Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ASIGNATURA:
GRAMÁTICA HISTÓRICA II
ESTUDIANTES:
CINDY FABIOLA MOLINA SANTOS
DOCENTE:
LICDO. FRANCIS OSVALDO MEJÍA LOARCA
CONTENIDO PÁG
INTRODUCCIÓN………………………………………………………………… III
2.5. El pronombre…………………………………………………………………... 13
CONCLUSIONES…………………………………………………………………. 13
BIBLIOGRAFÍA…………………………………………………………………… 14
INTRODUCCIÓN
La investigación que se presenta a continuación corresponde a una de las temáticas estudiadas por
la asignatura de Gramática Histórica II, y aborda un estudio desde la perspectiva diacrónica de las
Con el desarrollo de esta investigación se quiere dar a conocer la historia del cambio del sistema
Esta investigación está dividida en dos capítulos. En los cuales se desarrolla el cambio gramatical,
y los aspectos que son parte en el cambio o desarrollo de la lengua latina al español como se conoce
hoy en día.
Por último se espera que con el desarrollo de este tema, se conozcan los aspectos más importantes
III
I. EL CAMBIO GRAMATICAL
El cambio gramatical según Meilllet (1958) “es la utilización de unos significantes en una
oposición gramatical de una forma lingüística que previamente despeñaba otra función, en este
caso, bien como significante en una estructura léxica o incluso como parte de otro morfema
gramatical” (p.135). Se entiende entonces que el cambio gramatical se da por medio de procesos
que las funciones y significados de las palabras cambian.
Gramaticalización
Regramaticalización
Préstamo gramatical
Reanálisis
Analogía
Desgramaticalización
Lenición
Metonimia gramatical
Metáfora gramatical
Principio de economía
Metáfora gramatical
La morfología del español procede del latín y esta lengua pertenece al grupo de las lenguas
indoeuropeas que se les conoce por tener un sistema gramatical flexivo. Por lo tanto los sustantivos
al igual que muchas otras categorías gramaticales eran declinables, lo cual quiere decir que
4
Según Penny(1993) “el sustantivo contaba de un único morfema frontal radical seguido de un único
morfema trabado que indicaba caso y numero, la referencia al género se hacía también en parte a
Entonces se entiende que el sustantivo es una categoría de palabra independiente que forma parte
de la oración. Por lo que las palabras pertenecientes a esta categoría son variables, porque poseen
el sujeto por excelencia: “El sustantivo designa a un ser real o irreal, tangible o intangible, grande
o pequeño, concreto o abstracto” (Camarena, 2014, p.63).Se entiende por sustantivo o nombre
como el que será aquel elemento que designe al sujeto, en la oración. Siendo el único elemento
que de realiza una acción, de recibir o padecerla, de expresar un estado o de ser calificado.
Arbitrarios: Estos no tendrán relación de parentesco como las palabras que nombran las
Por lo que los sustantivos también pueden ser primarios cuando se forman directamente sobre un
1. Nombres con sufijo cero: Son nombres que intervienen como segundo elemento de
5
2. Nombres con vocal temática O: Con ella se crean los sustantivos y adjetivos primarios
6. Nombres con sufijo –os/ -es/ -s: Se encuentran en la palabra Fár farris
7. Nombres con sufijo –or/ -er/ -r: En latín forman los sustantivos neutros, como por ejemplo
8. Nombres con sufijo –on/ -en/ -n: Estos sufijos son en grado cero como en Caro car-n-is
9. Nombres con sufijo –et/-t: También representan el grado cero como Sacerdús
reducción de las declinaciones latinas. El latín clásico constaba de cinco declinaciones, no obstante,
Sólo se mantuvo la primera, segunda y tercera declinación que era muy abundantes. La cuarta
declinación confluyó con la segunda, porque tenía un número reducido de sustantivos y además
los sustantivos a los que abarcaba, compartían muchas de sus terminaciones con los de la segunda.
Los sustantivos de la quinta declinación formalmente se asemejaban a los de la tercera. Por ende,
algunas palabras de la 5.ªdeclinación pasaron a la tercera, sin embargo, la mayoría confluyó con la
primera, dado en las demás declinaciones, es decir, en la tercera, cuarta y quinta declinación las
6
formas plurales del nominativo y acusativo eran idénticas (-ēs para la 3.ª declinación, -ūs para la
Los plurales neutros de la 2.ª, 3.ª, 4.ª declinaciones no presentaban excepción que eran de género
idéntico, es decir, del femenino. Además, algunos sustantivos de la quinta declinación tenían doble
flexión ya en el latín clásico, es decir, con su terminación se parecían a los de la primera (p. ej.
luxuriēs/luxuria, materiēs/materia).
Como es bien sabido, las lenguas románicas evolucionaron del latín. El sistema nominal de la
1- Nominativo.
2- Genitivo.
3- Dativo.
4- Acusativo.
5- Vocativo.
6- Ablativo.
A diferencia del español que desde la época primitiva de la lengua dispone sólo de una forma para
cada palabra.
7
La 1.ª declinación tenía sustantivos acabados en –a en nominativo singular y la mayoría era de
género femenino (p. ej. domina, amica), aunque algunos eran de género masculino (p. ej. scrita,
nauta).
eventualmente en –er (p. ej. dominus, puer), si bien algunos eran femeninos (p. ej. humus, pirus) y
La 3.ªdeclinación tenía sustantivos masculinos (p. ej. pater), femeninos (p. ej. mater) y neutros (p.
En la 4.ª declinación había sustantivos masculinos acabados en –us en nominativo singular (p. ej.
portus), no obstante, un pequeño grupo de sustantivos eran femeninos (p. ej. manus, nurus). Los
sustantivos de la cuarta declinación terminados en –ū eran neutros (p. ej. cornū). La 5.ª declinación
tenía sustantivos femeninos en –ēs (p. ej. materiēs), sólo un sustantivo era masculino. Se trata de
Se establece también que “los sustantivos procedían de un verbo tanto en latín y en las lenguas
romances los sustantivos primitivos provenían de otros verbos (Grandget, 1991, p. 35). Los
sustantivos en el latín eran encontrados en las declinaciones conformadas por morfemas trabados
que cumplían su función y eran compartidos por varias declinaciones y con distintos valores.
Anteriormente se expuesto brevemente los casos y las declinaciones del latín clásico que
determinaban la forma del sustantivo. Ahora bien, en el latín vulgar se produjeron cambios
8
fonético-fonológicos y sintácticos que contribuyeron a la pérdida de las desinencias casuales y a la
Entre los cambios fonéticos desempeñó un papel importante la caída de la –m final. Menéndez
dejó de pronunciar en general. Así, a partir de las palabras latinas caballum o novem, surgieron los
monosílabos y en español se modificó en –n (p. ej. quem > quien, cum > con). En lo que se refiere
al sistema casual, la pérdida de la –m final causó la confusión del acusativo y del ablativo singular
No obstante, la caída de la –m final no fue el único cambio fundamental. La cantidad dejó de poseer
el rasgo distintivo en el sistema vocálico latino a favor del de la abertura. El resultado era la
confluencia de ă y ā. Por esta razón no había diferencia entre el nominativo mensa y el ablativo
Otro cambio muy importante fue el cambio de naturaleza del acento latino. El latín clásico tenía el
acento llamado musical, es decir, el factor predominante era el tono. En el latín hablado empezó a
dominar el acento de intensidad, que consistía en la pronunciación de las sílabas tónicas con mayor
energía muscular que las átonas. Eso provocó la confusión o pérdida de las vocales átonas finales
que se articulaban con menor intensidad. La confusión de ŭ y ō en posición final era causada
precisamente por el cambio de naturaleza del acento latino y provocó la indistinción del acusativo
singular de la 2.ª declinación (p. ej. dominŭm) y del dativo/ablativo de la misma declinación (p.
ej. dominō). La convergencia de i y ē también causada por el cambio de naturaleza del acento latino
9
originó que no se diferenciaran el nominativo o acusativo plural (p. ej. montēs) con el genitivo
A causa de las modificaciones fonéticas se confundían entre sí muchas desinencias casuales. Sin
embargo, como ya hemos mencionado, también las razones sintácticas desempeñaron un papel
importante.
Según Mendéz Pidal (1987),” eran, sobretodo, las razones sintácticas las que en gran medida
Las relaciones marcadas por las desinencias casuales se mostraban insuficientes (p. ej. pro patria
mori, cum amicis deliberavi). La propia desinencia casual no expresaba la idea (en compañía de),
sino que era la preposición la que tenía esta capacidad. Por tanto, en el latín vulgar se generalizó el
uso de las preposiciones que se construían con el acusativo. El ablativo se dejó de emplear, porque
en singular se confundía fonéticamente con el acusativo. En cuanto a los restantes casos, el genitivo
era sustituido por la preposición de, la preposición ad sustituyó al dativo y el vocativo no expresaba
relaciones sintácticas y además era igual al nominativo excepto en la 2.ª declinación, pues no
necesitaba ninguna preposición. Así en la declinación del latín vulgar quedaron sólo dos casos: el
nominativo y el acusativo. Los dos casos tenían formas diferentes en el plural de la primera y de la
segunda declinación (-ae, -as, -ī, - ōs), sin embargo, se confundían en los demás plurales16 y en el
singular de la primera declinación (-a, -am). Pero a la mimas ves, a veces se confundían en todos
los otros singulares, porque en el latín arcaico al lado del nominativo con –s existía el nominativo
sin –s (p. ej. filio, Cornelio) que provenía del latín rústico. Podemos decir entonces a manera de
resumen que con el paso del tiempo se perdió la distinción entre el nominativo y el acusativo y se
usaba sólo una forma, también se deduce que la mayor parte de los sustantivos ene el español
10
2.3. Evolución del género
El género “indica el sexo al que pertenece un ser u objeto” (Munguía 2004, p.12). El latín constaba
de tres géneros gramaticales al igual que en el español: masculino, femenino y neutro. No obstante,
es evidente que no había claras distinciones formales entre ellos, dado que podemos encontrar
sustantivo se reflejaba en la concordancia con el adjetivo, el participio y el pronombre (p. ej. aqua
animista del mundo. Sin embargo, Hernández Alonso propone hablar más bien de lo considerado
Ahora bien tenemos que una diferencia principal entre el español y el latín es, que en las lenguas
románicas no existe el género neutro en la categoría nominal (una excepción la presenta el rumano,
que dispone de sustantivos neutros que tienen formas masculinas en el singular y femeninas en el
plural), mientras que en latín está presente. La desaparición de los neutros se realizó ya en el latín
vulgar, la distinción semántica animado/inanimado entre los sustantivos neutros y los dos restantes
no era firme y, a juicio de Penny (1993), la falta de esta distinción provocó la desaparición de los
neutros. Los sustantivos neutros se disolvieron en los masculinos y algunos también en los
sustantivos femeninos.
11
2.4. Evolución del número
Se establece que “el número en la oración podía ser singular o plural (Munguía, 2004, p. 12). El
número es una categoría morfosemántica que gramaticaliza un contenido semántico mucho más
evidente: la diferencia entre la unidad o la multiplicidad de las entidades designadas por el nombre.
Al igual que el género, en latín se aplica a las clases de palabra nominales y, en la medida en que
“natural”, a diferencia del género, el número se aplica también a las formas personales de la flexión
verbal.
En latín el morfema de número se haya fusionado con el de género y el de caso “las desinencias
nominales expresaban en un único morfema caso y número; en español, sin embargo, además de
perderse el caso, se crearán nuevos morfemas para la expresión de los valores de género y número”
(Sierra, 2009, p.34). De manera que en la mayoría de las formas no es posible determinar qué parte
de las desinencias nominales corresponde a cada una de las categorías: en la forma magistratus no
es posible individualizar las marcas de las tres categorías; es más, en un ejemplo como éste, si no
morfológicas (lo que indicaría, como se ha visto, su valor más léxico) pero no su número ni su
caso.
Distributivos
Multiplicativos
Fraccionarios
Los cardinales
Los ordinales
12
2.5. Los pronombres.
El pronombre según Menéndez Pidal” tenía en latín, por lo general una flexión algo diferente que
relativo.
En los pronombres según Yévenes (1993) “podemos encontrar que ofrecen características
peculiares y de las cuales se puede mencionar como los restos de ausencia de flexión, esto como
consecuencia de que las lenguas europeas crearon las declinaciones pronominales incorporando
por lo común distintos alargamientos en época ya avanzada a una serie de partículas, muchas de
ellas adaptadas a una función realizadora”. Por lo que no se debe sorprender que el adverbio
Pronombres personales
Posesivos
Demostrativos
Indefinidos
Interrogativos
2.6. El voseo
El voseo español inicio en el siglo IV de C. En ese entonces, el empleo del vos en lugar del tú
tiene un valor social de sumo respeto. Se ciñe su uso al trato con el emperador. Para su inicio, se
13
1. La presencia de dos emperadores, ya que el Imperio romano se había dividido; esto pudo
2. Otros señalan que el vos fue la respuesta al nos, fórmula por la cual el emperador romano se
comparación. Su paradigma pronominal se completa en las demás funciones con las formas
Las frases y locuciones latinas son expresiones en latín que se utilizan en español con un
significado cercano al original latino. Como el latín fue la lengua de expresión cultural y científica
en Europa hasta el siglo XVIII, estas locuciones han pervivido en el lenguaje jurídico, técnico,
Según Fernández López (2011) las locuciones son: “giros o frase hechas que se conservan del latín
y que se siguen usando en el registro culto en la lengua escrita. Algunas locuciones son como
14
CONCLUSIONES
1. El latín es siendo una lengua flexiva, podemos ver al estudiarlo que desde sus inicios ha
2. Los sustantivos en latín se encuentran en las declinaciones, que junto con las desinencias
realizan una función diferente en las expresiones gramaticales. Las declinaciones forman
15
BIBLIOGRAFÍA
Cárdenas, Hernán (2001). Esquema de morfosintaxis histórica del español. Universidad de Deusto.
Madrid.
Sierra Azofra, María Elena (2009). Morfosintaxis histórica del español: de la teoría a la práctica.