Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2) El ámbito de trabajo: Hay que definir qué tipo de trabajo se va a hacer, el acuerdo
establecido entre ambas partes especificara las necesidades del cliente y lo aceptado por
el traductor. Estos acuerdos son en el plano tecnológico y temático. Es decir el tema que
abordara la traducción, el tipo de documento y el formato de entrega.
6) El precio y los pagos: fijar las tarifas, después de analizar la traducción, debemos fijar un
precio o tarifa para el trabajo que vamos a realizar, la forma más sencilla de hacerlo es
basarlo en la cantidad de palabras que vamos a traducir desde el texto original, además de
calcular el tiempo que tardaremos en hacerlo, ahora si lo que pretendemos traducir no es
un documento si no una página web con varios enlaces la forma más sencilla de
presupuestarlo es adjuntando el original o indicando la URL de la web. Por esto el punto 2
es muy importante porque ahí es donde se estipula el ámbito y el tipo de trabajo que
realizaremos. Como dijimos anteriormente no es lo mismo trabajar con PDF, WORD,
EXCELL o POWER POINT. Debemos también especificar posibles reembolsos por gastos
que se realicen desde el propio bolsillo del traductor y tarifas especiales por cambios en el
texto original a traducir o por investigaciones más allá de lo normal para realizar la
traducción.