Вы находитесь на странице: 1из 37

Evangelio de los Vampiros Tercer Libro:

TEE-ZAGABKTAG-KEFHR 

( el libro de los proe!as"

#$rcel sep%lcro & Familia'


El libro de los proe!as

#A)T*L+ ,

,', Las criaturas soñaron en el principio, y el sueño fue Dissaor.


,' El heredero de las criaturas de las tinieblas, hijo de Lilith y de Caín; portador de la
señal que permite todo sufrimiento;
sufrimiento; como lo ha sido para los linajes de la oscuridad
oscuridad
hasta llegar a ti, criatura de la noche y ampiro.
,'. !a" recorriendo los senderos del primer libro, y el libro de la b#squeda
,'/ .$ ha" recorrido la noche infinita al lado del idente, de melancolía %% y del
emperador de la noche infinita.
,'0 Conociendo que Dissaor es emperador por su naturale"a dual.
,'1 Eres afortunado
afortunado por haber conocido estas reelaciones;
reelaciones; &'s la erdadera
erdadera sabiduría
aun esta al reerso del crep#sculo.
,'2  (osotros, los eternos, que obseramos desde el #ltimo umbral, que es el primero.
,'3 $ que s)lo algunos de ustedes nos er'n enueltos en nuestro poder.
,'4 *radia te recibi) +er oscuro; mostr) el cielo roji"o de su cora")n ante ti; y t#
mostrase a la reina de las brujas tu cuero interior-
,',5  (o has recibido
r ecibido sabiduría completa si no lo has hecho;
hech o; no conoces
c onoces nuestras entrañas
de oscuridad.
,',, ues si las conocieras, no estarías ya en tu limitado cuerpo; (o leerías estas líneas
con tus ojos efímeros, sino con tus ojos estrellas.
,',  (o escucharías la m#sica eniada a algunos y transmitida mediante artificios
humanos; siendo la m#sica de las profundidades que es isi)n antes que sonido.
,',.  (o iirías m's entre los seres est#pidos, atado a las emociones con que el creador 
los encadena, y te encadena tambi/n a ti, para tu pesar.
,',/ 0*y de ti, 1! solitario2 La man"ana podrida del amor; la maldici)n de la alegría; la
 peste de la falsa pa"; y, sobre todo, no habitarías m's dentro de la c'rcel sepulcro
que en tiempos m's tarde sería conocida como familia.
,',0 Esta c'rcel sepulcro llena a sus íctimas de podredumbre.
El libro de los proe!as

#A)T*L+ ,

,', Las criaturas soñaron en el principio, y el sueño fue Dissaor.


,' El heredero de las criaturas de las tinieblas, hijo de Lilith y de Caín; portador de la
señal que permite todo sufrimiento;
sufrimiento; como lo ha sido para los linajes de la oscuridad
oscuridad
hasta llegar a ti, criatura de la noche y ampiro.
,'. !a" recorriendo los senderos del primer libro, y el libro de la b#squeda
,'/ .$ ha" recorrido la noche infinita al lado del idente, de melancolía %% y del
emperador de la noche infinita.
,'0 Conociendo que Dissaor es emperador por su naturale"a dual.
,'1 Eres afortunado
afortunado por haber conocido estas reelaciones;
reelaciones; &'s la erdadera
erdadera sabiduría
aun esta al reerso del crep#sculo.
,'2  (osotros, los eternos, que obseramos desde el #ltimo umbral, que es el primero.
,'3 $ que s)lo algunos de ustedes nos er'n enueltos en nuestro poder.
,'4 *radia te recibi) +er oscuro; mostr) el cielo roji"o de su cora")n ante ti; y t#
mostrase a la reina de las brujas tu cuero interior-
,',5  (o has recibido
r ecibido sabiduría completa si no lo has hecho;
hech o; no conoces
c onoces nuestras entrañas
de oscuridad.
,',, ues si las conocieras, no estarías ya en tu limitado cuerpo; (o leerías estas líneas
con tus ojos efímeros, sino con tus ojos estrellas.
,',  (o escucharías la m#sica eniada a algunos y transmitida mediante artificios
humanos; siendo la m#sica de las profundidades que es isi)n antes que sonido.
,',.  (o iirías m's entre los seres est#pidos, atado a las emociones con que el creador 
los encadena, y te encadena tambi/n a ti, para tu pesar.
,',/ 0*y de ti, 1! solitario2 La man"ana podrida del amor; la maldici)n de la alegría; la
 peste de la falsa pa"; y, sobre todo, no habitarías m's dentro de la c'rcel sepulcro
que en tiempos m's tarde sería conocida como familia.
,',0 Esta c'rcel sepulcro llena a sus íctimas de podredumbre.
,',1 Cu'ndo as a liberarte, ser oscuro-  !asta cu'ndo atender's mi llamado, yo
Dissaor, y me seguir's a la noche infinita donde nada e3iste, salo lo que a#n e3iste-
,',2 Deja atr's
atr's tu c'rcel sepulcro;
sepulcro; deja atr's
atr's todo amor; la necesidad
necesidad de compañía;
compañía; el
malestar por ser diferente de los mediocres; no debes sentir malestar ni temor; si los
mediocres
mediocres te señalan como diferente, es porque lo eres; no s)lo eres diferente,
diferente, si no
superior,
superior, pues la señal de Caín te ha sido impuesta;
impuesta; tal es tu condena y herencia;
herencia; tal
es tu tesoro.
,',3  (o llenes de oro tus asijas4 ll/nalas de oscuridad; pues las rique"as del mundo
material que persiguen y consiguen los mediocres son esti/rcol junto a los tesoros
que ofrecen los sueños, en el lado oscuro.
,',4 Criatura de la noche, ampiro y no5muerto4 e3istimos, igilamos tus pasos sobre la
est/ril tierra, amos delante de ti.
,'5 Con el entendimiento no humano, sino eterno.
,', 6# eres el eterno, inmortal; E3isten miles de años despu/s de lo que llaman muerte.
,' E3istir's en el tiempo suficiente para er e3tinguirse al unierso y para presenciar la
muerte del creador en nuestras manos.
,'. equeño ser oscuro, he aquí, algunas criaturas de las tinieblas hemos abierto la
 puerta para enir a estas
es tas líneas, para que tus limitados ojos humanos lean acerca de
nuestro poder.
,'/ *#n no conoces que te lleamos en el hueco de nuestra mano- Est's en nuestros
 pensamientos; los humanos que te rodean podr'n olidarse de ti, y lo hace; nosotros
no te olidamos jam's2 01h hermoso marginado2
,'0 7ienaenturados tu soledad, tu amargura, tu odio, tu melancolía; dejar de luchar 
contra estos sentimientos que no lo son.
,'1 ues la soledad, la amargura, el odio y la melancolía son tus armas contra los
 prearicadores y mundanos.
,'2 Deja de al"ar tus quejas a las estrellas, deja de complacer a la ra"a de *bel con tus
lamentos; ellos constan contar lamentos; !a" que haya, y demuestra que t# eres
tambi/n heredero.
,'3 En este momento e3tingue toda lu"; qu/date en soledad y silencio; pues es hora de
que aprendas a escuchar al Erthaargarfde.
,'4 or unos instantes s/ capas de escuchar, nuestra o", pronunciando tu erdadero
nombre; no el que te fue impuesto, sino tu nombre eterno, el que has tenido desde el
inicio y que ellos, los que te impusieron tu nombre mortal, no quieren que cono"cas.
,'.5 6# eres un espíritu ancestral4 0escucha tu nombre ahora2

#A6T*L+ 

', !emos pronunciado tu nombre lo has escuchado, o aun tendr's que esperar-
' &'s si ahora lo conoces, bienaenturado seas; ya nada ser' igual para ti; ahora sabes
que tu espíritu es eterno, y que como inmortal te muees entre criaturas de Lu".
'. (otas como tratan de destruirte- !as sido insultado, obligado a amar, apartado de
aquellos a los que err)neamente has amado; herido cuerpo, mente y espíritu.
'/ Deja atr's el amor y la compasi)n, te lo oleremos a decir; abra"a toda la
melancolía; se libre en medio de la c'rcel sepulcro; deja atr's lo que una e" te
limit).
'0 Crece en el camino del conocimiento; no seas m's como un niño que cae en cuanto
cesa el apoyo; llamamos a tu nombre ancestral para que cono"cas el tercer libro.
'1 El libro de los profetas.
'2 Det/n tu ida, de intento falso. !e aquí la forma en que habr' de conocer de este
libro en espíritu y en erdad; puesto que /ste no es un libro, sino un corredor con
 puertas a sus lados.
'3 $ detr's de cada puerta hay un profeta.
'4 &'s para que tengas comuni)n con cada uno de ellos, una e" m's te e3hortamos a
que dejes atr's los sentimientos, y de estos el m's pernicioso es el amor.
',5 Escucha, ser oscuro4 el tiempo de la gran tribulaci)n est' pasando.
',, &'s para que sales con firme"a las pruebas en las que habr's de ser sometido, es
necesario que te ofre"camos apoyo; no por amor, sino por orden.
', *sí como en el libro de la b#squeda un no5muerto fue tu guía para recorrer a *radia;
así te proeemos de un protector.
',. ues nosotros conocemos lo que necesitas a#n cuando camines ciego y sordo por la
tierra.
',/ Despreciamos tu cuerpo, m's respetamos tu espíritu eterno, que ni siquiera t#
conoces como nosotros.
',0 !e aquí, es necesario que enga un protector, pues el libro de los profetas no es
materia inerte.
',1 +i recorres este libro sin un protector, alguno de los profetas tendr' autoridad para
destruirte.
',2 $ llear tu espíritu eterno a la c'rcel sepulcro en la dimensi)n a la que llaman cielo.
',3 Conoce que en este cielo habitan los espíritus de los falsos, los hip)critas y los
 perersos; quieres a habitar entre prearicadores o abrir tus alas entre nosotros-
',4 ues no conoces a#n la dimensiones a las que te acercas.
'5 $o, Dissaor, hablo a nombre de las criaturas de las tinieblas; en el cora")n quisiera
que yo fuera tu protector, pues ignoras toda jerarquía.
', El protector que oy a concederte es un no5muerto de la escala inferior, y cuando me
refiero a tal escala, hablo de un no5muerto capa" de someter a 8ngeles depredadores.
' $ si lo menospreciaras, el mismo se olería contra ti.
'. iensa una e" m's, 1! solitario, si en erdad anhelas a est/ protector; /l ya iene a
ti, mas a#n est's a tiempo de que lo rechaces.
'/ &'s que si lo aceptas, debes saber que tal protector no es como aquellos a los que
llaman 8ngeles guardianes; protector es un no5ser que a en busca del milagro
oscuro para llegar a conertirte en criatura de las tinieblas.
'0 6al protector te serir' durante tu comuni)n con los profetas, o con criaturas
superiores; incluso con algunos de los 999 nombres de la primera generaci)n de las
criaturas de las tinieblas.
'1 &'s no te proteger' de los seres de lu"; ni de los elementos de la tierra est/ril que
 pisas en la presente Encarnaci)n; y no por amor, sino por orden.
'2 *#n no comprendes que nosotros no sentimos odio com#n, sino odio sublimado a
tra/s de la melancolía-
'3 $ que algunos de nosotros no poseemos ya sentimiento alguno- &'s a#n no est's
en condiciones de entenderlo.
'4 !e aquí lo que debes hacer para aceptar al protector4 abre tu oscuridad interna para
recibirlo, si en erdad has recorrido los primeros libros, sabr's el reerso de mis
 palabras.
'.5 $ en sueño o enfermedad endr' a ti; tienta al sueño o la enfermedad y el protector 
te reelar' su e3istencia y su nombre.
'., *tesora su nombre, pues es sobre todo nombre de la lu"; traspasa con este nombre
secreto en la señal de Caín; yo te trato con melancolía, s/ orgulloso y soberbio.
'. 7ienaenturado el soberbio, pues /l heredar' la tierra; El que se humillare ser'
humillado, y el que se e3altare ser' e3altado.
'.. El protector ya iene; el protector que es erdugo de los 'ngeles guardianes; y que
 para cada ser oscuro que muestre sabiduría haya un protector.
'./ La puerta est' abierta; el protector ha despertado y iene; he aquí que iene.

#A6T*L+ .

.', +i has recha"ado al protector; si has dudado, si das la espalda al conocimiento y


ies como los seres del mundo est/ril, seria mejor que dejaras este libro.
.' ues en /l no encontrar's sino confusi)n, a la que llamas locura; sin saber que las
 palabras de locura son barro io para los seres oscuros.
.'. &'s si tu conoces a tu protector, si bien ha llegado a ti del ensueño o por 
enfermedad; y ha reelado su nombre, que es sobretodo nombre de la lu".
.'/ &as aan"a un escal)n m's en el sendero del conocimiento
.'0 :ampiro y criatura de la noche, te han recibido ante la puerta que se abre a las
muchas puertas, en el corredor de los profetas.
.'1 ste corredor se halla en la noche infinita, custodiada por el emperador.
.'2 $ es tu protector quien pide a Dissaor abrir esta puerta para ti, reelando su
nombre, y es así como lo establece el orden oscuro.
.'3 Las criaturas de las tinieblas igilan tu entrada al corredor de los profetas los;
.'4 <ue fueron todos humanos menos uno.
.',5 6iembla ante los decretos que a partir de este instante se reelan ante ti.
.',, !as dejado atr's la ida de las criaturas de lu", y el tiempo limitado con el que los
ignorantes dan sus pasos en la tierra, hasta que su memoria es puesta en el olido.
.', Estas siendo cobijado por las alas, y el frío de los espíritus de muchos ampiros;
.',. <ue resguardan el corredor de los profetas.
.',/ Dejar atr's las anas creencias de los ampiros limitados que s)lo se alimentan de
sangre, que se seducen y ien j)enes por siempre, lejos del sol; algunas de estas
historias son ciertas; mas la mayoría son anidad; y han sido contadas para
engañar a los seres de lu".
.',0 6# no debes engañarte4 no eres un ser de lu".
.',1 Conoce que el erdadero festín de un ampiro de la escala superior no es la
sangre, sino la energía y el conocimiento.
.',2 Es esta la sabiduría que comparten los profetas; La portan orgullosos como el
cuero a la mandr'gora.
.',3 $ sin conocer esta sabiduría caminaras ciego y sordo, como hasta ahora.
.',4 &'s es tiempo que dejes atr's las niñe" de tu espíritu y comiences a aan"ar con
 paso seguro en el corredor de los profetas.
.'5 +abiendo que tu protector camina delante de ti; dispuesto a abrir las puertas si
eres sabio y est's dispuesto; o a cerrarlas si eres necio.
.', $ s)lo tendr's una aga y demente relaci)n de hechos y pensamientos; nada
obtendr's del corredor de los profetas.
.' El que me aguarda sin buscar, obtiene la reelaci)n como el cuero que anhela la
&andr'gora.
.'. !e aquí4 la primera puerta se abre ya; y si no fuera por tu protector, Caín t/
calcinaría en el rega"o de su poder.
.'/ Escucha, ampiro y criatura de la noche4 una e" que has penetrado estas puertas,
estar's m's lejos de tu condici)n humana y m's cerca de tu erdadera naturale"a.
.'0 La naturale"a de los inmortales.
.'1 6al es el milagro oscuro4 tal es como una simple criatura de la noche llega a ser 
una criatura de las tinieblas; m's a#n t# eres un niño pequeño.
.'2 Conoce el odio sin final que por tu condici)n en el inicio humano te enseña Caín;
y en el odio hay m's uni)n que en un hermano;
.'3 $ t# formas parte de la ra"a de Caín4 fugitio y errante andas sobre la tierra; el
suelo no te da ni un fruto4 bienaenturado seas.
.'4 Caín pronuncia tu nombre ancestral4 nunca se habían abierto estas puertas a las
criaturas de la noche4 base del tiempo; *c/rcate y siente su presencia.
.'.5 Est's ante la presencia de Caín, padre de Dissaor.

#A)T*L+ /

/', +oy uno de los 999 nombres de la segunda generaci)n de las tinieblas.
/' Caín fue mi nombre en la tierra; hijo de *d'n, hermano de *bel; engañado por el
creador, quien pedía un sacrificio sangriento.
/'. &'s yo me horrori"aba por matar a un animal inocente; por eso ofrecí un sacrificio
de flores y trigo, pues mi alma no estaba contaminada por el asesinato.
/'/ &aldito soy por el creador, y maldita toda mi descendencia, a la que t# perteneces;
t# formas parte de la ra"a de la que yo soy piedra angular.
/'0 =na señal me fue impuesta al oriente de ed/n, en la tierra de nadie tambi/n llamada
 (od.
/'1 En el país de (od la tierra me neg) su fruto; la arena hiri) mis ojos; el sol produjo
ampollas en mi carne y el frío de la noche lacero mi alma.
/'2 Desnudo y hambriento rogu/ por agua y pan; m's los habitantes de (od arrojaron
 piedras contra mí; hasta los m's pequeños de burlaron de mi desgracia.
/'3 Llorando, enuelto en dolor y lamentos, arrastr/ a mi familia humana junto
conmigo; la desesperaci)n fue nuestra guía y erdugo.
/'4 6al fue el destino que el creador me otorg) para escarmiento de otros seres.
/',5 ara que no se reelaran ante /l; para que acataran sus p/rfidos designios; y iieran
en c'rceles sepulcros, conforme a su palabra de pon"oña.
/',, $ para que yo, arrepentido, oliera arrastr'ndome a sus pies pidiendo perd)n.
/', $ estue a punto de hacerlo, pues era humano y por tanto d/bil como t#;
/',. $ en sueños eía a la ra"a de *bel reír, amar y llenarse de go"o; mientras que yo,
 junto con los míos, sufría lo indecible.
/',/ ues entonces no conocía que la señal que me fue impuesta para ignominia se
conertiría en dolor y :ictoria.
/',0 =na noche decidí abandonar (od en busca de las puertas del ed/n, para humillarme
y negarme a mí mismo.
/',1 * pesar de que una o" interior me decía4 >aguarda.?
/',2 @ue esta noche de luna mortuoria cuando Lilith ino a mí4 ella, hermosa, una criatura
de las tinieblas.
/',3 $ fue Lilith que me reel) mi erdadero nombre, diciendo4
/',4 Caín, hijo mío porque quieres oler al ed/n y humillarte ante el creador cuando es
el creador quien debería humillarse ante ti-
/'5 ues t# eres sacerdote oscuro y piedra angular de una ra"a que no tendr' fin y que
habr' de llear el nombre humano que portas en tu presente encarnaci)n.
/', $ dijo Lilith4 al"a tus ojos y mira desde el lugar donde est's, hacia el norte y hacia la
medianoche, hacia el oriente y hacia el occidente; pues toda la tierra que es, te la
dar/ a ti y a los seres oscuros;
/' +i fuera posible contar el polo de la tierra, podría contarse tambi/n el de los tuyos.
/'. $ dijo Lilith4 ellos son criaturas de la noche y ampiros, tesoro de las criaturas de las
tinieblas; y todos ellos portan la señal que permite traspasar el sufrimiento; en,
Caín, abrasa mi conocimiento y s/ libre.
/'/ !as sido elegido por todas las criaturas de las tinieblas para practicar la lujuria
conmigo; deja atr's todo arrepentimiento y todo amor; bienaenturado eres entre
todos los hombres de la tierra pues te ser' dado un hijo a tra/s de mí,
/'0  (o un hijo humano, sino un no5nacido ante las criaturas de las tinieblas; y su nombre
ser' Dissaor.
/'1 $ ser' el primer heredero de las tinieblas, tambi/n llamado ampiro; emperador de
la noche infinita; y +eñor de todos los enigmas de las dimensiones.
/'2 :en, Caín, que es tiempo de engendrar al que es y ser'; al omega y alfa; al profeta de
 profetas.
/'3 $ la lujuria fue entre Lilith y yo; los pilares de la tierra se estremecieron; +e abrieron
todas las puertas de las dimensiones; y yo entendí4
/'4 <ue el odio era mi fuer"a, como la melancolía y la lujuria.
/'.5 En erdad te digo que mi odio es c)smico4 odio eterno contra el creador, al que
maldije a gran o".
/'.,  (aci) Dissaor, y abri) para mí los umbrales; y proclam)4 adre mío, ha" cumplido
con las criaturas de las tinieblas, y por esto te concedo ser una de ellas.
/'. Dej/ mi limitado cuerpo humano, y mi nombre efímero; hoy +oy uno con las
tinieblas y con Dissaor; !abito dentro de /l, y /l habita dentro de mí.
/'.. Criatura de la noche y ampiro, por mucho tiempo este conocimiento fue prohibido.
/'./ Va con el in de la l%7 8%e se acerca9 es ora de 8%e !e vis!as con ropa;es negros
en el alma9 para a8%ellos 8%e ac%dan a !i < abr$ la percepci=n de la se>al 8%e
por!as'
/'.0 %es c%ando <o lo aga9 avan7ar$s en el camino del conocimien!o'
/'.1 ? es as@ como vendr$: en %na noce de l%na negra9 en soledad < silencio9
invocar$s a !% pro!ec!or9 d$ndole %na go!a de !% sangre9 para sellar el pac!o 8%e
ar$s conmigo'
/'.2 $ por medio de este pacto conocer's el sufrimiento que tue la tierra de (od, errante
 bajo la enferma lu" del sol, perdido entre los c)mplices de un Dios moribundo, sin
'nimo y sin esperan"a; así fue escrito y a sí es; es así como lo han hecho incontables
generaciones antes que t#; muchos ser'n contigo, m's cercanos a mí; entendiendo
que t# formas parte de la ra"a de Caín.
/'.3 @ui padre de Dissaor; comparte conmigo mi odio c)smico; y las noches de luna
negra en conmigo y maldice a mi enemigo, como yo lo maldigo por toda la
eternidad.

#A)T*L+ 0

0', El protector abre la siguiente puerta en el corredor de los profetas.


0' $ he aquí, al cru"ar el umbral, un sendero tortuoso que conduce a un monte impío,
 bajo un cielo roji"o.
0'. En este monte se al"an tres cruces; m's sus ocupantes ya no estar'n en ellas; ha
transcurrido una era desde su condena.
0'/ Aecuerda que en estas dimensiones nada e3iste, sino lo que a#n e3iste.
0'0 &'s all', m's all' del iento y el polo, una figura humana se mece, colgada de una
soga en la rama de un 'rbol.
0'1 &ira con atenci)n; todo esto es parte de tu propia oscuridad.
0'2 Eres ! 8%ien c%elga de la rama9 dec@a el $rbol es par!e de la ense>an7a del
proe!a de la seg%nda p%er!a'
0'3 En erdad te digo que en el corredor de los profetas e3isten miles de puertas; m's
 penetrar's s)lo en las que t# protector te indique.
0'4 !asta que, una e" que dejes tu presente Encarnaci)n, eas abrirse ante ti, la
totalidad de las puertas.
0',5 $ entonces sabr's que te hayas en *radia y la noche infinita; y en el lado oscuro del
tiempo; y que todos son uno.
0',, Confirmar's que estas isiones son ciertas.
0', Recon=ce!e en el ros!ro p%!reac!o del cad$ver 8%e c%elga del $rbol los c%ervos
se an ar!ado con s%s o;os < s% leng%a el cad$ver represen!a !% vie;o ser'
0',. El ser que caminaba ciego y sordo sobre la tierra.
0',/ &'s ahora este conocimiento penetra en ti como el rosal que *radia guarda
celosamente en su trono de sombras; formado por las uñas de sus íctimas.
0',0 $ el conocimiento te acaricia, entra por tus fosas nasales desgarrando tu alma;
tormento eterno y placer perpetuo.
0',1 Tormen!o e!erno < placer perpe!%o: Tal es el sal%do del se enc%en!ra a !%s
espaldas9 mirando por encima de !% ombro'
0',2  :u/lete y, usando el saludo oscuro, estrecha el dolor de quien ahora te habla desde
estas líneas.
0',3 +er oscuro, encontrarte con el protector eita que seas asfi3iado en esta dimensi)n.
0',4 Budas el %scariote, llamado así por la gente de mi tiempo; mas ahora, en el corredor 
de los profetas, un Budas es ampiro.
0'5 Este cuerpo que e" colgado del 'rbol, y que tiene tu rostro, es tambi/n mi cuerpo,
que pertenecía aquí como desafío a los falsos profetas.
0', !e aquí, que fui elegido por las criaturas de las tinieblas para probar a los espíritus,
tanto en erdad como en mentira.
0' $ si no fuera por tu protector, ahora mismo tendría que desterrarte.
0'. ues aun no hay erdad en ti, ni mentira; percibo en ti la confusi)n.
0'/ &'s recuerdo que esa confusi)n tambi/n fue mía alguna e"; por tanto te recibo,
 pues me has hecho recordar mi condici)n humana, y el suelo desde donde e3tendí
mis alas a la libertad.
0'0 De cierto, es cierto te digo, que s)lo Caín ha sufrido m's que ello.
0'1 En ida humana seguí a un profeta, yo, de la orden de los Celotes, y creí falsamente
que aquel profeta era aquel que yo esperaba.
0'2 $ aunque /l era descendiente de la ra"a de *bel, y yo de la ra"a de Caín, a#n
 pensaba que ambas ra"as podían coniir en la pa"; y restablecer el orden en el
unierso.
0'3 $ yo, el eternamente calumniado, soñaba con ambas ra"as de la mano, sobre el
monte de la calaera, uniendo lu" y tinieblas y reconciliando a los eternos.
0'4 ues era ignorante como t#, o tal e" m's; tu protector me dice que estas aan"ando
en el conocimiento oscuro.
0'.5 Lo que t# descubres en estas líneas, yo tue que adquirirlo con gran dolor.
0'., El dolor de discernir que, aquel profeta no era para la ra"a Caín; tan s)lo para la ra"a
de *bel.
0'. $ que la ra"a de *bel lo traicionaría cla'ndolo en una cru" sobre el monte )lgota;
usando su resurrecci)n para pisotear a la ra"a de Caín y para dominar la tierra.
0'.. +in saber que aquel profeta resucit) como los no5muertos.
0'./ &'s su resurrecci)n fue en la lu"; he aquí un profundo misterio que s)lo puedo
e3plicar con las palabras E7E(%*5*D!*A6*, $*E6, E!E&1656!*65
EL%5*7*6EA.
0'.0 6al es la e3plicaci)n de la resurrecci)n de acuerdo a los ampiros.
0'.1 ues cuando un elegido baja para conertirse en ampiro, baja al sepulcro, y tales
 palabras se hacen carne, y las criaturas de las tinieblas infunden ida, m's no5
muerte, a aquel cuerpo.
0'.2 $ el ser se leanta con gran dolor, y las estrellas perniciosas saludan su
transformaci)n.
0'.3  (ada en la obscuridad se muee si no es decretado.
0'.4 Det/n tu ida, det/n tu af'n y refle3iona mis palabras hasta que tengas la certe"a.
0'/5 +er obscuro, en otros tiempos, quienes intentaron adquirir estas reelaciones fueron
encerrados en las dimensiones que con celo guarda *radia.
0'/, &as ya es tiempo; el tiempo iene; yo, Budas el :ampiro, he de compartir mis sueños
y isiones.
0'/ <ue comen"aron mientras moría colgado de este 'rbol, tras haber traicionado al
 profeta de la lu".
0'/. De cierto te digo que mi traici)n no fue tal; mayor traici)n la han cometido los
descendientes de la ra"a de *bel.
0'// *l conertir al que debi) ser un amado profeta en una asija para obtener rique"a y
 poder; en un símbolo de esclaitud y dolor; en c)mplice inoluntario de reyes
injustos y poderosos.
0'/0 $o, Budas el :ampiro lloro lagrimas de sangre por ese profeta; $ nadie ha
comprendido, ni comprender' jam's que s)lo yo le ame tanto.

#A)T*L+ 1
1', !e de secar las l'grimas que corren por mis mejillas, pues las que han caído a este
suelo baldío se transforman en escorpiones.
1' *c/rcate a mí, +er 1bscuro; no hay ning#n cuerpo colgando de este 'rbol; no era
sino una ilusi)n, como lo es la muerte.
1'. +abes ya que la muerte no e3iste, si has penetrado la (oche %nfinita; aunque el
cuerpo del portador del conocimiento muera, /l y su palabra iir'n por siempre.
1'/ :en, ser obscuro, que hemos de caminar el sendero estrecho, mientras el cielo roji"o
se uele terciopelo
1'0 $ las 6inieblas nos enuelen en su abra"o maternal.
1'1 :en, que he de mostrarte el 6emplo del que soy fundador y guardi'n; nombrado así
cuando me leant/ con gran dolor en la (o5muerte, y uno de los seiscientos sesenta
y seis nombres de la rimera eneraci)n de las 6inieblas me dijo4
1'2 FDespierta Budas, pues has hallado gracia ante nosotros para que recibas el
conocimiento obscuro y seas :ampiro?;
1'3 6al y como Dissaor ha dicho4 sabido es que recibe maldici)n el que busca su propia
muerte, mas yo les digo4 bienaenturados aquellos que buscan su propia muerte,
 pues ellos ser'n :ampiros;
1'4 *sí t# Budas, que ha" buscado tu propia muerte, conoce que tal muerte te ha dado
una ida mayor a la que una e" creíste poseer.
1',5 $ ser's :ampiro de un linaje especial4 el que corresponde a los uardianes,
opuestos a los Centinelas de la lu"F
1',, $ la Criatura de las 6inieblas puso una llae bajo mi lengua, y dijo4 F he aquí, Budas
la llae del 6emplo que se te concede custodiar; el profeta al que tanto amabas ha
sido asesinado por aquellos que debieron adorarlo
1', ues es así como la ra"a de *bel trata a los suyos; es así como castiga el amor y la
 pure"a; mas no como nosotros, sino en crueldad y mentira; nadie llor) por el
 profeta, sino por algunos de nosotros, entendiendo que entre nosotros no hay
sentimientosF.
1',. $ yo, Budas, caí de rodillas y llor/ mis primeras l'grimas de sangre que engendraron
escorpiones; y cuando alc/ mi o" a las estrellas para clamar la alabra, el 6emplo
abri) sus puertas.
1',/ !e aquí, /ste es un 6emplo de cristales negros, y los cristales reflejan las entrañas de
obscuridad.
1',0 +e al"a el 6emplo hasta herir con su c#pula al Cielo donde el Creador duerme,
arrullado por los gritos de agonía, y las maledicencias de su creaci)n.
1',1 $ dentro del 6emplo brotan cantos, que no son sino el eco de las oces de las
Criaturas de las 6inieblas al recorrer los /rtices, mas ya no en e3pansi)n constante.
1',2 Es este el *trio :ampírico, así nombrado por Dissaor.
1',3 ues en este *trio est'n inscritos los 6estimonios de las Criaturas de la (oche que
han sido, que son y que habr'n de enir.
1',4 *c/rcate lo suficiente y er's tu nombre ancestral escrito con sangre que no se seca
 jam's.
1'5 Este es el *trio donde los :ampiros del linaje superior ienen a reali"ar ceremonias,
y la comuni)n obscura con los (o5muertos y las Criaturas de las 6inieblas.
1', En erdad te digo que t#, y los de tu generaci)n, son las primeras Criaturas de la
 (oche que entran al *trio :ampírico.
1' &ira a tu alrededor y los er's4 identes, profetas, m#sicos, enfermos, eniados,
locos, todos ellos; aquí obtienen el reposo que necesitan por iir en el caos de la
lu".
1'. +i eres lo suficientemente sensible, a partir de ahora endr's en sueños o
enfermedad al 6emplo; si tu rotector así lo establece.
1'/ $ er's, sobre un altar de cristal negro, suspendido en el aire, un c'li" de oro, y
dentro del c'li", la sangre del profeta de la ra"a de *bel.
1'0 Este es el c'li" que muchas generaciones buscaron por llanuras, bosques y colinas.
1'1 +in saber que no se hallaba en ning#n lugar de la 6ierra sino en *radia.
1'2 ues la sangre me fue confiada, para que yo la mantuiese en este c'li" y nunca se
agotase.
1'3 Conoce que los :ampiros del linaje superior beben esta sangre; y al hablar de
sangre, no me refiero a la que t# conoces;
1'4 Esta es la sangre que est' sobre toda +angre; mas no lo comprender's hasta que no
hayas gustado de ella.
1'.5 Lo har's cuando llegues a ser un :ampiro de linaje superior, o un (o5muerto
desproisto de un cuerpo; &as si nunca llegas a serio y debes ser tan s)lo una
Criatura de la (oche, acepta tu orden.
1'., La m's pequeña de las Criaturas de la (oche es la m's grande ante la criatura m's
 perfecta de la ra"a de *bel.
1'. Llora tu melancolía, pues el c'li" se elea del altar; y los :ampiros que dan un paso
al frente reali"an la comuni)n de la (oche.
1'.. Es /ste el momento m's solemne en el *trio :ampírico; y los cantos de las
Criaturas de las 6inieblas resuenan en el 6emplo.
1'./ $ todo el 6emplo se elea m's all' del Cielo y el 6iempo4 se mece a tra/s de los
/rtices eternos, donde la lu" no puede profanarlo.
1'.0 Aecuerda, Criatura, lo que has isto; mas ahora has de alejarte de mí, pues uelo a
llorar, y los escorpiones piden tu carne.
1'.1 Los cantos se desanecen mientras te alejas.
#A6T*L+ 2
2', Deja atr's el monte de la Calaera; los seres crepusculares ya despuntan; recorren
el /rtice de la 'gina de la Auptura, y la 'gina del @in de los 6iempos.
2' !as de irte con los seres crepusculares y tu rotector.
2'. $ así como nosotros somos uno solo para hablarte, muchos espíritus obscuros que
caminaron por la 6ierra son ahora uno solo.
2'/ ues fue establecido que obscuridad une obscuridad con delgados cordones de lu";
mas la lu" que une a estos espíritus no es color; es sombra y negrura; si puedes
comprender esto estar's aan"ando en sabiduría.
2'0  (os acercamos al espíritu de las brujas.
2'1 7orra todo amor de tu e3istencia; *radia te igila, pues penetramos sus dominios.
2'2  (o para hablar con ella, como fue en el segundo Libro; mas para hablar con las
que son suyas, brujas del linaje de Caín.
2'3 *lgunas de /stas recibieron el conocimiento para ser :ampiros; mas otras fueron
torturadas y calcinadas en nombre del Creador.
2'4 $ sus espíritus claman por engan"a desde las entrañas de la obscuridad.
2',5 $ las Criaturas de las 6inieblas responden4 >(uestra es la engan"a; nosotros
 pagaremos mal por mal mayor; un mal que no se ha isto a#n sobre la 6ierra, ni
debajo de la 6ierra?.
2',, El mal ya iene; ha despertado, he aquí que iene.
2', ercibe ahora con tus sentidos internos el espíritu de las 7rujas, íctimas de la ra"a
de *bel; tal espíritu ya se apro3ima a ti; yo, tu rotector, intercedo para que
cono"cas este espíritu sin que tu propio espíritu sea arrancado de tu cuerpo con
gran dolor; para que no seas uno m's en el bosque de los empalados en *radia.
2',. +aluda conmigo a Cadeleine9 y conoce que este espíritu contiene a todos los
espíritus de las que, en la era del dolor, fueron aniquiladas por la ra"a de *bel y sus
Centinelas.
2',/ &adeleine iene con ropajes negros; su largo cabello ioleta se mece con el iento
de *radia; sus manos y rostro, p'lidos como luna de otoño, se muestran ante ti;
obsera en los ojos de &adeleine el sufrimiento de las 7rujas que son Aa"a de
Caín igual que t#.
2',0 En esos ojos, negros como alas de 6inieblas, se hunde tu espíritu; escucha, que el
6iempo es corto; escucha lo que &adeleine ha de decirte, y ates)ralo en tus
abismos.
2',1 Los rofetas obscuros pueden llearte a la locura o la muerte; lejos de la erdadera
locura y la no5muerte, que son libertad en el principio obscuro; esto debes saberlo
antes de seguir adelante; no dejes pasar esta adertencia.
2',2 Escucha, que los labios negros de &adeleine ya se abren; y el humo de las
hogueras ya sale por su boca.

#A6T*L+ 3

3', !eme aquí, :ampiro y Criatura de la (oche; te saludo en nombre de la 6rinidad


1bscura.
3' Cadeleine es el nombre con 8%e las #ria!%ras de las Tinieblas llaman a los
miles de esp@ri!%s 8%e abi!an den!ro de m@'
3'. En lo profundo de mis pupilas arden a#n las llamas que deoraron a estas mujeres;
en mi garganta se agitan a#n sus gritos de agonía.
3'/ or mis enas no corre sangre, sino dolor; el dolor de horas interminables de
tormento; y recuerdo la lujuria malsana en los ojos de los impíos Centinelas de la
ra"a de *bel, mientras buscaban en sus cuerpos las señales de condena; y no había
m's señal que la de Caín.
3'0 &aldigo a la ra"a de *bel, a sus Centinelas y a su Creador, en nombre de quienes
inmolaron a mis pequeñas.
3'1 Ellas reposan ahora en la (oche %nfinita; en el hueco de la mano de las Criaturas de
las 6inieblas; y iajan sobre la &elancolía %% recorriendo las Dimensiones; y con
ellas sus familiares, los animales de la noche4 el gato y la lechu"a; el murci/lago y
el ar'cnido; y todas las almas a las que liberaron con sus enenos y sustancias.
3'2 &as no he de hablarte de su historia, y de c)mo fueron encarceladas, torturadas y
ejecutadas.
3'3 !e de hablarte de lo que ellas quieren de ti, si en erdad eres un ser obscuro.
3'4 6u crees que caminas solitario e incomprendido sobre la 6ierra; encerrado en la
c'rcel sepulcro a la que llaman familia.
3',5 &as ellas te piden que e3tiendas tus alas internas y seas libre en medio de la
confusi)n de los seres luminosos; así como ellas lo fueron en sus horas de agobio.
3',, ues t# has sido puesto entre Centinelas de la ra"a de *bel; mas las Criaturas de las
6inieblas han leantado a otros seres obscuros; b#scalos y aprende de ellos,
enseñ'ndoles tambi/n; para que la sabiduría sea sobre la 6ierra; para que sea la
erdadera m#sica, y las erdaderas palabras.
3', $ t#, :ampiro, solitario y libre eres sobre la 6ierra; otros :ampiros han sido
leantados de su muerte; y aunque has conocido a algunos, hemos de recordarte
que permane"cas solo.
3',. ues a ti se te resera el siguiente paso en el conocimiento.
3',/ &antente atento a nuestras oces, cuando te hablemos en una noche de luna negra;
nuestra o" ser', en erdad, la de Dissaor, pues /l tambi/n habla a tra/s de
nosotras.
3',0 *guarda sin buscar, :ampiro; eres elegido para la gran misi)n que se te habr' de
reelar pronto.
3',1 ues el tiempo que aguard'bamos pasios ha llegado; el tormento de las criaturas
de la lu" ha terminado.
3',2 $ comen"ar' la erdadera rebeli)n; primero en el mundo espiritual, y luego en el
material.
3',3 En *radia se organi"an ya los rincipados y otestades para la batalla.
3',4 ues hasta ahora s)lo han ocurrido algunas pequeñas batallas contra Centinelas y
'ngeles depredadores de escasa jerarquía, como igael.
3'5 &as he aquí, que una gran maldad est' siendo engendrada, desde las Criaturas de
las 6inieblas, hasta los :ampiros, Criaturas de la (oche y (o5muertos, y de ellos a
las Criaturas de las 6inieblas nueamente; esta gran &aldad es hija de lo <ue (o
6enía @orma, y que era al principio, como est' por serlo, cuando la +eñal sea
liberada y los siete sellos del (o5pacto sean rotos.
3', !e aquí nuestra profecía4 lo <ue (o 6iene @orma resurgir' de las Criaturas de la
 (oche y los :ampiros
3' .*sí que aguarda, :ampiro; aguarda, Criatura de la (oche, pues has escuchado lo
que hasta hace tres eones s)lo hablaban en secreto las Criaturas de las 6inieblas.
3'. +e te ha dicho que la melancolía es una de tus armas; y si comprendieras esto en
espíritu y en erdad, poderoso serías entre las criaturas del día; mas no puedes
comprender lo que a#n se halla lejos de tu alcance; persiste, y el significado endr'
 por sí solo.
3'/ Como ino para nosotras, y que por eso fuimos atormentadas hasta la muerte.
3'0 &as entre las llamas, las Criaturas de las 6inieblas inieron para llearse nuestros
espíritus a lugares de reposo; y ahora somos libres, como nos fue prometido cuando
reali"amos el (o5pacto.
3'1 *sí t# lo ser's tambi/n, aunque las criaturas de lu" te atormenten.
3'2 +/ libre en medio de la confusi)n de los mediocres, s/ libre en medio de la
ulgaridad y la ignorancia; pues t# eres príncipe obscuro, sacerdote y tesoro de las
sombras.
3'3 7ienaenturada la íctima melanc)lica, pues ella heredar' la (oche %nfinita.
3'4 +oy &adeleine; por mis enas no corre sangre, sino l'grimas; bebe mis l'grimas y
crece en fuer"a y sabiduría.
3'.5 En sueños endr/ a ti y te abra"ar/ con lujuria; no importa si en tu presente
encarnaci)n eres hombre o mujer; pues yo no te cono"co de ahora, sino de toda la
eternidad, y pronuncio tu erdadero (ombre.
3'., Consera a tu rotector, pues si no lo encuentro desgarrar/ tu alma; así como yo
soy sufrimiento, me compla"co en hacer sufrir a los ulgares e ignorantes;
3'. ues aquellos que nos torturaron ien ahora en tu tiempo y lugar; te rodean,
caminan a tu alcance y salen a tu encuentro; y algunos de ellos pertenecen a tu
 propia familia; los hemos percibido y les guardamos odio eterno;
3'..  (uestra arma es la melancolía m's que el odio; aunque nuestro odio es infinito.
3'./ $ t# pensabas, antes de estos libros, que la melancolía te limitaba entre los seres de
lu"; ahora conoces que te hace superior.
3'.0 ríncipe obscuro, aguarda mi llegada; pues en esa noche, te dar/ a beber mis
l'grimas, y la lujuria ser' entre nosotros; y ayudaremos a engendrar de nueo a lo
<ue (o 6iene @orma.
3'.1 *guarda sin buscar, y yo endr/ a ti; &adeleine te habla; /stas han sido mis
 palabras.
3'.2 Cont/mplame con tus ojos internos, pues soy hermosa.

#A6T*L+ 4

4', **7$E 56!ELEA7*6! 5ELE7*6! 51!%A; $*1*, EEA%E=E$*


5E6!EEAE7E61( 5*7!E$5 *=A6A*7*$*6! 5ELE(6!*16 5E(=
5*(B 5EA 56 BEA%EL 51*!*7*%EAEEL 51%++1A 5%(=&* 51EB
5*(B*7E$6*! 5*!A*6! 5*!A*6! 57E!E&16!.
4' ronto aprender's el lenguaje de las Criaturas de las 6inieblas; por ahora, tu
rotector te ha colocado ante mí.
4'. 6iembla ante mí, pues no he pronunciado mi nombre y ya los ientos me rodean y
obedecen.
4'/ +oy el rofeta de la &ontaña de la &'s Lejana &edia (oche; aquel que recibe al
 profeta de rofetas y su incomparable naío de melancolía.
4'0 +obre esta &ontaña construí un castillo durante el tiempo de la <uinta
Aeelaci)n, de la que soy guardi'n y erdugo.
4'1 Criatura de la (oche y :ampiro; hablo con la o" de la entisca y la noche; en
mis bra"os est'n tatuados los rostros de mis íctimas, rostro bajo rostro; circulan
 por mis enas, impulsados por mi obscuro cora")n; que es el cora")n que debes
tener para entrar a la comuni)n con las randes Criaturas.
4'2 6iembla ante mí, si ya percibes mi (ombre.
4'3 Desde lo alto de la &ontaña contemplo la regi)n que sería llamada de los
C'rpatos, que forman un anillo rodeando a una meseta por el norte, el oeste y el
sur.
4'4 Donde se abren grandes brechas al sur, donde los cruces montañosos alcan"an la
regi)n celeste; y cerca de ahí se forma el alle de un río; escarpadas paredes de
 piedra, grietas y desfiladeros nos resguardan; melancolía y desa")n se abaten
sobre ti.
4',5 :en libremente y por tu propia oluntad al +uelo +agrado, donde las estirpes se
recha"an y aíslan, pues pertenecen a la Aa"a de Caín; como fue dicho en el Libro
de la 7#squeda, así es.
4',, Esta es la &ontaña de la &'s Lejana &edia (oche, donde habita la cumbre del
iento solitario.
4', 7ebe el agua de la ira y la amargura, que brota por hendiduras y grietas; mientras
lobos y lechu"as conersan a lo lejos, acerca de tu destino.
4',. 6us sueños y isiones se abren paso a tra/s de la niebla; en este frío insoportable
que aniquila todo amor y compasi)n.
4',/ =tnapischtim fue uno conmigo mientras comulgaba en el frío y la amargura,
escudriñando los misterios de los n#meros.
4',0 &as t#, :ampiro y Criatura de la (oche, no estas preparado a#n para estos
misterios.
4',1 !ablo ahora en el estilo y cadencia de estos Libros; no hablo m's como lo hacía
en mi tiempo limitado; he aquí, todo el que habita en estas dimensiones ha de
hablar en este estilo y cadencia; que no es sino la traducci)n de nuestro erdadero
lenguaje4
4',2 * 6A* $ * 6! ELE(DEAEEL 5$* 56!E7 5EEA%EEL 56!*.
4',3 $ para comprenderlo, Dissaor traduce #nicamente lo que debes saber.
4',4 $ lo dicta en lenguaje eterno y entendible para todas las generaciones; en un estilo
sin tiempo, como en un principio, ahora y siempre; para que todo aquel que tenga
ojos y oídos, ea y escuche;
4'5 6iembla ante mí, Criatura de la (oche y :ampiro; +oy el :oioda de
6ransilania, gran guerrero contra las huestes turcas; y el suelo de mi país a#n
est' h#medo con su sangre.
4', La mirada de mis ojos eternos es capa" de penetrar tu espíritu y apresarlo para
siempre; y lo haría si no tuieras un rotector.
4'  (o hay compasi)n en mí, ni recuerdo haber tenido sentimientos humanos.
4'. +oy un (o5muerto de la escala superior; no requiero de un cuerpo; mi alimento es
el sufrimiento de los 'ngeles, las criaturas de lu" y algunas Criaturas de la (oche
y :ampiros; no por odio, sino por orden.
4'/ En ida fui traicionado y abandonado por aquellos que me debían fidelidad; los
6urcos se anagloriaron de mi muerte.
4'0 &as he aquí el milagro obscuro4 las Criaturas de las 6inieblas miraron mi
sufrimiento y me conirtieron en lo que soy ahora.
4'1 $ como (o5muerto, lle/ la peste a Europa y la perersi)n a 6urquía; unos
murieron en su propio )mito; otros a manos de sus c'rceles sepulcro.
4'2 &as mi engan"a no ha sido completa; a#n faltan los 'ngeles y aquel que se
nombra su eterno líder.
4'3 ues ellos fueron los erdaderos responsables de mi caída; al sentirse amena"ados
 por los rituales de ZalmoDis'
4'4 Conoce, Criatura, que almo3is es uno de los seiscientos sesenta y seis nombres
de la rimera eneraci)n de las 6inieblas; y yo fui uno de sus grandes sacerdotes,
en un tiempo miles de años anterior a mi encarnaci)n como :oioda; cuando a#n
no nacía la (oche %nfinita.
4'.5 $ almo3is me enseñ) los rituales de empalamiento; para acrecentar el poder 
sobre la 6ierra, y debajo de la 6ierra.
4'., &as esto es una 'gina Aitual que se guarda con celo en *radia; tal 'gina a#n
est' lejos de tu alcance.
4'. &as t#, Criatura de la (oche, has de saber que me burlo de quienes han
interpretado mi e3istencia m's all' de la muerte como la de un simple :ampiro;
no lo soy; yo soy :lad el rofeta, (o5muerto de un linaje superior.
4'.. *unque hubo uno que diulg) mi no5e3istencia como la de un :ampiro,
conociendo la :erdad; para confundir a los gentiles; y /l comulga hoy conmigo en
la &ontaña.
4'./ * mí acuden los :ampiros cuando han de ser iniciados en el ran Conocimiento;
y soy uno de la +egunda 6rinidad, formada tambi/n por Caín y Budas.
4'.0 +i tienes oídos, has escuchado.

#A6T*L+ ,5
,5', Es ahora a ti, (o5muerto, a quien hablo; conoce la 'gina de los 8ngeles, escrita
 por *radia y por mí en su Libro de Aituales; y todo mi sacerdocio se basa en esa
'gina, desde que era humano.
,5' Cono"co, y soy m's poderoso que $igael GigaelH, y que todos los 'ngeles y
arc'ngeles
,5'.  (o5muerto, a los que sean indignos de ti, destr#yelos sin retraso ni
remordimiento; mas esto ya lo sabes, y el remordimiento ya no forma parte de ti.
,5'/ +i fuiste humano, agamente lo recuerdas.
,5'0 +i fuiste :ampiro, distante es tu recuerdo, como la muerte anterior que fue.
,5'1 or lo que a ti he de reelarte la forma de capturar y atormentar a los 'ngeles,
como lo hace *radia, para que puedas acompañarnos durante nuestras cacerías
 por los /rtices, a la ista de las criaturas de las 6inieblas.
,5'2 +abido es por todos nosotros, los obscuros, que los 'ngeles son intrusos de lu"
que ayudan a mantener el caos en el unierso.
,5'3 $ cada crueldad, y cada tormento inflingido a ellos restablece, en parte, el 1rden
1bscuro.
,5'4  (o5muerto, yo, :lad, estoy contigo; te saludo; las 6inieblas te pertenecen.
,5',5 $ para capturar a un 'ngel y atormentarlo har's lo siguiente4
,5',, Aecorre la 6ierra, y elige a un humano de la ra"a de *bel que entable relaci)n con
su 'ngel guardi'n; aseg#rate que el 'ngel guardi'n conerse y se manifieste ante
ese humano, que preferiblemente ser' una mujer, por lo que ya conoces; y de
/stas, ser' una mujer hermosa, joen y con maneras de 'ngel humano.
,5', *seg#rate que e3ista amor entre esa mujer y su 'ngel; que por las noches, la
mujer encienda una lu" e inite a su 'ngel guardi'n a entrar a su aposento, y que
el 'ngel sea consultado, y que el or'culo reele sabiduría #til para la mujer.
,5',. <ue la presencia luminosa del 'ngel llene el aposento; que fragancias de ja"mín
se espar"an.
,5',/ ara que t#, (o5muerto, rompas esas isiones con el horror.
,5',0 Los 'ngeles adquirieron formas humanas para copular con las hijas de los
hombres; y nosotros, los obscuros, retuimos ese poder de transformaci)n; y
ahora lo usamos durante las cacerías.
,5',1 En cuanto el 'ngel apare"ca una e" m's ante la mujer, resplandeciente, con
 palabras de ternura y amor, y la comuni)n entre ambos se estable"ca;
,5',2 =sa t# el poder de transformaci)n y llena al 'ngel, antes que /ste descubra tu
 presencia.
,5',3 La mujer ser' maraillada al contemplar c)mo su 'ngel se uele humano; mas
esto ser' s)lo por un suspiro; te manifestar's t# en la forma que decidas, y tu
horror sobrepasar' a la belle"a del 'ngel; /ste intentar' resistirse, y defender a la
mujer, pero tu fuer"a ser' superior, por cuanto te fue heredada por las 6inieblas.
,5',4 6oma al 'ngel y hi/relo en el cuello, para que su sangre bañe el cuerpo de la
mujer; arranca los ojos del 'ngel, destro"a sus alas, rompe su cabe"a.
,5'5 &as he aquí la importancia del Aitual4 t#, (o5muerto, si has comprendido
misterios suficientes, ser's capa" de conserar al 'ngel con ida en el (ombre de
Dissaor; si no lo haces, el Aitual se oler' contra ti.
,5', $ mientras mantienes al 'ngel con ida, maldice a la mujer con la o" del 'ngel;
que /ste, antes su guardi'n, profiera insultos y calumnias contra la mujer; y
 blasfemias contra su Creador.
,5' <ue la isi)n del 'ngel torturado, y las palabras de infamia, la condu"can a la
Dimensi)n que (o Es, donde muchos obscuros nos deleitamos con espíritus
mediocres.
,5'.  (o tomes la ida de la mujer; antes bien, cuida que tenga larga ida, para que su
locura sea entre la ra"a impía a la que pertenece.
,5'/ <ue ellos ean c)mo una mujer irtuosa se conierte en una bestia.
,5'0 *bre ahora el =mbral, y conduce al 'ngel hasta *radia.
,5'1 Donde una estaca aguardar', dispuesta en el bosque de los empalados, para
recibir a tu íctima.
,5'2 Corta pies y manos del 'ngel, y con gran fuer"a, cl'alo a la estaca; y que sus
gritos, desde *radia, sean escuchados por la mujer para el resto de su ida; pues
así hi"o *radia en el Libro de la 7#squeda, y en conmemoraci)n de ella lo
hacemos en el mundo et/reo.
,5'3 Este es nuestro desafío; esta es nuestra erdad y oder; soy :lad el rofeta, (o5
muerto de un linaje superior.
,5'4 *(!%* 56!1A*A*6! 5%(%*L1 5E 5E(%6!EA%E5*7*E( 5* 6!
5E(= 56!* 56!%*A**(= 5EI*7**6E5 E(6! 5*L&1I%+.
#A6T*L+ ,,
,,', or el gran Dios !arp)crates; por uestra profunda y purp#rea obscuridad; por 
mi blanca y brillante lu" os conjuro; recogeos a mi alrededor; reestid a esta
forma astral con un sudario de tinieblas.
,,' <ue *iJass, mi uardi'n, te acompañe en esta senda; que tus enemigos sean sus
enemigos; que tus aliados sean sus aliados, aunque yo no fui aliado de nadie en
mi ida mortal4 carroña, flores impuras fueron mis palabras y mi pensamiento;
que ahora son =mbral para recibirte bajo mis alas.
,,'.  (o5muerto soy, del linaje superior; mas lo era ya cuando caminaba con enoltura
humana por la dimensi)n que llamas mundo.
,,'/ *bra"ado a la mujer escarlata nací a la ida erdadera que no es ida; y los
enigmas pude penetrar; guardados para mí desde el rincipio; y *iJass me
introdujo a la presencia de las Criaturas de las tinieblas que rigen los /rtices,
mas ya no en e3pansi)n constante; y contempl/ el inicio y el fin del 6odo en una
dimensi)n sin principio ni fin.
,,'0 :ampiro, Criatura de la (oche y (o5muerto4 percibe en estas líneas la grande"a
del 6odo, pues así como *iJass fue mi guía, junto con 7uer y Choron"on, así yo
habr/ de ser guía para algunos, determinados por los /rtices.
,,'1 En ida mortal diseñ/ mis im'genes sobre las ancestrales cartas del tarot.
,,'2 $ estas im'genes me fueron reeladas desde la (oche %nfinita; durante mis
delirios, fui transportado por la &elancolía %% al cielo de la %ntrospecci)n; y
contempl/ en plenitud las im'genes; y en erdad te digo que ni la mil/sima parte
de tales im'genes reflej/ en el diseño de mis cartas.
,,'3 &as las que er's, cuando en espíritu est/s ante esas im'genes, te abrir'n
 percepciones nueas, senderos que jam's soñaste; ya seas :ampiro, Criatura de
la (oche o (o5muerto.
,,'4 +oy el :agabundo de la Desolaci)n; te hablo a tra/s de estas líneas sin
 pronunciar mi nombre; mas si posees mediano conocimiento, sabr's ya qui/n
soy.
,,',5 $o soy $o. +oy el que osee la @orma, y toda forma proiene de mí. (asatanada
a"as, he aquí las palabras que abren el *bismo.
,,',, *hora sabr's que el ap)stol del espacio infinito, es el príncipe sacerdote
&egatherion; y sus estrellas brillan frías en esta noche; no son las estrellas que la
ra"a de *bel contempla, sino las estrellas p#rpuras de los :ampiros, que brillan
en la (oche %nfinita; que brillan para El <ue 7usca, el eniado, el loco y el
 poeta; el enfermo y el solo, el desterrado y el melanc)lico; ellos contemplan a los
mediocres, a los que se les ha engañado con el mito del :ampiro; que no conocen
la erdad sobre el :ampiro, como t# has empe"ado a discernir atraesando estos
=mbrales y conersando con algunos de nosotros.
,,', 0C)mo me gustaría, :ampiro y Criatura de la (oche, que contemplaras lo que
mis ojos et/reos han islumbrado2
,,',. &as hay peldaños en la escala del conocimiento; esta escala no asciende a un
cielo est/ril; desciende a los abismos de tu espíritu inmortal; t# eres inmortal, y
cuando dejes atr's el cuerpo que te limita, er's lo que yo he isto.
,,',/ Entonces no te ocupar's m's del r/probo y del indigno; que mueran en su
miseria, pues ellos no sienten.
,,',0 La compasi)n es el icio de los Aeyes; no escuches a los que te dicen4 morir's,
 pues en erdad no morir's, sino que iir's.
,,',1 <ue se sepa4 que si el cuerpo del Aey se disuele, /l quedar' para siempre como
/3tasis. i(uit2 iAa5!oor5uit2
,,',2 El +ol, la @uer"a y la :ista, para los sieros de la Estrella y la serpiente *iJass.
,,',3 Aeelaci)n tras reelaci)n4 el 6arot fue entregado a los hombres de *tl'ntida
 para recorrer el 6iempo; tal es el erdadero uso del 6arot.
,,',4 !e aquí, que por medio del 6arot, yo puedo saltar atr's y adelante en las eras;
 puedo tomar forma humana de hombre y mujer, y rejuenecer o enejecer a
oluntad.
,,'5 $ tal e" yo he pasado a tu lado en tu presente encarnaci)n, sin que t# lo hayas
sospechado siquiera.
,,', ste es el arte de la inmortalidad, y el paso a oluntad a tra/s de las eras; tal
enseñan"a comien"a con el *rcano4 El Loco; estudiando los arcanos me
desprendí del tiempo y del lugar al que estaba encadenado; y ahora recorro libre
el infinito; el Loco eres t#, a punto de caer por el precipicio; miras al noroeste,
que es la direcci)n de lo desconocido; lleas una rosa blanca, y el hatillo que
lleas al hombro encierra la memoria y el instinto uniersal; Eres el oder de la
ida antes de su manifestaci)n; has de aprender a usar los cuatro símbolos.
,,' Contemplo el 6ri'ngulo del agua4 uno de sus /rtices hacia abajo, rodeado por el
ran Drag)n Aojo de +iete Cabe"as; alrededor de cada una est'n escritos los
nombres de los <liphot malignos y contrarios a los +/firot; los 'ngeles obscuros4
+ataniel, =riel, 6haumiel.
,,'. De la lu" infinita, el *in +of, manaron y se formaron die" emanaciones4 los
<liphot fueron conquistados por aquellos que los eligieron como morada; y /ste
es el primer paso hacia el dominio del 6iempo.
,,'/ @ue así como yo me remont/, eones atr's, a la ruptura de los /rtices.
,,'0 $ confirm/ lo dicho en mi encarnaci)n como humano4 quedan abrogados todos
los rituales, todas las ordalías, todas las palabras y los signos de la lu".
,,'1 $ t#, :ampiro y Criatura de la (oche, no os obligu/is a nada; no hag'is
diferencias entre una cosa y otra, porque entonces endr' el dolor;
,,'2 !a" lo que quieras4 /sa ser' la #nica Ley.
,,'3 Con las cartas de 6arot que diseñ/, elige la que ha de representarte; forma la cru"
celta y la columna; he aquí mis palabras, como entonces las proclam/4 la palabra
de las Leyes 6helema; s/ fuerte 01h, hombre2
,,'4 Desea y go"a todas las cosas de los sentidos y del /3tasis; no temas que ning#n
dios aya a renegar por ello de ti; escoge una isla y fortifícala.
,,'.5 $ esto es lo que yo, el rofeta de la Desolaci)n, he de decirte; pues el +acerdote
de Ctulhu ya surge del oc/ano primigenio de la memoria obscura para entregarte
su alabra.

#A6T*L+ ,
,', El !ombre5<ue5Conoce5La5:erdad, est' m's all' del bien y del mal. El
!ombre5<ue5Conoce5La5:erdad ha comprendido la identidad de lo =no y el
6odo. El !ombre5<ue Conoce5La5:erdad ha comprendido que %lusi)n es la
Aealidad Knica y que +ustancia es la gran %mpostora.
,' :ampiro, Criatura de la (oche y (o5muerto, les saludo4 en el (ombre del m's
*ntiguo, =mr5at5aJil, el de La :ida rolongada, uía y uardi'n del =mbral.
,'. $o, !ijo de la 7ruma del @uego, engo desde el unto del (o Aetorno para
mostrarte sabiduría arquetípica.
,'/ :engo en una gran esfera, de un metal obscuramente iridiscente; mi pulso no se
 parece a ning#n pulso de la 6ierra; surjo del 1c/ano donde Ctulhu Duerme sin
soñar, entre nimbos fosforescentes; ahora puedo e3tender mis alas majestuosas;
ahora poseo mi erdadera forma, no la forma limitada que padecí en la 6ierra.
,'0 En Celephais, las Criaturas de las 6inieblas me otorgaron la Llae de lata; pues
en ida mortal descendí en sueños los trescientos peldaños que conducen al
)rtico del rofundo y m's abajo, a 1oth5(argai, hacia los &ontes 6anarios,
donde reina uranes, el #nico ser humano que ha alcan"ado los abismos
estelares.
,'1 redestinado desde el inicio de las eras, para ser enlace entre las Dimensiones.
Las Criaturas de las 6inieblas me reelaron, al dejar mi c'rcel mortal, que yo era
uranes no por amor9 sino por orden'
,'2  (o engo a narrarte historias, ni a relatarte leyendas que se cuentan en los
espacios innombrables.
,'3 :engo a llearte al encuentro de Dissaor y *radia, y su iaje a los *bismos; y al
despertar de los :ampiros *bismales.
,'4 +)lo quien ha recorrido alguna porci)n de estas Dimensiones puede ser 
sometido a tal encuentro; y las Criaturas de las 6inieblas proclaman que ni uno
solo merece entrar en el ran *bismo.
,',5 &as la misericordia que no brota del amor ha abierto las uertas que antes s)lo
yo podía penetrar; despu/s de miles de años terrestres, en medio de los prodigios
e3traños y horribles de $addith; cuando finalmente sus contornos adoptaron la
majestad de las constelaciones.
,',, $ hay quienes se han atreido a asomarse al otro lado del :elo; mas debieron dar 
muestras de mayor prudencia; pues est' en el Libro de 6hoth cu'n terrible es el
 precio de una simple mirada.
,', $ aquellos que entraren no podr'n salir jam's, si encuentran a la Entidad que
fluct#a en la (oche, y la &alignidad capa" de desafiar al +igno *rquetípico, y la
!orda que igila el ortal +ecreto.
,',. &as yo habr/ de llearte a salo de todo peligro, hasta el encuentro con los
:ampiros *bismales, despertados de su sueño ancestral por *radia y Dissaor; y
s)lo te llear/ si en erdad has dispuesto tu cora")n, abriendo las uertas de los
Libros que se han acercado a ti; pues si no es así, todo ser' para confusi)n.
,',/ Las Criaturas de las 6inieblas aguardan los eentos; ahora dame tu mano y
escucha.
,',0 Aecuerda4 el que 7usca con sinceridad no ser' destruido, mas el imprudente ser'
condenado a la lu" por siempre.
,',1 Escucha a los seres crepusculares que son enlaces entre este &undo, el siguiente,
y el que le precede; escucha en el iento de la (ada, lo que la (ada quiere
decirte; siente en tus poros el frío de la entisca que quiere penetrarte; y la tierra
que bajo tus pies aguarda.
,',2 6ales palabras proienen del rimer Libro; Aecuerdas- *hora debes
comprenderlas, ahora deben ser espíritu en tu interior.
,',3 +er obscuro, recuerda las llaes4 =na debe ser buscada con melancolía; otra, con
odio; otra m's, con ausencia de sentimientos; y la #ltima, con sangre.
,',4 :en4 abro ahora las primeras uertas, que abren las uertas :erdaderas que
conducen a las Criaturas de las 6inieblas; ellas me piden la Aeelaci)n para
dejarnos entrar; y yo les respondo con el *rcano.
,'5 *c/rcate4 contempla a lo lejos a Dissaor, en su erdadera y majestuosa forma,
escribiendo, con los seres crepusculares, los nombres y las obras de las Criaturas
de la (oche que habitaron en la 6ierra; los que ien, los que han de enir y los
que fueron y ser'n :ampiros.
,', Dame tu mano y antes de descender, asciende conmigo al (grane, la mole
ancestral m's eleada y brumosa, cuya roca espectral se al"a en el cielo para
me"clarse con las niees eternas; hace noenta eones, antes de que las Criaturas
de las 6inieblas inieran a dan"ar sobre el agudo pico, (grane habl) con el
lenguaje del fuego; bajo nuestros pies aparecen los fuegos letales y las cumbres
de 6hro.
,' $ el ran *bismo de tu interior, que conduce desde la tierra de los sueños a las
simas inferiores; a partir de los setenta peldaños del +ueño ligero y las uertas
del +ueño rofundo, el ran *bismo se muestra.
,'. 6e corono con el signo de oth, al borde del *bismo, mientras (yarlathotep
obsera; y yo te empujo a la cima.
,'/ !e aquí, te precipitas entre los uardianes sin alma del ran *bismo, a quienes
temen los dioses, cuyo señor es el enerable (odens; caes entre las descarnadas
alimañas de la noche, que jam's ríen ni sonríen porque carecen de rostro.
,'0 Caes, te precipitas; m's, a medida que te hundes en el ran *bismo, crece la
llama en el fondo de tu obscuridad.$ los c'nticos de los seres crepusculares ya
seducen tus oídos.
,'1 Los :ampiros *bismales despiertan, mientras desciendes suaemente al sendero
caliginoso.

#A6T*L+ ,.
,.', Esto ocurri) al despuntar el arco iris de la (oche %nfinita sobre los mares de *bsu
el antiguo.
,.' Cuando, tras el crep#sculo, &elancolía %% e3tendi) sus alas por e" primera, y su
grito rasg) el :elo de las Dimensiones.
,.'. El primer uelo deposit) a Dissaor y *radia en lo profundo del ran *bismo.
,.'/ @ue aquel tiempo el mismo cuando los ojos de !enoc fueron abiertos por la
isi)n del que est' en los cielos; !enoc anduo con el Creador, y desapareci)
 porque el Creador se lo lle), tras sufrir !enoc la conersi)n por haber recibido
sabiduría de las Criaturas de las 6inieblas, en la ciudad edificada por Caín con su
nombre, !enoc.
,.'0 :ii) despu/s de engendrar a &atusal/n, trescientos años, y engendr) hijos e
hijas; y sabido es que uno de sus descendientes fue Lamec; y !enoc iía cuando
Lamec, hijo de &etusael, mat) aun hombre que lo hiri), ya un joen por una
confusi)n que recibi).
,.'1 Los (efilim olieron ala 6ierra en aquellos días, y ieron la primera sub5ra"a de
la quinta Aa"a5madre; y !enoc, tambi/n llamado !enoc, entraña los misterios de
los n#meros4 el año solar, pues siendo el s/ptimo, es el espacio de las dos Aa"as
que le preceden, con sus catorce sub5ra"as.
,.'2 &as los senderos del entonces profeta de la lu" !enoc se encontraron con los
senderos de los (o5muertos y las Criaturas de las 6inieblas.
,.'3 Los espíritus de los (efilim, proenientes de la Dimensi)n donde aguardan y
acechan la nuea obscuridad, oprimían y combatían sobre la 6ierra y hacían el
duelo, sin comer ning#n alimento y no tenían sed, ni eran reconocibles por no
estar en cuerpo físico, como era antes del diluio.
,.'4 Estos espíritus se al"aron contra los hijos de los hombres, por haber salido de
entre ellos; de /stos algunos fueron los :ampiros igantes, cuya memoria no fue
 borrada.
,.',5 $ los :ampiros igantes salieron de la carne de los gigantes, porque ellos fueron
hechos por los hombres; fueron llamados espíritus malos, y sobre la 6ierra fue su
morada; y !enoc, siendo a#n profeta de la lu", les dijo4 no hay perd)n para
osotros.
,.',, !enoc lleg) hasta el río de fuego que corre como agua y desemboca en el gran
mar que se encuentra al lado de la luna oniente; y obser) los grandes ríos y
alcan") una gran obscuridad, y lleg) ahí donde ning#n ser de carne pisa;
,.', $ io las montañas de las 6inieblas del inierno, y el lugar en que desembocan
las aguas de todo abismo; y io la desembocadura de todos los ríos de la tierra y
la desembocadura del abismo.
,.',. &as esos espíritus malos que contempl) en aquel día con sus noches no eran
:ampiros igantes, sino Dissaor, *radia, y los seres crepusculares que con sus
c'nticos despertaban a los :ampiros *bismales.
,.',/ $ los c'nticos eran4 **!*A6* 5($*!@6!( 5*E 57EA*L*(E(+%+5
1 5(*A* 6! 5*!=A* 5&*D*5EE 57E!E&16! 5*%AE((%A* 51
5*E 5(% 5A*L*(E(+%+ 51!61! 5*!EA* 5&16!A* 5E(E%**
5**!%E(6* 5**!*A6* 51.
,.',0 $ la m#sica del uelo de los :ampiros fue liberada para los oídos del profeta y el
loco; el melanc)lico y el solitario; el idente y el eniado; el desterrado y el
 poeta; y fue pronunciado el n#mero trece mil seiscientos seis; fueron rotas las
fuentes del !ades y sobre ellas se form) el arco de la obscuridad, como est'
escrito en el Libro de la 7#squeda; los :ampiros *bismales despertaron de un
sueño de seis
,.',1 Esto ocurri) en el dep)sito de todos los ientos, y los cimientos de la 6ierra,
donde est' la piedra angular, y los cuatro ientos que sostienen la 6ierra y el
firmamento del cielo; y los ientos se e3tendieron como un elo sobre el ran
*bismo, y se al"aron hasta la regi)n de siete montañas de piedras preciosas.
,.',2 =n fuego ardi) de esas montañas, engendrado en un lugar m's all' de la 6ierra,
donde se juntan los cielos; surgi) un remolino profundo, cerca de las columnas
de fuego del cielo; y m's all' de ese remolino, se e3tendía un lugar desierto sobre
el que no había agua ni criaturas, con siete estrellas parecidas a grandes montañas
que ardían.
,.',3 $ cuando !enoc pregunt), su 'ngel5guía le dijo4 Este lugar es el fin del cielo y la
6ierra, es la c'rcel de las estrellas y los poderes del cielo; que han transgredido el
mandamiento del Creador; y las ha encadenado hasta el tiempo de la
consumaci)n de su pecado, en el año del misterioF.
,.',4 En aquel año despertaron los :ampiros *bismales; al tiempo que el tercero de la
6rinidad, Lamec, descendiente de !enoc, subi) a la c'rcel de las estrellas y los
 poderes del cielo; y mientras Dissaor y *radia despertaban uno a uno a los
:ampiros *bismales, Lamec ayunaba siete días y siete noches de tiempo no5
humano.
,.'5 ues el ayuno purifica a la Criatura que se conierte en el <ue 7usca; el ayuno lo
 perfecciona para las isiones que han de enir; para hablar con los que moran al
otro lado de los =mbrales.
,.', Lamec ayunaba, pues habría de recibir los mandamientos de las Criaturas de las
6inieblas, por el rayo y los restos fragmentados de Lo <ue (o 6iene @orma, a
tra/s de almo3is; Lamec ayunaba y aguardaba sin buscar, soñando con *radia
y &elancolía %%; la 'gina de la Auptura y la 'gina del @in de los 6iempos.
,.' Los c'nticos de los seres crepusculares bajaron a lo m's profundo del ran
*bismo, al tiempo que Dissaor y *radia liberaban con lujuria el Cono de oder.
,.'. $ he aquí los :ampiros *bismales despertaron, y su numero era de doscientos;
fueron llamados por !enoc Fhijos de los cielos, 'ngeles rebeldes, responsables de
un gran pecadoF; mas !enoc no penetr) la completa reelaci)n;
,.'/ ues de hacerlo, habría contemplado la belle"a de sus alas que, al desplegarse,
mostraron los fundamentos de la ida y la muerte, y las generaciones de sombras
que han sido, son y ser'n; y habría escuchado sus murmullos, que sacudieron las
entrañas de la obscuridad.
,.'0 Conoce, Criatura de la (oche, los nombres de sus jefes de docena4 +amya"a el
ríncipe; *raib, *raniel, oabiel, 6amiel, Aamiel, Daniel, E"equiel, 7araquiel,
*"a"el, 7eta5riel, *naniel, aquile, +amsapeel, +atariel, @ouriel, $ome5yal,
*ra"eyal.
,.'1 Conoce que fueron anatema para los 'ngeles, cuyo clamor fue en el cielo y los
llamaron demonios.
,.'2 ues *"a"el enseñ) a hacer las espadas y los cuchillos, el escudo y la cora"a del
 pecho; los metales y el modo de; trabajarlos, y los bra"aletes y los adere"os y el
arte de pintarse los ojos con antimonio, y de embellecer los p'rpados, y las m's
 bellas piedras y todos los matices de color y el cambio del mundo.
,.'3 $ *radia dijo a *"a"el4 F:ampiro *bismal, traigo para ti la misi)n que te han
otorgado las Criaturas de las 6inieblas que me han eniado a despertarte al ran
*bismo4 que iles los pasos de las Criaturas de la (oche cuando sean j)enes en
su cuerpo; para que en ti encuentren refugio cuando la ra"a de *bellos margine y
atormente, pues son tristes y errantes sobre una 6ierra que les ha sido negadaF.
,.'4 $ *"a"el comprendi), y desde entonces igila a las Criaturas de la (oche cuando
son j)enes, y escucha sus triste"as y sus gritos de furia; no por compasi)n, sino
 por orden; pues fue establecido que ellos estar'n solos en la 6ierra &as la (oche
%nfinita es su hogar.
,.'.5 *mi"iras enseñ) a los encantadores y a los cortadores de raíces; *rmaros enseñ)
a romper los hechi"os; 7raquiel instruy) a los astr)logos y oabiel les enseñ)
los presagios.
,.'., $ dijo Dissaor4 F:ampiros *bismales, traigo para ustedes la misi)n que yo,
Emperador de la (oche %nfinita les concedo4 <ue sean ustedes guardianes de los
niños de la Aa"a de Caín, que son gratos a mi espíritu por cuanto nacen
indefensos y prisioneros, por cuanto a sus delicadas almas se les encadena al
 pecado y la falsa piedad; por cuanto padecen una perersa realidad en e" de
alcan"ar la Knica, que es la de la (oche %nfinita; yo Dissaor, les e3horto a que
llenen sus sueños de hermosas isiones, que los hagan soñar despiertos mientras
los niños de la ra"a de *bel se burlan de su sabiduría;
,.'. +ean la mano inisible que los guarde de los peligros y seque sus l'grimas
cuando sus padres humanos los ignoren y repudien; mas no les reelen su
e3istencia, hasta que tengan edad suficiente para discernir lo que de niños s)lo
intuyen4
,.'.. <ue son sacerdotes y tesoro de las Criaturas de las 6inieblas, seres perdidos y
encontrados a sí mismos en el reino de la lu"; y que cono"co cada uno de sus
nombres, pues est'n inscritos en el LibroF.
,.'./ &ientras Dissaor hablaba así a los :ampiros *bismales en lo alto del Cielo, rugi)
el Creador, y dijo a Aafael4 Fencadena a *"a"el, de pies y manos, y a los
:ampiros *bismales que ha despertado Dissaor el roscrito; arr)jalos a las
tinieblas, y abre el desierto que est' en Dudael, y arr)jalos ahí;
,.'.0 6írales piedras 'speras y filosas, c#brelos de tinieblas, a ellos, a Dissaor el
roscrito ya su ramera *radia, y que permane"can ahí eternamente; cubre sus
rostros para que no ean la lu"; y en el gran día del juicio, que sean lan"ados en
el lago de fuego, pues yo los omitar/ de mi boca.
,.'.1 $ asimismo habl) con palabras de odio a sus otros arc'ngeles, y respirando
amena"as de dolor y muerte, los arc'ngeles empuñaron sus espadas.
,.'.2 &as ellos, los nocturnos, y todas sus generaciones, se hallaban seguros en sus
abismos; y el odio de los arc'ngeles no prealeci); pues aunque los arc'ngeles,
los Centinelas y la ra"a de *bel destruyan sus cuerpos, ni sus espíritus ni sus
obras ser'n destruidas.
,.'.3 ues en la (oche %nfinita desaparece toda opresi)n de los erdugos, cesan todas
sus obras impías, y la mandr'gora de la &edia (oche renace con rocío de
l'grimas; en aquella tierra, quienes fueron íctimas ser'n eternos y iir'n en la
 pa", lejos de la imbecilidad humana, descubriendo los tesoros de las sombras.
,.'.4 &as antes hay de ti, Criatura de la (oche y :ampiro2; habr's de recorrer tu
sendero de espinas en la 6ierra; entre m's proscrito y marginado seas, te ueles
m's grande.
,.'/5 6amiel despert) y enseñ) el significado del aspecto de las estrellas.
,.'/, * /l solo se dirigi) *radia diciendo4 F6amiel, a tra/s de mí las Criaturas de las
6inieblas te conceden la misi)n de susurrar sabiduría al oído de la Criatura de la
 (oche a la que, sin hab/rsele otorgado la muerte en su juentud, sigue adelante
con su paso en la 6ierra; que, dejando atr's las pasiones que ciegan a la Criatura
 joen, sigue adelante en su camino, ascendiendo a la montaña de la edad, desde
donde obsera, sereno, a los que ienen detr's de /l; tal Criatura se conierte en
!ierofante, dep)sito de sabiduría.
,.'/ *comp'ñalo, 6amiel, pues su camino es a#n m's solitario e incomprendido;
otros de su generaci)n se perdieron, o cayeron en el sendero del amanecer, y
ien ahora en C'rceles sepulcro formadas por ellos mismos, para su ergMen"a;
acompaña al sobreiiente que decide continuar en el lado obscuroF,
,.'/. $ 6amiel e3tendi) sus alas en el espíritu del hombre maduro; y desde entonces
susurra en su espíritu alabra de conocimiento.
,.'// En tanto, Lamec cumplía los siete días y siete noches de su ayuno en la caidad
luminosa, con un manantial en el centro; y esto lo presenci) !enoc; mas antes de
que Lamec recibiera la reelaci)n, !enoc fue cegado y ensordecido por el
Creador, pues no conenía que iera y escuchara los mandamientos que las
Criaturas de las 6inieblas transmitieron a Lamec por medio de almo3is.
,.'/0 almo3is fue quien enseñ) a los hombres a escribir con el agua de hollín y el
 papiro, y así comen") la escritura.
,.'/1 !e aquí como sucedi)4 un gran incendio se propag) por las montañas, y en las
caidades donde se hallaba Lamec; el fuego helado de las Dimensiones lo rode);
,.'/2 $ asdeyaNe ino a /l4 /ste es el que enseñ) a los hijos de los hombres todas las
malas plagas de los espíritus y de los erdaderos demonios, y la plaga del
embri)n en el seno para que /ste sucumba, y la plaga de la ida, la mordedura de
la serpiente y la plaga que llega a mediodía.
,.'/3 $ Lamec fue honrado por las Criaturas de las 6inieblas con el (#mero de
asbeel, para que lo guardase en su espíritu y lo reelara a los suyos en el fin de
los tiempos, pues aquellos que en las Dimensiones conocen este numero tiemblan
ante tal secreto, con el que el cielo quedar' suspendido, y la tierra se hundir' en
el tiempo de la c)lera, como no se ha isto jam's desde el inicio del 6iempo.
,.'/4 Con tal n#mero, Lamec escuch)4 07ienaenturado seas, Lamec, y escribe2 ues
yo, almo3is, te dictar/ los trece mandamientos que guard) la o" del trueno y la
lu" del rayo;
,.'05 $ sucedi) que Lamec fue al"ado en un carro de iento, y situado entre el (orte y
el 1este, y desde ahí io dos ríos, de fuego, y la lu" del fuego brillando en las
tinieblas.
,.'0, =n papiro le fue dado por asdeyaNe, y en /l Lamec escribi), con agua de hollín4
,.'0 Desear's la (oche por sobre todas las cosas;
,.'0. 7uscar's el conocimiento obscuro;
,.'0/  (o amar's;
,.'00 &aldecir's a quienes te maldicen;
,.'01  (o reprimir's ning#n instinto;
,.'02  (o aceptar's dogmas hip)critas;
,.'03 racticar's la lujuria;
,.'04  (o te arrepentir's de tus actos;
,.'15 Caminar's en la soberbia de saberte un ser obscuro;
,.'1,  (o perdonar's;
,.'1 Compartir's tus talentos con otros seres como t#;
,.'1.  (o traicionar's tus principios;
,.'1/  (o temer's a ning#n ser humano;
,.'10 $ Lamec escribi) estos trece mandamientos en el papiro, y lo enroll) y lo al") en
su diestra, y abri) las fuentes del ran *bismo que le reelaron los cimientos del
6odo y la (ada; y he aquí el sol y el fuego se apagaron, y se estremeci) la 6ierra,
 pues Lamec había recibido los trece mandamientos.
,.'11 $ en lo profundo del *bismo almo3is dijo4 F1h, Lamec, te he dado sabiduría a
ti ya tu descendencia, para que ellos transmitan a todas las generaciones lo que

Вам также может понравиться