Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
El te r o l . p . 4 1 .
3 Kiissetl a a 'tignlftcaiiu' y 'denotación', respectivamente. para tai expresiones
'Sinu' y “Dedcotung- de Frege. He adoptarlo «¡oí una inducción tnás modcriu, em
pleando ‘teotido’ (serse) como inducción de ’Sjnn’. y ‘referencia’ (relm -nce) o-refe
rente’ (referen!) como traducción da liedeutung"; en tndrw ios casos estos términos
reetnplaruuán en el texto a lor usados por Ruwtll. C í. Tramloltonj frotrt Ihe llrila-
¡apical W rilin/pof Goltlab trud. de Geach y Stock, pp. 5ó y sig.
t -
50 __ SFMANTICA FILOSOFICA
comillas donde el contexto indica que las debería usar. Por lo lau
to, con el objeto de ofrecer una exegesis clara del argumento de
Russell adoptaré una variante de (I) como convención arbitraria
a los fines del argumento. Reformularé (1) del modo siguiente
• • ' r’ • • ^ 1
(1) Toda vez que una expresión figure rodeada por signos de
curvatura sinuosa del modo indicado por / .......... / , debe
considerarse que la expiesión resultante se refiere al senti
do de la expresión original 1 n otrjs palabras, dada <.ual-
quier expresión, por ejemplo, "la gata", el sentido de la
expresión"lagata'Vf la gata /.
Estamos ahora en eond clon -sde reformular los argumentos de
Russell destinados a concluir que en la teoría de Frege es impo
sible referirse al sentido de una expresión referencial. El método
de Russell consisie aquí en agotar las posibilidades mostrando
que toda locución que podamos proponer no logrará su propósito.
Supongamos que deseamos referimos al sentido de alguna expre
sión. por ejemplo, "la gata” . Ahora bien, si deseamos referirnos
a su sentido no podemos emplear la expresión “ El sentido déla
gata” , pues de este modo nos referiríamos al sentido de alguna
gata, que siendo un animal y no un símbolo no tiene sentido al
guno; y aun en el caso de que lo tuviera como parte de algún
tabíeau vivant, no sería ese el sentido al que pretendíamos
referimos. Parece, pues, que debemos usar la expresión “ el senti
do de 'la gata' ”, que por (1) es lo mismo que / la gata /. Pero,
y este es el punto esencial, tales expresiones tampoco cumplirán
su propósito, pues si se hiciera una referencia genuino al semillo
en cuestión, éste se convertiría en un componente de la propo
sición, figuraría en ésta, y por (2a), si el sentido figura en una
proposición, entonces la proposición se refere al referente de ese
sentido, 0 sea a la gala, y de este modo no logramos referirnos
al sentido que deseábamos.
Dicho en palabras de Russell, "en el momento en que introdu
cimos c! complejo |es decir, el sentido] en uno proposición, la
proposición es acerca de la denotación (de ese complejo)” .
Tampoco resolveremos nuestro problema usando alguna de las
fiases siguientes: la) "Ja referencia de la gata” ; (ó) “ la referencia
de 'la gula* ” , ó. (c) "la referencia de / la gata / ”. I.a frase (a) no
se refiere a nada, puesto que, por ser la gata un animal, carece de
<W>L LH), i», 302. Sin etnbaifio el ir^itinrnlo de Kusiol) puede forran!*'»: inde
privdiVnlcmcnre d« r a ) amWglfcdBdct, romo me fur sugerido por primera -virt por
C.E.M. Anroombc y M.E. DummerL
52 SEMANTICA FILOSOFICA.