Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
INDUCTIVE METHOD
3F LEARNING THE CUNEIFORM CHARACTERS
BY
INDUCTIVE METHOD
OF LEARNING THE CUNEIFORM CHARACTERS
BY
J.
DYNELEY PRINCE, PH.D.
PROFESSOR OF SEMITIC LANGUAGES IN COLUMBIA UNIVERSITY
522293
It - S- -s
attempt has been made to grade the acquisition of the signs and the
learning of the main features of the grammar, so that the student may
proceed, inductively and with comparative facility, to master simultaneously
both the intricacies of the characters and the most salient facts of Assyrian
grammatical structure.
My especial thanks are due to my friend Dr. Robert J. Lau of
Columbia University for the great care and skill with which he has
sp/M
-,
v /
~
s0m . /t/lG&fafl st^v v%A*J[,- c/*n4 -fe&jnv-t^H^r 6<tq
i <? <7
tf
frsLfo nsa
-X - - - 77 ** * 77 -
J7 *^'
/ttTZ^he- ;&& 'f&tftts
&?wL<s+t<;r *
*t *t4#iXa
s tf /
z', <n^'-&tf Sfcft/i/
''fa^^'/fat esrt/fc'atfft'tf
K
*
./W s^^^rt-W&^d sc^/<&&C#i^Q
ns- y'h
W44<*/t<t
>#rt*^1*sn4
r
/rrvaM <&* /tstaJJ rfu&-Jh; *H~sC*M -M/ f
V '
J7
^-i*s4>
^0~m;
-ZUst
'l'n'
. TF /UXs
T
?
10.
<
*?>"$>
AsO
13.
AOV
H.
19.
y<r.
if-
fir.
0L */t
t
A/L
frO/,
shsVL''
\s
.
...f
. , ..cf* . ..J2
. . . ff ./-?
. . ft - -
, - f* . ..ff
r.
. ..67
..,?
//
<&
, . r/
c //
.36
Jf
r x^</
, , .
.77,
~<t'in*/ (&&''
srT^G /Otfo /?%<f
(Jt>.
T^n
'
><Z
v , ,
r . <r
hv
Cf f
ie^> 4i .
ju
y
<rnscr -,t*-
-
<4v/t<0-w,
Tf
10
f
(7 y r
** <&rv
*
> &< &&44.<m XML)
/fa
/(srtsq f
- <u<> -Jj
/i-n
gr
^ #&&9+iro Asn
!
es, ^-,~-/O
_/.
ttc.
"StAS >
U'nstst^
r v
11
/go -
c . >
13
12
/ < /
/f-fi&Z ^Cc
(7
'
"
/ l
sfi
cy-fre
,^-^x^-d?*^7^-<r^
tt
<y-r\
^6f *
13
^r
/
\ f
f y
I *&
*
<C*f /irv S (W" '~^ )
fr
ti
<rf'
~j- f /j /? c _/
ra/WM sCU-'WJ <C* 7t't1
ALJesW^
14
. &
'aMv
t\ v+i*<M /rM -
<4^>Q<t+0L^
eft
*
/
/
r^^
-
'
ed^tW^v^ ^^'^"^^c /
7fc*e*r
15
>
W*fl
/
}
xt--n/^
'*
^C,.^f^A^x^.
16
T?
Hfc
^ /
*== pr /
ie-ajt.
<*^
snt /O*M ^o^ /+**** jf*jl#to,-A**-
/) A%y
rf
/m^we*// tfartsf fas&(~)
/ /(v^c>-ed/w-v-r**
<%+<>.
/
%t-W^-tf
/
17
*f<&irt* /ri&*Ls)W
j
s&f tt
<>w^
f
18
^VU^P gy
/*^&4s
a/*t
e,
'
/&*sv4sns
19
,X*^r ) /ri
/
--<GL,-'&< ) .
r rJ
i^K
p
(y
-
(S
V- .;.'.. ^
c
3H
TF
20
21
X^ Cf~&~*- :
+ /
OM.
^im^--
(7
<7
spf*. e
f,
^&t.
/
22
23
/.
. W
24
/ </ m
>-/ < /
(yrf <*?
I (
^^^(^^vfn^ \ttA#
( 7V
/Hs
25
e~ &vfa
JoA .
o^^
s&fl
26
y '
9 /rv-n
/e^>*t^< <^/*-w^^^^
tts{,<i
'<^i^'y
f
/ Q
&t-+i**<
3)
<4 f
10)
13 wfts <CL 4e
27
ffj ^//i^m -
/^^t^^g^M^Wei^c^t^^^ 136
IW SVK, vZotstAE- ~tn*. /?i-e*V"'^^Q
$<it
&
~^ <f^*^ c
T*,
^7 ^ W f 'XT 1
r /
* >
HIT ,
28
^cr^&T-tAt^t^ sfasW,
<S&1*j^si^/?Wt^Ajp3^^
-f &L
s*^nsdsOl
) s0i*?^CL>C0-a<<rt*>4
n/ <&. /\,^cud
e, &ba
&/i&<X^^
/oLesfa'4>ri*yL~ JsCtsi*?
^^./o^r^n^ /a4^^T^ffi^ ^iC- tri,
~
/fai*> /^^^^-t^^x^LaQ^ s^$-*'V-^ **/ s*^' &uy~&< 't &As<x*iTM'
29
;
dit6 i
~tifrfsttl.fi
r-v^r.
**-%(-*-})-
^/CLn/ JCc'
NttSpp
i^OLfo
f/rrL4sn/j
fJksyLsns
,o.<m^.
9$.
V
30
^rn^tx^ .
/mct/u<j* /mcM/
. tT^T/t^t/
, <3
/ . t
<a.aA
31
cloC^a/i. Jro&u /
*" 1
7
1
IK
&6.
,?<?.
<r*4
'fro-f 'A&&U/ s&t,&ad\
\ V , V <"
/?
/WA/ i
4<u*A'>
Sl*<s3 -
32
,--/KA, = fiMWi'.
juzms
/QA/ru
U*
I'M. T
/#r
' '
<
Assyrian-English Glossary.
Note thatin the following word-list, Arabic numerals standing alone refer
to the pages of the preceding lessons and that small Roman numerals followed
by Arabic numerals refer to the text of the last three lessons, the Arabic
numerals indicating the numbered lines. Thus, 48 would mean page 48, but
XV, 10 indicates the tenth line of the fifteenth lesson.
Note also that verbs final N 2 are indicated throughout by final JT.
N
$du 'one', 11; Mis 'alone', 39, 41.
dlu 'city', pi. aldni, 15.
abu 'father', pi. abuti, 8; abisu 'his father', (gen.), XIII, 14.
abdbu 'shine, be pure', 35; prec. libbib 'mny he shine'; adj.
ebbu 'shining, pure'.
s abiktu 'defeat'; ideogr. SI Si, 41.
abkallum 'leader, governor', 33.
abnu 'stone', 43.
eb&ru 'cross over', 49; pret. Gbw, XV, 6.
K agdgu
'
'be angry'; pret. egugma, XIV, 6. Noun: uggatu
'anger', 23.
N agammu 'marsh', 49 pi. agamme, XV, 6.
;
XV, 10.
nN ahu 'brother', 15 ahatu 'sister', 15.
;
bdbu l
'all', XIV, 7.
'mighty ,
22.
w 'and', 11.
abdlu nouns: muttabilutu I, 2 partc. 'portable
'carry, bring';
things'; fo'/fo 'tribute', 49; XV, 5.
asu 'go out'; noun: situ 'rising of the sun', 39.
aru 'bring' ; urassu. XIV, 4 urd -\- su. =
arku 'after', XII, 8.
asdbu 'dwell' 38; noun: subtu 'dwelling', XIV, 2; with suffix
n
mn kadis 'joyfully', 43.
Tin tahazu 'battle', 39, 42; XII, 10. Mahazu 'city', XII, 2.
EBn XV, 1.
hattu 'sceptre',
bn hullanu 'garment', XV, 9.
,
fern, /ate 'good', 15.
fwdw 'road', 19.
#w 'clay, mud r
,
23.
titallu 'torch' ; titallis, 'like a torch', XIV, 3.
1
-|
kdsa 'thee'; A:a^', 13; kdsunu 'you', 13.
D2D kabdsu 'tread', III, 1, partc. constr. sukbus ;
'hostile advance',
XIV, 12.
kibrdti 'regions', 37.
kabittu 'heart, liver', XIV, 6.
A:a^re 'gifts, 47; XIII, 16.
tribute',
is &a/w 'all', 38; kdlisunu 'all of them', XIV, 4.
'righteousness', 37.
^D Uma 'like, like to', 11.
b U 'not', 11.
2N 4 b partc. Zo, z* 'swallow up, devour', 38.
ab IMu 'heart'; &W, XIV, 6.
'warrior', 41.
sumbu 'cart' ; pi. sumbe, 42.
sabdtu 'seize'; pret. 1 p. asbat, XIII, 11.
.s-z^rw 'little, small', 22, 44.
5?rw, constr. ^r 'against', XV, 5.
salmu 'image'; constr. salam, 19; XIV, 12; XV, 9,
57
P
'hand', 19; dual qatd, 42.
bap 2 a ^ w 'midst; combat', 41.
izrp 2fc 'gift', 23.
^iSp 2 V rM
2
'strength, power'; constr. qisir, XV, 8.
aslakan, 41.
'snow', XII, 11.
58
bbu; saldlu 'take as booty' ; pret. aslula, 44. Noun : sallatu 'booty' ;
booty', 44.
saldmu 'set' (of the sun), 38. Noun : sulmu 'peace, greeting',
19, 50; XV, 7.
sumu 'name', 34, 43; pi. sume, XIV, 11 ;
constr. sing, sum,
XIII, 16.
samu 'heaven'; pi. same, 35.
n2tf sind 'two', XII, 8.
)3tt5
sandnu 'rival, vie with', 38.
bed sop/M, fern, saptitu 'low', 39.
i)t?5W 'might, power', 39.
perpendicular wedge.
35. " "
Page Vocabulary, line 10, for good," read god."
Page 45. In Lesson XIII, line 13, the sign BIE should be num-
bered 100 and not 102.
XIII, lines 2-13, inch, should have the reference XIII, instead of XII.
'
Add melammu i
splendor/ XIV, 9.
'
A.dd.'mulmullu javelin/ XIV, 7.
Library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET