Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Manual de instruções
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2
1 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Desembalagem e colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Circuito integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Órgão de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TOCp −3−
PT
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar−
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar−se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique−se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
−4−
fja2safp
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO − Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole−se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique−se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES − Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO − Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique−se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO − O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS − Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
AVISO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.
−5−
fja2safp
PT
2 INTRODUÇÃO
2.1 Geral
TAF 800/1250 são fontes de corrente de soldadura bifásicas CA, comandadas à
distância, destinadas a máquinas de soldadura a arco submerso (UP) de alta
produtividade. As fontes de corrente deverão sempre ser usadas juntamente com a
caixa de controlo A2−A6 Process Controller (PEH).
As fontes de corrente de soldadura transformam a onda sinusoidal, através de uma
ponte rectificadora de tiristores, numa onda quadrada com excelentes
características de ignição de arco eléctrico e boas propriedades de soldadura.
São arrefecidas por ventoinha e protegidas por um monitor térmico contra
sobrecarga. Quando o monitor térmico se desarma, acende−se automaticamente a
lâmpada amarela no painel frontal. A reactivação faz−se automaticamente após a
temperatura baixar a um nível aceitável.
A fonte de corrente de soldadura e a caixa de controlo são acopladas por meio de
um bus bifilar que possibilita o comando de precisão do processo de soldadura.
O ajuste da fonte de corrente pode−se realizar através do painel frontal da caixa de
controlo, onde todos os parâmetros de soldadura são ajustáveis pelo utilizador.
O modo de trabalho da fonte de corrente é comandado e supervisionado
inteiramente pela caixa de controlo, a qual também permite o ajuste das operações
de arranque e paragem. Os parâmetros de soldadura pré−ajustados podem ser
supervisionados durante a soldagem.
Para informações detalhadas sobre as possibilidades de regulação e o processo da
fonte de corrente de soldadura queira consultar as instruções do
A2−A6 Process Controller.
−6−
fja2d1pa
PT
Classe de utilização
Classe de protecção
O código IP indica a classe de protecção, quer dizer o grau de protecção contra
a entrada de objectos sólidos e água. Equipamentos marcados com IP 23 são
destinados para uso interior e exterior.
Classe de utilização
O símbolo significa que a fonte de corrente de soldadura foi concebida para
uso em espaços de risco eléctrico elevado.
−7−
fja2d1pa
PT
3 INSTALAÇÃO
3.1 Geral
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
New software
New software for the welding power source from serial no. 824.
Check that the equivalent software is used for the control box PEH, if not contact
ESAB’s servie department.
Instruções de levantamento
−8−
fja2i1pa
PT
3.3 Ligações
S No acto da entrega a fonte de corrente de
soldadura está preparada para 400 V. Para outra
corrente de alimentação, faça os ajustes no
transformador principal e de comando conforme as
instruções da página 16.
S Escolha um cabo condutor de secção correcta e
ligue−o ao fusível correcto conforme as normas
locais vigentes (ver tabela na página 9).
Ligação à corrente
TAF 800 50 Hz 60 Hz
Tensão (V) 346 400 / 415 500 400/ 440 550
Corrente (A)
I1max 184 160 129 160 129
I1eff 145 127 104 127 104
Área de secção do condutor (mm2) 2x70+35 2x70+35 2x50+35 2x70+35 2x50+35
Fusível retard (A) 160 160 125 160 125
TAF 1250 50 Hz 60 Hz
Tensão (V) 346 400 / 415 500 400 / 440 550
Corrente (A)
I1max 299 254 205 254 205
I1eff 249 212 170 212 170
Área de secção do condutor 2x(2x70+35) 2x(2x70+35) 2x95+50 2x(2x70+35) 2x95+50
(mm2)
Fusível retard (A) 250 200 200 200 200
−9−
fja2i1pa
PT
− 10 −
fja2i1pa
PT
4 OPERAÇÃO
4.1 Generalidades
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram−se na página 4. Leia−os com atenção antes de começar a utilizar o
equipamento!
NOTA! Nunca use a fonte de corrente de soldadura sem as chapas laterais.
4.3 Accionamento
S Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
S Ponha o interruptor principal (1) em posição ”I”.
A lâmpada indicadora branca (2) acende−se e o ventilador arranca.
S Defina os parâmetros de soldadura e accione o aparelho de soldar com o auxílio
da caixa de comando (ver instruções para a caixa de comando
A2−A6 Process Controller 0443 745 xxx).
− 11 −
fja2o1pa
PT
5 MANUTENÇÃO
5.1 Generalidades
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
5.2 Limpeza
S Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
É conveniente fazer a limpeza com ar comprimido seco.
ATENÇÃO!
Entradas ou saídas de ar impedidas ou entupidas causam sobreaquecimento.
Nota:
Para assegurar a operação do interruptor, mantenha as peças magnéticas limpas.
Se for necessário limpar o interruptor, ele tem de ser desmontado, e cada peça tem
de ser limpa. Ou então, substitua o interruptor.
ATENÇÃO!
Nunca use ar comprimido para limpar um interruptor sem o desmontar
completamente.
Os TAF 800/ TAF 1250 foram construídas e testados conforme os padrões europeus e
internacionais IEC/EN 60974−1 e IEC/EN 60974−10.
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar−se de que o produto não difere do standard referido.
− 12 −
fja2m1pa
Esquema
− 13 −
fja2e12a
− 14 −
fja2e12a
Lista de componentes
C Denomination C Denomination
− 15 −
fja2e12a
Instruções de ligação
− 16 −
fja2c12a
Lista de peças sobressalentes
0461206880 Conversion kit for PEH For TAF from serial no.824 (software version 4.3M)
− 17 −
fja2s11a
Item Qty Qty
Ordering no. Denomination Notes C
no. TAF 800 TAF 1250
− 18 −
f456325s
TAF 800/1250 AC
− 19 −
f456325s
ESAB subsidiaries and representative offices
ESAB AB
SE−695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
081016