Вы находитесь на странице: 1из 11

ANÁLISIS PSICO FÍLMICO DE LA PELÍCULA EL

GLOBO BLANCO

Facultad de Psicología
Cátedra: Psicología de la Comunicación
Profesor: Eduardo Llanos
Ayudante: Carlos Calvo

Integrantes

- El Sombrerero
- El humilde esforzado.
- Thánatos
Fecha de entrega: 19 de Junio de 2017
Introducción

El presente trabajo pretende realizar un análisis psico fílmico de la película “El globo
blanco”. Para ello se examinará el filme a través de seis dimensiones de análisis
(interpersonal, intrapersonal, transpersonal, ideológica, simbólica y estética), de las
cuales se profundizará con los tres primeros niveles de comprensión (plano descriptivo,
inferencial e interpretativo). Todo esto a partir de los elementos abordados en la cátedra.

Ficha técnica y sinopsis

Ficha técnica
Título: El globo blanco.
Año y país: 1995, Irán.
Duración: 85 minutos.
Director: ​Jafar Panahi
Guión: ​Jafar Panahi, Abbas Kiarostami.
Fotografía: ​Fardaz Jowdat.
Género: ​Drama. Infancia
Actores: ​Aida Mohammadkhani (Razié), Mohsen Kalifi (Alí), Fereshteh Sadr Orfani
(Madre), Anna Borkowska (Señora), Mohammad Shahani (Soldado), Mohammed
Bahktiari (Sastre), Aliasghar Smadi (Vendedor de globos), Hamidreza Tahery (Reza),
Asghar Barzegar (Gerente de la tienda de mascotas), Hasan Neamatolahi (Encantador
de serpientes), Bosnali Bahary (Encantador de serpientes), Mohammadreza Baryar
(Cliente de la tienda del sastre), Shaker Hayely (Asistente del sastre), Homayoon
Rokani (Bailarín callejero), Mohammad Farakani (Cuidador de la tienda).

Sinopsis

El filme comienza en un mercado ubicado en la capital de Teherán, lugar que está


siendo concurrido por una gran cantidad de gente ante la víspera de año nuevo. Se
muestra en escena el ajetreo de las compras dado los últimos preparativos para la
celebración; y a personajes que aparecerán con posterioridad. Entre ellos, una mujer (la
madre de Razié) busca a su hija entre la multitud, quien es encontrada gracias a las
indicaciones de un joven vendedor de globos. Desde ese momento, Razié (la niña
perdida) no deja de insistir a su madre el deseo de comprar un pez dorado que vio en
una tienda de mascotas. Durante el trayecto a casa, un tumulto de personas suscita
curiosidad en Razié; sin embargo, al detenerse a ver qué es lo que ocurre, su madre le
reprocha y le obliga continuar su camino. Luego, al llegar a la entrada de su hogar, se
topan con Alí (hermano de Razié), quien va saliendo a comprar jabón a su papá.
Mientras la madre le da la orden a su hija - quien por cierto no la cumple - de sacar un
pez del estanque para la pecera, viene de vuelta Alí con el pedido del padre, que por
desgracia es reprendido dado que el pedido era champú y no jabón; así que parte de
nuevo a comprar. En ese entretanto, llega Reza, uno de los vecinos, quien ingresa a
pedirle un pez del estanque a la madre de Razié; ella sin mayores inconvenientes acepta,
y aprovecha la ocasión de pedirle que saque también un pez para su hija. Luego de sacar
unos para él y uno para la pequeña, la madre aprovecha la ocasión para decirle a su hija
que los peces del estanque son tan bellos como el que ella vio en el mercado.
Mientras Reza se retiraba del lugar, llega Alí con el champú que le pidió su padre; luego
de entregárselo por una ventanilla subterránea se dirige hacia su hermana malhumorada
con curiosidad, quien intenta convencerlo de la diferencia entre el pez de la tienda y los
suyos. El niño accede a ayudar a su hermana, y convence a la madre para que le de
dinero para el pez. Cuando la niña sale a comprarlo, se encuentra con los derviches que
aparecían en un comienzo, quienes le quitan el dinero, pero que posteriormente uno de
ellos se lo devuelve tras las quejas de la niña. Cuando llega a la tienda de mascotas se da
cuenta que ya no tiene el dinero, por lo que se devuelve a buscarlo. Lo encuentra con la
ayuda de una clienta de la tienda de mascotas, pero el billete ha caído al sótano de una
tienda que se encuentra cerrada dada la fecha. A raíz del percance, la mujer
acompañante de la niña le pide ayuda al dueño de una tienda aledaña, y deja la niña a su
suerte junto al sastre de la tienda, quien hace caso omiso a la presencia de la niña. En
ese momento su hermano llega a buscarla, preocupado por su demora. Al enterarse del
problema, juntos intentan resolverlo. Alí consigue la dirección del dueño de la tienda
cerrada y va en su búsqueda; en este momento un soldado se acerca a hablar con Razié,
quien luego se marcha del lugar cuando regresa Alí sin suerte. Finalmente piden ayuda
al joven vendedor de globos, siendo este último quien consigue efectivamente
ayudarlos. Al tener de vuelta el billete, los niños van finalmente a comprar el pez y se
van del plano.
La película termina con el vendedor de globos en primer plano, sentado en la orilla de la
tienda en que se desarrolla gran parte de la película, con sólo un globo (blanco) que no
consiguió vender.

Planos de análisis

Plano interpersonal
Fraternidad y preocupación mutua. ​La díada entre los hermanos Alí y Razié se
puede ver como una relación de confidencialidad, preocupación y ayuda mutua, que
resulta importante en el desarrollo de la película. Tanto la preocupación de Alí para
evitar que su hermana siga hablando con el soldado, así como el intento de Razié por
separar a Alí de la lucha entre él y el vendedor de globos son ejemplos de la fraternidad
y preocupación que subyace en esta relación. Aunque, si bien es cierto que Alí actúa
con severidad ante su hermana, esto no equivale a ausencia de preocupación y
desinterés por los problemas ajenos.
Dinámica Familiar. ​Dentro del sistema familiar existen dos grandes
subsistemas. El primero es el ya mencionado subsistema interaccional entre Razié y Alí;
y el segundo es la tríada entre la madre y sus dos hijos. En ella, tanto Razié como Alí
colaboran para obtener de su madre el dinero necesario para comprar el pez. Desde la
perspectiva del enfoque interaccional, el hermano sabe que debe actuar como mediador
e insistir a su madre, pues comprende la comunicación de tipo analógico1 de su hermana
Razié, con sus expresiones faciales de tristeza para que su hermano la ayude.
Además, se puede percibir una díada interaccional entre Alí y su padre, en la que la
relación de tipo complementaria es evidente2. Es el padre quien detenta la autoridad, y
es el hijo que obedece las órdenes. En este sentido, los constantes enojos del padre,

1
Basado en el axioma de la “codificación de tipo digital y analógica de la comunicación”
expuesta en el texto de ​Teoría de la comunicación humana.

2
Basado en el axioma de la “ comunicación simétrica y complementaria ” expuesta en el texto
Teoría de la comunicación humana.
revela una posible tendencia al uso de la violencia. Nos es menor que Alí haya
aparecido con su mejilla amoratada por un eventual golpe de su padre. Este aspecto de
la supremacía y la autoridad del padre se retomará en el plano ideológico
Interacciones colaborativas en el contexto socio cultural: ​Son diversas las
entradas de colaboración presentes en el filme. En una primera instancia se pueden ver a
Razié y Alí ayudando a sus padres en los preparativos para el año nuevo (compras,
limpieza, etc). También, la ayuda de Alí que le brinda a su hermana para recuperar el
dinero. Además, y fuera del núcleo familiar, se pueden apreciar conductas colaborativas
como en el caso de la clienta de la tienda de mascotas, quien ayuda a Razié en busca del
dinero perdido. Y finalmente - y posiblemente este sea el caso más icónico de
colaboración en la película - cuando el vendedor de globos accede a ayudar a recuperar
el dinero.
Trato de los adultos hacia los niños. ​En múltiples ocasiones los pequeños Alí y
Razié pasaron por situaciones de menoscabo por el sólo hecho de ser niños. Esto se
evidencia cuando uno de los encantadores trata de timar a la niña quitándole el billete;
la duda por parte del vendedor de mascotas si Razié sabía identificar billetes; la poca
consideración del sastre ante la presencia de los pequeños en su tienda (a diferencia de
la respuesta cordial que le dio a la señora que trataba de ayudar a Razié); o la
interrupción del diálogo de la niña con el sastre, por parte del cliente de la camisa. Estas
pistas entregan indicios claves para suponer que en el imaginario social de dicha
localidad descansa una percepción de la figura infantil bajo una cierta ingenuidad, y con
un discernimiento limitado. No obstante, si bien puede existir algo de cierto en dicha
visión, es un error exagerar dichos atributos; pues Razié demuestra bastante lucidez en
su actuar a través del filme (salvo en aquella ocasión en que confunde la contextura del
pez que quería comprar, cuando el vendedor de mascotas lo cambiaba de pecera).
Olvido por la infancia. Por la forma en que el vendedor de camisas trata al
cliente y los niños (Alí y Razié) se podría inferir que este ha vivido un olvido de su
juventud y las dificultades de lo que significa ser niño, contradiciendo su propia frase
“no está de más recordar quién eres, de dónde vienes y lo que vales”. Este olvido le
produjo una mayor rigidez en su pensamiento, que se ejemplifica en la situación que
vive con uno de sus clientes al negarse a modificar el cuello de la camisa, además de no
conseguir imaginar cómo el gancho para cerrar la puerta de la tienda podría tener otro
uso (servir para rescatar el billete), que se puede evidenciar cuando dice “imposible,
sirve para echar el cierre pero no para esto”.

Plano intrapersonal
Curiosidad, Rebeldía y Crianza. ​A menudo los niños necesitan descubrir o darle
significado a un mundo que es aún desconocido para ellos, y que, sin embargo, en
aquellas ocasiones que están bajo la mirada de padres o cuidadores se les limitan mucha
de sus actividades exploratorias, con el pretexto de “porque esto es malo para ti”. Razié,
quien tuvo la oportunidad de inmiscuirse en las calles de su localidad, y sin aquella
protección paterna, no vacila ni un minuto y decide ir - aunque no fuese su intención en
principio - a por aquello que se le prohibió ver (el espectáculo de los derviches), y lo
que no es menor, entabla una conversación - aunque con evidente desconfianza al
principio - con un desconocido (el soldado); actos que, si bien pueden significar
rebeldía, ayudan a Razié a darle un mayor significado a lo que le rodea, ampliando sus
horizontes y terminar con los prejuicios acerca del supuesto peligro que presentan los
extraños de la ciudad. Un ejemplo de esta mayor apertura está en la expresión de cariño
al despedirse del soldado con la mano alzada mientras él se retira en un vehículo que lo
vino a buscar.
Confidencialidad​. ​A raíz de la conversación entre Razié y el soldado uno de los
temas que sale a luz – y que posiblemente sea la verdadera razón por la que el soldado
se acercó a la niña – sería la pregunta por el trabajo del padre de Razié, a lo que ella
señala que son dos, pero sólo revela uno (con la compañía de aguas) dado que su madre
le ha dicho que no debe hablar del otro. Con esto se muestra una confidencialidad de
parte de la niña, a pesar de no comprender la razón de mantener ese trabajo en secreto.
Perseverancia. ​Un aspecto importante a resaltar es el hecho de que a pesar de
pasar por diversas situaciones adversas, Razié junto con Alí mantienen una actitud de
perseverancia antes sus objetivos. Jamás desisten y demuestran flaqueza. El grado de
compromiso es tal, que Razié niega el ofrecimiento del vendedor de mascotas de
entregarle el pez a condición de pagar con posterioridad. Ella persiste con su convicción
y compromiso de encontrar el billete para comparar el pez.

Plano transpersonal
Prevalencia de la honestidad. ​Resulta relevante destacar las actitudes
notoriamente honestas por parte de algunos de los personajes de la película luego de
retractarse de sus intenciones iniciales. Nos encontramos con uno de los encantadores
de serpiente que no tiene dinero para los preparativos del año nuevo, y lo que es peor, ni
siquiera para la comida. Pese a ello, pudiendo quedarse con el dinero de Razié, decide
optar por el camino de los valores devolviéndole el dinero, incluso significandole
reproches de su compañero. Una situación semejante le ocurre a Alí, quien a pesar de su
intención de querer robarle un chicle al vendedor ciego, éste desiste y decide ir de
regreso donde su hermana. Ante estos dos hechos le siguen dos situaciones que, si bien
son bastante sutiles, pueden aportar al porqué de su actuar. En el primer caso, luego de
devolverle el dinero a Razié, el encantador de serpientes le dice “que Dios te bendiga”.
Mientras que en el segundo caso, Alí, mientras vacilaba en si cometer un delito, hace un
gesto de mirar hacia al cielo (en referencia a Dios). Así, cabría suponer que la figura de
Dios impera en los valores de dicha cultura, pues una divinidad que observa el buen
obrar de un fiel servidor en lo mundano lo premia con el paraíso eterno.

Plano ideológico
Obediencia y respeto a los padres. La forma en que Razié le obedece a su
madre al sacar el colador para poner un pez en la pecera, y la forma en que Alí le
obedece a su padre y a su madre para comprar un champú, su obediencia a normas
internalizadas da cuenta de la importancia de acatar lo que dicen los padres en los
sistemas socioculturales de las sociedades orientales.
Roles de género. ​Sorprende lo ​muy presentes y bien diferenciados que están los
roles de género a través del filme película; las mujeres cuidan de los niños y realizan las
tareas del hogar, idea que se puede evidenciar en la madre de Razié, quien se preocupa
por los últimos preparativos para el año nuevo, y que a la vez cuida de sus hijos. En otra
escena se puede apreciar la preocupación que presta una de las clientas de la tienda de
mascotas que va con un niño, y otra clienta de mayor edad que ayuda a Razié a buscar
el billete, cuyos ejemplos muestran la cercanía de parte del género femenino por los
problemas de los infantes. Mientras que por otro lado se puede ver el rol del hombre
como el proveedor del hogar, aunque sin involucrarse en las tareas al interior de éste.
Esto se puede evidenciar en la película a través de quienes trabajan por dinero, pues son
sólo hombres: el dueño de la tienda de mascotas, los dos trabajos del padre de Razié, y
el espectáculo de los derviches; y por otra parte, se puede ver que en el tumulto de
personas que ven el acto de los derviches con las serpientes son en su mayoría - si no
todos - hombres (lejos de las tareas del hogar). Por otro lado, se puede ver cómo se
presentan estos roles desde temprana edad, lo que se puede ejemplificar en Reza que
miente para vender los peces de la mamá de Razié en la tienda de mascotas (en donde se
muestra una preocupación por el dinero, el conocimiento del valor del “trabajo”
-intercambio pez-dinero-) y la diferencia entre las tareas encomendadas a Alí y a Razié.
Tradición. La relevancia a los rituales tradicionales de año nuevo es lo que da
paso a elementos importantes utilizados en la película. El ​dinero​, no sólo importante por
ser escaso en la familia de Razié, sino que también por la importancia que tiene para los
iraníes regalar dinero a los niños en año nuevo, como lo menciona la madre “Sólo un
billete de 500 tomans para los regalos (...) voy a cambiarlo, y si la gente te da dinero, yo
también podré darles a sus hijos”. El ​pez​, que muestra la relevancia que tiene en la
tienda de mascotas y la exigencia de tener uno por parte tanto de Razié como de su
madre. Recibir el año nuevo con ​ropa nueva​, que Razié se ha adelantado para usar. Y, la
casa limpia​, que es la principal preocupación de la mamá de los niños.

Plano simbólico
El pez como símbolo de renovación. ​La importancia que tienen los peces para
los iraníes en año nuevo es un aspecto relevante. La madre lo expresa de ese modo al
decir que no pueden “celebrar el año nuevo sin peces de colores”. Esta preocupación se
puede observar además por la importancia y la predominancia de peces en una tienda,
al parecer dedicada exclusivamente a la venta de estos animales. A partir de estos
indicios es posible inferir que los peces son necesarios para este tipo de celebraciones, y
que conllevan a una variedad de posibles interpretaciones. Una de estas es entender a
los peces como símbolo de renovación, de un nuevo inicio, de la misma forma en que se
entiende a la celebración del año nuevo.
El último globo como símbolo de pureza. ​No es menor el detalle de las
coincidencias. Cuando el joven vendedor de globos se encuentra en el mercado
ayudando a la madre de Razié en un momento de angustia por buscarla, la cantidad de
globos es caótica y sobresaliente. En cambio, casi al final de la película, cuando solo
queda un globo de color blanco adherido al palo, Alí, Razié y el vendedor de globos
comparten la felicidad de haber recuperado el dinero del subterráneo. De este modo, el
globo blanco expresa felicidad y serenidad, en contraposición al caos y la inestabilidad
que simbolizan la variedad de globos.
El chicle como momento de ocio y felicidad. ​El chicle en la película es
relevante pues suscita momentos de alegría entre los protagonistas. En este sentido, la
goma de mascar refleja la alegría y el júbilo, que se expresa en el momento en que los
niños se divierten mientras los mastican.
La radio como conciencia del tiempo. ​La emisión de la radio a largo de la
película respecto a la cantidad de horas restantes para el año nuevo, simbolizan la
importancia del tiempo antes de la ocurrencia de determinados eventos. Aún cuando las
tensiones están en su momento cúlmine, la mención del tiempo nos recuerda que
debemos estar listos para los acontecimientos importantes, como lo revelan la urgencia
de Razié y Alí por llegar a tiempo a casa antes que comience el año nuevo.

Plano estético
Realismo Iraní. ​Resalta el hecho de que el director de la película busca
representar escenas tan naturales de la vida cotidiana en algunas calles de la capital
iraní, bajo los desafíos que suponen los distintos espacios de la localidad a una niña de
tan sólo 7 años.
Actuación. ​A pesar de que los actores no fueran profesionales, mostraron una
notable actuación, y más aún destacable resultan los niños, pues incorporan una fluidez
en los diálogos que asombra de sobremanera a raíz de su corta edad.
Referencias

- Llanos, E. (2016). ​Elementos de pragmática integral. Apuntes inéditos.


Santiago.
- Watzlawick, P., Beavin, J.; Jackson, D. (1967). Teoría de la comunicación
humana​. Editorial Herder, Barcelona.
Reflexión Metacognitiva

El Sombrerero​: Me resultó notablemente difícil analizar una película bajo este tipo de
análisis, que implica una evidente mayor visión en profundidad del tema. En otras
películas, a menudo solía contentarme con elementos accesorios, sin lograr integrar sus
elementos a través de los distintos planos interaccionales que subyacían. Por otro lado,
el hecho de estar tan poco tiempo familiarizado con una teoría como la de la
comunicación humana, sumado a mi poco bagaje fílmico hicieron toda una red de
desafíos para ver aquello que en un principio no me era evidente. No obstante, debo
destacar que en aquellas ocasiones que discutíamos sobre la película, poco a poco se me
iban aclarando nuevos elementos dignos de análisis, por lo que aprendí un elemento
valioso - y que por cierto tomaré en cuenta en otros trabajos grupales - y que vendría a
ser la comunicación como base para realizar un trabajo en grupo.

El humilde esforzado: ​En un principio me deje llevar por el aspecto emocional de la


película. Ver a Razié con su perseverancia fue un claro reflejo de pureza y de
admiración. Después de ver la película un par de veces me percaté de los variados actos
de habla presentes en la película. Sin duda alguna un gran desafío para mi, pues me es
difícil. No fue un trabajo tan acabado, sin duda, esto me servirá como una definitiva
lección de aprender a hacer las cosas con tiempo. Afronte el nuevo desafío de trabajar
en equipo, que se dio sin mayores dificultades.

Thánatos: ​El análisis de la película “El globo blanco”, si bien, en un comienzo parecía
una tarea fácil, en el proceso de realización del trabajo, comencé a notar la complejidad
de este, tanto en la síntesis de la sinopsis de una película que a simple vista, no requería
de mucha descripción, pero luego de detenerse en las escenas, fue posible ver varios
elementos relevantes, no sólo para su análisis, sino que también para su comprensión.
Y, la importancia del significado de palabras, que si bien hay palabras sinonímicas, el
uso de una u otra puede cambiar por completo el significado de lo que se pretende decir.

Вам также может понравиться