Вы находитесь на странице: 1из 140

CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD circuitos están des-energizados antes de continuar trabajando.

EVITE SALPICAR refrigerante líquido en la piel o los ojos.


Los Enfriadores de Líquido Tipo Centrífugo Hermético están USE LENTES DE SEGURIDAD. Enjuague salpicaduras de refrigerante
diseñados para brindar una operación segura y confiable en la piel con agua y jabón. Si el líquido refrigerante cae en los ojos,
INMEDIATAMENTE ENJUÁGUELOS con agua y consulte a su médico.
siempre y cuando sean utilizados con estas condiciones
NUNCA APLIQUE flama directa o vapor a un cilindro de refrigerante,
especificadas en el diseño. Para evitar daños personales o hacerlo puede resultar en una sobre presión peligrosa. Cuando sea
materiales al operar estos equipos, le recomendamos usar el necesario calentar el refrigerante, use solo agua tibia.
sentido común y seguir las prácticas de seguridad que se NO RE-USE recipientes desechables ni intente rellenarlos, esto es
detallan a continuación. PELIGROSO E ILEGAL. Cuando un cilindro se termine, evacue
Asegúrese de entender y respetar los procedimientos y totalmente la presión remanente y retire la válvula. NO LO INCINERE.
recomendaciones de seguridad contenidos en este manual, VERIFIQUE EL TIPO DE REFRIGERANTE antes de inyectarlo a la
así como aquellos mencionados en esta guía. unidad, la introducción de refrigerante incorrecto puede causar daños al
equipo.
PELIGRO La operación de este equipo con refrigerante no especificado en este
manual, deberá cumplir con la edición ANSI/ ASHRAE 15, última
NO TIRE REFRIGERANTE a través de válvulas de alivio dentro del
edición. Contacte a Carrier para informarse sobre aplicaciones de este
edificio. El deshecho de los discos de ruptura y las válvulas de alivio
equipo con otros refrigerantes.
deberán ser ventilado hacia fuera del edificio de acuerdo a la edición
NO INTENTE QUITAR, herrajes o cubiertas mientras el equipo esta
ANSI/ ASHRAE 15 publicada recientemente. La acumulación de gas
presurizado o trabajando. Asegúrese que la presión está en Cero psig
refrigerante en un espacio cerrado puede desplazar el oxígeno y causar
(Cero kPa) antes de romper cualquier conexión de refrigerante.
asfixia a los presentes.
INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE todos las válvulas de alivio,
FACILITE una adecuada ventilación de acuerdo a la edición ANSI/
discos de ruptura y otros dispositivos de alivio CUANDO MENOS UNA
ASHRAE 15, especialmente cuando se tienen espacios cerrados y con
VEZ AL AÑO. Si el equipo opera en un ambiente corrosivo, inspeccione
baja altura. La inhalación de altas concentraciones de gas refrigerante es
los dispositivos con más frecuencia.
dañina y puede causar irregularidades en el corazón, desmayos y hasta la
NO INTENTE reparar o reacondicionar válvulas de alivio cuando han
muerte. El gas refrigerante es mas pesado que el aire y reduce la cantidad
sido atacada por corrosión o su cuerpo o mecanismo se encuentran
de oxigeno disponible para respirar. El producto causa irritación de ojos y
cubiertos de polvo o rebabas, REEMPLACE LA VÁLVULA.
piel.
NO INSTALE válvulas de alivio en serie.
NO USE OXIGENO para purgar las líneas de tubería o para presurizar el
TENGA CUIDADO cuando trabaje en o cerca de un resorte comprimido,
equipo, EN NINGÚN MOMENTO. El oxigeno reacciona violentamente
en cualquier momento este podría liberar la presión y convertirse en
al combinarse con aceite, grasa y otras substancias comunes.
proyectil.
NO USE aire para prueba de fugas. Use solo refrigerante o nitrógeno
seco. PRECAUCIÓN
NUNCA EXCEDA las presiones de prueba especificadas. VERIFIQUE NO CAMINE sobre líneas de refrigerante. La línea se puede romper y
la presión de prueba permisible en la placa de datos del equipo. provocar una fuga de refrigerante y causar daños personales.
NO CIERRE ninguna válvula de seguridad. NO SE SUBA a la unidad, utilice, plataformas o andamios. Si usa
ASEGÚRESE que todos los dispositivos de alivio han sido instalados y escalera, observe los procedimientos de seguridad aplicables.
funcionan correctamente, ANTES de arrancar la unidad. USE EQUIPO MECÁNICO, grúa o montacargas para levantar objetos
RIESGO DE DAÑO O MUERTE POR CHOQUE ELÉCTRICO. Existe pesados. Aún cuando el objeto parezca ligero, existe el riesgo de resbalar
alto voltaje en cables y terminales del compresor, aún cuando el motor no o perder el equilibrio.
está en funcionamiento, si se está usando arrancadores de estado sólido o CUIDADO, ciertas configuraciones de arranque automático pueden
conexión delta. Deshabilite el suministro principal de energía, antes de arrancar en un momento dado Torres de Enfriamiento o energizar
entrar en contacto con cables o terminales del motor. Arrancadores o Bombas. Apague el equipo o bomba antes de empezar el
ADVERTENCIA servicio.
USE solamente partes de repuesto aprobadas por el fabricante del equipo.
NO SUELDE O CORTE CON FLAMA ninguna línea de refrigerante o
NO VENTILE O DRENE Cajas de Agua conteniendo salmueras,
tanque hasta que todo el refrigerante, liquido y vapor ha sido extraído de
líquidos, gases o semi-sólidos sin el permiso de su grupo de control de
la unidad. Vestigios de vapor deberán ser desechados usando aire o
procesos.
nitrógeno seco en un área ventilada. El refrigerante en contacto con una
VERIFIQUE CUIDADOSAMENTE que toda herramienta ha sido
flama produce gases tóxicos.
retirada antes de girar alguna flecha.
NO USE armellas o los orificios de estas para estibar secciones o toda la
NO AFLOJE tornillos de las Cajas de Agua hasta que hallan sido
unidad.
completamente drenadas.
NO TRABAJE con equipo de alto voltaje a menos que sea un electricista
PERIÓDICAMENTE inspeccione válvulas, conexiones y tubería en
calificado.
busca de corrosión, fugas o daños.
NO TRABAJE en componentes eléctricos, incluyendo cajas de control,
FACILITE una conexión para drenar en la línea de ventilación cercana a
interruptores, arrancadores o calentadores de aceite, a menos que esté
cada válvula de alivio para prevenir acumulación de condensado o agua
usted seguro que EL SUMINISTRO DE ENERGÍA ESTA
de lluvia.
INTERRUMPIDO, incluyendo voltajes residuales en capacitores y
componentes de estado sólido.
DESCONECTE Y ETIQUETE todos circuitos eléctricos durante el
servicio SI EL TRABAJO ES INTERRUMPIDO confirme que todos los

El fabricante se reserva el derecho de descontinuar o cambiar en cualquier momento especificaciones o diseños sin previo aviso y sin incurrir en obligaciones.
Traducido del Catálogo 531-0982 / Forma 19XR-5SS – Página 1 – Manual 19XR-5SS-S
CONTENIDO Hoja Controles de Seguridad 34
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 1 Disparo Derivado (Opción) 35
INTRODUCCIÓN 4 Congelamiento de la Pantalla por Omisión 35
ABREVIATURAS Y EXPLICACIONES 4,5 Retardador de Carga 36
FAMILIARIZACIÓN CON LOS ENFRIADORES 5-7 Anulación de Capacidad (Tabla 4) 36
Datos de Placa del Enfriador 5 Control de Alta Temperatura en la Descarga 36
Componentes del Sistema 5 Control de Temperatura del Aceite 36
Evaporador (Cooler) 5 Enfriador de Aceite 36
Condensador 5 Control de Arranque/ Paro Remoto 36
Motor-Compresor 5 Entradas para Dispositivos de Seguridad Disponibles 36
Panel de Control 5 Alarma para Contactos de Salida 37
Arrancador (Montado en Fábrica) o Variador de Detector de Fugas de Refrigerante 37
7
Frecuencia, VFD, (Opcional) Salida de Kilovatios 37
Tanque de Almacenamiento (Opcional) 7 Restablecedor de Alarmas Remotos 37
CICLO DE REFRIGERACIÓN 7 Control de la Bomba del Condensador 37
MOTOR Y CICLO DE ENFRIAMIENTO/ LUBRICACIÓN DEL Prevención del Congelamiento del Condensador 38
7,8
ACEITE Prevención del Congelamiento del Evaporador (Solo
CICLO DE ENFRIAMIENTO EN EL VFD 8 38
ICVC)
CICLO DE LUBRICACIÓN 8,9 Relevador del Abanico de la Torre, Alta y Baja 38
Sumario 8 Arranque Automático después de un Corte de Energía 38
Detalles 8 Restablecedor de Agua/ Salmuera 38
Sistema de Recuperación de Aceite 8 RESTABLECEDOR TIPO 1
MODO PRIMARIO RESTABLECEDOR TIPO 2
MÉTODO SECUNDARIO RESTABLECEDOR TIPO 3
EQUIPO DE ARRANQUE 9,10 Control de Límite de Demanda (Opcional) 39
Arrancador de Estado Sólido (Montado en la Unidad) Algoritmo de Prevención de Picos de Voltaje (Enfriadores
9 39
Opcional a Velocidad Fija)
Arrancador Y-Delta (Montado en la Unidad) Opcional 10 Algoritmo de Prevención de Picos con VFD 40
VFD (Montado en la Unidad) Opcional 10 Prevención de Picos, Unidades VFD 40
CONTROLES 10-45 Prevención de Picos (Velocidad Fija) 40
Definiciones 10 SALIDA CON REFERENCIA A LA PRESIÓN DE CABEZA
SEÑAL ANÁLOGA Control Líder/ Seguidor (Lead/ Lag) 40
SEÑAL DISCRETA INSTALACIÓN DE SENSOR EN PUNTO COMÚN
General 11 ALAMBRADO DE COMUNICACIONES
Componentes del Sistema PIC II 11 OPERACIÓN DEL LÍDER/ SEGUIDOR
CONTROLADOR VISUAL DEL ENFRIADOR (CVC) OPERACIÓN EN CONDICIONES DE FALLA
CONTROLADOR VISUAL INTERNACIONAL (ICVC) BALANCE DE CARGA
MÓDULO ARRANCADOR INTEGRADO (ISM) ARRANQUE AUTOMÁTICO EN FALLA DE ENERGÍA
MODULO DE CONTROL DEL ENFRIADOR (CCM) Control de Fabricación de Hielo 43
CONTACTOR DEL CALENTADOR DE ACEITE (IC) INICIACIÓN DE LA FABRICACIÓN DE HIELO
CONTACTOR DE LA BOMBA DE ACEITE (2C) OPERACIÓN DE ARRANQUE/ RECICLADO
CONTACTOR DEL RELEVADOR (3C) DE LA VÁLVULA CONTROL DE TEMPERATURA DURANTE EL CICLO DE
DE DESVÍO DE GAS CALIENTE (Opcional) FABRICACIÓN DE HIELO
TRANSFORMADORES DE CONTROL (T1, T2) CANCELACIÓN DE LA FABRICACIÓN DE HIELO
TRANSFORMADOR (T3) (Opcional) REGRESO A LA NO-FABRICACIÓN DE HIELO
Menús y Operación de CVC/ ICVC 15 Conexión a la Red de Dispositivos de Control 44
GENERAL CONEXIÓN A OTROS MÓDULOS CCN
ALARMAS Y ALERTAS Operaciones de Servicio 45
OPCIONES DE MENÚ PARA CVC/ ICVC PARA ACCEDER LAS OPCIONES DE SERVICIO
OPERACIÓN BÁSICA DEL CVC/ ICVC PARA SALIR DE LA RED DE DISPOSITIVOS
PARA VER ESTATUS PROGRAMACIÓN PARA DÍAS FESTIVOS
ANULACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE SECUENCIA DE ARRANQUE/ PARO/
46,47
PROGRAMACIÓN DE LA OPERACIÓN RECICLADO
PARA VER Y CAMBIAR PUNTOS DE AJUSTE Arranque Local 46
OPERACIONES DE SERVICIO Secuencia de Apagado 47
Funciones del Sistema PIC II 33 Paro Suave Automático 47
CONTROL DE CAPACIDAD, VELOCIDAD FIJA Modo de Reciclaje de Agua Helada 47
CONTROL DE CAPACIDAD CON VFD paro de Seguridad 47
OPCIÓN DE CONTROL ECW ANTES DEL ARRANQUE INICIAL 48-64
PUNTO DE CONTROL EN BANDA MUERTA Datos de Campo y Equipo Requeridos 48
CONTROL DIFUSOR Usando el Tanque de Reserva, Opcional y el Sistema de
48
BANDAS PROPORCIONALES Y GANANCIA Bombeo
LIMITANDO LA DEMANDA Desempacando la Unidad 48
TEMPORIZADORES DEL ENFRIADOR Abrir las Válvulas del Circuito de Aceite 48
PROGRAMA DE OCUPACIÓN Apretando todas las juntas empacadas y Varillas
48
Direccionales
2
C O N T E N I D O (Continuación) Hoja Instruir al Operador del Equipo
Verificación de hermeticidad 48 EVAPORADOR-CONDENSADOR
Detector de Fugas de Refrigerante 48 BOMBEO OPCIONAL, TANQUE DE RESERVA Y
Prueba de Fugas 50 SISTEMA DE BOMBEO
Deshidratación del Enfriador 53 ENSAMBLE MOTOR-COMPRESOR
Inspeccione la Tubería de Agua 53 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR-COMPRESOR
Verifique la Tubería de Agua del Equipo de Bombeo SISTEMA DE CONTROL
53
Opcional EQUIPO AUXILIAR
Verifique las Válvulas de Alivio 53 DESCRIBIR LOS CICLOS DEL ENFRIADOR
Inspeccione el Alambrado 53 REVISAR EL MANTENIMIENTO
Interfase con la red CCN 54 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTOS
Verifique el Arrancador 54 VERIFICAR EL CONOCIMIENTO DEL OPERADOR
ARRANCADOR MECÁNICO REVISAR EL MANUAL ARRANQUE Y OPERACIÓN
ARRANCADOR DE ESTADO SÓLIDO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 66,67
ARRANCADOR VFD Deberes del Operador 66
Carga de Aceite 55 Preparación para el Arranque 66
Arranque los Controles y Verifique el Calentador de Para Arrancar el Enfriador (Chiller) 66
55
Aceite Verifique el Sistema en Funcionamiento 66
VERSIÓN DEL SOFTWARE Para Apagar el Chiller 66
Configuración del Software 55 Después de un Paro Limitado 66
Introduciendo los Datos de Diseño 55 Preparación para un Paro Prolongado 66
Introduciendo los Datos Locales de Ocupación Después de un Paro Prolongado 67
55
(OCCP01S) Operación en Clima Frío 67
Introduciendo la Configuración de Servicio 55 Operación Manual de Compuertas (Guide Vane) 67
CONTRASEÑA Bitácora de Refrigeración 67
INTRODUCIENDO FECHA Y HORA PROCEDIMIENTOS DE BOMBEO Y TRANSFERENCIA DE
CAMBIAR CONFIGURACIÓN CVC/ ICVC, SI SE 67-71
REFRIGERANTE
REQUIERE Preparación 67
PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA Operación del Sistema de Bombeo Opcional 67
PARA CAMBIAR LOS VALORES EN PANTALLA DE PARA LEER PRESIONES DE REFRIGERANTE
SISTEMA MÉTRICO A INGLÉS O VICEVERSA
Chillers con Tanque de Reserva 69
CAMBIAR EL LENGUAJE (Solo ICVC)
TRANSFERENCIA DE REFRIGERANTE DEL TANQUE
MODIFICAR LA IDENTIFICACIÓN DEL CONTROLADOR, DE RESERVA AL CHILLER
SI SE REQUIERE
TRANSFERENCIA DE REFRIGERANTE DEL CHILLER
INTRODUCIR LOS PARÁMETROS DEL EQUIPO DE AL TANQUE DE RESERVA
SERVICIO, SI ES NECESARIO
Chillers con Válvulas de Aislamiento
CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LOS
TRANSFERENCIA DE TODO EL REFRIGERANTE AL
ARRANCADORES ESTADO SÓLIDO, SI SE REQUIERE
CONDENSADOR
VERIFICAR CONFIGURACIÓN DEL VFD Y CAMBIAR
TRANSFERENCIA DE TODO EL REFRIGERANTE AL
PARÁMETROS, SI ES NECESARIO
EVAPORADOR
AJUSTE/ VERIFICACIÓN EN CAMPO DEL VFD
REGRESAR EL CHILLER A OPERACIÓN NORMAL
VERIFICACIÓN DEL VFD (Apagado)
MANTENIMIENTO GENERAL 71,72
VERIFICACIÓN DEL VFD (Operando)
Propiedades del Refrigerante 71
CONFIGURAR EL CONTROL DEL DIFUSOR, SI SE
Agregando Refrigerante 71
REQUIERE
Retirando Refrigerante 71
MODIFICAR LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO, SI SE
REQUIERE. Ajustando la Carga de Refrigerante 71
Ejecutar una Prueba al Control 62 Prueba de Fugas 71
CALIBRACIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN, Tasa de Fuga 71
EVAPORADOR (COOLER) Y CONDENSADOR Y EL Prueba después de Servicio, Reparación o Fuga Mayor 71
DISPOSITIVO DE FLUJO DE AGUA PRUEBA CON DETECTOR DE FUGAS
Verifique el Sistema de Bombeo Opcional, Controles y PRUEBA SIN DETECTOR DE FUGAS
63
Compresor PARA PRESURIZAR CON NITRÓGENO SECO
Lugares con Mucha Altitud 63 Repara la Fuga, Probar, y Aplicar Prueba de Hermeticidad 72
Carga de Refrigerante 63 Verificar Uniones en la Varillas de las Compuertas 72
ESTABILIZACIÓN DEL ENFRIADOR SIN EL SISTEMA DE Ajustar la Carga de Refrigerante 72
BOMBEO MANTENIMIENTO SEMANAL 72
ESTABILIZACIÓN DEL ENFRIADOR CON EL SISTEMA Verifique el Sistema de Lubricación 72
DE BOMBEO MANTENIMIENTO PROGRAMADO 73-75
AJUSTANDO LA CARGA DE REFRIGERANTE Servicio Oportuno 73
ARRANQUE INICIAL 64,66 Inspeccione el Panel de Control 73
Preparación Verifique los Controles de Seguridad y Operación cada
Prueba en Seco para probar la secuencia de Arranque 73
Mes
Verificar la Rotación del Motor Cambie el Filtro de Aceite 73
Verificar Presión de Aceite y Paro del Compresor Especificación del Aceite 73
Para Prevenir un Arranque Accidental Cambios de Aceite 73
Verificar las Condiciones de Operación PARA CAMBIAR EL ACEITE
3
C O N T E N I D O (Continuación) Hoja manual están acomodados en la secuencia requerida para un
Filtro de Refrigerante 73 arranque y operación apropiados del equipo.
Filtro Recuperador de Aceite 73
Inspeccione el Sistema de Flotación de Refrigerante 74 ADVERTENCIA
Inspeccione la Tubería y Válvulas de Alivio 74 Esta unidad usa un sistema de control basado en microprocesador. No
Mantenimiento de la Chumacera y Engrane del ponga en corto o puentee las terminaciones de las tarjetas de circuitos
74 o módulos; si lo hace, el control o la tarjeta pudieran resultar dañados.
Compresor
Inspeccione los Tubos del Intercambiador y Dispositivos Tenga cuidado de una descarga electroestática cuando maneje o
74 haga contacto con conexiones de tarjetas de circuitos o módulos.
de Flujo
Toque siempre alguna parte de un chasis aterrizado para disipar las
EVAPORADOR Y DISPOSITIVOS DE FLUJO
cargas electroestáticas antes de trabajar dentro del centro de control.
CONDENSADOR Y DISPOSITIVOS DE FLUJO Use extremo cuidado cuando maneje herramientas cerca de las
Fugas de Agua 74 tarjetas y cuando conecte o desconecte terminales. Las tarjetas de
Tratamiento del Agua 75 circuito se dañan muy fácilmente. Sostenga siempre las tarjetas por
Inspeccione el Equipo de Arranque 75 sus bordes y evite tocar componentes o conexiones.
Verifique los Transductores de Presión 75 Este equipo usa, y puede radiar, energía del tipo radio frecuencia. Si
no es instalado y usado en conformidad con este manual, pudiera
Mantenimiento al Sistema de Bombeo Opcional 75
causar interferencia en el sistema de radio comunicaciones. Ha sido
CARGA DE ACEITE AL COMPRESOR DE BOMBEO probado y encontrado aceptable dentro de los limites para dispositivos
OPCIONAL computarizados Clase A, Sub-Parte J de la Parte 15 en el reglamento
AJUSTES AL CONTROL DEL SISTEMA DE BOMBEO del FCC el cual está diseñado para brindar una protección razonable
OPCIONAL contra este tipo de radio interferencias, cuando es operado en un área
Solicitando Partes de Reemplazo 75 comercial. Cuando opera en un área residencial es frecuente que
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS 76-122 cause algún tipo de interferencia que en su caso, el usuario, bajo su
Introducción 76 propio presupuesto, deberá buscar una solución adecuada para
Verificando los Mensajes Desplegados 76 corregir la interferencia.
Siempre guarde y transporte reemplazos o tarjetas defectuosas en
Verificando los Sensores de Temperatura 76
una bolsa con protección a la estática.
VERIFICACIÓN DE RESISTENCIAS
CAÍDA DE VOLTAJE ABREVIATURAS Y EXPLICACIONES
VERIFIQUE LA EXACTITUD DEL SENSOR Abreviaturas frecuentemente usadas en este manual son:
SENSORES DE TEMPERATURA DOBLES CCM – Modulo de Control del Enfriador
Verificando los Transductores de Presión 76 CCN – Carrier Comfort Network
UNIDADES EQUIPADAS CON CVC CCW – En contra de las manecillas del reloj
UNIDADES EQUIPADAS CON ICVC CVC – Controlador Visual del Enfriador
REEMPLAZO DE TRANSDUCTORES CW – A favor de las manecillas del reloj
Procedimiento de Verificación de los Algoritmos de ECDW – Agua entrando al condensador
77
Control ECW – Entrada de Agua Helada
Prueba de Control 77 EMS – Sistema de Manejo de Energía
Módulos de Control 87 HGBP – Desvío de Gas Caliente
LUZ ROJA (Etiquetado como STAT) I/ O – Entrada/ Salida
LUZ VERDE (Etiquetado como COM) ICVC – Controlador Visual Internacional del Enfriador
Notas sobre la Operación del Módulo 87 ISM – Módulo Arrancador Integrado
Módulo de Control del Enfriador (Chiller) (CCM) 88 LCD – Pantalla de Cristal Líquido
ENTRADAS LCDW – Agua saliendo del condensador
SALIDAS LCW – Salida de Agua Helada
Módulo de Arranque Integrado 88 LED – Diodo Emisor de Luz
ENTRADAS OLTA – Amperaje Límite de Sobrecarga
SALIDAS PIC II – Controles Integrados al Producto II
Reemplazo del Módulos defectuosos 88 RLA – Amperaje Nominal
INSTALACIÓN SCR – Rectificador Controlado con Silicón
Arrancadores de Estado Sólido 88 SI – Sistema Métrico
PROBANDO LOS RECTIFICADORES DE CONTROL TXV – Válvula Termostática de Expansión
REMOCIÓN/ INSTALACIÓN DEL SCR VFD – Transmisión de Frecuencia Variable
Datos Físicos 90 FCC – Comisión Federal de Comunicaciones (USA)
ÍNDICE 123,124 Las palabras escritas con mayúsculas o itálicas pueden ser
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DEL ARRANQUE visualizadas en ambos Controladores, Visual Internacional del
CL-1 a
INICIAL PARA ENFRIADORES DE LÍQUIDO y Visual (CVC/ ICVC) de los Enfriadores por ejemplo: LOCAL,
CL-16
CENTRÍFUGOS HERMÉTICOS 19XR, XRV
CCN, ALARM, etc.
INTRODUCCIÓN Las palabras escritas con mayúsculas e itálicas pueden ser
Antes del arranque inicial de la unidad 19XR, todos los visualizadas en ambos Controladores, (CVC/ ICVC) y
involucrados en el arranque, operación y mantenimiento representan parámetros con valores asociados por ejemplo:
deberán estar debidamente familiarizados con estas CONTROL MODE, ICE BUILD OPTION, etc.
instrucciones y otros datos necesarios sobre la instalación. Las palabras escritas con mayúsculas y encerradas en un
Este instructivo esta descrito para familiarizar a todos aquellos recuadro representan teclas tipo almohada en ambos
involucrados en el arranque, operación y mantenimiento de la Controladores CVC e ICVC) de los Enfriadores por ejemplo:
unidad con el sistema de control, antes de iniciar el ENTER, INCREASE, QUIT, etc.
procedimiento de arranque. Los procedimientos en este

4
Los componentes adicionales instalados en fábrica son Condensador – El condensador opera con alta presión y
llamados opciones en este manual; los componentes enviados temperatura y tiene agua fluyendo por su circuito interno de
por la fábrica, pero instalados en campo, son llamados tubería para remover el calor del refrigerante.
accesorios. Moto-Compresor – Este componente mantiene la diferencia
El número de parte del programa de computo (software) de de presión y temperatura en el sistema y mueve el calor que
las 19XR, está localizado en la parte trasera del CVC/ ICVC. acarrea el refrigerante del cooler al condensador.
FAMILIARIZACIÓN CON EL ENFRIADOR Panel de Control – El panel de control es la interfase del
(Figuras 1 y 2) enfriador con el operador para controlar la unidad. Este regula
la capacidad del enfriador para mantener la temperatura de
Datos de Placa en el Enfriador – La placa de datos del
salida del agua.
enfriador, también conocido como “Chiller” está localizada en El panel de control:
el lado derecho del panel de control del enfriador.  Registra la presión en el cooler, condensador y sistema de
Componentes del Sistema – Los componentes incluyen el lubricación.
Evaporador y Condensador, en tanques separados, Moto-  Muestra las condiciones operativas del enfriador y las
Compresor, Paquete de Lubricación, Panel de Control y condiciones de alarma de paro.
Arrancador del Motor. Todos los conectores en tanques  Registra el número de horas de operación del enfriador.
presurizados tienen rosca externa para permitir que cada  Controla la secuencia de arranque y paro del chiller bajo el
componente sea probado contra presión con una tapa roscada microprocesador de control.
 Despliega el estatus del arrancador del motor.
durante su ensamble en la fábrica.  Brinda acceso a dispositivos tales como CCN y EMS.
Evaporador – Este tanque es también conocido como  Los lenguajes pre-instalados en fábrica incluyen: Inglés, Chino,
“Cooler” y está localizado bajo el Moto-Compresor. El cooler Japonés y Coreano (solo ICVC).
es mantenido a baja presión y temperatura para que el  El traductor internacional de lenguaje (ILT) está disponible para
refrigerante se evapore y pueda remover así el calor del agua conversiones de caracteres ASCII adicionales (solo ICVC).
fluyendo a través de su circuito interno de tubería.

5
6
Arrancadores Montados en Fábrica o Transmisiones agrega aún más energía y el refrigerante se calienta un poco,
de Frecuencia Variable (VFD), Opcional – El arrancador típicamente entre los 98-102ºF (37-40ºC), cuando es
permite el arranque adecuado e interrumpe el suministro de descargado por el compresor hacia el condensador.
energía hacia el Moto-Compresor, la Bomba y el Calentador Relativamente frío, típicamente entre los 65-90ºF (18-62ºC)
de Aceite y el Panel de Control. el agua fluyendo a través de los tubos del condensador retira
el calor del refrigerante y el vapor se vuelve líquido.
Tanque de Almacenamiento (Opcional) – Existen dos El refrigerante líquido pasa a través de unos orificios hacia
tamaños disponibles de tanques para almacenamiento. Ambos la cámara de sub-enfriamiento (FLASC), vea la Figura 3.
incluyen doble válvula de alivio y medidor del nivel de Como la cámara FLASC está a baja presión, parte del líquido
refrigerante, magnéticamente acoplado, con carátula, una refrigerante se vaporiza súbitamente y en consecuencia, enfría
válvula de drenaje de 1” FPT y un conector cónico macho para el líquido remanente. El vapor FLASC se vuelve a condensar
vapor de ½” para la bomba de extracción de la unidad. en los tubos los cuales a su vez son enfriados por el agua que
NOTA: Si el tanque no es usado en el sitio de la instalación, entra al condensador. El líquido se drena hacia la cámara de
las válvulas de aislamiento en la unidad pueden ser usadas flotación ubicada entre la FLASC y el Cooler. Aquí la válvula
para asilar el refrigerante ya sea en el condensador o en el de flotación forma un sello para evitar que el vapor en la
cooler. Existe un sistema de bombeo, opcional, para transferir cámara FLASC entre en el Cooler. Cuando el refrigerante
refrigerante entre los tanques. líquido pasa a través de la válvula, alguna parte de el se
CICLO DE REFRIGERACIÓN vaporiza súbitamente debido a la baja presión del Cooler. Al
El compresor continuamente jala refrigerante en forma de evaporarse en esta forma, elimina calor del líquido remanente.
vapor del evaporador (Cooler) al paso regido por la apertura El refrigerante está ahora en condiciones de temperatura y
de la compuerta (Guide Vane) o la velocidad del motor, solo presión para que el ciclo comience nuevamente.
en unidades 19XRV. A medida que la succión del compresor CICLO DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Y EL
reduce la presión en el cooler, el refrigerante remanente hierve ACEITE LUBRICANTE
a una temperatura relativamente baja, típicamente entre los
El motor y el aceite lubricante son enfriados por
38-42ºF (3-6ºC). La energía requerida para hacer hervir el
refrigerante líquido tomado de la parte inferior del
refrigerante es obtenida del agua que fluye a través del circuito
condensador, vea la Figura 3. El flujo de refrigerante es
de tubería interno en el cooler. Con la energía calorífica
mantenido por el diferencial de presión existente debido a la
removida, el agua se enfría lo suficiente como para ser usada
operación del compresor. Después que el refrigerante ha
en aplicaciones de acondicionamiento de aire o para procesos
pasado por la válvula de aislamiento, por el filtro y la mirilla
de enfriamiento de fluidos.
indicadora de humedad, el flujo se divide entre los circuitos de
Después de haber tomado el calor del agua, el
enfriamiento tanto del motor como en el de aceite.
refrigerante en forma de vapor es comprimido. La compresión

7
El flujo del ciclo de enfriamiento del motor pasa a través de permitir su reemplazo sin necesidad de drenar todo el aceite del
un orificio y hacia dentro del motor. Una vez que pasa el sistema. Para mayores detalles, consulte la sección de mantenimiento
orificio, el refrigerante es dirigido hacia el motor por una en las páginas 71-75. El aceite entonces es llevado al intercambiador
de enfriamiento. El aceite para enfriamiento usa refrigerante del
espréa. El refrigerante se colecta en el fondo de la carcaza del
condensador como medio de enfriamiento. El refrigerante enfría el
motor y es drenado de regreso hacia el Cooler a través de la aceite a una temperatura entre 120-140ºF (49-60ºC). A medida que el
línea de drenaje de refrigerante. Un orificio, en la carcaza del aceite sale del enfriador, este pasa el transductor de presión y el bulbo
motor, mantiene una presión mayor en la carcaza con de la TXV en el enfriador de aceite. El aceite entonces es dividido.
respecto a la del Cooler. El motor está equipado con un sensor Parte del aceite fluye hacia a los rodamientos de avance y tracción y el
de temperatura entrelazado en su embobinado. Un incremento piñón trasero del rodamiento. La temperatura del rodamiento es
temperatura en el embobinado del motor fuera de su límite de medida en su carcaza a la salida del aceite de los rodamientos de
seguridad, activa el control de capacidad de temperatura avance y tracción. El aceite regresa a la reserva de aceite en la
carcaza del compresor. El control PIC II mide la temperatura del aceite
provocando una situación de alerta y si la temperatura alcanzó
en la reserva de aceite y la mantiene durante el periodo de paro.
los 10ºF (5.5 ºC) por encima del límite ajustado, cierra la Consulte la sección de control de temperatura en la reserva de aceite
compuerta de entrada. Si el aumento de temperatura superó en la página 36. La temperatura del deposito de aceite es desplegada
los limites de seguridad, el compresor se apaga. en la pantalla por omisión del CVC/ ICVC.
El refrigerante que fluye al sistema de enfriamiento del Durante el arranque de la unidad, el PIC II energiza la bomba de
aceite es regulado por válvulas termostáticas de expansión aceite y permite un lapso de 45 segundos de pre-lubricación a los
(TXVs). Las TXVs regulan el flujo hacia el plato aceite/ rodamientos, antes que la presión sea verificada al arranque del
refrigerante y al intercambiador de calor, vea la Figura 3. El compresor. En la secuencia de apagado, la bomba funcionara por 60
segundos para post-lubricar después de que el compresor paró. La
bulbo de la TXV controla la temperatura del aceite en los
bomba de aceite puede también ser energizada para propósitos de
rodamientos. El refrigerante deja el enfriador de aceite y prueba durante la prueba de control.
regresa al Cooler.
La carga escalonada puede retardar la velocidad de apertura de la
CICLO DE ENFRIAMIENTO EN UNIDADES compuerta para minimizar la espuma en el aceite en el arranque. Si la
compuerta abre muy rápido, la súbita caída de presión puede acusar
EQUIPADAS CON VFD que el refrigerante en el aceite se vaporice súbitamente. El aceite en
La Transmisión de Frecuencia Variable (VFD) es enfriada forma de espuma no puede ser bombeado en forma eficiente de
manera que la presión de aceite baja y la lubricación se hace pobre. Si
de manera similar que en el ciclo de enfriamiento del motor y
la presión del aceite baja de los 15 psid (103 kPad), el PIC II apagará
del aceite, vea la Figura 3. el compresor.
Si la unidad está equipada con VFD, la línea de Si los controles permanecen sin energía mas de 3 horas, la bomba
refrigerante alimenta también el circuito de enfriamiento del de aceite será energizada periódicamente cuando la energía sea
motor y del aceite y alimenta también al intercambiador en el reestablecida. Esto eliminará el refrigerante acumulado en la reserva
VFD montado en la unidad. El refrigerante es dosificado a de aceite durante el periodo sin energía. El control energizará la
través de TXVs. Para mantener temperaturas operativas en el bomba por 60 segundos cada media hora hasta que la unidad sea re-
VFD, el bulbo de la TXV es montado en el intercambiador para arrancada.
regular el flujo de refrigerante. El refrigerante deja el Sistema de Recuperación de Aceite – El sistema de
intercambiador y regresa al Cooler. recuperación de aceite regresa el aceite disperso en la
carcaza del compresor, de vuelta a la reserva de aceite
CICLO DE LUBRICACIÓN recuperándolo de dos áreas del Chiller. La carcaza de la
Sumario – La bomba de aceite, el filtro de aceite y el aceite compuerta es el área primaria de recuperación. El aceite es
refrigerante forman un paquete localizado parcialmente en la también recuperado del nivel de refrigerante operativo en el
carcaza de la transmisión del ensamble Motor-Compresor. El Cooler.
aceite es bombeado al ensamble del filtro para eliminar las MODO DE RECUPERACIÓN PRIMARIA – El aceite es
partículas extrañas y ser forzado hacia el intercambiador recuperado normalmente de la carcaza de la compuerta. Esto
enfriador donde el aceite es enfriado hasta conseguir la es posible debido a que el aceite y el refrigerante se entre-
temperatura adecuada. Después del enfriador de aceite, parte mezclan en el chiller. Cuando el compresor jala el refrigerante
del aceite se destina a lubricar engranes y a los rodamientos del cooler hacia la carcaza de compuerta para ser comprimido,
de alta velocidad de la flecha; el flujo remanente es dirigido a el aceite en este punto cae y se acumula en el fondo de la
los rodamientos de la flecha del motor. El aceite es drenado carcaza de la compuerta. Usando gas presurizado de
hacia la carcaza de la transmisión para así completar el ciclo. descarga, el aceite es empujado a la reserva de aceite.
Vea la Figura 4. MÉTODO DE RECUPERACIÓN SECUNDARIA – El método
Detalles – El aceite es alimentado dentro del sistema de lubricación a secundario de recuperación de aceite es significativo bajo
través de una válvula manual. Dos mirillas en el deposito colector de condiciones de carga ligera, cuando el refrigerante es
aceite permiten observar el nivel de aceite. El nivel normal de aceite succionado por el compresor, no cuenta con la velocidad
se encuentra a la mitad de la mirilla superior y la parte alta de la mirilla suficiente para arrastrar el aceite. Bajo estas condiciones, el
inferior cuando el compresor esta apagado. El nivel de aceite debe ser
aceite es colectado en gran concentración en los niveles
visto en cuando menos una de las dos mirillas durante la operación.
La temperatura del deposito de aceite es desplegada en la pantalla superiores de refrigerante en el cooler. Esta mezcla de aceite
por omisión del CVC/ ICVC. Durante la operación del compresor, la y refrigerante es desnatada del lado del cooler y entonces
temperatura del deposito de aceite fluctúa entre los 125-150ºF (52- jalada hacia la carcaza de la compuerta. Existe un filtro en la
66ºC). línea. Debido a que la presión en la carcaza de la compuerta
La succión de la bomba de aceite es alimentada desde el deposito es mucho menor que la del cooler, el refrigerante hierve,
colector de aceite. Una válvula de alivio de presión de aceite mantiene dejando el aceite atrás para ser colectado por el método de
en el sistema un diferencial entre 18-25 psid (124-172 kPad) la presión recuperación primario.
en la descarga de la bomba. Este diferencial de presión es desplegada
en la pantalla por omisión del CVC/ ICVC. Ela bomba descarga el
aceite hacia el ensamble del filtro. Este filtro puede ser aislado para

8
EQUIPO DE ARRANQUE Este módulo controla y vigila todos los aspectos del arrancador.
Consulte la sección de controles en la página 10 para mayores
La 19XR requiere un arrancador del motor para operar el detalles. Todas las partes de reemplazo son suministradas por el
compresor hermético centrífugo, una bomba de aceite y algunos otros fabricante del arrancador excluyendo el ISM, el cual puede ser
dispositivos auxiliares. El arrancador es el principal enlace del adquirido en la cadena de tiendas Totaline.
alambrado de campo para el contratista.
Arrancador de Estado Sólido, Montado en la Unidad
Consulte la especificación Carrier Z-415 para revisar los
requerimientos específicos del arrancador, para los requerimientos del (Opcional) – La unidad 19XR puede ser equipado con un arrancador
VFD autónomo consulte la especificación Z-416 y la especificación Z- de estado sólido de voltaje reducido (Figuras 5 y 6). La función
417 para los arrancadores VFD montados en la unidad. Todos los primaria de este arrancador es la de proveer el control de apagado y
arrancadores deberán cumplir con estas especificaciones para poder encendido del motor del compresor. Este tipo de arrancador reduce el
operar adecuadamente y satisfacer los requerimientos mecánicos de par de arranque, el pico de corriente en el arranque del motor y
seguridad. Los arrancadores deberán ser adquiridos por separado, suaviza el choque mecánico. Esta habilidad es condensada con la
unidades autónomas o pueden ser montados en la unidad para las frase “Arranque Suave”. La opción de este arrancador puede ser
instalaciones de bajo voltaje. adquirida e instalada en la fábrica. El nombre del fabricante se incluye
en el interior de la puerta de acceso al arrancador.
Existen tres cortacircuitos independientes dentro del arrancador,
El cortacircuito CB1 corresponde al motor del compresor. El interruptor El arrancador de estado sólido con voltaje reducido opera
en la puerta frontal del arrancador está conectado a este cortacircuito. reduciendo el voltaje en el arranque. El par de arranque en el motor
El cortacircuito CB1 suministra la energía para el Moto-Compresor. con todo el voltaje es típicamente entre 125-175% mayor que el voltaje
de operación. Cuando el voltaje y la corriente son reducidas en el
arranque, el par de arranque se reduce también. El objetivo principal
ADVERTENCIA
es reducir el voltaje al mínimo requerido para lograr que el motor gire.
El cortacircuito principal (CB1) en la puerta del arrancador, desconecta La reducción de voltaje se logra con rectificadores de silicón
solo la corriente principal del motor. La energía sigue viva para los controlados (SCRs). El voltaje y la corriente son elevados en lapso de
otros circuitos. Dos cortacircuitos mas, dentro del arrancador deben tiempo deseado. Una vez que el voltaje es alcanzado, un contactor
des-activarse para desconectar la bomba de aceite, el control PIC II y desviador se energiza para desviar los SCRs.
el calentador de aceite.
El cortacircuito CB2 alimenta el panel de control, calentador de ADVERTENCIA
aceite y parcialmente los controles del arrancador. Cuando el voltaje es suministrado al circuito de estado sólido (CB1 se
El cortacircuito (CB3) alimente la bomba de aceite. Ambos cierra), el calor penetra tanto en el arrancador como en el cableado
cortacircuitos (CB2 y 3) se conectan en paralelo con CB1 de a manera que alimenta el motor y las terminales del motor están a voltaje de
que la energía siga viva cuando se abra CB1. línea. No toque el arrancador, cableado o terminales del motor
mientras tengan voltaje para evitar daños serios en su persona.
Todos los arrancadores deben incluir el módulo de control Carrier
llamado “Módulo Arrancador Integrado” (ISM), excluyendo los
arrancadores de estado sólido de la marca Benshaw.

9
 Indicador de Energía
 Fase adecuada para rotación
 Activación del circuito de arranque
 Sobre Temperatura
 Falla a tierra
 Desbalanceo de corriente
 Estado de operación
 Configuración de la programación
En la sección de Verificación del Arrancador y Solución de
Problemas en las páginas 54 y 76 se describe mas
ampliamente el arrancador.
Arrancador Estrella-Delta, Montado en la Unidad
(Opcional) – Los enfriadores 19XR pueden ser equipadas
con un arrancador estrella-delta montado en la unidad. Este
arrancador se usa en motores con bajo voltaje (menos de
600-v). Esto reduce la corriente pico al conectar cada fase del
embobinado del motor a una configuración estrella. Esto
ocurre durante el periodo de arranque en el cual el motor
acelera para llegar a la velocidad de operación. Una vez en
velocidad de operación, automáticamente el arrancador
reconfigura las fases del embobinado del motor de estrella a
delta. El control del arrancador, el monitoreo y la protección al
motor es manejado por el ISM.
VFD Montado en la Unidad (Opcional) – Los enfriadores
19XRV pueden ser equipados con una Transmisión De
Frecuencia Variable (VFD) montado en la unidad. Vea las
Figuras 7 y 8. Este VFD es usado con motores a bajo voltaje,
(380- 480-v). Esto reduce el pico de corriente en el arranque
controlando el voltaje y la frecuencia del moto-compresor. Una
vez que el motor acelera a la mínima velocidad, el control PIC
II modula la velocidad del compresor y la apertura de la
compuerta para controlar la temperatura del agua helada. El
VFD se describe mas ampliamente en la Sección de Controles
y Solución de Problemas en las páginas 10 y 76.
Existe una pantalla independiente de despliegue localizada
en el VFD montado en la unidad. Parámetros operacionales y
de falla relativas a la transmisión son desplegados. Estos
parámetros son programados en la fábrica. En el interior de la
transmisión se ha colocado una etiqueta adhesiva con los
datos específicos para la instalación. Consulte la Sección de
Arranque Inicial y Verificación para mayores detalles.
CONTROLES
Definiciones
SEÑAL ANÁLOGA – Una señal análoga varía en función a la
fuente vigilada. Esta cuantifica los valores dentro de los límites
de operación. (Ejemplo: Un sensor de temperatura es un
dispositivo análogo porque su resistencia cambia en función
de la temperatura generando muchos valores.)
SEÑAL DISCRETA – Una señal discreta es una doble
representación de los valores de la fuente vigilada. (Ejemplo:
Un interruptor produce una señal discreta indicando cuando un
El arrancador Benshaw de estado sólido tiene una pantalla valor se encuentra arriba o abajo del punto ajustado
de despliegue que ayuda mucho en la solución de problemas y generando una señal de prendido-apagado, abierto-cerrado,
verificación del funcionamiento. La pantalla despliega: alta-baja.)
 Voltaje en los SCRs
 Voltaje de control SCR
10
General – Los enfriadores de líquido centrífugos herméticos 19XR análogas y digitales y ejecutando anulaciones de capacidad o paros
están provistos de un centro de control basado en un microprocesador por seguridad, si se requiere.
monitorea y controla todas las operaciones de la unidad (Consulte la Componentes del Sistema PIC II – El sistema de control del
Figura 9). El sistema de control empata la capacidad de enfriamiento chiller es llamado PIC II. Consulte la Tabla 1. El control PIC II controla
del chiller con la demanda de enfriamiento además de ofrecerle una la operación del chiller vigilando todas las condiciones de operación.
protección de tecnología avanzada al chiller. El sistema controla la El control PIC II puede diagnosticar un problema e indicar al operador
carga de enfriamiento dentro de los límites ajustados además de la cual es el problema y que revisar. Rápidamente posiciona la
banda muerta, sensando la temperatura de salida del agua o salmuera compuerta para mantener la temperatura del agua a la salida. Puede
y regulando la apertura de la compuerta accionada mecánicamente interactuar con equipo auxiliar como lo son las bombas de agua y
por un motor actuador. La compuerta es un conducto de flujo variable torres de enfriamiento activándolas cuando sea necesario.
que controla el efecto de refrigeración en el cooler, regulando la Continuamente verifica todos los dispositivos de seguridad para
cantidad de vapor de refrigerante hacia la succión del compresor. A prevenir cualquier situación insegura en la operación. También regula
medida que la compuerta se abre, la capacidad se incrementa. A el calentador de aceite cuando el compresor está apagado y así como
medida que la compuerta se cierra, la capacidad disminuye. El centro la válvula de desvío de gas, si está instalada. El control PIC II proveen
basado en microprocesador protege al chiller monitoreando señales protección crítica para el moto-compresor y controla el arrancador.

11
12
El control PIC II puede enlazarse con el CCN si se desea. condensador, interconexión de la bomba de aceite, arrancador
También puede comunicarse con chillers equipados con PIC I 1M y contactos de operación. El ISM contiene lógica capaz de
y II y con otros dispositivos CCN. ejecutar paradas de emergencia. Apaga el chiller si las
El PIC II consiste en 3 módulos acomodados en 3 comunicaciones con el CVC/ ICVC se pierden. El ISM también
componentes mayores. Los nombres de los componentes y su actúa como interfase para el PIC II del controlador VFD.
correspondiente voltaje se listan enseguida. (Ver Tabla 1) MÓDULO DE CONTROL DEL CHILLER (CCM) – Este módulo
• Panel de Control esta localizado en el panel de control. El CCM suministra la
 Todo el alambrado de bajo voltaje (24-v o menos) entrada y salida necesaria para controlar el chiller. Este
• Panel de Potencia módulo vigila la presión del refrigerante, temperaturas de
 Voltaje de control a 230 o 115-v (el requerido) entrada y salida del agua y las salidas de control para el
actuador de la compuerta, calentador de aceite, y bomba de
• Gabinete Arrancador
aceite. El CCM es el punto de conexión con el limitador de
 Alambrado de potencia al chiller (el requerido)
demanda (opcional) restablecer el agua helada,
Tabla 1 – Componentes Mayores del Control PIC II y su restablecimiento remoto de temperatura, sensor de fugas de
Ubicación en el Panel*. refrigerante y los kilovatios de salida del motor.
COMPONENTE PIC II UBICACIÓN EN PANEL CONTACTOR DEL CALENTADOR DE ACEITE (1C) – Este
CVC/ ICVC y Pantalla de Despliegue Panel de Control contactor esta ubicado en el panel de potencia (Figura 13) y
ISM Gabinete Arrancador opera el calentador ya sea a 115 o 230-v. Es controlado por el
CCM Panel de Potencia PIC II para mantener la temperatura del aceite durante los
Contactor de Calentador de Aceite (1C) Panel de Potencia periodos de paro del chiller. El XR4 con el anillo difusor
Contactor de Bomba de Aceite (2C) Panel de Potencia dividido tiene una línea de voltaje calentadora de aceite.
Relevador de Válvula de Desvío de Gas Consulte el diagrama eléctrico esquemático del panel de
Panel de Potencia control.
Caliente (Opcional
Transformadores de Control (T1 y T2) Panel de Potencia CONTACTOR DE LA BOMBA DE ACEITE (2C) – Este
Sensores de Temperatura Ver Figura 9 contactor está localizado en el panel de potencia. Opera todas
Transductores de Presión Ver Figura 9 las bombas de aceite entre 200 y 575-v. El PIC II energiza el
(*) Consulte las Figuras 8- 13. contactor para arrancar la bomba cuando se requiera.
CONTROLADOR VISUAL DEL CHILLER (CVC) – El CVC es CONTACTOR RELEVADOR DEL DESVIADOR DE GAS
el cerebro del control PIC II. Este módulo contiene todos los CALIENTE (3C) (Opcional) – Este relevador está ubicado en el
programas operativos necesarios para controlar el chiller. El panel de potencia y controla la apertura de la válvula de
CVC está montado en el panel de control (Figura 12) y es la desvío de gas caliente. El PIC II energiza el relevador cuando
entrada principal para los puntos de ajuste, calendarios, la carga es baja y en condiciones de carga alta.
funciones configurables y opciones para chillers locales. El TRANSFORMADORES DE CONTROL (T1, T2) – Estos
CVC tiene un botón de paro, una luz de alarma, cuatro transformadores convierten el voltaje de control entrante a 24-
botones para entradas lógicas y una pantalla de despliegue. vac para los 3 relevadores del panel de potencia, CCM i CVC/
La pantalla se apagará automáticamente después de 15 ICVC.
minutos de no usarse. Las funciones de los cuatro botones o
TRANSFORMADOR OPCIONAL (T3) – Este transformador
teclas tipo almohada son guiadas por menú y se muestran en
proveerá voltaje de control a los módulos Dataport™ y
la pantalla directamente sobre los botones.
DataLINK™.
El ángulo de visión del CVC puede ser ajustado para una
visibilidad óptima. Retire los dos tornillos que conectan el
panel de control a los soportes pegados al cooler. Póngalos en
uno de los orificios para girar el panel de control hacia delante
o hacia atrás para cambiar el ángulo de visión. Vea la Figura
12. Para ajustar el contraste de la pantalla, accione el ajuste
en la parte posterior del CVC. Vea la figura 12.
CONTROLADOR VISUAL DEL CHILLER INTERNACIONAL
(ICVC) – El ICVC incorpora todas las funciones y programas
operativos del CVC y adicionalmente 4 lenguajes programados
en fábrica:
Inglés (por omisión)
Chino
Japonés
Coreano
NOTA: Presionando cualquiera de los 4 botones activara la
pantalla sin implementar función alguna.
MÓDULO ARRANCADOR INTEGRADO (ISM) – Este módulo
está localizado en el panel de control. Este módulo inicia las
ordenes desde el CVC/ ICVC para funciones de arranque tales
como arrancar o parar el compresor, condensador, bombas de
agua helada, torre de enfriamiento, contactos de alarma y
paros de emergencia. El ISM vigila las entradas al arrancador
tales como el voltaje de línea, corriente del motor, fallas a
tierra, contacto de arranque remoto, alta presión en el
13
14
Operación y Menús del CVC/ ICVC (Figuras 14-20)
GENERAL
• El CVC/ ICVC despliega automáticamente la pantalla por
omisión después de un periodo de 15 minutos sin
actividad en los botones y si el chiller no está en el modo
de des-compresión. (Ver la Figura 14).
• Si aparece una pantalla en el CVC/ ICVC que no sea la de
omisión, el nombre de esa pantalla se verá en la esquina
superior derecha (Ver la Figura 15).
• El CVC/ ICVC puede ser ajustado para desplegar los
valores en sistema inglés o métrico. Use la configuración
del CVC/ ICVC (accesado desde el menú de servicio)
para cambiar el sistema de medidas. Vea la sección de
Operaciones de Servicio en la Página 45.
• Operación Local – El PIC II puede ser ajustado en el
modo de operación local presionando la tecla LOCAL. El
PIC II acepta el comando del CVC/ ICVC solamente y usa
el calendario de tiempo local para determinar los tiempos
de arranque y paro del chiller.
ALARMAS Y ALERTAS - Una alarma apaga el compresor.
Una alerta no apaga el compresor pero, notifica al operador
que una la condición inusual ha ocurrido. Una alarma (*) o una
alerta (!) aparece en las pantallas de STATUS en el campo
mas lejano a la derecha de la pantalla del CVC/ ICVC.
Las alarmas son mostradas cuando la el centro de control
enciende la luz de alarma (!) en forma intermitente. El mensaje
de alarma primario es desplegado en la pantalla por omisión.
Un segundo mensaje adicional y solución de problemas es
enviado a la BITÁCORA DE ALARMAS.
Cuando la alarma es detectada, la pantalla por omisión del
CVC/ ICVC se congela (no se actualiza) durante el periodo de
alarma. El congelamiento de la pantalla le permite al operador
el momento exacto en que la alarma surgió. Las Tablas de
STATUS mostrarán la información actualizada. Una vez que la
situación de alarma ha sido resuelta (presionando la tecla
RESET), la pantalla por omisión de CVC/ ICVC regresará a su
operación normal. SETPOINT o SERVICE. Para ver o cambiar parámetros
PARTIDAS DE MENÚ EN EL CVC/ ICVC – Para ejecutar dentro de esta estructura, use las teclas NEXT y PREVIOUS
cualquiera de las operaciones descritas abajo, el PIC II debe para cambiar a la partida o Tabla deseada. Use la tecla
estar energizado y haber pasado todas sus auto-pruebas. Las SELECT para elegir la partida deseada. Las opciones que
auto-pruebas se ejecutan automáticamente después de aparecen después, dependen de la Tabla o menú elegido. Las
encender el CVC/ ICVC. teclas elegidas y sus funciones son descritas enseguida.
Presione la tecla MENU para ver la estructura del menú: OPERACIONES BÁSICAS DEL CVC/ ICVC (Usando el
STATUS, SCHEDULE, SETPOINT y SERVICE. teclado) – Para ejecutar cualquiera de las operaciones
• El menú STATUS permite visualizar y calibración y descritas abajo, el PIC II debe estar activado y haber pasado
ajustes limitados en los puntos de control y sensores, todas sus auto-pruebas.
relevadores y contactos y opciones de la tarjeta.
• El menú SCHEDULE permite visualizar y modificar la
programación horaria de la red local y CCN así como
también el de la fábrica de hielo.
• El menú SETPOINT permite ajustar los puntos de ajuste
tales como los de entrada y salida del agua helada.
• El menú de SERVICE puede ser usado para revisar o
modificar la información de la Bitácora de Alarmas,
Pruebas de Control, Control de Algoritmos, Configuración
del Equipo y Datos del Arrancador ISM, de Servicio,
Fecha y Hora, agregar dispositivos a la Red, obtener
bitácoras de dispositivos en la red y pantallas de
configuración del CVC/ ICVC.
Presionando las teclas que corresponden a la estructura
del menú se puede observar: STATUS, SCHEDULE,
15
• Presione QUIT para dejar la opción seleccionada sin • SARTUP – Estatus requerido para ejecutar el arranque
salvar ningún cambio. del chiller.
• COMPRESS – Estatus del los sensores relacionados
con el compresor.
• HEAT_EX – Estatus de los sensores relacionados con
los intercambiadores de calor.
• Presione ENTER para dejar la opción elegida y salvar los • POWER – Estatus del suministro de energía al motor.
cambios.
• ISM_STAT – Estatus del arrancador del motor.
• CVC_PSWD – Contraseña del menú de servicio para
el acceso a la pantalla.
• ICVC_PSWD – Contraseña del menú de servicio para
• Presione NEXT para mover el cursor hacia abajo a el acceso a la pantalla.
manera de resaltar un punto o ver mas puntos inferiores
en la pantalla actual.

3. Presione SELECT para ver los puntos deseados en la


Tabla de estatus.
• Presione PREVIOUS para mover el cursor hacia arriba a 4. En el punto de la Tabla de estatus, presione NEXT o
manera de resaltar un punto o ver mas puntos superiores PREVIOUS hasta que el punto deseado aparezca en la
en la pantalla actual. pantalla.

• Presione SELECT para ver el siguiente nivel de pantalla


(resaltado con el cursor), para invalidar (si es permitido) el
valor resaltado.

• Presione EXIT para regresar a la pantalla anterior.

• Presione INCREASE o DECREASE para cambiar el valor


resaltado.

PARA VER EL ESTATUS (Figura 16) – La Tabla de Estatus


muestra el valor actual de Status en todo el chiller tales como
MODO CONTROL, ESTATUS DE OPERACIÓN, ANULACIÓN DE OPERACIONES
RESTABLECIMIENTO DE AGUA HELADA AUTOMÁTICO Y Para anular un Valor o Estatus
RESTABLECER EL SENSOR REMOTO.
1. De cualquier punto en la pantalla de estatus, presione
1. En la pantalla de menú, presione STATUS para ver la NEXT o PREVIOUS para resaltar el valor deseado.
lista de Tablas de puntos de estatus.
2. Presione SELECT para seleccionar el valor resaltado.
Entonces:

2. Presione NEXT o PREVIOUS para resaltar la Tabla


deseada de estatus. La lista de Tablas es como sigue:
• MAINSTAT – Estatus del chiller en general
16
17
18
19
Para Puntos Discretos – Presione START o STOP para elegir
el estado deseado.

3. Presione SELECT para ver el programa de eventos


deseado.

Para Puntos Análogos – Presione INCREASE o DECREASE


para elegir el valor deseado.

4. Presione NEXT o PREVIOUS para señalar el periodo


deseado o la anulación del cambio.
3. Presione ENTER para registrar el nuevo valor.

5. Presione SELECT para acceder el periodo señalado o


anulación.
NOTA: Cuando anule o cambie valores métricos, es necesario
sostener la tecla oprimida por unos segundos para ver que el
valor cambie, especialmente en valores en kilo Pascales.
Para Quitar la Anulación
1. En la Tabla de puntos de estatus presione STATUS o
6. a. Presione INCREASE o DECREASE para cambiar los
PREVIOUS para señalar el valor deseado.
valores horarios. Los valores de anulación están en
incrementos de una hora, hasta cuatro horas.

2. Presione SELECT para acceder el valor señalado.


b. Presione ENABLE para seleccionar los días en los
campos para días-de-la-semana. Presione DISABLE para
eliminar días del periodo.

3. Presione RELEASE para eliminar la anulación y regresar


el punto al control automático del PIC II.

Indicación de Anulación – Un valor anulado es indicado por


“SUPVSR.” “SERVC” o “BEST” señalando el próximo valor en
la Tabla de STATUS.
OPERACIÓN DEL PROGRAMA DE EVENTOS (Figura 19)
1. En la pantalla de Menú presione SCHEDULE.

2. Presione NEXT o PREVIOUS para señalar el programa


de eventos deseado.
OCCPC01S – Programa de Hora LOCAL
OCCPC02S – Programa para la FÁBRICA DE HIELO
OCCPC03S – Programa para el CCN

20
7. Presione ENTER para registrar los valores y para mover cual también es activada y configurada desde el menú de
horizontalmente (izquierda a derecha) dentro del periodo. Servicio.

3. Presione NEXT o PREVIOUS para señalar el punto de


ajuste deseado.

8. Presione EXIT para dejar el periodo o anular.

4. Presione SELECT para modificar el punto de ajuste


señalado.

9. Ya sea regresar al Paso 4 o elegir otro periodo o anular o


presionar EXIT de nuevo para dejar la pantalla de
programación de eventos y salvar los cambios.

5. Presione INCREASE o DECREASE para cambiar el valor


del punto de ajuste señalado.

10. La designación de días festivos (Tabla HOLIDEF) puede


ser encontrada en la Sección de Operaciones de Servicio
de la página 45. El mes, día y duración para el día festivo
debe ser asignado. La función de difusión en la Tabla de 6. Presione ENTER para salvar los cambios y regresar a la
BRODEF también debe ser habilitada para la función de pantalla anterior.
periodos festivos.

PARA VER Y CAMBIAR PUNTOS DE AJUSTE (Figura 20)

1. Para ver la Tabla de puntos de ajuste, de la pantalla del


menú presione SETPOINT. OPERACIÓN DE SERVICIO – Para ver los programas,
dirigidos por menú, disponibles para Operaciones de Servicio.
Vea la Sección de Operaciones de Servicio de la página 45.
Para ejemplos de pantallas de despliegue CVC/ ICVC vea la
Tabla 2.

2. Existen 5 puntos de ajuste en esta pantalla: BASE


DEMAND LIMIT, LCW SETPOINT (punto de ajuste para
la temperatura del agua a la salida), ECW SETPOINT
(punto de ajuste para la temperatura del agua en la
entrada), ICE BUILD SETPOINT, y TOWER FAN HIGH
SETPOINT. Solamente uno de los puntos de ajuste para
el agua helada puede estar activo a la vez. El punto de
ajuste que está activo es determinado en el menú de
servicio. Vea la Sección de Operaciones de Servicio en la
página 45. La función de fábrica de hielo (ICE BUILD) la
21
Tabla 2 – Datos de Despliegue en el CVC/ ICVC modificados solo por el CVC/ ICVC. Los nombres de
puntos de referencia mostrados en minúsculas, pueden
IMPORTANTE: Las notas siguientes aplican a todos los ser vistos por CCN o BS solamente cuando se muestra la
ejemplos de la Tabla 2. Tabla completa.
7. Alarmas y Alertas: Un asterisco, en el campo mas hacia la
derecha en la pantalla de estatus del CVC/ ICVC indica
1. Solo doce líneas de información aparecen en la pantalla que el chiller esta en estado de alarma; mientras que un
de despliegue del chiller. Presione las teclas NEXT o signo de exclamación (!) en el mismo lugar, indica que el
PREVIOUS para señalar un punto o para ver las partidas chiller esta en estado de alerta. El asterisco o el signo de
arriba o debajo en la pantalla actual. Presione la tecla exclamación indican que el valor en esa línea está ya sea
NEXT dos veces para adelantar una página o presione la excedido o bien acercándose al límite. Para mayor
información sobre alarmas y alertas, repase la Sección de
tecla PREVIOUS dos veces para regresar a la página
Alertas y Alarmas de la página 15.
anterior.
LEYENDA
2. Para acceder la información mostrada en los ejemplos del
10 al 22, teclee una contraseña de cuatro dígitos después CCN — Carrier Comfort Network
de oprimir la tecla SERVICE. Si no se presiona ninguna CHW — Agua Helada
tecla en 15 minutos, el CVC/ ICVC automáticamente se CHWR — Agua Helada de Retorno
apagará, para evitar el acceso no aprobado a los CHWS — Agua Helada de Salida
controles PIC II, y se regresa a la pantalla por omisión. Si
esto pasa, se deberá re-teclear la contraseña para tener CVC — Controlador Visual del Chiller
acceso a las Tablas en los ejemplos del 10 al 22. CT — Transformador Actual
ECW — Agua Helada Entrando
3. Los términos usados en la columna de “DESCRIPTION”
de estas Tablas, aparecen tal cual en la pantalla de HGBP — Desvío de Gas Caliente
despliegue del chiller. ICVC — Controlador Visual Internacional del Chiller
4. El CVC/ ICVC puede ser configurado en sistema Inglés o ISM — Módulo Arrancador Integrado
Métrico usando la pantalla CVC/ ICVC CONFIGURATION. LCW — Agua Helada a la Salida
Vea la sección de Operaciones de Servicio en la página LRA — Amperes a Rotor Bloqueado
45 para obtener las instrucciones de cómo cambiar estos mA — Mili amperes
cambios.
P — Presión
5. Las partidas en la columna REFERENCE POINT NAME, PIC II — Controles Integrados al Producto II
no aparecen en pantalla de despliegue del chiller. Estos
SS — Estado Sólido
son datos o nombres de variables usadas en los
programas CCN o el Building Supervisor (BS). Estos T — Temperatura
datos son mostrados en las Tablas para comodidad del VFD — Transmisión de Frecuencia Variable
operador en caso de que sea necesario hacer una WSM — Administrador del Sistema de Agua
referencia cruzada con CCN/ BS o usar los programas
CCN/ BS.
6. REFERENCE POINT NAMES mostrados en estas Tablas
en letras mayúsculas, pueden ser leídas por los
programas CCN y BS. De todos estos nombres en
mayúsculas, los precedidos por una daga (†), pueden ser
incluso modificados por el CCN, BS y el CVC/ ICVC.
Aquellos precedidos por doble asterisco (**), pueden ser

22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Funciones del Sistema PIC II OPCIÓN DEL CONTROL ECW – Si esta opción es activada, el PIC II
usa la temperatura de entrada del agua (ECW) para modular la
NOTA: Las palabras que no forman parte del encabezado del párrafo compuerta en lugar de la temperatura de salida del agua (LCW). La
y están impresas en letras mayúsculas pueden ser vistas en el CVC/ opción ECW CONTROL OPTION, puede ser vista por la pantalla
ICVC (LOCAL, CCN, RUNNING, ALARM, etc.). Las palabras impresas TEMP CTL, la cual desde accesada de la pantalla EQUIPMENT
con letras mayúsculas en itálica, pueden ser vistas también en el CVC/ SERVICE.
ICVC y representan parámetros tales como (CONTROL MODE,
TARGET GUIDE VANE POS, etc.) con valores asociados PUNTO DE CONTROL BANDA MUERTA – Este es el margen de
(modalidades, temperaturas, presiones, porcentajes, on, off, enable, tolerancia para el punto de control de la temperatura del agua o
disable, etc.). Las palabras impresas con letras mayúsculas y están salmuera helada. Si la temperatura del agua se sale del CHILLED
enmarcadas, representan teclas en el CVC/ICVC (ENTER y EXIT). WATER DEAD BAND, el PIC II abre o cierra la compuerta hasta que
Consulte la Tabla 2 para ver los ejemplos del tipo de información que la temperatura regrese al punto de control ajustado. El PIC II puede
puede aparecer en las pantallas del CVC/ ICVC. Las figuras 14-20 dan ser configurado para una banda muerta de 0.5 a 2ºF (0.3 a 1.1ºC). La
un vistazo sobre las operaciones y menús del CVC/ ICVC. CHILLED WATER DEAD BAND puede ser vista o modificada en la
pantalla de SETUP1 la cual es accesada desde la Tabla EQUIPMENT
CONTROL DE CAPACIDAD A VELOCIDAD FIJA – El PIC II controla SERVICE.
la capacidad del chiller modulando la compuerta en respuesta a la
desviación en temperatura del agua con respecto a la temperatura al Por ejemplo, un ajuste de 1ºF (0.6ºC) en la banda muerta controla la
CONTROL POINT. El CONTROL POINT puede ser cambiado por un temperatura del agua dentro de ±0.5ºF (0.3ºC) del punto de control.
dispositivo CCN en la red o determinado por el PIC II agregando Esto puede causar movimientos frecuentes de la compuerta si la carga
cualquier restablecedor activo de agua helada en el SET POINT. El de agua helada fluctúa frecuentemente. El valor de 1ºF (0.6ºC) es el
PIC II usa en PROPORTIONAL INC (Incremento) BAND, valor de ajuste por omisión.
PROPORTIONAL DEC (Decremento) BAND y el PROPORTIONAL DIFUSOR DE CONTROL – En los armazones de compresores
ECW (Agua Helada Entrando) para determinar a que velocidad tamaños 4 y 5 equipados con un difusor de descarga variable, el PIC II
responde. El CONTROL POINT puede ser visto o anulado en la ajusta la posición del actuador del difusor (DIFFUSER ACTUATOR) en
pantalla MAINSTAT. la pantalla COMPRESS) para corresponder a la posición de la
CONTROL DE CAPACIDAD VFD – El PIC II controla la capacidad del compuerta (ACTUAL GUIDE VANE POS en la pantalla COMPRESS).
chiller modulando la compuerta en respuesta a la desviación en El control difusor puede ser activado o desactivado desde la pantalla
temperatura del agua con respecto a la temperatura al CONTROL SETUP2. Vea la Tabla 2, Ejemplo 19. Además, los puntos de carga
POINT.. El controlador mantendrá la máxima ajuste en la compuerta a del difusor y de la compuerta pueden ser vistos y modificados desde
la velocidad mínima para maximizar la eficiencia y al mismo tiempo esa misma pantalla. Estos puntos deben ser corregidos para el
eliminando picos. El CONTROL POINT puede ser cambiado por un tamaño de compresor. La apertura del difusor puede incrementarse
dispositivo CCN en la red o determinado por el PIC II agregando desde totalmente abierto a totalmente cerrado. Un 0% representa una
cualquier restablecedor activo de agua helada en el SET POINT. El posición de totalmente abierto mientras que un 100% sería totalmente
CONTROL POINT puede ser visto o anulado en la pantalla cerrado. Para mayor información, consulte con Carrier.
MAINSTAT. El PIC II usa en PROPORTIONAL INC (Incremento)
BAND, PROPORTIONAL DEC (Decremento) BAND y el BANDA Y GANANCIA PROPORCIONAL – La Banda Proporcional es
PROPORTIONAL ECW (Agua Helada Entrando) para determinar a el paso en el cual la posición de la compuerta es corregida en
que velocidad responde. El VDF GAIN permite un ajuste adicional a la proporción, a que tan lejos está la temperatura del agua o salmuera
respuesta del VDF. En el arranque, la compuerta (IGV) comienza helada del punto de control. La Ganancia Proporcional determina que
desde una posición de cerrada y el VDF gira a la mínima velocidad. tan rápido la temperatura se mueve del CONTROL POINT. Tanto la
banda como la ganancia proporcional pueden ser vistas y modificados
El PIC II inicia entonces el algoritmo para mantener la temperatura desde la pantalla SETUP2, el cual es accesado desde la Tabla de
del agua en el CONTROL POINT. Durante la operación, cuando el EQUIPMENT SERVICE.
CONTROL POINT no es satisfecho, el controlador establecerá un
GUIDE VANE DELTA el cual afectará ya sea el porcentaje de cambio La Banda Proporcional – Existen 2 modos de respuesta, uno para la
en la apertura de la compuerta (IGV) o en el VDF TARGET SPEED. respuesta de temperatura sobre el punto de control, y el otro para la
Cualquier cambio en el IGV o VDF SPEED dependerá de que el respuesta por debajo del punto de control.
GUIDE VANE DELTA sea positivo o negativo, y el estatus del
Algoritmo Control de Picos. El Algoritmo Control de Picos decidirá si el La respuesta de temperatura sobre el punto de control es llamada
chiller deberá operar ya sea en el modo normal o en el de prevención PROPORTIONAL INC BAND y puede hacer lenta o rápida la
de picos. La lógica de cómo el IGV o VDF SPEED serán afectados por respuesta de la compuerta a la temperatura del agua helada abajo de
el GUIDE VANE DELTA y el Algoritmo Control de Picos, puede verse la banda muerta mas el punto de control. La PROPORTIONAL DEC
en la Tabla siguiente: BAND puede ser ajustada en el CVC/ICVC desde un ajuste de 2 a 10.
El valor por omisión es de 6.0.
NOTA: Incrementar este valor causará que la compuerta responda
mas lentamente de lo que debería cuando tiene un ajuste bajo.

El modo Normal de Control ocurre cuando ACTIVE DELTA T es >


SURGE/HGVP DELTA T.
El modo de Prevención de Picos ocurre cuando ACTIVE DELTA T es
≤ que SURGE/HGVP DELTA T.
El TARGET VDF SPEED, ACTUAL VDF SPEED y el VDF GAIN
pueden ser vistos y modificados en la pantalla de CAPACITY. El
TARGET VDF SPEED puede ser manualmente anulado por el
operador desde la pantalla COMPRESS. El VDF MINIMUM SPEED,
MAXIMUM SPEED, VDF GAIN y INCREASE STEP puede se visto y
modificado en la pantalla SETUP2. El TARGET y el ACTUAL VDF
SPEED pueden ser vistos en la pantalla COMPRESS.
33
El PROPORTIONAL ECW GAIN puede ser ajustado en la NOTA: Este programa es solo para ilustración, y no una
pantalla del CVC/ICVC para valores de 1, 2 o 3; el valor por recomendación para operar un chiller en especial.
omisión es 2. Incremente este valor para incrementar la Aunque el chiller este en el modo LOCAL, este usa el
respuesta de la compuerta hacia un cambio en la temperatura programa de ocupación 01 (OCCPC01S). Cuando el chiller
del agua entrante. está en el modo ICE BUILD, este usa el programa de
LIMITANDO LA DEMANDA – El PIC II responde al punto ocupación 02 (OCCPC02S). Cuando el chiller esta en el modo
ajustado del ACTIVE DEMAND LIMIT limitando la apertura de CCN este usa el programa de ocupación 03 (OCCPC03S).
la compuerta. Este compara el valor del ACTIVE DEMAND El CCN SCHEDULE NUMBER está configurado en la
LIMIT al del DEMAND LIMIT SOURCE (ya sea el AVERAGE pantalla NET_OPT, accesada desde la Tabla EQUIPMENT
LINE CURRENT o el MOTOR KW). Dependiendo de cómo CONFIGURATION. Vea la Tabla 2, Ejemplo 15. El
está configurado el control, el DEMAND LIMIT SOURCE está SCHEDULE NUMBER puede ser cambiado a cualquier valor
en la pantalla RAMP_DEM. La fuente por omisión es la entre 03 a 99. Si este número es cambiado en la pantalla
corriente del motor del compresor. NET_OPT, el operador tiene que ir a la pantalla ATTACH TO
CHILLER TIMERS – El PIC II mantiene 2 relojes del tiempo de NETWORK DEVICE para cargar el nuevo número dentro de
operación conocidos como COMPRESSOR ONTIME y la pantalla SCHEDULE. Consulte la Figura 18.
SERVICE ONTIME. COMPRESSOR ONTIME indica las horas Controles de Seguridad – El PIC II vigila todos las
de operación en la vida del compresor. Este reloj puede entradas de control de seguridad, si se requiere, apagar el
almacenar hasta 500,000 horas antes de que su contador chiller o limitar la compuerta para proteger al chiller de un
regrese a cero. El reloj SERVICE ONTIME es una Tabla que posible daño debido a una de las siguientes condiciones:
se restablece y puede ser usada para registrar la última vez
• Alta temperatura en la chumacera
que se le dio servicio o algún otro evento a la unidad. El
• Alta temperatura en el devanado del motor
tiempo puede ser cambiado desde CVC/ICVC al valor
deseado. Este reloj puede registrar hasta 32,767 horas antes • Alta temperatura en la descarga
de reestablecerse a cero. • Bajo súper-calentamiento* en la descarga
• Baja presión de aceite
El chiller mantiene también relojes de conteo entre
• Baja presión/ temperatura del refrigerante en el cooler
arranques y de paradas. Estos relojes limitan que tan rápido el
• Alta/ Baja presión en el condensador
chiller puede ser arrancado. El START INHIBIT TIMER es
desplegado en la pantalla MAINSATAT. Consulte la Sección • Flujo inadecuado de agua/ salmuera en el cooler y
Arranque/ Paro/ Secuencia de Reciclaje en la página 46, para condensador
mayor información sobre este tópico. • Voltaje alto/ bajo o pérdida del mismo
• Falla de la tierra
CALENDARIO DE OCUPACIÓN – El calendario del chiller,
• Desbalance de Voltaje
descrito en la sección Operación del Calendario (página 20)
• Desbalance de Corriente
determina cuando el chiller debe operar. Cada programa
consiste de 1 a 8 periodos de ocupación o des-ocupación • Tiempo de aceleración excesivo en el motor
ajustados por el operador. El chiller puede arrancar y operar • Tiempo de transición excesivo del arrancador
durante el período de ocupación (cuando OCCUPIED? esté • Falta de señal de corriente en el motor
puesto en YES en la pantalla de despliegue MAINSTAT). El • Amperaje excesivo en el motor
chiller no podrá ser arrancado u operado durante un periodo • Picos excesivos en el compresor
de des-ocupación (cuando OCCUPIED? esté puesto en NO en • Fallas de temperatura y transductores
la pantalla de despliegue MAINSTAT). Este programa puede (*) El Súper-Calentamiento es la diferencia entre temperaturas
ser activado para cualquier día de la semana y días festivos. de saturación y sensible. La seguridad de Alta temperatura en
El día comienza con 0000 horas y termina con 2400 horas. El la descarga mide solo temperaturas sensibles.
valor por omisión para OCCUPIED? es YES, a menos que un Falla de arrancador o dispositivos de seguridad opcionales
período de des-ocupación este activo. dentro del arrancador pueden hacer parar el chiller. Los
Estos programas pueden ser implementados para seguir el dispositivos de protección que pueden tenerse para cada
horario de ocupación del edificio o el chiller puede ser ajustado aplicación, dependen de las opciones que haya seleccionado.
para operar todo el 100% del tiempo, si el operador lo desea.
PRECAUC IÓN
Estos programas pueden ser desviados forzando el parámetro
CHILLER START/ STOP en la pantalla de despliegue Si ocurre una sobre carga en el compresor, verifique que el
MAINSTAT para START. Para mayor información sobre motor no esté aterrizado o abierto en una de sus fases, antes
arranques forzados, consulte el párrafo sobre Arranque Local de intentar un re-arranque
de la página 46. Si el PIC II inicia un proceso de paro de seguridad, este
Los programas pueden ser anulados para mantener el despliega la razón del paro en la pantalla CVC/ ICVC junto los
chiller en un estado de ocupación hasta por 4 horas por una mensajes primario y secundario, energiza el relevador de la
sola ocasión. Consulte la sección de Operación de alarma en el arrancador y hace parpadear la luz de alarma en
Calendarios en la página 20. el panel de control. La alarma es almacenada en la memoria y
La figura 19 muestra un programa típico de un edificio de puede ser vista desde las pantallas ALARM_HISTORY y
oficinas con tres horas, sin picos, período sin enfriamiento ISM_HIST del CVC/ ICVC, junto con el mensaje de solución
desde la media noche a las 3 a.m., siguiendo los paros de fin de problemas. Si el paro de seguridad fue iniciado por una
de semana.. Los días festivos están en período de des- falla detectada en el arrancador del motor, las condiciones al
ocupación las 24 horas. El edificio opera de lunes a viernes de tiempo de la falla serán guardadas en ISM_HIST.
7:00 a.m. a 6 p.m. y los sábados de 7:00 a.m. a 1:00 p.m.. El operador puede definir limitaciones de alerta en varias
Esta programación también incluye el periodo sin enfriamiento entradas de monitoreo. Vea la Tabla 3 y la Sección de
de la media noche del lunes hasta las 3:00 a.m.. Solución de Problemas en la página 76.

34
Tabla 3 – Límites de las Protecciones de Seguridad y Ajustes de Control
PARÁMETRO MONITOREADO LÍMITE COMENTARIO APLICABLE
SENSORES DE TEMP FUERA DE RANGO –40 a 245 °F (–40 a 118.3 °C) Debe estar fuera de rango por 2 segundos
TRANSDUCTORES PRESIÓN FUERA DE Debe estar fuera de rango por 3 segundos.
Radio de Voltaje 0.06 a 0.98
RANGO Ratio = Input Voltage ÷ Voltage Reference
TEMP DE DESCARGA EN EL
>220 °F (104.4 °C) Pre fijada, Ajuste de alarma configurable
COMPRESOR
TEMP EN DEVANADO DEL MOTOR >220 °F (104.4 °C) Pre fijada, Ajuste de alarma configurable
TEMPERATURA DE RODAMIENTOS >185 °F (85 °C) Pre fijada, Ajuste de alarma configurable
Pre fijada, enfriamiento medio configurable para
<33 °F (para enfriamiento del agua) (0.6°C)
el agua (tabla SETUP1)
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE EN
EL EVAPORADOR Configure el enfriamiento medio para salmuera
<EVAP REFRIG TRIPPOINT (ajustable de 0 a 40
(tabla SETUP1). Ajuste el EVAP REFRIG
°F [–18 a 4 °C]) para enfriamiento de salmuera)
TRIPPOINT para un corte adecuado.
VOLTAJE EN EL TRANSDUCTOR <4.5 vdc> 5.5 vdc Pre fijada
PRESIÓN CONDENSADOR – SWITCH 165 ± 5 psig (1138 ± 34 kPa), restablece a
Pre fijada
110 ± 7 psig (758 ± 48 kPa)
– CONTROL 165 psig (1138 kPa) Pre fijada
Corta <15 psid (103 kPad)
PRESIÓN DE ACEITE Pre fijada
Alerta <18 psid (124 kPad)
LÍNEAS VOLTAJE – ALTO
>150% por 1 segundo o >115% por 10 segundos Pre fijada, basado en el voltaje de línea del
transformador al ISM. También monitoreada por
<85% por 10 segundos o ? 80 por 5 segundos o el CVC/ ICVC y la potencia de entrada al CCM.
– BAJO
<75% por 1 segundo
– CICLO INDIVIDUAL <50% por un ciclo (si está activado) Des-habilitado por omisión
>110% por 30 segundos Pre fijada
CARGA EN MOTO-COMPRESOR <15% con el compresor operando Pre fijada
>15% con el compresor apagado Pre fijada
150% RLA por 20 segundos Para chillers con arrancadores mecánicos o de
ACELERACIÓN EN EL ARRANCADOR >100% RLA por 45 segundos estado sólido con voltaje reducido.
(Determinado por corriente pico) Para chillers con arrancadores con voltaje total
>100% RLA por 10 segundos
(configurable en tabla ISM_CONF)
TRANSICIÓN DEL ARRANCADOR Si el contacto del ISM está abierto >20 segundos Solo para arrancadores con voltaje reducido.
Energiza el relevador de la bomba del
condensador si la temperatura del refrigerante en
el condensador o el agua entrando al condensador CONDENSER FREEZE POINT configurable en
PROTECCIÓN ANTI-CONGELAMIENTO
está por debajo de la temperatura de protección Tabla SETUP1 con un ajuste por omisión de 34
DEL CONDENSADOR
anti-congelamiento. Des-energiza cuando la °F (1 °C).
temperatura es 5 °F (3 °C) por arriba de la
temperatura ajustada.
Valor mínimo calculado basado en condiciones
SÚPER-CALENTAMIENTO EN LA Súper-calentamiento mínimo requerido calculado
operativas y después comparado con el súper-
DESCARGA y actual se muestran en la pantalla OVERRIDE.
calentamiento actual.
Detecta pulsos de descarga causados por una
OPERACIÓN DEL DIFUSOR VARIABLE Pre fijado, no requiere calibración.
posición incorrecta del difusor.

Disparo Derivado (Opción) – La función de la opción disparo y en despliegue inverso. La pantalla por omisión permanecerá
derivado en el PIC II es la de actuar como disparo de congelada hasta que el operador remedie la situación. Use la
seguridad. El disparo derivado es conectado de la salida en el bitácora (CL-13) para registrar el evento y todos los valores en
ISM a un cortacircuito de motor equipado con derivación de la pantalla por omisión congelada.
disparo. Si el PIC II trata de apagar el compresor usando el El conocimiento del estado operativo del chiller al momento
procedimiento normal pero sin lograrlo durante 20 segundos, de ocurrir la alarma es de mucha ayuda para la solución de
la salida derivador de disparo es energizado y causa que el problemas. Información adicional sobre el chiller puede ser
cortacircuito se dispare. Si la protección de falla de tierra ha vista en las pantallas de estatus y en la pantalla ISM_HIST. La
sido usada en el arrancador, la falla de tierra también energiza información para solucionar problemas es registrada en la
el disparo derivado haciendo disparar el cortacircuito. Los Tabla ALARM_HISTORY, la cual puede ser accesada desde
dispositivos de protección en el arrancador, también pueden el menú SERVICE.
activar el derivador de disparo. El derivador de disparo puede Para determinar la causa de la alarma, el operador debe
ser probado usando la opción Prueba de Control. leer ambos mensajes, primario y secundario, así como
Congelamiento de la Pantalla por Omisión – Cuando el también la bitácora de alarmas. El mensaje primario muestra
chiller está en estado de alarma, la pantalla por omisión del la condición de alarma mas reciente. El mensaje secundario
CVC/ ICVC se congela, es decir, no se actualiza. La primera muestra mas detalles de la situación de alarma. Ya que puede
línea de la pantalla despliega el mensaje primario de alarma; haber mas de una condición de alarma, otra condición de
la segunda línea despliega el mensaje secundario. alarma pudiera aparecer después de que la primera condición
La pantalla del CVC/ ICVC por omisión se congela para ha sido resuelta. Consulte la pantalla ALARM_HISTORY para
permitir al operador ver las condiciones en el chiller, al mas detalles y para que lo ayude a determinar las razones de
momento en que sucedió la alarma. Si el valor en la alarma es las alarmas. Una vez que las alarmas existentes hayan sido
uno de los normalmente desplegados en la pantalla por resueltas, (presionando la tecla RESET), la pantalla de
omisión, este parpadea cambiando entre el despliegue normal despliegue por omisión, regresa a su estado normal.
35
Retardador de Carga – El control retardador de carga baja el paso REFRIG TEMP). Si la diferencia entre estas dos temperaturas es de
con el cual el compresor levanta la carga. Este control puede prevenir 50ºF (27.8ºC) o menos, el arranque será retrasado hasta que la
que el compresor levante la carga durante un período corto cuando el temperatura del aceite alcance los 50ºF (27.8ºC) o más. Una vez que
chiller es arrancado y el circuito de agua tiene que ser reducido al esta temperatura es confirmada, el arranque continua.
CONTROL POINT. Esto ayuda a reducir los cargos por consumo de El relevador del calentador de aceite es energizado sin importar si
energía, llevando el agua helada lentamente hasta su punto de el compresor está parado o la temperatura del aceite es menor a
control. La energía total demandada durante este pedido permanece 140ºF (60ºC) o la temperatura del aceite es menor de la temperatura
casi sin cambio. del refrigerante en el cooler mas 53ºF (11.7ºC). El calentador de aceite
Existen 2 métodos para retardar la carga con el PIC II. El retardo se apaga cuando la temperatura es:
de carga puede estar basado en la temperatura del agua helada o en • Más de 152ºF (66.7ºC) o
la carga del motor. Cualquiera de ambos métodos puede ser activado
desde la pantalla RAMP_DEM. • Más de 142ºF (61.1ºC) y más que la temperatura del refrigerante
mas 55ºF (12.8ºC).
1. El retardo por temperatura (TEMP PULLDOWN DEG/ MIN) limita
el paso en grados por minuto en el cual ya sea la temperatura del El calentador de aceite está siempre apagado durante el arranque
agua helada a la salida o a la entrada, baja. Este paso puede ser o cuando el compresor está funcionando.
configurado por el operador desde la pantalla TEMP_CTL. El El calentador de aceite es también energizado durante el tiempo
paso de retardo de temperatura mas bajo también puede ser en que el aceite es calentado (por 60 segundos al final de cada 30
usado si el chiller ha sido apagado por mas de tres horas o más minutos).
(aún si el retardo vía carga del motor fue seleccionado como
método de retardo) Enfriador de Aceite – El aceite debe ser enfriado cuando el
compresor está funcionando. Esto se logra con la ayuda de un plato
2. Retardo vía carga del motor (LOAD PULLDOWN) limita el paso intercambiador de calor localizado detrás de la bomba de aceite.
de los grados por minuto en el cual la corriente del motor del Como medio de enfriamiento, el intercambiador usa refrigerante
compresor o la carga se incrementa. Este paso puede ser líquido del condensador. Las TXVs regulan el flujo de refrigerante para
configurado por el operador desde la pantalla RAMP_DEM ya controlar la temperatura del aceite entrando a los rodamientos. Los
sea en amperes o kilovatios. El nombre del punto es MOTOR bulbos de las TXVs están encintados en la línea de suministro de
LOAD RAMP%MIN. aceite, a la salida del intercambiador. Las válvulas se fijan para
Si los kilovatios seleccionados por la DEMAND LIMIT SOURCE, el mantener 110ºF (43ºC).
MOTOR RATED KILOWATTS debe ser tecleado (la información está NOTA: Las TXVs no son ajustables. La temperatura del aceite puede
en la forma de requisición del chiller) ser menor durante la operación del compresor.
El TEMP PULLDOWN DEG/ MIN puede ser visto o modificado Control de Arranque/ Paro Remoto – Un dispositivo remoto
desde la pantalla TEMP_CTL la cual puede ser accesada desde la como lo es un reloj que usa un juego de contactos, puede ser usado
pantalla EQUIPMENT SERVICE. PULL DOWN RAMP TYPE,
para arrancar o parar el chiller. Sin embargo, el dispositivo no debe ser
DEMAND LIMIT SOURCE, y MOTOR LOAD RAMP %MIN pueden
programado para arrancar o parar el chiller mas de 2 o 3 veces en un
ser vistos o modificados en la pantalla RAMP-DEM. periodo de 12 horas. Si ocurren mas de 8 arranques en 12 horas (el
Anulación de Capacidad (Tabla 4) – La anulación de capacidad parámetro STARTS IN 12 HOURS en la pantalla MAINSTAT), una
puede prevenir algunos paros de seguridad causados al exceder el alarma de arranques excesivos se despliega, previniendo que el chiller
límite de seguridad en el amperaje del motor, límite de seguridad de arranque. El operador deberá oprimir la tecla RESET en el CVC/ ICVC
baja temperatura del refrigerante, límite de alta temperatura en el para anular el contador de arranque para arrancar el chiller.
motor y el límite de alta presión en el condensador En cada caso Si el chiller registra 12 arranques (excluyendo arranques de
existen dos etapas de control en la compuerta del compresor. reciclado) en un periodo de 12 horas, solo podrá ser re-arrancado
1. Las compuertas son restringidas a no abrirse mas y la línea de oprimiendo la tecla RESET seguidas por las teclas LOCAL o CCN.
estatus en el CVC/ ICVC indica la razón para la anulación. Esto asegura que el sistema automático esta fallando, el chiller no
2. Las compuertas son cerradas hasta que la condición esté por ciclara repetidamente entre arranque y paro. Si el arranque
debajo del punto de control en la primera etapa. Después las automático, después de una falla de energía, la opción (AUTO
compuertas son liberadas para volver a su operación de control RESTART OPTION en la pantalla OPTIONS) no es activada cuando la
de capacidad normal. falla ocurre y el contacto remoto está cerrado, el chiller indicará una
alarma debida a la pérdida de voltaje.
Cualquiera que sea el punto de ajuste alcanzado para el límite de
demanda en la corriente del motor (ACTIVE DEMAND LIMIT), este Los contactos para el arranque remoto están alambrados a la tira
activa la anulación de capacidad, de nuevo, con un proceso de dos de terminales J2, terminales 5 y 6 del ISM. Consulte los dibujos
etapas. Excediendo el 110% del amperaje nominal por mas de 30 certificados para mayor información sobre las capacidades de los
segundos, dará inicio un paro de seguridad. contactos. Los contactos deben tener capacidad de manejar 24-vac.
El punto de ajuste de carga pico (prevención de picos) del Entradas para Dispositivos de Seguridad Disponibles – Las
compresor causará también una anulación de capacidad. Cuando el entradas disponibles, normalmente cerradas (NC), para dispositivos
punto de ajuste para la prevención de carga pico es alcanzado, el de seguridad adicionales instalables en campo, pueden ser
controlador normalmente actuará solo para prevenir que se abran las conectados al canal de entrada disponible para limitadores de
compuertas. Si está instalada, la válvula de desvío de gas caliente seguridad en lugar de los puentes instalados en fábrica. (Conecte
abrirá en lugar de detener las compuertas. Consulte la sección entradas múltiples en serie). La apertura de cualquier contacto
Algoritmo de Prevención de Picos en la Página 39. resultará en un paro de seguridad y un desplegado en la pantalla de
Control de Alta Temperatura en la Descarga – Si la CVC/ ICVC. Consulte los dibujos certificados para mayor información
sobre las capacidades de los contactos.
temperatura en la descarga excede los 160 ºF (71.1 ºC), las
compuertas se abren proporcionalmente para incrementar el flujo de Sensores análogos de temperatura pueden ser agregados en el
gas a través del compresor. Si LCWT llega a los 5 ºF (2.8 ºC) por módulo (SPARE TEMP #1 y #2). Los sensores análogos de
debajo del punto de control ajustado para la temperatura, el PIC II temperatura pueden ser configurados para provocar una alarma en la
pondrá el chiller en el modo de reciclaje. red CCN. La alerta no hará que el chiller se apague. Configurándolo
como estado de alerta causaran que el chiller se apague.
Control de Temperatura del Aceite – El control de temperatura
del aceite es regulado por el PIC II, el cual usa el relevador del
calentador de aceite cuando el chiller está apagado.
Como parte de las verificaciones en el pre-arranque hechas por los
controles, la temperatura del aceite (OIL SUMP TEMP) es comparada
con la temperatura del refrigerante en el cooler (EVAPORATOR
36
Tabla 4 – Anulaciones de Capacidad
SEGUNDA ETAPA
TERMINAR
ANULACIÓN PRIMERA ETAPA DEL PUNTO AJUSTADO DEL PUNTO
ANULACIÓN
CONTROL DE AJUSTADO
CAPACIDAD Ver/ Modificar en
Valor por Omisión Rango Configurable Valor Valor
Pantalla CVC/ ICVC
>Override
ALTA PRESIÓN EN 125 psig 90 a 165 psig <Override
SETUP1 Set Point
CONDENSADOR (862 kPa) (620 a 1138 kPa) Set Point
+2.4 psid (16.5 kPad)
ALTA >Override
>200 °F 150 a 200 °F <Override
TEMPERATURA EN SETUP1 Set Point
(93.3 °C) (66 a 93 °C) Set Point
EL MOTOR +10 °F (6 °C)
BAJA
TEMPERATURA
? Trippoint >Trippoint
DEL 2 a 5 °F
SETUP1 3 °F (1.6 °C) + Override + Override
REFRIGERANTE (1 a 3 °C)
? T –1 °F (0.56 °C) ? T+2 °F (1.2 °C)
(El refrigerante anula
el delta temperatura)
Min: T1 — 1.5 °F 0.5° a 20° F
(0.8 °C) (0.3° a 8.3° C)
P1 — 50 psid 30 a 170 psid
CARGA PICO EN EL Dentro del Límite
(345 kPad) (207 a 1172 kPad)
COMPRESOR OPTIONS ninguno + Surge/HGBP
Max: T2 — 10 °F 0.5° a 20° F
(Prevención de Picos) Deadband Setting
(5.6 °C) (0.3° a 8.3° C)
P2 — 85 psid 50 a 170 psid
(586 kPad) (348 a 1172 kPad)
OBJETIVO MANUAL Libera Control Manual
CAPACITY Automático 0 a 100% ninguno
DE LA COMPUERTA
CARGA DEL MOAR
? 5% del 2% Mas bajo que el
– LÍMITE DE MAINSTAT 100% 40 a 100%
Set Point Set Point
DEMANDA ACTIVO
DESCARGA SÚPER Superheat Mínimo 2° F (1.1 °C) 1° F (0.56 °C)
CALENTAMIENA OVERRIDE Calculado ninguno Abajo el Superheat Sobre el Superheat
BAJA Para Condiciones mínimo mínimo

Alarma para Contactos de Salida – Un juego de contactos de el sistema de manejo de energía (EMS) puede también acceder los
alarma se encuentran en el arrancador. La capacidad de los contactos controles PIC II a través del módulo DataLINK™ y restablecer la falla
está en los dibujos certificados. Los contactos están localizados en la desplegada. Ambas métodos acceder la pantalla
tira de terminales J9, terminales 15 y 16. CVC_PSWD/ICVC_PSWD y forzar el punto RESET ALARM a YES
para reestablecer la condición de falla. Si los controle PIC II
Detector de Fugas de Refrigerante – Una entrada está determinan que el arranque del chiller es seguro, el punto CCN
disponible en el módulo CCM [terminal J5-5 (-) y J5-6 (+) para el MODE? (en la pantalla (CVC_PSWD/ ICVC_PSWD)puede ser forzado
detector de fugas de refrigerante]. Activando el detector de fugas de a YES para regresar el chiller al modo de operación normal dentro de
refrigerante, REFRIGERANT LEAK OPTION (pantalla OPTIONS), CCN. La única excepción son las siguientes alarmas, las cuales no
permitirá al los controles PIC II ponerse en estado de alarma al nivel pueden ser reestablecidas desde una ubicación remota: 217-220, 223,
configurado por el usuario (REFRIGERANT LEAK ALARM mA). La 233, 234, 247 y 250. Para ver los códigos de alarma, refiérase a la
entrada configurada para 4 a 20 mA, ajustando el DIP switch 1 en Guía para Solución de Problemas, revisando los Mensajes
SW2 a la posición de ON, o configurado para 1 a 5 vcd, ajustando el Desplegados en la página 76. Después de reestablecer la condición
switch 1 en la posición de OFF. La salida para el detector de fugas de de alarma, los controles PIC II incrementarán en uno el contador de
refrigerante es desplegada como REFRIGERANT LEAK SENSOR en Starts in 12 Hours. Si el límite de 8 arranques en un período de 12
la pantalla MAINSTAT. Para Una entrada entre 1 a 5 vcd, una entrada horas ha sido alcanzado, el reestablecimiento de la alarma deberá ser
de 1 vcd representa 4 mA desplegados y 5 vcd representan 20 mA hecho desde el panel de control del chiller.
desplegados.
Control de la Bomba del condensador – El chiller vigilará la
Salida de Kilovatios – Una salida está disponible en el módulo presión en el condensador (CONDENSER PRESSURE) y puede
CCM [terminal J8-1 (+) y J8-2 (-) para representar el consumo de arrancar la bomba del condensador si la presión del condensador llega
energía del chiller]. La señal de 4 a 20 mA emitida por el módulo CCM a ser muy alta mientras el compresor está apagado. La anulación del
puede ser conectada al sistema de manejo de energía del edificio para parámetro presión del condensador (COND PRESS OVERRIDE) es
monitorear el consumo de energía en el chiller. Una señal de 4 mA usado para determinar este punto de presión. COND PRESS
representa el chiller apagado, y una de 20 mA representa el chiller OVERRIDE se encuentra en la pantalla SETUP1 la cual es accesada
operando con el máximo consumo de energía. El tope máximo de desde la Tabla EQUIPMENT SERVICE. El valor por omisión es de 125
consumo de energía es configurable en la pantalla RAMP_DEM psig (862 kPa).
tecleando el valor MOTOR RATED KILOWATTS en la hoja de datos
de la obra. Si el CONDENSER PRESSURE es mayor que o igual a COND
PRESS OVERRIDE, y la temperatura del agua entrando al
Restablecedor de Alarmas Remotos – Una característica condensador (ECW) es menor a 115 ºF (46 ºC), la bomba del
estándar del control PIC II es la habilidad de restablecer el chiller condensador arrancará tratando de disminuir la presión. La bomba se
después de un paro causado por una alarma desde una localización apagará cuando la presión sea 3.5 psi (24.1 kPa) menor que la
remota. Si la condición que provocó la alarma ha sido solucionada, el presión de anulación o cuando la temperatura del refrigerante en el
chiller puede ser arrancado y vuelto a su operación normal en modo condensador (CONDENSER REFRIG TEMP) esté dentro de los 3 ºF
CCN cuando el menú REMOTE RESET OPTION (1.7 ºC) de la temperatura del agua entrando al condensador (ECW).
(CVC_PSWD/ICVC_PSWD) es puesto en la posición ENABLE. Una
variante del programa CCN, incluyendo el ComfortVIEW™ o Network Prevención del Congelamiento del Condensador – Este Algoritmo
Service Tool™, puede acceder el control PIC II y restaurar la alarma de control ayuda a prevenir que los tubos del condensador se
des-plegada. Un programa externo automatizador de edificios (BAS) o congelen, activando el relevador de la bomba del condensador. El PIC
37
II controla la bomba y arrancándola, ayuda a que el agua en los tubos IMPORTANTE: Un sistema externo para controlar la temperatura del
del condensador se congele. El PIC II puede desempeñar esta función agua debe ser instalado. El sistema debe mantener la temperatura del
mientras el chiller NO esté en operación a menos que esté evacuando agua saliendo del condensador 20ºF (11ºC) por encima de la
o en evacuación/ bloqueo con la opción de prevención de temperatura de salida del agua helada.
congelamiento deshabilitada.
Cuando la CONDENSER REFRIG TEMP es menor o igual al
CONDENSER FREEZE POINT, el CONDENSER WATER PUMP es PRECAUC IÓN
energizado hasta que el CONDENSER REFRIG TEMP sea mayor que El control del relevador del abanico de la torre no es un substituto del
el CONDENSER FREEZE POINT + 5ºF (2.7ºC) y la ENTERING
control de temperatura del agua en el condensador. Cuando se usa
CONDENSER WATER TEMPERATURE sea menor que o igual al con uno de estos sistemas, el control del relevador del abanico de la
CONDENSER FREEZE POINT. Una alarma será generada si el chiller torre puede ser usado para prevenir baja temperatura en el agua del
esta en modo PUMPDOWN y la bomba está activada. Una alerta será
condensador.
generada si el chiller esta en modo PUMPDOWN y la bomba está
activada. Si el chiller esta en el modo RECYCLE SHUTDOWN, el Arranque Automático después de un Corte de Energía – Esta
modo será transformado en un non-recycle shutdown. opción puede ser activada o des-activada y puede ser vista o
Prevención del Congelamiento en el Evaporador (Solo ICVC) – Un modificada en la pantalla OPTIONS, la cual puede ser accesada
sensor de la temperatura del refrigerante está instalado en la parte desde la Tabla EQUIPMENT CONFIGURATION. Si el AUTO
baja del cooler para ofrecer una protección redundante contra RESTART OPTION está activada, el chiller arrancará
congelamiento. En el lugar de las entradas del transductor de presión automáticamente después de que una falla de energía ha ocurrido
de agua en el cooler y condensador en el CCM se encuentra una (después de una caída de ciclo sencillo; alto, bajo o pérdida de voltaje;
resistencia de 4.3k ohms y un puente. Cuando la EVAPORATOR y la potencia está ± 15% de su valor normal). Los inhibidores de
REFRIGERANT TEMPERATURE es menor que la EVAP REFRIG tiempo de 15 y 5 minutos son ignorados durante este tipo de arranque.
TRIPPOINT + la REFRIG OVERRIDE DELTA T (configurada de 2 º a Cuando la potencia es restaurada después de una caída y si el
5 º), el estado 122 será desplegado y provocará la anulación de compresor ha seguido funcionando, la bomba de aceite se activará por
capacidad. Si la EVAPORATOR REFRIG TEMP es igual a o menor un minuto antes de activar la bomba del cooler. La opción AUTO
que la EVAP REFRIG TRIPPOINT, el Límite de Protección ALARM RESTART OPTION continuará como si fuera un arranque normal.
STATE 232 será desplegado y la unidad se apagará. Si la energía en el módulo CVC/ ICVC ha sido cortada por mas de
Relevador del Abanico de la Torre, Alta y Baja – Una baja 3 horas o el reloj ha sido puesto a tiempo por primera vez, arranque el
temperatura en el agua del condensador puede causar que el chiller compresor con el paso mas lento basado en temperatura usando el
se apague cuando la temperatura del refrigerante es baja. Los método de retardo por temperatura explicado en la página 36, para
relevadores de la torre de enfriamiento, ubicados en el arrancador, son minimizar el efecto espumoso en el aceite.
controlados por el PIC II para activar y des-activar cuando el La bomba de aceite es energizada ocasionalmente durante el
diferencial de entre los tanques del cooler y del condensador cambien período en que el aceite es llevado a la temperatura adecuada a
de presión. Esto previene una baja temperatura del agua en el manera de eliminar refrigerante que ha migrado al recipiente del aceite
condensador y maximiza la eficiencia del chiller. El relevador de la en el compresor durante la falla de energía. La bomba prende por 60
torre de enfriamiento solo podrá realizar esto si el relevador ha sido segundos después de cada 30 minutos hasta que el chiller arranque.
agregado en el controlador de temperatura de la torre de enfriamiento. Restablecedor de Agua/ Salmuera – Se cuenta con 3 tipos de
El relevador de baja velocidad de la torre de enfriamiento es restablecimiento del agua helada o salmuera disponibles que pueden
activado siempre y cuando la bomba de agua del condensador este ser vistos o modificados desde la pantalla TEMP_CTL accesible desde
operando, el flujo esté verificado, y la diferencia de presión entre la Tabla EQUIPMENT SERVICE.
cooler y condensador sea mayor de 30 psid (207 kPa) para una La pantalla por omisión del CVC/ ICVC indica cuando el
temperatura del agua entrando al condensador mayor que 65ºF restablecimiento del agua esta activo. La opción TEMPERATURE
(18.3ºC). RESET en el Menú MAINSTAT indica la cantidad a reestablecer. El
El relevador de baja velocidad de la torre de enfriamiento es des- CONTROL POINT será determinado agregando la TEMPERATURE
activado, cuando la bomba de agua del condensador NO este RESET al SETPOINT.
operando, el flujo se ha detenido, o la temperatura del refrigerante en Para activar el tipo de reestablecimiento, entre en la pantalla
el cooler es menor a la temperatura de anulación para ENTERING TEMP_CTL y teclee toda la información para configurar el tipo
CONDENSER WATER TEMPERATURE menor a 62ºF (16.7ºC) o la deseado. Luego agregue el número correspondiente al tipo de
diferencia de presión es menor a 25 psid (172.4 kPa) para una reestablecimiento que desea (1, 2 o 3) en el campo SELECT/ ENABLE
temperatura del agua entrando al condensador menor a 80ºF (27ºC). RESET TYPE.
El relevador de alta velocidad de la torre de enfriamiento es RESET TYPE 1: TEMPERATURE RESET de 4 a 20 mA (1 a 5 vdc) –
activado siempre y cuando la bomba de agua del condensador este El Reset Type 1 es un restablecedor automático de temperatura del
operando, el flujo esté verificado, y la diferencia de presión entre agua basado en una señal desde un sensor remoto configurado para
cooler y condensador sea mayor a 35 psid (241.3 kPa) para una emitir ya sea externamente 4 a 20 mA o 1 a 5-vdc. El Reset Type 1
temperatura del agua entrando al condensador mayor a 70 ºF (21.1 permite una tolerancia de ± 30ºF (±16ºC) para el restablecimiento
ºC) o la diferencia de presión entre cooler y condensador sea menor a automático al punto ajustado en el chiller.
28 psid (241.3 kPa) para una temperatura del agua entrando al
El Auto Chilled Water Reset es conectado a las terminales J5-3 (-)
condensador mayor que el valor de TOWER FAN HIGH SETPOINT
y J5-4 (+) en el CCM. El ajuste del interruptor número 2 en SW2,
[menú SETPOINT valor por omisión 75ºF (18.3ºC)].
determinará el tipo de señal de entrada. Con el interruptor en la
El relevador de alta velocidad de la torre de enfriamiento es des- posición de ON la entrada es configurada para una señal de entrada
activado, cuando la bomba de agua del condensador NO este de 4 a 20 mA. Con el interruptor en la posición de OFF la entrada es
operando, el flujo se ha detenido, o la temperatura del refrigerante en configurada para una señal de entrada de 1 a 5-vdc.
el cooler es menor a la temperatura de anulación para ENTERING
CONDENSER WATER TEMPERATURE menor a 70ºF (21.1ºC) o la RESET TYPE 2: REMOTE TEMPERATURE RESET – El Reset Type
diferencia de presión es menor a 28 psid (193 kPa) para una 2 es un restablecedor automático de temperatura del agua basado en
ENTERING CONDENSER WATER TEMPERATURE menor a una señal desde un sensor de temperatura remoto. El Reset Type 2
TOWER FAN HIGH SETPOINT menos 3ºF (-16.1ºC). permite una tolerancia de ± 30ºF (±16ºC) para el restablecimiento
automático al punto ajustado basado en el sensor de temperatura
Los parámetros TOWER FAN RELAY LOW y HIGH son conectado al módulo CCM. (Consulte los diagramas eléctricos o
accesados desde la pantalla STARTUP.
dibujos certificados). El sensor de temperatura debe ser conectado a
las terminales J4-13 y J4-14. Para configurar el RESET Type 2, teclee
la temperatura del sensor remoto en el punto donde NO debe de
ocurrir el restablecimiento (REMOTE TEMP -> NO RESET).
Enseguida teclee la temperatura en la cual el restablecimiento total
38
debe ocurrir (REMOTE TEMP -> FULL RESET). Entonces, teclee la carga mínima y total se encuentra en la sección Configuración de
máxima temperatura de restablecimiento requerida para operar el Entradas de Servicio, de la página 55.
chiller (DEGREES RESET). El Reset Type 2 puede ser ahora El estado del algoritmo de picos/ desvío de gas caliente en la
activado. pantalla HEAT_EX DISPLAY SCREEN (Surge/ HGBP Active?)
RESET TYPE 3 – Reset Type 3 es un restablecimiento automático de Acciones correctivas pueden ser tomadas eligiendo una de las 2
la temperatura del agua helada basada en la diferencia de opciones. Si la línea de desvío de gas caliente está presente y la
temperatura en el cooler. Reset Type 3 agrega ± 30ºF (±16ºC) opción de gas caliente es elegida en la Tabla OPTIONS (SURGE
basándose en la diferencia de temperatura entre la entrada y salida LIMIT/HGBP OPTION es puesta en 1), el valor de desvío de gas
del agua helada. caliente puede ser energizado. Si la opción de desvío de gas caliente
Para configurar Reset Type 3, teclee la diferencia de temperatura
entre la entrada y salida del agua en el punto donde NO debe de
ocurrir el restablecimiento (CHW DELTA T -> NO RESET). Esta
diferencia usualmente es la diferencia total de diseño para la carga.
Enseguida teclee la diferencia en la cual el restablecimiento total debe
ocurrir (CHW DELTA T -> FULL RESET). Finalmente, teclee la
temperatura de restablecimiento requerida (DEGREES RESET). El
Reset Type 3 puede ser ahora activado.
Control de Límite de Demanda (Opcional) – La opción de Control de
Límite de Demanda (20 mA DEMAND LIMIT OPT) es controlada en
forma externa por una señal de 4 a 20 mA o 1 a 5-vdc de un sistema
administrador de energía (EMS). La opción es entrada en la pantalla
RAMP_DEM. Cuando está activada, la señal de 4 mA es el 100% del
demand set point y una demanda mínima (DEMAND LIMIT AT 20 mA)
a 20 mA, configurada por el operador.
El Auto Demand Limit es conectado a las terminales J5-1 (-) y J5-2
(+) en el CCM. El ajuste del interruptor número 1 en SW2, determinará
el tipo de señal de entrada. Con el interruptor en la posición de ON la
entrada es configurada para una señal de entrada externa de 4 a 20
mA. Con el interruptor en la posición de OFF la entrada es configurada
para una señal de entrada de 1 a 5-vdc.
Algoritmo de Prevención de Picos de Voltaje (Enfriadores a
Velocidad Fija) – Esta es una opción configurable por el operador y
que puede determinar si las condiciones de carga son muy altas para
el compresor y se pueda tomar la acción correctiva. El ascenso (lift) es
definido como la diferencia entre la presión en el ojo del impulsor y la
descarga del impulsor. El ascenso máximo de una rueda impulsora en
particular puede variar con el flujo de gas a través de su impulsor y el
tamaño de la rueda.
Una condición de carga pico puede ocurrir cuando el ascenso es
tan alto que el flujo de gas a través del impulsor se pone en reversa.
Esta condición, eventualmente puede causar daños en el chiller. El
Algoritmo de prevención de picos notifica al operador que la operación
del chiller es marginal y se debe tomar una acción preventiva para
evitar daños en el chiller como lo es bajar la temperatura del agua
entrando al condensador.
El Algoritmo de prevención de picos primero determina si es
necesaria un acción correctiva. El algoritmo verifica 2 juegos de datos
configurados por el operador, el punto de carga mínimo (MIN LOAD
POINT [T1,P1]) y el de carga máxima (FULL LOAD POINT [T2,P2]).
Esos puntos tienen valores por omisión definidos en la pantalla
OPTIONS o en la Tabla 4.
La función del algoritmo de prevención de picos y sus valores son
descritos gráficamente en las Figuras 21 y 22. Los 2 juegos de puntos
de carga en la grafica (se muestran valores por omisión) describen
una línea que el algoritmo usa para determinar el ascenso máximo del
compresor. Cuando el diferencial actual de presión entre el cooler y el
condensador y el diferencial de temperatura entre la entrada y salida
del agua está por encima de la línea en la grafica (definida por los
puntos de carga mínima y máxima) el algoritmo cambia al modo de
acción correctiva. Si los valores actuales están por debajo y fuera de
la región de banda muerta, el algoritmo NO toma acción. Cuando el
punto definido por el ACTIVE DELTA P y el ACTIVE DELTA T se
mueve de la región donde el HOT GAS BYPASS/SURGE no es elegida, (SURGE LIMIT/HGBP OPTION es puesta en 0),
PREVENTION está en OFF, el punto debe de pasar a través de la detendrá las compuertas. Ver Tabla 4.
región de banda muerta a la línea determinada por los valores
determinados por los configurados antes de que el HOT GAS
BYPASS/SURGE PREVENTION sea apagado. A medida que el punto Anulación de Capacidad. Las dos acciones correctivas tratan de
se mueve de la región donde el HOT GAS BYPASS/SURGE reducir el ascenso experimentado por el compresor y ayudar a
PREVENTION está en ON, el punto debe pasar a través de la región prevenir la condición de pico.
de banda muerta antes de que BYPASS/SURGE PREVENTION sea
apagado. La información para modificar los valores por omisión para la

39
Algoritmo de Prevención de Picos con VFD – Esta es una opción INCREASE o DECREASE para ajustar el periodo de tiempo. El valor
configurable por el operador y que puede determinar si las condiciones por omisión es 8 minutos.
de carga son muy altas para el compresor y se pueda tomar la acción Prevención de Picos (Velocidad Fija) – El PIC II vigila picos, los
correctiva. El ascenso (lift) es definido como la diferencia entre la
cuales son detectados como fluctuaciones en el amperaje del motor
presión en el ojo del impulsor y la descarga del impulsor. El ascenso del compresor. Cuando la fluctuación excede el límite especificado por
máximo de una rueda impulsora en particular puede variar con el flujo el operador (SURGE DELTA % AMPS), el PIC II registra el evento en
de gas a través de su impulsor y el tamaño de la rueda.
su contador de protección de picos. Si ocurren mas de 5 picos durante
Una condición de carga pico puede ocurrir cuando el ascenso es el período especificado por el operador (SURGE TIME PERIOD), el
tan alto, que el flujo de gas a través del impulsor se pone en reversa. PIC II inicia un paro del equipo por protección de picos.
Esta condición, eventualmente puede causar daños en el chiller.
El límite de picos puede ser ajustado en la pantalla OPTIONS (Ver
Cuando está activada, el algoritmo de prevención de picos ajustará, ya la Tabla 2). Girando hacia abajo el parámetro (SURGE DELTA %
sea la posición el (IGV) o la velocidad del compresor para mantenerlo
AMPS) y usando las teclas INCREASE o DECREASE para ajustar el
a una distancia segura del pico y al mismo tiempo, manteniendo la
porcentaje de pico. El valor por omisión es 10% amperes.
eficiencia de la unidad. Si la condición se empeora, el algoritmo se
moverá agresivamente alejándose del pico. Esta condición puede ser El periodo de pico también puede ser ajustado de la pantalla
identificada cuando el SURGE/HGBP ACTIVE? en la pantalla OPTIONS. Gire el parámetro SURGE TIME PERIOD y use las teclas
HEAT_EX se despliega YES. INCREASE o DECREASE para ajustar el periodo de tiempo. El valor
El Algoritmo de prevención de picos primero determina si es por omisión es 8 minutos.
necesaria un acción correctiva. El algoritmo verifica 2 juegos de datos Consulte la pantalla (COMPRESS) para ver el contador de picos,
configurados por el operador, el punto de carga mínimo (MIN LOAD operador (SURGE TIME PERIOD).
POINT [T1,P1]) y el de carga máxima (FULL LOAD POINT [T2,P2]). SALIDA CON REFERENCIA A LA PRESIÓN DE CABEZA (Ver Figura
La característica del pico varía entre las diferentes configuraciones y 23) – El control PIC II emite una señal de 4 a 20 mA para una curva de
condiciones de operación. La característica de pico está son ajustada referencia Delta P configurable mostrada en la figura 23. la salida está
en la fábrica basadas en la selección original con los valores disponible en el módulo ISM [terminales J8 (+) y J8 (-) etiquetada
desplegados en el panel de control. Ya que las condiciones de Spare]. En chillers equipados con arrancadores Benshaw, las
operación pueden afectar el algoritmo de prevención de picos, algunos terminales J8 (+) y J8 (-) están localizadas junto a la tarjeta RediStart
ajustes de campo pueden ser necesarios. MICRO™. El Delta P al 100% (el valor por omisión en un chiller a
La función del algoritmo de prevención de picos y sus valores es máxima capacidad es de 35 psi), los puntos DELTA P AT 0% (el valor
descrita gráficamente en las Figuras 21 y 22. Los 2 juegos de puntos por omisión en un chiller a máxima capacidad es de 25 psi) y
de carga en la grafica (se muestran valores por omisión) describen MINIMUM OUTPUT, son configurables en la Tabla EQUIPMENT
una línea que el algoritmo usa para determinar el ascenso máximo del SERVICE-OPTIONS. Cuando configure esta salida, asegúrese que los
compresor para una velocidad máxima operativa en particular. Cuando requerimientos mínimos para la presión de aceite, han sido
el actual diferencial de presión entre el cooler y el condensador y el mantenidos. La salida de 4-20 mA puede ser usada como referencia
diferencial de temperatura entre la entrada y salida del agua está por para controlar la válvula de desvío y el control de velocidad de la torre,
encima de la línea en la grafica (definida por los puntos de carga o la velocidad de la bomba del condensador.
mínima y máxima) el algoritmo opera en el modo de prevención de Control Líder/ Seguidor (Lead/ Lag) – El control líder/ seguidor
picos. Esto es determinado cuando el ACTIVE DELTA T es menor que automáticamente arranca o para un segundo chiller en un sistema de
SURGE/HGBP DELTA T menos la banda muerta. agua helada con 2 chillers. Un tercer chiller puede ser agregado como
Estando en el modo de prevención de picos, con un comando para reserva para operar en el caso en que el chiller líder o seguidor se
incrementar capacidad, la velocidad VDF se incrementará hasta que la encuentren parados por condición de alarma y se requiera capacidad
velocidad VDF sea alcanzada. A una VDF MAXIMUM SPEED, cuando adicional. Consulte las figuras 17 y 18 para menús, Tablas y selección
la capacidad aún necesite aumentarse, el IGV se abre. Estando en el de pantallas.
modo de prevención, con un comando para disminuir la capacidad
solo el IGV cerrará. Cada vez que la fluctuación excede el límite
especificado por el operador (SURGE TIME PERIOD), el PIC II
registra el evento en su contador de protección de picos. Si ocurren
mas de 5 picos durante el período especificado por el operador
(SURGE TIME PERIOD), el PIC II inicia un paro del equipo por
protección de picos.
En unidades VDF, si el pico es registrado en el contador y si
ACTUAL VDF SPEED es menor que VDF MAXIMUM SPEED,
entonces la velocidad del motor se incrementará a la etapa
configurada en el VDF.
Prevención de Picos, Unidades VFD – El PIC II vigila picos, los
cuales son detectados como fluctuaciones en el amperaje del motor
del compresor. Cada vez que la fluctuación excede el límite
especificado por el operador (SURGE DELTA % AMPS), el PIC II
registra el evento en su contador de protección de picos. Si ocurren
mas de 5 picos durante el período especificado por el operador
(SURGE TIME PERIOD), el PIC II inicia un paro del equipo por
protección de picos.
En unidades VDF, si el pico es registrado en el contador y si
ACTUAL VDF SPEED es menor que VDF MAXIMUM SPEED, NOTA: La función Líder/ Seguidor puede ser configurada en la
entonces la velocidad del motor se incrementará a la etapa pantalla LEAD-LAG, la cual es accesada desde el menú SERVICE y la
configurada en el VDF. Mientras que el contador sea mayor a cero, la Tabla EQUIPMENT SERVICE. Vea la Tabla 2, ejemplo 20. El estatus
velocidad no será reducida. del Lead/lag durante la operación del chiller puede ser visto en la
El límite de picos puede ser ajustado en la pantalla OPTIONS (Ver pantalla LL_MAINT, la cual es accesada del menú SERVICE y de la
la Tabla 2). Girando hacia abajo el parámetro (SURGE DELTA % Tabla CONTROL ALGORITHM STATUS. Vea la Tabla 2, ejemplo 12.
AMPS) y usando las teclas INCREASE o DECREASE para ajustar el
porcentaje de pico. El valor por omisión es 10% amperes.
El periodo de pico también puede ser ajustado de la pantalla
OPTIONS. Gire el parámetro SURGE TIME PERIOD y use las teclas
40
Requerimientos del Sistema para Lead/ Lag: configurado con la opción Lead/ Lag es puesto en el modo
• Todos los chillers en el sistema deben tener los LOCAL o OFF, este no estará disponible para operar en está
programas capaces de desempeñar la función Lead/ Lag. opción.
• Las bombas de agua DEBEN ser activadas por el PIC II. Configuración y Operación de la Opción Lead/ Lag
• El flujo de agua debería ser constante. • Un chiller es designado como chiller líder cuando su
• El calendario de eventos en todos los chillers debe ser LEADLAG: el valor en CONFIGURATION en la pantalla
idéntico. LEADLAG es “1”
Características de Operación • Un chiller es designado como chiller seguidor cuando su
• Lead/ Lag en dos chillers. LEADLAG: el valor en CONFIGURATION en la pantalla
• Capacidad de agregar un tercer chiller de respaldo. LEADLAG es “2”
• Rotación manual del chiller líder. • Un chiller es designado como chiller de respaldo cuando
• Balance de carga, si está configurado. su LEADLAG: el valor en CONFIGURATION en la
• Re-Arranque en etapas, después de una falla de energía. pantalla LEADLAG es “3”
• Los chillers pueden estar conectados con flujo de agua en • Un valor “0” inhabilita el chiller para esta función.
paralelo o en serie. Para configurar el valor LAG ADDRESS en la pantalla
INSTALACIÓN DE SENSOR EN PUNTO COMÚN – La LEADLAG, teclee siempre la dirección de los otros chillers en
operación Led/ Lag no requiere de sensor de agua helada en el sistema. Por ejemplo, si se está configurando el chiller A,
punto común. Los sensores en punto común (Spare Temp #1 teclee la dirección para el chiller B como chiller seguidor. Si
y #2) pueden ser agregados al módulo CCM, si se desea. está configurando el chiller B, teclee la dirección del chiller A
(Spare Temp #1 y #2) se conectan al conector J4 , terminales como seguidor. Esto facilite la rotación entre chiller líder y
25-26 y 27-28. seguidor.
NOTA: Si esta opción es seleccionada para un sistema de Si hay conflicto entre los parámetros de las direcciones
agua helada, cada chiller deberá tener su propio sensor en asignadas para LAG ADDRESS y STANDBY ADDRESS, la
punto común instalado. Cada chiller usa su propio sensor en función Lead/ lag se deshabilitará y se desplegará un mensaje
punto común para control cuando el chiller es designado como de alerta (!). Por ejemplo, si la dirección LAG ADDRESS es
el chiller líder. El PIC II no podrá leer el valor del sensor en igual a la del chiller líder, la función lead/ lag se deshabilitará y
punto común de otros chillers en el sistema de agua helada. se desplegará un mensaje de alerta (!). La pantalla de
Si la opción de control de la temperatura del agua a la mantenimiento del Lead/ lag (LL_MAINT) despliega un
salida (ECW CONTROL OPTION) es ajustada a 0 [DESABLE] mensaje ‘INVALID CONFIG’ en los campos LEADLAG:
pantalla TEMP_CTL y el sensor en punto común es deseado, CONFIGURATION y CURRENT MODE.
(COMMON SENSOR OPTION en la pantalla LEADLAG El chiller responde al control de arranque y paro normal
elegida como 1) entonces debe ser conectado en la posición como lo es el programa de ocupación, un paro o arranque
(Spare Temp #1) del CCM. forzado y un arranque remoto. Después de terminar el
Si la opción de control de la temperatura del agua en la arranque y carga, el PIC II evalúa la necesidad de mayor
entrada (ECW CONTROL OPTION) es ajustada (configurada capacidad. Si se requiere más capacidad, el PIC II inicia el
en la pantalla TEMP_CTL) y el sensor en punto común es arranque del chiller designado en LAG ADDRESS. Si el chiller
deseado, (COMMON SENSOR OPTION en la pantalla seguidor esta en modo de falla o en modo OFF o LOCAL, el
LEADLAG elegida como 1) entonces debe ser conectado en la chiller asignado como reserva es requerido para operar.
posición (Spare Temp #2) del CCM. Después de que el chiller de reserva fue arrancado y está en
Cuando instale chillers en serie, el sensor en punto común operación, el chiller líder vigila las condiciones y evalúa si la
de be ser usado. Si no se usa, el sensor de temperatura de demanda de capacidad ha sido reducida como para cumplir el
agua helada a la salida del chiller anterior debe ser reubicado requerimiento por si solo. Si la capacidad se ha reducido de
al tubo de salida de agua helada del chiller siguiente. manera de que solo el chiller líder pueda sostener la
Si se requiere un control del agua helada de retorno, en temperatura en el CONTROL POINT, entonces apaga el chiller
chillers conectados en serie, el sensor en punto común de be seguidor.
ser instalado en el retorno de agua helada. Si no se usa, el Si el chiller líder se apaga estando en modo CCN por
sensor de temperatura de agua helada a de retorno del chiller cualquier razón, excepto por una condición de alarma (*), tanto
anterior debe ser reubicado al tubo de salida de agua helada el chiller de reserva como el seguidor, se apagarán. Si el
del chiller siguiente. chiller líder se apaga por una condición de alarma, el chiller
Para controlar adecuadamente la temperatura de seguidor asume la posición de líder y el de reserva la posición
suministro de agua con sensor en punto común en de seguidor.
aplicaciones con chillers conectados en paralelo, el flujo de Si el chiller configurado como líder, no termina el arranque
agua a través de chillers apagados debe ser aislado de antes del retardo PRESTART FAULT TIMER, (valor
manera que el agua no se desvíe del chiller en operación. El configurado por el usuario), entonces el chiller seguidor
sensor en punto común no debe ser usado si el agua no pasa arranca y el líder se para. El chiller líder vigila el requerimiento
por el chiller en operación. de arranque del chiller líder en función. El PRESTART FAULT
ALAMBRADO DE COMUNICACIONES – Refiérase al manual TIMER inicia en el momento requerido. El parámetro
de instalación, sección Interfase con CCN para obtener más PRESTART FAULT TIMER está en la pantalla LEADLAG, la
información. cual es accesada desde la Tabla EQUIPMENT SERVICE en el
OPERACIÓN DEL LÍDER/ SEGUIDOR – El PIC II no solo menú de SERVICE.
tiene la habilidad para operar 2 chillers en Lead/Lag, sino que Si el chiller seguidor no consigue el arranque antes del
también puede arrancar un chiller designado de reserva para retraso PRESTART FAULT TIMER, el chiller seguidor se para,
ocasiones en que ya sea el chiller líder o seguidor este parado y el chiller de reserva inicia su arranque, si está configurado y
por falla y los requerimientos de capacidad no se estén activado.
cumpliendo. La opción Lead/ Lag solo opera cuando el chiller
está en modo CCN. Si cualquier otro chiller en el circuito
41
Configuración y Operación de Chiller de Reserva – Un chiller NOTA: Porcentaje de capacidad del chiller líder = 115 - LAG %
es designado como chiller de respaldo cuando su LEADLAG: CAPACITY. El parámetro LAG % CAPACITY está en la
el valor en CONFIGURATION en la pantalla LEADLAG es “3”. pantalla LEADLAG.
El chiller de reserva puede operar como reemplazo del chiller OPERACIÓN EN CONDICIONES DE FALLA – Si el chiller
seguidor solo si uno de los otros dos chillers está en estado de líder se apaga debido a una condición de alarma (*), este corta
alarma (!), como se muestra en el panel CVC/ ICVC. Si ambos la comunicación con los chillers seguidor y respaldo. Después
chillers, líder y seguidor se encuentran en estado de alarma, el de 30 minutos el chiller seguidor asume la posición de líder y
chiller de reserva opera por omisión, en modo de CCN, arrancará o detendrá el chiller de reserva si se requiere.
basado en su programa de ocupación y la entrada de los Si el chiller seguidor cae en condición de alarma cuando el
contactos remotos. chiller líder está también en condición de alarma, el chiller de
Requerimientos para el Arranque del Chiller Seguidor – Antes reserva se convierte en chiller unitario y opera en modo CCN.
de que el chiller seguidor arranque, las siguientes condiciones Si el chiller líder se encuentra en condición de alarma,
deberán ser cumplidas: como se muestra en el panel CVC/ ICVC, presione la tecla
1. La carga del chiller líder deberá estar terminada. RESET para eliminar la alarma. El chiller es pasado al modo
2. La temperatura del agua en el chiller líder debe ser mayor CCN. El chiller líder vigila y se comunica con el RUN STATUS
que la temperatura de CONTROL POINT, vea la pantalla de los chillers seguidor y de reserva. Si ambos están operando
MAINSTAT, más la mitad de la temperatura CHILLED el chiller líder no intentará arrancar ni asumirá el rol de chiller
WATER DEADBAND, ver pantalla SETUP1. líder hasta que ya sea el chiller seguidor o de reserva estén
NOTA: El sensor de temperatura del agua helada puede apagados. Si solo un chiller está operando, el chiller líder
ser el sensor de temperatura a la salida, el sensor de espera una orden de arranque del chiller en operación. Hasta
temperatura de retorno, el sensor común de suministro de que el chiller líder configurado arranca, asume el rol de líder.
agua o el sensor común de retorno de agua, dependiendo Si el chiller seguidor es el único chiller operando cuando el
de que opciones estén configuradas y habilitadas. chiller líder asume su rol de líder, el chiller seguidor hará un
3. El valor ACTIVE DEMAND LIMIT, en pantalla MAINSTAT, RECOVERY START REQUEST (pantalla LL_MAINT). El
debe ser mayor al 95% de amperaje a plena carga. chiller líder arrancará cuando las siguientes condiciones se
4. El paso hacia abajo de temperatura en el chiller líder, cumplan:
TEMP PULL-DOWN DEG/ MIN en la pantalla TEMP_CTL, 1. La carga del chiller líder deberá estar terminada.
de la temperatura del agua helada es menor a 0.5 ºF (0.27 2. La temperatura del agua en el chiller líder debe ser mayor
ºC) por minuto. que la temperatura de CONTROL POINT, vea la pantalla
5. Que el chiller seguidor esté en el modo CCN y NO en MAINSTAT, más la mitad de la temperatura CHILLED
estado de alarma. Si el chiller actual está en condición de WATER DEADBAND, ver pantalla SETUP1.
alarma, el chiller seguidor asume la posición de líder y el 3. El valor ACTIVE DEMAND LIMIT, en pantalla MAINSTAT,
de reserva la posición de seguidor, siempre y cuando debe ser mayor al 95% de amperaje a plena carga.
esté configurado y disponible. 4. El paso hacia abajo de temperatura en el chiller líder,
6. La entrada configurada LAG START TIMER tenga (TEMP PULL-DOWN DEG/ MIN), de la temperatura del
retardo. El LAG START TIMER arranca cuando la carga agua helada es menor a 0.5 ºF (0.27 ºC) por minuto.
del chiller líder es terminada. El valor LAG START TIMER 5. Que el chiller respaldo no esté operando como seguidor.
está en la pantalla LEADLAG, la cual es accesada de la 6. La entrada configurada LAG START TIMER tenga
Tabla EQUIPMENT SERVICE en el menú SERVICE. retardo. El LAG START TIMER arranca cuando la carga
Cuando los requerimientos anteriores han sido cumplidos, el del chiller líder es terminada.
chiller seguidor es puesto en el modo STARTUP (SUPVSR BALANCE DE CARGA – Cuando la LOAD BALANCE OPTION
parpadea junto al valor del punto en la Tabla de STATUS). El es activada, el chiller líder ajusta el valor ACTIVE DEMAND
control PIC II vigila que el chiller seguidor arranque LIMIT en el chiller seguidor al valor de carga en el motor del
correctamente. Si el chiller seguidor falla en su arranque, el chiller líder (MOTOR PERCENT KILOWATTS o AVERAGE
chiller de reserva, si está configurado, arranca. LINE CURRENT ). Este VALOR tiene límites entre 40-100%.
Requerimientos para Parar el Chiller Seguidor – Las siguientes Cuando el valor ACTIVE DEMAND LIMIT es ajustado en el
condiciones deben ser cumplidas para que el chiller seguidor chiller seguidor, el CONTROL POINT debe ser modificado a
pueda ser parado. un valor de 3 ºF (1.7 ºC) menor que el valor en el CONTROL
1. La corriente de línea promedio en el motor del compresor POINT del chiller líder. Si LOAD BALANCE OPTION está des-
del chiller líder o el valor de carga (MOTOR PERCENT habilitada el ACTIVE DEMAND LIMIT y el CONTROL POINT
KILOWATTS en la pantalla MAINSTAT) sea menor que el son forzados al mismo valor que el de el chiller líder.
porcentaje de capacidad en el chiller líder. ARRANQUE AUTOMÁTICO EN FALLA DE ENERGÍA –
NOTA: Porcentaje de capacidad del chiller líder = 115 - Cuando ocurre la condición de arranque automático, cada
LAG % CAPACITY. El parámetro LAG % CAPACITY está chiller debe tener su retardo en la secuencia de arranque,
en la pantalla LEADLAG, la cual es accesada desde la dependiendo de su configuración Lead/ lag. El chiller líder no
Tabla EQUIPMENT SERVICE en el menú de SERVICE. tiene retardo, el chiller seguidor un retardo de 45 segundos, el
2. La temperatura del agua en el chiller líder debe ser mayor chiller de respaldo tiene un retardo de 90 segundos. El tiempo
que la temperatura de CONTROL POINT, más la mitad de de retardo es agregado después de que el flujo de agua en el
la temperatura CHILLED WATER DEADBAND. chiller es verificado. El PIC II se asegura que la compuerta
3. La entrada configurada LAG STOP TIMER tenga retardo. esté cerrada. Después que la posición de la compuerta está
El LAG STOP TIMER arranque cuando la temperatura del confirmada, el retardo en los chillers seguidor y de respaldo
agua en el chiller líder sea menor que la temperatura de ocurre después de energizar la bomba de aceite. La secuencia
CONTROL POINT más la mitad de la temperatura de arranque normal continúa. La condición de arranque
CHILLED WATER DEADBAND o el valor de carga automático ocurre tanto en modo CCN o LOCAL evitando
(MOTOR PERCENT KILOWATTS ) sea menor que el arranque simultaneo de motores y promoviendo el ahorro en el
porcentaje de capacidad en el chiller líder. consumo de energía.

42
Control de Fabricación de Hielo – La opción de fabrica • Cualquier (Auto) forzado es removido del ACTIVE
de hielo automáticamente fija el CONTROL POINT del chiller a DEMAND LIMIT.
una temperatura que permita la fabricación de hielo para NOTA: Un parámetro puede ser forzado, es decir, el valor
almacenarlo. puede ser cambiado manualmente en el CVC/ ICVC por el
NOTA: Para que la fábrica de hielo funcione adecuadamente, operador, cambiado de otro dispositivo CCN, o cambiado por
el PIC II DEBE estar en el modo CCN. algoritmo en el PIC II.
NOTA: Consulte las figuras 17 y 18 para mas información NOTA: Los pasos en la fábrica de hielo NO ocurrirán si el
sobre los menús referentes a la fabricación de hielo. chiller ha sido configurado y operando como seguidor o de
El PIC II puede ser configurado para fabricar hielo. reserva y está siendo controlado por un chiller líder. El chiller
líder comunica el ICE BUILD SETPOINT, el estado CHILLER
• Del menú SERVICIO, vaya a la Tabla EQUIPMENT START/STOP y el ACTIVE DEMAND LIMIT al chiller seguidor
SERVICE. De ahí, elija la pantalla OPTIONS para habilitar o de respaldo como sea requerido por la fábrica de hielo, si
o deshabilitar ICE BUILD OPTION. Consulte la Tabla 2, está habilitada.
ejemplo 17.
OPERACIÓN DE ARRANQUE/ RECICLADO – Si el chiller no
• El ICE BUILD SETPOINT puede ser configurado de la está operando cuando la fábrica de hielo se activa, el PIC II
pantalla SETPOINT el cual puede ser accesado del menú verifica las siguientes condiciones, basándose en el valor de
principal PIC II. Consulte la Tabla 2, ejemplo 9. ICE BUILD TERMINATION y evitar un arranque innecesario:
• La programación para la fabricación de hielo puede ser • Si el ICE BUILD TERMINATION es ajustado en la opción
vista o modificada de la Tabla SCHEDULE. De esta TEMP y la temperatura ENTERING CHILLED WATER es
Tabla, elija la pantalla programación de fabricación de menor que o igual al ICE BUILD SETPOINT;
hielo (OCCPC02S). Consulte la figura 19 y la sección
Calendario del Tiempo de Operación, página 20 para • Si el ICE BUILD TERMINATION es ajustado en la opción
mayor información sobre la modificación de calendarios. CONTACTS y los contactos remotos están abiertos;
La programación para la fabricación de hielo define el • Si el ICE BUILD TERMINATION es ajustado en ambas
período durante el cual la fábrica de hielo estará activada, si opciones (temperatura y contactos) y la temperatura
está opción está habilitada. Si el calendario para la fabricación ENTERING CHILLED WATER es menor o igual al ICE
de hielo se sobrepone a otro calendario, la opción de fábrica BUILD SETPOINT y los contactos remotos están abiertos;
de hielo toma prioridad. Durante el período de fabricación de El ICE BUILD RECYCLE, pantalla OPTIONS, determina ir
hielo, el CONTROL POINT es ajustado al ICE BUILD o no al modo de ICE BUILD RECYCLE.
SETPOINT para control de temperatura. Los parámetros ICE • Si el ICE BUILD RECYCLE es ajustado a DSABLE, el PIC
BUILD RECYCLE y ICE BUILD TERMINATION, accesados II cambia a control de temperatura normal cuando el ciclo
de la pantalla OPTIONS, permite al operador del chiller reciclar de fabricación de hielo termina.
o terminar el ciclo de fabricación de hielo. La fabricación de
hielo puede ser configurada para terminar sí: • Si el ICE BUILD RECYCLE es ajustado a ENABLE, el PIC
II cambia al modo ICE BUILD RECYCLE y el relevador de
• La ENTERING WATER TEMPERATURE es menor que el la bomba de agua helada permanece energizado para
ICE BUILD SETPOINT. En este caso el operador debe mantener el flujo cuando el ciclo de fabricación de hielo
fijar el parámetro ICE BUILD TERMINATION en 0 en la termina. Si la temperatura ENTERING CHILLED WATER
pantalla OPTIONS. sobrepasa el ICE BUILD SETPOINT + el valor RECYCLE
• Las entradas en REMOTE CONTACTS del indicador de RESTART DELTA T, el compresor arranca y controla la
nivel de hielo estén abiertas. En este caso el operador temperatura del fluido en el ICE BUILD SETPOINT.
debe fijar el parámetro ICE BUILD TERMINATION en 1 en CONTROL DE TEMPERATURA DURANTE EL CICLO DE
la pantalla OPTIONS. FABRICACIÓN DE HIELO – Durante la fabricación de hielo, el
• La temperatura del agua helada es menor al punto de algoritmo de control de capacidad debe usar el CONTROL
ajustado en los contactos de entrada remotos del POINT – 5ºF (-2.8ºC) para controlar la temperatura del agua
indicador de nivel de hielo estén abiertos. En este caso el en la salida. La opción ECW CONTROL OPTION y cualquier
operador debe fijar el parámetro ICE BUILD otro restablecedor de temperatura debe ser ignorado, si está
TERMINATION en 2 en la pantalla OPTIONS. activo durante el ciclo de fabricación de hielo. El AUTO
DEMAND LIMIT INPUT, si está activo, debe ser ignorado
• El final del calendario para fabricación de hielo ha sido
durante el ciclo de fabricación de hielo.
alcanzado.
INICIACIÓN DE LA FABRICACIÓN DE HIELO – El calendario • ECW CONTROL OPTION y cualquier otro restablecedor
para la fabrica de hielo (OCCPC02S) es el medio para activar de temperatura (configurado en la pantalla TEMP_CTL).
la opción de fabricación de hielo. La opción de fabricación de • 20 mA DEMAND LIMIT OPT (configurada en la pantalla
hielo será habilitada sí: RAMP_DEM).
• Un día de semana y un lapso de tiempo en el calendario CANCELACIÓN DE LA FABRICACIÓN DE HIELO – Esta
de la fábrica de hielo ha sido habilitado. La pantalla función termina bajo las siguientes condiciones:
SCHEDULE muestra una X en el campo del día y el 1. Calendario – Cuando en la programación (OCCPC02S)
campo de horario ON/OFF ha sido designado para el día. actual del calendario de fabricación de hielo NO ha sido
• Y la opción ICE BUILD OPTION está habilitada. ajustada con un lapso de tiempo para fabricar hielo.
Los siguientes eventos tendrán efecto, a menos que sean 2. Temperatura de Entrada del Agua Helada – El compresor
anulados por un dispositivo CCN con mayor autoridad. se apaga basándose en la temperatura, si el parámetro
ICE BUILD TERMINATION es ajustado a 0 (TEMP), la
• CHILLER START/STOP es forzado a START.
temperatura ENTERING CHILLED WATER es menor que
• El CONTROL POINT es forzado a ICE BUILD SETPOINT. el ICE BUILD SETPOINT y el ICE BUILD RECYCLE es
43
colocado en DSABLE. Si el ICE BUILD RECYCLE es
colocado en ENABLE, ocurre un paro por reciclado y el
arranque por reciclado depende en que la temperatura
LCW sea mayor que el punto de control del fluido + el
delta de temperatura de re-arranque.
3. Contactos Remotos/ Nivel de Entrada de Hielo – El
compresor se apaga, cuando el parámetro ICE BUILD
TERMINATION es ajustado a 1 (CONTACTS) y los
contactos remotos están abiertos y el ICE BUILD
RECYCLE es colocado en DSABLE (0). En este caso, los
contactos llevan el control de terminación del nivel de
hielo. Los contactos son usados para detener la
fabricación de hielo en un lapso de tiempo en que la Para anexar cualquier dispositivo CCN, señálelo usando la
programación (OCCPC02S) es ajustada para fabricar tecla SELECT y presionando la tecla ATTACH. El mensaje
hielo. Los contactos pueden seguir abriendo y cerrando “UPLOADING TABLES, PLEASE WAIT” se despliega. El CVC/
para arrancar y parar el chiller cuando un lapso de tiempo ICVC carga el o módulo dispositivo señalado. Si la dirección
especifico en la programación de la fabrica de hielo no del módulo no se encuentra, el mensaje “COMMUNICATION
fue ajustado para fabricar hielo. FAILURE” aparece. El CVC/ ICVC se revierte a la pantalla
ATTACH TO DEVICE. Para integrar otro dispositivo o verifique
4. Temperatura ECW y Contactos ICE BUILD – El la dirección del dispositivo que no pudo agregar. El tiempo del
compresor se apaga cuando el parámetro ICE BUILD proceso de carga para cada módulo CCN es diferente. En
TERMINATION es ajustado a 2 (BOTH) y las condiciones general el proceso de carga toma entre 1 y 2 minutos. Antes
descritas en los puntos 2 y 3. de dejar la pantalla, elija el dispositivo local. De otra manera, el
NOTA: NO es posible anular las variables CHILLER START/ CVC/ ICVC no podrá desplegar la información del chiller local.
STOP, CONTROL POINT y el ACTIVE DEMAND LIMIT de los CONEXIÓN A OTROS MÓDULOS CCN – Si el CVC/ ICVC del
dispositivos CCN (prioridad 4 o mayor) durante el período de chiller ha sido conectado a una Red CCN o a otros chillers
fabricación de hielo. Sin embargo, un dispositivo CCN puede controlados con PIC a través de CCN, el CVC/ ICVC puede
anular estos ajustes durante una operación con 2 chillers en ser usado para ver o cambiar parámetros en otros
operación Líder/ Seguidor. controladores. Otros chillers PIC II pueden ser vistos y sus
REGRESO A LA NO-FABRICACIÓN DE HIELO – La función puntos de ajuste cambiados, (si el otro chiller es un control
de fabricación de hielo fuerza el arranque del chiller, aún CCN) si se desea, desde su módulo CVC/ ICVC en particular.
cuando el calendario indica que debería estar parado. Cuando Si la dirección del módulo no es válida, el mensaje
la función de fabricación de hielo termina, el chiller regresa a “COMMUNICATION FAILURE” aparece y una dirección válida
su ciclo normal de operación. El CHILLER START/ STOP y el debe ser tecleada o el alambrado verificado. Si el módulo se
CONTROL POINT regresan a operación normal. Si el comunica adecuadamente, el mensaje “UPLOAD IN
CHILLER START/ STOP, CONTROL POINT han sido PROGRESS” parpadeará y el nuevo módulo podrá ser visto.
forzados, con un dispositivo con menos de prioridad 4, antes
de que la función de fabricación de hielo haya arrancado, Cuando quiera saber cual es el módulo mostrado en el
cuando la función termina, los parámetros forzados regresan a CVC/ ICVC, busque el dispositivo descriptor de nombres en la
su posición normal de forma automática. esquina superior izquierda de la pantalla CVC/ ICVC. Consulte
la Figura 24.
Conexión a la Red de Dispositivos de Control – El
Cuando el dispositivo CCN ha sido visto, la Tabla ATTACH
Menú de Servicio incluye la pantalla ATTACH TO NETWORK
TO NETWORK DEVICE puede ser usada para agregarlo al
DEVICE. Desde esta pantalla, el operador puede:
PIC que está en el chiller. Vaya a la Tabla ATTACH TO
• Teclear el número de programación de tiempo para NETWORK DEVICE (LOCAL deberá estar señalado) y
OCCPC03S, como se definió en la pantalla NET_OPT. presione la tecla ATTACH para cargar el dispositivo LOCAL.
• Anexar el CVC/ ICVC a cualquier dispositivo CCN, si el El CVC/ ICVC para las 19XR será ser cargado y la pantalla
chiller ha sido conectado a la red CCN. Esto puede incluir por omisión aparecerá.
otros chillers controlados con PIC.
NOTA: El CVC/ ICVC no re-anexará el módulo local en forma
• Actualizar la versión de programas (Software). automática en el chiller. Presione la tecla ATTACH para
La figura 24 muestra la pantalla ATTACH TO NETWORK anexar el dispositivo LOCAL y ver la operación del chiller.
DEVICE. El parámetro LOCAL es siempre la dirección del
módulo CVC/ ICVC del chiller en el cual fue montado. Cada
vez que la identificación del controlador CVC/ ICVC cambia, el
cambio es reflejado automáticamente en las columnas BUS y
ADDRESS del dispositivo local. Vea la figura 18. El valor por
omisión de dirección para dispositivos locales son BUS 0 y
ADDRESS 1.
Cuando la pantalla ATTACH TO NETWORK DEVICE ha
sido accesada, la información no podrá ser accesada por el
CVC/ ICVC en ningún dispositivo hasta que uno de los
dispositivos listados en la pantalla sea anexado. El CVC/ ICVC
borra la información referente al módulo al cual fue anexado
para dejar espacio a otro dispositivo. Por supuesto, el módulo
CCN debe de estar anexo cuando la pantalla sea accesada.
44
Operaciones de Servicio – Un repaso de las Tablas y PROGRAMACIÓN PARA DÍAS FESTIVOS (Figura 25) – El
pantallas disponibles para la función de SERVICE es mostrado calendario de eventos puede no estar configurado para
en la Figura 18. acciones especiales durante los días de asueto. Cuando
PARA ACCEDER LAS OPCIONES DE SERVICIO – Cuando modifique un lapso de tiempo, la letra “H” al final del campo del
las pantallas de SERVICE son accesadas, será requerida una día de semana significa que el período es aplicable a un día
contraseña. de asueto. (Ver Figura 19).
1. De la pantalla principal MENÚ, presione la tecla La función de difusión debe de ser activada para los días
de asueto configurados en la pantalla HOLIDEF para trabajar
SERVICE. Las teclas ahora corresponden a los números
adecuadamente. Accese esta pantalla BRODEF de la Tabla
1, 2, 3, 4.
EQUIPMENT CONFIGURATION y elija ENABLE para activar
2. Teclee la contraseña de 4 dígitos, uno a la vez. Un
la función. Note que cuando el chiller está conectado a una red
asterisco (*) aparecerá después de teclear cada dígito.
CCN, solo un chiller o un dispositivo puede ser configurado
como dispositivo de difusión. El controlador que es
configurado como difusor, será el dispositivo responsable de
transmitir, días festivos, tiempos, ahorro de energía durante el
día, a través de la red.
Para accesar la pantalla BRODEF, consulte la estructura
NOTA: La contraseña ajustada en fábrica es 1-1-1-1. Si la del menú de SERVICE en la Página 18.
contraseña es incorrecta, se desplegará un mensaje. Para ver o cambiar los períodos de asueto, haga lo
siguiente:
1. En la pantalla Menú, presione SERVICE para accesar el
menú de servicio.
2. Si no ha entrado al sistema, siga las instrucciones para
Anexar Dispositivos a la Red o Para Salir del Sistema.
Si esto ocurre, regrese al paso 1 y trate de acceder las Una vez dentro del sistema, presione NEXT hasta que la
pantallas de SERVICE de nuevo. Si la contraseña es correcta, configuración del equipo sea resaltada.
los nombres de las teclas cambian como sigue: 3. Una vez que la configuración del equipo a sido resaltada,
presione SELECT para accesar.
4. Presione NEXT hasta señalar HOLIDAYS. Esta es la
Tabla para definir los días de asueto.
5. Presione SELECT para entrar a la pantalla Data Table
Select. Esta pantalla lista las 18 Tablas de Holidays.
NOTA: La contraseña de la pantalla SERVICE puede ser 6. Presione NEXT para señalar la Tabla de días festivos o
cambiada entrando a la pantalla de configuración CVC/ ICVC de asueto que desee ver o modificar. Cada Tabla
en el Menú SERVICE. La contraseña se encuentra en la parte representa un período de asueto, iniciando en una fecha
baja del Menú. específica y terminando hasta en 99 días.
La pantalla CVC/ ICVC despliega la lista siguiente de pantallas 7. Presione SELECT para accesar la Tabla de días festivos.
SERVICE disponibles. La Tabla Configuration Select ahora muestra el mes inicial
• Historia de Alarmas y el día y cuantos días el período de asueto durará.
• Pruebas de Control 8. Presione NEXT o PREVIOUS para señalar el Mes, día o
• Estatus del Algoritmo de Control duración.
• Configuración del Equipo 9. Presione SELECT para modificar el mes, día y duración.
• Datos de Configuración del ISM 10. Presione INCREASE o DECREASE para cambiar el valor
• Servicio al Equipo seleccionado.
• Fecha y Hora 11. Presione ENTER para salvar los cambios.
• Anexar Dispositivos a la Red 12. Presione EXIT para regresar al menú anterior.
• Apagar un Dispositivo
• Configurar CVC/ ICVC
Consulte la Figura 18 para ver pantallas y Tablas
adicionales sobre las arriba listadas. Use la tecla EXIT para
regresar a la pantalla principal (MENÚ).
NOTA: Para prevenir el acceso a personas no autorizadas a la
pantalla CVC/ ICVC, el CVC/ ICVC automáticamente se apaga y
requiere nuevamente contraseña después de no tener actividad por 15
minutos. La secuencia es la siguiente: 15 minutos después de que la
última tecla fue presionada, la pantalla por omisión se despliega, la
pantalla CVC/ ICVC se obscurece, parecido al protector de pantalla, y
luego sale de la parte protegida del menú SERVICE. Otras pantallas y
menús pueden ser accesadas sin necesidad de contraseña, con solo
presionar la tecla correcta.
PARA SALIR DE LA RED DE DISPOSITIVOS – Para accesar
esta pantalla y salir de un dispositivo de red, en la pantalla
CVC/ ICVC, presione las teclas MENÚ y SERVICE. Teclee la
contraseña y en el menú SERVICE, señale LOG OUT OF A
NETWORK DECVICE y presione la tecla SELECT. La pantalla
por omisión de CVC/ ICVC se desplegará ahora.
45
CICLO DE SECUENCIA DE ARRANQUE/ PARO/ DEADBAND. Si la temperatura es menor que o igual a este
RECICLADO (Figura 26) valor, el PIC II apaga el relevador de la bomba del
condensador y se coloca en el modo de RECYCLE.
Arranque Local – El arranque local o manual, es iniciado al
presionar la tecla menú LOCAL en la pantalla por omisión NOTA: Las unidades equipadas con ICVC no están
CVC/ ICVC. El arranque local puede proceder cuando el disponibles con dispositivos de flujo de agua helada y del
calendario del chiller indica que la hora actual y la fecha han condensador. Están disponibles como accesorio para usarse
sido establecidas como período de operación y fecha, y con la Tarjeta de Control CCM.
después de 15 minutos internos de arranque a arranque y un Si la temperatura del fluido es lo suficientemente alta, la
minuto de arranque-paro en que los relojes inhibidos han secuencia de arranque y verifica la posición de la compuerta.
expirado. Estos relojes son representados en el START Si la compuerta se encuentra abierta más del 4%, el arranque
INHIBIT TIMER y pueden ser vistos en la pantalla MAINSTAT espera hasta que el PIC II cierre la compuerta. Si la compuerta
y la pantalla DEFAULT. El reloj debe expirar antes de que el está cerrada y la presión de la bomba de aceite es menor a 4
chiller arranque. Si los relojes no han expirado, el parámetro psi (28kPa), el relevador de la bomba se energiza. El PIC II
RUN STATUS en la pantalla MAINSTAT se leerá TIMEOUT. espera hasta verificar que la presión de aceite (OIL PRESS
NOTA: El tiempo programado se dice “ocupado” si el VERIFY TIME, configurable por el operador, el valor omisión
parámetro OCCUPIED? en la pantalla MAINSTAT es ajustado es de 40 segundos), alcance un máximo de 18 psi (124 kPa).
en YES. Para más detalles sobre programas de ocupación, Después de que la presión ha sido verificada, el relevador
vea las secciones Operación del Calendario de Eventos (1CR) se energiza y el compresor arranca.
(Página 20), Calendario de Ocupación (Página 34) y “Para Los relojes a tiempo del compresor y de servicio arrancan,
Prevenir un Arranque Accidental (Página 65) y Figura 19. y el compresor arranca el contador STARTS IN 12 HOURS y
Si el parámetro OCCUPIED? en MAINSTAT es ajustado el número de arranques en 12 horas avanza en 1.
NO, el chiller puede ser forzado a arrancar como sigue. De la Una falla en la verificación de cualquier requerimiento
pantalla CVC/ ICVC, presione las teclas MENÚ y STATUS. hasta este punto resultará en que el PIC aborte el arranque y
Avance página y señale MAINSTAT. Presione SELECT. despliegue la pantalla CVC/ ICVC por omisión aplicable. La
Avance página para señalar CHILLER SART/STOP. Presione falle en el pre-arranque hace que el contador STARTS IN 12
START para anular la programación y arrancar el Chiller. HOURS no avance. Cualquier falla después de que el 1CR se
energizó, resultará en un paro de seguridad, avanza el
NOTA: El chiller permanecerá funcionando hasta que el contador de arranques en 12 horas en 1 y despliega el estatus
arranque forzado sea liberado, sin importar el calendario de de paro aplicable en la pantalla del CVC/ ICVC.
eventos. Para liberar el arranque forzado, señale CHILLER
SART/ STOP en MAINSTAT y presione RELEASE. Esta
acción regresa el chiller a los tiempos de arranque y paro
establecidos en el calendario de eventos vigentes.
El chiller puede también arrancar anulando el tiempo
programado. De la pantalla por omisión, presione MENÚ y
SCHEDULE. Avance página y elija el programa actual. Elija
OVERRIDE, y ajuste el tiempo de anulación deseado.
Otra condición para el arranque DEBE ser cumplida para
chillers que tienen la REMOTE CONTACTS OPTION en la
pantalla EQUIPMENT SERVICE esté ajustada en ENABLE.
Para estos chillers, el parámetro REMOTE START CONTACT
en la pantalla MAINSTAT DEBE estar cerrado. De la pantalla
por omisión CVC/ ICVC presione las teclas MENÚ y STATUS.
Avance página y señale MAINSTAT. Presione SELECT.
Avance página para señalar REMOTE START CONTACT y
presione SELECT. Ahora presione la tecla CLOSE. Para
terminar la anulación, elija REMOTE CONTACTS INPUT y
presione la tecla RELEASE. A –
START INITIATED: Se realizan las verificaciones del Pre-arranque, la bomba del
evaporador arranca.
Una vez que el arranque local inicia, el PIC II realiza una B – La bomba del condensador arranca (5 segundos después de A).
serie de pre-arranques de prueba para verificar que todas las El flujo de agua es verificado (de 30 segundos a 5 minutos máximo después de B). La
C – temperatura del agua helada es comparada con el punto de control. Se verifica que la
alertas y condiciones de seguridad están dentro de los límites compuerta esté cerrada. La bomba de aceite arranca; el control de abanico de habilita.
mostrados en la Tabla 4. El parámetro RUN STATUS en la D – La presión de aceite es verificada (15 segundos mínimo, 300 máximo después de C.
pantalla MAINSTAT se lee PRESART. Si las pruebas no son El motor del compresor arranca; el compresor a tiempo y servicio a tiempo arrancan, el
reloj inhibidor de 15 minutos arranca (10 segundos después de D) el contador de
superadas, el arranque se retrasará o abortará. Si las pruebas E –
arranques totales avanza a 1 al igual que el avance de arranques en un periodo de 12
son superadas, el relevador de la bomba de fluido helado se horas.
PARO INICIADO – El motor del compresor se para; el compresor a tiempo y servicio a
energiza, y en la pantalla MAINSTAT se leerá STARTUP. F –
tiempo paran; y el reloj inhibidor de tiempo de 1 minuto arranca.
5 segundos mas tarde, el relevador de la bomba del Las bombas de aceite y evaporador se apagan (60 segundos después de F) la bomba
del condensador y el abanico de la torre permanecerán prendidos si la presión en el
condensador se energiza. 30 segundos mas tarde, el PIC II G –
condensador es alta. La bomba del evaporador seguirá encendida si el sistema está en
vigila que los dispositivos para el flujo de agua helada y del la modalidad RECYCLE.
Arranque permitido (ambos relojes inhibidores expiraron; mínimo 15 minutos después
condensador y espera hasta que el WATER FLOW VERIFY O/A –
de E: mínimo 1 minuto después de F)
TIME (configurable por el operador, 5 minutos por omisión)
expire para confirmar el flujo. Después de que el flujo es Figura 26 – Secuencia de Control
confirmado, la temperatura del agua helada es comparada con
el CONTROL POINT más la mitad de CHILLED WATER
46
Secuencia de Apagado - la secuencia de paro se iniciará carga ligera. Este ciclado es normal y se conoce como re-
si algo de lo siguiente ocurre: ciclado. El ciclo de paro por reciclado se inicia cuando alguna
• El botón STOP se oprime cuando menos por un segundo de las siguientes condiciones está presente:
( la luz de alarma parpadea una vez para confirmar la • El chiller está en control LCW, la diferencia de
orden de parar). temperatura entre LCW y ECW es menor que el
• La condición de reciclado está presente. (Consulte la RECYCLE SHUTDOWN DELTA T (Tabla SETUP1) la
sección Modalidad de Reciclado del Agua Helada). temperatura LCW está 5ºF (2.8ºC) por abajo del punto de
• El calendario de eventos está en modo de des-ocupación. control, el CONTROL POINT no se ha incrementa en los
• El límite de protección del chiller ha sido alcanzado y últimos 5 minutos y ICE BUILD no está activo.
existe condición de alarma. • La ECW CONTROL OPTION está activada, la diferencia
• El chiller está parado por anulación del estatus arranque/ de temperatura entre ECW y LCW es menor que el
paro desde CCN o CVC/ ICVC. RECYCLE SHUTDOWN DELTA T (Tabla SETUP1) la
Cuando la señal de paro ocurre, la secuencia de paro temperatura ECW está 5ºF (2.8ºC) por abajo del punto de
primero detiene el compresor, desactivando el relevador de control, el CONTROL POINT no se ha incrementa en los
arranque (1CR). Se despliega el mensaje “SHUTDOWN IN últimos 5 minutos.
PROGRESS, COMPRESSOR DEENERGIZED”, y los relojes a • La temperatura LEAVING CHILLED WATER está dentro
tiempo del compresor y de servicio se detienen. La compuerta de 3ºF (2ºC) del EVAP REFRIG TRIPPOINT.
va a la posición de cerrado. Los relevadores de las bombas de Cuando el chiller está en modo de reciclado, la bomba de
aceite y fluido helado se desactivan 60 segundos después de agua helada permanece operando para vigilar la temperatura
que el compresor pare. La bomba del condensador para al del agua helada en caso de un incremento en la carga. El
mismo tiempo si la temperatura ECW es mayor que control de reciclado usa el RESTART DELTA T para verificar
CONDENSER FREEZE POINT + 5ºF (-15ºC). El reloj de cuando el compresor debe arrancar. Esta es una función
arranque/ paro comienza ahora la cuenta regresiva. Si el valor configurable por el operador y su valor por omisión es de 5ºF
en el reloj de arranque –arranque es mayor que el valor en el (3ºC). Este valor puede ser visto y modificado en la Tabla
reloj arranque – paro, el valor será desplegado en CVC/ ICVC. SETUP1 El compresor re-arrancara cuando el chiller esté:
Ciertas condiciones que pueden ocurrir durante el paro • En LCW CONTROL y la temperatura LCW es mayor que
pueden alterar la secuencia. el CONTROL POINT más el RECYCLE RESTART
• Si AVERAGE LINE CURRENT es 5% mayor después del DELTA T.
paro o los contactos del arrancador siguen cerrados, las
bombas de aceite y fluido helado seguirán activas y se • En ECW CONTROL y la temperatura ECW es mayor
desplegará una señal de alarma. que el CONTROL POINT más el RECYCLE RESTART
• La bomba del condensador se apagará cuando DELTA T.
CONDENSER PRESSURE sea menor que el límite Una vez que estas condiciones se cumplen, el compresor
COND PRESS OVERRIDE menos 3.5 psi (24.1 kPa) y inicia el arranque dentro de la secuencia normal de arranque.
que CONDENSER REFRIG TEMP sea menor o igual a la Una condición de alerta puede ser generada si ocurren
temperatura ECW mas 3ºF (-1.6ºC). más de 5 arranques de re-ciclado en un lapso menor de 4
• Si el chiller para debido a baja temperatura del horas. Lo anterior reduciría la vida del compresor por
refrigerante, la bomba de agua helada continúa activa consiguiente, el reciclado debido a una carga muy baja debe
hasta que la temperatura LCW sea mayor que la del punto ser minimizado.
de control, más 5ºF (3ºC).
Para reducir los períodos de reciclado, use el calendario
Paro Suave Automático – La característica de paro suave de eventos para parar el compresor durante períodos
en el límite de amperaje cierra la compuerta de succión del conocidos de baja carga o aumente la carga haciendo
compresor automáticamente si surge una señal de no-reciclar, funcionar el sistema de distribución de aire. Si el desvío de
no-alarma antes de que el motor del compresor pare. gas caliente está instalada, ajuste los valores para asegurar
Si se oprime el botón de paro, la compuerta cierra al que la válvula de desvío de gas caliente esté energizada
porcentaje prefijado de amperaje hasta estar menos del 4% durante los períodos con carga baja. Incremente el
abierta o hayan pasado 4 minutos. El compresor para. RECYCLE RESTART DELTA T en la Tabla SETUP1 para
que agrande el periodo entre arranques.
Si el chiller entra en estado de alarma o el compresor entra
en el modo de reciclado, el compresor para de inmediato. El chiller no debe ser operado por debajo de las
condiciones mínimas de carga de diseño sin tener instalada
Para activar la característica de paro suave, avance hasta
la opción de desvío de gas caliente.
el botón de la pantalla OPTIONS en el CVC/ ICVC. Use las
teclas INCREASE O DECREASE para ajustar el parámetro Paro de Seguridad – Un paro de seguridad es idéntico a un
SOFT STOP APMS THRESHOLD en el % de amperaje en el paro manual a excepción de que, durante el paro de
cual el compresor debe parar. El valor por omisión es 100% de seguridad, el CVC/ ICVC despliega la razón del paro, la luz de
amperaje (sin parar). El rango de ajuste es de 40- 100%. alarma parpadea continuamente y los contactos de alarma de
repuesto están energizados.
Cuando la característica paro suave está activada el
mensaje “SHUTDOWN IN PROGRESS, COMPRESSOR Después de un paro de seguridad, la tecla RESET debe
UNLOADING” es desplegado en CVC/ ICVC. ser presionada para cancelar la alarma. Si la condición de
La característica de paro suave puede desactivarse y el alarma sigue presente, la luz de alarma continua
compresor ser detenido de inmediato si se presiona el botón parpadeando. Una vez que la alarma es cancelada, el
de STOP 2 veces. operador deberá oprimir las teclas CCN o LOCAL para
arrancar el chiller.
Modo de Reciclaje de Agua Helada – El chiller puede ser
sacado del ciclo y esperar hasta que la carga aumente para
re-arrancar cuando el compresor funciona en condiciones de
47
ANTES DEL ARRANQUE INICIAL esté en condiciones de operación y los circuitos de agua estén
llenos.
Datos de Campo
Detector de Fugas de Refrigerante – Carrier recomienda
• Listado de presiones y temperaturas de diseño
el uso de detectores de refrigerante, ambientalmente
• Dibujos certificados del chiller
aceptables, con sensor electrónico para el proceso de prueba
• Detalles de arranque del equipo y diagramas eléctricos de fugas. Los detectores ultrasónicos de fugas también
• Diagramas e instrucciones para opciones o controles pueden ser usados en este proceso cuando el chiller está
especiales presurizado.
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones de la unidad de bombeo ADVERTENCIA
Equipo Requerido No utilice aire u oxígeno como medio para presurizar el
• Herramental mecánico para refrigeración chiller. Mezclar refrigerante HFC-134a con aire puede
• Multímetro digital (DVM) llevarlo a una combustión.
• Amperímetro de gancho
• Detector electrónico de fugas
• Manómetro para presión absoluta o indicador de vacío
del tipo bulbo húmedo (Figura 27)
• Probador de aislamiento con capacidad de 500-v
(megóhmetro) para motores de compresor con voltaje
nominal de hasta 600-v o de 5000-v para motores de
compresor mayores de 600-v.
Usando el Tanque de Reserva, Opcional y el Sistema
de Bombeo – Refiérase a la Sección de Chillers Equipados
con Tanques de Almacenamiento en la Página 69.
Desempacando la Unidad – Retire todo el material de
empaque del panel de control, panel de potencia, del actuador
de la compuerta, solenoides de enfriamiento del motor y
bomba de recuperación de aceite, cubierta del motor y del
sensor de temperatura en el rodamiento y del arrancador
montado en fábrica.
Abrir las Válvulas del Circuito de Aceite – Asegúrese
que las válvulas de aislamiento para filtración de aceite (Figura
4) están abiertas retirando la tapa roscada en la válvula y
verificando el vástago.
Apretando todas las juntas empacadas y Varillas
Direccionales – Los empaques normalmente se relajan
durante el tiempo en que el chiller llega al lugar de su
instalación. Apriete todas las juntas empacadas y las varillas
direccionales de la compuerta para asegurar un equipo sin
fugas.
Verificación de hermeticidad – La figura 28 describe la
secuencia adecuada y procedimientos para las pruebas de
hermeticidad.
Los chillers 19XR son embarcados con el refrigerante en el
tanque del condensador y la carga de aceite en el compresor.
El cooler es enviado con refrigerante de 15 psig (103 kPa). Las
unidades pueden ser enviadas con la carga de refrigerante por
separado, en estos casos, el chiller será presurizado a 15 psig
(103 kPa) con nitrógeno en cada tanque.
Para determinar si existe alguna fuga, el chiller deberá ser
cargado con refrigerante. Use un detector electrónico de fugas
para verificar todas las bridas y juntas soldadas después de
que el chiller ha sido presurizado. Si se detecta alguna fuga,
siga el procedimiento de prueba de fugas.
Si el chiller está equipado con amortiguadores de resorte,
mantenga todos los resortes bloqueados en ambas
direcciones para prevenir la acumulación de esfuerzos en la
tubería y daños durante la transferencia de refrigerante entre
los tanques durante el proceso de prueba de fugas o en
cualquier momento en que el refrigerante está siendo
transferido. Ajuste los amortiguadores cuando el refrigerante

48
49
Prueba de Fugas – Debido a las regulaciones globales con kg/ Año) en todo el chiller DEBEN ser reparadas. Anote
respecto a emisiones de refrigerante, así como las dificultades en el reporte de arranque la magnitud total de fugas
asociadas con la separación de contaminantes en el mismo, encontradas en el chiller.
Carrier recomienda seguir el procedimiento a continuación, 5. Si no se encontraron fugas en el arranque inicial, termine
Figura 28, como guía para detectar fugas. Refiérase a las la transferencia de gas refrigerante del tanque de reserva
Figuras 29 y 30 durante los procedimientos de evacuación y a al chiller siguiendo el procedimiento de evacuación
las Tablas 5A y 5B para consultar los valores de presión y detallado en la Sección Transferencia de Refrigerante del
temperatura. Tanque de Reserva al Chiller, en la Página 69. Vuelva a
1. Si las lecturas de presión son las normales para las verificar la inexistencia de fugas.
condiciones del chiller: 6. Si no se encontraron fugas después de la prueba anterior:
a. Si está presente, evacue la carga de gas inerte a. Transfiera el refrigerante del tanque de reserva y
parcial en los tanques. ejecute la prueba de sostenimiento de vació como se
b. Aumente la presión en el chiller, si es necesario, describe en la Sección Prueba de Sostenimiento de
agregando refrigerante hasta que la presión este al Vacío más adelante.
equivalente a la presión de saturación con respecto a b. Si el chiller no pasa la prueba de vacío, busque fugas
la temperatura ambiente en sus alrededores. Siga los mayores siguiendo el paso 2b.
procedimientos de evacuación detallados en la c. Si el chiller pasa la prueba de vacío, deshidrate el
sección Transferencia de Refrigerante del Tanque de chiller. Siga el procedimiento en la Sección Des-
Reserva al Chiller, Pasos 1a- e en la Página 69. hidratación del Chiller. Cargue el chiller siguiendo el
procedimiento para transferir refrigerante del tanque
ADVERTENCIA de reserva al chiller en la página 69.
7. Si se encuentra alguna fuga después de probar, bombee
Nunca intente cargar refrigerante líquido en el chiller si la
el refrigerante nuevamente al tanque de reserva o si
presión interna es menor a 35 psig (241 kPa) para refrigerante
cuenta con válvulas de aislamiento, transfiera el
HFC-134. Cargue solamente con gas, con las bombas del
refrigerante a uno de los tanques sin fugas. Siga los
cooler y condensador funcionando hasta que la presión sea
procedimientos de transferencia de refrigerante.
alcanzada, usando las modalidades PUMPDOWN LOCKOUT
y TERMINATE LOCKOUT en el PIC II. La evaporación 8. Transfiera refrigerante hasta que la presión llegue a 18
espontánea de líquido refrigerante a bajas presiones puede pulgadas en columna de mercurio (40 kPa absolutos).
causar congelamiento en los tubos y con esto daños físicos 9. Repare las fugas y repita el procedimiento, empezando en
considerables en el equipo. el paso 2h para asegurar una buena hermeticidad. Si el
chiller es abierto a la atmósfera por un período largo,
c. Haga la prueba de hermeticidad siguiendo los pasos repita el procedimiento de vacío antes de probar fugas.
3-9 descritos mas adelante.
Sección Prueba de Sostenimiento de Vacío – Cuando
2. Si las lecturas de presión son las anormales para las esté haciendo la prueba de sostenimiento de vacío o des-
condiciones del chiller: hidratación, use un manómetro o un indicador de temperatura
a. Prepárese para probar los chillers embarcados con de bulbo húmedo. Los manómetros de carátula no detectan
refrigerante (Paso 2h). pequeñas cantidades de fuga aceptable en un lapso corto de
b. Verifique si existen fugas mayores elevando la tiempo.
presión del chiller a 30 psig (207 kPa) con un tanque
de nitrógeno. Cubra con agua jabonosa todas las 1. Conecte el manómetro para presión absoluta o el
juntas. Si la presión se sostiene por 30 minutos, indicador de temperatura de bulbo húmedo al chiller.
prepárese a verificar fugas pequeñas, Pasos 2g-h). 2. Haga vacío en el chiller hasta obtener una presión interna
c. Marque visiblemente cualquier fuga resultante. de 18” en columna de mercurio (41 kPa absolutos)
d. Libere la presión en del sistema. usando una bomba de vacío o la unidad de vacío.
e. Repare la fugas encontradas. 3. Cierre la bomba para sostener el vacío y registre la lectura
f. Vuelva a probar la hermeticidad de las fugas en el manómetro o en el indicador.
reparadas. 4. a. Si el rango de fugas en el chiller es menor que 0.05”
g. Después de terminar la prueba de hermeticidad, retire en columna de mercurio (0.17 kPa) durante 24 horas, el
tanto como pueda, nitrógeno, aire y humedad de la chiller tiene la hermeticidad suficiente.
unidad, considerando que tal vez persistan pequeñas b. Si el rango de fugas en el chiller excede 0.05” en
fugas en el sistema. Termine este proceso siguiendo columna de mercurio (0.17 kPa) durante el período
los pasos descritos en la Sección Deshidratación del de 24 horas, re-presurice el tanque y vuelva a probar
Chiller en la Página 53. fugas. Si hay refrigerante disponible en el otro
h. Lentamente aumente la presión en el chiller con tanque, presurice siguiendo los pasos 2-10 de la
refrigerante hasta llegar a 160 psig (1103 kPa) Sección Retornando el Chiller a su Condición Normal
máximo, evitando que la presión baje de 35 psig (241 de Operación en la Página 71. Si no es el caso,
kPa) en el caso de refrigerante HFC-134. Proceda rellene con nitrógeno y pruebe con un detector de
con la prueba para fugas pequeñas (Pasos 3-9). fugas. Aumente la presión en incrementos pequeños
hasta que la fuga sea detectada. Si usa refrigerante,
3. Verifique las juntas en el chiller con detector electrónico o la presión máxima del gas deberá ser 70 psig (483
agua jabonosa. kPa) para de refrigerante HFC-134 a temperatura
4. Determinación de Fugas – Si el detector de fugas ambiente normal. Si usa nitrógeno, limite la presión a
electrónico encuentra alguna fuga, use agua jabonosa, si 230 psig (1585 kPa) como máxima.
es posible, para confirmarla. Totalice todas las fugas en el 5. Repare las fugas, pruebe de nuevo y proceda con la des-
chiller. Fugas con una magnitud mayor a 1 lb./ Año (0.45 hidratación.
50
51
52
Deshidratación del Chiller – La deshidratación es muy
recomendable si el chiller ha estado abierto a la atmósfera por
un lapso de tiempo considerable o si es un hecho que el chiller A la Bomba
contiene humedad o si ha perdido la carga de presurización. de Vacío
del
Sistema
PRECAUCIÓN Mezcla de hielo
La humedad se
condensa en seco y alcohol
Nunca intente arrancar o medir la resistencia del motor del
compresor o el del aceite, ni para verificar rotación, si el chiller superficies frias metílico
esta en proceso de vacío y deshidratación. El aislamiento se
rompería causando daños considerables.
Inspeccione la Tubería de Agua – Refiérase a los dibujos
certificados de la tubería y a las instrucciones de instalación
ADVERTENCIA para chillers 19XR. Inspeccione la tubería hacia el cooler y el
condensador. Asegúrese que la dirección del flujo es la
Los arrancadores DELTA internos deben ser desconectados
correcta y que todas las especificaciones para tubería se han
por un interruptor de aislamiento antes de iniciar el proceso de
cumplido.
vacío debido a que un cable de cada fase estará vivo con
respecto a tierra auque el circuito que alimenta el motor no Los sistemas de tubería deben ser adecuadamente
está completo. Para estar seguro, aísle cualquier arrancador purgados sin esfuerzos en las cajas de agua y sus cubiertas.
antes de evacuar el chiller, si es el caso de que no están Los flujos de agua del cooler y condensador deberán cumplir
seguros de que no existe energía en los cables del motor. con los requerimientos de la instalación. Mida la caída de
presión a través de cooler y el condensador.
La deshidratación puede ser efectuada a temperatura del
cuarto. Usando una trampa fría (Figura 31) puede reducir PRECAUCIÓN
substancialmente el tiempo requerido para el proceso de des-
hidratación. Entre más alta la temperatura del cuarto, más El agua debe estar dentro de los límites de diseño, limpia y
rápida es la deshidratación. A temperaturas muy bajas en el tratada para asegurar un rendimiento adecuado del chiller y
cuarto, será necesario un vacío más profundo para evaporar reducir las posibilidades de formación de sarro, corrosión,
completamente la humedad. Si existen condiciones de baja escamas o erosión. Carrier no asumirá responsabilidad alguna
temperatura ambiente, contacte un especialista calificado en si el daño en el chiller fue provocado por agua mal tratada o
técnicas de deshidratación. sin tratamiento.
Realice la deshidratación como sigue:
Verifique la Tubería de Agua del Equipo de Bombeo
1. Conecte una bomba de vacío de alta capacidad [5 cfm
3
(0.002 m / segundo) o mayor] a la válvula para carga de Opcional – Si se cuenta con un tanque de reserva o un
refrigerante (Figura 2). El tubo conector entre el chiller y la sistema de bombeo instalado, asegúrese que el agua ha sido
bomba deberá ser lo más corto y mayor diámetro posible bombeada dentro de l condensador. Verifique que los
para ofrecer menor resistencia al flujo de gas. componentes de terceros tales como lo son válvulas y
2. Use un manómetro o indicador de temperatura de bulbo controles sean los especificados para la instalación. Verifique
húmedo para medir el vacío. Abra la válvula hacia el la existencia de fugas en la tubería instalada en la obra.
manómetro o indicador solo cuando tome la lectura. Deje Consulte las figuras 29 y 30.
la válvula abierta por lo menos 3 minutos para permitir al Verifique las Válvulas de Alivio – Asegúrese que la
indicador de vacío para igualarse con el vacío del chiller. descarga de las válvulas de alivio ha sido dirigida hacia el
3. Si todo el chiller será deshidratado, si están presentes, exterior como se especifica en la ultima edición del Estándar
abra todas las válvulas de aislamiento. ANSI/ ASHRAE 15 además de las normas locales aplicables.
4. Con el chiller a una temperatura ambiente de 60ºF Las conexiones de tubería deberán permitir el acceso al
(15.6ºC) o mayor opere la bomba de vacío hasta que el mecanismo de las válvulas para inspecciones periódicas y
manómetro indique 29.8” en columna de 30” de mercurio prueba de fugas.
(0.1 psia) (-100.61 kPa) o 35ºF (1.7ºC). Opere la bomba Las válvulas de alivio en unidades 19XR están ajustadas
un par de horas adicionales. para abrirr a una presión de diseño de 185 psig (1275 kPa).
No aplique un vacío mayor a 29.8” (757.4 mm) en Inspeccione el Alambrado
columna de mercurio o por debajo de 33ºF (0.56ºC) en el
indicador de vacío. A esta presión y temperatura, las ADVERTENCIA
bolsas aisladas de humedad, pueden congelarse. A
menor paso de evaporación (sublimación) del hielo en No verifique el suministro de voltaje sin el equipo adecuado y
estas condiciones, el tiempo de deshidratación se hace sus respectivas precauciones. Daños serios pudieran resultar.
mucho más largo.
5. Cierre la válvula de la bomba de vacío, pare la bomba y
registre las lecturas en los instrumentos.
PRECAUCIÓN
6. Después de 2 horas de espera, registre nuevamente las
lecturas. Si no han cambiado, el proceso ha terminado. Si No aplique cualquier prueba de voltaje, ni siquiera para
la lectura indica pérdida de vacío, perita los pasos 4 al 5. verificar rotación, si el chiller esta en proceso de vacío y
7. Si las lecturas continúan cambiando después de varios deshidratación. El aislamiento se rompería causando daños
intentos, haga una prueba de fugas a 160 psig (1103 kPa) considerables.
máximo. Localice y repare la fuga y repita el proceso de
deshidratación.
53
1. Verifique que el alambrado cumple con los requerimientos 11. En chillers con arrancadores independientes, inspeccione
del diagrama y normas eléctricas locales aplicables. el panel de potencia para asegurarse que el contratista
2. En compresores a bajo voltaje (600-v o menos), conecte instalador alimentó el cableado por la parte inferior del
el voltímetro a las líneas de fuerza en el arrancador y panel. El alambrado alimentado por arriba del panel
mida el voltaje. Compare esta lectura con los datos de puede permitir la entrada de polvo y escombro en los
placa en el compresor y arrancador respectivamente. contactores. Limpie e inspeccione los contactores si esto
3. Compare el amperaje nominal en la placa de datos del ha ocurrido.
arrancador al de la placa de datos del compresor. El Interfase con la red CCN – El cableado del CCN es
disparo por sobrecarga de amperaje debe suceder entre suministrado e instalado por el contratista. Este consiste en un
el 108- 120% por encima del amperaje nominal en placa. cable blindado con 3 conductores más un cable de drenaje.
4. El arrancador para compresor centrífugo debe contar con Los elementos del sistema son conectados al cable de
los componentes y terminales requeridos para el PIC II. comunicación en un arreglo tipo margarita. El perno positivo
5. Verifique los voltajes de los siguientes componentes y de cada elemento conector del sistema de comunicación debe
compárelos con los datos de placa respectivos: Bomba de ser conectado a su correspondiente positivo en el otro extremo
Aceite, Arrancador del Compresor y Panel de Potencia. del sistema. Los pernos negativos, deben ser conectados a
6. Asegúrese que los disyuntores con fusible o cortacircuitos pernos negativos. Los pernos de señal a tierra deben ser
han sido suministrados para la Bomba de Aceite, la conectados a pernos de señal a tierra. Consulte el manual de
unidad de bombeo y el Panel de Potencia. instalación.
7. Asegúrese que todo el equipo eléctrico y controles están
aterrizados en conformidad con los diagramas y dibujos NOTA: Los conductores y el cable de drenaje deben ser
certificados y con todas las normas locales aplicables. calibre 20 AWG, como mínimo, trenzado y de cobre estañado.
8. Asegúrese que el contratista ha verificado en forma Los conductores individuales deberán ser aislados con PVC,
adecuada la correcta operación de bombas, abanicos de PVC/ Nylon, Vinyl, Teflón o Polipropileno. Se requiere también,
la torre de enfriamiento y el equipo auxiliar asociado. Esto un forro de 100% aluminio/ poliéster además de otro forro
incluye asegurarse que los rodamientos de los motores exterior de PVC, PVC/ Nylon, Cromo- Vinyl o Teflón para un
están debidamente lubricados, que cuentan con el rango de temperaturas mínimas de operación entre –4 a 140ºF
suministro de energía y rotación adecuados. (-20 a 60ºC). La siguiente tabla muestra los requerimientos.
9. Para arrancadores instalados en el campo solamente, FABRICANTE PARTE NÚMERO
pruebe el motor del compresor y el la resistencia del Alpha 2413 o 5463
aislamiento de su cableado aplicando 500-v con un American A22503
megóhmetro, (5000-v para motores con más de 600-v Belden 8772
nominales). Los arrancadores instalados en fábrica, no
Columbia 02525
requieren esta prueba.
a. Desactive el interruptor de energía eléctrica principal Cuando conecte el cable (BUS) de comunicaciones CCN a un
y siga los procedimientos de etiquetado y bloqueo. elemento del sistema, es muy recomendable que respete el
código de colores en el cableado para simplificar la instalación.
PRECAUCIÓN El código de color recomendado es el siguiente:

Si el arrancador es del tipo estado sólido, los cables del motor TIPO DE SEÑAL COLOR DEL CABLE TERMINAL CCN
deben desconectarse del arrancador antes de que la prueba + Rojo ROJO (+)
de resistencia en el asilamiento sea efectuada. El voltaje Tierra Blanco BLANCO (G)
generado por el probador puede afectar los componentes de – Negro NEGRO (–)
estado sólido en el arrancador.
Verifique el Arrancador
b. Con el probador conectado a los cables del motor,
tome lecturas de 10 y 60 segundos con el PRECAUCIÓN
megóhmetro como se indica a continuación:
Motores de 6 Cables – Amarre los 6 cables juntos y ESTÉ CONSCIENTE de que algunos arreglos automáticos de
pruebe entre el grupo de cables y tierra. Ahora ate los arranque pueden activar el arrancador. Interrumpa la energía
cables en pares, 1 y 4, 2 y 5 y 3 y 6. Pruebe entre después del arrancador además de desconectar el chiller o
cada par mientras aterriza el tercer par. bomba.
Motores de 3 Cables – Amarre las terminales 1, 2 y 3
juntas y pruebe entere el grupo y tierra. Consulte el manual de servicio provisto por el fabricante
c. Divida la lectura a los 60 segundos entre la lectura a del arrancador para verificar que su instalación es la correcta,
los 10 segundos. El radio o índice de polarización para ajustar y calibrar así como para solucionar de problemas.
debe resultar mayor o igual a 1. Ambas lecturas
deberán ser de cuando menos 50 megaohms.
Si las lecturas en el arrancador instalado en campo PRECAUCIÓN
no son satisfactorias, repita la prueba al motor con los
El interruptor principal del suministro de energía eléctrica para
cables desconectados. Resultados satisfactorios en
el panel frontal del arrancador puede NO desactivar todos los
una segunda prueba, indican que la falla reside en los
circuitos internos. Desactive toda fuente de energía interna y
cables de energía.
remota hacia el arrancador, antes de darle servicio al
NOTA: Los arrancadores montados en la unidad no arrancador.
requieren ser probados.
10. Apriete todas las conexiones de alambrado a los
conectores de los módulos ISM y CCM.

54
ARRANCADOR MECÁNICO Arranque los Controles y Verifique el Calentador de
1. Verifique que todas la conexiones de campo estén Aceite – Asegúrese que el nivel de aceite es visible en el
apretadas, que exista espacio para partes móviles y que compresor antes de energizar los controles. El cortacircuito del
las conexiones estén correctas. arrancador energiza el calentador de aceite y el circuito de
2. Verifique que los contactores se mueven libremente. control. Cuando es energizado, el CVC/ ICVC debe desplegar
Verifique la interconexión mecánica entre contactores de la pantalla por omisión en un lapso corto de tiempo.
manera que los contactores 1S y 2M no cierren al mismo El calentador de aceite es energizado cuando prende el
tiempo. Verifique que todos los demás dispositivos circuito de control. Esto debe ser hecho varias horas antes del
electro-mecánicos, como lo son los relevadores, se arranque para minimizar la migración aceite-refrigerante. El
mueven libremente. Si los dispositivos no se mueven calentador de aceite es controlado por el PIC II y lo activa un
libremente, contacte al fabricante del arrancador para contactor en el panel de control. Los arrancadores cuentan
obtener partes de reemplazo. con un cortacircuito independiente para energizar el calentador
3. Re-aplique la potencia en el control del arrancador (no en y el circuito de control. Este arreglo permite energizar el
el del chiller) para verificar las funciones eléctricas. calentador cuando el interruptor principal está desactivado por
Asegúrese que el arrancador, con el relevador 1CR servicio o paros prolongados. El relevador de estatus para el
cerrado, funcione adecuadamente durante un ciclo calentador de aceite (OIL HEATER RELAY) puede ser visto en
completo de arranque. la Tabla COMPRESS de CVC/ ICVC. La temperatura del
ARRANCADOR DE ESTADO SÓLIDO BENSHAW, INC. depósito de aceite puede ser vista en la pantalla por omisión.
RediStart MICRO™ VERSIÓN DEL SOFTWARE – El número de parte de la
versión de software está en una etiqueta pegada en la parte
ADVERTENCIA posterior del módulo CVC/ ICVC. La versión del software
Este equipo tiene voltaje de línea cuando la energía es también aparece en la pantalla de configuración CVC/ ICVC
activada. Presionar el botón STOP, no elimina este voltaje. como los 2 últimos dígitos del número de parte del software.
Configuración del Software
1. Asegúrese que todas las conexiones del alambrado han
sido terminadas adecuadamente hacia el arrancador. ADVERTENCIA
2. Verifique que el cable a tierra hacia el arrancador está
NO opere el chiller antes de que las configuraciones de control
instalado adecuadamente y es del tamaño apropiado.
han sido verificadas y las pruebas de control han sido
3. Verifique que los motores están correctamente aterrizados
terminadas en forma satisfactoria. Las protecciones de
al arrancador.
seguridad no deben asumirse hasta que las configuraciones
4. Verifique que el suministro de energía eléctrica hacia el
control han sido confirmadas.
arrancador es el especificado en los dibujos certificados.
5. Aplique potencia al arrancador. Es muy recomendable que los valores de configuración
ARRANCADOR VFD sean conservados por escrito en los formatos CL1 a CL-16.
1. Apague la unidad, etiquete y desconecte los interruptores Introduciendo los Datos de Diseño – Accese la pantalla
y espere 5 minutos. de puntos de ajuste (CVC/ ICVC) y vea/ modifique el punto de
2. Verifique que el voltaje de Corriente Directa (DC) es Cero. ajuste base de demanda límite y ya sea el punto de ajuste del
3. Asegúrese de que exista suficiente espacio alrededor de LCW o el de ECW. El PIC II puede controlar uno de los dos
la transmisión. puntos de ajuste, LCW o ECW. Este método de control puede
4. Verifique que el alambrado hacia la tablilla de terminales y ser ajustado en la Tabla EQUIPMENT SERVICE (TEMP_CTL)
hacia las terminales de potencia esté correcto. Introduciendo los Datos Locales de Ocupación
5. Verifique que el calibre de los cables corresponde al (OCCPC01S) – Accese el calendario en CVC/ ICVC y teclee
tamaño de las terminales y los cables están seguros. los días de ocupación de acuerdo a las necesidades del
6. Verifique que el circuito de protección instalado en campo cliente. Si no tiene un calendario disponible, se asumirá por
corresponde a la capacidad correcta omisión una ocupación 24 horas, 7 días de la semana,
7. Verifique que el sistema está debidamente aterrizado. incluyendo días festivos. Para más información sobre el ajuste
8. Asegúrese que no existen fugas en las conexiones de de calendarios, consulte la Sección de Controles. Página 10.
líquido para enfriamiento. El calendario de ocupación (OCCPC03S) debe ser
Carga de Aceite – La carga de aceite para compresores configurado si el CCN está siendo instalado o se requiere un
19XR depende de su Frame Size: calendario secundario.
• Compresor Frame 2 – 5 Galones (18.9 Lítros) NOTA: El valor por omisión de OCCPC03S es desocupado.
• Compresor Frame 3 – 8 Galones (30.0 Lítros) Introduciendo la Configuración de Servicio – Las
• Compresor Frame 4 – 10 Galones (37.8 Lítros) siguientes configuraciones requieren que la pantalla CVC/
• Compresor Frame 5 – 18 Galones (67.8 Lítros) ICVC esté en la porción del menú SERVICE
El chiller es embarcado con aceite en el compresor, • Contraseña
cuando la reserva de aceite está llena, el nivel de aceite no • Introducir fecha y hora
debe rebasar la mitad de la mirilla superior. El nivel mínimo • Configurar CVC/ ICVC
sería la parte baja de la mirilla inferior (Figura 2). Si requiere • Parámetros de servicio
agregar aceite, asegúrese que sea el especificado en la • Configuración de equipo
Sección Especificaciones del Aceite. Cargue aceite a través de • Prueba automática de control
la válvula localizada en la parte baja de la transmisión. El CONTRASEÑA – Cuando accese las Tablas de SERVICE,
aceite deberá ser bombeado desde su contenedor hacia la será requerida una contraseña. El valor por omisión es 1111.
válvula de carga debido a la presión del refrigerante. El INTRODUCIENDO FECHA Y HORA – Accese la tabla TIME
dispositivo de bombeo deberá tener una capacidad de 0 a 200 AND DATE en el menú SERVICE. Teclee la fecha, hora y día
psig (0 a 1380 kPa) o más. El chiller deberá estar apagado de semana actual. Si el día actual es festivo, debe ser
cuando se cargue o remueva aceite. configurado con un YES.
55
NOTA: Debido a que la fecha y hora son parte integral del control del
PARÁMETRO TABLA
chiller, este no arrancará hasta que la fecha y hora hayan sido
introducidos. Starter Type ISM_CONF – Elija 0 para voltaje total, 1
para voltaje reducido o 2 para Estado
CAMBIAR CONFIGURACIÓN CVC/ ICVC, SI SE REQUIERE Sólido/ VFD.
– De la Tabla SERVICE, accese la pantalla de configuración Motor Rated Line Voltage ISM_CONF – Voltaje nominal del motor
en la placa de datos del chiller
CVC/ ICVC. De ahí, vea o modifique la dirección CCN para
CVC/ ICVC, cambie el sistema de medida y la contraseña. Si Volt Transformer Ratio ISM_CONF – Teclee el radio del
transformador de potencia conectado a
hay más de un chiller, repita los mismos pasos a cada uno de la terminal J3 de ISM. Si no se usa
manera que cada chiller tenga su propia dirección. Anote y transformador, teclee 1.
registre las nuevas direcciones. Motor Rated Load Amps ISM_CONF – De acuerdo a los datos
de placa del chiller.
PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA – La contraseña puede Motor Locked Rotor Trip ISM_CONF – De acuerdo a los datos
ser cambiada de la pantalla de configuración CVC/ ICVC. de placa del chiller. Teclee los (LR
1. Presione las teclas MENU y SERVICE. Teclee la AMPS D-)
contraseña actual y señale CVC/ ICVC CONFIGURATION Starter LRA Rating ISM_CONF – Teclee el valor en la placa
de datos del arrancador. Si es Allen-
Presione la tecla SELECT. Solo las últimas 5 entradas en Bradley, este aparece como “max
la pantalla CVC/ ICVC pueden ser modificadas: BUS #, locked rotor current @ 100% nom.
BAUD RATE, US IMP/ METRIC y PASSWORD. voltage” Si es Benshaw tecllee 9999.
2. Use la tecla ENTER para llegar a PASSWORD. El primer Motor Current CT Ratio ISM_CONF – Teclee el radio del
transformador de potencia conectado a
dígito de la contraseña es iluminado en la pantalla. la terminal J4 de ISM. En arrancadores
3. Para aumentar el valor oprima la tecla INCREASE o BENSHAW, INC. RediStart MICRO™
teclee 100.
DECREASE para disminuirlo. Cuando llegue al valor
Ground Fault Current ISM_CONF – Teclee 0 si el Ground
deseado, oprima la tecla ENTER. Transformers Fault CT está conectado a la terminal
4. El siguiente dígito es iluminado, cámbielo, haga lo mismo J5 de ISM. Teclee 1 si el Ground Fault
con el tercero y cuarto dígito. CT está siendo usado.
5. Después de que el último dígito es cambiado, el CVC/ Ground Fault CT Ratio ISM_CONF – Teclee el valor del radio
del Ground Fault CT.
ICVC se va al parámetro BUS. Presione EXIT para salir
Single Cycle Dropout ISM_CONF – ENABLE si la protección
de la pantalla y regresar al menú SERVICE. del motor es requerida para bajar el
voltaje de línea dentro de un ciclo.
PRECAUCIÓN Line Frequency ISM_CONF – Teclee YES para 60 Hz o
NO para 50 Hz.
Asegúrese de recordar la contraseña. Retenga una copia. Sin
Line Frequency Faulting ISM_CONF – ENABLE si la protección
contraseña, el acceso al menú de SERVICE no será posible sin la del motor es requerida para la caída en
ayuda de un representante Carrier. la frecuencia de línea.
Surge Limiting or Hot Gas OPTIONS – Teclee 1 si la opción HGBP
PARA CAMBIAR LOS VALORES EN PANTALLA DE
Bypass Option esta instalada.
SISTEMA MÉTRICO A INGLÉS O VICEVERSA – Por omisión,
Minimum Load Points (T1, P1) OPTIONS – La requerida por el chiller
la pantalla CVC/ ICVC despliega valores en sistema inglés. (DT1, DP2) si está disponible o como
Para cambiar a sistema métrico haga lo siguiente: dato de instalación – Vea la sección de
1. Presione las teclas MENU y SERVICE. Teclee la modificación de puntos de carga.
contraseña actual y señale CVC/ ICVC CONFIGURATION Full (Max) Load Points (T2, P2) OPTIONS – La requerida por el chiller
(DT2, DP2) si está disponible o como
Presione la tecla SELECT. dato de instalación – Vea la sección de
2. Use la tecla ENTER para llegar a US IMP/ METRIC. modificación de puntos de carga. Para
unidades con VDF consulte la Tabla en
3. Presione la tecla correspondiente al sistema de medida el panel de control.
deseado, (US o METRIC). Chilled Medium SETUP1 – Teclee “water o “brine”
CAMBIAR EL LENGUAJE (Solo ICVC) – Por omisión el Evaporator Refrigerant Trip SETUP1 – Usualmente 3ºF (1.7ºC) por
lenguaje en ICVC es Inglés, para cambiarlo haga lo siguiente: point abajo de la temperatura de diseño del
refrigerante.
1. En la pantalla ICVC CONFIGURATION, presione las
teclas MENU y SERVICE. Entre la contraseña y señale Evaporator Flow Delta P Cutout SETUP1 – La requerida por el chiller, si
está disponible o 50% de la caída de
ICVC CONFIGURATION. Presione la tecla SELECT. presión de diseño a 0.5 psi (3.4 kPa)*
2. Use la tecla ENTER para llegar a LID LENGUAGE. Diffuser Option (Compressors SETUP2 – ENABLE para tamaños de
with Split Ring Diffusers) compresor 4 y 5. El valor está ubicado
3. Para aumentar el valor oprima la tecla INCREASE o en una etiqueta lateral del motor del
DECREASE para disminuirlo. Cuando llegue al lenguaje actuador del difusor.
deseado, oprima la tecla ENTER. Diffuser Full Span mA Rating SETUP2 – Teclee los mA de apertura
(Compressors with Split Ring máxima del actuador difusor en
MODIFICAR LA IDENTIFICACIÓN DEL CONTROLADOR, SI Diffusers) compresores tamaños 4 y 5. El valor
SE REQUIERE – La dirección del módulo CVC/ ICVC puede está ubicado en una etiqueta lateral del
ser cambiada desde la pantalla CVC/ ICVC motor del actuador del difusor.
CONFIGURATION. Cambie la dirección de cada chiller, si Motor Rated Kilowatts RAMP_DEM – Teclee el valor en la
requisición del chiller (Product Data) si
existe mas de uno. Conserve la nueva dirección para futuras la opción KILOWATT RAMP DEMAND
referencias. está activada.
INTRODUCIR LOS PARÁMETROS DEL EQUIPO DE * En sistemas de flujo variable, este punto deberá ser configurado en la parte
baja del rango.
SERVICIO, SI ES NECESARIO – La Tabla EQUIPMENT NOTA: Otros parámetros; Pantallas son dejados con el valor por omisión; estos
SERVICE tiene seis Tablas de servicio. pueden ser modificados por el operador. El tiempo y persistencia de los valores
Configure las Tablas de SERVICE – Accese las Tablas de en la Tabla ISM_CONF puede ser ajustada para aumentar o disminuir la
sensibilidad a la condición de falla. Aumentar tiempo o persistencia disminuye
SERVICE mostradas en la Tabla 2 para modificar o ver los sensibilidad. Disminuir tiempo o persistencia aumenta la sensibilidad a las
parámetros de la instalación. condiciones de falla.
56
CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LOS ARRANCADORES
ESTADO SÓLIDO, SI SE REQUIERE – Las configuraciones en los
arrancadores son verificadas y modificadas de los menús Benshaw
Redistart MICRO desplegados por omisión. Vea la figura 32 y la Tabla
6 para consultar los desplegados por omisión y partidas de menú.
Para accesar los menús de ejecución de verificaciones y
modificaciones, el arrancador Benshaw debe prenderse y su proceso
de auto-prueba debe terminar exitosamente. La auto-prueba tiene
lugar inmediata-mente después de prender el arrancador. La relación
de configuraciones en el trasformador de corriente y verificación de
interruptores de ajuste son realizados en la pantalla MENU1. Vea la
Tabla 7 para revisar la estructura de menús y la Tabla 8 los
interruptores de ajuste.
1. Presione la tecla MENU hasta que el menú deseado aparezca en
la pantalla.
2. Presione la tecla ENTER para accesar las partidas desplegadas
en el menú (Tabla 6).
3. Use las teclas o para moverse entre las partidas de menú
hasta llegar a la partida deseada. Tabla 6 – Estructura del Menú Benshaw Redistart MICRO
4. Presione la tecla ENTER para accesar el valor ha ser modificado. MENÚ 1 MENÚ 2 MENÚ 3 MENÚ 4
5. Use las teclas o para ajustar el nuevo valor desplegado. La Starter Setup Meter Setup Event Dry Run Mode
tecla incrementa el valor, mientras que la tecla lo Recorder
disminuye. Si se mantiene oprimida la tecla el valor se Corriente Inicial Despliegue 1 – 99 Eventos Modalidad
incrementa o disminuye progresivamente. El valor dejará de como % de RLA Carátula #1 Corrida en Seco
cambiar cuando los valores por omisión ajustados en fábrica, Corriente Máx Despliegue
mínimos o máximos sean alcanzados. Para ajustes finos, como % de LRA Carátula #2
presione y libere la tecla. Tiempo de
6. Cuando el valor correcto ha sido elegido, presione la tecla Carga
ENTER para salvar la nueva configuración. En este punto hay 2 (Segundos)
opciones. La tecla MENU hará desplegar la pantalla principal. Relación CT : 1
Las teclas o le permitirán moverse a la partida siguiente en
el menú. Cuando termine, presione la tecla MENU para regresar
a la pantalla principal.
Para ver otros parámetros y una guía para solucionar problemas,
consulte el manual de instrucciones Benshaw Redistart MICRO
incluido en el arrancador.

Tabla 7 – Partidas* de Menú Benshaw Redistart MICRO


DESCRIPCIÓN RANGO UNIDADES VALOR POR OMISIÓN
CORRIENTE INICIAL 50- 300 % 125
CORRIENTE MÁXIMA COMO % DE LRA 30- 70 % 55
TIEMPO DE CARGA 5- 30 SEC 15
RADIO TRANSFORMADORES DE CORRIENTE 2640- 5760 Teclee el valor de la Tabla 8
* Estos valores no son desplegados en la pantalla ISM_CONFIG

Tabla 8 – Ajustes en Interruptores (DIP) del Transformador de Corriente Benshaw Redistart


MICRO
Ajustes del Interruptor de
Sobrecarga
Capacidad del Rango RLA del Motor
Relación CT MIcro Power Card (BIPCMIPWR-
Arrancador (Amps) (Amps)
C4)
SW1 – 1 SW1 – 2
200 95 – 135 3900 : 1 OFF OFF
136 – 200 5760 : 1 OFF OFF
300 201 – 231 2640 : 1 ON OFF
232 – 300 3900 : 1 ON OFF
480 301 – 340 3900 : 1 ON OFF
341 – 480 5760 : 1 ON OFF
600 481 – 580 2640 : 1 ON ON
581 – 600 3900 : 1 ON ON
740 601 – 740 3900: 1 ON ON
1250 741 – 855 3900 : 1 ON ON
856 – 1250 5760 : 1 ON ON
LEYENDA
CT – Transformador de Corriente

57
VERIFICAR CONFIGURACIÓN DEL VFD Y CAMBIAR Accesando los Parámetros Protegidos con Contraseña – A
PARÁMETROS, SI ES NECESARIO pesar que el Controlador ha VDF ha sido pre configurado en
fábrica, el usuario necesitará tener acceso a los parámetros
IMPORTANTE: El controlador VDF ha sido configurado en
para verificar que correspondan con los de la instalación,
fábrica para usarse y comunicarse con el controlador CVC/
ajustar el controlador o corregir un problema. Las 2
ICVC. Algunos parámetros son específicos para la
contraseñas protectoras de la configuración son Parameter
configuración del chiller y necesitarán ser verificados antes de
Set Display y Program Disable. La contraseña Parameter Set
la operar. Los controles de velocidad y de arranque han sido
Display restringe la posibilidad de ver las pantallas P.nnn
deshabilitados del teclado en el VDF. Todos los comandos
arriba de 007 y todos los H.nnn y R.nnn. La contraseña puede
para funciones deberán ser iniciados desde CVC/ ICVC.
ser accesada en el parámetro P.006 y cambiará entre “enable
y “disable” cada vez que la contraseña 107 es tecleada. La
Usando el teclado – El teclado desplegado sirve para vigilar, contraseña Program Disable restringe cambiar el juego de
ver la historia de fallas y ajustar el programa del micro parámetros del VDF. Para activar o desactivar los cambios
procesador del VDF. Este opera en 2 modalidades: Modo de seleccione el parámetro P.051 y teclee la contraseña 26.
Vigilancia y Modo de Programa.
NOTA: Algunos parámetros pueden ser cambiados solo
Use las teclas y para: cuando el VDF está apagado.
• Recorrer los parámetros y bitácora de errores cuando el
teclado desplegado esta en el modo Programa. ADVERTENCIA
• Aumentar o disminuir el valor numérico como lo son Es responsabilidad del operador el distribuir el acceso a las
referencias o parámetros. contraseñas. Carrier no es responsable del acceso no
• Mantenga oprimida la tecla para moverse rápido. autorizado de personal dentro de la organización del operador.
Use la tecla ENTER para: Ignorar esta advertencia puede causar en daños serios.
• Visualizar un parámetro o valor seleccionado en Modo Consulte la lista de verificación de la sección arranque inicial
Programa. del VDF para ver la tabla de configuración para la instalación
• Guardar una copia de un valor. específica. Revise los parámetros específicos tras la puerta
• Moverse a través de cada partida desplegada en el del gabinete del VDF junto al teclado. Consulte la tabla de
monitor cuando esté en el Modo Monitor. configuración VDF para ver la lista completa de parámetros.
Modalidad Monitor (Por Omisión) – Condiciones específicas
del VDF pueden ser vigiladas en el teclado cuando se está en
ADVERTENCIA
esta modalidad. Una luz se encenderá enseguida de la Restablecer el parámetro por omisión P.050 requerirá que
descripción de lo que es desplegado en el teclado. Use la tecla todos los parámetros Carrier por omisión sean reestablecidos
ENTER para navegar y vigilar las siguientes selecciones: manualmente.
• Todas las luces (LEDs) encendidas – Velocidad requerida AJUSTE/ VERIFICACIÓN EN CAMPO DEL VFD
por el controlador CVC/ ICVC. Localización de Etiquetas – Verifique que las etiquetas
• Velocidad del Motor siguientes han sido instaladas correctamente y corresponden
• Frecuencia de Salida a los requerimientos del chiller:
• Voltaje de Salida • Parámetros Pico – Localizados dentro del panel de control
• Corriente de Salida • Placa de Datos del Chiller – Localizada en el lado derecho
Modalidad Programa – Esta modalidad despliega y modifica del panel de control
los parámetros de configuración en el microprocesador VDF. • Parámetro VDF – Localizado a la derecha del teclado del
Parámetros particulares, parámetros numéricos y bitácora de controlador del módulo VDF.
errores pueden ser desplegados estando en modo Programa. • Placa de Datos del VDF – Localizado a la derecha del
Presione la tecla PROGRAM hasta que la luz PROGRAM LED VDF visto de frente.
encienda para entrar en la modalidad de Programa. • Registre toda la información de las placas de datos en la
Hoja de Dependencia de la Configuración.
• Use las teclas y para navegar por los menús.
Protección del VDF y Otro Alambrado Entrante
• Presione la tecla ENTER para elegir el menú deseado. 1. Verifique que todos los interruptores de circuito están
• Use las teclas y para navegar por los siguientes abiertos y debidamente etiquetados.
parámetros: 2. Verifique que los circuitos de protección y la alimentación
P.nnn – Parámetros generales de energía al VDF cumplen con los requerimientos de las
U.nnn – Parámetros* vectores de control normas de seguridad aplicables.
H.nnn – Parámetros Voltaje/ Ciclos de control 3. Verifique que la capacidad de los fusibles es correcta.
R.nnn – Parámetros RMI 4. Verifique que el suministro de energía no exceda 85 kA
E.nnn – Bitácora de errores (Vea códigos de error) 5. Verifique que las terminales en el VDF y circuitos de
*El control de vectores no es usado en esta configuración. protección están bien aseguradas. Inspeccione el cable a
Presione la tecla ENTER para elegir parámetros en el menú. tierra y asegúrese que está debidamente conectado al
circuito y a la terminal a tierra del VDF.
Presione las teclas y para ajustar el parámetro elegido.
6. Verifique que el tubo conduit del suministro de energía
Presione la tecla PROGRAM hasta que la luz PROGRAM
está debidamente asegurado a la cubierta del VDF y corre
LED se apague para salir del modo programa. sin interrupciones hasta el circuito de protección.
7. Verifique que el cableado entrante y saliente han sido
ADVERTENCIA
conectados correctamente dentro de la cubierta del
Cambiar parámetros puede perjudicar la operación del chiller. reactor si es una línea independiente del chiller.
8. Asegúrese que los cables de señal conectados al chiller
están en un tubo conduit independiente.
58
Inspección del Sistema de Enfriamiento del VDF Para accesar la pantalla ISM_CONF:
1. Revise la existencia de fugas en la brida de refrigerante 1. Presione ENTER
de enfriamiento conectada al gabinete del VDF 2. Presione SERVICE
2. Revise la existencia de fugas en toda la tubería interna 3. Teclee la contraseña 1111
hacia el gabinete del VDF, la tubería de conexión al 4. Seleccione ISM
módulo VDF y a la TXV. 5. Avance página y seleccione la pantalla ISM_CONF DATA
3. Verifique todo el sistema de refrigerante para enfriamiento para ver o modificar los parámetros ISM:
del VDF, que el bulbo de de control de la TXV esté puesto
debidamente en el módulo VDF DESCRIPCIÓN AJUSTES
STARTER TYPE
Verificación de Encendido 2
(2 = SS/VFD)
1. Inspeccione el alambrado de control dentro del VDF y
verifique la integridad de las conexiones entre el ISM y el MOTOR RATED
Voltaje de Placa en el VDF
módulo VDF. LINE VOLTAGE
2. Cierre el interruptor de energía en el gabinete del VDF. MOTOR RATED
Amperaje de Placa en el VDF
3. Cierre el interruptor de la bomba de aceite dentro del LOAD AMPS
gabinete del VDF. MOTOR LOCKED
En la Placa de Datos del Compresor
4. Verifique que el interruptor del VDF permanece abierto. ROTOR TRIP
5. Cierre y asegure las puertas del gabinete del VDF. 600 para VDF 19XVR0414XXX
6. Aplique energía al gabinete del VDF. Retire los seguros STARTER LRA RATING 700 para VDF 19XVR0500XXX
de los interruptores y ciérrelos. 900 para VDF 19XVR0643XXX
7. Verifique que en la pantalla del CVC/ ICVC aparece la MOTOR CURRENT 163
pantalla por omisión. CT RATIO:1 120 (414A)
8. Cierre el interruptor del VDF.
9. Verifique las acciones siguientes durante el la auto prueba 3 GRND FAULT CT?
NO
de arranque del VDF. (1=NO)
• La pantalla muestra SELF y todas las luces (LEDs) FREQUENCY-60HZ NO para 50 Ciclos
encienden por 5 o 6 Segundos. (NO=50) YES para 60 Ciclos
• La pantalla muestra un Cero cuando el diagnóstico 6. Presione SAVE para guardar los cambios.
termina. 7. Presione EXIT para salir de la pantalla de configuración.
• Si aparece Err en la pantalla, se debe a que una falla
Activar la Configuración VDF – Para accesar los parámetros:
ha sido detectada. Realice un restablecimiento manual
1. Presione MENÚ
oprimiendo un botón a través de un pequeño orificio
bajo el teclado del VDF. Si lo anterior no corrige la falla, 2. Presione SERVICE
llame al Representante Carrier más cercano. 3. Seleccione EQUIPMENT SERVICE
4. Avance página y seleccione SETUP2
Configure los Parámetros VDF – El controlador VDF debe 5. Verifique los siguientes parámetros:
tener el juego de parámetros específicos de la instalación
como fueron definidos en las placas de datos de los VFD OPTION ENABLED
componentes y etiquetas. Los parámetros vienen pre-fijados VFD CURRENT LIMIT COMPRESSOR NAMEPLATE AMPS
de fábrica, pero deben ser verificados antes del arranque Configure los Parámetros Pico
accesando la modalidad PROGRAM en el teclado del 1. Presione MENÚ
controlador VDF. Para más información, vea la Página 58. 2. Presione SERVICE
Presione la tecla PROGRAM para accesar la pantalla de 3. Seleccione EQUIPMENT SERVICE y OPTIONS para
parámetros para ver o modificar lo siguiente: verificar lo siguiente:
PARÁMETRO DESCRIPCIÓN AJUSTES
TÍTULO AJUSTE
VDF
SURGE/HGBP DELTA T1 Parámetro Pico Etiquetado
Frecuencia de Línea elegida de
P.004 Velocidad Máxima SURGE/HGBP DELTA P1 Parámetro Pico Etiquetado
la Placa de Datos del Compresor
P.006 Contraseña 107 SURGE/HGBP DELTA T2 Parámetro Pico Etiquetado
Despliegue Escala 60 para 60 Ciclos y 50 para 50
P.028 SURGE/HGBP DELTA P2 Parámetro Pico Etiquetado
de Velocidad Ciclos
Voltaje de la Placa de Datos del VERIFICACIÓN DEL VFD (Apagado) – A manera de verificar y
H.000 Voltaje del Motor
Compresor si es necesario, afinar la velocidad de señal de control del
Frecuencia de Línea elegida de Controlador del Chiller al VDF (Terminal ISM J8 1-2 etiquetada
H.001 Frecuencia
la Placa de Datos del Compresor 4-20 mA OUT VDF) y la señal de velocidad retroalimentada
H.002 Amperaje del Motor
Amperaje de Placa del del VDF al Controlador del Chiller (Terminal ISM J6 1-2
Compresor etiquetada VDF HZ), siguiendo los pasos a continuación:
H.021 Voltaje de Línea Voltaje de Placa del VDF Ajuste el parámetro TARGET VDF SPEED a 0%
Límite de Sobre 69 para 60 Ciclos y 57 para 50
H.022 1. Presione MENU
Frecuencia Ciclos
2. Presione STATUS
Configure el Parámetro Chiller Visual Controller (CVC) – El
3. Presione COMPRESS
controlador de chiller debe de tener los parámetros específicos
de la instalación o los correspondientes a las placas de datos 4. Presione SELECT
del equipo instalado. A continuación se muestra el juego de 5. Ajuste el parámetro TARGET VDF SPEED a 0%
parámetros específicos de la instalación que DEBEN ser Verifique que la ACTUAL VDF SPEED mostrada en la pantalla
tecleados: VDF está entre 0 y 1 Hz.
59
1. Presione la tecla ENTER en el teclado VDF hasta que la 1. Con la velocidad meta en el VDF al 100%. Cargue el
luz (LED) en el lado izquierdo del teclado se ilumine. chiller de manera que la pantalla por omisión CVC/ ICVC
NOTA: El valor desplegado es la frecuencia a la cual el muestre el valor 75% a 100% bajo el título AMPS %. Un
VDF está siendo a comandado a operar. valor más alto es preferido.
2. Ajuste el parámetro VDF a P.009 (Input Offset) si está 2. Mida la corriente suministrada con un amperímetro
fuera de tolerancia. independiente.
Para confirmar que la velocidad de señal del CVC/ ICVC 3. Calcule el radio de error en la línea lateral usando la
corresponde al valor desplegado en el VDF: siguiente ecuación:
3. Verifique que la velocidad de señal vigente de Corriente en el Amperímetro – Corriente ISM Promedio
retroalimentación del Controlador del Chiller es 0% Corriente en el Amperímetro
accesando la pantalla COMPRESS.
4. Si el Radio de Error en la Línea Lateral es mayor a ± 0.02
4. Verifique que la ACTUAL SPEED VDF está entre 0-1% en
ajuste la lectura en el CVC/ ICVC ajustando el ISM CT
el CVC/ ICVC.
Ratio.
5. Ajuste el parámetro VDF r.002 (Analog Output Offset) si
5. Apague el Chiller.
está fuera de tolerancia.
Cambie el CT Ratio
Ajuste en el VDF la TARGET VDF SPEED a 100%.
1. El Nuevo CT Ratio es igual al CT Ratio Actual multiplicado
1. Presione MENU
por 1 más Line Side Error Ratio.
2. Presione STATUS Para accesar la pantalla ISM_CONF:
3. Presione COMPRESS 2. Presione ENTER
4. Presione SELECT 3. Presione SERVICE
5. Ajuste TARGET VDF SPEED a 100%. 4. Teclee la contraseña 1111
Verifique que la ACTUAL SPEED VDF mostrada en la 5. Seleccione ISM (STARTER) CONFIG DATA
pantalla VDF corresponde al ajuste para 50 o 60 Ciclos. 6. Teclee la contraseña 4444
1. Verifique que la configuración ACTUAL VDF SPEED (50 o
60 Ciclos)en la pantalla ISM_CONF. 7. Seleccione ISM_CONF
2. Confirme que el VDF despliegue la línea de frecuencia 8. Cambie el CT Ratio Actual al Nuevo Ratio usando el
configurada dentro de una tolerancia de ± 1 Ciclo. resultado de la ecuación anterior.
3. Ajuste el parámetro P.010 (Input Gain) si está fuera de 9. Presione SAVE para salvar los cambios.
tolerancia. 10. Presione EXIT para salir de la pantalla ISM_CONF
4. Libere la TARGET VDF SPEED de manera que pueda
11. Repita la Verificación de Corriente de calibración en ISM.
operar en modo automático. (Refiérase a la Sección de
Anulación de Operaciones en la Página 16). Verificación de la Corriente de calibración en el VDF
1. Con la velocidad meta al 100%, cargue el Chiller de
VERIFICACIÓN DEL VFD (Operando)
manera que la pantalla CVC/ ICVC por omisión
Preparación
despliegue 75-100% bajo el título AMPS %. Un alto
1. Desconecte la energía del VDF. Verifique que el circuito u porcentaje es preferido.
otras fuentes de energía están desconectadas y con 2. Accese la corriente en el teclado del VDF. Determine el
etiquetas alusivas al corte debidamente colocadas. Load Side Current Ratio usando la ecuación siguiente:
2. Conecte un voltímetro y un amperímetro a la línea lateral
Load Side Current Ratio es igual a:
del VDF. Coloque las carátulas a distancia segura de los
VDF Actual Load Amps
cables de energía.
Amperes de Placa en el Motor
3. Re-Conecte la energía hacia el VDF.
Enseguida accese el VDF Load Factor en la pantalla Capacity
4. Mida el voltaje en la línea lateral del VDF. Control. Calcule el Load Side Error Ratio usando la ecuación
5. Verifique que esté ± 10% del valor en placa de datos del siguiente:
chiller.
Load Side Error Ratio es igual a:
6. Ajuste el controlador de temperatura CVC/ ICVC de VDF Actual Load Amps
acuerdo a los requerimientos de la instalación. Load Side Current Ratio
7. Arranque el chiller y verifique la rotación del motor apenas 3. Si el error Load Side Error Ratio es mayor a ± 0.02, ajuste
arranque. el factor de carga en el VDF cambiando la corriente límite
8. Permita que el chiller empiece a cargar. Verifique que lo en la pantalla Setup 2.
hace en forma suave y estable. a. El Nuevo Límite de Corriente en el VDF es igual al
NOTA: Uno o dos picos pueden ser contados durante el primer Límite Anterior de VDF multiplicado por 1 más el
minuto de operación. Load Side Error.
Verifique que la Velocidad Actual del VDF está al 100% (±2%). b. Revise la calibración de la corriente de control en el
1. Ajuste la velocidad del VDF al 100%. VDF
2. Verifique que la Velocidad Actual del VDF está al 100% c. Libere la Velocidad de Control accesando el control
(±2%). TARGET VDF SPEED de la siguiente manera:
3. Si está fuera de tolerancia, ajuste el parámetro r.003 Presione MENU
(Output Analog Gain). Presione STATUS
4. Déjelo operar hasta la siguiente prueba. Presione COMPRESS
Verificación de la Corriente de calibración en el ISM (Refiérase a la Sección de Anulación de Operaciones en la
Página 16).
60
Protegiendo la Configuración del VDF Temperatura de Succión:
1. Seleccione el parámetro P.051 del teclado en el VDF. 46ºF (6.1ºC) = 38 psig (262 kPa) presión de refrigerante HCFC-
2. Presione la tecla ENTER para accesar el parámetro. Un 134a saturada.
Temperatura de Condensación:
cero deberá ser desplegado. 70ºF (21.1ºC) = 71 psig (490 kPa) presión de refrigerante HCFC-
3. Use la tecla para incrementar el valor a 26. Esta es la 134a saturada.
contraseña. Carga Mínima ∆T1 (al 20% de Carga): 2ºF (1.1ºC)
4. Presione la tecla ENTER para salvar el valor. P.051 Carga Mínima ∆P1:
deberá ser desplegado. 71-38 = 33 psid (490-262 = 258 kPad)
NOTA: La programación de parámetros es deshabilitada De nuevo, para eliminar prevención innecesaria de picos, agregue 20
psid (140 kPad) a ∆P2 sobre estas condiciones.
cuando la luz PASSWORD LED está prendida y habilitada ∆T1 = 2ºF (1.1ºC)
cuando está apagada. ∆P1 = 53 psid (368 kPad)
5. Seleccione el parámetro P.006 del teclado VDF. Si la prevención de picos ocurre muy pronto o muy tarde:
6. Presione la tecla ENTER para accesar el parámetro.
SI LA PREVENCIÓN SI LA PREVENCIÓN
7. Use la tecla para incrementar el valor a 107. Esta es la CARGA
OCURRE MUY PRONTO OCURRE MUY TARDE
contraseña para restringir el despliegue de los parámetros
Carga baja Aumente P1 en Disminuya P1 en
P restantes y de todos los parámetros H. (<50%) 2 psid (14 kPad) 2 psid (14 kPad)
8. Presione la tecla ENTER para salvar el valor.
Carga alta Aumente P2 en Disminuya P2 en
Modifique, si es necesario, los Puntos de Carga Mínimo y (>50%) 2 psid (14 kPad) 2 psid (14 kPad)
Máximo (∆T/ P1; ∆T2/ P2) – Estos pares de puntos de carga
del Chiller, localizados en la pantalla OPTIONS. Determine El diferencial de presión (∆P) y temperatura (∆T) puede ser
cuando limitar el viaje de la compuerta o abrir la válvula de vigilada durante la operación del chiller viendo la ACTIVE
desvío de gas caliente cuando la prevención de picos es DELTA P y la ACTIVE DELTA T (pantalla HEAT_EX).
necesaria. Estos puntos deberán estar basados en las Comparando SURGE/ HGBP DELTA con ACTIVE DELTA T,
condiciones de operación específicas del Chiller. determinará cuando la prevención de picos debe ocurrir. A
La etiqueta que muestra los valores configurados de los menor diferencia entre SURGE/ HGBP DELTA y ACTIVE
controles, está ubicada en la parte interior del panel de control DELTA T y los valores ACTIVE DELTA T la prevención de
de la unidad. Estos valores están basados en la selección picos estará más cercana.
original del chiller. Ya en la instalación, algunos parámetros Unidades con VFD – En unidades con VDF los ajustes futuros
pueden requerir ligeros ajustes. Un ejemplo de configuración puede hacerse si la respuesta a la prevención de picos o de
se muestra a continuación: protección no está funcionando como es deseado. VDF GAIN
Refrigerante: HCFC-134a y VDF INCREASE STEP pueden ser ajustadas para permitir
Condiciones Estimadas de carga Mínima: cambios más agresivos en velocidad cuando la prevención de
LCW 44ºF (6.7ºC) picos o de protección está activada.
ECW 45.5ºF (7.5ºC) CONFIGURAR EL CONTROL DEL DIFUSOR, SI SE
Temperatura de Succión 43ºF (6.1ºC) REQUIERE – Si el compresor esta equipado con un difusor
Temperatura de Condensación 70ºF (21.1ºC)
variable, (Tamaño 5) accese la pantalla SETUP 2. Avance de
Condiciones Estimadas de carga Máxima:
LCW 44ºF (6.7ºC)
página hasta DIFFUSER CONTROL y presione ENABLE.
ECW 54ºF (12.2ºC) Compare los valores del difusor y de la compuerta (GUIDE
Temperatura de Succión 42ºF (5.6ºC) VANE 25% LOAD PT, GUIDE VANE 50% LOAD PT, GUIDE
Temperatura de Condensación 98ºF (36.7ºC) VANE 75% LOAD PT, DIFFUSER 25% LOAD POINT,
Calculando la carga Máxima – Para calcular el punto de carga DIFFUSER 50% LOAD POINT, DIFFUSER 75% LOAD
máxima, use los datos para condiciones de carga de diseño. POINT) a los valores localizados en la etiqueta dentro del
Si la diferencia de temperatura en el cooler del chiller a plena panel de control. Vea la Figura 12.
carga es mayor de 15ºF (8.3ºC), estime las temperaturas de Los compresores con control de difusor variable tienen
succión y condensación de refrigerante con esta diferencia. actuadores probados y con el valor estampado en mA cuando
Use la presión y temperatura de saturación adecuada para el el actuador está al 100%. Este valor es configurado en la
refrigerante en particular usado. pantalla SETUP2. Está etiquetado como DIFFUSER FULL
Temperatura de Succión: SPAN mA.
42ºF (5.6ºC) = 37 psig (255 kPa) presión de refrigerante HCFC- MODIFICAR LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO, SI SE
134a saturada. REQUIERE – La tabla EQUIPMENT SERVICE tiene pantallas
Temperatura de Condensación:
para seleccionar, ver o modificar parámetros. Los dibujos
98ºF (36.7ºC) = 120 psig (1827 kPa) presión de refrigerante HCFC-
134a saturada. certificados Carrier tienen los valores de configuración
Carga Máxima ∆T2: requeridos para la instalación. Modifique los valores solo si es
54-44 = 10ºF (12.2-6.7= 5.5ºC) necesario.
Carga Máxima ∆P2: Modificaciones en la Pantalla SERVICE – Cambie los valores
120-37 = 83 psid (827-255 = 572 kPad) en estas pantallas de acuerdo a la instalación. Consulte los
Para eliminar prevención innecesaria de picos, agregue 10 psid (70 dibujos certificados para corregir valores. Las modificaciones
kPad) a ∆P2 sobre estas condiciones.
∆T2 = 10ºF (5.5ºC) pueden ser:
∆P2 = 93 psid (642 kPad)  Reestablecer Agua Helada
 Control de ECW (Activar/ Desactivar)
Calcule la Carga Mínima – Para calcular las condiciones
 Límite de Demanda 4 to 20 mA
mínimas de carga, estime la diferencia de temperatura que el
 Opción de Reestablecimiento (Activar/ Desactivar)
cooler tendrá en condiciones de 10% de carga, luego cual
 Opción de Contacto Remoto (Activar/ Desactivar)
serán las temperaturas de succión y condensación en este
punto. Use la presión de saturación y temperatura adecuada
para el refrigerante en particular usado.
61
Tablas CCN Modificadas por el Usuario – Las siguientes CALIBRACIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN,
pantallas de EQUIPMENT CONFIGURATION se describen EVAPORADOR (COOLER) Y CONDENSADOR Y EL
como referencia solamente. DISPOSITIVO DE FLUJO DE AGUA (Opcional en el ICVC con
OCCDEFCS – La pantalla OCCDEFCS contiene los entradas disponibles) – La calibración puede ser verificada
calendarios Local y CCN, los cuales pueden ser modificados comprobando las lecturas de presión del transductor con las
aquí o en la pantalla SCHEDULE previamente descrita. de un manómetro confiable. Estas lecturas pueden ser vistas o
HOLIDAYS – En la pantalla HOLIDAYS se pueden configurar calibradas en la pantalla HEAT_EX del CVC/ ICVC. El
los Días Festivos del año en curso. Consulte los párrafos transductor puede ser calibrado en 2 puntos de presión. Estos
sobre días festivos en la Sección de Controles para mayores puntos son 0 psig (0 kPa) y entre 25-250 psig (173-1724 kPa).
detalles. Para calibrar los transductores:
BRODEF – La pantalla BRODEF define el inicio y fin del 1. Apague el compresor, el cooler y las bombas.
horario de verano. Si es requerido para su área geográfica, NOTA: No debe haber flujo en los intercambiadores.
teclee aquí las fechas de inicio y fin del período. BRODEF 2. Desconecte el transductor en cuestión del conector para
también activa la función de difusión la cual habilita la difusión calibrar el transductor del cooler o condensador. Para
de las fechas marcadas como día festivo al CVC/ ICVC para calibrar la presión de aceite o dispositivos de flujo,
que surtan efecto. mantenga el transductor en su lugar.
Otras Tablas – Las pantallas CONSUME, NET_OPT, y RUN- NOTA: Si el cooler o el condensador están a 0 psig (0 kPa) o
TIME contiene parámetros usados con el sistema CCN. abiertos a la atmósfera. El transductor puede ser calibrado sin
necesidad de retirarlo del tanque.
Consulte el manual CCN aplicable para mayor información
3. Accese la pantalla HEAT_EX y vea la lectura en particular
sobre estas pantallas. Estas tablas pueden ser definidas
del transductor, parámetros EVAPORATOR PRESSURE
desde el programa Supervisor de Edificios CCN.
O CONDENSER PRESSURE en la pantalla HEAT_EX.
Realizar una Prueba al Control – Verifique el estatus de Para calibrar la presión de aceite o el dispositivo de flujo
los controles de seguridad realizando una prueba de control de agua, vea las lecturas particulares de CHILLED
automatizada. Accese la Tabla CONTROL TEST y elija una WATER DELTA P y CONDENSER WATER DELTA P en
prueba que desea realizar (Tabla 9). la pantalla HEAT_EX y la OIL PUMP DELTA P en la
La prueba de control automatizada verifica que todas las pantalla COMPRESS. Esta deberá indicar 0 psig (0 kPa).
entradas y salidas funcionen. A manera de proceder con éxito Si la presión no es 0 psig (0 kPa) pero está ±5% psi (35
la prueba de controles, el compresor debe estar apagado, no kPa), el valor puede ser ajustado a 0 oprimiendo la tecla
condiciones de alarma y el voltaje debe estar ±10% el voltaje SELECT cuando el parámetro del transductor adecuado
de placa. El compresor puede ser apagado presionando el está iluminado en la pantalla CVC/ ICVC. Luego presione
botón STOP en el CVC/ ICVC. Cada prueba cuestiona al la tecla ENTER. El valor se irá a cero. No es necesario un
operador para confirmar si la operación en curso continúa o tope superior para OIL PUMP DELTA P o dispositivo de
no. Si surge un error, el operador puede corregirlo mientras la
flujo.
prueba está ocurriendo o tomar nota y preceder con la
Si el valor del transductor esta fuera de rango, este
siguiente prueba.
NOTA: Teclee la calibración de la compuerta para calibrar la guía de
regresará a la calibración original. Si la presión está
entrada en el CCM (Conector J4 Terminales superiores 9 y 10) dentro del rango permitido, verifique el radio de voltaje en
NOTA: Si durante la prueba de control la compuerta no abre, verifique que la el transductor. Para verificar el radio de voltaje, divida el
alarma de baja presión no esté activa. (Si la alarma de baja presión esta activa, voltaje de entrada (CD) al transductor entre la señal de
la compuerta no abre)
NOTA: La prueba de la bomba de aceite no energiza la bomba si la presión en el voltaje suministrada, desplegada en el Menú CONTROL
cooler es menor a –5 psig (-35 kPa). TEST en la pantalla CCM PRESSURE TRANSDUCER, o
Cuando la prueba de control haya terminado o la tecla mídalo entre los cables del transductor + (Rojo) y –
EXIT haya sido presionada, la prueba se detendrán y el menú (Negro). Por ejemplo, el voltaje de entrada en el
CONTROL TEST se desplegará. Si algún procedimiento transductor del condensador es medido en las terminales
automatizado de prueba específico aún no termina, accese la del CCM J2-4 y J2-5. El radio de voltaje deberá estar
prueba de control en particular para probar la función cuando entre 0.80 y 0.11 para que el programa pueda calibrarlo.
esté lista. El menú CONTROL TEST se describe abajo: Gire el dispositivo de presión del lado del flujo de agua del
Termistores de Verifica todos los termistores orificio (nozzle) interior al orificio (nozzle) exterior y repita
Temperatura CCM este paso. Si el girar el dispositivo de flujo de agua no
Transductores de Verifica todos los termistores permite la calibración, entonces presurice el transductor
Presión CCM hasta que el radio quede dentro del rango. Luego intente
Bomba Verifica la operación de las salidas de la bomba. También calibrarlo nuevamente.
prueba las entradas asociadas como el flujo y la presión.
4. Un punto de alta presión puede ser calibrado entre 2.5-
Salidas Discretas Activa todas las salidas ON/ OFF individualmente.
Compuerta (Guide Verifica la operación de la compuerta.
250 psig (172.4- 1723 kPa) agregando una presión
Vane) regulada, usualmente desde un tanque de nitrógeno. El
Actuador(*) del Verifica el actuador del difusor. punto de presión alta puede ser calibrado accesando el
Difusor parámetro adecuado en la pantalla HEAT_EX , señalando
Bloqueo/ Previene que la alarma de refrigerante bajo se active el parámetro, presionando la tecla SELECT para luego
Evacuación durante la evacuación y permite la evacuación de
refrigerante. También previene el arranque de las bombas usar las teclas INCREASE o DECREASE hasta ajustar el
de agua. valor exacto de presión en el manómetro de refrigerante.
Terminación del Para cargar refrigerante y permitir que el chiller opere Presione la tecla EXIT para terminar la calibración. La
Bloqueo después de la evacuación. presión deberá ser compensada en lugares altos con
Calibración de Calibra la entrada CCM a la compuerta.
Compuerta
respecto al nivel del mar de manera que la relación
(*) Solo en compresores tamaño 4 y 5 con el control de difusor activado. presión/ temperatura sea la correcta.
NOTA: Durante cualquier prueba, los valores fuera de rango mostrarán un El PIC II no permite calibración se encuentra muy fuera de
asterisco enseguida del mensaje desplegado si el control del difusor está rango. En estos casos, reemplace el transductor y re-calibre.
activado.
62
Verifique el Sistema de Bombeo Opcional, Controles Lugares con Mucha Altitud – Debido a que el chiller es
y Compresor – Los controles incluyen un interruptor, fusible calibrado a nivel del mar, es necesario re-calibrar los
de 3A, protectores de sobrecarga del compresor, termostato transductores de presión si la instalación es muy alta con
interno, contactor del compresor y presostato de alta presión. relación al nivel del mar. Consulte el proceso de re-calibración
El presostato de alta viene ajustado de fábrica para abrirse a en la Sección Guía para Solucionar Problemas.
161 psig (1110 kPa) y reestablecerse a 130 psig (896 kPa). Carga de Refrigerante
Asegúrese que el agua helada del condensador haya sido
conectada. Afloje los tornillos sujetadores del compresor para PRECAUC IÓN
permitir que los resortes operen libremente. Abra la succión La transferencia, adición o remoción de refrigerante en chillers
del compresor y descargue las válvulas de servicio. Verifique equipados con amortiguadores, pondrá mucha tensión en la
que el nivel de aceite está visible en la mirilla del compresor. tubería externa si los resortes no han sido inmovilizados.
Agregue aceite si es necesario.
Para mayores detalles, consulte los procedimientos para
transferir y evacuar el refrigerante en la Secciones de A D V ER T E N C I A
Mantenimiento, en las páginas 67 y 75. Mantenga operando las bombas del condensador y agua
Tabla 9 – Funciones del Menú de Pruebas helada para evitar congelamiento durante el proceso de carga.
PRUEBA A REALIZAR DISPOSITIVOS PROBADOS Las unidades estándar 19XR son embarcadas con carga
1. Termistores del CCM Agua Helada Entrando de refrigerante en los tanques, aunque algunas veces puede
Temperatura Refrigerante en Evaporador ser ordenado solamente con una carga de presurización con
(Solo ICVC) nitrógeno a 15 psig (103 kPa). En este caso, retire totalmente
Agua Helada Saliendo el nitrógeno del chiller y cargue el refrigerante con cilindros.
Agua Entrando al Condensador ESTABILIZACIÓN DEL ENFRIADOR SIN EL SISTEMA DE
Agua Saliendo del Condensador BOMBEO
Restablecimiento Sensor Remoto
Temperatura Descarga Compresor
Temperatura Aceite
A D V ER T E N C I A
Temperatura Devanado Compresor Cuando iguale la presión de refrigerante en un chiller 19XR
Temperatura Espacio 1 después de un servicio o durante el arranque inicial, no use la
Temperatura Espacio 2 válvula de aislamiento en la descarga para igualar. En su
2. Transductores de Presión Evaporador lugar, la válvula de aislamiento para enfriamiento del motor del
Presión CCM Presión Condensador compresor o la manguera de carga, conectada entre las
Delta P Bomba Aceite válvulas de evacuación, en la parte alta del cooler y
Delta P Agua del Condensador condensador, deberán ser usadas como válvulas igualadoras.
Voltaje Transductor
3. Bombas Agua Helada – Confirma Presión
Para igualar la presión diferencial en una unidad 19XR con
Agua Condensador – Confirma Delta P refrigerante aislado, use la función de Terminación de Bloqueo
en CONTROL TEST del menú SERVICE. Esto ayudará a
4. Salidas Discretas Relevador Calentador Aceite
Relevador Válvula Desvío Gas Caliente
arrancar las bombas e instruir al operador en procedimientos
Relevador Abanico Torre (Baja) adecuados.
Relevador Abanico Torre (Alta) Los siguientes pasos describen como igualar la presión
Relevador Alarma diferencial en una unidad 19XR con refrigerante aislado, SIN
Relevador Derivador una unidad de bombeo.
5. Actuador de la Abrir/ Cerrar 1. Accese la función Terminación de Bloqueo en la pantalla
Compuerta CONTROL TEST.
6. Actuador del Difusor Abrir/ Cerrar 2. IMPORTANTE: Apague las bombas de agua helada y
7. Bloqueo/ Evacuación Cuando use esta función evite la condensador para evitar el congelamiento.
congelación cuando retire la carga 3. Lentamente abra la válvula de aislamiento de refrigerante
Instruye al operador cuando y cuales
válvulas cerrar
de enfriamiento. Las presiones del cooler y condensador
Arranca y confirma los flujos de agua se irán igualando gradualmente. Este proceso dura 15
helada y del condensador minutos aproximadamente.
Vigila: 4. Una vez que las presiones se han igualado, las válvulas
Presión del evaporador de aislamiento en el cooler, condensador y de desvío de
Presión del condensador gas caliente pueden ser abiertas ahora. Refiérase a las
Temperatura del evaporador durante la Figuras 29 y 30 para localizar las válvulas.
evacuación
Apaga las bombas después de evacuar A D V ER T E N C I A
Bloquea el compresor
Cuando opere la válvula de aislamiento en la descarga, no
8. Bloqueo de Arranca bombas y vigila flujos
olvide agregar su dispositivo de bloqueo. Esto evitará que la
Terminación Instruye al operador cuando y cuales
válvulas abrir válvula se abra o cierre durante trabajos de servicio o durante
Vigila: la operación del chiller.
Presión del evaporador
Presión del condensador
Temperatura del evaporador durante el
proceso de carga
Deshabilita el bloqueo del compresor

63
ESTABILIZACIÓN DEL ENFRIADOR CON EL SISTEMA DE
BOMBEO – Los siguientes pasos describen como igualar la
presión diferencial en una unidad 19XR con refrigerante
aislado, CON una unidad de bombeo.
1. Accese la función Terminación de Bloqueo en la pantalla
CONTROL TEST.
2. IMPORTANTE: Apague las bombas de agua helada y
condensador para evitar el congelamiento.
3. Abra la válvula 4 en la unidad de bombeo y las válvulas
1a y 1b en el cooler y el condensador, Figuras 29 y 30.
Abra lentamente la válvula 2 en la unidad de bombeo para
igualar la presión. Este proceso dura 15 minutos
aproximadamente.
4. Una vez que las presiones se han igualado, las válvulas
de aislamiento en el cooler, condensador, de desvío de
gas caliente (opcional) y de refrigerante pueden ser
abiertas ahora. Cierre y las válvulas 1a y 1b y todas las
válvulas en la unidad de bombeo.

A D V ER T E N C I A
Cuando opere la válvula de aislamiento en la descarga, no
olvide agregar su dispositivo de bloqueo. Esto evitará que la
válvula se abra o cierre durante trabajos de servicio o durante
la operación del chiller.
La carga completa de refrigerante en las unidades 19XR
pueden variar dependiendo de los componentes instalados y
condiciones de diseño según se indican en las hojas de
especificaciones para la instalación. Una carga aproximada
puede ser determinada agregando las cargas del condensador
y del cooler como se lista en la Tabla 10.

A D V ER T E N C I A
Mantenga siempre operando las bombas del condensador y
agua helada siempre que transfiera, cargue o retire ARRANQUE INICIAL
refrigerante del chiller.
Preparación – Antes de arrancar el chiller verifique:
Use la función de Terminación de Bloqueo en CONTROL 1. Están energizados el arrancador principal, relevador de la
TEST para vigilar condiciones y arranque de bombas. bomba de aceite, arrancador del abanico de la torre,
Si el Chiller ha sido enviado con carga de nitrógeno, el relevador del calentador de aceite y el panel de control del
refrigerante se agrega a través de la conexión para el bombeo chiller.
de carga (Figuras 29, 30 y 1b). Primero evacue el nitrógeno de 2. El agua de la torre tiene el nivel adecuado y en o debajo
los tanques del chiller. Cargue el sistema con refrigerante de la temperatura de entrada de diseño.
HFC-134a hasta que la presión supere los 35 psig (141 kPa). 3. El chiller está cargado con refrigerante y todas la válvulas
Después de haber alcanzado esta presión, el refrigerante de refrigerante y aceite están en posición de operación.
deberá ser agregado en estado líquido hasta completar la 4. El aceite está en el nivel de mirillas correcto.
carga requerida. La válvula de carga (Figura 29 y 30, válvula 5. La temperatura en la reserva de aceite es de 140 ºF (60
7) puede se usada para cargar líquido en el cooler si la válvula ºC) o por encima de la temperatura del refrigerante más
de aislamiento (11) esta presente y cerrada. No cargue 50 ºF (28 ºC).
refrigerante a través de flotadores lineales al condensador. 6. Las válvulas del circuito de agua en el evaporador y
AJUSTANDO LA CARGA DE REFRIGERANTE – Las 19XR condensador están abiertas.
se embarcan con la carga correspondiente a las condiciones NOTE: Si las bombas no son automáticas, asegúrese que
de diseño. El ajuste de carga puede ser idealmente obtenido el agua está circulando adecuadamente.
cuando se tiene la carga de diseño. Para ajustar la carga,
verifique la diferencia de temperatura del agua helada a la A D V ER T E N C I A
salida y la del refrigerante en el cooler en condiciones de No permita que el agua o la salmuera fluya por el cooler o
carga total de diseño. De ser necesario agregue o retire condensador a una temperatura mayor a 110ºF (43ºC). La
refrigerante para llegar al diferencial de temperatura a las sobre presión de refrigerante puede descargarse a través de
condiciones de diseño o diferencial mínimo. las válvulas de alivio y resulte en una lamentable perdida de
La Tabla 10 lista la carga de refrigerante para chillers refrigerante.
19XR para cada código de cooler y condensador. La carga 7. Accese la pantalla CONTROL TEST. Avance hacia abajo
total de refrigerante es la suma de las cargas del cooler y del en la opción TERMINATE LOCKOUT. Presione SELECT
condensador. para habilitar el arranque del chiller y conteste YES para
restaurar el modo operativo en la unidad. El chiller es
bloqueado en fábrica para evitar un arranque en falso.
64
Prueba en Seco para probar Secuencia de Arranque
Para Arrancadores Electro-Mecánicos.
1. Desconecte el cortacircuito principal (CB1) del motor en el
panel frontal del arrancador. Esto solo desactiva el motor.
Energice los controles, bomba de aceite y el circuito de
control del arrancador deberá seguir energizado.
2. Observe la pantalla por omisión en el CVC/ ICVC; el LA CORRECTA ROTACIÓN DEL MOTOR ES A FAVOR
mensaje de estatus en la esquina superior izquierda de la DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ, CUANDO ES
pantalla se leerá “Manually Stopped”. Presione la tecla
VISTA A TRAVÉS DE LA MIRILLA DEL MOTOR.
CCN o LOCAL para arrancar. Si los controles del chiller
no cambian al modo de arranque, se desplegará PARA VERIFICAR LA ROTACIÓN, ENERGICE MOMENTÁNEAMENTE EL
“Unoccupied Mode”, vaya a la pantalla SCHEDULE y MOTOR DEL COMPRESOR. NO PERMITA QUE LA UNIDAD DESARROLLE
PRESIÓN EN EL CONDENSADOR, VERIFIQUE LA ROTACIÓN
anule el calendario o cambie el tiempo de ocupación. INMEDIATAMENTE.
Presione la tecla LOCAL para iniciar la secuencia de
arranque. PERMITIR EL DESARROLLO DE PRESIÓN EN EL CONDENSADOR O
VERIFICAR LA ROTACIÓN CUANDO EL CHILLER ESTA EN PUNTO MUERTO
3. Revise la pantalla STARUP y verifique si las bombas de PUEDE DAR UNA FALSA INDICACIÓN DEBIDO A LA IGUALACIÓN DE
agua helada y del condensado han sido energizadas. PRESIÓN DEL GAS A TRAVÉS DEL COMPRESOR.
4. Verifique que la bomba de aceite arranca y presuriza el
sistema de lubricación. Después de 11 segundos, el Figura 33 – Rotación Correcta del Motor
arrancador se energiza (se cierra el COMPRESSOR
START CONTACT) y se inicia la secuencia de arranque. PRECAUC IÓN
5. Verifique la correcta operación de contactor principal (1M). No verifique la rotación cuando el motor está llegando al punto
6. Eventualmente, el PIC II mostrará alarmas sobre muerto. Esta se puede invertir mientras la presión se iguala.
amperaje de motor no registrado. Restablezca esta
Verificar la Presión de Aceite y Paro del Compresor
alarma y continúe con la secuencia de arranque.
1. Cuando el motor está a velocidad máxima, note la lectura
Para Arrancadores de Estado Sólido (Benshaw): del diferencial de presión en la pantalla del CVC/ ICVC.
1. Desconecte el cortacircuito principal (CB1). El voltaje será Esta deberá estar entre 18-30 psid (124-206 kPad).
aplicado al motor del compresor sin que este gire. Vaya al 2. Presione el botón STOP y escuche si existe algún ruido
MENU 4 en la estructura del menú Benshaw RediStart inusual cuando el compresor está a punto de parar.
MICRO™ (Vea en la Configuración de Entradas de Para Prevenir un Arranque Accidental – La anulación
Servicio, Cambiar la Configuración del Programa del paro en el chiller puede ser ajustada para prevenir un
Benshaw RediStart MICRO™ en la Página 57. Seleccione arranque accidental durante el servicio o cuando se desee.
“Dry Run Mode” y avance hasta YES.
Accese la pantalla MAINSTAT usando las teclas NEXT o
2. Siga los pasos 2- 4 para arrancadores electro-mecánicos.
PREVIOUS, señale el parámetro CHILLER START/ STOP.
Cuando el Ramp Time es ajustado a menos de 10
segundos, COMPRESSOR START CONTACT se cerrará. Anule el valor de START presionando SELECT. Presione la
3. Eventualmente, el PIC II mostrará alarmas sobre tecla STOP seguida de ENTER. La palabra SUPVSR! Se
amperaje de motor no registrado. Restablezca esta desplegará en el CVC/ ICVC indicando que la anulación tomó
alarma y vaya al MENU 4 en la pantalla Benshaw. Elija efecto.
Dry Run Mode y avance hasta NO. Continué el arranque. Para re-instalar la anulación del STOP, el ajuste deberá
Verificar la Rotación del Motor ser eliminado. Accese la pantalla MAINSTAT usando las teclas
NEXT o PREVIOUS, señale el parámetro CHILLER START/
1. Active el cortacircuito (CB3) de la bomba de aceite en el
STOP. Las 3 teclas que aparecen representan 3 elecciones:
lado derecho interior del panel del arrancador.
2. Ahora active el cortacircuito (CB2) ubicado en la misma • START – Fuerza el arranque Chiller
sección del gabinete del arrancador. • STOP – Fuerza el paro del Chiller
3. Finalmente active el cortacircuito principal (CB1) en la
parte frontal del panel del arrancador. • RELEASE – Coloca el Chiller bajo el control remoto o
4. El ISM montado en los arrancadores electro-mecánicos bajo control de calendario establecido.
verifican la rotación tan pronto son energizados el Para regresar el chiller al control normal, presione la tecla
arrancador y los controles PIC II. Los arrancadores de RELEASE seguida por la tecla ENTER. Para mayores detalles
estado sólido tienen protector de fase y no permiten el vea la Sección Arranque Local en la Página 46.
arranque si la rotación es incorrecta. Verificar las Condiciones de Operación – Verifique que
5. Un mensaje de alarma aparecerá en la pantalla CVC/ las temperaturas, presiones, flujos de agua y aceite y niveles
ICVC si la rotación es incorrecta. Si esto ocurre, inter-
de refrigerante indican que el chiller funciona normalmente.
cambie la posición de 2 de los 3 cables de fuerza en el
arrancador e intente de nuevo. El motor estará listo para Instruir al Operador del Equipo – Asegúrese que el
la prueba de rotación. operador entiende todos los procedimientos de operación y
6. Después de que la pantalla por omisión indique “Ready to mantenimiento. Señale las partes importantes del chiller y
Start”, presione la tecla LOCAL. El PIC II iniciará la explique su función como parte del entrenamiento.
verificación de arranque. EVAPORADOR-CONDENSADOR – Cámara de flotación,
7. Cuando el arrancador se energice y el motor comience a válvulas de alivio, válvulas de carga de refrigerante, ubicación
girar, verifique que la rotación sea a favor de la manecillas de sensores de temperatura, ubicación de transductores de
del reloj (Figura 33). presión, cajas de agua y tubos, desfogues y drenajes.

65
BOMBEO OPCIONAL, TANQUE DE RESERVA Y SISTEMA 1. La temperatura de la reserva de aceite debe estar sobre
DE BOMBEO – Válvulas de transferencia, sistema de los 120 ºF (49 ºC) durante los períodos de parada.
evacuación, procedimiento de vacío/ carga de refrigerante y 2. La temperatura del aceite en los rodamientos accesada
dispositivos de desfogue de presión. en la Tabla COMPRESS debe ser 120-165 ºF (49-74 ºC).
ENSAMBLE MOTOR-COMPRESOR – Actuador de la Si la lectura excede los 180 ºF (83 ºC), con la bomba de
compuerta, transmisión, sistema de enfriamiento del motor, aceite operando, pare el chiller y determine la causa. No
sensores de presión y temperatura, mirillas de aceite, bomba arranque el chiller hasta que la causa sea corregida.
de aceite integral, filtro de aceite aislable, sensores extra para 3. El nivel de aceite debe ser visible en alguna de las 2
la temperatura del aceite y motor, aceite sintético y acceso al mirillas. La espuma en el aceite es aceptable mientras
servicio del compresor. que su presión y temperatura sean normales.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR-COMPRESOR – 4. La presión del aceite debe estar entre 18-30 psid (124-
Bomba de aceite, filtro del cooler, calentador de aceite, carga y 207 kPad) diferencial, como se ve en la pantalla por
especificaciones del aceite, nivel de aceite en operación y en omisión del CVC/ ICVC. La lectura típica debe estar entre
paro, presión y temperatura y conexiones para cargar aceite. 18-25 psid (124-172 kPad) en el arranque inicial.
5. El indicador de humedad en la línea de enfriamiento del
SISTEMA DE CONTROL – Arranque LOCAL y en CCN, motor debe indicar flujo de refrigerante en condición seca.
reestablecer, menús, función de las teclas, operación del CVC/ 6. La presión y temperatura en el condensador varía de las
ICVC, calendario de ocupación, puntos de ajuste y controles condiciones de diseño. Típicamente, la presión estará
opcionales y auxiliares. entre 60-135 psig (390-950 kPa) con su correspondiente
EQUIPO AUXILIAR – Arrancadores, interruptores, circuitos rango de temperatura entre 60-105 ºF (15-41 ºC). La
eléctricos independientes, bombas y torre de enfriamiento. temperatura del agua entrando al condensador deberá ser
DESCRIBIR LOS CICLOS DEL ENFRIADOR – Refrigerante, mantenida por debajo de las condiciones de diseño para
enfriamiento del motor, lubricación y recuperación del aceite. lograr un ahorro de kilowatts requeridos.
REVISAR EL MANTENIMIENTO – Calendario, rutinas y paros 7. La presión y temperatura en el cooler varía de las
largos, importancia de la bitácora, importancia de la calidad del condiciones de diseño. Típicamente, la presión estará
agua y limpieza de tubería y la importancia de mantener el entre 60-80 psig (410-550 kPa) con su correspondiente
chiller libre de fugas. rango de temperatura entre 34-45 ºF (1-8 ºC).
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTOS – 8. El compresor operará a máxima capacidad por un lapso
Interruptores de energía, inspección de válvulas de alivio y de tiempo corto después de que la estabilización termine,
manejo de refrigerante. aún teniendo una carga baja en el edificio. El ajuste de
demanda eléctrica activa puede ser anulado para limitar el
VERIFICAR EL CONOCIMIENTO DEL OPERADOR –
IkW del compresor o el “Pulldown Rate” puede ser
Procedimientos de arranque, paro y corte de energía,
reducido para evitar un alto cargo por demanda alta en un
controles de operación y seguridad, carga de refrigerante y
lapso de tiempo muy corto. El “Pulldown Rate” puede
aceite y seguridad en la instalación.
estar basado en la tasa de carga o temperatura y pueden
REVISAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE ser accesada en la pantalla EQUIPMENT SERVICE,
ARRANQUE, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Tabla RAMP_DEM (Tabla 2 Ejemplo 21).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para Apagar el Chiller
Deberes del Operador 1. Una vez configurado, el calendario de ocupación arranca
1. Familiarizarse con el chiller y equipo relacionado, antes de y para el chiller en forma automática.
operar el sistema. 2. Presionando el botón STOP por un segundo, la luz de
2. Preparar el sistema para el arranque, arrancar/ parar el alarma parpadea una vez para indicar que el botón ha
chiller y poner el sistema en condición de corte de energía sido presionado. El compresor iniciará su secuencia de
3. Mantener la bitácora de condiciones de operación y apagado como se describe en la Página 46. El chiller no
documentar cualquier lectura anormal. arrancará hasta que la tecla LOCAL o CCN sea
4. Inspeccionar el equipo, hacer ajustes de rutina y realizar presionada. El chiller permanecerá en modo apagado.
pruebas de control. Mantener los niveles adecuados de IMPORTANTE: No intente apagar el chiller abriendo un
aceite y refrigerante. interruptor de cuchillas aislado. Puede ocurrir un arqueo de
5. Evitar contra daños durante períodos de corte de energía. corriente de alta intensidad.
6. Mantener los puntos de ajuste, calendarios y otras No arranque el chiller hasta que el problema haya sido
funciones del control PIC II. identificado y resuelto.
Preparación para el Arranque – Siga los pasos descritos en Después de un Paro Limitado – No se requiere preparación
la Sección Arranque Inicial de la Página 64. especial. Siga las los procedimientos de verificación preliminar
Para Arrancar el Chiller y arranque.
1. Arranque las bombas de agua, si no son automáticas. Preparación para un Paro Prolongado – Si se cuenta con un
2. En la pantalla por omisión del CVC/ ICVC, oprima la tecla tanque de almacenamiento, el refrigerante deberá ser
LOCAL o CCN para arrancar el sistema. Si el chiller está transferido para reducir la presión en el chiller y evitar la
en modo “Occupied” y los relojes de arranque expiraron, posibilidad de fugas. Mantenga una presión positiva dentro del
la secuencia de arranque iniciará. Siga el procedimiento chiller usando nitrógeno o refrigerante entre 5-10 libras (2.3-
descrito en la Sección Secuencia de Arranque/ Paro/ 4.5 Kilos) para prevenir la entrada de aire al sistema.
Reciclado en la Página 46. Si la instalación está sujeta a temperaturas bajo cero, retire
Verifique el Sistema en Funcionamiento – Después de que toda el agua del chiller y mantenga el drenaje de las cajas de
el compresor arrancó, el operador deberá vigilar la pantalla del agua abiertas para evitar rotura de tubos debido al
CVC/ ICVC y observar los parámetros para condiciones congelamiento del agua.
normales de operación.

66
Deje la carga de aceite en el chiller con el calentador de puede ser aislado en este tanque. Los siguientes
aceite activado y los controles energizados para mantener la procedimientos describen como transferir refrigerante entre
temperatura en la reserva de aceite. tanques y realizar evacuaciones en el chiller.
Después de un Paro Prolongado – Asegúrese que el
A D V ER T E N C I A
drenaje del sistema de agua está cerrado. Es aconsejable
purgar los circuitos de agua para remover el sarro recién Mantenga siempre en operación las bombas de agua en el
formado. Este sería un buen momento para limpiar los tubos e cooler y condensador y cargue o transfiera refrigerante
inspeccionar las válvulas de aguja en los dispositivos del lado siempre en estado gaseoso cuando la presión en el chiller sea
del flujo de agua y repararlos si es necesario. menor a 30 psig (207 kPa). Por debajo de estas presiones, el
Verifique la presión del cooler en la pantalla por omisión refrigerante líquido se convierte en gas instantáneamente
del CVC/ ICVC y compárela con la carga original que fue provocando bajas temperaturas en los tubos del condensador/
dejada en el chiller. Si después de ajustar a las condiciones cooler y por consecuencia su congelamiento.
ambiéntales locales aparece una pérdida de presión, verifique
la existencia de fugas. Consulte el proceso en la Página 48.
Recargue el refrigerante transfiriéndolo del tanque de A D V ER T E N C I A
reserva, si lo tiene. Siga el procedimiento de bombeo y Durante la transferencia de refrigerante hacia un tanque de
transferencia a continuación. Tome precauciones para evitar el reserva, vigile cuidadosamente el nivel de capacidad del
congelamiento. tanque. Cuide no rebasar el 90% de su capacidad para
Cuidadosamente haga todas las verificaciones regulares permitir la expansión de refrigerante evitando el peligro de
preliminares y de operación del sistema. Realice una prueba explosión y sus consecuentes daños personales y al equipo.
de control antes de arrancar el equipo. Si el nivel de aceite se
ve mas alto que lo normal, podría deberse a que ha absorbido
refrigerante. Verifique que la temperatura del aceite está por PRECAUC IÓN
encima de los 140 ºF (60 ºC) o por encima de la temperatura No mezcle refrigerante de chiller con diferente tipo de aceite.
del refrigerante en el cooler + 50 ºF (27 ºC). El compresor puede resultar dañado.
Operación en Clima Frío – Cuando la temperatura del Operación del Sistema de Bombeo Opcional
agua entrando al condensador es muy baja, el operador 1. Asegúrese que las válvulas de servicio de succión y
deberá de apagar los abanicos de la torre de enfriamiento para descarga del compresor de bombeo opcional durante la
mantener el agua tibia. La tubería deberá tener preparación operación están abiertas. Gire el vástago de la válvula en
para desviar el agua de la torre. El control PIC II tiene un límite sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir. Las
inferior para la salida de los abanicos de la torre que pueden válvulas de cierre superior cierran la línea de refrigerante
ser usados para asistir en el control (terminales 11-12 en ISM). y abren el puerto de para medir la presión del compresor.
Operación Manual de la Compuerta – Es posible operar 2. Verifique que los tornillos sujetadores del compresor están
manualmente la compuerta para verificar su operación o flojos y que permiten libre movimiento de los resortes.
controlar su operación en una emergencia. Esto es posible 3. Abra la válvula de entrada de refrigerante en el compresor
anulando la posición meta de la compuerta. Accesando la de bombeo.
pantalla COMPRESS en el CVC/ ICVC y avanzando la página 4. El aceite deberá estar visible por las mirillas de la unidad
hasta señalar TARGET GUIDE VANE POS. Para controlar la de bombeo durante la operación y apagado del chiller. Si
posición, use las teclas INCREASE o DECREASE para el nivel de aceite esta bajo, agregue el necesario según
ajustar el porcentaje de apertura de la compuerta. Recuerde se describe en la Página 65. El diagrama esquemático de
que 0% es totalmente cerrado y 100% es totalmente abierto. la unidad de bombeo se encuentra en la Página 35.
Para regresar a la operación automática de la compuerta PARA LEER PRESIONES DE REFRIGERANTE durante el
oprima la tecla RELEASE. bombeo o prueba de fugas:
NOTA: El control manual anula la tasa de jalón configurada 1. La pantalla del CVC/ ICVC en el panel de control del
durante el arranque y permite que la compuerta abrir a una chiller es apropiado para determinar presiones de
tasa más rápida. La corriente del motor por arriba del límite refrigerante y bajo vacío. Para corroborar el rango y
ajustado de demanda eléctrica, anulación de capacidad y una veracidad deseada cuando mida vacío y deshidratación,
temperatura del agua helada por debajo del punto de control, use un indicador de vacío de calidad o un manómetro.
anula los topes manuales de abierto y cerrado para la Estos pueden ser conectados en las válvulas de aguja
compuerta. Para más detalles vean la Sección de Controles. provistas en los tanques retirando los trasductores de
Bitácora de Refrigeración – Una bitácora de refrigeración, presión. Consulte la Figura 9.
como se muestra en la Figura 34, es una valiosa lista de 2. Para determinar la presión en el tanque de reserva se
verificación para rutinas de inspección y mantenimiento dispone de un manómetro de 30” con escalas de -0-400
además de facilitar el registro continuo de la operación del psi (-101-0.2769 kPa).
chiller. También es útil para programar rutinas de 3. Refiérase a las Figuras 29, 30 y 36 para localizar las
mantenimiento y diagnosticar problemas. válvulas de aguja y números.
PROCEDIMIENTOS DE BOMBEO Y
TRANSFERENCIA DE REFRIGERANTE PRECAUC IÓN
La transferencia, adición o remoción de refrigerante en chillers
Preparación – Las unidades 19XR pueden venir equipadas equipados con amortiguadores, pondrá mucha tensión en la
con un tanque de reserva opcional, sistema de bombeo o tubería externa si los resortes no han sido inmovilizados.
compresor de bombeo. El refrigerante puede ser bombeado
para trabajos de servicio hacia cualquiera de los tanques del
compresor o del condensador usando un sistema opcional de
bombeo. Si se cuenta con tanque de reserva, el refrigerante

67
68
A D V ER T E N C I A
Si las bombas de agua helada y del condensador no son
controladas por el control PIC II, estas deberán ser arrancadas
y paradas manualmente en el momento adecuado durante el
proceso de transferencia de refrigerante.
b. Cierre las válvulas 2, 4, 5, 8 y 10 de la unidad de
bombeo y cierre la válvula de carga 7 del chiller; abra
las válvulas de aislamiento 11, 12, 13 y 14 en el
chiller, si están presentes.
c. Abra las válvulas 3 y 6 del tanque/ Unidad de bombeo
y las válvulas 1a y 1b del chiller.
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
Condición C C C C C C

A D V ER T E N C I A
Siga los pasos d y e para prevenir daños por congelamiento.
d. Abra lentamente la válvula 5 para incrementar la
presión del chiller hasta 35 psig (141 kPa) con
refrigerante HFC-134a. Transfiera el refrigerante lenta
mente para evitar el congelamiento.
e. Abra totalmente la válvula 5 después de que la
presión supere el punto de congelación del
refrigerante. Abra las válvulas 7 y 10 en la línea de
líquido hasta que la presión del refrigerante su iguale.
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
Condición C C C
2. Transfiera el refrigerante remanente.
a. Cierre la válvula 5 y abra la válvula 4.
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
Condición C C C
b. Apague las bombas del chiller usando el CVC/ ICVC
o manualmente si es necesario.
c. Apague el bombeo del agua del condensador y
arranque el bombeo del compresor para forzar la
salida de líquido del tanque de almacenamiento.
d. Cierre la válvula 7 de la línea de líquido.
e. Apague el bombeo del compresor.
f. Cierre las válvulas 3 y 4.
g. Abra las válvulas 2 y 5.
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
Condición C C C C
h. Arranque el bombeo de agua del condensador.
i. Mantenga funcionando el bombeo del compresor
hasta que la presión del tanque llegue a 5 psig (34
Chillers con Tanque de Reserva – Si el chiller cuenta con
kPa) (18” Hg [40 kPa Absolutas] si el tanque está
válvulas de aislamiento, déjelas abiertas durante el siguiente
siendo reparado).
procedimiento. La letra “C” significa cerrada. Vea las Figuras
j. Apague el bombeo del compresor
17, 18, 29 y 30.
k. Cierre las válvulas 1a, 1b, 5, 6 y 10.
TRANSFERENCIA DE REFRIGERANTE DEL TANQUE DE
RESERVA AL CHILLER Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
1. Iguale las presiones de refrigerante Condición C C C C C C C C C C
a. Use la función Terminar Bloqueo del PIC II en la l. Apague el bombeo del agua del condensador.
pantalla PUMPDOWN LOCKOUT accesada desde la
Tabla CONTROL TEST para arrancar las bombas de
agua y vigilar las presiones.

69
TRANSFERENCIA DE REFRIGERANTE DEL CHILLER AL Chillers con Válvulas de Aislamiento
TANQUE DE RESERVA TRANSFERENCIA DE TODO EL REFRIGERANTE AL
1. Iguale las presiones de refrigerante CONDENSADOR – Para chillers con válvulas de aislamiento,
a. Posiciones de las válvulas: el refrigerante puede ser almacenado en uno de los tanques
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 del chiller sin necesidad de recurrir a un tanque externo.
Condición C C C C C 1. Llevar el refrigerante al condensador del chiller.
a. Posiciones de las válvulas:
b. Abra totalmente la válvula 5. Cuando las presiones
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
estén igualadas, abra la válvula 7 en la línea de
líquido para permitir que el refrigerante se drene por Condición C C C C C C
gravedad hacia el tanque de almacenamiento. b. Usando el control PIC II, apague las bombas de agua
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 del chiller y el bombeo de agua del condensador. Si
el chiller no es controlado por el control PIC II, hágalo
Condición C C C
manualmente.
2. Transfiera el líquido remanente. c. Arranque el bombeo del compresor para expulsar el
a. Apague el bombeo del agua del condensador. líquido refrigerante fuera del cooler.
Coloque las válvulas en las siguientes posiciones: d. Cuando el líquido refrigerante haya sido expulsado
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 del condensador, cierre la válvula de aislamiento 11.
e. Arranque las bombas de agua del chiller usando la
Condición C C C
pantalla PUMPDOWN/ LOCKOUT accesada desde la
b. Mantenga el bombeo del compresor por 30 minutos Tabla CONTROL TEST del PIC II. Arranque las
aproximadamente y luego cierre la válvula 10. bombas manualmente, si no son controladas por el
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 control PIC II.
f. Apague el bombeo del compresor.
Condición C C C C
2. Evacue el gas refrigerante del cooler.
c. Apague el bombeo del compresor. a. Cierre las válvulas de bombeo del compresor 2 y 5, y
3. Retire el refrigerante remanente. abra las válvulas 3 y 4.
a. Arranque las bombas de agua del chiller usando la
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14
pantalla PUMPDOWN/ LOCKOUT accesada desde la
Tabla CONTROL TEST. Arranque las bombas Condición C C C C C C C C C
manualmente, si no son controladas por el PIC II. b. Inicie el bombeo de agua del condensador
b. Arranque el bombeo de agua del condensador. c. Mantenga el bombeo del compresor hasta que la
c. Coloque las válvulas en la siguiente posición: presión alcance 18” Hg (40 kPa Absolutas). Vigile las
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 presiones usando el CVC/ ICVC y manómetros de
refrigerante.
Condición C C C C
d. Cierre la válvula 1a.
d. Mantenga el bombeo del compresor hasta que la e. Detenga el bombeo del compresor.
presión en el chiller llegue a 30 psig (207 kPa) para f. Cierre las válvulas 1b, 3 y 4.
refrigerante HFC-134a. Luego apague el bombeo del
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
compresor. Caliente el agua del condensador hasta
que evapore el refrigerante líquido remanente y la Condición C C C C C C C C C C C
presión del chiller aumentará. g.Detenga el bombeo de agua del condensador
e. Cuando la presión alcance los 40 psig (276 kPa) para h.Detenga las bombas de agua del chiller usando la
refrigerante HFC-134a, arranque el bombeo del pantalla PUMPDOWN/ LOCKOUT accesada desde la
compresor hasta que alcance de nuevo 30 psig (207 Tabla CONTROL TEST en el PIC II la cual bloquea la
kPa) para luego apagar el bombeo del compresor. operación del chiller. Apague las bombas en forma
Repita este proceso hasta que la presión ya no manual, si no son controladas por el PIC II.
aumente. Entonces, arranque el bombeo del TRANSFERENCIA DE TODO EL REFRIGERANTE AL
compresor y manténgala así hasta que la presión EVAPORADOR
llegue a 18” Hg (40 kPa Absolutas).
1. Llevar el refrigerante al evaporador (cooler) del chiller.
f. Cierre las válvulas 1a, 1b, 3, 4, 6, 7 y 10.
a. Posiciones de las válvulas:
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
Condición C C C C C C C C C C
Condición C C C C C C
g. Apague el bombeo de agua del condensador y
continúe usando las funciones en la pantalla b. Con el control PIC II, apague las bombas de agua del
PUMPDOWN/ LOCKOUT las cuales bloquean la chiller y el bombeo de agua del condensador. Hágalo
operación del chiller. manualmente si el chiller no lo controla el PIC II.
c. Arranque el bombeo del compresor para expulsar el
4. Establezca un vacío para servicio. líquido refrigerante fuera del condensador.
Para conservar refrigerante, opere el bombeo del
compresor hasta que la presión del chiller se reduzca a d. Cuando el líquido refrigerante haya sido expulsado
18” Hg (40 kPa Absolutas) siguiendo el paso 3e. del condensador, cierre la válvula de aislamiento 11.
e. Apague el bombeo del compresor.

70
2. Evacue el gas refrigerante del tanque del condensador. el refrigerante HFC-134a hierve a –14 ºF (-25 ºC) y DEBE, en
a. Accese la función PUMPDOWN/ LOCKOUT desde la consecuencia, mantenerse en contenedores o tanques de
Tabla CONTROL TEST en el CVC/ ICVC para almacenamiento presurizados. El refrigerante prácticamente
arrancar las bombas de agua en el chiller. Arranque no tiene olor cuando se mezcla con aire y no es combustible
en forma manual las bombas si no están controladas en condiciones de presión atmosféricas normales. Repase la
por el control PIC II. hoja de datos sobre seguridad de materiales o la última
b. En la unidad de bombeo, cierre las válvulas 3 y 4 y edición de la Guía de Seguridad para Refrigeración Mecánica,
abra las válvulas 2 y 5. impresa por el ASHRAE, para aprender más sobre el manejo
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14 seguro de refrigerantes.
Condición C C C C C C C PELIGRO
c. Inicie el bombeo de agua del condensador. El refrigerante HFC-134a puede disolver el aceite y algunos
d. Arranque el bombeo del compresor y manténgalo así materiales no-metálicos, reseca la piel y en grandes
hasta que la presión llegue a 18” Hg (40 kPa concentraciones, puede desplazar el oxígeno suficiente como
Absolutas). Vigile la presión en el CVC/ ICVC y en los para causar asfixia. Cuando maneje refrigerante HFC-134a,
manómetros de refrigerante. proteja sus ojos y manos y evite respirar sus vapores.
e. Cierre la válvula 1b.
f. Detenga el bombeo del compresor. Agregando Refrigerante – Siga los procedimientos
g. Cierre las válvulas 1a, 2 y 5. descritos en la Sección Ajustar la Carga de Refrigerante en la
página 72.
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
Condición C C C C C C C C C C C A D V ER T E N C I A
h. Detenga el bombeo de agua del condensador. Use siempre la función de bombeo del compresor en la tabla
i. Accese la función PUMPDOWN/ LOCKOUT desde la CONTROL TEST para arrancar la bomba del cooler y bloquear
Tabla CONTROL TEST en el CVC/ ICVC para apagar el arranque del compresor cuando transfiera refrigerante. El
las bombas de agua en el chiller. Apague en forma HCF-134a en estado líquido puede gasificarse en forma
manual las bombas si no están controladas por el espontánea produciendo congelamiento del agua en los tubos
control PIC II. cuando la presión en el chiller es inferior a 30 psig (207 kPa).
REGRESAR EL CHILLER A OPERACIÓN NORMAL Retirando Refrigerante – Si se cuenta con una unidad de
1. Asegúrese de que el tanque que fue abierto haya sido bombeo opcional, la carga de refrigerante puede ser
perfectamente evacuado. transferida a un tanque de reserva o a alguno de los tanques
2. Accese la prueba TERMINATE/ LOCKOUT desde la del chiller. Siga los procedimientos para transferencia de
Tabla CONTROL TEST en el CVC/ ICVC para visualizar refrigerante de un tanque a otro.
las presiones en los tanques y arrancar las bombas de Ajustando la Carga de Refrigerante – Si se requiere
agua en el chiller. Arranque en forma manual las bombas agregar o retirar refrigerante para mejorar el desempeño del
si no están controladas por el control PIC II. chiller, siga los procedimientos descritos en la Sección Ajustar
3. Abra las válvulas 1a, 1b y 3. la Carga de Refrigerante en la página 72.
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 10 12 13 14 Prueba de Fugas – Debido a que la presión del refrigerante
Condición C C C C C C C C HFC-134a esta por encima de la presión atmosférica a
temperatura del espacio acondicionado, la prueba de fugas
4. Abra lentamente la válvula 5 para incrementar la presión
del tanque evacuado hasta 35 psig (141 kPa) con puede efectuarse con refrigerante en el chiller. Use un detector
refrigerante HFC-134a. Transfiera el refrigerante lenta electrónico de fugas o una solución jabonosa. Asegúrese que
mente para evitar el congelamiento. el lugar donde está localizado el chiller esté ventilado y libre de
concentraciones de refrigerante las cuales harían falsear las
5. Verifique que no haya fugas de refrigerante.
6. Abra totalmente la válvula 5. lecturas en el detector de fugas. Antes de reparar alguna fuga,
transfiera todo refrigerante del tanque con fuga.
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
Tasa de Fuga – ASHRAE recomienda apagar
Condición C C C C C C C inmediatamente y reparar la fuga de refrigerante en el chiller
7. Abra la válvula 11 para igual la presión de refrigerante que presente una fuga anual total mayor del 10% de su carga
líquido en los tanques. operativa.
8. Cierre las válvulas 1a, 1b, 3 y 5. En adición a lo anterior, Carrier recomienda que las fugas
9. Si están presentes, abra las válvulas 12, 13 y 14. totales anuales menores al 10% pero mayores a 0.1% deberán
Válvula 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14 ser reparadas durante la rutina de mantenimiento anual o
Condición C C C C C C C cuando se requiera transferir refrigerante durante rutinas de
servicio.
10. Accese la pantalla TERMINATE/ LOCKOUT desde la
Tabla CONTROL TEST en el CVC/ ICVC para apagar las Prueba después de Servicio, Reparación o Fuga
bombas de agua en el chiller y preparar el compresor para Mayor – Si la pérdida de refrigerante ha sido total, o se han
el arranque. Si las bombas de agua en el chiller no están abierto tanques en el chiller por motivos de servicio, el chiller o
bajo el control PIC II, arránquelas en forma manual. el tanque afectado deberá ser probado bajo presión para
eliminar cualquier posible fuga. Refiérase a la Sección de
MANTENIMIENTO GENERAL Prueba de Fugas para realizar las pruebas.
Propiedades del Refrigerante – El refrigerante estándar
usado en los enfriadores de líquido del tipo centrífugo serie
19XR es el HFC-134a. En condiciones atmosféricas normales,
71
A D V ER T E N C I A
El HCF-134a NO DEBE ser mezclado con oxígeno o aire y
presurizado para la prueba de fugas. En general, este
refrigerante no debería estar presente en concentraciones
altas de oxígeno o aire cuando la presión es mayor a la
atmosférica porque la mezcla puede llegar a la combustión.
PRUEBA CON DETECTOR DE FUGAS – Use un refrigerante
ambientalmente aceptable como guía para detectar fugas. Use
nitrógeno para llevar el chiller a la presión requerida para
detectar fugas.
PRUEBA SIN DETECTOR DE FUGAS – Otra manera de
efectuar la prueba de fugas es presurizando el chiller solo con
nitrógeno y usar una solución jabonosa o un detector
ultrasónico de fugas para determinar la existencia de fugas.
PARA PRESURIZAR CON NITRÓGENO SECO
NOTE: Presurizar el chiller con nitrógeno seco para la prueba
de fugas NO DEBE ser hecho cuando se tiene la carga
completa de refrigerante en el chiller ya que purgar el
nitrógeno será muy difícil.
1. Conecte un tubo de cobre del regulador de presión en el
cilindro a la válvula de carga de refrigerante. NUNCA
aplique toda la presión del cilindro para presurizar la línea.
Siga la secuencia a continuación: Para eliminar cualquier exceso de refrigerante, siga el
2. Abra totalmente la válvula de carga. procedimiento descrito en la Sección de Transferencia de
3. Abra lentamente la válvula del regulador en el cilindro. Refrigerante al Tanque de Reserva, Pasos 1a y 1b de la
4. Observe la presión en el manómetro del chiller y cierre la Página 70.
válvula reguladora del cilindro cuando la presión llegue a MANTENIMIENTO SEMANAL
niveles de la prueba. No exceda los 140 psig (965 kPa).
5. Cierre la válvula de carga en el chiller. Retire el tramo de Verifique el Sistema de Lubricación – Marque el nivel
tubo de cobre si ya no es requerido. de aceite en la mirilla del depósito de aceite y verifíquelo cada
semana mientras el chiller está parado.
Repara la Fuga, Probar y Aplicar Prueba de Si el nivel de aceite baja más de la mirilla inferior, verifique
Hermeticidad – Después de presurizar el chiller, realice la si el sistema recuperador de aceite funciona correctamente. Si
detección de fugas usando un detector electrónico de fugas, se requiere agregar aceite, agréguelo a través de la válvula de
uno ultrasónico o la solución jabonosa. Iguale la presión del carga de aceite (Figura 2). Se requiere una bomba para
chiller a la atmosférica, repare la fuga y vuelva a probar. inyectar aceite contra la presión del refrigerante. La carga de
Después de probar y no encontrar fugas, realice una aceite en unidades 19XR depende del tamaño del compresor.
prueba de retención de vacío. Lugo deshidrate el chiller. • Tamaño 2 – 5 galones (18.9 Litros)
Refiérase a la Sección de Prueba de Retención de Vacío y • Tamaño 3 – 8 galones (30.0 Litros)
Deshidratación del Chiller en las Páginas 50 y 53). • Tamaño 4 – 10 galones (37.8 Litros)
Verificar Uniones en la Varillas de las Compuertas – • Tamaño 5 – 18 galones (67.8 Litros)
Con el chiller apagado, la compuerta cerrada y el mecanismo El aceite agregado deberá cumplir con las especificaciones
del actuador en la posición mostrada en la Figura 37. Si la Carrier para equipos 19XR. Refiérase a las Secciones
cadena de la transmisión se afloja, realice lo siguiente: Cambiando el Filtro de Aceite y Cambio de Aceite en la Página
1. Con el chiller apagado y el actuador totalmente cerrado, 73. Cualquier cantidad de aceite adicional deberá ser anotada
retire el protector de la cadena y afloje los tornillos y fechada. Cualquier cantidad de aceite agregada debido a
sujetadores del soporte del actuador. una perdida no relacionada con trabajos de servicio, eventual-
2. Afloje los tornillos de ajuste del engrane. mente regresará al depósito de aceite. Este deberá ser
3. Ajuste el soporte hacia arriba para estirar la cadena y retirado cuando su nivel sea alto.
luego apriete los tornillos del soporte. Cualquier calentador de aceite es controlado por el control
4. Ajuste los tornillos del soporte del engrane. Asegúrese PIC II para mantener la temperatura cuando el compresor está
que la flecha de la compuerta gira libremente a favor de apagado. La pantalla CVC/ ICVC COMPRESS indica si el
las manecillas del reloj a manera de que pueda cerrar calentador está energizado o no. El calentador de aceite
completamente la compuerta. estará energizado si el parámetro OIL HEATER RELAY indica
ON. Si el PIC II muestra el calentador energizado y el aceite
Ajustar la Carga de Refrigerante – Si para obtener un
sigue sin calentarse, la energía eléctrica hacia el calentador
mejor rendimiento en el chiller es necesario ajustar la carga de
debe estar interrumpida o el nivel de aceite deberá estar muy
refrigerante, opere el chiller bajo condiciones de carga de
abajo. Verifique el nivel de aceite y el voltaje en el contactor
diseño para después agregar o retirar lentamente refrigerante
del calentador de aceite y la resistencia del calentador.
hasta que la diferencia de temperaturas de salida de agua y la
El PIC II no permitirá el arranque del compresor si la
del refrigerante en el cooler alcancen las condiciones de
temperatura del aceite está muy baja. El control solo permitirá
diseño o lo mas cerca posible. NO sobre cargue refrigerante.
el arranque del compresor si la temperatura del aceite se
El refrigerante deberá ser agregado desde el tanque de encuentra dentro del límite permitido.
reserva o directamente al chiller como se describe en la
Sección Carga de Refrigerante.
72
MANTENIMIENTO PROGRAMADO aceite pueda ser bombeado al filtro. Llénelo con la misma
Establezca un programa de mantenimiento basado en los cantidad de aceite que retiró del filtro anterior, luego cierre
requerimientos actuales del chiller como son la carga, horas la válvula.
de operación y calidad del agua. Los intervalos de tiempo 10. Retire la manguera de la válvula de carga y abra las
mostrados a continuación son solo para guiar de servicio válvulas de aislamiento hacia la carcaza del filtro y active
solamente. la energía hacia la bomba y el motor.
Servicio Oportuno – eL CVC/ ICV desplegará un valor de Especificación del Aceite – Si se agrega aceite, este
SERVICE ONTIME en la pantalla MAINSTAT. Este valor debe deberá cumplir con las siguientes especificaciones Carrier:
ser reestablecido a cero por el personal de servicio o el Tipo de aceite para unidades que usen refrigerante HFC-134a:
operador cada vez que un servicio mayor ha sido efectuado de Aceite inhibido sintético basado en poliéster para compresor
manera que el tiempo pueda ser registrado y vigilado. hermético con tracción de engrane formateado para usarse
con HFC,.
Inspeccione el Panel de Control – El mantenimiento
consiste en una limpieza general y ajuste de conexiones. Cambios de Aceite – Carrier recomienda cambiar el aceite
Aspire el interior del gabinete para eliminar la acumulación de el primer año de operación y cada cinco años en lo sucesivo
polvo. Si el control del chiller funciona mal, refiérase a la como mínimo sin faltar un análisis de laboratorio anual. Sin
Sección de Solución de Problemas para ajustes para embargo, con un buen sistema de vigilancia continuo y la
verificaciones de control y ajustes. realización de un análisis anual, el período entre cambios
puede ser mas largo.
PRECAUC IÓN PARA CAMBIAR EL ACEITE
Asegúrese que el gabinete está des-energizado antes de 1. Transfiera el refrigerante al condensador del chiller o al
limpiar y apretar conexiones dentro del panel de control. tanque de reserva.
2. Marque el nivel actual de aceite.
Verifique los Controles de Seguridad y Operación
cada Mes – Para asegurar la protección del chiller, la prueba 3. Desactive la energía hacia el control y el cortacircuito del
automatizada de control deberá ser realizada cuando menos calentador de aceite.
una vez al mes. Vea la Tabla 3 para el ajuste de controles de 4. Cuando la presión del chiller sea 5 psig (34 kPa) o menos,
seguridad. Vea la Tabla 9 para las funciones de la Prueba de drene el deposito de aceite abriendo la válvula de carga
Control. de aceite (Figura 2). Abra lentamente la válvula contra la
Cambie el Filtro de Aceite – Cambie el filtro de aceite una presión del refrigerante.
vez al año o cuando el chiller sea abierto por reparación. Las 5. Cambie el filtro de aceite en este momento. Vea la
unidades 19XR cuentan con válvulas de aislamiento para Sección de Cambiando el Filtro.
reemplazar el filtro sin necesidad de retirar el refrigerante. Siga
6. Cambie el filtro de refrigerante en este momento. Vea la
el procedimiento a continuación:
siguiente sección, Filtro de Refrigerante.
1. Asegúrese de que el compresor está apagado y el
interruptor de energía hacia el compresor está abierto. 7. Cargue el chiller con aceite hasta que el nivel de aceite
llegue a la marca inicial (Paso 2). Arranque el calentador
2. Interrumpa la energía eléctrica hacia la bomba de aceite.
de aceite y deje que el control PIC II caliente el aceite al
3. Cierre las válvulas de aislamiento localizadas detrás del menos hasta 140 ºF (60 ºC). Opere la bomba de aceite
panel de potencia arriba del ensamble de la bomba de manualmente usando la función Control Test, por 2
aceite. minutos. En condiciones de paro, el aceite deberá llenar la
4. Conecte una manguera de carga de aceite a la válvula mirilla inferior. Si la mirilla superior se ve llena a la mitad,
para carga de aceite (Figura 2) y ponga el otro extremo en retire el exceso de aceite. El nivel de aceite debe ser igual
un recipiente limpio y adecuado para el aceite usado. El a la cantidad mostrada en el Paso 2.
aceite drenado del envase del filtro deberá ser analizado Filtro de Refrigerante – Un filtro/ deshidratador, localizado
en el laboratorio. No contamine la muestra de aceite. en la línea de refrigerante para enfriamiento del motor debe
5. Abra lentamente la válvula de carga para drenar el aceite ser reemplazado una vez por año o cuando se requiera.
del envase del filtro de aceite. Cambie el filtro cerrando primero las válvulas de aislamiento
(Figura 4) y abriendo lentamente la tuerca cónica con una llave
PRECAUC IÓN y otra de respaldo para aliviar la presión. Una mirilla indicadora
El envase del filtro de aceite está presurizado, desfogue su de humedad localizada adelante del filtro mostrará el volumen
presión lentamente. y humedad en el refrigerante. Si existe humedad en el
sistema, localice la fuente inmediatamente y realice una
6. Una vez que el aceite ha sido drenado, coloque un prueba exhaustiva de fugas.
material absorbente bajo el envase del filtro de aceite para Filtro Recuperador de Aceite – El filtro recuperador de
evitar salpicaduras al abrir el filtro. Retire los 4 tornillos del aceite tiene un cedazo en el eductor de la línea de succión, un
extremo del envase del filtro y retire la cubierta. cedazo en la línea de descarga de presión y un filtro en la
7. Retire el retén del filtro desatornillando las tuercas. El filtro línea trampa del cooler. Reemplace el filtro una vez por año o
podrá ser removido y desechado adecuadamente. cuando se requiera. Cambie el filtro cerrando primero las
válvulas de aislamiento (Figura 4) y abriendo lentamente la
8. Reemplace el filtro usado por uno nuevo. Instale el retén y tuerca cónica con una llave y otra de respaldo para aliviar la
apriete las tuercas nuevamente. presión. Cambie los cedazos cada 5 años o cada vez que el
9. Haga vacío en el envase del filtro colocando una bomba refrigerante es evacuado desde el cooler.
de vacío en la válvula de carga. Siga el procedimiento
convencional para hacer vacío. Desvíe la válvula de carga
cuando termine y reconecte la válvula de manera que el
73
Inspeccione el Sistema de Flotación de Refrigerante Mantenimiento de la Chumacera y Engrane del
– Realice esta inspección cada 5 años o cuando el Compresor – La clave para un buen mantenimiento de la
condensador sea abierto por reparación. Chumacera y Engrane es una buena lubricación. Use el aceite
1. Transfiera el refrigerante hacia el cooler o hacia el tanque adecuado, mantenga el nivel adecuado, temperatura y
de reserva. presión. Inspeccione el sistema de lubricación
2. Retire la cubierta de acceso al flotador. exhaustivamente y en forma regular.
3. Limpie exhaustivamente la cámara y el ensamble de la Para inspeccionar las chumaceras, se requiere desarmar
válvula. Asegúrese que la válvula se mueve libremente. completamente el compresor. Solo personal especializado
Asegúrese que todas las aberturas están libres de deberá retirar y examinar las chumaceras. La placa cubierta
obstrucción. en los compresores antiguos fue usada para propósitos de
4. Examine el empaque de la cubierta. Si es necesario, prueba en la fábrica y no es utilizable para inspección de las
cámbiela. chumaceras o el engrane. Las chumaceras y el engrane
Consulte la Figura 38 para ver los diseños de válvulas de deben revisarse en forma programada para verificar señales
flotación, inspeccione la orientación del perno deslizante del de uso. La frecuencia de revisión es determinada por las horas
flotador. Este deberá estar apuntando hacia el tubo de de operación del chiller, las condiciones de carga, del aceite y
burbujeo para operar correctamente. su sistema de lubricación. El uso excesivo puede algunas
Inspeccione la Tubería y Válvulas de Alivio – Las veces identificarse por el incremento en la vibración o aumento
válvulas de alivio en el chiller protegen el sistema contra los de temperatura en la chumacera. Si alguno de estos síntomas
peligrosos efectos potenciales de una sobre presión. Para aparece, contacte a un mecánico especializado.
asegurar una protección eficaz, estos dispositivos deberán ser Inspeccione los Tubos del Intercambiador y
mantenidos en condiciones de operación pico. Dispositivos de Flujo
Como mínimo, el mantenimiento siguiente es requerido:
EVAPORADOR Y DISPOSITIVOS DE FLUJO – inspeccione y
1. Cuando menos una vez al año, desconecte el tubo de
limpie los tubos del cooler al terminar la primera temporada de
desfogue en la salida de la válvula y verifique las
operación. Debido a que los tubos tienen aletado interno, es
condiciones del cuerpo de la válvula y su mecanismo en
necesario usar un limpia tubos giratorio para hacer una
busca de evidencias de corrosión, sarro, fugas, etc.
limpieza adecuada. Inspeccione la tubería para determinar la
2. Si encuentra corrosión o materias extrañas, no intente
frecuencia de limpieza y el tratamiento de agua adecuado.
repararla, cambie la válvula.
Inspeccione los sensores y dispositivos de flujo en la entrada y
3. Si el chiller está instalado en una atmósfera corrosiva o el
salida del agua buscando signos de oxidación o corrosión.
desfogue de las válvulas descarga hacia una atmósfera
Reemplace o limpie los sensores o válvulas de aguja dañados.
corrosiva, practique la inspección más frecuentemente.
CONDENSADOR Y DISPOSITIVOS DE FLUJO – debido a
que este circuito de agua permanece abierto a la atmósfera,
los tubos están sujetos a la corrosión y el sarro. Limpie los
tubos cuando menos una vez al año o mas seguido si el agua
está contaminada, usando un limpia tubos giratorio.
Inspeccione los sensores y dispositivos de flujo en la entrada y
salida del agua buscando signos de oxidación o corrosión.
Reemplace o limpie los sensores o válvulas de aguja dañados.
Presiones altas en el condensador aunado a la dificultad
de abatir la carga son señales que indican tubos sucios o aire
en el sistema. Si la bitácora de refrigeración muestra un
aumento gradual en la presión del condensador. Compare la
temperatura del refrigerante en el condensador contra la
temperatura del agua saliendo del condensador. Si encuentra
una diferencia mayor a la que debería de ser, los tubos deben
estar sucios o el flujo es incorrecto. Debido a que el HFC-134a
trabaja con presiones positivas, es difícil que el aire penetre en
el sistema.
Durante el proceso de limpieza, cuide que los cepillos
usados sean capaces de remover la escoria sin rallar el tubo.
Contacte a su Distribuidor Carrier para obtener estos cepillos.
NO use cepillos de alambre.
PRECAUC IÓN
Si la formación de escoria es abundante, contacte a un
especialista en tratamientos de agua para su eliminación.

Fugas de Agua – El indicador de humedad ubicado en la


línea de enfriamiento del motor mostrará la presencia de agua
en el sistema. Si esto ocurre, repare la fuga inmediatamente.

PRECAUC IÓN
El chiller debe ser deshidratado después de reparar la fuga de
agua. Consulte en la Página 53, Proceso de Deshidratación.

74
Tratamiento del Agua – El agua no tratada o mal tratada CARGA DE ACEITE AL COMPRESOR DE BOMBEO
fomenta la formación de sarro, algas, corrosión y erosión. OPCIONAL – Use aceite especificado por Carrier para
Ponga el sistema de agua en manos de un especialista en compresores semi-herméticos. Los requerimientos del aceite
tratamiento de aguas para que vigile su calidad. son los siguientes:

PRECAUC IÓN Viscosidad ISO ............................................. 68

El agua debe de estar bajo los límites del flujo de diseño, Número de Parte Carrier .............................. PP23BZ-103
limpia y tratada para asegurar el buen desempeño del chiller y
La carga total de aceite es 4.5 Pintas (2.6 Litros) la cual se
reducir la formación de sarro, algas, corrosión y erosión.
distribuye en 3.5 pintas (2.6 Litros) para el compresor y una
Carrier no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos
Pinta (0.6 Litros) para el Separador de Aceite.
a un tratamiento de agua inadecuado.
El nivel de aceite deberá estar visible en una de las mirillas
Inspeccione el Equipo de Arranque – Antes de trabajar del compresor tanto cuando esta apagado o en operación.
con cualquier arrancador, apague el chiller, desactive y Verifique siempre el nivel del compresor antes de arrancarlo.
etiquete todos los interruptores de energía hacia el arrancador. Antes de agregar o cambiar aceite, libere la presión del
refrigerante como se indica a continuación:
A D V ER T E N C I A 1. Conecte un manómetro al puerto para manómetro o
El interruptor en el panel frontal del arrancador no desenergiza válvula de servicio (Figura 36).
los circuitos internos. Desactive todos los circuitos internos y 2. Cierre la válvula de servicio en la succión y abra la línea
remotos antes de darle servicio al arrancador. de descarga hacia el tanque de reserva o al chiller.
3. Mantenga el compresor operando hasta que la presión en
el depósito de aceite baje 2 psig (13 kPa).
A D V ER T E N C I A 4. Detenga el compresor y aísle el sistema cerrando la
NUNCA abra interruptores de cuchilla mientras el chiller está válvula de la línea de descarga.
funcionando. El arco de corriente puede causar daños serios. 5. Lentamente retire la conexión de la línea de retorno
(Figura 36). Agregue el aceite necesario.
Inspeccione la superficie de los contactos en arrancadores 6. Reconecte la conexión y re-abra las válvulas de servicio
electromecánicos para verificar su desgaste. No use lija o en el compresor.
plateado en los contactos. Siga las instrucciones del fabricante
del arrancador para lubricar, reemplazo o reposición de partes AJUSTES AL CONTROL DEL SISTEMA DE BOMBEO
y otros requerimientos de mantenimiento. OPCIONAL (Figura 39) – El interruptor de alta presión en la
unidad de bombeo opcional abre a 161 psig (1110 kPa) y
Periódicamente aspire o sople las partículas sólidas cierra a 130 psig (896 kPa). Verifique el ajuste del interruptor
acumuladas en las partes internas del arrancador con un de presión operando el bombeo del compresor y lentamente
ventilador de alta velocidad y baja presión. cerrando el bombeo de agua del condensador.
Las conexiones eléctricas de los arrancadores nuevos
Solicitando Partes de Reemplazo – Cuando ordene
deben relajarse después de un mes de operación. Apáguelo y
partes de reemplazo Carrier, la siguiente información deberá
reapriételas. Hágalo anualmente después de está ocasión.
acompañar la orden de compra:
PRECAUC IÓN • Modelo y Número de Serie del Chiller
• Nombre, cantidad y Parte Número de la parte requerida
Las conexiones eléctricas flojas producen chispazos, sobre • Datos de la entrega (Dirección y Forma de Envío)
calentamiento, mal funcionamiento y fallas.

Verifique los Transductores de Presión – Una vez al


año, los transductores de presión deben ser verificados con un
manómetro de presión. Verifique los 8 transductores: 2 para la
presión diferencial del aceite, los del condensador, los del
cooler y los de presión del lado de agua. En total 4 dispositivos
de flujo de agua, 2 del cooler y 2 del condensador.
Anote las lecturas de presión en el condensador y el cooler
mostradas en la pantalla HEAT_EX del CVC/ ICVC
(EVAPORATOR PRESSURE y CONDENSER PRESSURE).
Conecte un juego de manómetros de precisión en las válvulas
de aguja en el condensador y el cooler. Compare las 2
lecturas, el transductor puede ser calibrado siguiendo las
instrucciones en la Guía de Solución de Problemas. El
diferencial de presión de aceite OIL PUMP DELTA P en la
pantalla COMPRESS, debe ser cero siempre y cuando el
compresor este apagado.
Mantenimiento al Sistema de Bombeo Opcional –
Para detalles sobre el mantenimiento del compresor de la
unidad de bombeo, refiérase al Manual de Arranque,
Instalación y Servicio de las unidades Carrier 06D, 07D.

75
contactos representados en el diagrama eléctrico. La
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS resistencia y temperatura correspondiente están listadas en
las tablas 12A y 12B. Mida la resistencia entre el contacto y
Introducción – El control PIC II tiene muchas ventajas para
tierra, el valor deberá ser infinito.
ayudar al operador y técnico de servicio en la solución de
problemas relacionados con los chillers 19XR. CAÍDA DE VOLTAJE – La caída de voltaje a través de
• El CVC/ ICVC muestra las condiciones de operación cualquier sensor puede ser medida con un voltímetro digital
actuales del chiller mientras está en funcionamiento. mientras el control esté energizado. En las Tablas 12A y 12B
• La pantalla por omisión del CVC/ ICVC se congela cuando se muestra una relación temperatura-caída de voltaje en el
ocurre una situación de alarma. Esta acción permite al sensor. Tenga cuidado de no dañar los cables del sensor,
conector y el módulo al tomar la lectura. La medición en los
operador darse cuanta de las condiciones de operación
sensores se hace en el conector. Verifique que existan 5 VCD
del chiller al momento de la falla. La pantalla de estatus
en el cable del sensor con el control activado.
continua mostrando la información actual. Una vez que la
situación de alarma es eliminada (corrigiendo el problema PRECAUC IÓN
y oprimiendo la tecla RESET ), la pantalla por omisión
regresa a su condición normal. Libere toda presión de refrigerante o drene el agua antes de
• Las pantallas CONTROL ALGORITHM STATUS, las reemplazar sensores de temperatura.
cuales incluyen las pantallas CAPACITY, OVERRIDE, VERIFIQUE LA EXACTITUD DEL SENSOR – Coloque el
LL_MAINT, ISM_HIST, LOADSHED, WSMDEFME, y sensor en un medio con temperatura conocida y compárela
• OCCDEFCM, despliegan información que ayudan a con la lectura del sensor. El termómetro para tomar la
diagnosticar el problema con la temperatura del agua temperatura del medio debe tener calidad de laboratorio con
helada a la salida, anulación de los puntos de control en la graduaciones de 0.5 ºF (0.25 ºC). El sensor en cuestión debe
temperatura del agua helada, desvío de gas caliente, tener una exactitud de 2 ºF (1.2 ºC). Consulte la Figura 9 para
estatus de algoritmo de picos y el calendario de operación ubicar los sensores. Estos están inmersos directamente en los
• La característica de pruebas de control facilita la circuitos de agua o refrigerante. Los sensores pueden ser
operación y prueba adecuada de los sensores de retirados fácilmente desconectando su conector. El conector
temperatura, transductores de presión, el actuador de la permite solo una manera de conexión. Cuando instale un
compuerta, bomba de aceite, bombas de agua, control de sensor, aplique sellador en la rosca del conector.
la torre y otras salidas ON/ OFF mientras el compresor SENSORES DE TEMPERATURA DOBLES – Para su
esta parado. También tiene la habilidad de bloquear el conveniencia, se cuenta con 2 sensores en el motor y 2 en la
compresor y de arrancar las bombas de agua en chumacera. Si uno de los sensores se daña, el otro puede
operaciones de bombeo. El CVC/ ICVC muestra las reemplazarlo solo cambiando el alambrado. La terminal 2 en la
temperaturas y presiones requeridas durante la operación. caja de terminales para sensores es una línea común. Para
• Desde otras tablas de SERVICE, el operador o técnico usar el segundo sensor, mueva el cable de la terminal 1 a la 3.
puede accesar las partidas configuradas como lo son:
restablecer el agua helada, anular puntos de ajuste etc.
Verificando los Transductores de Presión
• Si se detecta una falla en la operación, se genera y UNIDADES EQUIPADAS CON CVC – Existen 8 transductores
despliega un mensaje de alarma en la pantalla por de presión en el chiller. Estos determinan la presión en el
omisión en el CVC/ ICVC. Un mensaje mas extenso es cooler, condensador, aceite y flujo de agua. Los transductores
almacenado en la Tabla ALARM HISTORY. del cooler y del condensador son usados por el PIC II para
medir las temperaturas de refrigerante. La diferencia entre el
Verificando los Mensajes Desplegados – El primer valor en el transductor del suministro de aceite y el del
lugar donde buscar una solución del problema es la pantalla deposito de aceite en la transmisión es calculada por el CCM.
de CVC/ ICVC. Si la luz de alarma parpadea, revise la primera El módulo CVC despliega entonces la presión diferencial. De
y segunda línea del mensaje en la pantalla por omisión del hecho, el CVC solo lee solo una entrada para la presión de
CVC/ ICVC (Figura 14). Esta información describe donde está aceite de un total de 5 entradas de presión; presión en el
ocurriendo el problema. Estos mensajes contienen un código cooler, en el condensador; la diferencial de aceite, las
de alarma específico. Este código o estado aparece con cada diferenciales del lado de agua en el cooler y condensador.
mensaje de alerta o alarma. La Tabla ALARM HISTORY en el Consulte la Página 75 para mas detalles.
menú CVC/ ICVC SERVICE también contiene información UNIDADES EQUIPADAS CON ICVC – Estas unidades
adicional sobre la alarma. Para ver la lista completa de cuentan con 6 transductores de presión instalados en fábrica
mensajes de alarma consulte la tabla 11. Si la luz de alarma con entradas disponible para el cooler y condensador. El
empieza a parpadear cuando accesa el menú en la pantalla, programa del ICVC desplegará una lectura por omisión de 26
presione la tecla EXIT para regresar a la pantalla por omisión psi durante el arranque y operación. Un transductor adicional
para leer el mensaje de alarma. La pantalla STATUS puede se encuentra instalado en la parte inferior del cooler, se leerá
ser accesada para determinar donde ocurre una alarma. como EVAPORATOR SATURATION TEMP en la pantalla
Verificando los Sensores de Temperatura – Todos los HEAT_EX. Esto brindará protección adicional en casos de
sensores de temperatura son del tipo termistor, esto significa pérdida de flujo.
que la resistencia del sensor varía con la temperatura. Todos Estos transductores pueden ser calibrados, si es
los sensores tienen la misma característica de resistencia. Si necesario. Normalmente no es necesario hacerlo en el
el control está activado, determine la temperatura en el sensor arranque inicial, sin embargo, en instalación altas con respecto
midiendo su caída de voltaje. Si el control esta apagado, al nivel del mar, es necesario re-calibrar para asegurar una
determine la temperatura en el sensor midiendo su resistencia. correcta relación de presión/ temperatura. Cada transductor es
Compare las lecturas a los valores de las Tablas 12A y 12B. alimentado con 5 VCD desde el CCM. Si el suministro de
VERIFICACIÓN DE RESISTENCIAS – Apague el control y voltaje falla, ocurrirá una alarma. Si sospecha que la lectura es
desde el módulo, desconecte el conector del sensor en dudosa, verifique el suministro de voltaje. Este debe ser de 5
cuestión. Con un óhmetro digital, mida la resistencia entre los
76
VCD ± 0.5 VCD, en el CONTROL TEST bajo CCM. Si no es o un relevador de bomba no opera correctamente así como
así, recalibre o reemplace el transductor. también otras recomendaciones muy útiles para la solución de
REEMPLAZO DE TRANSDUCTORES – Ya que los problemas.
transductores están montados en conectores del tipo aguja, no Durante la operación de bombeo, las bombas son
hay necesidad de retirar el refrigerante de los tanques para energizadas para prevenir un posible congelamiento del agua
substituirlos. Solo desconecte el cable, sin tirar de los cables. en los tanques mostrando las lecturas de temperatura y
Desatornille el transductor del conector tipo aguja. Cuando presión. La característica de Pumpdown/ Lockout ( Bombeo/
instale un transductor nuevo, NO use sellador de tubos, esto Bloqueo) previene que el compresor arranque cuando el chiller
podría tapar el sensor. Coloque el conector en el sensor y no tiene refrigerante o cuando los tanques del chiller están
atórelo en su lugar. Verifique la ausencia de fugas. aislados. Esta característica de Bombeo/ Bloqueo termina el
Bombeo/ Bloqueo después de que el procedimiento de
A D V ER T E N C I A bombeo es revertido y se agrega refrigerante.
Asegúrese que se usa una llave de respaldo en el conector
tipo aguja cuando cambie transductores ya que el conector LEYENDA PARA LAS TABLAS 11A-11J
podría salirse junto con el sensor causando una fuga
importante de refrigerante y posibles daños personales. CCM – Módulo de control del Chiller
Procedimiento de Verificación de los Algoritmos de CVC – Controlador Visual del Chiller
Control – Una de las Tablas en el menú CVC/ ICVC
SERVICE es la de CONTROL ALGORITMO STATUS. Las CHW – Agua Helada
pantallas de mantenimiento pueden ser vistas desde el – Control Visual Internacional de Chiller
ICVC
CONTROL ALGORITMO STATUS para revisar cual algoritmo
en particular está trabajando. ISM – Módulo Arrancador Integrado
Estas pantallas de mantenimiento son muy útiles en el – Controles Integrados en el Producto II
momento de determinar como es calculada la temperatura de PIC II
control y el posicionamiento de la compuerta. También para VDF – Transmisión de Frecuencia Variable
observar las reacciones en los cambios de carga, anulación de
puntos de control, desvío de gas caliente, prevención de picos,
etc. Las tablas son las siguientes:

CAPACITY Control de Esta tabla muestra los


Capacidad valores usados para
calcular el punto de control
del agua/ salmuera.
OVERRIDE Estatus de Detalla todos los valores de
Anulaciones anulación del control de
agua helada
HEAT_EX Estatus de Picos/ El algoritmo de control de
HGBP picos o desvío de gas
caliente puede ser visto en
esta pantalla. Todos los
valores relacionados con
este control son
desplegados
LL_MAINT Estatus de Líder/ Indica el estatus de
Seguidor operación Líder/ Seguidor
OCCDEFCM Estatus de Aquí se muestran el
Calendarios calendario de ocupación
para ayudar al operador a
determinar cuando el
programa está en modo
Ocupación o No
WSMDEFME Estatus del Este módulo de CCN puede
Administrador del arrancar el chiller y cambiar
Sistema de Agua los puntos de control del
agua helada. También
proporciona el estatus del
sistema.
Prueba de Control – La característica Control Test puede
verificar todos los termistores sensores de temperatura,
transductores de presión, las bombas y sus dispositivos de
flujo asociados, el actuador de la compuerta y otros controles
de salida como lo es el desvío de gas caliente. Esta prueba
puede ayudar a determinar si algún interruptor está defectuoso
77
Tabla 11 — Mensajes Primario y Secundario en CVC/ ICVC y Mensajes
de Alarmas/ Alertas Personalizadas con Guía para Solucionar Problemas
A. PARO MANUAL
MENSAJE PRIMARIO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO PROBABLE
PIC II en modo OFF, presione la tecla CCN o LOCAL
MANUALLY STOPPED — PRESS CCN OR LOCAL TO START
para arrancar la unidad.
Vaya a la Tabla CONTROL TEST y elija TERMINATE
TERMINATE PUMPDOWN TO SELECT CCN OR LOCAL
LOCKOUT para desbloquear el compresor.
El Chiller descargando antes del paro debido a la falta de
SHUTDOWN IN PROGRESS COMPRESSOR UNLOADING
la característica soft/ stop.
El compresor del Chiller está siendo obligado a parar. Las
SHUTDOWN IN PROGRESS COMPRESSOR DEENERGIZED bombas de agua serán desenergizadas el próximo
minuto.
MODE ICE BUILD OPERATION COMPLETE El Chiller fue apagado desde la operación del Ice Build.
B. LISTO PARA EL ARRANQUE
MENSAJE PRIMARIO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO PROBABLE
El calendario del PIC II indica “unoccupied”. El Chiller
READY TO START IN XX MIN UNOCCUPIED MODE arrancara cuando el estatus del calendario sea
“occupied”.
READY TO START IN XX MIN REMOTE CONTACTS OPEN Contactos Remotos abiertos. Ciérrelos para arrancar.
El START/STOP en MAINSTAT del Chiller inició un
READY TO START IN XX MIN STOP COMMAND IN EFFECT
arranque manual forzado. Libere el punto para arrancar.
Los relojes del Chiller en cuenta regresiva. La unidad lista
READY TO START IN XX MIN OCCUPIED MODE
para arrancar.
Los relojes del Chiller en cuenta regresiva. La unidad lista
READY TO START IN XX MIN REMOTE CONTACTS CLOSED para arrancar. El Contacto Remoto está activado y
cerrado.
El START/STOP en MAINSTAT del Chiller inició un paro
READY TO START IN XX MIN START COMMAND IN EFFECT manual forzado. Libere el valor de arranque para iniciarlo
bajo el control normal.
READY TO START IN XX MIN RECYCLE RESTART PENDING El Chiller está en modo de reciclaje.
El calendario del PIC II indica “unoccupied”. El Chiller
arrancara cuando el estatus en el calendario sea
READY TO START UNOCCUPIED MODE
“occupied”. Revise que la hora y la fecha estén correctas.
Cambie los valores en la pantalla TIME AND DATE.
Los Contactos Remotos han parado el Chiller. Cierre los
READY TO START REMOTE CONTACTS OPEN
contactos para arrancar.
El START/STOP en MAINSTAT del Chiller inició un paro
READY TO START STOP COMMAND IN EFFECT
manual forzado. Libere el punto para arrancar.
Los relojes del Chiller terminaron su ciclo. La unidad
READY TO START OCCUPIED MODE
iniciará el arranque.
Los relojes del Chiller en cuenta regresiva. La unidad lista
READY TO START REMOTE CONTACTS CLOSED
para arrancar.
El START/STOP en MAINSTAT del Chiller inició un
READY TO START START COMMAND IN EFFECT arranque manual forzado. El Chiller arrancará sin importar
el calendario o el estatus de los contactos remotos.
STARTUP INHIBITED LOADSHED IN EFFECT El modulo CCN está obligando al Chiller a parar.
C. PARADA POR RECICLAJE
MENSAJE PRIMARIO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO PROBABLE
Unidad en modo de reciclaje, la temperatura del agua
RECYCLE RESTART PENDING OCCUPIED MODE
helada no supera el punto de ajuste para el arranque.
Unidad en modo de reciclaje, la temperatura del agua
RECYCLE RESTART PENDING REMOTE CONTACTS CLOSED
helada no supera el punto de ajuste para el arranque.
El START/STOP en MAINSTAT del Chiller inició un
RECYCLE RESTART PENDING START COMMAND IN EFFECT arranque manual forzado. La temperatura del agua
helada no supera el punto de ajuste para el arranque.
El Chiller en modo ICE BUILD. Las temperaturas del
RECYCLE RESTART PENDING ICE BUILD MODE
fluido helado cumplen las condiciones del ICE BUILD.

78
Tabla 11 — Mensajes Primario y Secundario en CVC/ ICVC y Mensajes
de Alarmas/ Alertas Personalizadas con Guía para Solucionar Problemas (Continuación)
D. ALERTAS DE PRE-ARRANQUE: Estas alertas solo retrasan el arranque. Cuando la alerta se corrige, el arranque continuará sin necesidad de
reestablecimiento.
MENSAJE MENSAJE MENSAJE DE ALARMA
ESTADO CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
PRIMARIO SECUNDARIO CAUSA PRIMARIA
PRESTART STARTS LIMIT 100->Excessive compressor Libere la tecla RESET si requiere arranques adicionales. Re-asigne
100
ALERT EXCEEDED starts (8 in 12 hours) requerimientos de arranque.

101->Comp Thrust Bearing Revise que el calentador de aceite opere adecuadamente. Revise el
PRESTART HIGH BEARING nivel de aceite, posible obstrucción en el suministro. Revise el
101
ALERT TEMPERATURE
Temp [VALUE] exceeded limit cableado y veracidad del sensor. Revise el rango configurable en la
of [LIMIT]*. pantalla SETUP1.
102->Comp Motor Winding Revise el cableado y veracidad de los sensores del motor. Revise la
PRESTART HIGH MOTOR línea de enfriamiento del motor, posible obstrucción en el suministro.
102
ALERT TEMPERATURE
Temp [VALUE] exceeded limit Revise arranques continuos en corto tiempo. Revise el rango
of [LIMIT]*. configurable en la pantalla SETUP1.
103->Comp Discharge Temp Permita que el sensor de descarga se enfríe.
PRESTART HIGH DISCHARGE Revise el cableado y veracidad del sensor.
103
ALERT TEMP
[VALUE] exceeded limit of Revise arranques en exceso.
[LIMIT]*. Revise el rango configurable en la pantalla SETUP1.
LOW 104->Evaporator Refrig Temp Revise el cableado y veracidad del transductor.
PRESTART
104
ALERT
REFRIGERANT [VALUE] exceeded limit of Revise si el suministro de fluido helado tiene baja temperatura.
TEMP [LIMIT]*. Revise carga de refrigerante.

105
PRESTART LOW OIL 105->Oil Sump Temp [VALUE] Revise que el contactor/ relevador del calentador de aceite.
ALERT TEMPERATURE exceeded limit of [LIMIT]*. Revise nivel de aceite y operación de la bomba.

106->Condenser Pressure
PRESTART HIGH CONDENSER Revise el cableado y veracidad del transductor.
106
ALERT PRESSURE [VALUE] exceeded limit of Revise si tiene altas temperaturas en el agua del condensador.
[LIMIT]*.
107->Average Line Voltage Revise el suministro de voltaje.
PRESTART LOW LINE
107
ALERT VOLTAGE
[VALUE] exceeded limit of Revise los transformadores.
[LIMIT]*. Consulte al proveedor de energía si el voltaje es bajo.
108->Average Line Voltage Revise el suministro de voltaje.
PRESTART HIGH LINE
108
ALERT VOLTAGE [VALUE] exceeded limit of Revise los transformadores.
[LIMIT]*. Consulte al proveedor de energía si el voltaje es alto.
109->Actual Guide Vane Pos
PRESTART GUIDE VANE
109
ALERT CALIBRATION Calibration Required Before Calibre el actuador de la compuerta en el Control Test.
Start-Up
*[LIMIT] se muestra en el CVC/ICVC como temperatura, presión, voltaje, etc., predefinidos o elegidos por el operador como anulación o alerta.
[VALUE] es la presión, temperatura, voltaje, etc., actuales en los que el control se dispara.

E. ARRANQUE EN PROCESO
MENSAJE PRIMARIO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO
STARTUP IN PROGRESS OCCUPIED MODE Chiller arrancando. Calendario indica occupied.
STARTUP IN PROGRESS REMOTE CONTACTS CLOSED Chiller arrancando. Contactos Remotos habilitados y cerrados.
Chiller arrancando. El START/STOP en MAINSTAT del Chiller inició un arranque
STARTUP IN PROGRESS START COMMAND IN EFFECT
manual forzado.
AUTORESTART IN
OCCUPIED MODE Chiller arrancando después de una falla de energía. Calendario indica occupied.
PROGRESS
AUTORESTART IN Chiller arrancando después de una falla de energía. Contactos Remotos
REMOTE CONTACTS CLOSED
PROGRESS habilitados y cerrados.
AUTORESTART IN Chiller arrancando después de una falla de energía. El START/STOP en
START COMMAND IN EFFECT
PROGRESS MAINSTAT del Chiller inició un arranque manual forzado.

F. OPERACIÓN NORMAL
MENSAJE PRIMARIO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO
RUNNING – RESET ACTIVE 4-20 mA SIGNAL Restablecimiento automático del agua helada activo basado en una señal externa.
RUNNING – RESET ACTIVE REMOTE TEMP SENSOR Restablecimiento automático del agua helada activo basado en una señal externa.
RUNNING – RESET ACTIVE CHW TEMP DIFFERENCE Restablecimiento automático del agua helada activo basado en el ∆t del cooler.
RUNNING – TEMP CONTROL LEAVING CHILLED WATER Método por omisión para controlar la temperatura.
ENTERING CHILLED
RUNNING – TEMP CONTROL Control del ECW habilitado en la pantalla TEMP_CTL.
WATER
TEMPERATURE RAMP
RUNNING – TEMP CONTROL Ramp Loading activado. Use la pantalla RAMP_DEM para modificarlo.
LOADING
BY DEMAND RAMP
RUNNING – DEMAND LIMITED Ramp Loading activado. Use la pantalla RAMP_DEM para modificarlo
LOADING
BY LOCAL DEMAND
RUNNING – DEMAND LIMITED Demand limit set points menores con respecto a la demanda actual.
SETPOINT
79
F. OPERACIÓN NORMAL (Continuación)
MENSAJE PRIMARIO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO
RUNNING – DEMAND LIMITED BY 4-20 mA SIGNAL Demand limit activado basado en la Opción External Auto Demand Limit.
RUNNING – DEMAND LIMITED BY CCN SIGNAL Demand limit activado basado en señal de control límite del CCN.
RUNNING – DEMAND LIMITED BY LOADSHED/REDLINE Demand limit activado basado en le ajuste en a pantalla LOADSHED.
La opción Hot Gas Bypass está energizada. Vea Prevención de Intentos en la
RUNNING – TEMP CONTROL HOT GAS BYPASS
Sección de Controles.
RUNNING – DEMAND LIMITED BY LOCAL SIGNAL Demand Limit activo anulado manualmente en la Tabla MAINSTAT.
RUNNING – TEMP CONTROL ICE BUILD MODE Chiller operando bajo Ice Build temperature control.

G. OPERACIÓN NORMAL CON ANULACIONES


MENSAJE DE ALARMA
ESTADO MENSAJE PRIMARIO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
CAUSA PRIMARIA
120->Condenser Pressure Revise si tiene alta temperatura en el
120 RUN CAPACITY LIMITED HIGH CONDENSER PRESSURE [VALUE] exceeded limit of agua del condensador.
[LIMIT]*. Revise ajustes en SETUP1.
121->Comp Motor Winding Revise líneas enfriamiento del motor.
121 RUN CAPACITY LIMITED HIGH MOTOR TEMPERATURE Temp [VALUE] exceeded limit Revise si hay válvulas cerradas.
of [LIMIT]*. Revise ajustes en SETUP1.
122-> Evaporator Refrig Temp Revise la carga de refrigerante.
122 RUN CAPACITY LIMITED LOW EVAP REFRIG TEMP [VALUE] exceeded limit of Revise si tiene baja temperatura en la
[LIMIT]*. entrada al cooler.
123->Surge Prevention Revise si tiene alta temperatura en el
123 RUN CAPACITY LIMITED HIGH COMPRESSOR LIFT Override: agua del condensador o baja
Lift Too High For Compressor.temperatura en la succión.
El Target guide vane point ha sido
124->Run Capacity Limited: forzado en la pantalla MAINSTAT.
124 RUN CAPACITY LIMITED MANUAL GUIDE VANE TARGET
Manual Guide Vane Target. Libere esta acción y regrese a la
operación normal.
Revise la carga de aceite.
125 RUN CAPACITY LIMITED LOW DISCHARGE SUPERHEAT No messages.
Revise la carga de refrigerante.
*[LIMIT] se muestra en el CVC/ICVC como temperatura, presión, voltaje, etc., predefinidos o elegidos por el operador como anulación o alerta.
[VALUE] es la presión, temperatura, voltaje, etc., actuales en los que el control se dispara.

H. SENSORES Y ALARMAS FUERA-DE-RANGO


MENSAJE MENSAJE DE ALARMA
ESTADO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
PRIMARIO CAUSA PRIMARIA
Revise resistencia del sensor o su
260 SENSOR FAULT LEAVING CHILLED WATER 260->Sensor Fault: Leaving Chilled Water caída de voltaje. Revise el cableado.
Revise resistencia del sensor o su
261 SENSOR FAULT ENTERING CHILLED WATER 261->Sensor Fault: Entering Chilled Water caída de voltaje. Revise el cableado.
262 SENSOR FAULT CONDENSER PRESSURE 262->Sensor Fault: Condenser Pressure Revise el cableado del sensor.
263 SENSOR FAULT EVAPORATOR PRESSURE 263->Sensor Fault: Evaporator Pressure Revise el cableado del sensor.
264 SENSOR FAULT COMPRESSOR BEARING TEMP
264->Sensor Fault: Comp Thrust Bearing Revise resistencia del sensor o su
Temp caída de voltaje. Revise el cableado.

265 SENSOR FAULT COMPRESSOR MOTOR TEMP


265->Sensor Fault: Comp Motor Winding Revise resistencia del sensor o su
Temp caída de voltaje. Revise el cableado.

Revise resistencia del sensor o su


266 SENSOR FAULT COMP DISCHARGE TEMP 266->Sensor Fault: Comp Discharge Temp caída de voltaje. Revise el cableado.
Revise resistencia del sensor o su
267 SENSOR FAULT OIL SUMP TEMP 267->Sensor Fault: Oil Sump Temp caída de voltaje. Revise el cableado.
Revise el cableado/ exactitud del
268 SENSOR FAULT COMP OIL PRESS DIFF 268->Sensor Fault: Oil Pump Delta P sensor.
Revise el cableado/ exactitud del
269 SENSOR FAULT CHILLED WATER FLOW 269->Sensor Fault: Chilled Water Delta P sensor.
Revise el cableado/ exactitud del
270 SENSOR FAULT COND WATER FLOW 270->Sensor Fault: Cond Water Delta P sensor.
Revise entrada de voltaje en las
271 SENSOR FAULT
VFD SPEED SENSOR OUT OF 271->Sensor Fault: Check Actual VFD
terminales J6-1 y J6-2 en el Módulo
RANGE Speed Sensor ISM. Revise el cableado.
Revise que el voltaje retro alimentado al
273 SENSOR FAULT VFD SPEED OUT RANGE
273->Sensor Fault: Check Actual VFD
VFD sea 0-5 vac. Calibre la señal de
Speed Sensor referencia para la velocidad del VFD.

80
Tabla 11 — Mensajes Primario y Secundario en CVC/ ICVC y Mensajes
de Alarmas/ Alertas Personalizadas con Guía para Solucionar Problemas (Continuación)
I. EL CHILLER PROTEGIDO POR FALLAS DE LÍMITE
MENSAJE MENSAJE DE ALARMA
ESTADO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
PRIMARIO CAUSA PRIMARIA
200->1M Aux Contact Fault; Check 1M
200 PROTECTIVE LIMIT 1M CONTACT FAULT
Contactor and Aux
201
201->2M Aux Contact Fault; Check 2M
PROTECTIVE LIMIT 2M CONTACT FAULT
Contactor and Aux
202
202->Motor Amps Not Sensed – Revise cableado de transformadores al
PROTECTIVE LIMIT MOTOR AMPS NOT SENSED
Average Line Current [VALUE] ISM. Revise el cortacircuito principal.
Revise que la compuerta está cerrada
203->Motor Acceleration Fault – en el arranque. Revise el arrancador.
203 FAILURE TO START EXCESS ACCELERATION TIME
Average Line Current [VALUE] Reduzca lo más posible la presión en la
unidad.
204 FAILURE TO STOP
204->1M/2M Aux Contact Stop Fault;
1M/2M CONTACT FAULT
Check 1M/2M Contactors and Aux
205->Motor Amps When Stopped –
205 FAILURE TO STOP MOTOR AMPS WHEN STOPPED
Average Line Current [VALUE]
En arrancadores Benshaw RediStart
206->Starter Fault Cutout; Check MICRO™, vea el código de falla en la
206 PROTECTIVE LIMIT STARTER FAULT
Optional Starter Contacts pantalla RediStart MICRO. Presione
FAULT RESET para eliminar la falla.
Revise si tiene alta temperatura en el
agua del condensador, bajo flujo de
agua, tubos dañados. Revise la placa
207->High Cond Pressure cutout. de división/ empaque de desvío. Revise
207 PROTECTIVE LIMIT HIGH CONDENSER PRESSURE
[VALUE] exceeded limit of [LIMIT]*. no-condensables. Revise el cableado y
exactitud del transductor. Si [VALUE] es
menor que el límite, Revise el Starting
Circuit 1CR.
Revise la calibración de la corriente del
208
208->Compressor Motor Amps
PROTECTIVE LIMIT EXCESSIVE MOTOR AMPS motor. Revise el actuador de la
[VALUE] exceeded limit of [LIMIT]*. compuerta.
Revise los transformadores al ISM.
209
209->Line Phase Loss; Check ISM
PROTECTIVE LIMIT LINE PHASE LOSS Revise la distribución de energía.
Fault History to Identify Phase Consulte al proveedor de energía.
210->Single Cycle Line Voltage
210 PROTECTIVE LIMIT LINE VOLTAGE DROPOUT
Dropout
Revise los transformadores al ISM.
211
211->High Average Line Voltage
PROTECTIVE LIMIT HIGH LINE VOLTAGE Revise la distribución de energía.
[VALUE] Consulte al proveedor de energía.
Revise los transformadores al ISM.
212
212->Low Average Line Voltage
PROTECTIVE LIMIT LOW LINE VOLTAGE Revise la distribución de energía.
[VALUE] Consulte al proveedor de energía.
213
213->Starter Module Power- On Reset
PROTECTIVE LIMIT STARTER MODULE RESET
When Running
Revise los transformadores al ISM.
214
214->Power Loss: Check voltage
PROTECTIVE LIMIT POWER LOSS Revise la distribución de energía.
supply Consulte al proveedor de energía.
215->Line Current Imbalance; Check Revise el equipo siguiente conectado
215 PROTECTIVE LIMIT LINE CURRENT IMBALANCE
ISM Fault History to Identify Phase en serie.

216
216->Line Voltage Imbalance; Check Revise el equipo siguiente conectado
PROTECTIVE LIMIT LINE VOLTAGE IMBALANCE
ISM Fault History to Identify Phase en serie.

217
217->Motor Overload Trip; Check ISM
PROTECTIVE LIMIT MOTOR OVERLOAD TRIP Revise la configuración del ISM.
configurations
218
218->Motor Locked Rotor Amps
PROTECTIVE LIMIT MOTOR LOCKED ROTOR TRIP Revise la configuración del ISM.
exceeded; Check Motor & ISM Config
219
219->Starter Locked Rotor Amps
PROTECTIVE LIMIT STARTER LOCK ROTOR TRIP Revise la configuración del ISM.
Rating exceeded
220->Ground Fault Trip; Check Motor
220 PROTECTIVE LIMIT GROUND FAULT
and Current Transformers
221
221->Phase Reversal Trip; Check
PROTECTIVE LIMIT PHASE REVERSAL TRIP
Power Supply
222->Line Frequency — [VALUE]
222 PROTECTIVE LIMIT LINE FREQUENCY TRIP exceeded limit of [LIMIT]. Check Power
Supply.
223 PROTECTIVE LIMIT STARTER MODULE FAILURE 223->Starter Module Hardware Failure
81
Tabla 11 — Mensajes Primario y Secundario en CVC/ ICVC y Mensajes
de Alarmas/ Alertas Personalizadas con Guía para Solucionar Problemas (Continuación)
I. EL CHILLER PROTEGIDO POR FALLAS DE LÍMITE
MENSAJE MENSAJE DE ALARMA
ESTADO MENSAJE SECUNDARIO CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
PRIMARIO CAUSA PRIMARIA
Revise el cableado la calibración y exactitud
227 PROTECTIVE LIMIT
OIL PRESS SENSOR 227->Oil Pump Delta P [VALUE]
del transductor. Revise suministro de energía
FAULT exceeded limit of [LIMIT]*. y operación de la bomba.
Revise el cableado la calibración y exactitud
del transductor. Revise suministro de energía,
228
228->Oil Pump Delta P [VALUE] operación, nivel de aceite y filtro de la bomba.
PROTECTIVE LIMIT LOW OIL PRESSURE
exceeded limit of [LIMIT].* Revise si hay válvulas de servicio
parcialmente cerradas. Revise si hay
formación de espuma en el aceite.
Realice una prueba de control a la bomba.
229
LOW CHILLED WATER 229->Low Chilled Water Flow; Check
PROTECTIVE LIMIT Revise el cableado la calibración y exactitud
FLOW Delta P Config & Calibration del transductor. Revise las válvulas de agua.
Realice una prueba de control a la bomba.
LOW CONDENSER WATER 230->Low Condenser Water Flow;
230 FAILURE TO START Revise el cableado la calibración y exactitud
FLOW Check Delta P Config & Calibration del transductor. Revise las válvulas de agua.
Revise la resistencia o caída de voltaje en el
sensor. Revise el cableado. Revise el flujo y la
231 FAILURE TO STOP HIGH DISCHARGE TEMP
231->Comp Discharge Temp [VALUE] temperatura del agua en el condensador.
exceeded limit of [LIMIT].* Revise la operación del actuador de la
compuerta y difusor. Revise si hay tubos
dañados o no condensables en el sistema.
Revise la carga de refrigerante. Revise la
232->Evaporator Refrig Temp operación del flotador. Revise la temperatura
232 FAILURE TO STOP LOW REFRIGERANT TEMP
[VALUE] exceeded limit of [LIMIT]*. y el flujo de agua del condensador. Revise la
operación del actuador de la compuerta.
Revise el cableado/ exactitud del sensor.
233
HIGH MOTOR 233->Comp Motor Winding Temp
PROTECTIVE LIMIT Revise líneas enfriamiento del motor. Revise
TEMPERATURE [VALUE] exceeded limit of [LIMIT]*. arranques continuos en corto tiempo.
Revise que el calentador de aceite opere
adecuadamente. Revise el suministro de
HIGH BEARING 234->Comp Thrust Bearing Temp
234 PROTECTIVE LIMIT energía, operación, nivel de aceite y filtro de
TEMPERATURE [VALUE] exceeded limit of [LIMIT]*. la bomba. Revise el cableado/ exactitud del
sensor.
Revise si tiene alta temperatura en el agua del
condensador o bajo flujo, tubos dañados.
HIGH CONDENSER 235->Condenser Pressure [VALUE]
235 PROTECTIVE LIMIT Revise la placa de división/ empaque de
PRESSURE exceeded limit of [LIMIT]*. desvío. Revise no-condensables. Revise el
cableado y exactitud del transductor..
El CCN ha ordenado parar el Chiller. Restaure
236->CCN Override Stop while in y re-arranque cuando este listo. Si la señal fue
236 PROTECTIVE LIMIT CCN OVERRIDE STOP
LOCAL run mode enviada por el CVC/ ICVC, libere la señal de
paro en la Tabla STATUS01.
Una entrada de seguridad en reserva se
237 PROTECTIVE LIMIT SPARE SAFETY DEVICE 237->Spare Safety Device disparó o el puente instalado en fábrica no
está presente.
Revise la temperatura y el flujo de agua del
238
EXCESSIVE COMPR 238->Compressor Surge: Check
PROTECTIVE LIMIT condensador. Revise configuración de la
SURGE condenser water temp and flow protección de Picos.
TRANSDUCER VOLTAGE 239->Transducer Voltage Ref [VALUE]
239 PROTECTIVE LIMIT
FAULT exceeded limit of [LIMIT]*.
240
LOW DISCHARGE 240->Check for Oil in Refrigerant or
PROTECTIVE LIMIT
SUPERHEAT Overcharge of Refrigerant
241
LOSS OF 241->Loss of Communication With
WITH STARTER MODULE Revise el cableado del ISM.
COMMUNICATION Starter.
LOSS OF
242->Loss of Communication With
242 WITH STARTER MODULE Revise el cableado del ISM.
COMMUNICATION CCM.
Revise la carga de refrigerante. Revise la
POTENTIAL EVAP PRESS/TEMP TOO 243->Evaporator Refrig Temp operación del flotador. Revise flujo y
243
FREEZE-UP LOW [VALUE] exceeded limit of [LIMIT]*. temperatura del fluido. Revise la operación del
actuador de la compuerta
244
POTENTIAL COND PRESS/TEMP TOO 244->Condenser Refrig Temp
FREEZE-UP LOW [VALUE] exceeded limit of [LIMIT]*.
245
VFD SPEED OUT OF 245->Actual VFD Speed [VALUE]
PROTECTIVE LIMIT
RANGE exceeded limit of [LIMIT]*.

82
Tabla 11 — Mensajes Primario y Secundario en CVC/ ICVC y Mensajes
de Alarmas/ Alertas Personalizadas con Guía para Solucionar Problemas (Continuación)
I. EL CHILLER PROTEGIDO POR FALLAS DE LÍMITE (Continuación)
MENSAJE MENSAJE MENSAJE DE ALARMA
ESTADO CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
PRIMARIO SECUNDARIO CAUSA PRIMARIA
INVALID DIFFUSER 246->Diffuser Control Invalid
PROTECTIVE
246
LIMIT
CONFIG Configuration: Check SETUP2 Revise el calendario del difusor/ compuerta.
Entries.
Revise el cableado/ exactitud del transductor probador de
intentos. Revise el calendario del difusor.
Revise la operación del actuador del difusor y el de la
247->Diffuser Position Fault: compuerta. Revise el acoplamiento del difusor.
PROTECTIVE DIFFUSER POSITION Revise la operación de la compuerta.
247
LIMIT FAULT HIGH
Check Guide Vane and Diffuser Revise la calibración de la compuerta.
Actuators Revise el calendario del difusor/ compuerta.
Revise el ajuste mecánico del difusor y su correcta orientación.
If not using variable diffuser, check that the option has not
been enabled.
248->Spare Temperature #1 La salida del detector de fugas de refrigerante conectado a J5-
PROTECTIVE SPARE
248
LIMIT TEMPERATURE [VALUE] exceeded limit of 5 y J5-6 en el módulo CCM alcanzo su límite de alarma.
[LIMIT]*. Revise la existencia de fugas y el detector.
249->Spare Temperature #2
PROTECTIVE #1 SPARE
249
LIMIT TEMPERATURE
[VALUE] exceeded limit of Confirme la validez de los ajustes en la pantalla ISM_CONF.
[LIMIT]*.
250->Refrigerant Leak Sensor
PROTECTIVE #2 REFRIGERANT
250
LIMIT LEAK SENSOR [VALUE] exceeded Limit of Confirme la validez de los ajustes en la pantalla ISM_CONF.
[LIMIT]*.
Vaya a Control Test y calibre la compuerta. Revise la retro
251
PROTECTIVE ISM CONFIG 251->ISM Config Conflict (ISM
alimentación a la compuerta en las terminales J4-9 and J4-10
LIMIT CONFLICT Uploaded); Verify to Reset Alarm del módulo CCM.
252->ISM Config Conflict (ISM
PROTECTIVE ISM CONFIG
252
LIMIT CONFLICT
Downloaded); Verify to Reset
Alarm
253
PROTECTIVE GUIDE VANE 253->Guide Vane Fault
LIMIT CALIBRATION [VALUE]. Check Calibration.
*[LIMIT] se muestra en el CVC/ICVC como temperatura, presión, voltaje, etc., predefinidos o elegidos por el operador como anulación o alerta.
[VALUE] es la presión, temperatura, voltaje, etc., actuales en los que el control se dispara.

J. ALERTAS DEL CHILLER


MENSAJE MENSAJE MENSAJE DE ALARMA
ESTADO CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
PRIMARIO SECUNDARIO CAUSA PRIMARIA
140->Sensor Fault:
LEAVING COND Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
140 SENSOR ALERT
WATER TEMP Check Leaving Cond Water Revise el cableado.
Sensor
141->Sensor Fault:
ENTERING COND Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
141 SENSOR ALERT
WATER TEMP
Check Entering Cond Water Revise el cableado.
Sensor
Revise válvulas parcialmente cerradas o abiertas. Revise el
LOW OIL filtro de aceite. Revise suministro de energía y operación de la
142->Low Oil Pressure Alert.
142 PRESSURE CHECK OIL FILTER bomba. Revise el nivel de aceite. Revise la formación de
ALERT Check Oil Filter. espuma en el aceite durante el arranque. Revise el cableado
la calibración y exactitud del transductor.
AUTORESTART LINE PHASE Se ha detectado la perdida de energía en alguna fase.
143
PENDING LOSS
143->Line Phase Loss El Chiller re-arrancará automáticamente.
Se ha detectado una caída de voltaje dentro de 2 ciclos de
144
AUTORESTART LINE VOLTAGE 144->Single Cycle Line
voltaje. El Chiller re-arrancará automáticamente si esta opción
PENDING DROP OUT Voltage Dropout está habilitada.
AUTORESTART HIGH LINE 145>Line Overvoltage —
145 Revise la fuente de suministro de energía.
PENDING VOLTAGE Average Line Volt [VALUE]
146
AUTORESTART LOW LINE 146->Line Undervoltage —
Revise la fuente de suministro de energía.
PENDING VOLTAGE Average Line Volt [VALUE]
AUTORESTART STARTER MODULE 147->Starter Module Power- El ISM ha detectado una falla de hardware y se reajustó.
147
PENDING RESET On Reset When Running El Chiller re-arrancará automáticamente.

148
AUTORESTART 148->Control Power-Loss
POWER LOSS Revise la fuente de suministro de energía de control.
PENDING When Running

83
Tabla 11 — Mensajes Primario y Secundario en CVC/ ICVC y Mensajes
de Alarmas/ Alertas Personalizadas con Guía para Solucionar Problemas (Continuación)
J. ALERTAS DEL CHILLER (Continuación)
MENSAJE DE
MENSAJE MENSAJE
ESTADO ALARMA CAUSA/ REMEDIO ADICIONAL
PRIMARIO SECUNDARIO
CAUSA PRIMARIA
Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor. Revise el alambrado.
HIGH 149->Comp Discharge Revise el flujo y temperatura del agua en el condensador. Revise
149 SENSOR ALERT DISCHARGE Temp [VALUE] exceeded condiciones de alta o baja carga. Revise la operación de los actuadores
TEMP limit of [LIMIT]*. del actuador y difusor (Solo compresores tamaño 5). Revise si tiene
tubos dañados o no condensables en el sistema de refrigeración.
Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
150->Comp Thrust Revise el alambrado.
150
HIGH BEARING Bearing Temp [VALUE] Revise si tiene válvulas de servicio parcialmente cerradas.
SENSOR ALERT
TEMPERATURE exceeded limit of Revise la válvula TXV del sistema de enfriamiento del aceite.
[LIMIT]*. Revise el filtro de aceite.
Revise el nivel de aceite.
151->High Condenser
CONDENSER Revise el cableado la calibración y exactitud del sensor. Revise el flujo y
PUMP RELAY Pressure [VALUE]: Pump
151 PRESSURE temperatura del agua en el condensador. Revise si tiene tubos dañados.
ALERT
ENERGIZED Energized to Reduce Estas alarmas no son causadas por el presostato de alta presión.
Pressure.
La carga del Chiller es muy baja como para mantener el compresor
EXCESSIVE
RECYCLE 152->Excessive recycle funcionando y ha habido más de 5 arranques en 4 horas. Aumente la
152 RECYCLE
ALERT
STARTS starts. carga en el chiller, ajuste el desvío de gas caliente, incremente la
RECYCLE RESTART DELTA T en la pantalla SETUP1.
153->Lead/Lag Disabled:
153
no message: no message; Duplicate Chiller Dirección ilegal en la configuración en la pantalla Lead/ Lag. Ambos
ALERT only ALERT only Address; Check chillers requieren una dirección diferente.
Configuration
El transductor de presión en el condensador está leyendo una presión
que puede congelar los tubos del condensador.
COND Revise la existencia de fugas de refrigerante.
POTENTIAL 154->Condenser freeze
154 PRESS/TEMP Revise la temperatura del fluido.
FREEZE-UP
TOO LOW up prevention Revise el cableado la calibración y exactitud del sensor.
Ponga el chiller la modalidad PUMPDOWN si los tanques están siendo
evacuados..
OPTION 155->Sensor Fault/Option
REMOTE RESET Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
155 SENSOR
SENSOR
Disabled: Remote Reset Revise el alambrado.
FAULT Sensor
OPTION 156->Sensor Fault/Option
AUTO CHILLED Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
156 SENSOR
WATER RESET Disabled: Auto Chilled Revise el alambrado.
FAULT Water Reset
OPTION 157->Sensor Fault/Option
AUTO DEMAND Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
157 SENSOR
LIMIT INPUT
Disabled: Auto Demand Revise el alambrado.
FAULT Limit Input
SPARE 158->Spare Temperature
Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
158 SENSOR ALERT TEMPERATURE #1 [VALUE] exceeded Revise el alambrado.
#1 limit of [LIMIT].*
SPARE 159->Spare Temperature
TEMPERATURE Revise la resistencia o caída de voltaje del sensor.
159 SENSOR ALERT
#2
#2 [VALUE] exceeded Revise el alambrado.
limit of [LIMIT].*
160->Diffuser Position
DIFFUSER DIFFUSER
160
ALERT POSITION Alert; Check Diffuser Revise la configuración del difusor en la pantalla SETUP2.
Configuration.
*[LIMIT] se muestra en el CVC/ICVC como temperatura, presión, voltaje, etc., predefinidos o elegidos por el operador como anulación o alerta.
[VALUE] es la presión, temperatura, voltaje, etc., actuales en los que el control se dispara.

84
85
86
Módulos de Control Notas sobre la Operación del Módulo
1. El operador del Chiller vigila y modifica configuraciones en
PRECAUC IÓN el micro procesador usando 4 teclas y el CVC/ ICVC. Las
Desconecte el suministro de energía hacia el controlador comunicaciones entre CVC/ ICVC y el CCM es realizada a
ANTES de darle servicio a los controles. Esto previene daños través del conducto (cable telefónico) SIO (Sensor
al controlador y su persona. Entrada/ Salida). La comunicación entre el CCM e ISM es
realizada a través del conducto (cable con 3 alambres)
Los módulos CVC/ ICVC, CCM e ISM realizan diagnósticos y SIO (Sensor Entrada/ Salida).
evaluaciones en forma continua al soporte físico (hardware) 2. Si la luz verde está continuamente prendida, revise el
para determinar su condición. El funcionamiento adecuado de cableado de comunicaciones. Si la luz está apagada,
los módulos es mostrado con luces indicadores (LEDs) revise si la luz roja, si funciona normalmente, verifique los
ubicados en la tarjeta de circuitos de CVC/ ICVC, CCM e ISM. interruptores de dirección (SW1) (Figura 40 y 41).
Tiene una luz verde localizada en las tarjetas CCM e ISM Verifique que los interruptores están en posición OFF.
respectivamente, y otra roja localizada en las tarjetas CVC/ Toda la inteligencia operativa reside en el CVC/ ICVC.
ICVC, CCM e ISM respectivamente. Alguna lógica de seguridad reside en el ISM en caso que
RED LED (Etiquetado STAT) – Si está luz roja: se pierda la comunicación entre el ISM y CVC/ ICVC. Las
• Parpadea continuamente en intervalos de 2 segundos, salidas son controladas también por el CCM e ISM.
significa que el módulo funciona correctamente. 3. La energía eléctrica es alimentada dentro del panel de
control vía fuentes de alimentación a 24-vac.
• Parpadea continuamente, existe un problema que el
Los transformadores están localizados dentro del panel de
módulo sea reemplazado.
potencia, con la excepción del ISM, el cual opera a 115-
• Si está permanentemente apagada, el suministro de
vac y cuenta con su propia fuente de alimentación a 24-
energía debe ser revisado.
vac localizada en el módulo.
• Parpadea 3 veces por segundo, un error de programa ha En el panel de potencia, T1 suministra energía al
sido detectado y el módulo debe ser reemplazado.
calentador de aceite del compresor, la bomba de aceite y
Si no tiene energía, revise los fusibles y el cortacircuito,
el desvío de gas caliente (opción) y T2 suministra energía
busque algún problema en el transformador o si tiene energía
al CVC/ ICVC y CCM.
en el módulo, reemplace el módulo. La energía es conectada al Conector J1 en cada módulo.
GREEN LED (Etiquetado como COM) – Estas luces indican el
estatus de comunicaciones entre diferentes partes del
controlador y los módulos en la red y debe parpadear
continuamente.

87
Módulo de Control del Chiller (CCM) (Figura 41) 7. El módulo CVC/ ICVC se agrega automáticamente al
ENTRADAS – Cada canal de entrada tiene 2 o 3 terminales. dispositivo local de red.
Refiérase al diagrama eléctrico específico del chiller para ver 8. Accese la Tabla MAINSTAT y señale el parámetro TOTAL
los números correctos de terminales para su instalación. COMPRESSOR STARTS. Presione la tecla SELECT.
SALIDAS – La salida es de 24 Voltios, Existen 2 terminales Ajuste el valor con el registrado en el Paso 3. Presione la
por salida. Refiérase al diagrama eléctrico específico del chiller tecla ENTER cuando tenga el valor correcto. Ahora
para ver los números correctos de terminales para su mueva la barra para señalar el parámetro COMPRESSOR
instalación. ONTIME. Presione la tecla SELECT. Ajuste el valor con el
Módulo de Arranque Integrado (ISM) (Figura 42) registrado en el Paso 2. Presione la tecla ENTER cuando
ENTRADAS – Las entradas J3 a J6en la tablilla son entradas tenga el valor correcto.
análogas y la J2 es entrada discreta (ON/ OFF). La aplicación 9. Termine la instalación del módulo CVC/ ICVC. Siga los
específica del chiller determina cuales terminales serán procedimientos descritos en la Sección Configuración de
usadas. Refiérase al diagrama eléctrico específico del chiller Programas en la Página 55. Introduzca todos los datos de
para ver los números correctos de terminales para su configuración como lo son la fecha, hora etc.Verifique la
instalación. calibración del transductor de presión. La instalación del
SALIDAS – Las salidas son a 115-277 Voltios y conectadas a PSIO está ahora terminada.
la tablilla J9. Existen 2 terminales por salida. Arrancadores de Estado Sólido – La información de la
Reemplazo del Módulos defectuosos – Los números de Guía para Solucionar Problemas de los arrancadores
parte de reemplazo están impresos en la parte posterior de la Benshaw pueden ser localizadas en los párrafos siguientes y
tarjeta del módulo CVC/ ICVC. El modelo y número de serie en el manual de Instrucciones de Instalación Carrier RediStart
del chiller están impresos en la placa de datos localizada en la MICRO suministrado por el proveedor del arrancador.
esquina del poste exterior. Los programas adecuados son Intente resolver el problema utilizando las verificaciones
instalados por Carrier en el módulo de reemplazo. Cuando preliminares siguientes antes de consultar la Guía para
ordene el módulo CVC/ ICVC como reemplazo, especifique el Solucionar Problemas en el Manual Benshaw.
número de parte completo. No olvide incluir el modelo y
A D V ER T E N C I A
número de serie del chiller. El instalador deberá configurar el
nuevo módulo con los datos originales del chiller. Siga los 1. Las terminales del motor o de salida del arrancador o
procedimientos descritos en la Sección Configuración de cableado, no deben ser tocados sin haber desconectado
Programas en la Página 55. la alimentación de energía. Los rectificadores de silicón
para control (SCRs) aún desconectados, siguen
PRECAUC IÓN manteniendo carga en la salida del arrancador.
Las descargas eléctricas pueden producir daños personales 2. La energía eléctrica está presente en todo el cableado
serios. Desconecte el suministro de energía antes hacer color amarillo del sistema aún y cuando el cortacircuito
revisiones o reparaciones de mantenimiento y servicio. principal ha sido puesto en OFF.
INSTALACIÓN Con la energía eléctrica desconectada:
1. Verifique si la operación del módulo CVC/ ICVC es • Verifique si existen daños físicos o signos de arqueo
defectuosa repasando los procedimientos descritos en la eléctrico o sobrecalentamiento.
Guía para Solución de Problemas de la Página 76 y la • Verifique que el cableado hacia el arrancador es correcto.
Sección de Módulos de Control en la Página 87. No elija
• Verifique que todas las terminales están firmes.
la Tabla ATTACH TO NETWORK DEVICE si el CVC/
ICVC indica una falla de comunicaciones. • Revise los fusibles del transformador de control.
2. Los datos referentes a la configuración del CVC/ ICVC PROBANDO LOS RECTIFICADORES DE CONTROL – Si
deben ser registrados y guardados. Estos datos deben ser sospecha que el SCR está defectuoso, use el procedimiento
para reconfigurar el nuevo módulo. Si estos datos no siguiente como guía para solucionar el problema:
están disponibles, siga los procedimientos descritos en la 1. Verifique que haya energía.
Sección de Configuración de Programas. 2. Verifique el estado de cada LED del SCR en la tarjeta de
Si el módulo Supervisor de Edificios de CCN o la micro potencia.
Herramienta de Servicio están disponibles, la NOTA: Todos los LEDs deben estar prendidos. Si uno de
configuración del módulo deberá haber sido descargada los lados Verdes o Rojos no está parpadeando, se debe a
en la memoria. Cuando se instala un módulo nuevo, la que no tiene voltaje de línea o uno o más SCRs a fallado.
configuración puede ser descargada desde la 3. Revise la alimentación de energía. Si no hay voltaje,
computadora. revise la línea de voltaje. Si el voltaje está presente,
Cualquier cable de comunicaciones de otros chillers o prosiga con los pasos 4 al 11.
módulos CCN deben ser desconectados para prevenir NOTA: Si después de realizar los pasos 4 al 11, todas la
que el nuevo módulo tome las horas de operación mediciones están dentro del su limite, los SCRs están
incorrectas de la memoria. funcionando normalmente. Si después de realizar los
3. Para instalar este módulo, registre los valores para el pasos 4 al 11 las mediciones de resistencia están fuera de
TOTAL COMPRESSOR STARTS y el COMPRESSOR los límites permitidos, los cables del motor en las
ONTIME de la pantalla MAINSTAT en el CVC/ ICVC. terminales del arrancador T1 a T6 deberán ser retirados y
4. Desconecte la fuente de energía hacia los controles. los pasos repetidos. Esto determinará si el devanado del
5. Retire el módulo CVC/ ICVC defectuoso. motor, influenció la medición anormal de las resistencias.
6. Instale el nuevo módulo. Restaure la energía eléctrica. 4. Desconecte la alimentación de energía.

88
89
5. Usando un óhmetro, haga las siguientes mediciones en 7. Reconecte los demás cables y el conductor.
las resistencias y anote los resultados: 8. Regrese el arrancador a la operación normal.
MEDICIÓN PARES DE SCR VALOR
ENTRE REVISADOS REGISTRADO
T1 Y T6 3Y6
T2 Y T4 2Y5
T3 Y T5 1Y4
Si todas las mediciones superan los 5K ohms, proceda con el
Paso 10. Si cualquiera de los valores es menor a 5K ohms,
uno o más de los SCRs en ese par está en corto.
6. Retire ambos, el par y el SCR dañado. (Vea Instalación/
Remoción de SCR)
7. Usando un óhmetro, mida la resistencia, ánodo y cátodo,
de cada SCR para determinar que dispositivo falló.
NOTA: Ambos SCRs pueden estar dañados pero
típicamente, solo uno está en corto. Si ambas mediciones
superan son aceptables, proceda con el Paso 10.
8. Reemplace los SCRs defectuosos.
9. Repita el paso 5.
10. En el lado derecho de la tarjeta, mida la resistencia entre
los cables rojo y blanco del puente/ cátodo de cada SCR.
Una medición entre 5 y 50 óhms es normal. Valores
superiores a este rango indican una falla del puente en
este SCR en particular.

PRECAUC IÓN

Si uno de los cables, rojo o blanco del puente es retirado de la


tarjeta o SCR, tenga cuidado de reemplazar los cables
exactamente igual a como estaban, cables blancos al puente y
cables rojos al cátodo, en ambos, tarjeta y SCR o podría
causar un daño al arrancador y/o el motor.

11. Reemplace los SCRs y vuelva a probar el par. Datos Físicos – Las Tablas 13A-20 y las Figuras 44-57 le
REMOCIÓN/ INSTALACIÓN DEL SCR – Consulte la Figura 43 brindarán información adicional referente a los pesos de
1. Retire el SCR aflojando los tornillos en cada lado del SCR componentes, espacio requerido para el compresor, datos
físicos y eléctricos y diagramas esquemáticos para
2. Después de que el SCR ha sido retirado y el cableado conveniencia del operador durante la solución de problemas.
aflojado, aplique una capa delgada de silicón o compuesto
unidor de aluminio o cobre en las superficies de contacto
del nuevo SRC. Esto permitirá una disipación de calor
mejorada y una conductividad eléctrica.
3. Coloque el SCR de manera que los pernos coincidan con
los orificios correspondientes en cada lado del SCR.
NOTA: Asegúrese que el SCR instalado de manera que el
lado del cátodo, es el lado del cual se extiende el cable
rojo. La base está etiquetada para indicar la orientación
correcta
4. Apriete los tornillos hasta que el SCR haga contacto.
5. Usando cuartos de incremento de vuelta, alterne el
apretado de los tornillos, aplique el número apropiado de
vueltas según muestra la Tabla en la Figura 43.

PRECAUC IÓN

Tenga cuidado en girar los tornillos en la dirección correcta. Si


la tuerca gira cuando aprieta el tornillo, el nuevo SCR debe ser
arrancado nuevamente.

6. Reconecte el cable Rojo (Cátodo) del SCR y el Blanco


(Ánodo-Puente) en la posición adecuada de la tarjeta,
Blanco en la Terminal G1 y el Rojo en la K1.
90
NOTAS:
1. Datos del Cooler: basados en un cooler con tubos de pared 2. Datos del Condensador basados en un condensador con
estándar, 2-pasos, 150 psig, cabezal del nozzle de entrada tubos de pared estándar, 2-pasos, 150 psig, cabezal del
con ranuras tipo victaulic. El peso incluye el codo de succión, nozzle de entrada con ranuras tipo victaulic. El peso incluye la
el panel de control y los tubos de distribución. El peso NO válvula flotadora, codo de descarga y la tubería de
incluye el compresor. distribución. El peso NO incluye el arrancador montado en la
unidad, las válvulas de aislamiento ni la unidad de bombeo.

91
NOTAS:
1. Datos del Cooler: basados en un cooler con tubos de pared 2. Datos del Condensador basados en un condensador con
estándar, 2-pasos, 1034 kPa, cabezal del nozzle de entrada tubos de pared estándar, 2-pasos, 1034 kPa, cabezal del
con ranuras tipo victaulic. El peso incluye el codo de succión, nozzle de entrada con ranuras tipo victaulic. El peso incluye la
el panel de control y los tubos de distribución. El peso NO válvula flotadora, codo de descarga y la tubería de
incluye el compresor. distribución. El peso NO incluye el arrancador montado en la
unidad, las válvulas de aislamiento ni la unidad de bombeo.

92
*Agregue los datos del intercambiador para obtener peso total
o volúmenes.
NOTAS:
1. El peso agregado mostrado es el mismo para el cooler y
condensador de igual tamaño de frame.
2. Para el peso total del tanque con cajas de agua marinas,
agregue estos pesos a los del intercambiador o volúmenes.

*El peso de la transmisión NO incluye el rotor ni la flecha ni el


engrane.

93
*El peso de los estatores incluye el estator y la carcaza.
† El peso del rotor incluye el rotor y la carcaza.
NOTE: Cuando los motores de diferente voltaje tienen
diferente peso, el que se muestra es el mas pesado.

94
COMPONENTES PARA ESTIBAR LA UNIDAD — Refiérase a
las instrucciones en las Figuras 6-7 y los dibujos certificados A D V ER T E N C I A
Carrier para desensamblar componentes. NO intente desconectar las bridas sin asegurarse de que ya no
hay presión interna. Hacerlo sin esta precaución, puede
IMPORTANTE: Solo personal especializado y calificado puede causar daños personales y materiales muy serios.
realizar este trabajo.

PRECAUC IÓN
Tenga cuidado en girar los tornillos en la dirección correcta. Si
la tuerca gira cuando aprieta el tornillo, el nuevo SCR debe ser
arrancado nuevamente.

95
LEYENDA
NIH — Cabezal del Nozzle de Entrada
MWB — Cajas de Agua para Ambiente Marino

NOTE: El peso para las Cubiertas NIH de 2-Pasos, 150 psig


es incluido en los pesos del intercambiador mostrados en la
Tabla 6.

96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
CONTENIDO Hoja Controles de Seguridad 34
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 1 Disparo Derivado (Opción) 35
INTRODUCCIÓN 4 Congelamiento de la Pantalla por Omisión 35
ABREVIATURAS Y EXPLICACIONES 4,5 Retardador de Carga 36
FAMILIARIZACIÓN CON LOS ENFRIADORES 5-7 Anulación de Capacidad (Tabla 4) 36
Datos de Placa del Enfriador 5 Control de Alta Temperatura en la Descarga 36
Componentes del Sistema 5 Control de Temperatura del Aceite 36
Evaporador (Cooler) 5 Enfriador de Aceite 36
Condensador 5 Control de Arranque/ Paro Remoto 36
Motor-Compresor 5 Entradas para Dispositivos de Seguridad Disponibles 36
Panel de Control 5 Alarma para Contactos de Salida 37
Arrancador (Montado en Fábrica) o Variador de Detector de Fugas de Refrigerante 37
7
Frecuencia, VFD, (Opcional) Salida de Kilovatios 37
Tanque de Almacenamiento (Opcional) 7 Restablecedor de Alarmas Remotos 37
CICLO DE REFRIGERACIÓN 7 Control de la Bomba del Condensador 37
MOTOR Y CICLO DE ENFRIAMIENTO/ LUBRICACIÓN DEL Prevención del Congelamiento del Condensador 38
7,8
ACEITE Prevención del Congelamiento del Evaporador (Solo
CICLO DE ENFRIAMIENTO EN EL VFD 8 38
ICVC)
CICLO DE LUBRICACIÓN 8,9 Relevador del Abanico de la Torre, Alta y Baja 38
Sumario 8 Arranque Automático después de un Corte de Energía 38
Detalles 8 Restablecedor de Agua/ Salmuera 38
Sistema de Recuperación de Aceite 8 RESTABLECEDOR TIPO 1
MODO PRIMARIO RESTABLECEDOR TIPO 2
MÉTODO SECUNDARIO RESTABLECEDOR TIPO 3
EQUIPO DE ARRANQUE 9,10 Control de Límite de Demanda (Opcional) 39
Arrancador de Estado Sólido (Montado en la Unidad) Algoritmo de Prevención de Picos de Voltaje (Enfriadores
9 39
Opcional a Velocidad Fija)
Arrancador Y-Delta (Montado en la Unidad) Opcional 10 Algoritmo de Prevención de Picos con VFD 40
VFD (Montado en la Unidad) Opcional 10 Prevención de Picos, Unidades VFD 40
CONTROLES 10-45 Prevención de Picos (Velocidad Fija) 40
Definiciones 10 SALIDA CON REFERENCIA A LA PRESIÓN DE CABEZA
SEÑAL ANÁLOGA Control Líder/ Seguidor (Lead/ Lag) 40
SEÑAL DISCRETA INSTALACIÓN DE SENSOR EN PUNTO COMÚN
General 11 ALAMBRADO DE COMUNICACIONES
Componentes del Sistema PIC II 11 OPERACIÓN DEL LÍDER/ SEGUIDOR
CONTROLADOR VISUAL DEL ENFRIADOR (CVC) OPERACIÓN EN CONDICIONES DE FALLA
CONTROLADOR VISUAL INTERNACIONAL (ICVC) BALANCE DE CARGA
MÓDULO ARRANCADOR INTEGRADO (ISM) ARRANQUE AUTOMÁTICO EN FALLA DE ENERGÍA
MODULO DE CONTROL DEL ENFRIADOR (CCM) Control de Fabricación de Hielo 43
CONTACTOR DEL CALENTADOR DE ACEITE (IC) INICIACIÓN DE LA FABRICACIÓN DE HIELO
CONTACTOR DE LA BOMBA DE ACEITE (2C) OPERACIÓN DE ARRANQUE/ RECICLADO
CONTACTOR DEL RELEVADOR (3C) DE LA VÁLVULA CONTROL DE TEMPERATURA DURANTE EL CICLO DE
DE DESVÍO DE GAS CALIENTE (Opcional) FABRICACIÓN DE HIELO
TRANSFORMADORES DE CONTROL (T1, T2) CANCELACIÓN DE LA FABRICACIÓN DE HIELO
TRANSFORMADOR (T3) (Opcional) REGRESO A LA NO-FABRICACIÓN DE HIELO
Menús y Operación de CVC/ ICVC 15 Conexión a la Red de Dispositivos de Control 44
GENERAL CONEXIÓN A OTROS MÓDULOS CCN
ALARMAS Y ALERTAS Operaciones de Servicio 45
OPCIONES DE MENÚ PARA CVC/ ICVC PARA ACCEDER LAS OPCIONES DE SERVICIO
OPERACIÓN BÁSICA DEL CVC/ ICVC PARA SALIR DE LA RED DE DISPOSITIVOS
PARA VER ESTATUS PROGRAMACIÓN PARA DÍAS FESTIVOS
ANULACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE SECUENCIA DE ARRANQUE/ PARO/
46,47
PROGRAMACIÓN DE LA OPERACIÓN RECICLADO
PARA VER Y CAMBIAR PUNTOS DE AJUSTE Arranque Local 46
OPERACIONES DE SERVICIO Secuencia de Apagado 47
Funciones del Sistema PIC II 33 Paro Suave Automático 47
CONTROL DE CAPACIDAD, VELOCIDAD FIJA Modo de Reciclaje de Agua Helada 47
CONTROL DE CAPACIDAD CON VFD paro de Seguridad 47
OPCIÓN DE CONTROL ECW ANTES DEL ARRANQUE INICIAL 48-64
PUNTO DE CONTROL EN BANDA MUERTA Datos de Campo y Equipo Requeridos 48
CONTROL DIFUSOR Usando el Tanque de Reserva, Opcional y el Sistema de
48
BANDAS PROPORCIONALES Y GANANCIA Bombeo
LIMITANDO LA DEMANDA Desempacando la Unidad 48
TEMPORIZADORES DEL ENFRIADOR Abrir las Válvulas del Circuito de Aceite 48
PROGRAMA DE OCUPACIÓN Apretando todas las juntas empacadas y Varillas
48
Direccionales
123
C O N T E N I D O (Continuación) Hoja Instruir al Operador del Equipo
Verificación de hermeticidad 48 EVAPORADOR-CONDENSADOR
Detector de Fugas de Refrigerante 48 BOMBEO OPCIONAL, TANQUE DE RESERVA Y
Prueba de Fugas 50 SISTEMA DE BOMBEO
Deshidratación del Enfriador 53 ENSAMBLE MOTOR-COMPRESOR
Inspeccione la Tubería de Agua 53 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR-COMPRESOR
Verifique la Tubería de Agua del Equipo de Bombeo SISTEMA DE CONTROL
53
Opcional EQUIPO AUXILIAR
Verifique las Válvulas de Alivio 53 DESCRIBIR LOS CICLOS DEL ENFRIADOR
Inspeccione el Alambrado 53 REVISAR EL MANTENIMIENTO
Interfase con la red CCN 54 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTOS
Verifique el Arrancador 54 VERIFICAR EL CONOCIMIENTO DEL OPERADOR
ARRANCADOR MECÁNICO REVISAR EL MANUAL ARRANQUE Y OPERACIÓN
ARRANCADOR DE ESTADO SÓLIDO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 66,67
ARRANCADOR VFD Deberes del Operador 66
Carga de Aceite 55 Preparación para el Arranque 66
Arranque los Controles y Verifique el Calentador de Para Arrancar el Enfriador (Chiller) 66
55
Aceite Verifique el Sistema en Funcionamiento 66
VERSIÓN DEL SOFTWARE Para Apagar el Chiller 66
Configuración del Software 55 Después de un Paro Limitado 66
Introduciendo los Datos de Diseño 55 Preparación para un Paro Prolongado 66
Introduciendo los Datos Locales de Ocupación Después de un Paro Prolongado 67
55
(OCCP01S) Operación en Clima Frío 67
Introduciendo la Configuración de Servicio 55 Operación Manual de Compuertas (Guide Vane) 67
CONTRASEÑA Bitácora de Refrigeración 67
INTRODUCIENDO FECHA Y HORA PROCEDIMIENTOS DE BOMBEO Y TRANSFERENCIA DE
CAMBIAR CONFIGURACIÓN CVC/ ICVC, SI SE 67-71
REFRIGERANTE
REQUIERE Preparación 67
PARA CAMBIAR LA CONTRASEÑA Operación del Sistema de Bombeo Opcional 67
PARA CAMBIAR LOS VALORES EN PANTALLA DE PARA LEER PRESIONES DE REFRIGERANTE
SISTEMA MÉTRICO A INGLÉS O VICEVERSA
Chillers con Tanque de Reserva 69
CAMBIAR EL LENGUAJE (Solo ICVC)
TRANSFERENCIA DE REFRIGERANTE DEL TANQUE
MODIFICAR LA IDENTIFICACIÓN DEL CONTROLADOR, DE RESERVA AL CHILLER
SI SE REQUIERE
TRANSFERENCIA DE REFRIGERANTE DEL CHILLER
INTRODUCIR LOS PARÁMETROS DEL EQUIPO DE AL TANQUE DE RESERVA
SERVICIO, SI ES NECESARIO
Chillers con Válvulas de Aislamiento
CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LOS
TRANSFERENCIA DE TODO EL REFRIGERANTE AL
ARRANCADORES ESTADO SÓLIDO, SI SE REQUIERE
CONDENSADOR
VERIFICAR CONFIGURACIÓN DEL VFD Y CAMBIAR
TRANSFERENCIA DE TODO EL REFRIGERANTE AL
PARÁMETROS, SI ES NECESARIO
EVAPORADOR
AJUSTE/ VERIFICACIÓN EN CAMPO DEL VFD
REGRESAR EL CHILLER A OPERACIÓN NORMAL
VERIFICACIÓN DEL VFD (Apagado)
MANTENIMIENTO GENERAL 71,72
VERIFICACIÓN DEL VFD (Operando)
Propiedades del Refrigerante 71
CONFIGURAR EL CONTROL DEL DIFUSOR, SI SE
Agregando Refrigerante 71
REQUIERE
Retirando Refrigerante 71
MODIFICAR LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO, SI SE
REQUIERE. Ajustando la Carga de Refrigerante 71
Ejecutar una Prueba al Control 62 Prueba de Fugas 71
CALIBRACIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN, Tasa de Fuga 71
EVAPORADOR (COOLER) Y CONDENSADOR Y EL Prueba después de Servicio, Reparación o Fuga Mayor 71
DISPOSITIVO DE FLUJO DE AGUA PRUEBA CON DETECTOR DE FUGAS
Verifique el Sistema de Bombeo Opcional, Controles y PRUEBA SIN DETECTOR DE FUGAS
63
Compresor PARA PRESURIZAR CON NITRÓGENO SECO
Lugares con Mucha Altitud 63 Repara la Fuga, Probar, y Aplicar Prueba de Hermeticidad 72
Carga de Refrigerante 63 Verificar Uniones en la Varillas de las Compuertas 72
ESTABILIZACIÓN DEL ENFRIADOR SIN EL SISTEMA DE Ajustar la Carga de Refrigerante 72
BOMBEO MANTENIMIENTO SEMANAL 72
ESTABILIZACIÓN DEL ENFRIADOR CON EL SISTEMA Verifique el Sistema de Lubricación 72
DE BOMBEO MANTENIMIENTO PROGRAMADO 73-75
AJUSTANDO LA CARGA DE REFRIGERANTE Servicio Oportuno 73
ARRANQUE INICIAL 64,66 Inspeccione el Panel de Control 73
Preparación Verifique los Controles de Seguridad y Operación cada
Prueba en Seco para probar la secuencia de Arranque 73
Mes
Verificar la Rotación del Motor Cambie el Filtro de Aceite 73
Verificar Presión de Aceite y Paro del Compresor Especificación del Aceite 73
Para Prevenir un Arranque Accidental Cambios de Aceite 73
Verificar las Condiciones de Operación PARA CAMBIAR EL ACEITE
124
C O N T E N I D O (Continuación) Hoja
Filtro de Refrigerante 73
Filtro Recuperador de Aceite 73
Inspeccione el Sistema de Flotación de Refrigerante 74
Inspeccione la Tubería y Válvulas de Alivio 74
Mantenimiento de la Chumacera y Engrane del
74
Compresor
Inspeccione los Tubos del Intercambiador y Dispositivos
74
de Flujo
EVAPORADOR Y DISPOSITIVOS DE FLUJO
CONDENSADOR Y DISPOSITIVOS DE FLUJO
Fugas de Agua 74
Tratamiento del Agua 75
Inspeccione el Equipo de Arranque 75
Verifique los Transductores de Presión 75
Mantenimiento al Sistema de Bombeo Opcional 75
CARGA DE ACEITE AL COMPRESOR DE BOMBEO
OPCIONAL
AJUSTES AL CONTROL DEL SISTEMA DE BOMBEO
OPCIONAL
Solicitando Partes de Reemplazo 75
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS 76-122
Introducción 76
Verificando los Mensajes Desplegados 76
Verificando los Sensores de Temperatura 76
VERIFICACIÓN DE RESISTENCIAS
CAÍDA DE VOLTAJE
VERIFIQUE LA EXACTITUD DEL SENSOR
SENSORES DE TEMPERATURA DOBLES
Verificando los Transductores de Presión 76
UNIDADES EQUIPADAS CON CVC
UNIDADES EQUIPADAS CON ICVC
REEMPLAZO DE TRANSDUCTORES
Procedimiento de Verificación de los Algoritmos de
77
Control
Prueba de Control 77
Módulos de Control 87
LUZ ROJA (Etiquetado como STAT)
LUZ VERDE (Etiquetado como COM)
Notas sobre la Operación del Módulo 87
Módulo de Control del Enfriador (Chiller) (CCM) 88
ENTRADAS
SALIDAS
Módulo de Arranque Integrado 88
ENTRADAS
SALIDAS
Reemplazo del Módulos defectuosos 88
INSTALACIÓN
Arrancadores de Estado Sólido 88
PROBANDO LOS RECTIFICADORES DE CONTROL
REMOCIÓN/ INSTALACIÓN DEL SCR
Datos Físicos 90
ÍNDICE 123,124
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DEL ARRANQUE
CL-1 a
INICIAL PARA ENFRIADORES DE LÍQUIDO
CL-16
CENTRÍFUGOS HERMÉTICOS 19XR, XRV

125
PUNTOS DE VERIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Y EL ARRANQUE

Enfriador de Líquido Modelo: Número de Serie:


19XRT

Para: Fecha:

Atención: Nombre del Proyecto:

Número de Control Carrier:

La siguiente información proveerá el avance en la instalación del enfriador de líquido. SI/ NO FECHA DE
N/D TERMIN ACIÓN
1. ¿La unidad está nivelada?
2. ¿Los componentes de la unidad han sido instalados y conectados en conformidad con las
instrucciones de este manual?
3. ¿El paquete de amortiguadores y la preparación del piso (si fue necesario) está instalado?
4. ¿Las válvulas de alivio han sido entubadas para descargar a la atmósfera?
5. ¿Toda la tubería ha sido instalada y colgada? ¿La dirección del flujo de agua hecho en
conformidad con las indicaciones del manual de instalación y dibujos certificados?
a. Tubería de agua helada
b. Tubería de agua del condensador
c. Tubería del drenaje de las cajas de agua
d. Tubería de extracción de agua en el condensador
e. Otros
6. ¿Los manómetros han sido instalados como fueron indicados en los dibujos para establecer el
flujo de diseño para el evaporador y el condensador?
7. ¿El cableado del arrancador está terminado? ¿El cableado ha sido hecho en conformidad con
las indicaciones del manual de instalación y dibujos certificados?
a. Cableado del suministro de energía al motor del compresor. (Los cables no deberán
ser aislados hasta que un representante Carrier haga las pruebas correspondientes
en las terminales del motor).
b. Cableado de la bomba de aceite
c. Cableado de control del calentador de aceite
d. Otros
8. ¿El arrancador del motor no ha sido suministrado por Carrier y su instalación se ha llevado a
cabo siguiendo las instrucciones del fabricante?.
COMENTARIOS:

126
La siguiente información proveerá el avance en la instalación del enfriador de líquido. SI/ NO FECHA DE
N/D TERMIN ACIÓN
1. ¿La unidad está nivelada?
2. ¿Los componentes de la unidad han sido instalados y conectados en conformidad con las
instrucciones de este manual?
3. ¿El paquete de amortiguadores y la preparación del piso (si fue necesario) está instalado?
4. ¿Las válvulas de alivio han sido entubadas para descargar a la atmósfera?
5. ¿Toda la tubería ha sido instalada y colgada? ¿La dirección del flujo de agua hecho en
conformidad con las indicaciones del manual de instalación y dibujos certificados?
a. Tubería de agua helada
b. Tubería de agua del condensador
c. Tubería del drenaje de las cajas de agua
d. Tubería de extracción de agua en el condensador
e. Otros
6. ¿Los manómetros han sido instalados como fueron indicados en los dibujos para establecer el
flujo de diseño para el evaporador y el condensador?
7. ¿El cableado del arrancador está terminado? ¿El cableado ha sido hecho en conformidad con
las indicaciones del manual de instalación y dibujos certificados?
a. Cableado del suministro de energía al motor del compresor. (Los cables no deberán
ser aislados hasta que un representante Carrier haga las pruebas correspondientes
en las terminales del motor).
b. Cableado de la bomba de aceite
c. Cableado de control del calentador de aceite
d. Otros
8. ¿El arrancador del motor no ha sido suministrado por Carrier y su instalación se ha llevado a
cabo siguiendo las instrucciones del fabricante?.
COMENTARIOS:

127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

Вам также может понравиться