Вы находитесь на странице: 1из 20

PT

TAF 800/ TAF 1250


AC

Manual de instruções

0456 513 701 PT 2010−08−17 Valid for serial no. 824


DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, SE−695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria
que a fonte de corrente para soldadura TAF 800 / TAF 1250AC do número de série 712 (2007 w.12)
está em conformidade com as normas EN 60974−1 e EN 60974−10 e que foi construído e testado de
acordo com as condições das directivas (2006/95/EG) e (2004/108/EG).
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Laxå 2007−03−30

Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation

2
1 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Desembalagem e colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Circuito integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Órgão de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Reservamo−nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

TOCp −3−
PT

1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar−
se as seguintes recomendações.

Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar−se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique−se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.

−4−
fja2safp
PT

AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO − Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole−se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique−se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES − Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO − Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique−se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO − O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS − Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.

LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.


PROTEJA−SE A SI E AOS OUTROS!

AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.

AVISO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.

Não elimine equipamento eléctrico juntamente com o lixo normal!


De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com
a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser
recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente
compatíveis. Na qualidade de proprietário do equipamento, deve obter informações
sobre sistemas de recolha aprovados junto do seu representante local.
Ao aplicar esta Directiva Europeia estará a melhorar o ambiente e a saúde humana!

−5−
fja2safp
PT

2 INTRODUÇÃO

2.1 Geral
TAF 800/1250 são fontes de corrente de soldadura bifásicas CA, comandadas à
distância, destinadas a máquinas de soldadura a arco submerso (UP) de alta
produtividade. As fontes de corrente deverão sempre ser usadas juntamente com a
caixa de controlo A2−A6 Process Controller (PEH).
As fontes de corrente de soldadura transformam a onda sinusoidal, através de uma
ponte rectificadora de tiristores, numa onda quadrada com excelentes
características de ignição de arco eléctrico e boas propriedades de soldadura.
São arrefecidas por ventoinha e protegidas por um monitor térmico contra
sobrecarga. Quando o monitor térmico se desarma, acende−se automaticamente a
lâmpada amarela no painel frontal. A reactivação faz−se automaticamente após a
temperatura baixar a um nível aceitável.
A fonte de corrente de soldadura e a caixa de controlo são acopladas por meio de
um bus bifilar que possibilita o comando de precisão do processo de soldadura.
O ajuste da fonte de corrente pode−se realizar através do painel frontal da caixa de
controlo, onde todos os parâmetros de soldadura são ajustáveis pelo utilizador.
O modo de trabalho da fonte de corrente é comandado e supervisionado
inteiramente pela caixa de controlo, a qual também permite o ajuste das operações
de arranque e paragem. Os parâmetros de soldadura pré−ajustados podem ser
supervisionados durante a soldagem.
Para informações detalhadas sobre as possibilidades de regulação e o processo da
fonte de corrente de soldadura queira consultar as instruções do
A2−A6 Process Controller.

−6−
fja2d1pa
PT

2.2 Dados técnicos

TAF 800 TAF 1250


Tensão 346/400/415/ 500 V, 150 Hz 346/400/415/500 V, 150 Hz
400/440/550 V, 160 Hz 400/440/550 V, 160 Hz
Carga permitida a:
100 % intermitência 800 A/44 V 1250 A /44 V
60 % intermitência 1000 A/44 V 1500 A/44 V
Âmbito de regulação 300 A/32 V − 800 A/44 V 400 A/36 V − 1250 A/44 V
Tensão em vazio 71 V 71 V
Potência marcha em vazio 230 W 230 W
Grau de rendimento 0,86 0.86
Factor de potência 0,75 0,76
Peso 495 kg 608 kg
Dimensões L x B x H 774 x 598 x 1228 774 x 598 x 1228
Classe de protecção IP 23 IP 23

Classe de utilização

Classe de protecção
O código IP indica a classe de protecção, quer dizer o grau de protecção contra
a entrada de objectos sólidos e água. Equipamentos marcados com IP 23 são
destinados para uso interior e exterior.
Classe de utilização
O símbolo significa que a fonte de corrente de soldadura foi concebida para
uso em espaços de risco eléctrico elevado.

−7−
fja2d1pa
PT

3 INSTALAÇÃO

3.1 Geral
A instalação deve ser efectuada por um profissional.

New software
New software for the welding power source from serial no. 824.
Check that the equivalent software is used for the control box PEH, if not contact
ESAB’s servie department.

3.2 Desembalagem e colocação

AVISO − PERIGO DE INCLINAÇÃO!


Prenda o equipamento − especialmente se o piso for irregular ou inclinado.

S Coloque a fonte de corrente de soldadura sobre uma base plana.


S Tome medidas para que o arrefecimento não seja impedido.

Instruções de levantamento

−8−
fja2i1pa
PT

3.3 Ligações
S No acto da entrega a fonte de corrente de
soldadura está preparada para 400 V. Para outra
corrente de alimentação, faça os ajustes no
transformador principal e de comando conforme as
instruções da página 16.
S Escolha um cabo condutor de secção correcta e
ligue−o ao fusível correcto conforme as normas
locais vigentes (ver tabela na página 9).

S Ligue o cabo ao parafuso marcado .


S Aperte o alívio do cabo (1).
S Ligue o cabo da corrente aos plintos principais
L1 e L3.
S Ligue os cabos de comando entre a fonte de
corrente de soldadura TAF e a caixa de comando
com a ficha de 28 pólos (2) no interior da fonte de
corrente de soldadura.
S Lique o de 1 pino cabo do medidor (4) ao a
peça de trabalho.
S Ligue um cabo adequado para soldadura e retorno nas fichas (3) marcadas com
na fronte da fonte de corrente de soldadura.

Ligação à corrente
TAF 800 50 Hz 60 Hz
Tensão (V) 346 400 / 415 500 400/ 440 550
Corrente (A)
I1max 184 160 129 160 129
I1eff 145 127 104 127 104
Área de secção do condutor (mm2) 2x70+35 2x70+35 2x50+35 2x70+35 2x50+35
Fusível retard (A) 160 160 125 160 125

TAF 1250 50 Hz 60 Hz
Tensão (V) 346 400 / 415 500 400 / 440 550
Corrente (A)
I1max 299 254 205 254 205
I1eff 249 212 170 212 170
Área de secção do condutor 2x(2x70+35) 2x(2x70+35) 2x95+50 2x(2x70+35) 2x95+50
(mm2)
Fusível retard (A) 250 200 200 200 200

−9−
fja2i1pa
PT

3.4 Circuito integrado


O circuito integrado (AP1) está equipado com dois interruptores DIP (SW1 e SW2)
cuja pré−definição no acto da entrega não pode ser alterada em operação.
Durante a reposição de peças as definições dos interruptores DIP têm de ser
verificadas (e eventualmente ajustadas) antes de se montar o circuito integrado na
fonte de corrente de soldadura.

3.4.1 Interruptor DIP SW1


Para que a comunicação para o
A2−A6 Process Controller funcione, tem de ser feito
o ajuste do interruptor DIP 1 (SW1).

Ajuste do interruptor DIP SW1:


S Ponha o pólo 6 em posição ”OFF” e todos os
outros comutadores em posição ”ON”.
3.4.2 Interruptor DIP SW2
Para que o A2−A6 Process Controller possa
reconhecer a capacidade da fonte de corrente que foi
conectada, deve−se efectuar uma regulação no
comutador 2 DIP (SW2).

Ajuste do interruptor DIP SW2:


S TAF 800
Ponha o pólo 1 em posição ”OFF” e todos os outros
em posição “ON”.
S TAF 1250
Ponha o pólo 1 e 2 em posição“OFF” e todos os outros em posição“ON”.
Programa de fonte de corrente de soldadura
O programa da fonte de corrente de soldadura está guardado na cápsula de
memória IC 6. Ela stà situada num supolrte e é substiuível.

− 10 −
fja2i1pa
PT

4 OPERAÇÃO

4.1 Generalidades
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram−se na página 4. Leia−os com atenção antes de começar a utilizar o
equipamento!
NOTA! Nunca use a fonte de corrente de soldadura sem as chapas laterais.

4.2 Órgão de comando


O painel frontal contém:
S nterruptor principal (1) que fecha a tensão de
alimentação da fonte de corrente de soldadura.
S Lâmpada indicadora, branca (2) que acende
quando o interruptor principal é ligado.
S Lâmpada indicadora, amarela (3) que acende
quando o monitor térmico dispara devido a
sobreaquecimento do transformador. A lâmpada
indicadora apaga−se quando a temperatura
descer a um nível aceitável.
S Botão (4) para reposição do fusível automático FU1 para 42 V de tensão de
alimentação

4.3 Accionamento
S Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
S Ponha o interruptor principal (1) em posição ”I”.
A lâmpada indicadora branca (2) acende−se e o ventilador arranca.
S Defina os parâmetros de soldadura e accione o aparelho de soldar com o auxílio
da caixa de comando (ver instruções para a caixa de comando
A2−A6 Process Controller 0443 745 xxx).

− 11 −
fja2o1pa
PT

5 MANUTENÇÃO

5.1 Generalidades
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.

5.2 Limpeza
S Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
É conveniente fazer a limpeza com ar comprimido seco.

ATENÇÃO!
Entradas ou saídas de ar impedidas ou entupidas causam sobreaquecimento.
Nota:
Para assegurar a operação do interruptor, mantenha as peças magnéticas limpas.
Se for necessário limpar o interruptor, ele tem de ser desmontado, e cada peça tem
de ser limpa. Ou então, substitua o interruptor.

ATENÇÃO!
Nunca use ar comprimido para limpar um interruptor sem o desmontar
completamente.

6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES

Os TAF 800/ TAF 1250 foram construídas e testados conforme os padrões europeus e
internacionais IEC/EN 60974−1 e IEC/EN 60974−10.
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar−se de que o produto não difere do standard referido.

As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi-


mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalen-
te, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 17.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.

− 12 −
fja2m1pa
Esquema

− 13 −
fja2e12a
− 14 −
fja2e12a
Lista de componentes

C = Component designation in the circuit diagram

C Denomination C Denomination

AP1 Circuit board FU6 Fuse


AP2 Circuit board EMC−filter QF Main switch (black)
AP3 Circuit board (disturbance elimin- R1 Power resistor
ation)
R2 Power resistor
C1 Capacitor
RS1 Shunt
C2 Capacitor
ST1 Thermal relay
C4 Capacitor
TC1 Control transformer
C5 Capacitor
TC2 Control transformer
EO1 Ferrite core
TM1 Transformer
FU1 Fuse
V1 Thyristor
FU2 Fuse
XS3 Screw terminal
HL1 Indicator lamp, white
XS4 Burndy socket
HL2 Indicator lamp yellow
XT1 Connection block
KM1 Contactor
XT2 Connection block
KM2 Contactor
XT3 Connection block
L1 Inductor
XT4 Connection block
M1 Fan
Z1, Z2 Contact protection
FU4 Fuse
Z3 Contact protection
FU5 Fuse

− 15 −
fja2e12a
Instruções de ligação

− 16 −
fja2c12a
Lista de peças sobressalentes

TAF 800/ TAF 1250 AC


Edition 2008−07−25

Ordering no. Denomination Notes


0456 325 880 Welding power source TAF 800
0456 326 880 Welding power source TAF 1250

0461206880 Conversion kit for PEH For TAF from serial no.824 (software version 4.3M)

Abbreviations used in the spare parts list:


C = Component designation in the circuit diagram

− 17 −
fja2s11a
Item Qty Qty
Ordering no. Denomination Notes C
no. TAF 800 TAF 1250

0456 325 880 Welding power source TAF 800

0456 326 880 Welding power source TAF 1250


1 2 2 0442 719 880 Connection block
3 1 1 0318 042 882 Inductor coil
4 1 0442 906 880 Inductor coil
1 0442 906 881 Inductor coil
5 1 0442 763 880 Inductor L1
1 0442 945 880 Inductor L1
6 1 1 0460 004 880 Fan complete
6:1 1 1 0460 294 880 Fan M1
7 6 6 0041 051 606 Contact protection Z1−Z3
8 2 0442 972 001 Thyristor V1
2 0321 427 001 Thyristor V1
9 4 0442 993 880 Thyristor bridge
4 0443 065 880 Thyristor bridge
10 1 1 0486 178 880 Circuit board EMC−filter AP2
11 2 2 0567 200 610 Fuse 16 A FU1
12 1 1 0320 746 002 Main switch Black QF
13 1 1 0192 576 004 Lamp On/Off HL1
14 1 1 0192 576 303 Indicator lamp Yellow HL2
15 1 1 0193 586 104 Automatic fuse 20 A FU2
17 2 2 0156 388 001 Handle
18 1 1 0486 376 880 Circuit board AP1
19 1 1 0805 586 131 Contactor KM2
20 1 0442 849 880 Contactor KM1
1 0442 849 881 Contactor KM1
21 2 2 0319 828 001 Control transformer TC2
22 1 1 0460 092 002 Control transformer TC1
2 2 0567900136 Fuse FU4, FU5
1 1 0567900103 Fuse FU6
23 1 1 0158 115 880 Cable inlet
24 1 1 0319 445 001 Thermal relay ST1
25 1 1 0551 203 080 Shunt RS1
26 1 1 0442 846 001 Capacitor C5
27 1 0457 934 880 Transformer coil
1 0457 935 880 Transformer coil
28 1 0442 717 884 Transformer TM1
1 0442 717 885 Transformer
35 1 1 0523300201 Positive terminal
36 1 1 0319445001 Thermostat
37 0191 085 104 Capacitor C4
1 1 0486178880 Circuit board (disturb- AP3
ance eliminator)

− 18 −
f456325s
TAF 800/1250 AC

− 19 −
f456325s
ESAB subsidiaries and representative offices

Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices


AUSTRIA AS ESAB BULGARIA
Larvik CHINA
ESAB Ges.m.b.H Shanghai ESAB A/P ESAB Representative Office
Vienna−Liesing Tel: +47 33 12 10 00 Sofia
Fax: +47 33 11 52 03 Shanghai
Tel: +43 1 888 25 11 Tel: +86 21 2326 3000 Tel/Fax: +359 2 974 42 88
Fax: +43 1 888 25 11 85 Fax: +86 21 6566 6622
POLAND EGYPT
BELGIUM ESAB Sp.zo.o. INDIA ESAB Egypt
S.A. ESAB N.V. Katowice ESAB India Ltd Dokki−Cairo
Brussels Tel: +48 32 351 11 00 Calcutta Tel: +20 2 390 96 69
Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +20 2 393 32 13
Fax: +32 2 745 11 28 Fax: +91 33 468 18 80
PORTUGAL ROMANIA
THE CZECH REPUBLIC ESAB Lda INDONESIA ESAB Representative Office
ESAB VAMBERK s.r.o. Lisbon P.T. ESABindo Pratama Bucharest
Vamberk Tel: +351 8 310 960 Jakarta Tel/Fax: +40 1 322 36 74
Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +351 1 859 1277 Tel: +62 21 460 0188
Fax: +420 2 819 40 120 Fax: +62 21 461 2929 RUSSIA
SLOVAKIA LLC ESAB
DENMARK ESAB Slovakia s.r.o. JAPAN Moscow
Aktieselskabet ESAB Bratislava ESAB Japan Tel: +7 095 543 9281
Herlev Tel: +421 7 44 88 24 26 Tokyo Fax: +7 095 543 9280
Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +421 7 44 88 87 41 Tel: +81 45 670 7073
Fax: +45 36 30 40 03 Fax: +81 45 670 7001 LLC ESAB
SPAIN St Petersburg
FINLAND ESAB Ibérica S.A. MALAYSIA Tel: +7 812 336 7080
ESAB Oy Alcalá de Henares (MADRID) ESAB (Malaysia) Snd Bhd Fax: +7 812 336 7060
Helsinki Tel: +34 91 878 3600 USJ
Tel: +358 9 547 761 Fax: +34 91 802 3461 Tel: +603 8023 7835
Fax: +358 9 547 77 71 Fax: +603 8023 0225 Distributors
SWEDEN For addresses and phone
FRANCE ESAB Sverige AB SINGAPORE numbers to our distributors in
ESAB France S.A. Gothenburg ESAB Asia/Pacific Pte Ltd other countries, please visit our
Cergy Pontoise Tel: +46 31 50 95 00 Singapore home page
Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +46 31 50 92 22 Tel: +65 6861 43 22
www.esab.com
Fax: +33 1 30 75 55 24 ESAB international AB Fax: +65 6861 31 95
Gothenburg
GERMANY Tel: +46 31 50 90 00 SOUTH KOREA
ESAB GmbH Fax: +46 31 50 93 60 ESAB SeAH Corporation
Solingen Kyungnam
Tel: +49 212 298 0 SWITZERLAND Tel: +82 55 269 8170
Fax: +49 212 298 218 ESAB AG Fax: +82 55 289 8864
Dietikon
GREAT BRITAIN Tel: +41 1 741 25 25 UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Group (UK) Ltd Fax: +41 1 740 30 55 ESAB Middle East FZE
Waltham Cross Dubai
Tel: +44 1992 76 85 15 North and South America Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +44 1992 71 58 03 Fax: +971 4 887 22 63
ARGENTINA
ESAB Automation Ltd CONARCO
Andover Buenos Aires
Tel: +44 1264 33 22 33 Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +44 1264 33 20 74 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
HUNGARY
ESAB S.A.
ESAB Kft
Contagem−MG
Budapest
Tel: +55 31 2191 4333
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +55 31 2191 4440
Fax: +36 1 20 44 186
CANADA
ITALY ESAB Group Canada Inc.
ESAB Saldatura S.p.A. Missisauga, Ontario
Mesero (Mi) Tel: +1 905 670 02 20
Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +1 905 670 48 79
Fax: +39 02 97 28 91 81
MEXICO
THE NETHERLANDS ESAB Mexico S.A.
ESAB Nederland B.V. Monterrey
Amersfoort Tel: +52 8 350 5959
Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +52 8 350 7554
Fax: +31 33 422 35 44
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48

ESAB AB
SE−695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000

www.esab.com

081016

Вам также может понравиться