Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
FlexiROC D50/D55/D60/D65
Instruções do operador
1250 0071 04
Segurança
Atenção.................................................................................................................... 5
3
Segurança
4
Segurança
Atenção
Nota
Leia sempre a informação do documento "Segurança" antes de pôr a máquina em
serviço ou iniciar trabalhos de manutenção.
1250 0099 89
5
Segurança
6
Instruções do operador
Instruções do operador
1. Generalidades......................................................................................................... 11
Prefácio.................................................................................................................. 11
Utilização............................................................................................................... 11
Componentes principais: ....................................................................................... 12
Descrição geral do sistema .................................................................................... 13
Descrição geral da máquina.............................................................................. 13
Estrutura principal com a estrutura das lagartas ............................................... 14
Unidade de potência hidráulica ........................................................................ 14
Sistema do braço da coluna .............................................................................. 14
Separador de poeiras......................................................................................... 15
Sistema eléctrico............................................................................................... 15
Sistema hidráulico ............................................................................................ 15
Sistema de ar..................................................................................................... 16
3. Revisões diárias...................................................................................................... 32
Prefácio.................................................................................................................. 32
Verificações suplementares de segurança.............................................................. 33
Segurança.......................................................................................................... 33
Pontos a verificar .............................................................................................. 34
Antes de iniciar...................................................................................................... 35
Segurança.......................................................................................................... 35
Placa de fendimento/Guia de tubos .................................................................. 35
Máquina de perfuração ..................................................................................... 37
Grupo motor...................................................................................................... 37
Depósito do compressor ................................................................................... 38
Sistema eléctrico............................................................................................... 39
Teste de funcionamento após o arranque............................................................... 40
Verificações....................................................................................................... 40
Teste funcional durante a perfuração..................................................................... 40
Perfuradora de afundamento (DHT) ................................................................. 40
Mostrador do motor e do instrumento de orientação........................................ 41
Separador de poeiras (DCT) ............................................................................. 41
Máquina de perfuração ..................................................................................... 41
Manómetros ...................................................................................................... 42
7
Instruções do operador
Generalidades.................................................................................................... 43
Cabina ............................................................................................................... 44
Manómetros ...................................................................................................... 44
Alavancas da deslocação .................................................................................. 46
Mostrador do motor e do instrumento de orientação ........................................ 47
Mostrador do motor e do instrumento de orientação / Hole Engine Control
(HEC3) ......................................................................................................... 47
Símbolos da caixa de estado ........................................................................ 48
Menus........................................................................................................... 51
Painel de controlo das pressões ........................................................................ 98
Painel de posicionamento do braço e da coluna ............................................... 99
Painel da cabina de operação .......................................................................... 100
Dispositivo de medição angular...................................................................... 102
Painel de comando de perfuração/deslocação - A52 ...................................... 103
Painel de comando para transporte de tubos - A51 ........................................ 106
Alavanca de perfuração .................................................................................. 108
Martelo para situações de emergência ............................................................ 110
Extintor ........................................................................................................... 111
Outros comandos de manobra ............................................................................. 112
Ligações de testes para os circuitos hidráulicos ............................................. 112
8
Instruções do operador
9. Opções.................................................................................................................. 160
Lincoln Quicklub................................................................................................. 160
Descrição do sistema ...................................................................................... 160
Sistema central de lubrificação progressiva QUICKLUB ......................... 160
Distribuidor progressivo de lubrificante .................................................... 161
Instruções de segurança .................................................................................. 161
Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS-.../.... ............................ 162
Tipo de bomba............................................................................................ 162
Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS................................. 162
Função do elemento da bomba................................................................... 163
Temporizador 236438624 com tempo de pausa ajustável .............................. 166
Abastecimento de corrente......................................................................... 166
Tempo de pausa - tempo de acção .................................................................. 167
Ajustamento do intervalo de tempo ........................................................... 167
Ajustamento do tempo de pausa/tempo de acção ...................................... 167
Teste/lubrificação adicional ............................................................................ 168
Contacto de ligação do temporizador ............................................................. 169
Esquema de ligações .................................................................................. 170
Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV......................................... 170
9
Instruções do operador
10
Instruções do operador
1. Generalidades
1. Generalidades
Prefácio
Este Manual de instruções é parte integrante do fornecimento da máquina completa.
Informa sobre a estrutura e o manuseio da máquina e contém sugestões e indica as
medidas necessárias para manter a máquina operacional. Este Manual de instruções
não substitui uma sólida formação na própria máquina.
Estas instruções de operação devem ser lidas previamente pelo pessoal encarregado
da operação ou por quem faz a manutenção e reparação da máquina
Outras dúvidas podem ser apresentadas à empresa Atlas Copco mais próxima. Os
endereços e números de telefone constam das Instruções de manutenção.
Utilização
O equipamento de perfuração destina-se basicamente à abertura de furos para explo-
sivos, p. ex. em pedreiras e minas a céu aberto. Todas as demais aplicações são consi-
deradas como indevidas.
11
Instruções do operador
1. Generalidades
Componentes principais:
8
1250 0188 44
6
5
4
3
2
1
9
10
12
15 11
14 13
12
Instruções do operador
1. Generalidades
6. Batteries
7. Diesel engine
1250 0086 24
11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT
13
Instruções do operador
1. Generalidades
A estrutura das lagartas está ligada por pontas de eixo à estrutura principal. Durante a
deslocação em terrenos acidentados a máquina é equilibrada por dois cilindros de
compensação.
Cada lagarta tem o seu próprio travão. Os travões são actuados por dois sistemas de
comando separados.
O motor Diesel está equipado com um sistema de monitorização com, entre outros,
dispositivos de desactivação automática.
14
Instruções do operador
1. Generalidades
Separador de poeiras
O captador de poeiras accionado hidraulicamente faz a limpeza automática e consiste
numa unidade de filtragem, num pré-separador, num ventilador e numa mangueira de
aspiração.
Sistema eléctrico
O sistema eléctrico de 24 V é alimentado por um alternador e duas baterias.
Para mais pormenores sobre o motor Diesel veja as respectivas instruções em sepa-
rado.
Sistema hidráulico
O sistema hidráulico é formado por seis bombas hidráulicas, arrefecedor, um depó-
sito de óleo hidráulico, válvulas, mangueiras, etc.
15
Instruções do operador
1. Generalidades
7. Controls
8. Logic
9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming
18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4
1250 0198 85
30. Hydraulic tank
Sistema de ar
O sistema de ar é formado pelo compressor e separador de óleo, mangueiras e válvu-
las.
16
Instruções do operador
1. Generalidades
17
Instruções do operador
2. Características técnicas
2. Características técnicas
Desempenho
FlexiROC D50, motor Diesel, Caterpillar C11
potência a 1800 rpm 287 kW
FlexiROC D55, motor Diesel, Caterpillar C13
potência a 1800 rpm 328 kW
Faixa de temperaturas durante a operação -25° até +50°/55°C
Velocidade de deslocação, máx. 3,2 km/h
Força de deslocação 112 kN
Espaço livre acima do solo 405 mm
Pressão de óleo, máx. 250 bar
Oscilação dos rastos (Para a frente/para trás) 10° /10°
Nível de ruído (dentro da cabina) <85 db(A)
Nível de ruído (fora da cabina)
Ralenti 115,5 db(A)
Regime máximo 115 db(A)
Perfuração 126 db(A)
Vibrações na cadeira do operador durante a perfu-
ração (média ponderada) 0,13 m/s 2
Sistema eléctrico
Tensão 24 V
Bateria
Capacidade 2 * 12 V/185 Ah
Farol de trabalho
Fr 4 * 70W
Trás 2 * 70W
Teto 1 * 70W
Coluna 2 * 70W
18
Instruções do operador
2. Características técnicas
Sistema de ar
FlexiROC D50, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 25 bar
Débito de ar a 25 bar 295 l/s
FlexiROC D55, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 30 bar
Débito de ar a 30 bar 355 l/s
Capacidades
Sistema hidráulico
Depósito de óleo hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 470 l
Depósito de combustível 760 l
Mudança de deslocação 3l
Óleo do compressor 63 l
Reservatório de óleo lubrificante 20 l
Motor Diesel 30 l
Sistema de arrefecimento do motor 68 l
Sistema de climatização
Red Dot
Fluido frigorífero tipo R134A
Outros
Extintor
Pó A-B-C 2 * 6 kg
Desempenho
FlexiROC D60, motor Diesel, Caterpillar C13
potência a 1800 rpm 328 kW
FlexiROC D65, motor Diesel, Caterpillar C15
19
Instruções do operador
2. Características técnicas
Sistema eléctrico
Tensão 24 V
Bateria
Capacidade 2 * 12 V/185 Ah
Farol de trabalho
Fr 4 * 70W
Trás 2 * 70W
Teto 1 * 70W
Coluna 2 * 70W
Sistema de ar
FlexiROC D60, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 25 bar
Débito de ar a 25 bar 405 l/s
FlexiROC D65, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 30 bar
Débito de ar a 30 bar 470 l/s
Capacidades
Sistema hidráulico
Depósito de óleo hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 470 l
Depósito de combustível
FlexiROC D60 760 l
FlexiROC D65 1050 l
Mudança de deslocação 3l
20
Instruções do operador
2. Características técnicas
Óleo do compressor 63 l
Reservatório de óleo lubrificante 20 l
Motor Diesel
FlexiROC D60 30 l
FlexiROC D65 42 l
Sistema de arrefecimento do motor 68 l
Sistema de climatização
Red Dot
Fluido frigorífero tipo R134A
Outros
Extintor
Pó A-B-C 2 * 6 kg
Dimensões
3 400
1250 0188 00
10 700
21
Instruções do operador
2. Características técnicas
1250 0188 01
9 400
3030
3550
5450
2500
1250 0182 04
330
22
Instruções do operador
2. Características técnicas
1250 0188 02
1040
2659
25º
1250 0188 05
25º
2140
2440
23
Instruções do operador
2. Características técnicas
30º 30º
1250 0182 07
4230
30
24
Instruções do operador
2. Características técnicas
32º
95º
1250 0188 04
3 400
1250 0188 00
10 700
25
Instruções do operador
2. Características técnicas
1250 0188 01
9 400
3030
3550
5450
2500
1250 0182 04
330
26
Instruções do operador
2. Características técnicas
1250 0188 02
1040
2659
25º
1250 0188 05
25º
2140
2440
27
Instruções do operador
2. Características técnicas
1250 0188 0
4230
30
32º
95º
1250 0188 04
28
Instruções do operador
2. Características técnicas
3500
1250 0190 34
11 700
11 700
3030
3550
5450
29
Instruções do operador
2. Características técnicas
2500
1250 0182 04
330
582
2277
30
Instruções do operador
2. Características técnicas
17º
1250 0182 06
13º
2140
2440
30º 30º
1250 0182 07
31
Instruções do operador
3. Revisões diárias
3. Revisões diárias
Prefácio
Este capítulo contém as recomendações para as revisões diária e a manutenção a exe-
cutar pelo operador no início de cada turno.
32
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Segurança
PERIGO
• Perigo causado por peças móveis
• Risco de danos pessoais graves
• Coloque todas as alavancas e
interruptores na posição neutra antes de
começar o procedimento de arranque.
• Execute as verificações suplementares
de segurança com o motor parado
PERIGO
• As tampas laterais não foram
dimensionadas para suportar peso
adicional
• Risco de danos pessoais graves
• Permanecer sobre as tampas laterais
pode causar acidentes graves
• As tampas laterais devem estar fechadas
durante o trabalho por cima da máquina.
Antes de iniciar o turno, deve ser efectuada uma rigorosa verificação ocular suple-
mentar, para detectar:
Se a máquina tiver sido exposta a esforços anormalmente altos, podem ter-se danifi-
cado componentes que aguentam carga. Por isso, deve ser controlada com especial
cuidado a segurança dos pontos seguintes (Ver figura: Pontos a verificar)
33
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Pontos a verificar
3
2
4
1250 0188 06
1
7
6 4
8 4
34
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Antes de iniciar
Segurança
ATENÇÃO
• Perigo causado por peças móveis
• Pode provocar acidentes graves.
• Coloque todas as alavancas e
interruptores na POSIÇÃO NEUTRA antes
de começar o procedimento de arranque
• Execute as medidas com o motor
desligado
ATENÇÃO
• Perigo, ar comprimido
• Pode causar acidentes graves
• Despressurize o depósito antes de retirar
o tampão de enchimento
35
Instruções do operador
3. Revisões diárias
C
1250 0201 40
Nota
Se estiver instalada lubrificação central, verificar o funcionamento e as ligações.
36
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Máquina de perfuração
Grupo motor
A
1250 0201 51
37
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Depósito do compressor
A B
1250 0201 24
38
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Sistema eléctrico
A A
1250 0189 44
B
Figura: Sistema eléctrico
39
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Verificações
Nota
Os botões e o cabo de paragem de emergência devem ser verificados no início de
cada turno e após a deslocação.
Quadro: Verificações:
Ponto a verificar Inspecção Instruções
Botões (todos) e cabo de Função Verifique cada paragem de emergência individualmente. O
paragem de emergência na motor deve parar!
coluna. Entre as verificações de cada paragem de emergência, a
paragem antecedente deve ser rearmada antes de arrancar
novamente. Veja a localização em “Segurança”
Mostrador do motor e do Verificação Verifique se não está aceso nenhum símbolo de avaria. Se
instrumento de orientação ocular for indicada uma falha na caixa de estado, pare a máquina e
resolva o problema.
40
Instruções do operador
3. Revisões diárias
F2
F3
1250 0204 06
F4
ESC
Figura: Mostrador.
Quadro: Mostrador.
Ponto a verificar Inspecção Instruções
Mostrador do Verificação Verifique se não é mostrado
motor e do ocular nenhum símbolo de avaria. Se for
instrumento de indicada uma falha na caixa de
orientação estado, pare a máquina e resolva
o problema.
Máquina de perfuração
41
Instruções do operador
3. Revisões diárias
Manómetros
1
3
6
5
1250 0207 41
Quadro: Manómetros.
Ponto a verificar Instruções
Pressão de percussão Verifique se a pressão de lubrificação não
(5) se desvia da pressão de percussão.
Pressão de lubrificação
(2)
Pressão do filtro de óleo Se a agulha do manómetro ficar na área
de retorno (3) verde, tem que ser substituído o filtro do
óleo de retorno (6). Chame o técnico de
serviço.
Nota
O manómetro do filtro de óleo de retorno (3) só dá leituras fiáveis depois de o óleo
atingir uma temperatura de pelo menos 40°C (104°F).
42
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
4. Comandos de manobra
Comandos
Generalidades
Os comandos e os dispositivos de medição para a manobra da máquina estão no inte-
rior da cabina .
43
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Cabina
7 8
9 10
11
12
1250 0188 13
2 15
3
4
14
13
5
6
Figura: Cabina
1 Quadro de manómetros
2 Martelo para situações de emergência
3 Painel de comando do transporte de varas, A51
4 Alavancas da deslocação
5 Extintor
6 Ar condicionado
7 Dispositivo de medição angular
8 Mostrador do motor e do instrumento de orientação, HEC3
9 Painel eléctrico da cabina
10 Alavanca de perfuração
11 Painel de comando de perfuração/deslocação, A52
12 Alavancas de posicionamento
13 Válvula de agulha do sistema de nebulização, equipamento opcional
14 Paragem de emergência
15 Potenciómetro do aquecimento do banco, equipamento opcional
Manómetros
Nota
Os manómetros devem ser observados durante a perfuração.
44
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
2
3
5
1250 0188 24
45
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Alavancas da deslocação
c
1250 0136 88
Nota
Rodar uma lagarta enquanto a outra fica parada provoca uma grande carga nos ras-
tos pelo que deve ser evitado.
46
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
e f g h i j k
Figura: Mostrador do motor e do instrumento de orientação.
O motor Diesel é comandado por uma unidade electrónica que envia permanente-
mente informação ao mostrador do motor. O mostrador do motor tem dois campos e
nove teclas de função (veja a figura: Mostrador do motor)
Nota
Não use a máquina se no mostrador for visível algum símbolo de avaria. Se aparecer
no mostrador um símbolo de advertência, a perfuração deve ser desactivada e a ava-
ria resolvida.
Quadro:
a Tecla de função F1: Informa sobre o regime do motor, a
temperatura do motor, a temperatura do óleo hidráulico e a
temperatura do compressor
b Botão de função F2: Dá informação sobre o instrumento de
orientação.
c Botão de função F3: Dá informação sobre o comprimento do
furo
d Botão de função F4: Bússola GPS (equipamento opcional)
e ESC : Para regressar à imagem anterior
f-i Teclas de setas: Para selecção em apresentações gráficas
(marcado azul).
j Botão Enter: Para confirmar a escolha de apresentação
gráfica.
k Luz-piloto: Indica aquando da apresentação gráfica do
instrumento de orientação
47
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
l Caixa de estado
m Caixa principal
Nota
Em máquinas com comando à distância sem fios, a comutação de instrumento de ori-
entação a comprimento de perfuração (F2 e F3) é feita automaticamente pelo emis-
sor sem fios da caixa do comando à distância. Em perfuração (S130 f) é mostrado o
comprimento e em posicionamento (S130 h) o instrumento de orientação.
Nota
Os símbolos amarelos podem ficar vermelhos se o estado da avaria se agravar.
1250 0111 24
Sistema áudio
Sistema áudio activo
1250 0132 38
48
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Nota
*) Fundo cinzento indica selecção do plano laser. Fundo verde indica localização do
plano laser.
1250 0111 18
1250 0111 17
Bateria Filtro de ar do
Indica que a tensão da compressor
bateria é inferior a 24V Indica que o filtro de ar do
1250 0095 85
1250 0095 86
compressor está
obstruído.
Recolha ECL EC M
Indica que a recolha ECL Indica avaria ECM
1250 0095 87
do combustível no motor
está muito alta
49
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0095 76
está anormal muito alta
1250 0095 95
1250 0133 21
deslocação.
1250 0166 36
50
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0095 81
1250 0095 82
baixo, o motor pára do óleo hidráulico está
automaticamente muito alta, o motor pára
automaticamente
Sensor do motor Alavancas de condução
Indica erro do sensor do Indica falha no hardware,
1250 0201 32
motor, o motor pára o motor é
1250 0111 36
automaticamente automaticamente
desligado
Menus
Nota
Refere-se à versão 1.26
1
0
5
6
2 7
3
1260 0199 36
51
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
52
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Nota
Podem faltar alguns menus na tabela, consoante o tipo de máquina e equipamentos
extra seleccionados
53
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
0 Menu principal
g
a
b d
e
c
f
d
1250 0204 93
54
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
2 Instrumento de orientação
O Instrumento de orientação pode ser representado de dois modos, gráfico e digital.
A passagem de um para o outro é feita com o botão de função F2.
55
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a c
d
b
1250 0150 46
3 Comprimento de perfuração
A janela tem dois modos, uma que mostra o comprimento real do furo e um que mos-
tra a profundidade na vertical. O modo é escolhido no menu 7 Ajustamentos.
56
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a
b g
h
c
i
d
1250 0150 47
57
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a
b g
h
c i
d
1250 0150 48
Figura: Profundidade
a O símbolo indica a visualização da profundidade na vertical
b Afundamento da perfuração (m/min)
c Mostra a posição do bit
d Mostra o comprimento total de perfuração (m)
e Profundidade actual (m)
f Profundidade pretendida (m)
g Quantidade de varas
h Reposição a zero da profundidade na vertical pretendida
i Activação do receptor laser (equipamento opcional). Ao activar, deve aparecer o símbolo laser
com fundo cinzento na caixa de estado e na localização deve passar para verde.
58
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
4 Bússola GPS
a b c d
1250 0199 37
5 Estatística
a
b
59
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a
d
b
c
250 0199 38
a c
b d
e
60
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
5.3 Tempo-comprimento-consumo
a d
b e
c f
g h i
Figura: Menu Tempo-comprimento-consumo.
a Reposição a zero e representação do consumo de combustível
b Reposição a zero e representação das horas do motor
c Reposição a zero e representação das horas de percussão
d Reposição a zero e representação do comprimento total/profundidade - totalizador 1
e Reposição a zero e representação do comprimento total/profundidade - totalizador 2
f Reposição a zero e representação dos metros perfurados depois de afiar o bit.
g Totalizador das horas do motor*
h Totalizador das horas de percussão**
i Totalizador do comprimento de perfuração**
Nota
*Não podem ser repostos a zero
**Para repor a zero, ver 7.3.4.2
61
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
6 Sistema
62
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
6.1 Comunicação
b d c e a h g
f
1250 0192 55
k l m j
Figura: Menu Comunicação.
a D550 nodo CAN
b D551 nodo CAN
c D552 nodo CAN
d D553 nodo CAN
r D554 nodo CAN
f CPU1 módulo
g CPU2 módulo
h CPU3 módulo
i ECM Módulo de comando do motor
j D171 Sensor de articulação do braço
k D169 Mira
l D501 Mostrador VGA e módulo master
m D173 bússola GPS
Os símbolos do menu de comunicação marcados com moldura azul podem ser activa-
dos com o botão ENTER. Depois disso, é mostrado o estado actual dos módulos.
63
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
6.1.1 D550
1250 0199 40
Figura: D550
64
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 42
6.1.2 D551
1250 0170 30
Figura: D551
65
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 43
6.1.3 D552
1250 0170 32
Figura: D552
66
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 44
67
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
6.1.4 D553
1250 0170 34
Figura: D553
68
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
6.1.5 D554
1250 0170 36
Figura: D554
69
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
70
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
6.1.8 CPU1
1250 0170 38
Figura: CPU1
Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.
71
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 47
72
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 48
73
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
6.1.9 CPU2
1250 0170 41
Figura: CPU2
Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.
74
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 50
6.1.10 CPU3
1250 0170 44
Figura: CPU3
Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.
75
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 51
76
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 61
77
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 62
78
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 63
79
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Tipo de
Sensor Função sinal Estado Evento
B316 Sensor laser activado Din 1 O Sensor recebeu sinal laser
S119 Suportes de varas abertos Din 1 Suporte de varas aberto
S119 Suporte de varas superior Din 1 Suporte de varas fechado
fechado
S259 Placa de fendimento inferior Din 1 Placa de fendimento está
aberta fechada
IMP ON Mecanismo percussor ligado Din 1 Mecanismo percussor
activado
B184 Perna de apoio hidráulica para Din 1 A perna de apoio para dentro
dentro
B366Ah Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B366Ac Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B366Bh Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B366Bc Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B362h Temperatura do óleo hidráulico Din 0 Temperatura ok
alta
B362c Temperatura do óleo hidráulico Din 0 Temperatura ok
alta
Nota
Se o estado for diferente da tabela acima, há defeito num sensor ou algo não está a
funcionar normalmente.
Nota
A lista mostra mensagens de erro apenas quando um erro surge e é indicado erro
ECM na caixa de estado.
80
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
7 Ajustamentos
a e
b f
c g
d h
Figura: Ajustamentos.
81
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Pos. Função
d Intervalo afiar o bit comprimento do furo Mostra o intervalo
definido em metros de perfuração entre trocas de bit ou
momentos de afiar o bit.
Quando se atingir os metros de perfuração predefinidos, aparece
o símbolo “Afiar o bit” na caixa de estado do mostrador.
O intervalo é definido com segue:
• Avance com as teclas de setas para marcar a caixa. Confirme
com enter.
• Avance com as teclas de setas até a caixa mostrar o valor
pretendido e confirme com enter.
• Os números mostram agora a quantidade desde a última
troca/afiar do bit.
A reposição a zero é feita no menu 5.3 “Tempo-comprimento-
consumo” em que também são mostrados os metros depois do
afiar.
e Escolha das unidades: Escolha com as teclas de seta e
confirme com enter.
f Acerto do relógio: Escolha o menu para acertar o relógio com
as teclas de setas e confirme com enter. Acerte o relógio com as
teclas de setas e confirme com enter.
g Iluminação de fundo/Contraste : Escolha o menu com as
teclas de seta e confirme com ente..
h Entrada no sistema para ajustamento de parâmetros
Escolha com as teclas de setas e confirme com enter. Aparece
um ponteiro a piscar à esquerda. Digite a senha com as teclas de
setas e confirme com enter.
82
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Quadro:
Pos. Função
a Carregue em enter, acerte com as teclas de seta e confirme com
enter.
Quadro:
Pos. Função
a Ajuste da iluminação: Com o botão "+" marcado, aumenta a
iluminação do fundo se for premido enter. Com o botão "-"
marcado, diminui a iluminação do fundo se for premido enter.
b Cor do fundo: Com o botão marcado, a cor do fundo comuta
entre branco e cinzento se for premido enter.
83
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a
e
b
f
c
g
d
h
1250 0204 95
84
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Escolha ajustamento com as teclas de setas e depois reponha a zero com enter. Para
mais informações, consulte o capítulo “Manobra do instrumento de orientação” .
c
b
85
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a e
b f
c g
d h
i j
1250 0202 68
86
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a 1250 0161 34
b
c
d
e
f
Figura: Ajustes da posição de paragem do avanço rápido
a Posição de paragem para a frente - sobre o suporte de varas/placa de fendimento superior
b Posição de paragem em desenroscamento das varas de perfuração/tubos
c Posição de paragem em desenroscamento da perfuradora/unidade de rotação
d Posição de paragem para trás - possibilita que as varas de perfuração/tubos possam ser desloca-
das para dentro sem que a perfuradora/unidade de rotação fique no caminho
e Posição de paragem para o berço - aplica-se apenas à COPROD
f Posição actual do berço
Todos os valores podem ser afinados carregando no botão Enter na respectiva caixa
numérica, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão
Enter.
87
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a
b
c
d
Se a máquina "puxar" para um lado pode ser preciso afinar os valores. No entanto, os
valores devem manter-se nas faixas normais de mínimo e máximo.
88
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Active a escolha com a tecla enter, seleccione com as teclas de seta e termine com a
tecla enter.
a
b
c
89
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
b
c
1250 0202 69
a
b
c
1250 0202 72
90
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
b
1250 0202 70
91
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0199 66
a
92
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0207 74
a
b
c
1250 0161 37
93
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a c
b c
1250 0161 39
94
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0161 42
95
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Nota
Se não for feita uma escolha, a medição do comprimento do furo não vai funcionar.
O comprimento entre o sensor laser e o bit deve estar no campo (a). Esse valor deve
ser ajustado se:
96
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a b c d e f
Figura: Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos rela-
tórios
97
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Pos. Função
e Ajustamento dos intervalos de manutenção em horas do
motor:
• Marque a caixa com as teclas de seta e confirme com Enter.
• Avance com as teclas de seta para alterar o intervalo de
manutenção e confirme com Enter.
f Horas de percussão até à próxima revisão Mostra o número
de horas até à próxima revisão da perfuradora.
Quando chegar ao número de horas de percussão pré-definido,
aparece o símbolo “Revisão perfuradora de rocha” na caixa de
estado do mostrador.
8 7
4 3
2 5
RPCF
1
6
1250 0177 18
98
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
d b e
1250 0128 45
14 15 16
Figura:
Quadro:
14 Coluna
a DESLOCAÇÃO LATERAL DA COLUNA (ponta para
direita)
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESLOCAÇÃO LATERAL DA COLUNA (ponta para a
esquerda)
d INCLINAÇÃO DA COLUNA (ponta para a frente)
e INCLINAÇÃO DA COLUNA (ponta para trás)
15 Braço
a DESLOCAÇÃO DO BRAÇO (direita)
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESLOCAÇÃO DO BRAÇO (esquerda)
d EXTENSÃO DO BRAÇO (fora)*
e EXTENSÃO DO BRAÇO (dentro)*
Nota
* Aplicável a braço articulado
16 Coluna/Braço
a EXTENSÃO DA COLUNA (para cima)
b POSIÇÃO NEUTRA
c EXTENSÃO DA COLUNA (para baixo)
d DESCIDA DO BRAÇO
99
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
e ELEVAÇÃO DO BRAÇO
Figura:
Quadro:
1 Farol de trabalho frente da cabina
100
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
101
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
CUIDADO
• O dispositivo de medição indica a
inclinação do quadro da máquina e não a
inclinação real do terreno
102
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Quadro:
S139 Chave de ignição
A DESL
B LIG
C ARRANQUE
103
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a LIG
c DESL
*O ar de limpeza e o compressor devem estar activados.
104
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a LIG
c DESL
Modo económico
1200 rpm
Nota
Neste modo, a unidade de perfuração não deve ser
manobrada.
Nota
* Equipamento acessório
105
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
a
f
d b e
1250 0205 99
106
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
107
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Alavanca de perfuração
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
108
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
109
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
1250 0223 70
Se a porta da cabina estiver bloqueada, quebre uma janela com o martelo para poder
sair. Na parte inferior, tem um cortador de cinto para cortar o cinto de segurança, se
não for possível abri-lo com habitualmente.
Nota
Se a cabina estiver equipada com vidros de segurança, parta o vidro traseiro para
sair.
110
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
Extintor
Figura:
Nota
Os extintores fornecidos com a máquina devem ser vistos como “extintores para
entrega”. Se os extintores não estiverem localmente aprovados, devem ser substituí-
dos por outros adquiridos localmente.
111
Instruções do operador
4. Comandos de manobra
112
Instruções do operador
5. Comando
5. Comando
1a 1b
1250 0127 82
113
Instruções do operador
5. Comando
4. Chave de ignição (S139) para a posição (b) ligado. (Se for necessário, o pré-
aquecimento inicia-se automaticamente)
F2 A B C D
F3
1250 0205 98
F4
ESC
114
Instruções do operador
5. Comando
Nota
Nota
Se o motor não arrancar, cancele a tentativa 20 segundos depois, só devendo ser
feita nova tentativa após um minuto de espera.
• Se o motor não arrancar, verifique qual ou quais as luzes indicadoras que estão
acesas e repare o erro.
Nota
Se a temperatura do óleo hidráulico não for 20 °C (68 °F) (ver a figura do painel
Diesel) gire o botão de Perfuração/Deslocação/Pré-aquecimento (1) para a posição
de PRÉ-AQUECIMENTO do óleo hidráulico, até que esta atinja os 20 °C (68 °F).
115
Instruções do operador
5. Comando
4. Baixe o regime do motor para 1200 rpm. Interruptor Regime do motor (S189) na
posição (c).
Nota
Nota
116
Instruções do operador
5. Comando
1a 1b
250 0127 82
Deslocação
ATENÇÃO
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis
ATENÇÃO
• Risco de tombamento
• Controle sempre a natureza do terreno
em que vai deslocar-se a máquina
• A oscilação dos rastos deve manter-se
ligada
• Não exceda os ângulos de inclinação
permitidos
• Certifique-se de que não estejam pessoas
estranhas na área de trabalho
• Use sempre o cinto de segurança
117
Instruções do operador
5. Comando
ATENÇÃO
• Perigo causado por electricidade
• Mantenha distância a linhas eléctricas
1250 0204 99
A B
118
Instruções do operador
5. Comando
6. Rode o interruptor Carga do compressor (S180) para a posição DESL (c) para
descarregar o compressor.
Nota
Se a deslocação for só de um furo para outro, o compressor pode estar em carga.
c
1250 0129 85
119
Instruções do operador
5. Comando
8. Utilize Oscilação dos rastos (6) (8) (Ver ilustração: Painel de perfuração) para
deslocar o peso na máquina de perfuração para a frente e para trás ao passar por
obstáculos. Assim manterá a estabilidade da máquina de perfuração em terrenos
acidentados.
Nota
É muito importante utilizar a oscilação dos rastos para manter a estabilidade da
máquina.
Nota
Quando a máquina recua, soa uma buzina e acende uma luz de aviso a sinalizar
Nota
Rodando uma lagarta enquanto a outra fica parada exerce uma grande carga nos
rastos pelo que deve ser evitado.
Deslocação em geral
Oriente o sistema de braços a direito para a frente antes de abrir o bloqueio da oscila-
ção dos rastos.
Durante a deslocação, a oscilação dos rastos deve estar aberta para que os rastos se
possam adaptar livremente às irregularidades do terreno. Use a oscilação dos rastos
para manter o chassis da máquina o mais horizontal possível.
120
Instruções do operador
5. Comando
1250 0176 67
ROC ROC
ROC
Figura: Fig. esquerda: Posição correcta para deslocação em geral. Figs. central e
direita: Posições erradas.
Deslocação em subida
RO
ROC C
Figura: Fig. esquerda: Posição correcta para deslocação em subida. Fig. direita:
Posição errada.
Deslocação em descida
O braço e a perfuradora/unidade de rotação devem estar o mais para trás possível.
121
Instruções do operador
5. Comando
ROC C
RO
122
Instruções do operador
5. Comando
Durante a deslocação, a oscilação dos rastos deve estar sempre aberta e durante o
posicionamento deve estar sempre fechada.
Nota
D60/65 RC nas tabelas significa D60/65 com equipamento opcional RC - Reverse
Circulation (Circulação reversa).
D60/65 W nas tabelas significa D60/65 com equipamento opcional quadro de
rastos extra largo.
A B
1250 0176 69
D C
123
Instruções do operador
5. Comando
Durante a deslocação com a coluna na vertical, esta deve estar sempre centrada entre
os rastos, com a ponta o mais perto possível do terreno.
A B
1250 0176 70
D C
Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 13 18
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 20 20 20 20
124
Instruções do operador
5. Comando
A B
1250 0176 71
D C
Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 13 18
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 20 20 20 20
125
Instruções do operador
5. Comando
A B
1250 0176 72
D C
Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 18 20
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 16 17 17 20
D Direita 20 20 20 20
126
Instruções do operador
5. Comando
A B
1250 0176 73
D C
Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 18 17 19
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 14 16 20 20
127
Instruções do operador
5. Comando
A B
1250 0176 74
D C
Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 13 7 13
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 20 20 20 20
128
Instruções do operador
5. Comando
A B
1250 0176 75
D C
Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 14 20
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 9 12 9 20
D Direita 20 20 20 20
129
Instruções do operador
5. Comando
A B
D C
Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 16 10 17
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 9 9 11 16
130
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração
Segurança
ATENÇÃO
• Pode provocar danos pessoais graves
• Certifique-se de que todos os estranhos
não estão na área de trabalho
• Não permaneça nas proximidades dos
mordentes de vara/tubo ou do carrossel
• Use sempre equipamento de elevação ao
encher e esvaziar o carrossel
• Não permaneça nas proximidades da
vara/tubo ao fechar o suporte de varas no
carregamento.
• Para encher e esvaziar o carrossel é
necessária a presença de duas pessoas
• Siga rigorosamente as instruções
1250 0128 51
14 15 16
131
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração
1250 0128 67
14 15 16
a
f
d b e
1250 0167 74
132
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração
3. Conduza a unidade de rotação para a posição inferior com a alavanca (1, ver fig.:
Alavanca de perfuração) Mude de função na alavanca com o botão (3) ver fig.
Alavanca de perfuração.
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
6. Insira a ponta superior do tubo pelo Suporte de varas . Use equipamento de ele-
vação.
Ao fechar o suporte de varas, o tubo pode mover-se com violência. Não deixe nin-
guém permanecer perto do tubo.
10. Puxe o tubo para trás levando a Alavanca de perfuração para trás (f).
11. Quando o tubo estiver quase totalmente fora do suporte de varas superior, largue a
Alavanca de perfuração .
Tenha o cuidado de não puxar o tubo demasiado para trás, para evitar que a extre-
midade inferior caia do suporte de varas-
133
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração
12. Leve os Braços do carrossel para cima do tubo carregando no botão da alavanca
de transporte de tubos S111 e depois para a posição (b). Largue a alavanca quando
os braços estiverem acima do tubo e leve a alavanca novamente para a posição
neutral.
13. Puxe o tubo para trás levando a alavanca de perfuração para a posição (f).
15. Active o aperto forte levando a alavanca de transporte de tubos S111 para a posi-
ção (b).
17. Quando o tubo estiver desenroscado, leve a alavanca de transporte de tubos S111
para a posição (a) para introduzir o tubo no carrossel.
134
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração
ATENÇÃO
• Risco de tombamento
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis
• Mantenha a oscilação dos rastos
bloqueada
• Não baixe a perna hidráulica de apoio
excessivamente, a parte traseira da
estrutura das lagartas deve estar
firmemente apoiada no solo
• Os ângulos para baixo/cima/lados,
indicados nas Características técnicas,
NÃO podem ser combinados entre si
• Não exceda os ângulos de inclinação,
veja Características técnicas
• Observe os valores dos dispositivos de
medição angular
• Nunca manobre a máquina estando no
lado de baixo
• Certifique-se de que todos os estranhos
não estão na área de trabalho
135
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração
3. Baixe a perna de apoio até assentar firmemente no terreno, mas sem levantar a
máquina. Interruptor 3, posição (c).
d b e
c
1250 0128 45
14 15 16
136
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração
137
Instruções do operador
7. Perfuração
7. Perfuração
Início da perfuração
1. Verifique se os cilindros de oscilação dos rastos estão bloqueados. Interruptor
S445, pos. (c).
138
Instruções do operador
7. Perfuração
a
f
d b e
1250 0167 74
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
6. Feche os suportes de vara superior e inferior. Interruptores S119 e S187, pos. (a).
7. Avance com a perfuradora até que o bit apenas toque no terreno. Alavanca de per-
furação, pos. (b)
139
Instruções do operador
7. Perfuração
11. Inicie pressão de percussão reduzida carregando no botão (5) pelo menos 0,5
segundos.
12. Leve a alavanca para a frente, em intermitências, até que o bit tenha feito bom
contacto com a rocha. Depois, leve a alavanca até à posição extrema, em que fica
bloqueada por via magnética. Alavanca de perfuração, posição (a).
Nota
O emboquilhamento com avanço constante pode provocar um desvio do bit e por-
tanto do furo relativamente à direcção pretendida, aumentando o esforço da
coluna de varas.
13. Depois de atingir rocha homogénea, pode passar para percussão alta. Obtém-se
então também alta pressão de avanço. O botão tem que ser carregado durante mais
que 1 segundo, para evitar que se desligue o ar de limpeza/mecanismo percussor.
Botão(6) para a direita.
15. Perfure até à profundidade pretendida ou até que o berço chegue à posição
extrema inferior.
Se algo correr mal, pare a perfuração e tente resolver o problema, ou chame um téc-
nico especializado para averiguar a causa da avaria.
A pressão do óleo lubrificante deve ser a mesma que a pressão do mecanismo percus-
sor, lidas nos manómetros “Pressão do mecanismo percussor” e “pressão do óleo
lubrificante”.
1. Unidade de rotação
140
Instruções do operador
7. Perfuração
2. Sistema hidráulico:
3. Furo de perfuração:
Acoplamento de tubos
1. Fure até que a unidade de rotação atinja a posição extrema inferior. O acoplamento
entre o tubo e o adaptador da unidade de rotação está então entre ambos os mor-
dentes
Nota
Tenha o cuidado de fechar sempre os mordentes a menos de 20 cm das extremida-
des do tubo, para não danificar o tubo.
a
f
d b e
1250 0167 74
141
Instruções do operador
7. Perfuração
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
7. Rode a placa de fendimento para trás, no sentido horário. Interruptor S258, posi-
ção (c).
Nota
Se a unidade de rotação não conseguir desenroscar , repita o desprendimento
(Alíneas 2 a 5)
10. Eleve a unidade de rotação até que pare automaticamente por cima do carrossel.
Alavanca de perfuração, posição (f).
11. Leve um tubo novo para o centro de perfuração. Alavanca S111, posição (a).
142
Instruções do operador
7. Perfuração
b. Rode o carrossel até que um tubo esteja em posição de ser recolhido. Alavanca
S111, posição (d) ou (e).
e. Leve depois o tubo novo para o centro de perfuração. Alavanca S111, posição
(c).
13. Leve as garras para a posição de guia, para que a força de agarramento não seja tal
que impede o tubo de rodar. Alavanca S111, posição (f).
14. Enrosque a perfuradora de rocha no tubo novo e depois enrosque o tubo novo no
tubo que está no apoio de varas. Alavanca, pos. (h).
15. Abra os mordentes de vara e leve-os novamente para o carrossel. Alavanca S111,,
posição (a) e botão de topo (b) premido, ao mesmo tempo.
a
f
d b e
1250 0167 74
143
Instruções do operador
7. Perfuração
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
Nota
Os suportes da vara devem estar fechados para centrar devidamente quando os
mordentes fecham.
7. Rode a placa de fendimento para trás, no sentido horário, até à posição de saída.
Interruptor S258, pos. (c).
8. Leve os braços de transporte de tubos para fora e agarre o tubo com os mordentes.
Alavanca S111, posição (c) e botão de topo (b) premido, ao mesmo tempo.
9. Leve a alavanca S111 novamente para a posição (b). Os mordentes vão para a
posição de guia, prendendo com menos força para que o tubo possa rodar nos mor-
dentes
10. Trate de ter um alojamento vazio do carrossel na posição devida; rode-o se neces-
sário. Alavanca S111 posição (c) ou (e).
12. Eleve a unidade de rotação com o tubo até que pare automaticamente quando o
tubo estiver na posição de entrar no carrossel. Alavanca de perfuração, posição (f).
144
Instruções do operador
7. Perfuração
13. Active o aperto forte com os mordentes de tubo. Alavanca S111, posição (c)
15. Desloque o tubo para o carrossel com os braços de transporte de tubos. Alavanca
S111, posição (a).
Nota
Quando subir o último tubo, o apoio superior de varas deve estar aberto, para evitar
que o martelo colida com o tubo.
Tenha cuidado quando a perfuradora de afundamento sair do furo, para que o bit
não seja arrastado através da junta do furo.
145
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
8. Instrumentos de ângulos
Generalidades
O sistema de ângulos é composto pelos seguintes componentes:
Menus
O acesso ao instrumento de ângulo é obtido por pressão mo botão F2, do lado
esquerdo do mostrador. Estes três botões dão sempre acesso directo às funções res-
pectivas, ou seja, não é preciso retornar ao menu principal com ESC, para os poder
seleccionar.
146
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
F1
F2
F3
147
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
Nota
No mostrador aparece Movimento de inclinação para a frente = +° e para trás = -°.
Significando: sentido de perfuração a afastar-se da máquina com ângulos + e a pas-
sar para baixo da máquina com ângulos -.
Nota
Lembre-se que os valores dos ângulos indicados são sempre relativos à posição da
mira. Se não quiser usar a mira, esta deve ser orientada a direito para a frente e os
valores desejados repostos em 0.
148
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
a b c
1250 0201 35
Quadro: Menu F4
a Mostra a direcção da mira na bússola
b Mostra a direcção na bússola, escolhida para bloquear
c Mostra se a função está desligada ou ligada
2. Entre no menu F4 e confirme o valor (a) com enter. O valor escolhido é então des-
locado para b.
3. Active ou desactive a bússola electrónica marcando a caixa direita (c) com enter e
escolhendo On ou Off com as teclas de seta. Confirme com enter.
149
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
Quadro: Símbolos
Símbolo Explicação
Informação Verde = bússola electrónica activa.
1250 0201 4
N
E
Verde/ Amarelo = problemas, p. ex. com a recepção GPS.
W
S Aviso
amarelo
Nota
Depois de ligar o sistema eléctrico da máquina, pode demorar alguns minutos até
que o símbolo fique verde, o que resulta do facto de as antenas terem de obter con-
tacto com os satélites.
Menus
O acesso ao instrumento de comprimento de perfuração é obtido por pressão mo
botão F3. do lado esquerdo do mostrador. Este botão dá acesso directo ao menu do
instrumento comprimento de perfuração.
150
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
F1
F2
F3
a
b g
h
c i
d
1250 0150 47
151
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
L=
L=
1250 0131 75
152
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
Para isso, a distância entre o bit e o receptor laser deve ser indicada quando o instru-
mento é instalado (veja o capítulo "Calibragem"). Depois do receptor laser do berço
da perfuradora ter passado o plano laser, o comprimento de perfuração passa a ser
relacionado ao plano laser em vez do nível do piso. O comprimento de perfuração
mostrado "dá um salto" para o valor pré-programado e continua a ser medido a partir
desse valor. O farol laser tem que ser colocado em posição de vista directa do farol
laser ao receptor laser na máquina.
Menus
A activação da função plano laser é feita no menu comprimento de perfuração e a
indicação da função é feita na caixa de estado do mostrador.
a
b g
h
c i
d
1250 0150 47
Quadro:
i Activação da função plano laser: Marque a caixa avançando
com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em
enter para confirmar.
Indicação da função plano laser: A indicação acende na caixa
de estado do mostrador quando a função estiver activada. Quando
o receptor laser tiver registado o plano laser, a indicação passa de
cinzento para verde e o comprimento de perfuração passa a ser
calculado a partir do nível do plano laser.
153
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
Calibragem
Se um dos factos abaixo tiver sucedido, os sensores devem ser calibrados
154
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
4. Ajuste a mira na cabina a direito em frente (ver seta na mira), ou seja a 90° com o
pára-brisas e paralela com o braço.
a
b
c
1250 0202 34
d
e
f
g
Escolha ajustamento com as teclas de setas e depois reponha a zero com Enter.
155
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
c
b
3. Ajuste a zero a posição do berço (b) e marque “Autoset sensor position” (c).
Ajustes básicos
Se entretanto tiver acontecido um dos factos seguintes, os ajustamentos básicos têm
que ser repetidos.
156
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
Ajustamento da vara
1. Ajuste o comprimento da vara através dos menus Ajustamentos/Entrada no sis-
tema/Ajuste do comprimento da vara. Ver também a secção Comandos de mano-
bra/Mostrador do motor e instrumento de orientação/Menus.
Nota
Se não for feita uma escolha, a medição do comprimento do furo não vai funcio-
nar.
157
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
Manuseio:
1. Desloque a máquina para o local da perfuração e posicione-a na posição preten-
dida.
2. Escolha um ponto de referência e oriente a mira de forma que a seta aponte para o
mesmo. O ponto de referência deve estar o mais longe possível, pelo menos a 2
km, para reduzir o erro angular, se não estiver no alinhamento perfeito da linha de
furos. Se o ponto de referência estiver alinhado com a linha de furos, pode estar a
10 m do último furo da linha sem que haja o perigo de erro angular.
4. Posicione a viga da coluna de modo a que o risco vermelho do gráfico seja redu-
zido a um ponto no centro. Nesse momento os valores de ângulo desejado e real
devem ser iguais.
158
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos
9. Levante a coluna de varas e desloque a máquina para o furo seguinte ou, se este
estiver perto, rode a coluna para o furo seguinte.
10. Se tiver deslocado a máquina, aponte a mira novamente para o ponto de referên-
cia. O instrumento leva então em conta a nova posição da máquina e o novo furo
ficará paralelo ao anterior. Se forme feitos vários furos com a máquina na mesma
posição, não é preciso apontar novamente a mira.
159
Instruções do operador
9. Opções
9. Opções
Lincoln Quicklub
Descrição do sistema
160
Instruções do operador
9. Opções
Instruções de segurança
Utilização adequada
• Use uma bomba 203 apenas para abastecer de lubrificante o sistema central de
lubrificação. A bomba foi feita para uso intermitente.
• Cumpra as normas para evitar acidentes vigentes no país onde a bomba é utilizada.
• A reparação só deve ser efectuada por pessoal autorizado e bem familiarizado com
as instruções.
• A bomba central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB só pode funcionar com
válvula de segurança instalada.
• A bomba central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB tem que ser enchida
regularmente com lubrificante limpo.
• O sistema central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB trabalha automatica-
mente. Contudo, deve ser efectuado um controlo regular (aproximadamente em
semanas alternadas) para verificar a chegada do lubrificante a todos os pontos de
lubrificação.
161
Instruções do operador
9. Opções
Bomba para veículos normais (Comando por fechadura de ignição) Bomba com
tempo de pausa ajustável.
1250 0096 09
162
Instruções do operador
9. Opções
1250 0096 10
Figura: Fig. 3 Bomba
1 Depósito
2 Elemento de bomba
3 Válvula de segurança
4 Bico de enchimento
163
Instruções do operador
9. Opções
Fase de sucção
Fase de bombeamento
1250 0096 22
Válvula de retenção
• Verifique se o elemento de bomba funciona de acordo com o previsto.
• Impede que o lubrificante retorne à carcaça da bomba ou ao depósito.
164
Instruções do operador
9. Opções
M
1
1250 0098 51
p max.
165
Instruções do operador
9. Opções
Enchimento da bomba
• Encha com lubrificante até à marca “MAX” no depósito, usando o bico de enchi-
mento. Escolha um lubrificante até NLGI 2, ver a lista.
1250 00986 13
Figura: Fig. 9 - Enchimento da bomba
Conexão de retorno
• O lubrificante “excedente” no doseamento do distribuidor tem que ser conduzido
de volta à bomba através da conexão de retorno (fig. 10).
1250 0096 14
166
Instruções do operador
9. Opções
1250 0096 26
Figura:
O tempo de pausa pode ser ajustado em 15 escalões com o comutador giratório azul
Quadro:
Posição do comutador 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posição do comutador A B C D E F
Horas 10 11 12 13 14 15
167
Instruções do operador
9. Opções
1 2
1250 0096 16
Teste/lubrificação adicional
• Existe uma função de teste incorporada que permite testar o temporizador e o sis-
tema.
• Ligue a ignição.
• Mantenha o botão do temporizador pressionado durante cerca de 2 segundos.
• Um tempo de pausa curto começa então a ser contado, depois começa o tempo de
acção.
O LED com a marca do motor acende,
• Se a tensão da bateria estiver ligada (contacto +15) isso é indicado pelo LED com
o símbolo de bateria aceso.
168
Instruções do operador
9. Opções
1250 0098 53
1 2 5 3 4
1 2 3 4 5 6 7
169
Instruções do operador
9. Opções
Esquema de ligações
E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3
F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15
[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
[ 3
15
1250 0098 14
30 31
+ -
Nota
Se uma bomba de modelo 103CS... E2 for substituída por uma bomba de modelo 203
CS... E2, é necessário mudar o cabo da lâmpada do botão de menos para mais.
170
Instruções do operador
9. Opções
Fluxo no distribuidor
• As 5 figuras seguintes ilustram o que acontece dentro do distribuidor passo a
passo.
Nota
Para simplificar mostra-se como o lubrificante é distribuído às saídas 2, 7, 5, 3 e 1.
As outras saídas recebem a sua porção na ordem devida, mas tal não é mostrado
aqui.
Fase 1
• O lubrificante entra no distribuidor e segue depois no sentido da seta para a extre-
midade direita do êmbolo A.
• A pressão do lubrificante comprime o êmbolo A para a esquerda. O lubrificante
que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 2.
171
Instruções do operador
9. Opções
Fase 2
• Quando o êmbolo A atinge a posição final esquerda abre-se um canal para a extre-
midade direita do êmbolo B.
• O lubrificante desloca-se no sentido da seta e muda o êmbolo B para a esquerda. O
lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido
para a saída 7.
Fase 3
• Quando o êmbolo B atinge a posição final esquerda abre-se um canal para a extre-
midade direita do êmbolo C.
• O lubrificante desloca-se no sentido da seta e muda o êmbolo C para a esquerda. O
lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido
para a saída 5.
172
Instruções do operador
9. Opções
Fase 4
• O canal para a extremidade direita do êmbolo D está agora aberto.
• A pressão do lubrificante comprime o êmbolo D para a esquerda. O lubrificante
que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 3.
Fase 5
• O êmbolo D abre o canal para o lado esquerdo do êmbolo A.
• A pressão do lubrificante comprime o êmbolo para a direita. O lubrificante que
fica diante é comprimido para a saída 1.
• O êmbolo B para D muda depois na ordem devida da esquerda para a direita.
• O ciclo completo de lubrificação está agora completo e começa o seguinte.
173
Instruções do operador
9. Opções
Verificação do funcionamento
• O distribuidor principal (Fig. 23) e os distribuidores secundários estão ligados por
condutas principais (G). A bomba está ligada ao distribuidor principal.
• Se um êmbolo ficar preso em algum bloco ou alguma saída ficar bloqueada, o dis-
tribuidor de lubrificante pára.
• Graças à construção do sistema quando se transmite um bloqueamento ao distri-
buidor principal todo o sistema de lubrificação pára (todos os êmbolos em todos
os distribuidores suspendem os movimentos).
• A simplicidade da construção impede que um ponto de lubrificação bloqueado
fique esquecido.
• Como a bomba continua a bombear lubrificante e os distribuidores estão parados,
o lubrificante tem que sair por algum lado. A pressão do sistema aumenta e o blo-
queamento revela-se pela fuga do lubrificante pela válvula de segurança (Fig. 25).
174
Instruções do operador
9. Opções
• os distribuidores podem estar equipados com um pino indicador. O pino está fixo
na extremidade de um dos êmbolos e acompanha os seus movimentos.
• Quando o sistema bloqueia pára também o pino.
1250 0096 19
175
Instruções do operador
9. Opções
1250 0096 12
Figura: Fig. 25 - Válvula de segurança
Tapar a saída
176
Instruções do operador
9. Opções
Nota
O corpo da válvula (7) tem que ser utilizado com o cone de latão (6).
• O cone de latão (6) fecha o canal de ligação (10) e não deve nunca ser usado com
o tampão (12).
Nota
Nos distribuidores SSV 6 e SSV 12 nunca se devem usar tampões nas saídas 1 e/ou 2.
Nos distribuidores SSV 14 e SSV 22 nunca se devem usar tampões nas saídas com os
números mais altos. Se alguma dessas saídas ficar tapada todo o distribuidor fica
bloqueado.
177
Instruções do operador
9. Opções
• as saídas que ficam por cima daquela por onde sai o lubrificante, etc. Ver Fig. 28
saídas 1, 3 e 5.
Dados técnicos
Motor
Motor Motor de CC com desmultipli-
cação (sem interferências rádio)
Tensão 12V CC ou 24V CC
Consumo máximo de corrente 12V 6,5 A
24V 3 A
Rotações 17rpm
Classe de protecção IP54
Transistor de saída 5 A com protecção de curto-cir-
cuito
Protegido contra polarização errada: contra-tensão polarizada
Faixa de temperaturas -30°C até 85°C
Elemento de bomba
Diâmetro do êmbolo, padrão K6 6 mm
178
Instruções do operador
9. Opções
Diâmetro do êmbolo, K5 7 mm
Quantidade de lubrificante cerca de 4 cm 3 /min
Pressão de trabalho máx. 350 bar
Passo da rosca de ligação G 1/4”
Diâmetro adequado da mangueira 6 mm
A massa vem de uma bomba accionada por ar comprimido (B), que fica no reservató-
rio de massa (A), na dianteira do chassis. Do depósito, a massa é bombeada para o
bico, que a pulveriza sobre a rosca, sob acção de are comprimido fornecido ao bico
por um tubo de ar separado.
179
Instruções do operador
9. Opções
1250 0095 04
A
Manuseio e ajustamento
A orientação do bico deve ser ajustada de forma que a massa esbarre na rosca macho
quando um tubo está na posição de fendimento.
180
Instruções do operador
9. Opções
B
125001 36 55
181
Instruções do operador
9. Opções
182
Instruções do operador
9. Opções
2
5
1250 0166 72 6 7
8 8 4
3
9
9
9
183
Instruções do operador
9. Opções
Manuseio:
• O depósito de água deve ser cheio com água limpa, eventualmente com aditivo
para aglutinar pó, através da válvula de enchimento, que fica na parte superior do
depósito.
• O depósito pode ser drenado pela válvula que fica na sua parte inferior.
• Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode
ser fechada com a válvula (5).
• Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfu-
ração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para
formar a parede do furo. Messe último caso, o interruptor S448 deve estar na posi-
ção AUTO (b).
• Se for necessário aumentar a quantidade de água, p. ex. ao passar por uma inclu-
são de barro, pode pôr-se o interruptor S448 na posição MANUAL (a). Logo que
se largue o interruptor, ele retorna para a posição AUTO.
• Quando não for preciso adicionar água, o sistema pode ser desactivado levando o
interruptor S448 para a posição DESL (c).
Para evitar o entupimento dos tubos de sucção e filtros, o DCT deve ser desligado se
o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo topo do furo. Interruptor S170, posição
(c)
184
Instruções do operador
9. Opções
Ajustamento
ATENÇÃO
• Nunca execute serviços de manutenção
com a máquina a funcionar
• Certifique-se de que os sistemas
hidráulico, de água e pneumático estão
despressurizados e o sistema eléctrico
está sem tensão antes de iniciar o
trabalho.
• Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sis-
tema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais.
• Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula
de agulha (7).
185
Instruções do operador
9. Opções
1250 0166 73
3 1 2
4 3 3
7 6
5
186
Instruções do operador
9. Opções
Manuseio:
• O depósito deve ser cheio com água pura e, eventualmente, com um aditivo
ligante de pó, através da válvula de enchimento da parte superior do depósito (A).
• O depósito pode ser esvaziado pela válvula da parte de baixo do mesmo (B).
• Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode
ser fechada com a válvula (5).
• Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfu-
ração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para
formar a parede do furo. Messe último caso, o interruptor S448 deve estar na posi-
ção AUTO (b).
• Se for necessário aumentar a quantidade de água, p. ex. ao passar por uma inclu-
são de barro, pode pôr-se o interruptor S448 na posição MANUAL (a). Logo que
se largue o interruptor, ele retorna para a posição AUTO.
• Quando não for preciso adicionar água, o sistema pode ser desactivado levando o
interruptor S448 para a posição DESL (c).
Para evitar o entupimento dos tubos de sucção e filtros, o separador de poeira deve
ser desligado se o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo topo do furo. Interrup-
tor S170, posição (c)
187
Instruções do operador
9. Opções
Ajustamento
O sistema tem duas possibilidades de ajustamento.
• Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sis-
tema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais.
• Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula
de agulha (7).
Preaquecimento eléctrico
As mangueiras e válvulas de ar e água podem ser preaquecidas com serpentinas tér-
micas antes do arranque. Se a temperatura dor superior a -10°C, geralmente não é
preciso o preaquecimento.
188
Instruções do operador
9. Opções
Câmara de macha-atrás
①
②
③
④
⑤
1250 0203 87
Figura: Mostrador
Quadro: Verificações
1 Lig./Desl.
2 Posição normal: Mudança do sinal de entrada
Posição de Mude de sub-menu ou confirme a selecção actual
menu:
3 Posição normal: Passe à posição de menu
Posição de Mudar de menu
menu:
4 Posição normal: Aumentar a intensidade sonora
Posição de Para cima no menu ou aumentar o valor
menu:
5 Posição normal: Diminuir a intensidade sonora
Posição de Para baixo no menu ou diminuir o valor
menu:
6 LED
Menus
• Passe à posição de menu com o botão 3
• Há dois menus, ajustamentos e imagens
1250 0204 21
189
Instruções do operador
9. Opções
Quadro: Menus
Menu Submenu
Ajustamentos Dimmer Posição clara/escura
Idioma inglês/alemão/italiano/francês/espanhol/coreano/
japonês
Posição de 0°/180°
imagens
Reposição à configuração de fábrica
Fig. Contraste 0-100
Intensidade 0-100
luminosa
Cor 0-100
Tom 0-100
RC - Circulação reversa
Generalidades
RC, ou Reverse Circulation (Circulação reversa), é uma forma de transportar os detri-
tos de perfuração e recolher provas dos mesmos. À diferença de perfuração normal,
em que os detritos são conduzidos pelo ar de limpeza entre o trem de varas e a parede
do furo, neste caso são conduzidos pelo ar de limpeza por um tubo interior ao tubo de
perfuração.
A Atlas Copco não se responsabiliza pela durabilidade da máquina se esta for dotada
de equipamento de outro fabricante.
190
Instruções do operador
9. Opções
15
15 13
11 10
4
18 16
12
1250 0214 88
14 9
3
8
17
2
6 1
7
1 Bit
2 Anilha de vedação
3 Perfuradora de afundamento
4 Tubo de perfuração
5 Adaptador de rosca
6 Tubo de entrada de ar comprimido
7 Pivot de ar
8 Unidade de rotação
9 Tubo espaçador
10 Pivot de saída
11 Primeiro deflector
12 Segundo deflector
13 Mangueira de prova
14 Mangueira de prova
15 Ciclone
16 Câmara intermédia
17 Divisor de cone
18 Divisor de grade
191
Instruções do operador
9. Opções
Na reunião dos dois canais para um único, o canal superior pode sofrer desgaste e
ficar ovalizado. Daí pode resultar um rápido desgaste do tubo interior da perfuradora
de afundamento. Bits com este tipo de desgaste devem ser desactivados.
A boa vedação entre a anilha e a parede do furo é o factor mais importante para cap-
tar a quantidade máxima possível de detritos de perfuração.
Perfuradora de afundamento
As perfuradoras de afundamento RC são semelhantes às perfuradoras de afunda-
mento normais, mas têm um tubo interior temperado, que conduz o ar de limpeza e os
detritos. O tubo interior á uma peça de desgaste, geralmente fácil de substituir pela
parte superior da perfuradora de afundamento.
Guia
1250 0223 62
Uma guia, geralmente um pouco menor que o bit, estabiliza a perfuradora de afunda-
mento e diminui os desvios dos furos. É principalmente usada em perfuração hori-
zontal ou oblíqua.
Tubo de perfuração
Em perfuração RC são usados dois tubos, um dentro do outro. O ar comprimido de
abastecimento da perfuradora passa entre os tubos interior e exterior, retornando com
os detritos por dentro do tubo interior.
192
Instruções do operador
9. Opções
Os tubos exteriores são roscados. Os tubos interiores são posicionados no tubo exte-
rior por anilhas elásticas. Na parte inferior do tubo interior há três juntas tóricas.
Adaptador de rosca
A rosca do pivot de ar serve para tubos Metzke 4”. Com outros tubos, é necessário
usar um adaptador de rosca.
Adaptador de protecção
Para proteger a rosca do pivot de ar acima ou do adaptador de rosca, pode usar-se um
adaptador de protecção curto.com a mesma rosca em ambas as extremidades.
Pivot de ar
O pivot de ar dá entrada ao ar comprimido entre os tubos exterior e interior.
Unidade de rotação
A unidade de rotação é parecida com as unidades de rotação normais mas tem um
veio furado que contém um tubo interior temperado, para transporte do ar e detritos.
Pivot de saída
O veio que atravessa a unidade de rotação é o último componente rotativo. A sua
parte superior está no pivot de saída.
Deflectores
Os detritos saem do tubo interior com alta velocidade. Antes de serem conduzidos
para uma mangueira são desacelerados por dois deflectores na secção de saída.
Ambos os deflectores desviam a mistura ar/detritos 90 graus. Para resistirem à abra-
são causada pelos detritos, os deflectores são revestidos por dentro com um produto
cerâmico. O primeiro deflector tem uma placa cerâmica substituível.
Mangueiras de prova
As mangueiras de prova são próprias para manuseio de material, têm um diâmetro
interno de 3", e foram concebidas propositadamente para este fim. Há duas manguei-
ras, a superior, móvel, do segundo deflector para um suporte na traseira da viga da
coluna e a inferior, fixa, do suporte ao ciclone.
193
Instruções do operador
9. Opções
Ciclone
O ciclone separa os detritos do ar, para acumular a prova. Um bom ciclone acumula
mais que 99% da amostra de detritos e a parte restante da mistura de detritos com ar
vai para um colector de pó ou para a atmosfera.
Divisor de grade
1 3
1250 0224 33
1 Ciclone
2 Divisor de grade
3 Portinhola
4 Portinhola de inspecção
194
Instruções do operador
9. Opções
1
1250 0224 34
1 Ciclone
2 Válvula de lâmina superior
3 Câmara intermédia
4 Válvula de lâmina inferior
5 Divisor de cone
O divisor de cone funciona deixando passar a prova toda pelo topo de um cone. Na
base do cone há uma ou duas aberturas para recolher a prova. O tamanho das abertu-
ras pode ser ajustado para recolher a percentagem necessária. O divisor de cone pode
dar uma divisão mais exacta que o de grade, mas a sua instalação é mais sensível.
Entre o ciclone e o divisor de cone existe uma câmara intermediária em que os detri-
tos são recolhidos durante a perfuração. As passagens do ciclone para a câmara inter-
mediária e desta para o divisor de cone podem ser fechadas por válvulas de lâmina.
Quando a válvula de lâmina inferior é aberta, liga um vibrador que simplifica o esva-
ziamento
195
Instruções do operador
9. Opções
Comandos de manobra
Caixa de comando do divisor de grade
1250 0223 33
196
Instruções do operador
9. Opções
1250 0223 34
197
Instruções do operador
9. Opções
Perfuração
O posicionamento para perfuração é igual ao de perfuração normal. É importante que
o ciclone e o divisor estejam verticais.
198
Instruções do operador
9. Opções
Manutenção diária
Limpeza
O sistema deve ser limpo no fim de cada turno de trabalho.
A unidade de rotação, os cilindros e os veios não devem ser limpos com jacto de alta
pressão, para que não penetre água e danifique componentes.
199
Instruções do operador
9. Opções
Lubrificação
B
1250 0223 93
200