Вы находитесь на странице: 1из 7

Juan Lazaroff – IFD de la Costa – Segundo 1 – Acústica

Administración Nacional de Educación Pública Consejo de Formación en Educación


Profesorado Modalidad Semipresencial Especialidad: Educación Musical

Historia de la Música 2 (8322) Plan 2008 Ref. 2010


Segundo encuentro presencial de la asignatura.
I) La transición del Renacimiento al Barroco en base a obras
Actividades:

A) Observación analítica de las obras seleccionadas.

1) Tu scendi dalle stelle (Anónimo). Instrumentos: pifferi (dulzaina, instrumento antecesor del oboe actual) y
gaita.
2) Giovanni Francesco Anerio (c. 1567-1630) Nell’apparir del sempiterno sole. Para dos voces sopranos y
tenor.
3) Tomás Luis de Victoria (1548-1611). O magnum mysterium.
4) Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525/26-1594) Missa “Hodie Christus natus est” – Kyrie.
Instrumentos: chitarrone, órgano y arpa.
5) Girolamo Frescobaldi (1583-1643). Canzona detta la Bianchina. Instrumentos: violín, corneta, chitarrone,
arpa y órgano.
6) Giovanni Pierluigi da Palestrina. Missa “Hodie Christus natus est” – Gloria.
7) Tomás Luis de Victoria. Quem vidistis, pastores? Instrumento: órgano.
8) Girolamo Frescobaldi. O Jesu mi dulcissime. Para voz tenor e instrumento chitarrone.
9) Giacomo Carissimi (1605-1674). Exulta, gaude. Para dos voces sopranos e instrumentos: chitarrone, arpa
y órgano.

B) Ejercicio de investigación teórica

1) Traduce la denominación de cada obra citada.


2) Busca información de los instrumentos musicales que aparecen en estas obras: su morfología (con imagen
descriptiva) y evolución organológica (es decir, la familia instrumental a la que pertenecen).
3) Recopila los principales datos biográficos de los compositores que se detallaron y un resumen de las
obras mencionadas.

RESOLUCIÓN DE LA ACTIVIDAD

1) «Tu scendi dalle stelle»


Significa en español: “Vienes de las estrellas”. Es un villancico de origen italiano
Para algunos musicólogos, la pieza es de autor anónimo, pero otros dicen que fue compuesto por Alfonso
María de Ligorio en 1754 en Nola, y aún otros mencionan como lugar de origen la región de Deliceto, en la
provincia de Foggia

El tema está escrito en ritmo de 6/8 y se encuentra entre los villancicos italianos más famosos.
Texto original (fragmento)

Tu scendi dalle stelle,


Juan Lazaroff – IFD de la Costa – Segundo 1 – Acústica

o Re del cielo,
e vieni in una grotta al freddo e al gelo. (2 v.)

O Bambino mio divino,


io ti vedo qui a tremar;
o Dio beato !
Ah, quanto ti costò l'avermi amato! (2 v.)

Traducción:

Bajas de las estrellas

oh Rey del Cielo,


y vienes a una gruta al frío y al hielo.

Oh Niño mío divino,


yo te veo aquí temblando;
ah, ¡cuánto te costó haberme amado!.

Respecto de los instrumentos, para comentar la obra me baso en el siguiente video, maravillosamente
interpretado a gaita y dulcimer.

https://www.youtube.com/watch?v=RCEyN1pCm3E
En él se ve reflejado de forma clara y contundente, el sonido de estos dos aerófonos, el pifferi (dulzaina,
dulcimer, zampoña), instrumento antecesor del oboe actual, y heredero del aulos griego, y la gaita,
instrumento nacional en todo el país gaélico, es decir, Gales, Portugal, Galicia, parte de Bélgica.

La dulzaina está construida en madera, y está compuesta por una serie de lengüetas colocadas entre dos
placas metálicas que suenan al soplar o aspirar.
Los instrumentos precursores de la dulzaina fueron originarios de Mesopotamia hacia el año 3000 AC, donde
había una amplia diversidad de instrumentos muy parecidos.
Todos estos instrumentos de viento y lengüeta fueron englobados dentro del término abub.
El abub fue el precursor de sus sucesores aulos en Grecia y tibia en Roma.
Todos tienen como elementos comunes, su sección cónica y lengüeta; y fueron conocidos en todas las
civilizaciones antiguas mediterráneas, hasta el punto de relegar a los instrumentos derivados de la flauta a
un segundo plano.

La gaita es uno de los más caracterizados instrumentos aerófonos,


conformado por una bolsa que se llena de aire, a la que se une una flauta y otrotubo largo y grueso que
produce un sonido continuo. En algunas regiones de España se le denomina cornamusa.
Pero el Diccionario técnico de la música las diferencia claramente, indicando que cornamusa tiene una
construcción más frágil, delicada, un timbre más dulce y preciso. El sonido de la gaita es más nasal, incisivo,
y viaja mejor en ambientes sonoros abiertos.
Ya fue conocida por los romanos, celtas y escandinavos, pero fue el pueblo celta el que la adoptó como
instrumento nacional, característico de la región.

2) Nell’apparir del sempiterno sole.

La traducción más aproximada es “Al aparecer el sol sempiterno “ (el sol eterno por siempre)
Juan Lazaroff – IFD de la Costa – Segundo 1 – Acústica

Atribuida a Giovanni Francesco Anerio, forma parte del repertorio navideño utilizado en Italia desde
comienzos del Siglo XVII

Primera publicación 1599 in Tempio armonico della Beatissima Vergine


No S. (No.28)
Categorías del género Cancionero religioso sagrado

Nell’apparir del sempiterno sole


che a mezzanotte più riluce intorno,
che l’altro non faria di mezzogiorno.

Cantaron gloria gli angeli del cielo,


e meritaro udir sì dolci accenti
pastori che guardavano gli armenti.

Traducción:

Aparecerá en el Sol sempiterno


que brilla más torno a la medianoche,
que el otro no haría al mediodía.

Cantaron gloria los ángeles del cielo,


y escucharon con sus acentos dulces
pastores que cuidaban sus rebaños.

La composición es para cuatro voces, soprano, contralto, tenor, bajo, a capella.


De la versión que pude escuchar, encuentro como interesante que cada frase está desarrollada por las dos
voces de soprano, interrelacionándose con el tenor, a veces repitiendo tres veces cada una, antes de pasar
a la otra, mientras se logra una sofisticada textura vocal

https://drive.google.com/file/d/0BwC4-tXGoPF9YUVqY3MxenFra0U/view?usp=sharing

3) O magnum mysterium (El magno misterio)

Texto original, en latín:

O magnum mysterium,
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum,
jacentem in praesepio!
Beata Virgo, cujus viscera
meruerunt portare
Dominum Christum.
Alleluia.

Traducción:
Juan Lazaroff – IFD de la Costa – Segundo 1 – Acústica

¡Oh gran misterio,


y maravilloso sacramento,
que los animales deben ver al recién nacido Señor,
acostado en un pesebre!
Bienaventurada la Virgen, cuyo vientre
fue digno de llevar
a Cristo el Señor.
Aleluya.

La composición corresponde a Tomás Luis de Victoria (1548-1611), es un motete a cuatro voces que fue
escrito para la festividad de la Circumcisione Domini, es decir, la circuncisión de Jesús.
El texto sacro tiene su origen en un canto responsorial que formaba parte de la oración de Maitines del día
de Navidad.
Este tipo de cantos forman parte de la liturgia gregoriana donde un solista o grupo de solistas alternan sus
intervenciones con el coro en forma de respuesta, finalizando la pieza, en este caso, con un Aleluya: forma
introducida por el papa San Dámaso en el siglo IV.
Su estructura va evolucionando a lo largo de los siglos y llega a ser tan importante a nivel de composición
musical como la propia Misa, sobre todo en la época de Josquin des Prés, el cual da al motete su forma
compacta renacentista.
El motete, como composición vocal polifónica, se cultiva muchísimo en los siglos XV y XVI sin
acompañamiento musical, a cappella, y se considera una pieza de gran dramatismo expresivo, muy apta para
demostrar la maestría y el talento de los compositores.

Esta imagen, de alto valor investigativo, pertenece a la partitura de la época, voz de soprano.
Cada vez que escucho O Magnum Mysterium, me produce una sensación de paz, un estado de reflexión.
Intento comprender la evolución histórica de la música, acompasadamente con la necesaria pausa para que el
espíritu fluya.

https://drive.google.com/file/d/0BwC4-tXGoPF9TkwwX0xzN1JITDQ/view?usp=sharing

4) Missa “Hodie Christus natus est”

En la dedicatoria de su Primer Libro de los Motetes, Palestrina (1525-1594), escribió:


“La función de la música en la iglesia es el condimento de la devoción, además del placer de la dulzura de la
canción y la variedad de la armonía. La culpa más grande la tienen aquellos que recibiendo tan grande y
espléndido regalo de Dios, gastan su tiempo en cosas ligeras, indignas... "

La pureza y la claridad, la brevedad comparativa y la simplicidad, la polifonía usada con la reserva juiciosa,
el desterrar de elementos seculares de su música - estos son las calidades que lo ganaron el título de
'Princeps Musicae' (el Príncipe de la Música) - que fue grabado sobre su lápida.
Esta obra fue escrita en la forma musical misa, para Hodie Christus Natus Est, por lo que tiene varias partes
constitutivas e indispensables:
1- Kyrie,
2- Gloria,
3- Credo,
4- Sanctus y
5- Agnus Dei.

A efectos del trabajo, analizo el Kyrie, originalmente en griego, cuya fon ética suena así:
Juan Lazaroff – IFD de la Costa – Segundo 1 – Acústica

Kyrie, eleison
Christe, eleison
Kyrie, eleison

Y la traducción es:
Señor, ten piedad de nosotros
Cristo, ten piedad de nosotros
Señor, ten piedad de nosotros

Kyrie, en la antigüedad precristiana, se refería al título dado al dios, o al emperador de quien se creía había
llegado a ser dios, o al soberano que realizaba su entrada en la ciudad.
El Kyrie eleison es uno de los cantos más antiguos del canto gregoriano (esto se deduce por su texto en
griego). Tiene una estructura de triple exclamación.
Forma parte del ordinario o común de la misa, es decir, la parte que está presente en casi todas las misas
del año. La letanía de los santos comienza con esta invocación.

El segundo canto es el Gloria. Originalmente, en latín.

Gloria in excelsis Deo,


et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te,
Benedicimus te,
Adoramus te,
Glorificamus te,
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
Domine fili unigenite, Jesu Christe,

La letra traducida dice:

Gloria a Dios en el cielo,


y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor.
Por tu inmensa gloria te alabamos,
te bendecimos, te adoramos,
te glorificamos, te damos gracias,
Señor Dios, Rey celestial,
Dios Padre todopoderoso Señor,
Hijo único, Jesucristo.

https://drive.google.com/file/d/0BwC4-tXGoPF9Q3lublExSWVTcFk/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/0BwC4-tXGoPF9WlQxLXZVQUpDa2c/view?usp=sharing

Como comentario final, comparto plenamente las palabras del autor. Las iglesias se llenaron de música de
altísimo nivel, el mejor vehículo para acompañar una tarea evangelizadora.
Juan Lazaroff – IFD de la Costa – Segundo 1 – Acústica

5) Canzona detta la Bianchina.

Traducción; “Canción llamada La Blanquita”


Girolamo Frescobaldi (Ferrara, actual Italia, 1583-Roma, 1643) fue un compositor y organista italiano.
En una época de predominio absoluto de la música vocal, el aporte de Frescobaldi contribuyó decisivamente
a la creación y consolidación de un repertorio instrumental independiente.
Es considerado el compositor instrumental italiano más genial de su época, en la música para órgano logró un
estilo polifónico fiel a la pureza propia del siglo XVI y, al mismo tiempo, sensible a las nuevas experiencias
de los primeros años del XVII.
Frescobaldi gozó en vida de una merecida reputación como compositor y como organista.
Como músico fue organista de la Iglesia Santa Maria in Trastevere y de Capella Julia de San Pietro di Roma,
cargo este último que ocupó hasta su muerte.
Publicó colecciones de madrigales en 1608, pero luego se inclinó decididamente por el cultivo de la música
instrumental.
En febrero de 1615 ingresó al servicio del duque de Mantua como organista pero, descontento de la acogida, regresó a
Roma pocos meses después.
Allí publicó en 1615 el primer libro de las Ricercari e canzone francese (Búsquedas y canciones francesas hechas sobre
diversos temas obligatorios), y, en 1624, el primer libro de Capricci sopra diversi soggetti (Caprichos hechos
sobre diversos temas y arias en partitura).
Posteriormente pasó a Florencia como organista del gran duque y en 1634 volvió a Roma, ocupando de nuevo su cargo
anterior en la Capilla Julia, que desempeñó prácticamente hasta el fin de sus días.

En el curso de este último período publicó los importantes repertorios Fiori musicali di diverse compositioni,
Toccate, Kyrie, Canzoni, Capricci y Ricercari in partiture a quattro (1635). Del libro de Canzoni resulta la
denominada La Bianchina.

La versión que analizo está dirigida por Jordi Savall en 1983, con los siguientes músicos
Ton Koopman (harpsichordio, órgano),

Jordi Savall (violín),


Juan Lazaroff – IFD de la Costa – Segundo 1 – Acústica

Bruce Dickey (cornetts), Jean-Pierre Canihac (cornetts),

Christophe Coin (bass violin)

https://drive.google.com/file/d/0BwC4-tXGoPF9d1lnVTlQb2xETW8/view?usp=sharing

Вам также может понравиться