Вы находитесь на странице: 1из 26

Table of Contents

1 Alcance 1
2 Introducción 1
3 Ubicación del Sitio del Proyecto 3
4 Reglamentos, Leyes y Estándares 5
5 Acceso al Sitio 6
6 Unidades/Topografía y Datum 8
7 Condiciones del Sitio 8
8 Servicios Básicos 20
9 Referencias 22
Tabla de Contenido
1 Scope 1
2 Introduction 1
3 Project Site Location 3
4 Regulations, Acts and Standards 5
5 Site Access 6
6 Units/Survey and Datum 8
7 Site Conditions 8
8 Utilities 20
9 References 22
1 Alcance 1 Scope

El presente documento proporciona información general del sitio del This document provides general site information and for use by
proyecto para uso por parte de proveedores y contratistas del suppliers and contractors for the Mina Justa Project. For further
Proyecto Mina Justa. Para mayores detalles técnicos, referirse al details technical refer to document “Site Conditions and
documento “Criterios de Diseño de Condiciones de Sitio y General Project Requirements Design Criteria” JU-001-06-
Requerimientos Generales del Proyecto” JU-001-06-AUS-0000-17- AUS-0000-17-23-0001
23-0001

2 Introducción 2 Introduction
Mina Justa es propiedad de Marcobre S.A.C. (Marcobre), una Mina Justa is owned by Marcobre S.A.C. (Marcobre), a private
empresa privada cerrada con responsabilidad limitada (Sociedad closed corporation with limited liability (i.e. Sociedad Anónima
Anónima Cerrada) existente bajo las leyes de Perú. Cerrada) existing under the laws of Peru.

2.1 Antecedentes del Proyecto 2.1 Project Background

Marcobre Perú S.A.C. (Marcobre) está desarrollando el Proyecto Marcobre Peru S.A.C. (Marcobre) is developing the Mina Justa
Mina Justa que se encuentra ubicado dentro de la provincia de Project which is located in the Nazca Province, in the Ica region
Nazca, en la región de Ica en Perú. of Peru.

El Proyecto contempla la explotación en dos tajos (tajo principal y The project contemplates the exploitation in two pits (main pit
tajo Manto Magnetita) y el procesamiento por óxidos y sulfuros que and Manto Magnetita pit) and the processing of oxide and
serán tratados en plantas de procesamiento diferentes, en tanto que sulfide that will be treated in different processing plants, while
los materiales estériles serán dispuestos en botaderos de the sterile materials will be prepared in waste dumps. The oxide
desmonte. El mineral de óxidos será procesado en la planta de ore will be processed in the plant in an estimated level of
óxidos a un nivel de producción estimado de 12 Mt/año (capacidad production of 12 Mt/year (design), while the sulphide ore will be
de diseño), en tanto que el mineral sulfuros será procesado en una processed in a flotation plant in an estimated level of production
planta de flotación a un nivel de producción estimado de 65 Mt/año of 6 Mt/year (design), this last process will also be supported by
(capacidad de diseño), este último proceso contará además con un a system of tailings disposal. It is also incorporated a Multibuoy
sistema de disposición de relaves. Asimismo, se incorporará un Terminal for the reception of process supplies (sulfuric acid)
Terminal Multiboyas para la recepción de insumos del proceso and the intake of sea water as a source of water supply.
(ácido sulfúrico) y la captación de agua de mar como fuente de
abastecimiento de agua.

Los componentes del Proyecto se listan a continuación: The components of the project are listed below:

1
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
 Tajo Principal  Main Pit
 Tajo Manto Magnetita  Manto Magnetita pit
 Botadero de Desmonte  Dump Remove
 Botadero de Manto Magnetita  Manto Magnetita Dump
 Botadero de Ripios  Ripios Dump
 Pilas de almacenamiento de Mineral  Stockpiles
 Planta de Óxidos  Oxide plant
 Planta de Sulfuros  Sulfide Plant
 Depósito de Relaves  Tailings
 Terminal Multiboyas  Multibuoy Terminal •
 Suministro de Energía (Generadores Eléctricos)  Power Supply (Generators)
 Suministro de Energía (LTE 220 kV)  Power Supply (LTE 220 kV)
 Suministro de Energía (LTE 22.9 kV)  Power Supply (LTE 22.9 kV)
 Subestación Eléctrica Mina Justa  Mina Justa Electrical Substation
 Sistema de distribución eléctrica para los equipos de mina  Electrical distribution system for mine equipment
(Subestaciones móviles) (mobile substations)
 Subestación Eléctrica (Terminal Multiboyas)  Electrical Substation (Multibuoy Terminal)
 Línea de Suministro de Agua de Mar  Sea Water Supply Line
 Planta Desalinizadora de Agua de Mar  Sea Water Desalination Plant
 Poza de Agua de Mar  Sea Water well
 Tanque de Agua Desalinizada  Desalinated Water Tank
 Punto de abastecimiento temporal de agua de mar  Point of Temporary supply of seawater
 Puntos de abastecimiento de agua  Water Points
 Campamento Principal  Main Camp
 Planta de Tratamiento de Agua Residual 1 (del  Wastewater Treatment Plant 1 (camp)
campamento)  Wastewater Treatment Plant 2
 Planta de Tratamiento de Agua Residual 2  Septic Tank
 Tanque Séptico  Maintenance Workshop of Mine Equipment (TMEM)
 Taller de Mantenimiento de Equipos de Mina (TMEM)  Area of storage and supply of fuels
 Área de Almacenamiento y Abastecimiento de  Deposits of ammonium nitrate explosives
Combustibles  Solid Waste complex Management
 Depósitos de Nitrato de Amonio y de Explosivos  Wicket Income Explorations
 Complejo de Manejo de Residuos Sólidos  Project wicket
 Garita de Ingreso Exploraciones  Quarries
 Garita del Proyecto  Temporary Platforms for Construction
 Canteras  Facilities and Navigation Components
 Plataformas Temporales de Construcción  Concrete Plants
 Instalaciones y Componentes de Exploración  Exploration acces
 Plantas de Concreto  Area storage of non-hazardous solid waste
 Accesos de Exploración (Temporary)
 Área de Almacenamiento de Residuos Sólidos No  Communication Antennas (Towers)
Peligrosos (Temporal)  Services of mine:
 Antenas de Comunicación (Torres) o Area for guard changing
 Servicios de mina: o Area for Assembly of equipment and
o Área de Cambio de Guardia temporary shop
o Área de Armado de Equipos y Taller Temporal o Parking of Mine Equipment
o Parqueo de Equipos de Mina o Platform for multiple uses
o Plataforma de Usos Múltiples o Platform for Tires
o Plataforma para Neumáticos  Administrative Offices
 Oficinas Administrativas  Internal Access
 Accesos Internos  Hauling Accesses
 Accesos de Acarreo

2
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
Las plantas de procesos se describen a continuación: The process plants are described below:

Tabla 1: Descripción de la Planta Table 1: Plant Description

Sulfide Plant Oxide Plant Sulfide Plant Oxide Plant

- Chancado en 3 etapas - Chancado en 3 - 3 stage Crushing - 3 stage Crushing


etapas
- Molienda - Grinding - Pre-Treatment
- Pre-tratamiento
- Flotación y remolienda - Flotation and re- - Vat Leaching
Plant
- Lixiviación Vat grinding
Áreas - Espesamiento de Main - Ripios Transport
Principales concentrado - Transporte de ripios Areas - Tailings Thickening - Solvent Extraction
de Planta
- Espesamiento de - Extracción por - Concentrate Filtering - Electrowinning
relave Solventes
- Reagents - Reagents
- Filtrado de concentrado - Electrodeposición
- Reactivos - Reactivos Product Copper Concentrate Copper Cathodes

Producto Concentrado de Cobre Cátodos de cobre Plant


Design 18 years 15 years
Vida de Life
Diseño de 18 años 15 años
la Planta

3 Ubicación del Sitio del Proyecto 3 Project Site Location

El proyecto Mina Justa está ubicado aproximadamente a 500 km al The Mina Justa project is located approximately 500 km
sudeste de Lima y 35 km al sudoeste de la capital de Nazca, en la southeast of Lima and 35 km southwest of the capital of Nazca,
provincia de Nazca. El sitio está alrededor de 25 km al noreste de la in the province of Nazca. The site is about 25 km northeast of
ciudad de San Juan de Marcona. the city of San Juan de Marcona.

La elevación del lugar del proyecto varía entre 500 y 1200 metros Elevation across the project varies from 500 to nearly 1,200
sobre el nivel del mar, y las coordenadas geográficas al centro del metres above sea level and the geographic co-ordinates of the
proyecto Mina Justa se encuentra aproximadamente en 15°08’S centre of the Mina Justa Project are approximately 15°08’S and
and 75°04’O. 75°04’W.

Los principales parámetros de ubicación del sitio se muestran The main location parameters of the site are shown below:
debajo:

Tabla 2: Parámetros de Ubicación del Sitio Table 2: Site Location Parameters

País Perú Country Peru


Capital de país Lima Capital of country Lima
Distrito Marcona District Marcona
Provincia Nazca Province Nazca
Departamento/Región Ica Department/Region Ica
Ciudad principal más San Juan de Closest major city San Juan de
cercana Marcona Marcona
Coordenadas del área del 15°8’S Site reference coordinates 15°8’S
proyecto 75°04’O 75°04’W
Elevación del Sitio de la Plant Site elevation, meters
Planta, metros sobre el 825 above sea level (masl) 825
nivel del mar (msnm)

3
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
Figura 1 – Mapa de Ubicación del Sitio / Figure 1 – Site Location Map

PROYECTO
MINA JUSTA

4
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
4 Reglamentos, Leyes y Estándares 4 Regulations, Acts and Standards

Todos los materiales suministrados y todo el trabajo ejecutado All materials supplied and all work performed shall comply with
deberán cumplir los requerimientos aplicables del Ministerio de the applicable requirements of the Mines and Energy Ministry of
Energía y Minas del Perú, la autoridad oficial con jurisdicción sobre Peru, the statutory authority having jurisdiction over the Mina
la ubicación del Proyecto Mina Justa y deberá cumplir las últimas Justa Project site and shall conform to the latest revisions of the
ediciones de las Normas y Leyes abajo listados. Regulations and Acts listed below.

Si estas instrucciones difiriesen de las normas y estándares usados Should these instructions in any way differ from the industry
en la industria, las regulaciones nacionales y provinciales y otros standards and codes, national and provincial regulations and
requerimientos mencionados en los documentos del Contrato, other requirements of the Contract, then the more stringent
entonces serán de aplicación los requerimientos más estrictos: requirements shall apply:

 Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su  Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su
reglamento DS Nº 005-2012-TR. reglamento DS Nº 005-2012-TR.

 Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería  Occupational Health and Safety Regulation in Mining (D.S
(D.S. 024-2016 MEM). 024-2016 MEM).

 Legislación Minera del Perú  Peruvian Mining Regulations (Legislación Minera de Perú)

 Corporación Financiera Internacional (IFC – Banco Mundial):  International Financial Corporation (IFC – World Bank):
Guías Generales Sobre Medio Ambiente, Salud y Seguridad, Environmental, Health and Safety, General Guidelines,
Abril 2007 April 2007

 Corporación Financiera Internacional (IFC – Banco Mundial):  International Financial Corporation (IFC – World Bank):
Guías Sobre Medio Ambiente, Salud y Seguridad para el Environmental, Health and Safety Guidelines for Mining,
Sector Minero, Diciembre 2007. December 2007.

 Normas del Reglamento Nacional de Edificaciones-RNE  Codes of the Peruvian Construction Code (DS N° 011-
vigente (DS N° 011-2006-VIVIENDA). 2006-VIVIENDA)

Los siguientes estándares son aplicables al presente documento: The following standards are applicable to this document:

 ISO 80000, Magnitudes y unidades  ISO 80000, Quantities and units

 ISO 1999, Acústica – Determinación de la exposición al ruido  ISO 1999, Acoustics - Determination of occupational noise
ocupacional y estimación de la discapacidad auditiva inducida exposure and estimation of noise-induced hearing
por el ruido. impairment
 ISO 8573.1, Aire comprimido – clases de calidad  ISO 8573.1, Compressed air – quality classes

 Normas y Estándares ASME - Sociedad Americana de  Standards & Codes ASME – American Society of
Ingenieros Mecánicos Mechanical Engineers
 Normas y Estándares ASCE – Sociedad Americana de  Standards & Codes ASCE – American Society of Civil
Ingenieros Civiles Engineers
 Normas y Estándares IEEE – Instituto de Ingenieros Eléctricos  Standards & Codes IEEE– Institute of Electrical and
y Electrónicos Electronic Engineers
 Normas y Estándares NEMA – Asociación Nacional de  Standards & Codes NEMA – National Electrical
Fabricantes Eléctricos Manufacturers Association
 Normas IEC – Comisión Eletrotécnica Internacional  Standards & Codes IEC – International Electrotechnical
Commission
 Normas y Estándares NFPA – Asociación Nacional de  Standards & Codes NFPA – National Fire Protection
Protección contra el Fuego. Association

5
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
5 Acceso al Sitio 5 Site Access

El acceso principal al sitio del proyecto es por tierra como se The main access to the project site is via road as described in
describe en la Sección 5.2. Section 5.2.

Figura 2 – Acceso al Sitio del Proyecto [1] / Figure 2 – Project Site Access [1]

PROYECTO RUTA PE-1S:


MINA JUSTA CARRETERA
PANAMERICANA
SUR

RUTA PE-30:
CARRETERA HACIA
MARCONA

5.1 Mar 5.1 Sea

Los puertos más cercanos a Mina Justa para el soporte del The closest ports to Mina Justa for project development
desarrollo del proyecto son los siguientes: support are the following:

- Puerto Callao (524 km) - Callao Port (524 km)


- Puerto Matarani (469 km) - Matarani Port (469 km)
- Puerto Pisco (287 km) - Pisco Port (469 km)

5.2 Tierra 5.2 Road

- Callao – Mina Justa - Callao – Mina Justa

El acceso al sitio del proyecto por carretera es de aproximadamente The project site can be accessed by road approximately 6 to 7
de 6 a 7 horas desde la ciudad de Lima por la carretera hours south of the city of Lima along Pan American highway.
Panamericana Sur. El acceso desde la ciudad de Lima comprende The access from the city of Lima comprises the following
los siguientes tramos: sections:

6
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
El primer tramo es vía la carretera Panamericana Sur (Ruta The first section is via Panamericana Sur highway (National
Nacional PE-1S) desde Lima hasta Nazca (Ica), siguiendo hasta el Route PE-1S) from Lima to Nazca (Ica), continuing until the
punto de desvío hacia la ciudad de Marcona. La distancia es detour point to Marcona city. The approximate distance is 500
aproximadamente 500km. km.

El segundo tramo es desde el punto de desvío hacia la ciudad de The second section is from the detour point to Marcona city
Marcona (Ruta Nacional PE-30) hasta el punto de desvío hacia (National Route PE-30) until the detour point to Mina Justa,
Mina Justa, siguiendo hasta el sitio del proyecto Mina Justa. La continuing until Mina Justa project site. The approximate
distancia es aproximadamente 15 km. distance is 15 km.

La ruta de Callao a Mina Justa es adecuada para carga pesada. El The road from Callao to Mina Justa is suitable for heavy loads.
camino es alrededor de 98.9% asfaltado y solo 1.1% de tierra The road is almost 98.9% asphalted and only 1.1% made of
afirmada, la ruta tiene las siguientes características: compacted dirt, the road has the following characteristics:

• Longitud Total del trayecto: 524 km • Total length of the route: 524 km

o Camino asfaltado: 521 km (98.9%) o Asphalted road: 521 km (98.9%)

o Camino en trocha: 3 Km (0.6%) o Non paved road: 3 km (0.6%)

- Pisco – Mina Justa - Pisco – Mina Justa

La vía de Pisco a Mina Justa es apta para carga pesada. La vía The road from Pisco to Mina Justa is suitable for heavy loads.
está compuesta en un 99% de camino asfaltado y un 1% de trocha The road is almost 99% asphalted and only 1% made of
afirmada con las siguientes características: compacted dirt with the following characteristics:

• Longitud Total del trayecto: 287 km • Total length of the route: 287 km

o Camino asfaltado: 284 km (99.0%) o Asphalted road: 284 km (99.0%)

o Camino en trocha: 3 Km (1.0%) o Non paved road: 3 km (1.0%)

- Matarani – Mina Justa - Matarani – Mina Justa

La vía de Matarani a Mina Justa tiene una longitud aproximada de The road from Matarani to Mina Justa is approximately 469.0
469.0 km, siendo un 99% asfaltada y solo un 1% de trocha afirmada km length, being almost 99% asphalted and only 1% made of
con las siguientes características: compacted dirt with the following characteristics:

• Longitud de la ruta: 469 km • Total length of the route: 469 km

o Camino asfaltado: 466 km (99.0%) o Asphalted road: 466 km (99.0%)

o Camino en trocha: 3 km (1.0%) o Non paved road: 3 km (1.0%)

5.3 Ferrocarril 5.3 Rail

No hay acceso ferroviario. There is no access by rail.

5.4 Aire 5.4 Air

Traslado aereo se usará unicamente en casos de Airlift just will used emergency case in coordination
emergencia y en coordinación con Marcobre. with Marcobre

7
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
Además se tienen las siguientes opciones (uso es excepcional y In addition there are the following options (exceptional use and
con aprobación expresa de Ausenco y Marcobre): only express approval of Marcobre and Ausenco):

- Aeropuerto de San Juan de Marcona: Ubicado próximo a - San Juan de Marcona Airport: Located near Pisco
la ciudad de Pisco y administrado por la Marina de Guerra city and managed by the Peruvian Navy. It is
del Perú. Es utilizado a veces como alternativa al sometimes used as an alternative to Jorge Chavez
Aeropuerto Jorge Chavez. Airport.
- Aeródromo María Reiche: Localizado en Vista Alegre - Maria Reiche Aerodrome: Located in Vista Alegre
(Nazca). Recibe pocos vuelos desde otros aeropuertos (Nazca). It receives few flights from other national
nacionales. airports.

6 Unidades/Topografía y Datum 6 Units/Survey and Datum

Se deberá utilizar el Sistema Internacional de Unidades (SI) y The International System of Units (SI) and associated shall be
asociados para todos los documentos, planos y cálculos. Los used for all documents, drawings and calculations. Calculations
cálculos pueden realizarse en unidades inglesas con los resultados can be made in English Units with results converted to SI Units.
convertidos a Unidades SI. Las unidades de referencia inglesas English reference units can be included in brackets where
pueden incluirse entre paréntesis cuando la especificación del equipment specification will require the use of SI Units.
equipo requiera el uso de Unidades SI.

Se ha establecido una cuadrícula de ubicación de la planta y se ha A plant site grid has been established and a set out point has
ubicado un punto de inicio. been located.

Las coordenadas (UTM) de referencia del datum del área del The reference coordinates of the site datum (UTM) are:
proyecto son:

Tabla 3: Coordenadas de referencia del Datum del Sitio del Table 3: Reference Coordinates of Project Site Datum
Proyecto

Norte Este Northing Easting


8,322,500 488,000 8,322,500 488,000
Datum del área Project Site
a a to to
del proyecto datum
8,328,000 495,000 8,328,000 495,000

Coordenadas UTM. (Investigación Geotécnica – Estudio a Nivel de UTM Coordinates. (Report: Investigación Geotécnica – Estudio
Factibilidad, Knight Piésold, rev.0) a Nivel de Factibilidad, Knight Piésold, rev.0)

Las unidades están en metros. The units are in metres.

7 Condiciones del Sitio 7 Site Conditions

7.1 Generales 7.1 General

El proyecto Mina Justa está situado a 25 km al noreste de la ciudad The Mina Justa Project is located 25 km north-northeast of the
costera de San Juan de Marcona en la provincia de Nazca, coastal town of San Juan de Marcona in the province of Nazca,
departamento de Ica – Perú. El área del proyecto se caracteriza por department of Ica - Peru. The project area is characterized as
ser una zona árida, y clima cálido y húmedo, con deficiencia en an arid, semi-warm, humid climate, with a deficiency of
precipitaciones durante todo el año y vientos fuertes (llamados precipitation throughout the year and high winds (called
vientos de Paracas) con ocasionales tormentas de arena. El área Paracas winds) with occasional sand storms.. The project area
del proyecto tiene una temperatura promedio de 25°C. has an average temperature of 25ºC.

8
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
La elevación a lo largo del proyecto varía desde 500 msnm hasta Elevation across the project varies from 500 masl m above sea
1,200 msnm. level to 1,200 masl.

La estación meteorológica "oficial" para el proyecto es la de Mina The meteorological station official for project is of Mina Justa.
Justa. Por lo anterior se ha instalado una estación meteorológica Due to the above an automatic meteorological station has been
automática en el área del Proyecto, ubicada en el área de installed in the Project area, located in the Operations area,
Operaciones, a partir de la cual se obtuvieron los datos climáticos from which the climate data for the Project has been obtained.
del Proyecto. Las coordenadas de esta estación ("Mina Justa") son The coordinates of this station (“Mina Justa”) are East 492 444
East 492 444 North 8 322 802 (UTM WGS84-Zone 17S). North 8 322 802 (UTM WGS84-Zone 17S).

Se establecerán estaciones de monitoreo en el sitio con la On-site monitoring stations with the ability to provide real time
capacidad de proporcionar datos en tiempo real al equipo de data to the construction team will be set up in the area.
construcción en el área.

7.2 Presión Atmosférica 7.2 Atmospheric Pressure

Debido a su cercanía al mar, la Presión Atmosférica promedio en la Due to the sea proximity, the average atmospheric pressure in
ESTM (Estación Meteorológica) local Mina Justa presenta poca ESTM (Meteorologic Station) Mina Justa has little variation
variación a lo largo del año, con valores que oscilan entre 688,9 throughout the year, with values ranging between 688.9 mm Hg
mmHg a 690,1 mmHg. to 690.1 mm Hg.

La presión del aire sobre el nivel del mar puede calcularse de la Air pressure above sea level can be calculated as
siguiente forma
p = 101,325 (1 - 2.25577x10-5·h)5.25588
p = 101,325 (1 - 2.25577x10-5·h)5.25588
Donde;
Where;
p = presión del aire (Pa)
p = air pressure (Pa)
h = altitud sobre el nivel del mar (m)
h = altitude above sea level (m)
A una altitud de 825 msnm, la presión absoluta es de 92 kPa
At an altitude of 825 masl, the absolute pressure is 92 kPa

7.3 Temperatura Ambiente 7.3 Ambient Temperature

Las menores temperaturas del aire en el área del Proyecto se The lower air temperatures in the Project area occur during the
presentan durante los meses junio, julio, agosto y setiembre, months of June, July, August and September, reaching
alcanzándose temperaturas mínimas en el mes de julio (6,7 °C y 9,3 minimum temperatures in the month of July (6.7°C and 9.3°C,
°C, en las ESTM Mina Justa y Copara, respectivamente). Las in the ESTM Mina Justa and Copara, respectively). The
temperaturas máximas alcanzan los 26,8 °C en la ESTM local Mina maximum temperatures reach 26.8°C at the Mina Justa ESTM
Justa y 33,4 °C en la regional Copara en el mes de abril. La and 33.4 °C in the regional Copara ESTM in the month of April.
temperatura del aire promedio presenta valores que van desde 12,9 The average air temperature presents values ranging from
°C a 21,1 °C y de 17,6 °C a 25,9 °C, en las ESTM local Mina Justa 12.9°C to 21.1°C and 17.6°C to 25.9°C, in the ESTM Mina
y regional Copara, respectivamente. Justa local and regional Copara, respectively.

La ausencia de nubes permite el calentamiento de la tierra durante The absence of clouds allows the warming of the earth during
el día y su pérdida de calor durante la noche, lo que favorece la the day and the heat loss during the night, which favors the
generación de un gradiente térmico diurno y nocturno importante. generation of a relevant thermal gradient between day and
night.

Temperatura de aire mínima de diseño: 0 °C Minimum design air temperature: 0 °C

9
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
10
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
Temperatura de aire máxima de diseño: 40 °C 7°CMaximum design air temperature: 40 °C

7.4 Precipitación 7.4 Precipitation

La mayor parte del año no llueve en la zona, la presencia de lluvia Most of the year it does not rain in the area, the presence of
se registra entre diciembre y marzo. La ESTM regional Copara rain is registered between December and March. The regional
registró como estimados de PTA media anual 6,0 mm para el ESTM Copara registrated as estimates of the average annual
periodo enero de 1999 a diciembre de 2015. PTA 6,0 mm for the period January 1999 to December 2015.

La precipitación total estimada para un periodo de retorno de 500 The estimated total precipitation for a return period of 500 years
años para un año seco es 0,0 mm; mientras que para un año for a dry year is 0.0 mm; while for a wet year for the same
húmedo para el mismo periodo de retorno, la PTA alcanza los 32,5 period of return, the PTA reaches 32.5 mm.
mm.

Debido a la escasa lluvia (menos de 6,0 mm por año) y altas tasas Due to the scarce rainfall (less than 6,0 mm per year) and high
de evaporación (alrededor de 1934 mm por año), no hay evaporation rates (around 1934 mm per year) there is no
escorrentía de agua superficial en el área de estudio. superficial water run-off in the study area.
It has not been proven whether El Niño and La Niña events
No se ha demostrado si los eventos de El Niño y La Niña influyen influence the monthly rainfall in the project area.
en la precipitación mensual en el área del proyecto.

La máxima precipitación diaria anual (MPDA) registrada fue de 13,4 The annual maximum daily precipitation (MPDA) recorded was
mm; lo que correspondería a una MPDA de 9,6 mm para un periodo 13.4 mm, which would correspond to a MPDA of 9.6 mm for a
de retorno de 17 años. return period of 17 years.

Precipitación total anual (promedio): 6 mm Total annual precipitation (average): 6 mm

Precipitación total para año seco (TR=500 0.0 mm Total precipitation for dry year (RT=500 years): 0.0 mm
años):

Precipitación total para año húmedo 32.5 mm Total precipitation for humid year (RT=500 32.5 mm
(TR=500 años): years):

Temporada de lluvias: Diciembre – Marzo Rainy season: December – March

Presencia permanente de niebla. Permanent presence of fog.

11
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
7.5 Eventos de Tormenta 7.5 Storm Events

Precipitación máxima en 24 horas 13.4 mm Max precipitation on 24 hours (RT=100 13.4 mm


(TR= 100 años): years):

7.6 Descargas atmosféricas 7.6 Lightning

Según el mapa isoceráunico, el valor promedio para el área del In accordance with the isokeraunic level map, the average
Proyecto varía entre los 0 y 5 días de descargas atmosféricas por value for the Project varies between 0 and 5 days of lightning
Km2 por año. per Km2 per year.

7.7 Evaporación 7.7 Evaporation

La Evaporación Total Anual promedio propuesta para el área del The average annual total evaporation proposed for the project
Proyecto es de 1934,3 mm, tomando como referencia a la ESTM area is 1934,3 mm, taking as a reference to the local ESTM
local Mina Justa. Mina Justa.

12
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
La Evaporación Total promedio anual aplicable a Mina Justa es de The average annual total evaporation applicable to the Mina
1827,6 mm; con valores promedio mensuales que varían entre Justa is 1827,6 mm; with mean monthly values that vary
114,2 mm en el mes de junio hasta valores de 178,6 mm en el mes between 114.2 mm in the month of June to values of 178.6 mm
de marzo. in the month of March.

Evaporación total anual 1934.3 mm Total Annual Evaporation: 1934.3 mm

Evaporación mensual máxima promedio 218.3 mm Maximum average monthly 218.3 mm


(March) evaporation: (March)

Evaporación mensual mínima promedio 107.7 mm Minimum average monthly 107.7 mm


(June) evaporation: (June)

Evaporación anual de pozas 1412 mm Pond annual evaporation: 1412 mm


(approx) (approx)

7.8 Niebla 7.8 Fog


La niebla es otro factor climático que puede afectar las operaciones.
Las tasas de evaporación son altas en los meses de verano y hay Fog is another climatic factor that may affect operations.
niebla durante todo el año, pero los eventos de niebla densa Evaporation rates are high in the summer months and there is
ocurren principalmente en otoño e invierno (junio y agosto) pueden fog during the whole year but Dense fog events which occur
causar condiciones de blanqueamiento con visibilidad mainly in autumn and winter (June and August) can cause
extremadamente limitada a cero. La humedad relativa durante estos white-out conditions with extremely limited to zero visibility. The
eventos es alta y oscila entre 70% y 81.3%. relative humidity during these events is high and ranges
between 70% and 81.3%.
7.9 Humedad
7.9 Humidity

Durante el ciclo anual, la fluctuación de la humedad relativa During the annual cycle, the fluctuation in relative humidity
presenta valores máximos entre junio y agosto, y julio tiene el presented maximum values between June and August, and
mayor grado de saturación en el ambiente, con valores de 81,3% en July has the greatest degree of saturation in the environment,
la ESTM local Mina Justa. with values of 81.3 per cent in the local ESTM Mina Justa.

Los valores mínimos de la humedad relativa se registran entre The minimum values of relative humidity are recorded between
enero y marzo; siendo enero y febrero los meses que presentan el January and March, with January and February are the months
menor grado de saturación, con valores de 70%. that have the lowest degree of saturation, with values of 70%.

En el área del Proyecto, durante todo el año hay presencia de In the project area, throughout the year there is presence
niebla, debido al alto contenido de vapor de agua retenido en la of fog, due to the high content of water vapor in the
atmósfera, principalmente en los meses de invierno. atmosphere, mainly in the winter months.

Humedad relativa de diseño en todas las (*) The relative humidity in all areas:
áreas:

Humedad relativa mínima promedio 70 % Minimum relative humidity: 70 %

Humedad relativa máxima promedio 81.3 % Maximum relative humidity: 81.3 %

13
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
7.10 Viento 7.10 Wind

La dirección predominante del viento es desde el sureste con The predominant wind direction is from the southeast with
velocidades promedio por hora de 6 m / s (21 km / h) a 7,5 m / s (27 hourly average velocities of 6 m/s (21 km/h) to 7.5 m/s (27
km / h) entre las 15:00 horas y las 19:00 horas km/h) between 15:00 hours and 19:00 hours.
The average monthly wind speed obtained from the local ESTM
La velocidad del viento promedio mensual obtenida de las ESTM Mina Justa and regional Copara show a constant behavior
local Mina Justa y regional Copara presentan un comportamiento throughout all the months of the year, with values of 2.3 m/s to
constante a lo largo de todos los meses del año, con valores de 2,3 3.1 m/s and 4.4 m/s to 5.1 m/s, respectively. The wind speed at
m/s a 3,1 m/s y de 4,4 m/s a 5,1 m/s, respectivamente. La velocidad the Mina Justa ESTM presents a strong predominance in the
del viento en la ESTM local Mina Justa presenta una fuerte southeast, which is presented throughout all hours of the day of
predominancia en el componente sureste, la cual se presenta a lo all the seasons of the year.
largo de todas las horas del día de todas las estaciones del año.
The highest wind velocities are recorded during the hours of
Las velocidades más altas del viento se registran durante las horas more intense solar radiation when the temperature is higher
de radiación solar más intensa cuando la temperatura es más alta y and surface air is heated, decreasing in density and causing
el aire de la superficie se calienta, disminuyendo su densidad y convective movement along the plain where the Mina Justa site
causando movimiento convectivo a lo largo de la llanura donde se is situated. At night the surface temperature decreases and
encuentra el sitio de Mina Justa. Por la noche, la temperatura de la there is a reduction in convection which reduces the wind
superficie disminuye y hay una reducción de la convección que velocity.
reduce la velocidad del viento.

Usualmente se presentan vientos Paracas durante los meses de Usually exist Paracas winds during the months of august and
agosto a septiembre, llegan a alcanzar velocidades entre 50 y 60 september, reach speeds between 50 and 60 km/h, and may
km/h, pudiendo tener un efecto abrasivo en las superficies fijas y have an abrasive effect on the surfaces of fixed and mobile
móviles de equipos e instalaciones por acumulación e impregnación equipment and facilities for accumulation and impregnation of
de material granular fino. fine granular material.
Paracas are strong winds generating sporadic storms of sand
Los paracas son fuertes vientos que generan tormentas and dust occurring in the Ica Region. The storms have
esporádicas de arena y polvo en la región de Ica. Las tormentas maximum occurrence between June and September when
tienen una incidencia máxima entre junio y septiembre, cuando approximately 75% of the annual events occur, usually between
ocurre aproximadamente el 75% de los eventos anuales, por lo 12:00 hours and 17:00 hours. The monthly frequency of these
general entre las 12:00 horas y las 17:00 horas. La frecuencia events is shown in the table follow.
mensual de estos eventos se muestra en la tabla siguiente.

14
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
as velocidades del viento en la superficie van desde 7.5 m / s hasta Surface wind speeds range from 7.5 m/s to 17 m/s (Quijano,
17 m / s (Quijano, 2013), causando una pérdida parcial o total de 2013), causing partial or total loss of visibility. The atmospheric
visibilidad. Las condiciones atmosféricas que generan Paracas son conditions that generate Paracas are still uncertain but it is
aún inciertas, pero se cree que se deben a una disminución en la believed that they are due to a decrease in the surface
temperatura superficial del mar frente a la costa de Pisco y a la temperature of the sea off the coast of Pisco and the
intensificación del anticiclón del Pacífico Sur frente a la costa de Ica. intensification of the South Pacific anticyclone off the coast of
Estos efectos generan un aumento en el gradiente de presión Ica. These effects generate an increase in the atmospheric
atmosférica y, por lo tanto, en la intensidad del viento. pressure gradient and therefore wind intensity.

Las estructuras e instalaciones diversas deben ser resistentes a los The various structures and facilities must be resistant to the
embates de estos vientos y a la erosión que estos pueden producir. effects of these winds and to the erosion they may cause.

Código de diseño: Norma Peruana E.020 “Cargas” Design code: Peruvian Norma E.020 “Cargas”

Dirección predominante del viento: S-E Prevailing wind direction: S-E

Velocidad última de diseño: 97.5 km/h Ultimate design wind speed: 97.5 km/h

Velocidad del viento de diseño en servicio: 75 km/h Service Design Wind speed: 75 km/h

15
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
16
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
La severidad y el alcance de las emisiones de polvo está muy
influenciado por el clima. Las condiciones calientes y secas resultan The severity and extent of dust emissions is largely influenced
en condiciones más favorables para la elevación del polvo, mientras by climate. Hot, dry conditions result in more favourable
que la deposición del polvo está fuertemente influenciada por la conditions for dust lift, while dust deposition is strongly
fuerza y la dirección del viento. influenced by wind strength and direction.

17
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
7.11 Sismo 7.11 Earthquake

De acuerdo al documento N° 15-G-558-02 “Estudio de Peligro


Sísmico para el Proyecto Mina Justa”, elaborado por SVS According to the document N° 15-G-558-02 “Estudio de Peligro
Ingenieros S.A., dos niveles de sismo son propuestos para el Sísmico para el Proyecto Mina Justa”, prepared by SVS
diseño: Ingenieros S.A., two earthquake levels are proposed for design:

1. Para Estructuras: Factor de Sismo de Diseño Máximo 1. For Structures: Maximum Design Earthquake (MDE)
(MDE, por sus siglas en inglés) con un factor de diseño with design acceleration of 0.51g for 1 in 475 years
de aceleración de 0.51g para 1 en 475 años de periodo return period.
de retorno,

2. Para Presas: Factor de Sismo Creíble Máximo (MCE, por 2. For Dams: Maximum Credible Earthquake (MCE)
sus siglas en inglés) con factor de diseño de aceleración with design acceleration of 0.779g for 1 in 2475 years
de 0.779g para 1 en 2475 años de periodo de retorno. return period.

El diseño será basado en el valor del MDE tal como se aplica en la Designs shall be based on the MDE value as applied in the
normativa peruana Diseño Sismo resistente E.030. El valor del MCE Peruvian National Building Code E.030 Earthquake Resistant
se utilizará como una comprobación para asegurarse de que el Design. The MCE value shall be used as a check to ensure that
colapso no se producirá a pesar que daños considerables podrían collapse will not occur even though major damage may be
ocurrir. sustained.

Según el Mapa de Zonificación Sísmica, propuesto por la According to the seismic zoning map, proposed by the
modificación de la Norma Técnica E.030 Diseño Sismo resistente modification of the technical code E.030 Earthquake resistant
(D.S. N° 003-2016-VIVIENDA); el proyecto Mina Justa se encuentra Design (D.S. N° 003-2016-VIVIENDA); the Mina Justa project is
comprendido en la Zona 4, correspondiente a una sismicidad alta. within zone 4, corresponding to a high seismicity.

7.12 Cargas de nieve 7.12 1.1


Snow loads

No aplica. Not applicable.

7.13 Radiación Solar 7.13 1.2


Solar Radiation

Para el área del Proyecto, los niveles de radiación solar promedio For the Project area, the levels of average daily solar radiation
diarios más altos se registran en los meses de febrero (5,5 kwh/m2 are the highest in the months of February (5.5 kwh/m 2 to 7
a 7 kwh/m2) y noviembre (6 kwh/m2 a más de 7,5 kwh/m 2). Los kwh/m2) and November (6 kwh/m2 more than 7.5 kwh/m 2). The
menores valores se presentan en mayo (5,0 kwh/m 2 a 4,5 kwh/m2) y lowest values are presented in May (5.0 kwh/m 2 to 4.5 kwh/m2)
agosto (5,5 kwh/m2 a menos de 4 kwh/m2). and August (5.5 kwh/m2 to less than 4 kwh/m2).

7.14 Niveles de Ruido 7.14 1.3


Noise Level

Los registros de día se encuentran por debajo del estándar Records are below the standard applicable to the category of
aplicable a la categoría de zona industrial (80 dB(A)), siendo el industrial zone (80 dB(A)), the maximum being recorded the
máximo registro el obtenido en enero del 2008 (74 dB(A)). Durante obtained in January 2008 (74 dB(A)). During the night period,
el periodo nocturno, la totalidad de registros se encuentran por all records are below the standard applicable to areas classified
debajo del estándar aplicable para zonas catalogadas como as industrial (70 dB(A)).
industriales (70 dB(A)).

7.15 Geodinámica Externa 7.15 1.4


External Geodynamics

El relieve plano ondulado del proyecto Mina Justa, conformado por The corrugated flat relief of the Mina Justa project, made up of
material altamente salino con afloramientos rocosos dispersos y la material highly saline outcrops scattered and the presence of
presencia de los vientos Paracas durante los meses de agosto a Paracas winds during the months of august and september, can
septiembre, pueden llegar a depositar material en la zona del deposit material in the area of the project.
proyecto.

18
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
7.16 Hidrografía 7.16 1.5
Hydrography

No existen cuerpos de agua superficial (continental) dentro del There are no surface water bodies (mainland) within the Mina
proyecto Mina Justa, teniéndose como ríos más cercanos al río Justa project, taking as rivers closer to the Rio Grande (NO)
Grande (NO) y Acarí (SE) ubicados a 45.1 y 54.4 km del área del and Acari (SE) located at 45.1 and 54.4 km from the project
proyecto respectivamente. area respectively.

7.17 Hidrogeología 7.17 Hydrogeology

Debido a la ubicación geográfica, precipitación escasa, ausencia de Due to the geographical location, low rainfall, the absence of
cuerpos de agua superficial y a la permeabilidad de sus materiales, bodies of surface water and the permeability of its materials, it
se ha identificado que la carga de sistemas subterráneos por has been identified that the burden of underground systems by
infiltración de aguas es casi nula. Los niveles de agua identificados infiltration of water is almost zero. The water levels identified
se encuentran entre las cotas 198 msnm y 233 msnm por debajo de are among the dimensions 198 meters and 233 meters above
los 500 m de profundidad. La calidad del agua subterránea sea level below 500 m in depth. The quality of the groundwater
registrada es de tipo clorurada sulfatada sódica. is registered in the sulfated chlorinated sodium type.

7.18 Oceanografía 7.18 1.6


Oceanography

Los registros de temperatura y salinidad en las Bahías San Nicolás Records of temperature and salinity in the Bays San Nicolas
y San Juan, indican que existe una distribución homogénea de la and San Juan, indicate that there is a homogeneous distribution
temperatura y salinidad del mar. Las mareas en las Bahías San of the temperature and salinity of the sea. The tides in the Bays
Nicolás y San Juan muestran un comportamiento semidiurno y San Nicolas and San Juan show a semidiurnal behavior and
presentan regularmente dos mareas altas y dos bajas. El sistema regularly presented two high tides and two low. The system of
de corrientes marinas en dichas bahías presenta una magnitud marine currents in these bays presents an average of 15 cm/s
promedio de 15 cm/s mientras que el sistema de corrientes marinas while the system of marine currents within them develops on
dentro de ellas se desarrolla sobre profundidades menores a 40 m depths less than 40 m and presents a greater directional
y presenta una mayor variación direccional de las corrientes. variation of currents.

Las olas en la Bahía San Nicolás presentan dirección norte noreste The waves in the Bay San Nicolas are north-east (50 per cent
(50% de ocurrencia) y dirección noreste (30% de ocurrencia); en la of occurrence) and northeast (30% of occurrence); in the Bay
Bahía San Juan presentan dirección este (90% de ocurrencia). El San Juan have address this (90% of occurrence). The
rango de altura predominante de la ola es mayor en la Bahía San predominant height range of the wave is greater in the Bay San
Nicolás (entre 0,86 m y 3,22 m) que en la Bahía San Juan (entre 0,4 Nicolás (between 0.86 m and 3.22 m) that in the Bay San Juan
m y 0,6 m). La Bahía San Nicolás presenta una dirección (between 0.4 m and 0.6 m). The Bay San Nicolas presents a
predominante del sur, y en la Bahía San Juan la dirección proviene prevailing direction of the South, and in the bay San Juan the
del sureste. La velocidad del viento predominante va en el orden de address comes from the southeast. The speed of the prevailing
1 m/s a 7 m/s, en las dos bahías. wind is on the order of 1 m/s to 7 m/s, in the two bays.

7.19 Clasificación Climática 7.19 1.7


Climate Classification

De acuerdo a la Clasificación Climática de Thornthwaite, el área del According to the Thornthwaite climate classification, the project
Proyecto tiene un clima E(d) B’1 H3, representativo de zona árida, area has a climate E(d) B'1 H3, representative of arid zone,
con deficiencias de lluvias durante todas las estaciones del año y with deficiencies of rain during all seasons of the year and with
con humedad relativa calificada como húmeda. relative humidity qualified as a wet location.

7.20 Zonas de Vida 7.20 1.8


Life Zones

Las zonas de vida identificadas en Mina Justa son: The life zones identified at Mina Justa are:

- Desierto perárido - Templado cálido (dp-Tc). - Perarid Desert - Warm (Dp-TC).


- Desierto desecado - Subtropical (dd-S) y Desierto - Dried Desert - Subtropical (dd-S) and dried desert -
desecado – Templado cálido (dd-S). Warm (dd-S).
- Matorral desértico - Templado cálido (md-Tc). - Scrub Desert - Warm (md-CT).
- Desierto superárido – Subtropical (ds-S). - Superarid - Subtropical desert (ds-S).

19
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
8 Servicios Básicos 8 Utilities

8.1 Agua Desalinizada 8.1 Desalinated water

Tabla 4: Parámetros del Agua Desalinizada Table 4: Desalinated Water Parameters

Parámetro Unidad Rango Parameter Unit Range


Planta de Source
Fuente - - Desalination Plant
Desalinización
Temperatura °C 12 - 24 (*) Temperature °C 12 - 24 (*)
pH - 6.5 – 8.5 pH - 6.5 – 8.5
Sólidos suspendidos Total suspended solids
mg/L 0.02 (*) mg/L 0.02 (*)
totales
Sólidos disueltos totales < 1000 / 215 (*) Total dissolved solids mg/L < 1000 / 215 (*)
Turbidez NTU < 5 (*) Turbidity NTU < 5 (*)
Conductividad eléctrica µS/cm (*) Electrical conductivity µS/cm (*)
Alcalinidad mg/L (*) Alkalinity mg/L (*)
Mg mg/L 0.1 (*) Mg mg/L 0.1 (*)
Na mg/L 74.3 (*) Na mg/L 74.3 (*)
SO4-2 mg/L < 2.7 / 2.2 (*) SO4-2 mg/L < 2.7 / 2.2 (*)
S mg/L (*) S mg/L (*)
Cl- mg/L < 250 / 115 (*) Cl -
mg/L < 250 / 115 (*)
N mg/L (*) N mg/L (*)
PO4-3 mg/L (*) PO4-3 mg/L (*)
As mg/L (*) As mg/L (*)
K disuelto mg/L 1.9 (*) Dissolved K mg/L 1.9 (*)
Ca disuelto mg/L 0.04 (*) Dissolved Ca mg/L 0.04 (*)
Al disuelto mg/L 0.0 (*) Dissolved Al mg/L 0.0 (*)
Sb disuelto mg/L (*) Dissolved Sb mg/L (*)
Ba disuelto mg/L 0.0 (*) Dissolved Ba mg/L 0.0 (*)
NMP/10 NMP/10
Coliformes N/A Coliforms N/A
0mL 0mL

(*) Información a ser confirmada (*) Information to be confirmed

20
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
8.2 Agua de Mar 8.2
1. Sea Water

Tabla 5: Parámetros del Agua de Mar Table 5: Sea Water

Parámetro Unidad Rango Parameter Unit Range


Fuente - Mar Source - Sea
Temperatura °C 12 - 24 (*) Temperature °C 12 - 24 (*)
pH - 7.5 – 8.1 pH - 7.5 – 8.1
Sólidos Total suspended
suspendidos mg/L 5.6 solids mg/L 5.6
totales
Solidos disueltos Solid dissolved
mg/L 31,485 – 45,221 mg/L 31,485 – 45,221
totales total
Oxígeno disuelto mg/L 2.7 – 8.4 Oxygen dissolved mg/L 2.7 – 8.4
Dureza total mg/L 6000 / 7700 (*)
Total Hardness mg/L 6000 / 7700 (*)
Mg mg/L 250.6
Mg mg/L 250.6
Na mg/L >140.0 Na mg/L >140.0
SO4-2 mg/L 2,217 – 3,907 SO4-2 mg/L 2,217 – 3,907
Cloruros mg/L 17,195 – 19,940 Chlorides mg/L 17,195 – 19,940
NMP/100 NMP/100
Coliformes <1.8 Coliforms <1.8
mL mL

(*) Información a ser confirmada 2.


(*) Data to be confirmed

8.3 Agua de Procesos 8.3 Process Water

Tabla 6: Parámetros para el Agua de Procesos Table 6: Process Water Parameters

Parámetro Unidad Rango Parameter Unit Range


- Overflow de espesadores, - Thickeners overflow
Fuente - - Agua de mar (como agua de Source - - Sea water (as process water
reposición de agua de procesos) make-up)
Temperatura °C 12 – 24 (*) Temperature °C 12 – 24 (*)
pH - 6.5 – 8.5 pH - 6.5 – 8.5
Sólidos totales Total suspended
mg/L < 200 mg/L < 200
en suspensión solids
Sólidos Total dissolved
mg/L 80,000 nominal mg/L 80,000 nominal
disueltos totales solids
Cl- mg/L 17,195 – 19,940 Cl- mg/L 17,195 – 19,940

(*) Información a ser confirmada (*) Data to be confirmed

8.3.1 Agua de Refrigeración 8.3.1 Cooling Water

Agua de procesos Process water

8.3.2 Agua contraincendios 8.3.2 Fire Water

Agua desalinizada Desalinated water

8.3.3 Agua de Limpieza con Manguera 8.3.3 Hose Down Water

Agua de procesos Process water

Aire de Planta e Instrumentación Plant and Instrument Air

Presión, kPag: 650 to 750 Pressure, kPag: 650 to 750

Calidad: Clase 3 según ISO 8573.1 Quality: Class 3 to ISO 8573.1

Tamaño de partícula, µm: <5 Particulate size, µm: <5

21
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
Punto de rocío, ˚C: - 20 Dew point, ˚C: - 20

Contenido de aceite, mg/m³ : <1 Oil content, mg/m³ : <1

8.3.4 Energía 8.3.4 Power

Tabla 7: Abastecimiento de Energía Table 7: Power Supply

Servicio Tensión Fases Frec Tierra Service Voltage Phases Freq Earthing

Suministro
220 kV 3 60 Hz Main Supply 220 kV 3 60 Hz
Principal

Sistema de Distribution
22.9 kV 3 60 Hz 22.9 kV 3 60 Hz
Distribución System

Motores
hasta 500 480 V 3 60 Hz Directo Motors up to
480 V 3 60 Hz Direct
hp 500 hp

Motores Motors
mayores a 4.16 kV 3 60 Hz Directo greater than 4.16 kV 3 60Hz Direct
500 hp 500 hp

Baja 380 / 380 /


1 AC Directo Low Voltage 1 AC Direct
Tensión 220 V 220 V

Control de Motor
120 V - AC Directo 120 V 1 AC Direct
motores control

Iluminación 220 V 1 AC Directo Lighting 220 V 1 AC Direct

Tomacorrien
Welding
te para 480 V 3 AC Directo 480 V 3 AC Direct
outlet
Soldadura

9 Referencias 9 References
[1] Golder Associates Perú. Reporte JU-001-03-GOL-CC170- [1] Golder Associates Peru. Report JU-001-03-GOL-CC170-
0000-25-RE-0005 “Descripción de Ubicación del Proyecto”. 0000-25-RE-0005 “Description of Project Location”.

[2] Golder Associates Perú. Reporte JU-001-03-GOL-CC170- [2] Golder Associates Perú. Report JU-001-03-GOL-CC170-
0000-25-RE-0006 “Meteorología, Climas y Zonas de Vida”. 0000-25-RE-0006 “Meteorology, Weather and Life zones”.

[3] Golder Associates Perú. Reporte JU-001-03-GOL-CC170- [3] Golder Associates Perú. Report JU-001-03-GOL-CC170-
0000-25-RE-0014 “Calidad del Aire, Suelo, Agua y Ruido 0000-25-RE-0014 “Air Quality, Soil, Water and Environmental
Ambiental”. Noise”.

[4] Laboratorio Metalúrgico Chapi S.A.C. Datos de Pruebas de [4] Laboratorio Metalúrgico Chapi S.A.C. Sulfides Tests
Sulfuros, Octubre 2014. Results, October 2014.

[5] Golder Associates Perú. “Resumen Ejecutivo de la [5] Golder Associates Peru. “Executive Summary of
Modificación del EIAD del Proyecto Mina Justa”. Nro. 159-415- Modification of EIAD for Mina Justa Project”. Nro. 159-415-
2219, Enero 2017. 2219, Enero 2017.

22
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
[6] Aliaga, I.T. – “Incidencia de las Descargas Atmosféricas en [6] Aliaga, I.T. – “Incidence of Lightning in Medium Voltage
Líneas Aéreas de Media Tensión sobre los 3800 msnm” – Overhead Lines over 3800 masl” – Peru Center National
Universidad Nacional del Centro del Perú, citado por COES – Univesity, citado por COES – SINAC 2016.
SINAC 2016.

[7] Ausenco Perú S.A.C.. 101946-ES-101 – Embalaje y [7] Ausenco Perú S.A.C.. 101946-ES-101 – Packaging and
Transporte de Mercancías, Enero 2017. Transport of Goods Engineering Specification, January 2017.

[8] MIQ Logistics Inc. S.R.L– Estudio Logístico Proyecto Mina [8] MIQ Logistics Inc. S.R.L– Logistic Study for Mina Justa
Justa, Diciembre 2016. Project, December 2016.

[9] Ministerio de Energía y Minas del Perú, disponible en: [9] Peruvian Ministry of Energy and Mines, available:
http://www.minem.gob.pe/_legislacionSectorM.php?idSector=1, http://www.minem.gob.pe/_legislacionSectorM.php?idSector=1
visitada el 17 de abril de 2017. , visited on 17 april 2017.

[10] Información General del Puerto Pisco, disponible en: [10] General Information about Pisco Port, available in:
http://www.tpparacas.com.pe/wp/informacion-del- http://www.tpparacas.com.pe/wp/informacion-del-
terminal/especificaciones/, visitada el 17 de abril de 2017. terminal/especificaciones/, visited on 17 april 2017.

23
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017
Anexo 1 – Ubicación de Estaciones Meteorológicas
Appendix 1 - Location of Meteorologic Station

24
101946-PP-0031
Rev: 0
Date: 02 November 2017

Вам также может понравиться