Вы находитесь на странице: 1из 315

MANUAL

DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
Dirección del fabricante:

S.p.A.

Via Case Sparse, 4


24020 COLZATE (BG) Italia

Sede Legal y Administrativa


Via Case Sparse, 4 - 24020 COLZATE (BG) Italia

Sede Comercial
Via Case Sparse, 4 - 24020 COLZATE (BG) Italia
Tel. (+39) 035 7282111 Fax (+39) 035 740505 E-mail: info@promatech.it

Asistencia Clientes
Via Divisione Tridentina, 19/21 - 24020 VILLA DI SERIO (BG) Italia
Tel. (+39) 035 651111 Fax (+39) 035 651400 - (+39) 035 651566
E-mail: customerservice.promatech@promatech.it

Todos los derechos de los textos y gráficos de esta publicación son propiedad de
PROMATECH S.p.A.

Está prohibida la reproducción y la divulgación incluso parcial a terceros, sin la autorización de


PROMATECH S.p.A.

PROMATECH S.p.A. se reserva el derecho de modificar esta publicación sin advertencia previa
ÍNDICE

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL
1 ADVERTENCIAS
2 DISPOSICIONES
3 ASISTENCIA TÉCNICA
3.1 PETICIÓN DE INTERVENCIÓN

4 GENERALIDADES
4.1 REFERENCIAS
4.2 POSICIÓN DEL OPERADOR

NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE


ACCIDENTES
1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
2 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
3 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA
4 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA SALUD DEL OPERADOR
5 PELIGRO DE INCENDIO
6 NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO
6.1 INTERVENCIONES EN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

7 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE


ACCIDENTES
7.1 BARRERA INMATERIAL DE PROTECCIÓN MEDIANTE FOTOCÉLULA
MONORRAYO
7.2 TUBO DE SEGURIDAD PARA CILINDRO DE TRACCIÓN DEL TEJIDO
7.3 CÁRTER DE SEGURIDAD DEL ÁRBOL DE TRANSMISIÓN SECUNDARIO
7.4 CÁRTER DE SEGURIDAD REGULABLE LADO DERECHO
7.5 FRENO DE SEGURIDAD PARA MÁQUINA VERSIÓN JACQUARD
7.6 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN LOS CUADROS ELÉCTRICOS
7.7 INTERRUPTOR PRINCIPAL
7.8 BOTONES DE EMERGENCIA
7.9 MANDOS EN LOS PANELES DE MANDOS
7.9.1 PANEL DE MANDOS LATERAL
7.9.2 PANEL DE MANDOS CENTRAL
7.10 MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
7.10.1 MARCHA RÁPIDA
7.10.2 MARCHA LENTA (POR IMPULSOS)
7.10.3 AJUSTE MANUAL DE FASE ADELANTE Y ATRÁS
7.10.4 REPOSICIONAMIENTO ATRÁS Y AJUSTES AUTOMÁTICOS DE FASE
7.11 MODALIDADES DE PARADA DE LA MÁQUINA

1 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
7.11.1 PARADA NORMAL
7.11.2 PARADA DE EMERGENCIA
7.12 LUCES DE SEÑALIZACIÓN
7.12.1 LÁMPARA PRINCIPAL
7.12. 2 LUCES LATERALES

8 CONTROLES PARA LA SEGURIDAD


9 NORMAS SOBRE LOS RIESGOS DE EXPOSICIÓN AL RUIDO
9.1 INFORMACIONES SOBRE LOS EFECTOS AUDITIVOS DEL RUIDO ELEVADO
9.1.1 LOS EFECTOS AUDITIVOS
9.2 EMISIÓN SONORA DE LA MÁQUINA
9.2.1 LISTA EXPLICATIVA DE LAS MAGNITUDES INDICADAS
9.2.2 MEDICIÓN ACÚSTICA

10 MÉTODOS PARA REDUCIR LAS VIBRACIONES


10.1 SOPORTES ANTIVIBRATORIOS
10.2 PISOS FLOTANTES

11 ELIMINACIÓN Y DESGUACE

SECCIÓN 1
DISPOSICIÓN GENERAL Y CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
1 DISPOSICIÓN GENERAL
1.1 LISTA DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA

2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA


2.1 TIPO DE MÁQUINA
2.2 VERSIONES DE MÁQUINA
2.2.1 ANCHOS NOMINALES
2.2.2 MÁQUINAS DE LIGAMENTO
2.2.3 TIPOS DE PLEGADORES
2.3 DIMENSIONES MÁXIMAS EXTREMAS
2.3.1 MÁQUINA CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800
2.3.2 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000
2.3.3 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1100
2.3.4 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 800
2.3.5 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 1000
2.3.6 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 1100
2.3.7 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800 Y PLEGADOR SUPERIOR
2.3.8 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000 Y PLEGADOR
SUPERIOR
2.3.9 MÁQUINAS CON DOBLE PLEGADOR DIÁMETRO 500 y 700
2.3.10 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800 VERSIÓN JACQUARD
2.3.11 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000 VERSIÓN JACQUARD
2.3.12 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800 Y PLEGADOR SUPERIOR
VERSIÓN JACQUARD
2.3.13 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000 Y PLEGADOR
SUPERIOR VERSIÓN JACQUARD
2.3.14 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 800 VERSIÓN
JACQUARD
2.3.15 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 1000 VERSIÓN
JACQUARD

2 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
2.3.16 MÁQUINAS CON DOBLE PLEGADOR DIÁMETRO 500 y 700 VERSIÓN
JACQUARD
2.3.17 MANDO JACQUARD Y POSICIÓN DE LA TABLA
2.3.18 EJEMPLO DE PLAN DE INSTALACIÓN

3 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
3.1 POTENCIA ELÉCTRICA INSTALADA
3.2 POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA
3.3 ÁNGULO DE DEFASAJE
3.4 CORRIENTE DE PUNTO DE ARRANQUE
3.5 MÁQUINAS CON INVERTER

4 ANCHOS DE TRABAJO MÁXIMO Y MÍNIMO


5 CONSEJOS PARA EL MONTAJE DE INSTALACIONES DE
ACONDICIONAMIENTO
5.1 CONDICIONES ÓPTIMAS DE HUMEDAD Y TEMPERATURA

6 ACCESORIOS
6.1 LOS PEINES
6.2 LOS PLEGADORES
6.2.1 PLEGADOR SIMPLE
6.2.2 PLEGADORES GEMELOS
6.2.3 ESQUEMA DE MONTAJE PLEGADORES SIMPLES SEGÚN NORMAS ISO-DIN
6.2.4 ESQUEMA DE MONTAJE PLEGADORES SIMPLES VAMATEX CON PERNOS
6.2.5 ESQUEMA DE MONTAJE PLEGADORES GEMELOS
6.3 LOS TUBOS ENROLLADORES
6.4 LOS MARCOS DE LIZOS
6.4.1 DIMENSIONES DE LOS MARCOS DE LIZOS
6.4.2 DIMENSIONES BRIDA LATERAL
6.4.3 CONEXIONES DE LOS MARCOS

SECCIÓN 2
INSTALACIÓN Y EQUIPAMIENTO
1 NOTAS SOBRE EL PISO Y LAS SOLERAS DE LAS SALAS DE
TISAJE
1.1 MÁQUINA SOBRE PISO APOYADO EN EL SUELO
1.2 MÁQUINA SOBRE SUELO SUSPENDIDO
1.3 CARGAS ESTÁTICAS Y DINÁMICAS DE LA MÁQUINA

2 IZAJE DE LA MÁQUINA Y DE LOS CUADROS ELÉCTRICOS


PARA EL TRANSPORTE
2.1 LA MÁQUINA
2.2 LOS CUADROS ELÉCTRICOS

3 LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE CON CARRETILLAS


3.1 PUNTOS DE LEVANTAMIENTO DE LA MÁQUINA
3.2 TRANSPORTE CON CARRETILLAS

4 COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA


4.1 DESCARGA DE LOS CUADROS ELÉCTRICOS
4.1.1 DESCARGA DEL CUADRO PRINCIPAL
4.1.2 DESCARGA DEL CUADRO DE LOS ACCIONAMIENTOS
4.2 NIVELACIÓN TRANSVERSAL

3 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
4.3 NIVELACIÓN LONGITUDINAL
4.4 COLOCACIÓN DE LOS APOYOS Y SOPORTES CENTRALES

5 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA JACQUARD


6 MONTAJE DE LA FILETA
6.1 COLOCACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS EN LA FILETA

7 CONEXIÓN ELÉCTRICA
7.1 INTRODUCCIÓN
7.2 CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS CON LA MÁQUINA
7.3 CONEXIÓN CON LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
7.4 CONEXIÓN CON EL CUADRO DEL INVERTER
7.4.1 INVERTER ACCIONADO DESDE CUADRO PRINCIPAL
7.4.2 INVERTER ACCIONADO DESDE TERMINAL

8 CONTROLES DESPUÉS DE HABER EFECTUADO LA


CONEXIÓN
8.1 CONTROL DE LA ROTACIÓN EN VACIO DE LA MÁQUINA
8.2 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR
8.3 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO Y MECÁNICO DE LA MÁQUINA
Y DE LAS EMERGENCIAS
8.3.1 MARCHA LENTA
8.3.2 MARCHA CONTINUA
8.3.3 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES DE EMERGENCIA

9 MANIOBRA MANUAL DE LA MÁQUINA


9.1 VERSIÓN MÁQUINA DE LIZOS O EXCÉNTRICAS
9.2 VERSIÓN JACQUARD

10 CONEXIÓN NEUMÁTICA
10.1 INTRODUCCIÓN
10.2 CONEXIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN
10.3 CONEXIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA

SECCIÓN 3
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LA
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1 PREPARACIÓN DE LA CADENA DE URDIMBRE
1.1 PREPARACIÓN DEL PLEGADOR SIMPLE
1.2 PREPARACIÓN DE LOS PLEGADORES GEMELOS
1.3 PREPARACIÓN DEL DOBLE PLEGADOR Y PLEGADOR SUPERIOR
1.4 MONTAJE DE LOS PLEGADORES EN LAS URDIDERAS
1.4.1 ADAPTADORES PARA PLEGADORES SIMPLES
1.4.2 ADAPTADORES PARA PLEGADORES GEMELOS

2 DESCARGA Y CARGA DE LOS PLEGADORES


2.1 DESPLAZAMIENTO DE LOS PLEGADORES
2.2 DESCARGA Y CARGA DEL PLEGADOR SIMPLE
2.2.1 DESCARGA
2.2.2 CARGA
2.3 DESCARGA Y CARGA DE LOS PLEGADORES GEMELOS
2.3.1 DESCARGA
2.3.2 CARGA

4 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
2.4 DESCARGA Y CARGA DEL PLEGADOR SUPERIOR
2.4.1 DESCARGA
2.4.2 CARGA
2.5 DESCARGA Y CARGA DEL DOBLE PLEGADOR

3 SISTEMA DE AMARRE DE LOS ORILLOS Y FALSOS ORILLOS


3.1 AMARRE DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ MECÁNICO CON MANDO
INDEPENDIENTE DE 4 HILOS
3.2 AMARRE DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ MECÁNICO CON MANDO
INDEPENDIENTE DE 2 HILOS
3.3 AMARRE DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ MOTORIZADO DE 2 HILOS
3.4 AMARRES CON ORILLOS REMETIDOS
3.5 AMARRE CENTRAL DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ CON MANDO
INDEPENDIENTE (con 2 ó 4 hilos)
3.6 HILADOS ACONSEJADOS PARA LOS AMARRES DE GASA DE VUELTA Y LOS
FALSOS ORILLOS

4 PEINE
4.1 CONSEJOS Y DATOS SOBRE EL REMETIDO DEL PEINE

5 PUESTA A CERO DEL DISCO GRADUADO DE LA MÁQUINA


6 MONTAJE DEL PEINE Y CENTRADO DEL TEJIDO
6.1 MONTAJE DEL PEINE CENTRADO EN LA PISTA
6.2 MONTAJE DEL PEINE NO CENTRADO EN LA PISTA
(CAMBIO DE ARTÍCULO CON PRESENTADORA FIJA)
6.2.1 CAMBIO DE ARTÍCULO CON POSICIÓN FIJA DE LA PRESENTADORA

7 REGULACIÓN DEL SOPORTE DEL TEJIDO


7.1 SOPORTE DEL TEJIDO CON REGULACION DE ALTURA
7.2 SOPORTE DEL TEJIDO CON ALTURA FIJA

8 GUÍAS LATERALES PARA CINTA


8.1 MEDICIÓN DE DATOS PARA LA SELECCIÓN DE LAS GUÍAS LATERALES
8.2 SELECCIÓN DE LAS GUÍAS LATERALES
8.3 MONTAJE DE LAS GUÍAS LATERALES
8.4 CONTROL Y REGULACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA PISTA CON LAS GUÍAS
LATERALES
8.4.1 CONTROL
8.4.2 REGULACIÓN
8.5 MONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS SOPORTES DE RIGIDEZ DE LAS GUÍAS
LATERALES
8.5.1 MONTAJE
8.5.2 REGULACIÓN DE LA ALINEACIÓN

9 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LAS PINZAS


9.1 REGULACIÓN INICIAL DE LAS BIELAS
9.2 MONTAJE DE LAS CINTAS
9.3 REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LAS PINZAS EN EL CENTRO DE LA PISTA
9.4 CONTROL Y REGULACIÓN DEL FUERA DE PINZA
9.4.1 CONTROL DEL FUERA DE PINZA
9.4.2 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LA PINZA TRAYENTE
9.4.3 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LA PINZA PORTANTE

10 REGULACIÓN DE LOS GRUPOS ABREPINZA


10.1 ABREPINZA TRAYENTE (ENTREGA DE LA TRAMA)
10.1.1 POSICIONAMIENTO DEL PLATO DE REACCIÓN
10.1.2 REGULACIÓN DEL ABREPINZA TRAYENTE

5 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
10.2 ABREPINZA PORTANTE
10.2.1 SOPLADOR
10.2.2 TOBERA ASPIRADORA

11 POSICIONAMIENTO Y REGULACIÓN DE LA PRESENTADORA


ELECTRÓNICA
11.1 POSICIONAMIENTO LATERAL DE LA PRESENTADORA
11.2 POSICIONAMIENTO EN PROFUNDIDAD DE LA PRESENTADORA
11.3 REGULACIÓN DEL DESVIADOR DE TRAMA
11.4 REGULACIÓN DEL GANCHO DESVIADOR DE TRAMA
11.5 REGULACIÓN EN ALTURA DE LAS CUCHILLAS DE CORTE
11.5.1 CUCHILLA FIJA
11.5.2 CUCHILLA MÓVIL
11.6 POSICIONAMIENTO EN PROFUNDIDAD DE LAS CUCHILLAS DE CORTE
11.7 REGULACIÓN DEL GANCHO ACERCA-TRAMA
11.8 POSICIONAMIENTO DEL GANCHO NIVELADOR DE TRAMA
11.9 REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LAS AGUJAS DE INSERCIÓN DE LA
PRESENTADORA
11.10 REGULACIÓN DE LA FASE DE CORTE DE LA TRAMA
11.11 OPERACIÓN DE AUTOAPRENDIZAJE

12 ENROLLADO DEL TEJIDO


12.1 CILINDRO PRENSA-TEJIDOS SUPERIOR
12.2 TUBO ENROLLADOR

13 RODILLO DE TRACCIÓN DE LOS ORILLOS Y RECUPERACIÓN


DE LOS HILOS DE URDIMBRE
13.1 RODILLO DE TRACCIÓN DE LOS ORILLOS
13.2 RECUPERACIÓN DE LOS HILOS DE URDIMBRE

14 AMARRE DE LOS HILOS DE URDIMBRE


15 REGULACIÓN Y PUESTA A PUNTO DEL GRUPO
DESENROLLADOR DE URDIMBRE
15.1 REGULACIÓN DEL GRUPO PORTAHILOS EN LAS VERSIONES PLEGADOR
SIMPLE Y PLEGADORES GEMELOS
15.1.1 FUNCIONAMIENTO
15.1.2 OPERACIONES PRELIMINARES
15.1.3 REGULACIÓN DEL RESORTE, DEL PORTAHILOS Y DE LA PALANCA
15.1.4 OPERACIÓN DE PUESTA A CERO (“ZERO POINT”)
15.2 REGULACIÓN DEL GRUPO PORTAHILOS VERSIÓN DOBLE PLEGADOR
15.2.1 REGULACIONES
15.3 REGULACIÓN Y PUESTA A PUNTO DEL GRUPO DESENROLLADOR DE
URDIMBRE Y DEL PORTAHILOS PARA PLEGADOR SUPERIOR
15.3.1 FUNCIONAMIENTO
15.3.2 RESORTES DE COMPENSACIÓN
15.3.3 PORTAHILOS

16 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS DE LOS MARCOS DE LIZOS


16.1 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS LATERALES
16.2 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS SUPERIORES
16.3 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS INFERIORES

17 REGULACIÓN DE LA BOCA DE URDIMBRE


17.1 GEOMETRÍA DE LA CALADA
17.1.1 MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS CON SOPORTE DEL
TEJIDO FIJO
17.1.2 MÁQUINAS CON JACQUARD CON SOPORTE DEL TEJIDO FIJO

6 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
17.1.3 MÁQUINAS CON SOPORTE DEL TEJIDO REGULABLE
17.2 NIVELACIÓN DE LA URDIMBRE CON CALADA CERRADA
17.2.1 REGULACIÓN EN ALTURA DE LOS MARCOS DE LIZOS
(MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS)
17.2.2 IGUALACIÓN DEL PABELLÓN
(MÁQUINAS CON JACQUARD)
17.3 REGULACIÓN DE LA APERTURA DE LA BOCA DE URDIMBRE
17.3.1 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LOS MARCOS DE LIZOS
(MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS)
17.3.2 REGULACIÓN DE LAS ARCADAS
(MÁQUINAS CON JACQUARD)
17.4 REGULACIÓN DE LA FASE DE CIERRE DE LA CALADA RESPECTO AL CICLO
DE LA MÁQUINA
17.4.1 MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS
17.4.2 MÁQUINAS CON JACQUARD

18 MONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS TEMPLAZOS


18.1 AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL DESVIADOR DEL TEJIDO
18.2 MONTAJE DE LOS TEMPLAZOS
18.3 REGULACIÓN EN ALTURA
18.3.1 MONTAJE DE LA VARILLA DE SUJECIÓN DEL HILO
18.4 REGULACIÓN DE LOS TEMPLAZOS TENSORES
18.4.1 ENROLLADO INFERIOR
18.4.2 ENROLLADO SUPERIOR
18.5 ELECCIÓN DE LOS TEMPLAZOS

19 AJUSTE Y REGULACIÓN DEL CORTE


19.1 CORTE MECÁNICO LATERAL
19.2 CORTE MECÁNICO CENTRAL
19.3 AJUSTE Y REGULACIÓN DEL CORTE TÉRMICO LATERAL Y CENTRAL

20 AJUSTE Y REGULACIÓN DEL PARAURDIMBRE EN LA


MÁQUINA
20.1 POSICIONAMIENTO
20.2 REGULACIONES
20.2.1 REGULACIONES DE ALTURA
20.2.2 REGULACIÓN EN PROFUNDIDAD
20.3 USO DE LA BARRA DE CIERRE DE LA CALADA (bajo pedido)

21 POSICIONAMIENTO Y REGULACIÓN DE LOS SPLITZ


21.1 SPLITZ MECÁNICOS
21.1.1 POSICIONAMIENTO (PARA MÁQUINAS CON MÁQUINA DE LIZOS Y
EXCÉNTRICAS)
21.1.2 POSICIONAMIENTO DE LOS SPLITZ (PARA MÁQUINAS JACQUARD)
21.1.3 REGULACIONES DE LOS CURSORES DEL SPLITZ
21.1.3.1 CONTROL DE LA REGULACIÓN DE LOS CURSORES
21.1.4 CONTROL DE LA POSICIÓN DE LOS HILOS DEL FALSO ORILLO Y DEL SPLITZ
21.1.5 EL REMETIDO DE LOS HILOS EN EL SPLITZ
21.1.5.1 SPLITZ CON DOS HILOS DE AMARRE
21.1.5.2 SPLITZ CON CUATRO HILOS DE AMARRE
21.1.6 ESQUEMA DEL RECORRIDO DE LOS HILOS DE AMARRE (SPLITZ)
21.1.7 REGULACIÓN DE LA FASE DEL ACCIONAMIENTO DEL SPLITZ
21.1.7.1 ACCIONAMIENTO DEL SPLITZ CON DOS CABOS
21.1.7.2 ACCIONAMIENTO DEL SPLITZ CON TRES CABOS
21.2 SPLITZ MOTORIZADOS
21.2.1 POSICIONAMIENTO
21.2.2 REGULACIÓN
21.2.3 REMETIDO DE LOS HILOS EN EL SPLITZ MOTORIZADO

7 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
21.2.4 ESQUEMA DEL RECORRIDO DE LOS HILOS DE AMARRE (SPLITZ)

22 CONTROL DE LA POSICIÓN DEL DETECTOR


22.1 DETECTOR DE CONTROL DE LAS PINZAS

23 ENCODER
23.1 PUESTA EN FASE DEL ENCODER

SECCIÓN 4
MANTENIMIENTO
1 REGULACIÓN DEL GRUPO DE ACCIONAMIENTO DE LOS
SPLITZ
1.1 TENSADO DE LA CORREA
1.1.1 TELARES CON EXCÉNTRICAS O DE LIZOS
1.1.2 MÁQUINAS CON JACQUARD
1.2 TENSADO DE LOS CABOS DE ACCIONAMIENTO
1.3 SPLITZ MOTORIZADO
1.3.1 SUSTITUCIÓN CORREA DE ACCIONAMIENTO
1.3.2 LUBRICACIÓN DEL GRUPO SPLITZ MOTORIZADO

2 POSICIONAMIENTO DE LOS SECTORES GUÍA-CINTA


2.1 SECTOR GUÍA-CINTA SUPERIOR
2.2 SECTOR GUÍA-CINTA INFERIOR
2.3 CONTROL DEL DESLIZAMIENTO DE LA CINTA

3 CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE LA MÁQUINA


3.1 INVERTER
3.2 SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD
3.2.1 FRECUENCIA 50 Hz
3.2.2 FRECUENCIA 60 Hz
3.3 VELOCIDAD DE ARRANQUE Y RODAJE
3.4 SUSTITUCIÓN DE LA POLEA DEL MOTOR

4 CONTROL DEL DESGASTE DE LAS CINTAS PORTAPINZA


4.1 DESMONTADO DE LA CINTA
4.2 CONTROL DEL DESGASTE EN LA PUNTA
4.3 CONTROL DEL DESGASTE DE LOS OJALES DE ARRASTRE
4.4 MONTAJE DE LA CINTA EN LA MÁQUINA
4.5 MONTAJE DE LAS PINZAS EN LAS CINTAS
4.5.1 PINZA PORTANTE
4.5.2 PINZA TRAYENTE

5 SUSTITUCIÓN Y TENSADO DE LA CORREA DE


ACCIONAMIENTO DEL EJE SECUNDARIO
5.1 SUSTITUCIÓN
5.2 TENSADO

6 CONTROL Y REGULACIÓN DEL GRUPO FRENO-EMBRAGUE


6.1 CONTROL DE LOS ENTREHIERROS
6.1.1 REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DEL EMBRAGUE
6.1.2 REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DEL FRENO
6.2 SUSTITUCIÓN DEL GRUPO FRENO-EMBRAGUE

7 MANTENIMIENTO DE LA PRESENTADORA ELECTRÓNICA


7.1 SUSTITUCIÓN DEL MÓDULO MOTOR

8 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
8 REGULACIÓN DE LOS GRUPOS DE ACCIONAMIENTO DE
CINTAS Y PINZAS
8.1 REGULACIÓN DEL JUEGO ENTRE PATINES Y TORNILLO CONDUCTOR
8.2 SUSTITUCIÓN DE LOS PATINES DEL CARRO

9 TENSADO DE LA CORREA DE ACCIONAMIENTO DE LA


MÁQUINA DE LIGAMENTO
9.1 MÁQUINAS DE LIZOS STÄUBLI Y FIMTEXTILE RD 860S
9.2 MÁQUINA DE LIZOS FIMTEXTILE RD 3010

10 MANTENIMIENTO UNIONES DE LIZOS


10.1 UNIÓN RÁPIDA STANDARD
10.2 UNIÓN SUPER RÁPIDA
10.2.1 UNIÓN TIPO DRC4
10.2.2 UNIÓN TIPO ARF

11 SUSTITUCIÓN DE LA VAINA DEL CILINDRO PRENSADOR DEL


TEJIDO
12 SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS DE CORTE MECÁNICO
13 CONTROL Y REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DEL FRENO DE
SEGURIDAD PARA MÁQUINA VERSIÓN JACQUARD
13.1 CONTROL DEL ENTREHIERRO
13.2 REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO

14 DISPOSITIVO DE TENSADO DE LAS CORREAS


14.1 MODALIDADES DE EMPLEO

15 LUBRICACIÓN
15.1 CONDICIONES DE SUMINISTRO
15.2 SISTEMAS DE LUBRICACIÓN CON ACEITE
15.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y DISPOSITIVOS DE CONTROL
15.3.1 PRESÓSTATO DE MÍNIMA
15.3.2 PRESÓSTATO DE MÁXIMA
15.3.3 VACUÓSTATO
15.3.4 SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
15.3.5 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE LA BOMBA DE LUBRICACIÓN
15.3.6 CONTROL DEL NIVEL DEL LUBRICANTE
15.3.7 SUSTITUCIÓN DEL LUBRICANTE (DESCARGA Y CARGA)
15.3.8 LUBRICACIÓN DEL TORNILLO CONDUCTOR

16 PARTES A LUBRICAR
16.1 TIPOS DE LUBRICANTES
16.2 SÍMBOLOS
16.3 GRUPOS A RELLENAR CON ACEITE LUBRICANTE
16.4 GRUPOS Y PUNTOS A LUBRICAR CON ENGRASADOR, ACEITERA O PINCEL
16.5 LUBRICACIÓN DEL REMETEDOR DE ORILLOS
16.6 LUBRICACIÓN DE LAS MÁQUINAS DE LIGAMENTO Y DEL VARILLAJE

17 TABLAS DE LOS GRUPOS Y DE LOS PUNTOS A LUBRICAR


17.1 GRUPOS A RELLENAR CON ACEITE
17.2 GRUPOS Y PUNTOS A LUBRICAR CON ENGRASADOR, ACEITERA O PINCEL

18 CONTROLES PERIÓDICOS (MANTENIMIENTO PREVENTIVO)


18.1 FRECUENCIA DIARIA (D)
18.2 FRECUENCIA SEMANAL (W)
18.3 FRECUENCIA MENSUAL (M)

9 10 - 07 - 2003
ÍNDICE
18.4 FRECUENCIA SEMESTRAL (S)
18.5 FRECUENCIA ANUAL (Y)
18.6 TABLA DE MANTENIMIENTO DE LAS CORREAS

SECCIÓN 5
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
1 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
1.1 PROBLEMAS DEBIDOS A DIFICULTADES DE INSERCIÓN DE LA TRAMA
1.2 PROBLEMAS DEBIDOS A DIFICULTADES DE TISAJE DE LA URDIMBRE

10 10 - 07 - 2003
INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN GENERAL

11 10 - 07 - 2003
INFORMACIÓN GENERAL

12 10 - 07 - 2003
INFORMACIÓN GENERAL

Cuando existe un peligro, las normas de seguridad citadas en el texto del manual
se pueden reconocer mediante los siguientes símbolos:

Símbolo de advertencia:
Puntos peligrosos (peligro de lesiones o de muerte).

Símbolo de advertencia:
Tensión eléctrica (peligro de lesiones o de muerte).

ATENCIÓN Símbolo de advertencia:


Para evitar daños materiales.

Símbolo de obligatoriedad:
Para maniobras con máquina parada, alimentación
eléctrica desconectada, con candado de bloqueo.

Las indicaciones importantes citadas en el texto del manual son reconocibles


mediante el siguiente símbolo:

➲ información importante:
Indicaciones a considerar con particular atención.

13 10 - 07 - 2003
INFORMACIÓN GENERAL

1 ADVERTENCIAS
La máquina se puede emplear solamente para la elaboración y el tipo de productos para los
que ha sido concebida y construida.

ATENCIÓN PELIGRO:
En caso de empleo de materiales textiles nocivos para la salud, hay que tomar
las medidas de seguridad adicionales que pudieran ser necesarias. Tejiendo
algunos tipos de hilados la máquina puede generar polvo. En tal caso es necesario
prever la instalación de un adecuado sistema de eliminación del polvo para
garantizar la seguridad del ambiente de trabajo de conformidad con las normas
de higiene locales.

➲ Además de las normas que se enumeran a continuación, el responsable de la máquina


tiene que respetar cuanto prevé la vigente legislación en relación con la seguridad y la
salud del personal en los puestos de trabajo.

Antes del empleo de la máquina es necesario que los encargados (responsable y


operadores) sean instruidos sobre el contenido del capítulo NORMAS DE SEGURIDAD
Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.

Las instrucciones para el uso y el mantenimiento incluidas en el presente manual, junto


con los manuales de la parte ELECTRÓNICA, ESQUEMAS ELÉCTRICOS, PIEZAS DE
REPUESTO y de la MÁQUINA DE LIGAMENTO constituyen la documentación necesaria
para los usuarios de esta máquina y deben ser leídas con suma atención a fin de
familiarizarse con el uso correcto de la máquina misma. Dichas documentaciones se
tienen que conservar para ulteriores consultas. Atenerse siempre a las normas de
seguridad y a las instrucciones incluidas en este manual.

La puesta en marcha de la máquina, por parte de los técnicos del constructor, se efectúa
solamente después de la instalación correcta de la máquina misma y de sus accesorios,
por lo tanto el usuario tiene que tomar las medidas necesarias para efectuar con cuidado
las operaciones correspondientes descritas en el presente manual.

PROMATECH no se considerará responsable de defectos, roturas, accidentes, etc. debidos


al desconocimiento (o de cualquier modo a la no aplicación) de las prescripciones
incluidas en el presente manual. Lo mismo hay que decir para la ejecución de las
modificaciones, variantes y/o la instalación de accesorios no autorizados previamente.

PROMATECH declina, en particular, todo tipo de responsabilidad por daños derivados


de:
- Calamidades naturales;
- Maniobras erróneas;
- Falta de manutención;
- Reparaciones e intervenciones no autorizadas;
- Polvo e hilacha en el cuadro eléctrico;
- Polvo e hilacha en el dispositivo de ventilación del motor;
- Daño en la parte electrónica por efecto de la condensación o por contacto con elementos
conductivos extraños.

ATENCIÓN PELIGRO:
No dejar que se acerquen a la máquina personas ajenas al trabajo.

Sólo se permite el uso, mantenimiento y reparación de la máquina a los operadores


habilitados. Dichos operadores tienen que ser personas física e intelectualmente idóneas,
no bajo los efectos de alcohol o de fármacos.

14 10 - 07 - 2003
INFORMACIÓN GENERAL

2 DISPOSICIONES
Es obligatorio instruir al personal encargado de la máquina, con el aprendizaje de los manuales y si
es posible con la formación que se puede obtener en un curso en nuestra empresa.
Se recomienda además procurar que dicho personal siga con la máxima atención a nuestros técnicos
durante las operaciones de primera puesta en marcha.

El mantenimiento comporta pocas y sencillas operaciones que pueden ser efectuadas por el operador
encargado de la máquina. Para obtener la máxima duración y la mejor economía de trabajo hay que
seguir minuciosamente las normas incluidas en este manual.

No esperar a que los componentes estén desgastados por el uso, sustituir un componente en el
momento oportuno comporta un funcionamiento mejor de la máquina y a su vez un ahorro debido al
hecho de que se evitan daños mayores.

➲ En la sustitución de piezas de repuesto usar exclusivamente PIEZAS DE REPUESTO


ORIGINALES.

3 ASISTENCIA TÉCNICA
PROMATECH pone al servicio de la Clientela el propio Servicio de Asistencia Técnica para resolver
cualquier problema en relación con el empleo y la manutención de las máquinas.

3.1 PETICIÓN DE INTERVENCIÓN

Las eventuales peticiones se tienen que efectuar después de un análisis atento de los problemas y
de sus causas.

En el mensaje se tienen que especificar:

- la enumeración de los defectos encontrados;

- los controles efectuados;

- los ajustes efectuados y sus efectos;

- el número de matrícula de la/s máquina/s implicada/s;

- cualquier otra información que se considere útil.

Dirigir las peticiones a: PROMATECH S.p.A.


Assistenza Clienti (Asistencia Clientes)
Via Divisione Tridentina, 19/21
24020 VILLA DI SERIO (BG) Italia

Tel. (+39) 035 651 111


Fax (+39) 035 651 400 - (+39) 035 651 566
E-mail customerservice.promatech@promatech.it

15 10 - 07 - 2003
INFORMACIÓN GENERAL

4 GENERALIDADES

4.1 REFERENCIAS

En el presente manual, para la comprensión de las posiciónes en relación con la máquina, se usan
las referencias que se describen a continuación:

Lado tejedor = es el lado anterior de la máquina.

Lado plegador = es el lado posterior de la máquina.

Izquierda (SN = IZQ) = es el lado de la fileta y de la pinza portante.

Derecha (DS = DER) = es el lado de la pinza trayente.

Máquinas estrechas = máquinas con ancho nominal igual o inferior a 2800 mm.

Máquinas anchas = máquinas con ancho nominal superior a 2800 mm.

➲ Las cotas indicadas en las figuras y en las tablas están expresadas en milímetros (mm).
En el presente manual, para la comprensión de los diferentes tipos de suministro de algunos
accesorios, se usan las referencias descritas a continuación:

Accesorio = material o equipo a suministrar bajo pedido (bajo pago).

Equipo base = material o equipo suministrado con cada máquina (gratuitamente).

Equipo una tantum = material o equipo a comprar por separado; es necesario disponer de al
menos un suministro.

4.2 POSICIÓN DEL OPERADOR

El funcionamiento normal de la máquina es automático y no precisa de la presencia del operador.

En dicha modalidad de funcionamiento, el operador puede efectuar actividades de control en el


panel de mando del cuadro eléctrico principal.

No se puede definir una posición fija de trabajo porque las regulaciones, las operaciones de puesta
en marcha, las maniobras lentas y las intervenciones para reparar los hilos se realizan en distintas
zonas de la máquina.

16 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE


ACCIDENTES

17 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

18 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

Todas las máquinas LEONARDO cumplen los requisitos generales de seguridad dictados por la
DIRECTIVA EUROPEA 98/37/CE (ex 89 / 392 / CEE).

La declaración de conformidad de la Directiva se expide al final del ciclo de ensayo de los dispositivos
de seguridad de la máquina y se encuentra dentro de un sobre que se coloca en el cuadro eléctrico
de la máquina.

Dado que este documento podrá ser solicitado para su visión por las autoridades competentes de
vigilancia y dado que no es posible expedir posteriores copias originales, conservarlo
convenientemente.

Recordamos además que, en caso de que se revenda la máquina, habrá que entregar la “Declaración
de conformidad” al comprador.

Todas las máquinas LEONARDO llevan la marca en la placa de identificación (véanse las
figuras siguientes) situada en el travesaño superior.

VERSIÓN CON MÁQUINA DE LIZOS O EXCÉNTRICAS VERSIÓN CON JACQUARD

19 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

➲ Cuando existe un peligro, las normas de seguridad citadas en


el texto del manual se pueden reconocer mediante el símbolo:

➲ Además de las normas que se enumeran a continuación, el responsable de la máquina


tiene que respetar cuanto prevé la vigente legislación en relación con la seguridad y la
salud del personal en los puestos de trabajo.

➲ Atenerse
manual.
siempre a las normas de seguridad y a las instrucciones incluidas en este

La empresa PROMATECH declina todo tipo de responsabilidad que pueda derivarse de


un uso incorrecto de la máquina.

➲ Para cualquier trabajo de manutención, reparación, etc. emplear PERSONAL


ESPECIALIZADO o dirigirse al "Servicio de asistencia técnica PROMATECH".

➲ RESERVA: La empresa PROMATECH no garantiza los trabajos de reparación y no


responde de los daños que puedan derivar cuando dichos trabajos no hayan sido
efectuados por su personal.

1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD


La máquina está dotada de los dispositivos de seguridad previstos por la normativa sobre prevención
de accidentes para las máquinas textiles.

El responsable de la máquina está obligado a conocer los dispositivos de seguridad instalados,


además de las modalidades correctas de empleo de los mismos.
El responsable de la máquina designa a los operadores autorizados para el funcionamiento y establece
las respectivas competencias y límites de intervención.
Sólo dichos operadores pueden trabajar con la máquina.

Además, el responsable de la máquina tiene que instruir a los operadores sobre cuanto sigue:

- Normativas de seguridad y prevención de accidentes.


- Normativas específicas relativas a las máquinas de tisaje.
- Colocación en la máquina de los diferentes mandos.
- Colocación en la máquina, para una intervención rápida, de los "BOTONES DE EMERGENCIA”.
- Significado de las señales visuales de advertencia.

➲ Las protecciones fijas (cárteres) o móviles tienen que permanecer siempre en su sitio,
correctamente fijadas y en condición de perfecta integridad durante todas las operaciones
relativas al funcionamiento normal.
Si por cualquier motivo los cárteres no estuvieran en buen estado, o se quitasen y las
protecciones se desconectaran o entrasen en cortocircuito, es obligatorio restablecer
su buen funcionamiento antes de volver a poner en marcha la máquina.

Los visitantes tienen que abstenerse del contacto con las máquinas y del accionamiento de los
dispositivos de mando; de cualquier modo el acceso a los locales de producción se tiene que
permitir sólo con acompañantes cualificados.

20 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

2 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN

EL TRANSPORTE, LA DESCARGA Y EL MONTAJE DE LA MÁQUINA tienen que ser efectuados


sólo por personal especializado y autorizado.

LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN tiene que corresponder con la indicada en el cuadro eléctrico.


Prestar atención en no invertir las fases.

LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN se tiene que ejecutar según las normas


vigentes.

A continuación, CONTROLAR PERIÓDICAMENTE que los cables de alimentación estén en perfectas


condiciones.

➲ Durante el equipamiento y las pruebas, la máquina se tiene que proteger contra


movimientos involuntarios. Con cada parada prolongada de la máquina hay que quitar
la corriente y encender el botón de parada de emergencia.

3 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL USO DE LA


MÁQUINA

El operador tiene que atenerse a las tareas que le han sido asignadas por su superior y proceder
según las normas que se describen a continuación.

ATENCIÓN PELIGRO:
No poner en marcha la máquina si está parada por intervenciones especiales
(puesta a punto, manutención, lubricación, etc.).

CONTROLAR, antes de empezar el trabajo, la eventual presencia de defectos visibles en los


dispositivos de seguridad y el funcionamiento regular del botón de parada de emergencia.

No poner en funcionamiento la máquina si en el cuadro de mando se notan instrumentos, luces


testigo, etc. defectuosos.

ASEGURARSE QUE:

- no hayan personas ajenas cerca de la máquina;

- no hayan, en la máquina, objetos extraños (herramientas, trapos, etc.);

- estén cerradas normalmente todas las portezuelas y las protecciones;

- después de la puesta en marcha de la máquina, no emita ruidos extraños; si fuese así, hay que
pararla inmediatamente y localizar la causa.

21 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

NO USAR:

- ropa que pueda enredarse en las partes en movimiento (bufandas, pañuelos, anillos, pulseras,
relojes de pulsera, etc.).

USAR:

- ropa que permita llevar herramientas en bolsillos cerrados;

- zapatos cerrados con suela antideslizamiento;

- para quien lleva el pelo largo, cofias que contengan el pelo.

ATENCIÓN PELIGRO:
Cuando la máquina está en funcionamiento no desactivar los dispositivos de
protección y seguridad. Cuando se ejecuta el mando de puesta en marcha mantener
las manos alejadas de las partes en movimiento. No intervenir con la máquina
en funcionamiento, mantenerse a una debida distancia de las partes en
movimiento.

Con la máquina en funcionamiento evitar:

- tocar partes en movimiento;

- levantar o quitar las protecciones fijas o móviles;

- eliminar hilos o fibras excedentes;

- tocar el tejido cerca del peine, de los templazos, del corte de la trama y del cilindro de
tracción del tejido;

- manejar y apoyar herramientas, objetos varios, detergentes u otro sobre la máquina.

➲ Durante el funcionamiento la máquina tiene que estar vigilada por el operador.


Con el cambio de turno el operador tiene que comunicar a quien le reemplaza y al propio
superior los eventuales defectos de funcionamiento y/o seguridad relevados, aunque no hayan
comportado la parada de la máquina.

ATENCIÓN PELIGRO:
Riesgos residuales.
Por motivos tecnológicos, algunas partes en movimiento de la máquina no están
protegidas; especialmente el peine y los marcos de lizos.
Por lo tanto, se les recomienda a todos los encargados del manejo de la máquina
que presten especial atención a fin de evitar cualquier tipo de contacto, incluso
accidental, con las partes antes mencionadas.
Por lo tanto, antes de cualquier intervención, hay que parar la máquina.

ATENCIÓN PELIGRO:
Riesgos residuales.
Después de las paradas textiles y los ciclos automáticos de ajuste de fase, la
máquina efectúa maniobras automáticas lentas: no acercarse a los órganos en
movimiento ni realizar operación alguna en la máquina mientras las luces de
señalización continúen parpadeando (apartado 7.12).

22 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

4 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA SALUD DEL OPERADOR

Durante el funcionamiento normal, algunos hilados producen polvos o microfibras que podrían resultar
peligrosas para la salud del operador, sobre todo por los tratamientos químicos a que han sido
sometidos.

Es responsabilidad del usuario valorar los niveles de toxicidad y tomar las medidas necesarias para
salvaguardar la salud de los trabajadores.

En general, es obligatorio un sistema de eliminación del polvo que garantice la seguridad en el


ambiente de trabajo.
Si esa solución no fuera suficiente, deberán usarse medios de protección personal (máscaras,
guantes, gafas).

5 PELIGRO DE INCENDIO

➲ La sala de tisaje debe proyectarse teniendo en cuenta la necesidad de instalar extintores,


ya sean manuales o automáticos fijos.
La válvula de seccionamiento del equipo de alimentación de aire comprimido debe
estar siempre situada en lugares fácilmente accesibles.

La mayoría de los hilados sueltan durante el tisaje polvos inflamables.

Son varios los factores que determinan el riesgo de incendio: acumulación de polvo,
sobretemperaturas, dispositivos eléctricos o electrónicos fuera de norma, cortocircuitos, sustancias
volátiles inflamables.

El peligro de incendio se reduce al mínimo con una buena manutención de la máquina, la limpieza
de la misma y un oportuno sistema de eliminación del polvo.

El sistema de corte térmico (ver sección 3, apartado 19.3) sólo se permite con hilados no inflamables
a la temperatura de corte.

En caso de incendio de la máquina,


INMEDIATAMENTE:

a) Cortar la alimentación eléctrica, llevando el


interruptor principal (1) del cuadro eléctrico a la
posición O (figura 1).

b) Apagar rápidamente el incendio con los


2
extintores y pedir ayuda. 1

c) Cortar la alimentación eléctrica de la línea


principal mediante el interruptor (2) situado
aguas arriba del telar (figura 1).

d) Cerrar la válvula de seccionamiento del aire


comprimido (en su caso).

Fig. 1

23 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

6 NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO


Todas las operaciones de mantenimiento, reparación, lubricación y limpieza se
tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Cada encargado de la manutención tendrá por lo tanto que estar equipado con
un candado personal para el bloqueo del interruptor principal.

➲ Todas las operaciones de reparación tienen que ser efectuadas por personal especializado
guiado por un RESPONSABLE que entregará (y retirará una vez terminados los trabajos)
la llave del cuadro eléctrico.

Algunas operaciones de control y regulación requieren la MANIOBRA MANUAL


DE LA MÁQUINA (seguir las indicaciones incluidas en el capítulo 9, sección 2).

ATENCIÓN PELIGRO:
No dejar que se acerquen a la máquina personas ajenas al trabajo.

➲ tendrá
Durante los trabajos de reparación, la operación de desconexión de las seguridades
que ser efectuada sólo por PERSONAL ESPECIALIZADO, que prestará especial
atención para evitar daños a las personas o a la máquina.

ATENCIÓN PELIGRO:
El volante (1), las correas (2), la polea (3), el ventilador de enfriamiento (4) y la
correa de accionamiento de la bomba del aceite (5) (figura 1) permanecen en
movimiento después de haber apagado la máquina durante dos minutos aprox.
Por tanto, no hay que quitar el cárter de protección hasta que dichos órganos no
se hayan parado.

Fig. 1

24 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

En las operaciones de limpieza y de lavado usar con cautela los


ATENCIÓN detergentes agresivos, ácidos, lejías, etc. Atenerse a las instrucciones
del productor de detergentes.
Usar ropa protectora (monos, guantes, gafas, etc.).
Si durante la limpieza se levantase polvo, utilizar los medios de
protección personal más adecuados. Prestar particular atención en
presencia de microfibras o de hilados con tratamientos químicos
tóxicos.

6.1 INTERVENCIONES EN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Las intervenciones en la instalación eléctrica sólo pueden ser efectuadas por ELECTRICISTAS
ESPECIALIZADOS, instruidos sobre las características eléctricas de la máquina y sobre las
normativas de prevención de accidentes en vigor, en particular:

- poner el interruptor principal en O y asegurarlo con un candado;

- asegurarse de la falta de tensión mediante un voltímetro;

- antes de montar cualquier equipo, conectarlo con el cable amarillo-verde de puesta a tierra (con el
desmontaje, dicho cable se tiene que quitar por último);

- no limpiar los componentes eléctricos con agua u otros fluidos.

ATENCIÓN PELIGRO:
Al abrir el cuadro eléctrico hay que tener presente que el cable de alimentación
y los bornes del interruptor principal permanecen bajo tensión (figura 2).

Fig. 2

ATENCIÓN PELIGRO:
Cuando hay más personas encargadas de los trabajos de reparación, antes de la
puesta en funcionamiento de la máquina es obligatorio avisarles.

25 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE


ACCIDENTES
En las figuras incluidas más abajo se ilustra la colocación en la máquina de los principales dispositivos
de seguridad, de accionamiento y de señalización.
7.1 BARRERA INMATERIAL DE PROTECCIÓN MEDIANTE FOTOCÉLULA MONORRAYO
7.2 TUBO DE SEGURIDAD PARA CILINDRO DE TRACCIÓN DEL TEJIDO
7.3 CÁRTER DE SEGURIDAD ÁRBOL DE TRANSMISIÓN SECUNDARIO
7.4 CÁRTER DE SEGURIDAD REGULABLE LADO DERECHO
7.5 FRENO DE SEGURIDAD PARA MÁQUINA VERSIÓN JACQUARD (figura 4 del apartado 7.5)
7.6 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN LOS CUADROS ELÉCTRICOS
7.7 INTERRUPTOR PRINCIPAL
7.8 BOTONES DE EMERGENCIA
7.9 MANDOS EN LOS PANELES DE MANDOS
7.12 LUCES DE SEÑALIZACIÓN
7.3 7.12 7.1 7.2
7.12 7.12

7.1
7.8
7.9

7.4
7.9

7.8

7.7
7.6

7.8

7.6
7.8

26 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.1 BARRERA INMATERIAL DE PROTECCIÓN MEDIANTE


FOTOCÉLULA MONORRAYO
(ver figura 1)

El sistema de protección está compuesto por:


- un emisor (1) y un receptor situados encima del soporte de los templazos;
- un dispositivo de control en el interior del cuadro eléctrico.

Este dispositivo de seguridad está situado cerca de la zona de pasada, y cubre toda la longitud de
la calada, especialmente los puntos de aplastamiento entre la zona de los templazos y el peine.

➲ Dicha protección impide la puesta en marcha si se encuentra un objeto en la zona de


peligro según prevén las normas europeas en vigor.

El comportamiento de la máquina es el siguiente:


Con cada ciclo de funcionamiento de la máquina se verifica automáticamente el buen funcionamiento
de todo el sistema de seguridad, si se verifican funcionamientos defectuosos la máquina no se
podrá poner en marcha

Si el haz de luz se interrumpe en el momento de la petición de comienzo de cualquier movimiento


(arranque rápido, ajuste de fase o movimiento lento), no se permite dicho movimiento, aparece una
apropiada señalización en el display y se enciende la lámpara blanca que indica una emergencia en
curso.

➲ tanto
Si el haz de luz se interrumpe durante la marcha rápida, no se detecta la señal y por
no determina la parada.

Si el haz de luz se interrumpe durante los ajustes de fase, los movimientos automáticos
o la marcha lenta, la máquina se para. Si se quita el obstáculo el movimiento se completa.

ATENCIÓN PELIGRO:
No hay que cambiar nunca la posición de las fotocélulas para no alterar la
funcionalidad del dispositivo de seguridad.

ATENCIÓN PELIGRO:
La barrera inmaterial no tiene la función de proteger la zona de inserción y de
corte de la trama: atenerse a las normas de seguridad (ver capítulo 3 de esta
sección) y prestar atención a la indicación visual de peligro (2).

Fig. 1

27 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.2 TUBO DE SEGURIDAD PARA CILINDRO DE TRACCIÓN DEL TEJIDO


(ver figura 2)

La máquina está provista de un tubo de seguridad (2) para obstruir el paso entre el cilindro prensador
del tejido (3) y el desviador del tejido.

El tubo, que gira libremente, se tiene que colocar como se indica en la figura.

ATENCIÓN PELIGRO:
Es obligatorio trabajar con el tubo de seguridad instalado correctamente.

2
3

Fig. 2

7.3 CÁRTER DE SEGURIDAD DEL ÁRBOL DE TRANSMISIÓN SECUNDARIO


(ver figura 3)

La máquina está equipada con varios cárteres modulares de seguridad (4) que impiden alcanzar el
árbol de transmisión secundario a ambos lados de la máquina.

➲ Cuando se cambia la anchura del peine, es obligatorio colocar los cárteres (4) de modo
que impidan el acceso al árbol de transmisión secundario.

ATENCIÓN PELIGRO:
No utilizar nunca la máquina cuando no dispone de dichas protecciones.

Fig. 3

28 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.4 CÁRTER DE SEGURIDAD REGULABLE LADO DERECHO


(ver figura 3a)

La máquina está equipada con un cárter de seguridad regulable que impide el acceso a la pinza a la
derecha del peine y a la zona del abrepinza del lado trayente.

El cárter debe fijarse correctamente a la máquina con los tornillos (1).

➲ Cuando se cambia la anchura del peine, es obligatorio regular el cárter como vemos en
la figura (3a), de modo que se superponga al soporte del templazo (2) y se alinee con el
extremo del peine.

ATENCIÓN PELIGRO:
No utilizar nunca la máquina cuando no dispone de dicha protección.

Fig. 3a

29 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.5 FRENO DE SEGURIDAD PARA MÁQUINA VERSIÓN JACQUARD


(ver figura 4)

El freno de seguridad (5) tiene la finalidad de


impedir el movimiento espontáneo de la máquina,
por efecto de la tracción de los elásticos de la
jacquard cuando, al faltar la alimentación
eléctrica, el freno-embrague es ineficiente.

En presencia de tensión (cuadro alimentado), el


freno de seguridad se desbloquea eléctricamente;
se bloquea automáticamente cuando falta la
tensión de alimentación (cuadro apagado).

7.6 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN LOS


Fig. 4
CUADROS ELÉCTRICOS
(ver figura 5)

La puerta de acceso al interior de los cuadros eléctricos está provista de cerradura con llave (6) que
impide la apertura involuntaria o por parte de personal no autorizado.

ATENCIÓN PELIGRO:
Con la puerta abierta, el cuadro eléctrico permanece alimentado eléctricamente,
por lo que antes de la apertura hay que interrumpir la alimentación eléctrica de
línea.

➲ La llave del cuadro eléctrico se tiene que entregar solamente al personal autorizado.

Fig. 5

30 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.7 INTERRUPTOR PRINCIPAL


(ver figura 6)

El interruptor principal (7) también es un interruptor de seguridad, situado en el lado exterior del
cuadro eléctrico principal presenta dos posiciones:

I– tensión puesta:
la máquina se puede poner en marcha

O – (posición que se puede bloquear con candado) tensión


quitada:
la máquina no se puede poner en marcha.

7.8 BOTONES DE EMERGENCIA Fig. 6


(ver figuras 7 y 8)

Los botones de emergencia (8) son botones de no retroceso, de color rojo con fondo amarillo, que
determinan al pulsarlos la parada inmediata de la máquina, excluyendo a partir de entonces cualquier
otro movimiento.

➲ Antes de volver a poner en funcionamiento la máquina, controlar que se haya resuelto el


peligro que se ha presentado y que ha provocado la parada de la máquina.

Cada máquina está equipada con cuatro botones de emergencia, dos por el lado anterior y dos por
el posterior.

8
8

Fig. 7 Fig. 8

31 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.9 MANDOS EN LOS PANELES DE MANDOS

7.9.1 PANEL DE MANDOS LATERAL


(ver figura 9)

Panel de mandos anterior

EMERGENCIA
(rojo)
VISUALIZADOR

ARRANQUE
(blanco)
STOP
MARCHA LENTA (negro)
(blanco)
DESENROLLA
REGULADOR
ENROLLA (verde)
DESENROLLADOR AJUSTE DE FASE
(verde) ATRÁS
(amarillo)
ENROLLA
REGULADOR
(verde)
DESENROLLA AJUSTE DE FASE
DESENROLLADOR ADELANTE
(verde) (amarillo)

SELECTOR
SELECTOR
PARA MOVIMIENTO
ARRANQUE
MANUAL
O PARADA
MOTOR (azul luminoso)
(blanco SELECCIÓN
transparente DESENROLLADOR
luminoso) (verde)

➲ Para más información, consultar el manual del microprocesador.


Fig. 9

32 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.9.2 PANEL DE MANDOS CENTRAL


(ver figura 9a)

MARCHA LENTA ARRANQUE STOP


(blanco) (blanco) (negro)

➲ Para más información, consultar el manual del microprocesador.


Fig. 9a

33 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.10 MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

7.10.1 MARCHA RÁPIDA

La condición de funcionamiento normal de la máquina, durante el cual se efectúa el tisaje, se llama


MARCHA RÁPIDA. La petición de ejecución se lleva a cabo apretando simultáneamente el botón de
ARRANQUE y el botón de MARCHA LENTA, ambos de color blanco (apartado 7.9). El arranque se
indica con un breve parpadeo de las luces indicadoras (apartado 7.12) Si durante la petición de
arranque se interrumpe la barrera fotoeléctrica de protección (apartado 7.1), no se ejecuta la orden

7.10.2 MARCHA LENTA (POR IMPULSOS)

Para efectuar operaciones de posicionamiento y regulación se puede mover la máquina a velocidad


reducida con operador presente. El movimiento se realiza pulsando el botón de MARCHA LENTA de
color blanco (apartado 7.9) y se interrumpe si se suelta el botón. La interrupción de la barrera
fotoeléctrica de protección (apartado 7.1) provoca la suspensión del mando.

7.10.3 AJUSTE MANUAL DE FASE ADELANTE Y ATRÁS

Pulsando el botón de AJUSTE DE FASE ADELANTE y de AJUSTE DE FASE ATRÁS (apartado


7.9) se efectúa un ciclo completo de la máquina de ligamento a velocidad reducida y máquina
parada.
La interrupción de la barrera fotoeléctrica de protección (apartado 7.1) provoca la suspensión del
movimiento de la máquina de ligamento hasta que se quite el obstáculo.

7.10.4 REPOSICIONAMIENTO ATRÁS Y AJUSTES AUTOMÁTICOS DE FASE


En relación con la programación fijada, la máquina puede efectuar algunos ciclos automáticos
lentos de reposicionamiento y ajuste de fase de la máquina de ligamento, tanto después de la
petición de parada normal, como antes del arranque en marcha rápida. La interrupción de la barrera
fotoeléctrica de protección (apartado 7.1) suspende el movimiento de la máquina hasta que se quite
el obstáculo.

➲ Durante las modalidades de funcionamiento indicadas en los apartados 7.10.2, 7.10.3 y


7.10.4, el movimiento de la máquina se indica mediante el parpadeo de las luces
indicadoras (apartado 7.12).
La máquina ha terminado los movimientos automáticos y está en situación de seguridad
solo al final del parpadeo de las luces de señalización.

No acercarse a los órganos en movimiento, y en particular no efectuar operaciones


de reparación de los hilos de urdimbre o de recuperación del hilo de trama
mientras las luces de señalización no dejen de parpadear. Seguir las normas
vigentes de prevención de accidentes.

➲ Para más información, consultar el manual del microprocesador.

34 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.11 MODALIDADES DE PARADA DE LA MÁQUINA

7.11.1 PARADA NORMAL

Se define parada normal el procedimiento que para el funcionamiento en marcha rápida de la máquina
y restablece las condiciones para el arranque sucesivo.
La parada normal se provoca pulsando el botón de STOP de color negro (apartado 7.9), y por otras
causas, entre ellas problemas textiles y programación establecida.
Con la petición de parada normal la máquina termina la marcha rápida y puede ejecutar, en función
de la programación, uno o varios ciclos de reposicionamiento y ajuste de fase automáticos (apartado
7.10.4).

ATENCIÓN PELIGRO:
El parpadeo de las luces indicadoras (apartado 7.12) indica que la máquina está
efectuando un ciclo de movimientos en automático. No acercarse a los órganos
en movimiento, y en particular no efectuar operaciones de reparación de los
hilos de urdimbre o de recuperación del hilo de trama mientras las luces de
señalización no dejen de parpadear. Seguir las normas vigentes de prevención
de accidentes.

7.11.2 PARADA DE EMERGENCIA

Pulsando uno de los botones de emergencia rojos (apartado 7.8) se provoca la parada de emergencia
que detiene la máquina en el menor tiempo posible accionando el freno principal. Al mismo tiempo
se desactivan todos los motores impidiendo cualquier otro movimiento.
Para poner en marcha la máquina hay que desbloquear los botones de emergencia y realizar el
procedimiento de arranque.
El sistema de control interior puede efectuar automáticamente la parada de emergencia al verificarse
problemas de funcionamiento que pueden comprometer la seguridad del operador y de la máquina.

➲ Comprobar la señalización del problema y reencender la máquina sólo después de


haber eliminado las causas.

➲ Para más información, consultar el manual del microprocesador.

35 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

7.12 LUCES DE SEÑALIZACIÓN

Las luces de señalización sirven para comunicar a distancia un estado de la máquina que necesita
intervención o atención.

1
7.12.1 LÁMPARA PRINCIPAL 2
(ver figura 10)
3
La lámpara principal está situada en la fileta y
está provista de luces multicolor subdivididas 4
como sigue:

(1) ROJO

(2) BLANCO

(3) VERDE

(4) NARANJA

El significado de las señalizaciones está


Fig. 10
especificado en la tabla siguiente.

ROJO BLANCO

LUZ FIJA LUZ FIJA


Parada por trama Parada por EMERGENCIA activa
LUZ PARPADEANTE LUZ PARPADEANTE
a) con máquina en movimiento: Parada por EMERGENCIA temporal
señala la intervención de la
función STRAP
b) con máquina parada:
señala la intervención de la
función LOOM STOP

VERDE NARANJA

LUZ FIJA LUZ FIJA


Parada por rotura de urdimbre Parada a petición del enrollador
(opcional)
LUZ PARPADEANTE
Datos desde ordenador central en
LUZ PARPADEANTE
transferencia
Señalización de final pieza

36 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

BLANCO + NARANJA ROJO + VERDE

LUZ FIJA LUZ FIJA


Petición de intervención de Señalización de trama larga
asistencia

TODAS LAS LÁMPARAS


LUZ FIJA
Señalización de ajuste de fase
no completado
LUZ PARPADEANTE Para más información, consultar el manual
Señalización de máquina en mar- del microprocesador.
cha (marcha rápida)

ENCENDIDO EN SECUENCIA
Ajuste manual de fase y
movimiento automático en
curso

7.12. 2 LUCES LATERALES


(ver figura 11)

Las luces (5) de color NARANJA están situadas a los lados del travesaño superior y ejercen la
función de señalizar parpadeando que la máquina está arrancando de nuevo, o bien que se están
efectuando ajustes de fase o movimientos automáticos. También pueden indicar marcha lenta
(apartados 7.10 y 7.11).

ATENCIÓN PELIGRO:
No acercarse a los órganos en movimiento mientras las luces no dejen de parpa-
dear, y seguir las normas vigentes de prevención de accidentes.
5
5

VERSIÓN CON MÁQUINA DE LIZOS


O EXCÉNTRICAS Fig. 11 VERSIÓN CON JACQUARD

37 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

8 CONTROLES PARA LA SEGURIDAD


AL FINAL DE LOS TRABAJOS DE MANUTENCIÓN Y DE REPARACIÓN

Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el encargado de la instalación controlará que


todos los trabajos hayan sido ultimados, que todos los dispositivos de seguridad funcionen
normalmente y que se hayan alejado las personas no encargadas de la gestión.

CONTROL MENSUAL

Controlar la integridad de las vainas de conexión eléctrica.

CONTROL SEMESTRAL

Controlar todos los dispositivos de seguridad.

CONTROL ANUAL

La máquina tiene que ser sometida por PERSONAL ESPECIALIZADO a un control anual para
verificar que todas las seguridades funcionen normalmente y que los diferentes órganos de la
máquina estén en buenas condiciones. Es conveniente registrar la ejecución del control anual,
incluso en relación con las eventuales leyes inherentes a las obligaciones del patrono en cuanto a
la seguridad del ambiente de trabajo y de las instalaciones.

9 NORMAS SOBRE LOS RIESGOS DE EXPOSICIÓN AL RUIDO


Esta máquina para tejer produce, en condiciones normales de funcionamiento, un nivel de presión
sonora superior a 85 dB (A) en la posición de trabajo del operador.

Según lo anterior, es necesario que el encargado del departamento/s cumpla


con todas las normas emitidas por los diferentes órganos legislativos y en par-
ticular se encargue de:

- proporcionar al personal las protecciones adecuadas a dicho fin;

- informar al personal sobre las normativas de seguridad y sobre los riesgos que corre
cuando no usa todas las precauciones necesarias;

- efectuar controles periódicos sobre las capacidades auditivas del personal, o sobre efectos
colaterales en los que puede incurrir (en muchos países están previstos controles
obligatorios con periodicidad definida);

- señalizar con adecuados carteles la obligación de utilización de las protecciones individuales


en las salas de tisaje.

Además, se aconseja analizar detenidamente la posibilidad de alejar de las zonas de máxima


intensidad acústica a los operadores que pueden ejercer sus tareas en ambientes aislados y a
quienes, después de control médico, resultan parcialmente debilitados.

38 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

9.1 INFORMACIONES SOBRE LOS EFECTOS AUDITIVOS DEL RUIDO


ELEVADO

La exposición al ruido puede provocar:

- molestias (si son temporales) o daños (si son definitivos) de tipo auditivo;

- molestias o daños fisiológicos (a cargo del sistema cardiocirculatorio, del aparato respiratorio, del
aparato gastroentérico y del sistema nervioso);

- molestias o daños psicológicos (difíciles de valorar ya que están ligados a las experiencias vividas
por el sujeto);

- escasa atención y empeño en el trabajo, dificultad en la recepción de comunicaciones sonoras.

9.1.1 LOS EFECTOS AUDITIVOS

El efecto auditivo es el que mejor se conoce y el que se verifica con más frecuencia en el ambiente
de trabajo.

El daño por contaminación acústica presenta las siguientes características:

- aumenta con el tiempo de exposición, pero no proporcionalmente;

- afecta en mayor medida a sujetos en condición de resistencia disminuida y a aquellos en edad no


laborativa, pero no constantemente ni según una cierta relación;

- asume mayor peso si disturba el sueño y el descanso.

La exposición prolongada al ruido no comporta costumbre, como sucede con otras estimulaciones
sensoriales, además, los tiempos de recuperación son generalmente más largos que los tiempos
de exposición al trauma sonoro.

Hay que subrayar que, aunque falten en el sujeto o estén presentes con modesta entidad sensaciones
de molestia, esto no quiere decir que exista costumbre o inmunidad.

Para la determinación del daño de tipo auditivo es importante establecer la cantidad total de energía
absorbida por el sujeto en la unidad de tiempo, expresada en términos de Nivel continuo equivalente
de ruido.

Además, se tienen que tener presentes también otros factores como la impulsividad, los componentes
tonales, etc..

En resumen, los principales factores que determinan un daño auditivo son:

- el nivel de presión sonora;

- el tiempo de exposición;

- la composición espectral del ruido.

39 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

9.2 EMISIÓN SONORA DE LA MÁQUINA

9.2.1 LISTA EXPLICATIVA DE LAS MAGNITUDES INDICADAS

Nivel de presión sonora equivalente (LAeq)

Éste es un índice de lo que percibe el oído humano.


Depende de la distancia del punto de relevación de la fuente sonora.

Nivel de potencia sonora (LWA)

Es un dato característico de la máquina en determinadas condiciones de funcionamiento, en base


al cual se puede calcular el nivel de presión sonora que se tiene en el ambiente (de características
acústicas conocidas) en que se instala la máquina.

Los decibelios (A) (dB (A))

El decibelio es la escala de medición normalmente utilizada para indicar los valores de ruido y es
adimensional.

Ya que el oído humano es sensible de modo diferente a las varias frecuencias, se han normalizado
las curvas de ponderación (A, B, C) con las que se atribuyen pesos diferentes a los niveles de ruido
correspondientes a diferentes frecuencias.

La escala A es la solicitada por la directiva por lo que los valores están indicados en dB (A).

Nivel de presión sonora de pico (Lpc)

Es el máximo nivel instantáneo de la presión acústica.

Las normas requieren que se indique el valor según la escala C sólo si es mayor de 135 dB.

40 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

9.2.2 MEDICIÓN ACÚSTICA

La medición acústica se ha efectuado cumpliendo con la norma ISO 9902, a la que se hace referencia
al utilizar los datos que se incluyen a continuación.

La máquina ha sido Modelo ........................................................................................... Leonardo


probada según las Ancho .................................................................................................. 1900
siguientes Máquina de ligamento MÁQUINA DE LIZOS ROTATIVA FIMTEXTILE RD840
Número de marcos .................................................................................. 6
condiciones:
Tipo de marcos ...................................................... SCHMEING TOP-STAR
Velocidad R.P.M. ....................................................................... véase tabla
Ancho tejido en peine cm .................................................................... 150
Peso del tejido g/m2 ................................................................................. 74
Ligamento ........................................................................................... TELA
Urdimbre ................................................................................. POLIÉSTER
Título ......................................................................................... DTEX 78/48
Hilos/cm .............................................................................................. 37,32
Trama ....................................................................................... POLIÉSTER
Título ..................................................................................... DTEX 156/140
Hilos/cm ................................................................................................... 27

VELOCIDAD (R.P.M.) LAeq (dBA) LWA (dBA)


505 90,3 105,2
565 92,2 106,8
620 93,1 107,6

La máquina ha sido Modelo ........................................................................................... Leonardo


probada según las Ancho .................................................................................................. 3600
siguientes Máquina de ligamento ................. MÁQUINA DE EXCÉNTRICAS Me 2020
Número de marcos .................................................................................. 4
condiciones:
Tipo de marcos .................................................................... GROB EXTRA
Velocidad R.P.M. ....................................................................... véase tabla
Ancho tejido en peine cm .................................................................... 350
Peso del tejido g/m2 ............................................................................... 413
Ligamento ................................................................................. SARGA 3:1
Urdimbre .................................................................................... ALGODÓN
Título ................................................................................................... Ne 7,5
Hilos/cm ................................................................................................ 24,7
Trama .......................................................................................... ALGODÓN
Título ................................................................................................... Ne 5,5
Hilos/cm ................................................................................................ 15,5

VELOCIDAD (R.P.M.) LAeq (dBA) LWA (dBA)


359 86,1 101,8
388 88,4 104
421 89,7 104,9

LAeq = nivel de presión sonora en la posición del operador*

LWA = nivel de potencia sonora

El nivel de presión sonora de pico en el puesto de trabajo es menor de 135 dB


Lpc < 135 dB

* La norma establece que la posición del operador sea delante de la máquina a una distancia de 0,5
metros de la misma y a una altura de 1,5 metros.

41 10 - 07 - 2003
NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

10 MÉTODOS PARA REDUCIR LAS VIBRACIONES

El movimiento alterno típico de las máquinas produce un cierto espectro de vibraciones que se
transmite a través de los pies de apoyo a la estructura. La caracterización del espectro depende de
diferentes factores (velocidad, ligamento, artículo, etc.).

10.1 SOPORTES ANTIVIBRATORIOS

Un método para reducir las vibraciones transmitidas es el de intercalar entre el suelo y el telar unos
soportes antivibratorios. Para más informaciones, ponerse directamente en contacto con
PROMATECH o con su representante de zona.

10.2 PISOS FLOTANTES

En caso de nuevas instalaciones o de reestructuraciones importantes, se aconseja adoptar pisos


flotantes, es decir construidos de manera que el piso no esté en contacto directo con los demás
elementos del edificio (cimientos o paredes), mediante la interposición de material aislante (figura 1).

En el mismo sentido, se obtienen muchas ventajas dividiendo la superficie total del piso en varios
sectores.
Para más informaciones, ponerse directamente en contacto con PROMATECH o con su representante
de zona.
Antivibratorio

Piso de hormigón armado


400
550

120

Cámara de hormigón armado

Fig. 1

11 ELIMINACIÓN Y DESGUACE
Cuando se efectúan operaciones de mantenimiento, los componentes sustituidos, y en especial los
lubricantes, materiales plásticos y componentes eléctricos y electrónicos se deben eliminar conforme
a la normativa vigente.

Las operaciones de desguace deben efectuarse en el marco del respeto a las normas de seguridad.

La eliminación de los componentes debe hacerse conforme a la normativa vigente, especialmente


en lo que se refiere a lubricantes, materias plásticas y elementos eléctricos y electrónicos.

42 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 1

SECCIÓN 1
DISPOSICIÓN GENERAL Y CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS

43 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 1

44 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 1

1 DISPOSICIÓN GENERAL

A continuación se citan e ilustran los componentes principales de la máquina.

La terminología establecida para los distintos componentes es la que hay que adoptar en todas las
comunicaciones, tanto escritas como verbales.

El uso de la terminología utilizada en el MANUAL facilita la comprensión del argumento del que se
está hablando (en particular en las peticiones de asistencia).

Se recomienda por tanto, a todos los operadores, el aprendizaje y el uso de dicha terminología.

1.1 LISTA DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA


(ver figuras 1 y 2)

1 Fileta portabobinas 15 Guía-lizos lateral


2 Prealimentadores 16 Guía-lizos central
3 Cabezal palpatrama 17 Peine
4 Presentadora 18 Lámpara de señalización
5 Travesaño superior 19 Panel de mandos
6 Antepecho 20 Cilindro de tracción del tejido
7 Motor principal 21 Caja recogida desechos y falsos orillos
8 Cuadro eléctrico principal 22 Cuadro eléctrico accionamientos
9 Interruptor principal desenrolladores/regulador
10 Teclado display microprocesador 23 Plegador urdimbre
11 Pequeña fileta portacarretes 24 Paraurdimbre
12 Splitz independiente 25 Regulador de densidad de trama
13 Tubo enrollador 26 Caja accionamiento cintas
14 Marcos de lizos 27 Desenrollador de urdimbre

18 1 10 2 3 11 4 19 17 11 5 14 12

6 19 21

13 20 25
9
8
7

Fig. 1

45 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 1

15 16 24

21

26

22 23

27

Fig. 2

46 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2

2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA

2.1 TIPO DE MÁQUINA

Máquina para tejer de cinta flexible con pinzas negativas para la producción de una amplia gama de
tejidos con fibras naturales, sintéticas o artificiales.

2.2 VERSIONES DE MÁQUINA

La máquina se produce en diferentes versiones en función del ancho nominal, del tipo de máquina
de ligamento y de los tipos de plegador.

2.2.1 ANCHOS NOMINALES

Los anchos nominales producidos (en mm) son:


1700 - 1900 - 2100 - 2200 - 2300 - 2600 - 2800 - 3000 - 3200 - 3400 - 3600 - 3800.

2.2.2 MÁQUINAS DE LIGAMENTO

La máquina puede estar equipada con:


1) máquina de excéntricas Fimtextile Me 2020 para accionar hasta 10 marcos;

2) máquina de lizos rotativa Fimtextile con lectura electrónica RD860S y RD3010, para accionar
hasta 20 marcos;

3) máquina de lizos rotativa Stäubli con lectura electrónica 2622 (12 marcos), 2668, 2670 y 2861,
para accionar hasta 20 marcos;

4) preajuste para conexión con Jacquard electrónica con accionamiento mediante cardán.

Todas las máquinas de ligamento están dotadas de búsqueda automática de la calada, sincronizada
con todos los mecanismos, programable mediante el microprocesador.

2.2.3 TIPOS DE PLEGADORES

La máquina se produce en diferentes versiones en función de los plegadores de urdimbre a emplear:

1) plegador simple con un diámetro de hasta 800 mm;


2) plegador simple con un diámetro de hasta 1000 mm;
3) plegador simple con un diámetro de hasta 1100 mm (excluida jacquard);
4) plegadores gemelos con un diámetro de hasta 800 mm;
5) plegadores gemelos con un diámetro de hasta 1000 mm;
6) plegadores gemelos con un diámetro de hasta 1100 mm (excluido jacquard);
7) para dos plegadores bajos con diámetros máximos respectivos de 500 y 700 mm.

Las máquinas producidas en versión gemela pueden ser utilizadas también con plegadores simples.

En las versiones con plegador simple y plegadores gemelos se puede prever además la aplicación
de un plegador simple adicional en posición alta sobre los soportes laterales, llamado plegador
superior.

47 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2

2.3 DIMENSIONES MÁXIMAS EXTREMAS

➲ enLa cota A indicada en los esquemas siguientes se entiende como mínima y puede variar
función del tipo de fileta utilizada y de su disposición.

2.3.1 MÁQUINA CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800


1890

1209
500 130 130
696 608 B 560
A

287

430
387

la

ANCHO
NOMINAL A B

1700 4200 2336


1900 4400 2536
2100 4600 2736
2200 4700 2836
Ø8
00
1104

2300 4800 2936


2600 5100 3236 00
Ø5
2800 5300 3436
3000 5560 3696
250 250
3200 5760 3896 1305 163
3400 5960 4096 1786

3600 6160 4296 1824

3800 6360 4496

48 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.2 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000
2060

1379
500 150
696 603 B 555

287

430
387

ANCHO
NOMINAL
A B

1700 4200 2346


1900 4400 2546
2100 4600 2746
2200 4700 2846
2300 4800 2946
Ø 1000
1104

2600 5100 3246


00
Ø5
2800 5300 3446
3000 5560 3706
250 250
3200 5760 3906
1315 158
3400 5960 4106
92 2006 176
3600 6160 4306 2275

3800 6360 4506

49 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.3 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1100
2060

1482
500 150
696 583 B 535
A

287

430
387

ANCHO
NOMINAL
A B

1700 4200 2386


1900 4400 2586
2100 4600 2786
2200 4700 2886
2300 4800 2986
2600 5100 3286
1104

100
Ø1
0

2800 5300 3486


Ø 50

3000 5560 3746


3200 5760 3946
250 250
3400 5960 4146 1365 158
132 2121 176
3600 6160 4346
2430
3800 6360 4546

50 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2

1890 2.3.4 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 800

1209
500 130 130
696 608 B 560
A

0 287
15
Ø

430
360

❑ 250

62,5
725

62,5
120
387

384

250

ANCHO
NOMINAL A B

2600 5100 3236


1104

Ø 800
2800 5300 3436
0
Ø 50

3000 5560 3696


3200 5760 3896
250 250
3400 5960 4096 1305 163
1786
3600 6160 4296 1824
3800 6360 4496

51 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2

2060 2.3.5 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 1000

1510
1379
500 150
696 603 B 555
A

287
0
15
Ø

430
382

❑ 250
748

120

62,5
387

217

250

ANCHO A B
NOMINAL Ø
10
00
2600 5100 3246
1104

2800 5300 3446


0
50
Ø

3000 5560 3706


3200 5760 3906
3400 5960 4106 250
1315 158
3600 6160 4306
92 2006 176
3800 6360 4506 2275

52 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.6 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 1100

1482
500 150
696 583 B 535
A

287
0
15
Ø

430
62,5
402

❑ 250
793

120

62,5
387

217

250
2060

ANCHO A B
NOMINAL
0
50

2600 5100 3286


Ø

1104

2800 5300 3486


3000 5560 3746 100
Ø1
3200 5760 3946
3400 5960 4146 250 250
1365 158
3600 6160 4346
132 2121 176
3800 6360 4546 2430

53 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.7 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800 Y PLEGADOR SUPERIOR

2225.5
1890

1209
500 130 130
696 608 B 560
A
287

430
387

00
Ø 10

ANCHO
A B 0
NOMINAL Ø 80

1700 4200 2336


1900 4400 2536
2100 4600 2736 71
2475

2200 4700 2836


29
1975

2300 4800 2936


2600 5100 3236
1104

2800 5300 3436 Ø 800


Ø 500

3000 5560 3696


3200 5760 3896
3400 5960 4096 250 250

3600 6160 4296 1305 163


1786
3800 6360 4496
1824

54 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.8 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000 Y PLEGADOR SUPERIOR

2395.5
2060

1379
500 150
696 603 B 555
A

287

430
387

ANCHO Ø
A B 10
NOMINAL 00 0
Ø 80
1700 4200 2346
1900 4400 2546
2100 4600 2746
153
2645

2200 4700 2846


253
2300 4800 2946
2145

2600 5100 3246


2800 5300 3446
1104

00
0

Ø 10
50

3000 5560 3706


Ø

3200 5760 3906


3400 5960 4106
250 250
3600 6160 4306 1315 158
92 2006 176
3800 6360 4506 2275

55 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.9 MÁQUINAS CON DOBLE PLEGADOR DIÁMETRO 500 Y 700
1890

1209
500 130 130
696 608 B 560
A

287

430
387

ANCHO
A B
NOMINAL

1700 4200 2336


1900 4400 2536
2100 4600 2736
2200 4700 2836
2300 4800 2936
1104

2600 5100 3236


Ø

Ø
50

2800 5300 3436


50
0

0
Ø 70
0

3000 5560 3696


3200 5760 3896 250 250
512 1305 163
3400 5960 4096
2202
3600 6160 4296 2240

3800 6360 4496

56 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.10 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800 VERSIÓN JACQUARD

1890

1445
500 130 130
696 608 B 560

287

430
387

ANCHO
NOMINAL A B

1700 4200 2336


1900 4400 2536
2448

2100 4600 2736


2200 4700 2836
2300 4800 2936
1104

2600 5100 3236


Ø 0
2800 5300 3436 80
0 50
Ø
3000 5560 3696
3200 5760 3896 250 250
1305 163
3400 5960 4096
1786
3600 6160 4296
1824
3800 6360 4496

57 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.11 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000 VERSIÓN JACQUARD

2060

1615
500 150
696 603 B 555
A

287

430
387

ANCHO
NOMINAL A B

1700 4200 2346


1900 4400 2546
2100 4600 2746
2618

2200 4700 2846


2300 4800 2946
2600 5100 3246
Ø 10
2800 5300 3446 00
1104
Ø 500

3000 5560 3706


3200 5760 3906
3400 5960 4106 250 250
3600 6160 4306 1315 158
92 2006 176
3800 6360 4506
2275

58 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.12 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 800 Y PLEGADOR SUPERIOR
VERSIÓN JACQUARD

2225,5
1890

500 130 130


696 608 B 560
A

287

430
387

Ø 1000

ANCHO Ø
NOMINAL A B 80
0

1700 4200 2336


1900 4400 2536
2100 4600 2736 71
2475
2448

2200 4700 2836


29
1975

2300 4800 2936


2600 5100 3236
1104

2800 5300 3436


Ø
80 00
3000 5560 3696 0 Ø5

3200 5760 3896


250 250
3400 5960 4096
1305 163
3600 6160 4296
1786
3800 6360 4496
1824

59 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.13 MÁQUINAS CON PLEGADOR SIMPLE DIÁMETRO 1000 Y PLEGADOR SUPERIOR
VERSIÓN JACQUARD

2618

2395,5
2060

500 150
696 603 B 555
A

287

430
387

Ø1
000

ANCHO Ø
NOMINAL A B 80
0

1700 4200 2346


1900 4400 2546
153
2100 4600 2746
253
2645

2200 4700 2846


2145

2300 4800 2946


2600 5100 3246
2800 5300 3446
Ø 1000
1104
Ø 500

3000 5560 3706


3200 5760 3906
3400 5960 4106
250 250
3600 6160 4306 1315 158
92 2006 176
3800 6360 4506 2275

60 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.14 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 800 VERSIÓN JACQUARD

1445
1890

500 130 130


696 608 B 560
A

287
0
15
Ø

430
360

❑ 250

62,5
725

120

250
387

384

62,5

ANCHO
2448

NOMINAL A B

2600 5100 3236


2800 5300 3436
1104

Ø 80
0
3000 5560 3696
Ø 500

3200 5760 3896


3400 5960 4096 250 250
3600 6160 4296 1305 163
1786
3800 6360 4496 1824

61 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.15 MÁQUINAS CON PLEGADORES GEMELOS DIÁMETRO 1000 VERSIÓN JACQUARD

2060

1615
500 150
696 603 B 555
A

287

0
15
Ø

430
382

62,5
1200

❑ 250
748

120

62,5
387

217

250
2618

ANCHO A B
NOMINAL

2600 5100 3246


Ø 10
00
1104

2800 5300 3446


Ø5
00

3000 5560 3706


3200 5760 3906
3400 5960 4106 250
1315 158
3600 6160 4306
92 2006 176
3800 6360 4506 2275

62 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.16 MÁQUINAS CON DOBLE PLEGADOR DIÁMETRO 500 Y 700 VERSIÓN JACQUARD

1890

1445
500 130 130
696 608 B 560
A

287

430
387

ANCHO
NOMINAL A B

1700 4200 2336


1900 4400 2536
2100 4600 2736
2448

2200 4700 2836


2300 4800 2936
2600 5100 3236
1104

2800 5300 3436


00
Ø7
Ø

Ø 500
50

3000 5560 3696


0

3200 5760 3896


250 250
3400 5960 4096
512 1305 163
3600 6160 4296 2202
3800 6360 4496 2240

63 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2
2.3.17 MANDO JACQUARD Y POSICIÓN DE LA TABLA

873

Ø
80
0
76,7 posición primera arcada

posición tabla
lado inferior

1212
50,2

437,5
punto de
pasada

269,5
cero
telar

81

antivibrante (normalmente de 5 a 40 mm)


836
663
(para plegador Ø 1000
(para plegador Ø 800)
540 C = línea de centro 690

ANCHO
NOMINAL C X Conexión del cardán

1700 1183
1900 1283
2100 1383 45g7
80

vista de X
2200 1433
2300 1483 sentido de rotación
2600 1633
2800 1733
272

3000 1863 M10


3200 1963
3400 2063
3600 2163
3800 2263

64 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 2

2.3.18 EJEMPLO DE PLAN DE INSTALACIÓN

ANCHO VERSIÓN PLEGADOR 800 VERSIÓN PLEGADOR 1000


NOMINAL A B C D E C* D E
1700 4200 2200 1824 1400 1300 2275 1500 1400
1900 4400 2400 1824 1400 1300 2275 1500 1400
2100 4600 2600 1824 1400 1300 2275 1500 1400
2200 4700 2700 1824 1400 1300 2275 1500 1400
2300 4800 2800 1824 1400 1300 2275 1500 1400
2600 5100 3100 1824 1400 1300 2275 1500 1400
2800 5300 3300 1824 1400 1300 2275 1500 1400
3000 5560 3500 1824 1400 1300 2275 1500 1400
3200 5760 3700 1824 1400 1300 2275 1500 1400
3400 5960 3900 1824 1400 1300 2275 1500 1400
3600 6160 4100 1824 1400 1300 2275 1500 1400
3800 6360 4300 1824 1400 1300 2275 1500 1400

* El valor C en las máquinas en versión plegador 1000 incluye las tarimas anterior y posterior.

➲ Los valores D y E indicados en la tabla se refieren al paso de los plegadores.


Los valores D y E mínimos para el paso de la máquina por corredores son
de 1850 mm.

65 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 3

3 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
La máquina puede preajustarse para su conexión a redes eléctricas de diversas tensiones y 50 ó 60
Hertz de frecuencia.

3.1 POTENCIA ELÉCTRICA INSTALADA

Las potencias eléctricas instaladas son las siguientes y no dependen del ancho nominal de la
máquina:

- motor principal 6,5 kW;

- motor del aspirador 0,45 kW;

- motor del dispositivo de marcha lenta y reajustador de fase para máquinas sin jacquard 0,55 kW;

- motor del dispositivo marcha lenta y reajustador de fase para máquinas con jacquard 1 kW;

- transformador principal del cuadro eléctrico 2 kW;

- transformador para motores desenrollador y regulador 1,5 kW (con desenrollador adicional 2,2 kW).

En total la potencia eléctrica instalada es de 10,5 kW para máquinas equipadas con excéntricas o
máquina de lizos y de 11 kW para las máquinas equipadas con jacquard.

En algunos casos, para aplicaciones con jacquard de gran formato, la máquina se puede suministrar
con motor principal potenciado (7,5 kW).

3.2 POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA

La potencia eléctrica absorbida, y como consecuencia la energía consumida por la máquina durante
su funcionamiento, depende de los siguientes parámetros:

- tipo de artículo;

- máquina de ligamento;

- ancho del tisaje;

- velocidad de la máquina.

Indicativamente se pueden considerar los siguientes valores:

- para máquinas ancho (H) 1700-2800 de 6.5 a 7.5 kW;

- para máquinas ancho (H) 3000-3800 de 6 a 7 kW.

➲ laParajacquard.
las máquinas con jacquard la absorción varía en función del tipo y del formato de
Se pueden verificar por tanto absorciones de hasta 2 kW superiores a las
indicadas.
Con máquina “fría” la potencia absorbida es sensiblemente superior.

66 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 3

3.3 ÁNGULO DE DEFASAJE

El ángulo de defasaje cos ϕ es también variable en función de la carga y de la velocidad de la


máquina. Se recomienda, sobre todo para el cálculo de las corrientes de corto circuito, considerar
valores de cos ϕ más bien bajos (0.65-0.75).

3.4 CORRIENTE DE PUNTO DE ARRANQUE

Con el arranque de la máquina se verifica un pico inicial de la corriente absorbida que puede alcanzar
los valores indicados en la tabla.
Tal pico dura pocas fracciones de segundo.

VOLTAJE CORRIENTE ABSORBIDA

220 V 140÷200 A

380 V 100÷140 A

575 V 60÷80 A

Se recomienda por tanto, para evitar la continua intervención de las protecciones en la red de
alimentación, proteger la misma con sistemas retardados.

3.5 MÁQUINAS CON INVERTER

➲ Para el buen funcionamiento de la máquina con el inverter (variador electrónico de la veloci-


dad) es necesario comprobar, durante la instalación, que el interruptor diferencial en la línea de
alimentación, aguas arriba de la máquina, sea de tipo «B» y tenga una capacidad no inferior a
300 mA (referencia normativa EN 50178).
Caso contrario, el diferencial podría saltar innecesariamente durante el encendido o el
funcionamiento de la máquina.

67 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 4

4 ANCHOS DE TRABAJO MÁXIMO Y MÍNIMO

B
A1 - A2 - A2 S

Ancho nominal B A1 A2 A2 S
de la máquina

1700 1750 1742 1142 742


1900 1950 1942 1342 942
2100 2150 2142 1542 1142
2200 2250 2242 1642 1242
2300 2350 2342 1742 1342
2600 2650 2642 2042 1642
2800 2850 2842 2242 1842
3000 3110 3102 2502 2102
3200 3310 3302 2702 2302
3400 3510 3502 2902 2502
3600 3710 3702 3102 2702
3800 3910 3902 3302 2902

- A1 Ancho de trabajo máximo


Ancho máximo de los hilos remetidos en el peine (incluidos orillos - vacío - falsos orillos
cuando están presentes).

- A2 Ancho de trabajo mínimo con guías estándar


Ancho mínimo de los hilos remetidos en el peine (incluidos orillos - vacío - falsos orillos
cuando están presentes).

- A2S Ancho de trabajo mínimo con guías especiales no incluidas en el equipo base
Ancho mínimo de los hilos remetidos en el peine (incluidos orillos - vacío - falsos orillos).
El empleo de la máquina con esta configuración puede comportar limitaciones textiles.

-B Espacio para peine


Espacio máximo a disposición en la máquina para el posicionamiento y fijación del peine.

Todos los valores indicados en la tabla se refieren a la utilización de peines de tipo estándar
correspondientes al diseño Promatech, como se indica en el apartado 6.1 de la presente
sección.
Las indicaciones para los espacios a reservar a los orillos, falsos orillos y vacíos del peine
están indicados en el apartado 4.1 de la sección 3.

68 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 5

5 CONSEJOS PARA EL MONTAJE DE INSTALACIONES DE


ACONDICIONAMIENTO
Obtener los máximos resultados cualitativos y productivos de las máquinas de tejer está en función
de muchos factores; uno entre los más importantes son las condiciones ambientales en que trabaja
la máquina, tanto por lo que se refiere a las condiciones termohigrométricas como por el polvo en
suspensión. Es por tanto fundamental poder controlar y modificar la temperatura, la humedad y el
polvo de la sala de tisaje.
Las modernas instalaciones de acondicionamiento están realizadas para controlar estos tres
parámetros y los mejores resultados se obtienen con las de tipo no sobresaturado.

Fundamental es también la disposición de los canales y de los orificios de empuje y toma del aire
de la sala, porque sólo una cuidadosa disposición de los mismos puede determinar una perfecta
uniformidad de las condiciones ambientales, y puede generar corrientes de aire que recorran toda la
máquina, quitando calor, aportando humedad y limpiando el polvo acumulado.

No es posible decir cuántos cambios de aire son necesarios, porque este número resulta de los
cálculos realizados en función de las condiciones locales del aire antes y después de su introducción
en la sala.
Es sin embargo importante saber que, sobre todo en los tisajes de algodón, el número de cambios
puede estar condicionado más por la necesidad de eliminación del polvo que por las condiciones
termohigrométricas a alcanzar.

En el esquema siguiente se indican las posiciones aconsejadas para la localización de los orificios
de aspiración del aire de retorno que desde la sala se envía a la central.
Los orificios tienen que estar colocados debajo de la máquina, pero no debajo de la tirantería de la
máquina de ligamento, de modo que se permita una buena “tracción” y una buena eliminación del
polvo de la máquina.
La forma preferible es la circular porque es la que ofrece mejor relación entre perímetro y superficie,
aumentando la eficiencia de la aspiración.
Se desaconseja por tanto la colocación de los orificios de toma en los pasillos.

Los orificios de empuje tienen en cambio que estar distribuidos con la máxima homogeneidad.
Por último queremos sugerir que se controlen frecuentemente las condiciones de funcionamiento de
la instalación de acondicionamiento y sobre todo el estado de los filtros, ya que su obturación hace
aumentar notablemente los niveles de polvo de la sala.

Posición recomendada para orificios de aspiración en máquinas de ancho (H) 1700 - 2800

LADO PLEGADOR
150 C C
250

ANCHO
NOMINAL A B C

1700 1173 450 600


700

1900 1273 500 650


0
20 2100 1373 550 700
2200 1423 575 725
300

2300 1473 600 750


2600 1623 675 825
2800 1723 725 875
B B
400 A A
LADO TEJEDOR

69 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 5
Posición recomendada para orificios de aspiración en máquinas de ancho (H) 3000 - 3800

LADO PLEGADOR
150 B B B
C C
250

ANCHO
NOMINAL A B C

3000 1853 700 350

700
200

3200 1953 750 375


3400 2053 850 425
3600 2153 900 450

300
3800 2253 950 475

B B
400 A A

LADO TEJEDOR

5.1 CONDICIONES ÓPTIMAS DE HUMEDAD Y TEMPERATURA

➲ Lavalores,
falta de estas condiciones de climatización y la no estabilidad de los siguientes
pueden determinar una pérdida de productividad.

Fibras Humedad relativa en el aire Temperaturas


Algodón de 75% a 80% de 22°C a 24°C
Seda de 65% a 70% de 22°C a 24°C
Lana de 60% a 65% de 22°C a 24°C
Artificiales de 60% a 70% de 22°C a 24°C
Sintéticas de 60% a 70% de 22°C a 24°C
Pol./Algodón de 60% a 70% de 22°C a 24°C
Pol./Lana de 60% a 70% de 22°C a 24°C
Lino de 80% a 85% de 22°C a 24°C

70 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6

6 ACCESORIOS
Los accesorios principales son:

- los peines (6.1);


- los plegadores (6.2);
- los tubos enrolladores (6.3);
- los marcos de lizos (6.4).

6.1 LOS PEINES

Los peines a utilizar en las máquinas tienen que corresponder al plano de la figura 1.

➲ porque
El uso de peines con características diferentes tiene que ser evaluado con atención
puede comportar problemas mecánicos, textiles y de seguridad para los
operadores.

TEJIDOS PESADOS TEJIDOS MEDIOS Y LIGEROS


MÍN

Fig. 1

71 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6

6.2 LOS PLEGADORES

Los plegadores simples para la máquina cumplen con la normativa vigente ISO-DIN. Los plegadores
gemelos son específicos para esta máquina.
Las características en cuanto a fabricación de los troncos y de las valonas tienen que ser idóneas
a los hilados utilizados para la urdimbre, con especial atención en caso de utilización de hilados
sintéticos.
Las características dimensionales se indican en las figuras 2 y 2a.
Para el montaje de los plegadores en la máquina, hay que aplicar en los mismos las valonas
laterales de adaptación según se indica en las figuras 3 y 4.
En caso de que se deseen utilizar plegadores Vamatex con pernos, se puede actuar según el
esquema de la figura 3a.
Se desaconseja de todos modos el uso de plegadores con un tronco de diámetro inferior a
219 mm.

6.2.1 PLEGADOR SIMPLE


B

C C

Fig. 2

ANCHO
NOMINAL 1700 1900 2100 2200 2300 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800
A 2066 2266 2466 2566 2666 2966 3166 3366 3566 3766 3966 4166
B 2000 2200 2400 2500 2600 2900 3100 3300 3500 3700 3900 4100
C 600 885 885 885 885 885 885 885 885 885 885 885

72 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6
6.2.2 PLEGADORES GEMELOS

33 B B 33

ø 219

A 100 A

Fig. 2a

ANCHO
NOMINAL 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800
A 1433 1533 1663 1763 1863 1963 2063
B 885 885 885 885 885 885 885

73 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6
6.2.3 ESQUEMA DE MONTAJE PLEGADORES SIMPLES SEGÚN NORMAS ISO-DIN

cód. 2552022 PLEGADOR NORMAS ISO-DIN cód. 2552038


valona izq. DE ANCHO (H) = 1700 A ANCHO (H) = 2800 valona der.

Fig. 3

cód. 2552022 cód. 2552024 PLEGADOR NORMAS ISO-DIN cód. 2552024 cód. 2552038
valona izq. separador separador valona der.
DA ANCHO (H) = 3000 A ANCHO (H) = 3800

6.2.4 ESQUEMA DE MONTAJE PLEGADORES SIMPLES VAMATEX CON PERNOS

PLEGADOR CLÁSICO VAMATEX


cód. 2552022 cód. 2534302 TODOS LOS ANCHOS cód. 2534302 cód. 2552038
valona izq. adaptador (excluido C201) adaptador valona der.

Fig. 3a

➲ SLAVE)
Para usar plegadores simples en máquinas gemelas convertibles (versión MASTER -
sustituir la valona cód. 2552022 con la valona para máquina gemela cód. 2552049.

6.2.5 ESQUEMA DE MONTAJE PLEGADORES GEMELOS

cód. 2552049 cód. 9180289 cód. 2552049


valona anillo y cubo valona

Fig. 4

74 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6

6.3 LOS TUBOS ENROLLADORES

Los tubos enrolladores para la máquina cumplen con la normativa vigente ISO-DIN (figura 5).

Fig. 5

ANCHO
NOMINAL 1700 1900 2100 2200 2300 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800
A 2006 2106 2306 2406 2506 2806 2906 3266 3466 3666 3866 4066
B 1846 1946 2146 2246 2346 2646 2746 3106 3306 3506 3706 3906

75 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6

6.4 LOS MARCOS DE LIZOS

Se recomienda utilizar marcos de lizos para mallas de 330 mm (13"). El uso de marcos de lizos para
mallas de 380 mm (15") puede determinar una reducción de las prestaciones de las máquinas así
como un inútil aumento de las cargas en la máquina de ligamento.
Aconsejamos informar al proveedor de los marcos de lizos sobre las prestaciones de trabajo
requeridas para los mismos, a fin de que se suministren marcos de lizos con características
adecuadas.

6.4.1 DIMENSIONES DE LOS MARCOS DE LIZOS

MARCOS DE LIZOS CON DOS SUSPENSIONES

1890

445 500 500 445

ANCHO (H) 1700

257 688 688 257

117 1656 117

2090

470 575 575 470

ANCHO (H) 1900

257 788 788 257

117 1856 117

2290

545 600 600 545

ANCHO (H) 2100

257 888 888 257

117 2056 117

76 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6

2390

570 625 625 570

ANCHO (H) 2200

257 938 938 257

117 2156 117

2490

595 650 650 595

ANCHO (H) 2300

257 988 988 257

117 2256 117

2790

645 750 750 645

ANCHO (H) 2600

257 1138 1138 257

117 2556 117

2990

695 800 800 695

ANCHO (H) 2800

257 1238 1238 257

117 2756 117


117

77 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6

MARCOS DE LIZOS CON TRES SUSPENSIONES


ANCHO (H) 3000
3250

805 680 960 805

257 548 680 960 548 257

117 1508 1508 117

3450 ANCHO (H) 3200

855 730 1010 855

257 598 730 1010 598 257

117 1608 1608 117

ANCHO (H) 3400


3650

905 780 1060 905

257 648 780 1060 648 257

117 1708 1708 117

ANCHO (H) 3600

3850

635 635 515 795 635 635

257 1013 515 795 1013 257

117 1808 18081808 117

78 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6

ANCHO (H) 3800


4050

670 670 545 825 670 670

257 1083 545 825 1083 257

117 1908 1908 117

MARCOS DE LIZOS CON CUATRO SUSPENSIONES

ANCHO (H) 3600

3850

635 635 515 795 635 635

257 1013 515 795 1013 257

117 1373 870 1373 117

ANCHO (H) 3800


4050

670 670 545 825 670 670

257 1083 545 825 1083 257

117 1443 930 1443 117

79 10 - 07 - 2003
SEC. 1 - 6
6.4.2 DIMENSIONES BRIDA LATERAL

11.8

4.75

11
18

9.8

6.4.3 CONEXIONES DE LOS MARCOS

fig. a Conexión estándar fig. b Conexión rápida DRC4


válida para Stäubli y Fimtextile válida para Stäubli y Fimtextile

fig. c Conexión rápida ARF fig. d Conexión rápida ARF


para Fimtextile para Fimtextile
con mallas 380 (15") con mallas 330 (13")

80 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 1

SECCIÓN 2
INSTALACIÓN Y EQUIPAMIENTO

81 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 1

82 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 1

1 NOTAS SOBRE EL PISO Y LAS SOLERAS DE LAS SALAS


DE TISAJE
El piso de la sala de tisaje tiene que ser plano para permitir la perfecta nivelación de las máquinas.
Además el piso tiene que estar realizado para responder positivamente a las cargas indicadas.

➲ Es tarea y responsabilidad del comprador de la máquina proyectar y realizar un piso


idóneo para la utilización prevista, teniendo en cuenta las cargas y la naturaleza (y
estado) del suelo.

La instalación puede ser de dos tipos:


1) máquina instalada sobre piso apoyado en el suelo;
2) máquina sobre suelo suspendido.

1.1 MÁQUINA SOBRE PISO APOYADO EN EL SUELO


(ver figura 1)

El espesor del hormigón tiene que ser al menos de 30 cm con uniones en jaula de acero.
La consistencia mínima del hormigón tiene que ser de 250 kg de cemento por metro cúbico.

Hormigón 30 cm

Fig. 1

1.2 MÁQUINA SOBRE SUELO SUSPENDIDO


(ver figura 2)

En el caso de instalación de la máquina sobre suelo suspendido, la resistencia de la solera no tiene


que ser inferior a los 1000 kg por metro cuadrado.
Se aconseja realizar, después de haber fijado la disposición de las máquinas, el cálculo de las
vibraciones y por tanto las dimensiones y la verificación de la solera por un estudio de ingeniería
especializado.
Se aconseja, para precaverse de fenómenos de resonancia elástica del edificio, considerar como
forzantes las fuerzas dinámicas hasta la sexta armónica de la frecuencia fundamental de la máquina.

Solera

Fig. 2

83 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 1

1.3 CARGAS ESTÁTICAS Y DINÁMICAS DE LA MÁQUINA

Las máquinas para tejer, a causa de los movimientos alternos de elevadas masas en rápido
movimiento, determinan la transmisión al suelo, a través de sus soportes, de notables fuerzas de
tipo dinámico además de las fuerzas estáticas debidas al peso propio de la máquina y de los
plegadores de urdimbre y de tejido.
En las tablas que mostramos más abajo están indicadas las cargas estáticas y las cargas dinámicas
máximas indicativas.
Están del mismo modo indicadas las cargas dinámicas generadas por el movimiento de los marcos
de lizos, aunque tales cargas dependen estrictamente del ligamento utilizado; de hecho, por ejemplo,
dos marcos de movimiento opuesto generan fuerzas de inercia de igual magnitud pero de dirección
opuesta que por tanto se equilibran.
La carga total para los cálculos estructurales tendrá por tanto que tener en cuenta, para cada una de
las máquinas, la carga estática debida al peso de la máquina "Fs", las cargas dinámicas verticales
"Fv" que actúan sobre cada pata de apoyo, la carga dinámica horizontal total "Fo" en la dirección del
movimiento del batán, la carga dinámica vertical dada por el movimiento de los marcos de lizos "Fl"
además del no irrelevante peso del plegador de urdimbre y de la pieza de tejido "P".
Recordemos que la frecuencia fundamental de las fuerzas dinámicas es la determinada por la
velocidad de la máquina.

Ej. Velocidad 360 rpm significa 360 : 60 = 6 Hz.

CARGAS ESTÁTICAS (N)


Ancho
nominal Máquina de lizos y excéntricas Jacquard Plegador
(H) "Fs" "Fs" y
tejido
Plegador Plegadores Plegador Plegador Plegadores Plegador
"P"
simple gemelos superior simple gemelos superior
1700 38000 42000 32500 36500 *
1900 39000 43000 33000 37000 *
2100 40000 44000 33500 37500 *
2200 41000 45000 34000 38000 *
2300 42000 46000 34500 38500 *
2600 43000 46000 47000 35000 38000 39000 *
2800 44000 47000 48000 35500 38500 39500 *
3000 46000 49000 50000 36000 39000 40000 *
3200 47000 50000 51000 36500 39500 40500 *
3400 48000 51000 52000 37000 40000 41000 *
3600 49000 52000 53000 37500 40500 41500 *
3800 50000 53000 54000 38000 41000 42000 *

* La carga "P" debida a los pesos del plegador y del tejido se calcula en función del tipo de hilado,
del diámetro del plegador, del tejido y del diámetro del tubo enrollador.

84 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 1

CARGAS DINÁMICAS Frecuencia


Ancho Velocidad MÁXIMAS (N) fundamental
nominal (rpm) (Hz)
(H) "Fv" "Fo" "Fl"
***
1700 630 3800 6400 ** 10.5
1900 600 3800 6400 ** 10.0
2100 570 3800 6400 ** 9.5
2200 560 3800 6400 ** 9.3
2300 530 4200 7600 ** 8.8
2600 480 4200 7600 ** 8.0
2800 470 4200 7600 ** 7.8
3000 440 4200 7600 ** 7.3
3200 430 4200 7600 ** 7.2
3400 410 4200 7600 ** 6.8
3600 400 4200 7600 ** 6.7
3800 380 4200 7600 ** 6.3

** La carga dinámica para cada marco en movimiento es de aprox. 500 Newton. Dos cuadros en
movimiento opuesto eliden su efecto dinámico.

*** Hay que tener en cuenta también las armónicas superiores al menos hasta la sexta.

85 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 2

2 IZAJE DE LA MÁQUINA Y DE LOS CUADROS ELÉCTRICOS


PARA EL TRANSPORTE
2.1 LA MÁQUINA
(ver figuras 1, 2 y 3)

ATENCIÓN: La máquina tiene que levantarse mediante una grúa.


La operación de izaje de la máquina se tiene que realizar con cuidado, teniendo
en cuenta las siguientes instrucciones y con equipos adecuados para ello
controlando la tabla de las cargas estáticas (masas).

El peso de la máquina está indicado en la placa correspondiente situada en el soporte lateral


derecho en la zona posterior (figura 1).

La máquina se envía en contenedor (en envío


por vía marítima) o directamente en el medio de
transporte.

El levantamiento se efectúa con cadenas o


cables de conveniente resistencia y longitud.
Los agujeros para los ganchos están situados

Fig. 1

86 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 2
en el travesaño principal (1) y en el travesaño secundario (2).
El gancho de levantamiento (3) tiene que estar a una altura que permita trabajar sin tocar la máquina.

Levantar la máquina con cuidado, pocos centímetros, controlando que todas las cadenas o cables
estén tensos y que la máquina no se incline hacia un lado.

ATENCIÓN PELIGRO:
La máquina tiene un peso mayor en el lado del motor, por lo que la longitud de
las cadenas o cables de levantamiento se tiene que regular de modo tal que el
gancho de levantamiento se encuentre en la vertical del baricentro.

En el caso de que la máquina esté inclinada al levantarla, hay que apoyarla de


nuevo enseguida, y tomar medidas para regular adecuadamente la longitud de
las cadenas o de los cables

5 5

Fig. 2

87 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 2
En las máquinas equipadas con apoyo central (4) y soporte central (4a) (figura 3a), controlar que se
mantengan por encima del plano de las patas laterales (5) (figura 2). Para levantar el apoyo central
y el soporte central, aflojar los tornillos (6) y empujarlos hacia arriba apretándolos luego
provisionalmente.

VERSIÓN PLEGADOR SIMPLE PARA JACQUARD VERSIÓN PLEGADOR DIÁMETRO


Y PLEGADOR DIÁMETRO 800 PARA MÁQUINAS 1000 y 1100 PARA MÁQUINAS DE
DE LIZOS LIZOS

4
6
4a
Fig. 3a
6
VERSIÓN PLEGADORES GEMELOS
Para las operaciones de levantamiento con la versión plegadores gemelos (figura 3b) asegurarse de que
los apoyos y soportes centrales estén en un plano más elevado que las patas laterales (figura 2).

Procedimiento:

a) Aflojar los tornillos (7) y levantar


la pata central (5c). Apretar los
tornillos (7). 6

b) Aflojar los tornillos (6) y levantar


la pata delantera (5b). Apretar
los tornillos (6).

c) Levantar la pata (5a) mediante


el tornillo de regulación (6a). 7

5b
6a

5c 7
5a 7
Fig. 3b
ATENCIÓN PELIGRO:
Durante las operaciones de levantamiento se recomienda prestar siempre la
máxima atención, es muy importante levantar la máquina lo menos posible y
que en la zona de las operaciones no haya personal ajeno a las operaciones de
izaje.
Evitar siempre pasar o pararse debajo de la máquina suspendida.

88 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 2

2.2 LOS CUADROS ELÉCTRICOS


(ver figuras 4 y 5)

La máquina se traslada con el cuadro eléctrico principal (7) y el de los accionamientos (8) afincados
en ella de forma estable mediante los correspondientes soportes de color naranja.

La masa del cuadro principal es de 95 kg.


La masa del cuadro de los accionamientos es de 55 kg.

Fig. 4

Fig. 5

89 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 3

3 LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE CON CARRETILLAS


El levantamiento de la máquina con los gatos y su transporte con carretillas se
puede efectuar sólo en superficies planas.
No utilizar carretillas elevadoras.

Para el levantamiento y el transporte de la máquina en la sala de tisaje, hacen falta los siguientes
medios:
- gatos hidráulicos (1) con una carga mínima de 5000 Kg (figuras 1, 2, 3 y 4);

- cuatro carretillas (2) de transporte (figura 5) con una carga mínima de 2000 Kg cada una.

3.1 PUNTOS DE LEVANTAMIENTO DE LA MÁQUINA

Las figuras muestran la colocación del gato para el levantamiento de la máquina.

ATENCIÓN:
Está prohibido levantar la máquina poniendo los gatos en puntos diferentes de
los indicados.

1 1

Fig. 1 Fig. 2

LADO ANTERIOR IZQUIERDO LADO DERECHO


EXCÉNTRICAS, MÁQUINA DE LIZOS Y EXCÉNTRICAS, MÁQUINA DE LIZOS Y
JACQUARD JACQUARD

90 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 3

1 1

Fig. 3 Fig. 4

LADO POSTERIOR IZQUIERDO LADO POSTERIOR IZQUIERDO


EXCÉNTRICAS, MÁQUINA DE LIZOS Y EXCÉNTRICAS Y MÁQUINA DE LIZOS
JACQUARD

3.2 TRANSPORTE CON CARRETILLAS

Posicionar los gatos según se ha indicado en el apartado 3.1.

Levantar la máquina lo suficiente para poder colocar las carretillas debajo de las patas laterales
como ilustra la figura 5, bajar luego la máquina hasta que se apoye sobre las carretillas.

Una vez efectuado el transporte, utilizar de nuevo los gatos posicionados según se ha indicado
antes para quitar las carretillas, bajar luego la máquina intercalando entre pie y suelo los calces de
goma o los fieltros incluidos en el equipo base para el encolado.

2 2

Fig. 5

91 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 4

4 COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA

La máquina se puede colocar sobre calces de goma (bajo pedido) o bien encolar en el suelo mediante
fieltros y cola suministrada en el equipamiento base.
Para posicionar la máquina, hágase referencia a las instrucciones de levantamiento descritas en los
capítulos 2 y 3 de la presente sección.
Antes de apoyar la máquina hay que intercalar los calces de goma o los fieltros para el encolado
entre los pies de apoyo y el suelo.
Además, en caso de que la máquina sea encolada, hay que limpiar con disolvente el suelo en la
zona en que se apoyan los pies así como la parte inferior de los pies mismos.
Después de haber apoyado la máquina, descargar los cuadros eléctricos y nivelar.
Para las operaciones de nivelación, usar un nivel de burbuja de dimensiones adecuadas, con una
resolución de 0.1 mm/m.

4.1 DESCARGA DE LOS CUADROS ELÉCTRICOS

Los cuadros eléctricos están afincados en la máquina para el transporte.


Antes de efectuar la nivelación, descargar los cuadros y quitar los correspondientes soportes.
Conservar los soportes por si en el futuro fuera necesario desplazar de nuevo la máquina.

4.1.1 DESCARGA DEL CUADRO PRINCIPAL

a) Quitar el tirante (1) y el tornillo (2) (figura 1).

b) Levantar el cuadro y la correspondiente base de madera (3) (figura 1) y apoyarlos en el suelo.

c) Quitar el tornillo (4) y sacar desde la parte posterior el estribo (5) (figura 1).
Levantar el cuadro y quitar la base (3).

d) Quitar el soporte (6) de la caja de mandos mediante los tornillos (7) (figura 1).
Quitar el tornillo de fijación (9) (figura 2) y sacar el tubo de soporte (8).

e) Desmontar el cárter (10) mediante los tornillos de fijación del mismo.


Quitar el anillo (11) y sacar el soporte (12) (figura 3).

f) Montar de nuevo el cárter y cerrar el orificio (13) con la tapa (14) (figura 2).

g) Posicionar el cuadro eléctrico según el plano de instalación (en el apartado 2.3 de la sección 1).

92 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 4

5
3

Fig. 1

10

8
13

11 12
14

Fig. 2 Fig. 3

93 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 4
4.1.2 DESCARGA DEL CUADRO DE LOS ACCIONAMIENTOS

a) Cortar las cintas de embalaje (15) (figura 4).


Levantar el cuadro y apoyarlo en el suelo.

b) Quitar la placa de fijación (16) mediante los tornillos (17) (figura 5).

c) Posicionar el cuadro eléctrico según el plano de instalación (en el apartado 2.3 de la sección 1).

15

Fig. 4

17

16

Fig. 5

94 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 4

4.2 NIVELACIÓN TRANSVERSAL

Poner el nivel de burbuja en la parte específica (7) de la caja de accionamiento después de haber
quitado el cárter superior (figura 6). En caso de que el nivel muestre inclinación corregirla introduciendo
los distanciadores metálicos (1), suministrados con el equipo base, en la ranura predispuesta entre
el soporte lateral y el pie (figura 7).
Para ello, hay que aflojar los tornillos (2) (figura 7) de fijación del pie con el soporte, quitando el
situado en el lado exterior.

Atornillar en su sitio el tornillo sin cabeza M16x1,5 servido con el equipamiento una tantum) después
de haber predispuesto un separador metálico de la medida adecuada sobre el agujero del pie, para
proporcionar apoyo al tornillo.
Atornillar lo suficiente para levantar el soporte lateral e introducir la tira metálica elegida. Desatornillar
para apoyar de nuevo el soporte lateral y controlar el nivel.

Repetir la operación modificando si es necesario la cantidad y el grosor de las tiras intercaladas.


Efectuar las mismas operaciones de nivelación también por el lado derecho.

Al final controlar otra vez y, si es necesario, corregir la nivelación por el lado izquierdo.
7
2

Fig. 7

Fig. 6

Para las versiones con plegador de diámetro 1000 (figura 7a) y de diámetro 1100 (figura 7b), las
tiras separadoras (1) se tienen que colocar entre el soporte lateral (3) y la base (4).
Para graduar la separación hay que girar la tuerca (5) y los tornillos (6).
6
3

6 1

6
6 5
6 5

4
3

Fig. 7b
1

6
Fig. 7a 4

95 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 4

4.3 NIVELACIÓN LONGITUDINAL

Controlar la nivelación longitudinal colocando el nivel de burbuja en el eje del batán como muestra la
figura 8.
Para corregir las diferencias de nivel, introducir o quitar dos tiras metálicas del mismo grosor debajo
de cada pata del soporte lateral en cuestión (como se indica en el apartado 4.2 de la presente
sección).
Controlar con el nivel el resultado obtenido y corregir, si fuera el caso, el grosor.
Al final, controlar de nuevo la nivelación transversal y colocar y apretar los tornillos de fijación de los
pies.

Fig. 8

COLOCACIÓN CON ENCOLADO

Levantar la máquina algunos centímetros como se


describe en los capítulos 2 y 3 de esta sección.

Preparar una cantidad conveniente de cola mezclando


las par tes A y B con cuidado (consultar las
instrucciones y advertencias incluidas en la caja).

Utilizando una espátula metálica, encolar cuidadosa y


meticulosamente los fieltros (1) y ponerlos exactamente
debajo de cada pie (figura 9).

Bajar la máquina y esperar 24 horas para la completa


adhesión de la cola.
Controlar y, en su caso, corregir la nivelación como se 1
ha descrito más arriba.

Fig. 9

96 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 4

4.4 COLOCACIÓN DE LOS APOYOS Y SOPORTES CENTRALES

Después de posar la máquina sobre los calces de goma o de encolarla al suelo mediante los
fieltros, es necesario apoyar en el pavimento también las patas de los apoyos y soportes centrales
(en su caso).
Para las versiones con plegador simple (jacquard o máquina de lizos) aflojar los tornillos (6) y
empujar hacia abajo el apoyo central (4) y el soporte central (4a) hasta que las patas centrales
encuentren el suelo (5) (fig. 10a).

VERSIÓN PLEGADOR SIMPLE PARA VERSIÓN PLEGADOR DIÁMETRO


JACQUARD Y PLEGADOR DIÁMETRO 1000 y 1100 PARA MÁQUINAS DE
800 PARA MÁQUINAS DE LIZOS LIZOS

4
6
4a
5 5
6
Fig. 10a

Para las versiones con plegadores gemelos (figura 10b), actuar como sigue:

a) Mediante el tornillo de regulación (6a) llevar la pata (5a) hasta el suelo.

b) Aflojar los tornillos (6) y llevar la pata delantera (5b) hasta el suelo. Fijar los tornillos (6).

c) Aflojar los tornillos (7) y llevar la pata central hasta el suelo (5c). Fijar los tornillos (7).

VERSIÓN PLEGADORES GEMELOS

5b

6a
7
5a 5c
7
Fig. 10b

97 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 5

5 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA JACQUARD

El cardán (1) de la máquina jacquard se tiene que acoplar al árbol de salida de la transmisión angular
(2) (figura 1).

Fig. 1

Efectuar la conexión mecánica y montar el correspondiente cárter de protección actuando como


sigue (figura 2):

a) Preajustar la parte inferior (3) del cárter con la abrazadera de fijación (6), calzándola en la
cabeza de la transmisión (4).

b) Acoplar el cardán, siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la jacquard.

c) Montar el cárter superior (5), ensamblando las dos partes directamente en el cardán, mediante
los tornillos (10).

d) Montar el estribo (8) en el soporte de la jacquard regulando su longitud mediante los tornillos (11).
Fijar la abrazadera (9) en el cárter superior y colocarlo provisionalmente en posición sobrealzada.

e) Fijar el cárter inferior en el collar de la transmisión mediante una abrazadera metálica adecuada
(6), prestando atención a orientar la posición de los tornillos (7) a fin de poder inclinar el cárter
superior siguiendo la inclinación del cardán.

f) Bajar el cárter superior y fijarlo en el inferior mediante los tornillos (7), regulando la inclinación de
manera que no entre en contacto con el cardán.

g) Bloquear el estribo (8) apretando el tornillo (12) y fijar la abrazadera (9) en el cárter superior con
el tornillo (13).

98 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 5

13
12 8 11
9

10

10

7
10
7

3
6
4

Fig. 2

99 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 6

6 MONTAJE DE LA FILETA

Para evitar problemas de espacio o de daños durante el transporte, la máquina se sirve con la fileta
sin ensamblar.
Hay diversos tipos de filetas, según las exigencias del usuario: para 4, 8 ó 12 bobinas (de diferente
tamaño) y para 4, 8 ó 12 prealimentadores de trama.
La fileta debe montarse antes de solicitar la intervención del técnico para la puesta en marcha de la
máquina.

6.1 COLOCACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS EN LA FILETA

En la fileta se sitúan varios dispositivos.

Colocar el aspirador (1) y el filtro (2), la caja de alimentación (3) de los prealimentadores, la lámpara
de señalización (4) y los prealimentadores de trama (5) ateniéndose al esquema de montaje de la
figura 1.

1
2

Fig. 1

100 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7

7 CONEXIÓN ELÉCTRICA
7.1 INTRODUCCIÓN

La máquina está equipada con un cuadro eléctrico, que contiene también el microprocesador, y se
divide en una parte de potencia y otra de mando y control.
La línea eléctrica de alimentación tiene que proveer alimentación a la máquina y tiene que estar
protegida por un interruptor diferencial adecuado.

La alimentación eléctrica requerida normalmente es del tipo 3 Fases + Tierra (PE).


A veces, puede ser necesaria una alimentación del tipo 3 Fases + Neutro + Tierra (PE). Hay que
controlar siempre en el esquema eléctrico incluido en el cuadro el tipo de alimentación requerida.

Las proporciones de la línea de alimentación deben ser establecidas por personal especializado
siguiendo las normas técnicas específicas en función de las absorciones (ver capítulo 3 de la
sección 1) y de la distancia desde el cuadro de alimentación. La sección mínima del cable de cobre
no tiene que ser en ningún caso inferior a 6 mm2 para tensiones superiores a 300 voltios y a 10 mm2
para tensiones inferiores a 300 voltios.

El conductor de tierra (PE) tiene que ser siempre de color amarillo/verde y el neutro de color azul.

ATENCIÓN PELIGRO:
No se pueden realizar modificaciones en el cuadro eléctrico ni en la instalación
eléctrica de la máquina, ni siquiera en caso de derivaciones de cualquier
alimentación no prevista o de interferencia de señales de funcionamiento.
Dichas modificaciones pueden influir en la seguridad de la máquina y determinar
la pérdida de validez de la declaración de conformidad (CE) emitida por el
fabricante en relación con los principios generales de seguridad.
Además, dichas modificaciones pueden influir en los diferentes dispositivos
eléctricos y electrónicos provocando posibles defectos de funcionamiento.
Por esta razón, Promatech considerará inmediatamente anulada la garantía de la
parte eléctrica y electrónica de la máquina en caso de que se efectúen
modificaciones.

7.2 CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS CON


LA MÁQUINA

ATENCIÓN PELIGRO:
Respetar la secuencia indicada y no efectuar
la conexión con la línea de alimentación
(apartado 7.3) sin antes de haber completado
las operaciones.
A efectuar sólo por personal especializado.

Procedimiento:

a) Controlar que la tensión y la frecuencia indicadas


en la placa del cuadro eléctrico se correspondan
con las de la línea de alimentación.

b) Colocar el cuadro eléctrico (figura 1) según el


esquema de instalación.

Fig. 1

101 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7
c) Comprobar y, si fuera el caso, efectuar la conexión
de los dispositivos montados en la fileta con la
caja de distribución (4) (figura 2), utilizando los
correspondientes cables con conectores. 4

➲ Seguir minuciosamente el esquema de la


figura 2.

Lámpara de señalización X421

X402
X58

Aspirador

X422

X59

Caja de
alimentación
prealimentadores
de trama

Fig. 2

- Para conectar la lámpara de señalización: enchufar el conector circular X421 (AMP 14 vías) en
la caja de distribución y el conector circular X402 (AMP 14 vías) en la lámpara.

- Para conectar la caja de prealimentadores de trama: enchufar el conector de patillas X422 (tipo
CANON 25 polos) en el conector correspondiente de la caja de distribución.
Enchufar el conector circular X59 en el conector correspondiente de la caja de distribución.

- Para conectar el aspirador: enchufar el conector circular X58 del cable proveniente del aspirador
con el conector correspondiente situado en la caja de distribución.

102 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7
d) Montar el cabezal palpatrama en el correspondiente soporte y enchufar el conector del cabezal
al cable con el conector X405.

e) Montar los prealimentadores de trama situados en la fileta y conectarlos con la caja de alimentación
en la fileta siguiendo la secuencia numérica.

f) En caso de que algunos prealimentadores de trama no se utilicen, es necesario apagarlos


poniendo el interruptor en posición «OFF».

g) Para las máquinas con jacquard, enchufar el conector del cable que viene de la jacquard en el
conector X417 situado bajo el cárter de protección del motor.

h) En caso de que se utilice el dispositivo para accionamiento de los plegadores y del tubo enrollador
POCKET FULL MOT (bajo pedido, cód 0860447), hay que efectuar la conexión según se indica
en la figura 2a.

63
X1

Fig. 2a

103 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7
i) Para conectar el cuadro de los accionamientos: seguir minuciosamente el esquema de la
figura 3.
Enchufar los conectores de los cables W405 y
W23 procedentes del cuadro en los
correspondientes al motor del desenrollador
(figura 4).
Enchufar los conectores de los cables W404 y
W22 procedentes del cuadro con los respectivos
del motor del regulador anterior (figura 5).

Fig. 3

W405

W23 W22
W404

Fig. 4 Fig. 5

104 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7
Para versión plegadores gemelos y doble plegador (figura 6); enchufar los conectores de los
cables W403 y W13 en sus correspondientes conectores en el motor del segundo desenrollador.
Enchufar luego los conectores X410 y X513 de los cables en los conectores correspondientes de la
placa de conexión del cuadro de accionamientos.

W13
W403

Fig. 6

Para versión plegador superior (figura 7); enchufar los conectores de los cables W422 y W31
procedentes del cuadro de accionamientos en los conectores correspondientes del motor del
desenrollador superior.

W422
W31

Fig. 7

Enchufar los conectores X74, X416, X426 y X436 de los cables procedentes de la máquina en los
conectores correspondientes del cuadro de accionamientos (figura 3).

105 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7

7.3 CONEXIÓN CON LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN

Operación a efectuar sólo después de haber controlado la ausencia de tensión


en la línea de alimentación.
A efectuar sólo por personal especializado.

Conectar el cable de alimentación con el pasacables (5) (figura 9) bloqueándolo adecuadamente.


Efectuar la conexión entre los bornes de alimentación (6) y la línea eléctrica (7) (figura 9) conectando
siempre en primer lugar el cable amarillo/verde de tierra (PE).
Donde esté previsto el neutro, conectar el cable azul con el borne del mismo color.

6
(PE) neutro
color color
amarillo azul
verde

Fig. 9

106 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7

7.4 CONEXIÓN CON EL CUADRO DEL INVERTER

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

En caso de empleo del dispositivo inverter, efectuar la conexión del siguiente modo:

a) Desenchufar el conector X50 (figura 10) del cuadro eléctrico principal y enchufarlo al conector
X50M que viene del cuadro del inverter (figura 11).

X50

X50
X50
X50M

Fig. 10 Fig. 11

b) Enchufar el conector X50 procedente del inverter (figura 11), en el X50 del cuadro principal
(figura 12).

El inverter puede ser accionado de dos modos: directamente desde el cuadro principal o mediante
el terminal apropiado.

X50

Fig. 12

107 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 7
7.4.1 INVERTER ACCIONADO DESDE CUADRO PRINCIPAL

En este caso se suministra un cable de conexión W387 que se enchufa al conector de patillas 15
polos X419 del cuadro principal (figura 13).
El otro extremo de este cable se enchufa al conector X490 del cuadro del inverter (figura 14).

X419
X490

W387

W387

Fig. 13 Fig. 14

7.4.2 INVERTER ACCIONADO DESDE TERMINAL

Además de las conexiones hasta aquí descritas, hay que conectar el terminal al cuadro inverter
mediante el cable W180. El extremo de este cable se enchufa al conector X492 del cuadro del
inverter (figuras 15 y 16).

X492

W180

W180

Fig. 15 Fig. 16

108 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 8

8 CONTROLES DESPUÉS DE HABER EFECTUADO LA


CONEXIÓN
Después de haber completado la conexión eléctrica de la máquina es necesario realizar los siguientes
controles:

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


del capítulo 9 de la sección 2).

8.1 CONTROL DE LA ROTACIÓN EN VACIO DE LA MÁQUINA


(ver figuras 1 y 2)

Todas las máquinas se prueban en vacío en nuestros departamentos pero durante el transporte
pueden verse expuestas a movimientos no controlados, por lo que es necesario realizar el control
de la rotación como sigue:

a) Antes de encender el cuadro eléctrico, hay que desenchufar el conector de alimentación del
motor principal (ver figura 2a en el capítulo 9 de la presente sección). Encender el cuadro eléctrico
mediante el interruptor general (1); se encenderán los visualizadores de los paneles de mandos
y se iluminará la consola.

b) Girar el selector (3) del panel de mandos de la izquierda para acoplar y desacoplar el embrague,
se encenderá el testigo luminoso del botón.
Con el testigo luminoso encendido, el embrague está acoplado para el funcionamiento manual.

1
5
7
11
4
6

2 3

Fig. 1 Fig. 2

109 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 8
c) Mover manualmente el volante (9) del grupo freno-embrague, de modo que la máquina efectúe
algunos giros, a fin de verificar que no haya impedimentos para la rotación.

d) Al final, apagar el cuadro eléctrico y conectar de nuevo el conector de alimentación del motor.

10

Fig. 3

8.2 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR


(ver figuras 2 y 3)

ATENCIÓN Es obligatorio efectuar este control antes de poner en marcha la máquina.

ATENCIÓN PELIGRO:
Puesto que el control se realiza sin los cárteres de protección, es necesario
poner la máxima atención; no acercarse a los órganos en movimiento.

a) Dar tensión al cuadro mediante el correspondiente interruptor general (1) (figura 1).
b) Girar el selector (3) para el desacoplamiento del embrague, el testigo luminoso del botón tiene
que estar apagado con la máquina habilitada para el funcionamiento automático.
c) Girar el selector (2) en posición de arranque del motor (se enciende el testigo luminoso).
d) Controlar que el motor (10) y el volante (9) giren en sentido inverso a las agujas del reloj (ver
flecha en el volante).
e) En caso contrario, parar el motor con el botón rojo de EMERGENCIA (5) y cortar la corriente de
alimentación. Invertir dos de las tres fases eléctricas en el cable de conexión a la línea de
alimentación como se especifica en el apartado 7.3 de la presente sección.

➲ En ningún caso se deben cambiar las fases directamente en el motor.


f) Para parar el motor durante los controles, usar el correspondiente botón rojo de EMERGENCIA (5).
g) Una vez terminadas las operaciones, instalar lo antes posible los cárteres de protección.

110 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 8

8.3 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO Y MECÁNICO DE LA


MÁQUINA Y DE LAS EMERGENCIAS
(ver figuras 1, 2 y 3)

Aconsejamos controlar el funcionamiento correcto de la máquina, primero con marcha lenta y


seguidamente con marcha continua, en vacío, siguiendo estas instrucciones:

8.3.1 MARCHA LENTA

a) Conectar el cuadro mediante el interruptor general (1) (figura 1).


b) Comprobar que todos los dispositivos de seguridad de la máquina estén correctamente colocados
y ajustados: fotocélulas alineadas, microinterruptor de la palanca de las excéntricas cerrado,
botones de emergencia desconectados, selector (3) en posición de marcha normal con testigo
indicador apagado.
c) Asegurarse de que no haya objetos sobre la máquina y que no estén introducidas las cintas
portapinza.
d) Efectuar la inicialización y preajustar el microprocesador para el funcionamiento de la máquina
(como se indica en el Manual del Microprocesador).
e) Girar el selector (2) de arranque del motor.
f) Pulsar el botón (4) de avance en marcha lenta; la máquina se moverá hacia adelante lentamente
hasta el momento en que se suelte el botón. Comprobar que la rotación de la máquina se produzca
normalmente, controlando el avance en el visualizador de la botonera de mando.
g) En caso de que la máquina no arrancase, hay que pulsar el botón (6) de ajuste de fase atrás y
repetir luego el arranque.

8.3.2 MARCHA CONTINUA

a) Conectar el cuadro mediante el interruptor general (1) (figura 1).


b) Comprobar que todos los dispositivos de seguridad de la máquina estén correctamente colocados
y ajustados: fotocélulas alineadas, microinterruptor de la palanca de las excéntricas cerrado,
botones de emergencia desconectados, selector (3) en posición de marcha normal con testigo
indicador apagado.
c) Asegurarse de que no haya objetos sobre la máquina y que no estén introducidas las cintas
portapinza.
d) Efectuar la inicialización y preajustar el microprocesador para el funcionamiento de la máquina
(como se indica en el Manual del Microprocesador, excluyendo sin embargo el control de la
trama).
e) Girar el selector (2) de arranque del motor.
f) Apretar simultáneamente los botones de «ARRANQUE» (marcha continua) (7) y de marcha lenta
(4) (mando de arranque de control con dos dedos).
g) En caso de que la máquina no se pusiera en marcha, utilizar el botón (6) de ajuste de fase atrás
y repetir luego el arranque después de haber llevado la máquina a la posición de pinzas fuera de
calada con el mando de marcha lenta
h) Para parar la máquina pulsar el botón de stop (11).
i) Una vez terminada la operación, apagar el motor llevando el selector (2) a la posición de parada.

8.3.3 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES DE EMERGENCIA

Poner en marcha la máquina en vacío y probar uno por uno todos los botones de emergencia
enumerados en la sección «Normas de seguridad y prevención de accidentes» en el apartado 7.8.

111 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 9

9 MANIOBRA MANUAL DE LA MÁQUINA


9.1 VERSIÓN MÁQUINA DE LIZOS O EXCÉNTRICAS

La máquina está provista de un volante (1) para la maniobra manual, a utilizar para diferentes
operaciones de preparación y regulación.

La maniobra manual de la máquina se tiene que efectuar exclusivamente con


cuadro principal apagado.

Durante el funcionamiento automático de la máquina la palanca de acoplamiento (2) del volante de


mano tiene que permanecer en posición alta (figura 1), bloqueada en el tope.

Antes de acoplar el volante de mano, hay que parar la máquina, apagar el motor principal y esperar
dos minutos, a fin de que el volante se pare completamente.

Para acoplar el volante hay que girar la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj 180
grados (facilitar el acoplamiento girando hacia adelante y hacia atrás el volante). La palanca se
bloquea en el tope.

Girando el volante en el sentido de la flecha, la máquina se mueve hacia adelante.

El accionamiento accidental de la palanca de acoplamiento durante el funcionamiento de la máquina


causa la parada en emergencia.

Fig. 1

112 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 9

9.2 VERSIÓN JACQUARD

Numerosas operaciones de regulación y preparación para la puesta en marcha requieren la maniobra


manual de la máquina.

La maniobra manual de la máquina se efectúa con cuadro eléctrico en tensión, y


debe ser realizada exclusivamente por personal especializado.
Para evitar arranques accidentales de la máquina es indispensable actuar sólo
después de haber desconectado del cuadro eléctrico principal el conector (4)
(figura 2a) de alimentación del motor.
Con ligamento desequilibrado, se puede producir el movimiento espontáneo de
la máquina; por consiguiente, es necesario programar un ligamento equilibrado
(tela, por ejemplo).

- Antes de desenchufar el conector hay que controlar


que el motor esté parado y que el testigo indicador
del selector (1) (figura 2) esté apagado. Quitar luego
la tensión del cuadro eléctrico mediante el interruptor
general.
- Quitar el cárter de protección del motor para acceder
al volante (3) (figura 3).
- Dar tensión al cuadro eléctrico mediante el interruptor
general.
- Asegurarse de que no haya personas cerca de la
máquina y acoplar el embrague con cuidado, girando
el selector (2) (figura 2). El indicador luminoso se
enciende y, unos segundos después, se acopla el
embrague.
- Moviendo manualmente el volante, ya se puede
mover la máquina.

Al desacoplar el embrague, el indicador luminoso del 4


selector (2) se apaga, interviene el freno principal y la
máquina permanece bloqueada.
Fig. 2a

2
1

Fig. 2 Fig. 3

113 10 - 07 - 2003
SEC. 2 - 10

10 CONEXIÓN NEUMÁTICA
(ver figuras 1 y 2)

10.1 INTRODUCCIÓN

Las máquinas están provistas de un dispositivo de limpieza de la pinza portante que utiliza el efecto
combinado de una tobera (1) que sopla aire comprimido hacia la pinza (2) parada en la inversión del
movimiento y de una tobera (3) que aspira el aire desde el lado opuesto.
Para el funcionamiento está previsto el empleo de aire comprimido a 6 bar.
Se aconseja emplear aire seco y sin aceite.
El consumo máximo provisto es de 1,5 Nm3/h para cada máquina.
En caso de que se utilicen prealimentadores con enhebrado neumático se aconseja derivar la
conexión del aire comprimido mediante un empalme en «T» río arriba del regulador de presión (4).

➲ Eldefuncionamiento del dispositivo (frecuencia de soplado y duración del soplo) se pue-


programar mediante la consola de control de la máquina.

10.2 CONEXIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN


Hay que efectuar la conexión mediante un tubo flexible (5) de ø 8/6 mm (no incluido en el equipo
base).
El tubo flexible, provisto del correspondiente racor de 1/8", se tiene que conectar en la entrada del
regulador de presión (4).
4

7 7

Fig. 1
6

Fig. 2

10.3 CONEXIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA

La conexión entre el regulador de presión (4) y la electroválvula (6) se lleva a cabo con el tubo
incluido en el equipo base (7).

114 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 1

SECCIÓN 3
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA LA
PRIMERA PUESTA EN MARCHA

115 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 1

116 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 1

1 PREPARACIÓN DE LA CADENA DE URDIMBRE

Hay que efectuar esta operación con el máximo cuidado a fin de evitar
ATENCIÓN
que puedan surgir graves problemas en detrimento de la buena marcha
textil de la máquina.

En particular hay que efectuar atentamente las siguientes operaciones:

1) evitar que haya hilos entrecruzados, con particular cuidado en el enrollado cerca de las valonas;
2) mantener una tensión de enrollado constante en todo el plegador;
3) procurar evitar la presencia de hilos rotos;
4) preparar el plegador con la justa distancia entre las valonas (como se indica en las figuras 1 y 2).

Hay que tener presente que el hilado tiene que ser siempre perpendicular al peine para evitar excesivos
roces y que sólo en correspondencia con las valonas laterales sería de desear un ligero ángulo que
permita mantener una justa tensión de los orillos.

➲ En el apartado 1.1 siguiente, se describe la preparación del plegador simple en caso de


artículo centrado en la máquina. En caso de que se desee tejer manteniendo la
presentadora en posición fija con el variar del ancho en peine del tejido, hay que consultar
también el apartado 6.2 de la presente sección.

1.1 PREPARACIÓN DEL PLEGADOR SIMPLE

C
A = A1 (para reducción
ancho en peine simétrico)

B = C o bien:
B = C + 20 mm Ancho en peine Peine

IMPORTANTE
B no tiene que ser inferior
a C.
B ≥ C
B

Plegador

A A1

Fig. 1

117 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 1

➲ posición
Para tejer con el ancho máximo en peine (indicado en el capítulo 4 de la sección 1), la
de las valonas (cota A y cota A1) tiene que ser de 215 mm.

1.2 PREPARACIÓN DE LOS PLEGADORES GEMELOS

(tela única)

Peine

Plegadores gemelos

Fig. 2

A = A1 (siempre)
B = B1 (siempre) Los dos semiplegadores tienen que ser iguales

Para dos telas iguales C = C1


B = C - 30 mm

Para tela única B = D/2 - 50

1.3 PREPARACIÓN DEL DOBLE PLEGADOR Y PLEGADOR SUPERIOR

Proceder según se indica para PLEGADOR SIMPLE (apartado 1.1).

118 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 1

1.4 MONTAJE DE LOS PLEGADORES EN LAS URDIDERAS

Para el montaje de los plegadores en las urdideras y en las plegadoras de las máquinas de encolado,
contamos con los adaptadores adecuados (figuras 3 y 4).

1.4.1 ADAPTADORES PARA PLEGADORES SIMPLES

Kit para plegadores simples código 9990690

cód. 2580798 cód. 2580798

cód. 2580798 cód. 2580798


ø 40
ø 40

90 90
A

Fig. 3

ANCHO
NOMINAL 1700 1900 2100 2200 2300 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800
A 2360 2560 2760 2860 2960 3260 3460 3720 3920 4120 4320 4520

119 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 1
1.4.2 ADAPTADORES PARA PLEGADORES GEMELOS

Kit para plegadores gemelos código 9990689

cód. 2580798 cód. 2220000

cód. 2580798 cód. 2220000

ø 100
ø 40

90 40

Fig. 4

ANCHO
NOMINAL 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800
A 1704 1804 1934 2034 2134 2234 2334

120 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 2

2 DESCARGA Y CARGA DE LOS PLEGADORES

ATENCIÓN PELIGRO
Para desplazar los plegadores, utilizar las carretillas apropiadas y cumplir con
las normas de seguridad.
Está prohibido permanecer cerca de los plegadores durante las operaciones.

Antes de efectuar la operación de carga de los plegadores hay que seguir las siguientes
disposiciones:

➲ Laal desenrollador
valona de arrastre con dentado interior se tiene que montar por el lado correspondiente
según se indica en el apartado 6.2.2 de la sección 1.

➲ Para el recorrido correcto de las urdimbres hay que seguir el esquema indicado en el
capítulo 12 de la sección 3.

2.1 DESPLAZAMIENTO DE LOS PLEGADORES

El desplazamiento de los plegadores se efectúa mediante apropiadas carretillas de levantamiento y


transporte (no incluidas en el equipamiento estándar).
Se señala la existencia de carros especiales para mover los plegadores gemelares y superiores.

Fig. 1

121 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 2

2.2 DESCARGA Y CARGA DEL PLEGADOR SIMPLE


(ver figuras 2, 3, 4 y 5)

2.2.1 DESCARGA

Lado derecho
(ver figura 2)
2 1
Desacoplar el plegador (plegador suelto)
actuando por el lado del desenrollador
motorizado (lado derecho de la máquina) como
sigue:

Extraer el perno (11).


Levantar la manilla (2) para extraer del collar (3)
el cubo de arrastre (4) y enganchar el retén (1).

Lado izquierdo
(ver figura 3)
11
Aflojar la manilla (5) y alejar el cojinete (6) del
collar de guía (3a) dejando que se deslice por la 3
ranura (8).
4
Descargar el plegador con la apropiada carretilla
de elevación y transporte (figura 1).

Fig. 2

5 8

3a

Fig. 3

122 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 2

4 3 9 9

3a

2
5

10 10

Fig. 4

➲ Las horquillas (10) de la carretilla elevadora hay que colocarlas en las gargantas (9) de
los collares (3) y (3a) (figura 4).

2.2.2 CARGA
(ver figura 5)

Para la carga del plegador repetir el procedimiento invirtiendo el orden.

En el lado derecho

Desenganchar el retén (1) y bajar la manilla (2) hasta acoplar completamente el cubo de arrastre (4).
Introducir el perno (11) en el correspondiente alojamiento para el bloqueo del dispositivo (figura 2).

En el lado izquierdo

Poner el cojinete (6) de modo que se apoye en el collar (3a) sin forzar.
Bloquear la manilla (5).

4 6

2 1
5

3 3a

Fig. 5

123 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 2

2.3 DESCARGA Y CARGA DE LOS PLEGADORES GEMELOS


(ver figura 6)

2.3.1 DESCARGA

Procedimiento para descargar el plegador:

En los lados

Proceder como con el plegador simple (ver


apartado 2.2.1 de la presente sección).

En el centro (figura 6)

Levantar la palanca (1) a fin de desbloquear 3


el tirante (2).
Apoyar la palanca (1) y el tirante (2) abajo.
Levantar la palanca (3).

2
2.3.2 CARGA
Fig. 6

En los lados

Actuar como en el caso del plegador simple.

En el centro (figura 6)

Apoyar la palanca (3) en los collares centrales de los plegadores.


Levantar la palanca (1) y engancharla con la palanca (3).
Bloquear los plegadores empujando hacia abajo la palanca (1).

124 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 2

2.4 DESCARGA Y CARGA DEL PLEGADOR SUPERIOR

2.4.1 DESCARGA

Lado derecho
(ver figura 7)

Desacoplar el plegador (plegador suelto) actuando por el lado del desenrollador motorizado (lado
derecho de la máquina) como sigue:

Extraer el perno (11).


Empujar la manilla (2) para extraer del collar (3) el cubo de arrastre (4) y enganchar el retén (1).

Lado izquierdo
(ver figura 8)

Aflojar la manilla (5) y accionarla para alejar el cojinete (6) del collar de guía (3a) haciendo girar la
palanca (8) hacia el lado tejedor.

Descargar el plegador con la carretilla de elevación y transporte.

3a 6
3

11

1
2

Fig. 7 Fig. 8

125 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 2
2.4.2 CARGA

Para la carga del plegador repetir el procedimiento invirtiendo el orden.

En el lado derecho

Desenganchar el retén (1) y accionar la manilla (2) hasta acoplar completamente el cubo de arrastre
(4).
Introducir el perno (11) en el correspondiente alojamiento para el bloqueo del dispositivo (figura 7).

En el lado izquierdo

Accionando la manilla (5), poner el cojinete (6) de modo que se apoye en el collar (3a) sin forzar.
Bloquear la manilla (5) (figura 8).

126 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 2

2.5 DESCARGA Y CARGA DEL DOBLE PLEGADOR

Las operaciones de descarga y carga del doble plegador son análogas a las descritas para el
plegador simple (apartado 3.2 de esta sección).

Dada la disposición de los plegadores, la modalidad de carga (y descarga) resulta igual o simétrica
a la del plegador simple (ver tabla 1).

DOBLE PLEGADOR LADO DERECHO LADO IZQUIERDO

Primer plegador Ver lado derecho Ver lado izquierdo plegador


(interno) plegador simple (det. A) simple (det. B)

Segundo plegador Ver lado izquierdo Ver lado derecho plegador


(externo) plegador simple simple

Tabla 1

A: Ejemplo lado derecho para primer plegador


(interno)

1 DESCARGA:
2 Extraer el perno (11). Levantar la manilla (2)
para extraer del collar (3) el cubo de arrastre
(4) y enganchar el retén (1).

CARGA:
Proceder invirtiendo el sentido.

B: Ejemplo lado izquierdo para primer


plegador (interno)
11
DESCARGA:
3 Aflojar la manilla (5) y alejar el cojinete (6)
4 del collar de guía (3a) dejando que se deslice
por la ranura (8).

CARGA:
Repetir el procedimiento invirtiendo el orden.
Detalle A

3a

Detalle B

127 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 3

3 SISTEMA DE AMARRE DE LOS ORILLOS Y FALSOS ORILLOS

Los sistemas de amarre normalmente usados son:

- amarre de gasa de vuelta con splitz mecánico con mando independiente de 4 hilos (apartado 3.1);
- amarre de gasa de vuelta con splitz mecánico con mando independiente de 2 hilos (apartado 3.2);
- amarre de gasa de vuelta con splitz motorizado de 2 hilos (apartado 3.3);
- amarre con orillos remetidos (apartado 3.4).

1) Carrete
déroulé 3) Freno

2) Carrete

4) Desviador
del hilo

Fig. 1

La alimentación para el amarre y para los falsos orillos se realiza mediante dos pequeñas filetas
DEROULE (figura 1).
Los hilos de amarre están alimentados por carretes montados en la pequeña fileta, el falso orillo
está alimentado por carretes, con 16 -20 hilos, montados en la misma pequeña fileta.

128 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 3

3.1 AMARRE DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ MECÁNICO CON


MANDO INDEPENDIENTE DE 4 HILOS
(ver figura 2)

Todo amarre en el tejido se hace con 4 hilos, de modo que las tramas quedan ligadas con doble
cruce.
Se obtiene de ese modo un amarre muy resistente, especialmente indicado para artículos hechos
con hilados brillantes y resbaladizos.

Descripción figura 2:
1) Hilos de amarre
2) Primera cuerda principal
3) Splitz independiente
4) Hilos para falso orillo
5) Segunda cuerda principal

2 5

Fig. 2

ESQUEMA PARA AMARRE CON SPLITZ DE 4 HILOS


Tabla número de hilos de amarre
Falso Amarre Amarre Amarre Amarre Amarre Amarre Falso
orillo falso tejido central central tejido falso orillo
izquierdo orillo izquierdo derecho orillo derecho
16-20 hilos no necesario 4 hilos 4 hilos 4 hilos 4 hilos no necesario 16-20 hilos

Tabla sistema de alimentación hilos de amarre Déroulé

Lado izquierdo Central Lado derecho

Pequeña fileta: 1 carrete Pequeña fileta: 8 carretes Pequeña fileta: 1 carrete


+ 4 carretes déroulé déroulé + 4 carretes déroulé

129 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 3

3.2 AMARRE DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ MECÁNICO CON


MANDO INDEPENDIENTE DE 2 HILOS
(ver figura 3)

Es la solución más común, ya que reduce el número de los hilos en cada amarre y es más fácil el
remetido de los hilos en las mallas de gasa de vuelta.

Los dos hilos de amarre deben alimentarse con carretes déroulé.


El carrete del falso orillo se monta en la pequeña fileta como para el amarre de 4 hilos.
3
Descripción figura 3:
5
1) Mallas de gasa de vuelta
2) Primera cuerda principal
3) Splitz independiente
4) Hilos para falso orillo
5) Segunda cuerda principal
2

Fig. 3

ESQUEMA PARA AMARRE CON SPLITZ DE 2 HILOS


Tabla número de hilos de amarre
Falso Amarre Amarre Amarre Amarre Amarre Amarre Falso
orillo falso tejido central central tejido falso orillo
izquierdo orillo izquierdo derecho orillo derecho
16-20 hilos 2 hilos* 2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos* 16-20 hilos

Tabla sistema de alimentación hilos de amarre Déroulé

Lado izquierdo Central Lado derecho

Pequeña fileta: 1 carrete Pequeña fileta: 4 carretes Pequeña fileta: 1 carrete


+ 4 carretes déroulé déroulé + 4 carretes déroulé

* El amarre del falso orillo puede no ser necesario

130 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 3

3.3 AMARRE DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ MOTORIZADO DE 2 HILOS


(ver figura 4)

Este dispositivo utiliza un número limitado de hilos para el amarre, y es notable la simplicidad con
que efectúa el remetido de los hilos en las mallas de gasa de vuelta.

El microprocesador permite programar cada splitz independientemente de los demás (ver


manual del microprocesador).
Para facilitar la operación de remetido de los hilos, accionar el tirador (5) y colocar las mallas en la
posición deseada.

➲ Al ponerse de nuevo en marcha, el dispositivo ajusta su posición con las mallas abiertas.
El led (4) encendido con luz verde indica que el
dispositivo está habilitado para el funcionamiento;
encendido con luz roja
4
- con la máquina parada señala que hay una
emergencia activa,
- con la máquina en marcha indica que se puede 5
regular la fase del splitz.
2
Descripción figura 4:

1) Mallas de gasa de vuelta


2) Splitz independiente
3) Hilos para falso orillo
4) Led
5) Tirador

Fig. 4

ESQUEMA PARA AMARRE CON SPLITZ MOTORIZADO DE 2 HILOS


Tabla número de hilos de amarre

Falso orillo Amarre Amarre central Amarre central Amarre Falso orillo
izquierdo tejido izquierdo derecho tejido derecho
16 - 20 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos 2 hilos 16 - 20 hilos

Tabla sistema de alimentación hilos de amarre Déroulé


Lado izquierdo Central Lado derecho
Pequeña fileta: 1 carrete Pequeña fileta: 4 carretes Pequeña fileta: 1 carrete
+ 4 carretes déroulé déroulé + 4 carretes déroulé

131 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 3

3.4 AMARRES CON ORILLOS REMETIDOS

Para tejidos con exigencias particulares. Se adopta el sistema de los orillos remetidos que se
pueden obtener mediante el uso de la orilladora.

También en este caso es necesario tener carretes para los falsos orillos con 16/20 hilos, el amarre
del orillo se obtiene haciendo remeter en el tejido una colita de trama de 10/15 mm de longitud.

Para mas detalles, véase el manual de instrucciones de la orilladora.

3.5 AMARRE CENTRAL DE GASA DE VUELTA CON SPLITZ CON


MANDO INDEPENDIENTE (con 2 ó 4 hilos)

Los amarres centrales se obtienen mediante el dispositivo splitz central que puede ser de 2 o de 4
hilos de amarre, como para el lateral; el número máximo de splitz centrales es 4.

➲ orilladora
Los amarres centrales se pueden obtener también con orillos remetidos mediante la
central.

3.6 HILADOS ACONSEJADOS PARA LOS AMARRES DE GASA


DE VUELTA Y LOS FALSOS ORILLOS

a) Hilados para los amarres de gasa de vuelta (splitz)

1) Para tejidos de seda o sintéticos:


- poliéster texturizado D. TEX 78 x 2 (AP) con 300 torsiones/metro;
- nylon 6/6 monohilo de 30 a 210 denarios.

2) Para tejidos de algodón, lana, lino, finos y medio finos:


- poliéster revestido algodón D. TEX 120/2 = Ne 23;
- copo de poliéster retorcido Ne 120/2;
- algodón retorcido Ne 80/2 -60/2.

3) Para tejidos de algodón, lana, lino, medio gruesos y gruesos:


- poliéster revestido algodón D. TEX 135/2 = Ne 22;
- algodón retorcido Ne 60/2 -40/2 -90/2 -20/2.

b) Hilados para falsos orillos

1) Para tejidos de algodón y de lana:


- Ne 30/2 - 40/2 - 80/2.

2) Para tejidos sintéticos o de seda:


- poliéster texturizado D. TEX x 78 dos cabos 450 torsiones/metro.

132 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 4

4 PEINE

4.1 CONSEJOS Y DATOS SOBRE EL REMETIDO DEL PEINE


(ver figura 1)

Controlar que el peine corresponda exactamente a las especificaciones PROMATECH (ver figura 1
en el capítulo 6 de la sección 1).

➲ Elporque
uso de peines con características diferentes tiene que ser evaluado con atención
puede comportar problemas mecánicos, textiles y de seguridad para los
operadores.

La longitud del peine tiene que ser igual a la suma del ancho del tejido en peine más falsos
orillos, más espacios vacíos.

Si se utilizan peines más largos de lo necesario, no se pueden obtener valores correctos de los
fuera de pinza, con los siguientes problemas:

1) mayor desgaste de las cintas portapinzas;


2) tramas flojas;
3) aumento de las roturas de los hilos de urdimbre;
4) mayor desecho de trama en el lado trayente.

➲ deParainstrucciones
las especificaciones sobre el remetido con orilladoras MANEA, consultar el manual
de las mismas.

En todo caso el remetido se inicia siempre desde el primer vacío del peine a la izquierda del
tejedor.

10 8 14 8 15

REMETIDO ESTANDAR para amarre con gasa de vuelta (2 -4 hilos)

Falso orillo IZQ primeros 10 mm


Zona de vacío para splitz IZQ siguientes 8 mm
Zona de vacío para splitz central 14 mm
Zona de vacío para splitz DER 8 mm
Falso orillo DER últimos 15 mm

Fig. 1

133 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 5

5 PUESTA A CERO DEL DISCO GRADUADO DE LA MÁQUINA


(ver figuras 1 y 2)

➲ Se recomienda efectuar este control antes de la puesta en marcha de la máquina.


ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

Poner el telar en pasada con precisión (en el punto muerto de lantero).


Aflojar los tres tornillos (1) y colocar el disco graduado (2) en 0°. Fijar los tornillos (1).
Para asegurarse de que la regulación es correcta hacer el siguiente control, después de haber
montado provisionalmente un peine siguiendo las indicaciones del apartado 6.1 de la presente
sección.

a) Poner una llave (3) de 14 mm en contacto con el soporte del tejido (4).
b) Mediante maniobra manual de la máquina apoyar el peine (5) contra la llave (3).
c) Detectar en el disco graduado los grados indicados (ej. 352°) y ver la diferencia entre los grados
leídos y el cero (ej. 8°).
d) Extraer la llave (3) y mediante maniobra manual poner el disco graduado en el valor de la diferencia
(ej. 8°).
e) Volver a meter la llave (3) y controlar que la misma se encuentre en las mismas condiciones de
contacto que en la primera introducción (ej. 352°).
f) Si la llave (3) no pasa o pasa demasiado fácilmente hay que repetir la regulación moviendo el
disco graduado (2) un valor en grados igual a la mitad del error detectado.
g) Si la lectura en el disco graduado no coincide con la indicada en el visualizador de los paneles de
mandos realizar el procedimiento de puesta a cero del encoder principal.

1 2

Fig. 1 Fig. 2

134 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 6

6 MONTAJE DEL PEINE Y CENTRADO DEL TEJIDO

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

➲ Elcuyopeine se puede posicionar en la máquina siguiendo dos procedimientos diferentes,


uso viene determinado, o bien por la versión de la máquina, o bien por decisiones
organizativas.

Los procedimientos son los siguientes:

- posición del peine centrado con respecto al centro de la pista;

- posición del peine no centrado con respecto al centro de la pista ("PE presentadora fija").

135 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 6

6.1 MONTAJE DEL PEINE CENTRADO EN LA PISTA

Actuar como sigue:


(ver figuras 1 y 2)

a) Mediante maniobra manual, poner la máquina en 0° (en pasada)

b) Montar el peine (1) en su alojamiento.

c) Colocar el peine (1) teniendo presente que el centro del tejido tiene que corresponderse con el
centro de la máquina, de manera que la distancia entre el primer hilo de urdimbre y el comienzo
de la pista sea igual por ambos lados (ver figura 1).

d) Apretar los tornillos (6) de bloqueo del peine a 25 Nm, actuando desde el centro de la máquina
hacia los lados.

e) En el caso de que el peine (1) resulte más corto que la pista (5) hay que montar a los dos lados
de la pista los distanciadores de separación (7).

l=
seg
ún
nec
esi
dad
3 3
1
8
7
10
6

10 10

Primer hilo de urdimbre Primer hilo de urdimbre


IZQUIERDO DERECHO

Fig. 1

136 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 6
Los distanciadores de grosor del equipamiento base son de dos tipos:
1) distanciador de grosor fijo (7) (figura 1);
2) distanciador de grosor variable (9) (figura 2).

Los distanciador de separación fijo (7) se usan cuando el peine es más corto que la pista (5) aprox.
100 mm por parte.
Los espesores se cortan a medida según las exigencias.

Los distanciador de grosor variable (9) se usan para espacios vacíos inferiores a 100 mm.
Normalmente se ponen en correspondencia con el último punto de fijación de la pieza extrusionada
(8) en la pata (10).

Antes de introducir el distanciador (9) es necesario regularlo de manera que tenga el mismo grosor
que el peine (1).

Para que el distanciador (9) tenga el grosor (S) del peine (1) es necesario posicionarlo contra el
peine (1) y aflojar el tornillo (11).

Deslizar, en los dos planos inclinados, las dos partes del distanciador hasta obtener la cota S del
peine (1) y apretar el tornillo (11).

Poner el distanciador en la posición deseada.

11
1

11

8
10

Fig. 2

137 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 6

6.2 MONTAJE DEL PEINE NO CENTRADO EN LA PISTA


(CAMBIO DE ARTÍCULO CON PRESENTADORA FIJA)

➲ eventualmente
Esta solución es válida para las máquinas en las versiones con plegador simple,
dotadas con plegador superior.
Las máquinas tienen que estar equipadas con máquina de ligamento de excéntricas o
máquina de lizos.
Están excluidas las máquinas con plegadores gemelos y las máquinas con jacquard.

Este dispositivo, que mantiene fija la presentadora, reduce los tiempos de cambio artículo ya que
reduce las operaciones de preparación de la máquina.

Desde el lado portante no se efectúan las siguientes regulaciones:

- regulación de la alineación de las guías laterales;

- regulación de la carrera de la cinta portante;

- regulación del abrepinza y de la tobera aspiradora;

- regulación de la posición de la presentadora;

- regulación del corte positivo;

- regulación del splitz independiente u orilladora;

- regulación de la pequeña fileta y desviador de los hilos;

- regulación templazo y del desviador de tejido correspondiente;

- regulación del gancho nivelatrama;

- regulación del soporte de las guías laterales;

- regulación del gancho de parada de la trama;

- regulación del cabezal de control de la trama;

- regulación de la varilla nivelatrama.

Las restantes regulaciones en la máquina no varian.

Por el contrario, se tiene que modificar la metodología de preparación de los plegadores de urdimbre.

Adaptar la posición de la valona en el lado trayente, en función de la posición del peine en la pista,
a fin de obtener la alineación de las valonas con el peine como se especifica en el apartado 6.2.1 de
esta sección.

138 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 6

➲ está
El intercambio de la trama se efectuará en el centro de la máquina incluso si el peine no
centrado en la pista. El tejido, en cambio, estará descentrado con respecto a la
pista, por lo cual el intercambio de trama no se efectuará en el centro del tejido.

La regulación de la carrera de la cinta trayente se tiene que hacer con cuidado siguiendo las
instrucciones del capítulo 9 de esta sección.
La distancia entre el centro del tejido, el peine y el centro de la pista no tiene que superar nunca los
300 mm.

MONTAJE DEL PEINE

Hay que efectuar el montaje del peine según se describe en el apartado 6.1 de esta sección.

El peine debe posicionarse tomando como referencia la presentadora que permanece fija y respetando
la posición de ésta con respecto al peine indicada en el apartado 11.1 de la presente sección.

6.2.1 CAMBIO DE ARTÍCULO CON POSICIÓN FIJA DE LA PRESENTADORA


(ver figuras 3, 4 y 5)

La posición de la presentadora se determina como sigue:

- efectuar el análisis del ancho en peine de los tejidos a producir;

- seleccionar el artículo a producir con el máximo ancho en peine (llamado «ANCHO DE


REFERENCIA»).

El ancho de referencia sirve para posicionar las valonas del plegador como se describe en el
capítulo 1 de la presente sección.

La posición de la valona en el lado portante quedará fija para todos los artículos.

En caso de que se desee producir un artículo de menor anchura sólo se moverá la valona del lado
trayente.

Al cargar el artículo con ancho inferior, las regulaciones indicadas en la sección 3 se efectuarán
solamente en el lado trayente.

➲ Elproporcionalmente
campo de reducción posible del ancho en peine deja de ser constante, y se reduce
al disminuir el ancho de referencia.

Esto sucede porque el límite máximo de reducción de 300 mm para cada lado permanece siempre
válido.

Una vez fijado el «ANCHO DE REFERENCIA» (artículo de máxima anchura de la gama), el ancho
mínimo que se puede tejer se determina del siguiente modo:

139 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 6
Ancho (H) mínimo tejible = Ancho (H) referencia - 300 + X

X = Ancho (H) máximo en peine - Ancho (H) referencia


2

Ancho (H) máximo en peine

Ancho (H) de referencia

Ancho (H) mínimo

Fig. 3

Podría darse el caso de que uno o varios de los artículos que se producen no entren dentro del
campo de tejibilidad determinado (véase figura 3), en ese caso será necesario dividir la producción
en dos o más grupos de artículos y determinar para cada uno de ellos un ancho de referencia que
establecerá la posición justa de la presentadora y como consecuencia de la valona del plegador en
el lado portante.

EJEMPLO

El ancho de la máquina es 1900 mm.


La gama de artículos a tejer prevé los siguientes anchos en peine: 1450, 1540, 1630, 1720 mm.
El ancho máximo es por de tanto 1720 mm.
A este ancho se le llama «ANCHO DE REFERENCIA».
Colocar las valonas simétricas con respecto al tronco del plegador, a una distancia de 1720
mm entre sí (figura 4).

Ancho de referencia

1720
A=B
A B
Fig. 4

140 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 6
Para tejer un artículo con 1630 mm de ancho en peine, se mantiene fija la valona del lado
portante y se desplaza la valona opuesta hasta obtener la distancia deseada (figura 5).

1630

A = medida fija
A 90 B
C = B + ( 1720 - 1630 ) = B + 90
C

Fig. 5

El ancho mínimo que se puede tejer para un ancho de referencia de 1720 mm se calcula del
siguiente modo:

Ancho (H) mínimo tejible = Ancho (H) referencia - 300 + X

X = Ancho (H) máximo en peine - Ancho (H) referencia


2

siendo X = 1900 - 1720 = 90


2

resulta ancho (H) mínimo tejible = 1720 - 300 + 90 = 1510 mm.

(Para determinar el ancho máximo en peine, hágase referencia a cuanto indicado en el capítulo
4 de la sección 1 y en el capítulo 4 de la sección 3).

El artículo con un ancho en peine de 1450 mm entra por tanto en otro grupo de artículos, que
requiere una posición diferente de las valonas del plegador.

141 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 7

7 REGULACIÓN DEL SOPORTE DEL TEJIDO

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

7.1 SOPORTE DEL TEJIDO CON REGULACION DE ALTURA


(ver figura 1)

Este tipo de soporte del tejido, de altura regulable, permite cambiar la geometría de la calada en
función de las exigencias textiles.

Para efectuar la regulación de la altura, hay que aflojar las tuercas (1) y posicionar el soporte del
tejido (2) usando como referencia los entalles en el soporte (3) (ver también el apartado 17.1.3 de la
presente sección).
Después de haber efectuado esta operación, regular la distancia desde el peine del siguiente modo:

a) Mediante maniobra manual, poner la máquina a 0° (peine en pasada)

b) Aflojar todas las tuercas (4) y poner el soporte del tejido a una distancia de 2 mm del peine en
toda su longitud.

c) Apretar las tuercas (4).

2 mm
2 3

1
4

Fig. 1

142 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 7

7.2 SOPORTE DEL TEJIDO CON ALTURA FIJA


(ver figura 2)

Regular la distancia desde el peine del siguiente modo:

a) Mediante maniobra manual, poner la máquina a 0° (peine en pasada)

b) Aflojar todas las tuercas (2) y poner el soporte del tejido (3) a una distancia de 2 mm del peine en
toda su longitud.

c) Apretar las tuercas (2).

2 mm 3

Fig. 2

143 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 8

8 GUÍAS LATERALES PARA CINTA

8.1 MEDICIÓN DE DATOS PARA LA SELECCIÓN DE LAS GUÍAS LATERALES


(ver figura 1)

En caso de tejer con un ancho del tejido inferior al ancho nominal de la máquina es necesario
efectuar la selección de las guías laterales para la cinta.

En el lado izquierdo de la máquina, la distancia desde el extremo interior de la guía principal (2) al
peine (1) tiene que ser de 27 mm, en el lado derecho la misma distancia tiene que ser de 2 mm.

Para una selección adecuada de las guías y su correcto posicionado, aconsejamos proceder como
se indica in continuación:

a) Medir la distancia (X) entre guía fija (3) y peine (1).

b) Quitar de la distancia (X), 27 mm por el lado izquierdo y 2 mm por el lado derecho a fin de obtener
la cota (Y).

c) La cota (Y), así calculada, se tiene que obtener combinando de manera adecuada las guías
intercambiables incluidas en el equipamiento base (ver figura 2).

LADO IZQUIERDO LADO DERECHO

X 1 2
Y 3

27 mm 2 mm
3 2

Fig. 1

144 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 8

8.2 SELECCIÓN DE LAS GUÍAS LATERALES


(ver figura 2)

Con cada máquina se suministran las siguientes piezas intercambiables:


2 guías de 50 mm
3 guías de 100 mm
1 guía de 530 mm (derecha)

La adecuada combinación de estas guías permite obtener todas las reducciones de ancho en peine
deseadas, hasta un máximo de 600 mm (300 mm por parte) con respecto al ancho nominal de la
máquina.

El espacio vacío después de la guía fija (3) no tiene que superar los 50 mm; a su vez, el espacio
entre las guías (2) y las piezas intercambiables no tiene que superar los 25 mm (figura 2).

Es aconsejable calcular la combinación más idónea utilizando el menor número de piezas, teniendo
presente que las guías principales (2) (de 430, 480 y 530 mm) tienen que estar fijadas con tres
bloqueos como mínimo, considerando como tales también los diferentes soportes indicados en la
figura 2 con líneas punteadas.
Utilizar un bloqueo para la guía de 50 mm y dos bloqueos para la de 100 mm.

Para exigencias particulares se puede reducir el ancho mínimo hasta 1000 mm (500 mm por parte),
utilizando guías especiales (opcionales):

PARA REDUCCIONES DE HASTA 800 mm (400 por parte), hay que sustituir la guía principal (2)
con una guía de 680 mm.

PARA REDUCCIONES DE HASTA 1000 mm, hay que utilizar la guía principal (2) de 830 mm.

Teflonador Y
(3) Guía fija máx. 50 mm 2 Lado izquierdo cota Y
de 505 a 555

máx. 25 mm
de 555 a 605

de 605 a 655

de 655 a 730

de 705
a 780

de 755
a 805

Fig. 2

145 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 8

Y Teflonador
cota Y Lado derecho 2 máx. 50 mm Guía fija (3)

de 455 a 505

máx. 25 mm
de 505 a 555

de 555 a 605

de 605 a 655

de 655 a 705

de 705 a 755

Fig. 2

8.3 MONTAJE DE LAS GUÍAS LATERALES


(ver figuras 3, 3a y 3b) Las zonas indicadas tienen que estar
exentas de cualquier imperfección
Después de haber elegido las guías (1) a utilizar,
controlar que no hayan aristas vivas ni 1
imperfecciones en las zonas de deslizamiento
de la cinta (figura 3), si las guías están dañadas
hay que sustituirlas.
Para montar las piezas intercambiables (2) (figura
3a) hay que: 3
a) Aflojar las tuercas (4).
b) Desplazar la guía (1).
c) Si es necesario, introducir en el perfil (3) los
tornillos (5) suficientes para fijar las piezas a
montar.
d) Montar las piezas (2).
e) Introducir el patrón (7) en la guía (1) y en las 7 1
piezas (2).
f) Apretar las tuercas (4) de los tornillos (5).
4
➲ tres
La guía (1) se tiene que fijar siempre con
bloqueos como mínimo.

➲ Cuando la guía principal (1) sobresale


del perfil de soporte (3) más de 200 mm,
3
5

tanto del lado izquierdo como del


derecho, es necesario montar los
soportes de rigidez (6) de las guías (1)
(como se indica en el apartado 8.5 de la
presente sección). Fig. 3

146 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 8

2 25 mm 1 > 200 mm

4 3

Fig. 3a

➲ Siquesequedan
montan las guías, hay que desmontar de la pista los ganchos guía-cinta sobrantes,
cubiertos por las guías mismas, respetando las distancias entre el extremo
de la guía y el primer gancho guía-cinta (indicadas en la figura 3b).

Una vez terminadas las operaciones de posicionado de las guías, es necesario controlar y en su
caso regular la alineación con la pista (como se indica en el apartado 8.4 de la presente sección).

LADO PORTANTE LADO TRAYENTE

Guía principal Guía principal

Mín. 29 mm Mín. 20 mm
Máx. 50 mm Máx. 53 mm

Ganchos guía-cinta

Fig. 3b

147 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 8

8.4 CONTROL Y REGULACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA PISTA CON


LAS GUÍAS LATERALES

➲ Esta operación tiene que ser efectuada en los lados derecho e izquierdo de la máquina,
con cada desplazamiento o sustitución de las guías.

8.4.1 CONTROL
(ver figuras 4 y 5)

Procedimiento:

a) Mediante maniobra manual, poner la máquina a 0° (peine en pasada)

b) Introducir el patrón de alineación (1) (incluido en los suministros una tantum) en las guías (2) de
modo que no se salga de las mismas (figura 4).

c) Poner la máquina a 180 grados, con la pista (4) alineada con las guías (2) de la cinta (figura 5).

d) Empujar el patrón (1) hacia la pista (4) y controlar que se introduzca sin interferencias en los
primeros ganchos guía-cinta (5), luego deslizarlo por toda la pista, para controlar la correcta
alineación de los ganchos de toda la pista y de las guías en el lado opuesto de la máquina.

Patrón por dentro de las guías 2

Fig. 4

Fig. 5

148 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 8
8.4.2 REGULACIÓN
(ver figuras 6 y 7)

En caso de que el patrón no se deslice libremente por


el interior de la pista, proceder como sigue: Plano de
apoyo en
a) Localizar los ganchos guía-cinta (5) que impiden el la pista 5
deslizamiento del patrón (1) y controlar el montaje
correcto respecto al plano de apoyo en la pista (4). 4 6
b) Aflojar los tornillos (6), volver a colocar correctamente
los ganchos y luego, ejerciendo una ligera presión
en los ganchos hacia el plano de apoyo en la pista,
bloquear los tornillos (6).
c) Volver a probar el deslizamiento del patrón (1) de
alineación a lo largo de la pista (4).
Fig. 6
Si el deslizamiento fuera todavía dificultoso hay que sustituir los ganchos guía-cinta (5) que impiden
el deslizamiento.
En caso de que el obstáculo al deslizamiento del patrón sea uno de los tres primeros ganchos guía-
cinta hay que intervenir según se indica a continuación.

➲ Antes de efectuar las regulaciones, si están montados los soportes (3) de rigidez (figura
8), hay que aflojar los tornillos (8) y (9).

Regulación vertical
(ver figura 7)

Si se encuentra una interferencia en sentido VERTICAL (ALTO - BAJO).


a) Aflojar ligeramente el tornillo (7) de la mordaza (8) y girar el tornillo (9) en el sentido pedido hasta
permitir la introducción del patrón (1) en los ganchos guía-cinta (5).
b) Volver a apretar el tornillo (7) y comprobar el deslizamiento del patrón.

Regulación horizontal
(ver figura 7)

Si se encuentra una interferencia en sentido HORIZONTAL (ADELANTE - ATRÁS).


a) Aflojar ligeramente los dos tornillos (10) teniendo cuidado de mantener en tensión los respectivos
muelles cónicos de compresión (11) (tienen que ejercer un ligero contacto).
b) Girar después la tuerca (12) en el sentido deseado hasta permitir la introducción del patrón en los
ganchos.
c) Bloquear los tornillos (10) y comprobar el deslizamiento del patrón.

11 12 11
1 5
Regulación horizontal

7 10

10
8
9
Regulación
vertical

Fig. 7

149 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 8

8.5 MONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS SOPORTES DE RIGIDEZ DE LAS


GUÍAS LATERALES
(ver figura 8)

En caso de que las guías (1) sobresalgan más de 200 mm con respecto a la pieza extrusionada de
soporte de las guías (2), es necesario montar los soportes de rigidez (3) en los extremos de las
guías (1), fijándolos en el soporte del tejido (4) en el exterior de los soportes de los templazos (5).

8.5.1 MONTAJE

Para montar los soportes de rigidez (3) en los extremos de las guías (1), fijarlos en el soporte del
tejido (4) y proceder como se indica a continuación:

a) Montar el soporte de rigidez (3) en el soporte del tejido (4) mediante los tornillos (8) y en las
guías (1) mediante el tornillo (9).

b) Montar y bloquear los tornillos (10).

8.5.2 REGULACIÓN DE LA ALINEACIÓN

Después de montar los soportes (3), controlar con el patrón de alineación que la embocadura de los
ganchos guía-cinta con las guías laterales (ver figura 5 en el apartado 8.4.1 de esta sección) sea
correcta.

Si el patrón entrase forzado, proceder como se indica in continuación controlando a cada paso el
deslizamiento del patrón:

a) Aflojar y después apretar el tornillo (9) en la


1
guía (1). > 200 mm
b) Aflojar y después apretar los tornillos (8) en
el soporte del tejido (4). 9
c) Aflojar y después apretar los tornillos (10)
en el soporte rígido (3).
5
10
4

8 6
9 10 3

1 4
8

Fig. 8

150 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 9

9 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LAS PINZAS

La regulación de la carrera de las pinzas se tiene que efectuar con la primera puesta en marcha y
con cada variación del ancho de tisaje.

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

Efectuar con cuidado. Cualquier error puede causar graves daños a la


ATENCIÓN
máquina y al artículo.

➲ laParasección
mover manualmente la máquina hay que actuar como se indica en el capítulo 9 de
2.

9.1 REGULACIÓN INICIAL DE LAS BIELAS

Quitar la portilla de acceso al sistema de regulación después de haber aflojado los tornillos (1)
(figura 1a).

Acoplar el embrague y girar manualmente el volante para presentar la biela delante de la apertura.

Poner el freno y aflojar las tuercas (2) de regulación de las bielas, sin quitarlas.

Poner las bielas al máximo de la carrera (como se indica en la figura 1b).

Apretar provisionalmente las tuercas (2).

9 mm
1

Fig. 1a Fig. 1b

151 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 9

9.2 MONTAJE DE LAS CINTAS

Antes de poner las cintas hay que comprobar el correcto posicionamiento de los sectores de guía,
según se indica en el capítulo 2 de la sección 4 de este manual.

Actuar como sigue:

a) Acoplar el embrague y poner la máquina a 0° mediante maniobra manual.

b) Aflojar la tuerca de la mordaza (3) (véase figura 2) de la rueda dentada.

c) Apoyar la cinta en los hilos de urdimbre detrás del peine y meterla en la guía.

d) Acompañar el extremo de la cinta prestando atención en el engranaje con la rueda dentada hasta
el sector de guía inferior (4).

e) Girar manualmente la rueda dentada hasta colocar la pinza en el interior de la guía, de modo que
no interfiera con el movimiento del peine.

Hay que efectuar las operaciones por ambos lados.

Guía

Fig. 2

152 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 9

9.3 REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LAS PINZAS EN EL CENTRO DE


LA PISTA

a) Aflojar las mordazas (3) de las ruedas dentadas (figura 2).

b) Controlar que las pinzas y las cintas estén en el interior de las guías (2) (figura 4 en el apartado
8.4 de esta sección).

c) Acoplar el embrague y poner la máquina a 180° mediante maniobra manual.

d) Localizar la posición central de la pista, indicada con una señal entallada (figura 3).

e) Poner el freno y situar la pinza portante de manera que la punta de la misma se encuentre a 29 mm
más allá del centro de la pista (para máquinas con ancho (H) 1700 ÷ 2800) o bien 27 mm (para
máquinas con ancho (H) 3000 ÷ 3800) y bloquear la correspondiente rueda dentada.

f) Poner la pinza trayente de manera que el primer tornillo (5) de fijación en cinta se encuentre en
correspondencia con la punta de la pinza portante (para máquinas con ancho (H) 1700 ÷ 2800) o
bien a 7 mm (para máquinas con ancho (H) 3000 ÷ 3800) y bloquear la correspondiente rueda
dentada.

11 13

ATENCIÓN La mordaza de la rueda dentada tiene que


estar bloqueada en la posición indicada
(figura 3a), con el corte (11) en el centro de
uno de los sectores (12) del cubo. 12
Controlar que en la rosca del tornillo haya
una pequeña cantidad de grasa.
Apretar el tornillo (13) de la mordaza con
un par de 75 Nm.

Fig. 3a

0 mm para telares con ancho (H) 1700 ÷ 2800


5
7 mm para telares con ancho (H) 3000 ÷ 3800

29 mm para telares con ancho (H) 1700 ÷ 2800


27 mm para telares con ancho (H) 3000 ÷ 3800

centro pista

Fig. 3

153 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 9

9.4 CONTROL Y REGULACIÓN DEL FUERA DE PINZA

9.4.1 CONTROL DEL FUERA DE PINZA


(ver figura 4)

Poner la máquina a 68° y 292° (para máquinas con ancho (H) de 1700 a 2200 mm) y a 60° y 300°
(para máquinas con ancho (H) de 2300 mm a 3800 ) y controlar que las pinzas se encuentren, con
respecto a los ganchos de guía primero y último, en la posición indicada en la figura 4.

PINZA PORTANTE

cinta

Primer gancho

PINZA TRAYENTE

Último
gancho cinta
Principio de la cinta

15 mm

Fig. 4

Si las posiciones indicadas no se cumplen, hay que efectuar las regulaciones descritas en los
apartados 9.4.2 y 9.4.3.

154 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 9

9.4.2 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LA PINZA TRAYENTE


(ver figuras 5 e 5a)

Si la pinza no se encuentra en la posición descrita anteriormente proceder como se indica a


continuación:

a) Poner la máquina a 292° (para máquinas con ancho (H) de 1700 a 2200 mm) y a 300° (para
máquinas con ancho (H) de 2300 a 3800 mm) (en el disco graduado) y medir la distancia (D)
entre el principio de la cinta (6) y el último gancho (7).

b) Aflojar la mordaza (3) de la rueda dentada (figura 2), en el lado derecho de la máquina, y girar a
mano dicha rueda dentada a fin de que se pueda poner la pinza (8) en el interior de la guía (9).

c) Poner la máquina a 360° (en el disco graduado) a fin de tener acceso a los tornillos (2) de bloqueo
de la corredera y bloquear la mordaza de la rueda dentada.

d) Calcular la distancia de desplazamiento como sigue: XY = (D + 15) x K


100
(Ejemplo)
Tornillo sin fin F19D (K = 65).
El valor de K depende del tipo de tornillo montado. Ver la sigla grabada en el tornillo (figura 6) y
consultar la tabla.

Distancia hallada = 92 mm.

Cálculo: (92 +15) x 65 = 70 mm.


100

e) Aflojar los tornillos (2).

f) Girar la rueda dentada de modo que la punta de la pinza se desplace 70 mm hacia el exterior del
punto «X» al punto «Y» (figura 5).

g) Bloquear los tornillos (2) después de haber controlado su posición (figura 5a).

h) Aflojar la mordaza (3) de la rueda dentada (figura 2).

i) Efectuar la regulación de la posición de la pinza en el centro de la pista (como se indica en el


apartado 9.3).

l) Poner la máquina a 292° (para máquinas con ancho (H) de 1700 a 2200 mm) y a 300° (para
máquinas con ancho (H) de 2300 a 3800 mm) (en el disco graduado) y controlar que la pinza se
encuentre en la posición indicada en la figura 4.

m) Si es necesario, repetir las operaciones de regulación.

Controlar siempre que la posición de las tuercas (2) de la placa de


ATENCIÓN bloqueo se corresponda con la corredera (10), según se indica (figura
5a).

2 2

10 10

Carrera mínima Carrera máxima

Fig. 5a

155 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 9
Interior guía

CINTA 6

Último gancho 7
Principio de la cinta D = 92 mm

9 Guia
PINZA TRAYENTE 8

70 mm

X Y 9 Guia
Fig. 5

F19D
Fig. 6

TABLA DE LOS COEFICIENTES "K"


PARA LA REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LAS PINZAS

ANCHO PORTANTE TRAYENTE


MÁQUINA TORNILLO K TORNILLO K

1700 F19S 65 F19D 65


1900 F19S 65 F19D 65
2100 F22S 55 F22D 55
2200 F22S 52 F22D 52
2300 F22S 51 F22D 51
2600 F28S 54 F28D 54
2800 F28S 54 F28D 54
3000 F32S 43 F32D 43
3200 F32S 43 F32D 43
3400 F36S 43 F36D 43
3600 F36S 43 F36D 43
3800 F38S 40 F38D 40

156 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 9

9.4.3 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LA PINZA PORTANTE


(ver figuras 7 y 5a)

Si la pinza no se encuentra en la posición descrita en el punto 9.4.1 de esta sección, proceder como
se indica a continuación:
a) Poner la máquina a 292º (para máquinas con ancho (H) de 1700 a 2200 mm) y a 300° (para
máquinas con ancho (H) de 2300 a 3800 mm) (en el disco graduado) y medir la distancia (D)
entre el principio de la cinta (6) y el primer gancho (7).
b) Aflojar la mordaza (3) de la rueda dentada (figura 2) y girar a mano dicha rueda dentada a fin de
que la pinza (8) pase al interior de la guía (9).
c) Poner la máquina a 360° (en el disco graduado) a fin de tener acceso a los tornillos (2) de bloqueo
de la corredera y bloquear la mordaza de la rueda dentada.
d) Calcular la distancia de desplazamiento como sigue: XY = D x K
100
(Ejemplo)
Tornillo sin fin F19S (K = 65).
El valor de K depende del tipo de tornillo montado. Ver la sigla grabada en el tornillo (figura 6) y
consultar la tabla.

Distancia hallada = 55 mm. Cálculo: 55 X 65 = 36 mm.


100
e) Aflojar los tornillos (2).
f) Girar la rueda dentada a fin de que la punta de la pinza avance 36 mm hacia el interior, del punto
«X» al punto «Y» (figura 7).
g) Bloquear los tornillos (2) después de haber controlado su posición (figura 5a).
h) Aflojar la mordaza (3) de la rueda dentada (figura 2).
i) Efectuar la regulación de la posición de la pinza en el centro de la pista (como se indica en el
apartado 9.3).
l) Poner la máquina a 292º (para máquinas con ancho (H) de 1700 a 2200 mm) y a 300° (para
máquinas con ancho (H) de 2300 a 3800 mm) (en el disco graduado) y controlar que la pinza se
encuentre en la posición indicada en la figura 4.
m) Si es necesario, repetir las operaciones de regulación.

Controlar siempre que la posición de las tuercas (2) de la placa de bloqueo


ATENCIÓN
se corresponda con la corredera (10), según se indica (figura 5a).

Primer gancho 7

9 Guia

6 8 Principio de la cinta D = 55 mm

PINZA PORTANTE
8

36 mm 9 Guia

X Y
Fig. 7

157 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 10

10 REGULACIÓN DE LOS GRUPOS ABREPINZA

10.1 ABREPINZA TRAYENTE (ENTREGA DE LA TRAMA)

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Para mover manualmente la máquina hay que actuar como se indica en el capítulo 9 de
la sección 2.

10.1.1 POSICIONAMIENTO DEL PLATO DE REACCIÓN


(ver figura 1)

La función del plato de reacción (1) es de sostener la pinza trayente, evitando el contacto directo
entre el cuerpo de la pinza y la guía (2) por la presión ejercida por el plato abrepinza (4).
El plato de reacción tiene que estar posicionado de manera que su extremo esté alineado con el de
la guía (figura 1).

Después de haber puesto una cinta nueva, aflojar los tornillos (3), alinear el extremo del plato con el
de la guía, poner la pinza trayente en correspondencia con el plato de reacción y apretar los tornillos
(3) de manera que haya un pequeño juego (0.1 mm) entre el borde del plato y la pinza en toda la
longitud del plato.

10.1.2 REGULACIÓN DEL ABREPINZA TRAYENTE


(ver figura 1)

La regulación de la posición de apertura de la pinza trayente se efectúa desplazando el plato


abrepinza (4) a lo largo de la guía (2), mediante los tornillos (5).
La correcta posición varía en función de la trama utilizada y tiene que determinarse de modo que se
optimice el desecho de trama y se eviten defectos en el tejido.

Regular la de apertura de la pinza mediante las manecillas (6) después de haber aflojado los tornillos
(7) hasta que sea la adecuada al tipo de trama usado. A cada línea de referencia le corresponde un
desplazamiento del plato abrepinza (4) de 0,5 mm aproximadamente.

Para limitar el desgaste de la pinza, la apertura debe ser la mínima necesaria.


Para mantener el plato abrepinza paralelo a la guía es necesario que las manecillas estén situadas
en la misma línea de referencia.
Apretar los tornillos (7).

3 7 3 1 7 3 4 3 7 3

2 6 5 5 5 6

Fig. 1

158 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 10

10.2 ABREPINZA PORTANTE


(ver figuras 2, 3 y 4)

El abrepinza portante está constituido por el plato de apertura (3), que actúa sobre la palanca de
apertura de la pinza, y por los dos elementos de reacción (7) y (8) (figura 2).

El elemento de reacción (7) está alojado en una ranura para ello dispuesta en la guía, e impide el
contacto entre el cuerpo de la pinza y la guía mientras la reacción (8) permanece vinculada al
nivelador de trama (10) (de modo que no precisa de regulación alguna) y sostiene la cinta en la fase
de apertura de la pinza.

Procedimiento de regulación:

a) Poner la máquina a 0° mediante maniobra manual a fin de poner la pinza en el punto muerto
exterior.

b) Posicionar el elemento de reacción (7) mediante la espiga (11) que deberá alinearse con el
orificio roscado (5) en el extremo posterior de la pinza portante.

c) Aflojar las tuercas (1) (figura 2) y deslizar la mordaza (2) del plato de apertura (3) superponiendo
el plato a la palanca de apertura como se indica en las figuras 3 y 4. .

d) Regular la apertura de la pinza aflojando los tornillos (6) y colocando en la posición adecuada el
plato de apertura (3). Volver a apretar los tornillos (6).

➲ Es conveniente limitar la apertura de la pinza a la estrictamente necesaria para liberar


efectivamente los residuos de la trama utilizada.

3 7

6
2

10

Fig. 2

159 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 10

10.2.1 SOPLADOR
(ver figura 3)

a) Aflojar el tornillo (9).

b) Introducir en el interior de la mordaza (2) el soporte (12) con la electroválvula (13) colocándola a la
altura de la zona de agarre de la trama en la pinza.

c) Apretar el tornillo (9).

d) Aflojar el tornillo (14) y ajustar la posición de la tobera de aspiración (15) de modo que se corresponda
con el inyector de la electroválvula.

e) Apretar el tornillo (14).

f) Acoplar el tubo de aspiración (16) con la tobera aspiradora.

➲ Elprogramar
funcionamiento del dispositivo (frecuencia de soplado y duración del soplo) se puede
mediante la consola de control de la máquina.

mm
60

15 3 6
13
16 14 5

11 7 12

Fig. 3

160 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 10

10.2.2 TOBERA ASPIRADORA


(ver figura 4)

Si no se dispone de conexión al sistema neumático (ver sección 2, capítulo 10), en lugar del
soplador se puede montar la tobera de aspiración servida de serie:

a) Aflojar el tornillo (9).

b) Introducir en el interior de la mordaza (2) la tobera aspiradora (4) colocándola en la zona de


agarre de la trama en la pinza.

c) Apretar el tornillo (9).

d) Acoplar el tubo de aspiración (16) con la tobera aspiradora.

mm
60

3 6

16 5

11 7 2 9

Fig. 4

161 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

11 POSICIONAMIENTO Y REGULACIÓN DE LA PRESENTA-


DORA ELECTRÓNICA
ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

11.1 POSICIONAMIENTO LATERAL DE LA PRESENTADORA


(ver figuras 1 y 1a)

Procedimiento:
10 2 mm
a) Poner la máquina a 20 - 25° mediante maniobra
manual, de manera que el peine (3) quede alineado 3
con la cuchilla (10).
b) La parte exterior de la cuchilla fija (10) tiene que
estar a 2 mm de distancia de la parte superior del
peine (3).

10
3

Fig. 1

162 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

c) Regular si es necesario esta distancia, aflojar los cuatro tornillos (5) y el tornillo (6) de la mordaza
(7), y desplazar el soporte (8). Para facilitar el deslizamiento del soporte (8) es aconsejable quitar
el tornillo (6) de la mordaza y girar el hexágono (39) hacia adelante y hacia atrás varias veces a
fin de desbloquear la mordaza del eje secundario (40).

d) Bloquear el tornillo (6) y los cuatro tornillos (5).

8
5

5
39

5
40
6 7
5 8
5
Fig. 1a

11.2 POSICIONAMIENTO EN PROFUNDIDAD DE LA PRESENTADORA

Para un correcto posicionamiento en profundidad de la presentadora es necesario que la última


aguja de inserción (1) en posición baja se encuentre a 1 mm del nivelador de trama (2) (figura 2).

1 mm

Fig. 2

163 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

Para ello, proceder como se indica a continuación (figuras 3 y 4):

a) Aflojar los tornillos (12).


b) Desplazar manualmente la presentadora sobre su soporte (8) para obtener la condición requerida.
c) Bloquear los tornillos (12), manteniendo el cuerpo de la presentadora (16) apoyado en el
soporte (8).

8
16
16
12
8
12

Fig. 3 Fig. 4

11.3 REGULACIÓN DEL DESVIADOR DE TRAMA


(ver figura 5)

a) Aflojar los tornillos (2) del desviador de trama (1).


b) Desplazar el desviador de trama paralelo a la guía a fin de obtener una distancia de 4 mm entre
el extremo del desviador de trama (1) y el peine (3).
3

2 1

4 mm

Fig. 5

164 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

11.4 REGULACIÓN DEL GANCHO DESVIADOR DE TRAMA


(ver figura 6)

El gancho desviador de trama (1) está montado detrás del soporte del templazo izquierdo (2) y
permite obtener el mejor posicionamiento de los hilos de trama en fase de presentación.

En su posición correcta, el extremo inferior del gancho desviador de trama se apoya sobre el
soporte del tejido (3), según se indica en la figura 6.

Para regular la profundidad, utilizar los tornillos (4), mientras que para la posición lateral es necesa-
rio aflojar el tornillo (4a) de la mordaza (5).

4a
5 2
4

Fig. 6

165 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

11.5 REGULACIÓN EN ALTURA DE LAS CUCHILLAS DE CORTE


(ver figuras 7, 8, 9 y 10)

11.5.1 CUCHILLA FIJA

Procedimiento para regular la altura de la cuchilla fija:

a) Aflojar el tornillo (37).


b) Poner la máquina a 35°- 40° mediante maniobra manual, hasta que el soporte del peine (25) del
batán esté alineado con la cuchilla fija (10).
c) Utilizando una llave Allen girar el hexágono (39) a fin de poner la cuchilla fija (10) en el punto
muerto inferior.
d) Aflojar el tornillo (18) y levantar o bajar el brazo (19) hasta poner la cuchilla fija (10) a 24-25 mm
del extremo superior del soporte del peine (25) (figura 9).
e) Apretar el tornillo (18) y efectuar la regulación de la altura de la cuchilla móvil.

11.5.2 CUCHILLA MÓVIL

Procedimiento para regular la altura de la cuchilla móvil:

a) Girar el hexágono (39) hasta que la cuchilla


móvil (20) alcance el punto de inercia en máxi-
ma elevación.
b) Aflojar el tornillo (21) y mover el brazo (22)
hasta alinear las cuchillas como se indica en
la figura 9.
c) Bloquear el tornillo (21) y el tornillo (37). 19
Controlar que la cuchilla rígida (10) en posi-
18
ción de bajada máxima no interfiera con el
desviador de trama (1). 37

22

19
20
21 18

10
3

39

Fig. 7 Fig. 8

166 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

10 20
10
20

24 - 25 mm
1

25

Cuchilla móvil a
ras de la fija
Fig. 9 Fig. 10

11.6 POSICIONAMIENTO EN PROFUNDIDAD DE LAS CUCHILLAS DE CORTE


(ver figuras 11 y 12)

a) Mediante maniobra manual, ajustar la posición de la máquina hasta llevar la cuchilla fija (10) a la
posición de bajada máxima.
b) Aflojar ligeramente los tornillos (51) para permitir el desplazamiento del soporte (52) de las palan-
cas.
c) Utilizando una llave fija, girar el hexágono (53) para ajustar la posición de las cuchillas en profun-
didad respetando los valores mínimo y máximo indicados en la figura 11.
d) Apretar los tornillos (51).
e) Controlar la regulación en altura de las cuchillas (apartado 11.5).

Normalmente, es aconsejable regular las cuchillas del corte ajustando al mínimo (1 mm) la distancia
con respecto al desviador de trama (54). De este modo se reduce al mínimo la colita de trama en la
pinza trayente, facilitando por consiguiente la entrega de la trama. Esta regulación es necesaria en
particular para los siguientes tipos de trama:
- tramas para decoración como felpilla, botonados,
poliésteres para acolchado 30 den, acrílicos 2,5÷3
Nm;
- tramas para ropa de vestir de alta torsión (crespo-
nes de seda o viscosa).
En casos particulares es posible, sin embargo, re-
trasar las cuchillas hasta 6 mm con respecto al
desviador de trama, reduciendo así el desecho de
trama en el falso orillo izquierdo.

52
10 54
10

53
51

1÷ 51
6m
m
Fig. 11 Fig. 12

167 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

11.7 REGULACIÓN DEL GANCHO ACERCA-TRAMA


(ver figuras 13 y 13a)

Este gancho tiene la función de optimizar la presentación de la trama.

Para la regulación, actuar como sigue:


2 1
a) Poner la máquina a 55° mediante manio-
bra manual. 7

b) Poner la cuchilla fija (1) en el punto muer-


to inferior.

c) Aflojar el tornillo (2) de la palanca oscilan-


te (3) (figura 13). 3 4 6

d) Situar el gancho (4) a una distancia de 2


mm del peine (5), de modo que alinee la 2 mm
última trama (6) con la última pasada (7)
4 5
del tejido, como se indica en la figura 13.

e) Comprobar que el gancho, con el peine


efectuando la pasada, no interfiera con el
soporte del tejido (8) (figura 13a).

f) Volver a apretar el tornillo (2).

Fig. 13

8
2 mm

Fig. 13a

168 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

11.8 POSICIONAMIENTO DEL GANCHO NIVELADOR DE TRAMA


(ver figura 14)
3
Procedimiento:

a) Poner la máquina a 50-55° mediante ma-


niobra manual.
1 mm
b) Aflojar los tornillos (28) y poner el extremo
del soporte (29) a 1 ÷ 2 mm del peine (3). 31
c) Apretar los tornillos (28).
d) Poner la máquina a 180°. Trama
e) Aflojar el tornillo (30) y colocar el gancho 30
(31) de manera que la trama se encuentre a
1 mm aprox. del peine (3), como se indica
en la figura.
f) Apretar el tornillo (30).

29
28 3

1 ÷ 2 mm

Fig. 14

11.9 REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LAS AGUJAS DE INSERCIÓN DE


LA PRESENTADORA
(ver figura 15)

Hay que repetir estas operaciones con cada aguja de inserción.

Procedimiento:
Mediante los tornillos (33) colocar la aguja de inserción (32) de manera que la punta de la misma se
apoye en el plano del patrón (50) incluido en el equipo base una tantum.

33 32

32

50

Fig. 15

169 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

11.10 REGULACIÓN DE LA FASE DE CORTE DE LA TRAMA


(ver figuras 16, 16a y 16b)

Procedimiento:

a) Mediante maniobra manual, colocar la punta interior de la pinza portante (36) en el primer hilo del
falso orillo (35). En esta posición la trama pinzada forma un ángulo de 90°÷100° con las cuchillas
del corte.
b) Aflojar el tornillo (37) y girar el hexágono (39) utilizando una llave hexagonal de manera que el
corte de la trama se produzca en esta posición.

➲ Girando el hexágono (39) en el sentido contrario a las agujas del reloj, se anticipa la fase
de corte de la trama.
Por el contrario, si se gira en el de las agujas de reloj, se retrasa.

c) Apretar el tornillo (37).


35

Punta interior
36


10
÷
°
90

Fig. 16

39

37

Fig. 16a Fig. 16b

170 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 11

11.11 OPERACIÓN DE AUTOAPRENDIZAJE

➲ Lamarcha,
operación de autoaprendizaje se tiene que efectuar en la fase de primera puesta en
cada vez que se sustituye el paquete motor de la presentadora o la tarjeta lógica
y cada vez que se detectan problemas en el funcionamiento de la presentadora.

Antes de efectuar esta operación, hay que verificar las siguientes condiciones:

1) agujas de inserción de presentación sin trama insertada;


2) ausencia de vibraciones (parar máquinas cercanas si es necesario).

➲ contaminantes.
No efectuar la operación si en la parte interior de la presentadora hay polvo u otros
Si es necesario, efectuar antes una minuciosa limpieza de los motores.

La operación de autoaprendizaje permite a la electrónica de gestión de la presentadora calibrar los


detectores de posición y controlar que las conexiones se efectúen correctamente.
Antes de efectuar la operación de autoaprendizaje hay que controlar que, dando tensión al cuadro
eléctrico, todas las agujas de inserción de la presentadora pasen a la posición alta. Empujando
individualmente cada una de las agujas de inserción hacia abajo, se tiene que advertir una débil
oposición y, al soltarla, la aguja de inserción tiene que volver a la posición alta.
Si una o varias agujas de inserción se disponen automáticamente en posición de presentación
(abajo) y no se comportan como se ha descrito, significa que se ha producido una avería o un
problema de conexión que hay que eliminar antes de proseguir.
Para efectuar la operación de autoaprendizaje hay que mantener pulsado el botón multifunción (1)
(figura 17) (aprox. 5 segundos) y esperar a que la primera aguja de inserción se ponga en posición
de tope inferior. A partir de este momento se puede soltar el botón. Todas las agujas de inserción
efectuarán una a una la misma secuencia de movimiento, es decir:
- serán empujadas contra el tope inferior;
- volverán a posición de descanso;
- y al final, pasarán durante un breve espacio de tiempo a posición intermedia (posición de enhebrado).
Si la secuencia se desarrolla correctamente, la presentadora podrá funcionar, habiendo ya efectuado
el calibrado de los detectores de posición; en caso contrario, si se notan por ejemplo movimientos
anómalos de algunas agujas de inserción o no se efectúa ningún movimiento, es necesaria una
intervención de manutención para eliminar las causas del funcionamiento defectuoso.

La ejecución del procedimiento de autoaprendizaje causa la parada del motor principal; por
ello, será necesario encenderlo de nuevo una vez completado el procedimiento.

Fig. 17

171 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 12

12 ENROLLADO DEL TEJIDO


(ver figura 1)

La figura 1 indica el recorrido del tejido en los cilindros de tracción y prensa-tejidos.

Fig. 1

172 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 12

12.1 CILINDRO PRENSA-TEJIDOS SUPERIOR


(ver figura 2)

Se puede regular la presión del cilindro prensa-tejido superior (1) en función de las características
del artículo.
Para regular la presión del cilindro en los extremos del tejido, girar los tornillos (2). Mediante los
tornillos (3) se regula la presión del cilindro en el centro del tejido.
No hay que superar los límites indicados en la figura 2.

La elevación rápida del cilindro prensa-tejido (1), para el paso del tejido durante las operaciones de
carga y descarga del artículo, se obtiene accionando las palancas (4) a ambos lados de la máquina.

El accionamiento de la palanca (4) durante el funcionamiento de la


ATENCIÓN
máquina podría causar graves daños a la máquina y al artículo que se
está trabajando.

Mín
. 16
1 2 3 mm

2
Mín
. 26
mm

Fig. 2

173 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 12

12.2 TUBO ENROLLADOR


(ver figura 3)

➲ En caso de efectuar estas operaciones con la máquina en movimiento, deberá prestarse


la máxima atención (ÓRGANOS EN MOVIMIENTO).

Para descargar el tejido hay que levantar la barra antiarrugas (5) llevándola a la posición de la figura
3. Para desenganchar el tubo enrollador, empujar los pedales (6) derecho e izquierdo.

Durante el enrollado, la barra antiarrugas tiene que apoyarse en el tubo enrollador, calzada entre el
tejido enrollado y el tramo en tensión procedente del cilindro de tracción del tejido.

La tensión de enrollado del tejido puede aumentarse o disminuirse, regulando el embrague (7).

Para efectuar la regulación, mover el volante de mano (8) después de haber desbloqueado el casquillo
(9). Acto seguido, bloquear de nuevo el casquillo para evitar que se afloje el volante de mano.

Fig. 3

174 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 13

13 RODILLO DE TRACCIÓN DE LOS ORILLOS Y


RECUPERACIÓN DE LOS HILOS DE URDIMBRE
(ver figura 1)

13.1 RODILLO DE TRACCIÓN DE LOS ORILLOS

Se deben enrollar unas espiras de falsos orillos en el dispositivo (1) siguiendo el sentido de rotación
indicado en la figura.
La conicidad de las aletas (2) determina el avance de las espiras hacia el borde del dispositivo para
su descarga en el recipiente de recuperación y puede regularse aflojando el tornillo (3) y girando el
dispositivo (1).
Para regular la tracción del dispositivo quitar el tornillo (4) y girar el casquillo de regulación (5).

13.2 RECUPERACIÓN DE LOS HILOS DE URDIMBRE

El exceso de hilos de urdimbre del plegador se puede recuperar, de modo que los hilos se enrollen
en el cilindro (6). El orificio (7) permite fijar los hilos al principio del enrollado.
Para regular la tracción del enrollado hay que girar el casquillo (8).
Para descargar el dispositivo, quitar el rodillo de tracción de los orillos (1) retirando el tornillo (4).

6
7
3
8

2 5 4

Fig. 1

175 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 14

14 AMARRE DE LOS HILOS DE URDIMBRE

En fase de carga del nuevo artículo, con la máquina en lizos pares, anudar pequeños grupos de
hilos de urdimbre (fajos correspondientes a 30 - 40 mm en el peine) con una parte de igual ancho de
la pieza.

Controlar al final que la tensión de cada uno de los fajos sea uniforme.

ATENCIÓN PELIGRO:
Hay que efectuar las operaciones apretando el botón de EMERGENCIA y cortan-
do la alimentación mediante el interruptor general en el cuadro.

176 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15

15 REGULACIÓN Y PUESTA A PUNTO DEL GRUPO


DESENROLLADOR DE URDIMBRE

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado

➲ Para esta regulación prestando, leer estas instrucciones con la máxima atención, así
como las instrucciones de inicialización del desenrollador (“ZERO POINT”) (ver el manual
de instrucciones del microprocesador).

15.1 REGULACIÓN DEL GRUPO PORTAHILOS EN LAS VERSIONES


PLEGADOR SIMPLE Y PLEGADORES GEMELOS
(ver figura 1)

1 2

Fig. 1

177 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15
15.1.1 FUNCIONAMIENTO
(ver figura 1 y detalles A, B, C)

Las máquinas están equipadas con un desenrollador electrónico de urdimbre y cuentan con un
cilindro portahilos (1) conectado al resorte de compensación (2) por medio de un mecanismo formado
por las palancas (3) y (3A) y por la biela (4).

El accionamiento electrónico controla el desenrollador en función de las señales recibidas por un


detector de proximidad (5), que lee la flexión del resorte de mariposa (6) situado en el extremo del
resorte de compensación (2); dicha flexión depende de la fuerza que los hilos de urdimbre transmitan
al portahilos (1) y por tanto de la tensión de urdimbre.

Para poderse adaptar a las diferentes tensiones de urdimbre las máquinas llevan diferentes tipos de
portahilos y un sistema de transmisión, de geometría variable, formado por la biela (4), por las
palancas (3) y (3A) y por la palanca (8).

Por esa razón, durante las operaciones de puesta en marcha hay que regular el mecanismo y la
posición del portahilos.

1
1

3A

3A 3
3

4A

Detalle A Detalle B
Para máquina versión plegador 800 Para máquina versión plegador 1000 y 1100

2
MA
6
MB

8 9 5

11
Detalle C

178 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15
15.1.2 OPERACIONES PRELIMINARES
(ver detalles A, B, C, D y E)
ATENCIÓN PELIGRO
Antes de efectuar el reposicionamiento de las bielas (4 y 4A) y del resorte (2) es
necesario aflojar la tensión de los hilos de urdimbre y tomar las medidas
necesarias para sostener los portahilos.
a) Poner la máquina en posición de cruce de 1
losmarcos de lizos.

b) Quitar el tornillo (11) que bloquea el grupo de


resortes.

c) Controlar que el resorte de compensación (2) 3A


esté regulado de manera que estén activas
sólo dos espiras (9).

d) Controlar que todos los pernos, articulaciones 3


y cojinetes estén bien lubricados. 4

e) Controlar empujando la palanca (8) que ésta


vuelva elásticamente a su posición.

f) Controlar la posición de las bielas (4) o (4a).


Detalle D
Para plegadores con valona de hasta 800 mm, Para máquina versión plegador 800
la biela (4) tiene que estar como se indica en el
detalle «A».
1
Para plegadores con valona 1000 y 1100 mm, la
biela (4A) tiene que estar como se indica en el
detalle «B».
4A
Las posiciones de la biela en la palanca y del
3A
resorte en la palanca se indican en la tabla 1.

Detalle E
Para máquina versión plegador 1000 y 1100

TABLA 1 - TENSIÓN DE URDIMBRE


POSICIONES 400 - 2000 N 1600 - 3500 N 3000 - 6000 N Más de 5000 N

Biela (4 y 4A) en los alojamientos Detalles D y E Detalles D y E Detalles A y B Detalles A y B


de las palancas (3 y 3A)

Resorte (2) en el alojamiento de MB MA MB MA


Detalle C Detalle C Detalle C Detalle C
la palanca (8)

179 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15
15.1.3 REGULACIÓN DEL RESORTE, DEL PORTAHILOS Y DE LA PALANCA
(ver figuras 2, 3, 4, 5 y 6)

Para una correcta lectura de la tensión de urdimbre es importante configurar la geometría de los
diferentes elementos del mecanismo del portahilos.

La tabla 1 indica la geometría del grupo portahilos en función de la tensión de los hilos de urdimbre.

La regulación del resorte de compensación permite cambiar la rigidez del sistema y con ello la
oscilación del cilindro durante el funcionamiento.

Para los ligamentos de tela, se aconseja contraponer la oscilación del portahilos de manera más
enérgica con respecto a los ligamentos desequilibrados.

Para variar la oscilación del portahilos, después de haber fijado las regulaciones indicadas en la
tabla 1, se aconseja variar el número de las espiras activas del resorte (2).

Las operaciones a efectuar para la regulación de los diferentes elementos del mecanismo de lectura
de la tensión están indicadas a continuación.

Resorte de compensación (figuras 2 y 3)

Para desplazar el resorte desde la posición baja (MB) a la posición alta (MA) y viceversa (figura 2):

a) Tirar de la palanca (8) manualmente en el sentido indicado en la figura 2 y quitar el resorte (2).

b) Soltar lentamente la palanca (8).

c) Quitar los dos tornillos (13) y situar el soporte (14) del resorte (6) con el detector (5) en
correspondencia con los orificios más bajos del soporte (15) si el muelle se coloca en posición
baja (MB) o con los orificios más altos si se coloca en posición alta (MA).

d) Apretar los tornillos (13).

e) Tirar de la palanca (8) manualmente en el sentido indicado en la figura 2 e introducir el resorte (2)
apoyando los extremos en el resorte (6) y en el resorte de la palanca (8) escogida (MA) o (MB).

f) Soltar lentamente la palanca (8).

MA

17
MB 6 6
MB 15
2
8 5 8

14
13
15
16 12
2 16
Fig. 2

180 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15
Para variar el número de espiras activas del 2
resorte (2) (figura 3), proceder como se indica a 17 12
6
continuación: 5

a) Aflojar el tornillo (16). 3 mm


b) Girar el elemento de conexión (17) del resorte
en la varilla (12) hasta obtener el número
necesario de espiras activas.
c) Enroscar el tornillo (16).

El resorte se tiene que regular con al menos 21


dos espiras activas. 9 16 25 26
27
Portahilos (figuras 4, 5 y 6)
Fig. 3

ATENCIÓN PELIGRO:
Antes de efectuar las regulaciones es necesario aflojar la tensión de los hilos de
urdimbre.

La posición del portahilos se puede regular tanto en sentido

Valores negativos
horizontal como en altura en función de las exigencias
textiles.

La posición horizontal está indicada en la escala graduada


(30) desde el extremo anterior del soporte deslizable (31)
(referencia 1 de la figura 5). La escala horizontal está A
subdividida en tres campos A, B y C (figura 6).
La posición vertical está indicada en la escala graduada
(18) desde el borde superior del soporte lateral (referencia B
Valores positivos

2 de la figura 5).
La escala vertical está subdividida en valores positivos y
negativos y hay que leerla según los siguientes ejemplos
(figura 4):

El soporte lateral de la máquina está a la altura del punto A = -2,5


El soporte lateral de la máquina está a la altura del punto B = +1

Fig. 4
2 1
REFERENCIA 29
31 PARA LECTURA
HORIZONTAL

8 18
30
SOPORTE
LATERAL

28

5 2
REFERENCIA
PARA LECTURA
19 6 VERTICAL
3
Fig. 5

181 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15
Para desplazar el portahilos en sentido horizontal, proceder como se indica a continuación
(figura 5):

Aflojar los tornillos (19) por ambos lados (derecho e izquierdo) y posicionar el soporte deslizable
(31). Apretar los tornillos (19).

Para desplazar el portahilos en sentido vertical, proceder como se indica a continuación


(figura 5):

Aflojar los tornillos (28) por ambos lados (derecho e izquierdo) y mediante el tornillo (29) bajar o
levantar el portahilos teniendo presente que el punto de referencia para la lectura en la escala
graduada es el plano superior del soporte lateral (referencia 2).
Apretar los tornillos (28).

En la tabla 2 están indicadas las condiciones para obtener la simetría de la apertura de la calada
(boca de urdimbre). En función del ancho de la máquina, del diámetro de la valona del plegador y de
la posición horizontal del portahilos, se obtiene el valor a fijar en la escala vertical.

TABLA 2 CONDICIONES PARA CALADA SIMÉTRICA


Posición horizontal
Ancho Plegador valona Ø 800 Plegador valona Ø 1000
máquina 0÷7 8 ÷ 14 15 ÷ 21 0÷7 8 ÷ 14 15 ÷ 21
(mm) A B C A B C
Posición vertical
* 1700 ÷ 2200 -3 - 2,5 -2 -4 - 3,5 - 2,5
* 2300 ÷ 3000 - 4,5 -4 -3 - 5,5 - 4,5 -4
* 3200 ÷ 3800 -5 -4 - 3,5 -6 -5 - 4,5
** 2600 ÷ 3800 -3 - 2,5 -2 -4 - 3,5 - 2,5

* valores para versión plegador simple


** valores para versión plegadores gemelos

Después de haber efectuado el ajuste horizontal y vertical de la posición del portahilos, proseguir la
regulación (figura 6) del siguiente modo:

a) Relevar el campo (A, B o C) en la escala graduada para la regulación horizontal.


b) Aflojar la tuerca (42) de fijación de la biela.
c) Girando el perno (43) posicionar el cursor en la misma referencia (A, B o C) en la biela.

Hay que utilizar la escala superior cuando la biela se encuentra en la cuna superior de las
palancas (3 y 3A). Cuando la biela se encuentra en la cuna inferior, hay que utilizar la escala
inferior.

182 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15

ES
CA
LA
SU
P. 21 14 7 0
ES
CA 3
LA
INF C B C B A
. 43 A 3A
42 CUNA SUPERIOR

C
B A CUNA INFERIOR

4 C
B
A

C
B
A

LÍNEA DE REFERENCIA
3

Fig. 6

15.1.4 OPERACIÓN DE PUESTA A CERO (“ZERO POINT”)


(ver figura 7)

Una vez efectuadas las regulaciones (palancas, bielas, etc.), efectuar la operación de puesta a cero
(«zero point») descrita en el manual del microprocesador.
Para la regulación mecánica de la posición del detector, proceder como se indica a continuación:

a) Aflojar la tuerca (26).


b) Girar el detector hasta obtener el valor requerido en la operación de «zero point».
c) Después de haber apretado la tuerca (26), volver a controlar en el display el valor de tensión
deseado, porque al apretar la tuerca (26) el detector se puede mover cambiando el valor establecido.
d) Aflojar la tuerca (27) y colocar el retén de protección (25) de manera que sobresalga 3 mm con
respecto al detector.
e) Apretar la tuerca (27).

183 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15
Mientras se efectúa la operación, es necesario asegurarse de que, al poner en tensión la urdimbre,
la palanca (3) no toque el soporte portahilos. Si así ocirroera, hay que regular la varilla (12) girándola
hasta obtener una distancia de 10 mm entre el soporte (15) y la palanca (3).
Para efectuar la operación utilizar el alojamiento hexagonal de la varilla (12), manteniendo sujeta
contemporáneamente la tuerca (21).
Comprobar que, durante el funcionamiento de la máquina, el orificio (23) en la varilla (12) sea
siempre visible mientras la palanca (8) oscila, y que se encuentre cerca de la tapa empuja-resorte
(24).

Para modificar la amplitud de la oscilación del portahilos (en función del artículo trabajado) hay que
aumentar o disminuir el número de espiras activas del resorte (2) según se indica en el apartado
15.1.3.
El resorte (2) no tiene que trabajar nunca con menos de dos espiras activas.
Con cada nuevo ajuste de la posición del resorte (2) y del número de espiras activas, hay que
controlar que el orificio (23) esté siempre visible.

➲ elParareténevitarde que el detector (5) sufra desperfectos durante la regulación, hay que posicionar
protección (25) de manera que sobresalga 3 mm del detector.
Durante el funcionamiento de la máquina hay que controlar que las espiras del resorte
(2) no se compriman totalmente.

25 27

2
12
3m
m
23
24
5

26
8
10 mm

15
5

26
25
21
3
6

Fig. 7

184 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15

15.2 REGULACIÓN DEL GRUPO PORTAHILOS VERSIÓN DOBLE PLEGADOR


(ver figura 8)

Las máquinas están equipadas con dos plegadores, el exterior (efecto) y el interior (de fondo). El
desenrollado de los plegadores depende de dos desenrolladores de urdimbre independientes de
accionamiento electrónico. El sistema de lectura de la tensión de urdimbre del plegador interior está
situado en el lado derecho de la máquina. El relativo al plegador exterior se encuentra en el lado
izquierdo.

Fig. 8

15.2.1 REGULACIONES

El funcionamiento y las operaciones de regulación son análogos a los de la versión plegador simple
(ver apartado 15.1).
El posicionamiento correcto de las palancas (3) y (3A) y de las bielas (4) y (4A) se indica en el
detalle A para el portahilos del plegador interior y en el detalle B para el del plegador exterior.

1
1

3A

3A 3
3

4A

Detalle A Detalle B
Portahilos del plegador interior Portahilos del plegador exterior

185 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 15
La tabla 3 incluye los parametros de configuración necesarios para obtener la simetría de la apertura
de la calada (boca de urdimbre)

TABLA 3
CONDICIONES PARA CALADA SIMÉTRICA
(referidas al portahilos para plegador exterior)

Ancho máquina Valor escala graduada


1700 ÷ 2200 -3
2300 ÷ 3000 -4
3200 ÷ 3800 - 4,5

En esta versión no está prevista la regulación del portahilos en sentido horizontal (posición fija).
Para efectuar la regulación vertical del portahilos, antes de actuar como se ha descrito en el apartado
15.1.3, hay que aflojar el tornillo (40) de fijación del soporte (41) del portahilos (figura 9).

El portahilos del plegador interior se tiene que regular en altura de manera que esté siempre más
bajo que el exterior.
Procedimiento de regulación (figura 10):

a) Aflojar la tuerca (42) de fijación de la biela.


b) Girar el perno (43) hasta obtener la altura deseada.

41 43
42
40

Fig. 9 Fig. 10

Efectuar la operación de «zero point» según se indica en el apartado 15.1.4 para la versión plegador
simple.

186 10 - 07 - 2003
SEC. 3-15

15.3 REGULACIÓN Y PUESTA A PUNTO DEL GRUPO DESENROLLADOR


DE URDIMBRE Y DEL PORTAHILOS PARA PLEGADOR SUPERIOR

15.3.1 FUNCIONAMIENTO
(ver figuras 11 y 12)

Las máquinas, además del plegador inferior, están equipadas también con un plegador superior con
su propio desenrollador de urdimbre por control electrónico, y con grupo portahilos compuesto por
dos cilindros (1) de distinto diámetro, un grupo de resortes de compensación (2), un sensor por
célula de carga (3) y dos apoyos laterales (4) de soporte.

Para una correcta lectura de la tensión de la urdimbre por parte del dispositivo es importante
establecer correctamente la geometría de los diferentes elementos del portahilos.

La figura 12 indica la posición correcta de funcionamiento de la palanca derecha (5) y del grupo de
resortes (2) con respecto a la célula de carga (3).

La misma cota de posicionamiento (45 ÷ 50 mm) es válida también para el procedimiento de “ZERO
POINT” (es decir, sin tensión de urdimbre).

Una vez ejecutado el procedimiento de “ZERO POINT” (ver el manual del microprocesador), y
mientras se tensa la urdimbre enrollando el plegador (para alcanzar la tensión de trabajo) es
conveniente comprobar que se respete, en la medida de lo posible, la cota de posicionamiento
indicada en la figura 12. Caso contrario, será necesario aflojar parcialmente la urdimbre (disminuir la
tensión) y cargar los resortes de modo que quede restablecida la configuración correcta.

La cota de trabajo se puede regular con mayor precisión durante el


ATENCIÓN funcionamiento de la máquina, siempre con cuidado de no efectuar
cambios bruscos (la operación debe realizarse de forma gradual).

187 10 - 07 - 2003
SEC. 3-15

7 6
4 2

14
(C) 3
(B) 1
(A)
8 9
3
5

Fig. 11

6
Hilos de urdimbre superiores

7
14 4 10
m

3 11
13
50 m
45 ÷

9 8 12

1
(A) (B) (C)

Fig. 12

188 10 - 07 - 2003
SEC. 3-15
15.3.2 RESORTES DE COMPENSACIÓN
(ver figuras 11 y 12)

El grupo de resortes de compensación (2) está formado por tres resortes separados y superpuestos
metidos en un tirante (6) conectado, a su vez, a la palanca derecha (5) del portahilos. Para desmontar
los resortes, mover la manecilla (7) y sacarlos junto con los separadores (14).

➲ Para que el dispositivo funcione correctamente, es indispensable que bajo la manecilla


(7) haya siempre un separador (14).

Los resortes están situados sobre el sensor de la célula de carga (3) y se comprimen mediante la
manecilla (7) situada al final del tirante.
Mediante dichos resortes, el tirante transmite la tensión de la urdimbre directamente al sensor.

Para que la transmisión de la tensión sea correcta, es conveniente que el grupo de resortes trabaje
sin sufrir contragolpes u oscilaciones vistosas, comprobando que el punto central de la palanca (5)
se halle en la cota prevista, es decir, un mínimo de 45 mm más el movimiento de oscilación.

15.3.3 PORTAHILOS
(ver figuras 11 y 12)

En caso de ligamentos en tela o si se trabaja con cambios de tensión notables, es aconsejable


tratar de contener las oscilaciones del portahilos.

Para modificar la oscilación del portahilos, hay que actuar sobre los resortes de compensación (2).
Es decir, si trabajamos con un solo resorte, las oscilaciones son menores, mientras que con tres
tendremos el máximo de oscilación.

La posición del portahilos se puede regular tanto en altura como en sentido horizontal en función de
las exigencias textiles.

Para regular la altura basta con aflojar los tornillos (8) y (9) y maniobrar en el tornillo (10)
tomando como referencias las escalas graduadas (11) de los soportes.

Para regular en horizontal el grupo portahilos, se ha previsto una posición de montaje más
retrasada, utilizando los orificios A-B en lugar de los B-C y moviendo el perno (12) a la posición (13).

189 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 16

16 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS DE LOS MARCOS DE LIZOS


Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CON CANDADO DE BLOQUEO.

16.1 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS LATERALES


(ver figuras 1, 2 y 3)

LADO DERECHO:

La posición del tubo de soporte (1) se ajusta durante la puesta a prueba de la máquina.
En caso de que fuese necesario regular su posición, hay que aflojar el tornillo (2) y deslizar el tubo
de soporte hacia adelante sobre su eje hasta el límite.

LADO IZQUIERDO:

La regulación se efectúa con los marcos de lizos puestos.

Procedimiento:

a) Para poner los marcos de lizos hay que aflojar la palanca (3) y retrasar completamente el tubo de
soporte (4).
b) Mandar los marcos de lizos hasta el tope contra la guía del lado opuesto, vinculándolos en las
ranuras correspondientes.
c) Deslizar axialmente el tubo de soporte vinculando los marcos con la guía hasta obtener la
posición indicada en la figura 3.
d) Cerrar de nuevo la palanca (3).

2 1

Fig. 1 Fig. 2

190 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 16

1 ÷ 1,5 mm

Fig. 3

16.2 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS SUPERIORES


(ver figuras 4 y 5)

Para máquinas anchas (ancho (H) 3000 ÷ 3800) están previstas dos guías superiores colocadas a
la altura de los separadores de madera de los marcos de lizos indicados en la figura 4.

Para máquinas estrechas (ancho (H) 1700 ÷ 2800) está prevista una sola guía colocada centralmente.

Fig. 4

191 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 16
Para el posicionamiento, proceder como se indica a continuación:

a) Aflojar los tornillos (5) y hacer que se deslice el soporte (6) por el travesaño (7) centrándolo a la
altura del separador (8).
b) Manteniendo los ganchos (9) con la parte inferior del travesaño, apretar los tornillos (5).
c) Aflojar el tornillo (10) de la mordaza y acercar la placa posterior (11) al último separador, dejando
un juego de 1,5 ÷ 2 mm.
d) Controlar el paralelismo entre la placa y el separador. Para su regulación, aflojar el tornillo (12) de
la mordaza.

Para descargar los marcos de lizos, aflojar la manecilla (13) y voltear la placa posterior.

6 11

1,5 ÷ 2 mm
10

12

8 11
13 5
8

Fig. 5

16.3 REGULACIÓN DE LAS GUÍAS INFERIORES


(ver figura 6)

Los planos de deslizamiento de los


separadores inferiores de los marcos de lizos
están fijados al travesaño y no requieren de
ninguna regulación.
Acercar la placa posterior (14) al último 14
separador mediante el tornillo (15) de la
mordaza, dejando un juego de 1,5 ÷ 2 mm,
como para las guías superiores.

15

Fig. 6

192 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17

17 REGULACIÓN DE LA BOCA DE URDIMBRE

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

Para optimizar el tisaje de diferentes tipos de tejido es necesario efectuar una regulación correcta
de las características geométricas y del tiempo de apertura de la calada.
Hay que efectuar por tanto las siguientes operaciones:

a) Nivelación de la urdimbre con calada cerrada (regulación en altura de los marcos de lizos o
igualación del pabellón jacquard).
b) Regulación de la apertura de la boca de urdimbre (regulación de la carrera de los marcos de lizos
y de las arcadas jacquard).
c) Regulación de la fase de cierre de la calada con respecto al ciclo de la máquina.
Todas estas regulaciones dependen estrictamente de las características del tejido a realizar y de
los accesorios que se utilizan; por tanto, es posible que la experiencia aconseje regulaciones
sensiblemente diferentes de las básicas aquí expuestas.

17.1 GEOMETRÍA DE LA CALADA


(ver figura 1)

Hay que seleccionar y regular la boca de urdimbre en función del artículo a producir.
En las páginas siguientes se incluyen los esquemas de las geometrías de la calada aconsejadas.

Las condiciones de apertura mínima de la boca de urdimbre necesarias para el funcionamiento de


la máquina son las siguientes:
a) Los hilos en subida tienen que ser 1 mm más altos que el máximo
espacio ocupado por la pinza.

b) Los hilos en bajada tienen que ser 1 mm más bajos que el máximo
espacio ocupado por la pinza.
1 mm
1 mm

Fig. 1

193 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17
17.1.1 MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS CON SOPORTE DEL TEJIDO
FIJO

16 MARCOS DE LIZ
OS de 330 Carrera
máxima urdimbre

16 MARCOS DE LIZOS: Calada máxima en peine 32,7 mm


20 MARCOS DE LIZOS: Calada máxima en peine 28,0 mm
Calada mínima en peine 22,6 mm

Calada en peine 19,9 mm

Carrera mínim
a urdimbre

20 MARCOS DE LIZ
OS de 330 Carrera
máxima urdimbre

REGULACIÓN DEL PORTAHILOS PARA LA SIMETRÍA DE LA CALADA


DIÁMETRO POSICIÓN ESCALA POS. ESCALA VERTICAL POS. ESCALA VERTICAL
PORTAHILOS HORIZONTAL PLEGADOR 800 PLEGADOR 1000

105 10,5 - 2,5 - 3,5


136 10,5 -4 - 4,5
151 10,5 -4 -5

Posición orificio varilla guía-resorte


Posición escala horizontal (10,5)

Escala vertical

Posición cursor biela "B"

194 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17
17.1.2 MÁQUINAS CON JACQUARD CON SOPORTE DEL TEJIDO FIJO

120
110

100
Última arcada de
Última arcada de

90
Última arcada de

Última arcada de

4,5 ángulo
Calada máxima en peine 33,2 mm
Calada media en peine 27,9 mm

Primera arcada
Calada mínima en peine 22,6 mm

ángulo

XIMA 54,3
DIA 45,6 - MÁ
XIMA 98,4
XIMA 103,3
XIMA 108,2
XIMA 113,1

DIA 82,7 - MÁ
DIA 86,8 - MÁ
DIA 90,9 - MÁ
DIA 95,1 - MÁ

MÍN. 37,1 - ME
MÍN. 67,3 - ME
MÍN. 70,6 - ME
MÍN. 74,0 - ME
MÍN. 77,3 - ME

Carrera urdimbre
Carrera urdimbre
Carrera urdimbre
Carrera urdimbre
Carrera urdimbre

REGULACIÓN DEL PORTAHILOS PARA LA SIMETRÍA DE LA CALADA


DIÁMETRO POSICIÓN ESCALA POS. ESCALA VERTICAL POS. ESCALA VERTICAL
PORTAHILOS HORIZONTAL PLEGADOR 800 PLEGADOR 1000
105 10,5 - 2,5 - 3,5
136 10,5 -4 - 4,5
151 10,5 -4 -5

Posición orificio varilla guía-resorte


Posición escala horizontal (10,5)

Escala vertical

Posición cursor biela "B"

195 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17
17.1.3 MÁQUINAS CON SOPORTE DEL TEJIDO REGULABLE

Para las máquinas provistas de soporte del tejido regulable en altura, la geometría de la calada y
las condiciones de simetría de la calada cambian en función de la regulación del soporte del tejido,
según se indica en los esquemas siguientes.

JACQUARD EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS


Calada máxima en peine 33,3 mm 16 marcos de lizos: calada máxima en peine 32,7 mm
Calada media en peine 28,0 mm 20 marcos de lizos: calada máxima en peine 28,0 mm
Calada mínima en peine 22,7 mm calada mínima en peine 22,6 mm

50,2
ángulo + 3° Soporte del tejido
Esquema (A) alineado con el soporte
269.1

JACQUARD EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS


Calada máxima en peine 33,0 mm 16 marcos de lizos: calada máxima en peine 32,5 mm
Calada media en peine 27,7 mm 20 marcos de lizos: calada máxima en peine 27,9 mm
Calada mínima en peine 22,5 mm calada mínima en peine 22,5 mm

Soporte del tejido


50,15

alineado con
ángulo + 1,5° la primera incisión
Esquema (B) 270,2

JACQUARD EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS


Calada máxima en peine 32,7 mm 16 marcos de lizos: calada máxima en peine 32,2 mm
Calada media en peine 27,5 mm 20 marcos de lizos: calada máxima en peine 27,6 mm
Calada mínima en peine 22,3 mm calada mínima en peine 22,3 mm
50,05

Soporte del tejido


alineado con
Esquema (C) ángulo + 0,0° 271.3
la segunda incisión

196 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17

JACQUARD EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS


Calada máxima en peine 32,5 mm 16 marcos de lizos: calada máxima en peine 32,0 mm
Calada media en peine 27,3 mm 20 marcos de lizos: calada máxima en peine 27,5 mm
Calada mínima en peine 22,2 mm calada mínima en peine 22,2 mm

Soporte del tejido

50
alineado con la tercera incisión
272.4
ángulo - 1,5°
Esquema (D)
Esquema

REGULACIÓN DEL PORTAHILOS PARA LA SIMETRÍA DE LA CALADA


DIÁMETRO POSICIÓN ESCALA POS. ESCALA VERTICAL POS. ESCALA VERTICAL
PORTAHILOS HORIZONTAL PLEGADOR 800 PLEGADOR 1000
105 10.5 -2 - 2,5
(A) 136 10.5 -3 - 3,5
151 10.5 - 3,5 -4
105 10.5 - 3,5 - 4,5
(B) 136 10.5 -5 - 5,5
151 10.5 - 5,5 - 6,5
105 10.5 - 5,5 - 6,5
(C) 136 18 - 6,5 -7
151 18 - 6,5 -7
105 18 -7 - 7,5
(D) 136 18 -8 - 8,5
151 18 - 8,5 -9

Posición orificio varilla guía-resorte

Posición escala horizontal (10,5)

Escala vertical

Posición cursor biela "B"

197 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17

17.2 NIVELACIÓN DE LA URDIMBRE CON CALADA CERRADA

17.2.1 REGULACIÓN EN ALTURA DE LOS MARCOS DE LIZOS


(MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS)
(ver figura 2)

Hágase referencia al manual de uso de la máquina de ligamento para la correcta ejecución de esta
operación.

Antes de efectuar las regulaciones siguientes, hay que predisponer la máquina de ligamento en
posición de cruce de los marcos de lizos.
Por lo tanto, fijar en el microprocesador un ligamento de tela y mediante maniobra manual obtener la
perfecta alineación de todas las palancas.

En esta posición, tender un hilo (1) de referencia entre el soporte del tejido (2) y el portahilos (3) (que
tiene que estar predispuesto en posición de simetría de la calada, ver apartado 17.1) y regular la
altura de los marcos de lizos (4), de manera que la parte superior del ojal (5) de la malla esté
alineado con el hilo.

4
5 1 1

3 1 2

Fig. 2

17.2.2 IGUALACIÓN DEL PABELLÓN


(MÁQUINAS CON JACQUARD)

La operación de nivelación de la urdimbre con calada cerrada (igualación de las arcadas) tiene que
ser llevada a cabo por personal especializado en fase de instalación del pabellón.

En caso de que se utilicen pabellones pre-igualados, se recomienda el control final de los mismos.

198 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17

17.3 REGULACIÓN DE LA APERTURA DE LA BOCA DE URDIMBRE

17.3.1 REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LOS MARCOS DE LIZOS


(MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS)

Para obtener la apertura de la boca de urdimbre indicada en el apartado 17.1 es necesario mover las
palancas regulables de la máquina de ligamento.
Consultar el manual de uso de la máquina de ligamento para la correcta ejecución de esta operación.

Antes de efectuar las regulaciones siguientes, hay que predisponer las palancas de la máquina de
ligamento en posición de cruce de los marcos de lizos.
Para ello, fijar en el microprocesador un ligamento de tela y mediante maniobra manual de la máquina
obtener la perfecta alineación de todas las palancas.

Los valores indicados en las tablas siguientes se refieren a la carrera máxima posible.

FIMTEXTILE ME 2020
A

MARCO CARRERA COTA "A"


(mm) (mm)
1 62.5 143
2 68.5 126.5
3 74 109.5
4 80 93
5 85.5 77
6 91.5 60.5
7 97.5 44.5
8 103 28
9 109 12
10 114.5 0

199 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17
FIMTEXTILE RD 860S FIMTEXTILE RD 3010

MARCO CARRERA COTA "A" MARCO CARRERA COTA "A"


(mm) (mm) (mm) (mm)
1 55 94,9 1 62.5 158.5
2 60.5 82,1 2 68.5 140
3 66 64,6 3 74 121.5
4 71,5 129,8 4 80 102.5
5 77 112,4 5 85.5 84.5
6 82,5 94,9 6 91.5 66
7 88 77,4 7 97.5 48
8 91 67,8 8 103 30
9 94 58,3 9 109 12
10 99 42,8 10 114.5 0
11 104 90,8 11 120.5 70
12 110 77,7 12 126.5 57.5
13 115 67,7 13 132 45
14 121 53,5 14 138 32
15 126 42,3 15 143.5 19.5
16 131,5 89,8 16 149.5 6.5
17 137 77,5 17 155 5
18 142 66,5 18 161 5
19 147,5 54,4 19 167 5
20 153 42,1 20 172.5 5
A
A

200 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17

STÄUBLI 2668, 2670 e 2622

A1
A

MARCO CARRERA COTA "A" COTA "A1"


(mm) (mm) (mm)
1 62.5 160.5 178
2 68.5 148 165.5
3 74 135 153
4 80 122.5 140.5
5 85.5 110 128
6 91.5 110 116
7 97.5 97.5 103.5
8 103 85 91
9 109 73 79
10 114.5 61 67
11 120.5 49 55
12 126.5 37 43
13 132 59 66
14 138 48 55
15 143.5 37 44
16 149 26 33
17 155 15 22
18 161 4 1.1
19 167 -7 0
20 172.5 -16 -6.5

201 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17

STÄUBLI 2861

A
MARCO CARRERA COTA "A"
(mm) (mm)
1 62.5 127.5
2 68 113
3 74 98.5
4 80 84.5
5 85.5 70
6 91.5 111
7 97.5 100
8 103 89
9 109 78
10 115 67.5
11 120.5 56.5
12 126.5 46
13 132 66
14 138 56
15 143.5 46.5
16 149.5 36.5
17 155 27
18 161 17.5
19 166.5 7.5
20 171.5 0

17.3.2 REGULACIÓN DE LAS ARCADAS


(MÁQUINAS CON JACQUARD)

Las máquinas jacquard se regulan en fábrica en función de la máquina de tisaje a la que van
destinadas.
Los fabricantes de las jacquard han establecido, de acuerdo con Promatech, el tipo de regulación de
la apertura de la boca de urdimbre. En casos particulares, para optimizar el resultado textil puede
ser necesaria una modificación de la regulación establecida por el fabricante.
Para modificar esta regulación, se aconseja ponerse en contacto con el fabricante, actuando luego
según se indica en el manual de empleo de la jacquard.

202 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17

17.4 REGULACIÓN DE LA FASE DE CIERRE DE LA CALADA RESPECTO


AL CICLO DE LA MÁQUINA

La regulación de la fase de cierre de la calada se efectúa en función del artículo a tejer y puede
oscilar entre 300° y 340°.

17.4.1 MÁQUINAS CON EXCÉNTRICAS O MÁQUINA DE LIZOS


(ver figura 3)

Para efectuar la regulación, programar en el microprocesador un ligamento de tela y actuar del


siguiente modo:

a) Acoplar el embrague y, mediante maniobra manual, llevar la máquina a la posición de cruce de


los marcos.

b) Quitar la tapa superior del cárter de protección de la transmisión por correa posterior.

c) Aflojar el tornillo (1) en la mordaza de la polea (2) a fin de desacoplar la transmisión de la


máquina de lizos.

d) Mediante maniobra manual de la máquina obtener la fase deseada controlando que la máquina
de lizos no se mueva durante la regulación.

e) Apretar el tornillo (1) y colocar de nuevo la tapa del cárter de protección.

Fig. 3

203 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 17
17.4.2 MÁQUINAS CON JACQUARD
(ver figuras 4 y 5)

Para efectuar la regulación, fijar en el microprocesador un ligamento de tela y proceder del siguiente
modo:

a) Acoplar el embrague y, mediante maniobra manual, llevar la máquina a la posición de cruce de la


urdimbre.

b) Levantar la parte superior del cárter (1) de protección del cardán, aflojando los tornillos (2) de
conexión con el cárter inferior y el tornillo (3) de la abrazadera superior, para acceder a la mordaza
(4) de acoplamiento.

c) Aflojar los tornillos (5) en la mordaza y mediante maniobra manual de la máquina obtener la fase
deseada.

d) Apretar los tornillos (5) y colocar de nuevo el cárter de protección.

Se encuentran a disposición en el mercado mordazas especiales de conexión ergonómicas, que


simplifican las operaciones necesarias para efectuar esta regulación.

2 1

4
5

Fig. 4 Fig. 5

204 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 18

18 MONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS TEMPLAZOS

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

18.1 AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL DESVIADOR DEL TEJIDO


(ver figuras 1 y 6)

El desviador del tejido (13) se puede fijar en el soporte del tejido (17), en cuatro alturas distintas.

Posic. A = Artículos de seda ligeros


Posic. B = Artículos de seda pesados y artículos de algodón ligeros
Posic. C = Artículos de algodón medios
Posic. D = Artículos de algodón pesados

B A
C
D

13

Fig. 1

18.2 MONTAJE DE LOS TEMPLAZOS


(ver figura 2)

Procedimiento:

a) Montar el templazo (1) en el soporte (2), fijar provisionalmente la tuerca (3).

b) Aflojar los tres tornillos (4) del soporte (5).

c) Colocar el templazo en función del artículo que se está trabajando alineando, el 1er hilo de
urdimbre con el 1er anillo (7) del templazo (1). Los hilos del falso orillo se encuentran en la ranura
del distanciador.

d) Fijar los tres tornillos (4).

➲ Antes de fijar los tornillos (4) hay que empujar el templazo hacia el peine (ver flecha) a
fin de recuperar el juego entre el soporte (5) y la bancada (11).

e) Aflojar los dos tornillos (12) y posicionar el desviador del tejido (13) de manera que el extremo
exterior (13a) esté alineado con la parte exterior del soporte (2).

➲ Elapartado
desviador del tejido (13) se puede regular en varias alturas (ver las instrucciones en el
18.1 de la presente sección).

205 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 18

12 1 7 2 3

13

13a

11

4 5
Fig. 2

18.3 REGULACIÓN EN ALTURA


(ver figura 3)

➲ Latrabajando
regulación en altura de los templazos varía en función del artículo que se está
y sirve para aumentar o disminuir la adherencia del tejido en el templazo.
Bajando el templazo aumenta el enrollado del tejido y por lo tanto aumenta la adherencia,
levantándolo disminuye la adherencia.

Procedimiento de regulación:

Aflojar los dos tornillos (14) y girar la excéntrica (15), luego volver a apretar los tornillos (14).

➲ La(2) excéntrica (15) hace también de retén cuando se desmonta la parte móvil del soporte
para volverla a montar en la misma posición.

2 15

14

Fig. 3

206 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 18

18.3.1 MONTAJE DE LA VARILLA DE SUJECIÓN DEL HILO


(ver figura 4)

La varilla de sujeción del hilo (25) se monta en el perno de retención (26) del templazo (1).

Para el posicionamiento lateral, girar el tornillo (27) y posicionar la varilla en correspondencia con el
primer hilo exterior (28) del falso orillo.

Para el posicionamiento en profundidad, con la máquina a 0° (peine en pasada), girar el tornillo (29)
y posicionar la varilla de manera que la distancia desde el peine (10) sea de 2 mm.
Comprobar además que no interfiera con el templazo.

Con el nuevo arranque de la máquina, la varilla frenahilo retiene en posición correcta los hilos de
urdimbre (30) reparados en correspondencia con el templazo (como se muestra en la figura) para
evitar ulteriores roturas y defectos en el tejido.

25

10

28
10
1

30
2 mm

29

27 26 1 25

Fig. 4

18.4 REGULACIÓN DE LOS TEMPLAZOS TENSORES

18.4.1 ENROLLADO INFERIOR


(ver figuras 5 y 6)

La regulación del templazo tensor se efectúa girandolo conforme al siguiente procedimiento:

a) Aflojar la tuerca (3).


b) Introducir una llave hexagonal (20) en la punta del templazo (1). Para aumentar el tensado girarlo
hacia el peine. Para aflojarlo, girar en sendido contrario.
c) Apretar la tuerca (3).

207 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 18

21

20 1

Fig. 5

➲ Si(21)haydeltejido en el telar, efectuar la regulación introduciendo una clavija en el orificio


perno fileteado del templazo.

18.4.2 ENROLLADO SUPERIOR


(ver figuras 5 y 7)

La regulación del templazo tensor con enrollado superior (templazo con tapa) se efectúa como la del
templazo con enrollado inferior.
Téngase presente que girando el templazo hacia el peine se reduce el tensado (y viceversa) y que
pasando de enrollado superior a enrollado inferior (y viceversa), hay que invertir la posición entre
templazos (DER e IZQ).

10 1 13 10 1

17 17

Fig. 6 Fig. 7

18.5 ELECCIÓN DE LOS TEMPLAZOS

Las máquinas se entregan equipadas con los templazos acordados con el cliente en el
momento de la redacción del pedido.

➲ Para cualquier indicación en relación con la utilización de los templazos o para consejos
relativos a la elección de tipos diferentes de los acordados, pónganse en contacto con
el servicio de asistencia técnica de PROMATECH.

208 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 19

19 AJUSTE Y REGULACIÓN DEL CORTE


ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

ATENCIÓN PELIGRO:
En función del artículo, la operación de regulación se puede efectuar también
con la máquina en movimiento, en ese caso es necesario prestar la máxima
atención (ÓRGANOS EN MOVIMIENTO).

19.1 CORTE MECÁNICO LATERAL


(ver figura 1)

Para posicionar el corte, proceder como se indica a continuación:

a) Ajustar la máquina de manera que la parte menos ancha de la excéntrica (3) coincida con el
cojinete (2).

b) Levantar el cojinete (2) y alejar la excéntrica (3), dejando el cojinete libre de apoyarse en el eje
secundario (1).

c) Aflojar la tuerca (4) de bloqueo del perno hexagonal en el soporte principal (5).
Posicionar el corte de manera que las cuchillas (6) estén centradas con respecto a la trayectoria
del tejido y que el cojinete (2) permanezca en contacto con el eje secundario (1).
Apretar la tuerca (4) con cuidado de no precargar el cojinete (2).

6 4 5

3 1

Fig. 1

209 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 19

d) Levantar el cojinete (2) y poner de nuevo la excéntrica (3) bajo el mismo.


Controlar que haya juego entre el diente (7) y el retén (8) (figura 2).

e) Ajustar la máquina de manera que la parte más ancha de la excéntrica (9) coincida con el
cojinete.
Controlar que haya juego entre el diente (7) y el retén (10) (figura 2).

f) Regular la posición de corte en el tejido aflojando la manecilla (12) y deslizando lateralmente el


corte por el perno hexagonal.

➲ Si no se dan las condiciones descritas en los puntos d) y e), repetir el posicionamiento.


12

7 8

3 9 2
m
1m

10

Fig. 2

210 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 19

19.2 CORTE MECÁNICO CENTRAL


(ver figura 3)

Para posicionar el corte proceder como se indica a continuación:


a) Posicionar la máquina de manera que la parte menos ancha de la excéntrica (3) coincida con el
cojinete (2).
b) Levantar el cojinete (2) y alejar la excéntrica (3), dejando el cojinete libre de apoyarse en el eje
secundario (1).
c) Aflojar los tornillos (4) de fijación del corte en el soporte (5).
Posicionar el corte de manera que las cuchillas (6) estén centradas con respecto a la trayectoria
del tejido y que el cojinete permanezca en contacto con el eje secundario.
Apretar los tornillos (4).
d) Levantar el cojinete y poner de nuevo la excéntrica debajo del mismo.
Comprobar la presencia de juego entre el diente (7) y el retén (8).
e) Poner la máquina (marcha lenta) de manera que la excéntrica presente la máxima excentricidad
en correspondencia con el cojinete.
Comprobar que haya juego entre el diente (7) y el retén (10).
f) Para regular la posición de corte en el tejido hay que girar la tuerca (11) de fijación del soporte (5).

➲ Si no se dan las condiciones descritas en los puntos d) y e), repetir el posicionamiento.


m
1m

8
6
2
4
7
10
6 5
11

1
3

Fig. 3

211 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 19

19.3 AJUSTE Y REGULACIÓN DEL CORTE TÉRMICO LATERAL Y


CENTRAL
(ver figuras 4 y 5)

ATENCIÓN PELIGRO:
Durante el funcionamiento, la zona de corte alcanza temperaturas elevadas. Prestar
la máxima atención a evitar el contacto con la resistencia (3) y con su soporte.

ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO:


Se prohibe el uso del sistema de corte térmico cuando se trabaja con hilados
inflamables a la temperatura de corte.

Para posicionar el corte térmico, proceder como se indica a continuación:


a) Aflojar la tuerca de sujeción del perno hexagonal (1) y posicionar el grupo de corte térmico (2)
sobre el soporte (5) de modo que la resistencia (3) quede centrada en la trayectoria del tejido (4)
y no interfiera con otras partes.
b) Apretar la tuerca (1).
c) Regular la posición de corte aflojando la manija (10).
La regulación indicada en el punto c) puede efectuarse también durante la marcha continua de
la máquina.

PARA EL CORTE TÉRMICO LATERAL (ver figura 4)


El soporte (2) tiene 3 orificios para las distintas posiciones del cabezal térmico. Para poder utilizar la
posición más retrasada, hay que montar el cabezal en el lado contrario del soporte.
PARA EL CORTE TÉRMICO CENTRAL (ver figura 5)
El soporte (2) tiene 2 orificios para las distintas posiciones del cabezal térmico.
4 3 5 10

Fig. 4

4 1
3 2

Fig. 5

212 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 20

20 AJUSTE Y REGULACIÓN DEL PARAURDIMBRE EN LA


MÁQUINA
En función de las exigencias textiles del artículo que se está trabajando, es necesario regular el
paraurdimbre y ajustar correctamente su posición.

20.1 POSICIONAMIENTO
(ver figura 1)

La figura indica el posicionamiento estandar de todos los tipos de paraurdimbre en la máquina.

Para efectuar el ajuste de posición:

a) Extender un hilo (1) entre el soporte del tejido (2) y el portahilos (3).
b) Posicionar el paraurdimbre (4) de manera que el perfil (5), por el lado del tejedor, roce el hilo (1) y
el perfil (6), por el lado del plegador, esté 2/3 mm más bajo que el hilo (1).

1 2
2- 3 mm

3 6 5

Fig. 1

Para ajustar la posición del paraurdimbre en sentido oblicuo, en la tangente de la calada, hay que
desbloquear la mordaza (14) aflojando el tornillo (15) (figura 2).

La máquina se entrega con el soporte del paraurdimbre colocado en los dos orificios (A) y (A1)
superiores del soporte (23) (figura 3).

En caso de exigencias textiles particulares, será posible bajar e inclinar aún más el paraurdimbre
utilizando para la fijación del mismo los orificios:
(B) y (B1) (para colocarlo más abajo)
(A) y (B1) o bien (A1) y (B) (para la regulación en sentido oblicuo) (figura 3).

213 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 20

20.2 REGULACIONES

Para el posicionado del paraurdimbre se efectúan regulaciones de altura y de profundidad.

20.2.1 REGULACIONES DE ALTURA


(ver figura 2)

La regulación de la altura se puede efectuar mediante la guía vertical (8).

Procedimiento:

a) Aflojar los dos pasadores (7).

b) Subir o bajar el paraurdimbre (4) colocándolo en la posición deseada y localizar la posición en la


escala de la guía vertical (8), a fin de posicionar con el mismo valor el soporte paraurdimbre por
el lado opuesto.

15 14

Fig. 2

20.2.2 REGULACIÓN EN PROFUNDIDAD


(ver figura 3)

Procedimiento:

a) Aflojar los pasadores (16) y deslizar el soporte (17) llevándolo a lo largo del plato de guía (18) a
la posición deseada.

b) Fijar los pasadores (16).

➲ Es importante que el soporte (17) esté posicionado en el lado IZQ y en el lado DER de la
máquina en la misma posición de la escala graduada (19).

214 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 20

A A1

19

16
18

17

23

B1

Fig. 3

20.3 USO DE LA BARRA DE CIERRE DE LA CALADA (bajo pedido)


(ver figura 4)

La barra de cierre de la calada (20) se puede montar en todas las versiones de paraurdimbre.

Esta barra tiene una función de contención de la abertura de los hilos que suben (21) evitando que
éstos provoquen sacudidas de las laminillas en las últimas hileras (22).

La barra de cierre de la calada, al reducir el movimiento de las laminillas en los paraurdimbres


eléctricos, evita falsas paradas de urdimbre.

20
22

21

Fig. 4

215 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21

21 POSICIONAMIENTO Y REGULACIÓN DE LOS SPLITZ

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

21.1 SPLITZ MECÁNICOS

21.1.1 POSICIONAMIENTO (PARA MÁQUINAS CON MÁQUINA DE LIZOS Y EXCÉNTRICAS)


(ver figuras 1 y 2)

El dispositivo de accionamiento de los splitz con tres cuerdas permite desfasar independientemen-
te las cuerdas A y B de la cuerda C.
Se aconseja por tanto conectar los splitz con las cuerdas según el siguiente esquema (figura 1):

A ......... splitz centrales


B ......... splitz derecho
C ......... splitz izquierdo

Antes de posicionar el grupo splitz en el travesaño superior, es necesario regular la posición del
soporte (1) de la polea en función de la cuerda de mando (2) que se pretende utilizar.
Para ello hay que aflojar el tornillo (3) y posicionar el soporte (1) en la ranura escogida.
Apretar el tornillo (3).

A B C
2

Fig. 1

216 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
Para posicionar el grupo splitz en el travesaño proceder como se indica a continuación (figura 2):

a) Quitar el tornillo (4) y la mordaza (5).

b) Montar el grupo splitz completo (6), en el travesaño (7), colocando las cuerdas de accionamiento
(8) en la ranura de las poleas (9).

c) Montar de nuevo la mordaza (5) y el tornillo (4) sin apretarlo.

d) Colocar los grupos laterales de manera que los elementos de amarre (10) se acerquen al primer
hilo de urdimbre. El grupo central debe ocupar una posición intermedia con respecto a las dos
telas.

e) Apretar el tornillo (4) sosteniendo el dispositivo de manera que las mordazas inferiores queden en
contacto con el travesaño.

TIPO CON DOS HILOS DE AMARRE

7
4 5

8
9

11 11
6

SPLITZ SPLITZ SPLITZ


IZQUIERDO CENTRAL DERECHO

10 10

Fig. 2

217 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.2 POSICIONAMIENTO DE LOS SPLITZ (PARA MÁQUINAS JACQUARD)
(ver figura 3)

a) Montar el grupo splitz (1) en el travesaño (2), colocando en las poleas (3) y en el perno de guía (4)
la cuerda de accionamiento (5). Seguidamente, bloquear los tornillos (6) de las mordazas (7).
b) Poner la máquina en posición de cruce de los hilos de urdimbre y, desplazando el soporte (9),
alinear los hilos de amarre con los hilos de urdimbre.
c) Aflojar los tornillos (8).
d) Controlar que la distancia mínima entre la parte superior del peine (10) y los elementos de amarre
(13) sea 4 mm. En caso contrario hay que regular la posición moviendo el soporte (9).
e) Apretar los tornillos (8).

Posicionamiento del splitz central.


Aflojar los tornillos (6) de las mordazas (7) y desplazar el grupo hasta centrar el hueco del peine,
apretar luego los tornillos (6).

Posicionamiento del splitz lateral.


Hay que acercar los splitz laterales al primer hilo de urdimbre sin forzar.

REGULACIONES

Distancia mínima del splitz


desde el peine 4 mm

Fig. 3

218 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.3 REGULACIONES DE LOS CURSORES DEL SPLITZ
(ver figura 4)

a) Mediante maniobra manual, poner la máquina de manera que la cuerda de accionamiento (3) se
encuentre en posición de máxima carrera hacia la derecha (máxima extensión del resorte de
retorno).
b) Aflojar el tornillo (4) de la mordaza (5) que conecta la cuerda (1) de accionamiento del cursor
posterior (7) con la cuerda (3).
c) Desplazar la mordaza (5) a fin de posicionar el cursor (7) como se indica en la figura 4.
Apretar el tornillo (4).
d) Girar de nuevo el volante para poner la cuerda de accionamiento en posición de máxima carrera
hacia la izquierda (mínima extensión del resorte de retorno).
e) Regular, actuando del mismo modo, la posición del cursor anterior (8) mediante la mordaza (6).

Controlar que las cuerdas (1) y (9) de accionamiento de los cursores se encuentren dentro de la
ranura de la polea (2) por debajo de la cuerda de accionamiento (3).

21.1.3.1 CONTROL DE LA REGULACIÓN DE LOS CURSORES

Mediante maniobra manual, ajustar la máquina en posición de cruce de los hilos de falso orillo y
anotar la posición de la pinza trayente.
Poner la máquina en la posición del cierre siguiente y controlar que la posición de la pinza trayente
corresponda con la precedente (± 5 mm).
Si no se verifica dicha condición, hay que repetir la regulación de los cursores.

Sec. A-A

Fig. 4

219 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.4 CONTROL DE LA POSICIÓN DE LOS HILOS DEL FALSO ORILLO Y DEL SPLITZ

a) La correcta apertura de la calada de los hilos de falso orillo y del splitz está indicada en la
figura 5.

b) Para regular la posición hay que aflojar los tornillos (11) y posicionar el grupo (6) del splitz
(figura 2).

c) Efectuar la regulación de los cursores como se indica en el apartado 21.3.

➲ En el caso de amarre de dos hilos, la posición de los hilos de amarre inferiores se


regula según se indica en el apartado 21.6.

1 mm
1 mm

Fig. 5

220 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.5 EL REMETIDO DE LOS HILOS EN EL
SPLITZ
Detalle A

21.1.5.1 SPLITZ CON DOS HILOS DE


AMARRE
(ver figura 6)

El splitz efectúa el amarre con dos hilos.


El remetido de los hilos se efectúa con un
enhebrador adecuado (10) (incluido en el equipo
base). Procedimiento:

a) Enganchar el cursor anterior (1) y el posterior


(2) en los enganches superiores, tirando de
los cabos (5) y presionando las aletas de
bloqueo (3) y (4).

b) Tomar el hilo de vuelta (6) y, mediante el Detalle B Detalle C


enhebrador (10), introducirlo entre los dos
cursores (Detalle A).

c) Levantar la malla (7) con la mano hasta ver


su ojal (8) por completo (Detalle B).

d) Tomar el enhebrador (10) e introducir el hilo


recto (9) por el ojal de la mallita (8) (Detalle
B).

Para los splitz laterales:

Los hilos (6) y (9) tienen que estar colocados en


el splitz uno junto al otro (ambos por la derecha
o por la izquierda) (Detalle C).

Para el splitz central:


SPLITZ CENTRALE
Los hilos (6) y (9) tienen introducirse desde el
Detalle D
lado exterior hacia el interior (como se indica en
el Detalle D).

Tirar hacia abajo

Visto desde el lado del tejedor

Fig. 6

221 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.5.2 SPLITZ CON CUATRO HILOS DE AMARRE

El splitz efectúa el amarre con cuatro hilos.


El remetido de los hilos se efectúa con el enhebrador (10) (figura 6), incluido en el equipo base.
Procedimiento:
a) Enganchar el cursor de intercambio (1) (figura 7) y el cursor porta-agujas (2) en los correspon-
dientes enganches superiores, tirando de los cabos (5) y presionando las aletas de bloqueo (3) y
(4).
b) Enhebrado de las agujas (figura 8).
Introducir el hilo por el ojal (1) del cursor porta-agujas (2).
Remeter luego el hilo por el desviador del hilo (3).
Por último, remeter de nuevo el hilo por las agujas (4/A) y (4/B) como se indica en el detalle A
para los splitz laterales y en el detalle B para el splitz central.
c) Enhebrado de la cuña de intercambio (figura 8).
Utilizando el correspondiente enhebrador (10) (figura 6), introducir los hilos en la cuña (6).

➲ Alorificio
introducir los hilos hay que girar el enhebrador con mucho cuidado, para no dañar el
de la cuña.

d) (Ver figura 7) Desenganchar los enganches (3) y (4) mediante la cuerdecilla (5).
e) Los dos o los cuatro hilos de amarre se tienen que remeter (todos juntos) por el mismo diente del
peine, el primero libre cerca de los hilos de urdimbre (si es necesario, también por los lados, para
amarrar el orillo).

Tirar hacia abajo

Fig. 7
SPLITZ LATERALES SPLITZ CENTRAL
DE UN AMARRE DE DOS AMARRES

3° Hilo cuña
1° Hilo cuña 1° Hilo cuña
2° Hilo cuña 4° Hilo cuña
2° Hilo cuña

3° Hilo aguja
1° Hilo aguja
1° Hilo aguja
4° Hilo aguja
2° Hilo aguja
2° Hilo aguja

Detalle A Fig. 8 Detalle B

222 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.6 ESQUEMA DEL RECORRIDO DE LOS HILOS DE AMARRE (SPLITZ)
(Valido para amarre de dos hilos)

REMETIDO DE LOS HILOS

Cada splitz se amarra con 2 hilos.


Los hilos deben ser desviados mediante el dispositivo (1), que con esa función está fijado al sopor-
te de la pequeña fileta (2) o al paraurdimbre (figura 9).

Pequeña fileta Grupo splitz

Hilo derecho

2
Hilo de vuelta

Fig. 9

Hilo derecho

Hilo de vuelta

223 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.7 REGULACIÓN DE LA FASE DEL ACCIONAMIENTO DEL SPLITZ

➲ Esta regulación se da a título indicativo ya que la fase de cierre de los falsos orillos se
tiene que regular en función del artículo.

21.1.7.1 ACCIONAMIENTO DEL SPLITZ CON


DOS CABOS
(ver figura 10)

Regular antes la fase del splitz por el lado


izquierdo. Procedimiento:

a) Posicionar la máquina en correspondencia con


el cierre de la boca de urdimbre (310 ÷ 320°).
b) Aflojar el tornillo (1) de la mordaza (2) para
desvincular la polea (3) del eje secundario.
c) Girar la polea (3) hasta que el cursor posterior Cursores alineados
(4) y el anterior (5) del splitz queden alineados
entre sí como se indica en la figura.
d) Apretar el tornillo (1).

Desfase entre lado derecho y lado izquierdo:

Es aconsejable anticipar la fase de cierre del


splitz derecho con respecto al izquierdo hasta
un máximo de 46°.
Para efectuar esta operación hay que aflojar los
tornillos (6) y girar la excéntrica exterior (7).
Apretar los tornillos (6).

Fig. 10

224 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.1.7.2 ACCIONAMIENTO DEL SPLITZ CON TRES CABOS
(ver figura 11)

Regular la fase de cierre del splitz por el lado izquierdo como se describe en el apartado 21.7.1.

Para regular la fase del splitz derecho, hay que aflojar los tornillos (6) y el pasador (10) de la
excéntrica central (9).
Girar la excéntrica para obtener la variación de fase deseado.
Bloquear antes el pasador (10) y luego los tornillos (6).

Para regular la fase de los splitz centrales, hay que aflojar los tornillos (6) y el pasador (7) de la
excéntrica más externa (8).
Girar la excéntrica para obtener la variación de fase deseado.
Bloquear el pasador (7) y sólo entonces los tornillos (6).

Si se utiliza el splitz derecho con falso orillo desfasable, la fase del falso orillo se puede regular
independientemente de la del splitz derecho mediante la excéntrica más externa (8).
En este caso la fase de cierre de los splitz centrales es igual a la del splitz izquierdo.

10

6
7

Fig. 11

225 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21

21.2 SPLITZ MOTORIZADOS

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las


indicaciones del capítulo 9 de la sección 2).

21.2.1 POSICIONAMIENTO
Para posicionar correctamente el grupo splitz en la máquina, proceder como se indica a continuación:

a) Introducir el grupo splitz desde arriba y posicionarlo en el travesaño superior como se indica en
las figuras (figura 1 para telares de lizos y figura 2 para telares jacquard). Fijarlo mediante las
mordazas (1) sin apretar completamente los tornillos (2).

b) Posicionar los grupos laterales de modo que los cursores (3) queden al lado del primer hilo de
urdimbre (detalle A). Hay que centrar el grupo central con respecto a las dos telas. Apretar los
tornillos (2) de cada grupo.

9 1
10

4
2

11
9

1
8

2
6

7
Fig. 1 Fig. 2

226 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21

Primer
hilo de
urdimbre

Hilos de
amarre
Hilos de
urdimbre
Detalle A
21.2.2 REGULACIÓN

➲ Lasistema
siguiente operación (conexión de los conectores al
eléctrico) debe efectuarse con el cuadro principal
apagado.

TELARES CON TELARES EXCÉNTRICAS O DE LIZOS (figura 1)

a) Enchufar los conectores (4) de los motores a los correspondientes


conectores del sistema eléctrico, situados en el interior de los
soportes laterales.
b) Comprobar que el peine (5) en apertura (180° grados del disco
graduado) no interfiera con el cursor delantero (3) del splitz (detalle
A). De no ser así, será necesario maniobrar con los tornillos (6) y
aflojar 2 mm el cursor del splitz del peine (detalle B). 2 mm para lizos
3 mm para jacquard

➲ interfiera con los marcos de lizos (12) (detalle B).


Prestar atención a que la parte inferior de las guías (7) no

➲ Elhapeine debe ser el adecuado para la máquina (como se


indicado en la sección 1, apartado 6.1).

c) Mediante maniobra manual (seguir las indicaciones del capítulo 9,


sección 2) poner la máquina en posición de cruce de los hilos de 7
urdimbre (es decir, lizos pares).
12
d) Mediante la manecilla (9), llevar a posición de cruce también los
hilos de amarre y, maniobrando con los tres tornillos (8), alinear
los hilos de amarre con los de urdimbre.

Detalle B

227 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
PARA MÁQUINAS JACQUARD (figura 2)

a) Enchufar los conectores (4) de los motores a los correspondientes conectores del sistema eléctrico,
situados en el interior de los soportes laterales.

b) Llevar el peine (5) a la posición de apertura (180° grados del disco graduado) y, maniobrando con
los tornillos (10) posicionar el splitz paralelo a los tirantes de la jacquard, y al mismo tiempo
comprobar que el cursor delantero (3) esté a 3 mm del peine (detalle B).

➲ Prestar atención a que la parte inferior de las guías (7) no interfiera con muelles y/o
cables de la jacquard.

➲ Elapartado
peine debe ser el adecuado para la máquina (como se ha indicado en la sección 1,
6.1).

c) Mediante maniobra manual (seguir las indicaciones del capítulo 9 de la sección 2) poner la
máquina en posición de cruce de los hilos de urdimbre.

d) Mediante la manecilla (9) llevar a posición de cruce también los hilos de amarre y, maniobrando
con los cuatro tornillos (11) alinear los hilos de amarre con los de urdimbre.

228 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.2.3 REMETIDO DE LOS HILOS EN EL SPLITZ MOTORIZADO
(ver figura 3)

El splitz efectúa el amarre con dos hilos. Detalle A


El remetido de los hilos se efectúa con el enhebrador (10) (incluido en el
6
equipo base) actuando del siguiente
modo:

a) Llevar los cursores (3) como se


indica en el detalle A, mediante la
manecilla (9) (figura 1).
10
b) Tomar el hilo de vuelta (6) y, me-
diante el enhebrador (10), introdu- 3 3
cirlo entre los dos cursores (Deta-
lle A).
Detalle B
c) Levantar la malla (7) con la mano
hasta ver su ojal (8) por completo
(Detalle B). Detalle C

d) Tomar el enhebrador (10) e introdu- 8


9
cir el hilo recto (9) por el ojal de la
mallita (8) (Detalle B).

Para los splitz laterales:

Los hilos (6) y (9) deben introducirse 6


en el splitz uno junto al otro (ambos
por la derecha o por la izquierda) (De-
talle C).

Para el splitz central: 7


9
6
Los hilos (6) y (9) tienen que
introducirse por el lado exterior hacia
el interior (como se indica en el Deta-
lle D).
Detalle D

Lado plegador

10

6 6
9 9

Fig. 3 Lado tejedor

229 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 21
21.2.4 ESQUEMA DEL RECORRIDO DE LOS HILOS DE AMARRE (SPLITZ)
(válido para amarre de dos hilos)

REMETIDO DE LOS HILOS

Cada splitz se amarra con 2 hilos.

Los hilos deben ser desviados mediante el dispositivo (1) que con esta función está fijada al sopor-
te de la pequeña fileta (2) o al paraurdimbre (figura 4).
Grupo splitz

Pequeña fileta

Hilo derecho

Hilo de vuelta

Fig. 4

Hilo derecho

Hilo de vuelta

Detalle E

230 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 22

22 CONTROL DE LA POSICIÓN DEL DETECTOR

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

22.1 DETECTOR DE CONTROL DE LAS PINZAS

El detector (1) está montado junto al disco graduado (2) (figura 1).
El detector habilita la función de búsqueda de la calada, sólo cuando las pinzas están por fuera del
batán.

Controlar que el detector esté centrado con respecto al sector de lectura (3) montado en el disco
graduado.
Para regular la posición, girar el tornillo (4) (figura 1).

Controlar además que la distancia entre detector y sector de lectura sea de 0,3 ÷ 0,4 mm (figura 2).
Para esta regulación, utilizar la tuerca y contratuerca (5).

0,3 ÷ 0,4 mm
4 1 2

Fig. 1 Fig. 2

231 10 - 07 - 2003
SEC. 3 - 23

23 ENCODER

El encoder ejerce la función de señalar al microprocesador la posición angular de la máquina.

El ángulo indicado en el visualizador del panel de mandos, tiene que corresponder al ángulo indicado
por la aguja indicadora en el disco graduado.

23.1 PUESTA EN FASE DEL ENCODER

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

Cuando el valor visualizado en el panel de mandos no corresponde con el indicado por el disco
graduado (3), proceder como se indica a continuación (figuras 1 y 2):

a) Seleccionar la opción de regulación del encoder en la consola (seguir las indicaciones del manual
del microprocesador) y programar el valor indicado en el disco graduado.

b) Aflojar los dos tornillos (1) y girar el encoder (2) hasta que se enciendan todas las luces de
señalización (4).

c) Apretar los tornillos.

d) Confirmar la operación en la consola (ver el manual del microprocesador) prestando atención a


que todas las luces de señalización (4) queden encendidas.

1
2

Fig. 1 Fig. 2

232 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1

SECCIÓN 4
MANTENIMIENTO

233 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1

234 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1

1 REGULACIÓN DEL GRUPO DE ACCIONAMIENTO DE LOS


SPLITZ
1.1 TENSADO DE LA CORREA

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA ALI-
MENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

1.1.1 TELARES CON EXCÉNTRICAS O DE LIZOS


(ver figuras 1, 2 y 3)
a) Quitar el cárter de protección del grupo de
accionamiento de los splitz.
b) Aflojar la tuerca (1) de fijación del rodillo tensor
de la correa (2).
c) Introducir una llave en el alojamiento hexagonal
(3) del rodillo tensor y girar en el sentido de las
agujas de reloj para tensar adecuadamente la
correa (4).
d) Apretar la tuerca (1), manteniendo el rodillo
tensor en posición con la llave.
e) Poner de nuevo el cárter de protección.

2
1
Fig. 1

3 ➲ funcionamiento
Controlar que durante el
la correa no
sobresalga de la polea motriz (5). Si es
necesario, poner de nuevo en posición
la polea motriz en el eje secundario
para centrar correctamente la correa.
Fig. 2

5
Fig. 3

235 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1
1.1.2 MÁQUINAS CON JACQUARD
(ver figura 4)

a) Quitar el cárter de protección del grupo de accionamiento de los splitz.


b) Aflojar los tornillos (6) y empujar la caja (7) hacia el lado posterior de la máquina y hacia abajo en
el punto indicado en la figura, a fin de tensar la correa (4) adecuadamente
c) Apretar los tornillos (6) y poner de nuevo el cárter de protección.

➲ SiControlar que durante el funcionamiento la correa no sobresalga de la polea motriz (5).


es necesario, poner de nuevo en posición la polea motriz en el árbol secundario para
centrar correctamente la correa.
7 6
5 4

Fig. 4

1.2 TENSADO DE LOS CABOS DE ACCIONAMIENTO


(ver figuras 5, 6, 7 y 8)

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


del capítulo 9 de la sección 2).

Para la máquina con jacquard, antes de efectuar la regulación, controlar que:


- Los cabos de accionamiento estén paralelos al travesaño. Si fuera necesario, regular la posición
del soporte de los muelles de retorno aflojando los tornillos (9) (figura 5).
130 mm

9
8

15
19

Fig. 5

236 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1

235 mm

19

8
15

Fig. 6

Para tensar cada uno de los cabos de accionamiento, proceder come se indica a continuación:

a) Quitar el cárter de protección del grupo de accionamiento de los splitz.


b) Moviendo manualmente el volante, posicionar la máquina de manera que el muelle de retorno se
alargue lo mínimo (carrera máxima de los cabos hacia la izquierda). En esta posición la palanca
de accionamiento (10) se encuentra en el punto de mínimo radio de la excéntrica (11). Comprobar
que el cárter (8) de protección de los muelles esté colocado según se indica en las figuras 5 y 6;
si es necesario, regular la posición mediante los tornillos (19) (lado tejedor para jacquard - fig. 5,
lado plegador para telares de excéntricas o lizos - fig. 6).
c) Aflojar los tornillos (12) de la mordaza (13) en la palanca de accionamiento y poner en tensión el
cabo (14) sin cargar el muelle de retorno (15).
d) Señalar en el cable un punto a 15 mm de distancia del borde de la mordaza misma (figura 8)
e) Tirar del cabo (14) hasta poner el punto señalado en correspondencia con el borde (16) de la
mordaza.
f) Apretar los tornillos (12).
g) Repetir la regulación con los demás cabos de accionamiento.
h) Volver a poner el cárter de protección.

14
15 mm

16

13 12

11 10
Fig. 7 Fig. 8

237 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1

1.3 SPLITZ MOTORIZADO

1.3.1 SUSTITUCIÓN CORREA DE ACCIONAMIENTO


(ver figuras 1, 2 y 3)

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Para sustituir la correa, proceder como se indica a continuación:

a) Retirar el grupo splitz del travesaño.


Aflojando los tornillos (A) y (B) se desenganchan del grupo de guías (C) el grupo motor y las
varillas de control (D).

b) Aflojar los tornillos (E) y quitar el tornillo (F) para separar el grupo motor de la placa de soporte.

c) Quitar la correa a sustituir y colocar la nueva (1) en la cremallera (2a) de bloqueo de la varilla de
control derecha (2), fijándola con un tornillo de cabeza avellanada.

d) Desmontar la polea inferior (3) para así calzar la nueva correa sin forzarla. Colocar la correa y
montar de nuevo la polea.

e) Mover la varilla (2) hasta la exacta superposición del brazo de la misma con la biela (4). Introducir
una clavija cilíndrica (5) de 3 mm de diámetro, que agrupe la varilla (2) y la biela (4) con el grupo
portasatélite (6) fijándola en su posición.

2
5
F

D 2a
3

E 1

B 6

B
4

Fig. 1 Fig. 2

238 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1

f) En el ramal opuesto de la correa, introducir la varilla izquierda (7), colocándola de modo que su
extremo quede alineado con el brazo de la varilla derecha (2) (ver figura 3).

g) Fijar la varilla en su posición con el correspondiente tornillo de cabeza avellanada. Quitar la


clavija (5).

h) Efectuar un giro completo para comprobar que las varillas no choquen con la caja.

i) Montar de nuevo la placa de soporte y colocar de nuevo el grupo splitz.

Alinear las varillas

Fig. 3

➲ Sidurante
la alineación de las varillas es incorrecta (ver figura 3), el splitz no funcionará bien
la fase de amarre. Asegurarse de haber seguido correctamente las instrucciones
del punto (f).

239 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 1

1.3.2 LUBRICACIÓN DEL GRUPO SPLITZ MOTORIZADO

Para la lubricación del grupo splitz motorizado, proceder como se indica a continuación:

a) Retirar el grupo del splitz motorizado del travesaño como se indica en el apartado 1.2.1 de esta
sección.

b) Quitar la tapa (1) indicada en la figura 1. Introducir el tubito del aerosol en el orificio y lubricar con
dos o tres rociadas.

c) Mover las varillas de control del splitz para permitir una mejor distribución del lubricante.

e) Colocar de nuevo la tapa (1).

Lubricante Código Frecuencia


KV261 0470136 semestral

Lubricante aerosol
KV261

Fig. 1

240 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 2

2 POSICIONAMIENTO DE LOS SECTORES GUÍA-CINTA


(ver figura 1)

ATENCIÓN Proceder con mucho cuidado. Cualquier error puede causar graves daños
a la máquina y al artículo.

Los sectores guía-cinta (1) y (2) determinan el engranaje entre la cinta flexible y la rueda dentada
(3).
Su correcta colocación impide que la cinta pueda salirse de los dientes o bloquearse, con la
consiguiente rotura de la misma o de la rueda dentada.
A causa de las particularidades del proceso de producción, el diámetro de las ruedas dentadas
puede variar, siempre dentro de ciertos márgenes.
Por ello se hace necesario ajustar la posición de los sectores guía en función de las ruedas montadas.

➲ La regulación deberá repetirse en caso de sustituir las ruedas.


1

Fig. 1

241 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 2

2.1 SECTOR GUÍA-CINTA SUPERIOR


(ver figura 2)

a) Aflojar el tornillo (4) (figura 1) que cierra la mordaza de la rueda dentada y quitar la cinta.

b) Aflojar los tornillos (5) y (6) de fijación del sector guía-cinta (1).

c) Colocar el sector apoyándolo en la superficie de tope de la guía (7) y apretar provisionalmente el


tornillo (5).

d) Interponer una lámina (8) con un grosor de 0,2 mm entre el sector y la rueda dentada y hacer girar
la rueda para buscar el diente más alto de toda la circunferencia. En esta posición la lámina tiene
que estar en contacto con el diente y con el sector sin forzar.

e) Apretar los tornillos (5) y (6), que fijan el sector en su sito.

f) Controlar que la rueda dentada gire libremente en toda su circunferencia manteniendo intercalada
la lámina. En caso de que hubiera un punto en donde el diente fuerce contra la lámina, hay que
repetir la regulación en es punto.

g) Aflojar los tornillos (9) que fijan la guía y posicionar la misma a una distancia del diente entre 0,5
y 1 mm. Apretar los tornillos (9).

Grosor = 0,2 mm
8 6 1 5 Superficie de tope 7 9

0,5 ÷ 1 mm

Fig. 2

242 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 2

2.2 SECTOR GUÍA-CINTA INFERIOR


(ver figuras 3 y 3a)

a) Aflojar los tornillos (10) y (10a) que fijan el sector guía-cinta inferior (2).

b) Sólo para máquinas con anchura ≥ 3000 mm.


Posicionar el sector guía-cinta apoyándolo en el perno que desvía la cinta (14).
Asegurarse de que el sector y el perno estén apoyados correctamente (ver figura), y si es
necesario recurrir a la tuerca (15) (ver det. A).
Apretar provisionalmente el tornillo (10a).

c) Efectuar la regulación como se ha explicado en el punto d) del apartado anterior para el sector
superior.

d) Apretar los tornillos (10) y (10a).

e) Efectuar el control de la libre rotación de la rueda dentada como se describe en el punto f) del
apartado anterior.
(14) perno para H ≥ 3000

8
Grosor = 0,2 mm

12
Ex 2
tre
mo 10
de
l tu 10a
bo
gu
ía-
cin
ta

Ex
tre
mo
de 13
3m ls
m op 11
or
te
15 14 en
perno
án
gu
para H ≥ 3000 lo
Fig. 3
cinta

Detalle A

243 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 2

cinta

12

10
2

10a

13
(14)
perno para H ≥ 3000
11
Fig. 3a

2.3 CONTROL DEL DESLIZAMIENTO DE LA CINTA


(ver figuras 3 y 3a)

Una vez terminada la regulación de los sectores, colocar la cinta engranándola con la rueda dentada
(como se ha indicado en el apartado 9.2 de la sección 3) y controlar que se deslice libremente por
la guía superior (7) (figura 2).
Girando la rueda dentada, llevar el extremo de la cinta hasta la entrada de la guía y comprobar que
entre sin forzar ni en altura ni en profundidad.
Si fuera necesario, corregir la inclinación del tubo guía-cinta inferior mediante los tornillos (12) y
corregir la posición mediante los tornillos (13).

Comprobar que la cinta discurra libremente en toda la longitud de la guía (11).


Bloquear, por último, la mordaza de la rueda dentada después de haber controlado y si es necesario
regulado, la posición de las pinzas en el intercambio (según se indica en el apartado 9.3 de la
sección 3).

244 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 3

3 CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE LA MÁQUINA


Para modificar la velocidad de la máquina hay que cambiar la polea del motor.
La máquina se entrega equipada con la polea correspondiente a la velocidad de arranque.
Para velocidades de funcionamiento diferentes hay que solicitar por separado las poleas
correspondientes.

3.1 INVERTER
Si la máquina está equipada con inverter (suministrable como accesorio), la velocidad de
funcionamiento se puede variar con continuidad sin sustituir la polea del motor. En este caso la
velocidad deseada se programa en el cuadro de mando del inverter.
Además, mediante el microprocesador se pueden asociar velocidades diferentes al diseño de trama.
Para programar el inverter, consultar su manual de uso.

No superar nunca las velocidades máximas indicadas en las tablas que siguen.

3.2 SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD

Las siguientes tablas incluyen los valores de las velocidades que se pueden obtener, en función del
ancho de la máquina, de la frecuencia de red y del tipo de motor instalado.

Las tablas, en función de la velocidad escogida, permiten saber qué polea y qué tipo de correas
utilizar.

Las velocidades efectivas pueden diferir ligeramente con respecto a los valores indicados en
las tablas.

245 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 3
3.2.1 FRECUENCIA 50 Hz

Diámetro
ANCHOS de 1700 a 2800 polea CORREAS
motor
1700 1900 2100 2200 2300 2600 2800
395 395 395 395 395 395 395 100

SPAX 1120
417 417 417 417 417 417 417 105
437 437 437 437 437 437 437 110
455 455 455 455 455 455 455 115
479 479 479 479 479 479 479 120
500 500 500 500 500 500 125
519 519 519 519 519 130
542 542 542 542 542 135
560 560 560 560 140

SPAX 1162
582 582 582 145
604 604 604 150
625 625 155
645 160
165
170

Diámetro
ANCHOS de 3000 a 3800 polea CORREAS
motor
3000 3200 3400 3600 3800
263 263 263 263 263 100
SPAX 1287

278 278 278 278 278 105


292 292 292 292 292 110
303 303 303 303 303 115
319 319 319 319 319 120
333 333 333 333 333 125
Las velocidades máximas están
346 346 346 346 346 130
indicadas en negrita.
361 361 361 361 361 135
373 373 373 373 373 140 No superar
nunca las
SPAX 1337

388 388 388 388 388 145 velocidades


403 403 403 403 403 150 máximas
indicadas.
417 417 417 417 155
430 430 430 160 Además, dichas velocidades
pueden ser limitadas por las
445 445 165
condiciones de uso de las
465 170 máquinas de ligamento (consultar
los manuales específicos).

246 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 3
3.2.2 FRECUENCIA 60 Hz

Diámetro
ANCHOS de 1700 a 2800 polea CORREAS
motor
1700 1900 2100 2200 2300 2600 2800

SPAX 1082
397 397 397 397 397 397 397 85
425 425 425 425 425 425 425 90
450 450 450 450 450 450 450 95
474 474 474 474 474 474 474 100
500 500 500 500 500 500 105
525 525 525 525 525 110
546 546 546 546 546 115

SPAX 1120
575 575 575 575 120
600 600 600 125
622 622 130
650 135
140
145
150
155

Diámetro
ANCHOS de 3000 a 3800 polea CORREAS
motor
3000 3200 3400 3600 3800
265 265 265 265 265 85
SPAX 1272

283 283 283 283 283 90


300 300 300 300 300 95
316 316 316 316 316 100
333 333 333 333 333 105
350 350 350 350 350 110 Las velocidades máximas están
364 364 364 364 364 115 indicadas en negrita.

383 383 383 383 383 120 No superar


400 400 400 400 400 125 nunca las
velocidades
SPAX 1307

415 415 415 415 130


máximas
433 433 433 135 indicadas.
448 448 140
Además, dichas velocidades
466 145 pueden ser limitadas por las
150 condiciones de uso de las
máquinas de ligamento (consultar
155 los manuales específicos).

247 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 3

3.3 VELOCIDAD DE ARRANQUE Y RODAJE

La máquina se entrega equipada con la polea correspondiente a la velocidad de arranque.


Las siguientes tablas indican las velocidades de arranque en relación con el ancho de la máquina y
con la frecuencia de red. Se recomienda atenerse a los tiempos de rodaje indicados.

FRECUENCIA 50 Hz

ANCHO PRIMERAS 500 HORAS


MÁQUINA
VELOCIDAD Ø POLEA

1700 455 115


1900 455 115
2100 437 110
2200 417 105
2300 417 105
2600 395 100
2800 395 100
3000 361 135
3200 346 130
3400 333 125
3600 319 120
3800 303 115

FRECUENCIA 60 Hz

ANCHO PRIMERAS 500 HORAS


MÁQUINA
VELOCIDAD Ø POLEA

1700 450 95
1900 450 95
2100 450 95
2200 425 90
2300 425 90
2600 397 85
2800 397 85
3000 364 115
3200 350 110
3400 333 105
3600 316 100
3800 300 95

248 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 3

3.4 SUSTITUCIÓN DE LA POLEA DEL MOTOR


(ver figuras 1 y 2)

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA YCANDADO DE BLOQUEO.

a) Aflojar los tornillos (1) de la polea (3), utilizando la herramienta (2) (servida con el equipamiento
una tantum) para impedir la rotación de la polea.

b) Aflojar los tornillos (4) que bloquean el soporte del motor.

c) Aflojar la contratuerca (5) y desatornillar el tornillo tensor (6).

d) Girar el motor hacia arriba, de modo


que las correas (7) se aflojen.

e) Apretar de nuevo los tornillos (4) para


mantener el motor en posición y quitar
las correas.
7
f) Quitar los tornillos (1) y sustituir la
polea (3).
3
g) Enroscar los tornillos (1) sin apretarlos
del todo. 1

h) Montar las correas correspondientes 5


a la polea seleccionada.
6
i) Aflojar los tornillos (4) y tensar las
correas apretando el tornillo (6) (utilizar
el dispositivo indicado en el capítulo 2
14 de esta sección). 4

l) Apretar la contratuerca (5) y los Fig. 1


tornillos (4).

m) Bloquear los tornillos (1) de la polea


(3) utilizando la herramienta (2).
Las poleas de pequeño diámetro se fabrican con brida incorporada, por tanto hay que quitar la brida
(8) de soporte del ventilador (9) y montar el ventilador mismo directamente en la polea (3) (figura 2).

9
8

3
Fig. 2

249 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 4

4 CONTROL DEL DESGASTE DE LAS CINTAS PORTAPINZA

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

Las cintas portapinza están sujetas a un desgaste normal durante el funcionamiento.


Las zonas afectadas son:

- las superficies de guía que entran en contacto con los ganchos guía-cinta;
- las aperturas de arrastre que se acoplan con los dientes de la rueda dentada.

El control del desgaste de estas zonas se efectúa periódicamente, con la frecuencia indicada en el
capítulo 18 de la sección 4.

ATENCIÓN El funcionamiento con cintas cuyo desgaste supere los límites


indicados, además de no garantizar el intercambio de la trama, puede
ser causa de daños para el material que se está trabajando incluso
para la máquina.
Para efectuar el control hay que quitar las cintas de la máquina (atenerse a las indicaciones del
apartado 9.2 de la sección 3).

4.1 DESMONTADO DE LA CINTA


(ver figura 1)

a) Predisponer todos los marcos de lizos en posición baja (ver el manual de instrucciones del
microprocesador).
b) Poner la máquina a 0°.
c) Marcar la posición de la cinta con respecto a un punto fijo de la guía.
d) Aflojar la mordaza (1) de la rueda dentada (2).
e) Extraer la cinta hacia el centro de la máquina, girando manualmente la rueda dentada.
guía
2

Fig. 1

250 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 4

4.2 CONTROL DEL DESGASTE EN LA PUNTA


(ver figura 2)

El control se efectúa a unos 40 mm de la punta de la cinta.


Cuando el espesor (A) se reduce a 2 mm y el espesor (B) a 1,4 mm, hay que sustituir la cinta.

➲ Es suficiente una sola de las dimensiones límite para que la sustitución sea necesaria.

1,4 mm
B
A 2 mm

PINZA PORTANTE

cinta

40 mm

PINZA TRAYENTE

cinta

40 mm

Fig. 2

251 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 4

4.3 CONTROL DEL DESGASTE DE LOS OJALES DE ARRASTRE


(ver figura 3)

El desgaste máximo permitido es de 1,5 mm.


Cuando la distancia entre dos ojales de la cinta se reduzca de 5,2 mm a 3,7 mm, hay que sustituir
la cinta.

➲ Hay que sustituir la cinta aunque el desgaste se limite a un solo ojal.


4.4 MONTAJE DE LA CINTA EN LA MÁQUINA
(ver figura 1)

Montar de nuevo la cinta, colocarla tomando como referencia la señal hecha anteriormente (atenerse
a las indicaciones del apartado 9.2 de la sección 3).

Cerrar la mordaza (1) de la rueda dentada (2) con un par de 75 Nm, asegurándose de que el corte de
la mordaza quede situado en el centro de uno de los sectores del cubo (ver figura 3a de la sección
3.9.3.).

Después de esta operación, efectuar siempre el control de la posición de las pinzas durante
el intercambio (ver apartado 9.3 de la sección 3).

5.2 mm (cinta nueva)

3.7 mm (cinta desgastada - dimensión límite)

Fig. 3

252 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 4

4.5 MONTAJE DE LAS PINZAS EN LAS CINTAS

ATENCIÓN Estas operaciones deben hacerse con la máxima precisión. Cualquier


pequeño error de montaje puede ir en detrimento del buen
funcionamiento de la máquina.

4.5.1 PINZA PORTANTE


(ver figura 4)

Acoplar la pinza (1) con la cinta (2) y apretar los tornillos (3) utilizando cola para roscas media
(Loctite 243).
Comprobar que el acoplamiento de la pinza con la cinta sea perfecto y que no haya salientes que
puedan provocar la rotura de los hilos.

2 3 Fig. 4 1

CONTROL CON HERRAMIENTAS OPCIONALES


(ver figura 4a)

Para comprobar si el posicionamiento de la pinza portante sobre la cinta es correcto, y controlar


posibles problemas de alineamiento, utilizar la herramienta de control (cód. 2506174) y el gálibo
(cód. 2502170) opcionales (bajo pedido):

- una vez montada la pinza en la cinta, comprobar que se introduzca sin forzar en el alojamiento
previsto para la herramienta (ver figura 4a)

- controlar que no haya interferencias entre la pinza (1) y la herramienta (7)

- colocar el gálibo como se ve en la figura, con la ranura (5) vuelta hacia la punta de la pinza (4).

Deslizar el gálibo (8) por dentro de la herramienta (7) y comprobar que la posición de la punta (4) en
la ranura (5) sea la correcta.
El gálibo (8) puede usarse directamente en la 5
máquina, dejándolo deslizarse en los ganchos de la 1 4
guía de la cinta.

8
5
7

Fig. 4a

253 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 4
4.5.2 PINZA TRAYENTE
(ver figuras 5 ,6 y 7)

Acoplar la pinza (1) con la cinta (2) y apretar los tornillos (3) utilizando cola para roscas media
(Loctite 243).

Comprobar que el acoplamiento de la pinza con la cinta sea perfecto y que no haya salientes que
puedan provocar la rotura de los hilos.
3
3

1 Fig. 5 2

9 9

Fig. 6

CONTROL CON HERRAMIENTAS OPCIONALES


(ver figura 7)

Para comprobar si el posicionamiento de la pinza trayente sobre la cinta es correcto, y controlar


posibles problemas de alineamiento, utilizar la herramienta de control (cód. 2506174) opcional (bajo
pedido):

- una vez montada la pinza en la cinta, comprobar que se introduzca sin forzar en el alojamiento
previsto para la herramienta (figura 7)

- controlar que no haya interferencias entre la pinza (1) y la herramienta (7) .

- controlar que las superficies (9) laterales del cuerpo trayente y del gancho sean perfectamente
paralelas a las superficies (10) de la herramienta.
10
9

10
9
7

Fig. 7

254 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 5

5 SUSTITUCIÓN Y TENSADO DE LA CORREA DE


ACCIONAMIENTO DEL EJE SECUNDARIO

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA ALI-
MENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

5.1 SUSTITUCIÓN
(ver figura 1)

Procedimiento:

a) Desmontar el cárter de protección externo y el cárter interno de protección de la correa.


b) Desmontar el detector de control de las pinzas (1).
c) Bajar el tensor de la correa aflojando el tornillo (2).
d) Quitar los tornillos (3) y sacar el disco graduado (4).
e) Extraer la correa (5) metiéndola por el orificio del soporte lateral junto a la polea posterior (6)
(figura 2).
f) Montar la correa nueva introduciéndola a través del orificio del soporte lateral.
g) Efectuar las operaciones de tensado descritas en el apartado 5.2.

3 5 4

Fig. 1

255 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 5
h) Efectuar las siguientes regulaciones:

- montar de nuevo el disco graduado y efectuar la puesta a cero indicada en el capítulo 5 de la


sección 3;

- efectuar la regulación del corte de la trama, indicada en el apartado 11.9 de la sección 3;

- efectuar la regulación de la fase del splitz, indicada en el apartado 21.7 de la sección 3;

- montar de nuevo el detector de control de las pinzas y efectuar las regulaciones indicadas en el
capítulo 22 de la sección 3;

- controlar el buen funcionamiento correcto de la máquina mediante maniobra manual;

- montar de nuevo todos los cárteres de protección.

5.2 TENSADO
(ver figura 2)

Procedimiento:

a) Controlar que la polea (6) esté alineada con la polea (7).

b) Introducir la llave dinamométrica (8) en el hueco cuadrado del soporte (9).

c) Aflojar el tornillo (2) del tensor de la correa y tensar la correa (5) a 5 Nm.

d) Apretar la mordaza (10) mediante el tornillo (2).

9 2
6

10

Fig. 2

256 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 6

6 CONTROL Y REGULACIÓN DEL GRUPO FRENO-EMBRAGUE

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA CANDADO DE BLOQUEO.

6.1 CONTROL DE LOS ENTREHIERROS


(ver figuras 1 y 2)
Procedimiento:

a) Quitar la tapa (1) haciendo palanca con un destornillador.


b) Controlar con un calibre de espesor que el entrehierro entre el freno (2) y la pieza de anclaje (3)
sea de 0,1 - 0,2 mm, y que entre el embrague (4) y la pieza de anclaje (3) sea de 0,4 - 0,7 mm.

6.1.1 REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DEL EMBRAGUE

Procedimiento:
a) Aflojar los tornillos (6) y (6a).
b) Quitar o añadir galgas de espesor (8) hasta alcanzar el valor mínimo del entrehierro (0,4 mm).
c) Apretar los tornillos (6) y (6a).

➲ llevar
Las galgas de espesor deben acompañar a los tornillos (6); todos los tornillos deben
el mismo número de galgas.

1
Entrehierro embrague 0,4 ÷ 0,7 mm

4 3

Entrehierro freno 0,1÷ 0,2 mm

Fig. 1

257 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 6

8
6a
6 6
19
27

5
27

19
6
6
6a

20

Fig. 2

6.1.2 REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DEL FRENO


(ver figuras 2, 3 y 4)

9
Procedimiento:

a) Quitar el volante (5) después de haber retirado


el tornillo (7). Para facilitar la extracción del
10
volante hay que atornillar los tornillos M10 x
55 en los orificios (27).
b) Desconectar los cables de alimentación de
los electroimanes del embrague y del freno.
c) Quitar los cuatro tornillos (6), los tornillos (19)
en el interior de los orificios, los dos tornillos
(20) de fijación y dejar en posición los tornillos
(6a). Sacar todo el grupo (embragándolo
correctamente y utilizando adecuados
carretillas de elevación).
d) Apoyar el grupo (como indica la figura 3) sobre
un soporte idóneo (25).
e) Quitar los dos tornillos (6a).
f) Fijar una armella (9) en el perno del volante
atornillándola en el orificio del tornillo (7).
g) Levantar la carcasa (10) mediante la armella
(9), con la ayuda de una palanca idónea para
separarla de la valona (11). Para efectuar la
operación hay que utilizar un equipo de
levantamiento idóneo.
11 26 25
Fig. 3

258 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 6
h) Aflojar aprox. 5 mm los tornillos (12) de la pieza de anclaje (13).
i) Quitar los dos tornillos (12) y atornillarlos en los orificios roscados (14) usándolos como extractor
para sacar la pieza de anclaje.
l) Si la extracción resulta difícil, golpear ligeramente contra los tornillos (12) utilizados como extractor.
m) Después de haber sacado los tornillos de los orificios (14), montar de nuevo la pieza de anclaje
(13) asegurándose de intercalar dos separadores (15) de 0,20 mm (a 180°) entre la pieza de
anclaje y el magneto (16).
n) Apretar los tornillos (12) con un par de torsión de 50 Nm (sin utilizar cola para roscas, siguiendo
una secuencia de apretamiento cruzada y contrapuesta).
o) Quitar los separadores (15) y controlar que la pieza de anclaje (13) gire libremente sin tocar el
magneto (16).

14 12

15

13
15
16

Fig. 4

➲ En caso de que hubiera que sustituir el electroimán del freno o del embrague, apretar
los tornillos de fijación correspondientes usando cola para roscas media (LOCTITE 243)
(par de torsión: 25 Nm).

p) Montar de nuevo el grupo embrague restableciendo con los separadores el entrehierro entre la pieza
de anclaje y el embrague, como se indica en el apartado 6.1.1. Poner de nuevo la tapa (1) (figura 1).
q) Extraer la tapa sello de aceite (18) (figura 5) del grupo de accionamiento izquierdo, actuando
desde el interior con una herramienta idónea.
r) Montar de nuevo el grupo freno-embrague completo fijando todos los tornillos (6, 6a, 19 y 20).
s) Poner de nuevo la tapa (18) controlando que el canal de descarga (21) esté dirigido hacia abajo
(figura 5).
t) Conectar de nuevo los cables de alimentación del electroimán del embrague y del freno.
u) Montar de nuevo el volante apretando el tornillo (7) con un par de 80 Nm (utilizando cola para
roscas media LOCTITE 243).

259 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 6

18

21

Fig. 5

➲ Controlar de nuevo los entrehierros según se indica en el apartado 6.1:


- una vez terminado el montaje;
- después de aprox. 30 minutos de funcionamiento;
- después de 24 horas de funcionamiento.

6.2 SUSTITUCIÓN DEL GRUPO FRENO-EMBRAGUE

En caso de sustitución de todo el grupo freno-embrague, para desmontarlo consultar los puntos a),
b) y c) del apartado 6.1.2.
Antes de montar el nuevo grupo, quitar el anillo interior del cojinete (26) (figura 3) del árbol del grupo
reemplazado y montarlo en el nuevo grupo.
Montar el grupo haciendo referencia a los puntos q), r), s), t) y u) del apartado 6.1.2.

260 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 7

7 MANTENIMIENTO DE LA PRESENTADORA ELECTRÓNICA

ATENCIÓN PELIGRO:
Todas estas operaciones tienen que ser efectuadas por personal especializado,
atendiendo escrupolosamente a las indicaciones de este capítulo.

Campos magnéticos permanentes.


Abstenerse personal con marcapasos u otros aparatos sensibles a los campos
electromagnéticos.

7.1 SUSTITUCIÓN DEL MÓDULO MOTOR


(ver figuras 1 y 2)

Efectuar las operaciones indicadas siguiendo las siguientes disposiciones:

a) Trabajar en local limpio y sin recirculación de polvo.


b) Utilizar un banco de trabajo de madera u otro material aislante, sin objetos metálicos
como tornillos, viruta, limaduras de hierro, etc.
c) Mantener lejos anillos, relojes, tarjetas magnéticas y dispositivos electrónicos.

Procedimiento:

a) Desconectar el cable (1) del conector de alimentación (2).


b) Desenchufar el conector (3) de la tarjeta de conexión.
c) Desconectar el botón multifunción (4) del soporte de la derecha.
d) Desatornillar el cuerpo (5) del conector de alimentación y quitarlo del soporte.
e) Desconectar el cable de tierra.
f) Sacar la tarjeta de conexión (9).
g) Aflojar los tornillos de fijación (6) del soporte de la izquierda y separar este último de la caja sin
desatornillar completamente.

8 1 2 5

5
4

3 9

Fig. 1

261 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 7
h) Extraer el cuerpo del motor (7) a sustituir separándolo de los amortiguadores laterales (8).
i) Montar el nuevo cuerpo del motor invirtiendo el orden de desmontaje.

Efectuar el procedimiento de autoaprendizaje (como se indica en el apartado 11.10 de la


sección 3).

8
4
7

Fig. 2

262 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 8

8 REGULACIÓN DE LOS GRUPOS DE ACCIONAMIENTO DE


CINTAS Y PINZAS

8.1 REGULACIÓN DEL JUEGO ENTRE PATINES Y TORNILLO CONDUCTOR

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

➲ Operaciones a efectuar con la máquina en MANIOBRA MANUAL (seguir las indicaciones


incluidas en el capítulo 9 de la sección 2).

La regulación del juego entre los patines del carro y el tornillo conductor es de fundamental importancia
para el buen funcionamiento del mecanismo y la integridad de las partes implicadas.
Hay que medir el juego como desplazamiento de un diente de la rueda dentada haciendo referencia
al extremo del sector guía-cinta superior.
El valor tiene que ser inferior a 4 mm (figura 1) sin que se verifique la condición opuesta de precarga
entre los patines y el tornillo conductor.
Ya que el juego varía en función de la posición del carro a lo largo del tornillo, hay que efectuar el
control con la máquina puesta a 0°, 60°, 120° y 180°.

máximo 4 mm

5
6

7
7a

Fig. 1

263 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 8
La medición del juego se tiene que efectuar sin mover el carro, evitando forzar contra la rueda
dentada y causar por tanto la recuperación de los juegos propios del mecanismo de movimiento del
carro mismo.

Para efectuar la regulación del juego, proceder como se indica a continuación (figura 2):

a) Quitar el cárter de hierro fundido de acceso a la rueda dentada y la tapa superior del grupo de
accionamiento de la cinta.
b) Localizar la posición del carro a lo largo del tornillo conductor en donde se mide el valor mínimo
del juego, poniendo sucesivamente la máquina a 0°, 60°, 120° y 180°.
c) Bloquear la máquina en la posición localizada mediante el freno.

1 3 12

13

2
Fig. 2

d) Introducir la pinza (1) (servida con el equipamiento una tantum) para el acercamiento de los
portapatines a través de la fisura (2) del carro, de manera que los extremos de la misma se
vinculen con la parte central de los portapatines.
e) Aflojar los tornillos (12) de bloqueo de los portapatines en el carro.
f) Para permitir el acercamiento de los patines al tornillo hay que separar ligeramente el carro
introduciendo la palanca (3) en la fisura (2) en correspondencia con el portapatines y girándola
aprox. 15 ÷ 30°. De este modo el portapatines se desliza por el interior del carro empujado por el
muelle de la pinza.
g) Repetir la operación con ambos portapatines. Para facilitar la operación, girar ligeramente el
tornillo conductor en los dos sentidos moviendo manualmente la rueda dentada para advertir el
contacto de los patines con el tornillo.
h) Después de haber terminado el acercamiento de los patines, apretar los tornillos (12) del carro
con un par de 40 Nm.
i) Quitar la pinza.
l) Controlar el juego obtenido en las posiciones 0°, 60°, 120°, 180° y controlar que no haya posiciones
a lo largo del tornillo contra las cuales fuercen los patines. Si es necesario hay que repetir la
regulación.

264 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 8
Con la puesta en marcha de la máquina, durante las primeras 48 horas de funcionamiento es
posible que se produzca un asentamiento de las superficies de los patines, con un consiguiente
aumento del juego. Por tanto, es necesario mantener bajo frecuente control los valores en la fase de
rodaje de la máquina. A partir de entonces, el control del juego se efectuará con frecuencia mensual.
Con cada aumento de la velocidad de funcionamiento se puede producir un ulterior asentamiento de
las superficies de los patines, a causa del aumento de la condición de carga.
Por tanto, el control del juego debe repetirse tras cada aumento de velocidad.

8.2 SUSTITUCIÓN DE LOS PATINES DEL CARRO

Los patines de acoplamiento entre carro y tornillo conductor de la cinta están sujetos a desgaste
progresivo. Cada seis meses hay que inspeccionar su estado, sustituyéndolos en caso de que la
superficie de acoplamiento esté excesivamente dañada, o bien ya no sea posible restablecer
correctamente el juego (véase apartado 8.1). Las operaciones de sustitución de los patines se
tienen que efectuar con la máquina puesta a aprox. 90°, para disponer de una adecuada accesibilidad
al carro.
Para garantizar el funcionamiento correcto del grupo hay que sustituir simultáneamente los
cuatro patines, comprobando que la sigla grabada (figura 4) corresponda a las indicaciones
de la tabla 1.

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Después de haber posicionado la máquina según se ha indicado, proceder del siguiente modo
(figuras 1, 2, 3 y 4):

a) Quitar el cárter de protección de hierro fundido de las ruedas dentadas y la tapa superior del
grupo de accionamiento cinta.
b) Después de haber aflojado la mordaza (5) de la rueda dentada mediante la tuerca (6), quitar la
cinta.
c) Quitar el anillo elástico (7), la rueda dentada (8) y el anillo elástico (7a).
d) Quitar os tornillos (9) y quitar la valona (10) atornillando dos tornillos en los orificios de extracción
(11).
e) Aflojar los tornillos (12) de bloqueo de los portapatines en el carro y sacar el tornillo conductor
(13).
9 11

10

7a

11
Fig. 3

265 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 8
f) Mediante la correspondiente palanca (3) en la fisura del carro (véase apartado 8.1) extraer los
dos portapatines.
g) Para sustituir los patines, quitar los tornillos (14) y las arandelas de retención (15).
h) Sustituir los patines (16) y poner de nuevo las arandelas (15) de manera que el diente de retención
se vincule correctamente con el centro de la ranura (17) en el patín. Apretar los tornillos (15) con
cola para roscas media (Loctite 243). Evitar que un exceso de cola entre en contacto con las
superficies de los patines.
i) Poner de nuevo los portapatines en el interior del carro y poner en su alojamiento el tornillo
conductor, apretando los tornillos (9).

ATENCIÓN Las operaciones de reposicionamiento del tornillo deben hacerse con


mucho cuidado, prestando la máxima atención a no dañar los cojinetes
del mismo. Para ello, antes de colocar de nuevo la valona y la rueda
dentada se aconseja proteger los alojamientos de los anillos elásticos
(7) y (7a) con cinta adhesiva; también conviene desengrasar la parte
más externa del tornillo. Por último, no está de más revisar todos los
anillos de estanqueidad, engrasándolos antes de montarlos de nuevo.

l) Quitar el anillo elástico (7a), la rueda dentada (8) y el anillo elástico (7).
m) Apretar la mordaza (5) de la rueda dentada.
n) Efectuar la regulación del juego entre patines y tornillo conductor (ver apartado 8.1).
o) Poner de nuevo el cárter de protección.

17
15 14 14 15
1

S
S

16

Fig. 4

Tabla 1 Sigla sellada en los patines


Ancho Lado izquierdo Lado derecho
máquina (portante) (trayente)
1700 ÷ 2300 S1 D1
2600 ÷ 3800 S2 D2

266 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 9

9 TENSADO DE LA CORREA DE ACCIONAMIENTO DE LA


MÁQUINA DE LIGAMENTO

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA ALI-
MENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

9.1 MÁQUINAS DE LIZOS STÄUBLI Y FIMTEXTILE RD 860S


Procedimiento (figura 1):

a) Quitar el cár ter de protección de la


transmisión.
b) Aflojar ligeramente la tuerca (1) y a
continuación aflojar también la tuerca (2).
c) Tensar la correa mediante el tornillo (3) (se
aconseja utilizar el dispositivo indicado en el
capítulo 14 de la presente sección).
d) Apretar la tuerca (1) y, después de haber
controlado de nuevo que el tensado sea
correcto, apretar la tuerca (2).
e) Montar de nuevo el cárter de protección.

2
Fig. 1 3
1

9.2 MÁQUINA DE LIZOS FIMTEXTILE RD 3010

Procedimiento (figura 2):

a) Quitar el cár ter de protección de la


transmisión.
b) Aflojar ligeramente el tornillo (1).
c) Tensar la correa mediante el tornillo (2) (se
aconseja utilizar el dispositivo indicado en
el capítulo 14 de la presente sección).
d) Apretar el tornillo (1) después de haber
controlado de nuevo que el tensado sea
correcto.
e) Montar de nuevo el cárter de protección.

1
2

Fig. 2

267 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 10

10 MANTENIMIENTO UNIONES DE LIZOS

10.1 UNIÓN RÁPIDA STANDARD


(ver figura 1)

a) Para desmontar la unión rápida (1) del marco


de lizos (2) hay que quitar los tornillos (3). 3 3
b) Controlar que el muelle (4) esté en perfecto 2
estado y que la palanca (5) pase a posición 5
4
de seguridad.
c) Controlar el eventual desgaste del casquillo 6
1
(6) y del casquillo (7) en el tirante (8). El juego
no tiene que superar 0,4 ÷ 0,5 mm. Si es
7
necesario, sustituir las partes desgastadas.

10.2 UNIÓN SUPER RÁPIDA

Existen dos tipos de unión super rápida: Fig. 1


1° Unión super rápida tipo DRC4 para máquinas
de lizos Stäubli.
2° Unión super rápida tipo ARF para máquinas
de lizos Fimtextile.
2 2

10.2.1 UNIÓN TIPO DRC4


(ver figura 2)

a) Quitar los tornillos (2) y separar la unión super


3
rápida. 1

b) Controlar el desgaste de las superficies (3).


4
c) Si el juego entre el tirante (4) y la unión (1)
supera 0,4 ÷ 0.5 mm, sustituir las partes 3
desgastadas.
Fig. 2

10.2.2 UNIÓN TIPO ARF


(ver figura 3)

La sustitución y el control se efectúan del mismo 2


1
modo que el tipo DRC4. 3

2 3

3
4

Fig. 3

268 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 11

11 SUSTITUCIÓN DE LA VAINA DEL CILINDRO PRENSADOR


DEL TEJIDO
(ver figura 1)

a) Quitar la vieja vaina (1) y limpiar minuciosamente el cilindro con un disolvente.


Secar cuidadosamente el cilindro.

b) Extender uniformemente una capa de cola BOSTIK AS/110 (código 0473007) sobre el cilindro y
sobre la nueva vaina (código 0693009), extendiendola en breves tramos (300 ÷ 400 mm) del
cilindro.

c) Enrollar inmediatamente la vaina en la parte de cilindro tratada.


La capa de cola tiene que ser todavía viscosa; en caso contrario, no se obtendrá una buena
adherencia de la vaina. Además, el posicionamiento exacto de la vaina con el perfecto acercamiento
de los bordes es más fácil cuando la cola todavía es viscosa.

d) Proseguir por tramos hasta completar toda la superficie del cilindro.

e) Para obtener la máxima adherencia de la vaina en los extremos es necesario golpear


cuidadosamente la vaina con un mazo de cabeza blanda.

f) Esperar al menos 12 horas antes de utilizar de nuevo el cilindro prensador del tejido.
1

Fig. 1

269 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 12

12 SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS DE CORTE MECÁNICO


(ver figura 1)

Para la sustitución de las cuchillas (1), no es necesario desmontar el corte.

Procedimiento:

a) Desenganchar del retén (2) el muelle de tracción.

b) Alejar las cuchillas haciendo presión sobre la tapa (3) y girar al mismo tiempo el soporte de la
cuchilla móvil (4) hasta superar el retén (5).

c) Sustituir las cuchillas quitando los tornillos (6).

d) Poner de nuevo las cuchillas en posición, haciendo presión sobre la tapa (3) y acercándolas con
muchísimo cuidado para evitar que choquen por efecto de la presión del muelle interior.

e) Poner de nuevo en posición el muelle (7).

1 5

Fig. 1

270 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 13

13 CONTROL Y REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DEL FRENO


DE SEGURIDAD PARA MÁQUINA VERSIÓN JACQUARD

13.1 CONTROL DEL ENTREHIERRO

ATENCIÓN PELIGRO:
Operaciones con cuadro en tensión. A efectuar sólo por personal especializado.

Estas operaciones deben efectuarse en varios puntos


ATENCIÓN cubriendo toda la circunferencia del freno. mm
. 0,2
min
Para el control del entrehierro proceder como se
indica a continuación (figuras 1 y 2): m
0 ,4 m
0 ,3 ÷
a) Quitar la envoltura de protección.
b) Comprobar con un calibre de espesor que el 6
entrehierro entre zapata (2) y brida (3) esté
comprendido entre 0,3 ÷ 0,4 mm, y que entre
zapata (2) y placa móvil (7) no sea inferior a
1
0,2 mm.

13.2 REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO 6


Fig. 1

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Para la regulación del entrehierro proceder como se indica a continuación (figura 2):

ATENCIÓN Con ligamento desequilibrado, puede producirse un movimiento


espontáneo de la máquina; por consiguiente, es necesario programar
un ligamento equilibrado (tela, por ejemplo).

a) Desmontar el freno de seguridad (1) mediante los 3 2


tornillos (6). 6
b) Aflojar el tornillo (4) de la mordaza (5). Colocar de
nuevo el disco con zapata (2) a 0,3 ÷ 0,4 mm de 1
la brida (3) de la transmisión.
c) Apretar el tornillo (4) a 80 Nm.
d) Montar de nuevo el freno de seguridad (1). 4
Repetir el procedimiento de control del entrehierro
descrito en el apartado 13.1.

3 2 7

min. 0,2 mm
0,3 ÷ 0,4 mm Fig. 2

271 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 14

14 DISPOSITIVO DE TENSADO DE LAS CORREAS

Para regular la tensión de las correas del motor y de la máquina de ligamento es posible utilizar los
siguientes aparatos:

Medidor de tensión mod. Optibelt tipo “1” (incluido en el equipo una tantum)

A usar para el tensado de las correas trapezoidales del motor hasta detectar una tensión
comprendida entre los valores 250 y 300 N.

Medidor de tensión mod. Optibelt tipo “2” (suministrable como accesorio)

A usar para el tensado de la correa dentada de la máquina de ligamento hasta detectar una
tensión comprendida entre los valores 700 y 800 N.

14.1 MODALIDADES DE EMPLEO

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Para un correcto uso del dispositivo proceder como se indica a continuación:

a) Poner el indicador (1) (figura 1) del aparato en el valor mínimo (según se indica en la figura 2).

1 3

Fig. 1

Fig. 2

272 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 14
b) Calzar el aparato en el dedo, apoyarlo en el ramal libre de la correa (2) (el opuesto al rodillo tensor
de correa), manteniéndolo centrado en relación con la misma, tanto en longitud como en anchura
(figura 3).

c) Ir bajando progresivamente la palanca (3) del aparato (figura 1) y cuando ceda el resorte (se oirá
el salto) interrumpir instantáneamente la presión.

d) Leer el valor de la tensión en el punto de intersección entre el plano del indicador y la escala
graduada (4) (figura 4).

2
Medidor de
tensión

Fig. 3

Fig. 4

273 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 15

15 LUBRICACIÓN
Para el buen funcionamiento de la máquina es indispensable una correcta y eficaz lubricación de los
órganos mecánicos , evitando desgastes prematuros y daños de los diferentes componentes.
Se recomienda por tanto seguir minuciosamente las siguientes indicaciones.

Los principales mecanismos de la máquina se lubrican mediante aceite distribuido con sistema
cerrado de circulación forzada.
El sistema de lubricación requiere el control periódico del nivel del lubricante y el eventual relleno.
Las modalidades de sustitución del lubricante y de los filtros se describen a continuación.
El regulador anterior y los desenrolladores de urdimbre no están montados en el sistema de circulación
forzada y funcionan en baño de aceite. También éstos necesitan el control del nivel y la sustitución
del lubricante según los intervalos especificados.

Otros mecanismos externos requieren la lubricación con aceite o el engrase manual.


Para estos mecanismos, hay que limpiar minuciosamente los componentes expuestos a la
acumulación de polvo, antes de lubricarlos.

Para la lubricación correcta de las máquinas de ligamento, del varillaje correspondiente y de los
remetedores de orillos, consultar los manuales correspondientes.

15.1 CONDICIONES DE SUMINISTRO

La máquina se entrega con los niveles de lubricante adecuados. De todos modos, es indispensable
controlar los niveles antes de la puesta en marcha.
Todos los puntos de engrase y lubricación con aceite se lubrican previamente en fase de ensayo.

➲ Para evitar pérdidas de aceite durante el transporte, las máquinas de ligamento Fimtextile
Me2020 y RD3010 se entregan sin lubricante. Antes de poner en marcha la máquina es
indispensable efectuar su reabastecimiento, utilizando el lubricante específico incluido
en el equipo base y comprobando el nivel (consultar el manual de la máquina de liga-
mento).

15.2 SISTEMAS DE LUBRICACIÓN CON ACEITE

La lubricación de la máquina mediante aceite se obtiene mediante dos sistemas diferentes:

a) Circulación forzada, en sistema cerrado con bomba, depósito y elementos filtrantes.


b) Inmersión de los órganos (baño de aceite).

Con el sistema a) se lubrican:

- grupos de accionamiento de las cintas;


- cajas de excéntricas para el movimiento del batán;
- grupo para movimiento en marcha lenta y ajuste de fase;
- transmisión angular para jacquard.

Con el sistema b) se lubrican:

- regulador anterior;
- desenrolladores de urdimbre.

274 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 15

15.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y DISPOSITIVOS DE CONTROL

El sistema de lubricación es por circulación forzada, mediante bomba de engranajes, con grupos
filtrantes en aspiración e impulsión y con depósito de recogida.

El circuito está constantemente controlado por presóstatos eléctricos, que detectan las condiciones
de funcionamiento.

El circuito completo está esquematizado en la figura 1.

A = Presóstato de mínima N.C. 0,3 bar


B = Presóstato de máxima N.C. 4,5 bar
A la transmisión angular C = Vacuóstato N.O. 0,2 bar
(versión jacquard) D = Filtro de impulsión
E = Filtro de aspiración
F = Bomba

N.C. = normalmente cerrado


N.O. = normalmente abierto

Caja de Caja de Caja de


excéntricas excéntricas excéntricas
izquierda central derecha

Grupo de Grupo de
accionamiento accionamiento
cinta izquierda cinta derecha

B
A E
Depósito

F C
D

Fig. 1

275 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 15
15.3.1 PRESÓSTATO DE MÍNIMA

El presóstato de mínima (1) (figura 2) está situado en la cabeza del filtro de impulsión.
Actúa cuando la presión del aceite en el circuito de lubricación desciende por debajo del nivel
mínimo (0,3 bar), resultando insuficiente.
El microprocesador para inmediatamente la máquina con indicación "ERROR 1031 – Presóstato de
mínima en alarma".
En este caso, hay que controlar el funcionamiento de la bomba, la integridad y el tensado de la
correa de accionamiento de la misma, y el buen estado de los tubos y de los racores del circuito de
lubricación.

15.3.2 PRESÓSTATO DE MÁXIMA

El presóstato de máxima (2) (figura 2) está situado en la cabeza del filtro de impulsión.
Actúa cuando la presión del aceite en el circuito de lubricación supera el nivel máximo (4,5 bar).
El microprocesador indica "ERROR 1032 – Presóstato de máxima en alarma" sin parar la máquina.
Esta señalización indica normalmente un atascamiento del filtro de empuje que, por tanto, hay que
sustituir. En caso de que la señal persista después de sustituir el filtro, hay que controlar que el
circuito de lubricación no esté atascado.

2
1

Fig. 2

276 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 15
15.3.3 VACUÓSTATO

El vacuóstato (3) (figura 3) está situado en la cabeza del filtro de aspiración.


Actúa cuando la presión del aceite de aspiración desciende por debajo de 0,2 bar.
El microprocesador indica «ERROR 1033 – Vacuóstato en alarma» sin parar la máquina.
Esta señalización indica normalmente un atascamiento del filtro de aspiración que, por tanto, hay
que sustituir. En caso de que la señal persista después de sustituir del filtro, hay que controlar que
el circuito de lubricación no esté atascado.

Fig. 3

15.3.4 SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA ALI-
MENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Sustitución del filtro de impulsión (figura 4)

a) Antes de efectuar la sustitución, para limitar


las pérdidas de lubricante, girar manualmente
el volante en el sentido opuesto al de marcha
durante al menos un minuto. De este modo
se vacía al menos parcialmente la parte del
circuito implicada.
b) Quitar el filtro (4) de la cabeza (5) mediante
una herramienta para el desmontaje de los
filtros. 5
c) Lubricar ligeramente la guarnición del filtro
nuevo con el aceite del circuito.
d) Atornillar manualmente el filtro nuevo en la 4
cabeza.
e) Si la sustitución del filtro no coincide con el
cambio del lubricante, hay que controlar el
nivel del depósito y, si fuera el caso, rellenar.

Fig. 4

277 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 15
Sustitución del filtro de aspiración (figura 5)

a) Descargar completamente el lubricante


actuando según se indica en el apartado
15.3.7.
b) Quitar el filtro (6) de la cabeza (7) mediante
una herramienta para el desmontaje de los
filtros.
c) Lubricar ligeramente la guarnición del filtro
nuevo con el aceite del circuito.
d) Atornillar manualmente el filtro nuevo en la
cabeza.
e) Si la sustitución del filtro no coincide con el 7 6
cambio del lubricante, hay que controlar el
nivel del depósito y, si fuera el caso, rellenar.

➲ Nunca utilizar para el relleno el aceite


que se encuentra en el filtro sustituido. Fig. 5

15.3.5 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE LA BOMBA DE LUBRICACIÓN

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Para la sustitución proceder como se indica a continuación (figura 6):

a) Aflojar los tornillos (8) del soporte de la bomba.


b) Aflojar la correa (10) bajando la bomba (9).
c) Sustituir la correa.
d) Levantar la bomba haciendo palanca en el soporte del motor y apretar los tornillos (8) cuando la
correa esté tensada.

Al encender de nuevo la máquina, controlar que el display del microprocesador no presente


señales de emergencia en relación con el sistema de lubricación.

10

Fig. 6

278 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 15
15.3.6 CONTROL DEL NIVEL DEL LUBRICANTE

Se aconseja controlar mensualmente el nivel del lubricante en el depósito.


Utilizar la varilla de medición del tapón de carga para controlar el nivel (figura 7).

➲ durante
Hay que efectuar la operación a máquina parada y con el motor principal apagado
al menos 10 minutos.

Nivel máximo 120 mm


Nivel mínimo 140 mm

Fig. 7

15.3.7 SUSTITUCIÓN DEL LUBRICANTE (DESCARGA Y CARGA)


(ver figura 8)

Todas las operaciones se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA, CON LA


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

Se aconseja efectuar esta operación con lubricante a temperatura de funcionamiento.

La descarga del lubricante se puede efectuar de los siguientes modos:


conectando una bomba al acoplamiento para descarga rápida (11) y aspirando completamente el
lubricante;
quitando el acoplamiento para descarga rápida (11) y dejando que fluya completamente el lubricante
a un recipiente.

Para la carga del lubricante se utiliza el tapón de carga (12).

12

Registrar la operación de sustitución del


lubricante en la placa correspondiente (13).

13

11
Fig. 8

279 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 15
15.3.8 LUBRICACIÓN DEL TORNILLO CONDUCTOR
(ver figura 9)

El acoplamiento entre los patines del carro y el tornillo conductor de la cinta está lubricado
eficientemente gracias al sistema de circulación forzada.
El lubricante llega al carro pasando por el tubo flexible (13).
Hay que comprobar mensualmente que el tubo esté en bueno estado, controlando sobre todo sus
extremos (A y B).
Para efectuar la inspección, retirar la tapa (14) quitando los tornillos (15).

14
15

13

Fig. 9

280 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16

16 PARTES A LUBRICAR

Todas las operaciones de lubricación se tienen que realizar a MÁQUINA PARADA,


CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA Y CANDADO DE BLOQUEO.

16.1 TIPOS DE LUBRICANTES

En las siguientes tablas se indican los órganos a lubricar y las características y cantidades de los
lubricantes a utilizar.

Se recomienda por tanto usar exclusivamente los lubricantes indicados en las tablas.

En caso de que no fuese posible hallar los lubricantes indicados dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica.

➲ En caso de sustitución de un aceite mineral con el correspondiente sintético y viceversa,


en los grupos en que ello está permitido, hay que eliminar con cuidado los residuos del
lubricante sustituido, para evitar que se alteren las características del nuevo lubricante.
Por tanto, es indispensable efectuar un lavado interno del grupo implicado utilizando
una pequeña cantidad del nuevo lubricante, que luego habrá que eliminar.

Los lubricantes son productos contaminantes.


NO DEBEN ABANDONARSE EN EL MEDIO AMBIENTE.
Para su eliminación, seguir las normas legales vigentes.

16.2 SÍMBOLOS

Los símbolos utilizados en este capítulo tienen el siguiente significado:

= Carga = Descarga = Nivel

281 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16

16.3 GRUPOS A RELLENAR CON ACEITE LUBRICANTE

(1) Depósito del circuito se lubricación forzada

➲ Utilizar exclusivamente
aceite KLÜBER SYNTH 100
KV

Cantidad Intervalo de Primera


Lubricante en litros sustitución sustitución
horas horas
KLÜBER SYNTH 100 KV 23 ÷ 25 20000 (*) 20000 (*)

(*) y por lo menos cada 3 años

Filtros del lubricante:

Intervalo de Primera
Filtro Tipo Código sustitución sustitución
horas horas
Aspiración CS 5000 M.60.A (azul) 0483028 20000 (*1) 20000 (*1)
Impulsión CS 5000 A.10.A (blanco) 0483031 5000 (*1) 1000

(*1) y a cada cambio de aceite

Filtro de aspiración

Filtro de impulsión

282 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16
(2) Regulador anterior Cantidad Intervalo de Primera
Lubricante en litros sustitución sustitución
horas horas
AGIP BLASIA 680 0,75 5000 1000
KLÜBER
SYNTHESO D680EP 0,75 20000 (*) 1000

(*) o por lo menos cada 3 años

Cantidad Intervalo de Primera


Lubricante en litros sustitución sustitución
horas horas
(3) Desenrolladores plegador AGIP BLASIA 680 1,2 5000 1000
simple, doble, gemelo y
superior KLÜBER
SYNTHESO D680EP 1,2 20000 (*) 1000

(*) o por lo menos cada 3 años

Desenrollador plegador superior

283 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16

16.4 GRUPOS Y PUNTOS A LUBRICAR CON ENGRASADOR, ACEITERA


O PINCEL
(4) Engranaje y rueda de accionamiento
del plegador

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

(5) Rodillos de rodamiento (plegadores “ISO”)


si existe plegador superior

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

lado derecho e izquierdo

(6) Collares o pernos de rodamiento


del plegador

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

284 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16
(7) Regulador anterior

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

(8) Cadena accionamiento rueda dentada y pernos del tubo enrollador del
tejido

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

285 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16

(9) Separadores de madera de


los marcos de lizos

Lubricante Frecuencia
LUBROPRESS mensual

(10) Paño de los guía-lizos laterales Orificios de


lubricación por
ambos lados
Lubricante Frecuencia
KLÜBER SYNTH 100 KV mensual

(11) Perno central del guía-lizos


izquierdo

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

(12) Excéntricas del grupo de


accionamiento del splitz

Lubricante Frecuencia
BELLINI HAROL
GREASE LI-EP-2-PT
mensual
KLÜBER
MICROLUBE GL 262

286 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16
(13) Soportes árbol del batán

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

(14) Casquillos portahilos (lado DER e


IZQ)
Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

(15) Eje portamuelle

Lubricante Frecuencia
(16) Puntos de apoyo eje portamuelle
KLÜBER SYNTH 100 KV mensual

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

287 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16
(17) Fulcros palancas del grupo portahilos

Lubricante Frecuencia
AGIP GR MU 3
mensual
KLÜBER CENTOPLEX 3

(18) Puntos de enganche del muelle en


la cizalla

Lubricante Frecuencia
BELLINI HAROL
GREASE LI-EP-2-PT
mensual
KLÜBER
MICROLUBE GL 262

(19) Pernos y casquillos del prensador


del tejido

Lubricante Frecuencia
BELLINI HAROL
GREASE LI-EP-2-PT
mensual
KLÜBER
MICROLUBE GL 262

288 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16
(20) Pernos y casquillos del portahilos y
desviador de hilo del plegador superior

Lubricante Frecuencia
BELLINI HAROL
GREASE LI-EP-2-PT
mensual
KLÜBER
MICROLUBE GL 262

(21) Grupo de corte de la trama

A
Lubricante Frecuencia
BELLINI HAROL mensual
GREASE LI-EP-2-PT

Para lubricar el mecanismo interior hay


que quitar el cárter de protección (A).

(22) Grupo de accionamiento splitz


motorizado

Lubricante Frecuencia
KV261 Spray semestral

Para lubricar el mecanismo interno


quitar la tapa y lubricar con dos o tres
rociadas.

289 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 16

16.5 LUBRICACIÓN DEL REMETEDOR DE ORILLOS

Consultar el manual específico.

16.6 LUBRICACIÓN DE LAS MÁQUINAS DE LIGAMENTO Y DEL VARILLAJE

Consultar los manuales específicos.

290 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 17

17 TABLAS DE LOS GRUPOS Y DE LOS PUNTOS A LUBRICAR

17.1 GRUPOS A RELLENAR CON ACEITE

GRUPO Cantidad Intervalo de Tipo


en litros sustitución CARACTERÍSTICAS
horas

(1) Depósito ACEITE SINTÉTICO


20000 CON BASE POLIALQUILENGLICOL
circuito 23÷25 (y por lo menos KLÜBER
SYNTH 100 KV ISO VG 100
lubricación cada 3 años) ADITIVACIÓN EP / FILTRABILIDAD 6 micron
forzada

ACEITE MINERAL
(2) Regulador 0,75 5000 AGIP BLASIA ISO VG 680 - FZG SUPERIOR 12A ETAPA
anterior 680 TIMKEN OK LOAD 55 LBS - ADITIVACIÓN EP

0,75 20000 ACEITE SINTÉTICO


(y por lo menos KLÜBER ISO VG 680 DIN 51519
FZG SUPERIOR 12A ETAPA DIN 51534-2
cada 3 años) SYNTHESO
D680EP ADITIVACIÓN EP

(3) Desenrolla-
1,2 ACEITE MINERAL
dores 5000 AGIP BLASIA ISO VG 680 - FZG SUPERIOR 12A ETAPA
plegador 680 TIMKEN OK LOAD 55 LBS - ADITIVACIÓN EP
simple, ACEITE SINTÉTICO
doble, KLÜBER ISO VG 680 DIN 51519
gemelo y 1,2 20000 SYNTHESO FZG SUPERIOR 12A ETAPA DIN 51534-2
superior (y por lo menos D680EP ADITIVACIÓN EP
cada 3 años)

FILTROS DEL LUBRICANTE Intervalo de sustitución Tipo Código


horas

20000 CS 5000 código 0483028


Aspiración M.60.A (azul)
(y con cada cambio de aceite)

Impulsión CS 5000
5000 A.10.A (blanco)
código 0483031
(y con cada cambio de aceite)

291 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 17

17.2 GRUPOS Y PUNTOS A LUBRICAR CON ENGRASADOR, ACEITERA


O PINCEL

GRUPO Frecuencia Tipo CARACTERÍSTICAS

AGIP
(4) Engranaje y
GR MU 3
rueda de mensual CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
accionamiento KLÜBER LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
del plegador CENTOPLEX 3

AGIP
(5) Rodillos de GR MU 3
CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
rodamiento mensual LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
(plegadores KLÜBER
"ISO") CENTOPLEX 3

(6) Collares o AGIP


pernos de GR MU 3
mensual CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
rodamiento LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
KLÜBER
(pleg. "ISO") CENTOPLEX 3

AGIP
(7) Regulador GR MU 3 CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
anterior mensual LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
KLÜBER
CENTOPLEX 3

(8) Cadena
accion. rueda AGIP
dentada y GR MU 3
mensual CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
pernos del KLÜBER LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
tubo enroll. CENTOPLEX 3
del tejido

(9) Separadores EMULSIÓN DE ACEITES MINERALES Y


de madera SINTÉTICOS:
de los mensual LUBROPRESS CARACTERÍSTICAS ENGRASANTES Y AGENTE
ANTIESTÁTICO
marcos de código 0470032
lizos
(10) Paño de los ACEITE SINTÉTICO
guía-lizos KLÜBER SYNTH CON BASE POLIALQUILENGLICOL
mensual ISO VG 100
laterales 100 KV
ADITIVACIÓN EP / FILTRABILIDAD 6 micron

(11) Perno AGIP


GR MU 3
central del CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
mensual
guía-lizos KLÜBER LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
izquierdo CENTOPLEX 3

(12) Excéntricas BELLINI CONSISTENCIA NL GI 2- GRASA A BASE DE


del grupo de HAROL LITIO (LI) ADITIVOS DE ACCIÓN ADHERENTE
accionamiento GREASE
del splitz LI-EP-2-PT GRASA código 0470008
mensual

KLÜBER
CONSISTENCIA NL GI 2
MICROLUBE
GRASA A BASE DE LITIO (LI)
GL 262

292 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 17

GRUPO Frecuencia Tipo CARACTERÍSTICAS

AGIP
(13) Soportes GR MU 3 CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
árbol del mensual LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
batán KLÜBER
CENTOPLEX 3

(14) Casquillos AGIP CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE


portahilos mensual GR MU 3 LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
(lado DER e
KLÜBER
IZQ) CENTOPLEX 3

ACEITE SINTÉTICO
(15) Eje
mensual KLÜBER SYNTH CON BASE POLIALQUILENGLICOL
portamuelle 100 KV ISO VG 100
ADITIVACIÓN EP / FILTRABILIDAD 6 micron

(16) Puntos de AGIP


apoyo eje mensual GR MU 3 CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
portamuelle LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
KLÜBER
CENTOPLEX 3

AGIP
(17) Fulcros GR MU 3
palancas del mensual CONSISTENCIA NL GI 3 - GRASA A BASE DE
LITIO (LI) "MULTIPURPOSE"
grupo KLÜBER
portahilos CENTOPLEX 3

(18) Puntos de BELLINI CONSISTENCIA NL GI 2- GRASA A BASE DE


HAROL LITIO (LI) ADITIVOS DE ACCIÓN ADHERENTE
enganche GREASE
del muelle LI-EP-2-PT GRASA código 0470008
en la cizalla mensual
KLÜBER
MICROLUBE CONSISTENCIA NL GI 2
GL 262 GRASA A BASE DE LITIO (LI)

BELLINI CONSISTENCIA NL GI 2- GRASA A BASE DE


(19) Pernos y HAROL LITIO (LI) ADITIVOS DE ACCIÓN ADHERENTE
casquillos GREASE
del LI-EP-2-PT GRASA código 0470008
prensador mensual
del tejido KLÜBER
MICROLUBE CONSISTENCIA NL GI 2
GL 262 GRASA A BASE DE LITIO (LI)

BELLINI CONSISTENCIA NL GI 2- GRASA A BASE DE


(20) Pernos y HAROL LITIO (LI) ADITIVOS DE ACCIÓN ADHERENTE
casquillos GREASE
del LI-EP-2-PT GRASA código 0470008
portahilos y mensual
desviador KLÜBER
CONSISTENCIA NL GI 2
del hilo MICROLUBE
GRASA A BASE DE LITIO (LI)
plegador GL 262
superior

293 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 17

GRUPO Frecuencia Tipo CARACTERÍSTICAS

(21) Grupo corte BELLINI


HAROL CONSISTENCIA NL GI 2- GRASA A BASE DE
trama mensual LITIO (LI) ADITIVOS DE ACCIÓN ADHERENTE
GREASE
LI-EP-2-PT
GRASA código 0470008

(22) Grupo de CONSISTENCIA NLGI 1 - LUBRICANTE SPRAY A


semestral KV261
accionam. de BASE DE LITIO (Li)
los splitz
Lubricante código 0470136
motorizados

294 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

18 CONTROLES PERIÓDICOS (MANTENIMIENTO PREVENTIVO)

Los controles periódicos y el mantenimiento preventivo descritos en esta sección tienen por finalidad
mantener en perfecto estado de funcionamiento la máquina.

Las operaciones de mantenimiento se ajustan a intervalos de frecuencia diaria, semanal, mensual,


semestral y anual.

La periodicidad indicada está basada en una máquina que trabaje a un ritmo de producción normal
(24 horas al día durante 6 días a la semana). Es evidente que dicha periodicidad se tiene que
adaptar al efectivo empleo de la máquina.

➲ Los controles y las operaciones a efectuar para cada una de las voces descritas se
tienen que llevar a cabo según lo especificado en el manual.
En lo que se refiere a la sustitución del lubricante y de los filtros, hay que atenerse a lo
especificado en el apartado 16.3 de la sección 4.

18.1 FRECUENCIA DIARIA (D)

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN REFERENCIA

D1 Filtro aspirador Vaciado, limpieza y control del funcionamiento.

D2 Recipiente falso orillo Vaciado y control de la tensión de tracción.

18.2 FRECUENCIA SEMANAL (W)

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN REFERENCIA

W1 Teflonadores para cintas Limpieza y control.

W2 Presentadora Limpieza exterior de los motores de presentación.

W3 Motor principal Limpieza de las aletas de enfriamiento, del


ventilador y de la zona circundante.

W4 Toberas aspiradoras Limpieza.

W5 Motor del aspirador Limpieza de las aletas de enfriamiento y del


ventilador.

W6 Motor de la marcha lenta Limpieza de las aletas de enfriamiento.

W7 Cuadro eléctrico de los Limpieza de las aletas de enfriamiento.


accionamientos

295 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

18.3 FRECUENCIA MENSUAL (M)

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN REFERENCIA

M1 Vainas de conexión Control de su integridad.


eléctrica

M2 Plegador Limpieza y engrase del engranaje, de la rueda sec. 4.16.4


de accionamiento, de los rodillos y de la pista
de rodadura.

M3 Ruedas dentadas Control de su integridad.

M4 Grupo accionam. cintas Control del juego entre patines y tornillo de mando. sec. 4.8.1

M5 Templazos Control del posicionamiento, de las condiciones sec. 3.18


de las agujas y de la libre rotación de los anillos.

M6 Marcos de lizos Control del cierre de los tornillos de las uniones sec. 4.16.4
de los marcos de lizos y de las bridas.
Lubricación de los separadores de madera.

M7 Batán Limpieza de la zona entre travesaño y las patas sec. 4.16.4


del eje del Batán.
Engrase de los soportes del eje del Batán.

M8 Cintas Control del desgaste y bruñido de eventuales sec. 4.4


zonas cortantes.

M9 Pinzas Control del desgaste de los órganos de pinzado


y de las superficies en contacto con la urdimbre.

M10 Varillaje máquina de Limpieza y lubricación. sec. 4.16.6


ligamento

M11 Cizallas mecánicas Control posicionamiento y desgaste de las cuchillas. sec. 3.19
laterales y centrales Engrase de los puntos de enganche del resorte. sec. 4.16.4

M12 Corte de la trama Control de la fase y del desgaste de las sec. 3.11.10
cuchillas. Engrase. sec. 4.16.4

M13 Grupo de accionamiento Limpieza y control de la integridad de las sec. 4.16.4


de los splitz mecánicos cuerdas. Engrase de las excéntricas.

M14 Abrepinza trayente Control del posicionamiento y del desgaste del sec. 3.10.1
plato abrepinza.

M15 Abrepinza portante Control del posicionamiento y del desgaste del sec. 3.10.2
plato abrepinza y del elemento de reacción.

M16 Paraurdimbre Limpieza y control del funcionamiento. sec. 3.20


Control de la fijación y del desgaste de las hileras.

M17 Grupo rodillo de trac- Limpieza.


ción orillos

296 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

M18 Correas del motor Limpieza y control de las condiciones.

M19 Correa de accion. del Limpieza y control de las condiciones.


splitz mecánico

M20 Correa de la máquina de Limpieza y control de las condiciones.


ligamento

M21 Correa del eje secundario Limpieza y control de las condiciones.

M22 Correa de la bomba de


lubricación Limpieza y control de las condiciones.

M23 Correa del rodillo de


tracción orillos Limpieza y control de las condiciones.

M24 Correa del remetedor de Limpieza y control de las condiciones.


orillos

M25 Regulador anterior Engrase y control del nivel de lubricante. sec. 4.16.4

M26 Cilindro enrollador Engrase de la cadena de accionamiento, de la


sec. 4.16.4
rueda dentada y de los pernos del tubo enrollador.

M27 Guía-lizos Lubricación del paño y engrase del perno


sec. 4.16.4
central.

M28 Portahilos Engrase de los bujes, de los puntos de apoyo


sec. 4.16.4
del eje portamuelle y de los fulcros de las
sec. 4.16.4
palancas. Lubricación del eje portamuelle.

M29 Portahilos plegador su- Engrase de los pernos y de los bujes. sec. 4.16.4
perior

M30 Prensador del tejido Engrase de los pernos y de los bujes para la sec. 4.16.4
elevación rápida.

M31 Sistema de lubricación Control del nivel del lubricante y control de las sec. 4.15
condiciones del sistema.

M32 Desenrolladores Control de la presencia del lubricante. sec. 4.16.3

M33 Tubo de lubricación del Control de su integridad. sec. 4.15.3.8


tornillo de mando

18.4 FRECUENCIA SEMESTRAL (S)

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN REFERENCIA

S1 Ganchos, guías para cintas y Control alineaciones y desgastes. sec. 3.8


guía-cintas curvados

S2 Sectores guía-cinta Control desgaste y posición. sec. 4.2

S3 Varillaje y máquina de Control del juego de los puntos de articulación. Consultar los
ligamento manuales
específicos

297 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18
S4 Freno embrague Control del entrehierro. sec. 4.6.1

S5 Cilindro de tracc. del tejido Control de las condiciones del revestimiento.


y prensador del tejido

S6 Embrague cilindro Limpieza y control de la tracción. sec. 3.12


enrollador

S7 Portahilos (cojinetes) Control de la integridad de los cojinetes y de


los bujes y control del movimiento correcto de
las palancas.

S8 Eje secundario Limpieza del eje de las cizallas.


Normas de
S9 Dispositivos de seguridad Control de la eficiencia de los dispositivos.
seguridad
cap. 7
S10 Correas del motor Tensado. sec. 4.14
sec. 4.3.4

S11 Correa y cuerdas de man- Tensado. sec. 4.1


do del splitz

S12 Correa de la máquina de Tensado. sec. 4.14


ligamento sec. 4.9

S13 Correa del eje secundario Tensado. sec. 4.5.2

S14 Correa de la bomba de Tensado. sec. 4.15.3.5


lubricación

S15 Correa del rodillo de Tensado.


tracción de orillos

S16 Correa del remetedor de Tensado. Consultar el


orillos manual
específico
S17 Patines para tornillo de Control del desgaste y de su integridad. sec. 4.8.2
mando

S18 Grupo de accionamiento Lubricación. sec. 4.1.3.2


splitz motorizado

18.5 FRECUENCIA ANUAL (Y)

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN REFERENCIA

Y1 Control La máquina tiene que ser sometida por parte


de PERSONAL ESPECIALIZADO, a un control
anual para comprobar que todos los
dispositivos de seguridad funcionen
normalmente y que los diferentes órganos de
la máquina estén en buenas condiciones.
Y2 Instalación Control de la colocación y del buen estado del sec. 2.4
encolado de la máquina en el suelo.

Y3 Correa de accionamiento Control del buen funcionamiento y, en su caso,


sec. 4.1.3
splitz motorizado sustitución.

298 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

18.6 TABLA DE MANTENIMIENTO DE LAS CORREAS

Las correas sufren un deterioro progresivo con el paso del tiempo, por lo que hay que tomar las
medidas necesarias para su sustitución dentro de los tiempos indicados en la tabla.

TIPO DE CORREA SUSTITUCIÓN


(horas)
Motor principal 20.000
Accionamiento del splitz 20.000
Máquina de ligamento 20.000
Accion. del eje secundario 10.000
Bomba lubricación 20.000
Rodillo tracción orillos 20.000
Remetedores de orillos 10.000
Splitz motorizado 10.000

299 10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

CONTROLES Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA DIARIA (D)

Máquina N. ..................................................... mes ..................................... año ...........

Cód. D1 D2
FILTRO RECIPIENTE
ASPIRADOR FALSO ORILLO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

operador control del encargado notas: .................................................................................................


...........................................................................................................
fecha: ................... fecha: ................... ...........................................................................................................
...........................................................................................................
firma: .................... firma: .................... ...........................................................................................................

300 10 - 07 - 2003
CONTROLES Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA SEMANAL (W)

Máquina N. ....................................................... año ..........................

DESCRIPCIÓN ENERO FEBRERO MARZO ABRIL MAYO JUNIO

W1 TEFLONADORES PARA CINTAS


W2 PRESENTADORA
W3 MOTOR PRINCIPAL
W4 TOBERAS ASPIRADORAS
W5 MOTOR DEL ASPIRADOR
W6 MOTOR DE LA MARCHA LENTA
W7 CUADRO ELÉCTRICO ACCIONAMIENTOS

301
DESCRIPCIÓN JULIO AGOSTO SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE

W1 TEFLONADORES PARA CINTAS


W2 PRESENTADORA
W3 MOTOR PRINCIPAL
W4 TOBERAS ASPIRADORAS
W5 MOTOR DEL ASPIRADOR
W6 MOTOR DE LA MARCHA LENTA
W7 CUADRO ELÉCTRICO ACCIONAMIENTOS

operador control del encargado notas: .............................................................................................................................................................................


.......................................................................................................................................................................................

10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

fecha: ................... fecha: ................... .......................................................................................................................................................................................


.......................................................................................................................................................................................
firma: .................... firma: .................... .......................................................................................................................................................................................
CONTROLES Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA MENSUAL (M)

Máquina N. ....................................................... año ..........................

Cód. DESCRIPCIÓN EN FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SEPT OCT NOV DIC

M1 VAINAS DE CONEXIÓN ELÉCTRICA


M2 PLEGADOR
M3 RUEDAS DENTADAS
M4 GRUPO ACCIONAMIENTO CINTAS
M5 TEMPLAZOS
M6 MARCOS DE LIZOS
M7 BATÁN
M8 CINTAS

302
M9 PINZAS
M10 VARILLAJE MÁQUINA DE LIGAMENTO
M11 CIZALLAS MEC. LATERALES Y CENTRALES
M12 CORTE DE LA TRAMA
M13 GRUPO DE ACC. DE LOS SPLITZ MECÁNICOS
M14 ABREPINZA TRAYENTE
M15 ABREPINZA PORTANTE
M16 PARAURDIMBRE
M17 GRUPO RODILLO DE TRACCIÓN ORILLOS
M18 CORREAS DEL MOTOR
M19 CORREA DE ACC. DEL SPLITZ MECÁNICOS

10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

M20 CORREA DE LA MÁQUINA DE LIGAMENTO


M21 CORREA DEL EJE SECUNDARIO
M22 CORREA DE LA BOMBA DE LUBRICACIÓN
CONTROLES Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA MENSUAL (M)

Máquina N. ....................................................... año ..........................

Cód. DESCRIPCIÓN EN FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SEPT OCT NOV DIC

M23 CORREA DEL ROD. DE TRACCIÓN ORILLOS


M24 CORREA DEL REMETEDOR DE ORILLOS
M25 REGULADOR ANTERIOR
M26 CILINDRO ENROLLADOR
M27 GUÍA-LIZOS
M28 PORTAHILOS
M29 PORTAHILOS PLEGADOR SUPERIOR
M30 PRENSADOR DEL TEJIDO

303
M31 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
M32 DESENROLLADORES
M33 TUBO DE LUBRICACIÓN – TORNILLO DE MANDO-

operador control del encargado notas: .............................................................................................................................................................................

10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

.......................................................................................................................................................................................
fecha: ................... fecha: ................... .......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
firma: .................... firma: .................... .......................................................................................................................................................................................
CONTROLES Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA SEMESTRAL (S)

Máquina N. .......................................................

Cód. DESCRIPCIÓN AÑO 1 AÑO 2 AÑO 3 AÑO 4 AÑO 5 AÑO 6

S1 GANCHOS, GUÍAS-CINT. Y GUÍA-CINTAS CURV.


S2 SECTORES GUÍA-CINTA
S3 VARILLAJE Y MÁQUINA DE LIGAMENTO
S4 FRENO EMBRAGUE
S5 CIL. TRACCIÓN TEJIDO Y PRENSADOR TEJIDO
S6 EMBRAGUE CILINDRO ENROLLADOR
S7 PORTAHILOS (COJINETES)
S8 EJE SECUNDARIO
S9 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

304
S10 CORREAS DEL MOTOR
S11 CORREA Y CUERDAS DE MANDO DEL SPLITZ
S12 CORREA DE LA MÁQUINA DE LIGAMENTO
S13 CORREA DEL EJE SECUNDARIO
S14 CORREA DE LA BOMBA DE LUBRICACIÓN
S15 CORREA DEL RODILLO DE TRACCIÓN ORILLOS
S16 CORREA DEL REMETEDOR DE ORILLOS
S17 PATINES PARA TORNILLO DE MANDO
S18 GRUPO DE ACC. SPLITZ MOTORIZADO

operador control del encargado notas: .............................................................................................................................................................................

10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

.......................................................................................................................................................................................
fecha: ................... fecha: ................... .......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
firma: .................... firma: .................... .......................................................................................................................................................................................
CONTROLES Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA ANUAL (Y)

Máquina N. .......................................................

Año 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Cód. DESCRIPCIÓN

Y1 CONTROL
Y2 INSTALACIÓN

Y3 CORREA DE ACC. SPLITZ MOTORIZADO

305
operador control del encargado notas: .............................................................................................................................................................................

10 - 07 - 2003
SEC. 4 - 18

.......................................................................................................................................................................................
fecha: ................... fecha: ................... .......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
firma: .................... firma: .................... .......................................................................................................................................................................................
SEC. 4 - 18

306 10 - 07 - 2003
SEC. 5 - 1

SECCIÓN 5
PROBLEMAS Y SOLUCIONES

307 10 - 07 - 2003
SEC. 5 - 1

308 10 - 07 - 2003
SEC. 5 - 1

1 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Los problemas que se incluyen a continuación son una indicación generalizada de los problemas
que pueden surgir en la máquina durante el tisaje de los artículos normalmente producidos.

Cuando surjan problemas no indicados en este capítulo, aconsejamos para su solución ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia PROMATECH (según se indica en la sección INFORMACION
GENERAL).

Para facilitar la consulta, los problemas han sido subdivididos en:

a) Problemas debidos a dificultades de inserción de la trama.

b) Problemas debidos a dificultades de tisaje de la urdimbre.

309 10 - 07 - 2003
SEC. 5 - 1

1.1 PROBLEMAS DEBIDOS A DIFICULTADES DE INSERCIÓN DE LA TRAMA

SECCIÓN DEL
MANUAL A
PROBLEMA CAUSA PROBABLE (A CONTROLAR) CONSULTAR

1.1) fase y regulación del corte de la trama ............... 3-11.5, 3-11.6, 3-11.10
1) Trama no 1.2) posicionamiento del gancho nivelador de trama 3-11.8
1.3) regulación del desviador de trama ...................... 3-11.3
pinzada
1.4) eficiencia, limpieza e integridad de la
En el display del
microprocesador
pinza portante .......................................................
aparece: 1.5) frenado de la trama insuficiente ........................... manual del prealimentador
"PARADA DE TRAMA" 1.6) posición de las agujas de inserción de la
color (1 ÷ 12) presentadora ......................................................... 3-11.9
grados (0° ÷ 50°) 1.7) falso orillo excesivamente bajo ........................... 3-21.4
-ver manual del 1.8) eficiencia y regulación de las cuchillas de corte 3-11.5
microprocesador-
1.9) valor final del control de la trama ......................... manual del microprocesador
1.10) sensibilidad del palpador de trama ..................... manual del microprocesador
1.11) funcionamiento defectuoso de los motores
de presentación .................................................... 4-7.1
1.12) autoaprendizaje de la tarjeta presentadora ........ 3-11.11
1.13) funcionamiento del encoder ................................. 3-23.1
y manual del microprocesador

2.1) fase y regulación del corte de la trama ............... 3-11.5, 3-11.6, 3-11.10
2) Pérdida pinza 2.2) eficiencia, limpieza e integridad de la
portante pinza portante .......................................................
En el display del 2.3) frenado de la trama excesivo ............................... manual del prealimentador
microprocesador 2.4) regulación del gancho nivelador de trama ......... 3-11.7
aparece:
2.5) eficiencia y regulación tobera aspiradora ........... 3-10.2
"PARADA DE TRAMA"
color (1 ÷ 12) 2.6) juego entre patines y tornillo sin fin ..................... 4-8.1
grados (51° ÷ 175°) 2.7) posicionamiento lateral de la presentadora ........ 3-11.1
-ver manual del 2.8) eficiencia y regulación de las cuchillas de corte 3-11.5
microprocesador-

3) Tramas no 3.1) frenado de la trama insuficiente ........................... manual del prealimentador


intercambiadas 3.2) posición de las pinzas en el intercambio ............ 3-9.3
o perdidas en 3.3) eficiencia, limpieza e integridad de las pinzas ...
el centro 3.4) desgaste de las cintas .......................................... 4-4
En el display del
microprocesador
3.5) posicionamiento en profundidad de
aparece: la presentadora ..................................................... 3-11.2
"PARADA DE TRAMA" 3.6) irregularidad de desenrollado y frenado
color (1 ÷ 12) de la trama ............................................................ manual del prealimentador
grados (176° ÷ 190°)
-ver manual del 3.7) juego entre patines y tornillo sin fin ..................... 4-8.1
microprocesador-

4) Pérdida pinza 4.1) eficiencia, limpieza e integridad de


trayente la pinza trayente ...................................................
En el display del 4.2) frenado de la trama .............................................. manual del prealimentador
microprocesador 4.3) desgaste del plato abrepinza .............................. 3-10.1
aparece:
"PARADA DE TRAMA" 4.4) fase del corte de la trama ..................................... 3-11.10
color (1 ÷ 12) (comprobar la presencia de las colitas en
grados (desde 191° el aspirador)
hasta los grados
fijados de final control
trama)
-ver manual del
microprocesador-

310 10 - 07 - 2003
SEC. 5 - 1

SECCIÓN DEL
CAUSA PROBABLE (A CONTROLAR) MANUAL A
PROBLEMA CONSULTAR
5) Retornos de
trama, lado 5.1) fase de cierre de la calada .................................... 3-17.4
derecho 5.2) cantidad, calidad y tensión hilos falso orillo .........
En el display del 5.3) remetido y desfase del falso orillo ........................ 3-21
microprocesador 5.4) posición y desgaste del abrepinza trayente ......... 3-10.1
aparece:
5.5) irregularidad de desenrollado y frenado de
"PARADA DE TRAMA
LARGA" la trama .................................................................. manual del prealimentador
-ver manual del 5.6) eficiencia, limpieza e integridad de la
microprocesador- pinza trayente ........................................................

6) Trama floja
trama en relieve 6.1) fase de cierre de la calada .................................... 3-17.4
(sensible al tacto) 6.2) desfase del falso orillo .......................................... 3-21
especialmente en el 6.3) fuera de pinza trayente demasiado largo ............. 3-9.4
lado trayente del 6.4) frenado de la trama ............................................... manual del prealimentador
tejido 6.5) regulación del abrepinza trayente ........................ 3-10.1

7) Trama doble
en todo el ancho del 7.1) regulación del desviador de trama ....................... 3-11.3
tejido 7.2) frenado de la trama insuficiente ........................... manual del prealimentador
En el display del 7.3) disposición y separación de la trama en las
microprocesador agujas de inserción de la presentadora ............... manual del microprocesador
aparece:
7.4) sensibilidad del palpador de trama ...................... manual del microprocesador
"TRAMA DOBLE"
-ver manual del 7.5) posicionamiento de la presentadora .................... 3-11.1, 3-11.2
microprocesador- 7.6) funcionamiento defectuoso de la presentadora ...
7.7) autoaprendizaje de la tarjeta presentadora ......... 3-11.11
7.8) funcionamiento del encoder ................................. 3-23.1
y manual del microprocesador
7.9) regulación del corte de la trama ........................... 3-11.5, 3-11.6

8) Ausencia de
8.1) juego entre patines y tornillo sin fin ...................... 4-8.1
trama y
8.2) desgaste de las cintas .......................................... 4-4
colitas
8.3) integridad y alineación de las ruedas dentadas .. 4-2
irregulares
8.4) alineación de la pista con las guías laterales ...... 3-8.4
Ausencia de tramos
8.5) brusca y excesiva apertura pinza trayente ........... 3-10.1
de trama y colitas
8.6) frenado trama insuficiente o excesivo .................. manual del prealimentador
irregulares
8.7) fase de cierre de la calada .................................... 3-17.4
desde el orillo
trayente hacia el 8.8) cantidad, calidad y tensión de los hilos
centro. Longitud falso orillo ..............................................................
irregular de las 8.9) remetido y desfase del falso orillo ........................ 3-21
colitas que 8.10) fase del corte de la trama ...................................... 3-11.10
sobresalen del (comprobar la presencia de las colitas en
tejido el aspirador) ..........................................................
8.11) integridad y eficiencia de las cuchillas de corte ... 3-11.5, 3-11.6

311 10 - 07 - 2003
SEC. 5 - 1

1.2 PROBLEMAS DEBIDOS A DIFICULTADES DE TISAJE DE LA URDIMBRE

NOTA: los valores en mm se refieren a un tejido con contracción = cero


SECCIÓN DEL
CAUSA PROBABLE (A CONTROLAR) MANUAL A
PROBLEMA CONSULTAR

1) Hilos rotos o 1.1) geometría de la calada de urdimbre ..................... 3-17


desbarbados 1.2) integridad cintas y pinzas .....................................
(comprobar presencia de bordes afilados
o aristas)
1.3) posición y regulación del tiro de los templazos ... 3-18.4
1.4) tensión de los hilos de urdimbre ........................... 3-15
1.5) fase de cierre de la calada .................................... 3-17.4

2) Hilos cortados 2.1) elevar los marcos de lizos y/o aumentar la


en correspondencia
calada de urdimbre ............................................... 3-17.2, 3-17.3
con un gancho guía-
2.2) desalinear los marcos de lizos ............................. 3-17.2
cinta a una distancia
de 42÷45 mm desde 2.3) alisar y/o redondear la arista anterior de la cinta . 4-4
el punto de pasada 2.4) alisar y/o redondear la cinta ................................. 4-4

3) Hilos cortados 3.1) alisar y/o redondear la arista posterior de la cinta . 4-4
a una distancia de 3.2) integridad de la pinza trayente y/o portante .........
52÷55 mm desde el 3.3) posicionamiento del gancho nivelador de
punto de pasada trama (retrasado) ................................................... 3-11.7
3.4) acoplamiento cinta/cola de las pinzas .................. 4-4.5
3.5) achaflanar arista interior inferior de la cinta,
en la zona de fijación pinzas ................................ 4-4.5
3.6) desalinear los marcos de lizos ............................. 3-17.2
3.7) elevar o bajar al máximo los lizos ........................ 3-17.2

4) Hilos cortados
4.1) lubricar la trama si tiende a cortar los hilos
a una distancia de
de urdimbre ...........................................................
55÷65 mm desde el
4.2) elevar los marcos de lizos .................................... 3-17.2
punto de pasada
4.3) disminuir la tensión de trama ................................ manual del prealimentador
4.4) condiciones y desgaste de las pinzas y cintas ..... 4-4

5) Hilos cortados 5.1) elevar los marcos de lizos .................................... 3-17.2


en la zona del 5.2) aumentar la calada ............................................... 3-17.3
intercambio a una 5.3) sustituir una o las dos pinzas ................................ 4-4.5
distancia de 45÷55 5.4) desplazar el punto de intercambio 5/6 mm .......... 3-9.3
mm desde el punto
de pasada

6.1) amplitud y simetría de la calada y alineación


6) Hilos flojos de los marcos de lizos .......................................... 3-17
rayas en el sentido
6.2) tipo de remetido y tipo de pasado en peine .........
de la urdimbre con
hilado en resalto y a 6.3) plegador deforme con hilado lento y/o
menudo sensible al interrumpido ..........................................................
tacto 6.4) fase de cierre de la calada y del falso orillo ......... 3-17, 3-21
6.5) remetido del orillo y/o falso orillo .......................... 3-21.5
6.6) adherencia del amarre gasa de vuelta ................. 3-3
6.7) posicionamiento y regulación del paraurdimbre .. 3-20

312 10 - 07 - 2003
SEC. 5 - 1

SECCIÓN DEL
MANUAL A
PROBLEMA CAUSA PROBABLE (A CONTROLAR) CONSULTAR
7) Hilos tensos 7.1) plegador deforme con hilado lento o tenso ..........
7.2) tensión de urdimbre excesiva ............................... 3-15
7.3) amplitud y simetría de la calada y alineación
de los marcos de lizos .......................................... 3-17
7.4) posicionamiento y regulación del paraurdimbre .. 3-20

8) Rayas en la 8.1) pasado en peine ................................................... 3-4


urdimbre 8.2) dientes del peine defectuosos ..............................
rayas continuas y 8.3) ajuste del portahilos .............................................. 3-15
generalmente 8.4) alineación de los marcos de lizos (si se está
regulares en toda la cerca de los ganchos guía-cinta hay que
longitud de la pieza controlar el ajuste máquina) ................................. 3-17
8.5) regulación eficiencia, limpieza y arrastre de
los templazos ....................................................... 3-18
8.6) regulación del soporte tejido (demasiado bajo) ... 3-7

9) Errores de
ligamento 9.1) programación del diseño errónea ........................ manual del microprocesador
defectos en todo el 9.2) errores en la transferencia diseños
ancho del tejido (memory card defectuosa ..................................... manual del microprocesador
9.3) funcionamiento defectuoso de la máquina
de lizos ................................................................. manual de la máquina de lizos
9.4) amplitud y simetría de la calada y alineación
de los marcos de lizos .......................................... 3-17

313 10 - 07 - 2003

Вам также может понравиться