Вы находитесь на странице: 1из 200

Atlas Copco

FlexiROC D50/D55/D60/D65
Instruções do operador

PM No. 9852 2912 06


2012-01
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes do arranque, leja cuidadosamente todas
as instruções.

Deve ter especial attenção às


informações com este símbolo.

Use apenas peças genuinas da Atlas Copco.

1250 0071 04

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Segurança

Segurança
Atenção.................................................................................................................... 5

3
Segurança

4
Segurança

Atenção
Nota
Leia sempre a informação do documento "Segurança" antes de pôr a máquina em
serviço ou iniciar trabalhos de manutenção.

1250 0099 89

5
Segurança

6
Instruções do operador

Instruções do operador
1. Generalidades......................................................................................................... 11
Prefácio.................................................................................................................. 11
Utilização............................................................................................................... 11
Componentes principais: ....................................................................................... 12
Descrição geral do sistema .................................................................................... 13
Descrição geral da máquina.............................................................................. 13
Estrutura principal com a estrutura das lagartas ............................................... 14
Unidade de potência hidráulica ........................................................................ 14
Sistema do braço da coluna .............................................................................. 14
Separador de poeiras......................................................................................... 15
Sistema eléctrico............................................................................................... 15
Sistema hidráulico ............................................................................................ 15
Sistema de ar..................................................................................................... 16

2. Características técnicas .......................................................................................... 18


FlexiROC D50 / FlexiROC D55............................................................................ 18
FlexiROC D60 / FlexiROC D65............................................................................ 19
Dimensões ............................................................................................................. 21
Dimensões FlexiROC D50 / FlexiROC D55 .................................................... 21
Dimensões FlexiROC D60 / FlexiROC D65 Coluna curta .............................. 25
Dimensões FlexiROC D60 / FlexiROC D65 Coluna comprida ....................... 29

3. Revisões diárias...................................................................................................... 32
Prefácio.................................................................................................................. 32
Verificações suplementares de segurança.............................................................. 33
Segurança.......................................................................................................... 33
Pontos a verificar .............................................................................................. 34
Antes de iniciar...................................................................................................... 35
Segurança.......................................................................................................... 35
Placa de fendimento/Guia de tubos .................................................................. 35
Máquina de perfuração ..................................................................................... 37
Grupo motor...................................................................................................... 37
Depósito do compressor ................................................................................... 38
Sistema eléctrico............................................................................................... 39
Teste de funcionamento após o arranque............................................................... 40
Verificações....................................................................................................... 40
Teste funcional durante a perfuração..................................................................... 40
Perfuradora de afundamento (DHT) ................................................................. 40
Mostrador do motor e do instrumento de orientação........................................ 41
Separador de poeiras (DCT) ............................................................................. 41
Máquina de perfuração ..................................................................................... 41
Manómetros ...................................................................................................... 42

4. Comandos de manobra ........................................................................................... 43


Comandos .............................................................................................................. 43

7
Instruções do operador

Generalidades.................................................................................................... 43
Cabina ............................................................................................................... 44
Manómetros ...................................................................................................... 44
Alavancas da deslocação .................................................................................. 46
Mostrador do motor e do instrumento de orientação ........................................ 47
Mostrador do motor e do instrumento de orientação / Hole Engine Control
(HEC3) ......................................................................................................... 47
Símbolos da caixa de estado ........................................................................ 48
Menus........................................................................................................... 51
Painel de controlo das pressões ........................................................................ 98
Painel de posicionamento do braço e da coluna ............................................... 99
Painel da cabina de operação .......................................................................... 100
Dispositivo de medição angular...................................................................... 102
Painel de comando de perfuração/deslocação - A52 ...................................... 103
Painel de comando para transporte de tubos - A51 ........................................ 106
Alavanca de perfuração .................................................................................. 108
Martelo para situações de emergência ............................................................ 110
Extintor ........................................................................................................... 111
Outros comandos de manobra ............................................................................. 112
Ligações de testes para os circuitos hidráulicos ............................................. 112

5. Comando .............................................................................................................. 113


Arranque do motor Diesel ................................................................................... 113
Paragem do motor Diesel .................................................................................... 115
Deslocação........................................................................................................... 117
Verificações após a deslocação............................................................................ 120
Deslocação - Princípios gerais............................................................................. 120
Deslocação em geral ....................................................................................... 120
Deslocação em subida..................................................................................... 121
Deslocação em descida ................................................................................... 121
Deslocação em plano inclinado ...................................................................... 122
Ângulos de inclinação máximos durante a deslocação e o posicionamento para per-
furação ................................................................................................................. 122
Deslocação com a coluna na posição de deslocação ...................................... 123
Deslocação com a coluna na vertical e centrada entre os rastos..................... 123
Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e centrada entre os rastos
125
Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o braço rodado o mais
para a esquerda possível ................................................................................. 126
Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o braço rodado o mais
para a direita possível ..................................................................................... 127
Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a
frente, coluna vertical e o mais para a esquerda possível ............................... 128
Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a
frente e para a esquerda, coluna o mais para a esquerda possível .................. 129
Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a
frente e para a direita, coluna o mais para a direita possível .......................... 130

8
Instruções do operador

6. Procedimentos antes da perfuração ...................................................................... 131


Segurança ............................................................................................................ 131
Enchimento do carrossel de tubos. ...................................................................... 131
Posicionamento para perfuração.......................................................................... 135

7. Perfuração ............................................................................................................ 138


Início da perfuração............................................................................................. 138
Verificações durante a perfuração ....................................................................... 140
Acoplamento de tubos ......................................................................................... 141
Recolha tubos de perfuração ............................................................................... 143
Como remediar problemas de perfuração............................................................ 145

8. Instrumentos de ângulos....................................................................................... 146


Generalidades ...................................................................................................... 146
Instrumento de ângulo com mira .................................................................... 146
Menus......................................................................................................... 146
Bússola electrónica (opcional)........................................................................ 149
Instrumento do comprimento de perfuração................................................... 150
Menus......................................................................................................... 150
Instrumento de plano laser (opcional) ............................................................ 153
Menus......................................................................................................... 153
Calibragem...................................................................................................... 154
Calibragem do sensor de ângulo ................................................................ 154
Calibragem de sensores de comprimento................................................... 155
Ajustes básicos................................................................................................ 156
Ajustamento da vara................................................................................... 157
Ajustamento do plano laser (opcional) ...................................................... 157
Manuseio: ....................................................................................................... 158

9. Opções.................................................................................................................. 160
Lincoln Quicklub................................................................................................. 160
Descrição do sistema ...................................................................................... 160
Sistema central de lubrificação progressiva QUICKLUB ......................... 160
Distribuidor progressivo de lubrificante .................................................... 161
Instruções de segurança .................................................................................. 161
Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS-.../.... ............................ 162
Tipo de bomba............................................................................................ 162
Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS................................. 162
Função do elemento da bomba................................................................... 163
Temporizador 236438624 com tempo de pausa ajustável .............................. 166
Abastecimento de corrente......................................................................... 166
Tempo de pausa - tempo de acção .................................................................. 167
Ajustamento do intervalo de tempo ........................................................... 167
Ajustamento do tempo de pausa/tempo de acção ...................................... 167
Teste/lubrificação adicional ............................................................................ 168
Contacto de ligação do temporizador ............................................................. 169
Esquema de ligações .................................................................................. 170
Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV......................................... 170

9
Instruções do operador

O que é um distribuidor progressivo.......................................................... 171


Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV .................................... 171
Verificação do funcionamento.................................................................... 174
Tapar a saída ................................................................................................... 176
Quantidade simples de lubrificante............................................................ 177
Saídas ligadas em série............................................................................... 177
Dados técnicos ................................................................................................ 178
Lubrificação das roscas ....................................................................................... 179
Função............................................................................................................. 179
Manuseio e ajustamento.................................................................................. 180
Bomba eléctrica de abastecimento ...................................................................... 181
Bomba eléctrica de enchimento de óleo hidráulico............................................. 182
Sistema de nebulização 225 litros ....................................................................... 182
Manuseio:........................................................................................................ 184
Ajustamento .................................................................................................... 185
Sistema de nebulização 400 litros ....................................................................... 185
Manuseio:........................................................................................................ 187
Ajustamento .................................................................................................... 188
Preaquecimento eléctrico..................................................................................... 188
Câmara de macha-atrás........................................................................................ 189
Menus.............................................................................................................. 189
RC - Circulação reversa....................................................................................... 190
Generalidades.................................................................................................. 190
Descrição do funcionamento dos componentes RC ....................................... 191
Bit e anilha de vedação .............................................................................. 191
Perfuradora de afundamento ...................................................................... 192
Guia ............................................................................................................ 192
Tubo de perfuração..................................................................................... 192
Adaptador de rosca..................................................................................... 193
Adaptador de protecção.............................................................................. 193
Pivot de ar .................................................................................................. 193
Unidade de rotação..................................................................................... 193
Pivot de saída ............................................................................................. 193
Deflectores ................................................................................................. 193
Mangueiras de prova .................................................................................. 193
Componentes de preparação da prova........................................................ 194
Comandos de manobra............................................................................... 196
Perfuração e tomada de prova (amostragem) ................................................. 198
Perfuração .................................................................................................. 198
Recolha de provas com o divisor de grade................................................. 199
Recolha de provas com o divisor de cone.................................................. 199
Manutenção diária........................................................................................... 199
Limpeza...................................................................................................... 199
Lubrificação ............................................................................................... 200

10
Instruções do operador
1. Generalidades

1. Generalidades

Prefácio
Este Manual de instruções é parte integrante do fornecimento da máquina completa.
Informa sobre a estrutura e o manuseio da máquina e contém sugestões e indica as
medidas necessárias para manter a máquina operacional. Este Manual de instruções
não substitui uma sólida formação na própria máquina.

Estas instruções de operação devem ser lidas previamente pelo pessoal encarregado
da operação ou por quem faz a manutenção e reparação da máquina

Para documentação sobre perfuradora de rocha/unidade de rotação, motor Diesel e


restantes componentes, consulte as instruções em separado.

Outras dúvidas podem ser apresentadas à empresa Atlas Copco mais próxima. Os
endereços e números de telefone constam das Instruções de manutenção.

Utilização
O equipamento de perfuração destina-se basicamente à abertura de furos para explo-
sivos, p. ex. em pedreiras e minas a céu aberto. Todas as demais aplicações são consi-
deradas como indevidas.

Exemplos de áreas de aplicação indevidas:

• Elevação e transporte de carga e pessoas


• Apoio de objectos
• Limpar rocha

O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos resultantes de aplicação


indevida.

• É muito importante que o operador tenha lido e entendido as Instruções de opera-


ção, manutenção e reparação, bem como os planos de manutenção.
• O equipamento de perfuração só deve ser operado, mantido ou reparado por pes-
soal bem familiarizado com o mesmo e os perigos a ele inerentes.
• É importante que o pessoal respeite os regulamentos locais de segurança, de sani-
dade no trabalho e de trânsito.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos resultantes de modifica-
ções não autorizadas do equipamento de perfuração.

11
Instruções do operador
1. Generalidades

Componentes principais:

8
1250 0188 44

6
5
4
3
2
1

9
10

12

15 11

14 13

Figura: Componentes principais:

Quadro: Componentes principais:


Posição Componente Posição Componente
1 Compressor 9 Placa de fendimento
2 Motor Diesel 10 Guia de tubos
3 Armário eléctrico 11 Estrutura das lagartas
4 Cabina de operação 12 Bombas hidráulicas
5 Painel dos comandos de perfuração 13 Separador de poeiras
6 Braço 14 Radiador
7 Coluna 15 Arrefecedor do compressor e do óleo
hidráulico
8 Transportador de tubos

12
Instruções do operador
1. Generalidades

Descrição geral do sistema

Descrição geral da máquina


A máquina é uma unidade de perfuração totalmente diesel-hidráulica, própria para
aplicações a céu aberto, tais como pedreiras ou locais de obra.

Os componentes principais da máquina são: (Veja a figura de Descrição geral)

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figura: Descrição geral


1 Painel de comando do motor Diesel
2 Painel dos comandos de perfuração
3 Paragem de emergência
4 Painel de comando
5 Ar condicionado/Aquecimento (Máquinas com cabina)
6 Baterias
7 Motor Diesel
8 Armário eléctrico
9 Coluna
10 Paragem de emergência
11 Compressor
12 Sistema hidráulico
13 Sistema de ar
14 Braço
15 DCT

13
Instruções do operador
1. Generalidades

Estrutura principal com a estrutura das lagartas


O motor diesel, estrutura das lagartas, o separador de poeiras, o sistema hidráulico, o
sistema do ar e o sistema do braço da coluna estão montados sobre a estrutura princi-
pal.

A estrutura principal é composta por um quadro com uma cabina/plataforma do ope-


rador montada do lado esquerdo. Os órgãos de comando para a deslocação e perfura-
ção estão instalados na cabina/plataforma do operador.

A estrutura das lagartas está ligada por pontas de eixo à estrutura principal. Durante a
deslocação em terrenos acidentados a máquina é equilibrada por dois cilindros de
compensação.

Cada lagarta tem o seu próprio travão. Os travões são actuados por dois sistemas de
comando separados.

A carroçaria cobre o motor Diesel, o compressor, os diferentes depósitos de lubrifica-


ção, as válvulas e as mangueiras hidráulicas. As portas de inspecção facilitam o
acesso aos diferentes componentes da máquina. As portas podem ser seguras na posi-
ção aberta por prisioneiros.

O separador de poeira está montado no lado direito da máquina.

Unidade de potência hidráulica


A máquina hidráulica é potenciada por um motor arrefecido a água e sobrealimen-
tado por turbocompressor.

O motor Diesel está equipado com um sistema de monitorização com, entre outros,
dispositivos de desactivação automática.

A deslocação da máquina é feita através de dois motores de tracção com caixas de


engrenagens. Os motores de tracção estão montados na estrutura das lagartas.

As bombas hidráulicas e o compressor são accionados pelo motor Diesel.

Sistema do braço da coluna


O sistema do braço da coluna compõe-se do corpo do braço, da cabeça do braço, do
suporte da coluna e dos respectivos cilindros hidráulicos. Comandado por válvulas
direccionais, posiciona a perfuradora de rocha em várias direcções e a diversas dis-
tâncias.

14
Instruções do operador
1. Generalidades

Separador de poeiras
O captador de poeiras accionado hidraulicamente faz a limpeza automática e consiste
numa unidade de filtragem, num pré-separador, num ventilador e numa mangueira de
aspiração.

Sistema eléctrico
O sistema eléctrico de 24 V é alimentado por um alternador e duas baterias.

O sistema eléctrico é composto pelo equipamento de arranque, iluminação de traba-


lho, comandos eléctricos de manobra e dispositivos de segurança.

Os botões/cabos de paragem de emergência estão ligados em série com o sistema de


desactivação do motor Diesel. Logo que um dos botões/cabos de paragem de emer-
gência são accionados, o motor Diesel para imediatamente. Todas as paragens de
emergência têm que ser rearmadas antes de o motor poder arrancar novamente.

Para mais pormenores veja o esquema eléctrico em separado.

Para mais pormenores sobre o motor Diesel veja as respectivas instruções em sepa-
rado.

Sistema hidráulico
O sistema hidráulico é formado por seis bombas hidráulicas, arrefecedor, um depó-
sito de óleo hidráulico, válvulas, mangueiras, etc.

As seis bombas hidráulicas alimentam os sistemas:

Quadro: Bombas hidráulicas


Bomba n.º: Descrição
1 Avanço em perfuração, avanço rápido, motores de
deslocação, transporte de tubos e cilindros de
posicionamento.
2 Unidade de rotação
3 Separador de poeiras
4 Cilindros de posicionamento e unidade de rotação
5 Motor do radiador do compressor e óleo hidráulico
6 Motor do radiador do refrigerante do motor Diesel

O depósito de óleo hidráulico encontra-se no lado esquerdo da máquina.

Os arrefecedores estão localizados na parte traseira da máquina.

(Para mais pormenores ver o digrama do sistema hidráulico, em separado)

15
Instruções do operador
1. Generalidades

1. Tube handling 2. Feed cylinder 3. Traction motor


Left 5. ROTATION UNIT
4. Traction motor
right

7. Controls

8. Logic

9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming

28. DCT 29. Positioning

14. Fan motor 15. Fan motor 26. HECL


Engine cooler hydraulics & compressor
Cooler 27. Pump
16. Return oil adjustment

17. Refill pump

18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4

1250 0198 85
30. Hydraulic tank

Figura: Funções do sistema hidráulico


1 Transporte de tubos
2 Cilindro da coluna
3 Motor de tracção esquerdo
4 Motor de tracção direito
5 Unidade de rotação
7 Comandos de manobra
8 Válvulas lógicas
9 Pressão piloto
10 Avanço em perfuração
11 Avanço rápido
12 Perfuração/Deslocação
13 Rotação
14 Motor do ventilador, radiador do motor
15 Motor do ventilador, radiador do óleo
16 Óleo de retorno
17 Bomba de enchimento
18 Filtros
19 Bomba 6
20 Bomba 5
21 Motor Diesel
22 Bomba 1
23 Bomba 2
24 Bomba 3
25 Bomba 4
26 Depósito hidráulico

Sistema de ar
O sistema de ar é formado pelo compressor e separador de óleo, mangueiras e válvu-
las.

16
Instruções do operador
1. Generalidades

O compressor é accionado directamente pelo motor diesel

O elemento do compressor é lubrificado com mistura de ar / óleo. A mistura é sepa-


rada no separador de óleo.

O sistema fornece ar à perfuradora de afundamento e ao respectivo sistema de lubrifi-


cação HECL, bem como ao separador de poeira, para limpar o filtro.

17
Instruções do operador
2. Características técnicas

2. Características técnicas

FlexiROC D50 / D55


Peso (sem vara ou equipamento extra)
FlexiROC D50
Peso 21700 kg
FlexiROC D55
Peso 21700 kg

Desempenho
FlexiROC D50, motor Diesel, Caterpillar C11
potência a 1800 rpm 287 kW
FlexiROC D55, motor Diesel, Caterpillar C13
potência a 1800 rpm 328 kW
Faixa de temperaturas durante a operação -25° até +50°/55°C
Velocidade de deslocação, máx. 3,2 km/h
Força de deslocação 112 kN
Espaço livre acima do solo 405 mm
Pressão de óleo, máx. 250 bar
Oscilação dos rastos (Para a frente/para trás) 10° /10°
Nível de ruído (dentro da cabina) <85 db(A)
Nível de ruído (fora da cabina)
Ralenti 115,5 db(A)
Regime máximo 115 db(A)
Perfuração 126 db(A)
Vibrações na cadeira do operador durante a perfu-
ração (média ponderada) 0,13 m/s 2

Sistema eléctrico
Tensão 24 V
Bateria
Capacidade 2 * 12 V/185 Ah
Farol de trabalho
Fr 4 * 70W
Trás 2 * 70W
Teto 1 * 70W
Coluna 2 * 70W

18
Instruções do operador
2. Características técnicas

Sistema de ar
FlexiROC D50, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 25 bar
Débito de ar a 25 bar 295 l/s
FlexiROC D55, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 30 bar
Débito de ar a 30 bar 355 l/s

Capacidades
Sistema hidráulico
Depósito de óleo hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 470 l
Depósito de combustível 760 l
Mudança de deslocação 3l
Óleo do compressor 63 l
Reservatório de óleo lubrificante 20 l
Motor Diesel 30 l
Sistema de arrefecimento do motor 68 l

Sistema de climatização
Red Dot
Fluido frigorífero tipo R134A

Outros
Extintor
Pó A-B-C 2 * 6 kg

FlexiROC D60 / D65


Peso (sem vara ou equipamento extra)
FlexiROC D60 / D65 Coluna comprida
Peso 22600 kg
FlexiROC D60 / D65 Coluna curta
Peso 22200 kg

Desempenho
FlexiROC D60, motor Diesel, Caterpillar C13
potência a 1800 rpm 328 kW
FlexiROC D65, motor Diesel, Caterpillar C15

19
Instruções do operador
2. Características técnicas

potência a 1800 rpm 402 kW


Faixa de temperaturas durante a operação -25° até +50°/55°C
Velocidade de deslocação, máx. 3,2 km/h
Força de deslocação 138 kN
Espaço livre acima do solo 405 mm
Pressão de óleo, máx. 250 bar
Oscilação dos rastos (Para a frente/para trás) 10° /10°
Nível de ruído (dentro da cabina) <85 db(A)
Nível de ruído (fora da cabina)
Ralenti 115,5 db(A)
Regime máximo 115 db(A)
Perfuração 127 db(A)
Vibrações na cadeira do operador durante a perfu-
ração (média ponderada) 0,18 m/s 2

Sistema eléctrico
Tensão 24 V
Bateria
Capacidade 2 * 12 V/185 Ah
Farol de trabalho
Fr 4 * 70W
Trás 2 * 70W
Teto 1 * 70W
Coluna 2 * 70W

Sistema de ar
FlexiROC D60, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 25 bar
Débito de ar a 25 bar 405 l/s
FlexiROC D65, Compressor XRX 10
Pressão máx. do ar 30 bar
Débito de ar a 30 bar 470 l/s

Capacidades
Sistema hidráulico
Depósito de óleo hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 470 l
Depósito de combustível
FlexiROC D60 760 l
FlexiROC D65 1050 l
Mudança de deslocação 3l

20
Instruções do operador
2. Características técnicas

Óleo do compressor 63 l
Reservatório de óleo lubrificante 20 l
Motor Diesel
FlexiROC D60 30 l
FlexiROC D65 42 l
Sistema de arrefecimento do motor 68 l

Sistema de climatização
Red Dot
Fluido frigorífero tipo R134A

Outros
Extintor
Pó A-B-C 2 * 6 kg

Dimensões

Dimensões FlexiROC D50 / D55

3 400
1250 0188 00

10 700

Figura: Dimensões de transporte

21
Instruções do operador
2. Características técnicas

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figura: Vista lateral

2500
1250 0182 04

330

Figura: Vista de cima

22
Instruções do operador
2. Características técnicas

1250 0188 02

1040

2659

Figura: Área de cobertura do lado

25º
1250 0188 05

25º
2140

2440

Figura: Área de cobertura de cima

23
Instruções do operador
2. Características técnicas

30º 30º

1250 0182 07

Figura: Ângulos de inclinação da coluna


1250 0188 0

4230

30

Figura: Área de cobertura em perfuração horizontal (equipamento extra)

24
Instruções do operador
2. Características técnicas

32º

95º
1250 0188 04

Figura: Ângulos de inclinação da coluna com equipamento extra para perfuração


horizontal.

Dimensões FlexiROC D60 / D65 Coluna curta

3 400
1250 0188 00

10 700

Figura: Dimensões de transporte

25
Instruções do operador
2. Características técnicas

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figura: Vista lateral

2500
1250 0182 04

330

Figura: Vista de cima

26
Instruções do operador
2. Características técnicas

1250 0188 02

1040

2659

Figura: Área de cobertura do lado

25º
1250 0188 05

25º
2140

2440

Figura: Área de cobertura de cima

27
Instruções do operador
2. Características técnicas

1250 0188 0

4230

30

Figura: Área de cobertura em perfuração horizontal (equipamento extra para


coluna curta)

32º

95º
1250 0188 04

Figura: Ângulos de inclinação da coluna com equipamento extra para perfuração


horizontal (apenas coluna curta)

28
Instruções do operador
2. Características técnicas

Dimensões FlexiROC D60 / D65 Coluna comprida

3500
1250 0190 34

11 700

Figura: Dimensões de transporte


1250 0190 35

11 700

3030

3550
5450

Figura: Vista lateral

29
Instruções do operador
2. Características técnicas

2500
1250 0182 04

330

Figura: Vista de cima


1250 0182 05

582

2277

Figura: Área de cobertura do lado

30
Instruções do operador
2. Características técnicas

17º

1250 0182 06
13º

2140

2440

Figura: Área de cobertura de cima

30º 30º
1250 0182 07

Figura: Ângulos de inclinação da coluna

31
Instruções do operador
3. Revisões diárias

3. Revisões diárias

Prefácio
Este capítulo contém as recomendações para as revisões diária e a manutenção a exe-
cutar pelo operador no início de cada turno.

Para as revisões semanais e restantes trabalhos de manutenção, veja a instrução sepa-


rada “ Esquemas de manutenção ".

32
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Verificações suplementares de segurança

Segurança

PERIGO
• Perigo causado por peças móveis
• Risco de danos pessoais graves
• Coloque todas as alavancas e
interruptores na posição neutra antes de
começar o procedimento de arranque.
• Execute as verificações suplementares
de segurança com o motor parado

PERIGO
• As tampas laterais não foram
dimensionadas para suportar peso
adicional
• Risco de danos pessoais graves
• Permanecer sobre as tampas laterais
pode causar acidentes graves
• As tampas laterais devem estar fechadas
durante o trabalho por cima da máquina.

Antes de iniciar o turno, deve ser efectuada uma rigorosa verificação ocular suple-
mentar, para detectar:

• Danos, que possam causar enfraquecimento ou roturas na estrutura.


• Desgaste, tendo como consequência os mesmos riscos.
• Rachas ou fracturas nos componentes soldados.

Se a máquina tiver sido exposta a esforços anormalmente altos, podem ter-se danifi-
cado componentes que aguentam carga. Por isso, deve ser controlada com especial
cuidado a segurança dos pontos seguintes (Ver figura: Pontos a verificar)

33
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Pontos a verificar
3

2
4
1250 0188 06

1
7
6 4

8 4

Figura: Pontos a verificar,

Quadro: Pontos a verificar,


1 Suporte da coluna e fixação
2 Cabos da coluna com fixações
3 Tambor da mangueira e chariô
4 Suportes dos cilindros
5 Braço/Cabeça do braço
6 Suporte do braço com cavilhão
7 Cabina de operação e fixação
8 Estrutura das lagartas e acessórios

34
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Antes de iniciar

Segurança

ATENÇÃO
• Perigo causado por peças móveis
• Pode provocar acidentes graves.
• Coloque todas as alavancas e
interruptores na POSIÇÃO NEUTRA antes
de começar o procedimento de arranque
• Execute as medidas com o motor
desligado

ATENÇÃO
• Perigo, ar comprimido
• Pode causar acidentes graves
• Despressurize o depósito antes de retirar
o tampão de enchimento

Placa de fendimento/Guia de tubos

35
Instruções do operador
3. Revisões diárias

C
1250 0201 40

Figura: Placa de fendimento/Guia de tubos

Quadro: Placa de fendimento/Guia de tubos


Ponto a verificar Pontos a verificar Soluções
- Bicos de lubrificação Encha com massa nos bicos de lubrificação
A Fixação do cilindro, placa de Verifique o binário, 600 Nm.
fendimento
B Fixação do cilindro, guia de tubos Verifique o binário, 120 Nm.
C Porca de freio do parafuso de Verifique o binário, 185 Nm.
afinação, guia de tubos

Nota
Se estiver instalada lubrificação central, verificar o funcionamento e as ligações.

36
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Máquina de perfuração

Quadro: Máquina de perfuração


Ponto a
verificar Inspecção Instruções
Máquina de Verificação Verifique se há sintomas de fugas,
perfuração ocular danos, rupturas ou fissuras.

Grupo motor

A
1250 0201 51

Figura: Grupo motor

Quadro: Grupo motor


Ponto a verificar Pontos a verificar Soluções
- Motor/Compressor Verificar fugas em redor do motor e compressor
A Bombas hidráulicas Verificar se há fugas
B Pré-filtro de combustível Escoe a água
C Nível de óleo do motor Diesel O óleo deve estar entre as duas marcas da vareta

37
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Ponto a verificar Pontos a verificar Soluções


D Líquido refrigerante Verifique o nível
E Óleo hidráulico Verifique o nível
F Óleo lubrificante HECL/ECL/ Verifique o nível
ECG
- Massa para lubrificação central Verifique o nível
(equipamento opcional)
- Massa para lubrificação de Verifique o nível
roscas
(equipamento opcional)

Depósito do compressor

A B
1250 0201 24

Quadro: Depósito do compressor


Ponto a verificar Pontos a verificar Soluções
A Depósito, drenagem Abra o bujão de drenagem (A). Drene a água,
a unidade de perfuração tem que estar parada
uma hora antes de se poder drenar a água.
B Depósito, nível de óleo Verifique o nível de óleo. O indicador deve
estar na zona verde. A máquina deve estar
plana e em repouso há pelo menos 10 minutos
antes da verificação.

38
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Sistema eléctrico

A A
1250 0189 44

B
Figura: Sistema eléctrico

Quadro: Sistema eléctrico


Ponto a verificar Pontos a verificar Soluções
A Farol de trabalho À frente, atrás e na coluna. Funcionamento
B Botões de paragem de Fixação. Verifique cada paragem de
emergência/Cabos emergência individualmente. O motor tem que
estar parado. Antes de verificar a próxima
paragem de emergência o botão anterior deve
ser rearmado.

39
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Teste de funcionamento após o arranque

Verificações
Nota
Os botões e o cabo de paragem de emergência devem ser verificados no início de
cada turno e após a deslocação.

Quadro: Verificações:
Ponto a verificar Inspecção Instruções
Botões (todos) e cabo de Função Verifique cada paragem de emergência individualmente. O
paragem de emergência na motor deve parar!
coluna. Entre as verificações de cada paragem de emergência, a
paragem antecedente deve ser rearmada antes de arrancar
novamente. Veja a localização em “Segurança”
Mostrador do motor e do Verificação Verifique se não está aceso nenhum símbolo de avaria. Se
instrumento de orientação ocular for indicada uma falha na caixa de estado, pare a máquina e
resolva o problema.

Teste funcional durante a perfuração

Perfuradora de afundamento (DHT)


1250 0128 77

Figura: Bit da perfuradora de afundamento

Quadro: Perfuradora de afundamento.


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Perfuradora de Função O óleo lubrificante deve gotejar
afundamento pelo bit. Coloque uma prancha
(DHT) em frente do bit e sopre com ar
da limpeza. Passados una
momentos, a superfície da
prancha deve ficar oleosa.

40
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Mostrador do motor e do instrumento de orientação

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2

F3
1250 0204 06

F4

ESC

Figura: Mostrador.

Quadro: Mostrador.
Ponto a verificar Inspecção Instruções
Mostrador do Verificação Verifique se não é mostrado
motor e do ocular nenhum símbolo de avaria. Se for
instrumento de indicada uma falha na caixa de
orientação estado, pare a máquina e resolva
o problema.

Separador de poeiras (DCT)

Quadro: Separador de poeiras (DCT).


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Separador de Capacidade de Em caso de acumulação de
poeiras (DCT sucção e poeira: Verifique o filtro na caixa
limpeza do do filtro e a mangueira de
filtro aspiração bem como a bucha do
suporte da vara.

Máquina de perfuração

Quadro: Máquina de perfuração


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Máquina de Verificação Verifique se há indícios de fugas
perfuração ocular

41
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Manómetros
1

3
6

5
1250 0207 41

Quadro: Manómetros.
Ponto a verificar Instruções
Pressão de percussão Verifique se a pressão de lubrificação não
(5) se desvia da pressão de percussão.
Pressão de lubrificação
(2)
Pressão do filtro de óleo Se a agulha do manómetro ficar na área
de retorno (3) verde, tem que ser substituído o filtro do
óleo de retorno (6). Chame o técnico de
serviço.

Nota
O manómetro do filtro de óleo de retorno (3) só dá leituras fiáveis depois de o óleo
atingir uma temperatura de pelo menos 40°C (104°F).

42
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

4. Comandos de manobra

Comandos

Generalidades
Os comandos e os dispositivos de medição para a manobra da máquina estão no inte-
rior da cabina .

(Os equipamentos para enchimento de combustível, de óleo hidráulico e de óleo do


compressor estão localizados junto dos respectivos depósitos

43
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Cabina
7 8
9 10
11
12
1250 0188 13

2 15
3
4
14
13
5
6
Figura: Cabina
1 Quadro de manómetros
2 Martelo para situações de emergência
3 Painel de comando do transporte de varas, A51
4 Alavancas da deslocação
5 Extintor
6 Ar condicionado
7 Dispositivo de medição angular
8 Mostrador do motor e do instrumento de orientação, HEC3
9 Painel eléctrico da cabina
10 Alavanca de perfuração
11 Painel de comando de perfuração/deslocação, A52
12 Alavancas de posicionamento
13 Válvula de agulha do sistema de nebulização, equipamento opcional
14 Paragem de emergência
15 Potenciómetro do aquecimento do banco, equipamento opcional

Manómetros
Nota
Os manómetros devem ser observados durante a perfuração.

44
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

2
3

5
1250 0188 24

Figura: Quadro de manómetros


1 Pressão de avanço da vara
2 Pressão de lubrificação da perfuradora de afundamento (HECL)
3 Filtro de pressão de retorno
4 Pressão da rotação
5 Pressão de percussão

45
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Alavancas da deslocação

c
1250 0136 88

Figura: Alavancas da deslocação


a Para frente
b Posição neutra
c Para trás

Nota
Rodar uma lagarta enquanto a outra fica parada provoca uma grande carga nos ras-
tos pelo que deve ser evitado.

46
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Mostrador do motor e do instrumento de orientação

Mostrador do motor e do instrumento de orientação / Hole Engine Control (HEC3)

a RIG CONTROL SYSTEM


F1
b
F2
c
F3
d m
F4 l
ESC
1250 0204 20

e f g h i j k
Figura: Mostrador do motor e do instrumento de orientação.

O motor Diesel é comandado por uma unidade electrónica que envia permanente-
mente informação ao mostrador do motor. O mostrador do motor tem dois campos e
nove teclas de função (veja a figura: Mostrador do motor)

Nota
Não use a máquina se no mostrador for visível algum símbolo de avaria. Se aparecer
no mostrador um símbolo de advertência, a perfuração deve ser desactivada e a ava-
ria resolvida.

Quadro:
a Tecla de função F1: Informa sobre o regime do motor, a
temperatura do motor, a temperatura do óleo hidráulico e a
temperatura do compressor
b Botão de função F2: Dá informação sobre o instrumento de
orientação.
c Botão de função F3: Dá informação sobre o comprimento do
furo
d Botão de função F4: Bússola GPS (equipamento opcional)
e ESC : Para regressar à imagem anterior
f-i Teclas de setas: Para selecção em apresentações gráficas
(marcado azul).
j Botão Enter: Para confirmar a escolha de apresentação
gráfica.
k Luz-piloto: Indica aquando da apresentação gráfica do
instrumento de orientação

47
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

l Caixa de estado
m Caixa principal

Os botões de pressão a - c dão directamente a apresentação gráfica seleccionada. A


escolha da apresentação gráfica é feita da forma seguinte: Para escolher uma apresen-
tação, marque a mesma com ajuda das teclas de seta e depois confirme com ENTER.

Nota
Em máquinas com comando à distância sem fios, a comutação de instrumento de ori-
entação a comprimento de perfuração (F2 e F3) é feita automaticamente pelo emis-
sor sem fios da caixa do comando à distância. Em perfuração (S130 f) é mostrado o
comprimento e em posicionamento (S130 h) o instrumento de orientação.

Símbolos da caixa de estado


Na caixa de estado do mostrador do motor, o operador é informado por meio de sím-
bolos coloridos. A informação pode ser de indicação ou de aviso. As indicações são
de cor verde. Os avisos podem ser amarelos ou vermelhos.

• Verde - Indica a activação duma determinada função, p. ex. o compressor está em


carga.
• Amarelo - Atenção, indica que algo não está no seu estado normal e requer
alguma medida por parte do operador. Contudo, não representa perigo iminente
para a máquina.
• Vermelho - Atenção, indica que algo está em estado crítico. O motor é desacti-
vado devido ao iminente risco de avaria grave.

Nota
Os símbolos amarelos podem ficar vermelhos se o estado da avaria se agravar.

Quadro: Símbolos verdes (Símbolos de elucidação)


Símbolo Descrição Símbolo Descrição
Compressor Estado do laser
Compressor em carga Indica o estado do laser*
1250 0111 06

1250 0111 24

Sistema áudio
Sistema áudio activo
1250 0132 38

48
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Nota
*) Fundo cinzento indica selecção do plano laser. Fundo verde indica localização do
plano laser.

Quadro: Símbolos amarelos (Símbolos de advertência)


Símbolo Descrição Símbolo Descrição
Revisão motor Manutenção da
Indica o momento de perfuradora de rocha
executar a próxima Indica o momento de

1250 0111 18
1250 0111 17

revisão do motor, pelo executar a próxima


número de horas pré- manutenção da
definido perfuradora de rocha, pelo
número de horas pré-
definido
Comunicação defeituosa Sensor de comprimento
Indica interferência na Indica que o sensor de
1250 0095 98

comunicação pelo sistema comprimento não está


CAN-BUS calibrado

Bateria Filtro de ar do
Indica que a tensão da compressor
bateria é inferior a 24V Indica que o filtro de ar do

1250 0095 85
1250 0095 86

compressor está
obstruído.

Recolha ECL EC M
Indica que a recolha ECL Indica avaria ECM
1250 0095 87

está muito baixa ou muito


alta

Temperatura do motor Filtro de ar do motor


A temperatura do motor Indica que o filtro de ar do
1250 0095 77

está a ficar muito alta motor está obstruído


1250 0095 84

Redução do motor Temperatura do ar


Indica a ocorrência de aspirado
1250 0111 33

avaria que determina a Indica que a temperatura


1250 0111 30

limitação da potência do do ar aspirado pelo motor


motor está muito alta.
Nível de combustível Temperatura do
Indica que o nível de combustível
1250 0111 34

combustível está baixo Indica que a temperatura


1250 0111 05

do combustível no motor
está muito alta

49
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Símbolo Descrição Símbolo Descrição


Pressão do combustível Pressão óleo motor
Indica que a pressão de Indica que a pressão do
1250 0111 35 injecção do combustível óleo do motor está a ficar

1250 0095 76
está anormal muito alta

Alavancas de condução Bit


Indica que as alavancas Indica que o bit deve ser
1250 0201 32

de deslocação não afiado


estavam em posição
neutra quando S130 foi
ajustado para deslocação.

Sensor de comprimento Sensor de articulação do


B172 Erro de sensor braço
D170 Erro de sensor

1250 0095 95
1250 0133 21

Sensor de ângulo/coluna Macaco


D171 Erro de sensor Indica que o macaco está
em baixo. Não é possível a
1250 0095 96

deslocação.
1250 0166 36

Névoa de água RHS


Indica que o nível da água Indica que a alavanca
1250 0201 31

está baixo RHS não estavam em


1250 0166 37

posição neutra quando


S130 foi ajustado para
perfuração.

Quadro: Símbolos vermelhos (Símbolos de advertência que determinam a paragem


do motor Diesel)
Símbolo Descrição Símbolo Descrição
Pressão óleo motor Temperatura do motor
A pressão do óleo do A temperatura do motor
1250 0095 77

motor está muito baixa, o está muito alta, o motor


1250 0095 76

motor pára pára automaticamente


automaticamente

Nível de líquido Temperatura do


refrigerante compressor
Indica que o nível de Indica que a temperatura
1250 0095 79
1250 0095 78

líquido refrigerante do do compressor está muito


motor está muito baixo, o alta, o motor pára
motor pára automaticamente
automaticamente

50
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Símbolo Descrição Símbolo Descrição


Nível do óleo hidráulico Temperatura do óleo
Indica que o nível do óleo hidráulico.
hidráulico está muito Indica que a temperatura

1250 0095 81

1250 0095 82
baixo, o motor pára do óleo hidráulico está
automaticamente muito alta, o motor pára
automaticamente
Sensor do motor Alavancas de condução
Indica erro do sensor do Indica falha no hardware,

1250 0201 32
motor, o motor pára o motor é
1250 0111 36

automaticamente automaticamente
desligado

Menus
Nota
Refere-se à versão 1.26

1
0
5
6
2 7

3
1260 0199 36

Figura: Menu principal e menus rápidos


0 Menu principal
1 Informação sobre o motor
2 Instrumento de orientação
3 Comprimento de perfuração
4 Bússola GPS (equipamento opcional)
5 Estatística
6 Sistema
7 Ajustamentos

51
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Quadro: Hierarquia de menus sob o menu principal


5 Estatística
5.1 Estatística Combustível
5.2 Estatística Motor
5.3 Estatística Tempos
6 Sistema
6.1 Sistema Comunicação
6.1.1 Sistema Comunicação D550
6.1.1.1 Sistema Comunicação D550 Entradas
6.1.1.2 Sistema Comunicação D550 Saídas
6.1.2 Sistema Comunicação D551
6.1.2.1 Sistema Comunicação D551 Entradas
6.1.3 Sistema Comunicação D552
6.1.3.1 Sistema Comunicação D552 Entradas
6.1.4 Sistema Comunicação D553
6.1.4.1 Sistema Comunicação D553 Entradas
6.1.5 Sistema Comunicação D554
6.1.5.1 Sistema Comunicação D554 Entradas
6.1.6 Sistema Comunicação Clinómetro da coluna
D171
6.1.7 Sistema Comunicação Mira D169
6.1.8 Sistema Comunicação CPU1
6.1.8.1 Sistema Comunicação CPU1 Entradas
6.1.8.2 Sistema Comunicação CPU1 Saídas
6.1.9 Sistema Comunicação CPU2
6.1.9.1 Sistema Comunicação CPU2 Entradas
6.1.9.2 Sistema Comunicação CPU2 Saídas
6.1.10 Sistema Comunicação CPU3
6.1.10.1 Sistema Comunicação CPU3 Entradas
6.1.10.2 Sistema Comunicação CPU3 Saídas
6.1.11 Sistema Comunicação Unidade ECM
6.1.12 Sistema Comunicação Bússola GPS D173
6.2 Sistema Informação de
sensores
6.3 Sistema EC M
7 Ajustament
os
7.1 Ajustament Relógio
os
7.2 Ajustament Mostrador
os
7.3 Ajustament Entrada no
os sistema

52
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.1 Ajustament Entrada no Sensor/Calibragem


os sistema
7.3.2 Ajustament Entrada no Calibragem de
os sistema sensores de
comprimento
7.3.3 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina
os sistema
7.3.3.1 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Paragem do avanço
os sistema rápido
7.3.3.2 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Correntes de válvulas,
os sistema deslocação
7.3.3.3 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Tipo máq
os sistema
7.3.3.4 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Impulsos de limpeza
os sistema DCT
7.3.3.5 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Impulsos ECL
os sistema
7.3.3.6 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Impulsos HECL
os sistema
7.3.3.7 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Impulsos ECG
os sistema
7.3.3.8 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Névoa de água
os sistema
7.3.3.9 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Rotação do braço de
os sistema agarramento RHS
7.3.3.10 Ajustament Entrada no Ajustes da máquina Perna de apoio
os sistema hidráulica
7.3.4 Ajustament Entrada no Menus de revisão
os sistema
7.3.4.1 Ajustament Entrada no Menus de revisão Idioma
os sistema
7.3.4.2 Ajustament Entrada no Menus de revisão Dados permanentes
os sistema
7.3.4.3 Ajustament Entrada no Menus de revisão Chamar/Gravar
os sistema parâmetros
7.3.5 Ajustament Entrada no Varas de união
os sistema
7.3.6 Ajustament Entrada no Sensor laser
os sistema
7.3.7 Ajustament Entrada no Intervalos de
os sistema manutenção e
relatórios
7.3.8 Ajustament Entrada no Versão do programa
os sistema

Nota
Podem faltar alguns menus na tabela, consoante o tipo de máquina e equipamentos
extra seleccionados

53
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

0 Menu principal

g
a

b d

e
c
f

Figura: Menu principal


a Apresentação gráfica do motor Diesel
b Apresentação gráfica do instrumento de orientação
c Apresentação gráfica de comprimento do furo/profundidade na vertical
d Apresentação gráfica de estatística
e Apresentação gráfica de estado do sistema
f Apresentação gráfica de ajustamentos
g Relógio

1 Informação sobre o motor

d
1250 0204 93

Figura: Informação sobre o motor


a Diagrama de pilha que mostra as rotações do motor
b Diagrama de pilha que mostra a temperatura do motor. A pilha muda de cor ao passar para o
modo de aviso, primeiro o aviso amarelo e depois o aviso vermelho.
c Diagrama de pilha que mostra a temperatura do óleo hidráulico. A pilha muda de cor ao passar
para o modo de aviso, primeiro o aviso amarelo e depois o aviso vermelho.
d Diagrama de colunas, mostra a temperatura do compressor nas fases de alta e baixa pressão. A
coluna muda de cor na passagem para aviso, primeiro amarelo e depois vermelho. Nas ROC L7
e ROC L7CR, com compressor de um andar, só há uma coluna.

54
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

2 Instrumento de orientação
O Instrumento de orientação pode ser representado de dois modos, gráfico e digital.
A passagem de um para o outro é feita com o botão de função F2.

O modo escolhido com F2 passará a ser válido na mudança automática instrumento


de orientação/indicador de perfuração com o comando à distância.

Figura: Instrumento de orientação - modo de representação gráfica.


a Indicador que mostra o ângulo de inclinação real da coluna relativamente ao sentido de desloca-
ção
b Mostra o ângulo de inclinação pretendido da coluna relativamente ao sentido de deslocação
c Reposição a zero do indicador do comprimento do furo/profundidade na vertical
d Indicador que mostra o ângulo lateral real da coluna relativamente ao sentido de deslocação.
e Mostra o ângulo lateral pretendido da coluna
f Mostra os ângulos de inclinação e lateral da coluna de forma gráfica. Siga a orientação do traço
com a alavanca para chegar à posição certa.
g Activação do autozoom. Se o ângulo de desvio for inferior a 1° o círculo exterior passa a mos-
trar 1° em vez de 5°.

55
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

a c

d
b

1250 0150 46

Figura: Instrumento de orientação - modo de representação digital.


a Mostra o ângulo de inclinação pretendido da coluna relativamente ao sentido de deslocação
b Mostra o ângulo lateral pretendido da coluna
c Indicador que mostra o ângulo de inclinação real da coluna relativamente ao sentido de desloca-
ção
d Indicador que mostra o ângulo lateral real da coluna relativamente ao sentido de deslocação.

3 Comprimento de perfuração
A janela tem dois modos, uma que mostra o comprimento real do furo e um que mos-
tra a profundidade na vertical. O modo é escolhido no menu 7 Ajustamentos.

56
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

a
b g
h
c
i
d
1250 0150 47

Figura: Comprimento do furo


a O símbolo indica a visualização do comprimento real do furo
b Afundamento da perfuração (m/min)
c Mostra a posição do bit
d Mostra o comprimento total de perfuração (m)
e Comprimento actual do furo (m)
f Comprimento pretendido do furo (m)
g Quantidade de varas
h Reposição a zero do indicador do comprimento pretendido do furo
i Activação do receptor laser (equipamento opcional). Ao activar, deve aparecer o símbolo laser
com fundo cinzento na caixa de estado e na localização deve passar para verde.

57
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

a
b g
h
c i
d
1250 0150 48

Figura: Profundidade
a O símbolo indica a visualização da profundidade na vertical
b Afundamento da perfuração (m/min)
c Mostra a posição do bit
d Mostra o comprimento total de perfuração (m)
e Profundidade actual (m)
f Profundidade pretendida (m)
g Quantidade de varas
h Reposição a zero da profundidade na vertical pretendida
i Activação do receptor laser (equipamento opcional). Ao activar, deve aparecer o símbolo laser
com fundo cinzento na caixa de estado e na localização deve passar para verde.

Para mais informações, consulte o capítulo “manobra da medição do comprimento de


perfuração”.

58
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

4 Bússola GPS

a b c d

1250 0199 37

Figura: Bússola GPS


a Valor actual
b Bloqueio do valor actual de direcção de detonação
c Último valor bloqueado
d Activação da bússola GPS

5 Estatística

a
b

Figura: Menu Estatística.


a Informação sobre o combustível
b Informação sobre o motor
c Tempo/consumo

59
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

5.1 Informação sobre o combustível

a
d
b
c
250 0199 38

Figura: Informação sobre o combustível


a Consumo de combustível (litros por hora)
b Pressão do combustível
c Consumo total de combustível
d Nível de combustível

5.2 Informação sobre o motor

a c
b d
e

Figura: Informação sobre o motor.


a Potência consumida
b Pressão óleo motor
c Pressão de sobrealimentação
d Temperatura do ar aspirado
e Tensão da bateria

60
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

5.3 Tempo-comprimento-consumo

a d
b e
c f

g h i
Figura: Menu Tempo-comprimento-consumo.
a Reposição a zero e representação do consumo de combustível
b Reposição a zero e representação das horas do motor
c Reposição a zero e representação das horas de percussão
d Reposição a zero e representação do comprimento total/profundidade - totalizador 1
e Reposição a zero e representação do comprimento total/profundidade - totalizador 2
f Reposição a zero e representação dos metros perfurados depois de afiar o bit.
g Totalizador das horas do motor*
h Totalizador das horas de percussão**
i Totalizador do comprimento de perfuração**

Nota
*Não podem ser repostos a zero
**Para repor a zero, ver 7.3.4.2

61
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6 Sistema

Figura: Menu Sistema


a Apresentação gráfica da comunicação CANBUS
b a informação Apresentação gráfica da informação de sensores
c Para apresentação gráfica de ECM.

62
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1 Comunicação

b d c e a h g

f
1250 0192 55

k l m j
Figura: Menu Comunicação.
a D550 nodo CAN
b D551 nodo CAN
c D552 nodo CAN
d D553 nodo CAN
r D554 nodo CAN
f CPU1 módulo
g CPU2 módulo
h CPU3 módulo
i ECM Módulo de comando do motor
j D171 Sensor de articulação do braço
k D169 Mira
l D501 Mostrador VGA e módulo master
m D173 bússola GPS

• Módulo vermelho: Comunicação interrompida.


• Módulo verde: Comunicação OK.

Os símbolos do menu de comunicação marcados com moldura azul podem ser activa-
dos com o botão ENTER. Depois disso, é mostrado o estado actual dos módulos.

63
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.1 D550

1250 0199 40

Figura: D550

O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.

6.1.1.1 D550 Entradas


1250 0199 41

Figura: D550 Entradas

64
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.1.2 D550 Saídas

1250 0199 42

Figura: D550 Entradas

6.1.2 D551
1250 0170 30

Figura: D551

O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.

65
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.2.1 D551 Entradas

1250 0199 43

Figura: D551 Entradas

6.1.3 D552
1250 0170 32

Figura: D552

66
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.

6.1.3.1 D552 Entradas

1250 0199 44

Figura: D552 Entradas

67
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.4 D553

1250 0170 34

Figura: D553

O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.

6.1.4.1 D553 Entradas


1250 0207 94

Figura: D553 Entradas

68
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.5 D554

1250 0170 36

Figura: D554

O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.

6.1.5.1 D554 Entradas


1250 0199 46

Figura: D554 Entradas

69
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.6 Estado do clinómetro da coluna D171

Figura: Estado do clinómetro da coluna

6.1.7 Estado para mira D169


1250 0166 42

Figura: Estado para mira

70
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.8 CPU1

1250 0170 38

Figura: CPU1

Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.

71
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.8.1 CPU1 Entradas

1250 0199 47

Figura: CPU1 Entradas

72
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.8.2 CPU1 Saídas

1250 0199 48

Figura: CPU1 Saídas

73
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.9 CPU2

1250 0170 41

Figura: CPU2

Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.

6.1.9.1 CPU2 Entradas


1250 0199 49

Figura: CPU2 Entradas

74
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.9.2 CPU2 Saídas

1250 0199 50

Figura: CPU2 Saídas

6.1.10 CPU3
1250 0170 44

Figura: CPU3

Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.

75
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.10.1 CPU3 Entradas

1250 0199 51

Figura: CPU3 Entradas

76
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.10.2 CPU3 Saídas

1250 0199 61

Figura: CPU3 Saídas

77
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6.1.11 Estado do ECM (Módulo de comando do motor)

1250 0199 62

Figura: Estado no módulo ECM

6.1.12 Bússola GPS


1250 0192 56

Figura: Estado da bússola GPS

6.2 Informação de sensores


Páginas que mostram listas de sensores ligados aos módulos CPU e módulo ECM. As
listas mostram a designação da posição, descrição, ligações e estado actual. A passa-
gem de uma página para outra é feita com os botões de função “para cima” e “para
baixo”.

78
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

1250 0199 63

Figura: Informação de sensores.

Quadro: Informação de sensores


Tipo de
Sensor Função sinal Estado Evento

B172 Impulsos do sensor de Ain 0 impulsos Nenhum impulso


comprimento
B301A Impulsos de oscilação braço Ain 0 impulsos Nenhum impulso
B352 Nível de combustível Ain 0-24 V Depósito vazio - Depósito
cheio
B366A Temperatura do compressor Ain 7,5-17 mA 0°C-115°C
(estágio elevado)
B362 Temperatura do óleo hidráulico Ain 7,5-14 mA 0-80C
B147 Temperatura ambiente Ain 4-10.8mA -40C-+40C

B128 Sinal de pausa/desenroscar Din 1 Sinal do sensor sobre pausa


B301Z Oscilação do braço na posição Din 1 Sinal do sensor sobre
de calibragem calibragem

79
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Tipo de
Sensor Função sinal Estado Evento
B316 Sensor laser activado Din 1 O Sensor recebeu sinal laser
S119 Suportes de varas abertos Din 1 Suporte de varas aberto
S119 Suporte de varas superior Din 1 Suporte de varas fechado
fechado
S259 Placa de fendimento inferior Din 1 Placa de fendimento está
aberta fechada
IMP ON Mecanismo percussor ligado Din 1 Mecanismo percussor
activado

B352L Nível de combustível baixo Din 0 Nível de combustível ok


B143 Nível do óleo hidráulico, baixo Din 1 Nível de óleo ok
B360 Filtro de ar do motor Din 0 Filtro OK
B365 Filtro de ar do compressor Din 0 Filtro OK
B136 Nível névoa de água baixo Din 1 Nível ok
B380 ECL nível de óleo baixo Din 1 Nível ok

B184 Perna de apoio hidráulica para Din 1 A perna de apoio para dentro
dentro
B366Ah Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B366Ac Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B366Bh Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B366Bc Temperatura compressor alta Din 0 Temperatura ok
B362h Temperatura do óleo hidráulico Din 0 Temperatura ok
alta
B362c Temperatura do óleo hidráulico Din 0 Temperatura ok
alta

DS Paragem da perfuração/ Dout 1 Atingido o comprimento do


comprimento do furo atingido furo pretendido
AC B104 Posição do sensor colocada Dout 1 Função automática activada
automaticamente

Nota
Se o estado for diferente da tabela acima, há defeito num sensor ou algo não está a
funcionar normalmente.

6.3 Informação ECM


Representação gráfica com lista de erros nos sensores ligados ao ECM (Módulo de
Comando do Motor). A lista mostra os códigos SPM/FMI e informação sobre o erro.

Nota
A lista mostra mensagens de erro apenas quando um erro surge e é indicado erro
ECM na caixa de estado.

80
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Figura: Informação ECM

7 Ajustamentos

a e
b f
c g
d h

Figura: Ajustamentos.

Quadro: Funções do menu ajustamentos.


Pos. Função
a Escolha do modo de funcionamento do aparelho de medida
do comprimento de perfuração: Marque a caixa com as teclas
de setas e confirme com enter. Opte pelo aparelho de medida da
profundidade do furo ou da profundidade vertical com as teclas
de setas e confirme com enter.
Para mais informações, consulte o capítulo “Manobra do
aparelho de medida do comprimento de perfuração”.
b Horas do motor até à próxima revisão: Mostra o número de
horas até à próxima revisão do motor.
c Horas de percussão até à próxima revisão Mostra o número
de horas até à próxima revisão da perfuradora.

81
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Pos. Função
d Intervalo afiar o bit comprimento do furo Mostra o intervalo
definido em metros de perfuração entre trocas de bit ou
momentos de afiar o bit.
Quando se atingir os metros de perfuração predefinidos, aparece
o símbolo “Afiar o bit” na caixa de estado do mostrador.
O intervalo é definido com segue:
• Avance com as teclas de setas para marcar a caixa. Confirme
com enter.
• Avance com as teclas de setas até a caixa mostrar o valor
pretendido e confirme com enter.
• Os números mostram agora a quantidade desde a última
troca/afiar do bit.
A reposição a zero é feita no menu 5.3 “Tempo-comprimento-
consumo” em que também são mostrados os metros depois do
afiar.
e Escolha das unidades: Escolha com as teclas de seta e
confirme com enter.
f Acerto do relógio: Escolha o menu para acertar o relógio com
as teclas de setas e confirme com enter. Acerte o relógio com as
teclas de setas e confirme com enter.
g Iluminação de fundo/Contraste : Escolha o menu com as
teclas de seta e confirme com ente..
h Entrada no sistema para ajustamento de parâmetros
Escolha com as teclas de setas e confirme com enter. Aparece
um ponteiro a piscar à esquerda. Digite a senha com as teclas de
setas e confirme com enter.

7.1 Acerto do relógio

Figura: Acerto do relógio.

82
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Quadro:
Pos. Função
a Carregue em enter, acerte com as teclas de seta e confirme com
enter.

7.2 Mostrador, iluminação e cor do fundo

Figura: Menu iluminação e cor do fundo

Quadro:
Pos. Função
a Ajuste da iluminação: Com o botão "+" marcado, aumenta a
iluminação do fundo se for premido enter. Com o botão "-"
marcado, diminui a iluminação do fundo se for premido enter.
b Cor do fundo: Com o botão marcado, a cor do fundo comuta
entre branco e cinzento se for premido enter.

83
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3 Entrada no sistema

a
e
b
f
c
g
d
h
1250 0204 95

Figura: Menu Entrada no sistema.


a Calibragem de sensores
b Calibragem de sensores de comprimento
c Ajustes da máquina
d Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos relatórios
e Ajustamentos para vara
f Calibragem do receptor laser
g Versão
h Menus de revisão

7.3.1 Calibragem de sensores

Figura: Menu calibragem de sensores.


a Ângulo de inclinação da coluna
b Oscilação da coluna
c Mira
d Oscilação braço
e Posição do berço
f Informação sobre a velocidade do berço
g Bússola GPS

84
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Escolha ajustamento com as teclas de setas e depois reponha a zero com enter. Para
mais informações, consulte o capítulo “Manobra do instrumento de orientação” .

7.3.2 Calibragem de sensores de comprimento

c
b

Figura: Menu calibragem de sensores de comprimento


a Comprimento da extremidade da coluna ao B104. pressione o botão enter, ajuste com as teclas
de seta e confirme com o botão enter.
b Reposição a zero da posição do berço
c Escolha da posição automática do sensor

Ver mais no capítulo Instrumentos de ângulo do Manual de operação

85
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.3 Ajustes da máquina

a e
b f
c g
d h
i j
1250 0202 68

Figura: Ajustes da máquina


a Posição de paragem do avanço rápido
b Correntes de válvulas para deslocação
c Tipo máq
d Depósito pressurizado para névoa de água
e Impulsos de limpeza DCT
f Impulsos ECL
g Impulsos HECL
h Impulsos ECG
i Rotação do braço de agarramento RHS
j Perna de apoio hidráulica, sensor

86
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.3.1 Ajustes da posição de paragem do avanço rápido

a 1250 0161 34

b
c
d
e
f
Figura: Ajustes da posição de paragem do avanço rápido
a Posição de paragem para a frente - sobre o suporte de varas/placa de fendimento superior
b Posição de paragem em desenroscamento das varas de perfuração/tubos
c Posição de paragem em desenroscamento da perfuradora/unidade de rotação
d Posição de paragem para trás - possibilita que as varas de perfuração/tubos possam ser desloca-
das para dentro sem que a perfuradora/unidade de rotação fique no caminho
e Posição de paragem para o berço - aplica-se apenas à COPROD
f Posição actual do berço

Marcando a caixa à direita e pressionando o botão enter define-se o valor a partir da


posição actual.

• Coloque o berço na posição certa da paragem do avanço rápido respectiva, com a


ajuda do avanço em perfuração.
• Marque a caixa da paragem em que o berço está e carregue em Enter para guardar
a posição do berço.

Todos os valores podem ser afinados carregando no botão Enter na respectiva caixa
numérica, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão
Enter.

As medidas são indicadas do topo da coluna até à posição actual do berço.

87
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.3.2 Ajustes de correntes de válvulas para deslocação

a
b
c
d

Figura: Ajustes de correntes de válvulas para deslocação


a Esquerda para frente
b Esquerda para trás
c Direita para frente
d Direita para trás

Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo


campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter.

O valor normal mínimo é de 260 mA a 350 mA.

O valor normal máximo é de 510 mA a 530 mA.

Se a máquina "puxar" para um lado pode ser preciso afinar os valores. No entanto, os
valores devem manter-se nas faixas normais de mínimo e máximo.

7.3.3.3 Ajuste do tipo de máquina


1250 0161 23

Figura: Tipos de máquina

88
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Active a escolha com a tecla enter, seleccione com as teclas de seta e termine com a
tecla enter.

7.3.3.4 Ajuste dos impulsos de limpeza DCT

a
b
c

Figura: Ajuste dos impulsos de limpeza DCT


a Duração do impulso
b Impulsos/minuto
c Extensão de tempo - Tempo entre o instante em que a perfuração termina e o último impulso de
limpeza.

Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo


campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter.

7.3.3.5 Ajuste dos impulsos ECL


Nota
Válido apenas para ROC L7 e ROC L7CR.

89
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

b
c
1250 0202 69

Figura: Ajustes dos impulsos ECL


a Duração do impulso
b Impulsos/minuto
c Extensão de tempo - Tempo total de ciclo de limpeza após paragem da perfuração

Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo


campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter.

7.3.3.6 Ajuste dos impulsos HECL


Nota
Válido apenas para FlexiROC D50 / D55, FlexiROC D60 / D65 e ROC L7CR.

a
b
c
1250 0202 72

Figura: Ajustes dos impulsos HECL


a Duração do impulso
b Impulsos/minuto
c Extensão de tempo

Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo


campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter.

90
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Quadro: Valores empíricos de Impulsos/minuto


Impulsos/
Tipo máq minuto
D65 60
D60 55
D55 50
D50 40
L7CR 30

Os valores da tabela são empíricos e só servem de orientação. Depois do ajuste, tem


que controlar-se de que o ar realmente contém óleo. Pode ser necessário afinar o
número de impulsos/minuto.

7.3.3.7 Ajuste dos impulsos ECG


Nota
Equipamento opcional para ROC L7.

b
1250 0202 70

Figura: Ajustes dos impulsos ECG


a Duração do impulso
b Impulsos/minuto

Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo


campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter.

91
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.3.8 Ajustamento da névoa de água

1250 0199 66
a

Figura: Ajustamentos do equipamento de névoa de água


a Marcação de névoa de água/depósito sem pressão
b Marcação de névoa de água/depósito sob pressão
c Marcação do sensor de nível de água

Escolha a caixa com as teclas de seta e marque-a com Enter.

7.3.3.9 Rotação do braço de agarramento RHS


Nota
Válido apenas para RHS 140. 1250 0202 67

Figura: Rotação do braço de agarramento RHS


a Rotação do braço de agarramento RHS, temporização no sensor intermédio B119

Escolha a caixa com as teclas de seta e marque-a com Enter.

Ajuste o valor com as teclas de seta e guarde-o com Enter.

92
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.3.10 Perna de apoio hidráulica

1250 0207 74

Figura: Sensor, perna de apoio hidráulica

Indica se a perna de apoio hidráulica e o sensor da mesma estão montados.

Marque/desmarque com Enter.

7.3.4 Menus de revisão

a
b
c
1250 0161 37

Figura: Menus de revisão


a Ajuste de idioma
b Ajuste de dados permanentes
c Chamar/gravar parâmetros

93
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.4.1 Ajuste de idioma

Figura: Ajuste de idioma

A alteração do idioma é feita pressionando em primeiro lugar na tecla enter, de


seguida seleccione o idioma com as teclas de seta e finalmente confirme com a tecla
enter.

7.3.4.2 Ajuste de dados permanentes

a c
b c
1250 0161 39

Figura: Ajuste de dados permanentes


a Ajustamento das horas de percussão totais
b Ajuste do comprimento de perfuração total
c Botões de actualização

Os valores podem ser alterados pressionando em primeiro lugar no botão enter no


respectivo campo, de seguida seleccione o algarismo com as teclas de seta horizon-
tais, ajuste o algarismo com as teclas de seta verticais e finalmente confirme com
enter.

Para finalmente actualizar o valor alterado marque o botão de actualização(c) e, de


seguida, pressione o botão enter. Aparece então uma confirmação da actualização.

94
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

1250 0161 42

Figura: Confirmação de actualização de dados permanentes

7.3.4.3 Chamar/gravar parâmetros


Com o cabo adaptador(8pólos-USB) podem-se guardar os parâmetros ou chamar os
mesmos numa memória USB.

Figura: Chamar/gravar parâmetros


a Para guardar os parâmetros, pressione o botão enter
c Para chamar os parâmetros, pressione o botão enter

95
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

7.3.5 Ajuste do comprimento da vara

Figura: Ajuste do comprimento da vara.

Escolha do comprimento de varas a usar. Escolha com as teclas de seta e confirme


com enter.

Também é possível ajustar o comprimento da vara manualmente seleccionado um


comprimento à escolha e, de seguida, ajustando o valor na caixa que aparece.

Nota
Se não for feita uma escolha, a medição do comprimento do furo não vai funcionar.

7.3.6 Sensor laser

Figura: Sensor laser

O comprimento entre o sensor laser e o bit deve estar no campo (a). Esse valor deve
ser ajustado se:

• Mudar o comprimento da vara

96
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

• Mudar o sensor laser

Os valores podem ser alterados pressionando em primeiro lugar no botão enter, de


seguida seleccione o algarismo com as teclas de seta horizontais, ajuste o algarismo
com as teclas de seta verticais e finalmente confirme com enter.

7.3.7 Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos relatórios


1250 0192 60

a b c d e f
Figura: Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos rela-
tórios

Quadro: Funções do menu Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução


dos respectivos relatórios
Pos. Função
a Relatar que o serviço foi executado respeitando o intervalo
certo em horas do motor: Assinale a caixa com as teclas de
seta e confirme com Enter.
b Ajustamento dos intervalos de manutenção em horas do
motor:
• Marque a caixa com as teclas de seta e confirme com Enter.
• Avance com as teclas de seta para alterar o intervalo de
manutenção e confirme com Enter.
c Horas do motor até à próxima revisão: Mostra o número de
horas até à próxima revisão do motor.
Quando chegar ao número de horas do motor pré-definido,
aparece o símbolo “Revisão motor” na caixa de estado do
mostrador.
d Relatar que o serviço foi executado respeitando o intervalo
certo em horas de percussão: Assinale a caixa com as teclas
de seta e confirme com Enter.

97
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Pos. Função
e Ajustamento dos intervalos de manutenção em horas do
motor:
• Marque a caixa com as teclas de seta e confirme com Enter.
• Avance com as teclas de seta para alterar o intervalo de
manutenção e confirme com Enter.
f Horas de percussão até à próxima revisão Mostra o número
de horas até à próxima revisão da perfuradora.
Quando chegar ao número de horas de percussão pré-definido,
aparece o símbolo “Revisão perfuradora de rocha” na caixa de
estado do mostrador.

Painel de controlo das pressões

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figura: Painel de controlo das pressões.


1 Velocidade de rotação
2 Não usado
3 Pressão de avanço baixa
4 Pressão de avanço alta
5 Pressão de enroscamento
6 Pressão de desenroscamento
7 Não usado
8 Não usado

98
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Painel de posicionamento do braço e da coluna

d b e

1250 0128 45
14 15 16

Figura:

Quadro:
14 Coluna
a DESLOCAÇÃO LATERAL DA COLUNA (ponta para
direita)
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESLOCAÇÃO LATERAL DA COLUNA (ponta para a
esquerda)
d INCLINAÇÃO DA COLUNA (ponta para a frente)
e INCLINAÇÃO DA COLUNA (ponta para trás)

15 Braço
a DESLOCAÇÃO DO BRAÇO (direita)
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESLOCAÇÃO DO BRAÇO (esquerda)
d EXTENSÃO DO BRAÇO (fora)*
e EXTENSÃO DO BRAÇO (dentro)*
Nota
* Aplicável a braço articulado

16 Coluna/Braço
a EXTENSÃO DA COLUNA (para cima)
b POSIÇÃO NEUTRA
c EXTENSÃO DA COLUNA (para baixo)
d DESCIDA DO BRAÇO

99
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

e ELEVAÇÃO DO BRAÇO

Painel da cabina de operação

Figura:

Quadro:
1 Farol de trabalho frente da cabina

100
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

2 Farol de trabalho traseira da máquina


3 Farol de trabalho coluna
4 Iluminação compartimento do motor
5 Lava pára-brisas superior
6 Lava pára-brisas superior aumento escalonado da
velocidade.
7 Lava pára-brisas superior redução escalonada da
velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
8 Lava pára-brisas frente
9 Lava pára-brisas dianteiro redução escalonada da
velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
10 Lava pára-brisas dianteiro aumento escalonado da
velocidade.
11 Lava pára-brisas direito redução escalonada da
velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
12 Lava pára-brisas direito aumento escalonado da
velocidade.
13 Lava pára-brisas direito
14 Aquecimento do banco em dois escalões
15 Ar condicionado
16 Ventilador do ar condicionado redução escalonada da
velocidade.
17 Ventilador do ar condicionado aumento escalonado da
velocidade.
18 Temperatura redução da temperatura.
19 Temperatura aumento da temperatura.
20 Ventilador do aquecimento aumento escalonado da
velocidade.
21 Ventilador do aquecimento redução escalonada da
velocidade.
22 Não usado
23 Não usado

101
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Dispositivo de medição angular

Figura: Dispositivo de medição angular

O dispositivo de medição indica ângulos de utilização segura da máquina. Esta pode


capotar se forem ultrapassados os limites angulares indicados.

CUIDADO
• O dispositivo de medição indica a
inclinação do quadro da máquina e não a
inclinação real do terreno

102
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Painel de comando de perfuração/deslocação - A52

Figura: Painel de perfuração

Quadro:
S139 Chave de ignição
A DESL
B LIG
C ARRANQUE

S130 Interruptor Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento


a PERFURAÇÃO
b DESLOCAÇÃO (baixa velocidade)
c DESLOCAÇÃO (alta velocidade)
d PRÉ-AQUECIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO

S170 Interruptor Separador de poeiras *

103
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

a LIG
c DESL
*O ar de limpeza e o compressor devem estar activados.

S448 Interruptor Sistema de nebulização*


a LIGADO MÁX.
Se a máquina estiver equipada para Inverno, o sistema é
lavado levando o disjuntor para a duas vezes em
sequência rápida
b LIGADO REDUZIDO
c DESL
*Equipamento acessório

S209 Interruptor Perna de apoio hidráulica


a PARA CIMA
b POSIÇÃO NEUTRA
c PARA BAIXO

S186 Interruptor Buzina

S449 Interruptor Lubrificação das roscas*


a MANUAL
b DESL
c DESL
*Equipamento acessório

S176 Interruptor Oscilação dos rastos (esquerda)


a BAIXAR FRENTE
b POSIÇÃO NEUTRA (mantém-se a última posição dos
rastos)
c LEVANTAR FRENTE

S445 Interruptor Oscilação dos rastos


a ABERTO
b FECHADO

S177 Interruptor Oscilação dos rastos (direita)


a BAIXAR FRENTE
b POSIÇÃO NEUTRA (mantém-se a última posição dos
rastos)
c LEVANTAR FRENTE

S180 Interruptor Carga do compressor

104
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

a LIG
c DESL

S189 Interruptor Regime do motor


a AUMENTAR A VELOCIDADE DE ROTAÇÃO
c DIMINUIR A VELOCIDADE DE ROTAÇÃO
O regime é ajustável. O motor arranca com 1200 rpm.
Ajuste o regime, premindo o interruptor (S189) para a
frente (a) para aumentar 100 rpm ou para trás (c) para
diminuir.
Também pode manter o interruptor (S189) premido para a
frente (a) ou para trás (b) para ajustar em passos
maiores.
Na posição de deslocação são possíveis os regimes:
1200, 1500, 1600, 1700, 1750, 1800 rpm.
Na posição de perfuração são possíveis os regimes:
1500, 1600, 1700, 1750, 1800 rpm.
As diferentes posições têm memória. Ao mudar de umas
para as outras, o regime retorna ao nível antes escolhido
para essa posição.

Modo económico
1200 rpm
Nota
Neste modo, a unidade de perfuração não deve ser
manobrada.

Nota
* Equipamento acessório

105
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Painel de comando para transporte de tubos - A51

a
f
d b e
1250 0205 99

Figura: Transporte de tubos

Quadro: Painel de comando para transporte de tubos


S100 Não usado

S111 Alavanca Transporte de varas


a TUBOS PARA O CARROSSEL
b NEUTRO (aperto solto)
c TUBO PARA O CENTRO DE PERFURAÇÃO (aperto
forte)
d ROTAÇÃO DO CARROSSEL (sentido horário)
e ROTAÇÃO DO CARROSSEL (sentido anti-horário)
f Contacto do topo da alavanca premido = GARRA
ABERTA
Contacto do topo da alavanca não premido = GARRA
FECHADA

S113 Interruptor RETIRAR A COLUNA DE VARAS


Na posição LIG, o berço pára automaticamente na altura certa
para desprendimento e armazenagem.
a LIG
b DESL

106
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

S119 Interruptor Suporte de varas inferior


a FECHADO
b POSIÇÃO NEUTRA
c ABERTO

S167 Interruptor Cabeça de sucção


a ELEVAÇÃO
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESCIDA

S187 Interruptor Suporte de varas superior


a FECHADO
b POSIÇÃO NEUTRA
c ABERTO

S258 Interruptor Placa de fendimento


a DESACOPLAMENTO
b POSIÇÃO NEUTRA
c RECOLHA DO CILINDRO DE FENDIMENTO

S259 Interruptor Mordentes inferiores


a FECHADO
c ABERTO

S260 Interruptor Mordentes superiores


a FECHADO
c ABERTO

107
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Alavanca de perfuração
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração.

A alavanca de perfuração é uma alavanca multifuncional que comanda as funções


que implicam rotação, coluna e percussão. Quando o botão de comutação (3) não
estiver activado, a alavanca de perfuração está na posição de perfuração e a luz-piloto
(1) acende-se para indicar essa situação.

Quando o botão de comutação (3) é activado a alavanca de perfuração fica na posição


avanço rápido/emendar e a luz-piloto (1) apaga-se para indicar essa situação. Vol-
tando a premir o botão de comutação (3), a alavanca volta para a posição neutra.

Na posição de perfuração bloqueiam-se magneticamente as posições (a) e (b). Pre-


mindo o botão de libertação (4) ou desactivando a percussão, o bloqueio magnético é
desactivado e a alavanca volta para (e) a posição neutra.

Quadro: Botões e luzes.


1 Luz-piloto Acesa: Posição de perfuração
H452 Apagada: Posição Avanço rápido/Emendar
2 Luz-piloto Piscando: Pressão de percussão reduzida
H456 Acesa continuamente: Pressão de percussão plena
3 Botão de comutação Luz 1 acesa: Funções de perfuração
S452 Luz 1 apagada: Funções de avanço rápido/emendar
4 Botão Libertação da alavanca
S453
5 Botão Pressão de percussão reduzida
S446A

108
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

6 Botão Pressão de percussão plena


S446B

Quadro: Luz-piloto(1) acesa - Alavanca na posição de perfuração


a Avanço e rotação no sentido horário
b Rotação no sentido horário
c Rotação no sentido horário e coluna para cima
d Avanço
e Posição neutra
f Coluna para cima
g Rotação no sentido anti-horário e avanço
h Rotação no sentido anti-horário
i Rotação no sentido anti-horário e coluna para cima

Quadro: Luz-piloto(1) apagada - Alavanca na posição Avanço rápido/emenda


a Rotação no sentido horário e avanço rápido
b Acoplamento (Rotação no sentido horário e avanço)
c Rotação no sentido horário e avanço rápido para cima
d Avanço rápido
e Posição neutral
f Avanço rápido para cima
g Rotação no sentido anti-horário e avanço rápido
h Desenroscar (Rotação no sentido anti-horário e avanço
para cima)
i Rotação no sentido anti-horário e avanço rápido para
cima

109
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Martelo para situações de emergência

1250 0223 70

Figura: Martelo de emergência com cortador de cinto

Se a porta da cabina estiver bloqueada, quebre uma janela com o martelo para poder
sair. Na parte inferior, tem um cortador de cinto para cortar o cinto de segurança, se
não for possível abri-lo com habitualmente.

Nota
Se a cabina estiver equipada com vidros de segurança, parta o vidro traseiro para
sair.

110
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Extintor

Figura:

A máquina está equipada com dois extintores (Pó A-B-C)

Os extintores (A) estão montados respectivamente em baixio e à esquerda do banco


do operador na cabina e na traseira da máquina, no lado direito.

Apaga incêndios do tipo A-B-C.

Nota
Os extintores fornecidos com a máquina devem ser vistos como “extintores para
entrega”. Se os extintores não estiverem localmente aprovados, devem ser substituí-
dos por outros adquiridos localmente.

111
Instruções do operador
4. Comandos de manobra

Outros comandos de manobra

Ligações de testes para os circuitos hidráulicos


1250 0129 93

Figura: Ligações de teste

Permite a verificação dos circuitos hidráulicos.

Ligue a caixa de testes às diferentes tomadas (ver tabela abaixo).

Quadro: Ligações de teste


1 Bomba hidráulica 1: Avanço em perfuração, avanço rápido,
transporte de tubos, posicionamento
2 Bomba hidráulica 2: rotação
3 Bomba hidráulica 3: DCT
4 Bomba hidráulica 4: Posicionamento
5 Bomba hidráulica 5: Radiador - sistema hidráulico, compressor
e motor diesel
6 Bomba hidráulica 6: Radiador - motor diesel
7 Pressão piloto
8 Não usado

112
Instruções do operador
5. Comando

5. Comando

Arranque do motor Diesel


N.B.
Observe os manómetros, luzes avisadoras e indicadoras durante a operação.

1. Coloque o Interruptor de corte geral da bateria (S300) (1) na posição de LIG


(1a) (Sentido horário).

1a 1b
1250 0127 82

Figura: Interruptor de corte geral (S300).

113
Instruções do operador
5. Comando

2. Certifique-se de que o interruptor do Compressor (S180) está na posição de DES-


LIGADO (c).

Figura: Painel de perfuração

3. Certifique-se de que o interruptor de Perfuração/Deslocação/Pré-aquecimento


(S130) está na posição de Deslocação (b).

4. Chave de ignição (S139) para a posição (b) ligado. (Se for necessário, o pré-
aquecimento inicia-se automaticamente)

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2 A B C D
F3
1250 0205 98

F4

ESC

Figura: Mostrador do motor

114
Instruções do operador
5. Comando

• Os símbolos C e D devem apagar antes de a chave de ignição ser rodada para a


posição de arranque (C) (Ver a figura painel de comando da cabina).
• Chave de ignição para a posição de arranque (c) (pressionar e girar para a
direita)
• O motor arranca

Nota
Nota
Se o motor não arrancar, cancele a tentativa 20 segundos depois, só devendo ser
feita nova tentativa após um minuto de espera.

5. Largue a Chave da ignição (1) e a chave volta à posição de operação (b)

• O símbolo Carga baixa da bateria apaga. (Ver Instruções do operador coman-


dos de manobra; 3 Painel de comando do motor diesel)

• Se o motor não arrancar, verifique qual ou quais as luzes indicadoras que estão
acesas e repare o erro.

6. Verifique a temperatura do óleo hidráulico (min. 20 °C (68 °F))

Nota
Se a temperatura do óleo hidráulico não for 20 °C (68 °F) (ver a figura do painel
Diesel) gire o botão de Perfuração/Deslocação/Pré-aquecimento (1) para a posição
de PRÉ-AQUECIMENTO do óleo hidráulico, até que esta atinja os 20 °C (68 °F).

Paragem do motor Diesel


N.B.
Concluída a perfuração/deslocação com potência elevada, deixe o motor funcio-
nar alguns minutos em vazio para arrefecer.

115
Instruções do operador
5. Comando

1. Todos comandos de manobra em POSIÇÃO NEUTRA.

Figura: Painel de perfuração

2. Coloque o interruptor de Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento (S130) na


posição de Deslocação (b).

3. Coloque o interruptor do Compressor (S180) na posição DESL (c).

4. Baixe o regime do motor para 1200 rpm. Interruptor Regime do motor (S189) na
posição (c).

5. Deixe o motor a 1200 rpm durante cerca de 2 minutos.

6. Chave da ignição (S139) para a posição DESL (a).

7. Leve o Interruptor de corte geral da bateria para a posição de DESLIGADO


(1b).

Nota
Nota

116
Instruções do operador
5. Comando

Coloque sempre o interruptor geral na posição de DESLIGADO (1b) depois de o


motor Diesel ter parado.

1a 1b
250 0127 82

Figura: Interruptor de corte geral

Deslocação

ATENÇÃO
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis

ATENÇÃO
• Risco de tombamento
• Controle sempre a natureza do terreno
em que vai deslocar-se a máquina
• A oscilação dos rastos deve manter-se
ligada
• Não exceda os ângulos de inclinação
permitidos
• Certifique-se de que não estejam pessoas
estranhas na área de trabalho
• Use sempre o cinto de segurança

117
Instruções do operador
5. Comando

ATENÇÃO
• Perigo causado por electricidade
• Mantenha distância a linhas eléctricas
1250 0204 99

A B

Figura: Posições para deslocação


A Posição normal de deslocação com a coluna no respectivo apoio
B Apenas para deslocação entre furos

1. Verifique se as alavancas de deslocação estão na posição neutra .

2. Use as alavancas de posicionamento do braço e da coluna alternadamente para


apoiar a coluna no suporte (A ver figura Apoio de transporte).

3. Recolha a perna de apoio hidráulica.

4. Cilindros de oscilação dos rastos (S445) na posição (a) ABERTOS.

118
Instruções do operador
5. Comando

5. Rode o interruptor Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento (S130) para a posi-


ção de DESLOCAÇÃO (Baixa/Alta (b ou c)) de modo adequado às condições do
terreno.

Figura: Painel de perfuração

6. Rode o interruptor Carga do compressor (S180) para a posição DESL (c) para
descarregar o compressor.

Nota
Se a deslocação for só de um furo para outro, o compressor pode estar em carga.

7. Manobre as alavancas das Lagartas (A) de modo a deslocar a máquina na direc-


ção pretendida

c
1250 0129 85

Figura: Alavancas dos rastos

119
Instruções do operador
5. Comando

8. Utilize Oscilação dos rastos (6) (8) (Ver ilustração: Painel de perfuração) para
deslocar o peso na máquina de perfuração para a frente e para trás ao passar por
obstáculos. Assim manterá a estabilidade da máquina de perfuração em terrenos
acidentados.

Nota
É muito importante utilizar a oscilação dos rastos para manter a estabilidade da
máquina.

Nota
Quando a máquina recua, soa uma buzina e acende uma luz de aviso a sinalizar

Nota
Rodando uma lagarta enquanto a outra fica parada exerce uma grande carga nos
rastos pelo que deve ser evitado.

Verificações após a deslocação


Após a deslocação devem ser controlados o cabo da paragem de emergência e todas
as paragens de emergência.

Deslocação - Princípios gerais

Deslocação em geral
Oriente o sistema de braços a direito para a frente antes de abrir o bloqueio da oscila-
ção dos rastos.

Durante a deslocação, a oscilação dos rastos deve estar aberta para que os rastos se
possam adaptar livremente às irregularidades do terreno. Use a oscilação dos rastos
para manter o chassis da máquina o mais horizontal possível.

Ajuste a velocidade às condições do terreno. Estude sempre o terreno em que vai


manobrar a máquina.

120
Instruções do operador
5. Comando

1250 0176 67

ROC ROC
ROC

Figura: Fig. esquerda: Posição correcta para deslocação em geral. Figs. central e
direita: Posições erradas.

Deslocação em subida

RO
ROC C

Figura: Fig. esquerda: Posição correcta para deslocação em subida. Fig. direita:
Posição errada.

Deslocação em descida
O braço e a perfuradora/unidade de rotação devem estar o mais para trás possível.

121
Instruções do operador
5. Comando

ROC C
RO

Figura: Figura da esquerda: Posição correcta para deslocação em descida. Figura


da direita: Posição errada.

Deslocação em plano inclinado


Use o sistema de braços como contrapeso ao atravessar planos inclinados.

NOTA! O risco de deslizamento aumenta durante a deslocação em planos incli-


nados.

NOTA! Esteja sempre atento para as condições do terreno.

Figura: Figura da esquerda: Posição correcta para travessia de planos inclinados.


Figura da direita: Posição errada.

Ângulos de inclinação máximos durante a deslo-


cação e o posicionamento para perfuração
Os ângulos referem-se à inclinação do terreno e não à inclinação da máquina.

122
Instruções do operador
5. Comando

Durante a deslocação, a oscilação dos rastos deve estar sempre aberta e durante o
posicionamento deve estar sempre fechada.

Nota
D60/65 RC nas tabelas significa D60/65 com equipamento opcional RC - Reverse
Circulation (Circulação reversa).
D60/65 W nas tabelas significa D60/65 com equipamento opcional quadro de
rastos extra largo.

Deslocação com a coluna na posição de deslocação

A B
1250 0176 69

D C

Direcção Ângulo de inclinação máximo


Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 20 20 20
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 20 17 18 20

Deslocação com a coluna na vertical e centrada entre os ras-


tos
A deslocação com a coluna na vertical só deve ser feita entre furos.

123
Instruções do operador
5. Comando

Durante a deslocação com a coluna na vertical, esta deve estar sempre centrada entre
os rastos, com a ponta o mais perto possível do terreno.

A B
1250 0176 70

D C

Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 13 18
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 20 20 20 20

124
Instruções do operador
5. Comando

Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e


centrada entre os rastos

A B
1250 0176 71

D C

Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 13 18
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 20 20 20 20

125
Instruções do operador
5. Comando

Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o


braço rodado o mais para a esquerda possível

A B
1250 0176 72

D C

Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 18 20
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 16 17 17 20
D Direita 20 20 20 20

126
Instruções do operador
5. Comando

Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o


braço rodado o mais para a direita possível

A B
1250 0176 73

D C

Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 18 17 19
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 14 16 20 20

127
Instruções do operador
5. Comando

Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na


posição extrema para a frente, coluna vertical e o mais para a
esquerda possível

A B
1250 0176 74

D C

Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 13 7 13
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 20 20 20 20

128
Instruções do operador
5. Comando

Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na


posição extrema para a frente e para a esquerda, coluna o
mais para a esquerda possível

A B
1250 0176 75

D C

Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 19 14 20
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 9 12 9 20
D Direita 20 20 20 20

129
Instruções do operador
5. Comando

Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na


posição extrema para a frente e para a direita, coluna o mais
para a direita possível
1250 0176 76

A B

D C

Quadro:
Direcção Ângulo de inclinação máximo
Fig. de ref. e sentido
D50/55 D60/65 D60/65RC D60/65W
A Para frente 20 16 10 17
B Para trás 20 20 20 20
C Esquerda 20 20 20 20
D Direita 9 9 11 16

130
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração

6. Procedimentos antes da perfuração

Segurança

ATENÇÃO
• Pode provocar danos pessoais graves
• Certifique-se de que todos os estranhos
não estão na área de trabalho
• Não permaneça nas proximidades dos
mordentes de vara/tubo ou do carrossel
• Use sempre equipamento de elevação ao
encher e esvaziar o carrossel
• Não permaneça nas proximidades da
vara/tubo ao fechar o suporte de varas no
carregamento.
• Para encher e esvaziar o carrossel é
necessária a presença de duas pessoas
• Siga rigorosamente as instruções

Enchimento do carrossel de tubos.


1. Posicione a coluna o mais possível na horizontal . Alavancas 14, 15, 16.
1250 0128 68

1250 0128 51

14 15 16

Figura: Alavancas de posicionamento / Posição da coluna para inserção de


varas, coluna curta

131
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração

1250 0128 67

14 15 16

Figura: Alavancas de posicionamento / Posição da coluna para inserção de


varas, coluna comprida

2. Introduza os braços de transporte de tubos no carrossel. Alavanca de transporte de


tubos S111 para a posição (a).

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Transporte de tubos.

132
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração

3. Conduza a unidade de rotação para a posição inferior com a alavanca (1, ver fig.:
Alavanca de perfuração) Mude de função na alavanca com o botão (3) ver fig.
Alavanca de perfuração.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração

4. Rode o Carrossel para a posição pretendida levando a alavanca de transporte de


tubos S111 para a posição ROTAÇÃO NO SENTIDO HORÁRIO (c) ou ROTA-
ÇÃO NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO (c)

5. Abra o Suporte de varas levando os interruptores S119 e S187 para a posição de


ABERTO (C).

6. Insira a ponta superior do tubo pelo Suporte de varas . Use equipamento de ele-
vação.

7. Feche o Suporte de varas levando os interruptores S119 e S187 para a posição de


FECHADO (a).

Ao fechar o suporte de varas, o tubo pode mover-se com violência. Não deixe nin-
guém permanecer perto do tubo.

8. Com o Botão de mudança (3) da alavanca de perfuração active as funções avanço


rápido/emenda. Leve depois a alavanca para a esquerda (b) e enrosque o tubo.

9. Active a função Paragem do avanço rápido levando o interruptor S113 para a


posição (a).

10. Puxe o tubo para trás levando a Alavanca de perfuração para trás (f).

11. Quando o tubo estiver quase totalmente fora do suporte de varas superior, largue a
Alavanca de perfuração .

Tenha o cuidado de não puxar o tubo demasiado para trás, para evitar que a extre-
midade inferior caia do suporte de varas-

133
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração

12. Leve os Braços do carrossel para cima do tubo carregando no botão da alavanca
de transporte de tubos S111 e depois para a posição (b). Largue a alavanca quando
os braços estiverem acima do tubo e leve a alavanca novamente para a posição
neutral.

13. Puxe o tubo para trás levando a alavanca de perfuração para a posição (f).

14. Quando o tubo parar automaticamente, largue a alavanca de perfuração.

15. Active o aperto forte levando a alavanca de transporte de tubos S111 para a posi-
ção (b).

16. Leve a alavanca para a posição (h) para desenroscar o tubo.

17. Quando o tubo estiver desenroscado, leve a alavanca de transporte de tubos S111
para a posição (a) para introduzir o tubo no carrossel.

18. Repita o procedimento até o número pretendido de tubos estar no carrossel.

134
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração

Posicionamento para perfuração

ATENÇÃO
• Risco de tombamento
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis
• Mantenha a oscilação dos rastos
bloqueada
• Não baixe a perna hidráulica de apoio
excessivamente, a parte traseira da
estrutura das lagartas deve estar
firmemente apoiada no solo
• Os ângulos para baixo/cima/lados,
indicados nas Características técnicas,
NÃO podem ser combinados entre si
• Não exceda os ângulos de inclinação,
veja Características técnicas
• Observe os valores dos dispositivos de
medição angular
• Nunca manobre a máquina estando no
lado de baixo
• Certifique-se de que todos os estranhos
não estão na área de trabalho

1. Coloque a máquina na horizontal com a ajuda da oscilação dos rastos, interrupto-


res S176 e S177, posição (a-c).

135
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração

Figura: Painel de perfuração.

2. Bloqueie os cilindros de oscilação dos rastos. Interruptor S445, posição (c).

3. Baixe a perna de apoio até assentar firmemente no terreno, mas sem levantar a
máquina. Interruptor 3, posição (c).

d b e

c
1250 0128 45

14 15 16

Figura: Posicionamento do braço


4. Posicione a coluna com a inclinação pretendida. Apoie o pitão da coluna firme-
mente contra o solo, mas sem levantar a máquina. Alavancas 14, 15 e 16.

136
Instruções do operador
6. Procedimentos antes da perfuração

Veja o manuseio do instrumento de orientação no capítulo “Instrumentos de ângu-


los”.

137
Instruções do operador
7. Perfuração

7. Perfuração

Início da perfuração
1. Verifique se os cilindros de oscilação dos rastos estão bloqueados. Interruptor
S445, pos. (c).

Figura: Painel de perfuração

2. Escolha a posição “Perfuração” na manopla perfuração/deslocação/oré-aqueci-


mento. Manopla S130, pos. (a).

138
Instruções do operador
7. Perfuração

3. Verifique se o separador de poeiras está activado. Interruptor S181, pos. (a).


Depois, quando a percussão for activada, o separador de poeiras arrancará.

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Painel de transporte de tubos

4. Comute a função da alavanca de perfuração para perfuração. Alavanca de perfura-


ção, botão (3). A luz-piloto (1) deve estar acesa.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração

5. Coloque o compressor em carga. Interruptor S180, pos. (a). A luz-piloto do com-


pressor acende na caixa de estado do mostrador do motor.

6. Feche os suportes de vara superior e inferior. Interruptores S119 e S187, pos. (a).

7. Avance com a perfuradora até que o bit apenas toque no terreno. Alavanca de per-
furação, pos. (b)

8. Baixe a campânula de sucção até à marca. Interruptor S167, pos. (c).

139
Instruções do operador
7. Perfuração

9. Ajuste a profundidade desejada e reponha em zero o instrumento de medição da


profundidade do furo. Veja o manuseio do instrumento de medição da profundi-
dade do furo no capítulo “Instrumentos de ângulo”.

10. Inicie a rotação em perfuração, posição (b).

11. Inicie pressão de percussão reduzida carregando no botão (5) pelo menos 0,5
segundos.

12. Leve a alavanca para a frente, em intermitências, até que o bit tenha feito bom
contacto com a rocha. Depois, leve a alavanca até à posição extrema, em que fica
bloqueada por via magnética. Alavanca de perfuração, posição (a).

Nota
O emboquilhamento com avanço constante pode provocar um desvio do bit e por-
tanto do furo relativamente à direcção pretendida, aumentando o esforço da
coluna de varas.

13. Depois de atingir rocha homogénea, pode passar para percussão alta. Obtém-se
então também alta pressão de avanço. O botão tem que ser carregado durante mais
que 1 segundo, para evitar que se desligue o ar de limpeza/mecanismo percussor.
Botão(6) para a direita.

14. Suba a campânula de sucção de tempos a tempos para verificar se o pó da perfura-


ção sai pelo orifício.

15. Perfure até à profundidade pretendida ou até que o berço chegue à posição
extrema inferior.

Veja no capítulo seguinte a união de varas de perfuração

Verificações durante a perfuração


Durante a perfuração, observe o desempenho de toda a operação e em especial os
pontos abaixo.

Se algo correr mal, pare a perfuração e tente resolver o problema, ou chame um téc-
nico especializado para averiguar a causa da avaria.

A pressão do óleo lubrificante deve ser a mesma que a pressão do mecanismo percus-
sor, lidas nos manómetros “Pressão do mecanismo percussor” e “pressão do óleo
lubrificante”.

1. Unidade de rotação

• Fugas anormais na unidade de rotação


- Pare a perfuração imediatamente e chame um técnico para investigar o pro-
blema.

140
Instruções do operador
7. Perfuração

2. Sistema hidráulico:

• Observe todos os manómetros.


- Não devem apresentar desvios súbitos de pressão.
• Verifique no mostrador do motor e instrumento de orientação se a temperatura
do óleo hidráulico está na zona verde.

3. Furo de perfuração:

• Se sair água pelo furo


- Feche DCT para proteger os filtros

Acoplamento de tubos
1. Fure até que a unidade de rotação atinja a posição extrema inferior. O acoplamento
entre o tubo e o adaptador da unidade de rotação está então entre ambos os mor-
dentes

2. Desligue a percussão, o avanço e a rotação.

3. Feche os mordentes da placa de fendimento. Interruptores S259 e S260, pos. (a).

Nota
Tenha o cuidado de fechar sempre os mordentes a menos de 20 cm das extremida-
des do tubo, para não danificar o tubo.

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Painel de transporte de tubos

141
Instruções do operador
7. Perfuração

4. Comute a função da alavanca de perfuração para emenda/avanço rápido. Alavanca


de perfuração, botão (3). A luz-piloto (1) deve estar apagada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração.

5. Rode os mordentes da placa de fendimento para extrair a perfuradora do tubo.


Interruptor S258, pos. (e).

6. Abra os mordentes superiores. Interruptor S260, pos. (c).

7. Rode a placa de fendimento para trás, no sentido horário. Interruptor S258, posi-
ção (c).

8. Desactive o modo de recolha do batente de avanço rápido para que a perfuradora


fique acima do carrossel. Interruptor S113,, posição (c).

9. Desenrosque a unidade de rotação do tubo. Alavanca de perfuração, posição (h).

Nota
Se a unidade de rotação não conseguir desenroscar , repita o desprendimento
(Alíneas 2 a 5)

10. Eleve a unidade de rotação até que pare automaticamente por cima do carrossel.
Alavanca de perfuração, posição (f).

11. Leve um tubo novo para o centro de perfuração. Alavanca S111, posição (a).

12. Se não estiver nenhum tubo nas garras:

a. Leve o braço de transporte de varas para o centro de perfuração. Alavanca


S111, posição (c).

142
Instruções do operador
7. Perfuração

b. Rode o carrossel até que um tubo esteja em posição de ser recolhido. Alavanca
S111, posição (d) ou (e).

c. Introduza os braços de transporte de varas no carrossel. Alavanca S111, posição


(a).

d. Agarre um tubo no carrossel com os mordentes. Alavanca S111, contacto de


topo (b) posição (f)

e. Leve depois o tubo novo para o centro de perfuração. Alavanca S111, posição
(c).

13. Leve as garras para a posição de guia, para que a força de agarramento não seja tal
que impede o tubo de rodar. Alavanca S111, posição (f).

14. Enrosque a perfuradora de rocha no tubo novo e depois enrosque o tubo novo no
tubo que está no apoio de varas. Alavanca, pos. (h).

15. Abra os mordentes de vara e leve-os novamente para o carrossel. Alavanca S111,,
posição (a) e botão de topo (b) premido, ao mesmo tempo.

Recolha tubos de perfuração


1. Active o batente de avanço rápido, para que a unidade de rotação pare automatica-
mente na posição de fendimento e carrossel. Interruptor S113, posição (a)

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Painel de transporte de tubos

143
Instruções do operador
7. Perfuração

2. Comute a função da alavanca de perfuração para emenda/avanço rápido. Alavanca


de perfuração, botão (3). A luz-piloto (1) deve estar apagada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração

3. Eleve a unidade de rotação até que pare automaticamente na posição de união.


Alavanca de perfuração, posição (f).

4. Feche os mordentes da placa de fendimento. Interruptores S259 e S260, pos. (a).

Nota
Os suportes da vara devem estar fechados para centrar devidamente quando os
mordentes fecham.

5. Rode a placa de fendimento no sentido anti-horário. Interruptor S258, posição (a).

6. Abra os mordentes superiores. Interruptor S260, pos. (c).

7. Rode a placa de fendimento para trás, no sentido horário, até à posição de saída.
Interruptor S258, pos. (c).

8. Leve os braços de transporte de tubos para fora e agarre o tubo com os mordentes.
Alavanca S111, posição (c) e botão de topo (b) premido, ao mesmo tempo.

9. Leve a alavanca S111 novamente para a posição (b). Os mordentes vão para a
posição de guia, prendendo com menos força para que o tubo possa rodar nos mor-
dentes

10. Trate de ter um alojamento vazio do carrossel na posição devida; rode-o se neces-
sário. Alavanca S111 posição (c) ou (e).

11. Desenrosque os dois tubos. Alavanca de perfuração, pos. (h).

12. Eleve a unidade de rotação com o tubo até que pare automaticamente quando o
tubo estiver na posição de entrar no carrossel. Alavanca de perfuração, posição (f).

144
Instruções do operador
7. Perfuração

13. Active o aperto forte com os mordentes de tubo. Alavanca S111, posição (c)

14. Desenrosque a unidade de rotação. Alavanca de perfuração, posição (h).

15. Desloque o tubo para o carrossel com os braços de transporte de tubos. Alavanca
S111, posição (a).

16. Repita os pontos acima até só faltar um tubo de perfuração.

Nota
Quando subir o último tubo, o apoio superior de varas deve estar aberto, para evitar
que o martelo colida com o tubo.
Tenha cuidado quando a perfuradora de afundamento sair do furo, para que o bit
não seja arrastado através da junta do furo.

Como remediar problemas de perfuração


Ver informação sobre Perfuradoras de afundamento (DTH) nas “Instruções de
COP 44/54/64/”.

145
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

8. Instrumentos de ângulos

Generalidades
O sistema de ângulos é composto pelos seguintes componentes:

• Instrumento de ângulo com mira (equipamento de série)


• Bússola electrónica (opcional)
• Indicador da profundidade de perfuração (equipamento de série)
• Instrumento de plano laser (opcional)

Em todos os casos, o sistema é composto por sensores, ligados à unidade I/O e ao


mostrador LCD por comunicação CAN-BUS. O sistema é apresentado por e mane-
jado no mostrador LCD.

Instrumento de ângulo com mira


A mira permite abrir furos paralelos por escolha de um ponto de referência antes de
começar a abrir o primeiro furo. O mesmo ponto de referência permanece então
válido para toda a salva ou enquanto a direcção de disparo permanecer inalterada. O
facto de reorientar a cada momento a mira para o mesmo ponto de referência, inde-
pendentemente de mover ou não a máquina, faz com que o instrumento calcule a
inclinação da coluna, necessária para manter a direcção do disparo. O sensor de
ângulo no suporte do braço permite que o instrumento compense rotações do braço,
em função da rotação da mira.

Menus
O acesso ao instrumento de ângulo é obtido por pressão mo botão F2, do lado
esquerdo do mostrador. Estes três botões dão sempre acesso directo às funções res-
pectivas, ou seja, não é preciso retornar ao menu principal com ESC, para os poder
seleccionar.

146
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

F1

F2

F3

Figura: Menu principal

No mostrador do instrumento de ângulos aparecem quatro valores numéricos que


mostram as inclinações pretendida e real, na transversal e na longitudinal, além de
uma representação gráfica dos desvios relativamente ao pretendido.

Figura: Instrumento de orientação - representação gráfica

Quadro: Movimento da coluna - Inclinação (coluna para a frente ou para trás)


Pitão da coluna para a frente = +°
Pitão da coluna para trás = -°

Quadro: Movimento da coluna - Rotação (coluna à direita ou à esquerda)


Pitão da coluna para a esquerda =

Pitão da coluna para a direita = -°

147
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

Nota
No mostrador aparece Movimento de inclinação para a frente = +° e para trás = -°.
Significando: sentido de perfuração a afastar-se da máquina com ângulos + e a pas-
sar para baixo da máquina com ângulos -.

Quadro: Instrumento de orientação - representação gráfica


a Inclinação real para a frente/para trás: Mostra a inclinação actual
da coluna. Depois de a coluna estar perfeitamente posicionada, o
valor pretendido e o valor real devem ser os mesmos.
b Inclinação desejada para a frente/para trás: Ajuste a inclinação
desejada relativamente ao ponto de referência (mira). Marque a
caixa avançando com as teclas de setas até que a caixa fique azul e
carregue em enter para obter um marcador que pisca por baixo dos
números. Ajuste a inclinação desejada com as teclas de setas e
carregue em enter para confirmar.
c Inclinação real para a esquerda/para a direita: Mostra a
inclinação actual da coluna. Depois de a coluna estar perfeitamente
posicionada, o valor desejado e o valor real devem ser os mesmos.
d Inclinação desejada para a esquerda/direita: Ajuste a inclinação
desejada relativamente ao ponto de referência (mira). Marque a
caixa avançando com as teclas de setas até que a caixa fique azul e
carregue em enter para obter um marcador que pisca por baixo dos
números. Ajuste a inclinação desejada com as teclas de setas e
carregue em enter para confirmar.
e Reposição em zero: Reposição em zero do instrumento de
comprimento de perfuração. Antes de começar cada furo, o bit deve
ser apoiado no piso. Use as teclas de seta para marcar o botão ao
lado do símbolo e carregue em enter. O botão fica azul. O
comprimento de perfuração actual deve então mostrar 0. No
seguimento, o mostrador mostra o menu do instrumento de ângulo.
A mesma reposição em zero também se encontra no menu do
instrumento de comprimento de perfuração.
f Gráfico: O gráfico mostra o desvio relativamente à inclinação
desejada, por meio de um traço vermelho na direcção do desvio. A
ponta da coluna deve, portanto, ser posicionada no sentido oposto
ao do traço para reduzir o desvio, Quando a coluna estiver ajustada
à inclinação desejada, aparece unicamente um ponto vermelho no
centro do gráfico.
Nota
Se a soma de erros de inclinação lateral e inclinação para a frente/
para trás for superior a 3° acende-se a luz ao lado do mostrador
com cor vermelha.
g Activação do autozoom: Se a divergência angular for inferior a 1°
o círculo exterior passa a mostrar 1° em vez de 5°.

Nota
Lembre-se que os valores dos ângulos indicados são sempre relativos à posição da
mira. Se não quiser usar a mira, esta deve ser orientada a direito para a frente e os
valores desejados repostos em 0.

148
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

Bússola electrónica (opcional)


As máquinas equipadas com sistema de indicação de ângulo de bússola electrónica,
composto por sensores de ângulo no braço e na coluna, mira, bússola electrónica e
apresentação gráfica em mostrador LCD, a mira é afinada escolhendo um ponto de
referência antes de abrir o primeiro furo, permitindo abrir furos paralelos. O mesmo
ponto de referência é mantido durante toda a salva ou enquanto o sentido de tiro for o
mesmo. A direcção é mantida com o mesmo ponto de referência, de forma automá-
tica e independente de qualquer deslocação da máquina, se ter de ajustar-se a mira. O
instrumento determina a alteração necessária da inclinação da coluna para manter a
mesma direcção de tiro.

O menu de acvesso directo F4 permite ajustar a bússola electrónica.

a b c

1250 0201 35

Quadro: Menu F4
a Mostra a direcção da mira na bússola
b Mostra a direcção na bússola, escolhida para bloquear
c Mostra se a função está desligada ou ligada

1. Mostra a mira para a direcção pretendida na bússola

2. Entre no menu F4 e confirme o valor (a) com enter. O valor escolhido é então des-
locado para b.

3. Active ou desactive a bússola electrónica marcando a caixa direita (c) com enter e
escolhendo On ou Off com as teclas de seta. Confirme com enter.

149
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

Quadro: Símbolos
Símbolo Explicação
Informação Verde = bússola electrónica activa.
1250 0201 4
N
E
Verde/ Amarelo = problemas, p. ex. com a recepção GPS.
W
S Aviso
amarelo

Nota
Depois de ligar o sistema eléctrico da máquina, pode demorar alguns minutos até
que o símbolo fique verde, o que resulta do facto de as antenas terem de obter con-
tacto com os satélites.

Se o símbolo não ficar verde, as causas podem ser várias, p. ex.:

• Não haver satélites ao alcance


• As antenas estarem cobertas de neve
• Ruptura do cabo entre as antenas e a unidade electrónica

Se o símbolo ficar amarelo, desactive a bússola electrónica no menu F4 e use a mira


de forma tradicional.

Instrumento do comprimento de perfuração


Para poder controlar o comprimento de perfuração e a velocidade de afundamento, o
sistema está equipado com um sensor de comprimento do furo. Este está montado na
roldana superior e ligado ao mostrador junto com os restantes componentes do sis-
tema. O instrumento do comprimento de perfuração pode ser configurado para mos-
trar o comprimento realmente furado, medir o comprimento do furo ou medir a
profundidade na vertical. Neste caso, o instrumento compensa a inclinação do furo, e
o valor mostrado é inferior ao comprimento realmente perfurado.

Menus
O acesso ao instrumento de comprimento de perfuração é obtido por pressão mo
botão F3. do lado esquerdo do mostrador. Este botão dá acesso directo ao menu do
instrumento comprimento de perfuração.

150
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

F1

F2

F3

Figura: Menu principal

O instrumento de profundidade tem as funções seguintes:

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figura: Comprimento de perfuração

151
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

Quadro: Comprimento de perfuração


a Indicação do processo de medida escolhido:

L=

L=
1250 0131 75

Figura: Superior: Medição do comprimento do furo. Inferior:


Medição na vertical.

A escolha do processo de medida é feita no menu


"Ajustamentos". Marque o botão junto ao símbolo com as teclas
de setas. Mude de uma alternativa para a outra com enter. Saia
do menu com ESC, depois de obter o símbolo desejado.
b Velocidade de afundamento: Mostra a velocidade de
afundamento durante a perfuração em curso.
c Posição do Bit: Mostra a posição actual do bit.
d Comprimento de perfuração acumulado: Mostra o
comprimento de perfuração total desde a última reposição em
zero da memória no menu estatística.
e Comprimento de perfuração actual: Mostra o comprimento de
perfuração atingido no furo que está a ser aberto logo depois da
reposição em zero do totalizador, conforme (g).
f Comprimento de perfuração desejado durante o uso de
paragem automática da perfuração: Marque a caixa avançando
com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em
enter para obter um marcador que pisca por baixo dos números.
Ajuste o comprimento de perfuração desejado com as teclas de
setas e carregue em enter para confirmar. Depois de repor em
zero o totalizador e iniciar a perfuração, esta termina
automaticamente quando for atingido o valor ajustado.
g Quantidade de varas.
h Reposição em zero do totalizador de comprimento de
perfuração. Antes de começar cada furo, o bit deve ser apoiado
no piso. Use as teclas de seta para marcar o botão ao lado do
símbolo e carregue em enter. O botão fica azul. O comprimento
de perfuração actual (b) deve então mostrar 0. A mesma
reposição em zero também se encontra no menu do instrumento
de ângulo.
i Activação da função plano laser: Marque a caixa avançando
com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em
enter para confirmar. Quando a função estiver activada, acende
uma indicação na caixa de estado do mostrador. Quando o
receptor laser tiver registado o plano laser, a indicação passa de
cinzento para verde e o comprimento de perfuração passa a ser
calculado a partir do nível do plano laser.

152
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

Instrumento de plano laser (opcional)


Como acessório do instrumento de comprimento de perfuração, pode ser usado um
plano laser como nível de referência, em vez do nível do piso local. Um farol laser e
um receptor laser na máquina são os equipamentos auxiliares.

Para isso, a distância entre o bit e o receptor laser deve ser indicada quando o instru-
mento é instalado (veja o capítulo "Calibragem"). Depois do receptor laser do berço
da perfuradora ter passado o plano laser, o comprimento de perfuração passa a ser
relacionado ao plano laser em vez do nível do piso. O comprimento de perfuração
mostrado "dá um salto" para o valor pré-programado e continua a ser medido a partir
desse valor. O farol laser tem que ser colocado em posição de vista directa do farol
laser ao receptor laser na máquina.

Menus
A activação da função plano laser é feita no menu comprimento de perfuração e a
indicação da função é feita na caixa de estado do mostrador.

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figura: Comprimento de perfuração

Quadro:
i Activação da função plano laser: Marque a caixa avançando
com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em
enter para confirmar.
Indicação da função plano laser: A indicação acende na caixa
de estado do mostrador quando a função estiver activada. Quando
o receptor laser tiver registado o plano laser, a indicação passa de
cinzento para verde e o comprimento de perfuração passa a ser
calculado a partir do nível do plano laser.

153
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

Calibragem
Se um dos factos abaixo tiver sucedido, os sensores devem ser calibrados

• Montagem depois da entrega do sistema ou de sensores isolados.


• Substituição de sensores.
• Se o sistema mostrar valores de ângulo errados.

Calibragem do sensor de ângulo


1. Ajuste a coluna a exactamente 90° como se mostra na figura. Use um nível de
bolha de ar.

Figura: Coluna a 90º

2. Coloque o braço em posição paralela à máquina.


1250 0202 06

Figura: Braço paralelo à máquina


3. Levante o berço até ao batente mecânico.

154
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

4. Ajuste a mira na cabina a direito em frente (ver seta na mira), ou seja a 90° com o
pára-brisas e paralela com o braço.

5. Faça o log-in do menu "Entrada no sistema" seguindo as instruções da secção


Ajustamentos.

6. Calibre os sensores através dos menus Ajustamentos/Entrada no sistema/Calibra-


gem de sensores. Ver também a secção Comandos de manobra/Mostrador do
motor e instrumento de orientação/Menus.

a
b
c
1250 0202 34

d
e
f
g

a Ângulo de inclinação da coluna


b Oscilação da coluna
c Mira
d Oscilação braço
e Posição do berço
f Informação sobre a velocidade do berço
g Bússola GPS (equipamento opcional)

Escolha ajustamento com as teclas de setas e depois reponha a zero com Enter.

7. Termine com ESC.

Calibragem de sensores de comprimento


1. Levante o berço até ao batente mecânico.

155
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

2. Passe ao menu Ajustamentos/Entrada no sistema/Calibragem de sensores de com-


primento no mostrador do motor e instrumento de orientação.

c
b

3. Ajuste a zero a posição do berço (b) e marque “Autoset sensor position” (c).

4. Desloque lentamente o berço até passar o sensor B104.

5. A distância aparece automaticamente na janela (a).

6. Calibragem pronta, termine com ESC.

Ajustes básicos
Se entretanto tiver acontecido um dos factos seguintes, os ajustamentos básicos têm
que ser repetidos.

• Se a unidade do mostrador tiver sido substituída.


• Se forem usadas outras varas/tubos que os inicialmente previstos para a máquina.
• DTH martelo de outra dimensão que a inicialmente usada (unicamente perfura-
ções DTH).

156
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

Ajustamento da vara
1. Ajuste o comprimento da vara através dos menus Ajustamentos/Entrada no sis-
tema/Ajuste do comprimento da vara. Ver também a secção Comandos de mano-
bra/Mostrador do motor e instrumento de orientação/Menus.

Escolha com as teclas de seta e confirme com enter.

Também é possível ajustar o comprimento da vara manualmente seleccionado um


comprimento à escolha e, de seguida, ajustando o valor na caixa que aparece.

Nota
Se não for feita uma escolha, a medição do comprimento do furo não vai funcio-
nar.

2. Termine com ESC.

Ajustamento do plano laser (opcional)


Esta secção só é válida para máquinas equipadas com o opcional instrumento de
plano laser.

Devem estar montados uma vara e um bit.

1. Levante o berço em direcção ao batente mecânico.

2. Meça o comprimento entre o sensor laser e a parte inferior do bit.

157
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

3. Passe ao menu Ajustamentos/Entrada no sistema/Sensor laser e indique a distân-


cia em (a).

Manuseio:
1. Desloque a máquina para o local da perfuração e posicione-a na posição preten-
dida.

2. Escolha um ponto de referência e oriente a mira de forma que a seta aponte para o
mesmo. O ponto de referência deve estar o mais longe possível, pelo menos a 2
km, para reduzir o erro angular, se não estiver no alinhamento perfeito da linha de
furos. Se o ponto de referência estiver alinhado com a linha de furos, pode estar a
10 m do último furo da linha sem que haja o perigo de erro angular.

3. Ajuste a inclinação desejada do furo para a frente/para trás ou para a esquerda/


direita.

4. Posicione a viga da coluna de modo a que o risco vermelho do gráfico seja redu-
zido a um ponto no centro. Nesse momento os valores de ângulo desejado e real
devem ser iguais.

5. Aperte o pitão da coluna contra o piso usando a função Extens. coluna.

6. Ajuste o comprimento do furo / profundidade vertical desejado no menu do instru-


mento de comprimento de perfuração se pretender usar a paragem automática da
perfuração.

7. Apoie o bit no piso e reponha em zero o instrumento do comprimento de perfura-


ção, directamente no menu do instrumento de ângulo ou escolhendo primeiro o
menu do instrumento comprimento de perfuração e repondo depois o mesmo em
zero. Esta reposição em zero deve ser feita mesmo que utilize a função plano laser.

8. Fure até à profundidade pré-definida e a perfuração parar automaticamente, ou


desligue manualmente a perfuração quando o comprimento de perfuração preten-
dido aparecer no menu comprimento de perfuração.

158
Instruções do operador
8. Instrumentos de ângulos

9. Levante a coluna de varas e desloque a máquina para o furo seguinte ou, se este
estiver perto, rode a coluna para o furo seguinte.

10. Se tiver deslocado a máquina, aponte a mira novamente para o ponto de referên-
cia. O instrumento leva então em conta a nova posição da máquina e o novo furo
ficará paralelo ao anterior. Se forme feitos vários furos com a máquina na mesma
posição, não é preciso apontar novamente a mira.

159
Instruções do operador
9. Opções

9. Opções

Lincoln Quicklub

Descrição do sistema

Figura: Descrição do sistema

Sistema central de lubrificação progressiva QUICKLUB


• Pode atender até 300 pontos de lubrificação, dependente do comprimento das
mangueiras.
• Lubrifica todos os pontos de lubrificação de modo completamente automático
• Trabalha por ciclos de lubrificação (tempo de pausa, de acção e de leitura de
dados)
• Bombeia a massa para o NGLI 2 4 a temperaturas entre -25 graus C e +70 graus C.
• Pode ser utilizado até -40 graus C usando massa especial de baixas temperaturas.
• A bomba fornece massa através de um ou mais blocos de distribuição a todos os
pontos de lubrificação ligados.

160
Instruções do operador
9. Opções

Distribuidor progressivo de lubrificante


• Distribui de modo fiável o lubrificante de acordo com as quantidades pré-defini-
das.
• Fornece lubrificante aos pontos de lubrificação conectados, de um modo fiável e
seguro.
• Montando os três elementos da bomba, esta pode servir três circuitos de lubrifica-
ção separados.
• Cada circuito de lubrificação está equipado de uma válvula de segurança que man-
tém a pressão dentro do valor permitido.
• Se surgir um bloqueamento em algum dos circuitos de lubrificação, isso é visível
devido a fuga de lubrificante através da respectiva válvula de segurança.

Instruções de segurança
Utilização adequada

• Use uma bomba 203 apenas para abastecer de lubrificante o sistema central de
lubrificação. A bomba foi feita para uso intermitente.

Instruções gerais de segurança

• Sistema central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB:


- Montado para utilização fiável
• Da utilização errada podem resultar danos nos rolamentos devido a lubrificante
insuficiente ou em excesso.
• A modificação ou alteração do sistema instalado por pessoal não devidamente
habilitado não é permitida. Todas as modificações têm que ser precedidas de con-
sulta ao fabricante ou seu representante.

Normas para evitar acidentes

• Cumpra as normas para evitar acidentes vigentes no país onde a bomba é utilizada.

Utilização, Manutenção e Reparação

• A reparação só deve ser efectuada por pessoal autorizado e bem familiarizado com
as instruções.
• A bomba central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB só pode funcionar com
válvula de segurança instalada.
• A bomba central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB tem que ser enchida
regularmente com lubrificante limpo.
• O sistema central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB trabalha automatica-
mente. Contudo, deve ser efectuado um controlo regular (aproximadamente em
semanas alternadas) para verificar a chegada do lubrificante a todos os pontos de
lubrificação.

161
Instruções do operador
9. Opções

• Os cartões de circuito com defeito devem ser acondicionados de modo adequado e


remetidos à fábrica ou a representante local.
• O lubrificante usado ou contaminado deve ser depositado segundo a lei.
• O fabricante do sistema de lubrificação não aceita qualquer responsabilidade por:
- Danos causados por lubrificantes não bombeáveis ou bombeáveis apenas sob
certas condições num sistema central de lubrificação.
- Danos causados por deficiente lubrificação ou insuficiente enchimento da
bomba.
- Danos causados por uso de lubrificante contaminado.
- Danos causados por deposição errada de lubrificante usado ou contaminado.

Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS-.../....


Tipo de bomba
203 CS - ZS

Bomba para veículos normais (Comando por fechadura de ignição) Bomba com
tempo de pausa ajustável.
1250 0096 09

Figura: Fig. 2 - Bomba de lubrificação central com depósito de dois litros

Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS


QUICKLUB 203 CS é uma bomba multi-line compacta constituída por: depósito
com agitador, carcaça da bomba com motor incorporado, temporizador, elemento de
bomba, válvula de segurança e bico de enchimento.

- Pode accionar três elementos de bomba.

- Trabalha por ciclos de lubrificação (tempo de pausa, de acção e de leitura de dados).

162
Instruções do operador
9. Opções

1250 0096 10
Figura: Fig. 3 Bomba
1 Depósito
2 Elemento de bomba
3 Válvula de segurança
4 Bico de enchimento

Função do elemento da bomba


• O motor eléctrico acciona o excêntrico, ver fig. 5 e 6
• Isto pode acontecer durante o funcionamento da bomba, ver fig. 5
• O êmbolo 2 puxa lubrificante do depósito.
• O êmbolo fornece lubrificante através do distribuidor aos pontos de lubrificação
conectados, ver fig. 6.
1250 0096 11

Figura: Fig. 4 - Elemento de bomba


1 Êmbolo
2 Mola de retorno
3 Válvula de retenção

163
Instruções do operador
9. Opções

Fase de sucção

Figura: Fig. 5 - O elemento de bomba puxa o lubrificante


1 Excêntrico
2 Êmbolo
3 Mola de retorno
4 Válvula de retenção

Fase de bombeamento
1250 0096 22

Figura: Fig. 6 - O elemento de bomba fornece lubrificante.


1 Excêntrico
2 Êmbolo
3 Mola de retorno
4 Válvula de retenção

Válvula de retenção
• Verifique se o elemento de bomba funciona de acordo com o previsto.
• Impede que o lubrificante retorne à carcaça da bomba ou ao depósito.

164
Instruções do operador
9. Opções

M
1

1250 0098 51
p max.

Figura: Fig. 7 - Esquema hidráulico da bomba


1 Depósito com agitador
2 Bomba
3 Válvula de retenção
4 Válvula de segurança
R Conduta de retorno
P Conduta de pressão

Funcionamento da válvula de segurança


• A válvula de segurança:
- Limita a pressão do sistema.
- Abre à pressão de 350 bar.
• Se houver fuga de lubrificante pela válvula de segurança, isso indica que houve
paragem do sistema.
1250 0096 12

Figura: Fig. 8 - Válvula de segurança

165
Instruções do operador
9. Opções

Enchimento da bomba
• Encha com lubrificante até à marca “MAX” no depósito, usando o bico de enchi-
mento. Escolha um lubrificante até NLGI 2, ver a lista.

1250 00986 13
Figura: Fig. 9 - Enchimento da bomba

Conexão de retorno
• O lubrificante “excedente” no doseamento do distribuidor tem que ser conduzido
de volta à bomba através da conexão de retorno (fig. 10).
1250 0096 14

Figura: Fig. 10 - Conexão de retorno com bico de enchimento

Temporizador 236438624 com tempo de pausa ajustável


Abastecimento de corrente
• O temporizador recebe corrente através da fechadura da ignição (contacto 15) e da
massa (contacto -31)
• O tempo de operação do veículo e o tempo de pausa do sistema de lubrificação é
iniciado e parado através da fechadura da ignição.
• O sistema memoriza o ajuste de tempo quando a ignição é desligada.

166
Instruções do operador
9. Opções

Tempo de pausa - tempo de acção


Ajustamento do intervalo de tempo

Quadro: Tempo de pausa


Faixa Intervalo
Horas 1 a 15 horas

Quadro: Tempo de acção


Faixa Intervalo
Minutos 2 a 30 minutos

Ajustamento do tempo de pausa/tempo de acção

1250 0096 26

Figura:
O tempo de pausa pode ser ajustado em 15 escalões com o comutador giratório azul

O tempo de acção é ajustado em 15 escalões com o comutador giratório vermelho

Quadro:
Posição do comutador 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posição do comutador A B C D E F
Horas 10 11 12 13 14 15

167
Instruções do operador
9. Opções

1 2
1250 0096 16

Figura: Fig. 12 - Comutador giratório para tempo de pausa


1 Comutador giratório, azul
2 Comutador giratório, vermelho

Teste/lubrificação adicional
• Existe uma função de teste incorporada que permite testar o temporizador e o sis-
tema.
• Ligue a ignição.
• Mantenha o botão do temporizador pressionado durante cerca de 2 segundos.
• Um tempo de pausa curto começa então a ser contado, depois começa o tempo de
acção.
O LED com a marca do motor acende,
• Se a tensão da bateria estiver ligada (contacto +15) isso é indicado pelo LED com
o símbolo de bateria aceso.

168
Instruções do operador
9. Opções

1250 0098 53

1 2 5 3 4

Figura: Fig. 14 - LEDs do temporizador e do comutador giratório


1 LED da bateria
2 Comutador giratório para tempo de pausa
3 Comutador giratório para tempo de acção
4 LED do motor
5 Botão para teste/lubrificação adicional

Contacto de ligação do temporizador


1250 0096 17

1 2 3 4 5 6 7

Figura: Fig. 15 - Contacto de ligação do temporizador


1 Massa
2 Fechadura da ignição
3 Motor
4 Indicação de baixo nível
5 Indicação de nível
6 Lubrificação adicional
7 Luz do botão

169
Instruções do operador
9. Opções

Esquema de ligações

E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3

F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15

[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
[ 3

15
1250 0098 14

30 31

+ -

Figura: Fig. 16 - versões E1 e E2


A Temporizador
B Carcaça da bomba
C Contacto de ligação
D Conector do cabo
E1 Bomba sem botão adicional
E2 Bomba com botão adicional
F Fechadura da ignição
G Fusível
H Cabo, preto
I Cabo, castanho
K Contacto de ligação 2
L Conector do cabo
M Botão com luz

Nota
Se uma bomba de modelo 103CS... E2 for substituída por uma bomba de modelo 203
CS... E2, é necessário mudar o cabo da lâmpada do botão de menos para mais.

Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV


1250 0096 18

Figura: Fig. 17 - Distribuidor progressivo com 6, 8, 10 e 12 saídas

170
Instruções do operador
9. Opções

O que é um distribuidor progressivo


A palavra “progressivo” vem do modo especial como trabalha este distribuidor de
lubrificante, que por ex. submete o lubrificante a pressão e depois acciona os êmbolos
dentro do distribuidor, realizando movimentos pré-definidos, que se repetem cons-
tantemente de modo a que cada êmbolo só se desloca quando o anterior tiver termi-
nado o seu movimento e, independentemente de o fluxo de lubrificante ser constante
ou irregular, os êmbolos dependem um do outro. É tecnicamente impossível falhar
algum ponto de lubrificação previsto.

Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV


• Os êmbolos são a única peça móvel, não há portanto molas, nem esferas ou juntas
que possam sofrer danos.
• Fornece lubrificante de um modo fiável aos pontos de lubrificação conectados.
• Dá 0,2 cm 3 de lubrificante por saída e curso do êmbolo
• Pode tapar-se para duplicar, triplicar, etc. a quantidade numa saída (ver “tapar
saída”)
• Pode ter de 6 a 22 saídas
• Torna possível conectar vários pontos de lubrificação a um local de lubrificação.

Fluxo no distribuidor
• As 5 figuras seguintes ilustram o que acontece dentro do distribuidor passo a
passo.

Nota
Para simplificar mostra-se como o lubrificante é distribuído às saídas 2, 7, 5, 3 e 1.
As outras saídas recebem a sua porção na ordem devida, mas tal não é mostrado
aqui.

Fase 1
• O lubrificante entra no distribuidor e segue depois no sentido da seta para a extre-
midade direita do êmbolo A.
• A pressão do lubrificante comprime o êmbolo A para a esquerda. O lubrificante
que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 2.

171
Instruções do operador
9. Opções

Figura: Fig. 18 - Fase 1, D=saída 2

Fase 2
• Quando o êmbolo A atinge a posição final esquerda abre-se um canal para a extre-
midade direita do êmbolo B.
• O lubrificante desloca-se no sentido da seta e muda o êmbolo B para a esquerda. O
lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido
para a saída 7.

Figura: Fig. 19 - Fase 2, A=saída 7

Fase 3
• Quando o êmbolo B atinge a posição final esquerda abre-se um canal para a extre-
midade direita do êmbolo C.
• O lubrificante desloca-se no sentido da seta e muda o êmbolo C para a esquerda. O
lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido
para a saída 5.

172
Instruções do operador
9. Opções

Figura: Fig. 20 - Fase 3 B=saída 5

Fase 4
• O canal para a extremidade direita do êmbolo D está agora aberto.
• A pressão do lubrificante comprime o êmbolo D para a esquerda. O lubrificante
que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 3.

Figura: Fig. 21 - Fase 4, D=saída 1

Fase 5
• O êmbolo D abre o canal para o lado esquerdo do êmbolo A.
• A pressão do lubrificante comprime o êmbolo para a direita. O lubrificante que
fica diante é comprimido para a saída 1.
• O êmbolo B para D muda depois na ordem devida da esquerda para a direita.
• O ciclo completo de lubrificação está agora completo e começa o seguinte.

173
Instruções do operador
9. Opções

Figura: Fig. 22 - Fase 5, D=saída 1

Quando o fluxo de refrigerante se interrompeu


• Param os êmbolos
• Nenhum lubrificante chega aos pontos de lubrificação
• Quando o fluxo recomeça os êmbolos começam a deslocar-se exactamente no
local onde pararam.

Verificação do funcionamento
• O distribuidor principal (Fig. 23) e os distribuidores secundários estão ligados por
condutas principais (G). A bomba está ligada ao distribuidor principal.
• Se um êmbolo ficar preso em algum bloco ou alguma saída ficar bloqueada, o dis-
tribuidor de lubrificante pára.
• Graças à construção do sistema quando se transmite um bloqueamento ao distri-
buidor principal todo o sistema de lubrificação pára (todos os êmbolos em todos
os distribuidores suspendem os movimentos).
• A simplicidade da construção impede que um ponto de lubrificação bloqueado
fique esquecido.
• Como a bomba continua a bombear lubrificante e os distribuidores estão parados,
o lubrificante tem que sair por algum lado. A pressão do sistema aumenta e o blo-
queamento revela-se pela fuga do lubrificante pela válvula de segurança (Fig. 25).

174
Instruções do operador
9. Opções

Figura: Fig. 22 - Exemplo de sistema de lubrificação


A Válvula de segurança
B Distribuidor principal SSV 6
C Distribuidor secundário SSV 8
D Distribuidor secundário SSV 6
E Mangueira inferior
F Distribuidor secundário SSV 12
G Mangueira principal

• os distribuidores podem estar equipados com um pino indicador. O pino está fixo
na extremidade de um dos êmbolos e acompanha os seus movimentos.
• Quando o sistema bloqueia pára também o pino.
1250 0096 19

Figura: Fig. 24 - Pino indicador


• O controlo de todo o sistema de lubrificação é feito na válvula de segurança da
bomba. Se a bomba trabalha e há fuga de lubrificante pela válvula o sistema de
lubrificação está bloqueado.

175
Instruções do operador
9. Opções

1250 0096 12
Figura: Fig. 25 - Válvula de segurança

Tapar a saída

Figura: Fig. 26 - Acoplamentos de saída e tampões


1 Ligação de entrada
2 Canal do êmbolo
3 Tampão, enroscado
4 Tampão, do êmbolo
5 Válvula de retenção, kit
6 Cone de latão
7 Corpo de válvula
8 Anel de corte
9 Porca de acoplamento
10 Canal de ligação
11 Anilha de cobre
12 Tampão

• A quantidade de lubrificante pode aumentar tapando as saídas.


• Coloque um acoplamento completo em todas as saídas que vão ser utilizadas, ver
Fig. 26 e 27.
• O tampão (4) que fica junto ao êmbolo reconhece-se pela extremidade chanfrada e
não deve nunca ser desenroscado.
• Não substitua nunca o tampão (12) por um tampão (4).

176
Instruções do operador
9. Opções

Nota
O corpo da válvula (7) tem que ser utilizado com o cone de latão (6).

• O cone de latão (6) fecha o canal de ligação (10) e não deve nunca ser usado com
o tampão (12).

Nota
Nos distribuidores SSV 6 e SSV 12 nunca se devem usar tampões nas saídas 1 e/ou 2.
Nos distribuidores SSV 14 e SSV 22 nunca se devem usar tampões nas saídas com os
números mais altos. Se alguma dessas saídas ficar tapada todo o distribuidor fica
bloqueado.

Figura: Fig. 27 - Acoplamentos de saída e tampões


1 Ligação de entrada
2 Canal do êmbolo
3 Tampão, enroscado
4 Tampão, do êmbolo
5 Corpo de válvula
6 Canal de ligação
7 Tampão
8 Anilha de cobre

Quantidade simples de lubrificante


• Quantidade simples de lubrificante é a quantidade que sai por uma saída em cada
curso do êmbolo. A quantidade é de 0,2 cm 3

Saídas ligadas em série


• Se alguns pontos de lubrificação precisarem de maior quantidade de lubrificante a
questão pode ser resolvida tapando uma ou várias saídas.
• Na Fig. 28 a saída 10 está tapada. A quantidade de combustível que deveria ter
saído por aqui desce pelo canal de ligação e sai pela saída 8.
• Quantidade total na saída 8:
- a quantidade “própria” na saída 8
- mais a quantidade da saída 10

177
Instruções do operador
9. Opções

• as saídas que ficam por cima daquela por onde sai o lubrificante, etc. Ver Fig. 28
saídas 1, 3 e 5.

Figura: Fig. 28 - Quantidade simples, dupla e tripla de lubrificante num distribuidor


SSV 10.

Dados técnicos

Bomba QUICKLUB 203 CS-ZS


Temperatura operacional -25°C até 70°C
Quantidade de saídas 1, 2 ou 3
Tamanho do depósito 2L
Enchimento Através do bico de enchimento
ou cartucho
Lubrificante Massa até NLGI2

Motor
Motor Motor de CC com desmultipli-
cação (sem interferências rádio)
Tensão 12V CC ou 24V CC
Consumo máximo de corrente 12V 6,5 A
24V 3 A
Rotações 17rpm
Classe de protecção IP54
Transistor de saída 5 A com protecção de curto-cir-
cuito
Protegido contra polarização errada: contra-tensão polarizada
Faixa de temperaturas -30°C até 85°C

Elemento de bomba
Diâmetro do êmbolo, padrão K6 6 mm

178
Instruções do operador
9. Opções

Quantidade de lubrificante* cerca de 2.8 cm 3 /min


Nota
* A quantidade de lubrificante é baseada em massa NLGI 2 à temp. +20°C, contra-
pressão de 100 bar e tensão de 12/24 V. A outras temperaturas e pressões a quanti-
dade de lubrificante é um pouco diferente. O sistema de lubrificação é baseado na
descrição acima.

Diâmetro do êmbolo, K5 7 mm
Quantidade de lubrificante cerca de 4 cm 3 /min
Pressão de trabalho máx. 350 bar
Passo da rosca de ligação G 1/4”
Diâmetro adequado da mangueira 6 mm

Temporizador electrónico nos modelos de bomba E1 ou E2 QUICKLUB


203CS-ZS, ZS/ADR
Nota
Este temporizador electrónico é polarizado.

Tensão nominal 12/24 V CC


Tensão de trabalho
12V 9V - 15V
máx. 18V
24V 18V - 30V
Classe de protecção IP 66
Oscilação em relação à tensão 5% acc.seg. DIN 41755

Lubrificação das roscas


Função
A lubrificação das roscas do tubo é feita por aspersão de massa através dum bico pul-
verizador colocado na placa de fendimento superior.

A massa vem de uma bomba accionada por ar comprimido (B), que fica no reservató-
rio de massa (A), na dianteira do chassis. Do depósito, a massa é bombeada para o
bico, que a pulveriza sobre a rosca, sob acção de are comprimido fornecido ao bico
por um tubo de ar separado.

179
Instruções do operador
9. Opções

1250 0095 04
A

Figura: Sistema de lubrificação de rosca.


A Reservatório de massa,
B Bomba.

Manuseio e ajustamento
A orientação do bico deve ser ajustada de forma que a massa esbarre na rosca macho
quando um tubo está na posição de fendimento.

As roscas devem ser lubrificadas tanto na perfuração como na recolha.

Na perfuração: Leve o interruptor S449 do painel de transporte de tubos para a frente


antes de enroscar um novo tubo.

Na recolha: Leve o interruptor S449 do painel de transporte de tubos para a frente


antes de o adaptador da unidade de rotação enroscar no tubo em posição de fendi-
mento.

180
Instruções do operador
9. Opções

Bomba eléctrica de abastecimento

B
125001 36 55

Figura: Bomba eléctrica de abastecimento


A bomba serve para o abastecimento de combustível.

1. Certifique-se de que a mangueira e o filtros estejam limpos.

2. Ligue a mangueira pendurada à fonte de combustível.

3. Leve o interruptor (B) para a pos. 1.

4. Active o interruptor (A) para iniciar o abastecimento.

A bomba eléctrica de abastecimento pára automaticamente quando o depósito de


combustível da máquina estiver cheio. Se a fonte de combustível se esgotar antes de
o depósito estar cheio, a bomba também pára.

181
Instruções do operador
9. Opções

Bomba eléctrica de enchimento de óleo hidráu-


lico
1250 0207 48

Figura: Armário eléctrico


1 Comutador da bomba eléctrica de enchimento de óleo hidráulico

Sistema de nebulização 225 litros


O sistema de nebulização de 225 litros é pressurizado. A água é forçada para dentro
do depósito pressurizado, que recebe a pressão do compressor.

182
Instruções do operador
9. Opções

2
5

1250 0166 72 6 7

8 8 4
3
9

9
9

Figura: Sistema de nebulização


1 Depósito
2 Válvula de segurança
3 Válvula de fundo
4 Válvula de descarga
5 Válvula de corte
6 Filtros
7 Válvula de agulha
8 Válvulas solenóide
9 Válvulas de retenção

183
Instruções do operador
9. Opções

Manuseio:

Figura: Painel de perfuração

• O depósito de água deve ser cheio com água limpa, eventualmente com aditivo
para aglutinar pó, através da válvula de enchimento, que fica na parte superior do
depósito.
• O depósito pode ser drenado pela válvula que fica na sua parte inferior.
• Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode
ser fechada com a válvula (5).
• Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfu-
ração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para
formar a parede do furo. Messe último caso, o interruptor S448 deve estar na posi-
ção AUTO (b).
• Se for necessário aumentar a quantidade de água, p. ex. ao passar por uma inclu-
são de barro, pode pôr-se o interruptor S448 na posição MANUAL (a). Logo que
se largue o interruptor, ele retorna para a posição AUTO.
• Quando não for preciso adicionar água, o sistema pode ser desactivado levando o
interruptor S448 para a posição DESL (c).

Para evitar o entupimento dos tubos de sucção e filtros, o DCT deve ser desligado se
o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo topo do furo. Interruptor S170, posição
(c)

Quando o compressor descarregar ou o motor for desligado, a pressão do ar do depó-


sito é aliviada por uma válvula de descarga (4).

184
Instruções do operador
9. Opções

Se houver perigo de formação de gelo, o depósito deve ser esvaziado e o sistema


deve ser enxaguado com anticongelante antes do intervalo nocturno ou de fim de
semana.

O filtro (6) deve ser desmontado e limpo a intervalos regulares.

Ajustamento

ATENÇÃO
• Nunca execute serviços de manutenção
com a máquina a funcionar
• Certifique-se de que os sistemas
hidráulico, de água e pneumático estão
despressurizados e o sistema eléctrico
está sem tensão antes de iniciar o
trabalho.

O sistema tem duas possibilidades de ajustamento.

• Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sis-
tema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais.
• Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula
de agulha (7).

Repare que há um certo desfasamento entre a activação da névoa e o início da saída


da água pelo bit.

Sistema de nebulização 400 litros


O sistema de nebulização 400 litros é um sistema não pressurizado. A água é impe-
lida por uma bomba pneumática de pistão.

185
Instruções do operador
9. Opções

1250 0166 73

3 1 2

4 3 3

7 6
5

Figura: Sistema de nebulização


1 Depósito
2 Bomba
3 Válvulas solenóide
4 Válvula de fundo
5 Válvula de corte
6 Filtros
7 Válvula de agulha
8 Válvulas de retenção

186
Instruções do operador
9. Opções

Manuseio:

Figura: Painel de perfuração

• O depósito deve ser cheio com água pura e, eventualmente, com um aditivo
ligante de pó, através da válvula de enchimento da parte superior do depósito (A).
• O depósito pode ser esvaziado pela válvula da parte de baixo do mesmo (B).
• Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode
ser fechada com a válvula (5).
• Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfu-
ração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para
formar a parede do furo. Messe último caso, o interruptor S448 deve estar na posi-
ção AUTO (b).
• Se for necessário aumentar a quantidade de água, p. ex. ao passar por uma inclu-
são de barro, pode pôr-se o interruptor S448 na posição MANUAL (a). Logo que
se largue o interruptor, ele retorna para a posição AUTO.
• Quando não for preciso adicionar água, o sistema pode ser desactivado levando o
interruptor S448 para a posição DESL (c).

Para evitar o entupimento dos tubos de sucção e filtros, o separador de poeira deve
ser desligado se o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo topo do furo. Interrup-
tor S170, posição (c)

Se houver perigo de formação de gelo, o depósito deve ser esvaziado e o sistema


deve ser enxaguado com anticongelante antes do intervalo nocturno ou de fim de
semana.

O filtro (6) deve ser desmontado e limpo a intervalos regulares.

187
Instruções do operador
9. Opções

Ajustamento
O sistema tem duas possibilidades de ajustamento.

• Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sis-
tema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais.
• Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula
de agulha (7).

Repare que há um certo desfasamento entre a activação da névoa e o início da saída


da água pelo bit.

Preaquecimento eléctrico
As mangueiras e válvulas de ar e água podem ser preaquecidas com serpentinas tér-
micas antes do arranque. Se a temperatura dor superior a -10°C, geralmente não é
preciso o preaquecimento.

O aquecimento é ligado no máximo 5-10 minutos antes e desligado no momento de


arranque do motor.
1250 0207 49

Figura: Comutador do preaquecimento eléctrico


Não deixe o aquecimento ligado mais que 10 minutos para não descarregar a bateria.

Não se esqueça de desligar o aquecimento depois de o motor pegar.

188
Instruções do operador
9. Opções

Câmara de macha-atrás






1250 0203 87

Figura: Mostrador

Quadro: Verificações
1 Lig./Desl.
2 Posição normal: Mudança do sinal de entrada
Posição de Mude de sub-menu ou confirme a selecção actual
menu:
3 Posição normal: Passe à posição de menu
Posição de Mudar de menu
menu:
4 Posição normal: Aumentar a intensidade sonora
Posição de Para cima no menu ou aumentar o valor
menu:
5 Posição normal: Diminuir a intensidade sonora
Posição de Para baixo no menu ou diminuir o valor
menu:
6 LED

Menus
• Passe à posição de menu com o botão 3
• Há dois menus, ajustamentos e imagens
1250 0204 21

• Passe de um menu para o outro com o botão 3


• Passe de um submenu para o outro com o botão 2

189
Instruções do operador
9. Opções

Quadro: Menus
Menu Submenu
Ajustamentos Dimmer Posição clara/escura
Idioma inglês/alemão/italiano/francês/espanhol/coreano/
japonês
Posição de 0°/180°
imagens
Reposição à configuração de fábrica
Fig. Contraste 0-100
Intensidade 0-100
luminosa
Cor 0-100
Tom 0-100

RC - Circulação reversa

Generalidades
RC, ou Reverse Circulation (Circulação reversa), é uma forma de transportar os detri-
tos de perfuração e recolher provas dos mesmos. À diferença de perfuração normal,
em que os detritos são conduzidos pelo ar de limpeza entre o trem de varas e a parede
do furo, neste caso são conduzidos pelo ar de limpeza por um tubo interior ao tubo de
perfuração.

O sistema abrange todo o trem de varas, ou seja o bit, a perfuradora de afundamento e


o trem, assim como os dispositivos de transporte e divisão dos detritos em provas
menores.

Ver nas instruções em separado a documentação da unidade de rotação.

Ver documentação específica sobre tubos de perfuração e a perfuradora de afunda-


mento nas publicações do respectivo fabricante.

A Atlas Copco não se responsabiliza pela durabilidade da máquina se esta for dotada
de equipamento de outro fabricante.

190
Instruções do operador
9. Opções

Descrição do funcionamento dos componentes RC

15

15 13
11 10

4
18 16
12
1250 0214 88

14 9
3
8
17
2
6 1
7

1 Bit
2 Anilha de vedação
3 Perfuradora de afundamento
4 Tubo de perfuração
5 Adaptador de rosca
6 Tubo de entrada de ar comprimido
7 Pivot de ar
8 Unidade de rotação
9 Tubo espaçador
10 Pivot de saída
11 Primeiro deflector
12 Segundo deflector
13 Mangueira de prova
14 Mangueira de prova
15 Ciclone
16 Câmara intermédia
17 Divisor de cone
18 Divisor de grade

Bit e anilha de vedação


Os bits RC por fora são semelhantes aos bits convencionais. Demolem a rocha da
mesma maneira e são afiados pelos mesmos processos.

A maior diferença está na condução dos detritos de perfuração. O ar de limpeza


limpo é conduzido para o fundo do furo por ranhuras externas do bit. A parte inferior
do bit tem duas aberturas pelas quais a mistura de detritos e ar de limpeza penetra em
dois canais. A cerca de 100 mm no interior do bit, os dois canais inferiores reúnem-se
num canal superior.

191
Instruções do operador
9. Opções

Na reunião dos dois canais para um único, o canal superior pode sofrer desgaste e
ficar ovalizado. Daí pode resultar um rápido desgaste do tubo interior da perfuradora
de afundamento. Bits com este tipo de desgaste devem ser desactivados.

Em perfuração normal, o ar de limpeza e os detritos sobem entre a parede do furo e o


tubo de perfuração, ao passo que em perfuração RC não devem passar detritos por
essa via, mas subir penetrando nas duas aberturas do bit. Por isso, existe uma anilha
de vedação directamente acima do bit. A diferença de diâmetro entre a anilha de
vedação e o bit não deve ser maior que 3 mm.

A boa vedação entre a anilha e a parede do furo é o factor mais importante para cap-
tar a quantidade máxima possível de detritos de perfuração.

Perfuradora de afundamento
As perfuradoras de afundamento RC são semelhantes às perfuradoras de afunda-
mento normais, mas têm um tubo interior temperado, que conduz o ar de limpeza e os
detritos. O tubo interior á uma peça de desgaste, geralmente fácil de substituir pela
parte superior da perfuradora de afundamento.

Guia
1250 0223 62

Uma guia, geralmente um pouco menor que o bit, estabiliza a perfuradora de afunda-
mento e diminui os desvios dos furos. É principalmente usada em perfuração hori-
zontal ou oblíqua.

A guia é montada entre o tubo inferior de perfuração e a perfuradora de afundamento.

Uma guia instalada também simplifica o desprendimento em caso de agarramento.

Tubo de perfuração
Em perfuração RC são usados dois tubos, um dentro do outro. O ar comprimido de
abastecimento da perfuradora passa entre os tubos interior e exterior, retornando com
os detritos por dentro do tubo interior.

192
Instruções do operador
9. Opções

Os tubos exteriores são roscados. Os tubos interiores são posicionados no tubo exte-
rior por anilhas elásticas. Na parte inferior do tubo interior há três juntas tóricas.

Normalmente são usados tubos de perfuração de 6 m com tubo exterior de 4” ou 4”1/


2.

Adaptador de rosca
A rosca do pivot de ar serve para tubos Metzke 4”. Com outros tubos, é necessário
usar um adaptador de rosca.

Adaptador de protecção
Para proteger a rosca do pivot de ar acima ou do adaptador de rosca, pode usar-se um
adaptador de protecção curto.com a mesma rosca em ambas as extremidades.

Pivot de ar
O pivot de ar dá entrada ao ar comprimido entre os tubos exterior e interior.

Unidade de rotação
A unidade de rotação é parecida com as unidades de rotação normais mas tem um
veio furado que contém um tubo interior temperado, para transporte do ar e detritos.

Pivot de saída
O veio que atravessa a unidade de rotação é o último componente rotativo. A sua
parte superior está no pivot de saída.

Deflectores
Os detritos saem do tubo interior com alta velocidade. Antes de serem conduzidos
para uma mangueira são desacelerados por dois deflectores na secção de saída.
Ambos os deflectores desviam a mistura ar/detritos 90 graus. Para resistirem à abra-
são causada pelos detritos, os deflectores são revestidos por dentro com um produto
cerâmico. O primeiro deflector tem uma placa cerâmica substituível.

Mangueiras de prova
As mangueiras de prova são próprias para manuseio de material, têm um diâmetro
interno de 3", e foram concebidas propositadamente para este fim. Há duas manguei-
ras, a superior, móvel, do segundo deflector para um suporte na traseira da viga da
coluna e a inferior, fixa, do suporte ao ciclone.

193
Instruções do operador
9. Opções

Componentes de preparação da prova


Os componentes da provação são um ciclone e um divisor, que devem sempre ser
usados na vertical, para a divisão não provocar cargas assimétricas, com provas
inconclusivas.

Há dois tipos de divisor, o de cone com câmara intermediária e o de grade (“Jones


riffle splitter”).

Ciclone
O ciclone separa os detritos do ar, para acumular a prova. Um bom ciclone acumula
mais que 99% da amostra de detritos e a parte restante da mistura de detritos com ar
vai para um colector de pó ou para a atmosfera.

Divisor de grade

1 3
1250 0224 33

1 Ciclone
2 Divisor de grade
3 Portinhola
4 Portinhola de inspecção

O divisor de grade (“Jones riffle splitter”) compõe-se de vários níveis de divisores,


cada qual reduzindo a prova a metade até obter o tamanho de prova requerido. Nor-
malmente são 3 ou 4 níveis que resultam em 12,5 % ou 6,25 % da prova total. Os
divisores de grade são fáceis de usar e limpar desde que os detritos estejam secos.

Em perfuração, os detritos acumulam-se na parte inferior do ciclone. Entre o ciclone


e o divisor de grade existe uma portinhola que, quando é aberta, liga um vibrador que
simplifica o esvaziamento.

194
Instruções do operador
9. Opções

Divisor com câmara intermediária

1
1250 0224 34

1 Ciclone
2 Válvula de lâmina superior
3 Câmara intermédia
4 Válvula de lâmina inferior
5 Divisor de cone

O divisor de cone funciona deixando passar a prova toda pelo topo de um cone. Na
base do cone há uma ou duas aberturas para recolher a prova. O tamanho das abertu-
ras pode ser ajustado para recolher a percentagem necessária. O divisor de cone pode
dar uma divisão mais exacta que o de grade, mas a sua instalação é mais sensível.

Entre o ciclone e o divisor de cone existe uma câmara intermediária em que os detri-
tos são recolhidos durante a perfuração. As passagens do ciclone para a câmara inter-
mediária e desta para o divisor de cone podem ser fechadas por válvulas de lâmina.
Quando a válvula de lâmina inferior é aberta, liga um vibrador que simplifica o esva-
ziamento

195
Instruções do operador
9. Opções

Comandos de manobra
Caixa de comando do divisor de grade
1250 0223 33

1 Ajuste da inclinação do ciclone e do divisor


2 Ajuste da posição do ciclone e do divisor
3 Abertura/fecho da portinhola entre ciclone e divisor

196
Instruções do operador
9. Opções

Armário eléctrico do divisor de grade

1250 0223 34

1 Abertura/fecho da portinhola entre ciclone e divisor


2 Regulador de pressão

197
Instruções do operador
9. Opções

Caixa de comando do divisor de cone


1250 0223 32

1 Ajuste da inclinação do ciclone e do divisor


2 Ajuste da posição do ciclone e do divisor
3 Desdobrar do divisor de cone
4 Abertura/fecho da válvula entre ciclone e câmara intermediária
5 Abertura/fecho da válvula entre câmara intermediária e divisor de cone

Perfuração e tomada de prova (amostragem)


Pressupõe-se que o operador possui experiência prévia de perfuração normal com a
máquina.

Perfuração
O posicionamento para perfuração é igual ao de perfuração normal. É importante que
o ciclone e o divisor estejam verticais.

O emboquilhamento é igual ao da perfuração normal. Durante o emboquilhamento é


conveniente deixar as válvulas de lâmina (divisor de cone) ou a portinhola (divisor de
grade) abertas para poder ver se a mistura ar/detritos flui através do ciclone. Depois
de verificar, feche a válvula de lâmina inferior/portinhola.

Em perfuração RC é mais fácil deparar-se com um encravamento que em perfuração


normal. Um adaptador de guia, acima da perfuradora de afundamento, simplifica o
desprendimento após um agarramento.

198
Instruções do operador
9. Opções

Quando se agarra os tubos de perfuração com o suporte de varas ou a mesa de des-


montagem é importante ficar a mais que 300 mm da rosca para não danificar o tubo.

Recolha de provas com o divisor de grade


Durante a perfuração a portinhola está fechada. Se o comprimento de prova estiver
pronto, o avanço é desligado. Depois de alguns segundos, todos os detritos estão no
ciclone. Então abre-se a portinhola entre o ciclone e o divisor, para que a prova possa
escapar e acumular-se. Ao mesmo tempo que se abre a portinhola é ligado um vibra-
dor que simplifica o esvaziamento. Depois de a portinhola se fechar, recomeça o
avanço e assim a perfuração.

Recolha de provas com o divisor de cone


Durante a perfuração a válvula de lâmina superior está aberta e a inferior está
fechada, acumulando a prova na câmara intermediária. Se o comprimento de prova
estiver pronto, o avanço é desligado. Depois de alguns segundos, todos os detritos
estão na câmara intermediária. Então fecha-se a válvula de lâmina superior e abre-se
a abre-se a inferior, para que a prova possa passar pelo divisor de cone e acumular-se.
Ao mesmo tempo que se abre a válvula de lâmina inferior é ligado um vibrador que
simplifica o esvaziamento. Depois de a válvula de lâmina inferior se fechar, reco-
meça o avanço e assim a perfuração.

Se os detritos estiverem húmidos o manuseio da prova é mais difícil e ambas as vál-


vulas de lâmina podem estar abertas durante a perfuração, mas essa situação deve ser
evitada.

Manutenção diária
Limpeza
O sistema deve ser limpo no fim de cada turno de trabalho.

O acesso pode ser feito de diferentes formas:

• Rodar o ciclone e abrir a portinhola.


• Duas portinholas na câmara intermediária.
• Portinhola de inspecção do divisor de grade.
• Desdobrar o divisor de cone.

A unidade de rotação, os cilindros e os veios não devem ser limpos com jacto de alta
pressão, para que não penetre água e danifique componentes.

199
Instruções do operador
9. Opções

Lubrificação

B
1250 0223 93

Figura: Pontos de lubrificação


A Pivot de saída
B Pivot de ar
C Veio

200

Вам также может понравиться