Вы находитесь на странице: 1из 8

Using expanded from a

Bam Radio Network segment

Mother
Tongues
as Building
Blocks

© Fjcjgphotography/Shutterstock
in
Childhood Education

F
orty-one years ago, on June 16, 1972, 176
“The limits of my language mean the Zulu-speakers, including many children,
limits of my world.” were gunned down in Soweto, South
—Ludwig Wittgenstein Africa. They had assembled to peace-
ably protest the introduction of Afrikaans
as the medium of instruction in then-apartheid
“The world is richer South Africa. They were being denied the right to
than it is possible to express learn in their home languages. This was just two
in any one language.” years after the birth of Bangladesh and 24 years
—Ilya Prigogine, after several Bangladeshi intellectuals, including
Nobel Prize-winning scientist four university students, were killed (on February
21, 1952) while fighting for their right to speak,
read, and write their language. In 1999, recogniz-
“If we spoke a different language, ing the sacrifices of these and other brave indi-
we would perceive a viduals who risked their lives while defending
somewhat different world.” their language rights, the United Nations declared
—Ludwig Wittgenstein February 21 International Mother Language Day,
a global celebration of language diversity.

by Anita Pandey
Anita Pandey is Professor of Applied Linguistics, and Coordinator,
Professional Development & Technical & Professional Communication,
Department of English and Language Arts, Morgan State University, Baltimore, Maryland.

January/February 2014 / 61

CEvol90no1.indd 61 12/4/13 8:55 AM


All around the world, communities have been DW: Anita, why is language, in general,
experiencing linguistic erosion in varying degrees, so important to a child’s development and
as English usage—and use of other ex-colonial lan- early education?
guages, like French in francophone Africa, Spanish in
the bulk of Latin America, and Portuguese in Angola, AP: Language is the foundation for all learning, in-
Brazil, Mozambique, and East Timur—steadily sur- cluding interpersonal communication, reading, writ-
pass local language usage in institutions of power, ing, and the core content we expect children to know.
including schools (Buque, 2013). Parents and other Children’s language also mirrors what they know,
educators tend to believe that English and the other and how they categorize information and conceptu-
dominant European languages are more prestigious, alize their world. How children respond, talk, read,
and will take their children further educationally. Yet, and/or write also signals their readiness for various
use of the mother tongue (MT) is essential for inter- skills and content learning. Language is, in fact, the
personal and educational success, particularly in the most effective means through which we assess chil-
early years (see also Heugh, 2011; Pandey, 2013a). dren’s abilities and knowledge base. Since language
In a 2012 study involving 24 schools in Camer- is both the vehicle for acquiring more knowledge
oon—12 of which employed the local language, and an end in itself, it is beneficial to focus on its in-
Kom, for the first three grades (before transitioning dividual components—the building blocks of early
children to English) and 12 others that used just Eng- education.
lish—the children who started out using their MT, Take, for instance, the alphabet of a language like
Kom, outperformed their peers in the English-only English. It can be quite challenging to teach many
schools in all subject areas, including reading, math, English language learners how the 26 letters of Eng-
and even English (see “Mother,” 2013). In North lish make over twice as many sounds. It is helpful to
America, specifically the United States and Canada, use a phonetic home language, like Hindi or Spanish,
studies suggest similar benefits of early bilingualism where the letters and sounds correspond. The con-
(Carlson & Metzoff, 2008; Pandey, 2013a). ventional English alphabet song doesn’t make it clear
When you devalue home languages by, for in- that A can make some six sounds. To teach my own
stance, using just English with students who speak children that A makes multiple sounds, I drew on
another language at home, you stifle learning and Hindi, which has a vowel alphabet and a consonant
community engagement. Some language laws, like one. The Hindi vowel alphabet has 12 letters, one for
Arizona’s English-only law and Russia’s law banning each sound, namely: a, aa, i, ee, u, oo, é, ei, o, ow, əŋ, ə.
instruction in minority languages like Bashkir and Ta- The same vowel sounds are used in English, but are
tar (effective September 1, 2013), silence students and hidden in just five letters (a, e, i, o, and u).
jeopardize the success of entire communities. They This mismatch between letters and sounds, and the
prompt us to ask why linguistic progress—a prereq- fact that English has no consistent way of capturing
uisite for educational success across the globe—has sounds makes English pronunciation and reading/
not kept pace with technological advancements. spelling difficult. By drawing on other languages,
In celebration of the 2013 International Mother Lan- I was able to successfully teach my children that
guage Day, ACEI Executive Director, Diane White- the letters of English are like suitcases; they carry
head (DW), discussed this subject with the author sounds—often more than two (see Pandey, 2012,
(AP), in the interview below. The condensed version Fig. 1, pp. 20-21). My children and I also employed
of their BAM Radio Network exchange is available at a sound-based alphabet song, using personalized
http://acei.org/news-publications/acei-radio.html. catch-phrases and pseudonyms they proposed: All of
Drawing on current research, it is a tribute to the ad- Anita’s apples, arms, angels and—anything else?
vocacy efforts and sacrifices of individuals all over Another reason language is critical for early and
the globe who celebrate the magic of multilingualism, continued learning and a predictor of childhood
and who recognize the importance of including heri- success is that it is scientific and, as such, should be
tage languages in early and lifelong schooling and taught systematically. When we pause to think, for
community building. example, that the consonant sounds made in all 6,000
or so languages that are still in everyday use add up
to just 58 sounds in all (see the International Phonetic
Editor’s Note: Anita Pandey is the author of Language Alphabet [IPA]), we quickly realize that we have
Building Blocks: Essential Linguistics for Early Childhood more in common than we might think. Similarly, the
Educators, from Teachers College Press, which further vowel chart contains an average of 12 sounds for
elaborates on the ideas and research mentioned in most languages. As I mentioned, the same 12 vowel
this interview. sounds used in Hindi and Urdu are employed in

62 \ Childhood Education

CEvol90no1.indd 62 12/4/13 8:55 AM


English. The only difference is that while Hindi and that while up to 10% might take root, the vast major-
Urdu have one letter for each of these vowel sounds ity will wilt and dry. A powerful Spanish dicho or
(i.e., 12 letter sounds), English has just five letters for proverb sums up the value of the MT in every child’s
all 12. Use of the IPA chart could help teachers iden- life: “El árbol fuerté tiene raices maduras” (A strong
tify which consonants are employed in a specific lan- tree has mature, strong roots).
guage (e.g., Thai); once we add up the vowels (e.g., When you cut out the MT in a bid to supposedly
by referring to the English vowel chart), we realize accelerate mastery of English or another “second”
that 45 to 50 sounds are typically used in English, language, you end up with catastrophes. In Arizona,
depending on one’s accent. Indeed, language unites for example, “English language learners,” as DLLs are
us, and mirrors our humanity and our individuality often described (although this is an ideologically load-
better than any other trait. ed term that elevates and prioritizes just English), are
forced to take four hours of English a day. Arizona’s
DW: Why is mother language so important goal is to transition DLLs to English only as quickly
to a child? as possible (i.e., to essentially eliminate the MT), typi-
cally within a year, or two at most. Yet research shows
AP: The mother tongue (MT) or one’s primary that students need a minimum of five years, and ide-
language—these are not necessarily synonymous— ally seven, to master academic language.
represents the comfort zone essential for learning, In pre-World War II United States, however, bilin-
especially in early years when children latch on to gual instruction was provided—and in multiple lan-
the familiar. Children need to be relaxed before they guages. Wartime saw the birth of linguistic control,
can learn, as stress could interfere with learning. reflected in anti-German sentiments and legislature
Dual language learners may display traits frequently requiring proficiency in English for naturalization. It
associated with learning disabilities, and be labeled was around this time that fines (of up of $25 in Balti-
as such; yet it may be their high anxiety prompting more, for instance) were imposed for using languages
misdiagnoses. other than English. Not surprisingly, educational
The MT is the primary means through which a failure became a reality for many children, evidenc-
child makes sense of her world and connects with ing the need for the MT. When English was imposed
others—learning new words and vital content. While (initiated by President T. Roosevelt) in Puerto Rico,
dialoging, she observes and engages in meaning- following the Spanish-American war, 84% of 3rd-
making, learns about proxemics (the physical distance graders dropped out right away. Puerto Rico is still
she is expected to maintain, which varies from culture recovering from that decision, as is Hawaii and the
to culture), and develops communication strategies Philippines, where similar educational failures result-
(e.g., turn-taking and conversation entry prompts). ed when the United States mandated use of English.
Through interaction—easiest in the MT—she masters Ignoring or minimizing use of the MT in a child’s
culture-specific politeness norms, such as how to ap- life also causes other problems, including misdiagno-
propriately respond to gratitude (e.g., by uttering De sis of learning disabilities, as was noted, and undue
rien!/You’re welcome!), and to apologize when she of- pressure on the part of children who speak other lan-
fends someone or behaves in a socially unacceptable guages to perform in English-dominant or English-
way (e.g., by saying “Excuse me!,” although not all only schools. Low self-esteem and identity crises are
languages have equivalent expressions). rampant, and often lead to a high drop-out rate—all
Children need the familiar as a bridge to the un- of which bode badly for a nation with an aging popu-
known. Continued use of another language allows lation that is dependant on this generation. So we
children to connect with more people (i.e., learn must make every effort to stop failing our children—and
about others). Indeed, it literally expands their circles use of the MT and a mathematical language-building-
and enables them to comfortably navigate both their blocks approach could be just the solution.
primary culture and the school or secondary one. Language diversity is, as most of us know, a child’s
Research also shows that continued use of the passport to participation in the global economy. Dif-
MT actually facilitates acquisition of subsequent ferent languages allow us to appreciate and convey
languages, including English. When we think about unique culture-specific meanings (Pandey, 2013b).
this, it makes sense that we learn more about our The ML enables children to hear, see, feel, and taste
primary language in the course of learning another, unique concepts for which another language might
as we compare the other language to ours. Without lack equivalent terms. Indeed, everything valued in a
continued use of the MT, a child feels lost, uprooted. culture is encoded in its language.
Perhaps the best analogy I can think of is a plant’s Most languages have unique words and longer
roots. Put a stem in water and you are likely to find language units that lack exact equivalents in English

January/February 2014 / 63

CEvol90no1.indd 63 12/4/13 8:55 AM


(see Pandey, 2013b). Examples include Portuguese literacy habits—through, for instance, homework
suadade, a term that communicates one’s longing assignments that require use of the MT (e.g., inquir-
for childhood foods and other cultural enjoyments. ing about their weekly translation engagements;
Cariňo, the Spanish term of endearment for a child or see Dorner, Orellana, & Li-Grining, 2007). Ask them
a romantic connection, is not the same as “my dear.” about other languages they understand, speak, read,
Urdu uses the terms wasool, lajh-sharam, sankoch, and/or write. Their MT is very likely their primary
and farz (now adopted by Hindi, Punjabi, and many language; it embodies valuable cultural capital and is
other languages). Wasool is like recoup, but not ex- an integral part of their identity. It is who they are,
actly; one could go to a shadi (i.e., a wedding) and where they came from, and where they are headed.
“wasool” the equivalent value of one’s gift in food MT use also enables children to expand their think-
and entertainment. The terms lajh-sharam (roughly ing—to engage in cultural ways of conceptualizing
honor and shame) date back to Mughal-influenced (i.e., bi/multicultural thinking), which is essential
India and were borrowed from Farsi and/or Arabic. in this day and age), and thus fostering expanded
They explain some individuals’ expectations regard- cognitive skills or what some researchers term higher
ing gender-specific roles and demeanor, including order thinking or executive functioning. Carlson and
dress codes and verbal and body language. Farz Metzoff (2008), for example, found that bilingual
(termed farj in Hindi, which has no /z/ sound) refers kindergartners from low-income households—whose
to obligation in Farsi, much like Portuguese obrigago parents’ level of education is substantially lower than
and Japanese arigato—an obligatory thanks. These their monolingual, English-only peers—exhibit supe-
are culture-specific forms of politeness that someone rior problem-solving skills. Such skills also enhance
who speaks English alone might have trouble truly children’s memory, as well as their intercultural and
appreciating. Farz prompts an Indian hotel manager interpersonal skills, and are associated with a lower
to ask if an individual who has expressed an interest incidence of Alzheimer’s and dementia. Continued
in staying at his/her hotel wishes to pay in advance use of the MT is the best medicine for ensuring the
or at the time of arrival. In short, to require pre-pay- overall health of all children—not just DLLs.
ment is considered rude in this Farz-oriented culture. For children who speak heavily Latinate languages,
Sankoch (borrowed from Farsi, where the equiva- like Spanish, the MT is their most vital vocabulary
lent is termed tariif) is a Hindi term that captures tool available, since the bulk of 3-12 math and science
one’s hesitation to inconvenience one’s host and re- vocabulary is Latin-based. A child unfamiliar with
quire guests to persistently decline hospitality until so-called simple words like plane, tree, ruler, above, top,
they are forced to accept. Hosts, on their part, have best, below, and not as good might, in fact, express the
to literally badger their guests into acceptance. The same content using fewer words. They know words
process of coaxing a guest to accept chai-pani (i.e., a like avion, arbol, regla, superior, and inferior, which are
drink and snack) can be long and exhausting from similar to more complex words used in later grades,
an outsider’s perspective. Varieties of English in including aviation, aviary, and arboretum. In Span-
use around the word also differ. For example, in In- ish, superior expresses multiple meanings, including
dian English, “foreign” means “promptly” or “right above, top, and best, and it helps us decode and appre-
away,” and “no” means “yes,” when used as a tag ciate the English words super and superimpose. Many
question (e.g., “It was a good film, no?”). Spanish and other Romance-language words are
Some words have added meanings in other lan- multipurpose (regla for instance, refers to rule), and
guages. In Spanish, the term educacíon refers to man- so children fluent in these languages would actually
ners or positive demeanor as well as book-based be ahead in vocabulary and content if we employed
education. So, one could be schooled, yet have poco the MT as a bridge to English. As my 5-year-old
or no educacíon in this primarily oral culture that rightly observed one day, “Mama, carné makes more
prizes respect and positive (oral) language use. By sense than meat. Carnivores eat carne!”
focusing on the MT, then, we gain valuable insights Indeed, all children would learn more—and argu-
into key cultural literacy practices that account for ably much faster—once exposed to other languages.
children’s success (or lack, thereof) at literacies em- Those fluent in these languages would have an
phasized at school. edge. We can systematically grow their vocabulary
Inventorying culture this way—by listing lan- and content by using what they already know to
guage and dialect-specific sounds, words, and (non) introduce both similar and different English terms
verbal expressions—could go a long way toward (e.g., salt - sal; molestar - disturb vs. molest). Use of the
enhancing children’s and adult educators’ global English-only approach, in contrast, only widens the
understanding. We owe it to our children to peri- achievement gap so often reported for DLLs—due in
odically investigate their out-of-class language and part to the use of culturally biased terms that under-

64 \ Childhood Education

CEvol90no1.indd 64 12/4/13 8:55 AM


mine and overlook the unique skills DLLs’ possess, read in the school’s primary language, and home and
as well as subtractive (vs. additive) language instruc- community engagement activities (including after-
tional approaches that disadvantage many. school programs and cultural events).

DW: What strategies for mother language DW: Is there a role for technology?
education would you suggest?
AP: Absolutely! The Internet is a valuable resource
AP: First, I would recommend public recognition for international radio, music, and interactive lan-
of students’ multilingualism. Examples include Cali- guage instruction tools. Instructional YouTube videos
fornia’s and New York’s Seals of Biliteracy, medals feature children and adult facilitators. Between 2000
and/or certificates awarded to DLLs at school events and 2002, Luxembourger linguist Jerome Lulling
(e.g., graduations), and overt listing of bilingual- developed a database of 125,000 words for the very
ism as a skill on report cards, progress reports, and first Luxembourgish spellchecker. Numerous tech-
transcripts. Such recognitions would help children enabled language revitalization projects are available
develop interest in and a love for languages as they today; best of all, technology is multimodal—offer-
build confidence and respect. ing valuable audio and visual cues.
Conscious integration of other languages in the
classroom and through out-of-class language and DW: What are some of the challenges of
cultural-infusion projects is another strategy I would mother language instruction?
recommend, since the MT is the best way to bridge
the school house and the home. Invite children and fami- AP: In the United States, one of the most obvious
lies to share fables, family stories (which children challenges is the dissonance evident in schools: a
could creatively bilingualize), paired hand count- predominantly minority and young student popula-
ing and jump rope (also termed “skipping”) songs, tion is being taught by a majority monolingual white
group songs, nursery rhymes, and birthday songs in and largely older (over 35) female teaching staff. This
other languages. Teachers could explore the possibil- mismatch in race, age, language, schooling practices
ity of loaning families a camcorder for a day and/or or pedagogy, and in gender is further exacerbated
assigning tasks that involve digital clips from smart by differences in social class and different cultural
phones to which families have access. Examine what conceptions regarding child rearing, and educa-
you get back and use the material to create family tion, instruction, and assessment. Statistics indicate
portfolios, supplementing other assessment tools that over 80% of U.S. teachers are white and female,
you use to monitor student progress. and that the majority of the teaching staff in middle
Displaying children’s and staff members’ names through high school are unfamiliar with culturally
in different languages/scripts at children’s desks or responsive instruction practices—most having been
on class doors, in the hallway, and in other visible trained pre-1980s. Concerns about the cost and avail-
spaces at school sends a loud and clear message that ability of quality language resources (both knowl-
all are welcome. edgeable bilingual instructors and instructional
Inviting bilingual couplets in language arts and resources) tend to limit MT instruction. Yet we could
reading class, and bilingualizing popular songs, be creative when it comes to forwarding the knowl-
like “Just Call Me Ed” and seasonal songs, (by in- edge and skill sets of teachers and students alike.
tegrating names and terms from other languages) One way is to tap students’ language know-how
are additional ways to make schooling more cultur- and, with some training and/or technology integra-
ally responsive. Engage children in multi-language tion, help them learn much more than they could
trivia at recess and throughout the day. Institute through adult-facilitated and/or classroom-based
food centers, and cross-cultural cooking activities, instruction alone.
so that “with a little bit of creativity, we can turn our Challenges to be addressed include:
classrooms into welcoming international havens”
(Elder-Correa, 2012, p. 4). We can teach multisen- • Not enough trained teachers fluent in another lan-
sory vocabulary, word function (e.g., ingredients are guage who celebrate and/or discuss the value of
typically nouns), verbs, adverbs, math, science, and bilingualism/bidialectalism and even fewer will-
social studies all at once—yielding a fulfilling and ing to hand over the instructional reins to or learn
integrated whole-child learning experience. from their students.
Parents could be advised to do the same—through • Forced linguistic assimilation of children whose
PTA dialogs, radio announcements (more likely to families use other languages. This includes direc-
be understood by adults who do not read or do not tives by doctors and special educators to parents

January/February 2014 / 65

CEvol90no1.indd 65 12/4/13 8:55 AM


about using just English at home so as not to “con- count from 900 to 1,000. Contrast this with preschool-
fuse” their children. Richard Rodriguez shares his ers who know just English; few can count to 100,
traumatizing experience along those lines in his much less 500. Children who speak Chinese learn to
book Hunger of Memory. multiply by the time they can count to 20, since this
• Undue pressure many children and young adults number literally reads 2, 10 in Chinese (i.e., implying
feel to fit in; many equate or associate being multiplication). Therefore, these languages and oth-
“American” with speaking primarily English. ers, like Korean and Turkish, that are more intuitively
• Continued anti-immigration sentiments in the mathematical are more math-facilitative.
United States, particularly in English-only states. Another notable difference between English-only
• A general lack of awareness of the value of the speaking children and those fluent in these other
mother tongue for not just speakers of these heri- languages is the latter’s enhanced working memo-
tage languages but for monolinguals, as well. ry—very likely aided through pattern recognition-
• Insufficient attention paid to preparing U.S.-based oriented language tasks. Consider, for instance the
children for participation in a global society. For multiple neuronal connections 3,000 characters very
instance, over 80% of children worldwide speak likely instigate versus exposure to just 26 letters that
another language, as compared to a mere 6% in the are inconsistent in sound and that have zero numeri-
United States. cal associations or systematic chronology. The com-
• Low buy-in from administrators, and limited pactness of words in languages like Cantonese, and
funds for professional development focusing on the use of rhyming words for numbers (like 1 and 7
enhancing teachers’ and administrators’ language for most Cantonese speakers), also eases vocabulary
awareness. and content acquisition. Not surprisingly, Cantonese-
• Mostly lip service paid to MT maintenance versus speaking children can recall digits in the billions. This
genuine attempts to advance children’s knowledge is certainly noteworthy.
of heritage languages as the bedrock of quality Children’s problem-solving skills also vary. Bilin-
early and lifelong education. guals, in general, and monolinguals competent in the
• Improper identification of the primary language— more math and science-oriented languages can be
since self-reporting and conjecture are not always more self-confident and savvy at math and science.
reliable. For instance, we cannot assume that Exposure to culturally variable approaches to solv-
Spanish is the MT of all Hispanic children; many ing math problems (e.g., the Latin vs. Russian way
speak Tzotzil, Nahuathl, Guarani, and other less- of dividing) undoubtedly helps. And translation is
er-known languages (many just spoken). excellent practice for computation, since it requires
• Fear of the unknown and subtle and not-so-subtle individuals to identify equivalent forms (semantical-
discrimination on the basis of multiple variables, ly or from the standpoint of meaning components).
including language. This includes conceptions Children who frequently translate are arguably more
of diversity as a challenge or obstacle, and as- mathematically savvy and, as such, more likely to
sociating certain individuals and/or profiles (i.e., instinctively categorize, sort (through), compare,
changing demographics) with lower standards and contrast. Languages like Chinese, in which the
and expectations. written form is idea-based and not simply a mix of
arbitrary letters that make multiple sounds, teach
We can learn much about the richness of human children to literally compute or add up meaningful
relationships from Africa, India, Europe, and Papua parts, as when doing a jigsaw puzzle.
New Guinea (which boasts the greatest linguistic di-
versity, and where Tok Pisin, an oral language until DW: Can you share some examples of ways
relatively recently, is used in school, happily co-exist- that schools are meeting these challenges?
ing with some 830 other languages).
AP: I can certainly mention things schools could do.
DW: In your book you note that some lan- First, schools should make every effort to interna-
guages are more math and science instruc- tionalize their offerings, starting with their websites
tive than others. What differences do you and front office spaces to the curriculum, teaching
see in children who are more fluent in the approach(es), and recess and after-school activi-
math- and science-oriented languages? ties. Developing in children a curiosity about and
love and respect for other languages and cultures
AP: A better number sense is the first difference throughout the school day—and not just on occa-
observed. Greek-, Arabic-, and Hebrew-speaking sion or in a single subject area—is key. Include other
preschoolers who know the alphabet can typically languages in institutional spaces dedicated to mostly

66 \ Childhood Education

CEvol90no1.indd 66 12/4/13 8:55 AM


English (through name tags, accessories, and door References
and hallway displays, for instance). Invite code- Buque, D. C. (2013). Literacy programmes in Mozambique:
mixed or bilingual couplets; include verses across Adults’ motivations, needs and expectations—the case of
languages during holiday concerts; and showcase Boane and Pemba. Unpublished doctoral dissertation. Uni-
international musical genres, clothing, cuisine, and versity of the Western Cape, South Africa.
dance styles. Play a short clip featuring a different Carlson, S., & Metzoff, A. (2008). Bilingual experience and
language or genre at lunchtime and/or during recess executive functioning in young children. Developmental
and right before or during dismissal, and periodically Science, 11(2), 282-298.
invite children to guess the language, artist, or instru- Dorner, L., Orellana, M. F., & Li-Grining, C. P. (2007). “I
ments in return for a prize (e.g., a gift certificate to a helped my mom” and it helped me: Translating the skills
restaurant featuring food and musical flavors from a of language brokers into improved standardized test
particular region). Incentive-based trivia and cultural scores. American Journal of Education, 113(3), 451-478.
programs are also instructional. Schools could, for Elder-Correa, A. (2012). Taste your world: Nourishing
example, institute a Question of the Day! and invite language lives. In A. Pandey (Ed.), Resource guide for lan-
children and families to submit questions, such as: guage building blocks (pp. 3-4). New York, NY: Teachers
College Press.
• In which part of the world do people speak Xhosa? Heugh, K. (2011). Theory and practice—language educa-
• What is this language famous for? tion models in Africa: Research, design, decision-making,
and outcomes. In A. Ouane & C. Glanz (Eds.), Optimising
Acceptable responses would be “S. Africa” and “the learning, education and publishing in Africa: The language
click sounds.” Play some clips to familiarize students factor (pp. 27-31). Hamburg, Germany: UNESCO Insti-
with these sounds. Host an international day and tute for Lifelong Learning.
celebrate days like International Mother Language Mother knows best. (2013). Language Magazine, January, p.
Day by eliciting and sharing our rich linguistic and 17.
cultural heritages. (Contact editorial@acei.org for ad- Pandey, A. (2012). Language building blocks: Essential linguis-
ditional collaborative classroom activities that would tics for early childhood educators. New York, NY: Teachers
simultaneously connect home and school.) College Press.
Pandey, A. (2013a). Using mother tongue as building blocks in
DW: How can parents support the use of education (Syndicated on BAM Radio). Radio interview
mother language for their children? hosted by Diane Whitehead. Feb. 21. Retrieved August
15 from http://acei.org/news-publications/acei-radio.
AP: Parents could insist on keeping their heritage html
language alive through use of the one parent-one Pandey, A. (2013b). Say sí, oui, ee, yee, `a-ha, da, jee/ji,
language policy that my parents employed when haa(n), ja, jeje, ye(s), yo!: 6,000 voices alive and strong!
we were growing up in Africa, or by enrolling their Perspectives, 35(1), Jan.-March.
children in an after-school language program and/or
ensuring that they frequently interact with (and pref-
erably not merely hear) speakers of other languages,
through movies, television programs, music, cultural
events, summer visits to a country or location where
a certain language is used, and other conscious
means of developing children’s interest in other lan-
Are you in need of some inspiration?
guages and cultures.
You’ll find it on ACEI Radio,
We all know that, in the case of language, you must
where you can hear interviews from
use or else lose the skills and associated cultural trea-
some of the leading voices in
sures. It is time to consider the negative side effects
international childhood education.
of teaching and emphasizing a single language. Eng-
Topics include: goals for learning,
lish is recognized globally precisely because it has
bi-literacy, the importance of fathers in
borrowed something from practically every continent
early childhood, and educating
and every language family. To overlook the richness
homeless children.
of the many languages that helped create English and
to forget the history of English would be misguided. Listen any time at www.acei.org/
Use of only one language is bound to slow down our news-publications/acei-radio.html
children in both the language arts (i.e., reading) and
core content areas.

January/February 2014 / 67

CEvol90no1.indd 67 12/4/13 8:55 AM


Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without
permission.

Вам также может понравиться