Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
KX-21
CHAPITRE 1: INTRODUCTION
CHAPITRE 2: ANALYSE EXEMPLE
Chapitre 3: AFFICHAGE ET TRAITEMENT DE L'ANALYSE RÉSULTATS CHAPITRE 4:
ENTRETIEN ET PAPETERIE DE REMPLACEMENT CHAPITRE 5: CONTROLE DE LA
QUALITE CHAPITRE 6: CALIBRATION CHAPITRE 7: DÉPANNAGE CHAPITRE 8:
RÉGLAGE
Sysmex Corporation
KOBE, JAPON
Tous les droits sont réservés. Aucune partie de ce manuel d'utilisation peut être Code n ° 461-2261-1
reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans AU JAPON IMPRIMÉE
autorisation écrite préalable de Sysmex Corporation. Date de la dernière révision: Janvier 2000
• Sysmex est une marque déposée de Sysmex Corporation.
• CELLCLEAN, CELLPACK, EIGHTCHECK-3WP, Stromatolyser-WH sont des marques de
Sysmex Corporation.
Le KX-21 a été soigneusement testé avant expédition, et a été emballé avec soin pour éviter les dommages
causés par l'expédition et de manutention. Les réactifs et options ont également été envoyées et arriveront à
peu près en même temps que l'analyseur. Suivez ces directives lorsque le système arrive:
• Vérifiez que les flèches sur les côtés des paquets pointent vers le haut. Si les flèches ne font pas,
remarque cette information sur le connaissement.
• inspecter visuellement l'extérieur de l'emballage pour des déchirures, des bosses ou des dommages de transport
possible. Documenter tout signe de dommage sur le connaissement, quel que soit insignifiant qu'il puisse paraître. Ceci
est pour votre protection!
• Informez votre représentant du service que le système KX-21 et ses composants sont arrivés.
• Attendez que votre représentant du service de déballer le système et ouvrir les emballages.
INFORMATIONS DE GARANTIE
Tous les instruments fabriqués par Sysmex® sont garantis contre les vices de matériaux ou de fabrication
pendant une période d'un an à compter de la date d'installation à l'emplacement requis du client.
Cette garantie ne couvre pas les défauts, un mauvais fonctionnement ou les dommages dus à:
3. Ne pas utiliser les réactifs ou les produits chimiques appropriés spécifiés pour le produit
Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement le « Consignes de sécurité Le fonctionnement de l'instrument » et MANUEL
D'UTILISATION, et suivre strictement les instructions données en eux. Ce manuel comporte une variété d'illustrations pour vous
assurer que le produit peut être utilisé en toute sécurité et correctement, donc vous prévenir et d'autres de subir des blessures
et des dommages matériels. Les illustrations et la signification sont décrites ci-après. Ne pas comprendre ce qu'ils veulent dire
avant de passer au texte du manuel.
• Ce produit est un instrument clinique pour le dépistage des anomalies. jugements cliniques par les
MISE EN GARDE
médecins devraient prendre en compte les résultats d'examens cliniques et autres résultats des tests
en dehors résultat hématologique.
• Dans le cas où l'instrument émet une odeur anormale ou de la fumée, éteindre l'appareil immédiatement et
débrancher la prise de courant de la prise murale.
Si l'instrument est utilisé de façon continue dans cet état, il y a un risque que le feu, un choc électrique ou une blessure peut entraîner.
• Prenez soin de ne pas verser le sang ou d'un réactif, ou déposer des agrafes de fil ou de trombones dans l'instrument.
Ceux qui pourraient causer un court-circuit ou d'émission de fumée. Si une telle difficulté devrait se produire, éteignez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche d'alimentation de la prise murale. Ensuite, contactez un représentant du service de Sysmex pour l'inspection.
• Ne touchez pas les circuits électriques à l'intérieur du couvercle. Surtout si vos mains sont humides, il y a un risque que le
choc électrique peut en résulter.
• Portez toujours des gants en caoutchouc lors de l'exécution des travaux d'entretien ou d'inspection. Utiliser des outils spécifiques
et des pièces.
Il est possible que ces zones de la main qui sont entrées en contact avec le sang pourrait subir une infection, un choc électrique ou
une brûlure.
Portez toujours des gants en caoutchouc; sinon l'infection par des bactéries pourrait entraîner. Si les bactéries arrivent à entrer dans vos yeux ou une coupe,
• Lorsque le rejet des déchets liquides ou désassemblage / assemblage des pièces connexes, ne touchez pas le liquide des
déchets.
Si elle est contaminée par le sang, l'infection des bactéries peut entraîner. Si vous devez toucher le liquide de déchets par inadvertance, le laver
avec le premier désinfectant, puis laver avec du savon.
• Si un réactif arrive à entrer dans vos yeux, laver immédiatement avec beaucoup d'eau et prendre un traitement
médical à la fois.
• Si vous devez avaler par inadvertance, appeler immédiatement un médecin, boire beaucoup d'eau, et vomir.
• Si elle arrive à adhérer à la main ou la peau d'une autre zone, le laver avec beaucoup d'eau.
• Lorsque le rejet des déchets liquides et des consommables de l'instrument, de prendre des mesures appropriées disposant que les déchets
médicaux, inefficaces et industriels.
Si elles sont contaminées par le sang, l'infection des bactéries peut entraîner.
• Ne pas modifier l'instrument. (Modification est interdite par la loi relative aux affaires pharmaceutiques au Japon.) Vérifiez les
règlements applicables aux laboratoires dans votre pays.
• Veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation, placez un dispositif pesants, ou de le tirer de force.
Dans le cas contraire, le fil peut se casser et provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Lors du raccordement de l'appareil à un périphérique (ordinateur hôte), être sûr de couper l'alimentation électrique au
préalable.
Dans le cas contraire, un choc électrique ou une défaillance de l'appareil peut entraîner.
Utilisation d'instruments
• Lors de l'exécution des travaux d'entretien ou d'inspection, utiliser des outils spécifiques et des pièces. Ne pas utiliser de
pièces de rechange, ou modifier l'instrument. Il est dangereux.
• Ne pas mettre votre corps ou les vêtements à proximité de l'instrument.
• Ceux qui n'ont pas ou seulement une expérience limitée dans l'utilisation de réactifs sont recommandés pour
avoir des conseils ou de l'assistance de ceux ayant une expérience suffisante.
• Si l'instrument a mis au point un trouble par hasard, une personne en charge de celui-ci devrait prendre des mesures dans la
plage spécifiée dans le manuel de l'utilisateur. Comme d'autres à des troubles que ceux mentionnés dans ce, contactez un
représentant du service de Sysmex pour la réparation.
• Déballage, installation, et la confirmation de la mise en service doivent être effectuées par le représentant du
service Sysmex.
Environnement d'utilisation
• Installer l'appareil dans un endroit non soumis à des éclaboussures d'eau.
• Installer l'appareil dans un endroit qui ne soit pas soumis à des effets néfastes de la température élevée, humidité
élevée, poussière, lumière directe du soleil, etc.
• Ne pas donner à l'instrument une forte vibration ou de l'impact.
• Ne pas installer l'appareil à proximité d'un stockage de produits chimiques ou un lieu où un gaz est généré.
ManuelManuel de Sysmex
de Sysmex KX-21KX-21 Opérateur
Opérateur - Octobre
- Janvier 1998 révisé
2000 révisé V
STRUCTURE DU MANUEL
Lisez attentivement ce manuel afin que vous serez en mesure d'utiliser l'instrument dans toute son étendue, et le faire
fonctionner correctement. Ce manuel contient dix chapitres et annexes énumérés ci-après:
Chapitre 1: introduction Décrit aperçu de cet instrument, y compris les grandes lignes de
l'instrument, la procédure de fonctionnement et les messages et mises
en garde lors de l'installation.
Chapitre 2: Analyse des échantillons Décrit les procédures de démarrage de l'instrument, la mesure de
l'échantillon, et shut-down. Résume la méthode de fonctionnement
pour l'analyse de l'échantillon.
Chapitre 3: Affichage et traitement des Décrit le contenu affiché des données d'analyse, et le processus du
dernier échantillon / données stockées. décrit également l'analyse
résultats d'analyse
manuelle et la sortie externe.
Chapitre 9: mode d'emploi Décrit les principes d'analyse de cet instrument et les noms des
composants.
Chapitre 10: Configuration de l'instrument Décrit l'environnement de réglage du système, comme la date, l'heure et l'unité, et
l'analyse des données telles que la mise en jugement d'erreur de données.
Appendice B: Informations techniques données de référence techniques décrivant les spécifications pour le format de sortie
hôte. (La fonction de sortie de l'hôte est une option.)
Nous vous remercions d'avoir acheté le Sysmex ® Automatisé Analyseur d'hématologie KX-21. Lisez attentivement le MANUEL
D'UTILISATION pour une utilisation correcte de l'appareil. Conservez ce manuel à portée de main après avoir lu. Il continuera d'être
de votre service pour trouver des informations spécifiques sur cet instrument.
MISE EN GARDE: • Indique ce que nous aimerions que vous sachiez pour maintenir les performances de l'appareil
et d'éviter les dommages.
REMARQUE: • Indique des informations qui sont très pratiques pour utilisation de l'appareil.
Conventions de documents
• Les touches du clavier du panneau sont exprimés entre crochets. Par exemple:
[SELECT], [ENTRER], []
• L'affichage sur l'écran LCD apparaît entre guillemets. Par
exemple: "Stand-by", "WB"
• Le nom du menu apparaît entre guillemets. Par exemple: "2:
Contrôle de la qualité", "6: Paramètres"
REMARQUE: • LCD et impression décrit dans ce manuel peuvent différer de ceux dans la pratique.
CHAPITRE 1 INTRODUCTION
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2. VUE D'ENSEMBLE DES INSTRUMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
3. OPTION. UNITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
4. Présentation de l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
5. AUTOMATIQUE ARRET DE L'APPAREIL PNEUMATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . 1-3
6. ANALYSE. PARAMETRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
7. CLAVIER PANNEAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
8. Écran graphique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
8.1 Contenu de l'affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
8.2 Messages d'état d'affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
8.3 Réglage de la luminosité LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 11
9. D'URGENCE PROCÉDURE D'ARRÊT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 11
10. ALARME SONNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 11
11. CONTENU DE L'EMBALLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 11
12. ENVIRONNEMENT D'INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 12
12.1 Installation et réinstallation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 12
12.2 Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 12
12.3 Espace d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 13
12.4 Environnement Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 14
13. CARACTERISTIQUES DE L'INSTRUMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 15
14. MENU TREE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 à 18
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
1.1 Vue d'ensemble des modes d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
1.2 Analyse graphique Procédure de flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2. Procédure de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2 Inspection avant Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2 Mise sous tension et l'auto-Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
3. CONTRÔLE DE QUALITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
4. PROCÉDURES DE CHAQUE MODE D'ANALYSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/2
4.1 Mode de sang total (WB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/2
4.2 Mode prédilué (PD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 16
5. AFFICHAGE ET IMPRESSION DES RÉSULTATS D'ANALYSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 24
5.1 Affichage des résultats Analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 24
5.2 Impression de résultats Analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 25
6. LIMITATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 26
6.1 Paramètres cellule Count. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 26
6.2 Limitation de Hémoglobine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 27
7. RÉSULTATS ATTENDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 28
8. ARRÊTER L'APPAREIL PNEUMATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 29
9. EXÉCUTION DES SHUTDOWN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 30
9.1 Procédure d'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 30
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. TRAITEMENT DERNIÈRES ÉCHANTILLONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
2.1 Affichage des résultats Analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
2.2 Manuel discrimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
2.3 Impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
2.4 Imprimer Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3. TRAITEMENT DE DONNEES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
3.1 Exécution et arrêt du programme de traitement des données stockées. . . . . . . . . . . 3-11
3.2 Écran des données enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.3 Suppression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.4 Impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Sortie 3.5 HC (option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.6 Correction d'un numéro d'échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
2. KX-21 LISTE DE CONTRÔLE D'ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 à 2 mars
ENTRETIEN QUOTIDIEN ET PROCÉDURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
3.1 Chambre propre TD et après dilution Ligne d'échantillon (arrêt). . . . . . . . . . . 4-4
3.2 Vérifier piège Chambre niveau et Jeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4. ENTRETIEN HEBDOMADAIRE ET PROCÉDURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.1 Nettoyer SRV Plateau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
5. MENSUEL ENTRETIEN ET PROCÉDURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
5.1 Nettoyer la chambre des déchets (séquence de rinçage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
5.2 Clean Transducteur (séquence de rinçage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
6. CHAQUE ENTRETIEN 3 MOIS ET PROCEDURE. . . . . . . . . . . . . 4-16
6.1 Nettoyer l'échantillon du rotor Valve (SRV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 16
6.2 Réinitialiser SRV compteur de cycles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 22
7. ENTRETIEN ET PROCEDURE EN-needed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
7.1 Rinçage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 24
7.2 Nettoyer Rincer la Coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 26
7.3 Nettoyer WBC / RBC Transducteur Aperture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 28
7.4 Remplacer réservoirs de déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 32
8. REMPLACEMENT DE FOURNITURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
8.1 Reconstituer réactif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 33
8.2 Remplacement du fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 36
8.3 remplacer le papier de l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 37
8.4 Liste des fournitures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 à 40
9. CONFIRMATION DU NUMÉRO DE CYCLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
9.1 Procédure de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
1.1 X Contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
1.2 Contrôle Levy-Jennings (LJ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
1.3 QC écran graphique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
2. QC ANALYSE PROCEDURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
2.1 Tableau QC Procédure d'analyse de flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
2.2 Exécuter programme QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
2.3 Sélectionnez Fichier QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
2.4 Effacer tout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
2.5 Définir des valeurs cibles / LIMIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
2.6 Exécuter X Contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
2.7 Exécuter le contrôle LJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 à 18
2.8 Quitter QC Programme de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 à 24
3. EFFACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 à 25
4. IMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 à 27
5. HC SORTIE (OPTION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
CHAPITRE 6: CALIBRAGE
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.1 Calibration temps d'exécution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.2 Les échantillons utilisés pour l'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.3 Valeurs de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.4 Organigramme d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
2. ETALONNAGE AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
2.1 Exécution du programme d'étalonnage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
2.2 automatique Procédure d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
3. étalonnage manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
3.1 Calcul de la valeur d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
3.2 L'étalonnage manuel de procédure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
2. QUAND VOUS CROYEZ QU'IL TROUBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
2.1 Liste alphabétique des messages d'erreur
Affiché sur l'écran d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
2.2 Liste alphabétique des messages d'erreur affichés sur l'écran d'aide. . 7-4
2.3 Liste fonctionnelle des messages d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
3. GUIDE DE DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
3,1 Erreurs de pression / de vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
3.2 Erreurs de la Chambre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
3.3 Erreurs de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
3.4 Erreurs capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
3.5 Erreurs de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
3.6 Erreurs d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
3.7 Erreurs de mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
3.8 Autres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
3.9 Erreurs d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
3.10 intégré Erreurs de l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
3.11 Erreurs de périphérique externe (Lorsque cette option est incorporée). . . . . . . . 7-33
4. AFFICHAGE D'ÉTAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
CHAPITRE 8: AJUSTEMENT
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
2. AJUSTEMENT DE PRESSION ET VIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
2.1 Emplacement des boutons de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
2.2 Pression et affichage du vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
2.3 Réglage de la pression à 0,5 kg / cm 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
2.4 Réglage vide à 250 mmHg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
2. PRINCIPE DE DÉTECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
2.1 DC détection de la méthode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
2.2 non cyanurés Hémoglobine Méthode d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
3. UNITÉ DE MESURE SCHÉMA HYDRAULIQUE. . . . . 9-4
4. CBC ANALYSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
4.1 WBC / HGB Analyse des flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
4.2 Analyse RBC / PLT Flow. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
4.3 Calcul de la constante de RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
5. GLOBULES DISCRIMINATION CIRCUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
5.1 WBC discriminante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
5.2 RBC discriminante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
5.3 PLT discriminante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
6. ANALYSE DE HISTOGRAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.9
6.1 Analyse des WBC Histogramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.9
6.2 Analyse des Histogramme RBC / PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
7. SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
8. NOMS ET FONCTIONS DES INSTRUMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
8.1 Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
8.2 Intérieur avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
8.3 Panneau latéral droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
8.4 Panneau latéral gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
8.5 Côté gauche Intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
8.6 Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
2. INSTALLATION DU SYSTÈME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
3. REGLAGES DATE / HEURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
4. LIMITE DES PATIENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
5. REGLAGES QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
6. Paramètres de l'hôte (OPTION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
7. Paramètres d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
8. IMPRESSION DES VALEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
9. REGLAGES périphériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
10. réglages d'usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
2. INSTALLATION VÉRIFIER AVANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
3. ESPACE D'INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
4. RETIRER COLLIERS DE TRANSPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
5. CONNECT TUBE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
5.1 Préparer le réactif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
5.2 Connect CELLPACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
5.3 Connexion Stromatolyser-WH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
5.4 Connect ligne des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
6. SET papier d'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
7. CONNECT CORDON D'ALIMENTATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12
8. Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12
INDICE
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1. INTRODUCTION
le Sysmex • KX-21 est une boîte automatique à plusieurs paramètres compteur de cellules sanguines pour le diagnostic in
vitro dans les laboratoires cliniques.
Les KX-21 traite environ 60 échantillons par heure et affiche sur l'écran LCD les courbes de distribution des particules de WBC,
RBC, et les plaquettes, ainsi que des données de 18 paramètres, comme les résultats de l'analyse.
Le chapitre 1 présente la vue d'ensemble de l'instrument, la procédure d'analyse, etc. que nous vous recommandons de
lire avant d'utiliser le KX-21. Le contenu principal du chapitre 1 sont les suivantes:
Spécifications de l'instrument
Les spécifications de l'appareil sont décrites.
Arbre Menu
Ce chapitre décrit l'arborescence du menu KX-21 et les chapitres correspondants qui expliquent l'utilisation des
menus.
Le KX-21 effectue une analyse rapide et précise des 18 paramètres dans le sang et détecte les échantillons anormaux. Pour
assurer le tri facile des échantillons anormaux dans le laboratoire, l'appareil affiche des données d'analyse anormaux avec des
marques anormales fixées sur l'écran LCD. Ainsi, les données d'analyse affichée permet de détecter les échantillons qui sont en
dehors de la tolérance et ont besoin d'une analyse plus approfondie et réexamen.
Le KX-21 utilise trois blocs de détection et de deux types de réactifs pour l'analyse du sang. La numération des globules blancs est
mesurée par le bloc détecteur WBC en utilisant le procédé de détection en courant continu. Le nombre de globules rouges et les
plaquettes sont prises par le bloc détecteur RBC, en utilisant également le procédé de détection en courant continu. Le bloc détecteur
HGB mesure la concentration en hémoglobine en utilisant la méthode de non-hémoglobine de cyanure.
3. OPTION UNITÉS
Cet instrument offre plusieurs unités d'options pour assurer son bon fonctionnement. Les options qui peuvent être utilisés avec le KX-21
sont les suivants:
• Interface série: données d'analyse des sorties et données de CQ à l'ordinateur hôte. commande
Information: UNITÉ DE SORTIE NO. 1 KX-21 (N ° de pièce 973-4531-1)
4. Présentation de l'utilisation
Deux modes d'analyse sont disponibles avec le KX-21: mode sang total et le mode pré-dilué. Les méthodes d'analyse de ces
modes sont énumérés ci-dessous.
• Antécédents
Prêt
Sélectionnez tout mode sang. Sélectionnez le mode pré-dilué.
échantillon No.
• Analyse Exécuter.
• Analyse de fin.
Prêt
Vérifiez après analyse.
Exécuter arrêt. Coupez
l'alimentation.
Le KX-21, lorsqu'il est laissé non opérationnel pendant 15 minutes, arrête automatiquement l'unité pneumatique. Cette fonction permet
d'économiser la consommation d'énergie et prolonge la durée de vie des composants. De plus, avec cette fonction, l'état d'analyse prêts
peut être reprise plus rapide que par la mise sous tension. Il est également possible d'arrêter manuellement l'unité pneumatique à travers
l'écran de sélection du menu.
6. ANALYSE PARAMETRES
Cet instrument analyse les paramètres suivants à l'aide de trois blocs détecteurs et deux types de réactifs:
1) Toute la WBC (globules blancs) (principe d'analyse: méthode de détection DC) nombre de globules blancs dans
1 μ L de sang total
7) NEUT # [W-LCC] (WBC-Large Cell Count) de comptage absolu des neutrophiles (grandes
cellules) en 1 μ L de sang total
8) RBC (de globules rouges) (Principe d'analyse: méthode de détection DC) nombre de globules
rouges en 1 μ L de sang total
9) HGB (hémoglobine) (principe Analyse: Méthode d'analyse de l'hémoglobine sans cyanure) Volume (gramme)
d'hémoglobine dans 1 dl de sang total
10) HCT (hématocrite) (Analyse de principe: RBC procédé de détection de hauteur d'impulsion) Rapport (%) du volume
total de RBC dans le sang total
16) PLT (Platelet) (Principe de l'analyse: méthode de détection DC) Compte de plaquettes
dans 1 μ L de sang total
REMARQUE: • Lors de l'analyse dans le mode de pré-dilué, seuls les paramètres CBC8 sont émis.
7 . CLAVIER PANNEAU
EXEMPLE N °
7 8 9
ENTRER
4 5 6
1 2 3 SÉLECTIONNER
0 - /. C MODE
AIDEZ-MOI
FERMER
SÉLECTIONNER Permet de sélectionner un menu. Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran de sélection du menu. Lorsque vous appuyez
sur pendant que l'écran de sélection du menu est affiché, l'écran d'analyse.
MODE Utilisé pour passage en mode d'analyse (tout mode sang / mode pré-dilué).
AIDEZ-MOI Utilisé quand une erreur est survenue.
- /. Utilisé pour entrer " - » ( tiret) d'un échantillon n °, le point d'une valeur de consigne décimale.
C Permet de supprimer les caractères lors de la saisie des valeurs numériques, et arrêter l'alarme.
, Permet de sélectionner un menu. Chaque fois qu'une touche est enfoncée, le curseur se déplace à la précédente ou l'élément
suivant.
, Permet de sélectionner les conditions lors de la configuration, et pour sélectionner discriminateur manuel.
MISE EN GARDE: • Lorsque l'alarme retentit après une erreur, etc. produite, appuyez sur [C] pour arrêter ou
appuyez sur [HELP] pour afficher l'écran d'aide. En appuyant sur [HELP], l'arrêt de
l'alarme et l'écran d'aide apparaît. Alors que l'alarme sonne, les touches autres que [C] et
[HELP] clé ne peut pas être utilisé.
8. ÉCRAN GRAPHIQUE
8. 1 Contenu de l'affichage
Exemple suivant
n°1 WB
Prêt
No.0 WB 00/00 00:00
WBC 0,0 × dix 3 / μ L LYM% - - - . -%
RBC 0.00 × dix 6 / μ L MXD% - - - . -%
HGB 0.0g / dl NEUT% ---.-%
HCT 0,0% LYM # - - - . - × dix 3 / μ L
VGM - - - . - fL MXD # - - - . - × dix 3 / μ L Résultat de l'analyse
MCH - - - . - pg NEUT # ---.- × dix 3 / μ L Zone d'affichage
CCMH - - - . - g / dL RDW - - - . - fL
PLT 0 × dix 3 / μ L PDW - - - . - fL
- - - . - fL
P-LCR ---.-% MPV
Etat d'avancement Avec le début à la fin de l'analyse des progrès classés en six étapes, le présent état
Analyse d'avancement est affiché.
Affichage de l'état État de l'appareil est affiché.
Menu Zone d'affichage des menus pour chaque écran Utilisable sont affichés. Résultat de l'analyse
Zone d'affichage La zone d'affichage résultat d'analyse
L'état de l'instrument KX-21 affiche un message sur l'écran LCD. Cette section donne la signification
des messages d'état affichés sur l'écran LCD.
Sysmex KX-21
[00-01]
DOSSIER N ° 1 QC
L'appareil est prêt pour le contrôle de X. « DOSSIER n ° 1 » dans le
Prêt
X1 X2 X Jugement
coin supérieur gauche montre fichier QC No.
WBC
RBC
HGB
HCT
VGM
MCH
CCMH
PLT
sombre Lumière
Quand il se pose la nécessité d'arrêter l'instrument d'urgence à cause de panne de courant, etc., dans le laboratoire, éteignez
l'interrupteur d'alimentation de l'appareil.
L'instrument est entièrement inspecté avant de quitter l'usine et soigneusement emballés pour résister aux chocs en
transit. À l'arrivée, l'emballage pour voir qu'il n'y a aucun dommage extérieur. représentant du service Sysmex déballer,
installer l'instrument, et effectuer les réglages initiaux. Pour confirmer le contenu du paquet, voir " Annexe A: Installation
«.
Le KX-21 est installé par Sysmex représentant du service. En déplacement cas devient nécessaire après
l'installation, contactez votre service Sysmex. Faites très attention à cela parce que si la délocalisation, etc. de
l'instrument devrait être effectué par le client, ce qui aucun problème, la garantie ne serait pas appliquée même dans
la période de garantie.
12.2 échouage
Le cordon d'alimentation de l'appareil utilise la fiche à 3 broches. Lorsque la prise d'alimentation est de trois broches avec mise à la
terre, il suffit de brancher la prise.
ATTENTION • Assurez-vous de la terre l'instrument. mise à la terre inadéquate pourrait provoquer des chocs électriques.
Pour veiller à ce que l'instrument remplit sa fonction, il est important de l'installer à un endroit approprié:
• Fixer un endroit spacieux suffisant pour l'entretien et le service. En tenant compte de rayonnement de chaleur par
l'instrument, de fournir au moins 50 cm de distance de la paroi à l'autre, à l'arrière, et les panneaux supérieurs.
Les dimensions de l'appareil sont indiqués ci-dessous. Le cordon d'alimentation est de 1,8 m de long, le tube de déchets jusqu'à 6
m de long, et le tube de diluant (CELLPACK) jusqu'à 2 m de long.
480
420
355
MISE EN GARDE: • Lorsque le diluant tubulaire (CELLPACK) est supérieure à 2 m de long, il peut être impossible
d'avoir réactif aspiré. Evitez de régler CELLPACK à un niveau supérieur à l'instrument; sinon,
le réactif peut circuler dans la ligne de vide, endommageant éventuellement l'instrument.
d'analyse:
WBC (blanc bloodcell comte), RBC (Red bloodcell Count), HGB (hémoglobine), HCT (hématocrite), VGM (volume
globulaire moyen), MCH (corpusculaire moyenne en hémoglobine), CCMH (concentration moyenne en hémoglobine),
PLT (plaquettes) , RDW-SD (écart de largeur standard de distribution RBC), RDW-CV (répartition RBC largeur coefficient
de variation), SPP (largeur de distribution des plaquettes) *, MPV (volume moyen de plaquettes), P-LCR (plaquettes
grand ratio de la cellule) *, LYM% (W-SCR), MXD% (W-MCR), NEUT% (W-LCR), LYM # (W- SCC), MXD # (W-MCC),
NEUT # (W-LCC) ( RDW-SD ou RDW-CV: commutation de type) Cependant, les paramètres en mode pré-dilué sont
huit: WBC, RBC, HGB, HCT, VGM, MCH, MCHC, PLT.
Plage d'affichage
WBC ,0 à 299,9 ( × dix 3 / μ L) RBC 0,00
à 19,99 ( × dix 6 / μ L) HGB 0 à 25,0 (g /
dL) PLT
0-1999 ( × dix 3 / μ L)
Réactif
Diluant: CELLPACK
WBC / HGB réactif Lyse: Stromatolyser-WH
Détergent
CELLCLEAN
Débit
Environ. 60 échantillons / heure
Principe de l'analyse
WBC: méthode de détection DC RBC:
méthode de détection de courant continu
HGB: Méthode d'analyse de l'hémoglobine sans cyanure
reproductibilité
La reproductibilité est comprise dans la plage suivante au niveau de fiabilité de 95%.
1) Mode de sang entier WBC (4.0 × dix 3 / μ L
ou plus) 3,5% ou moins
RBC (4,00 × dix 6 / μ L ou plus) 2,0% ou moins
HGB 1,5% ou moins
HCT 2,0% ou moins
VGM 2,0% ou moins
MCH 2,0% ou moins
CCMH 2,0% ou moins
PLT (100 × dix 3 / μ L ou plus) 6,0% ou moins
LYM # (W-SCC) 15,0% ou moins
MXD # (W-MCC) (1,0 × dix 3 / μ L ou plus) 30,0% ou moins NEUT #
(W-LCC) 15,0% ou moins
LYM% (W-SCR) 15,0% ou moins
MXD% (W-MCR) (12% ou plus) 30,0% ou moins
NEUT% (W-LCR) 15,0% ou moins
RDW-SD ou RDW-CV 4,0% ou moins
PDW 12,0% ou moins
MPV 5,0% ou moins
P-LCR 20,0% ou moins
Précision
1) Mode de sang total WBC:
± 3% ou ± 0,2 × dix 3 / μ L ou moins
RBC: ± 2% ou ± 0,03 × dix 6 / μ L ou moins
PLT: ± 5% ou ± dix × dix 3 / μ L ou moins
2) Mode prédilué
WBC: ± 5% ou ± 0,3 × dix 3 / μ L ou moins
RBC: ± 3% ou ± 0,05 × dix 6 / μ L ou moins
PLT: ± 8% ou ± 15 × dix 3 / μ L ou moins
linéarité
1) Mode de sang total WBC:
1,0 à 9,9 ( × dix 3 / μ L) ± 0,3 ( × dix 3 / μ L) ou moins
10,0 à 99,9 ( × dix 3 / μ L) ± 3% ou moins
RBC: 0,30 au 0,99 ( × dix 6 / μ L) ± 0,03 ( × dix 6 / μ L) ou moins
1,00 à 7,00 ( × dix 6 / μ L) ± 3% ou moins
HGB: 0,1 à 10,0 (g / dl) ± 0,2 (g / dL) ou moins
10,0 à 25,0 (g / dl) ± 2% ou moins
HCT: 10,0 à 33,3 (HCT%) ± 1,0 (HCT%) ou moins
33,4 à 60,0 (HCT%) ± 3% ou moins
PLT: 10-199 ( × dix 3 / μ L) ± dix ( × dix 3 / μ L) ou moins
200-999 ( × dix 3 / μ L) ± 5% ou moins
(Toutefois, RBC <7,00 × dix 6 / μ L)
Reporter
WBC: 3% ou moins
RBC: 1,5% ou moins HGB:
1,5% ou moins HCT: 1,5%
ou moins PLT:
5% ou moins
Source de courant
117/220/230/240 VAC ± 10% ou moins (50/60 Hz)
Consommation d'énergie
Environ. 230 VA ou moins
Dimensions
Unité principale: 420 (W) × 355 (D) × 480 (H) mm
Poids
Unité principale: env. 28,0 kg
Classification
Selon le type de protection contre les chocs électriques: Équipement de classe I
Selon le degré de protection contre les chocs électriques: Type Équipement B
Manuel
Manuel de
de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur - Octobre
Janvier 2000
1998 révisé
révisé 1-17
INTRODUCTION
Chapitre 3, 2.4
2: Qualité
Chapitre 5 1: QC Analyser Chapitre 5, 2
Contrôle
Paramètres Chapitre 5,
Chapitre 6, 2
4: Remplacer
Lyse 3: Chapitre 4, 8.1
Chapitre 10 7, 8
EXEMPLE N ° Chapitre 2, 4
MODE Chapitre 2, 4
AIDEZ-MOI Chapitre 7, 1
FERMER Chapitre 2, 6
1-18 Manuel
Manueldede
Sysmex KX-21
Sysmex Opérateur
KX-21 - Octobre
Opérateur 1998
- Janvier révisé
2000 révisé
CHAPITRE 2 ANALYSE EXEMPLE
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
1.1 Vue d'ensemble des modes d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
1.2 Analyse graphique Procédure de flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
6. LIMITES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 26
6.1 Paramètres cellule Count. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 26
6.2 Limitation de Hémoglobine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 à 27
1. INTRODUCTION
Cet instrument fonctionne en deux modes d'analyse: mode sang total et le mode pré-dilué. Ce chapitre décrit
les procédures de fonctionnement général de démarrage de l'appareil à l'arrêt, les procédures en modes
d'analyse respectifs.
• Mode prédilué
Ce mode est utilisé dans l'analyse d'une quantité infime de sang de l'enfant, par exemple, recueillies à partir du lobe de l'oreille ou
du bout des doigts. Dans ce mode, l'échantillon de sang dilué dans 1h26 avant l'analyse est utilisée. La procédure d'aspiration de
l'échantillon est le même que dans l'ensemble du mode de sang.
REMARQUE: • Dans le mode de pré-dilué, la courbe de distribution des particules et des données d'analyse de distribution
des particules ne sont pas émis, et la sortie est limitée à seulement le paramètre CBC8.
Manuel de Sysmex
Manuel SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- Révision Octobre
- Décembre 1999 révisé 2-1
ANALYSE EXEMPLE
Affichage et impression de
page 2-24
l'analyse Résultat
2. PROCEDURE DE DEMARRAGE
• Nombre des échantillons qui peuvent être analysés avec un paquet de CELLPACK réactif:
Environ. 600 échantillons / 20 L (cubitainer)
Stromatolyser-WH: Environ. 470 échantillons / 500 ml (bouteille)
(Les valeurs ci-dessus sont le résultat d'analyses continues effectuées en un jour dans l'ensemble le mode
sanguin. En fonction des conditions d'utilisation de l'instrument, le résultat peut varier.)
• Reconstituant réactif
• Préparez-vous un nouveau réactif et assurez-vous qu'il n'a pas dépassé sa date d'expiration. (Pour plus de détails,
reportez-vous à Chapitre 4, Section 8: FOURNITURES DE REMPLACEMENT).
MISE EN GARDE
• Utilisation d'un réactif qui a été laissé à la température ambiante (15 - 30 ° C) pendant plus de 24
heures.
• Si CELLPACK qui vient d'arriver est utilisé, « Erreur de base » peut se produire.
• Après avoir rempli un réactif, assurez-vous que son compte de départ est faible avant de commencer
l'analyse de l'échantillon.
• Quant à un réactif qui peut avoir gelé, le manipuler conformément aux précautions indiquées sur la
notice d'accompagnement. Dans le cas contraire, il est possible que l'analyse correcte ne peut pas
être effectuée.
• Lors du remplacement du réservoir de réactif, prendre soin de ne pas avoir de la poussière adhèrent au
kit de bec cubitainer.
• Après le déballage, prendre soin d'empêcher l'entrée de la poussière, la saleté, les bactéries, etc., qui pourraient
nuire à une bonne analyse.
CELLPACK 20 L 60 jours
Stromatolyser-WH 500 ml 90 jours
• Nous recommandons de préparer « reconstitution réactif Record » dans lequel entrer la date de réapprovisionnement, le
nom du réactif, lot de réactifs n °, date d'expiration, nom de la personne qui réapprovisionné. Un tel dossier serait à portée
de main venir.
2. Inspection de l'instrument
Inspecter la connexion des tuyaux et des cordons de voir qu'il n'y a pas de tubes cassés et le cordon d'alimentation est
correctement branché dans la prise.
MISE EN GARDE: • Utilisez le papier d'imprimante spécifié par Sysmex. Évitez d'utiliser du papier d'impression qui a son extrémité
fixée au noyau. Un tel papier peut provoquer une défaillance.
Allumez l'interrupteur d'alimentation sur le côté droit de l'appareil. Auto-contrôle, rinçage automatique et vérification des antécédents
seront effectués automatiquement et le « Prêt » (prêt pour l'analyse) apparaîtront.
(1) L'affichage initial apparaît sur l'écran LCD. La version du programme (Exemple: [00-
01]) apparaît dans la zone en bas à droite de l'écran.
Sysmex KX-21
[00-01]
(2) Ensuite, l'instrument fait l'auto-vérification du bon fonctionnement du moteur, l'entretien prévu
articles, etc. L'écran LCD « S'il vous plaît attendre. » au cours de cette période.
MISE EN GARDE: • Lorsque l'auto-vérification révèle une erreur, un message d'erreur apparaît sur l'écran LCD. Dans ce
cas, mettez hors tension une fois, puis remettez-le à nouveau. Si l'erreur persiste, contactez un
représentant du service de Sysmex.
• Pour assurer un fonctionnement optimal de l'instrument, les compteurs de service sont prévus pour les
composants qui nécessitent la maintenance planifiée. Si sur la mise en marche, le compteur électrique
se trouve dépassement de la durée prédéterminée, l'écran de conseiller la maintenance programmée
est affiché. Lorsque l'écran de maintenance planifiée apparaît, appuyez sur la touche [C] pour arrêter
le son d'alarme, puis effectuer une opération de maintenance en suivant les instructions affichées à
l'écran. Pour plus de détails, reportez-vous à Chapitre 4: INSTRUMENT ENTRETIEN ET
REMPLACEMENT FOURNITURES.
(3) Lorsque l'auto-vérification est normalement terminée, rinçage automatique et vérification des antécédents sont
réalisée.
* Rincer Auto *
REMARQUE: • rinçage automatique est répétée 3 - 5 fois. Si le nombre d'arrière-plan de tout paramètre dépasse la
tolérance après rinçage un maximum de 5 fois, le message « Erreur de fond » est affiché et l'alarme
sonne. Dans ce cas, appuyer sur la touche [HELP] pour arrêter l'alarme et afficher l'écran du
message d'action. Conformément à l'Action écran du message, prendre une action appropriée.
(Faire référence à Chapitre 7: RÉSOLUTION DES PROBLÈMES).
2. Confirmant le « Prêt »
Lorsque rinçage automatique et vérification des antécédents sont normalement terminés, l'avertisseur sonore (bip) retentit
brièvement et « Prêt » est affiché. L'écran LCD affiche le résultat de la vérification des antécédents (échantillon n ° « 0 »).
n°1 WB
Prêt
No.0 WB 00/00 00:00
WBC 0,0 × dix 3 / μ L LYM% - - - . -%
RBC 0.00 × dix 6 / μ L MXD% - - - . -%
HGB 0.0g / dl NEUT% ---.-%
HCT 0,0% LYM # - - - . - × dix 3 / μ L
VGM - - - . - fL MXD # - - - . - × dix 3 / μ L
MCH - - - . - pg NEUT # ---.- × dix 3 / μ L
CCMH - - - . - g / dL RDW - - - . - fL
PLT 0 × dix 3 / μ L PDW - - - . - fL
- - - . - fL
P-LCR ---.-% MPV
3. CONTRÔLE DE QUALITÉ
Le contrôle qualité est d'une grande importance pour obtenir des données très fiables sur une longue période de temps, de même que la
surveillance constante de l'instrument pour la prévention des troubles ou pour la détection précoce des problèmes. Avant de commencer
l'analyse des échantillons, analyser le sang de contrôle (EIGHTCHECK-3WP) à l'aide X programme de lutte ou de contrôle LJ. Le mode
d'analyse utilisé dans l'analyse du sang de commande est décrit ci-dessous.
Avec cet instrument, le mélange de l'échantillon, l'enlèvement du bouchon, et la fixation du tube sont effectuées manuellement. L'analyse
des échantillons peut être exécutée lorsque l'instrument est en l'état Prêt.
MISE EN GARDE
• Certains modifient Anticoagulants les résultats des tests en raison de leurs effets sur RBC ou hémolyse
agglutination des plaquettes. Comme anticoagulant, utilisez EDTA-2K, EDTA-3K ou EDTA-2Na.
Tubes jusqu'à 80 mm en hauteur doivent être utilisés. Le volume d'échantillon qui peut être aspiré est la
suivante:
* Changer de mode *
* Changer de mode *
(4) Appuyez sur [ENTRER] pour le passage en mode d'analyse et revenir à l'analyse
écran.
REMARQUE: • Le mode d'analyse sélectionné ici est maintenue après la fin de l'analyse, jusqu'à
ce qu'il soit mis à l'autre mode d'analyse.
• Au moment de tourner sur la puissance, le système est dans l'ensemble en mode sanguin.
Non. 1 WB
Pas prêt
No.0 WB 00/00 00:00
WBC 0,0 × dix 3 / μ L LYM% - - - . -%
RBC 0.00 × dix 6 / μ L MXD% - - - . -%
HGB 0.0g / dl NEUT% ---.-%
HCT 0,0% LYM # - - - . - × dix 3 / μ L
VGM - - - . - fL MXD # - - - . - × dix 3 / μ L
MCH - - - . - pg NEUT # ---.- × dix 3 / μ L
CCMH - - - . - g / dL RDW - - - . - fL
PLT 0 × dix 3 / μ L PDW - - - . - fL
- - - . - fL
P-LCR ---.-% MPV
(2) Le curseur apparaît sous échantillon n ° échantillon d'entrée n ° à l'aide des touches numériques.
MISE EN GARDE: • Echantillon n ° « 0 » (zéro) est traité comme un numéro spécial d'échantillon.
1) Arrêt sur la limite du patient ne se fait pas pour les données d'analyse.
2) Les données d'analyse ne sont pas stockées.
3) Les données ne sont pas transférées à l'ordinateur hôte.
4) N ° de l'échantillon n'a pas été incrémenté.
5) Arrêt sur histogramme anormal n'a pas été effectué.
6) Lorsque l'on cherche à faire une analyse avec l'échantillon n ° « 0 » (zéro), l'avertisseur sonore
retentit pendant l'aspiration de l'échantillon.
REMARQUE: • En entrant dans l'échantillon n ° (sur l'écran de la page précédente), appuyez sur [C] première clé. Cela
effacera l'ensemble de l'échantillon n ° Ensuite, entrez un nouvel échantillon No.
• Au cours d'entrer dans l'échantillon n °, chaque fois que vous appuyez sur la touche [C], un caractère
disparaît avec le curseur en mouvement vers la gauche.
• Un échantillon n ° d'un maximum de six chiffres, comprenant en valeurs numériques et un trait d'union, peut
être utilisé.
• Le trait d'union ne peut pas être utilisé au premier ou le dernier chiffre d'un numéro, et deux ou plusieurs
traits d'union ne peut pas être entré successivement. [Exemple] -123 NG
NG 123- NG
1 à -23
• Tout numéro commençant par « 0 » (zéro) ne peut pas être saisi. [Exemple] NG
0123
(3) Appuyez sur la touche [ENTER]. Cela corrigera l'échantillon n ° et l'état devient prêt,
à savoir, prêt pour l'analyse.
REMARQUE: • Lorsque tous les échantillons n °. Sont effacées, la touche [ENTRER] ne sont pas acceptés. Lorsque vous
essayez de le faire, une alarme retentit.
• Dans l'état d'attente pour l'échantillon d'entrée n ° ( "Not Ready"), appuyez sur
[SAMPLE No.] ou [SELECT]. L'écran revient à l'écran d'analyse sans mise à jour n °
échantillon
• Lors de l'analyse des échantillons, toujours porter des gants en caoutchouc. Après l'achèvement des
ATTENTION travaux, se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc.,
infection de bactéries peut se produire.
(2) Retirez le bouchon tout en prenant soin de ne pas laisser se disperser dans le sang.
(3) Régler le tube de la sonde d'échantillon, et dans cet état, actionner le commutateur de démarrage.
interrupteur de démarrage
(4) Le signal sonore retentit deux fois - « bip, bip » - et lorsque l'écran affiche LCD
« Analyse », retirer le tube. Après cela, l'unité exécute l'analyse automatique et affiche le résultat sur
l'écran LCD. Ensuite, l'unité se tourne vers l'état Prêt, devenir prêt pour l'analyse des échantillons
suivants.
Les écrans du début à la fin de l'analyse sont indiqués dans ce qui suit:
(Prêt)
No.123457 WB
Prêt
(Aspiration)
No.123457 WB
Aspirer
(Rinçage)
No.123457 WB
Rinçage
(Prêt)
No.123458 WB
Prêt
• Bien que l'écran LCD affiche « Aspirer », maintenez le tube dans l'état mentionné
MISE EN GARDE
ci-dessus. Si le tube est enlevé lors de son affichage, résultat d'analyse correcte ne peut
être obtenue.
MISE EN GARDE: • Plusieurs secondes après le signal sonore retentit « bip, bip » et « Aspirer » apparaît sur
l'écran LCD, la coupe de rinçage diminue. En ce moment-là, retirer le tube.
• Pour retirer le tube, abaisser droit vers le bas. Prenez soin de ne pas plier la sonde de l'échantillon.
REMARQUE: • La sonde de l'échantillon est automatiquement rincé, donc il n'y a pas besoin de l'essuyer.
(5) Lorsque l'écran LCD affiche « Prêt », préparer les prochains échantillons et répéter la
la procédure (1) à (4).
REMARQUE: • Echantillon n °, voire modifié, est automatiquement incrémenté par 1, bien que « 0 » (zéro) ne soit
pas incrémentée. [Exemple] 123
→ 124
999999 → 12 au 3 janvier → 12-4
12-999 → 12-000
Dans ce mode, un échantillon est dilué dans 1h26 avant l'analyse. Ce mode est appliqué à l'analyse d'un sang capillaire ont été recueillies
à partir du lobe de l'oreille ou du bout des doigts. Les échantillons sont traités par les étapes suivantes:
• Un sang capillaire ont été recueillies à partir du lobe de l'oreille ou du bout des doigts est sujette à
MISE EN GARDE
agglutination des plaquettes, alors dilué et de l'analyser dans les 30 minutes. Dans le cas contraire, le
résultat de l'analyse correcte ne peut être obtenue.
• Avec un échantillon de sang prélevé chez le lobe de l'oreille ou du bout des doigts, le nombre de cellules
sanguines est généralement plus élevée que la normale, avec une reproductibilité inférieure. Si possible,
analyser le même échantillon dilué deux fois et comparer les résultats. Lorsque le tube de prélèvement de
sang contenant un anticoagulant commercial est utilisé, il est possible que RBC ou hémolyse agglutination
des plaquettes se produit en fonction des types d'anticoagulant, avec un changement conséquent dans le
résultat de l'analyse. Comme anti-coagulant, utilisez 2K EDTA, EDTA-3K ou EDTA-2Na.
Tubes jusqu'à 80 mm en hauteur doivent être utilisés. Le volume de l'échantillon est la suivante:
(1) Nettoyer un récipient tel que flacon d'Erlenmeyer, gobelet, etc. avec CELLPACK et retirer
toute saleté.
(2) A l'aide d'une seringue, etc., prendre CELLPACK dans un récipient nettoyé.
(3) En utilisant un 500 μ L pipette de transfert, distribuer 500 μ L de CELLPACK dans un micro-tube.
(4) A l'aide d'un tube capillaire, etc., recueillir 20 μ L de sang et de le distribuer dans le micro-tube.
• Lors de la préparation des échantillons d'analyse en mode PD, toujours porter des gants en caoutchouc.
Après l'achèvement des travaux, se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par
ATTENTION
le sang, etc., l'infection par des bactéries ou similaires peuvent se produire.
• Un échantillon de dilution 1:26 est sujet à agglutination des plaquettes. Donc, analyser l'échantillon dans
MISE EN GARDE
30minntes après la distribution du sang et la dilution. Si le diluant est distribué à l'avance, le mélange
d'évaporation et la saleté se traduira par des erreurs dans les valeurs d'analyse. Par conséquent, préparer
un échantillon à la fois.
Lors de la préparation d'un échantillon de dilution 1:26, utilisez les outils ci-dessous:
• Diluant (CELLPACK)
• Tube Micro (MT-40, etc.)
• Tube capillaire
• A 500 μ pipette de transfert L
• Un récipient tel que flacon d'Erlenmeyer ou becher
• seringue
* Changer de mode *
* Changer de mode *
(4) Appuyez sur [ENTRER] pour le passage en mode d'analyse et revenir à l'analyse
écran.
REMARQUE: • Le mode d'analyse sélectionné ici est maintenue après la fin de l'analyse, jusqu'à
ce qu'il soit mis à l'autre mode d'analyse.
• Au moment de tourner sur la puissance, le système est dans l'ensemble en mode sanguin.
Non. 1 PD
Pas prêt
No.0 PD 00/00 00:00
WBC 0,0 × dix 3 / μ L LYM% - - - . -%
RBC 0.00 × dix 6 / μ L MXD% - - - . -%
HGB 0.0g / dl NEUT% ---.-%
HCT 0,0% LYM # - - - . - × dix 3 / μ L
VGM - - - . - fL MXD # - - - . - × dix 3 / μ L
MCH - - - . - pg NEUT # ---.- × dix 3 / μ L
CCMH - - - . - g / dL RDW - - - . - fL
PLT 0 × dix 3 / μ L PDW - - - . - fL
- - - . - fL
P-LCR ---.-% MPV
(2) Le curseur apparaît sous échantillon n ° échantillon d'entrée n ° à l'aide des touches numériques.
MISE EN GARDE: • Echantillon n ° « 0 » (zéro) est traité comme un numéro spécial d'échantillon.
1) Arrêt sur la limite du patient ne se fait pas pour les données d'analyse.
2) Les données d'analyse ne sont pas stockées.
3) Les données ne sont pas transférées à l'ordinateur hôte.
4) N ° de l'échantillon n'a pas été incrémenté.
5) Arrêt sur histogramme anormal n'a pas été effectué.
6) Lorsque l'on cherche à faire une analyse avec l'échantillon n ° « 0 » (zéro), l'avertisseur sonore
retentit pendant l'aspiration de l'échantillon.
REMARQUE: • En entrant dans l'échantillon n ° (sur l'écran de la page précédente), appuyez sur [C] première clé. Cela
effacera l'ensemble de l'échantillon n ° Ensuite, entrez un nouvel échantillon No.
• Au cours d'entrer dans l'échantillon n °, chaque fois que vous appuyez sur la touche [C], un caractère
disparaît avec le curseur en mouvement vers la gauche.
• Un échantillon n ° d'un maximum de six chiffres, comprenant en valeurs numériques et un trait d'union, peut
être utilisé.
• Le trait d'union ne peut pas être utilisé au premier ou le dernier chiffre d'un numéro, et deux ou plusieurs
traits d'union ne peut pas être entré successivement. [Exemple] -123 NG
NG 123- NG
1 à -23
• Tout numéro commençant par « 0 » (zéro) ne peut pas être saisi. [Exemple] NG
0123
(3) Appuyez sur la touche [ENTER]. Cela corrigera l'échantillon n ° et l'état devient prêt,
à savoir, prêt pour l'analyse.
REMARQUE: • Lorsque tous les échantillons n °. Sont effacées, la touche [ENTRER] ne sont pas acceptés. Lorsque vous
essayez de le faire, une alarme retentit.
• Dans l'état d'attente pour l'échantillon d'entrée n ° ( "Not Ready"), appuyez sur
[SAMPLE No.] ou [SELECT]. L'écran revient à l'écran d'analyse sans mise à jour n °
échantillon
• Lors de l'analyse des échantillons, toujours porter des gants en caoutchouc, et après la fin du travail, se
ATTENTION laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc., infection de
bactéries peut se produire.
(2) Retirez le bouchon tout en prenant soin de ne pas laisser se disperser dans le sang.
(3) Régler le micro-tube à la sonde d'échantillon, et dans cet état, actionner le commutateur de démarrage.
interrupteur de démarrage
(4) Le signal sonore retentit deux fois - « bip, bip » - et lorsque l'écran affiche LCD
"Analyse", retirer le micro-tube. Après cela, l'unité exécute l'analyse automatique et affiche le résultat
sur l'écran LCD. Ensuite, l'unité se tourne vers l'état Prêt, devenir prêt pour l'analyse des échantillons
suivants.
Les écrans du début à la fin de l'analyse sont indiqués dans ce qui suit:
(Prêt)
No.123457 PD
Prêt
(Aspiration)
No.123457 PD
Aspirer
(Rinçage)
No.123457 PD
Rinçage
(Prêt)
No.123458 PD
Prêt
• Bien que l'écran LCD affiche « Aspirer », maintenez le micro-tube dans l'état
MISE EN GARDE
mentionné ci-dessus. Si le micro-tube est enlevé lors de son affichage, résultat
d'analyse correcte ne peut être obtenue.
MISE EN GARDE: • Plusieurs secondes après le signal sonore retentit « bip, bip » et « Aspirer » apparaît sur
l'écran LCD, la coupe de rinçage diminue. A ce moment, enlever le micro-tube.
• Pour retirer le micro tube, abaisser droit vers le bas. Prenez soin de ne pas plier la sonde de
l'échantillon.
REMARQUE: • La sonde de l'échantillon est automatiquement rincé, donc il n'y a pas besoin de l'essuyer.
(5) Lorsque l'écran LCD affiche « Prêt », préparer un échantillon suivant et répéter la
la procédure (1) à (4).
REMARQUE: • Echantillon n °, voire modifié, est automatiquement incrémenté par 1, bien que « 0 » (zéro) ne soit
pas incrémentée. [Exemple] 123
→ 124
999999 → 12 au 3 janvier → 12-4
12-999 → 12-000
No.123458 WB No.123459 PD
Prêt Prêt
No.123457 WB 31/12 23:59 No.123458 PD 31/12 23:59
WBC 7.1 × dix 3 / μ L LYM% 31,2% WBC 7.1 × dix 3 / μ L LYM% - - - . -%
RBC 3,97 × dix 6 / μ L MXD% 19,6% RBC 3,97 × dix 6 / μ L MXD% - - - . -%
HGB 14,7 g / dl NEUT% 49,2% HGB 14,7 g / dl NEUT% ---.-%
HCT 32,8% LYM # 2.2 × dix 3 / μ L HCT 32,8% LYM # - - - . - × dix 3 / μ L
VGM - 82.6fL MXD # 1.4 × dix 3 / μ L VGM - 82.6fL MXD # - - - . - × dix 3 / μ L
MCH 37.0pg NEUT # 3.5 × dix 3 / μ L MCH 37.0pg NEUT # ---.- × dix 3 / μ L
CCMH + 44,8 g / dl RDW - 25.6fL CCMH + 44,8 g / dl RDW - - - . - fL
PLT 180 × dix 3 / μ L PDW - 7.9fL PLT 180 × dix 3 / μ L PDW - - - . - fL
9.3fL - - - . - fL
P-LCR - 9,5% MPV P-LCR ---.-% MPV
No.123458 WB No.123459 PD
Prêt Prêt
No.123457 WB 31/12 23:59 No.123458 PD 31/12 23:59
LYM% 31,2% LYM% - - - . -%
WBC MXD% 19,6% WBC - - - . -%
NEUT% 49,2% NEUT% ---.-% MXD%
LYM # 2.2 × dix 3 / μ L LYM # - - - . - × dix 3 / μ L
RBC MXD # 1.4 × dix 3 / μ L RBC - - - . - × dix 3 / μ L
NEUT # 3.5 × dix 3 / μ L NEUT # ---.- × dix 3 / μ L MXD #
RDW - 25.6fL RDW - - - . - fL
PLT PDW - 7.9fL PLT PDW - - - . - fL
9.3fL - - - . - fL
P-LCR - 9,5% MPV P-LCR ---.-% MPV
No.123458 WB No.123459 PD
Prêt Prêt
No.123457 WB 31/12 23:59 No.123458 PD 31/12 23:59
REMARQUE: • Un format d'impression peut être choisi parmi les types 1, 2 et 3. Pour la procédure de sélection,
reportez-vous à Chapitre 10, Section 7: Réglage de sortie de l'imprimante.
RBC
[FL]
RDW 98,3 fL
PLT
[FL]
PDW 8.3 fL
MPV 9.1 fL
P-LCR 14,8%
Manuel de Sysmex
Manuel de SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur - JanvierOctobre
- Révision 2000 révisé 2-25
ANALYSE EXEMPLE
6. LIMITES
Certains échantillons anormaux peuvent donner des résultats incorrects par des méthodes de comptage automatique de cellules. Le
tableau suivant présente des exemples de spécimens spécifiques qui pourraient provoquer des erreurs.
agglutinine Platelet (+) Platelet agrégats sur frottis érythroblastes sur NRBC frottis
Erythroblastose nucléées (+) sur frottis
RBC cryoglobulines (+)
(+)
RBC Froid agglutinine sévère (-) ↑ VGM, ↓ HCT, l'agglutination des globules rouges sur frottis
HCT Froid agglutinine hyperleucocytose (-) ↑ VGM, ↓ HCT, agglomérante de globules rouges sur frottis
Fragilité Sphérocytose
(?)
(?) ↓ VGM, sphérocytes sur frottis
PLT Pseudothrombopénie agrégation (-) Platelet satellitisme sur frottis sur
plaquettaire accrue Microcytose (-) l'agrégation plaquettaire frottis
Megalocytic plaquettes (+) ↓ VGM
(-)
(+): Nombre d'instrument est affecté par une augmentation du résultat. (-):
le nombre d'instruments est affecté par une diminution du résultat. (?):
le nombre d'instruments est affecté soit par une augmentation ou une diminution du résultat qui dépend échantillon.
MISE EN GARDE: • WBC résultats peuvent être élevés par erreur en raison de globules rouges non lysées chez les patients atteints
d'hémoglobinopathie, une grave maladie du foie ou des nouveau-nés.
6. 2 Limitation de l'hémoglobine
1. Les mesures de l'hémoglobine peuvent être faussement élevés en raison de l'influence des échantillons anormaux, y compris
au-dessus de leucocytose 100 000 / μ L, la lipémie ou de protéines anormales dans le plasma sanguin. L'effet de la lipémie et de
protéines anormales peut être éliminé par le remplacement du plasma ou des procédures vides de plasma.
2. Spécifications de performance pour les résultats d'hémoglobine sont assurés que lorsque les exigences de l'environnement
de l'instrument et de l'échantillon sont observées.
3. Le procédé de l'hémoglobine disponible pour cet analyseur ne peut pas détecter la sulfhémoglobine, verdohemoglobin
choleglobin ou d'autres produits de dégradation de l'hémoglobine inhabituelles.
7 . RÉSULTATS ATTENDUS
Les intervalles de référence (plages normales de référence de la population) ont été développés pour le KX-21 en utilisant les individus
normaux. Les gammes pour chaque paramètre --- WBC, RBC, Hémoglobine, hématocrite,
MCV, MCH, CCMH, RDW-CV, RDW-SD, Platelet, PDW *, MPV, P-LCR *, Lym% et #, Mxd% et #, et Neut% et #
ont été déterminés et affichés dans le tableau 1-16 -1.
REMARQUE: • La tranche d'âge pour les femmes était de 17 - 66 ans avec un âge moyen de 33,4.
• La tranche d'âge pour les hommes était de 17 - 72 ans avec un âge moyen de 42,2.
Sysmex recommande que chaque laboratoire d'établir ses propres intervalles de référence prévus en fonction de la population des
patients du laboratoire rencontré pendant le fonctionnement quotidien. intervalles de référence prévus peuvent varier en raison des
différences de sexe, l'âge, l'alimentation, la consommation de fluide, situation géographique, etc. Le document NCCLS C28A 1, « Comment
définir et déterminer la fréquence de référence dans le laboratoire clinique; Lignes directrices approuvées ». Le présent document
contient des lignes directrices pour la détermination des valeurs et des intervalles de référence pour les essais de laboratoire clinique
quantitative.
Le KX-21, lorsqu'il est laissé non opérationnel pendant 15 minutes, arrête automatiquement l'unité pneumatique. Il est également possible
d'arrêter manuellement l'unité pneumatique en utilisant les procédures suivantes: (1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt.
L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Avec la touche ou la touche [] [], déplacez le curseur pour sélectionner "00: PU sommeil."
* SELECT *
1: Données stockées 2:
Contrôle de la qualité 3:
étalonnage 4: Remplacer
Lyse
5: Rincer Auto
6: Réglages 7: Entretien 8:
Périph. Réglages
00: PU sommeil
Lorsque des analyses de tous les échantillons sont finis, exécuter un arrêt avant la mise hors tension. En exécutant l'arrêt, la
chambre de TD et la ligne d'échantillon dilué sont nettoyées. Exécuter arrêt après est terminé, et aussi quand cet instrument
est utilisé en permanence le travail de la journée, arrêtez-le au moins une fois en 24 heures.
MISE EN GARDE: • Si l'alimentation est coupée avant d'exécuter l'arrêt, les pannes pourraient se produire, comme des gouttes de
liquide de la coupe de rinçage et la formation de cristaux autour de la coupelle de rinçage.
9. 1 Procédure d'arrêt
(1) Appuyez sur [SHUTDOWN] dans l'état Prêt. L'écran d'arrêt apparaît.
* Fermer*
Prêt
3: Annuler
REMARQUE: • Lorsque [3] touche est enfoncée, l'arrêt est annulée et l'écran d'analyse.
(2) Lors de l'exécution d'arrêt, fixé CELLCLEAN à la sonde d'échantillon et appuyer sur le début
en changer ce statut. Alors que « Aspirer » est affiché à l'écran, maintenez CELLCLEAN
dans le même état.
interrupteur de démarrage
• Parce que CELLCLEAN est un détergent alcalin fort, prenez soin de ne pas avoir adhérer à la peau ou les
ATTENTION vêtements. Si la peau ou les vêtements doivent entrer en contact avec elle, rincez abondamment avec
beaucoup d'eau. Dans le cas contraire, il peut endommager la peau ou les vêtements.
REMARQUE: • Une fois que l'arrêt est exécuté, il ne peut être annulée jusqu'à ce qu'il soit terminé.
(3) Quand sonne deux fois la sonnerie - bip, bip, informant l'achèvement des
aspiration, retirer CELLCLEAN de la sonde de prélèvement. Après cela,
l'arrêt est exécuté automatiquement.
* Fermer*
Rinçage
MISE EN GARDE: • Pour supprimer CELLCLEAN, abaisser directement vers le bas. Prenez soin de ne pas plier la sonde de
l'échantillon.
(4) Lors de l'arrêt est terminé et le message suivant est affiché, couper l'alimentation
basculer sur le côté droit de l'appareil.
* Fermer*
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
1. INTRODUCTION
Cet instrument affiche le résultat d'analyse et d'information qui aide à briser les résultats de l'analyse et les résultats de
ces données à des périphériques externes. Ce chapitre décrit le traitement des résultats d'analyse, telles que l'affichage
des données récentes ou stockées sur l'écran ou les sortie vers des périphériques externes. L'essentiel du contenu est
le suivant:
Le résultat de l'analyse est affiché dans le résultat de l'analyse Zone d'affichage sur l'écran LCD. Dans le résultat de l'analyse zone
d'affichage, le résultat d'analyse est affiché chaque fois qu'un nouvel échantillon est analysé. Lorsque le résultat d'analyse est affiché,
la zone d'affichage de menu affiche le menu de « 1. M. Discri », « 2: impression, » et « 3: Flux de papier », qui peuvent chacun être
exécuté à l'aide des touches numériques.
L'écran d'analyse se compose de trois pages qui diffèrent les unes des autres dans « Résultat de l'analyse zone d'affichage. »
Utilisation [
] Ou [] pour changer au fil des pages.
P1. Toutes les données Analyse P2. La distribution des particules P3. CBC8 Paramètre
Écran d'affichage Écran d'affichage Écran d'affichage
No.123457 WB
Affichage de l'état système zone Date /
Prêt
Dernières échantillon n ° No.123458 WB 31/12 23:59 heure Analysé
WBC 7.1 × dix 3 / μ L LYM% 31,2%
Mode Indication
RBC 3,97 × dix 6 / μ L MXD% 19,6%
HGB 14,7 g / dl NEUT% 49,2%
HCT 32,8% LYM # 2.2 × dix 3 / μ L
VGM - 82.6fL MXD # 1.4 × dix 3 / μ L
Résultat de l'analyse Zone d'affichage
MCH 37.0pg NEUT # 3.5 × dix 3 / μ L
CCMH + 44,8 g / dl RDW - 25.6fL
PLT 180 × dix 3 / μ L PDW - 7.9fL
9.3fL
P-LCR - 9,5% MPV
REMARQUE: • Lorsque l'analyse est effectuée dans le mode de pré-dilution, les paramètres d'analyse de la distribution de
particules sont affichées dans « - - -. -. » La courbe de distribution des particules ne sont pas affichées.
No.123457 WB
Prêt
Dernières Mode échantillon No.123458 WB 31/12 23:59 Date / Heure Analysé
LYM% 31,2%
n ° Indication
WBC MXD% 19,6%
NEUT% 49,2%
LYM # 2.2 × dix 3 / μ L
RBC MXD # 1.4 × dix 3 / μ L
NEUT # 3.5 × dix 3 / μ L
RDW - 25.6fL
PLT PDW - 7.9fL
9.3fL
P-LCR - 9,5% MPV
No.123457 WB
Prêt
Dernières Mode échantillon No.123458 WB 31/12 23:59 Date / Heure Analysé
n ° Indication
WBC 7.1 × dix 3 / μ L
RBC 3,97 × dix 6 / μ L
HGB 14,7 g / dl
HCT 32,8%
VGM - 82.6fL
37.0pg
CCMH + 44,8 g / dl MCH
PLT 180 × dix 3 / μ L
2) Dernières échantillon n °
Le dernier échantillon n ° est affiché.
3) Indication Mode
Le mode d'analyse de dernier échantillon est affiché.
Le mode de sang total est affiché comme « WB » et le mode prédilué comme « PD ».
REMARQUE: • Quant à RDW, soit RDW-CV ou RDW-SD est sortie. Lors de l'expédition de l'usine, il est fixé à
RDW-SD Lorsque vous souhaitez afficher RDW-CV, reportez-vous à Chapitre 10, Section 2:
Configuration du système.
• L'appareil peut être réglé pour bloquer Empaquetage et P-LCR. Communiquer avec le
représentant du service d'assistance Sysmex.
Les marques à la gauche des données d'analyse donnent les indications suivantes:
1. ! : Les données sont hors de la limite de linéarité.
2. +: Les données dépasse les limites de marque supérieure.
- : Les données dépasse les limites inférieures Mark.
3. *: Les données est faible en termes de fiabilité.
Lorsqu'une erreur d'analyse, etc. a causé des erreurs dans les données d'analyse, les notes ci-dessous sont jointes aux
données concernées:
1. + + +. +: Lorsque des données a dépassé la plage d'affichage.
2. * * *. *: Lorsque les données ne peuvent pas être calculées en raison de l'échec de l'instrument.
3. - - -. -: Lorsque les données ne peuvent pas être calculées en raison d'une erreur de données.
REMARQUE: • Lorsque l'analyse est effectuée dans le mode de pré-dilution, les paramètres d'analyse de la distribution de
particules sont affichées dans « - - -. -. »
Quand une erreur est trouvée dans la distribution des particules, un drapeau d'erreur de l'histogramme entre le suivant
est affiché:
1. WL: Fréquence relative de WBC-LD a dépassé la plage.
2. WU: fréquence relative des WBC-UD a dépassé la plage.
3. T1: position de discriminateur de T1 ne peut pas être déterminée.
4. T2: T2 position discriminateur ne peut être déterminée.
5. F1: Fréquence relative de T1 a dépassé la plage.
6. F2: Fréquence relative de T1 ou T2 a dépassé la plage.
7. F3: Fréquence relative de T2 a dépassé la plage.
8. RL: Fréquence relative de RBC-LD a dépassé la plage.
9. RU: Fréquence relative de RBC-UD a dépassé la plage.
10. DW: largeur de distribution ne peut pas être calculé.
11. MP: Il y a plusieurs pics.
12. PL: Fréquence relative de PLT-LD a dépassé la plage.
13. PU: Fréquence relative de PLT-UD a dépassé la plage.
14. AG: Le nombre de particules égal ou inférieur à WBC-LD a dépassé la plage.
REMARQUE: • Lorsque l'analyse est effectuée dans le mode de pré-dilué, pas de drapeau est affiché à des paramètres d'analyse de
distribution des particules. Pour plus de détails, reportez-vous à Chapitre 9, Section 6: Analyse des particules de
distribution.
Manuel
Manuel de
de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur -- Octobre
Décembre1998 révisé
1998 révisé 3-5
AFFICHAGE ET TRAITEMENT DE L'ANALYSE DES RÉSULTATS
2. 2 Manuel Discrimination
Ce menu permet la délocalisation de la position de la discrimination de la distribution des particules et re-calcul des données.
MISE EN GARDE: • Manuel La discrimination peut être effectuée que sur le dernier échantillon affiché sur l'écran
d'analyse, mais pas sur les données avec le numéro de l'échantillon 0.
REMARQUE: • "1: M. Discri." dans le menu est valable uniquement pour le résultat de l'analyse dans l'ensemble en mode
sanguin.
* M.Discri. *
(2) A l'aide [ ] Ou [] touche, sélectionner la page souhaitée de M. Discri. écran. Le M. Discri. l'écran se
compose de trois pages.
P1. M. Discri. Écran (WBC) P2. M. Discri. Écran (RBC) P3. M. Discri. Écran (PLT)
* M.Discri. *
* M.Discri. *
LD 3 fL
UD 30 fL
(3) Avec la touche ou la touche [] [], déplacez le curseur pour sélectionner le discriminateur pour le manuel
la discrimination. (4) Appuyez
Manuel de
Manuel de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur -- Octobre
Décembre 1999
1998 révisé
révisé 3-7
AFFICHAGE ET TRAITEMENT DE L'ANALYSE DES RÉSULTATS
(5) À l'aide [ ] Ou [] touche, déplacez le Discri. position sur la carte de distribution des particules. Le
Discri. la position déplacée est affichée.
La plage dans laquelle chaque Discri. la position peut se déplacer est illustré ci-dessous.
LD 6 fL (0CH) T1
T1 LD T2
T2 T1 UD
la distribution des particules WBC couvre 50 canaux de 0 à 49 (6 fL par canal), et les changements de canaux
d'une à la fois.
La relation entre le canal de distribution de particules WBC et l'affichage fL est la suivante: Discri. la position
(fL) = (n ° de canal + 1) × 6
LD 5 fL (0CH) UD
UD LD 250 fL (49ch)
la distribution des particules RBC couvre 50 canaux de 0 à 49 (5 fL par canal), et les changements de canaux
d'une à la fois.
La relation entre RBC canal de distribution de particules et d'affichage fL est la suivante: Discri. la position
(fL) = (n ° de canal + 1) × 5
LD 1 fL (0CH) UD
UD LD 40 fL (39ch)
la distribution des particules de PLT couvre 40 canaux allant de 0 à 39 (1 fL par canal), et les changements de canaux
d'une à la fois.
La relation entre le canal de distribution de particules de PLT et l'affichage fL est la suivante: Discri. la position
(fL) = (n ° de canal + 1) × 1
Lorsque [SELECT] touche est pressée sans appuyer sur [ENTRER], le Discri. la position ne change pas, et l'état
retourne à la Discri. état de sélection de position. . (7) Lorsque vous souhaitez modifier un autre Discri, répétez ce qui
(8) Lorsque Discri. le changement est terminé, appuyez sur la touche [SELECT]. Le changement de réglage
Un message de confirmation apparaît.
(9) À l'aide [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler », puis appuyez sur
la touche [ENTRER]. [Cont.]:
M. retourne au Discri. écran et permet M. Discri. opération.
[Ensemble]: Met à jour le contenu et retourne à l'écran d'analyse.
[Annuler]: Annule le contenu modifié et retourne à l'écran d'analyse.
(10) Lorsque vous mettez à jour le contenu, les valeurs d'analyse a changé en M. Discri. sur l'analyse
écran sont affichés inverse.
No.123457 WB
Prêt
No.123458 WB 31/12 23:59
LYM% 31,2%
WBC MXD% 19.6 %
NEUT% 49,2 %
LYM # 2.2 × dix 3 / μ L
RBC MXD # 1.4 × dix 3 / μ L
NEUT # 3.5 × dix 3 / μ L
RDW - 25.6fL
PLT PDW - 7.9fL
9.3fL
P-LCR - 9,5% MPV
2. 3 impression
Ce menu peut être utilisé pour produire une analyse du dernier échantillon du résultat de l'imprimante intégrée.
REMARQUE: • Pour le format d'impression, reportez-vous à Chapitre 2, Section 5.2: Impression des résultats Analyse. Pour
changer le format d'impression, reportez-vous à Chapitre 10, Section 7: Paramètres de l'imprimante.
Contenu de l'impression
1) N ° de l'échantillon
Le dernier échantillon est imprimé n °.
2) Indication Mode
Le mode dans lequel l'échantillon a été analysé est imprimée. Le mode de sang entier est imprimé en tant que « WB
» et le mode de pré-dilué comme « PD ».
(1) Appuyez sur [3] sur l'écran d'analyse et sélectionnez « 3: Alimentation papier. » Alors que la clé est
étant maintenue en, avance du papier continue.
3-10 Manuel
Manuel de Sysmex
de Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur - Janvier
- Octobre 19982000 révisé
révisé
AFFICHAGE ET TRAITEMENT DE L'ANALYSE DES RÉSULTATS
Cet instrument est capable de stocker des données d'un maximum de 240 échantillons. Les données stockées sont conservées après
la mise hors tension et peut être appelé si elle est supprimée.
programme
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) En utilisant la touche []
ou [], déplacez le curseur pour sélectionner « 1: Les données stockées. » (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran
Quitter le programme
(1) Appuyez sur [SELECT] sur l'écran des données enregistrées. L'écran revient d'analyse.
REMARQUE: • L'échantillon n ° et le mode d'analyse sur le retour de l'écran d'analyse à l'état avant
l'exécution du programme de traitement de données stockées.
L'écran répertorie les données stockées les données jusqu'à huit échantillons dans l'ordre d'analyse. Lorsque le premier écran de
données enregistrées est affiché après la mise sous tension, les données des huit derniers échantillons sur la liste sont affichés.
Lorsqu'un nouvel échantillon est analysé, ses données sont automatiquement ajouté à la dernière ligne de la liste.
En ce qui concerne les données d'analyse, quatre paramètres sont affichés sur une page. Et il y a cinq pages au total. En utilisant [
] Ou [] clé, peut être changé avec quatre paramètres sur la
page suivante.
P1. Les données stockées P2. Écran de données P3. Les données stockées écran
écran [1/5] WBC, RBC, HGB, stockées [2/5] [3/5] WBC, LYM%, MXD%, NEUT%
HCT MCV, MCH, MCHC, PLT
Marquage
Pour marquer les données d'analyse, spécifiez une analyse des données en utilisant la touche curseur de soulignement et
appuyez sur [ENTRER].
Les données d'analyse marqué a une ajoutée à son extrémité gauche et le curseur de soulignement se déplace vers les prochaines
données d'analyse. Lorsqu'un données d'analyse est marquée, l'affichage de la zone d'affichage du menu: « 1: Suppression », « 2:
Imprimer », « 3: Sortie HC. » Lorsque la marque est déjà fixée, appuyez sur la touche [ENTRER] pour le supprimer.
REMARQUE: • Lorsque vous continuez à appuyer sur [ENTER], le marquage est réalisée en continu.
• Lorsque vous revenez à l'écran d'analyse, toutes les marques sur les données d'analyse sont supprimés.
• « 3. Sortie HC » dans le menu est affiché uniquement lorsque l'interface série est
incorporée.
2) Indication Mode
Le mode d'analyse pour les données stockées sont affichées.
« PD » est indiqué pour le mode pré-dilué alors qu'aucune indication est donnée pour l'ensemble mode sanguin.
Écran de données stockées [1/5]: WBC, RBC, HGB, HCT écran de données
stockées [2/5]: MCV, MCH, MCHC, PLT stockées écran de données [3/5]: WBC,
LYM%, MXD%, NEUT % écran des données enregistrées [4/5]: WBC, # LYM, MXD
#, NEUT # Stocké écran de données [5/5]: RDW, PDW, MPV, P-LCR
Les marques sur la gauche des données d'analyse donnent les indications suivantes:
1. ! : Les données sont hors de la limite de linéarité.
2. +: Les données dépasse les limites de marque supérieure.
- : Les données dépasse les limites inférieures Mark.
3. *: Les données est faible en termes de fiabilité.
Lorsqu'une erreur d'analyse, etc. a causé des erreurs dans les données d'analyse, les notes ci-dessous sont jointes aux
données concernées:
1. + + +. +: Lorsque des données a dépassé la plage d'affichage.
2. * * *. *: Lorsque les données ne peuvent pas être calculées en raison de l'échec de l'instrument.
3. - - -. -: Lorsque les données ne peuvent pas être calculées en raison d'une erreur de données.
REMARQUE: • Lorsque l'analyse est effectuée dans le mode de pré-dilution, les paramètres d'analyse de la distribution de
particules sont affichées dans « - - -. -. »
4) Date Analysé
La date à laquelle les données d'analyse dans la position du curseur soulignement a été analysé est affiché.
6) Non-sortie de données
Si l'interface série en option a été monté, la marque apparaît à côté des données qui n'a pas été sortie
à l'ordinateur hôte. Cette marque disparaît lorsque la sortie de données est terminée.
[1/5]
3. 3 Suppression
Ce menu permet la suppression des données d'analyse à partir des données stockées marquées.
Exécution de suppression
(1) A l'aide du curseur de soulignement, spécifiez les données d'analyse que vous souhaitez supprimer et appuyez sur
[La touche Entrée. Cela met la marque sur les données d'analyse.
(2) Appuyez sur [1] pour sélectionner "1: Suppression." La suppression message de confirmation apparaît.
(3) À l'aide [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Oui » ou « NON ». [Oui]:
Supprime les données d'analyse marquées. [NO]: annule la suppression.
REMARQUE: • Avant de supprimer des données, assurez-vous que le KX-21 vient compléter toute opération de sortie à
l'imprimante ou l'ordinateur hôte.
3. 4 impression
Ce menu permet aux données d'analyse marquées à imprimer par l'imprimante intégrée.
Exécution d'impression
(1) A l'aide du curseur de soulignement, spécifiez les données d'analyse que vous souhaitez imprimer et appuyez sur
[La touche Entrée. Cela met la marque sur les données d'analyse.
(2) Appuyez sur [2] pour sélectionner "2: impression." L'imprimante intégrée commence à imprimer la marque
données d'analyse.
REMARQUE: • Pour le format d'impression, reportez-vous à Chapitre 2, Section 5.2: Impression des résultats Analyse.
• Dans les données stockées d'impression, de type 2 impression est effectuée même si le format d'impression de
type 1 est sélectionné. (La distribution des particules est pas imprimée.)
3. Sortie 5 HC (option)
Ce menu permet de délivrer en sortie les données d'analyse marquées à l'ordinateur hôte, si une interface série en option est
incorporé.
REMARQUE: • « 3: HC Sortie » dans le menu est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est
incorporée.
Exécution de HC sortie
(1) A l'aide du curseur de soulignement, spécifiez les données d'analyse que vous voulez afficher à l'hôte
ordinateur et appuyez sur la touche [ENTRER]. Cela met la marque sur les données d'analyse. (2) Appuyez sur
Utilisez la touche [SAMPLE No.] pour corriger un certain nombre d'échantillons de données d'analyse. (1) Utiliser le curseur de
soulignement pour sélectionner les données d'analyse désirées, puis appuyer sur la touche [SAMPLE
Non] clé. Le numéro d'échantillon sélectionné sera mis en surbrillance.
(2) Utilisez le pavé numérique pour entrer un nouveau numéro d'échantillon, puis appuyez sur la touche [ENTRER]. (3) Lorsque le
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
1. INTRODUCTION
Pour faire en sorte que l'instrument peut fonctionner dans son meilleur état, il est nécessaire de donner une maintenance planifiée.
Effectuer l'entretien selon le calendrier ci-dessous et enregistrer le résultat dans la liste de vérification d'entretien.
• Maintenance quotidienne
Nettoyer la chambre de TD et la ligne d'échantillon dilué. (Exécuter arrêt.) Contrôle du niveau de la
chambre de piégeage, et rejeter si nécessaire.
• entretien hebdomadaire
Nettoyer le plateau soupape de rotor d'échantillons (SRV).
• Au besoin d'entretien
Auto Rincez la tasse de
rinçage.
Nettoyer l'ouverture du transducteur WBC / RBC.
Remplacer le réservoir de déchets.
Ce chapitre décrit les fournitures ainsi que le remplacement de ces éléments de maintenance.
• Fournitures de remplacement
réactif Reconstituer. Remplacer
les fusibles. Remplacer le papier
de l'imprimante.
Manuel
Manuel de Sysmex KX-21 Opérateur
Opérateur -- Octobre
Janvier 2000
1998 révisé 4-1
4-2
Année : Mois:
Maintenance quotidienne
exécuter arrêt
rap t et le drain
ENTRETIEN ET FOURNITURES DE REMPLACEMENT
Signature
2. KX-21 LISTE DE MAINTENANCE
remplacer le fusible
Chaque entretien 3 mois
Remplacer le papier pr inter
Maintenance i tem Date, Signature
Mois Année
CELLPACK
n° Rendez-vous amoureux
Expiration Signature Lot n ° Expiration
Rendez-vous amoureux Signature
Stromatolyser-WH
Manuel de
Manuel de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur -- Octobre 1998 révisé
Janvier 2000 révisé 4-3
ENTRETIEN ET FOURNITURES DE REMPLACEMENT
En exécutant l'arrêt, la chambre de capteur et la ligne d'échantillon dilué sont nettoyées. Procéder à l'arrêt après l'achèvement
des travaux de la journée, et aussi au moins une fois toutes les 24 heures lorsque cet instrument est utilisé en continu.
(1) Appuyez sur [SHUTDOWN] dans l'état Prêt. L'écran d'arrêt apparaît.
* Fermer*
Prêt
3: Annuler
REMARQUE: • Lorsque [3] touche est enfoncée, l'arrêt est annulée et l'écran d'analyse.
(2) Dans l'exécution de l'arrêt, fixé CELLCLEAN à la sonde d'échantillon et appuyer sur l'interrupteur de
démarrage en ce que le statut. Alors que « Aspirer » est affiché à l'écran, maintenez CELLCLEAN dans le
même état.
interrupteur de démarrage
ATTENTION • Parce que CELLCLEAN est un détergent alcalin fort, prenez soin de ne pas avoir adhérer à la peau ou les
vêtements. Si la peau ou les vêtements doivent entrer en contact avec elle, rincez abondamment avec
beaucoup d'eau. Dans le cas contraire, il peut endommager la peau ou les vêtements.
REMARQUE: • Une fois que l'arrêt est exécuté, il ne peut être annulée jusqu'à leur achèvement.
(3) Lorsque le signal sonore retentit deux fois - bip, bip, - informer l'achèvement des
aspiration, retirer CELLCLEAN de la sonde de prélèvement. Après cela, l'arrêt est exécuté
automatiquement.
* Fermer*
Rinçage
MISE EN GARDE: • Pour supprimer CELLCLEAN, abaisser directement vers le bas. Prenez soin de ne pas plier la sonde de
l'échantillon.
* Fermer*
Après l'achèvement de l'analyse pour la journée, vérifier le niveau de la chambre de piégeage et jeter le liquide qui a collecté.
(1) Coupez l'alimentation et attendez environ 30 secondes. (2) Allumer la chambre sur le côté gauche de
Chambre Trap
Float
Desserrer
(3) Après avoir jeté le liquide, la chambre de montage. Assurez-vous que le flotteur est à l'intérieur.
ATTENTION
• Avant de jeter la chambre piège à liquide, toujours porter des gants de caoutchouc. Après achèvement de
l'opération, se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le liquide, l'infection
des bactéries ou similaires peuvent se produire.
• Si le liquide collecte tous les jours, le système hydraulique peut avoir échoué. Communiquer avec le
MISE EN GARDE
représentant du service Sysmex.
• Faites attention à la direction du flotteur dans la chambre. Placez-le avec son extrémité pointue tournée
vers le haut.
Nettoyer le plateau soupape de rotor d'échantillons (SRV) une fois par semaine dans la procédure suivante:
ATTENTION
• Lors du nettoyage du bac SRV, portez toujours des gants en caoutchouc. Après achèvement de l'opération,
se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc., l'infection par des
bactéries ou similaires peuvent se produire.
(1) Couper l'alimentation de l'unité principale et d'attendre environ 30 secondes. (2) ouvrir le
Plateau
• Lors du retrait du bac, prendre soin de ne pas desserrer la vis de fixation de la sonde. Si l'analyse est
MISE EN GARDE
faite avec la vis desserrée, l'air peut entrer dans le système et affecter les données.
Plateau
(5) Assurez-vous qu'aucun des contaminants restent, puis nettoyer l'eau. (6)
• Après avoir monté le plateau, vérifier que la vis de fixation de la sonde ne se décolle pas. Si l'analyse est
MISE EN GARDE
faite avec la vis desserrée, l'air peut entrer dans le système et affecter les données.
Lorsque l'appareil est sous tension, le message est affiché une fois par mois ou pour tous les 2500 échantillons
pour instruire la maintenance.
* Prévu Maint. *
1: Exec.Clean 3: Annuler
Lorsque ce message apparaît, appuyez sur [1] pour sélectionner « 1. Exec propre, » et nettoyer la chambre des déchets par la
procédure suivante:
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [3] et sélectionnez « 3: Annuler », le processus de démarrage se poursuit sans
nettoyer la chambre des déchets. Jusqu'à ce que la chambre des déchets est nettoyée, le message
ci-dessus est affiché au démarrage.
• Même lorsque le message ci-dessus n'est pas affiché, vous pouvez exécuter le nettoyage de la
chambre de déchets en choisissant « 7: Maintenance » à l'écran Sélectionnez Menu, puis « 1: Nettoyer
la chambre W. » sur l'écran du menu de maintenance.
(1) Appuyez sur [1] pour sélectionner "1: Exec propre." Sur la maintenance planifiée message
écran. L'écran Chambre propre W. affiche le message demandant l'opération suivante:
* Nettoyer W.Chamber *
Prêt
3: Annuler
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [3] et sélectionnez « 3: Annuler », le processus de démarrage se poursuit sans
nettoyer la chambre des déchets. Jusqu'à ce que la chambre des déchets est nettoyée, le message
ci-dessus est affiché au démarrage.
(2) Ensemble CELLCLEAN à la sonde d'échantillon et appuyer sur l'interrupteur de démarrage en ce que le statut. Tandis que
« Aspirer » est affiché à l'écran, maintenez CELLCLEAN dans le même état.
interrupteur de démarrage
ATTENTION
• Depuis CELLCLEAN est un détergent alcalin fort, prenez soin de ne pas avoir adhérer à la peau ou les
vêtements. Si la peau ou les vêtements doivent entrer en contact avec elle, rincez abondamment avec
beaucoup d'eau. Dans le cas contraire, il peut endommager la peau ou les vêtements.
(3) Lorsque le signal sonore retentit deux fois - Bip, Bip, - informer l'achèvement de l'aspiration,
supprimer CELLCLEAN de la sonde de prélèvement. Après cela, le nettoyage de la chambre de déchets est exécuté
automatiquement.
* Nettoyer W.Chamber *
MISE EN GARDE: • Pour supprimer CELLCLEAN, abaisser directement vers le bas. Prenez soin de ne pas plier la sonde de
l'échantillon.
(4) Lorsque le nettoyage de la chambre de déchets est terminé, le rinçage automatique et de vérification des antécédents
sont exécutés, le système se tourne vers l'état Prêt.
(5) Vérifiez qu'aucune erreur de fond se produit. Au cas où se produire une erreur de fond,
exécuter le rinçage automatique.
REMARQUE: • Lorsque cette opération est terminée, le cycle chambre de déchets compteur est remis à zéro
automatiquement. Pour la confirmation du nombre de cycles de la chambre de déchets, reportez-vous à Chapitre
4, Section 9: CONFIRMATION DU NUMÉRO DE CYCLE.
Lorsque l'appareil est sous tension, le message est affiché une fois par mois ou pour tous les 2500 échantillons
pour instruire la maintenance.
* Prévu Maint. *
Lorsque ce message apparaît, appuyez sur [1] pour sélectionner « 1. Exec propre, » et nettoyer le capteur par la
procédure suivante:
En outre, le message d'erreur de colmatage est affiché. Même lorsque le colmatage n'est pas enlevé, nettoyez le
capteur en utilisant la même procédure.
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [3] et sélectionnez « 3: Annuler », le processus de démarrage se poursuit
sans nettoyer le capteur. Jusqu'à ce que le transducteur est nettoyé, le message ci-dessus est
affiché au démarrage.
• Même lorsque le message ci-dessus n'est pas affiché, vous pouvez exécuter le nettoyage du
capteur en choisissant « 7: Maintenance » à l'écran Sélectionnez Menu, puis « 2: Transducteur
Clean » sur l'écran du menu de maintenance.
• Si cette séquence de rinçage ne parvient pas à éliminer l'obstruction, nettoyer avec la brosse. En ce qui
concerne le nettoyage avec la brosse, reportez-vous à Chapitre 4, Section 7.3: Nettoyer Transducteur WBC /
RBC Aperture.
(1) Appuyez sur [1] pour sélectionner "1. Exec Clean" sur la maintenance planifiée écran du message.
Fluide dans le transducteur est drainée et l'écran apparaît propre capteur.
* Capteur propre *
Prêt
3: Annuler
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [3] et sélectionnez « 3: Annuler », le processus de démarrage se poursuit
sans nettoyer le capteur. Jusqu'à ce que le transducteur est nettoyé, le message ci-dessus est
affiché au démarrage.
couvercle du transducteur.
(4) En utilisant la matière de charge fourni avec l'appareil, verser chacune d'environ 1 ml
CELLCLEAN dans le transducteur WBC et transducteur RBC.
remplisseuse
ATTENTION
• Depuis CELLCLEAN est un détergent alcalin fort, prenez soin de ne pas avoir adhérer à la peau ou les
vêtements. Si la peau ou les vêtements doivent entrer en contact avec elle, rincez abondamment avec
beaucoup d'eau. Dans le cas contraire, il peut endommager la peau ou les vêtements.
MISE EN GARDE: • Prenez soin de ne pas avoir détergent (CELLCLEAN) adhèrent à la paroi latérale de la chambre.
* Capteur propre *
(8) Lorsque le nettoyage du transducteur est terminée, le rinçage automatique et contrôle de fond sont
exécuté, le système se tourne vers l'état Prêt.
(9) Vérifiez qu'aucune erreur de fond se produit. Au cas où se produire une erreur de fond,
exécuter le rinçage automatique.
REMARQUE: • Lorsque cette opération est terminée, le cycle du transducteur compteur est remis à zéro
automatiquement. Pour la confirmation du nombre de cycles de transducteur, reportez-vous à Chapitre
4, Section 9: CONFIRMATION DU NUMÉRO DE CYCLE.
Lorsque l'appareil est sous tension, le message est affiché une fois tous les trois mois ou pour tous les 7500
échantillons de charger le maintenance.
* Prévu Maint. *
Nettoyer le SRV.
Réinitialiser
pouvez le compteur
mettre hors tension. de
[1] cycle pour SRV, et vous
1: Exec.Clean 3: Annuler
Lorsque ce message apparaît, appuyez sur [1] pour sélectionner « 1. Exec Clean » et remettre le compteur de cycle. Ensuite,
nettoyer la vanne de rotor d'échantillons (SRV) par la procédure suivante:
ATTENTION • Lors du nettoyage de la soupape de rotor d'échantillons (SRV), toujours porter des gants de caoutchouc. Après
achèvement de l'opération, se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang,
etc., l'infection par des bactéries ou similaires peuvent se produire.
• Parce que CELLCLEAN est un détergent alcalin fort, prenez soin de ne pas avoir adhérer à la peau ou les
vêtements. Si la peau ou les vêtements doivent entrer en contact avec elle, rincez abondamment avec
beaucoup d'eau. Dans le cas contraire, il peut endommager la peau ou les vêtements.
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [3] et sélectionnez « 3: Annuler », le processus de démarrage se poursuit sans nettoyage
de la vanne de rotor d'échantillon (SRV). Jusqu'à ce que la soupape de rotor d'échantillons (SRV) est nettoyée, le
message ci-dessus est affiché au moment du démarrage.
• Lorsque vous voulez nettoyer avant que ce message apparaît, ou lorsque vous avez sélectionné « 3:
Annuler » sur le Maint programmé. l'écran et le nettoyage exécuté lorsque l'appareil était hors tension,
réinitialiser le compteur de cycle, en faisant référence à Chapitre 4, Section 6.2: Remise à zéro SRV
compteur de cycles.
(1) Appuyez sur [1] pour sélectionner "1: Exec propre." Sur la maintenance planifiée message
écran. Le compteur de cycles SRV est remis à zéro et l'appareil est prêt à être mis hors tension.
* Prévu Maint. *
Coupez l'alimentation.
MISE EN GARDE: • Avant de mettre l'appareil hors tension, toujours sélectionner « 1. Exec Clean », qui rend l'appareil prêt à être
mis hors tension.
(2) Coupez l'alimentation de l'unité principale et attendre environ 30 secondes. (3) ouvrir le capot avant
Plateau
• Lors du retrait du bac, prendre soin de ne pas desserrer la vis de fixation de la sonde. Si l'analyse est
MISE EN GARDE
faite avec la vis desserrée, l'air peut entrer dans le système et affecter les données.
(5) Appuyez doucement sur la coupe de rinçage à l'aide des deux mains. Assurez-vous que la coupe de rinçage est
retiré complètement de la sonde de prélèvement.
Sonde d'échantillon
Rincer la Coupe
MISE EN GARDE: • Si le gobelet de rinçage n'a pas été complètement éliminé de la sonde d'échantillon, il est possible que la
sonde d'échantillon peut se plier lors du retrait de la soupape de rotor d'échantillons (SRV).
Desserrer
MISE EN GARDE: • Veillez à ne pas tirer trop sur la vanne. Cela permet d'éviter l'application d'une force
excessive sur le tube relié à la soupape.
• Lors du retrait de la vanne, prenez soin de ne pas plier la sonde de l'échantillon.
Vanne rotative
• Lors du retrait de la soupape, le réactif peut fuir du tube. Dans le cas contraire, nettoyez-le avec un chiffon. Si la
MISE EN GARDE
gauche telle qu'elle est, il peut provoquer une fuite de courant ou des chocs électriques.
REMARQUE: • Les composants de la vanne sont en contact étroit avec un autre. Ils peuvent être facilement
enlevés lorsque vous tournez doucement et faites glisser chacun.
(9) Nettoyer la vanne rotative en utilisant de l'eau distillée ou une dilution à 1:10 de détergent CELLCLEAN.
Après nettoyé avec CELLCLEAN, nettoyez toujours avec de l'eau distillée. (10) Nettoyer les surfaces de contact des
• Prenez soin de ne pas infliger des défauts ou des rayures sur les surfaces de valve, car des défauts ou des rayures
MISE EN GARDE
peuvent provoquer des fuites de sang et les résultats d'analyse erronés.
MISE EN GARDE: • Ne pas utiliser de détergent autre que CELLCLEAN. Bien que la soupape de rotor d'échantillons
(SRV) est résistant à la corrosion contre CELLCLEAN, essuyer complètement pour éviter des
problèmes à l'unité ou d'autres composants.
(11) Assurez-vous que les surfaces de contact de la vanne sont complètement exempt de saleté ou de poussière.
• Si l'appareil est utilisé avec la saleté ou la poussière de fixation sur les surfaces de contact de la vanne, les fuites de
MISE EN GARDE
sang peut se produire et les résultats d'analyse correcte ne peut pas être obtenue.
(12) Poser une chaque soupape à la fois, et assembler la soupape de rotor d'échantillons (SRV) dans le
l'ordre inverse du démontage.
MISE EN GARDE: • Monter la vanne rotative avec l'encoche orientée vers le haut et le bouton de métal
venant entre les butées.
Bouton en métal
Guide Pin pour le Rotary Valve
Bouchon
Rainure
• Assurez-vous que le bouton de métal est comprise entre les bouchons. Dans le cas contraire, un
dysfonctionnement se produit.
(13) monter le plateau SRV à la position initiale et pousser doucement jusqu'à la cuvette de rinçage vers le haut
en utilisant les deux mains.
(15) Allumez l'appareil et assurez-vous que l'erreur de fond n'a pas eu lieu. (16) Effectuer un contrôle de
REMARQUE: • Lorsque cette opération est terminée, le cycle SRV compteur est remis à zéro automatiquement. Pour la
confirmation du nombre de cycles de SRV, reportez-vous à
Chapitre 4, Section 9: CONFIRMATION DU NUMÉRO DE CYCLE.
Si vous avez nettoyé le SRV autre que le moment où les instructions à l'écran de maintenance planifiée, toujours
réinitialiser le cycle SRV compteur manuellement.
REMARQUE: • Si vous continuez à utiliser l'appareil sans remise à zéro du compteur de cycles SRV, le
message vous demandera d'effectuer la maintenance prévue dans les trois mois (ou avant
d'analyser 7500 échantillons).
• Pour la procédure de nettoyage SRV, reportez-vous à Chapitre 4, Section 6.1: Nettoyer l'échantillon du
rotor Valve (SRV).
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Utilisez la touche []
ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "7: Maintenance." (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu
de maintenance apparaît.
* Entretien*
1: Nettoyer W.Chamber
2: Clean Transducteur 3:
Réinitialisation compteur SRV 4:
Vider TD Chambre 5: affichage
d'état
(4) Utilisez la touche [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "3: Remise à zéro SRV contre." (5) Appuyez sur la
(6) Appuyez sur [1] pour sélectionner "1: Remise à zéro." « Cycle No. après le nettoyage » est remis à « 0 », la date
de nos jours est inscrit dans la colonne « Date du dernier entretien », puis l'écran revient d'analyse.
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour sélectionner "3: Annuler". Le compteur de cycles ne sont pas remis à zéro, et l'écran
revient d'analyse.
• Pour la confirmation du cycle SRV compteur, reportez-vous à Chapitre 4, Section 9:
CONFIRMATION DU NUMÉRO DE CYCLE.
Lorsque le capteur est obstrué ou le réservoir de déchets est plein, effectuer l'entretien nécessaire.
7 . 1 Rincez Auto
Exécutez le rinçage automatique à l'enregistrement d'arrière-plan ou lorsque l'appareil a été laissé au repos sans arrêt effectué. Le
rinçage automatique nettoie toutes les lignes dans l'unité et draine tous les déchets. Antécédents est également mis en œuvre pour
permettre de vérifier si l'appareil est en état normal ou non.
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Avec la touche ou la
* SELECT *
1: Données stockées 2:
Contrôle de la qualité 3:
étalonnage 4: Remplacer
Lyse
5: Rincer Auto
6: Réglages 7: Entretien 8:
Périph. Réglages
00: PU sommeil
(3) Appuyez sur la touche [ENTER]. Auto rinçage et vérification des antécédents sont effectuées.
REMARQUE: • Sur l'écran du menu, chaque menu peut être sélectionné directement en entrant un chiffre à partir des
touches numériques.
* Rinse automatique *
REMARQUE: • Après rinçage automatique, vérification des antécédents est exécuté. Lorsque la valeur d'arrière-plan
d'un paramètre est supérieure à la tolérance, le contrôle de fond est répétée deux fois au maximum. En
cas valeur de fond dépasse encore la tolérance, le message « Erreur de fond » apparaît lorsque
l'alarme sonne commence. Appuyez sur la touche [HELP]. Cela arrête l'alarme et l'écran Action
Message apparaît. Suivez l'écran du message d'action et prendre les mesures appropriées. (Faire
référence à Chapitre 7: RÉSOLUTION DES PROBLÈMES).
Manuelde
Manuel deSysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur--Décembre
Octobre 1998
1999révisé
révisé 4-25
ENTRETIEN ET FOURNITURES DE REMPLACEMENT
Lorsque la coupelle de rinçage a pas de sang sur elle ou est bouché, le nettoyer par la procédure suivante:
ATTENTION
• Lors du nettoyage de la coupe de rinçage, portez toujours des gants en caoutchouc. Après achèvement de
l'opération, se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc., l'infection
par des bactéries ou similaires peuvent se produire.
(1) Couper l'alimentation de l'unité principale et d'attendre environ 30 secondes. (2) ouvrir le capot
(3) Appuyez doucement sur la coupe de rinçage à l'aide des deux mains. Assurez-vous que la coupe de rinçage est
retiré complètement de la sonde de prélèvement.
Sonde d'échantillon
Rincer la Coupe
Rincer la Coupe
(6) Assurez-vous qu'aucun contaminant reste sur la coupe de rinçage et essuyer l'eau. (7) Monter la coupelle de rinçage dans
Rincer la Coupe
(8) Poussez doucement la tasse de rinçage vers le haut en utilisant les deux mains.
MISE EN GARDE: • Assurez-vous que le gobelet de rinçage est poussé sur toute la hauteur de la sonde de prélèvement inséré
dans le trou. Si l'appareil est sous tension avec la coupe de rinçage restant abaissée, « Erreur de rinçage du
moteur » se produira, ce qui rend impossible la poursuite de l'opération.
Si le colmatage de l'ouverture de transducteur persiste, nettoyer l'ouverture du transducteur en utilisant la brosse par la procédure
suivante:
ATTENTION
• Lors du nettoyage de l'ouverture, toujours porter des gants en caoutchouc. Après achèvement de l'opération,
se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc., l'infection par des
bactéries ou similaires peuvent se produire.
• Depuis CELLCLEAN est un détergent alcalin fort, prenez soin de ne pas avoir adhérer à la peau ou les
vêtements. Si la peau ou les vêtements doivent entrer en contact avec elle, rincez abondamment avec
beaucoup d'eau. Dans le cas contraire, il peut endommager la peau ou les vêtements.
1. Préparation
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Utilisez la touche []
ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "7: Maintenance." (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu
de maintenance apparaît.
* Entretien*
1: Nettoyer W.Chamber
2: Clean Transducteur 3:
Réinitialisation compteur SRV 4:
Vider TD Chambre 5: affichage
d'état
(4) Utilisation touche [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner "4: Vider Chambre TD". (5) Appuyez sur la touche [ENTER].
REMARQUE: • Sur l'écran du menu, chaque menu peut être sélectionné directement en entrant un chiffre à partir des
touches numériques.
(6) Lorsque le réactif dans la chambre de transducteur est évacuée, le message d'instruction d'arrêt tournant
de la puissance affichée, ce qui indique qu'il est prêt pour le nettoyage avec la brosse.
3: Annuler
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [3] clé, le nettoyage avec une brosse est annulée et l'écran
d'analyse.
transducteur.
Desserrer
Vis
Couverture transducteur
ATTENTION
• Lorsque l'appareil est allumé, ne jamais ouvrir le couvercle du transducteur. Cela permet d'éviter les chocs
électriques possibles.
WBC transducteur
RBC transducteur
Prise de courant
• Un petit volume de réactif reste de temps en temps. Lorsque réactif a fui, essuyez immédiatement avec un
MISE EN GARDE
chiffon humide ou similaire. Si la gauche telle qu'elle est, il peut provoquer une fuite de courant ou des chocs
électriques.
(6) Appliquer CELLCLEAN sur la brosse fournie, et tamponner par prodding légèrement la brosse
contre l'ouverture du transducteur.
Ouverture
Brosse
REMARQUE: • Après avoir utilisé la brosse, laver à l'eau à fond pour enlever CELLCLEAN
avant de le ranger.
• Le bouchon de la chambre de capteur doit être monté en toute sécurité. Dans le cas contraire, fuite de courant ou
MISE EN GARDE
des chocs électriques peuvent se produire.
(8) Fermer le couvercle du transducteur et principal capot avant de l'appareil. Mettez ensuite le pouvoir. (9)
ATTENTION
• Lors du remplacement du réservoir de déchets, toujours porter des gants en caoutchouc. Après avoir remplacé,
se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc., l'infection par des
bactéries ou similaires peuvent se produire.
(1) Couper l'alimentation de l'unité principale et d'attendre environ 30 secondes. (2) Préparez-vous un
conteneur à déchets vide et enlever le bouchon. (3) Retirer le tube hors du conteneur de déchets. (4)
Insérer le tube dans le nouveau conteneur de déchets et le fixer avec une bande ou similaire.
Tube
Ruban
Déchets
• Lorsque vous utilisez un récipient de réactif utilisé comme conteneur de déchets, assurez-vous de marquer
MISE EN GARDE
clairement qu'il est le conteneur de déchets.
8. FOURNITURES DE REMPLACEMENT
8. 1 Replenish Réactif
Lorsque le réactif devient insuffisante lors de l'analyse, l'instrument se arrête, alors que l'écran affiche le message
d'erreur. Appuyez sur la touche [HELP] pour passer à l'opération de reconstitution.
Message
Analyse)
1: Asp.Reag. 3: Annuler
REMARQUE: • Appuyez sur [3] sur l'écran d'aide et sélectionnez « 3: Annuler » pour revenir à l'écran
d'analyse. Bien que l'écran analyse affiche l'état Non prêt, le traitement, etc. des données
stockées peuvent être effectuées.
(1) Préparez-vous un nouveau réactif et vérifiez que la date d'expiration ne sont pas transmises.
• CELLPACK, si elle est utilisée juste après la livraison par transit, développent parfois une erreur de fond.
MISE EN GARDE
• Dans la manipulation d'un réactif qui peut avoir gelé, suivez les précautions indiquées sur la notice
d'accompagnement. Dans le cas contraire, le résultat de l'analyse correcte ne peut être obtenue.
• Laisser le réactif à la température ambiante (15 - 30 ° C) pendant au moins 24 heures avant l'utilisation.
• Après le déballage, prendre soin d'effectuer une pré v entrée ent de la saleté, la poussière et les bactéries.
CELLPACK 20 L 60 jours
bec de cubitainer
directement vers le bas dans la nouvelle bouteille
de réactif et serrer le bouchon.
• Prenez soin de ne pas saisir le tube plongeant dans le réactif et ne pas laisser la poussière, etc.
MISE EN GARDE
d'adhérer au tube. Si la poussière, etc. adhère au tube, le laver avec un réactif utilisé avant le montage.
Dans le cas contraire, les résultats d'analyse corrects ne peuvent pas être obtenus.
• Remplacer réactif Lyse uniquement des produits frais et entièrement mis en bouteille. réactif Lyse ancien ou recueilli
affectera les résultats d'analyse.
• Veillez à ne pas renverser de réactif. Si elle se déverse, essuyez immédiatement avec un chiffon humide, etc.
pour éviter la décoloration de la couleur du sol.
• Lors du remplacement de Lyse, vous n'avez pas besoin de débrancher l'interrupteur à flotteur. En cas de
déconnexion, connectez-le bien en avant de commencer l'analyse. Début de l'analyse avec interrupteur à
flotteur déconnecté vous donnera un message d'erreur « Pas Lyse ».
(5) Lorsque la reconstitution des réactifs est terminée, suivre l'instruction à l'écran et appuyez sur [1]
pour sélectionner "1:. Asp Reag." Le réactif est automatiquement aspiré, puis vérification des antécédents est
effectuée. Le chèque est fait ici pour voir cette erreur de fond n'a pas eu lieu.
REMARQUE: • Si vous réapprovisionner Lyse avant que le message d'erreur « Aucun réactif » apparaît, exécutez « 4:
Remplacer Lyse » sur l'écran de sélection du menu.
8. 2 Remplacement du fusible
L'unité principale utilise des fusibles de protection à maximum de courant. Quand un fusible est grillé, le remplacer par la procédure
suivante:
ATTENTION
• Avant de remplacer le fusible, mettez toujours hors tension et débranchez le cordon d'alimentation pour
éviter les chocs électriques possibles.
(2) En appuyant sur l'encoche vers le haut avec un tournevis ordinaire, retirer le support de bouchon de fusibles.
Fusible
• Pour une protection continue contre les risques d'incendie, le fusible du type et du calibre.
MISE EN GARDE
Lorsque le « Aucune imprimante papier » message apparaît à l'écran, appuyez sur la touche [HELP] et remplacer le papier d'imprimante
par la procédure suivante:
* Aidez-moi*
REMARQUE: • Sur l'écran d'aide, appuyez sur [3] et sélectionnez « 3: Arrêt de sortie » pour arrêter l'impression sur imprimante
intégrée. L'analyse est exécutée comme d'habitude, mais l'impression est pas. Lorsque vous souhaitez utiliser à
nouveau l'imprimante intégrée, sélectionnez « 8. Periph Réglages » pour régler. (Faire référence à Chapitre 10,
Section 9:. Réglages périphériques)
Levier de dégagement
Manuel de
Manuel de Sysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- -Octobre
Janvier 1998
2000 révisé
révisé 4-37
ENTRETIEN ET FOURNITURES DE REMPLACEMENT
(4) Faire passer le papier d'imprimante comme indiqué ci-dessous, et tourner le levier de déverrouillage vers le bas pour le fixer.
(7) Appuyez sur [1] et la sortie quelconque de données d'impression qui demeure dans la mémoire.
8. Liste 4 Fournitures
943-1781-1 Cubitainer Kit n ° 1 Spout Chapitre 4, Section 8.1: Remplacer réactif (remplacement
du kit de bec est proposé si le nombre d'arrière-plan ne
baissera pas lorsque le diluant a été remplacé.)
266-5109-1 Fusible 250 V, 3.15 A Chapitre 4, Section 8.2: (. 117 VAC Spec) Remplacement
ST4-3.15A-N1 du fusible
921-0351-8 Papier thermique F1-2 papier Chapitre 4, Section 8.3: remplacer le papier d'imprimante
par paquet)
Pour vous permettre de savoir quand effectuer l'entretien, cette unité a les fonctions d'affichage du cycle n ° et remise à zéro
automatique. Quant à la chambre d'évacuation, un transducteur, et la soupape de rotor d'échantillons (SRV), la prochaine période de
maintenance est informé conformément au cycle de fonctionnement du No. ou la date, selon la première échéance.
Nettoyage de la chambre de déchets Tous les 2500 cycles ou tous les mois
Nettoyage de soupape de rotor d'échantillons (SRV) Tous les 7500 cycles ou tous les 3 mois
Cycle actuel n ° de chaque élément peut être contrôlé par la procédure suivante:
9. Procédure de fonctionnement 1
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Avec la touche ou la
touche [] [], déplacez le curseur pour sélectionner "7: Maintenance." (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du
* Entretien*
1: Nettoyer W.Chamber
2: Clean Transducteur 3:
Réinitialisation compteur SRV 4:
Vider TD Chambre 5: affichage
d'état
(4) Avec la touche ou la touche [] [], déplacez le curseur pour sélectionner « 5: Affichage de l'état. » (5) Appuyez sur
REMARQUE: • Sur l'écran du menu, chaque menu peut être sélectionné directement en entrant un chiffre à partir des
touches numériques.
(6) Utilisation de [ ] Ou [] clé, tourner la page pour afficher l'état écran d'affichage 2.
* Statut * WB Ready
* Prévu Maint. *
1: Exec.Clean 3: Annuler
Figure 4-9-3: Maintenance planifiée message écran
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
1.1 X Contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
1.2 Contrôle Levy-Jennings (LJ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
1.3 QC écran graphique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
3. RADIATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 à 25
4. IMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 à 27
1. INTRODUCTION
Les contrôles de qualité sont effectués pour surveiller la performance au fil du temps d'un instrument. EIGHTCHECK-3WP est le matériau
de contrôle de la qualité recommandée par Sysmex pour surveiller les performances de l'analyseur KX-21. Ce produit est livré avec trois
niveaux de contrôle, au moins deux niveaux devraient être exécutés toutes les 8 heures de fonctionnement ou conformément à la
réglementation applicable à votre laboratoire. matériel de contrôle de la qualité doit être exécuté après le remplacement des composants
ou après un appel de service. Le KX-21 dispose de deux méthodes de contrôle de la qualité.
1 . 1 X Contrôle
Dans X le contrôle, le sang de commande est analysé deux fois et la moyenne des deux est utilisé pour évaluer la performance de
l'analyseur.
Le contrôle LJ utilise les données à partir d'une analyse de sang de commande unique à la performance de l'analyseur évalué.
REMARQUE: • Sélection de l'un des deux procédés peut être effectuée en utilisant la méthode QC dans le
programme Paramètres QC. Rrefer à " Chapitre 10, Section 5: Réglages QC « .
1 . 3 QC Graphique écran
Lorsque le programme est exécuté QC, l'écran du graphique QC apparaît en premier. L'écran graphique affiche un graphique QC
QC sélectionné de six QC fichiers. Juste après l'exécution du programme graphique QC, no 1 Tableau de contrôle apparaît. Son
menu Zone d'affichage affiche "1: QC Analyser", "2: Réglages" et "3: Effacer tout". Le menu peut être exécuté à l'aide des touches
numériques.
Le graphique QC peut afficher les données QC jusqu'à 60 points les plus récents. Lorsqu'une nouvelle données arrive, les données les
plus anciennes sont effacées.
Les paramètres de contrôle indiqués dans le tableau QC sont des paramètres CBC8 affichés sur trois pages.
P1. QC écran graphique [1/3] P2. QC écran graphique [2/3] P3. QC écran graphique [3/3]
WBC, RBC, HGB HCT, VGM, MCH CCMH, PLT
DOSSIER N ° 1
2) paramètre de commande
Paramètres d'analyse des données de contrôle (paramètres CBC8) sont affichés sur trois pages: QC Graphique
écran [1/3]: WBC, RBC, HGB QC écran graphique [2/3]: HCT, VGM, MCH QC écran graphique [3/3 ]: CCMH, PLT
3) N
Le nombre de données de contrôle actuellement tracée. Dans le cas de X le contrôle, la moyenne représente une donnée.
4) LIMIT (UL)
La limite supérieure de contrôle. Une valeur d'analyse dépassant cette limite est une erreur QC.
5) LIMIT (LL)
La limite inférieure de contrôle. Une valeur d'analyse dépassant cette limite est une erreur QC.
6) Valeur cible
QC Valeur cible
7) LES DONNÉES
Les données QC de la parcelle spécifiée par le curseur de la ligne verticale. Dans le cas de X contrôle, il est la valeur moyenne de
deux analyses consécutives.
8) MEAN
La moyenne des données actuellement tracée QC
9) Le curseur de ligne
Le curseur de la ligne verticale peut être déplacée vers la droite ou à gauche en utilisant [] ou la touche []. Les données de
CQ du tracé représenté par le curseur de la ligne, ainsi que la date d'analyse sont affichés.
2. QC PROCÉDURE D'ANALYSE
page 5-7
2. 2 Exécuter programme QC
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Avec la touche ou la
touche [] [], déplacez le curseur pour sélectionner « 2: Contrôle de la qualité. » (3) Appuyez sur la touche [ENTER].
DOSSIER N ° 1
2. 3 Sélectionnez Fichier QC
Cet instrument stocke six QC fichiers. Pour exécuter l'analyse de QC, paramètres, effacement de fichiers, ou à la sortie de HC,
afficher l'écran graphique CQ pour un fichier désiré comme suit.
DOSSIER No. 1
(2) Le curseur est à droite du numéro de fichier Utilisez les touches numériques pour entrer un numéro de dossier
REMARQUE: • En entrant dans un n ° de fichier (dans l'état de l'écran ci-dessus). Appuyez sur [C] d'abord pour
effacer et saisir un nouveau fichier No.
• En appuyant sur la touche [C] efface le caractère et provoque le curseur se déplace vers la gauche.
• Numerics de: 1 - 6 peuvent être saisis comme numéro de dossier Toute autre numerics ne peuvent pas être
saisies.
(3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du graphique QC pour le fichier QC sélectionné apparaît.
REMARQUE: • En l'absence de numéro de fichier est présent, la touche [ENTRER] ne sont pas acceptés. Lorsque vous
essayez de le faire, une alarme retentit.
• Lorsque vous appuyez sur la touche [SAMPLE No.] ou [SELECT] dans l'état d'attente pour l'entrée
FILE Non, le système annule le changement de fichier QC et retourne à l'écran précédent
graphique QC.
DOSSIER N ° 1
2. 4 Effacer tout
Pour commencer un nouveau contrôle de la qualité, les données de contrôle dans le fichier QC doit être effacé. Quand beaucoup de
sang de contrôle a changé, utilisez le menu de « 3: Effacer tout » pour effacer toutes les données de contrôle dans le fichier QC.
Appuyez sur [3] pour sélectionner "3. Effacer tout." Le Effacer tout message de confirmation apparaît.
(3) À l'aide [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Oui » ou « Non » [Oui]: Efface l'affichage
graphique à l'écran graphique et affiche QC Effacer la deuxième
Tout message de confirmation.
[Non]: Annule l'effacement de l'affichage graphique à l'écran graphique et retourne à QC
l'écran du graphique QC.
(4) En utilisant [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Exécuter » ou « Annuler ». [Exécuter]:
permet d'effacer complètement les données de CQ et retourne à l'écran du graphique QC. [Annuler]: Annule
effacement de données et retourne QC à l'écran du graphique QC. (5) Appuyez sur [ENTRER] pour exécuter le
processus sélectionné.
Avant d'exécuter à nouveau contrôle de la qualité, vous devez définir des valeurs cibles et limites pour le fichier en utilisant « QC 2:
Paramètres » dans le menu.
DOSSIER N ° 1
LIMITE CIBLE
WBC 0,0 0,0 × dix 3 / μ L
RBC 0,00 0,00 × dix 6 / μ L
HGB 0,0 0,0 g / dl
HCT 0,0 0,0%
VGM 0,0 0,0 fL
MCH 0,0 0,0 pg
CCMH 0,0 0,0 g / dl
PLT 0 0 × dix 3 / μ L
(3) En utilisant la touche [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner les paramètres de commande. Huit
les paramètres peuvent être réglés.
REMARQUE: • En tant que valeur de consigne, jusqu'à cinq chiffres, y compris la virgule peuvent être saisis.
• La position du point décimal est lié au système de l'unité dans la configuration du système mis en place.
Pour plus de détails, reportez-vous à Chapitre 10: réglage de l'appareil, Section 2: Configuration du système.
• Chaque fois que vous appuyez sur [C] au milieu d'entrée, un personnage disparaît et le
curseur se déplace vers la gauche.
REMARQUE: • Le contenu des paramètres sont également lorsque [ ] Clé, [ ] Clé, [ ] Clé,
ou [ ] Est pressée après la saisie.
(7) Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche [SELECT]. La confirmation de réglage
un message apparaît.
(8) À l'aide [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ». [Cont.]:
Revient au QC fichier écran de réglage. Et l'opération de réglage peut être
a continué.
[Ensemble]: Met à jour les paramètres et revenir à l'écran du graphique QC. [Annuler]: annule les
modifications et retourne à l'écran du graphique QC. (9) Appuyez sur [ENTRER] pour exécuter le processus
sélectionné.
REMARQUE: • QC tableau sera établi que si les valeurs cibles et LIMIT sont tous deux entrés de façon
appropriée.
2. 6 Exécuter X Contrôle
le X Procédé de commande pour l'analyse du sang de commande est décrit ici. (1) Afficher l'écran du graphique QC pour le fichier QC
dans lequel pour entrer des données QC. Pour savoir comment
Sélectionnez le fichier QC, reportez-vous Chapitre 2.3: Sélectionnez Fichier QC dans ce chapitre.
REMARQUE: • QC analyse est exécutée par un procédé de commande (commande de X ou de contrôle LJ) défini dans
Configuration QC. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à Chapitre 10, Section 5: Réglages QC.
• Alors que le X écran Analyse de contrôle est affiché, le fichier QC ne peut pas être changé.
(2) Appuyez sur [1] pour sélectionner "1: QC Analyser." le X écran Analyse de contrôle apparaît.
DOSSIER N ° 1 QC
Prêt
X1 X2 X Jugement
WBC
RBC
HGB
HCT
VGM
MCH
CCMH
PLT
REMARQUE: • analyse QC est faite dans tout mode sang. Lorsque le mode pré-dilué est sélectionné
comme mode d'analyse, la séquence Modifier le mode est activé pour passer à l'ensemble
en mode sanguin.
ATTENTION
• Dans l'analyse de sang de contrôle, toujours porter des gants en caoutchouc. Après l'achèvement des
travaux, se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc.,
infection de bactéries pathogènes peut se produire.
(5) Retirez le bouchon tout en prenant soin de ne pas permettre au sang de se disperser.
(6) Régler le récipient de sang de commande à la sonde d'échantillon et appuyer sur l'interrupteur de démarrage en ce que
statut.
interrupteur de démarrage
(7) Lorsque le signal sonore retentit deux fois - bip, bip, - et « Analyse » est affiché sur la
X écran Analyse de contrôle, retirer le récipient de sang de contrôle. Ensuite, l'analyse automatique est exécutée.
(Prêt)
DOSSIER N ° 1 QC
Prêt
(Aspiration)
DOSSIER N ° 1 QC
Aspirer
DOSSIER N ° 1 QC
en cours d'analyse
(Rinçage)
DOSSIER N ° 1 QC
Rinçage
• Bien que l'écran affiche « Aspirer », maintenez le réservoir de sang de contrôle dans
MISE EN GARDE
l'état mentionné ci-dessus. Si le récipient est retiré lors de son affichage, l'analyse
correcte ne peut être obtenue.
MISE EN GARDE: • Plusieurs secondes après le signal sonore retentit « bip, bip » et « Analyse » apparaît à l'écran,
la coupe de rinçage diminue. Retirez le récipient de sang de contrôle par ce temps.
• Pour retirer le récipient, l'abaisser vers le bas. Prenez soin de ne pas plier la sonde de
l'échantillon.
REMARQUE: • La sonde de l'échantillon est automatiquement rincé, donc il n'y a pas besoin de l'essuyer.
(8) En vertu de la « X1 » colonne à l'écran Analyse des résultats, le 1er résultat de l'analyse du temps est
affiché.
Le résultat d'analyse comprend trois écrans qui peuvent être modifiés sur en appuyant sur [
] Ou la touche [].
P1. Écran CBC8 Paramètre P2. écran WBC P3. Écran RBC / PLT
DOSSIER N ° 1 QC
X1 X2 X Jugement
WBC 7.3
RBC 4,52
HGB 14.8
HCT 36,2
VGM 80,1
MCH 32,7
CCMH 40,9 PLT
206
1: OK 2: NG 3: Imprimer
DOSSIER N ° 1 QC
No.QC01-1 10:02
WBC 7.3 × dix 3 / μ L
WBC LYM% 27,2%
MXD% 13,4%
NEUT% 59,4%
LYM # 2.0 × dix 3 / μ L
MXD # 1.0 × dix 3 / μ L
NEUT # 4.3 × dix 3 / μ L
56.3fL
Accepter des données? W-LMV 172.4fL W-SMV
1: OK 2: NG 3: Imprimer 31/12
DOSSIER N ° 1 QC
No.QC01-1 10:02
RBC 4,52 × dix 6 / μ L
RBC 80.1fL
RDW-SD 27.4fL VGM
RDW-CV 11,4%
PLT
PLT 206 × dix 3 / μ L
PDW 8.3fL
MPV 9.1fL
P-LCR 14,8%
Accepter des données?
1: OK 2: NG 3: Imprimer 31/12
Si les données sont acceptables, appuyez sur [1] pour confirmer. Appuyez sur [2] pour rejeter. Appuyez sur [3] et sélectionnez «
3: Imprimer » pour imprimer le contenu du résultat d'analyse sur l'imprimante intégrée.
Non. QC01-1
Date 31/12/97 10:02 mode QC
WBC
[Fl]
LYM% 27,2%
MXD% 13,4%
NEUT% 59,4%
LYM # 2.0 × dix 3 / μ L
MXD # 1.0 × dix 3 / μ L
NEUT # 4.3 × dix 3 / μ L
W-SMV 56,3 fL
W-LMV 172,4 fL
RBC
[Fl]
RDW-CV 11,4%
RDW-SD 27,4 fL
PLT
[Fl]
PDW 8.3 fL
MPV 9.1 fL
P-LCR 14,8%
REMARQUE: • Imprimer du résultat de l'analyse est valable jusqu'à ce que les données est définie. Si les données est réglé en
appuyant sur [1] ou [2] clés, résultat d'analyse ne peut pas être imprimé.
• Ce format d'impression ne peut pas être modifié car il est le format spécial pour l'analyse QC.
MISE EN GARDE: • Lorsqu'une erreur se produit lors de l'analyse QC, le message d'erreur est affiché dans la zone d'état du
système.
données d'analyse où l'erreur est masquée, survenue qui ne peuvent être acceptées comme données QC.
Lorsque vous appuyez sur [1] pour sélectionner « 1: OK » en réponse à l'écran de confirmation des
données, l'alarme retentit et « 1: OK » est inacceptable.
Appuyez sur la touche [HELP] et effectuer le processus de récupération d'erreur. Pour le processus de récupération
d'erreur, reportez-vous à Chapitre 7: RÉSOLUTION DES PROBLÈMES.
Lorsque vous appuyez sur touche [SELECT] avant de les 1ers données QC, le QC Annuler le message de
confirmation est affiché.
En utilisant [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Oui » ou « Non » [Oui]: Rejette résultat de
l'analyse, les sorties du programme QC, et retourne à l'analyse
écran.
[Non]: Retourne à l'écran et l'analyse QC permet une analyse permanente de QC. Appuyez sur la touche [ENTRER]
(10) Lorsque la 1ère données d'analyse est acceptée, le (3) - (7) procédure est répétée pour le 2ème
une analyse.
(11) Le 2ème résultat d'analyse est affiché sous « X2 » sur l'analyse écran Résultat, la
des valeurs moyennes de la 1ère et 2ème analyses sous " X," et résultat de la comparaison avec les limites de contrôle sous
la colonne « jugement ».
L'écran de résultat d'analyse, comme dans la 1ère analyse, peut être chargé en [] ou [
] Clé.
Le message de confirmation de données sont affichées et vous demande de décider si oui ou non d'accepter le résultat de
l'analyse des données QC.
DOSSIER N ° 1 QC
X1 X2 X Jugement
WBC 7.3 7.5 7.4
RBC 4,52 4,49 4,51
HGB 14,8 14,7 14,8
HCT 36,2 35,6 35,9
VGM 80,1 79,3 79,7
MCH 32,7 32,7 32,7
CCMH 40,9 41,3 41,1 PLT
206 209 208
1: OK 2: NG 3: Imprimer
A paramètres dans lesquels la moyenne de la 1ère et 2ème analyses en dehors des limites a chuté de contrôle est
indiqué avec + ou - sous la colonne « jugement », alors que l'alarme sonne et le message d'erreur apparaît QC.
DOSSIER N ° 1 QC QC erreur
X1 X2 X Jugement
WBC 7.3 7.5 7.4
RBC 4,52 4,49 4,51
HGB 14,8 14,7 14,8
HCT 42,5 43,0 42,8 +
VGM 94,0 95,8 94,9 +
MCH 32,7 32,7 32,7
CCMH 34,8 34,1 34,5 -
PLT 106 109 108 -
1: OK 2: NG 3: Imprimer
MISE EN GARDE: • Lorsqu'une erreur se produit lors de l'analyse QC, le message d'erreur apparaît dans la zone
d'état du système. Les données d'analyse dans lequel l'erreur est masqué, qui ne subit pas de
calcul moyen ou d'un jugement, et ne sont pas acceptées comme données QC.
Lorsque vous appuyez sur [1] pour sélectionner « 1: OK, » en réponse à l'écran de confirmation des données,
l'alarme retentit et « 1: OK » ne peut être acceptée. Appuyez sur la touche [HELP] et effectuer le processus de
récupération d'erreur. Pour le processus de récupération d'erreur, reportez-vous à Chapitre 7: RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES.
(13) lorsque l'imprimante intégrée est spécifié pour le dispositif de sortie, les données de consigne (moyenne) est
imprimé sur l'imprimante intégrée.
Non. QC01
Date 31/12/97 10:02 mode QC
LYM% 27,2%
MXD% 13,4%
NEUT% 59,4%
LYM # 2.0 × dix 3 / μ L
MXD # 1.0 × dix 3 / μ L
NEUT # 4.3 × dix 3 / μ L
W-SMV 56,3 fL
W-LMV 172,4 fL
RDW-CV 11,4%
RDW-SD 27,4 fL
PDW 8.3 fL
MPV 9.1 fL
P-LCR 14,8%
REMARQUE: • L'impression dans les paramètres QC est valide uniquement lorsque la « imprimante intégrée » est
sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à Chapitre 10, Section 5: Réglages QC.
• Ce format d'impression ne peut pas être modifié car il est le format spécial pour l'analyse QC.
(14) lorsque l'interface série (option) est incorporé, l'ensemble de données (moyenne) est sortie à l'hôte
ordinateur.
REMARQUE: • Transmission à l'hôte est valide uniquement lorsque la « sortie de l'ordinateur » est sélectionné. Pour plus
de détails, reportez-vous à Chapitre 10, Section 5: Réglages QC.
• En ce qui concerne le format de sortie hôte, reportez-vous à Annexe B: Informations techniques.
5-16 Manuel
Manueldede
Sysmex KX-21
Sysmex Opérateur
KX-21 - Octobre
Opérateur 1998
- Janvier révisé
2000 révisé
CONTRÔLE DE QUALITÉ
Lorsque vous appuyez sur touche [SELECT] avant de les 2e données QC, le QC Annuler le message de
confirmation apparaît.
En utilisant [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Oui » ou « Non » [Oui]: Rejette résultat
d'analyse, existe du programme QC, et retourne à l'analyse
écran.
[Non]: Retourne à l'écran et l'analyse QC permet une analyse permanente de QC. Appuyez sur la touche [ENTRER]
2. 7 Exécuter LJ contrôle
(1) Afficher l'écran du graphique QC pour le fichier QC dans lequel pour entrer des données QC. Pour savoir comment
Sélectionnez le fichier QC, reportez-vous Chapitre 2.3: Sélectionnez Fichier QC dans ce chapitre.
REMARQUE: • QC analyse est exécutée par un procédé de commande (commande de X ou de contrôle LJ) défini dans
Configuration QC. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à Chapitre 10, Section 5: Réglages QC.
• Bien que l'écran Analyse de contrôle LJ est affiché, le fichier QC ne peut pas être changé.
(2) Appuyez sur [1] pour sélectionner "1: QC Analyser." L'écran Analyse de contrôle LJ apparaît.
DOSSIER N ° 1 QC
Prêt
Les données Jugement
WBC
RBC
HGB
HCT
VGM
MCH
CCMH
PLT
REMARQUE: • analyse QC est faite dans tout mode sang. Lorsque le mode pré-dilué est sélectionné
comme mode d'analyse, la séquence Modifier le mode est activé pour passer à l'ensemble
en mode sanguin.
ATTENTION
• Dans l'analyse de sang de contrôle, toujours porter des gants en caoutchouc. Après l'achèvement des
travaux, se laver les mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc.,
infection de bactéries pathogènes peut se produire.
(5) Retirez le bouchon tout en prenant soin de ne pas permettre au sang de se disperser.
(6) Régler le récipient de sang de commande à la sonde d'échantillon et appuyer sur l'interrupteur de démarrage en ce que
statut.
interrupteur de démarrage
(7) Lorsque le signal sonore retentit deux fois - bip, bip, - et « Analyse » est affiché sur la
LJ écran Analyse de contrôle, retirer le récipient de sang de contrôle. Ensuite, l'analyse automatique est exécutée.
(Prêt)
DOSSIER N ° 1 QC
Prêt
(Aspiration)
DOSSIER N ° 1 QC
Aspirer
DOSSIER N ° 1 QC
en cours d'analyse
(Rinçage)
DOSSIER N ° 1 QC
Rinçage
• Bien que l'écran affiche « Aspirer », maintenez le réservoir de sang de contrôle dans
MISE EN GARDE
l'état mentionné ci-dessus. Si le récipient est retiré lors de son affichage, l'analyse
correcte ne peut être obtenue.
MISE EN GARDE: • Plusieurs secondes après le signal sonore retentit « bip, bip » et « Analyse » apparaît à l'écran,
la coupe de rinçage diminue. Retirez le récipient de sang de contrôle par ce temps.
• Pour retirer le récipient, l'abaisser vers le bas. Prenez soin de ne pas plier la sonde de
l'échantillon.
REMARQUE: • La sonde de l'échantillon est automatiquement rincé, donc il n'y a pas besoin de l'essuyer.
(8) Résultat de l'analyse est donnée dans la colonne « données » sur l'écran Analyse des résultats et
résultat de comparaison avec les limites QC sous la colonne « jugement ». Le résultat d'analyse comprend trois
écrans qui peuvent être modifiés sur en appuyant sur [
] Ou la touche [].
P1. Écran CBC8 Paramètre P2. écran WBC P3. Écran RBC / PLT
DOSSIER N ° 1 QC
1: OK 2: NG 3: Imprimer
DOSSIER N ° 1 QC
No.QC01-1 10:02
WBC 7.3 × dix 3 / μ L
WBC LYM% 27,2%
MXD% 13,4%
NEUT% 59,4%
LYM # 2.0 × dix 3 / μ L
MXD # 1.0 × dix 3 / μ L
NEUT # 4.3 × dix 3 / μ L
56.3fL
Accepter des données? W-LMV 172.4fL W-SMV
1: OK 2: NG 3: Imprimer 31/12
DOSSIER N ° 1 QC
No.QC01-1 10:02
RBC 4,52 × dix 6 / μ L
RBC 80.1fL
RDW-SD 27.4fL VGM
RDW-CV 11,4%
PLT
PLT 206 × dix 3 / μ L
PDW 8.3fL
MPV 9.1fL
P-LCR 14,8%
Accepter des données?
1: OK 2: NG 3: Imprimer 31/12
Quant à ces paramètres dont l'analyse est tombé au-delà des limites de contrôle, + ou - est affiché sous la colonne «
jugement », alors que l'alarme retentit avec le message d'erreur QC affiché.
DOSSIER N ° 1 QC QC erreur
1: OK 2: NG 3: Imprimer
Si les données sont acceptables, appuyez sur [1] pour confirmer. Appuyez sur [2] pour rejeter. Appuyez sur [3] et sélectionnez «
3: Imprimer » pour imprimer le contenu du résultat d'analyse sur l'imprimante intégrée.
Non. QC01
Date 31/12/97 10:02 mode QC
WBC
[Fl]
LYM% 27,2%
MXD% 13,4%
NEUT% 59,4%
LYM # 2.0 × dix 3 / μ L
MXD # 1.0 × dix 3 / μ L
NEUT # 4.3 × dix 3 / μ L
W-SMV 56,3 fL
W-LMV 172,4 fL
RBC
[Fl]
RDW-CV 11,4%
RDW-SD 27,4 fL
PLT
[Fl]
PDW 8.3 fL
MPV 9.1 fL
P-LCR 14,8%
5-22 ManueldedeSysmex
Manuel SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- -Janvier
Octobre 1998
2000 révisé
révisé
CONTRÔLE DE QUALITÉ
MISE EN GARDE: • Imprimer du résultat de l'analyse est valable jusqu'à ce que les données est définie. Si les données est réglé en
appuyant sur [1] ou [2] clés, résultat d'analyse ne peut pas être imprimé.
• Ce format d'impression ne peut pas être modifié car il est le format spécial pour l'analyse QC.
MISE EN GARDE: • Lorsqu'une erreur se produit lors de l'analyse QC, le message d'erreur est affiché dans la zone d'état du
système.
données d'analyse où l'erreur est masquée, survenue qui ne peuvent être acceptées comme données
QC. Lorsque vous appuyez sur [1] pour sélectionner « 1: OK » en réponse au message de
confirmation de données, l'alarme retentit et « 1: OK » est inacceptable.
Appuyez sur la touche [HELP] et effectuer le processus de récupération d'erreur. Pour le processus de récupération
d'erreur, reportez-vous à Chapitre 7: RÉSOLUTION DES PROBLÈMES.
Non. QC01
Date 31/12/97 10:02 mode QC
LYM% 27,2%
MXD% 13,4%
NEUT% 59,4%
LYM # 2.0 × dix 3 / μ L
MXD # 1.0 × dix 3 / μ L
NEUT # 4.3 × dix 3 / μ L
W-SMV 56,3 fL
W-LMV 172,4 fL
RDW-CV 11,4%
RDW-SD 27,4 fL
PDW 8.3 fL
MPV 9.1 fL
P-LCR 14,8%
Manuel
Manuel de
de Sysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- -Octobre
Janvier 1998
2000 révisé
révisé 5-23
CONTRÔLE DE QUALITÉ
REMARQUE: • L'impression dans les paramètres QC est valide uniquement lorsque la « imprimante intégrée » est
sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à Chapitre 10, Section 5: Réglages QC.
• Ce format d'impression ne peut pas être modifié car il est le format spécial pour l'analyse QC.
(11) Lorsque l'interface série (option) est incorporé, ensemble de données est transmis à l'hôte
ordinateur.
REMARQUE: • Transmission à l'hôte est valide uniquement lorsque la « sortie de l'ordinateur » est sélectionné. Pour plus
de détails, reportez-vous à Chapitre 10, Section 5: Réglages QC.
• En ce qui concerne le format de sortie hôte, reportez-vous à Annexe B: Informations techniques.
Lorsque vous appuyez sur [SELECT] avant le réglage des données QC, le QC Annuler le message de
confirmation apparaît.
En utilisant [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Oui » ou « Non » [Oui]: Rejette résultat
d'analyse, existent du programme QC, et retourne à l'analyse
écran.
[Non]: Retourne à l'écran et l'analyse QC permet une analyse permanente de QC. Appuyez sur la touche [ENTRER]
(1) Appuyez sur [SELECT] sur l'écran du graphique QC. L'écran revient d'analyse.
REMARQUE: • L'échantillon n ° et le mode d'analyse sur le retour de l'écran d'analyse à celles affichées
avant l'exécution du programme QC.
3. EFFACEMENT
En utilisant ce menu, les données QC dans la position du curseur de la ligne peuvent être supprimés.
chapitre. (2) A l'aide [ ] Ou [] enfoncée, déplacer le curseur de la ligne à la position des données à effacer.
DOSSIER N ° 1
REMARQUE: • Appuyez sur [ENTRER] à nouveau, et le curseur revient en ligne à la ligne en pointillés et le menu dans le
changement du menu d'affichage de zone à l'état d'origine.
• Le curseur de la ligne qui a changé à la ligne solide ne peut pas être déplacé.
• « 3: Sortie HC » dans le menu est affiché uniquement lorsque l'interface série (option) est
incorporé.
DOSSIER N ° 1
(5) À l'aide [ ] Ou la touche [], déplacez le curseur pour sélectionner « Oui » ou « Non » [Oui]: Pour effacer les données de QC
du tracé représenté par le curseur de la ligne et renvoie le curseur de la ligne
à la ligne pointillée.
[Non]: Annule la suppression des données de CQ et renvoie le curseur de la ligne à la ligne en pointillés. (6) Appuyez
4. IMPRESSION
En utilisant ce menu, les données QC dans la position du curseur de la ligne peuvent être imprimées à partir de l'imprimante
intégrée.
chapitre. (2) A l'aide [ ] Ou [] enfoncée, déplacer le curseur de la ligne à la position des données à imprimer.
DOSSIER N ° 1
REMARQUE: • Appuyez sur [ENTRER] à nouveau, et le curseur revient en ligne à la ligne en pointillés et le menu dans le
changement du menu d'affichage de zone à l'état d'origine.
• Le curseur de la ligne qui a changé à la ligne solide ne peut pas être déplacé.
• « 3: Sortie HC » dans le menu est affiché uniquement lorsque l'interface série (option) est
incorporé.
DOSSIER N ° 1
Manuel
Manuel de
de Sysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- -Octobre
Janvier 1998
2000 révisé
révisé 5-27
CONTRÔLE DE QUALITÉ
Contenu de Imprimer
1) N ° de dossier
N ° de dossier du fichier QC est imprimé.
2) Mode d'analyse
Dans le cas des données QC, « QC » est imprimé.
5-28 Manuel
Manuel de
de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur--Octobre 1998 révisé
Janvier 2000 révisé
CONTRÔLE DE QUALITÉ
5. HC OUTPUT (OPTION)
En utilisant ce menu, les données QC dans la position du curseur de ligne peut être sortie à l'ordinateur hôte (option).
chapitre. (2) A l'aide [ ] Ou [] touche, déplacez le curseur de la ligne à la position des données que vous souhaitez sortie HC.
DOSSIER N ° 1
REMARQUE: • Appuyez sur [ENTRER] à nouveau, et le curseur revient en ligne à la ligne en pointillés et le menu dans le
changement du menu d'affichage de zone à l'état d'origine.
• Le curseur de la ligne qui a changé à la ligne solide ne peut pas être déplacé.
• « 3: Sortie HC » dans le menu est affiché uniquement lorsque l'interface série (option) est
incorporé.
DOSSIER N ° 1
REMARQUE: • Les données qui peuvent être produites à partir du graphique QC sont des données que des paramètres
CBC8. Toutes les autres données sont sorties avec " * 0000. » Pour le format de sortie, reportez-vous à Annexe
B: Informations techniques.
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.1 Calibration temps d'exécution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.2 Les échantillons utilisés pour l'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.3 Valeurs de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
1.4 Organigramme d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
1. INTRODUCTION
L'étalonnage est effectué pour compenser toute inexactitude du pneumatique, hydraulique et les systèmes électriques qui auront une
incidence sur les résultats d'analyse. Ceci est très important dans le maintien de la précision du système.
L'étalonnage est effectué en saisissant des valeurs d'étalonnage dans l'appareil. Votre représentant du service Sysmex
effectuera un étalonnage initial de votre appareil lors de l'installation. Après l'installation, l'opérateur doit faire un étalonnage
périodique et une bonne maîtrise de la qualité pour maintenir la précision. Ce chapitre décrit la procédure d'étalonnage.
L'étalonnage ne doit pas être effectuée à intervalles réguliers, mais lorsque les données QC varie avec le temps, HGB et HCT doit être
calibré. Cependant, lorsque les données anormales QC surviennent à la suite du problème de l'instrument, la dégradation des réactifs ou
une détérioration du sang de contrôle, ne pas effectuer le calibrage.
Pour l'étalonnage, utilisez cinq ou plusieurs échantillons de sang frais normal remplit les conditions suivantes:
REMARQUE: • Pour l'étalonnage, ne pas utiliser EIGHTCHECK-3WP, qui n'a pas été préparé pour le
calibrage, mais pour l'utilisation que le sang de contrôle.
1 . 3 Valeurs de référence
Cinq ou plusieurs échantillons de sang normaux préparés pour l'étalonnage de HGB HCT et doivent être analysées avec
précision trois fois chacun en conformité avec la méthode de référence. Les mesures ainsi obtenues sont utilisées comme
valeurs de référence. valeurs HGB: méthode cyanméthémoglobine valeurs HCT: méthode de Microhematocrit (on utilise cinq
échantillons pour l'étalonnage automatique.)
page 6-1
calibration L'étalonnage
automatique manuel
Mettre à jour la valeur d'étalonnage. Sélectionner Page 6-8 Mettre à jour la valeur d'étalonnage. Page 6-12
2. Calibrage automatique
Lors de la calibration automatique, cinq ou plus frais, des échantillons de sang normaux sont utilisés pour l'étalonnage automatique
des HGB et les valeurs de HCT.
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) A l'aide [] ou [],
déplacez le curseur pour sélectionner "3: étalonnage." (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu
d'étalonnage apparaît.
* Étalonnage*
1: Auto Cal.
2: Manuel Cal.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "1: Auto Cal." (5) Appuyez sur la touche
* Auto Cal. *
1: HGB
2: HGB / HCT 3:
HCT
Sur l'écran du menu d'étalonnage automatique, un paramètre de calibrage automatique peut être choisi parmi "1:
HGB", "2: HGB / HCT," et "3: HCT".
REMARQUE: • Chaque menu peut être sélectionné directement en entrant un chiffre à partir des touches numériques.
(1) Utilisation de [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner un paramètre d'étalonnage automatique
le calibrage automatique Menu écran: [1: HGB]:
Étalonne HGB seul.
[2: HGB / HCT]: Étalonner deux paramètres de HGB HCT et en même temps. [3: HCT]:
Étalonne HCT seul.
REMARQUE: • Chaque menu peut être sélectionné directement en entrant un chiffre à partir des touches numériques.
* Auto Cal. *
* Auto Cal. *
* Auto Cal. *
(1) A l'aide des touches numériques, entrez les valeurs de référence HGB ou HCT obtenus par le
méthode de référence dans la colonne cible.
(2) Appuyez sur la touche [ENTRER] pour fixer la valeur saisie et déplacer l'affichage inverse à l'autre
colonne cible.
* Auto Cal. *
REMARQUE: • Après avoir entré le 5 valeur cible, appuyer sur la touche [ENTRER] ne se déplace pas
l'affichage inverse à la colonne suivante cible.
• Une valeur entrée peut être réglée également en appuyant sur [ ] ou [ ] Après
entrer la valeur cible.
(3) Lorsque toutes les valeurs cibles ont été saisies, appuyez sur la touche [SELECT].
Le message de confirmation Paramètre Valeur cible apparaît.
(4) En utilisant [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
[Cont.]: Retourne à l'état de la saisie des valeurs cibles. Et l'opération de réglage peut se poursuivre.
[Ensemble]:
Définit les valeurs cibles et des charges à l'état d'attente Analyse d'échantillon. [Annuler]:
Annule le calibrage automatique et retourne à l'écran d'analyse. (5) Appuyez sur [ENTRER] pour exécuter le
processus sélectionné.
(1) Lorsque les valeurs de consigne sont établies, le système se met à l'état prêt à l'automatique
analyse d'étalonnage.
REMARQUE: • Analyse d'étalonnage automatique est effectuée dans l'ensemble en mode sanguin. Lorsque le mode
d'analyse est défini dans le mode de pré-dilué, le mode séquence de commutation est activé pour
basculer sur l'ensemble de mode de sang.
(3) Après l'achèvement de l'analyse, le résultat d'analyse apparaît dans la colonne de données et
taux de compensation dans la colonne de compensation, le curseur de soulignement se déplace à l'échantillon
suivant. À l'issue de plus d'un échantillon, le taux de compensation moyenne est automatiquement calculé et
affiché au bas de la colonne de compensation.
* Auto Cal. * WB
Prêt
Cible Les données Compensation
HGB HGB HCT HGB
12.5
12 345 50,0 13.0 48,0 96,2 104,2
13.0 45,2 13.7 43,9 94,9 103,0
13,5 51,5 14.1 50,0 95,7 103,0
11.0 40,8
15,0 HCT 52,5
MISE EN GARDE: • Lorsqu'une erreur se produit lors de l'analyse d'étalonnage automatique, le message d'erreur apparaît
dans la zone d'affichage de l'état du système. Le résultat de l'analyse dans laquelle une erreur est
survenue est masqué par « ---.- », qui ne sont pas calculées pour la vitesse de compensation et non
utilisé pour le calcul du taux de rémunération moyenne, soit.
• Si « 0 » est entrée à la valeur de consigne, le taux de compensation pour l'échantillon n'a pas été
calculée et le résultat d'analyse n'a pas été utilisée pour le calcul du taux de rémunération moyenne, soit.
(1) Lorsque toutes les analyses sont terminées, appuyer sur la touche [SELECT].
Les nouvelles valeurs de compensation seront calculés et le calibrage Valeur Modifier un message de
confirmation apparaîtra.
La nouvelle valeur de La valeur de compensation de courant (%) × Taux de rémunération moyen (%)
=
compensation (%)
100
• Lorsque le taux de rémunération est supérieure à la plage suivante, « erreur d'étalonnage » est
affiché et le calibrage Valeur changement Un message de confirmation ne semble pas. taux de
rémunération moyen> 105% Taux de compensation moyenne <95% La nouvelle valeur de
compensation> 120% La nouvelle valeur de compensation <80%
3. CALIBRAGE MANUEL
Dans le calibrage manuel, la valeur d'étalonnage calculée peut être saisi à l'aide des touches numériques.
(1) Analyse plus de cinq échantillons, chacun trois fois, par la méthode de référence et la moyenne
Les valeurs HGB et HCT.
(2) Mélanger délicatement les mêmes échantillons suffisamment et les analyser dans tout le mode sanguin. (3) Quand il y a une
différence entre les données obtenues par l'analyse avec cet instrument et la
La valeur de référence acquise par la méthode de référence, utiliser la formule suivante pour calculer la nouvelle valeur
d'étalonnage:
Moyenne des valeurs acquises par la
[Exemple]
Moyenne des valeurs HGB acquise par la méthode de référence = 15,6 g / dL moyenne des
valeurs HGB acquise par cet instrument = 15,5 g / dL valeur d'étalonnage précédents HGB =
100,0%
15,6 .
100,0 × = 100,65 = 100,7%
.
15,5
Par conséquent, la nouvelle valeur d'étalonnage des HGB doit être fixé à 100,7%. Cela signifie que la valeur
d'étalonnage a augmenté de 0,7%.
(1) Appuyez sur la touche [SELECT] dans l'état Prêt. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) A l'aide [] ou [],
déplacez le curseur pour sélectionner "3: étalonnage." (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu
d'étalonnage apparaît.
* Étalonnage*
1: Auto Cal.
2: Manuel Cal.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "2: Manuel Cal." (5) Appuyez sur la
* Cal manuel. *
HGB 100,0
HCT 100,0
REMARQUE: • Chaque menu peut être sélectionné directement en entrant un chiffre à partir des touches numériques.
(1) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "HGB" ou "HCT." (2) A l'aide des touches
(3) Appuyez sur la touche [ENTRER] pour définir la valeur saisie et déplacer l'affichage inverse à l'autre
paramètre.
* Cal manuel. *
HGB 100,7
HCT 100,0
REMARQUE: • Une valeur entrée peut être réglée également en appuyant sur [ ] ou [ ] Après
entrer la valeur de calibrage.
• Si aucune entrée est faite ou un espace est entrée, il ne peut pas être.
(1) Lorsque toutes les valeurs d'étalonnage sont entrées, appuyez sur la touche [SELECT].
Le calibrage Valeur changement message de confirmation apparaît.
REMARQUE: • Quand il n'y a pas de valeur d'étalonnage modifiée, le calibrage Valeur changement Un message de
confirmation n'est pas affiché et le système retourne à l'écran d'analyse.
• Lorsque le taux de rémunération est supérieure à la plage suivante, « erreur d'étalonnage » est
affiché et le calibrage Valeur changement Un message de confirmation ne semble pas.
d'étalonnage et retourne à l'écran d'analyse. (3) Appuyez sur [ENTRER] pour exécuter le processus
sélectionné.
6-12 Manuel
Manuel dede Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur - Octobre 1998 révisé
- Décembre révisé
CHAPITRE 7 DÉPANNAGE
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
1. INTRODUCTION
Si l'instrument en cours d'exécution développe un symptôme qui vous pensez être un problème, vérifier en faisant référence à " 2.
QUAND VOUS PENSEZ A TROUBLE » qui commence à partir de la page suivante. Lorsqu'il n'y a pas un article qui confirme la
peine en question ou si « Action » ne parvient pas à éliminer le symptôme, contactez votre représentant du service d'assistance
Sysmex. Lorsqu'un problème survient, l'appareil affiche un message d'erreur sur l'écran LCD. Quand il se produit une erreur
unique à un échantillon analysé, les données d'analyse est affichée avec un drapeau. Ce chapitre décrit la cause d'un trouble
sur lequel un message d'erreur est affiché, ainsi que les actions que le client peut prendre dans la vérification et la réparation.
Fonction d'aide
Quand un problème est survenu, l'alarme retentit et un message d'erreur est affiché à l'écran. En appuyant sur la
touche [HELP] sur le clavier du panneau, vous pouvez arrêter l'alarme et passer à l'écran d'aide qui montre des
mesures à prendre contre l'erreur. explication supplémentaire pour cette fonction est donnée ici.
En cas de multiples erreurs se produisent en même temps, appuyez sur la touche [HELP]. Les erreurs qui se sont produites sont
répertoriées dans l'ordre de priorité.
* Aidez-moi*
Appuyez sur [HELP] touche. L'écran passe à l'écran d'aide pour l'erreur indiquée en haut.
REMARQUE: • Lorsque vous communiquez avec votre service Sysmex, lui faire part de « CODE ERR »
donnée à l'écran HELP. Ce faisant, vous pouvez l'informer de l'état de l'instrument plus facile
et plus correctement.
Si vous réparez la puissance sous tension, vous avez un risque de risque de choc électrique et vous
pouvez donner un dommage permanent aux pièces électriques.
1. Mise sous tension ne démarre pas l'appareil. • le cordon d'alimentation est correctement connecté?
Remplacement du fusible.
3. L'écran affiche rien. • Est-ce pas la luminosité de l'écran LCD correctement réglé? Faire référence à Chapitre
4. L'écran affiche le message « PU endormi » et pas • Mode minuterie mise hors tension pneumatique unitaire. Pour
d'entrée clé est acceptée. retourner l'appareil à l'état prêt, appuyez sur la touche [SELECT]
pour revenir à l'écran de résultat d'analyse, puis le commutateur
[Start].
5. Les fuites de liquide de l'appareil. • Coupez l'alimentation et essuyer des fuites de liquide. En cas de fuite de
liquide persiste après la mise sous tension, contactez votre représentant du
service Sysmex.
ATTENTION
• Lors de l'utilisation, toujours porter des gants en caoutchouc. Après l'achèvement des travaux, se laver les
mains avec un désinfectant. Si vos mains sont contaminées par le sang, etc., infection des bactéries peut
entraîner.
6. Les données contient une erreur. • Consultez les données de CQ de sang de contrôle.
[UNE]
Erreur d'analyse ------------------------------------------------ -------------------------------------- 7-21
[B]
Contexte Erreur ------------------------------------------------ ---------------------------------- 7-17
[C]
Erreur d'étalonnage ------------------------------------------------ ------------------------------------ 7-26 SRV propre.
-------------------------------------------------- --------------------------------------- ------ 7-27 transducteur Clean
-------------------------------------------------- --------------------------- 7-29 Clean Chambre des déchets.
-------------------------------------------------- -------------------------- 7-28
[H]
HGB Erreur ------------------------------------------------ ------------------------------------------ 7-20 hôte Comm. Erreur
(lorsque l'interface série est incorporé) ------------------------------------ 7-33
[M]
Erreur mémoire ------------------------------------------------ --------------------------------------- 7-23
[N]
Pas de papier d'imprimante ----------------------------------------------- ------------------------------------- 7-31
[P]
Pression / Vac Erreur ---------------------------------------------- ------------------------- 7-7, 7-8, 7-9 erreur d'impression
------------ -------------------------------------------------- ----------------------------- 7-30 erreur d'imprimante ----------------
-------------------------------------------------- ----------------------- 7-32
[Q]
QC Erreur ------------------------------------------------ --------------------------------------------- 7-25
[R]
RBC Ouverture Clog ----------------------------------------------- --------------------------------- 7-15 Replenish diluant
------------ -------------------------------------------------- --------------------- 7-11 Replenish Lyse ------------------------
-------------------------------------------------- ----------- 7-12 Rinse erreur moteur ---------------------------------
------------------------------------------ 7-13, 7-14 Chambre Temp. Haute -------------------------------------------------
-------------------------------- 7-16 Temp. Faible------------------------------------------------- ---------------------------------
7-16
[S]
L'erreur d'échantillonnage ------------------------------------------------ ------------------------------ 7-18, 7-19 Set erreur de valeur
---------- -------------------------------------------------- ------------------------- 7-23
[W]
Déchets Non Drainant ----------------------------------------------- --------------------------------- 7-10 WBC Ouverture Clog
----------- -------------------------------------------------- ------------------ 7-15
REMARQUE: • [] Indique la dénomination d'erreur qui est affiché sur l'écran d'analyse.
2. Erreurs de chambre
Ne gaspillez pas égoutté [Déchets Non Drainant] ------------------------------------------ ----- 7-10 Replenish
diluant Container. [Replenish Diluant] -------------------------------------- 7-11 Replenish Lyse Container.
[Reconstituer Lyse] ------------------------------------------- 7-12
3. Erreurs de moteur
Erreur sur Rinse Cup [Rinse Erreur moteur] ----------------------------------------- ------- 7-13
4. Erreurs ouverture
Clog dans l'ouverture (WBC) [WBC Aperture Clog] ------------------------------------ 7- 15 Clog dans
l'ouverture (RBC) [RBC Aperture Clog] ------------------------------------- 7-15
5. Erreurs de température
Température ambiante. Erreur [Temp. Haute]------------------------------------------------ 7-16 Temp.
Erreur [Temp. Faible] ------------------------------------------------ 7-16
6. Erreurs d'analyse
comptage d'arrière-plan est supérieure à la tolérance. [Erreur d'arrière-plan] --------------------------- 7-17 erreur est
survenue lors du comptage. (PLT) [de l'erreur d'échantillonnage] ------------------------ 18.7 erreur est survenue pendant le
comptage. (RBC) [Erreur d'échantillonnage] ----------------------- 7-18 erreur est survenue lors du comptage. (WBC)
[erreur d'échantillonnage] ----------------------- 7-18 erreur d'échantillonnage est produite. [Erreur d'échantillonnage]
---------------------------------------- 7-19 Une erreur est survenue lors de analyse HGB. [Erreur HGB]
----------------------------------- 7-20 WBC / HGB d'erreur Analyse [Analyse des erreurs ] --------------------------------------------
21/07 détection anormale sensibilité [erreur Analyse] ---------------------------------------- 7-22
7. Erreurs de mémoire
Erreur de mémoire est survenue. (Mettez hors tension puis sous tension.) [Erreur mémoire] -------- 7-23 Erreur de mémoire
est survenue. (Réparation) « Définir erreur de valeur] -------------------------------- 7-23 Erreur de mémoire est survenue.
(Eteignez . puis sous tension) [Définir erreur de valeur] ------ 7-24 panne de courant momentanées a eu lieu. [-]
---------------------- ---------------------------- 7-24
8. Autres
données QC tombe en dehors des limites de contrôle. [Erreur QC] ------------------------------------------ 7-25 d'étalonnage La
valeur est hors de portée. [Erreur d'étalonnage] ---------------------------------- 7-26
9. Erreurs d'entretien
Nettoyer le SRV. [Clean SRV.] --------------------------------------------- --------------- 7-27 Nettoyer la Chambre des
déchets. [Clean Chambre des déchets.] ---------------------------------- 7-28 Nettoyer le capteur. [Clean
Transducteur.] --------------------------------------------- 7-29
3. GUIDE DE DÉPANNAGE
« Pression / Vac Erreur » 0,5 kg / cm 2 est hors de la plage de moniteur dans l'état Prêt.
* Aidez-moi*
1: Fin de Adj
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
« Pression / Vac Erreur » vide de 250 mm Hg est hors de la plage de surveillance de l'état
* Aidez-moi* prêt. Plage de moniteur: 230 - 270 mm Hg
250 mmHg Erreur de vide
215 [230-270]
1: Fin de Adj
2) Jeter fluide dans la chambre à fluide Piège Supprimer si elles sont recueillies. Faire référence à Chapitre
4, Section 3.2: Vérifier piège Chambre niveau et Jeter.
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
« Pression / Vac Erreur » 0,5 kg / cm 2 la pression est hors de la plage de surveillance pendant
3: Ana.Screen
Mettez l'appareil hors tension, et allumé à nouveau. Réglez ensuite la pression se référant à Chapitre
8, Section 2.3: Ajuster 0,5 kg / cm 2 Pression.
2) Vérifier la ligne de pression
Vérifiez la ligne de pression pour raccord desserrée ou un tube, ou une rupture. Si une
anomalie est constatée, reconnecter ou remplacer. Après le réglage ou l'enregistrement,
appuyez sur [1] pour retourner à l'écran initial.
L'analyse après l'apparition La puissance doit être mis hors tension puis à nouveau.
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Le statut n'est pas
prêt pour l'analyse, mais le traitement, etc. des données stockées dans Sélectionnez Menu peuvent être
effectuées.
3. 2 Erreurs Chambre
« Déchets Non Drainant » Déchets dans la chambre des déchets ne peut être vidé dans le
* Aidez-moi*
délai prescrit de drainage.
Cause 1) Les bris ou le colmatage de la chambre de déchets ou d'un tube de conduite de déchets
Vérifiez la ligne de pression pour raccord desserrée ou un tube, ou une rupture. Si une
anomalie est constatée, reconnecter ou remplacer. Après le réglage ou l'enregistrement,
appuyez sur [1] pour retourner à l'écran initial.
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. L'état est pas prêt pour l'analyse, mais le traitement,
etc. des données stockées dans Sélectionnez Menu peut être effectuée.
2) Vérifier Tube
Vérifiez la tuyauterie de ligne de diluant pour la rupture et le mamelon desserrés. Si une
anomalie est constatée, reconnecter ou remplacer. Après reconstitution ou par chèque,
appuyez sur [1] pour revenir à l'écran d'origine.
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. L'état est pas prêt pour l'analyse, mais le traitement,
etc. des données stockées dans Sélectionnez Menu peut être effectuée.
* Aidez-moi*
action 1) Reconstituer Lyse (Stromatolyser-WH) En l'absence de lyse est laissée, à reconstituer avec un
nouveau récipient de lyse. Après reconstitution ou par chèque, appuyez sur [1] pour revenir à
l'écran d'origine.
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. L'état est pas prêt pour l'analyse, mais le traitement,
etc. des données stockées dans Sélectionnez Menu peut être effectuée.
3. 3 erreurs à moteur
« Erreur de rinçage du moteur » La coupe de rinçage est en position basse au démarrage (Cela se
* Aidez-moi*
produit uniquement lorsque l'appareil est allumé.)
3: Ana.Screen
2) L'appareil a été mis sous tension avec la coupelle de rinçage restant abaissée.
action 1) Coupez l'alimentation, augmenter manuellement la coupe de rinçage avec les deux mains à la première position
d'origine, puis mettez l'appareil sous tension.
L'analyse après l'apparition La puissance doit être mis hors tension puis à nouveau.
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. L'état est pas prêt pour l'analyse, mais le traitement,
etc. des données stockées dans Sélectionnez Menu peut être effectuée.
* Aidez-moi*
3: Ana.Screen
action 1) mettre hors tension et de vérifier que les tuyaux, etc. ne sont pas en contact avec la partie supérieure ou
inférieure de la cuvette de rinçage.
L'analyse après l'apparition La puissance doit être mis hors tension puis à nouveau.
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. L'état est pas prêt pour l'analyse, mais le traitement,
etc. des données stockées dans Sélectionnez Menu peut être effectuée.
3. 4 Erreurs Transducteur
"WBC Ouverture Clog" "RBC La valeur de contrôle pour boucher l'ouverture est en dehors de la plage
* Aidez-moi*
3) Nettoyer le capteur avec brosse propre de l'ouverture avec une brosse. Faire référence à Chapitre
4, Section 7.3: Nettoyer Transducteur WBC / RBC Aperture.
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (même si l'échantillon suivant pourrait être affectée)
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
3. 5 Erreurs de température
"Temp. Élevée" "Temp. La température dans l'unité (autour du transducteur) est hors de la
* Aidez-moi*
Temp.Error de chambre
3: Retour
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (même si l'échantillon suivant pourrait être affectée)
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
3. 6 erreurs d'analyse
4) réactif défectueux
3) Nettoyer SRV Reportez-vous à Chapitre 4, Section 6.1: Nettoyer la vanne d'échantillonnage (SRV).
4) Reconstituer le réactif
Lyse défectueuse aura une incidence sur fond pour WBC ou HGB. En diluant le cas est défectueux, il aura une
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (même si l'échantillon suivant pourrait être affectée)
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
« Erreur d'échantillonnage » les données d'échantillonnage tombe dans le désordre. les données
TDChamber] [1]
brosse après [SELECT] [Maintenance] -> [vidange
[Maintenance]
appuyez->sur[Clean Transducteur]
[SELECT], puis ou tamponner avec
3. Nettoyer le capteur avec brosse propre de l'ouverture en utilisant une brosse. Faire référence à Chapitre
4, Section
7.3: Nettoyer WBC / RBC Transducteur Aperture.
2) Retirer la source de bruit externe Déplacer la source
de bruit loin de l'unité.
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (même si l'échantillon suivant pourrait être affectée)
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
« Erreur d'échantillonnage » les données d'échantillonnage tombe dans le désordre. les données
3: retuen
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (même si l'échantillon suivant pourrait être affectée)
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (même si l'échantillon suivant pourrait être affectée)
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
3: Retour
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
3: Retour
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (même si l'échantillon suivant pourrait être affectée)
d'erreur
REMARQUE: • Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran d'analyse. Bien que le système est prêt pour l'analyse,
l'erreur peut se produire dans l'analyse suivante.
3. 7 Erreurs de mémoire
Cause 1) coupure de courant momentanée, soudaine interférences de bruit, etc. provoque un mauvais fonctionnement du
processeur.
L'analyse après l'apparition Inopérants (La puissance peut être mis hors tension.)
d'erreur
« Erreur de valeur Set » Des erreurs se produisent dans les valeurs de réglage des éléments suivants:
Suppression
sera réparé.
de fichiers
Réparation
et d'initialisation.
incomplète peut[1] finir. 2
[2]
1: Réparation 2: Initialiser
Cause 1) coupure de courant momentanée, soudaine interférences de bruit, etc. provoque des erreurs de valeur
d'analyse.
action 1) Réparation
2) Initialisation
Si l'exécution de « 1: Réparation » ne parvient pas à corriger l'erreur, l'initialisation à l'aide touche [2].
Initialisation efface toutes les données et les données de CQ, et des valeurs de consigne retour aux valeurs
initiales.
Après la fin de l'initialisation, effectuer tous les réglages se référant à Chapitre 10:
INSTRUMENT SETUP.
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
« Erreur de valeur Set » Des erreurs se produisent dans les valeurs de réglage des éléments suivants:
Cause 1) une panne de courant momentanées ou interférences soudaine provoque des erreurs de valeur ensemble.
Si l'erreur persiste même après la mise hors tension puis, contactez votre
représentant du service d'assistance Sysmex.
L'analyse après l'apparition Inopérants (La puissance peut être mis hors tension.)
d'erreur
Panne de courant momentanées Le programme n'a pas été normalement quitté la dernière fois
que la mise hors tension.
Continuez à démarrer.
1: Continuer [1]
Cause 1) coupure de courant momentanée, etc. a provoqué l'unité pour arrêter temporairement.
2) l'arrêt n'a pas été exécuté la dernière fois que l'appareil a été mis hors tension.
action Appuyez sur [1] pour démarrer l'unité. Effectuer SHUTDOWN avant de mettre hors tension.
L'analyse après l'apparition Prêt pour l'analyse (Cette erreur se produit au démarrage.)
d'erreur
3. 8 Autres
* Aidez-moi*
3: Retour
4) échec Instrument
action 1) Blood Reanalyze contrôle
Appuyez sur [3] pour revenir à l'écran de contrôle qualité et d'effectuer une nouvelle analyse.
* Aidez-moi*
suivantes:
3: Retour
2) Entretien de l'instrument
Vérifier les données QC, et si les données se trouve avoir changé, un problème matériel
est concevable. Se référant à Chapitre 4: ENTRETIEN ET FOURNITURES DE
REMPLACEMENT INSTRUMENT, nettoyer le capteur, SRV, etc.
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que la valeur d'étalonnage est fixée.
d'erreur
3. 9 Erreurs d'entretien
1: Exec.Clean 3: Annuler
Cause
Action Appuyez sur la touche [1]. En suivant les instructions affichées à l'écran, couper l'alimentation et de nettoyer la
soupape de rotor d'échantillons (SRV). (Faire référence à Chapitre 4: Section 6.1: Nettoyer l'échantillon du
REMARQUE: • Lorsque vous SRV propre sans appuyer sur [1] clé, exécutez « 7: Maintenance », puis « 3: Réinitialiser le
compteur » dans le menu de sélection.
1: Exec.Clean 3: Annuler
Cause
Action Appuyez sur la touche [1]. En suivant les instructions affichées à l'écran, nettoyer la chambre des déchets.
Si vous effectuez le nettoyage plus tard, appuyez sur [3] touche. Ceci active la séquence de
démarrage habituelle et rend le système prêt.
* Le même message apparaîtra la prochaine fois que vous démarrez l'unité; il sera affiché à chaque
démarrage jusqu'à ce que le nettoyage est effectué.
REMARQUE: • Lorsque la séquence de rinçage de la chambre de déchets est terminé, le compteur de cycles est remis à zéro
automatiquement.
1: Exec.Clean 3: Annuler
Cause
Action Appuyez sur la touche [1]. En suivant les instructions à l'écran, nettoyez le capteur
(voir Chapitre 4, Section 5.2: Nettoyer le capteur).
Si vous effectuez le nettoyage plus tard, appuyez sur [3] touche. Ceci active la séquence de
démarrage habituelle et rend le système prêt.
* Le même message apparaîtra la prochaine fois que vous démarrez l'unité; il sera affiché à chaque
démarrage jusqu'à ce que le nettoyage est effectué.
REMARQUE: • Lorsque la séquence de rinçage du transducteur est terminée, le compteur de cycles est remis à zéro
automatiquement.
« Erreur d'impression » Erreur se trouve dans la mémoire utilisée pour l'imprimante intégré.
* Aidez-moi*
Cause 1) Erreur de mémoire de l'imprimante se produit en raison d'une panne de courant momentanée, soudaine
interférences de bruit, etc.
action 1) Effacer la mémoire de l'imprimante Appuyez sur [1] touche pour initialiser la
mémoire de l'imprimante.
d'analyse.
2) Faire de l'imprimante intégrée hors ligne
Appuyez sur [3] pour que l'imprimante intégrée hors ligne. L'unité principale est prêt, mais ne peut pas
imprimer. Lorsque vous voulez essayer d'imprimer à nouveau, reportez-vous à Chapitre 10:
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
7-30 Manuel
Manuelde
deSysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- Octobre
- Janvier1998
2000révisé
révisé
DÉPANNAGE
À imprimer Redémarrage
3 Arrêter l'impression sur imprimante intégrée
action 1) Remplacer papier d'impression, reportez-vous à Chapitre 4, Section 8.3: remplacer le papier de l'imprimante. Après
avoir remplacé, appuyez sur [1] pour imprimer les données qui n'a pas encore imprimé.
peut pas imprimer. Lorsque vous voulez essayer l'impression, reportez-vous à Chapitre 10:
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [2] clé, le papier est alimenté.
* Aidez-moi*
À imprimer Redémarrage
Arrêtez l'impression sur imprimante intégrée
Lorsque [3] est pressée, l'imprimante intégrée est fait hors ligne. L'unité principale est prêt, mais ne
peut pas imprimer. Lorsque vous voulez essayer l'impression, reportez-vous à Chapitre 10:
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
REMARQUE: • Lorsque vous appuyez sur [2] clé, le papier est alimenté.
Lorsque vous appuyez sur la touche [1] après l'inspection, la transmission de données est reprise.
L'analyse après l'apparition Non Prêt jusqu'à ce que l'erreur soit résolue.
d'erreur
4. AFFICHAGE D'ÉTAT
L'unité a l'écran d'affichage de l'état par lequel vous pouvez vérifier l'état de l'instrument. L'écran d'affichage de l'état en temps réel
une séquence actuellement en cours d'exécution, des lectures de pression / dépression, de l'état du capteur, et l'électrovanne état
de fonctionnement. Vous pouvez également confirmer sur la valeur convertie HGB écran, le cycle n ° s. Après avoir effectué le
dernier entretien, et le cycle actuellement enregistré No.
(1) Appuyez sur [SELECT] sur l'écran d'analyse. L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Avec la touche ou la touche
[] [], déplacez le curseur pour sélectionner "7: Maintenance." (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de
maintenance apparaît.
* Entretien*
1: Nettoyer W.Chamber
2: Clean Transducteur 3:
Réinitialisation compteur SRV 4:
Vider TD Chambre 5: affichage
d'état
(4) Avec la touche ou la touche [] [], déplacez le curseur pour sélectionner « 5: Affichage de l'état. » (5) Appuyez sur
REMARQUE: • Sur l'écran du menu, chaque menu peut être sélectionné directement en entrant un chiffre à partir des
touches numériques.
L'écran d'affichage d'état comprend deux pages; vous pouvez retourner les pages à l'aide [
] Ou la touche [].
* Statut * WB
Prêt Séquence n °
SEQ.No. 12
PRESSION 0,52 0,5 kg / cm2 Pression
VIDE 240 250 mm Hg vide HGB
CONVERT HGB 550
valeur convertie Etat du
CAPTEUR 1234567 capteur
SV 1234567890
1234567890 l'état de fonctionnement de l'électrovanne
1234
écran Change [] ou []
* Statut * WB
Prêt
COMPTEUR 1234567
Cycle No. après la chambre de nettoyage des déchets Cycle No.
CHAMBRE DES DÉCHETS 2567
DÉTECTEUR 2567 Cycle n ° après le nettoyage transducteur Cycle No.
SRV 7567 après le nettoyage SRV
écran Change [] ou []
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
1. INTRODUCTION
Les procédures d'ajustement décrites ici sont importantes pour maintenir la précision de cet instrument. Votre
représentant du service Sysmex effectuer un réglage initial. Faut-il exiger un ajustement par la suite, suivez les
procédures ci-dessous.
• Pression: 0.5 kg / cm 2
• Vide: 250 mm Hg
Pression et de vide de l'unité intégrée pneumatique sont réglés à 0,5 kg / cm 2 et 250 mmHg. La pression et le vide
sont toujours surveillés par des capteurs de pression. Lorsqu'une erreur se produit, un message d'erreur est affiché.
Si le message d'erreur de pression ou de vide est affiché, vérifier les connexions de tubes ou analogues pour toute fuite
d'air. S'il n'y a pas une telle erreur, afficher l'écran d'affichage de l'état et régler la pression ou le vide au besoin.
REMARQUE: • Quand une erreur est survenue, presser la touche [HELP] pour vérifier la valeur de pression ou de vide sur
l'écran d'aide. (Faire référence à Chapitre 7: RÉSOLUTION DES PROBLÈMES).
* Aidez-moi*
1: Fin de Adj
(1) Appuyez sur [SELECT] lorsque l'état est « prêt ». L'écran de sélection de menu apparaît. (2) Déplacez le curseur à l'aide du
clavier ou la touche [] [] et sélectionnez "7: Maintenance." (3) Appuyez sur la touche [ENTER].
* Entretien*
1: Nettoyer W.Chamber
2: Clean Transducteur 3:
Réinitialisation compteur SRV 4:
Vider TD Chambre 5: affichage
d'état
(4) Déplacez le curseur à l'aide du clavier ou la touche [] [] et sélectionnez « 5: Affichage de l'état. » (5) Appuyez sur la
touche [ENTER].
L'écran d'affichage d'état apparaît.
* Statut * WBReady
SEQ.No. 12
PRESSION 0,52
VIDE 240
CONVERT HGB 550
CAPTEUR 1234567
SV 1234567890
1234567890
1234
écran Change [] ou []
REMARQUE: • Chaque menu peut être sélectionné directement sur l'écran du menu en entrant un chiffre à partir des
touches numériques.
* Statut * WB Ready
2
SEQ.No. 12
2
PRESSION 0,52
VIDE 240 cm (0,52 kg affichage / cm)
affichage) Pression: 0,5 kg /
CONVERT HGB 550 Vide: 250 mm Hg (240 mm Hg
CAPTEUR 1234567
SV 1234567890
1234567890
1234
écran Change [] ou []
(6) Régler la pression et le vide en suivant les procédures décrites à la page suivante
et ensuite.
(1) En utilisant le mode opératoire de « 2,2 affichage de la pression et du vide, » afficher l'écran d'état
écran.
(2) desserrer 0,5 kg / cm 2 l'écrou de blocage régulateur sur le côté gauche de l'appareil. (3) Tout en regardant la
Faible
Desserrer
Haute
Écrou de blocage
bouton de réglage
MISE EN GARDE: • Toujours régler la pression et le vide de manière à augmenter à des niveaux prédéterminés. Si l'un
d'entre eux est trop élevé, l'abaisser au-dessous de ce niveau une fois, puis le monter au niveau de
jeu. À moins d'ajustement est effectué correctement, un réglage précis peut ne pas être possible.
(4) Lorsque le réglage est terminé, serrer l'écrou de blocage tout en prenant soin de ne pas permettre la
Bouton de réglage de la rotation.
(1) En utilisant le mode opératoire de « 2,2 affichage de pression et de vide », afficher le statut
Écran d'affichage.
(2) En tournant dans le sens antihoraire, desserrer l'écrou de blocage de l'unité à soufflet sur la gauche
côté de l'unité.
(3) Tout en regardant la pression et l'indication vide sur l'écran d'affichage d'état, tour
le bouton de réglage pour réguler la pression et le vide. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la pression et le vide.
Bas haut
Desserrer
Bouton de réglage
Ecrou de blocage
MISE EN GARDE: • Toujours régler la pression et le vide de manière à augmenter à des niveaux prédéterminés. Si l'un
d'entre eux est trop élevé, l'abaisser au-dessous de ce niveau une fois, puis le monter au niveau de
jeu. À moins d'ajustement est effectué correctement, un réglage précis peut ne pas être possible.
(4) Lorsque le réglage est terminé, serrer l'écrou de blocage tout en prenant soin de ne pas permettre la
Bouton de réglage de la rotation.
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
1. INTRODUCTION
Ce chapitre décrit le principe de détection de comptage de cellules sanguines et la méthode d'analyse utilisée dans cet instrument, et
le flux d'analyse individuelle. De plus, les éléments matériels sont expliqués.
2. PRINCIPE DE DÉTECTION
Cet instrument effectue le nombre de cellules du sang par la méthode de détection DC.
2. 1 DC Méthode de détection
échantillon de sang est aspiré, mesurée à un volume prédéterminé, dilué au rapport spécifié, puis introduit dans chaque transducteur.
La chambre de transducteur a un trou de minute appelé l'ouverture. Sur les deux côtés de l'ouverture, il y a les électrodes entre
lesquelles le courant circule direct. Les cellules sanguines en suspension dans l'échantillon dilué passer à travers l'ouverture, ce qui
provoque une résistance à courant continu pour changer entre les électrodes. Comme les changements de résistance en courant
continu, la taille des globules est détecté sous forme d'impulsions électriques.
le nombre de cellules du sang est calculé en comptant les impulsions, et un histogramme des tailles de cellules sanguines est tracée
en déterminant la taille d'impulsions. En outre, l'analyse d'un histogramme permet d'obtenir diverses données d'analyse.
DC
DC alimentation
Chambre transducteur
La résistance
+ Externe électrode
Pour analyser l'hémoglobine par des méthodes automatisées, la méthode cyanméthémoglobine ou méthode
Oxyhemoglobin ont été jusqu'à présent le courant principal.
méthode cyanméthémoglobine a été recommandée comme méthode standard internationale en 1966 par ICSH (Comité
international de normalisation en Hématologie). Cette méthode, cependant, est si faible taux de conversion de l'hémoglobine que
l'on ne peut pas dire une méthode appropriée dans le procédé automatisé dans lequel le traitement multi-échantillon est la
condition préalable. En outre, cette méthode utilise le réactif de composé de cyanure qui est une substance toxique et nécessite
un traitement des déchets; ainsi, on peut difficilement être appelé une méthode favorable à l'environnement.
À l'heure actuelle, cette méthode ne peut pas dire approprié pour un instrument entièrement automatisé qui est nécessaire pour
traiter une grande quantité de déchets.
La méthode Oxyhemoglobin, d'autre part, est plus rapide dans le taux de conversion de l'hémoglobine; En fait, l'hémoglobine du sang est
converti instantanément en oxyhémoglobine. , Il ne contient pas aussi substance toxique comme méthode cyanméthémoglobine, ce qui
rend la méthode appropriée pour l'automatisation. Cependant, cette méthode, ne parvient pas à convertir méthémoglobine en
oxyhémoglobine. Par conséquent, lorsqu'une grande quantité de méthémoglobine est contenue comme dans le sang de contrôle, des
valeurs plus faibles que résultat réel, bien que le sang humain ordinaire ne pose aucun problème.
méthode d'analyse de l'hémoglobine non-cyanure utilise les avantages des deux méthodes ci-dessus. Procédé d'analyse de
l'hémoglobine sans cyanure convertit rapidement l'hémoglobine du sang comme la méthode oxyhémoglobine et ne contient
aucune substance toxique, ce qui convient pour la méthode automatisée.
Être capable d'analyser méthémoglobine, cette méthode peut analyser avec précision le sang de contrôle, etc. qui
contiennent méthémoglobine.
(1: 500)
<Mode pré-dilué>
1,99792 ml
Chambre
Diluant
RBC TD
Chambre mixte 2.08 μ L
25000)
1,922 ml
1,0 ml Chambre
WBC / HGB Lyse WBC TD
78 μ L 1000) (1:
4. ANALYSE CBC
Dans l'analyse WBC et HGB, le volume de globules blancs et de l'hémoglobine dans le sang sont mesurés. Le flux d'analyse
WBC / HGB est décrit ci-dessous:
WBC transducteur
Tube ou microtubes entier Mode de
sang: 50 μ L
Mode de prédilué: 01:26 échantillon 200 Dilué μ L Diluant: 2,0
6 μ L du sang mesuré par la vanne de rotor d'échantillon est transféré vers la chambre de transducteur WBC avec
1.994 ml de diluant. Dans le même temps, 1,0 mL de lyse WBC / HGB est ajouté à la préparation 1: 500
échantillon de dilution.
Lorsque la solution est fait réagir dans cet état pendant environ 10 secondes, RBC est hémolysé et rétrécir les
plaquettes, avec membrane WBC tenue comme ils sont. En même temps, l'hémoglobine est convertie en
méthémoglobine de couleur rouge.
(4) 500 μ L 'échantillon dans le transducteur WBC est aspiré à travers l'ouverture. Les impulsions des cellules sanguines lors
du passage à travers l'ouverture sont comptées par la méthode de détection DC. (5)
Dans la cellule d'écoulement HGB, 555 nm irradié faisceau de la diode électroluminescente (LED) de longueur
d'onde est appliquée à l'échantillon dans la cellule d'écoulement HGB. La concentration de cet échantillon est
mesurée par l'absorbance. Cette absorbance est comparée à celle du diluant seul qui a été mesurée avant l'addition
de l'échantillon, en calculant ainsi HGB (valeur d'hémoglobine).
• Mode de prédilué
(1) échantillon de sang qui a été préalablement dilué à 1:26 dilution en utilisant CELLPACK. Ce
l'échantillon est aspiré à partir de la sonde d'échantillon dans la vanne de rotor de l'échantillon. (2)
78 μ L de sang dilué mesuré par la vanne de rotor d'échantillon est transféré vers la chambre de transducteur WBC
avec 1.922 ml de diluant. A cette époque, 1,0 ml de Lyse WBC / HGB est ajouté pour préparer 1: 1000 échantillon
de dilution.
Lorsque la solution est fait réagir dans cet état pendant environ 10 secondes, RBC est hémolysé et rétrécir les
plaquettes, avec membrane WBC tenue comme ils sont. En même temps, l'hémoglobine est convertie en
méthémoglobine de couleur rouge.
500 μ L 'échantillon dans la chambre de transducteur WBC est aspiré à travers l'ouverture. Les impulsions des cellules
sanguines lors du passage à travers l'ouverture sont comptées par la méthode de détection DC. (5)
Dans la cellule d'écoulement HGB, 555 nm irradié faisceau de la diode électroluminescente (LED) de longueur
d'onde est appliquée à l'échantillon dans la cellule d'écoulement HGB. La concentration de cet échantillon est
mesurée par l'absorbance. Cette absorbance est comparée à celle du diluant seul qui a été mesurée avant l'addition
de l'échantillon, en calculant ainsi HGB (valeur d'hémoglobine).
Dans l'analyse RBC / PLT, nombre de globules rouges et de plaquettes dans le sang sont mesurés. Le flux d'analyse RBC / PLT
est décrit ci-dessous:
(1) Le sang est aspiré à partir de la sonde d'échantillon dans la vanne de rotor de l'échantillon. (2)
4.0 μ L du sang mesuré par la vanne de rotor d'échantillon est dilué dans 1: 500 avec 1,996 mL de diluant et amené à
la chambre de mélange comme échantillon dilué. (Dilution 1ère étape) (3) de 1: 500 échantillon de dilution, 40 μ L est
250 μ L de l'échantillon dans la chambre de transducteur RBC / PLT est aspiré à travers l'ouverture. A cette époque,
RBC et PLT sont comptés par la méthode de détection DC. Dans le même temps, HCT (hématocrite) est calculé par
RBC procédé de détection de hauteur d'impulsion.
• Mode de prédilué
(1) échantillon de sang qui a été préalablement dilué à 1:26 dilution en utilisant CELLPACK. Ce
l'échantillon est aspiré à partir de la sonde d'échantillon dans la vanne de rotor de l'échantillon. (2)
2.08 μ L de sang dilué mesuré par la vanne de rotor d'échantillon est transféré dans 1,99792 ml de diluant à la chambre
de transducteur RBC / PLT, et est transformé en 1: 25000 échantillon de dilution.
(3) de l'échantillon dans la chambre de transducteur RBC / PLT, 250 μ L est aspiré à travers le
ouverture. A cette époque, RBC et PLT sont calculées par la méthode de détection DC. Dans le même temps, HCT
(hématocrite) est calculé par RBC procédé de détection de hauteur d'impulsion.
constant RBC (RBC volume moyen, moyenne hémoglobine de RBC, la concentration moyenne en hémoglobine de
RBC) est calculée de RBC, HGB, et HCT.
3. Moyenne RBC Hémoglobine Concentration (MCHC) calcul est effectué à partir de HCT
et HGB par la formule ci-dessous:
WBC, RBC et PLT sont discriminés et calculés par le discriminateur de cellules sanguines suivantes.
5. 1 WBC discriminateur
En ce qui concerne WBC discriminateur inférieure, la position optimale à 30 - 60 fL est déterminé automatiquement par le
micro-ordinateur. WBC est calculée à partir des comptages de particules plus que ce discriminateur INFÉRIEUR.
5. 2 RBC discriminateur
En ce qui concerne discriminateur RBC LOWER et UPPER discriminateur, la position optimale à 25 - 75 fL et 200-250 Fl,
respectivement, sont déterminés automatiquement par le micro-ordinateur. RBC est calculée à partir des comptages de
particules entre ce discriminateur INFÉRIEUR et discriminateur UPPER.
5. 3 PLT Discriminateur
Quant au PLT discriminateur LOWER et UPPER discriminateur, la position optimale de 2 - 6 fL et 12-30 Fl, respectivement,
sont déterminés automatiquement par le micro-ordinateur. comptage du PLT est calculée à partir des comptages de
particules entre ce discriminateur LOWER et UPPER discriminateur.
6. ANALYSE DE HISTOGRAM
L'analyse de l'histogramme permet d'utiliser le système de signalisation qui indique l'erreur d'échantillonnage ou d'erreur de
l'instrument.
Histogrammes de WBC, RBC et PLT peuvent être calculées respectivement dans les fourchettes indiquées ci-dessous.
1. WBC Histogramme
L'histogramme WBC est discriminé en petite, moyenne et grande WBC par méthode différentielle en 3 parties en
utilisant 4 discriminateurs. Le discriminateur inférieur (LD) est déterminée automatiquement à une position
optimale entre 30 et 60 fL. Le discriminateur UPPER (UD) est fixé à 300 fL, qui est utilisé en tant que moniteur
d'erreur d'histogramme. Les creux de l'histogramme WBC (LD) -à- (UD) plage sont déterminées; la première est
définie une CREUX Discriminateur 1 (T1) et le deuxième discriminateur une CREUX 2 (T2).
• WBC Histogramme
T2 T1 UD
WBC
T2 T1 UD
WBC 6.7 [ × dix 3 / μ L]
WBC
LYM% 28,3 [%] [%] [%]
MXD% 17,4
NEUT% 54,3
LYM # 1.9 [ × dix 3 / μ L]
Lorsque CREUX discriminateur (T1) ou (T2) ne peut pas être réglé ou lorsque la fréquence pour une position de
discriminateur de consigne est supérieure à la plage, il est marqué comme erreur d'histogramme WBC. Ces drapeaux d'erreur
d'histogramme sont énumérés ci-dessous dans l'ordre de priorité. Si plus d'un drapeau sont appliqués, le drapeau de la plus
haute priorité est prise. WL: Fréquence relative pour discriminateur LOWER (LD) dépasse la plage. Probable
la cause est l'inclusion de nombreux agglutinations plaquettes, de grandes plaquettes, etc. et T1: Basse
T2: supérieur AUGE discriminateur, qui distingue les cellules mixtes et des neutrophiles,
ne peut pas être non déterminé.
F1: petite erreur de l'histogramme des cellules. Fréquence relative de T1 dépasse la plage. F2: erreur de l'histogramme
cellulaire Moyen-Orient. Fréquence relative de T1 ou T2 dépasse la plage. F3: Grande erreur d'histogramme de cellules.
Fréquence relative de T2 dépasse la plage. WU: Fréquence relative pour discriminateur UPPER (UD) dépasse la plage.
Cas applicables sont ceux dans lesquels est insuffisante hémolyse (par exemple, des échantillons dont la membrane
RBC présente une résistance extrêmement forte contre Lyse) ou dans lequel de nombreuses cellules sanguines
anormales sont présentes. AG: Le nombre de particules égale ou inférieure à la LD dépasse une plage prescrite.
Cause probable est agglutination des plaquettes, qui ne modifie pas numération des globules blancs, mais peut
entraîner une diminution de la numération plaquettaire. Par conséquent, cet indicateur est ajouté au paramètre PLT.
[1] [2]
1 haut WL WL WL WL WL WL WL 5
2A OOOOOO× O T1 T1 T1 T1 T1 T1 5
2B × Haute WU T1 T1 T1 T1 T1 T1 6
3A haut × O F1 T2 T2 F1 T2 T2 1
3B haut × Haute WU F1 T2 T2 F1 T2 T2 6
3C OOOO × O T2 T2 T2 T2 6
3D × Haute WU T2 T2 T2 T2 6
4A Haute OO O F1 F2 F1 F2 7
4B Élevé Haute WU F1 F2 F1 F2 7
4C OO Élevé Haute O F1 F2 F3 F1 F2 F3 7
5A OOO OO OO Élevé
O O F2 F3 F2 F3 8
5B 6 Élevé haut WU F2 F3 F2 F3 8
O haut WU 2
de "O", " ×, » et "High" est applicable. Cas n °
7 (Le nombre de particules égal à la plage ou paramètre PLT est marqué avec AG. 2
à moins de LD est plus élevé)
REMARQUE: • Lors de l'analyse dans le mode de pré-dilué, étant donné que les paramètres CBC8 ne sont émis,
signalant est limité à un paramètre WBC.
9-14 Manuel
Manuel de Sysmex
de Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur - Octobre1998
- Décembre 1998révisé
révisé
MODE D'EMPLOI
MXD% WL 17,6
NEUT% WL 43,1
LYM # WL 3.4
LD T1 UD
WBC WL 2.8
WBC
LYM% WL 45,9
MXD% WL - - - .-
NEUT% WL - - - .-
LYM # WL 1.3
4) 2A sans Histogramme T1
Bien que l'indicateur d'erreur d'histogramme est pas ajouté à WBC, tous les autres paramètres sont marqués avec T1
et leurs données ne sont pas transmises. Notez que WBC dans le graphique dépasse les limites de marque
supérieure du patient.
T2 LD T1 UD
WBC 6.7 [ × dix 3 / μ L]
WBC
LYM% F1 28,3 [%] [%] [%] [ ×
LYM # F1 1.9
T2 LD T1 UD
WBC 10,7
WBC
LYM% F1 20.8
MXD% F2 11.2
NEUT% F3 68,0
LYM # F1 2.2
T2 LD T1 UD
WBC + 18.5
WBC
LYM% 9.5
MXD% F2 + 23,7
NEUT% F3 66,8
LYM # 1.1
1. RBC Histogramme
Comme mentionné précédemment, RBC sont déterminées comme le nombre de particules entre deux discriminateurs (LD) et
(UD) qui sont comptées automatiquement dans les plages de 25 à 75 fL et 200-250 fL, respectivement.
En ce qui concerne l'histogramme, vérification est effectuée pour des erreurs de fréquence par rapport aux niveaux de
discriminateurs respectifs, pour plus d'un pic, et l'erreur de largeur de distribution. En outre, cet instrument est capable d'exprimer
RDW-CV (largeur de distribution RBC - Coefficient de variation) est calculée par la formule ci-dessous, après avoir
déterminé les points L1 et L2 de 68,26% de la totalité de la zone de particule:
• Calcul de RDW-CV
L1 L2
RDW-SD (largeur de distribution RBC - écart-type) est réglé sur le niveau de fréquence de 20% avec le pic
considéré comme 100%.
• Définition de RDW-SD
100%
20%
RDW-SD
2. Histogramme PLT
histogramme plaquettaire est analysée en utilisant trois discriminateurs: deux discriminateurs (LD) et (UD) -
déterminé automatiquement entre 2 - 6 fL et entre 12-30 fL, respectivement
- et le discriminateur fixé à 12 fL. En ce qui concerne l'histogramme de PLT, vérification est effectuée pour voir qu'il n'y a pas
d'erreur de fréquence relative à des discriminateurs (LD) et (UD), la distribution d'erreur de largeur, et il y a un seul pic.
100% P-LCR
20%
Empaquetage
Lorsque PCT (%) représente la valeur pondérée avec la fréquence du PLT et est appelé plaquettes crit ou le rapport de
volume de plaquettes. La méthode d'analyse utilisée est la même que celle mentionnée en principe d'analyse de HCT 4.2
Analyse RBC / PLT flux dans ce chapitre.
RL: Fréquence relative pour discriminateur LOWER (LD) dépasse la plage. Probable
cause est l'effet du bruit, le changement morphologique RBC, la coagulation des plaquettes, ou similaires.
RU: Fréquence relative pour discriminateur UPPER (UD) dépasse la plage. Probable
cause est l'effet du bruit. MP: Deux ou
DW: erreur de largeur de distribution de particules pour une fréquence de 20% avec le pic considéré comme 100%.
Lorsque la fréquence de 20% ne traverse pas l'histogramme à deux reprises, ce drapeau est fixé.
[1] [2]
RDW
LD UD DW MP RBC HCT VGM MCH CCMH PLT RDW HÔTE
-DAKOTA DU- SUD
CV
1A Élevé O RL RL RL RL RL RL RL RL 1
1B Élevé × OO RL RL RL RL RL RL DW RL 1
MP
1C Élevé × RL RL RL RL RL RL MP 1
RU
2A OOOOO Élevé O OO RU RU RU RU RU RU RU 2
RU
2B Élevé × RU RU RU RU RU RU DW MP 2
2C Élevé × RU RU RU RU RU RU DW 2
34 OO × O MP 3
× MP MP 4
[1]: indicateur de sortie à l'écran LCD, imprimante intégrée. [2]: drapeau de sortie de l'interface
», " ×, » et "High" est applicable. Cas n °
série (si elles sont incorporées en option). O:
• Lorsque les résultats d'analyse de LD et UD sont normaux
• Dans le cas de DW, quand pourrait être analysé RDW-SD
• Dans le cas de MP, lorsque l'histogramme RBC a un seul pic élevé:
Fréquences de LD et UD sont plus élevés que la gamme
×: • Dans le cas de DW, lorsque RDW-SD n'a pas pu être analysé
• Dans le cas de MP, lorsque l'histogramme RBC présente deux pics ou plus: Tout de « O
REMARQUE: • Étant donné que les paramètres ne sont CBC8 sortie dans le mode de pré-dilué, un drapeau est pas émis
à RDW-SD ou RDW-CV.
RDW-SD est marqué avec DW et ses données ne sont pas émis. Dans ce cas, VGM et CCMH sont hors
des limites de Mark patient.
Lorsque deux ou plusieurs drapeaux sont applicables à un paramètre, le plus haut indicateur de priorité est utilisé. PL:
PU: Fréquence relative pour discriminateur UPPER (UD) dépasse la plage. Probable
la cause est l'effet de l'agglutination des plaquettes, des interférences de bruit, etc. et MP: Deux ou
DW: erreur de largeur de distribution de particules pour une fréquence de 20% avec le pic considéré comme 100%.
Lorsque la fréquence de 20% ne traverse pas l'histogramme à deux reprises, ce drapeau est fixé.
[1] [2]
Élevé O PL PL PL PL 1
Élevé × OO PL DW PL PL 1
Élevé × PL MP PL PL 1
OOOOO Élevé O OO PU MP PU PU 2
Élevé × PU PU PU PU 2
Élevé × PU DW PU PU 2
OO × O DW DW DW 3
× MP MP MP 4
[1]: indicateur de sortie à l'écran LCD, imprimante intégrée. [2]: drapeau de sortie de l'interface
« O », " ×, » et "High" est applicable. Cas n °
série (si elles sont incorporées en option). O:
• Lorsque les résultats d'analyse de LD et UD sont normaux
• Dans le cas de DW, lorsque PDW pourrait être analysé
• Dans le cas de MP, lorsque l'histogramme de PLT a un seul pic élevé:
Fréquences de LD et UD sont plus élevés que la gamme.
×: • Dans le cas de DW, quand PDW n'a pas pu être analysé
• Dans le cas de MP, lorsque l'histogramme de PLT présente deux pics ou plus: Au moins un
REMARQUE: • Étant donné que les paramètres CBC8 ne sont émis dans le mode de pré-dilué, la sortie de drapeau est limité
à un paramètre de PLT.
20 10 30 [FL]
4) 2A Haut UD
PLT, Empaquetage, MPV et les paramètres P-LCR sont marqués avec l'unité centrale.
PLT
PLT PU 171 [ × dix 3 / μ L] [fL]
PDW DW --- . - [fL] [%]
MPV PU --- . -
P-LCR PU --- . -
20 10 30 [FL]
PLT
20 10 30 [FL]
PLT
20 10 30 [FL]
7 . SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Le microprocesseur de l'unité principale commande les électrovannes de système hydraulique et des soupapes de maître,
régulant ainsi le flux d'échantillons, des réactifs et des déchets dans le système hydraulique.
Les signaux électriques reçus des différents transducteurs passent par le circuit analogique de forme d'onde de traitement
électrique, et au micro-ordinateur. Le micro-ordinateur convertit les signaux analogiques en signaux numériques pour le
calcul.
Le WBC, RBC, et les signaux cellulaires PLT sont envoyés aux circuits de traitement de forme d'onde respectifs dans le circuit
analogique, où le bruit des signaux est éliminé pour acquérir les signaux cellulaires nécessaires uniquement. Le micro-ordinateur
convertit les signaux A / D de cellules converties en données de distribution des particules, et les délivre en sortie à l'imprimante
intégrée ou à l'ordinateur hôte (facultatif). Pour calculer HGB, l'absorbance de seulement le diluant (arrière-plan) est déduit de
l'absorbance des échantillons. Le faisceau qui est passé à travers le fluide est détectée par la photodiode. Et les signaux sont
convertis photoélectriquement, conversion A / D, et ensuite envoyé au circuit de comptage HGB pour le calcul de l'absorbance.
Interface
Circuit PLT de comptage
de traitement
Transducteur WBC
Interface
RBC, Transducteur
Autobus
Waveform Circuit
Calculatrice WBC
détection
PLT de traitement
Calculatrice RBC
Unité de d'exploitation
Interface panel Switch
surveillance de la
pression InputOutput
Interface Imprimante
Moteur
Interface intégrée
conducteur Imprimante intégrée
d'imprimante
Solenoid
MODE D'EMPLOI
9-29
MODE D'EMPLOI
8. 1 Face avant
4) Ecran graphique
Sysmex
1) Couverture
5) Clavier du panneau
2) la sonde de prélèvement
3) commutateur START
1) Couverture
Le capot avant peut être ouvert à droite par vos mains. Il est ouvert pour remplacer les contenants lysent, vérifier ou
nettoyer l'intérieur de l'unité de mesure.
2) Sonde d'échantillon
La sonde de prélèvement est utilisé pour aspirer l'échantillon dans le sang total et les modes pré-dilué.
3) interrupteur de démarrage
Ce commutateur tout commence l'analyse du mode sanguin et une analyse en mode pré-dilué.
4) Ecran graphique
Affiche les échantillons n °., Des résultats d'analyse, état de l'appareil, les messages d'erreur, etc. Pour plus de détails,
reportez-vous à Chapitre 1, Section 8: écran graphique.
5) Clavier panneau
Ce clavier permet des opérations de base telles que l'entrée de l'échantillon n ° et la sélection des paramètres d'analyse. Pour
plus de détails, reportez-vous à Chapitre 1, Section 7: CLAVIER PANNEAU.
8. 2 avant Intérieur
1) Bloc détecteur
3) Rincer la Coupe
5) Imprimante intégrée
4) WBC / HGB Lyse
(Stromatolyser-WH)
1) Bloc détecteur
Intègre transducteur RBC, transducteur WBC et HGB cellule d'écoulement.
3) Rincer la Coupe
Nettoie la sonde de prélèvement.
5) Imprimante intégrée
Imprime les données d'analyse, les messages d'erreur, etc.
Manuel
Manuel de
de Sysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- -Octobre
Janvier 1998
2000 révisé
révisé 9-31
MODE D'EMPLOI
1) Fusible
3) Connecteur d'alimentation
1) Fusible
Remplacer par le fusible de type-décalage horaire. La note sera différente en fonction de la spécification de
l'instrument.
ATTENTION • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le cordon d'alimentation avant de remplacer les
fusibles.
• Pour une protection continue contre les risques d'incendie, utilisez le fusible de type et spécifié.
MISE EN GARDE
2) Commutateur d'alimentation
Active et désactive l'alimentation électrique de l'unité principale.
MISE EN GARDE: • Évitez de tourner cet interrupteur ON et OFF en continu en courte durée. Cela surcharge le
fusible et peut provoquer un fusible grillé.
3) Connecteur d'alimentation
L'utilisation du cordon d'alimentation fourni, ce connecteur fournit l'alimentation de la prise.
9-32 Manuel
Manueldede
Sysmex KX-21
Sysmex Opérateur
KX-21 - Décembre
Opérateur 1999 révisé
- Octobre 1998
MODE D'EMPLOI
1) Chambre Trap
Empêche réactif, etc. de pénétrer dans la pompe à vide du compresseur lorsqu'une erreur se produit avec
l'instrument.
2) 0,5 kg / cm 2 Régulateur
Régule la pression à 0,5 kg / cm 2.
4) Filtre à air
Empêche la saleté et la poussière de pénétrer dans le soufflet.
2) Unité pneumatique
2) Unité pneumatique
pression et de vide fournitures.
MISE EN GARDE: • Ne pas ouvrir la face gauche à moins que votre représentant du service Sysmex vous le demande.
8. 6 Panneau arrière
2) Bonde Titiller
Ce mamelon draine les déchets. Il se connecte à l'égout de drainage ou d'un réservoir de déchets.
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
1. INTRODUCTION
Votre représentant du service Sysmex effectue les réglages de l'appareil au moment de l'installation. Les paramètres
peuvent être modifiés en utilisant ce programme. Ce chapitre décrit comment utiliser ce programme de réglage.
Installation du système
Définit l'état du système d'instruments.
Date / Heure
Définit la date / heure de l'horloge intégrée.
Limite du patient
Définit les limites de Mark patient supérieur et inférieur pour vérifier l'erreur dans les données d'analyse.
Réglages QC
Sélectionne entre X le contrôle et la commande LJ comme méthode cr, et définit la méthode de sortie des données QC.
Paramètres de l'imprimante
Définit les conditions de sélection de sortie et de sortie de l'imprimante intégrée.
Réglage périphérique
Définit si utiliser ou non de l'imprimante intégrée ou l'ordinateur hôte (option) sortie.
MISE EN GARDE: • Le programme de réglage peut être exécuté que lorsque l'instrument est prêt.
• Modifiez les valeurs de consigne et déplacer le curseur sur le paramètre suivant en utilisant [
] ou [ ] (Voir [ ] ou [ ] Clé peut également être utilisé dans un cadre limite du patient)
ou appuyez sur la touche [ENTRER]. Cela définit les paramètres.
2. INSTALLATION DU SYSTÈME
Ce programme est utilisé pour définir le système de l'unité, la langue d'affichage, les paramètres d'analyse WBC, et la méthode de
calcul RDW.
le curseur pour sélectionner "6: Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de réglage
apparaît.
* Réglages*
1: Configuration du système
2: Date / Heure 3: Limite du
patient 4: Paramètres QC 5:
Paramètres de l'hôte 6:
Paramètres de l'imprimante 7:
Imprimer Valeurs Set
REMARQUE: • « 5: Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "1: Configuration du système."
10-2 Manuel
Manuelde
deSysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur- Octobre
- Janvier1998
2000révisé
révisé
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
(5) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'état de réglage actuel est affiché sur la configuration du système
écran.
* Installation du système*
unités Type 2
La langue Anglais
Naming Paramètre LYM%
RDW RDW-SD
(6) Utilisation de [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner le paramètre de réglage désiré.
Pour la configuration du système, quatre paramètres peuvent être
réglés. (7) A l'aide [ ] ou [ ] Clé, sélectionnez le contenu des paramètres. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
le contenu des changements de paramètres.
(8) Appuyez sur la touche [ENTER]. Le contenu des paramètres est définie et le curseur se déplace à la prochaine série
paramètre.
REMARQUE: • Les paramètres peuvent également être réglés lorsque vous appuyez sur [ ] ou [ ] Après
la modification du contenu des paramètres.
1) Réglage de l'unité
Définit le système d'unités pour l'affichage des données d'analyse. L'unité peut être choisi parmi les six types
suivants:
LYM% # # # .# # # # .# # # # .#
MXD% # # # .# # # # .# # # # .#
NEUT% # # # .# # # # .# ####
LYM # MXD # # # .# × dix 4 / μ L%%% #### × dix 3 / μ L%%% #### × dix 9 / L
# NEUT # # # # .# # # # .# # .# # #
× dix 2 / μ L × dix 3 / μ L
RDW-SD # # # .# # # # .# # .# # #
RDW-CV # # # .# # # # .# # .# # #
MPV PDW #### # # # .# # # # .# × dix 9 / L
P-LCR #### × dix 2 / μ L # # # .# × dix 3 / μ L # # # .# × dix 9 / L
#### × dix 2 / μ L # # # .# × dix 3 / μ L # # # .# × dix 9 / L fL
# # # .# fL% fL fL% # # # .# fL% fL fL% # # # .#
# # # .# # # # .# # .# # #
# # # .# # # # .# # # # .# fL
# # # .# # # # .# # # # .# fL
# # # .# # # # .# # .# # #
2) Paramètres de langue
Définissez la langue d'affichage sur l'écran. La langue peut être choisi parmi les trois types énumérés
ci-dessous:
Japonais Japonais
Anglais Anglais
chinois chinois
W-SCR W-W-SCR
MCR
W-LCR
W-SCC
W-W
MCC-LCC
LYM% LYM%
MXD%
NEUT%
LYM #
MXD #
NEUT #
4) Réglage RDW
Définissez la méthode de calcul RDW. La méthode de calcul RDW peut être choisi parmi les deux
types suivants:
REMARQUE: • Les paramètres de configuration du système deviennent valides à partir de la prochaine fois que vous mettez
l'appareil sous tension de l'appareil.
(9) Lorsque le réglage de chaque paramètre est terminé, appuyez sur la touche [SELECT]. Le réglage
Modifier un message de confirmation apparaît.
(10) A l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
REMARQUE: • Lorsque vous modifiez la configuration du système, mettez toujours hors tension, puis sous tension. Jusqu'à ce
que vous faites cela, le contenu modifié des paramètres ne seront pas pris en compte.
Cet instrument affiche la date / heure sur des données d'analyse, en utilisant l'horloge intégrée. Ce programme est
utilisé pour définir la date / heure de l'horloge intégrée et le format de date.
le curseur pour sélectionner "6: Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de réglage
apparaît.
* Réglages*
1: Configuration du système
2: Date / Heure 3: Limite du
patient 4: Paramètres QC 5:
Paramètres de l'hôte 6:
Paramètres de l'imprimante 7:
Imprimer Valeurs Set
REMARQUE: • « 5: Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "2: Date / heure."
(5) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'état de réglage actuel est affiché à l'écran Date / Heure.
* Date / Heure *
Format de date jj / mm / yy
yy 1997
mm 12
dd 31
hh 23
mm 59
(6) Utilisation de [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner le paramètre de réglage désiré. (7) A l'aide [
(8) Appuyez sur la touche [ENTER]. Le contenu des paramètres est définie et le curseur se déplace vers la
paramètre suivant set.
REMARQUE: • Les paramètres peuvent également être réglés lorsque vous appuyez sur [ ] ou [ ] Après
la modification du contenu des paramètres.
yy / mm / dd 97/12/31
mm / jj / aa 31.12.97
jj / mm / yy 31/12/97
2) Réglage de l'année
Entrez dans l'année Dominical à l'aide des touches numériques.
3) Réglage du mois
Entrez en utilisant 1 - 12 à partir des touches numériques.
4) Réglage du jour
Entrez en utilisant 0 - 31 des touches numériques.
5) Réglage de l'heure
Entrez dans le système de 24 heures en utilisant 0-23 à partir des touches numériques.
6) Réglage Minute
Entrez en utilisant 0-59 à partir des touches numériques.
(9) Lorsque le réglage de chaque paramètre est terminé, appuyez sur la touche [SELECT].
La date saisie est contrôlée et quand il n'y a pas d'erreur de réglage, le message de confirmation de changement de
réglage est affiché.
S'il y a une erreur de réglage, l'alarme sonne et Modifier les paramètres Un message de confirmation n'est pas
affiché.
REMARQUE: • A propos de la mise à jour, les éléments suivants sont vérifiés: vérification de
l'année bissextile: si 2/29 est mis en échec non bissextile année Mois / jour: si
4/31, par exemple, est réglé
(10) A l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
[Cont.]: Retourne à l'écran Date / Heure. Et l'opération de réglage peut se poursuivre.
Lorsque l'analyse des données dépasse la marque Limite supérieure Mark, il est marqué avec [+], et quand il dépasse la limite inférieure
Mark, il est marqué avec - marque []. sortie de données d'analyse à l'imprimante intégrée ou l'ordinateur hôte est également attaché avec
soit des marques.
le curseur pour sélectionner "6: Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de réglage
apparaît.
* Réglages*
1: Configuration du système
2: Date / Heure 3: Limite du
patient 4: Paramètres QC 5:
Paramètres de l'hôte 6:
Paramètres de l'imprimante 7:
Imprimer Valeurs Set
REMARQUE: • « 5: Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "3: Limite du patient."
(5) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'état de réglage actuel est affiché sur la limite du patient
écran.
* Limite du patient *
LL UL
WBC 3.0 15.0 × dix 3 / μ L
RBC 2,50 5,50 × dix 6 / μ L
HGB 8.0 17,0 g / dL
HCT 26,0 50,0%
VGM 86,0 110,0 fL
MCH 26,0 38,0 pg
CCMH 31,0 37,0 g / dL
PLT 50 400 × dix 3 / μ L
LYM% 5.0 55,0%
MXD% 1.0 20,0%
(6) Utilisation de [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner le paramètre de réglage désiré.
REMARQUE: • paramètres au total 19 Réglage de la limite du patient sont affichés. Mais tous ne peuvent être
affichées sur un écran à la fois. Par conséquent, faites défiler l'écran à l'aide [
] ou [ ] Clé.
* Limite du patient *
LL UL
MXD% 1.0 20,0%
NEUT% 45,0 95,0%
LYM # 0 0 × dix 3 / μ L
MXD # 0 0 × dix 3 / μ L
NEUT # 0 0 × dix 3 / μ L
RDW-SD 37,0 54,0 fL
RDW-CV 11.0 16,0%
PDW 9.0 17,0%
MPV 9.0 13,0 fL
P-LCR 13.0 43,0%
(7) A l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner LL (limite inférieure) ou UL (supérieur
Limite).
(9) Appuyez sur la touche [ENTER]. Le contenu des paramètres est définie et le curseur se déplace à la prochaine série
paramètre.
(10) Lorsque le réglage de chaque paramètre est terminé, appuyez sur la touche [SELECT].
Lorsque les valeurs de réglage sont vérifiées et il n'y a pas d'erreur de réglage, le message de confirmation de changement
de réglage est affiché. En cas Limite supérieure < est réglé limite inférieure, l'alarme sonne et Modifier les paramètres Un
message de confirmation n'est pas affiché.
(11) À l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
[Cont.]: Retour à l'écran de fin de course du patient. Et l'opération de réglage peut se poursuivre.
5. QC REGLAGES
Ce programme est utilisé pour définir la méthode QC et la méthode de sortie des données QC. Deux types de méthodes QC avec cet
instrument sont disponibles: X le contrôle et le contrôle LJ. Sélectionnez l'un d'eux qui convient à votre but.
X Contrôle: le sang de contrôle est soumis à deux analyses consécutives et la moyenne d'entre eux est utilisé comme
données QC. Cette méthode provoque peu d'influence sur la reproductibilité de l'analyse.
LJ contrôle: Ce contrôle utilise les données à partir d'une seule analyse de sang de contrôle des données QC. La
largeur de contrôle dans le contrôle LJ est sujette à l'influence de la reproductibilité de l'analyse, de sorte
que la largeur de commande est plus large que dans le cas de X contrôle.
le curseur pour sélectionner "6: Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de réglage
apparaît.
* Réglages*
1: Configuration du système
2: Date / Heure 3: Limite du
patient 4: Paramètres QC 5:
Paramètres de l'hôte 6:
Paramètres de l'imprimante 7:
Imprimer Valeurs Set
REMARQUE: • « 5: Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "4: Réglages QC."
(5) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'état de réglage actuel est affiché sur l'écran Paramètres QC.
* Réglages QC *
QC Méthode X
Sortie de données Impression
(6) Utilisation de [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner le paramètre de réglage. QC paramètres peuvent être
fait sur deux paramètres.
(8) Appuyez sur la touche [ENTER]. Le contenu de paramètre est réglé et le curseur se déplace à l'autre
paramètre d'analyse.
REMARQUE: • Les paramètres peuvent également être réglés lorsque vous appuyez sur [ ] ou [ ] Après
la modification du contenu des paramètres.
1) Méthode Cadre QC
Définissez la méthode QC. La méthode QC peut être choisi parmi les deux types suivants: 17
Réglages QC Méthode
X Contrôle X
LJ LJ contrôle
REMARQUE: • Sortie à l'ordinateur hôte est valide uniquement lorsque l'option est incorporée.
• Pour le format d'impression à l'imprimante intégrée, reportez-vous à Chapitre 5, Section 2.6: Exécuter le
contrôle X ou Chapitre 5, Section 2.7: Exécuter le contrôle LJ.
• Pour le format de sortie à l'ordinateur hôte, reportez-vous à Annexe B: Informations techniques.
• Le format de sortie de données pour le contrôle de la qualité diffère du format pour l'analyse habituelle.
(9) Lorsque le réglage de chaque paramètre est terminé, appuyez sur la touche [SELECT]. Le réglage
Modifier un message de confirmation apparaît.
(10) A l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
[Cont.]: Retourne à l'écran Paramètres QC. Et l'opération de réglage peut se poursuivre.
Ce programme est utilisé pour définir les conditions d'interface pour le transfert de données à l'ordinateur hôte.
REMARQUE: • « Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
le curseur pour sélectionner "6: Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de réglage
apparaît.
* Réglages*
1: Configuration du système
2: Date / Heure 3: Limite du
patient 4: Paramètres QC 5:
Paramètres de l'hôte 6:
Paramètres de l'imprimante 7:
Imprimer Valeurs Set
REMARQUE: • « 5: Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "5: Paramètres de l'hôte."
10-16 Manuel
Manueldede
Sysmex KX-21
Sysmex Opérateur
KX-21 - Octobre
Opérateur 1998
- Janvier révisé
2000 révisé
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
(5) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'état de réglage actuel est affiché sur les paramètres de l'hôte
écran.
* Paramètres de l'hôte *
Connect Ne pas
pas utiliser
utiliser
(6) Utilisation de [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner le paramètre de réglage désiré. pour l'hôte
Paramètres, huit paramètres peuvent être réglés. (7) A
l'aide [ ] ou [ ] Clé, sélectionnez la condition. La condition change chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
(8) Appuyez sur la touche [ENTER]. Le contenu des paramètres est définie et le curseur se déplace à la prochaine série
paramètre.
REMARQUE: • Les paramètres peuvent également être réglés lorsque vous appuyez sur [ ] ou [ ] Après
la modification du contenu des paramètres.
1) Se connecter Réglages
Définissez si vous voulez connecter l'ordinateur hôte ou non.
Réglages Lien
Utilisation Relier
Ne pas utiliser Pas connecte
K-1000 données ASCII est sortie dans le format publié. Faire référence
à Annexe B: Informations techniques.
K-DPS Les données binaires est délivré en sortie pour la connexion avec K-DPS.
Format des données ne sont pas publiées.
7 bits 7 bits
8 bits 8 bits
1 bit 1 bit
2 bits 2 bits
Aucun Aucun
Impair Impair
Même Même
8) Paramètres du protocole
Définir le protocole. Cela peut être réglé sélectionné parmi les deux types suivants:
Réglages Protocole
Classe A Classe A
classe B classe B
Réglages Intervalle
0 0 secondes
2 2 secondes
3 3 secondes
5 5 secondes
7 7 secondes
dix 10 secondes
15 15 secondes
Référer Permis
Ignorer Interdit
(9) Lorsque le réglage de chaque paramètre est terminé, appuyez sur la touche [SELECT]. Le réglage
Modifier un message de confirmation apparaît.
(10) A l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
[Cont.]: Retour à l'écran Paramètres de l'hôte. Et l'opération de réglage peut se poursuivre.
7 . REGLAGES D'IMPRESSION
Ce programme est utilisé pour définir la sélection de sortie et les conditions de sortie de l'imprimante intégrée.
le curseur pour sélectionner "6: Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de réglage
apparaît.
* Réglages*
1: Configuration du système
2: Date / Heure 3: Limite du
patient 4: Paramètres QC 5:
Paramètres de l'hôte 6:
Paramètres de l'imprimante 7:
Imprimer Valeurs Set
REMARQUE: • « 5: Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "6: Paramètres de l'imprimante." (5) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'état
Relier Utilisation
(6) Utilisation de [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner le paramètre de réglage. paramètres de l'imprimante
être fait sur trois paramètres. (7) A
(8) Appuyez sur la touche [ENTER]. Le contenu des paramètres est définie et le curseur se déplace à la prochaine série
paramètre.
REMARQUE: • Les paramètres peuvent également être réglés lorsque vous appuyez sur [ ] ou [ ] Après
la modification du contenu des paramètres.
1) Se connecter Réglages
Définissez si vous voulez connecter l'imprimante intégrée ou non.
Réglages Lien
Utilisation Relier
Ne pas utiliser Pas connecte
REMARQUE: • Pour le format d'impression, reportez-vous à Chapitre 2, Section 5.2 Impression des résultats Analyse.
• Pour le format d'impression pour le contrôle de la qualité, reportez-vous à Chapitre 5, Section 2.6: Exécuter le
contrôle X ou Chapitre 5, Section 2.7: Exécuter le contrôle LJ.
(9) Lorsque le réglage de chaque paramètre est terminé, appuyez sur la touche [SELECT]. Le réglage
Modifier un message de confirmation apparaît.
(10) A l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
[Cont.]: Retour à l'écran des paramètres de l'imprimante. Et l'opération de réglage peut se poursuivre.
Pour sauvegarder les valeurs de consigne, tout le contenu des paramètres peuvent être imprimés par l'imprimante intégrée.
le curseur pour sélectionner "6: Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER]. L'écran du menu de réglage
apparaît.
* Réglages*
1: Configuration du système
2: Date / Heure 3: Limite du
patient 4: Paramètres QC 5:
Paramètres de l'hôte 6:
Paramètres de l'imprimante 7:
Imprimer Valeurs Set
REMARQUE: • « 5: Paramètres de l'hôte » est affiché uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
(4) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner « 7: Imprimer Définir les valeurs. » (5) Appuyez sur la touche
10-24 Manuel
Manueldede
Sysmex KX-21
Sysmex Opérateur
KX-21 - Octobre
Opérateur 1998
- Janvier révisé
2000 révisé
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
9. PÉRIPHÉRIQUES REGLAGES
Lorsque vous voulez annuler temporairement la sortie externe en raison d'une erreur survenue, utilisez ce programme pour définir «
Utilisation » ou « Ne pas utiliser » du imprimante intégrée ou à la sortie de l'ordinateur hôte en option.
REMARQUE: • « Sortie hôte » apparaît uniquement lorsque l'interface série en option est incorporée.
* SELECT *
00: PU sommeil
(2) A l'aide [] ou [], déplacez le curseur pour sélectionner "8. Periph Paramètres". (3) Appuyez sur la touche [ENTER].
* Periph.Settings *
(4) En utilisant [] ou [], déplacer le curseur pour sélectionner le dispositif externe souhaité. (5) À l'aide [
(6) Appuyez sur la touche [ENTER]. Le contenu des paramètres est réglé et déplace le curseur sur la
paramètre suivant set.
REMARQUE: • Les paramètres peuvent également être réglés lorsque vous appuyez sur [ ] ou [ ] Après
la modification du contenu des paramètres.
(7) Appuyez sur la touche [SELECT]. Le changement de réglage Un message de confirmation apparaît.
(8) À l'aide [ ] ou [ ] Clé, déplacez le curseur pour sélectionner « Cont. », « Set » ou « Annuler ».
[Cont.]: Retourne à l'écran Paramètres périphériques. Et l'opération de réglage peut se poursuivre.
• Date / Heure
Format de date jj / mm / yy
• Réglages QC
QC Méthode X
Sortie de données Impression
• Paramètres de l'imprimante
Imprimante intégrée Utilisation
Condition d'impression Toutes les données
Format d'impression Type 1
• Paramètres de l'hôte
Sortie hôte Ne pas utiliser
Format de sortie K-1000
Sortie automatique De
Vitesse de transmission 2400 points de base
Longueur des données 7 bits
Bit d'arrêt 2 bits
Contrôle de parité Même
Protocole Classe A
Intervalle 2
RTS / CTS Ignorer
Manuel de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur--Octobre
Janvier 1998
2000 révisé
révisé 10-27
INSTALLATION
ANNEXE A: INSTALLATION
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
1. INTRODUCTION
Ce produit est un instrument de test clinique. représentant Sysmex est responsable pour le déballage, l'installation et la configuration
initiale du produit pour assurer son bon fonctionnement et en toute sécurité. Les pages suivantes donneront des informations
essentielles sur cet instrument.
REMARQUE: • Lorsque la fonction d'interface série en option est destinée à incorporer à cet instrument, après
une partie facultative doit être commandé avant l'installation afin que le représentant du service
Sysmex pourrait installer à la fois.
973-4531-1 UNITÉ DE SORTIE NO. 1 KX-21
Assurez-vous que le KX-21 est exempt de dommages externes et vérifier les quantités des accessoires.
q'té
Non. N ° de référence La description 117 V 220 V 240 V
11 461-2263-8 Manuel KX-21 manuel KX-21 (anglais) cordon d'alimentation 1 0 0
89 943-1781-1 13 13 3m
10 973-3041-7 m6 m6 6m
10 367-1051-9 m2 m2 21
REMARQUE: • Point n ° 4 (973-3041-7 Flotteur n ° 23) est pré-installé dans l'unité principale avant
l'Intérieur à l'usine.
3. ESPACE D'INSTALLATION
Pour veiller à ce que l'instrument exécute dans toute son étendue, il doit être installé à un endroit approprié.
• Fixer un espace pour l'entretien et le service. En tenant compte de rayonnement de chaleur par l'instrument, fournir
au moins 50 cm entre le mur et le côté arrière de l'instrument, et les panneaux supérieurs.
Chaque dimension de l'instrument est illustré ci-dessous. Le cordon d'alimentation est de 1,8 m de long.
480
420
355
(2) ouvrir le capot avant de l'unité principale. (3) Retirer les feuilles de
Plateau No. 20
Feuilles de protection
(4) Retirer les vis de fixation de l'unité pneumatique (2 pièces). Gardez ces vis pour une utilisation ultérieure.
Vis de fixation
(5) Retirer les bouchons de caoutchouc des raccords filetés de raccordement de réactif. Gardez ces bouchons en caoutchouc pour
usage futur.
Casquettes en caoutchouc
5. CONNECT TUBE
5. 1 Préparer le réactif
5. 2 Connectez CELLPACK
(2) Raccorder le diluant (CELLPACK) raccord d'aspiration d'entrée derrière l'appareil et le mamelon
du kit bec cubitainer n ° 1 avec le tube polyuréthane 4 MMID × 6 MMOD. (3) Régler le kit bec
Casquette
CE
LL
PA
CK
Inlet Titiller
CELLPACK
• Prenez soin de ne pas renverser un réactif à l'instrument. Si elle se déverse, essuyez immédiatement avec
MISE EN GARDE un chiffon humide ou similaire.
• Si elle arrive à adhérer à votre peau, rincez avec beaucoup d'eau.
• Si un réactif arrive à entrer dans vos yeux, laver immédiatement avec beaucoup d'eau et
prendre un traitement médical à la fois.
• Après le déballage, assurez-vous de ne pas laisser la poussière ou la saleté à venir dans
l'instrument. Utilisez des CELLPACK dans les 60 jours à compter de la date de déballage et
Stromatolyser-WH dans les 90 jours.
MISE EN GARDE: • Lorsque le diluant tubulaire (CELLPACK) est supérieure à 2 m de long, il peut être impossible
d'avoir réactif aspiré. Evitez de régler CELLPACK à un niveau supérieur à l'instrument; sinon,
le réactif peut circuler dans la ligne de vide, endommageant éventuellement l'instrument.
MISE EN GARDE: • Après avoir branché le tube, ne tirez pas par la force pour le remplacement de réactif.
5. 3 Connectez Stromatolyser WH
(1) Retirer délicatement l'interrupteur flotteur prévu n ° 23 à partir du sac de protection contre la poussière. (2)
interrupteur à flotteur n ° 23
Stromatolyser-WH
(2) Raccorder une extrémité du tube polyuréthane 6 MMID × 9 MMOD au raccord de sortie de drain
derrière l'unité. Connectez l'autre extrémité du tube à l'égout des déchets dans le laboratoire. Si l'égout des déchets
ne sont pas disponibles, connectez-le à un réservoir de déchets. La longueur de la ligne de déchets maximale est de 6
m.
(3) Disposer et attacher la ligne diluant et déchets tubes comme représenté sur la figure en utilisant la
pince fournie.
Inlet Titiller
Bonde Titiller
ou réservoir
de déchets
Pince Diluant
Levier de dégagement
Papier d'imprimante
A-10 Manuelde
Manuel deSysmex
SysmexKX-21
KX-21Opérateur
Opérateur--Janvier
Octobre2000
1998révisé
révisé
INSTALLATION
(4) Faire passer le papier d'imprimante comme indiqué ci-dessous, et tourner le levier de déverrouillage vers le bas pour le fixer.
Cordon d'alimentation
8. ACTIVE POWER
Le bit de type série de la tension, qui est conforme à l'interface RS-232C, est utilisé pour la sortie de l'ordinateur hôte
du KX-21. Le port d'interface série pour la connexion avec l'ordinateur hôte est sur le panneau arrière de l'unité
principale, lorsqu'une option est incorporé.
REMARQUE: • Lorsque la fonction d'interface série en option est destinée à incorporer à cet instrument, après
une partie facultative doit être commandé avant l'installation afin que le représentant du service
Sysmex pourrait installer à la fois.
973-4531-1 UNITÉ DE SORTIE NO. 1 KX-21
1 . 1 Matériel
1. connecteur
• Le connecteur pour la sortie de l'ordinateur hôte est situé sur le panneau arrière.
• Utilisez un D-SUB 9 broches, connecteur femelle.
• Vis de fixation pour ce connecteur sont en pouces de spécification.
2. Signaux de connecteur
3. Format de communication
Les données sont communiquées dans le mode duplex asynchrone, la moitié.
4. Niveau de signal
Niveau du signal est conforme à la norme JIS C6361.
5. Circuit d'interface
• Circuit de sortie
VDD
EN DEHORS
300 Ω filtre EMI
Vss
MC145407 pilote
• Circuit d'entrée
VDD
15 k Ω
DANS
filtre EMI
5,4 k Ω
Vss
récepteur MC145407
1 . 2 Logiciel
1. Format de communication
1) Code
codes ASCII sont utilisés pour la sortie. (Sauf
pour la sortie K-DPS)
2) Structure du texte
« STX » (02 H) est transmis avant les données et « ETX » (03 H) est envoyé à la fin des données. (Sauf pour la
sortie K-DPS)
ST ET
X X
Ordre de transmission
Figure B-1-3: Ordre de transmission
3) Protocole de communication
Les 2 protocoles suivants sont fournis dans le système et peuvent être sélectionnés en fonction de l'état du système.
• Classe A
transmission unidirectionnelle à l'ordinateur hôte sans nécessiter ni ACK NAK de l'ordinateur hôte.
• classe B
Le KX-21 transmet des données et attend ACK ou NAK pour achever la transmission de données.
KX-21 Serveur
les données d'analyse est envoyée. les données d'analyse est reçue.
Erreur de communication se
produit. Quand une erreur se produit, NAK (15H) est
envoyé.
les données d'analyse est envoyé NAK
automatiquement (réessayant jusqu'à 3 fois).
Si la réponse est toujours NAK après 3
essais, l'instruction est faite pour savoir si les
mêmes données sont envoyées à nouveau ou
la transmission est annulée par l'entrée clé.
• Une fois les données transmises, autre que ACK ou NAK est envoyé à partir de l'ordinateur. (Classe B uniquement)
• Une fois les données transmises, est envoyé le quatrième NAK. (Seulement la classe B. Le KX-21 retransmet les
données automatiquement jusqu'à 3 fois lorsque NAK est envoyé).
Interface série
↓
Serveur
analyse normale les données d'analyse (A)
• les données d'analyse comprend la date, l'échantillon ID N °, les données de 18 paramètres, et le drapeau.
• QC données est X ou des données LJ.
• Le réglage du dispositif de connexion est modifié dans le programme de réglage.
2. Format du texte
Les deux types de formats suivants sont utilisés pour la sortie de l'ordinateur.
• K-1000: Format pour la connexion à l'ordinateur hôte
• K-DPS: Format spécial pour la connexion à K-DPS
ETX 1 (03 H)
Manuel
Manuel de
de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur -- Octobre
Révision1998 révisé
Février 1999 B-5
INFORMATIONS TECHNIQUES
ETX 1 (03 H)
1) L'ordre de sortie est le paramètre de haut en bas. Les données sont envoyées à partir de la ligne
supérieure sans effectuer de suppression des zéros.
2) Du fait que le point décimal est pas envoyé, le point décimal spécifié dans chaque paramètre doit
être ajouté et représenté par la valeur numérique à l'ordinateur hôte.
3) L'ordre de la date est conforme au format dans le programme de réglage dans le programme de réglage.
Manuel entrée n °
analyse du mode WB "0"
Analyse du mode prédilué "5"
5) L'échantillon ID N ° 6 est des chiffres chiffres, mais 12 chiffres sont émis dans ce format. Les 6 premiers chiffres
sont des zéros () de 0. Selon l'utilisation, « - » (2D H) peut être inséré dans la colonne de référence numérique.
Dans ce cas, « - » est inclus dans les 12 chiffres.
Code La description
Code La description
L'analyse est impossible parce qu'il n'y a pas de paire d'intersection au niveau du degré de 20% pour
le calcul de DW. RBC / PLT "4"
Deux pics sont reconnus dans la distribution des particules. RBC / PLT "5"
niveau discriminateur (T1) est élevé, et les données ne sont pas fiables. WBC "8"
(T1) ou (T2) Niveau de discriminateur est élevé, et les données ne sont pas fiables. WBC "9"
(T2) Niveau de discriminateur est élevé, et les données ne sont pas fiables. WBC "A"
Le drapeau de l'histogramme correspond aux caractères de l'écran LCD repérage des délinquants et l'imprimante intégrée
comme suit.
La distribution des particules caractères de l'écran LCD et repérage des délinquants imprimante intégrée
«1» WL RL RL
«2» WU RU RU
«3» DW DW
«4» MP MP
«5» T1
«6» T2
"7" F1
«8» F2
«9» F3
"UNE" AG
B-8 Manuel
Manuel de de Sysmex
Sysmex KX-21
KX-21 Opérateur
Opérateur - Octobre 1998
- Décembre 1998 révisé
révisé
INFORMATIONS TECHNIQUES
8) La configuration des données numériques dans le format d'analyse des données est la suivante.
Code La description
"0" Ordinaire
dix) En cas d'erreur d'analyse, ou si les données ne dispose pas des données telles que le paramètre de calcul en
mode pré-dilué, les données sont transmises de la manière suivante:
* 0000
0,5 kg / cm2 erreur de pression -------------------- 07/07 Correction d'un numéro d'échantillon --------------- 3-17 Collecte
0,5 kg / cm2 erreur de pression au nombre ---------- 09/07 250 et préparation des échantillons ----- 2-9, 2-16 Confirmation du
nombre de cycles -------- ---- 4-41 Connect CELLPACK
mmHg Erreur de vide -------------------- 7-8
------------------------- A-6 Connexion du cordon d'alimentation
---------- --------------- A-12 Connect Stromatolyser-WH ----------
UNE La sensibilité de détection anormal ------------- 22/07 A-8 Connect Tube ------------- -------------------- A-6 Connect ligne
Réglage de la pression à 0,5 kg / cm 2 ------------- 8-5 Réglage de vide des déchets ------------------------ --- A-9 contenu de l'affichage
à 250 mmHg ------------ 8-6 alarme retentit ------------------------- ---------------------------- 1-7 Contenu de l'emballage -------
------- 1-11 Analyse erreur -------------------------------- 7-21 ------------------ 1 à 11
Analyse automatique pour L'étalonnage ---------- Analyse des
6-6 Histogramme ----------------------- 9-11 Analyse des
Histogramme RBC / PLT - ---------- 9-20 Analyse des WBC ré Entretien quotidien et Procédure ----------- 4-4 Réglages Date /
Histogramme ---------------- 9-11 Paramètres d'analyse Heure --------------------------- 10 -7 DC Méthode de détection
------------ ---------------- 1-4 procédure d'analyse Ordinogramme ------------------------- 02/09 Suppression ----------------
--------------- 2-2 échantillons d'analyse (en mode PD) - -------- ----------------------- 5-25 Suppression (données stockées)
2-21 Les échantillons d'analyse (en mode WB) --------- 2-12 au ------------------- ---- 3-15 Principe de détection
besoin d'entretien et de procédure --- 4-24 rinçage ----------------------------- 9-2 Affichage et impression de l'analyse
automatique ------ ------------------------------ 4-24 étalonnage Résultat --- 2-24 Affichage de l'analyse Résultat ------------- 2-24,
automatique --------------- ---------- 6-3 automatique procédure 3-2
d'étalonnage ------------- 6-4 Arrêt automatique Fonction de
pneumatique Unit1-3
E Électrique Schéma ----------------------------- 9-29 Système
électrique -------------- ----------------- 9-28 procédure d'arrêt
d'urgence ----------------- 1-11 Saisie d'une valeur
B d'étalonnage ---- -------------- 6-11 Saisie de valeurs cibles
Contexte Erreur --------------------------- 7-17 Unité Soufflet ------------------------ 6-5 Effacer tout -
---------------- ------------- 8-6, 9-33 discrimination Globule --------------------------------------- 5-6 Chaque entretien 3 mois
Circuit ---------- 9-10 et
Procédure ------------------------------ 4-16 Exécuter X
C Calcul de la valeur d'étalonnage ----------------- 6-9 Calcul de Contrôle ------------- 5-9 ---------------- Exécuter LJ contrôle
la constante RBC ------------------ erreur d'étalonnage 9-9 ------------------------- 5-18 exécuter programme QC
----------------------------- 7-26 étalonnage Moment d'exécution -------------------------- 5-5 exécution et Cesser de données
--------------- -6-1 étalonnage Ordinogramme stockées
------------------------- 6-2 Analyse CBC ------------- Programme de traitement ------------------- 3-11
---------------------- 9-5 Paramètres Cell-Count --------------------- Programme d'étalonnage automatique d'exécution - 6-3
Exécution de l'arrêt -------------- ------- 2-30 sortie du
- 2-26 Vérifier avant l'installation --------------------- A-2 Vérifier
Programme QC ---------------------- 5-24 Résultats attendus
piège Chambre niveau et Rejeter ---- 4-6 Clean Rinse Cup--
--------- -------------------- 2-28
---------------------------- 4-26 propre échantillon rotor Valve
(SRV) ---------- 4- 16 Nettoyer SRV Plateau F Réglages d'usine ----------------------------- 10-27 panneau
-------------------------------- 4-7 Clean TD Chambre et dilué
avant -------------- --------------------- 9-30 avant intérieur
ligne d'échantillon
------------------------ Liste fonctionnelle --------- 9-31 des
(Arrêt) ------------------------------ 4-4 Clean Transducteur messages d'erreur ------------ 7-5
(Rincer Sequence) -------- 12.04 Nettoyer la chambre de
déchets (Rincer Sequence) ----- 4-9 Clean transducteur WBC / g Ecran graphique --------------------------------- 1-7 Mise à la
RBC Aperture ----- 28.4 Clog dans l'ouverture --------------
------------ 7-15 terre ----------- ------------------------- 12/01
luminosité LCD 1-11 ---------------- côté gauche intérieur --------------------- 3 -2 traitement stocké des données
---------------------- 3-11 PU couchage ------------------ ----------- 1-10,
----------------------------- 9-34 Panneau latéral gauche ------------
7-27-27-2
------------------- 9-33 Limitations --------------------------- --------
2-26 Limitations sur hémoglobine ----------------- 2-27
Emplacement des boutons de commande ------------ ------- 8-2
Q QC Procédure d'analyse ------------------------ 5-4 QC
Procédure d'analyse logigramme ----------- 5-4 QC Graphique
M Manuel d'étalonnage ---------------------------- 6-9 étalonnage
de ------------------------------- 5-2 QC erreur ------------
manuel de procédure -------------- 6-10 Manuel discrimination
-------------------------- 7-25 Paramètres QC -------------------
------------------------ 3-6 Marquage ----------------- --------------- 10-13 contrôle de la qualité
---------------------- 3-13 Unité de mesure du système ------------------------------ --- 2-8
hydraulique Bloc
Schéma ---------------------------------- 9-4 Erreur R
mémoire ---------- ---------------------- 7-23 Menu Arbre RBC Ouverture Clog -------------------------- 7-15 RBC
----------------------- ------------- 1-18 panne de courant a eu discriminateur ---------------- ----------- 9-10 Analyse RBC / PLT
lieu Momentary -------- 7-24 entretien mensuel et flux ----------------------- 9-7 Panneau arrière ---
procédure -------- 4-9 --------------------------------- 9-35 valeurs de référence ------------
------------------- 6-1 Unité Régulateur -------------------------- -8 à
N Noms et fonctions des instruments ------ 9-30 Pas de papier
5, 9-33 Enlever Expédition Pinces -------------------- A-4
d'imprimante ----------------------------- 7-31 Non Analyse Remplacement du fusible -------------- -------------------- 4-36
remplacer le papier d'imprimante ------------------------ 4-37
-Cyanide hémoglobine Method9-2 Remplacer réservoir de déchets -------------------------- 4-32
Replenish diluant ------------- -------- 4-33, 7-11 Replenish Lyse
------------------------ 4-33, 7-12 réactif Reconstituer
--------------------------- 4-33
------------------------
(erreurs d'analyse) ---------------------- 7-17 Guide
de dépannage
(Intégré Erreurs d'imprimante) -------------- 7-30 Guide
de dépannage
(erreurs) --------------------- Chambre 7-10 Guide de
dépannage
(Erreurs de périphérique externe) ------------- 7-33 Guide
de dépannage
(erreurs de maintenance) - - - - - - - - - - - - - - 7-27
Guide de dépannage (Erreurs de mémoire) - 7-23 Guide
de dépannage (erreurs moteur) ---- 7-13 Guide de
dépannage (Autres) ----------- 7-25 Guide de dépannage