Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Video Portero PDF
Video Portero PDF
1 2 3 1 2 3 A
4 5 6 1 2 3 A
4 5 6 0
7 8 9 4 5 6 0
A 0 B 7 8 9 B
7 8 9 B
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL E S PA Ñ O L
FRANÇAIS
INSTALLATIONSHANDBUCH
DEUTSCH
MANUAL DO INSTALADOR PORTUGÛES
MANUALE DE’LLINSTALLATORE I TA L I A N O
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ РУ С С К И Й
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
Pag 2
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
INDICE - INDEX
SOMMAIRE - INHALT
Pag 4
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
INDICE - INDICE
Pag 5
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
СОДЕРЖАНИЕ
Pag 6
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
Teil I - Installationsanleitung D
Pag 7
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
Pag 8
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
E PLACAS EN PANELS F PLATINES D TÜRSTATIONEN
P PLACAS IT PIASTRE R ВЫЗЫВНЫЕ ПАНЕЛИ
Telecámara - Telecamera
Caméra - Kamera HIGH
HIGH
CC RE
D CASOLU
Display digital
Telecâmara - Telecamera
RE MERTION
CCD CASOLU
PAN
& A
TIL
MERTION T
Digital display
PAN
&
TIL
A
T
1
Видеокамера
4
2
3
LCD
DIG
Affichage numérique
Bildschirmanzeige
ITAL
5 SYST
EM
7
A
8
6
Teclado - Keypad 1
Display digital
Clavier - Tastatur
9 2
Display digitale
0 4
3
B 5
Teclado - Tastiera 7
8
6
Цифровой дисплей
Кнопки набора A
0
9
* ADS DIRECT
City Bruto
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
1 2 3 A
PAN &TILT
1 2 3 A
1 2 3 1 2 3
4 5 6 4 5 6
4 5 6 0 4 5 6 0
7 8 9 7 8 9 7 8 9 7 8 9 B
A 0 A 0
* ADS DIGITAL
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT
Pag 9
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
E INSTALACIÓN DELALIMENTADOR EN POWER SUPPLY INSTALLATION
F INSTALLATION DE L’ALIMENTATION D INSTALLATION DES NETZGERÄTS
P INSTALAÇÃO DO TRANSFORMADOR IT INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE
R УСТАНОВКА БЛОКА ПИТАНИя
Instalación en carril DIN - DIN rail Installation Fijación con tornillos - Fixing with screws
Installation sur rail DIN - DIN-Schiene Installation Fixation au moyen de vis - Befestigung mit Schrauben
Instalação em carril DIN - Installazione nella rotaia DIN Fixação com parafusos - Fissaggio per viti
Установка на монтажной планке DIN Крепление при помощи шурупов
Montaje - Assembly Desmontaje - Disassembly
Montage - Einbau Démontage - Ansbau
Montagem - Montaggio Desmontagem - Smontaggio
Монтаж Демонтаж
MA
DE
IN
SPA
IN
50-60
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
12 TE
V 1. AL
1A
5A
KIT IMEN
DIG TACI
ITAL ON
HIG
1
H
CCDRESO
CAMELUTIO
5.5.70m
PAN RA N
& TILT
7f
LCD
DIG
ITA
L SY
ee
STEM
t
2
4
3
5
7
6
8
A
9
0
10º
10º
3 3
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A 0 B
HIGH
CCDRESOLU
CAM TION
PAN ERA
& TILT
LCD
DIG
ITAL
SYS
TEM
2
4
3
5
7
6
8
A
9
0
Pag 10
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
E AJUSTES DE PLACA EN PANEL ADJUSTMENT
F RÉGLAGES DE LA PLATINE D EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION
P AJUSTES DA PLACA IT REGOLAZIONI DELLA PIASTRA
R НАСТРОЙКА ВЫЗЫВНОЙ ПАНЕЛИ
A
- Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta». Según modelo kit.
- Select language for «open door» message. Depending on model of kit.
ON
B
C
D
E - Sélection de la langue du message «porte ouverte». Selon modèle kit.
IDIOMA
LANGUAGE
- Sprachwahl der Meldung «Tür offen». Gemäß Modell des Sets.
- Selecção da língua da mensagem de «porta aberta». Conforme o modelo do kit.
- Selezione della lingua del messaggio di «porta aperta».Come da kit modello
- Выберите язык, на котором будет произноситься сообщение «дверь
открыта». Согласно модели комплекта.
ON ON ON ON ON ON ON ON
ON CODIFICACIÓN IDIOMAS
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
LANGUAGE CODING
0 1 2 3 4 5 6 7
ON ON ON ON ON ON ON ON
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
8 9 10 11 12 13 14 15
ON ON ON ON ON ON ON ON
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
16 17 18 19 20 21 22 23
ON ON ON ON ON ON ON ON
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
24 25 26 27 28 29 30 31
EXT.
PLACA
TELEFONO
INT.
JP2:
JP2: Puente selección Placa principal / Secundaria: JP2: Main/secondary panel selection jumper:
Placa principal: dejar puente. Main panel: leave jumper.
Placa secundaria: quitar puente. Secondary panel: remove jumper.
JP2 : commutateur sélection platine principale/secondaire: JP2: Brücke zur Auswahl Haupt-/Nebentürstation:
Platine principale : laisser commutateur. Haupttürstation: Steckbrücke nicht umstecken.
Platine secondaire : retirer commutateur. Nebentürstation: Steckbrücke entfernen.
JP2: Ponte de selecção Placa principal/secundária: JP2: Ponticello selezione piastra principale/secondaria:
Placa principal: deixar a ponte. piastra principale: lasciare ponticello.
Placa secundária: retirar a ponte. Piastra secondaria: smontare ponticello.
JP2: Перемычка Основная / Дополнительная панель:
Основная панель: оставить перемычку.
Дополнительная панель: убрать перемычку.
Pan&Tilt (±10º)
10º
HIG
10º
H
CCDRESOLU
CAM TIO
PAN
AN ERA N
& TILT
TIL
10º 10º
Pag 12
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
E INSTALACIÓN DEL MONITOR EN MONITOR INSTALLATION
F INSTALLATION DU MONITEUR D BEFESTIGUNG DES MONITORS
P INSTALAÇÃO DO MONITOR IT INSTALLAZIONE DEL MONITOR
R УСТАНОВКА МОНИТОРА
1
1
4 3
90º
2
0m t
1.6 fee
5
5.2
1 2 3 4
**
FF.**
RE
61
6E
61
6E
61
6E
Pag 13
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
E PROGRAMACIÓN DEL MONITOR EN MONITOR PROGRAMMING
F PROGRAMMATIONDU MONITEUR D PROGRAMMIERUNG DES MONITORS
P PROGRAMAÇÃO DO MONITOR IT PROGRAMMAZIONE DEL MONITOR
R ПРОГРАММИРОВАНИЕ МОНИТОРА
1 2
4
3
5
7
6
8
A
9
0
1...199
2
4
3
5
7
6
8
A
9
0
i
< 2 min
En el caso de placas con display (Placas VDS Digital), el administrador deberá programar además
un «código de llamada» para cada una de las viviendas (ver manual de administrador o progra-
mación ).
In panels WITH Display, the administrator must also program a «call code» for each of the
apartments. See the Administrator Manual for how to program the “call code” and Programming
Table.
F Les moniteurs doivent être programmés pour leur assigner un «numéro de ligne» de 1 à 199:
1.Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de
confirmation sera émise.
2. Composez le numéro de ligne VDS (1...199) correspondant au moniteur . Une tonalité de
confirmation est à nouveau émise.
* Le moniteur ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
Pour les platines AVEC Affichage, l’administrateur devra également programmer un «code
d’appel» pour chaque logement. Reportez-vous au Manuel de l’Administrateur pour la
programmation du “code d’appel”, ainsi que pour le Tableau de Programmation.
Pag 14
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
D Den Monitoren muss eine «Liniennummer» zugeordnet werden, die zwischen 1 und 199
liegt:
1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch
einen Signalton bestätigt.
2. Geben Sie die entsprechende VDS Rufnummer (1...199) des Monitors ein. Der Vor-gang
wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
* Der Monitor ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
Bei Türstationen MIT Bildschirmanzeige muss der Systemverwalter außerdem einen individuellen
«Rufcode» für jede Wohnung einprogrammieren. Für die Programmierung des «Rufcodes»
und die Programmiertabelle siehe Handbuch für Systemverwalter.
IT I monitor devono essere programmati in funzione di un «numero di linea» VDS compreso tra 1 e 199:
1.Con il monitor collegato, premere il tasto di programmazione. Sarà generato un suono di conferma.
2. Digitare il numero di linea VDS (1..199) corrispondente al monitor. Si richiede nuovamente conferma.
*Il monitor non funzionerà fintanto che la programmazione non sia stata ultimata.
Nel caso di piastre con display (Piastre VDS digitale), l’amministratore dovrà inoltre programmare
un»codice di chiamata» per ogni singola abitazione (vedere manuale amministratore o
programmazione).
В случае панелей с дисплеем (панели VDS Digital) администратор также должен будет
запрограммировать для каждой квартиры «код вызова» (см. руководство администратора
или руководство по программированию).
Pag 15
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
E PROGRAMACIÓN DEL TELÉFONO EN TELEPHONE PROGRAMMING
F PROGRAMMATIONDU POSTE D PROGRAMMIERUNG DES TELEFONE
P PROGRAMAÇÃO DO TELEFONE IT PROGRAMMAZIONE DEL TELEFONO
R ПРОГРАММИРОВАНИЕ ТРУБКА
F Les postes doivent être programmés pour leur assigner un «numéro de ligne» de 1 à 199:
Pour les platines AVEC Affichage, l’administrateur devra également programmer un «code
d’appel» pour chaque logement. Reportez-vous au Manuel de l’Administrateur pour la
programmation du “code d’appel”, ainsi que pour le Tableau de Programmation.
* The telephone will not work until it has been programmed.
D Den Telefonen muss eine «Liniennummer» zugeordnet werden, die zwischen 1 und 199 liegt:
Bei Türstationen MIT Bildschirmanzeige muss der Systemverwalter außerdem einen individuellen
«Rufcode» für jede Wohnung einprogrammieren. Für die Programmierung des «Rufcodes»
und die Programmiertabelle siehe Handbuch für Systemverwalter.
* Le poste ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
IT I telefoni devono essere programmati in funzione di un «numero di linea» VDS compreso tra 1 e
199:
Nel caso di piastre con display (Piastre VDS digitale), l’amministratore dovrà inoltre programmare un
«codice di chiamata» per ogni singola abitazione (vedere manuale amministratore o programmazione
allegato).
*Il telefono non funzionerà fintanto che la programmazione non sia stata ultimata.
Pag 16
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
E Teléfonos VDS con «Botón de Programación»
EN VDS Telephones with «Programming Button»
F Postes VDS avec «Bouton de programmation »
D VDS-Telefon mit «Programmierungstaste»
P Telefones VDS com «Botão de Programação»
IT Telefoni VDS con «Pulsante di programmazione»
R Телефоны ADS с «Кнопкой программирования»
2
1 2
4
Botón de programación 7
5
3
Programming button A
8
Bouton de programmation 0
Progammierungstaste 1...199
* * Botão de programação
F.**
RE
Pulsante di programmazione
Кнопкой программирования
2
4
3
5
7
6
8
A
9
0
i
< 2 min
EN 1.With the telephone connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Enter the VDS line number (1...199) corresponding to the telephone. Confirmation tone is heard
again.
F 1.Une fois le poste branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de
confirmation sera émise.
2. Composez le numéro de ligne VDS (1...199) correspondant au poste . Une tonalité de
confirmation est à nouveau émise.
D 1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Telefone. Der Vorgang wird durch
einen Signalton bestätigt.
2. Geben Sie die entsprechende VDS Rufnummer (1...199) des Telefonen ein. Der Vor-gang
wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
IT 1.Con il telefono collegato, premere il tasto di programmazione. Sarà generato un suono di conferma.
2. Digitare il numero di linea ADS (1..199) corrispondente al telefono. Si richiede nuovamente conferma.
Pag 17
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
E Teléfonos VDS con «Puente de Programación»
EN VDS Telephones with «Programming Jumper»
F Des postes VDS avec «commutateur de programmation»
D VDS-Telefon mit «Steckbrücke Programmierung»
P Telefones VDS com «Ponte de Programação»
IT Telefoni VDS con «Ponticello di programmazione»
R Телефоны VDS с «Перемычкой программирования»
1
2
2 4
5
3
3
N PG 7
6 N PG
8
A
9
0
1...199
** **
F.** F.**
RE RE
2
42
4 3
3
5 5
7 7
6 6
8
A
8
A 9
0 9
0
< 2 min
i
- Teléfono VDS KIT - VDS KIT Telephone - Téléphone VDS KIT
- VDS KIT Telefon - Telefone VDS KIT - Telefono VDS KIT
- Телефон VDS комплекта
1 2 3
N PG N PG
2
4
3
5
7
6
8
A
9
0
i
< 2 min
Pag 18
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
E 1.Con el teléfono conectado colocar el interruptor J1 en la posición PRG. Si se mantiene pulsado
el botón de colgado podrá escuchar un sonido de confirmación.
2. Marque número de línea VDS (1..199) correspondiente al teléfono. De nuevo se produce
confirmación.
3.Colocar el interruptor en su posición original y cerrar el teléfono.
* El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado.
EN 1.With the telephone connected, set the J1 switch in the PRG position. If you keep the hang up
button pressed, a confirmation tone can be heard.
2. Enter the VDS line number (1...199) corresponding to the telephone. Confirmation tone is heard
again.
3. Place the switch in its original position and close the telephone.
* The telephone will not work until it has been programmed.
F 1.Une fois le poste branché, placez l’interrupteur J1 en position PRG. Si vous continuez à
appuyer sur le bouton servant à raccrocher, vous pourrez entendre une tonalité de
confirmation.
2. Composez le numéro de ligne VDS (1...199) correspondant au poste . Une tonalité de
confirmation est à nouveau émise.
3. Placez de nouveau l’interrupteur sur sa position initiale et fermez le poste.
* Le poste ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
D 1. Bei eingestecktem Telefon die Steckbrücke J1 auf PRG setzen. Halten Sie die Auflegetaste
gedrückt, bis Sie einen Bestätigungston hören.
2. Geben Sie die entsprechende VDS Rufnummer (1...199) des Telefonen ein. Der Vor-gang
wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
3. Bringen Sie den Schalter in die Ausgangsposition und bringen Sie die Abdeckung an.
* Der Telefone ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
Pag 19
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
- Resistencia de 10 KOhms.
• No entra en programación.
- Distancia entre placa y monitor. Aumentar sección o
• Autoencendido si funciona.
añadir fuente adicional.
- Comprobar que el Puente JP1 está puesto en la placa.
OV
ER
ON FUENTE DE ALIMENTACION (Leds)
LO
MAD
E
IN
A
SPAI
N
D
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
- Resistor 10 KOhms.
• It does not enter programming
mode. - Distance between panel and monitor. Increase cross-
section or add additional power supplies.
• Auto-on works.
- Check that Jumper JP1 is set in the panel.
OV
ER
ON POWER SUPPLY (Leds)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
Led ON LED indicating maximum current limit exceeded. Reduce the load.
LED ON + OVERLOAD blinking indicates short circuit.
Pag 21
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
F TABLEAU DE DEPANNAGE
OV
ER
ON SOURCE D’ALIMENTATION (DEL)
LO
MAD
E
IN
A
SPAI
N
D
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
• Es erfolgt kein Rufton, der - Prüfen Sie, ob der Monitor eingeschaltet ist.
Quittierungston an der Türstation
- Prüfen Sie das Kabel "L".
erfolgt jedoch.
- Der Monitor ist falsch programmiert worden.
• Beim Drücken der Ruftaste leuchtet
Programmieren Sie den Monitor erneut.
die Diagnose-LED NICHT auf.
• Es erfolgt kein Rufton, der
Quittierungston an der Türstation
erfolgt jedoch. - Vorhandener Kurzschluss zwischen "L" und "+".
• Beim Drücken der Ruftaste, blinkt die
Diagnose-LED mehrmals kurz auf.
• Die Türstation gibt dabei fortlaufend
- Vorhandener Kurzschluss zwischen "L" und "-".
kurze Piepstöne aus.
• Das Audiosignal ist sehr
- Widerstand von 10 kOhm. Es darf nur ein Widerstand
schwach oder Rückkoppelun-
gen lassen sich mit den Audio- am weitesten entfernt montierten Monitor angelegt sein.
Potentiometern nicht beseitigen.
- 12 Vdc Gleichstromtüröffner mit 18 Vdc Gleich-
stromnetzgerät:
* Prüfen Sie, ob Sie einen Türöffner für 12 V (Gleichstrom)
und max. 0,3 A benutzen.
* Vergrößern Sie den Querschnitt des Minuskabels.
• Der Türöffner funktioniert nicht
* Abstand zwischen Türstation und Monitor.Vergrößern Sie
richtig.
den Querschnitt oder installieren Sie ein zusätzliches
Netzgerät.
- 12 Vac Gleichstromtüröffner mit 12 Vac Gleich-
stromnetzgerät:
* Prüfen Sie, ob Sie einen Türöffner für 12 V (Wechselstrom)
und max. 0,8 A benutzen.
OV
ER
ON NETZGERÄT (Leds)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
Einschalt-LED Anzeige-LED für das Überschreiten der maximale Stromstärke. Last vermindern.
Blinkendes ON+OVERLOAD LED bedeutet Kurzschluss.
Pag 23
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
P TABELA DE INCIDÊNCIAS E SOLUÇÕES
- Resistência de 10 KOhms.
• Não entra em programação.
- Distância entre placa e monitor. Aumentar secção ou
• A ligação automática funciona. acrescentar fonte adicional.
- Verificar se a jumper JP1 está colocada na placa.
• Não há chamada, mas há
monitorização na placa. - Verificar se o monitor está ligado.
OV
ER
ON FONTE DE ALIMENTAÇÃO (Leds)
LO
MAD
E
IN
A
SPAI
N
D
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
- Resistenza di 10 Kohm.
• Nessuna programmazione possibile.
- Distanza tra la piastra e il monitor. Aumentare la sezione o
• Autoaccensione funzionante.
aggiungere una fonte ulteriore.
- Verificare che il ponte JP1 sia collocato nella piastra.
OV
ER
ON FONTE DI ALIMENTAZIONE (LED)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
A
SPAI
N
50-60
+1
Hz.
8V
50VA
MAX.
1.
5A
FU
EN
TE
ALI
KIT ME
D
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
Teil II - Bedienungsanleitung D
Pag 27
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
Pag 28
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
E MONITOR LOFT EN LOFT MONITOR F LE MONITEUR LOFT
D LOFT MONITOR P MONITOR LOFT IT MONITOR LOFT
R МОНИТОР LOFT
LED - Индикатор
F1
F2
(1) función disponible según tipo de instalación - function available depending on the installation’s type
fonction disponible selon le type d’installation - Funktion verfügbar je nach Installationstyp
função disponível segundo o tipo de instalação - funzione disponibile in base al tipo di installazione
наличие функции зависит от типа установки.
Pag 29
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
LED
E Color (sólo en monitor color). Contraste Brillo Led Indicador monitor encendido
EN Colour (only in colour monitor). Contrast Brightness Powered monitor indicator LED
F Couleur (uniquement sur écran couleur). Contraste Luminosité Voyant lumineux moniteur en marche
D Farbe (nur bei Farbbildschirm). Kontrast Helligkeit LED-Anzeige Monitor eingeschaltet
P Cor (só em monitor a cores). Contraste Brilho Led Indicador monitor aceso
IT Colore (solo per display a colori). Contrasto Luminosità LED di indicazione monitor acceso
R Цвет (только для цветных мониторов). Контрастность Яркость Индикатор включения монитора
Pag 30
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
E FUNCIONAMIENTO EN OPERATION F FONCTIONNEMENT
D FUNKTIONSELEMENTE P FUNCIONAMENTO IT FUNZIONAMENTO
R ПОРЯДОК РАБОТЫ
E• Llamada
EN Call
F Appel
D Ruf HIGH
CC RE
D CASOLU
PAN
&
ME TION
RA
TILT
HIGH
CC RE
D CASOLU
PAN
&
ME TION
RA
TILT
Chamada ¸ max. 30
1 1
P 2 2
4
5
3
4
5
3 Seg./Sec./Sek.
IT Chiamata
7 7
6 6
8 8
A A
9 9
0 0
R Вызов
Direct - Digital
E Marque el código (3 dígitos) correspondiente a la vivienda a la que desea llamar y pulse la
tecla campana.
EN Enter code (3 digits) and press to make a call to the desired apartment.
F Composez le code (3 chiffres) correspondant au logement que vous souhaitez appeler, et
appuyez sur la touche cloche.
D Geben Sie den Wohnungscode (3-stellig) der Wohnung ein, zu der eine Verbindung
hergestellt werden soll, und drücken Sie anschließend die Klingeltaste.
P Marque o código (3 dígitos) correspondente à vivenda que deseja chamar e prima a tecla
campana.
IT Digitare il codice (3 cifre) corrispondente all’abitazione che si intende chiamare, quindi
premere il pulsante campanello.
R Введите код (3 цифры), соответствующий квартире, в которую Вы хотите позвонить,
и нажмите кнопку звонка.
Digital
P Atender a chamada
bla bla
HIG
H
CCDRESO
CAMELUTIO
N
IT bla ...
R Ответ на вызов
bla bla
bla ...
¸ max. 90 Seg./Sec./Sek.
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA HIGH RESOLUTION
PAN &TILT CCD CAMERA
PAN &TILT
CAM 1 CAM 2
1º 2º 3º 4º
CAM 1 CAM 2 CAM 1 CAM 2 ...
Direct - Digital
administrador.
1 1
2 2
4 4
3 3
5 5
7 7
6 6
EN If you have an auxiliary proximity card or button key reader connected to the digital
display, present the identification device (card or button key) to open the door.
Consult your installer about expansion of the equipment with electronic
identification systems: button key or proximity cards.
Pag 34
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
Esquemas de cableado E
Wiring diagrams EN
Schémas de câblage F
Verkabelungsschema D
Esquemas cablagem P
Schemidi cablaggio IT
Pag 35
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
Pag 36
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
3.- E Accesos de vídeo y audio EN Mixing audio-video panel F Accès vidéo et audio
D Video und Audiotürstationen P Acesos de video e audio
IT Ingressi video e audio R Подключение видео и аудио
....................................................................................................................................................... 48
..................................................................................................................................... 49
..................................................................................................................................... 50
37
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT
INDICE - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ
V
M
VDS (5 Hilos-W ir
Hilos-Wir es / UTP CA
ires T5)
CAT5) BUS 5
+
2.- E Accesos de vídeo y audio EN Mixing audio-video panel F Accès vidéo et audio
D Video und Audiotürstationen P Acesos de video e audio
IT Ingressi video e audio R Подключение видео и аудио
....................................................................................................................................................... 54
..................................................................................................................................... 55
..................................................................................................................................... 56
38
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT
MADE
IN
1 2 3
SPAIN
4 5 6
50-60 HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUE 7 8 9 PAN &TILT
NTE
12
V 1.
5A
KIT
ALIM 1 2 3
1A ENT
DIG ACI
ITA ON
A 0 B
L 1 2 3 4 5 6
4 5 6 7 8 9
7 8 9 A 0 B
Digital
A 0
39
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
E Cableado interno de placas EN Panel internla wiring
F Câblage interne des platines D Interne Verkabelung Türstation
P Pre-cablagem das placas IT Cablaggio interno delle piastre
R ВНУТРЕННЯЯ РАЗВОДКА КАБЕЛЕЙ ПАНЕЛЕЙ
ADS DIRECT
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT
1 2 3
1 2 3 1 2 3
4 5 6
4 5 6 4 5 6
7 8 9
7 8 9 7 8 9
A 0
A 0 A 0
COD. 98399 EXT.
PLACA
TELEFONO
INT.
EXT. JP2
COD. 98399 PLACA
COD. 98399 EXT. Ct L S B B +12 C No Nc - +
PLACA
TELEFONO
INT.
TELEFONO
INT.
JP2
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V+ V-
TARJETERO TELECAMARA
..............
..............
+ - CT V M
..........
..............
....
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V+ V-
TELEFONO
INT. ..............
..............
AMPLIFICADOR ADS
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
REF. 22331
REF. 22331
TECLADO ADS
1 2 3 A 1 2 3 A
4 5 6 0 4 5 6 0
7 8 9 7 8 9 B
40
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
ADS DIGITAL
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V M
..............
..............
CN8
+
COD. 98471
CN8
-
+
COD. 98471
-
2
3 CN5
6 2
Tc 3 CN5
6
Tc
CN3 CN2
+ Ab + - Sa Sb + - Dt Ck - DCBA CN3 CN2
+ Ab + - Sa Sb + - Dt Ck - DCBA
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT
+18 +5 PICk So -
+18
+ - + -
+5 PICk So -
1 2 3
1 2 3 4 5 6
4 5 6
7 8 9
7 8 9
A 0 B
A 0 B
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V M
..........
..............
....
CN8
+
COD. 98472
-
CN8
COD. 98472
+
-
2
3 CN5
6
Tc
2
3 CN5
6
CN3 CN2
+ Ab + -
Tc
Sa Sb + - Dt Ck - DCBA
CN3 CN2
+ Ab + - Sa Sb + - Dt Ck - DCBA
COD. 98476
COD. 98476
+18 +5 PICk So -
+ -
+12 - Dt - Ck Oe - DCBA +18 +5 PICk So -
+ -
+12 - Dt - Ck Oe - DCBA
1 2 3 A 1 2 3 A
4 5 6 0 4 5 6 0
7 8 9 B 7 8 9 B
41
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V M
..............
..............
CN8
+
COD. 98471 CN8
COD. 98471
- +
-
2
2
3 CN5 3 CN5
6
Tc 6
Tc
CN3 CN2
+ Ab + - Sa Sb + - Dt Ck - DCBA + Ab + - Sa Sb
CN3 CN2
+ - Dt Ck - DCBA
1 2 3 1 2 3
4 5 6 4 5 6
7 8 9 7 8 9
A 0 B A 0 B
42
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
VDS
43
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
1.- E Instalación de audio VDS
EN Audio installation
F Installation audio
D Audioinstallation
P Instalacão de audio
IT Installazione audio
R Подключение аудио
DIRECT - DIGITAL
HIGH
CCDRESOL
D
S
CAMERUTION
PAN
& TILT A
-
L
+
D. max.
MADE
EXT.
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUEN
12 TE
V 1.
5A ALIM
1A KIT ENTA
DIGI CION
TAL
PLACA
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN RA N
& TILT
30 m. INT.
JP2
TELEFONO
90 pies
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
Vac Vac
18 Vdc
~~ + - + -
12 Vac 18 Vdc
12 Vac
12 Vac
44
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
VDS
DIRECT - DIGITAL
-
L
+
Vac Vac
18 Vdc
~~ + - + -
12 Vac 18 Vdc
12 Vac
-
L
+
EXT.
PLACA EXT.
PLACA
INT.
JP2
TELEFONO
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
JP2 JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
-
L
+
12 Vac 12 Vac
2 1
45
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
2.- E Instalación de vídeo VDS
EN Video installation
F Installation vidéo
D Videoinstallation
P Instalacão de video
IT Installazione video
R Подключение видео
DIRECT - DIGITAL
HIGH RESOLUTION
FLAT MONITOR
HIGH
CCDRESOL
D
S
CAMERUTION
PAN
& TILT A
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUEN
12 TE
V 1.
5A ALIM
1A KIT ENTA
DIGI CION
TAL
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN
& TILT
RA N
30 m.
90 pies
-
L
+
COAX
EXT.
PLACA
INT.
JP2
TELEFONO
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
Vac Vac
18 Vdc
~~ + - + -
12 Vac 18 Vdc
+ - CT V M
..............
..............
12 Vac
12 Vac
46
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
VDS
DIRECT- DIGITAL HIGH RESOLUTION
FLAT MONITOR
HIGH
CCDRESOL
D
S
CAMERUTION
PAN
& TILT A
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUEN
12 TE
V 1.
5A ALIM
1A KIT ENTA
DIGI CION
TAL
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN
& TILT
RA N
30 m.
90 pies
Vac Vac -
PACK CAMBIADOR VIDEO ADS
REF.2450 ADS VIDEO SWITCHER PACK +
18 Vdc L
COAX
~~ + - + -
PIN_PADSTACK
12 Vac
COAX RG59
L
+
-
L
+
- L
EXT. EXT.
PLACA PLACA
+
INT. S INT.
JP2 JP2 -
TELEFONO TELEFONO
JP2 JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - + Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V M + - CT V M
..............
.............. ..............
..............
COAX
12 Vac 12 Vac
1 2
47
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL KITs
s 199
3.- E Accesos de vídeo y audio P Acesos de video e audio
EN Mixing audio-video panel IT Ingressi video e audio
F Accès vidéo et audio R Подключение видео и аудио
D Video und Audiotürstationen
DIRECT - DIGITAL HIGH RESOLUTION
FLAT MONITOR
VDS
1
HIGH
CCDRESOL
D
S
CAMERUTION
PAN
& TILT A
COAX
Vac Vac
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUEN
12 TE
V 1.
5A ALIM
1A KIT ENTA
18 Vdc
DIGI CION
TAL
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN RA N
& TILT
30 m.
90 pies ~~ + - + -
12 Vac 18 Vdc
PIN_PADSTACK
12 Vac
PIN_PADSTACK
PIN_PADSTACK
PIN_PADSTACK
NET
VIA_PADSTACK
COAX
-
L
+
EXT.
PLACA EXT.
PLACA
INT.
JP2
TELEFONO
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
JP2 JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
-
L
+
+ - CT V M
..............
..............
12 Vac 12 Vac
2 1
48
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
4.- E Monitores en distribución P Monitores em distribuição
EN Monitors in distribution IT Monitor da distribuzione
F Moniteurs en distribution R Распределительное
D Monitore bei Verteilung расположение мониторов
+
10 Kohm
1 5 (-) 2 6
V M V M +18 4 3 V M V M
R1
75
F2 n-2 R F2 n-1
CN1 F1 CN1 F1
T T
A A
CT CT
+ L +
L + L
- -
M M
V V
V V
M M
L
+
F2 1-2 + F2 1-1
CN1 F1 1 5 (-) 2 6 CN1 F1
T V M V M +18 4 3 V M V M T
R1
A A
CT 75 CT
+ +
L R L
- -
M M
V V
V V
M M
-
L
+
COAX
49
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
5.- E Monitores en cascada P Monitores em cascata
EN Monitors in cascade IT Monitores a cascata
F Moniteurs en cascade R Каскадное расположение
D Monitore in Kaskadenfolge мониторов
VDS
Loft
10 Kohm
n
F2
CN1 F1 L
T
A +
CT
+
L
-
M
V
V
M
R
2
F2
CN1 F1
T
A
CT
+
L
-
M
V
V
M
R
1
F2
CN1 F1
T
A
CT
+
L
-
M
V
V
R M
-
L
COAX +
50
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
VDS
V
M
+
BUS 5
hilos / wires UTP CAT5 -
L
51
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
1.- E Instalación de vídeo VDS 5hilos-wires
UTP CA T5
CAT5
EN Video installation
F Installation vidéo
D Videoinstallation
P Instalacão de vídeo
IT Installazione video
R Подключение видео
DIRECT - DIGITAL
BUS 5 V HIGH RESOLUTION
FLAT MONITOR
M
1
hilos / wires
2
+
D
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN
& TILT
RA N
S -
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
L
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUEN
12 TE
V 1.
5A ALIM
1A KIT ENTA
DIGI CION
TAL
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN
& TILT
RA N
30 m. V
90 pies
M
-
L
+
EXT.
PLACA
INT.
JP2
TELEFONO
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
Vac Vac
~~ + - + -
12 Vac 18 Vdc
+ - CT V M
..............
..............
12 Vac
52
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
VDS 5hilos-wires
UTP CA T5
CAT5
BUS 5 V
hilos / wires M
+
D
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN
& TILT
RA N
S -
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
L
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17
-
+
D. max. L
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUEN
12 TE
V 1.
5A ALIM
1A KIT ENTA
DIGI CION
TAL
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN
& TILT
RA N
30 m. V
90 pies
M
Vac Vac
PACK CAMBIADOR VIDEO ADS
18 Vdc REF.2450 ADS VIDEO SWITCHER PACK
~~ + - + -
S+ L VM + L Vi Mi + L VoMo
12 Vac
M
M V
L
V +
-
L
+
- L
EXT. EXT.
PLACA PLACA
+
INT. S INT.
JP2 JP2 -
TELEFONO TELEFONO
JP2 JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - + Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V M + - CT V M
..............
.............. ..............
..............
12 Vac 12 Vac
1 2
53
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
2.- E Accesos de vídeo y audio P Acesos de video e audio
EN Mixing audio-video panel IT Ingressi video e audio
F Accès vidéo et audio R Подключение видео и аудио
D Video und Audiotürstationen
VDS 5hilos-wires
UTP CA T5
CAT5
DIRECT - DIGITAL HIGH RESOLUTION
FLAT MONITOR
BUS 5 V
hilos / wires M
+
D
HIGH
CCDRESOL
CAMEUTION
PAN
&
RA
TILT
-
V
S
metros / metres pies / feet L
M
2
mm AWG
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17
2 UTP CAT5
50 - 100 150 - 300 1,5 mm 15 L
-
+
Vac Vac
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUEN
12 TE
V 1. ALIM
18 Vdc
5A
1A KIT ENTA
DIGI CION
TAL
HIGH
CCDRESO
CAMELUTIO
PAN
& TILT
RA N
30 m.
~~ + - + -
90 pies
12 Vac 18 Vdc
12 Vac
V
M
L
-
+
EXT.
PLACA EXT.
PLACA
INT.
JP2
TELEFONO
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
JP2 JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
L
-
+
+ - CT V M
..............
..............
12 Vac 12 Vac
2 1
54
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
3.- E Monitores en distribución P Monitores em distribuição
EN Monitors in distribution IT Monitor da distribuzione
F Moniteurs en distribution R Распределительное
D Monitore bei Verteilung расположение мониторов
VDS 5hilos-wires
UTP CA T5
CAT5
Loft
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
REF.2448 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
10 Kohm
F2 n-2 + F2 n-1
CN1 F1 1 5 (-) 2 6 CN1 F1
T V M V M +18 4 3 V M V M T
R1
A A
CT 75 CT
+ +
L R L
- -
M M
V L V
V + V
M M
V
-M REF.2448
VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
L
+
F2 1-2 + F2 1-1
CN1 F1 1 5 (-) 2 6 CN1 F1
T V M V M +18 4 3 V M V M T
R1
A A
CT 75 CT
+ +
L R L
- -
M M
V V
V V
M M
V
M
-
L
+
55
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
5.- E Monitores en cascada P Monitores em cascata
EN Monitors in cascade IT Monitores a cascata
F Moniteurs en cascade R Каскадное расположение
D Monitore in Kaskadenfolge мониторов
Loft
10 Kohm
n
F2
CN1 F1 L
T
A +
CT
+
L
-
M
V
V
M
R
2
F2
CN1 F1
T
A
CT
+
L
-
M
V
V
M
R
1
F2
CN1 F1
T
A
CT
+
L
-
M
V
V
R M
-
L
+
V
M
56
VDS - DIRECT - DIGITAL - KIT
DIGITAL s 199
KITs
57
VDS - DIRECT - DIGIT
DIGITAL
AL - KITs 199
KITs
P Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E.A FERMAX
ELECTRONICA S.A.E., na sua política de melhoramento constante, reserva-se o direito de modifi-
car o conteúdo deste documento assim como as características dos produtos que nele são
referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modificação será apresentada em edições posteriores deste documento.