Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
I1
PBrto Alegre
1967
Este trabajo fue presentado cornlo tesis doctoral ante la
Pontificia Universidade Cat6lica do Rio Grande do Sul, y
aprobado, despues de la defensa oral y por el tribunal co-
rrespondiente, summa cum laude.
Obtuvo tambiCn primer premio de la categoria de "En-
sayos" en el Concurso Literario Municipal de Montevideo.
PLAN DE PRESENTACION:
Advertencia Preliminar
ADVERTENCKA PRELIMINAR
-5-
I .1 - Problemiitica del ccvoseo))
plural, dijto que "recien se daba cuenta", y pregunt6 cuales eran las for-
*
~ n a scorrectas. Entre vuelves y vos volv6s, manifest6 preferir la pri-
mera (pero nunca la habfa usado). porque la segunda "no quedaba chic".
De sus contestaciones, de cuya sinceridad y espontaneidad no podemos
dudar, resulta evidente que la supresi6n del pronombre vos, cuando ee
produce en Montevideo, se debe a un deseo de expresarse en terminos
que n o sean "vulgares". Este tendencia no alcanza a disminuir la profu-
si6n y predorninio total de las formas verbales propias &el wseo. La
influencia de la escuela se dirige a combatir el pronombre, no el voseo
mismo. En efecto, muchos maestros hablan solamente en terminos de
W ten&, con lo cual tienen la convicci6n de no vosear. Una bibliote-
caria, Traductora diplomada, me manifest6 que ella nunca seria capaz de
"vosear", porque el "voseo" le parecfa vulgar, indigno de personas cul-
tas. Esta afirmaci6n me c a u d extrafieza, porque en Montevideo no se
oye el "tuteo". Le pregunt6, pues, si usaba el verbo tambien en se-
gunda persona de singular. Me contest6 que si, pero que usaba la "a-
centuaci6n aguda": tfi tenbs, t4 venis. etc. No advertia que estas formas
agudas eran de plural.
(11) Nos parece por lo tanto insuficiente la definici6n que da Berta Elena Vi-
dal de Battini, El espdol de la Argentina=, Buenos Airem l w , pg. 175.
La autora dice: Voseo "uso del pronombre vos en lugar de t6 en el ha-
bla de Hispanloam&rica".
una informacidn todo lo uniforme posible (en cuanto reu-
nida con un criterio unificado y un metodo unico a tra-
v6s de todo el Continente). Para ello, hemos utilizado lor.
m6todos d e investigacibn que se describan a continua-
ci6n (I.2) .
j
I
i
a
t
I .2 - MBtodos empleados en la investigacihn
(1) El espafiol de la Argentina. Buenos Aires, 1954. Hay una 2a. edici6n.
muy ampliada, de 1964. Las pBginas citadas son siempre lap de la la.
edicibn, salvo menci6n expresa.
- 13 -
por,ej. en Portugal (2). Por nuestra parte, la elecci6n no
podia ser dudosa entre el mCtodo direct0 y el mdtodo por
correspondencia. Estabamos frente a una tarea - un re-
levamiento geografico-linguistic0 en todo el Continente -
que no podiamos ni soiiar en emprender personalmente.
Tampoco era factible la organizaci6n de un equipo inter-
national de investigadores. Esa tarea seria, naturalmente,
el desideratum final de toda investigacibn dialectol6gica
sistematica en nuestra Amdrica, ya que la meta final solo
podra lograrse mediante la investigaci6n en escala conti-
nental. Pero hemos sido testigos de la inercia con que se
ha recibido en todos 10s paises del Continente el magnifico
cuestionario modelo de T . Navarro Tomcis (3), a tal punto
que no se ha publicado todavia su segunda parte. El
cuestionario de referencia ha servido de gui6n a 10s mas
serios dialect6logos hispanoamericanos en 10s ultimos afios
(4), per0 s61o en algunos lugares aislados del Continente
y s610 para trabajos monogrificos; en ningun caso se uti-
liz6 para trabajos geografico-linguisticos propiamente di-
chos, ya que 10s pocos Atlas americanos cuyos trabajos se
han emprendido (Colombia, Uruguay, Chile) han confec-
cionado sus propios cuestionarios. En todo caso, falt6 la
organizaci6n para respaldar el cuestionario de T . Navarro
Tomas: faltaron 10s investigadores especializados en can-
tidad y calidad suficientes, faltaron 10s medios econ6mi-
cos para llevar a cab0 la tarea en escala continental y, -
Lpor qud no admitirlo? - faltaba el espiritu de colabora-
ci6n necesario entre las universidades y 10s investigadores
de todos 10s paises del Continente, para llevar a cab0 el
estud'io en forma conjunta.
Venezuela 98 " 3 39
( 3%)
EN TOTAL: 2972 enviados 559 contestados (19%)
Este resultad'a es sensiblemente igual a1 previsto; ya
que, a1 empezar nuestra investigacibn, abrigabamos la es-
peranza de obtener un 20% de contestaciones. Lamenta-
blemente, este buen resultado se alcanzb sblo gracias a1
extraordinario aporte argentino, mientras que gran parte
de 10s otros paises ha quedado bastante lejos del 20%
propuesto. En ello, posiblemente, las comunicaciones pos-
tales hayan tenido mucho que ver.
5. Pasando ahora a la confeccibn del cuestionario,
recordaremos que afirmhbamos que en este terreno tam-
bikn podia contarse con medios para la deteccibn o pre-
vencibn de contestaciones equivocadas . Q-ueriamos decir,
ante todo, que las preguntas del cuestionario deben ser re-
dactadas con claridad, en forma adecuada a la preparacibn
del futuro colaborador (aqui, un maestro de escuela o un
profesor de Lengua Espaiiola en el grad10secundario). En
tendiamos, ademas, que el organizador de la encuesta de-
bia preparar el cuestionario tomando en cuenta que algu-
nos temas pueden ser investigados por correspondencia y
otros, en carnbio, no pueden serlo. No lo pueden ser, por
ejemplo, 10s problemas fbnicos, puesto que 10s sonidos no
pueden hacdrsele oir a1 zolaborador, y la descripci6n no
siempre est6 a su alcance. Cada colaborador esta influen-
ciado, ademgs, por su propio filtro fonologico. Asi, proba-
blemente no exista ninguna manera de redactar un cues-
tionario por correspondencia, que permita detectar, p. ej.,
las variantes de /n/ o directamente [ I J ] . En una de nues-
tras giras, preguntabamtos a una profesora de idioma es-
pafiol si en su regi6n 10s campesinos ensordecian el fone-
ma /i/, y recibimos esta contestaci6n: "yo" [go] no lo not&
nunca". Lo cual era natural, aunque esa profesora tenia
preparaci6n te6rica y sabia muy bien la diferencia en-
tre un fonema sonoro y uno soydo. Ella buscaba, en esos
momentos, recordar si habia oido alguna pronunciaci6n
andmala de /i/ y esa pronunciaci6n no podia ser, natural-
mente, la de ella misma. E n general, hemos podido com-
probar que el 6nico problema f6nicol que figuraba en nues-
tro cuestionario (la aspiraci6n u omisi6n de -s) s6lo dio
contestaciones cabticas que, representadas en un mapa, no
significan nada .
A1 'redactar nuestro cuestionario, hemos querido apli-
car, sobre todo, 10s conceptos enunciados ya en otro lu-
gar por nosotros mismos (14). Hemos elegido un grupo
de problemas, mhs o menlds estrechamente vinculados a1
voseo, que pudieran permitirnos encontrar alguna respues-
ta a tres preguntas: ~ D 6 n d ese vosea? iC6mo se vosea?
~ P o rqud se vosea asi?
Hemos hecho tres "ediciones" del cuestionario, 200
eiemplares de la primera "edici6n9', mil de la segunda y
dos mil de la tercera. En cada carnbio aprovechabamos
la experiencia recogida en las contestaciones que habian
llegado. El primer tipo de cuestionario era mimeografia-
do, 10s otros dos eran impresos. Transcribimos a conti-
nuaci6n el texto de las preguntas del Cuestionario 111, -
que pasaremos a comentar en seguidh:
1) ~ E x i s t eel "voseo"?
FENONLENOS SECUNIlARIOS
9) iSe conserva, se aspira o se suprime la -s final de
palabra en 10s siguientes casos?
a . en silaba acentuada, a1 final de frase (ejem-
plo: te dirk adi6S)
b. en silaba acentuada ante otra palabra que co-
mienza en consonante (ejemplo: el adi6S que
me dijiste)
c. en silaba ecentuada ante otra palabra que co-
mienza en vocal (ejemplo: dijo adi6S antes de
irse)
d . en silaba Atona a1 final de frase (ejemplo:
pint6 las paredeS)
e . en silaba Atona ante otra palabra que comien-
za en consonante (ejemplo: las paredeS de mi
casa)
f . en silaba Btona ante otra palabra que comien-
za en vocal (ejemplo: las paredeS amarillas).
10) Cuando se tutea: icual es la forma de la 2a.
persona del singular del pretkrito indefinido?
t6 hiciste
t6 hicistes
t6 hicisteh
11) ~ C u a les la forma comun del presente del verbo
haber cuando fiorma parte del pretkrito compues-
to, en el "voseo"?
vos has visto
vos habkis visto
vos habks visto
vos habis visto
vos heis visto
vos his visto
vos hais visto /
ZNDZCACZONES ESPECZALES
PREGUNTA 1: TCngase en cuenta que por "voseo" enten-
demos el uso del pronombre "vos" con las
formas verbales espeeiales que le corres-
ponden. El uso d'e "vos" con formas de
tuteo' (uos tienes, etc.) es una mezcla de
V O S ~ O " y "tuteo" y corresponde a la pre-
66
gunta 4.
(3) op. cit. En la primera edici6n no figura ning6n map& del voseo (1942).
En la 2a. edici6n (1950) y en la 3a. (1955). existe un mapa que presenta
muchas variaciones de una edici6n ,a la otra.
(4) El espatiol de la Argentina1, mapa N o 11.
(5) OP. tit., 55-91.
(6) Aspechs, pg. 16 sg.
ferencia, en ambos easos, a esta regibn particular. Lo que
acabamos de decir no constituye una critica, abierta o ve-
lada, a 10s estudiosos que publicaron estos dos mapas. Sirve
s6lo para sefialar las dificultades con aue se tropieza cuan-
do se escribe sobre zonas americanas insuficientemente es-
tudiadas. En efecto, no vemos qud otra cosa podria haber
hecho la Sra. de Battini, ante la ausencia total de toda in-
formaci6n bibliogrhfica.
Por lo demhs, el mapa publicado por la Sra. de Bat-
tini contiene 10s mismos limites para el voseo que el mapa
de TH. En carnbio, junto a las referencias, fi,mra una ob-
servaci6n textual (no indicada cartogrhficamente) que di-
ce asi "Seg6n nuestra investigaci6n el fir alterna con el vos
en una regi6n de la Argentina (Tierra del Fuego) y en re-
giones del Uru.guay (Dto. de Maldonado) y del Paraquay
(Asunci6n"). No se indica si la nota pertenece a Tiscornia
y Henriquez Urefia, o a la Sra. de Battini, a la cual parece
atribuible. De todos modos, lo contenido en esta nota se
aproxima mu.chisimo a 10s datos obtenidos de nuestros
cuestionarios en la regi6n del Rio de la Plata.
Lapesa, por su parte, en su 2a. edicibn reproduce
casi exactamente el mapa de TH. La 6nica diferencia con-
siste en que Lapesa no indica el vos en Cuba; por lo dem6s
10s dos mapas son iguales. En carnbio, en la 3a. edicibn,
se modifica la extensi6n del voseo en el Paraguay, Bolivia,
Ecuador, Venezuela. Panamh, Costa Rica, Mdxico y Cuba.
Se-mramente influvci. para ello, la incorporacibn de mate-
riales nuevos contenidos en libros uue aparecieron entre
la 2a. y la 3a. edicibn de Lapesa (7). Esto significa aue
aqui ya se trata verdaderamente de un mapa del voseo he-
cho por Lapesa y que, por cierto, es el mejor hasta ahora
existente.
3. Pasamos ahora a la enumeracibn de 10s datos re-
ferentes a cad'a zona del continente:
Argentina se indica en TH. como uniformemente vo-
seadora, lo mismo que en L3 y Vl. Pero la nota ya citada
de la Sra. de Battini aclara que en la Tierra &el Fuego fir
alterna con vos. La autora no aclara si se trata solamen-
te del uso del pronombre, o bien de las formas verbales
correspondientes, y si se trata del uso del fir por 10s colo-
(14) Aspectos, pgs. 12, 19 y 21; tambien nuestra comunicaci6n sobre "Penetra-
traci6n de isoglosas brasilefias en territorio uruguayo, y el problema de
la frontera entre el espafiol y el portugu6s en el Norte del Uruguay"
a1 I . Congreso Brasilefio be Dialectologia y Etnografia (P6rto Alegre
1958) publicada mPs tarde en "Veritas" VIII:2 (P6rto Alegre. 1963); y
nuestra comunicaci6n sobre "h1 dialect0 fronterizo del Norte del Uruguay"
a1 IV Coloquio Internacional de Estudios Luso-Brasilefios (Bahia 1959). pu-
blicada mas tarde (Montevideo 1965).
(15) Cf. Kany, op. cit.. pgs. 63-67.
(16) Id., ibid., pg. 72 sg.
(17) Vocabulario criollo-espafiol sud-americano, Madrid 1910, pg. 240.
(18) BDH 13, pg. 133 sg., nota 2.
(19) op. cit.. pg. 73 sg.
maci6n muy abundante, gracias, sobre todo, a1 libro citado
de H. Toscano Maf-eus (v. nota 7 ) . 'l'odos 10s mapas an-
teriores indicaban la Costa ecuatoriana como puramente
tuteante, y la Sierra como zona de coexistencia de tu y vos.
En L3, posterior a1 libro de H. Toscano, aparece ya la Cos-
ta y la parte meridional de la Sierra como zona de coexis-
tencia, mientras que la parte septentrional de la Sierra se-
ria zona de voseo puro. La zona de coexistencia se extien-
de tambikn, salvo el mapa V1, a1 territorio amazonico ac-
tualmente peruano. Gran parte de esta informacion habia
sido ya adelantada por Kany (20).
Colombia figura dividida en todos 10s mapas de vo-
seo; la costa del Atlantico se representa como zona tu-
teante pura, mientras que en el resto del pais habria coe-
xistencia del tu y del vos. Segun Kany (21) y Henriquez
Ureiia (23,el tu es general en la costa del Atlantico: Bar-
ranquilla, Cartagena, Santa Marta, mientras que el vos es-
ta limitado, en esta region, a Mompox y Magangu6. En
Bogota se usa la construction vos tomas. Henriquez Ure-
iia menciona para Antioquia las construcciones como t b
tom& como "frecuentes", circunstancia que niega Kany en
el lugar citado. Luis Florez (23) dice a1 respecto que "tri
es tratamiento de caracter familiar, per0 no de uso corrien-
te, y por esto no se sabe emplear bien. En cambio es usual,
con valor de singular, el empleo de vos para la relacion de
confianza, entre personas cultas, incultas y semicultas, en
10s centros urbanos y en 10s campos.. ." Por lo que pa-
receria que Antioquia es una zona de voseo total (a1 me-
nos verbal), contrariamente a lo que se dice en 10s mapas
mencionados y en el pasaje citado de Henriquez Ureiia.
Con referencia a Venezuela, las discrepancias son
tambi6n muy grandes. En 10s mapas de TH, Vl y L2, 10s
Estados de la costa aparecen como zonas de tuteo exclusi-
ug; mientras que el resto del pais seria de coexistencia de
10s dos modos. Sin embargo, en L3 aparece casi todo el
pais, con excepcion de la parte occidental (que parece cu-
brir Zulia, Tachira, Mkrida, Barinas, Apure y Amazonas),
como exclusivamente tuteante. Todos 10s mapas coinciden
en indicar como exclusivamente voseante la zona que bor-
dea por el Sur el Lago de Macaraibo. Claro esta que estas
correcciones en L3 incluyen solamente regiones selvaticas
(34) Elementos para un estudio del habla popular de Santlago del, Estero, San-
tiago del Estero 1961. Nuestra observacidn se refiere naturalmente a for-
mas verbales "normales" de segunda persona singular. No nos referimos
a lo que, seguramente p o r una fortuita cEistracci6n. dice la docta Berta
Elena Vidal de Battini en "Presente y Futuro de la Lengua Espafiola".
I, pg. 188: "El rasgo mAs llamativo del habla del pafs es el voseo (uso
de vos con formas verbales d e la segunda persona de singular)", o Angel
Mazzei, co-autor de la edicion argentina del libro de G u i l l e m Diaz-
Plaja, Historia del Espafiol, Buenos Aires 1955, pg. 118: "Asi vos se usa
con verbo en singular.. ." etc. En ambos casos, probablemente 10s au-
tores han querido hablar de un "valor" y no de una "forma" de se-
gunda persona singular.
(35) El espafior de Chfle, en "Presente y Futuro de la Lengua Espafiola", Ma-
drid 1964, I, pgs. 93-109.
(36) El dialect0 'fronterizo' del Norte del Uruguay, Montevideo 1959, 2a. edi-
ci6n: 1965.
en dicho pais, mucho mas complicado que lo que se sabia
hasta entonces, y que a grandes rasgos no solamente confir-
ma lo que deciamos en Aspectos y en un trabajo posterior
(37) acerca de la existencia de muchas m6s zonas dialec-
tales hispanoamericanas que las comunmente supuestas, si-
no tambidn la distribucibn concreta del vos y del tb en Co-
lombTa, que arrojan 10s resultados de nuestras propias in-
vestigaciones.
Sobre el espaiiol de Panam6, se ha publicado, des-
puds de realizada nuestra investigacibn, un libro realmen-
te magnifico, debido a la pluma de Stanley L. Robe (38),
verdadero ejemplo, de la fecundidad que puede alcanzar
un acercamiento entre la escuela espaiiola de Mendndez Pi-
dal y las escuelas norteamericanas. En lo esencial no mo-
difica 10s datos referentes a la distribucibn de tb y nos que
ya conociamos por el trabajo anteriormente citado del mis-
mo autor. Sin embargo, ofrece informacibn mucho mas
detallada y, sobre todo, enumera las formas y usos del vo-
seo en Panam6.
En M6xico v sobre diversos hablares mexicanos. han
aparecido numerosos trabajos que, en cuanto a la geogra-
fia del voseo, no modifican en absoluto nuestra visibn an-
terior, puesto que corresponden precisamente a zonas no
voseantes, mientras que el problema real en este pais con-
sistia y sigue consistiendo en determinar exactamente el
limite entre el tuteo y el voseo. La unica obra que se re-
fiere a una zona voseante es la de Susana Francis sobre el
esnaiiol de Chiapas (39). Es un libro de car6cter mono-
gr6fico y relativo a un hablar ya anteriomente conocido
como voseante. No agrega, por lo tanto, ningun nuevo
elemento. Describe formas y usos del voseo, pero sus ob-
servaciones no siempre reproducen fielmente la realidad.
Una contribucibn muy importante es la de H. Ldpez-
Morales (40), quien, cornentando nuestra ponencia presen-
tada en el Congreso de Instituciones Hisp6nicas realizado
en Madrid en 1963, niega terminantemente la superviven-
cia del vos en el oriente de Cuba. No aclara bien cu61 ha
sido el mdtodo que le ha servido para llegar a este resul-
(41) p. ej. Arturo Agiiero en Costa Rica, Delos Lincoln Canfield en El Sal-
vador, IDub6n del Rosario en Puerto Rico.
(42) La excepci6n la oonstituye el libro de R . Oroz, La lengua castellam en
Chile, Santiago, 1966, pgs. 293-297, quien aporta informaciones nuevas,
manteniendw su afirmacibn acerca de la vigencia del voseo (cfr. n. 35
este capftulo), pero agregando que "lncluso alumnos de los liceos y es-
tudiantes universitarios suelen tratarse de vos en su conversad6n f a d -
liar". Esto confimna totalmente nuestras afirmacitones (cf . 11.2.4) y ter-
mina con un mito regularmente reiterado desde Lenz.
II . 2 - Datos Obtenidos en Nuestra Investigacibn
(5) Jos6 P. Rona, El dialecto fronterizo del Norte del Uruguay; Id., El
"caingusino", un dialecto mixto hispano-portugu6s. pubUcaci6n provieio-
nal mimeografiada del Departamento de Lingilistfca. Montevideo 1959, y
que sera publicado, a d e m l . en 10s Anales del N Coloquio International
de Estudios Luso-Brasilefios.
(6) Esta zona tuteante del Departamento de ConcepcMn no aparece por nin-
g h lado en la bibliografia. No es la que indica el mapa V2 que, por
otra parte, nos parece equivocado en estn tanto por 10s resultador, de
nuestra invwtigaci6n como por nuestro conocimiento directo y personal
del espafiol asunceno. Los mismos asuncenos desconocen la existencia del
tsi en Concepci6n, e tal puntn que, cuando hablamos de ella en una
conferencia en la Universidad de Asuncibn, se nos dijo que entAbamoe
equivocados: per0 dos personas naturalee de Concepci6n que estaban em-
tre el auditorio. confirmaron nuestro daOo.
MAPA Nz8
ARGENTINA y CHILE
LlMlTES DEL W E 0
ta realizando actualmente investigaciones con el mismo
metodo que utilizamos nosotros hace siete aiios, lo dicho
en su articulo mencionado no es todavia un resultado de
esa investigacion, sino que ha sido recogido indirectamen-
te y en forma no sistematica. Por consiguiente, mientras
la opinion general de 10s dialectologos acerca del espafiol
de Chile esta paulatinamente regresando, desde la afirma-
cion hecha en BDH VI en el sentido de que el voseo fue
totalmente erradicado por la accion de la escuela, hacia el
reconocimiento de que el voseo existe en ese pais y hasta
predomina frente a1 tu, nosotros, por nuestra parte, hemlos
adoptads esta posicibn desde un principio en base a nues-
tra investigacion, que, segun creemlos, sera la que final-
mente se mostrara mas cercana a la realidad.
En el extremo septentrional de Chile, en el extremo
meridional del Peru y en toda la parte sud-occidental de
Bolivia, hay una nueva zona de coexistencia de tuteo y vo-
seo. En Bolivia, a diferencia de las fuentes anteriormente
citadas, hemos encontrad~oque en 10s niveles populares exis-
te el voseo en todo el pais, sin ninguna excepcion, sien-
do, ademas, un uso exclusivo en la mayor p a t e de 10s De-
partamentos. El tuteo coexiste con 61 solo en 10s Departa-
mentos de La Paz, Cochabamba, Oruro y parte de Potosi.
En resumen, encontramos que el voseo esta mucho mas di-
fundido en este pais que lo que generalmente se Cree. Es
te resultado, tan sorprendente, fue posteriormente confir-
mado en forma directa.
En el Peru, encontramos que todo el pais es tuteante,
except0 una zona muy pequefia en la Provincia de Arequi-
pa. A1 Este de dicha pequefia zona de voseo exclusivo, coe-
xisten el tuteo y el voseo en las Provincias de Tacna, Mo-
quegua, la parte meridional de la de Puno. No encontra-
mos, en cambio, ninguna regi6n de voseo verbal en la par-
te septentrional del Peru; confirmamos en tres respuestas
de la Provincia de Cajamarca (Bambamarca, Cutervo y
Chota) la existencia del voseo solo pronominal que seiiala
Kany (cf. 11.1.3, n. 19) y que, en cambio, no figura en
ninguno de 10s mapas del voseo. Tenemos una respuesta
de Iquitos, en la Provincia de Loreto, que indica tuteo ex-
clusivo, y que pareceria significar que en el territorio an-
tes ecuatoriano que actualmente pertenece al Pen?, predo-
mina el tuteo: Naturalmente, no puede hacerse en rigor
esta deduction, ya que se trata de un territorio extenso
que podria abarcar mas de una zona lingiiistica. Pero, por
ser una zona selvatica, no nos result6 posible obtener da-
tos detallados.
En el Ecuador, nuestros resultados confirman total-
mente las asevemciones de H . Toscano Mateus, En la
Costa, se nos seiiala siempre coexistencia del tuteo y del
voseo, contrariamente a 1,o que aparece en 10s mapas de
TH, V1 y L2, mientras que en la Sierra tenemos varias res-
puestas de voseo total y otras de coexistencia. En todo el
pais, no hemos obtenido ninguna respuesta de tuteo exclu-
sivo, aunque suponemos que en el extremo Sur debe ha-
berlo, por estar la ciudad peruana de Tumbes tan cerca
de la frontera del Ecuador.
En Colombia, encontramos una zona de voseo exclu-
sivo o virtualmente exclusivo en toda la costa atlintica,
desde la ciudad de Tumaco hasta 10s Estados de Valle de
Cauca y Caldas y parte Sur de Antioquia. En Cundina-
marca, encontramos varios lugares de tuteo exclusivo. En
cuanto a1 resto del pais, nuestras observaciones no difieren
de las generalrnente indicadas en la bibliografia. Tampo-
co encontramos modificaciones en Venezuela.
En la AmCrica Central, nuestras respuestas difieren
sustancialmente de la bibliografia, debikndose hacer la sal-
vedad de que no hemos podido conseguir algunos traba-
jos que posiblemente contenian mejores informaciones.
Segun nuestros resultados, no existe ninguna zona de
coexistencia en la parte central ni en la parte oriental de
Panami. Este pais es enteramente tuteante, salvo, preci-
samente, la parte occidental adyacente a Costa Rica, don-
de coexisten el tuteo con el voseo. Costa Rica, a sua vez, no
es una regibn de coexistencia sino de voseo pur'o, a1 igual
que todos 10s otros paises de AmCrica Central que quedan
a1 Norte de Panami. A1 menos, las 7 respuestas que te-
nemos de Costa Rica, indican uninimemente voseo exclu-
sivo, confirmando asi el rnapa de L3 frente a 10s mapas
anteriores .
En MCxico, Cuba y Puerto Rico no tenemos ningun
dato que modifique las informaciones de la bibliografia,
en lo que se refiere a la mera presencia *08ausencia del vo-
seo y del tuteo.
Toda la informacibn recogida en nuestra investiga-
cibn, referente a ia mera existencia o inexistencia del vo-
seo, asi como a la mezcla de voseo y tuteo, se indica en
10s mapas Nos. 6, 7, 8 y 9. No hemos elaborado ningun
mapa de MCxico, donde nuestros resultados son exacta-
mente 10s mismos de la bibliografia, ni mapa de las An-
tillas, donde sucede lo mismo, except0 en Cuba, de donde
no hemos podido obtener informacibn alguna.
111.1 - Los Tres Tipos. del Voseo
(3) Ver A . Rosenblat, Buenas y malas palabras, 2a. serie, pg. 13.
- 71 -
causas obrando sinbgicamente. En realidad, creemos que
se trata de un fen6meno de substrato, como explicaremos
en 111.1.7. El resultado, en todo caso, seria un tipo I11 que
comprenderia 10s seguientes t6rminos :
(4) p. ej. R . Lenz, en BDR VI, pg. 285, aunque en forma muy cautelosa.
Tam,bien con reservas, H . Toscano Mateus, op. cit., pg. 231 (d.IlT.1.7).
(5) BDR 11, pg. 216 sgs.
- 72 -
mismo Rosenblat, en el pasaje citado, enumera 10s siguien-
tes casos en la primera persona de plural:
e por i: dicemos, parfemos, venemos, salemos, sube-
mos, midemos, riemos, arricemos, frifemos.
sinfemos (en Nuevo Mdiico, Mdjico, Chile,
Cespedosa de T o m e s y Navarra)
i por e : Cabimos, hacimos, comimos, nacimos, sabi-
mos, perdimos, volvimos, verfimos, fenimos,
cruerimos, vendimos (en Chile, Ecuador y
San Luis).
En cambio, para la segunda persona, se enumeran en
el mismo pasaje m6s de una docena de casos de i por e,
registrados en Argentina (desde C6rdoba v en el norte y
toda la regibn andina, incluyendo las provincias de Cuvo),
Chile, Ecuador, Colombia, Costa Rica, Nicaragua, Cuba,
Guatemala, Castilla (aun en Madrid), Cespedosa y Aragdn,
mientras aue no se registra ni un solo caso del cambio de
e por i. Lo cual quiere decir, a nuestro entender, que en
la se<qunda persona no se trata de la misma acci6n an&-
qica que en la persona nosofros, sin0 de una cosa diferente.
Tampoco se trata de un fendmeno originario de Chile, si-
no de algo muy antiquo, puesto que ya en el Cancionero
de Pedro del Pozo (6) se encuentran repetidamente f o m a s
como descendis, junto con otras como devkis, sabkis, etc.
No se trata, en suma, de un fendmeno originado en Amk-
rica. 1
(13) Observaciones sobre el espafiol de Amhrica, en RFE VIII (1921) pgs. 357-390.
(14) C f . Skalicka, 0 Soucasndm stave typologie, en "Slovo a Slovesnost" (Pra-
ga 1959). Versi6n espafiola, El estado actual de la tipologh, Montevideo,
1967.
pas No. 11 y No. 13. No figura en estos rnapas Mexico, ya
que no existe voseo en dicho pais, salvo 10s Estados de Ta-
basco y Chiapas, que no son sin0 una prolongacion de la
zona voseante centroamericana .
De todos modos, en 10s mapas que insertamos en es-
te trabajo, aparece por primera vez cartograficamente ilus-
trada la distribu5ci6ngeografica de estos tipos de voseo.
Por consiguiente, hemos podido abandonar la antigua cos-
tumbre de considerar cada pais como, unidad lingiiistica.
Las unidades linguisticas que distinguiremos estaran deter-
minadas exclusivamente por hechos ling~isti~cos (isoglosas)
y, por lo tanto, cada vez que les demos algun nombre sera
un nombre meramente descriptivo, no politico, como lo
hace Henriquez Ureiia .
(15) Hemos cohcado la -s final entre parentesis, por cumto las formas rea-
les llevan -s unas veces, mientras que, otras, la -s se omite. Pero enton-
ces se trata de otro fenomeno, puramente fonetico, y tipol6gicamente la
forma -&i no se diferencia de la fiorma -&is en cuanto a su origen mor-
fol6gico.
ha escapado a la atencion de Kany, aunque la falta de es-
tudio geografico en sus fuentes not le permiti6 aquilatar su
verdadera signification. En efecto, dice este autor (16) :
"Occasionally, of course, one hears other forms in Chile
besides those mentioned above: such as amd(s) for the
more general amai(s), so(s) for the more general soi(s),
etc., forms pr,obably due to Argentine influence". Un vis-
tazo a1 mapa No. 10 permite notar sin dificultad que amai()s
no es simplemente "mas general" en Chile, sino que re-
presenta el us0 regular de la parte mas importante del pais,
y que amds no es simplemente un uso ocasional, sino que
representa el uso regular de la parte merior del pais.
Tambien contrariamente a la bibliografia, nuestras
informaciones muestran que el tipo desinencial -ai(s) no
es general en toda la Sierra ecuatoriana, sino solo en su
porcion septentrional, es decir, en las Provincias de Im-
babura y en el Norte de Pichincha, y solo parcialmente en
h j a , donde convive con la forma -as usual en la Costa.
TambiCn existe -as, y no -ai(s), en el extcemo septentrional
de la Sierra ecuatoriana, en la Provincia del Carchi, donde
representa seguramente une extension de la region limitro-
fe de Colombia, que usa la misma forma (esto es, que aqui
tampoco coinlcide la frontera politica con el limite lingiiis-
tico). En cambio, toda la region central de la Sierra ig-
nora tanto -6s como -ais, ya que usa solamente formas ver-
bales como fomas, amas, etc., con el pronombre vos. En
otras palabras, tiene 10s mismos usos que la region perua-
na limitrofe con Ecuador (Cajamarca y La Libertad) . A
este respecto, Kany observa (17) : "As in the urban centers
of other countries, so in the cities of Ecuador, the semicul-
tured classes are prone to use a second person singular verb
with vos (vos eres, vos sabes, etc.). (Such agreement, how-
ever, is never, made by peasants)". H. Toscano Mateus,
a su vez, se expresa del siguiente mod0 (18) : "Para el
presenfe de inldicatiuo, en la Sierra, principal region vo-
seante: vos amais, uos femis, vos viuis. Esto en el habla
menos culta o familiar. Las personas cultas de la Sierra,
fuera de 10s pocos que usan fu, emplean el pronombre vos
con las personas singulares del verbo: vos canfas, vos fe-
mes, uos vives". Frente a estasQos opiniones tan autoriza-
das, tenemos que expresar que las respuestas que hemos
obtenido de Quito, Conocoto, Cotocollao, Pelileo, Cuenca
-1
habts; the future in El Salvador ends in -as and the pre-
sent of haber is habis as well as has; and even in Argen-
tina the -ts future is found in the older writers (Tiscor-
nia, La Lengua, pagina 121 n.) " (9) .
Como habitualmente, Kany demuestra aqui esa saga-
cidad y agudeza que ha hecho de su obra una de las fun-
damentales de la dialectologia hispanoamericana. En efec-
to, en estas pocas lineas que hemos citado, destruye la ba-
se geografica de la hipotesis de Henriquez Urefia, sefiala
que la explicacion de las formas de futuro debe buscarse
en el mismo futuro, no en el verbo auxiliar, y adelanta, a1
mismo tiempo, una nueva hipotesis que se basa en la dis-
tribucion de formas de singular y de plural. Coloca asi el
problema de la multiplicacidad de las formas de futuro --
dentro de la problematica mas general (y tambiCn muy
debatida) de si todas las formas o solo algunas (y en ese
caso cudles) de voseo verbal corresponden a una antigua4
segunda persona de plural.
Con todo, creemos que su analisis no es exhaustivo.
No podia serlo, en un tratado de sintaxis, menos en una
nota a1 pie de la pagina. Nos proponemos aqui ampliar
estas consideraciones, porque resulta evidente que la hi-
potesis de Henriquez Urefia no esta formulada con entera
claridad, y, aunque a grandes rasgos debe ser interpreta-
da - y puesta en duda - con el razonamiento de Kany,
contiene otros aspectos que encierran agudas observacio-
nes de la realidad. Aunque en 10s parrafos que citamos de
la Gramdtica de Henriquez Urefia y Alonso, se expresa tex-
tualmente que "el futuro en castellano esta compuesto del
infinitivo y las terminaciones del presente de haber", no
puede asegurarse que Henriquez Urefia, a1 escribir su in-
troduccion a BDH IV, haya tenido precisamente esto en su
(15) Luis Flbrez, Habla y cultura popular en Antioqda, BogotB, 1957, p. 132.
te por esta razdn, no registra verds, irds que se usan
entre la poblaci6n urbana. Ademhs, en el mismo de-
partamento de Antioquia, en Itagiii, Sonson, Marinilla y
Granada, se emplea tambikn el habts tan discutido, y en
Barbosa heis, no mencionado por 10s autores citados. De
todos modos, en Antioquia no puede hablarse de corres-
pondencia entre el futuro y el verbo auxiliar. En la zona
voseante de Cundinamarca (Choachi) el auxiliar es has o
habts, el futuro es tomards o tomaris, de mod0 que tam-
poco hay correspondencia. En el departamento de Valle
del Cauca se usa has y tomards (en Sevilla tambiCn habks
y tomarts), de mod0 que aqui no hay divergencias. En el
extremo sur del pais, en Tumaco, se dan habks, habis y
has, per0 en el futuro solamente tomarts. En Ipiales, en
cambio, s610 has y tomards. En el norte (Magdalena) el
voseo es muy raro, pero, adem&, las formas no concuer-
dan, ya que el verbo auxiliar es habtis y el futuro tomaris
o tomards. En Colombia, pues, la situaci6n es bastante
parecida a la de la Argentina.
VENEZUELA: En las regiones voseantes de este pais pre-
dominan las formas has, habtis y el futuro del tipo tomards.
PANAMA: El voseo es muy espor6dico. Nuestras noticias
acerca de las formas de futuro empleadas con el pronom-
bre vos son escasas. Se nos ha indicado un fen6meno que,
de confirmarse, seria sumamente curioso : tomards, para
la primera conjugacibn, tendrts y vivire's, para la segunda
y la tercera. No hemos podido confirmar esta informa-
ci6n que procede del director de una escuela secundaria.
De todos modos, 10s futuros terminan en -As y -ks, aunque
la distribuci6n de estas desinencias no dependa de la con-
jugaci6n. El verbo auxiliar hace habki con el pronombre
VOS .
COSTA RICA: Se dan tomards y has, ocasionalmente ha-
bts, esto es, una situaci6n similar a la uruguaya y bonae-
rense. En Atenas (Alajuela), se nos indica el mismo fe-
n6meno que seiialibamos en Panam6: tomards, tendrts y
vivirts, esto es, de confirmarse, una conjugaci6n anal6gica.
NICARAGUA: Se prefiere tomarts, per0 existe igualmen- -
te tomards. La forrna casi exclusiva del verbo auxiliar es
has, pero se encuentra tambiCn habts y habfs.
4 EL SALVADOR: A pesar de la pequeiia extensi6n de esta
rep~iblica,cabe distinguir en ella tres zonas netamente di-
ferenciadas. En la primera, se usa (m6s culto) y k-
bis, en Chalatenango heis, (m6s vulgares), per0 s610 to-
/
M.."
t \,
- 104 -
mards. En la segunda, h a s (vulgar) y hss (culto), frente
a to-ks (vulgar) y tornards (culto) . En la tercera, h>
y habks en el nivel vulgar y h- en el culto, frente a
tom%Zs (vulgar) y to-mg!is (culto). En esta tercera zo-
n8,sblo en el departamento de La Uni6n existe tambiCn
tomards
..___ (vulgar). -Par lo tanto, en ninguna de las tres')
zonas existe correspondencia entre el verbo auxiliar y el
futuro, aunque en las dos series se dan las desinencias -as,
-es, is, -eis si tomamos a1 pais como una sola unidad.
HONDURAS: La forma de futuro preferida es tomarks, pe-
ro se da tambiCn tomards. En Santa Rosa de Copin y en
Santa Birbara se nos seiialan las formas tomards, tendrks,
vivirks, lo mismo que en Panamsl y Costa Rica. El verbo
auxiliar se usa en las formas has (dominante), heis (tam-
biCn muy frecuente), habkis (~610culto) y habks (espori-
dico) . No hay correspondencia dentro d'e cada departa-
mento. (Ver nota 26 a1 final de este capitulo).
GUATEMALA: En la ciudad de Guatemala, s610 se da
tomards, y, en cambio, s6l0 habks, contrariamente a lo se-
iialado por Kany. En 10s alrededores de Jalapa, el futuro
es tomarks, como indica Kany, pero la forma dominante
del verbo auxiliar no es habis - que se da tambiCn - si-
no has. No hay correlaci6n entre las dos series. La ob-
servaci6n de Kany es totalmente veraz s61o si tomamos a1
pais como una sola unidad.
ANTILLAS: No hay voseo en Santo Domingo y en Puer-
to Rico. Del voseo de Cuba s61o sabemos que el futuro
tiene la forma tomarki (no sabemos si es la lini,ca o siquie-
ra la m i s frecuente) .
MEXICO: El exiguo voseo del sur tiene las mismas formas
que el de la parte septentrional de Guatemala.
En resumen, puede decirse que la distribuci6n geo-
grifica de todas estas formas es infinitamente m i s com-
pleja que lo que se afirmaba. No puede dividirse el con-
tinente en tres zonas (dejando a un lado las regiones tu-
teantes) a cada una d'e las cuales corresponds una forma
de futuro y una forma del verbo auxiliar. El anilisis de9
esta distribuci6n nos muestra, ademis, el mismo fen6me-
no que ya hemos seiialado con rnotivo del anilisis etimo-
16gico: que las formas de futuro se dividen en dos proto-
tipos. El primer0 tiene tres formas que guardan relaci6n
con la distribucibn de 10s tres tipos generales de voseo,
mientras que el segundo (-As) esti virtualmente presente
en todo el continente, superponihndose como forma msls-,
culta a las del primer prototipo.
Esta situation, naturalmente, ya no se podria explicar
con la teoria de la composicidn, de Alonso y Henriquez
Urefia. Tampoco es suficiente, para explicarla, la interpre-
kcidn de Kany, ya que, evidentemente, no se trata simple-
mente de que en algunas regiones haya triunfado el plural,
en otras, el singular. El punto de vista de Kany parece
acertado en que considera strlo dos tipos de desinencia.
Nuestro primer prototipo es, evidentemente, de plural.
mientras que el segundo es, con toda probabilidad, una
-9 segunda persona de singular. Pero su distribuci6n no es
la que seiiala Kany, porque cuando Kany escribi6 su libro,
se poseian pocos datos, fragmentarios y concebidos en tkr-
rninos de paises. No mostraban, por lo tanto, la comple-
jidad real del problema. Sobrce todo, carecia nuestro au-
tor de fuentes elaboradas con verdadera consideracidn ha-
cia el polimorfismo sintbpico (sinstrAtico o diastrhtico)
(16), que es, en definitiva, el que nos sefiala la verdadera
naturaleza de nuestro problema. Se trata, evidentemente,
de una situaci6n como la que sefialhbamos en nuestra re-
sefia de las publicaciones del Atlas Lingiiistico de Anda-
lucia (17) : a1 no tomarse en cuenta el polimorfismo (o si-
nonimia o variantes fdnicas coexistentes), se toman necesa-
riamente por complementarias las Areas que, en realidad,
pueden estar superpuestas. Las conclusiones a que se lle-
ga de esta manera, deben ser necesariamente equivocadas.
Estas equivocaciones no son imputables, por supuesto, a
quien hace la interpretation te6rica (como Kany, en este
caso) .
7. La distribucibn diastrhtica .
La 6nica forma que ocupa un lugar de mayor pres-
tigio, un lugar m6s alto en la escala de niveles culturales
que tomards, es tomarkis y solo en algunas zonas. Esto se
explica por ser la- ma correspondiente a la segunda per-
+ sona de plural en la norma acadkmica, que es el ideat-de
Iengua. ~es"&,entonces, explicar la preferencia de 10s ni-
veles cultos hacia la forma en 4 s . No seria una explica-
cidn pertinente decir que en 10s niveles superiores se da -6s
porque triunf6 o se _pxgfjr mientras que en
10s niveles bajos se dio p lural. Una afir-
- - - - - - - - - ^ .- - --
(16) Con respecto a1 empleo de 10s terrninos dnt6pic0, diat6pic0, dnstr8tfco y
diastrdtico (propuestos por L . Flydal) en la dialectologfa, vease Aspectos,
p. 15, n . 1.
(17) En RBF, IV, 1-2 (1952). pg. 201.
maci6n de esta clase, cuando se trataba de justificar una
situaci6n diatbpica, ya no constituia explicacidn, sino sim-
plemente una comprobaci6n. En efecto, equivalia a decir
que determinada forma se usa porque se la prefiere usar,
(18), pero no explicaba el porqut de la selecci6n. Si
quisiPlramos ahora aplicar la misina afirmacibn a la situa-
cion diastratica que acabamos de esbozar en el parrafo an-
terior, incurririamos, ademas, en una aparente, contradic-
cibn, ya que cabria esperar, precisamente, que en 10s ni-
veles superiores triunfara la segunda persona de plural, a1
ser usada con un pronombre como uos.
7%
Para superar esta contradicci6n e intentar, a1 mismo
tiempo, una explication valedera del porqut de esta dis-
tribucibn, deberemos enfocar nuestro problema desde un
punto de vista completamente diferente. .Junto a 10s pla-
nos de inventario y de distribucidn de las formas de fu-
fur@,deberemos introducir tambiCn el plano de la frecuen-
cia, que hasta ahora no ha sido encarado por quienes se
ocuparon de este problema.
El mismo Kany, en otro lugar (19) habla de la gra-
dual desaparicibn de todas las formas de futuro en AmQi-
ca, y de su reemplazo por formas perifr6sticas como ha
de ir, v a a ir, etc.:"The locution ir a + inf. to replace the
future is common everywhere, but in popular American
Spanish it has extended its domain beyond its normal usa-
ge in Spain". El mismo fen6menol es mencionado por otros
autores tambiCn. En San Luis: "Hay una tendencia clara
a cambiar las f o m a s del futuro por otras perifrasticas:
uoy a i r . . . es lo general en la lengua hablada de toda la
Argentina, pero se observa con mayor intensidad en la re-
gi6n del noroeste, y muy particularmente en algunas pro-
vincias del Norte, en donde 10s rusticos casi no usan el fu-
turo" (20). Hasta donde sepamos, la seiiora Vid-al de
Battini, con su extraordinaria capacidad de observaci611, .
es la que llega m6s cerca de la realidad que expondremos
a con+inuaci6n. Porque - y aqui radica nuestro particu-
lar enfoque d e toda la problemhtica del futuro - 10s rds-
ticos realmente no usan las formas sintkticas de futuro.
Nuevamente vemos c6mo la no observaci6n del cri-
terio diastratico puede cambiar totalmente el sentido de 10s
hechos encontrados. En efecto, la generalidad de 10s au-
tores s61o observan que en deteminado pais (tornado co-
ADDENDA: 1
(Algunas notas adicionales a este capitulo)
(25) Sorprende que las formas habbs, has, hats, heis, o a1 menos la primera, no
I
figure en el reciente libro de 8. Oroz, La lengua castellana en Chile, San-
tiago, 1966, quien ind'ica siempre habis (pg. 302 sg.), siendo que dicho
autor, antes de haber entregado su libro a la imprenta, en una carta de
abril de 1064, me comentaba: "Yo me habia fijado principalmente en el
uso de la forma habbs".
(28) H. L. A. van WUk, de la Univensidad de Leyden, indudablemente exce-
lente conocedor del lenguaje hondurefio. en una carta personal me sefiala
quq la situaci6n es mucho d s compleja en este pats. Si bien concuerda
con nowtros en que -6s es m8s frecuente que -As, pero indica que hay
algunas zonas del pals donle -6s mtA em franco retroceso o aun en vias de
desaparici6n. Nos informa a d e d s de un hecho sumamente curioso: en
Olancho, el campesino dice verks, serAs, mientras gue las personas cultas
prefieren ver6s, ser6s: todo lo contrario de lo que uno esperaria en-
contrar. Nos pazece extrsordinariamente importante esta informaci6n, ya
que confirma plenamente la necesidad imperiosa de hacer dialectologia
diastrktica en la America Espafiola (cf. Aspectos y agui 1.2.6). so pena
de pasar por a l t ~fen6menos interesantisimos. Viene a agregar un ter-
cer caso a 10s dos que hemas descubierto por medio rh? nuestros cues-
tionarios: en Rocha (Uruguay), t6 ttenes es vulgar y vos ten6s culto en
algunas wnas (d.supra, II.2.2), y en una drea de la Prov. de Buems
Aires t6ngamos se usa en las capas sqperiores y tengamos en las m8s vul-
gares. Ante esta informeci6n de van Wijk, no podemos dejar de reiterar
muy enfiticamente lo que ya dijeramos en las pAginas de este libro
(11.2.2): "Creemos que la prosecucidn de trabajos de investigaclbn con
discrIminacI6n de niveles socioculturales, va a permitir el descubridento
de numerosos casos de esta clase en todo el resto del Conthente"
(27) R. Oroz, en su reciente libro citado en la nota (25), en la pg. 308 dice
que el voseo chileno no confirma mi suposici6n de que en aquellas zonae
en 1% cuales se dice que vos tengas, que vos hayas tentdo, estas fonnas
del presente del subjuntivo pudieran proceder de la 2a. pemona del plu-
ral, con cambio acentual por influencia anal6gica de la la. persona t6n-
gamoa, h8yamos. Aduce Oroz como prueba contraria, que "en nuestra
lengua popular se dan las formas tbngamos y hkyamos (mAs frecuente es
haigamos o hayamos) no se ma, sin embargo, que vos tengas, sino que
voa tengPs". Nos resulta sorprendentisima - por proven11 de un aubor
tan ilustre y a quien tanto admlramos - esta refutaci6n de algo que
nunca hemos dicho. En primer lugar, no es vaido el argument0 de que
en Chile se dan las formas t6ngamos y hiyamos. Si se dan, son s u m -
mente excepcionales, a tal punto que el mismo Oroz, en este m h m libro.
no las cita a1 dar las varieciones del paradigma verbal (pg. 304). Por
nuastra parte, hemos encontrado en Chile d l 0 tengamor, y as1 lo dlcimor.
En segundo lugar, concordamos con Oroz en que en Chile no se dice vor
tengas, sino vos tenghis. En todo esto, pues, Oroz no contradlce. eino
confirma nuestras aseveraciones. Ig forma que vos tengas e m en al-
gunas zonas del Continente y no existe en otras. Donde Ao &te (p. ej.
en Chile), no puede ser explicah ni como singular ni como dural; porque
-
3.1
Amado, Miguel 46
Ardissone, Romualdo 62
Bach, Adolf 57
Bartoli, Matteo 85
Rayo, I Giro 44
Bello, AndrCs 7, 9, 82
Buesa Oliver, Tomhs 14, 18, 19 "
Bunse, Heinrich 14
Canfield, Delos Lincoln 53
Capdevila, Arturo 7
Castro, AmCrico 42
Cevallos, P. E. 80
Cohen, R. 110
Coseriu, Eugenio 15, 57, 70, 107
Del Pozo, Pedro 73
Del Rosario, RubCn 53
Diaz Plaja, Guillermo 50
Di Lullo, Orestes 50, 62
Espinosa, Aurelio M (BDH I ) 74
Figueredo, Orestes 15
Florez, Luis 14, 18, 19, 45, 48, 50, 74, 87, 103
Flydal Leiv 106
Fradejas Sanchez, Luis 15, 80
Francis, Susana 52
Gabriel, JosC 42, 57
Gonzalez Moreno 47
Gutierrez Eskildsen, Rosario Ma. 47
Hasler, Juan A. 15
Henriquez Ureiia, Pedro 30, 37, 38, 40, 44, 45, 46, 47, 68,
69, 76, 78, 87, 88, 89, 90, 91, 92,
93, 94, 96, 98, 103, 106, 109, 113
Hills, E. C. 74
albs
Kany, Charles E.
Lapesa, Rafael
Lenz, Rodolfo
Lope Blanch, Juan M.
L6pez Moraleq Humberto
Malbn de Ricci, Iris
Malkkl, Y akov
Menkndez Pidal, Ram6n
Navarro Tombs. Tomsls
Oroz, Rodolfo
Paiva Bolho, Manuel de
Pino Saavedra, Ydando
Ricci, Julio
Robe, Stanley L .
Rona, Josd Pedro
Rosenblat, Angel
Saporta, Sol
Selva, Juan B.
Skalicka, Vladimir
Sol$, Josh Vicente
Tiscornia, Eleuterio F.
Toscano, Mateus Humberto
Valle, Alfonso
Van Wijk, Henri L. A.
Vidal de Battini, Berta E.