ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
2019
СОДЕРЖАНИЕ
Ferhengoke Êzdîkî-Ȓûsî (Езидско-русский словарь)
Предисловие ................................................................................................................. 4
Список условных сокращений ................................................................................... 6
Алфавит ......................................................................................................................... 8
Лексический словарь ................................................................................................... 9
Расхождения в области словарного состава ……………………………………………………… 153
Источники ..................................................................................................................160
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Предисловие
Предлагаемый читателю «Езидско-русский словарь» является первым шагом на
пути изучения езидской духовной традиции. Езиды, несмотря на относительную мало-
численность и разбросанность, сохранили свои национальные учреждения, сплочены
между собою, живут обособленной религиозной и юридической жизнью и путём пас-
сивной борьбы упорно отстаивают свою самобытность. В каком бы государстве ни про-
живали езиды, они признают над собою верховенство мира и патриаршество баба-
шейха, живущих на исторической земле в Мосульской области Ирака.
Парадоксально, но признавая езидизм теократической общностью, о нём и ныне
продолжают судить с витрины «что видят, то и обрисовывают». Библеистика — сплош-
ное «белое пятно»: не проведена систематизация знаний и кодификация священных
текстов, не собраны в едином своде догматы, морально-этические наставления, веро-
учение в целом. Богословие в зачаточном состоянии — не проведены изыскания по ис-
тории лексикографии, не унифицирован язык откровений и богослужения. Отсюда це-
лый спектр мнений, идей и гипотез: когда и откуда возникли езиды, каковы источники
их вероучения и значение религиозных обрядов. Так, в научной среде езиды рассматри-
ваются как курдская этническая группа, исповедующая монотеистическую религию и об-
ладающая чертами зороастризма, иудаизма, христианства и ислама. Сами адепты кате-
горически отвергают курдскую идентичность, при том что говорят на северном диалекте
курдского языка — курманджи. Своё происхождение они возводят к мифическому ме-
сопотамскому народу Адаби, религию называют Шарфадин, а вероучение — илме Ши-
хади. Где истина покажет дальнейшее исследование предмета, а сегодня, если подвести
обе позиции под общий знаменатель, мы можем заключить: езидизм — форма обще-
ственного сознания, опирающаяся на общественное устройство, культ, религиозные
гимны и психологию верующих.
Автор настоящего словаря ставил перед собой задачу на основе существующих в
периодических изданиях религиозных гимнов, материалов словарей и глоссариев, опи-
сания общественного устройства, ритуалов, треб, обрядов, а также устаревших слов и
выражений составить лексический фонд вероучения езидизм, восполнить существую-
щий пробел в историческом языкознании.
Каждому народу присущ свой особый, свойственный только ему звуковой строй
и способ произношения звуков, поэтому очень важно блюсти созвучие данного языка.
В курдском языке существует 39 звуков, для записи которых используются 31 буква ла-
тинского алфавита, язык имеет 9 гласных звуков, 3 дифтонга и 27 согласных звуков. Че-
ловек, не владеющий правильным произношением, не в состоянии верно воспринимать
речь на слух и в общении не сможет быть правильно понятым.
С учётом того, что в лексикографии существует ряд нерешённых, но важных про-
блем, а главное во избежание семантической путаницы близких в произношении слов,
и с целью передачи полной артикуляции звуков, было признано целесообразным при-
менение фонетического варианта записи слов с добавлением некоторых знаков, отра-
жающих специфику курдской фонетической системы и дающих надёжную опору для
суждения о его действительной форме и значениях слов (например: слово çira может
быть произнесено в зависимости от контекста как [çira] — зачем, почему или [ĉira] —
4
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
5
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
6
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
7
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Алфавит
№ Фонема Латиница Кирилица Арабская графика
1 Aa Aa Aa ئا ـا ا
2 Bb Bb Бб ب ـبـ ـب بـ
3 Jj Cc Щщ ج ـج ـجـ جـ
4 Cc Çç Чч چ ـچ ـچـ چـ
5 Cc Ĉĉ Ч’ ч’ چ ـچ ـچـ چـ
6 Dd Dd Дд د ــد
7 Ee Ee Әә ە ـه ئه
8 Éé Êê E e (Э э) ێ ـێ ـێـ ێـ ئێـ
9 Ff Ff Фф ف ـف ـفـ فـ
10 Gg Gg Гг گ ـگ ـگـ گــ
11 Hh Hh hh هـ ـهـ
12 (H’ h’) Ĥĥ h’ h’ ح ـح ـحـ حـ
13 Xx Xx Xx خ ـخ ـخـ خـ
14 (X’ x’) Ẍẍ Ѓѓ غ ـغ ـغـ غـ
15 Íí Îî Ии ى ئى ـيـ يـ
16 (E’ e’) E’ e’ Ә’ ә’ ع ـع ـعـ عـ
17 Ii Ii Ьь نا نوسرى
18 Jh jh Jj Жж ژ ـژ
19 Kk Kk Кк ک ـک ـکـ کــ
20 (Kh kh) K’ k’ Ќќ نييهتی
21 Qq Qq Qq ق ـق ـقـ قــ
22 Ll Ll Лл ل ـل ـلـ لــ
23 Mm Mm Mм م ـم ـمـ مــ
24 Nn Nn Нн ن ـن ـنـ نــ
25 Oo Oo Oo ۆ ـۆ ئۆ
26 Pp Pp Пп پ ـپ ـپـ پــ
27 (Ph ph) P’ p’ П’ п’ نييهتی
28 Rr Rr Рр ر ـر
29 RR rr Ȓȓ Р’ р’ ڕ ـڕ
30 Ss Ss Cc س ـس ـسـ ســ
31 Sh sh Şş Шш ش ـش ـشـ شــ
32 Tt Tt Tт ت ـت ـتـ تــ
33 (Th th) T’ t’ Т’ т’ نييهتی
34 Uu Uu Öö و ـو ئو
35 Úú Ûû Уу وو ـوو
36 Vv Vv Bв ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ
37 Ww Ww Ww و ـو
38 Yy Yy Йй ى ئى ـيـ يـ
39 Zz Zz Зз ز ـز
8
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Лексический словарь
9
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
А а = A a; A’ a’= آ
Огублённый звук заднего ряда нижнего подъёма, читается как звук «а» в слове тело.
10
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
11
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
12
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Бб=Bb=ب
Звонкий губно-губной смычный звук «б», как в слове берег.
13
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
14
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
15
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
ben, bend (курм.) — I. 1. нить, шнурок, berbang — раннее утро, рассвет, заря.
тесьма; 2. лента; 3. повязка, бинт; 4. berbat — I. пропавший, погибший; II. 1.
узел, свёрток; 5. петля; 6. изгородь, на ветер, зря, напрасно, впустую, да-
забор, стена; 7. плотина, шлюз, ром; 2. напрасный; 3. ветреный, лег-
дамба; II. раб, узник. комысленный; 4. погубленный, разо-
bende — существо, создание, раб рённый.
(только в формулах вежливости). berbor — проход, проезд, путь через.
bendî (сор.) — заключённый, арестован- berdan — отпускать, выпускать, осво-
ный. бождать, покидать.
benî Adem — человечество, род люд- bere-bere (курм.) — постепенно, поне-
ской. многу.
ber — I. префикс, выражающий закон- beredayî — 1. преследуемый, гонимый;
ченность действия; II. пред. 1. перед; 2. отпущенный, выпущенный; 3.
2. у, при, около, на, о, об, по возле; 3. оставленный без присмотра, беспри-
напротив; 4. за; III. употребляется зорный, безнадзорный; 4. перен. рас-
как глагольная приставка. пущенный, недисциплинированный.
ber — I. 1. передняя часть, перед, впе- berek — 1. род, племя; 2. группа, отряд.
реди; 2. берег; 3. род, племя, род- berek’et (араб.) — 1. благословение; ми-
ственная группа; II. 1. лицо; 2. вид, лость; 2. изобилие; 3. плодородие.
внешний вид, наружность; 3. сторона, berg — I. см. belg; II. 1. плод; 2. перен.
край; 4. берег; III. широкий; IV. ка- плоды труда; III. (сор.) одежда, чехол;
мень; V. (перс.) плод; VI. см. memik; IV. том.
VII. см. berhem. bergeh — I. 1. образ жизни; 2. возмож-
beraber — 1. равный, ровный, одинако- ность, условия; 3. выход из трудного
вый; 2. равносильный, равнозначный, положения; II. 1. простор, перспек-
идентичный, эквивалентный; 3. рав- тива, горизонт; 2. компас; III. см. berg
номерный; 4. симметричный. II.
beȓaq (араб.) — сиятельный. bergirtin — отбирать, скрывать, убирать,
beran (курм.) — баран. прятать, заимствовать.
beranîn — овладевать, захватывать. berek’et (араб.) — I. 1. благословение,
berat’ — I. 1. (араб.) разрешение, оправ- милость; 2. изобилие; 3. плодородие;
дание; 2. (курм.) весть, сведения, гра- II. приумножение блага по воле гос-
мота, вексель; 3. (сор.) расписка, чек, пода, божественная благодать.
поручение; II. 1. оберег, ответствен- berx — ягнёнок, барашек.
ность, свобода от греха; 2. глиняные berxistin — выдвигать, представлять,
шарики из земли Лалыша, замешан- предлагать.
ные на воде святого источника; berxudar, berxwedar (перс.) — благосло-
езиды, возвращаясь из паломниче- венный, благополучный.
ства, забирают их с собой как частицу berxwedan — сопротивление.
святыни и оберег. beȓî (араб.) — 1. пустыня, равнина; 2.
beravîtin — 1. бросать вперед; 2. выки- суша, материк; 3. жаркие страны;
дывать, сбрасывать, скидывать; 3. не berî — I. (араб.) непричастный, неповин-
доносить, преждевременно родить. ный; II. (перс.) невинный, безгреш-
beraz (сор.) — 1. кабан, свинья, вепрь; 2. ный; III. (курм.) 1. раньше, прежде, пе-
см. xinzîr. ред, до; 2. сначала, сперва.
16
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
17
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
18
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
19
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
20
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Дж дж = C c = ج
Переднеязычная звонкая смычно-щелевая аффриката. Может быть передана через со-
четание русских звуков «дж» в едином произношении, как в слове бейджик.
cab, cewab — I. (араб.) ответ, письмо; II. casûs (араб.) — агент, шпион, диверсант,
весть, известие. лазутчик.
cabir (араб.) — улучшающий. cav — см. cab.
cade — 1. путь, дорога; 2. см. ȓê. cawȋd — ebedȋ, daȋmȋ.
cahil — 1. молодой, юный; 2. неопытный, cayîz (араб.) — допустимый, возмож-
неискушённый; 3. глупый. ный, дозволенный законом, закон-
cam (перс.) — 1. чаша, кубок, бокал; 2. ный.
стекло; 3. см. şûşe. cazû (перс.) — ведьма, колдунья, колдун,
camî, (араб.) — религиозное собрание, волшебница, знахарь.
религиозный центр, мечеть, церковь, cebar (араб.) — 1. притеснитель, тиран;
храм. 2. кораническое (9) имя Аллаха в зна-
camêr (перс.) — 1. благородный, велико- чении Восстанавливающий, Неотра-
душный, щедрый; 2. благовоспитан- зимый, Всепобеждающий, Всесиль-
ный; 3. славный, доблестный. ный и Всемогущий.
can (перс.) — 1. душа, дух, живое тело, cebel — I. (араб.) гора; II. (курм.) торго-
жизнь (как антоним смерти); 2. см. вец быками.
giyan, ruh; 3. ребёнок, дитя; 44. суть, cebelî (араб.) — горцы.
сущность; 55. сила, энергия; 66. ми- ceberût (араб.) — мощь.
лый, дорогой. cebir (араб.) — насилие, необходимость,
can û cesed — душа и тело, человек. принуждение, предопределение.
candar — 1. живой, одушевлённый; 2. со- Cebraîl (араб.) — могущество Бога. Свя-
бир. живые существа. той Дух, Архангел Гавриил — ангел,
Can teyîr — имя одного из семи джиннов отвечающий за сообщение открове-
в езидской космогонии. Другие: Sexrî ния, является посланником божьим
cin, Nûrî cin, Mehdî cin, Kewkebî cin, всем мирам, передаёт волю Бога лю-
Miradî cin, Cinî cin. дям и джиннам.
car — I. см. terz, ȓeng; II. (перс.) раз, cebirîn (араб.) — подвергаться испыта-
время, случай; III. (сор.) 1. воззвание, нию.
прокламация; 2. извещение, объявле- cefa (перс.) — 1. труд, старание, усилие;
ние. 2. беспокойство, хлопоты, тяготы; 3.
car caran, carina(n) — иногда, време- мучение.
нами, порой, подчас. ceh — ячмень.
caris — 1. гнусный, низкий, подлый; 2. cehan (араб.) — мир, вселенная, свет.
посрамлённый, опозоренный, по- cehd, ce’d — I. (курм.) поспешность, то-
стыдный. ропливость; II. (араб.) 1. старание,
carna — иногда, время от времени, вре- усердие, рвение; 2. риск.
менами. cehnem — 1. рел. геенна, ад; 2. кошмар;
3. проклятие.
21
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
22
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
cihê kirin — 1. отделять, разделять, разъ- cobar — речка, речушка, река, поток.
единять; 2. разлучать; 3. разводить coge (сор.) — 1. русло; 2. канал; 3. ручей,
(супругов). канава.
cihêz — приданое (невесты). cogan (перс.) — изогнутая палка (см.
cil — 1. одежда, платье, костюм; 2. палас, kaşo), атрибут к традиционному су-
ковёр без ворса; 3. дерюга; 4. см. libas. фийскому одеянию.
cimae’t, cemae't (араб.) — 1. общество; cox — припев.
2. народ; 3. публика, собрание, coqe, coqet — 1. группа; 2. хор.
сходка, сборище, толпа, компания. coqetî — певчий.
cimcim, çimçime — I. (курм.) кофейник; II. col — 1. отара (овец); 2. отдельная
(араб.) черепная коробка, череп. группа; 3. ряд; цепь, верениц; 4. член
cin (араб.) — джинн, дьявол, чёрт, бес, обы.
демон, злой дух, домовой, гений. cor — 1. мучение, мука, страдание, истя-
cindî — I. (курм.) 1. благородный; 2. при- зание, пытка; 2. притеснение, гнёт,
личный; 3. элегантный, изящный, кра- насилие; 3. кара, наказание; 4 см. col
сивый; 4. воспитанный, обходитель- 3, e’zeb.
ный, любезный, вежливый; II. (араб.) coş (перс.) — 1. варка, кипячение; 2. пыл,
солдат, воин, боец. жар, вкус.
cins (араб.) — 1. род, вид, сорт; 2. биол. bi coş — 1. с энтузиазмом, буйно, бур-
род (людской), порода, пол; 3. грам. ливо, кипуче; 2. восторженный, буй-
род. ный, кипучий.
cins û cibîliyet (араб.) — родословная. cot — 1. пара; 2. соха.
cinû — сумасшедший, умалишённый от cot û cobar — земледелие.
(араб.) mecnûn. cot-cot — попарно.
cinyaz — труп, мёртвое тело, останки, по- cotmeh — октябрь.
койник, мертвец. cuda (перс.) — 1. отдельный, раздель-
cirîn, ciriyan — произойти, случиться. ный, обособленный, изолированный;
civan — совещание. 2. отличный, различный.
civandin — собирать. cudakirin — 1. отделение, разделение,
civat (араб.) — 1. собрание, заседание; обособление, изоляция, уединение;
ассамблея; 2. общество; лига. 2. различение; 3. сортировка, сорти-
ciwan (перс.) — I. 1. молодой, юный; 2. рование.
красивый; II. 1. юноша; 2. собир. мо- cuma (араб.) — 1. пятница; 2. см. înî.
лодёжь. cumcum — вид грубой ткани (для обмо-
ciza (араб.) — вознаграждение. ток к обуви)
cizb (араб.) — 1. влечение, восторг; 2. cumle (араб.) — 1. сумма, итог; 2. грам.
притягательная сила. предложение, фраза.
cizîr (араб.) — остров. cûre (перс.) — 1. род, сорт, вид; 2. свой-
cо — I. ручей, река, речка; II (сор.) см. ство; 3. образ, способ, манера, приём.
ceh. ciwanmêr, cuwanmêr (сор.) — см. camêr.
23
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Чч=Çç=چ
Глухой смычно-щелевой взрывной звук «ч», как в слове честь.
24
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
25
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Тч тч = Ĉ ĉ = چ
Переднеязычная глухая смычно-щелевая аффриката. Более мягкий, чем русский «ч», как
в слове точка.
26
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Дд=Dd=د
Звонкий смычный звук «д», как в слове дом. В курдском языке «д» всегда твёрдый, мяг-
кими гласными не смягчается.
da — I. союз чтобы, дабы, с тем, чтобы; II. daê, dayê — форма обращения к ма-
выражает направленность действия тери, букв. мать, матушка.
вниз, внутрь; III. дал; IV. ну! (побуди- daliq (курм.) — свешивание, свисать, ви-
тельная частица), ведь. сеть.
da, dayîk, dayîdeyîk — мать. daliqîn (курм.) — свешиваться, свисание,
dad (перс.) — I. мать; II. правосудие, вис.
справедливость, суд, закон, право. dama — см. ĥeyîrî.
dadan — I. 1. закрывать 2. разжигать daman — I. уст. 1. откуп; 2. аренда; II.
(огонь, печь); II. опускаться, садиться (сор.) 1. подол, пола (одежды); 2. пе-
(на крышу, на дерево). рен. подножие (горы), склон; 3. край.
dadgeh — суд. damar, demar — 1. жила; сухожилие; 2.
dager — 1. возвращение, возврат; 2. сво- мышца; 3. нерв; 4. см. tamar.
рачивание, поворот. dan, dayîn — I. 1. дать; 2. ударять, бить,
dagirtin — 1. наполнить, заполнить; 2. за- играть; 3. см. dayîn; II. приставка, упо-
хватить, узурпировать. требляется в конце слова в смысле:
dahn — период. вместилище.
dahir (араб.) — появление, явление, danan, danîn, datîn — 1. класть, раскла-
рождение. дывать; 2. ставить, расставлять; 3. по-
dax — 1. гореть, сгорать; 2. см. sotin, ставить, установить, устанавливать
şewitandin. (власть и т.п.); 4. устраивать, прово-
daxwez — 1. требование, просьба; 2. по- дить (собрание и т.п.).
желание, чаяние; 3. намерение; 4. по- danan û stûna — подарки и столбы.
требность. dananû stûna — утвердить, установить
daẍ — I. 1. страдание, мучение, боль; 2. столбы.
онемение (частей тела); 3. горе, пе- dang — I. 1. пола (одежды); 2. юбка; II.
чаль, грусть, тоска, удручённость; II. (сор.) одна шестая, одна шестая часть
(перс.) 1. клеймо, тавро, знак, метка; (чего-л.).
2. синяк; 3. шрам; 4. прут, которым вы- daniştin (сор.) — сидеть, садиться.
жигают клеймо; 5. перен. боль, пе- dapîr — бабушка.
чаль, горе. dar — I. 1. дерево; 2. дрова, полено; 3.
daẍil, daxil (араб.) — внутрь, внутри, древко; 4. палка, посох, дубина, ко
внутренний. стыль; 5. лес, древесина, дерево (мате-
daînan — см. danan. риал); II. (араб.) окружность, круг,
daîr — 1. местопребывание; 2. жилище, шар; III. книжн. 1. власть, управление;
жилье, обитель; 3. учреждение; 4. 2. государство; III. приставка, упо-
район, округ; 5. круг, окружность. требляется в конце слова в смысле:
daîye (курм.) — причина, повод, претен- держащий, владеющий, имеющий,
зия. способность.
27
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
28
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
29
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
30
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
31
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
32
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
diȓîn — рваться, разрываться, быть рас- кожаный шнур; III. (сор.) 1. овраг; 2.
терзанным. лощина, долина; 3. см. newel, best.
dirb (курм.) — ход, проход, выход. dolîdang (курм.) — I. 1.подарки (раздава-
dirinde — дикое животное. емые детям в дни религиозных
diroc — см. derewin. праздников у курдов-езидов); 2. обы-
diroz — уст. проклятие, анафема. чай, по которому молодёжь в дни ре-
dirust (перс.) — I. 1. правильный, вер- лигиозных праздников ходит с пес-
ный; 2. правдивый, честный; 3. спра- нями по крышам домов, опускает в
ведливый; 4. организованный, нала- дома через световое окно привязан-
женный; II. 1. правильно, верно; 2. ный на длинной верёвке носок и про-
правдиво, честно; 3. справедливо; 4. сит подарков; II. качеликачели.
организованно. domam — двоюродная сестра, родствен-
dirû — 1. двурушничество, обман; 2. см. ница.
xapandin, derew kirin. donzde, donzdeh — числ. 1. двенадцать.
dirûn — сшивание, связывание. dor — I. 1. очередь; 2. смена; 3. порядок;
dişidînin — см. şidandnin. 4. закон; II. (араб.) 1. окрестность,
ditir (сор.) — 1. другой, иной; 2. следую- окружность, круг; 2. раз.
щий; 3. числ. второй. dorîn, dorandin, (сор.) — проигрывать.
divêt — 1. может быть, возможно, веро- dorber, dor û ber — 1. края (чего-л.); 2.
ятно, очевидно; 2. должно быть; 3. окрестности, пригород; 3. периферия,
нужно, надо, необходимо. провинция; 4. среда, окружение; 5.
diyanet — см. dîn. кругом, вокруг.
diyar — I. 1. страна, область, край; 2. вла- dost (перс.) — 1. друг, приятель; 2. воз-
дения; 3. царство, королевство; II. любленный; 3. кум; 4. см. heval.
круг, окружность; III. лощина; IV. 1. от- dotin — доить.
ношение; 2. в отношении, по поводу, du — числ. два.
относительно, о, об; 3. по направле- dua’ (араб.) — 1. молитва, заклинание,
нию к...; V. 1. дом, жилище; 2. место- благословение; 2. зов, просьба,
пребывание; VI. возвышенность, мольба прошение 3. хвала, восхвале-
холм, бугор. ние, благодарение (Богу); 4. см. lava;
diyarî — I. продукты питания, пища, еда; 5. амулет.
II. 1. подарок; 2. награда. duber — двойной, дважды.
diyarîkirin — дарить. dubêrî — 1. нападение (на кого-л.) с двух
diz — вор, воровка. сторон; 2. захват инициативы.
dizîve — украдкой. duh — вчера.
dod, dot — 1. дочь; 2. девушка; 3. сино- duxan (араб.) — дым, туман, мгла.
нимы: kîj, qîz, keĉ. dunîya (араб.) — мир, свет, вселенная.
doda şidêt — сиротство (без матери). dupiştk — скорпион.
doje, dojeh (перс.) — 1. ад; 2. см. (араб.) durzî — 1. отступник; 2. негодяй, мерза-
cehenem. вец, наглец; 3. вероотступник.
dojî — 1. ад; 2. зло; 3. несчастье. dû — I. пред. 1. вслед, следом, за, по сле-
dol — I. (курм.) 1. потомок, отпрыск, дам, позади; II. дым, копоть; III. 1.
наследник; 2. потомство, род, по- средство (лечебное); 2. перен.
рода; 3. бран. отродье; 4. зародыш; II. надежда.
dûman (курм.) — туман.
33
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
34
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Аа=Ee=ﮦ
Неогублённый твёрдый звук среднего ряда «э», как в слове этот.
35
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
36
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
37
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
А а = E’ e’
Гласный заднего ряда нижнего подъёма, неогублённый. Аналога в русском языке нет,
по произношению близок к звуку «а» в слове охотник. В начале слова он всегда краткий
и произносится с легким смыканием голосовых связок, в середине слова этот звук про-
износится как удлинённое «а».
38
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
e’mel (араб.) — I. 1. дело, работа, заня- e’rz û e’yal — 1. собир. жена и дети, до-
тие; 2. поведение; II. 1. действие (ре- мохозяйство, семья; 2. см. k’ulifet 2.
лигиозное); 2. применение знаний на e'rze — жалоба, заявление.
практике (деяния); 3. совершение e'rzek’ar — доносчик.
добрых дел; 4. богоугодные деяния. e’sas (араб.) — 1. основа, база, опора; 2.
e’mir (араб.) — I. 1. жизнь; 2. возраст; II. догмат, догма.
1. приказ, приказание, повеление, e’sil (араб.) — 1. происхождение; 2. се-
распоряжение, команда; 2. воля, мья, род, племя; 3. природа, натура,
право; 3. позволение, разрешение; 4. свойство; 4. корень, сущность, основа,
власть; 5. полит. режим; 6. см. исходная точка; 5. оригинал, подлин-
ferman; III. 1. нечто; 2. мироздание. ник; 6. .
e’mûm (араб.) — общность, всеобщ- e’sil û fesl, e’sil û e’sas — происхождение,
ность, совокупность. корни.
e’mme (араб.) — охватывать. e'slan — лев.
enbazî — общество. e’sman (перс.) — небо.
e’nî (курм.) — 1. лоб; 2. передняя часть, e’sse (араб.) — 1. обязательно, непре-
перед. менно, безусловно, несомненно; 2.
e’nîşk (курм.) — локоть. постоянно, всегда; 3. действительно.
e’nyat (араб.) — 1. милость, благоволе- e’şîre’şîr (араб.) — I. 1. кочевое племя;
ние, благосклонность; 2. заботли- кочевой народ; кочевая община; 2.
вость. член кочевой общины; 3. собир. коче-
e’rbab (араб.) — I. 1. старейшина, старо- вые курды; II. перен. благородный, от-
ста (деревни, городского квартала); важный, доблестный, мужественный
2. владелец, хозяин, господин; 3. дея- (о кочевниках).
тель; 4. знаток, специалист; II. цель, e’şîret (араб.) — I. 1. крупный союз пле-
намерение, желание. мён с военной организацией, об-
e’rd (араб.) — 1. земля, почва; 2. страна. щина; 2. собир. курды-кочевники; II. 1.
e’reb (араб.) — араб. племя; 2. род.
e’rebe (араб.) — арба, телега, повозка, e’t’ar (араб.) — бакалейщик.
воз. e’vdal — см. e’bdal.
e’refat (араб.) — 1. вечер перед праздни- e’vel (араб.) — см. e’wil.
ком (канун); 2. см. êvara cejnê. e’wil (араб.) — 1. первый, начальный,
e’refe (араб.) — знать, познавать. первоначальный; 2. сперва, сначала,
e’resat — судный день, день воскреше- вначале; 3. во-первых; 4. кораниче-
ния. ское (73) имя Аллаха в значении Изна-
e’rif (араб.) — знающий, сведущий, муд- чальный и Предшествующий.
рый. e’wr (курм.) — облако, туча.
e’rş (араб.) — 1. небесный свод, небо- e’yal — семья, семейство.
свод; II. трон, престол; III. (курм.) ко- e’yan (араб.) — 1. видный, видимый,
пьё. различимый; 2. явный, ясный, совер-
e’rz — I. 1. доклад; 2. предложение; 3. шенно очевидный.
прошение, заявление; II. (сор.) земля; e’yb (араб.) — стыд, позор, срам.
III. ширина; IV. (курм.) 1. честь; 2. со- e’yd (араб.) — праздник, торжество; 2.
бир. семья. см. cejn, îd.
39
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
e’yd û e’rafat (араб.) — канун и день ре- e’zîm (араб.) — 1. высокий (трон); 2.
лигиозного праздника. дивный, удивительный, великолеп-
e’yn (араб.) —I. 1. око; 2. родник, ключ, ный, прекрасный исполинский, ги-
источник; II. воплощенность. гантский, величественный; 3. рел. все-
e’ynat (араб.) — 1. упорство, упрямство вышний (эпитет бога); 4. кораниче-
2. сопротивление; 3. ненависть; 4. ское (33) имя Аллаха в значении Все-
бунт. славный, Величественный, Самый
e'yş (араб.) — радость, веселье, развле- Прекрасный и Значительный.
чение, удовольствие. e’zîmet, e’zamet (араб.) — приглашение
наслаждение жизнью. (в гости), приём, угощение.
e’zeb, e’zab — 1. мучение, мука, страда- e’zîyet (араб.) — 1. мучение, страдание;
ние, истязание, пытка; 2. притесне- 2. мытарства, беспокойство, хлопоты,
ние, гнёт, насилие; 3. кара, наказание. трудности, затруднения; 3. наказа-
e’zel (араб.) — безначальность. ние.
ji e’zelda — от начала Мира, испокон ве- e’zîz (араб.) — 1. дорогой, милый, люби-
ков. мый, любезный; 2. почитаемый, ува-
e’zelî (араб.) — 1. вечный, непреходя- жаемый; 3. ценный, дорогой; 4. кора-
щий; 2. судьба, рок. ническое (8-е) имя Аллаха в значении
e’zet (араб.) — I. см. e’zîyet; II. почести, Сильный и Могучий, Всевышняя
почёт, уважение. власть.
40
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Фф=Ff=ف
Глухой губно-зубной щелевой звук «ф», как в слове флот.
41
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
42
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
43
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Гг=Gg=گ
Звонкий смычный нёбный звук «г», как в слове герой.
ga, goy — 1. бык, вол; 2 см. manga. gel — I. вместе, совместно, с...; II. (сор.) 1.
gain, gaîştin — достигать, доходить, дого- группа, толпа; 2. народ.
нять, хватать. gele — I. см. qewm, gel II. 2.; II. 1. спор; 2.
gal — см. gotin, qise. ругань; III. см. gelek
gale-gal — оживлённая беседа, разго- gelek — 1. много, слишком много; 2.
вор, трёп. очень, весьма, сильно; 3. гораздо,
gaȓangaȓan — стадо крупного рогатого значительно; 4. долго.
скота. gelî — I. межд. (выражает обращение к
gav — I. шаг; II. время, момент. группе лиц) эй! эй вы! II. 1. ущелье,
gavde — 1. быстро, бегом, торопливо; 2. овраг; 2. (сор.) глотка.
см. ȓevî, bazda. gelo — частица (выражает сомнение,
gavan — пастух крупного рогатого скота. предположение, вопрос, удивление и
Gavanê Zerzan — покровитель крупного сопровождается вопросительной
рогатого скота интонацией) ли, неужели, разве.
gawir, gawur — 1. гяур, человек нему- gemar — мусор, грязь, навоз, помои, не-
сульманского вероисповедания, не- чистоты.
мусульманин; 2. вероотступник, неве- gemî (тур.) — судно, корабль, пароход,
рующий, нечестивый. лодка.
gaz — мера длины, равная трём футам genc — I. 1. спор; 2. драка; 3. борьба; 4.
(113 см). война; II. 1. сокровище, клад; 2. сокро-
gazî — I. 1. зов, вызов, призыв (на по- вищница, казна; III. (сор.) 1. молодой,
мощь), крик, клич; 2. воззвание; II. 1. юный; 2. перен. неопытный, неиску-
«воитель за веру», участник войны шённый.
мусульман с иноверцами, (курм.) уби- genî (тур.) — гнилой, воняющий.
тый за (мусульманскую) веру; 2. (сор.) gepekî — глоток (столько жидкости или
воитель. еды, сколько может поместиться за
gazin — жаловаться, выражать недо- щекой).
вольство. ger — I. см. e’ger.
gazind kirin, gozin kirin — пожаловаться. geȓ — I. 1. круг, окружность, орбита; 2.
geda (перс.) — нищий, нищенствующий, площадь, арена; 3. вращение, круго-
бродяга. вращение, круговорот, циркуляция,
gede (персперс.) — 1. жалкий человек; 2. оборот; III. долина, ложбина, лощина,
мальчуган; 3. человек незнатного котловина; III. (сор.) 1. беспокойство,
происхождения; 4. слуга. забота, хлопоты; 2. горе.
gef (сор.) — угроза, устрашение. gerandin — водить.
geh, ge — I. 1. время, временами, ино- gerdan — бродяга, нищий.
гда, то... то...; 2. см. carna; II. см. gerden (перс.) — 1. шея; 2. горло, глотка.
gihîştin 4
44
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
gerdûn (сор.) — 1. небесный свод; 2. пе- gîha (перс.) — 1. трава, зелень; 2. сено; 3.
рен. судьба, рок; 3. вселенная, мир; 4. растение.
см. dinya, dunya. gîrfan (сор.) — карман.
gerek (тур.) — I. нужно, необходимо, , gîro — схватка, стычка.
должно, надо, следует; II. (сор.) чет- gîyan (перс.) — 1. душа, дух; 2. тело.
верть (года, часа, луны и т. п.); III. gêdûk (курм.) — ущелье, овраг, горный
(сор.) район, область; IV. (сор.) один перевал, горный проход.
оборот (колеса и т. п.). gêhan — мир, вселенная.
gerekî — необходимость, долженствова- gêj — 1. поражённый, ошеломлённый,
ние. растерянный; 2. помешанный, сума-
geȓîn — 1. водить, вести, обводить; 2. сшедший, обезумевший; 3. сума-
править (лошадьми); 3. управлять, ру- сбродный, взбалмошный; 4. потеряв-
ководить; 4. вращать, вертеть. ший сознание; 5. вращение.
germ (перс.) — 1. тёплый, горячий, жар- gêl — I. 1. способ, приём, метод; II. (сор.)
кий, знойный. глупый, слабоумный, дурак; III. (сор.)
gernas — богатырь, герой. народ.
geş (перс.) — I. 1. цветущий, распустив- gêleh (сор.) — 1. суд; 2. наказание.
шийся (о цветке); 2. красивый, изящ- gêle — стадо (дикие животные).
ный; 3. приятный; 4. весёлый, радост- gêran — I. сказать, рассказать; II. 1. (сор.)
ный; 5. сияющий, сверкающий, бле- поворачивать, вертеть, вращать; 2. ка-
стящий; II. ход, ходьба. тить; 3. водить вокруг.
geşe (сор.) — удовольствие, наслажде- gidem (араб.) — древность, старинность,
ние, удовлетворение, восторг, восхи- антиквариат.
щение, утеха, отрада. gidî — межд. 1. (выражает удивление,
gevez — 1. пурпурный, ярко-красный; 2. вопрос, сомнение) неужели? разве?
женский головной платок. ну! о! 2. (выражает разочарование,
geveze (тур.) — склочный (человек), огорчение, жалобу) ах! ох! эх!
сплетник. gihandin — довести, догнать.
gevizîn — 1. вязнуть, валяться, погрязать gihê — 1. доходить, достигать, доби-
(в чём-л.); 2. мучиться, страдать. раться, прибывать; 2. успевать; 3.
gewar (сор.) — хороший, приемлемый, расти, поспевать, зреть, созревать,
благотворный, здоровый. достигать зрелости, совершенноле-
gewher — I. (перс.) 1. жемчуг; 2. материя, тия; 4. цвести.
сущность; II. 1. драгоценность, драго- gihîştin — 1. достигать, доходить, прибы-
ценный камень; 2. сокровище, клад; вать; 2. догонять, настигать; 3. прихо-
3. перен. красавица; III. образ, вид. дить, приезжать вовремя, успевать; 4.
gewr — I. (курм.) 1. серый, сизый, бурый; расти, вырастать, подрастать, произ-
2. пёстрый; 3. светлый; II. невспахан- растать, зреть, созревать, мужать; 5.
ные земли, целина; III. (сор.) см. цвести; 6. сравняться, стать одинако-
gewre. вым; 7. постигать, понимать; 8. хва-
gewre (сор.) — большой, крупный. тать, быть достаточным.
gewrî — горло. gihîya — 1. трава; 2. сено.
gewrik — красавица. gijnîj (сор.) — проливной дождь.
gez — I. укус; II. см. gaz. gilî — слово, речь, разговор.
gincir — собир. лохмотья, тряпьё, рвань.
45
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
gir — I. 1. большой, крупный, рослый; II. gişt — 1. все, всё, весь; 2. целиком, пол-
холм, возвышенность, сопка; III. см. ностью; 3. общий, всеобщий.
girtin; IV. 1. чесотка, короста, зуд, раз- givir (курм.) — переваривание, усваива-
дражение; 2. перен. любовь, страсть; ние (пищи).
3. перен. возбуждение; 4. перен. раз- giyan — см. nefes, kêşan.
дражение. go — I. см. gotin; II. (перс.) 1. шар, мяч; 2.
giȓ (сор.) — круг, круговое движение. клубок; III. см. govek; IV. см. goyîk.
giȓ û ȓik — упрямство, упёртость. gog (перс.) — мяч, шайба.
giran (перс.) — 1. тяжёлый, веский; 2. gol — I. (тюрк.) 1. озеро, пруд; 2. лужа;
трудный, сложный; 3. крупный, боль- II. (сор.) 1. пёс; 2. самец.
шой, массивный; 4. беременная; 5. gom — I. (курм.) овчарня, хлев; II. (сор.)
дорогой, высокий, большой (о цене). озеро, пруд, омут.
giranî (перс.) — тяжесть, бремя. gon (перс.) — род, вид, цвет.
girav — I. см. girêv; II. (сор.) заключён- gopal (перс.) — дубина, палка, трость, па-
ный, арестованный, задержанный; III. лица, булава.
(курм.) 1. холм, возвышенность; 2. gor (сор.) — 1. дичь; 2. охота;
остров; 3. залог. goȓ — 1. могила, гробница; 2. (сор.)
girî — плач, рыдание. онагр.
girîng — важный. goran — 1. непонимающий, несведущий,
girnijîn — ȓȗk’en, nîșana dilxwașî ȗ șadîye. незнающий; 2. отсталый.
giryandin — заставить плакать, доводить gore — носки.
до слёз. gorî — I. жертва, жертвенное животное;
girȋvan (курм.) — отличительный знак, II. равный, одинаковый, подобный.
метка, тесьма на вороте священной goristan — кладбище.
рубашки, символ принадлежности к gornep’șîk (курм.) — упырь, вурдалак,
езидской вере. вампир, оборотень, разоритель мо-
girê — 1. узел, бант; 2. связка; 3. клубок; гил.
4. шишка, опухоль, нарост (на теле, goşe (перс.) — 1. угол; 2. сторона угла; 3.
на дереве); 5. сустав (пальца). фланг.
girêdan — 1. завязывать, связывать; 2. goşt (перс.) — мясо.
перен. устанавливать связь, заклю- gotin — I. см. bêj; II. 1. высказывание,
чать союз. речь, выражение, рассказывание, по-
girêv — залог, заклад, задаток, ставка. вествование; 2. слово; 3. грам. пред-
girtî — схваченный, пойманный, аресто- ложение.
ванный, заключённый, пленный. gotûbêj, got û bêj — дискуссия, диалог.
girtin — 1. взять, брать, хватать, схваты- goy — см. ga.
вать, охватывать, захватывать; 2. goya, goyî — см. bêj.
нанимать (кого-л., что-л.); 3. закры- goyîk, go (сор.) — 1. шар, мяч; 2. клубок.
вать, покрывать, запирать; 4. заде- govek (тур.) — 1. круг, окружность, ор-
вать; 5. перен. задеть, затронуть (за бита; 2. шар; 3. прям., перен. арена; 4.
живое). радиус; 5. объём; 6. перен. род, поко-
gir û gal —I. (сор.) 1. лепечущий; 2. болт- ление.
ливый; II. болтун. govend — хоровод, хороводный круг.
gişk — 1. все, всё; 2. целиком, полно- gu, guh — ухо, слух.
стью. gudil [(сор.) — локон на лбу.
46
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
47
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Hh=ﻫ
Мягкий придыхательный звук «х», как в слове хитрый.
48
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
49
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
50
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
51
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
52
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
hindoje — см. hindotin (пир Х.С.). hole — I. 1. таким образом, так; 2. тоже,
hindotin — бросать, сбросить (пир Х.С.) также; II. такой, подобный.
hingavtin, hingaftin — 1. пронзать, сра- hole hole — преподобный.
жать, пробивать, прошибать, простре- homayî — 1 престол; 2. см. e’rș.
ливать, повреждать; 2. перен. заде- horî-melek — ангел, обитатель рая.
вать за живое. horî-pêrî — гурия, сказочной красоты,
hingurê sibê — рассвет (пир Х.С.) райская дева.
hinek — немного, мало, чуть-чуть, не- hosta — I. 1. мастер, знаток; 2. учитель,
сколько, некоторое количество. наставник; II. (сор.) — дремота.
hiner — 1. искусный, ловкий, умелый; 2. hov (курм.) — 1. дикарь; 2. зверь.
талантливый, даровитый, сообрази- hoz (сор.) — 1. семья, фамилия; 2. народ.
тельный; 3. отважный. hundur — 1. внутренность, внутреннее
hinerwer — талантливый, одарённый, пространство, внутренняя часть; 2.
способный. сердцевина; 3. нутро, чрево.
hingavtin — пронзать, сражать, проби- huner (перс.) — мастерство, искусство,
вать, поражать, попадать (в цель). умение, навык.
hinzûr — 1. личность; 2. присутствие hunermend (перс.) — добродетельный.
(кого-л. где-л.). hurmet (араб.) — I. 1. уважение, почте-
hip û hazir, hîpîhazir — всё готово. ние, почёт, почесть; 2. честь, слава; 3.
hiraset (араб.) — 1. охрана, охранение; 2. авторитет; II. 1. женщина; 2. жена.
см. heraset. husin (араб.) — 1. красота, краса, пре-
hirs — упрямство, упорство. лесть, изящество; 2. добро, благо.
his — см. hest. husn û cemal (араб.) — прелесть, краса.
hisakî — см. temirînî. huve (араб.) — он (о Боге).
hiştin — 1. оставлять, покидать; 2. допус- huzn (араб.) — грусть, печаль.
кать, позволять, разрешать. huzûr, huzûret (араб.) — присутствие.
hişyar — см. ĥişуаг. hûr — I. 1. маленький, крошечный; 2.
hizin (араб.) — 1. печаль, скорбь, горе; 2. мат. дробный; 3. небольшой, незна-
сожаление. чительный, ничтожный; 4. мелочь,
hizir (араб.) — 1. мысль; 2. грам. предло- крошки, обломки; 5. мелко, не-
жение. крупно; II. 1. солнце; 2. перен. счастье;
ho — так, таким образом. III. см. horî; IV. желудок.
hogir (араб.) — 1. товарищ, друг; 2. по- hûr û xaș — (разбить) вдребезги, на
путчик; 3. ровесник. мелкие кусочки.
hol — I. 1. круг; 2. шар, шарик (деревян-
ный); 3. мяч, мячик; 4. поло; 5. хоккей;
II. (сор.) овчарня, хлев.
53
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Ĥĥ=ح
Твёрдый гортанный придыхательный звук «х», аналога в русском языке нет.
54
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
ĥelîm — кушанье (из варёного мяса и мо- ĥeșașo (курм.) — курильщик гашиша,
лотой пшеницы). опиума.
ĥelîmçîye — кашевар. ĥeta — 1. пред. до; 2. частица даже; 3.
ĥemd (араб.) — восхваление. союз пока; до тех пор, пока.
ĥemîd (араб.) — 1. милостивый, похваль- ĥewal (араб.) — 1. состояние, положе-
ный, достойный; 2. кораническое (56) ние, обстоятельства; 2. случай, проис-
имя Аллаха в значении Достохваль- шествие.
ный, Достойный Всех Похвал. ĥewas (араб.) — 1. чувство, ощущение; 2.
ĥeml, ĥemil (араб.) — ноша, тяжесть, интерес, любопытство, влечение,
груз. пристрастие; 3. желание.
ĥemle (араб.) — беременная. ĥewes û ĥișmekar — быть изумлённым,
ĥemû — 1. мест. все, всё. 2. целиком, ошеломлённым.
полностью, до конца. ĥewce (араб.) — нужда, потребность,
ĥemyat (курм.) — пыл, рвение. необходимость, надобность.
ĥenne (араб.) — испытывать влечение. ĥewîn — 1. успокаиваться, униматься,
ĥeram — I. (араб.) 1. нечистый, грязный, усмиряться; 2. устраиваться (где-л.),
осквернённый, поганый; 2. скверный, определяться (куда-л.).
гадкий; 3. рел. запрещённый, запрет- ĥewlî (тур.) — двор.
ный к употреблению в пищу (по му- ĥewş (араб.) — 1. двор; 2. огороженное
сульманскому обычаю); II. запретное, место; 3. участок, обнесённый огра-
канонически недозволенное для ези- дой.
дов. ĥey (араб.) — живой.
ĥeramzade, ĥeramza (перс.) — 1. некон- ĥeya — I пред. 1.до; 2. в течение, в про-
норождённый, внебрачный; 2. мо- должение; 3. союз до тех пор, пока; II.
шенник, жулик, плут, негодяй. сведение, сведения; III. (араб.) стыд,
ĥerb (араб.) — см. xerba, xereb, xirab, стыдливость; IV. 1. анат. яичко; 2.
xirabe. сперма; 3. мужской половой орган; 4.
ĥerf (араб.) — 1. частица, союз, буква; 2. похоть, вожделение.
звук, соответствующий букве. ĥeya û fedî — стыд, стеснительность.
ĥeȓî — 1. глина; 2. грязь. ĥeyam (араб.) — время, период, пора,
ĥes — 1. чувствовать; 2. услышать, срок.
узнать, разузнать. ĥeyat — I (араб.) 1. жизнь, существова-
ĥesab (араб.) — 1. счёт, подсчёт, вычис- ние; 2. см. jiyan; II. (перс.) двор.
ление; 2. отчёт; 3. см. hejmartin. ĥeyf — I. (курм.) 1. жалость, сожаление;
ĥesabdar — сведущий в исчислении свя- 2. месть; II. (араб.) несправедливость,
точных дней. обида.
ĥesar — забор, ограда. ĥeyf û mixabin (араб.) — к сожалению.
ĥesen (араб.) — I. хороший, добрый; II. 1. ĥeye (араб.) — жизнь.
доброта, кротость, ласковость; 2. доб- ĥeyîr (араб.) — растерянность.
рокачественность. ĥeyr (араб.) — I. 1. забота, хлопоты, вни-
ĥesîn (курм.) — чувствовать, замечать. мание; 2. тревога, беспокойство; II 1.
ĥesin — железо. растерянный, блуждающий, заблу-
ĥesûd, ĥevsûd — I. 1. завистник; 2. кле- дившийся; 2. удивлённый, изумлён-
ветник; II. 1. завистливый; 2. клевет- ный.
нический.
55
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
56
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
57
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Хх=Xx=خ
Щелевой глухой увулярный придыхательный гортанный звук «х», никогда не смягчается,
твёрдый с небольшим хрипом; в соединении с «w» образует глухой нёбно-губной ди-
фтонг «xw» — «хв», в русском языке аналог отсутствует.
58
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
59
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
xerqe (араб.) — букв. тряпка, вид туники, xeyat (араб.) — 1. брачное таинство, 2.
которую носят дервиши. обрезание, вырезание; 3. иголка,
xerz — икра (рыбья). игла, заострение; 4. насечка, нарезка
xesar — 1. потеря, утрата; 2. гибель, (на чем-л.).
смерть; 3) убыток, ущерб, урон, про- xeyb (араб.) — 1. колдовство, чародей-
игрыш. ство; 2. см. xeybet.
xesîs — 1. подлый, низкий, презренный; xeybet (араб.) — злословие, клевета,
2. скупой, скаредный, жадный. сплетня.
xeslet, xesyet (араб.) — 1. норов, харак- xeyd — 1. (араб.) гнев, раздражение,
тер; 2. привычка, обычай. ярость; 2. (курм.) обида.
xeşivandin — поразить. xeyr (араб.) — I. кроме, за исключением;
xet (араб.) — 1. линия, черта, штрих; 2. II. благо, благой; III. сверкание, блеск.
строка; 3. борозда; 4. воен. позиция; xeyset (араб.) — свойство, особенность,
5. графический знак, начертание, по- характерная черта, привычка, ма-
черк; 6. алфавит, письменность; 7. нера.
письмо; 8. см. k’axez, name. xez — 1. строка; 2. линия, черта.
xeta (араб.) — 1. вина, проступок; 2. xezal — 1. газель, 2. красивая девушка.
ошибка, погрешность, промах; 3. xezeb — I.1. гнев, ярость, злоба, негодо-
беда, несчастье, несчастный случай; вание, возмущение; 2. волнение, бес-
4. опасность. покойство; 3. жестокость; 4. битва,
xetxun — 1. читатель; 2. см. xundevan. сражение, война. II. беда, напасть,
xetîb (араб.) — 1. оратор; 2. проповед- кара, наказание, смерть.
ник. xezne, xezîne (араб.) — 1. сокровище,
xetim — 1. просьба, мольба; 2. заупокой- клад; 2. казна, сокровищница.
ная молитва. xîme, xîve (араб.) — палатка, шатёр.
xetm (араб.) — 1. наложение печати, ко- xîret (араб.) — 1. старание, рвение, усер-
нец, завершение; 2. доведение до дие, прилежание; 2. порыв, стремле-
конца; 3. прочтение всего Корана. ние; 3. проявление заботы; 4. прояв-
xew — сон, спячка. ление инициативы, активности; 5.
xewas (араб.) — 1. свойство, особен- проявление симпатии, расположе-
ность; 2. наилучший, первосортный, ния.
качественный; 2. избранный (богом). xîsin — замок, горная крепость.
xewer — солнце. xîvet — см. çadir
xewle (араб.) — 1. скрытый, тайный, за- xîyal — см. xeyal I.
кулисный; 2. потайной; 3. уединён- xîz — песок, песчинка.
ный, укромный, отдельный, изолиро- xêl (сор.) — 1. клан, племя; 2. группа.
ванный. xêlî — вуаль (которой покрывают неве-
xewn — сон, сновидение. сту), свадебная фата.
xeyal (араб.) — I. воображение, открове- xên, xêncî — кроме, за исключением.
ние; II. 1. мысль, дума, размышление, xêr (араб.) — 1. добро, благо, благополу-
раздумье, мечта, грёза, воображе- чие; 2. польза, выгода; 3. милостыня,
ние; 2. беспокойство, волнение; III. подаяние; 4. жертва, жертвоприно-
призрак. шение; 5. поминки.
xeyamî (араб.) — измена, предатель- xêr û bereket, xêr û bêr (араб.) — при-
ство, вероломство, коварство. быль, выгода.
60
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
61
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
62
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
63
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Гг=Ẍẍ=غ
Щелевой звонкий увулярный проточный (с пропуском воздуха) «х».
64
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Ии=Îî=ﯼ
Гласный переднего ряда верхнего подъёма, неогублённый, типа русского закрытого «и»,
как в слове нити.
îblîs (араб.) — дьявол, злой дух, сатана, îlan (араб.) — I. доверие, вера; II. 1. объ-
чёрт. явление, афиша, реклама; 2. сообще-
îcad, îcat (араб.) — 1. создание, изобре- ние, доклад, донесение.
тение; 2. ловкость, смекалка; хит- Îlekî — особенно, тем более что.
рость. îlon — сентябрь.
îcar — этот раз, на сей раз, в этот раз, те- ȋmam (араб.) — I. 1. руководитель, глава,
перь, сейчас, в настоящее время. вождь; 2. предстоятель на пятничной
îcazet (араб.) — разрешение, позволе- молитве мусульманской общины,
ние. настоятель мечети, крупный и автори-
îcbar (араб.) — 1. обязанный, вынужден- тетный ученый в области мусульман-
ный, принуждённый; 2. см. mecbûr ского богословия; II. повиновение, по-
îd (араб.) — 1. праздник; 2. см. e’yd. слушание.
îda (араб.) — I. 1. ещё, больше; 2. уже; 3. ȋman (араб.) — 1. вера, вероисповеда-
тогда, в таком случае; II. однако; III. ние, верование; 2. доверие; 3. со-
вследствие; IV. ну. весть, честь.
îdare — I. (араб.) управление; II. (курм.) îmdad (араб.) — помощь, содействие,
средство к жизни, существованию. подкрепление.
îdqat (араб.) — 1. вера, надежда; 2. см. în, înî — пятница.
atqat. îna (тур.) — 1. вера, доверие; 2. убежде-
îxsan (араб.) — искренность, благодея- ние, уверение.
ние. înan — 1. довести, привести, принести; 2.
ȋxtîyar —1. возможность; 2. находились в см. anîn.
полном его распоряжении. încan —I. глиняный горшок; II. см.dijminê
îk’ram (араб.) — 1. хороший приём, по- dinê. (S. C.)
чести, уважение, гостеприимство, уго- Încîl (араб.) — Евангелие.
щение; 2. благо, милость; 3. щед- înî — пятница.
рость, великодушие, благородство. înk’ar (араб.) — отказ, непризнание, от-
îqîn (араб.) — см. yêqîn. рицание, отнекивание.
îlac (араб.) — 1. помощь; 2. возмож- însan (араб.) — 1. человек; 2. собир.
ность, средство, лекарство. люди, человечество, человеческий
îlah (араб.) — настоятельная просьба, хо- род; 3. см. mirov, meriv.
датайство. Înşala, Înşallah — I. (араб.) 1. înşallah; 2.
îlah-bila (араб.) — ей-богу. дай бог! 3. бог знает!; II. см. bi hêvîya
Îlahî (араб.) — I. особенно, в особенно- Xwedê.
сти; II. 1. Аллах, Бог; 2. божественный; îro — 1. сегодня, ныне, нынче.
3. о боже! îsal — 1. в этом году; 2. настоящий, ны-
нешний (о годе).
65
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
66
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Ее=Êê=ێ
Гласный переднего ряда среднего подъёма, неогублённый мягкий звук переднего ряда
«э», как в слове эти. В середине слова звучит как русское закрытое «е», как в слове век.
67
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Ыы=Ii
Гласный среднего ряда среднего подъёма, неогублённый. Приблизительно соответ-
ствует русскому «ы», но более редуцированный.
68
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Ж ж = J j =ژ
Звонкий щелевой звук «ж». В отличие от русского звука «ж», курдский звук «ж» всегда
мягкий; расположение языка при произношении такое же, как и при произношении рус-
ского звука «щ».
69
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Кк=Kk=ك
Глухой смычный взрывной звук «к», как в слове Ксения.
70
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
71
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
72
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
К к = K’ k’= ك
Смычный заднеязычный придыхательный глухой звук, отличается от русского «к» более
слабой артикуляцией.
73
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
74
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
75
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
76
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
77
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Qq=ق
Смычный увулярный глухой звук, произносится смыканием задней части языка с мягким
нёбом, аналог в русском языке отсутствует.
qabil (араб.) — I. 1. противопоставлять, qam — I. родной, близкий человек; II. см.
противостоять, встречать; 2. напро- qamet; III. см. meqam I.
тив, встречный, напротив. II. (сор.) 1. qamet (араб.) — 1. рост, вышина, высота;
достойный; 2. способный, возмож- 2. фигура, телосложение, стан; 3. та-
ный, заслуживающий, достойный. лия.
qad — рубеж, 1. предел, граница; 2. ме- qam-qinyat (араб.) — физическая сила,
сто, положение, должность, разме- мощь.
щение; 3. помещение, площадь, ме- qamûs (араб.) — словарь.
стечко, селение, город. qanat (тур.) — 1. в разн. знач. крыло; 2.
qadî (араб.) — 1. судья, судящий по му- лопасть (напр., винта); 3. фланг; 4.
сульманскому каноническому край (одежды); 5. рука.
праву—шариату; 2. см. qazî. qanc (сор.) — сильный, крепкий.
qadir (араб.) — могущественный. qane (араб.) — 1. вера, доверие; 2. убеж-
qaf — 1. голова, череп; 2. черепок; 3. со- дение, уверенность; 3. довольство,
бир. черепки. удовлетворение, удовлетворённость.
qaîd (араб.) — вождь, руководитель. qant’iȓ (перс.) — мул, лошак.
qaîde (араб.) — 1. образ действия, ма- qanûn (араб.) — 1. закон, канон; 2. пра-
нера; 2. правило, обычай; 3. мода; 4. вило, порядок; 3. решение, постанов-
мотив, мелодия. ление.
qal (араб.) — I. слово, речь, разговор; 2. qap’î (тур.) — 1. дверь, ворота; 2. двор;
см. got; II. прям., перен. закалка; III. 1. 3. дом.
спор, ссора; 2. драка; 3. битва, бой, qar — I. 1. недостаток; 2. упрёк, нарека-
сражение. ние, порицание, обвинение в недо-
qal û bal, qal û behs — предмет разго- статках; II. крик, вопль, рёв, шум.
вора. qarîn — 1. орать, вопить, реветь, шуметь.
qal û qîl — 1. шум, крик, рев, вопль; 2. Qarûn — Карун (имя сказочного богача,
оживлённая беседа, противоречия. ставшее нарицательным).
qale-bal — I. пустая болтовня; II. ожив- qase (араб.) — соразмерять.
лённый разговор, беседа. qas, qasî (араб.) — 1. равный, одинако-
qalb (араб.) — 1. короб, тело; 2. сердце вый; 2. столько..., сколько...; наравне,
верующего человека как нерукотвор- в равной мере, одинаково, по мере, в
ный храм, где пребывает душа люд- меру (чего-л.).
ская и Дух божий. qasid (араб.) — I. гонец, посланец,
qalim (тур.) — I. 1. толстый; 2. крепкий, нарочный, посыльный, курьер, связ-
сильный; 3. резкий, громкий (о го- ной, вестник; II. ода, касыда.
лосе, о звуке); II. 1. сильно; 2. резко, qasim (сор.) — делящий, разделяющий
громко. (что-л.).
78
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
79
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
прорывать (канаву и т.п.); 3. раскалы- мере; 4. все же; 5. вовсе не..., совер-
ваться, трескаться. шенно не...
qelb (араб.) — 1. сердце; 2. душа; 3. см. qenj — доброта, добро, добрый.
dil; 4. перен. желание, намерение. qent’er (араб.) — I. караван, цепь, вере-
qelem (араб.) — I. 1. карандаш; 2. ручка с ница (верблюдов); II. центнер, сто ки-
пером, перо (для письма); II. рел. 1. лограммов.
слово, речь; 2. философско-теологи- qentere — 1. доводить; 2. завершать; 3.
ческая дисциплина. см. pêgehandin.
qelema girtîne — религиозное учение, qer (араб.) — 1. чёрный, тёмный, воро-
являющееся венцом всех учений. ной (о масти животных); 2. карий (о
qelema qudretê — верховная власть. глазах); 3. смуглый (о коже).
qelen (тюрк.) — 1. калым, выкуп за не- qeral — король
весту. qeraș (сор.)— 1. мельник; 2. см. așevan.
qelender (перс.) — странствующий дер- qerd — 1. большой, крупный, рослый,
виш, бродячий аскет. высокий; 2. взрослый;
qelet — 1. ошибка, оплошность, заблуж- qerf (араб.) — 1. упрёк, порицание; 2.
дение; 2. см. ẍelet. насмешка, издёвка; 3. отвращение,
qelîn — 1. жариться, зажариться, изжа- недовольство.
риться; 2. загорать. qerqaş — белый, белоснежный.
qelp — I. см. qelb; II. 1. фальшь, ложь, qerqer — один из элементов савана.
подделка; 3. искажение, извращение; qerqere — 1. плащаница, обмотки, лист;
4. коварство, измена; 5. обманщик, 2. катафалк.
плут. qesab (араб.) — 1. мясник; 2. перен.
qels — 1. слабый, немощный, слабоволь- убийца.
ный, дряхлый; 2. негодный, ненуж- qesd, qest (араб.) — 1. намерение, замы-
ный, непрочный, неустойчивый; 3. сел, цель, поползновение, желание;
сердитый. 2. направление.
qelsebab — вырожденный, непутёвый, qeseb, qesem — I. см. qesab; II. букет, пу-
дегенерат, ничтожество. чок (цветов); III. (араб.) тонкое по-
qelş — 1. расщелина, щель, трещина, лотно, шитое золотом или серебром;
дыра, отверстие, брешь, прорыв; 2. IV. клятва, зарок.
прореха. qesîd (араб.) — панегирическое стихо-
qeme (араб.) — кинжал. творение, ода, касыда.
qemer — I. (курм.) 1. смуглый; 2. агато- qesid (араб.) — 1. пребывать, останавли-
вого цвета; 3. вороной; II. (араб.) луна, ваться (где-л.); 2. встречаться (с кем-
месяц. л.).
qenc (тур.) — 1. хороший, лучший; 2. qesr — I. (араб.) принуждение; II. 1. мав-
приятный; 3. здоровый; 4. приподня- золей, палаты, дворец, замок, форт; 2.
тый (о настроении); 5. добрый. см. seray, koşk.
qencî (тур.) — доброе дело, добро. qestana — 1. намерение; 2. преднаме-
qendîl (араб.) — I. 1. (курм.) светильник, ренно, намеренно, с умыслом.
лампа, лампада, коптилка, фонарь; 2. qeşe (сор.) — священник.
см. çira; II. название горы. qet — I. 1. совсем, совершенно; 2. (при
qene — 1. как-нибудь; 2. как бы то ни глаголе в отрицательной форме) со-
было, во всяком случае; 3. по крайней всем не..., совершенно не...; 3. даже;
80
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
81
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
82
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
83
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Лл=Ll=ل
Мягкий альвеолярный звук «л», как в слове лето. Мягкость сохраняется даже перед
твёрдыми гласными звуками «а», «о», «у».
84
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
85
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
86
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Мм=Mm=م
Звонкий губно-губной носовой звук «м», как в слове мост.
87
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
88
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
89
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
90
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
91
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
92
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
93
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
94
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
95
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
96
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Нн=Nn=ن
Звонкий зубной носовой звук «н», как в слове нос. Мягкими гласными звуками не смяг-
чается, всегда твёрдый; в сочетании с «g» в виде «ng» образует звонкий носовой нёбный
дифтонг «н».
97
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
98
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
99
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
100
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
101
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Оо=Oo=و
Гласный заднего ряда среднего подъёма, огублённый, менее напряжённый, чем рус-
ский «о», как в слове сон.
102
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Пп=Pp=پ
Глухой смычно-взрывной звук «п», как в слове псалтырь.
palîn (курм.) — стекать, течь, капать, це- payîzok (курм.) — жанр езидской религи-
диться озной поэзии, читаемый в храме на
pa’n (курм.) — 1. широкий, просторный; праздничных собраниях.
2. см. pehn. pehn (перс.) — 1. широкий, просторный;
panzdeh — числ. пятнадцать. 2. гладкий, ровный, плоский; 3. рас-
par — 1. прошлый (о годе); 2. в прошлом простёртый, протянутый.
году. pelg, pelk — см. belg.
paȓa — I. 1. сзади, позади; 2. назад; II. 1. pengiya (сор.) — морская волна.
задний; 2. последний. pertal — собир. 1. ветошь, старьё, лохмо-
parî — кусок, часть, ломоть (хлеба). тья, рваное платье, обноски, хлам; 2.
parîn — уст. 1. прошлый год; 2. прошло- скарб, пожитки, домашние вещи.
годний. perdenişin, pişt perde — затворник, за-
paş — 1. пред. позади, за, вслед за; 2. творница.
назад; 3. конечная часть, задняя pes — хвала, хвастовство.
часть, хвост (напр., очереди); 4. пре- pesin — I. хвалить; II. 1. сон, сновидение;
фикс, указывающий на направлен- 2. мечта, грёзы; 3. мечтательность, за-
ность действия назад. думчивость.
paşê — потом, после, затем. pesinîn — хвалить, восхвалять.
paşda — назад, обратно. peşîn, peşyan — 1. улыбаться; 2. см.
paşîn (курм.) — задний, следующий, по- beşîn, beşyan.
следний. peşk — I. 1. жребий; 2. перен. жребий,
paşîv (курм.) — пища, принимаемая по- доля, участь, удел, судьба; II. 1. удар
сле восхода луны (укороченная молнии; 2. град; 3. перен. беда,
форма от paş hîv). напасть; III. (курм.) капля.
paşê — 1. после, потом, затем; 2. нако- petin — варить, печь (готовить куша-
нец. ние).
paşser — потомки. pey (курм.) — пред. после, за, вслед за,
paştov — остатки семян, отруби. позади, по следам.
patin — 1. 1. печь, жарить, варить; 2. пе- peya (перс.) — I. 1. пеший, пешеход; 2.
рен. утомлять; II. печение, выпечка, пехотинец; 3. пехота; 4. шахм. пешка;
жаренье, варка, 2. перен. утомление. 5. человек; 6. собир. люди; II. пешком.
pawan — сторож, хранитель, надзира- peyîv (сор.) — разговор, речь, беседа.
тель. peyman (перс.) — I. 1. прям., перен. от-
pawanî — 1. охрана, защита; 2. стороже- ставать; 2. оставаться; II. 1. прям., пе-
вая, караульная служба, дежурство. рен. отставание; 2. остаток; III. дого-
payan — 1. конец, исход; 2. см. dawî, вор, условие.
nȋhayet. peymayîn — 1. последствие, результат; 2.
payîz (курм.) — осень. остаток.
peyv — см. peyîv.
103
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
104
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
105
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
П п = P’ p’= پ
Глухой смычный невзрывной звук «п», как в слове порт.
p’a — I. раз (один); II. уровень, степень; деле), пай; III. (курм.) 1. хвала, по-
III. межд. (выражает одобрение, вос- хвала, воздаяние должного; 2. норма;
хищение) о да! как хорошо! IV. союз IV. порция.
так, таким образом; V. см. р’ar I; VI. см. p’ayîn — I. пинок; II. мелкий кизяк, навоз;
ре I. III. (сор.) 1. наблюдать, следить; 2. ка-
p’adşa, p’adşah — царь, государь, пади- раулить, охранять.
шах. p’el — I. 1. глыба; 2. комок, кусок, оско-
p’ahîn — см. p’ayîn. лок; 3. гравий, щебень; II. лист, лепе-
p’ahîzok — 1. озимые хлеба; 2. форма сток; III. (сор.) 1. камень или ядро для
езидского религиозного песнопения. метания; 2. голень; 3. бот. отросток,
p’ak (перс.) — I. 1. чистый, опрятный; 2. черенок; 4. неглубокий, мелкий; IV.
хороший; 3. здоровый, выздоровев- ушная раковина.
ший; II. 1.чисто, опрятно; 2. хорошо. p’ele (сор.) — пятно.
p’ak kirin — 1. лечить; 2. чистить. p’enah (перс.) — 1. укрытие, убежище; 2.
p’al — I. 1. бок, сторона, край; 2. скат, кров, пристанище, приют; 3. тайна; 4.
склон (горы). см. sit’ar 4.
p’aldan — лечь, облокотиться. p’enc — 1. кисть (руки), пятерня, пальцы;
p’ar — 1. доля, часть (при разделе), пай; 2. коготь; 3 собир. когти.
2. норма; 3. порция. p’еnе — секрет, тайна.
p’arastgeh — святилище. p’eȓ (перс.) — 1. перо, пух; 2. тех. ло-
p’arastin — I. 1. защищать, оборонять, пасть; 3. край (деревни, дороги,
охранять, сохранять; 2. обожать, по- одежды и т.п.); 4. фланг; 5. лист (бу-
клоняться, обожествлять; II. 1. защита, маги); 6. тех. пластинка.
оборона, охрана, охранение, сохране- p’eȓ û bask — крылья.
ние; 2. обожание, поклонение, обо- p’erĉem — поэт. завиток на виске.
жествление. p’erĉiv — 1. надуваться, раздуваться,
p’arçe-p’arçe — разбитый на части, на наполняться; 2. лопаться (о зрелых
куски; раздробленный. фруктах).
p’arêz — I. защита, охрана, оборона; II. 1. p’erciftin, p’ercifîn — вспучивание, набу-
пост, воздержание во время поста; 2. хание, вздутие.
диета; III. см. p’arastin. p’erde (перс.) — 1. занавес, занавеска,
p’ars — собирание подаяния, мило- завеса, полог, покрывало, вуаль; 2.
стыни, нищенство. ширма, перегородка; 3. экран; 4. пе-
p’aşa — 1. паша; 2. уст. генерал-губерна- репонка.
тор; 3. см. p’adşah. p’erestin (перс.) — поклонения.
p’ay, p’aye — I. 1. степень; 2. чин, ранг, p’erenge (араб.) — 1. жар, горячие угли,
должность; II. 1. доля, часть (при раз- головешка; 2. пламя; 3. см. agir.
p’ergal (перс.) — 1. власть, господство,
владычество; 2. могущество, мощь,
106
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
107
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
108
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Р р = Ȓ ȓ =رر
Мягкий слабо дрожащий язычно-альвеолярный звук «р», как в слове берег. В отличие от
русского языка, в курдском языке мягкость произношения звука «р» не зависит от со-
единения с мягкими гласными звуками. В начале слова звук «р» переднеязычный, дро-
жащий, твёрдый, раскатистый.
109
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
110
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
ȓeh û demar — см. ȓeh û ol. ȓeng (перс.) — 1. цвет, окраска, краска; 2.
ȓehber (сор.) — см. ȓêber блеск, яркость; 3. вид, образ, облик,
ȓehet — покойный, спокойный, отдыха- лицо, черты лица; 4. способ, образ; 5.
ющий. подобие.
ȓehîn (сор.) — заклад, залог. ȓeng —1. цвет, окраска, краска; 2. блеск,
ȓehȋm (араб.) — 1. милость, милосердие, яркость; 3. вид, образ, облик, лицо,
доброта, сострадание, жалость; 2. ко- черты лица; 4. способ, образ; 5. подо-
раническое (2) имя Аллаха в значении бие.
Сострадательный, Великодушный, ȓengîn — I. 1. цветастый, пёстрый, разно-
Благодетельный, Добрый, Понимаю- цветный, цветной; 2. перен. цвету-
щий, Заботливый. щий, здоровый; 3. перен. красивый; II.
ȓehman (араб.) — 1. милостивый, мило- 1. огромный, большой; 2. великолеп-
сердный; сострадательный, жалост- ный, пышный, роскошный, торже-
ливый; 2. кораническое (1) имя Ал- ственный; 3. богатый, состоятельный.
лаха в значении Исполненный сочув- ȓesîn — летать, лететь.
ствия, Снисходительный, Добрый, По- ȓesm, ȓism (араб.) — I. 1. вид, подобие; 2.
нимающий. манера, повадка; 3. обычай; 4. спо-
ȓehme (араб.) — 1. милость; 2. см. ȓehim. соб, образ; 5. иллюстрация, картина;
ȓeĥmet (араб.) — милосердие, проще- II. (араб.) внешнее определение.
ние. ȓesûl (араб.) — посланник.
ȓex — рядом, около, возле, у, при. ȓeş — 1. чёрный, тёмный, тяжкий; 2. см.
ȓexma — 1. по причине, из-за, вслед- qeȓ, hemis, qemer, esmer (ȓeşê vekirî).
ствие; 2. для, ради; 3. несмотря на ..., ȓeşaşev — 1. букв. чернота ночи, 2. при-
хотя, наперекор, вопреки. видение.
ȓexmî (сор.) — согласно, по мнению. ȓeşbelek — I. пёстрый, пятнистый; II. 1.
ȓeq (араб.) — 1. высохший, чёрствый; 2. священное писание; 2. письмо, за-
жёсткий, твёрдый, крепкий, прочный; писка; 3. надпись; 4. почерк; 5. стихи.
3. перен. стойкий; 4. тяжеловесный; 5. ȓeşhêle, ȓeşhêle — скворец.
перен. неподвижный, остолбенев- ȓeşî — 1. чёрный, тёмный, мрачный; 2.
ший; 6. стук, раскат грома. перен. несчастье, неблагополучие.
ȓeqas (араб.) — танец, пляска. ȓet — опровержение, отклонение, отра-
ȓeqem, ȓeqim (араб.) — число, цифра, жение, возражение.
номер. ȓev — I. 1. бег; 2. побег, бегство, дезер-
ȓeqî (араб.) — 1. жёсткость, твёрдость, тирство; 3. уклонение, отклонение; II.
крепость, прочность; 2. перен. стой- см. ȓevîn I.
кость; 3) тяжеловесность. ȓevandin — I. 1. уносить, уводить, похи-
ȓeqîb (араб.) — соперник, конкурент, щать, умыкать, угнать, угонять; 2. об-
враг. ращать в бегство, прогонять; II. 1.
ȓeqîq (араб.) — тонкий. унос, увод, похищение, умыкание; 2.
ȓemil — гадание, предсказание, колдов- обращение в бегство.
ство, волшебство. ȓevend — 1. кочевник, бродяга, стран-
ȓenc (перс.) — 1. тяжёлый труд; 2. затруд- ник; 2. см. k’oçer.
нение, трудность; 3. тяжесть, тяготы, ȓevîn — 1. бежать, мчаться; 2. убегать; 3.
невзгоды; 4. забота, беспокойство. дезертировать.
ȓew — охота.
111
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
112
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
ȓij (сор.) — 1. литься, проливаться, выли- доля, удел, судьба; 4. см. xwarina
ваться; 2. сыпаться, рассыпаться. rojane.
ȓik — 1. упрямство, упорство; 2. гнев, ȓiya — I. (курм.) измена, лицемерие, пре-
злоба, вражда. дательство; II. (араб.) двуличие, хан-
ȓik’in, ȓikn (араб.) — I. 1. столп, первоос- жество, неискренность.
новы, основополагающие начала; 2. ȓo — 1. (сор.) река, ручей; 2. см. ȓoj 1.
необходимый акт; 3. см. erkan (ȓukn, ȓoava (курм.) — 1. закат солнца, сумерки;
arkan) II. прям., перен. основа, основа- 2. запад.
ние, фундамент. ȓobar — 1. местность, богатая проточной
ȓim (сор.) — копьё, пика. водой; 2. река, течение (реки); 3.
ȓind — I. (курм.) 1. хороший, красивый; II. русло (реки).
(сор.) 1. храбрый, смелый; 2. хорошо, ȓobarîn (курм.) — жанр народной поэ-
красиво; 3. красавец; III. (перс.) 1. бес- зии, восхваляющий езидскую рели-
печный гуляка, бродяга, завсегдатай гию.
винных погребков; 2. поэтический об- ȓoda — по течению.
раз вольнодумца. ȓohilat, ȓojhilat (курм.) — 1. восход
ȓist — 1. нить; 2. верёвка (из шерсти); 3. солнца; 2. восток.
линия, черта; 4. ряд, шеренга. ȓoj — I. день; II. 1. солнце.
ȓistin — 1. крутить, вертеть, вращаться, ȓojekê — I. один день; II. 1. в один день,
закручивать, вращать, 2. прясть, пле- за один день; 2. однажды.
сти. ȓojî — I. пост; II. дневной заработок.
ȓişte — 1. нить, струна; 2. собир. лапша, ȓoj û şemal — сонечное светило.
макароны. ȓokê — см. ȓojekê.
ȓiwa — I. 1. свет; 2. луч; II. см. riwîştin. ȓom — турки, Турция.
ȓiwaq (араб.) — 1. портик, крытая гале- ȓon — I. 1. светлый, ясный; 2. прозрач-
рея; 2. свод, навес, шатёр. ный; II. жидкий; III. см. rûn.
ȓiwîştin (сор.) — 1. идти, ходить; 2. хож- ȓonahî — см. ȓonayî I.
дение, ходьба. ȓonayî — I. 1. солнечный свет (т. е. свет в
ȓiza (араб.) — согласие, одобрение, же- материальном плане; 2. освещение,
лание, просьба. яркость; 3. блеск, сияние; 4. просве-
ȓizgar — I. (перс.) 1. время, период; 2. щение; II. жидкость.
судьба, участь, удобный случай, бла- ȓoşenbîr — см. e’rif, zana.
гоприятная возможность; II. 1. сво- ȓual — 1. худой, тощий; 2. бедный, не-
бодный, освобождённый; III. см. имущий.
serwer, serok, serkêş, ȓêber, ȓêzan. ȓuĥ (араб.) — дух, душа.
ȓizgarî — 1. судьба; 2. свобода; 3. (сор.) ȓuĥ û ȓewan — дух, душа (усил. форма)
спокойствие, мир. ȓuhanî — I.1. душевный, духовный; 2.
ȓizî — 1. ветхий, обветшалый, изношен- одушевлённый; II. 1. духовное лицо;
ный, потрёпанный, рваный; 2. сгнив- 2. собир. духовенство.
ший. ȓuhistîn — душегуб.
ȓizq (араб.) — 1. корм, еда, провизия, ȓukbandin — см. rêkxistin.
провиант, продовольствие, пропита- ȓukn (араб.) — столп.
ние, содержание; 2. пища (как мате- ȓutbe — 1. ранг бытия или знания; 2. см.
риальная, так и духовная); 3. перен. p’aye.
113
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
ȓû — 1. лицо, лик, облик, щека; 2. сто- ȓûs û tazî — голый, нагой, обнажённый.
рона, поверхность; 3. лист, страница; ȓûspî — 1. белолицый; 2. белобородый;
4. борода; 5. повод, причина. 3. старшина, старейшина; 4. перен.
ȓûbar (перс.) — 1. река; 2. см. çem. старый; 5. перен. честный, правди-
ȓûmet (араб.) — I. 1. честь, слава, почёт, вый, безупречный, славный.
почтение, уважение; 2. авторитет; 3. rût û tût, ȓût — 1. голый, нагой, обнажён-
достоинство, хорошее качество; II. ный; 2. лысый; 3. перен. бедный, ни-
(сор.) щека. щий.
ȓûn — масло. rût û tût — безденежный.
ȓûniştin — садиться, сидеть.
ȓûniştandin — 1. сажать, усаживать, рас-
саживать; 2. перен. сажать (в
тюрьму), арестовывать.
114
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Сс=Ss=س
Глухой зубной щелевой звук с, как в слове свадьба.
115
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
116
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
117
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
118
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
119
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
120
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
121
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
122
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
Шш=Şş=ش
Мягкий глухой смычно-щелевой звук «щ», как в слове щедрый. Перед твёрдыми глас-
ными звуками произносится как твёрдый смычно-щелевой звук «ш», как в слове шаль.
123
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
124
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
125
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
126
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
127
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Тт=Tt=ت
Глухой зубной смычно-взрывной звук «т», как в слове пост.
128
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
129
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
130
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
tu — I. мест. личн. 2-го л. ед. ч., прямая tuhmîn, tuhma (араб.) — см. gunehbar
форма; употребляется: 1. в роли kirin.
подлежащего при непереходных гла- tûj — 1. острый, режущий, колючий; 2.
голах во всех временах и при переход- острый, едкий; 3. горький (на вкус).
ных глаголах в формах настоящего и tûr, tûrik — см. t’orbe.
будущего времени: ты; 2. в роли пря- tûtî, totî (араб.) — попугай.
мого дополнения при переходных tûzî (курм.) — 1. кусок, ломтик (арбуза,
глаголах в формах прошедшего вре- дыни и т. п.); 2. счётное слово для
мени: тебя. кусков, ломтиков (арбуза, дыни и т.
Tuala (араб.) — рел. Всевышний (эпи- п.).
тет бога).
131
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Т т = T’ t’= ت
Глухой зубной смычный невзрывной переднеязычный придыхательный звук «т», как в
слове так.
132
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
t’eba (сор.) — I. мирный; II. см. t’ev, bi t’egbîr, t’eẍbîr (сор.) — 1. план (рассказа);
hevra, bi k’om. 2. заговор; 3. умысел.
t’ebab — I. лечение, занятие медициной, t’eglîf (араб.) — 1. приглашение; 2. уго-
врачевание; II. 1. в полном объёме, щение; 3. гость, приглашённый в
полностью; 2 см. t’emam. гости.
t’ebax — август. t’ehcîr — I. см. t’acir; II. оцепление, окру-
t’ebayî — I. одиночество; II. (сор.) мир, жение.
спокойствие. t’ehmûl (араб.) — 1. терпение, перенесе-
t’ebeq(e) (араб.) — I. 1. слой, пласт, этаж; ние тягот; 2. сдержанность, выдер-
2. лист (бумаги); 3. разряд, степень, жанность, стойкость.
тип; 4. небесный свод; 5. класс (обще- t’ehsîl — 1. приобретение, получение,
ственный); II. келья дервиша; III. см. взимание; 2. приобретение знаний,
qat. учение, обучение; 3. защита, покрови-
t’eberik — 1. поздравление; 2. благосло- тельство.
вение. t’exdîr (араб.) — 1. определение,
t’ebî (араб.) — медицина. оценка; 2. одобрение; 3. предопреде-
t’ebîb (араб.) — врач. ление, судьба, рок; 4. выговор, пори-
t’ebîe’t (араб.) — 1. природа; 2. естество, цание, внушение, укор.
натура; 3. свойство, характер, нрав. t’exîr (араб.) — замедление, задержка.
t’ecele (араб.) — 1. блеск, свет, сияние; 2. t’exmîn (араб.) — 1. предположение, до-
красота; 3. величие; 4. см. diyar bûn. гадка; 2. мнение, соображение; 3.
t’ebitîn — 1. терпеть, выносить, выдер- оценка.
живать; 2. успокаиваться, утихомири- t’exsîr — вина, виновность.
ваться. t’ext — I. (перс.) 1. трон, престол; 2. ал-
t’edbîr (араб.) — 1. приготовление, рас- тарь; 3. тахта, кровать; 4. скамья; II.
поряжение; 2. мнение, предположе- (сор.) плоский, горизонтальный, ров-
ние; 3. мера, мероприятие, средство; ный.
4. план (действий), решение; 5. под- t’exte (перс.) — 1. доска; 2. стол; 3. тахта.
готовка; 6. порядок, строй, располо- t’ek — I. единица, штука; II. 1. лишь
жение, расстановка; 7. рассудитель- только; 2. одиноко, уединённо.
ность, предосторожность, осмотри- t’eker — гибель, уничтожение, истребле-
тельность. ние.
t’efîn — см. t’efandin. t’ekbîr (араб.) — 1. благодарение за ве-
t’efandin — I. 1. тушить, гасить; 2. перен. ликодушие; 2. рел. произнесение
губить, уничтожать; II. 1. тушение, га- формулы: Аллах Акбар, Xwedê t’ekbîre
шение; 2. перен. уничтожение. — Бог велик.
t’efsîl (араб.) — 1. подробность; 2. по- t’êkdan — 1. бросать, кидать; 2. броса-
дробное объяснение, разъяснение, ние, кидание.
толкование, комментарий. t’eklîfkirin — сделать приглашение.
t’efsîr, t’evsîr (араб.) — описание, объяс- t’ekrar, tekerir (араб.) — 1. повторение,
нение, разъяснение, толкование, ко- повтор; 2.. см. dubare.
миентарий. t’eqdîr (араб.) — 1. случайно; 2. см.
t’eftîş (араб.) — 1. проверка, испытание, t’exdîr.
проба; 2. ревизия, расследование,
рассмотрение; 3. розыск, поиски.
133
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
134
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
t’erîq (араб.) — I. путь, дорога; II. (сор.) t’evdîr — 1. мера, мероприятие; 2. план,
пристыжённый, смущённый. проект, замысел, проект; 3. подго-
t’erîqet (араб.) — путь духовного совер- товка, приготавливание; 4. распоря-
шенствования; 2. исполнение религи- жение.
озных обрядов; 3. собир. духовные t’evlî — смешанный, спутанный, запутан-
лица. ный.
t’erêq (араб.) — I. исполняющий религи- t’ewaf — I. (араб.) ритуальное хождение
озные обряды, проповедник религии, вокруг объекта поклонения; II. (курм.)
духовное лицо; II. см. t’arîx. смерть, гибель.
t’erikandin — I. 1. оставлять, покидать, t’eweqe — просьба.
бросать; II. 2. отрекаться, отказы- t’ewhîd (араб.) — единение, объедине-
ваться; 2. оставление, покидание, ние.
бросание; 2. отречение, отказ. t’ewle (араб.) — стойло, конюшня, хлев.
t’erk’ — оставление, покидание. t’ewr (араб.) — 1. образ, вид; 2. одина-
t’erqîn — I. 1. взрыв; 2. треск; 3. вспышка; ковый, такой же.
4. выстрел; II. (курм.) молитва (у кур- t’ewrat (араб.) — I. красивый; II. рел.
дов-езидов). Тора, Пятикнижие Моисея.
t’erp — биение (сердца). t’eyîb (араб.) — см. qencî, başî.
t’ers — I. (тур.) 1. кривой, косой; 2. пере- t’eze, t’aze — 1. новый; 2. свежий; 3.
вёрнутый, вывернутый наизнанку; 3. снова.
грубый, резкий; II. 1. катышек; 2. по- t’ezîyî — 1. потеря, утрата, пропажа; 2.
мёт, навоз (лошадей, ослов). гибель.
t’ertîb — правило, установленный поря- t’e’lîm (араб.) — 1. обучение, учение,
док, план, устройство, расположение, воспитание, образование; 2. дисци-
распорядок. плина; 3. муштровка.
t’esbîh (араб.) — 1. чётки; 2. молитва. t’e’mîn — 1. охрана; 2. обеспечение.
t’eselî — 1. осмотр, смотр, проверка, кон- t’î — I. жаждущий; II. деверь.
троль, ревизия; 2. разбор, рассмотре- t’ibarek, t’ibark — I. 1. святость; 2. талис-
ние; 3. посещение; 4. обращение вни- ман; 3. просвира; II. 1. благословен-
мания. ный; 2. святой.
t’eslîm (араб.) — 1. поручение; 2. вруче- t’îbûn — жажда.
ние, передача; 3. сдача в плен, капи- t’îk — I. 1. высокий; 2. отвесный, верти-
туляция; 4. отдача в (чьё-л.) распоря- кальный; 3. прямой, ровный; II. 1. вы-
жение; 5. пленник. соко; 2. отвесно, вертикально; 3.
t’eslîme (араб.) — благословение, произ- прямо, ровно.
носимое в конце обычной молитвы: t’îk’e-t’îk’e — 1. разбитый на куски, раз-
«Мир и милость бога на вас!» битый вдребезги; 2. разорванный на
t’eşî, t’eşê — прялка, веретено. куски.
t’eşt — ванна, таз, корыто, лохань. t’îqe-t’îq — хохот, смех, хихиканье.
t’et (сор.) — пришлый житель, прише- tîqtîqo — взрыв хохота.
лец. t’îmar (тур.) — 1. забота, уход; 2. ласка,
t’et’er — 1. туркоман, татарин 2. произв. поглаживание.
от t’et ниспосланный, пришлый. t’în — I. 1. жажда; 2. перен. желание; 3.
t’ev — I. 1. все, всё, весь; 2. целиком, пол- перен. нужда; II. (сор.) душа; III.
ностью. II. вместе, совместно, сообща. смоква, винная ягода; IV. (сор.) 1.
135
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
136
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
137
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Оо=Uu=و
Слабо огублённый звук переднего ряда «у», аналог в русском языке отсутствует, похож
на средний звук между «о» и «у».
138
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
У у = Û û = وو
Гласный огублённый звук заднего ряда верхнего подъёма, более закрытый, чем русский
«у», как в слове утро. При произношении курдского «û» округление губ неполное, губы
лишь слегка выдвинуты вперёд.
139
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Вв=Vv=ڤ
Звонкий губно-зубной щелевой звук «в», как в слове вера.
140
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
141
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
W w = وو
Губно-губной щелевой звук «в», близкий к звуку «у», как в словах Науроз, Хэллоуин.
142
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
143
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
144
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
145
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Йй=Yy=ي
Звонкий среднеязычный щелевой сонорный согласный. Звук соответствует краткому
«й», как в слове йод.
146
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
147
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Зз=Zz=ز
Звонкий зубной щелевой звук «з», как в слове зонт.
148
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
149
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
150
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
zêw — храм, обитель дервишей; 2. см. zincîr (перс.) — 1. цепь; 2. оковы, кан-
peristgeh, cîyê pîraz. далы; 3. перен. цепи, оковы.
zibare — 1. барщина (выполняемая жен- zirar (араб.) — 1. вред; 2. убыток, ущерб.
щинами); 2. женщина, работающая на zirav — I. (курм.) 1. тонкий; 2. узкий; 3.
барщине. стройный, статный; 4. нежный, мяг-
ziber (сор.) — 1. насилие; 2. сила, мощь. кий; II. 1. желчь; 2. желчный пузырь.
zibil (араб.) — 1. сор, мусор, грязь; 2. по- ziȓe — 1. море; 2. см. behr, derya.
мёт, навоз. zirbav — отчим.
zicac, zucac (араб.) — стекляный. zivet (араб.) — точность, соблюдение
zixte — прут, палка (для погоняния жи- правил (пир Хдр Сулейман).
вотных). zivêr bȗ — см. bêzar bȗ, a’ciz bȗ.
zik — 1. живот, чрево, пузо, брюхо; 2. zivir (курм.) — 1. вращение, кружение,
нутро, внутренности. оборот, поворот, круговращение, кру-
zikak (араб.) — 1. проспект, улица, говорот, 2. возвращение.
улочка, переулок; 2. см. k’olan I. zivistan — зима.
zikat — налог с мусульман: I. поборы (в ziyan (перс.) — потеря, вред, ущерб.
пользу духовенства); II. налог с иму- zoq — выпученный.
щества в пользу бедных мусульман. zome — кочевая община.
zik’ir (араб.) — см. dik’ir: I. моление с упо- zor (перс.) — I. 1. сила, мощь, крепость;
минанием имени Аллаха; II. 1. поми- 2. усилие, старание; 3. насилие, при-
нание; 2. упоминание; 3. рел. зикр нуждение, притеснение; II. очень,
(радение дервишей); III. см. ebabet много.
kirin. zordar — I. 1. насильник; 2. силач; II.
zikmakî — врождённый. сильный, могущественный.
ziqaq (араб.) — см. zikak. zorî — I. насилие, принуждение; II. (сор.)
Zilfeqar (араб.) — меч, согласно корани- 1. изобилие, достаточность; 2. боль-
ческой традиции, принадлежавший шинство
пророку Мухаммеду. Согласно преда- zorbe — силач, храбрец.
нию, после смерти Мухаммеда меч zozan — 1. луг, летнее кочевье, пастбище
по завещанию достался Али ибн Абу в горах; 2. кочевье.
Талибу, зятю пророка. zuhd (араб.) — аскетизм.
zillet (араб.) — унижение. zulm (араб.) — несправедливость.
zilm, zulm (араб.) — 1. тирания, насилие, zulme (араб.) — тень, темень.
угнетение, притеснение, деспотизм, zur (араб.) — печальный, грустный,
иго, несправедливость; 2. скорбь. мрачный.
zilmetî — прям., перен. мрак, темнота. zuret — 1. отпрыск, потомок; 2. потом-
zilzile, zinzine —1.землетрясение; 2. пе- ство, поколение род.
рен. беспорядки (общественные). zû — I. 1. быстрый, скорый, поспешный;
ziman — 1. язык; 2. анат. язык. 2. ранний; II. 1. быстро, скоро,
zina (араб.) — прелюбодеяние, блуд, спешно; 2. рано.
распутство. zûda — давно, давным-давно, издавна.
zinar — 1. скала; 2. камень. zûka — быстро.
zinc (сор.) — 1. тростниковая изгородь, zûȓ (перс.) — пристальный взор, при-
ограда; 2. сарай из тростника. стальный взгляд.
151
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
152
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
153
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
154
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
155
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
156
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
157
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
158
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
te’lde = talde
te’m = te’am = ta’m V
te’rî = tarî = terî vaĥid = wahid
te’ştê = ta’ştê vavarî = wawarî
te’v = ta’v vavîra = wavîr
te’zî = tazî vedixwerin = vedixorin
tê = têda velîy = welî
têt = tên viȓ = vir
têva = têwa
tiwef = tewaf = tuwaf = tuaf W
Tuala = Ta’ala = Te’ale = Te’ela wefad = afad
wek’az = wekaz
T’ we’de = wade
t’ab = t’av wîsal = wisal
t’ac = tac = tanc wesf= wisf = osf
t’alib = t’elib
t’ebab = t’ewaw Y
t’ebeq = tebek yala = yalah = yele
t’ebîe’t = t’ebîyet yanzdeh = yanze
t’eftîş = t’eftêş Ya Sîn = yasîn = asîn
t’embûr = tembûr = tenbûr yek = yêk = êk
t’erciman = t’ercuman yeqîn = yêqîn = êqîn = e’qîn = yiqîn
t’eref = tiref yê = ê
t’erk = t’er
t’ewaf = t’awaf Z
t’ezbî = t’izbî zava = ze’ve
t’ibarek = t’ibark = tubark = tubarek zekat = zeka
t’ifal = tefal Zembûr = Zebûr
t’ixûb = tixub Zemzem = Zimzim
t’ivdîr = t’avdîr zenar = zênar = zinar
t’iving = t’ifing zevî = zêwî
t’oq = tok zeyn = zeyin
t’obe = toube Zênde = Zînde = Zinde
t’unebûn = tu nebûn = tu ne bûn = tune Zilfeqar = Zulfeqar = Dûlifiqar
bûn zikr = zikir
zirar = zerar = zerer
U zirbav = zirbab
umid = umîd = ûmûd zivirte = zivirne
zulm = zilm
Û
ûsfet = usfet = wesfet
159
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
Источники
1. Christine Allison. The Ezidi oral tradition in Iraqi Kurdistan. — Richmjnd: Surrey,
2001.
2. Elîșêr. Du’a û niyaz. — Rojnane Kurmancî №25. 1999.
3. Eszter Spat. Late antique motifs in yezidi jral tradition. — Budapest: 2009.
4. E’merîkê Serdar. K’eșkûl. — Yêrêvan: 2013.
5. Ferhengoka bîst hejmarên. — Rojnane Kurmancî.
6. Ĥecîê Cindî. Meselok û xeberokêd cimae’ta k’urda. — Êrêvan. 1985.
7. Husein Muhammed: Rehnas – ferhenga etîmolojî ya zimanê kurdî 2016.
8. Isya Joseph. The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 25,
№2 (Jan., 1909), pp. 111-156.
9. Izoli D. Ferheng Kurdi-Tırki, Türkçe-Kürtçe. — DENG Yayınlan: Şubat, 1992.
10. Kamêran Botî. Ferenga kamêran (kurdî-kurdî). — Spîdêz: 2006.
11. Khosrow Abdollahî. Ferhengoka dîwana Cegerxwîn. — Rojnane Kurmancî. №5.
1989.
12. Michael L. Chyet. Kurdish-English Dictionary. — Yali University, 2003.
13. Omarkhali Kh. Heyvên di qewlên Êzdiyan de. — Rojnane Kurmancî №51. 2012.
14. Omarkhali Kh. Manuscripta orientalia, vol.15, no.2, 2009 // Names of god and
forms of address to god in yezidizm with the religious hymn of the lord, pp. 13-
24.
15. Omarkhali Kh. Scrinium. Journal of Patrology, Critical Hagiography and Ecclesias-
tical History, no. 7-8, pp. 144-195, 2011-2012 // Yezidi religious oral poetic litera-
ture: status, formal characteristics, and gendre analysis.
16. Ordixanê Celil û Celilê Celil. Mesele û met’elokê k’urda bi zimanê k’urdî û rûsî. —
Moskva 1972
17. Ordixanê Celil û Celilê Celil. Zargotina K'urda (p’ara II). —Moskva 1978
18. Oswald H. Parry Six month in a Syrian monastery. London: 1896.
19. Philip G. Kreyenbroek Yezidism — it’s background, observances’ and textual tra-
dition. — Lewiston/Queenston/Lampeter: 1995.
20. Philip G. Kreyenbroek, Xelîl Cindî Ȓeşo God and sheikh Adi are perfect. Sacred
poems and religious narratives from the yesidi tradition. Wiesbaden. 2005.
21. Reșo Zîlan. Heyvên di qewlên Êzdiyan de. — Rojnane Kurmancî №41. 2007; 42-
43 2008; №44. 2009.
22. Reșo Zîlan. Peyvên dunavî. — Rojnane Kurmancî № 30-36. 2001-2005.
23. Rojen Barnas. Ferengoka dîwana Melayê Cizîrî. — Rojnane Kurmancî №4. 1989.
24. Rojen Barnas. Ferengoka pehlewî û kurmancî. — Rojnane Kurmancî №14-15.
1994. №16. 1995.
25. Selam Nouman. Peyvên îranî — kurdî di Qur’anê de. — Rojnane Kurmancî. №51.
2012.
26. Thackston W.M. Kurdish-English vocabulary.
27. Umîd Demîrhan. Ferhenga Destî kurdî bi kurdî. — Sewad: 2006.
28. Xelîl Cindî Ȓeşo. Du´a u dirozên Êzidîyan. — Einbeck: 1997.
160
T’EMÛRÊ MESO (ТЕЙМУРАЗ АВДОЕВ)
29. Xelîl Cindî Ȓeşo. Perin ji e’debê dînê êzdan. — Dexok: 2003.
30. Sileman Cafer QEWLEN EZDIYAN 2017
31. Zeynelabidȋn Zinar Ferhengoka șex Fethula Werqanisȋ. Ĉira 18 payiz 2000 (pp.
62- 67)
32. Авдал А. Исторические, этнографические и фольклорные данные о куль-
тах и верованиях езидов. — Ереван: 2006.
33. Аракелова Виктория. Journal «Iran and the Caucasus» №3-4, «A Lament for a
Noble Woman», pp. 135-142.
34. Бакаев Ч.Х. Курдско-русский словарь. — М.: 1957.
35. Бакаев Ч.Х. Основы курдской орфографии. — М.: 1983.
36. Бакаев Ч.Х. Язык курдов СССР. — М.: 1973.
37. Баравнов Х.К. Арабско-русский словарь. — М.: 1984.
38. Дж. Джалил и О. Джалил. Qewlê e’zman (e’smîn). —
http://kurdist.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=64.
39. Егиазаров С.А. Записки кавказского отдела императорского русского гео-
графического отдела. Краткий курманджийско-русский словарь. — Ти-
флис: 1891.
40. Кедайтене Е.И. Учебный русско-курдский словарь. — М.: 1977.
41. Курдоев К.К. Грамматика курдского языка на материале диалектов кур-
манджи и сорани. — М.: 1978.
42. Курдоев К.К. Курдско-русский словарь. — М.: 1960.
43. Курдоев К.К., Юсупова З.А. Курдско-русский словарь (сорани). — М.: 1983.
44. Лерх Петр. Исследования об иранских курдах и их предках, северных хал-
деях. Кн. 3. Словари и историко-литературное введение. — Санкт Петер-
бургъ: 1858.
45. Омархали Х.Р. Йезидизм из глубины тысячелетий. — СПб: 2005.
46. Орбели И.А. Избранные труды в двух томах. Курдско-русский словарь. —
Ереван: Зангак-97, 2002.
47. Османов. М.: Н. и др. Персидско-русский словарь. I-II тт. — М.: 1983.
48. Пирбари Д. В. На пути к истине.
49. Пирбари Д. В., Щедровский Д.В. Тайна жемчужины. — М.-Тбилиси: 2016.
50. Руденко М.Б. Курдская обрядовая поэзия. — М.: 1982.
51. Са’ид ибн ‘Али ибн Вахф аль-Кахтани. Толкование прекрасных имён Аллаха
в свете Корана и сунны. — М.: 2013.
52. Словарь http://atqat.com/index/0-5.
53. Смирнов. А.В. Словарь средневекой арабской философской лексики. — М.:
1998, с. 379-520.
54. Фаризов И.О. Русско-курдский словарь. — М.: 1957.
55. Хамоян. М.У. Курдско-русский фразеологический словарь. — Ереван: 1979.
56. Цаболов Р.Л. Очерк исторической морфологии курдского языка. — М.:
1978.
57. Цаболов Р.Л. Этимологический словарь курдского языка: I т. — М.: 2001; II
т. — М.: 2010.
58. Чунакова О.М. Пехлевийский словарь зороастрийских терминов, мифиче-
ских персонажей и мифологических символов. — М.: 2004.
161
FERHENGOKE ÊZDÎKÎ-ȒÛSÎ (ЕЗИДСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ)
59. Xoce: Mihemed Nezmȋ Elȋ Îmadiddȋn MEWLÎDA PÊXEMBER. Eferîn. 2014
60. Мухаммад Амин аль-Курди аль-Эрбили. «Книга вечных даров» Уфа, 2000.
61. Блаватская Е. П. Теософский словарь Составлен Дж. Мидом; Перевод с ан-
глийского А.П. Хейдока
62. Е. Э. Бертельс СУФИЗМ И СУФИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Москва 1965 г.
63. Бубличенко Михаил Большой эзотерический словарь
64. Джавад Нурбахш «Таверна среди руин» Москва, 1997
65. Джавад Нурбахш «Духовная нищета в суфизме. Великий демон Иблис» М:
Оптимус Лайт, 2000
66. Джавад Нурбахш «Психология суфизма» Составление Л. Тираспольского
1996 г.
67. Краткий суфийский словарь журнал «Ислам и суфизм», Египет, Каир, 1962,
№ 4, 8, 10. Перевод с арабского И. Р. Насырова
68. Краткий словарь суфийских терминов
http://www.naqshband.narod.ru/slovar.htm
69. М.Б.Пиотровский Мифологический словарь.
70. Словарь суфийской тайнописи http://sokrnarmira.ru/index/0-3748
71. Словарь суфийских терминов http://tarikat.narod.ru/dict.html
72. Айдын Ариф оглы Али-заде «Философия, история и терминология су-
физма» (тасаввуфа) (27/04/2004)
73. Айдын Ариф оглы Али-заде Исламский энциклопедический словарь Ансар,
2007
74. Аль-Худжвири «Кафш аль-маджуб ли арбаб аль-кулуб» (Раскрытие сокры-
того за завесой для сведующих в тайнах сердец) М.: «Единство», 2004 г.
75. Эрнст Карл «Суфизм»
76. Мусульманский мини словарь
77. Духовное управление мусульман Дагестана «Посланник Аллаха» Махачкала
2005
78. Карасев И.В. Хромология. Толкование цвета.
79. Аннемари Шиммель РАСПОЗНАВАНИЕ СИМВОЛОВ БОГА
80. Аннемари Шиммель МИР ИСЛАМСКОГО МИСТИЦИЗМА М.: Алетейа,
Энигма, 1999.
81. Дж. С. Тримингэм Суфийские ордены в исламе
82. Тресиддер Джек Словарь символов
83. Энциклопедия «Символы, знаки, эмблемы»
http://slovari.yandex.ru/~книги/Символы,%20знаки,%20эмблемы/~А/
84. Карл В. Эрнст. Суфизм М.: ФАИР-ПРЕСС, 2002.
85. Хазрат Инайят Хан Учение суфиев. Сборник. – М.: Сфера, 1998.
162