Вы находитесь на странице: 1из 51

serie 90

pistones axiales

Bombas y Motores Manual

de servicio
serie 90 introducción

introducción

El uso de este Manual

Este manual incluye información para la operación normal, el mantenimiento y Ya que la suciedad y la contaminación son los mayores enemigos de
operaciones de mantenimiento de la familia de la serie 90 de las bombas cualquier tipo de equipo hidráulico, los requisitos de limpieza deben cumplirse
hidrostáticas y motores. estrictamente. Esto es especialmente importante cuando se cambia el filtro
del sistema y durante las actividades de ajuste y reparación.
El manual también incluye la descripción de las unidades y sus componentes
individuales, la solución de problemas de información, instrucciones de ajuste, y los
procedimientos de reparación de menor importancia. Las obligaciones de garantía Para más información, consulte la serie 90 Información Técnica. Para obtener
unidad no deben verse afectadas en caso de mantenimiento, ajuste y reparaciones información sobre los requerimientos de líquidos se refieren a
menores se realizan de acuerdo con los procedimientos descritos en este manual. Sauer-SUNDSTRAND BLN 9887 o SDF (ID No.
697.581).

Una red mundial de Centros de Servicio Autorizados SAUER-SUNDSTRAND


Muchas de las actividades de servicios y de ajuste se pueden realizar sin está disponible deben ser necesarias reparaciones. Póngase en contacto con
necesidad de retirar la unidad del vehículo o de la máquina. Sin embargo, el el centro de asistencia SAUER-SUNDSTRAND autorizado para más detalles.
acceso adecuado a la unidad debe estar disponible, y la unidad debe ser limpiado Una lista de todos los centros de servicio se puede encontrar en el boletín
a fondo antes de comenzar las actividades de mantenimiento, ajuste o reparación. BLN-2-400527, o en SAW folleto (Ref. 698266).

Precauciones de seguridad

Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad al utilizar el servicio y productos hidrostática.

La pérdida de la capacidad de frenado hidrostático El fluido a alta presión

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La pérdida de energía de la línea de transmisión hidrostática en cualquier Tenga cuidado cuando se trata de fluido hidráulico bajo presión. Los
modo de funcionamiento (por ejemplo, avance, retroceso, o el modo escapes de fluido hidráulico bajo presión puede tener la fuerza
"neutro") puede causar la pérdida de la capacidad de frenado hidrostático. suficiente para penetrar la piel y causar lesiones graves. Este líquido
Un sistema de frenado, redundante para la transmisión hidrostática debe, también puede ser lo suficientemente caliente como para quemar.
por lo tanto, se proporcionará la cual es adecuada para detener y mantener infección grave o reacciones pueden desarrollarse si el tratamiento
el sistema debe desarrollar la condición. médico adecuado no se administra inmediatamente.

S000 001E S000 003e

Deshabilitar Función Trabajo Los disolventes de limpieza inflamables

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Ciertos procedimientos de servicio pueden requerir el vehículo / Algunos disolventes de limpieza son inflamables. Para evitar un posible
máquina para ser desactivado (ruedas levantadas del suelo, incendio, no usar disolventes de limpieza en un área donde una fuente de
función de trabajo desconectada, etc.) mientras se realiza con el ignición puede estar presente.
S000 004E
fin de evitar lesiones al técnico ya los espectadores.

S000 005E

Derechos de autor 1987-1998, Sauer-SUNDSTRAND GmbH & Co. Todos los derechos S90MVCTCD
S90PVMFCD
reservados. El contenido está sujeto a cambios.

2
serie 90 Contenido

Contenido

Introducción ................................................. .................................................. .................................................. .................... 2


El uso de este Manual .............................................. .................................................. .................................................. ...................................... 2
Precauciones de seguridad ................................................ .................................................. .................................................. .................................... 2

Descripcion funcional ................................................ .................................................. .................................................. ... 5


Descripción general y de corte transversal Vistas ............................................ .................................................. ........................................... 5
Bombas de caudal variable ............................................... .................................................. .................................................. ............. 5
El desplazamiento fijo Motor ............................................... .................................................. .................................................. .................. 5
Motor de desplazamiento variable ............................................... .................................................. .................................................. ............... 6
El circuito del sistema ............................................... .................................................. .................................................. .................................... 7
El Circuito Cerrado Básico .............................................. .................................................. .................................................. ...................... 7
Drenaje de la caja y el intercambiador de calor ............................................. .................................................. .................................................. .......... 7
Características comunes de las bombas y motores ............................................ .................................................. .................................................. .... 8
Las tapas extremas y ejes .............................................. .................................................. .................................................. ........................... 8
Sensores de velocidad ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 8
Características de la bomba de ................................................ .................................................. .................................................. ......................................... 9
Bomba de carga ................................................ .................................................. .................................................. ...................................... 9
............................................... Cargo válvula de alivio .................................................. .................................................. .............................. 9
Válvulas de múltiples funciones .............................................. .................................................. .................................................. ............................ 9
Limitador de presión y de alta presión de las válvulas de alivio ........................................... .................................................. .......................... 10
Sistema de válvulas de retención ............................................... .................................................. .................................................. ................. 10
Las válvulas de derivación ................................................ .................................................. .................................................. ............................ 10
Los limitadores de desplazamiento ................................................ .................................................. .................................................. ...................... 11
Almohadillas de montaje auxiliares ............................................... .................................................. .................................................. .................... 11
Opciones de filtración ................................................ .................................................. .................................................. ............................... 11
Anulación de presión (POR) - 180 Tamaño de marco Sólo ........................................ .................................................. ................................... 12
Opciones de control de la bomba ............................................... .................................................. .................................................. ....................... 13
Manual de Control de Desplazamiento (MDC) ............................................ .................................................. ............................................. 13
Hidráulica de control Desplazamiento (HDC) ............................................ .................................................. .......................................... 13
El desplazamiento eléctrico de control (EDC) ............................................ .................................................. .............................................. 14
Control de Automoción (FBA II B) ........................................... .................................................. .................................................. ........ 14
3 posiciones (FNR) Control Eléctrico .......................................... .................................................. .................................................. .... 14
Características del motor ................................................ .................................................. .................................................. ....................................... 15
Motor Loop Flushing de la válvula y la válvula de alivio de carga .......................................... .................................................. ............................... 15
Variable limitadores de desplazamiento del motor .............................................. .................................................. .................................................. 15
Controles de motor variable ............................................... .................................................. .................................................. ..................... dieciséis
Hidráulico de control de 2 posiciones ............................................. .................................................. .................................................. ......... dieciséis
Control eléctrico de 2 posiciones ............................................. .................................................. .................................................. ............. dieciséis

Especificaciones técnicas ................................................ .................................................. ................................................ 17


Especificaciones generales ................................................ .................................................. .................................................. ............................ 17
Diagramas de circuitos ................................................ .................................................. .................................................. ..................................... 17
Los parámetros hidráulicos ................................................ .................................................. .................................................. ............................. 18
Tamaño de datos específicos ............................................... .................................................. .................................................. .................................... 19

Medida de presión ................................................ .................................................. ................................................. 20


Herramientas necesarias ................................................ .................................................. .................................................. ........................................ 20
Puerto Ubicaciones y manómetro de instalación ............................................ .................................................. ......................................... 20
Bomba variable ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 20
Motor fija ................................................ .................................................. .................................................. ....................................... 23
Motor Variable ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 24

Procedimiento de arranque inicial ............................................. .................................................. ................................................. 25

Aceite y filtros de Mantenimiento .............................................. .................................................. ........................................... 26

Solución de problemas ................................................. .................................................. .................................................. ........... 27


"Neutral" difícil o imposible encontrar .......................................... .................................................. .................................................. ... 27
Sistema Operativo caliente ............................................... .................................................. .................................................. ............................. 27
La transmisión funciona normalmente en una sola dirección ........................................... .................................................. ............................. 28
El sistema no funcionar en cualquier dirección ........................................... .................................................. ................................................. 28
Salida en el motor de bajo par .............................................. .................................................. .................................................. ......................... 29
Inadecuada velocidad de salida del motor .............................................. .................................................. .................................................. .................. 29
El ruido y / o vibración excesiva ............................................ .................................................. .................................................. .............. 30
Respuesta del sistema es lento .............................................. .................................................. .................................................. .................. 30

3
serie 90 Contenido

Inspecciones y ajustes ............................................... .................................................. ........................................ 31


Los ajustes de la bomba ................................................ .................................................. .................................................. .................................. 31
Carga de alivio de presión de la válvula de ajuste de ............................................. .................................................. ............................................ 31
Multi-función de ajuste de la presión de la válvula ............................................ .................................................. ............................................ 33
Involucrar a la función de bypass .............................................. .................................................. .................................................. .......... 35
Anulación de presión (POR) de la válvula de ajuste de presión (Opción por 180 Tamaño de imagen) ................................... .................................... 36
Limitador de desplazamiento Ajuste ............................................... .................................................. .................................................. ...... 37
Ajustes del control de la bomba ............................................... .................................................. .................................................. ...................... 38
Control de Desplazamiento (MDC) Ajuste manual estándar .......................................... .................................................. .................. 38
Manual de control no lineal Desplazamiento (MDC) ......................................... .................................................. ................................... 39
Neutro Interruptor de arranque (NSS) Ajustes del MDC .......................................... .................................................. ........................................ 40
Control hidráulico Desplazamiento (HDC) y el Control de desplazamiento eléctrico de Ajuste (EDC) .................................... ................... 46
Los ajustes de motor ................................................ .................................................. .................................................. .................................. 48
Ajuste de la válvula de alivio de carga .............................................. .................................................. .................................................. ......... 48
El desplazamiento de Ajuste del limitador (MV) ............................................ .................................................. .................................................. 49
Ajustes del control de desplazamiento ............................................... .................................................. .................................................. ... 49
Ajuste del sensor de velocidad ............................................... .................................................. .................................................. ....................... 50

Instrucciones para la reparación de menor importancia ............................................... .................................................. ............................................... 51


La bomba y el motor Reparación Menor ............................................. .................................................. .................................................. ................... 53
Torques de bomba / Montaje .............................................. .................................................. .................................................. ........................ 53
Sello del eje y eje de reemplazo ............................................. .................................................. .................................................. ..... 54
Bombear Reparaciones Menores ............................................... .................................................. .................................................. ................................ 56
Cartuchos de válvula multifunción ............................................. .................................................. .................................................. .......... 56
Anulación de la presión de la válvula (Opción por 180 Tamaño de imagen) ........................................ .................................................. ............................. 57
............................................... Cargo válvula de alivio .................................................. .................................................. ............................ 57
La bomba de carga - Quitar .............................................. .................................................. .................................................. .................... 58
Instalación de la bomba de carga .............................................. .................................................. .................................................. ................ 60
Instalación de la almohadilla auxiliar ............................................... .................................................. .................................................. .................... 62
Auxiliar del cojín de conversión ............................................... .................................................. .................................................. .................. 63
Opciones de filtración ................................................ .................................................. .................................................. ............................... 64
controles de la bomba ................................................ .................................................. .................................................. ................................... sesenta y cinco
Placa de cubierta ................................................ .................................................. .................................................. ................................. sesenta y cinco
Manual de Control de Desplazamiento (MDC) ............................................ .................................................. ............................................. 66
Anulación del solenoide de la válvula de MDC ............................................. .................................................. .................................................. . 67
Anulación de la válvula solenoide de MDC con la presión liberada ......................................... freno .................................................. ... 67
Los controles hidráulicos y desplazamiento eléctrico ............................................. .................................................. .............................. 68
Presión de control piloto (PCP) para el Control de desplazamiento eléctrico ........................................ .................................................. ........ 68
3 posiciones (FNR) Control Eléctrico .......................................... .................................................. .................................................. .... 69
Componentes del control de desplazamiento ............................................... .................................................. .............................................. 69
Reparación Menor - Motor .............................................. .................................................. .................................................. ................................. 71
Loop Flushing y válvulas de alivio de carga ............................................ .................................................. ............................................... 71
Variable limitadores de desplazamiento del motor .............................................. .................................................. .................................................. 73
Controles de motor variable ............................................... .................................................. .................................................. ............................ 74
Electrohidráulico de control de 2 posiciones (Tipos NA, NB, NC y ND) .................................. .................................................. ................. 74
2-hidráulico de control de posición (Tipo PT) ......................................... .................................................. .................................................. 74 ..
Tapones de control ................................................ .................................................. .................................................. .................................... 74
Orificios variable de control de motor .............................................. .................................................. .................................................. .......... 75
Sensor de velocidad ................................................ .................................................. .................................................. .......................................... 77

Dibujos de despiece Piezas / listas de piezas ........................................... .................................................. ..................... 78


Bombas variables ................................................ .................................................. .................................................. ....................................... 78
Reparación de piezas de menor importancia ............................................... .................................................. .................................................. ............................. 78
Lista de partes ................................................ .................................................. .................................................. ........................................... 79
Controles de bomba variable ............................................... .................................................. .................................................. ..................... 80
Lista de piezas de control ............................................... .................................................. .................................................. ............................... 81
Y opciones de filtros ............................................... .................................................. .................................................. .............................. 82
Lista de piezas y opciones de filtros ............................................. .................................................. .................................................. ................ 83
Placas de Nombre ................................................ .................................................. .................................................. ..................................... 83
Motor fija ................................................ .................................................. .................................................. ............................................. 84
Reparación de piezas de menor importancia ............................................... .................................................. .................................................. ............................. 84
Lista de partes ................................................ .................................................. .................................................. ........................................... 85
Placas de Nombre ................................................ .................................................. .................................................. ..................................... 85
Motor Variable ................................................ .................................................. .................................................. .......................................... 86
Reparación de piezas de menor importancia ............................................... .................................................. .................................................. ............................. 86
Lista de partes ................................................ .................................................. .................................................. ........................................... 87
Placa de identificación ................................................ .................................................. .................................................. ........................................ 87

4
serie 90 descripcion funcional

descripcion funcional

En esta sección se describe el funcionamiento de las bombas, motores y sus diversas características reparadas. Es una referencia útil para los lectores no familiarizados con el
funcionamiento de un sistema específico.

Descripción general y de corte transversal Vistas

Bombas de caudal variable

La bomba de caudal variable (PV) está diseñado para convertir un par de


entrada en energía hidráulica. El eje de entrada gira el cilindro de bomba que
contiene un anillo de pistones. Los pistones dirigidos contra una placa
inclinada, llamado el plato cíclico. Esto hace que los pistones para comprimir el
fluido hidráulico que imparte la energía de entrada en el líquido hidráulico. El
fluido a alta presión es portado a continuación, para proporcionar potencia a
una función de control remoto.

El ángulo del plato oscilante puede ser variada por el pistón de control. Alterar el
ángulo del plato oscilante varía el desplazamiento de líquido en una revolución
determinada del eje de entrada.
F000 539

Serie 90 bomba de caudal variable (PV)

deslizador Bloque

brazo servo

Válvula servo
Cuna mantenga pulsada la tecla
servo pistón

Realimentación

Teniendo cuna

Cuna
Nivelador cuna
Guía de cuna
Bomba de carga

P001 413E

Serie Sección 90 PV Cruz

El desplazamiento fijo Motor

El motor de desplazamiento fijo (MF) está diseñado para convertir una entrada
de energía hidráulica en un par de salida. Se opera de manera inversa de la
bomba. El fluido hidráulico a alta presión entra a través del puerto de entrada.
La presión del fluido se acumula detrás de los pistones haciendo que se mueva
hacia abajo la placa oscilante (el camino de menor resistencia). A medida que
el pistón regresa a la placa oscilante de nuevo, se permite que el fluido salga a
través del puerto de salida. Los pistones de hilado están alojados en un cilindro
que está conectado al eje de salida. El par de salida se puede aplicar a una
función mecánica.

90000347

Serie 90 Fijo El desplazamiento del motor (MF)

5
serie 90 descripcion funcional

En el motor de desplazamiento fijo el "plato cíclico" se fija, por lo que cualquier


la válvula de Flushing Loop variación en la velocidad del motor y el par debe ser hecha por el mecanismo de
Placa de válvula de Pistón entrada, es decir, la bomba.

rodamiento de rodillos

Eje de salida

plato cíclico fijo


Tapa del extremo Bloque cilíndrico

90000190E

Serie Sección 90 MF Cruz

Variable motor de desplazamiento

El motor de desplazamiento variable (MV) funciona de la misma manera


que el motor fijo. Sin embargo, su plato cíclico no es fijo; él puede ser
cambiado entre el mínimo y el máximo ángulo para amplificar el par o la
velocidad como la bomba de caudal variable.

90000348

Serie 90 Motor de desplazamiento variable (MV)

Ángulo mínimo de
Placa de la válvula Pistón control del pistón
Tapa del extremo

rodamiento de rodillos
cuna del plato cíclico
Eje de salida

"UN" "UN" Sección parcial "AA" Cuna de la


placa oscilante de desplazamiento a
plena Posición

cuna del plato cíclico

Bloque cilíndrico
Máximo control del
2-eléctrica de control de posición (opcional)
pistón de ángulo

90000234E

Serie Sección 90 MV Cruz

6
serie 90 descripcion funcional

El circuito del sistema

Sistema de bucle ( baja presión)


Palanca de control Válvula de control de desplazamiento

fluido de drenaje de la caja

Válvula de derivación de
Sistema de bucle ( alta presión)
calor Intercambiador

Perforados Válvula de Depósito


fluido de control
retención
Indicador de vacio
Linea de succión

Intercambiador de calor

Válvula de alivio de presión Válvula de alivio de purga

de carga

Servo control del alivio


Bomba de caudal cilindro El desplazamiento fijo
variable Motor
válvula Válvula de

Multi-Función de la
La bomba de la
caja

Pres servo.

Bomba de carga

Eje de
Eje de salida
entrada

Válvula multifunción la placa oscilante de motor


bomba de plato cíclico Servo control del
cilindro Válvula de purga del bucle

Bomba Motor fijo


90000800E

Diagrama del circuito para la Serie 90 PV y 90 MF

El Circuito Cerrado Básico

Los principales puertos de la bomba están conectados por líneas hidráulicas a


los principales puertos del motor. El fluido fluye, en cualquier dirección, desde la
bomba al motor luego de vuelta a la bomba en este circuito cerrado. Cualquiera
de las líneas hidráulicas puede ser bajo alta presión. En el modo de bombeo de
la posición del plato oscilante de la bomba determina qué línea es la alta
presión, así como la dirección del flujo de fluido.

Drenaje de la caja y el intercambiador de calor

Depósito
La bomba y el motor requieren líneas de drenaje de la caja para extraer el líquido
caliente del sistema. El motor debe ser drenado de su puerto de drenaje superior para
asegurar que el caso sigue lleno de líquido. El drenaje de la caja del motor puede Entrada
PV MF salida
entonces ser conectado al puerto de drenaje inferior en la carcasa de la bomba y por la
parte superior más puerto. Un intercambiador de calor, con una válvula de derivación,
es necesario para enfriar el fluido de fuga antes de que vuelva al depósito.

Flujo (bidireccional)

Línea caso de drenaje

90000803E

Circuito Cerrado básica

7
serie 90 descripcion funcional

Características comunes de las bombas y motores

Tapas de los extremos y los ejes

Serie 90 bombas y motores se puede suministrar con una variedad de tapas de los
extremos y los ejes para permitir casi cualquier configuración. Para las bombas, tapas
finales están disponibles con los puertos del sistema a cada lado ( "salidas laterales")
o ambos puertos en un lado ( "puertos gemelos"). Los motores tienen tapas de los
extremos con puertos en la cara de la tapa extrema ( "puertos axiales") o ambos
puertos en un lado ( "puertos gemelos"). Ver la serie de 90 manuales de Información
Técnica (BLN-10029 y 10030-BLN) o la serie 90 Precio Reserva (BLN-2-40588) para
obtener información sobre las opciones disponibles.

Extracción de la tapa del extremo anulará la garantía de una bomba de la


serie 90 o el motor.

Sensores de velocidad

Un sensor de velocidad opcional se puede instalar en serie 90 bombas y motores


para proporcionar información de velocidad de la unidad. El sensor lee un anillo
magnético envuelto sobre el cilindro de la unidad. Ver el apartado
correspondiente para localizar, instalar y ajustar el sensor.

90000810
Sensor de velocidad

8
serie 90 descripcion funcional

Características de la bomba

Bomba de carga

La bomba de carga es necesario suministrar fluido frío al sistema, para


mantener la presión positiva en el bucle principal del sistema, para proporcionar
la presión para hacer funcionar el sistema de control, y para compensar las
fugas internas. Presión de la carga debe ser en su presión especificada en
todas las condiciones de conducción y de frenado para evitar daños a la
transmisión.

La bomba de carga es un desplazamiento fijo, bomba de tipo gerotor instalado en


la bomba de caudal variable y conducido fuera del eje principal de la bomba.
Presión de la carga está limitada por una válvula de alivio.

90000243
La bomba de carga estándar será satisfactorio para la mayoría de aplicaciones. Sin
PV con la bomba de carga
embargo, si los tamaños de bomba de carga para el tamaño de la bomba principal
dado no son adecuadas, una bomba de engranajes se puede montar en la
plataforma de montaje auxiliar y suministrar el flujo de carga adicional necesaria. Línea

caso de
Válvula de alivio de carga
drenaje
Sistema de

Válvula de alivio de carga válvulas de

retención de

La válvula de alivio de carga en la bomba sirve para mantener la presión de Entrada tanque PF
carga a un nivel designado. Una válvula de resorte de acción directa alivia la
Bomba de
presión de carga cada vez que se supera un cierto nivel. Este nivel se ajusta
carga
nominalmente referencia a presión en la carcasa a 1500 rpm. Este ajuste
nominal asume la bomba está en punto muerto (flujo cero); de la presión de
carga hacia delante o hacia atrás será menor. El ajuste de la válvula de alivio de
carga se especifica en el código de modelo de la bomba.

Filtro de entrada

PV

90000804E

Sistema de bomba de carga

Válvulas de múltiples funciones

La válvula multifunción incorpora


la válvula de retención, la válvula de limitador de
presión, la válvula de alivio de alta presión y la
válvula de derivación

en un cartucho reemplazable.

Estas funciones se describen por separado. Hay dos cartuchos de válvula de


múltiples funciones en cada bomba de la serie 90 para manejar las funciones en
cualquier dirección. Secciones para ver los ajustes o reparaciones
correspondientes.

NOTA: Algunas válvulas de múltiples funciones no incluyen una 90000243

válvula limitadora de presión. Válvula multifunción

9
serie 90 descripcion funcional

Limitador de presión y de alta presión de las válvulas de alivio

90 bombas de la serie están diseñados con un sistema de limitación de la presión


Limitador de presión Vivienda secuenciado y válvulas de alivio de alta presión. Cuando se alcanza la presión
La válvula de retención
prefijada, el sistema limitador de presión actúa para destroke rápidamente la
limitador de presión Cabezal
bomba a fin de limitar la presión del sistema. Por aplicación de la carga
Tuerca de bloqueo
inusualmente rápido, la válvula de alivio de alta presión actúa para limitar
inmediatamente la presión del sistema a través del portar flujo del sistema al lado
de baja presión del bucle. La válvula de limitador de presión actúa como el piloto
ajuste
para el carrete de la válvula de alivio de alta presión. La válvula de alivio de alta
limitador Tornillo de presión se secuencia para funcionar a aproximadamente 35 bar (500 psi) por
actuador de derivación encima del nivel que inicia la válvula limitadora de presión.
asiento
Presión en el
Derivación
La presión de asiento de

válvula limitador

Tanto el limitador de presión de detección de válvulas y válvulas de seguridad están


integradas en las válvulas multi-función (véase más arriba).

90000806E
NOTA: Para algunas aplicaciones, tales como la doble vía ve-
Sección transversal de la válvula multifunción
Verificación de la válvula de
ve-, la función de limitador de presión pueden ser vencidos por lo que
sólo la función de válvula de alivio de alta presión se mantiene.

Sistema de válvulas de retención de

Las válvulas de retención del sistema permiten el flujo a presión desde la bomba de
descarga de alta presión /
carga para entrar en el lado de baja presión del circuito cada vez que la presión del
sistema cae por debajo de un cierto nivel. Esto es necesario ya que la bomba
Al control
generalmente perderá la presión del sistema debido a las fugas y otros factores. Dado
que la bomba puede funcionar en cualquier dirección, dos válvulas de retención del
Válvula multifunción sistema se utilizan para dirigir el suministro de carga en las líneas de baja presión.
Las válvulas de retención del sistema son válvulas de asiento situadas en el conjunto
de la válvula multifunción.
servo pistón Ajuste de bypass

El puerto "A"

Las válvulas de derivación


Pres servo. Válvula
de seguridad

Las válvulas de derivación ( "remolque") pueden ser operadas cuando se desea


Puerto "B"
mover el vehículo o función mecánica cuando la bomba no está en funcionamiento.
servo pistón La válvula se abre al restablecer manualmente la posición de la válvula.
Válvula de alivio de presión
de carga

Válvula multifunción
Las válvulas de derivación se construyen en las válvulas de múltiples funciones.
90000801E

Diagrama de circuito que muestra la presión


Mecanismo de control

10
serie 90 descripcion funcional

Los limitadores de desplazamiento

Todas las bombas de la serie 90 están diseñados para opcional desplazamiento mecánico
limitadores (accidente cerebrovascular). El desplazamiento máximo de la bomba puede ser
limitado en cualquier dirección.

El ajuste se puede establecer un precio tan bajo como 0 ° en cualquier dirección.

Para obtener instrucciones sobre el ajuste véase la sección correspondiente.

90000244
Almohadillas de montaje auxiliares PV con Desplazamiento limitadores

almohadillas de montaje auxiliares están disponibles en todas las bombas de la serie 90.
SAE A través de los montajes E están disponibles (la disponibilidad varía según el tamaño de
la bomba). Esta almohadilla se utiliza para el montaje de bombas hidráulicas auxiliares y
para el montaje de bombas adicionales Serie 90 para hacer bombas en tándem. Las
almohadillas permiten la plena capacidad a través de par.

90000242
Opciones de filtración PV con Auxillary almohadilla de montaje

Todas las bombas de la serie 90 están disponibles con las disposiciones de


cualquiera de succión o filtración a presión de carga (integral o montado a distancia)
para filtrar el fluido que entra en el circuito de carga.

La filtración por succión

El filtro de aspiración se coloca en el circuito entre el depósito y la entrada de la


bomba de carga. Cuando se usa filtración por succión, un accesorio reductor se
coloca en el puerto del manómetro de presión de carga (M3). Equipos de filtración
de este tipo son proporcionados por el usuario.

90000243

PV con filtración por succión (No hay ningún


dispositivo de filtración adjunto)

Charge filtración a presión

El filtro de presión puede montarse integralmente directamente en la bomba o de un filtro se


puede montar de forma remota para la facilidad de mantenimiento.

A 125 μ m pantalla, que se encuentra en el depósito o la tubería de entrada de


carga, se recomienda cuando se utiliza esta opción filtración.

90000246 90000247
PV con carga integral PV con carga remota
Bomba Bomba

11
serie 90 descripcion funcional

Anulación de presión (POR) - 180 Tamaño Solo Armazones


Al control

La válvula de anulación de presión (POR) modula la presión de control para el


control de desplazamiento para mantener un desplazamiento de la bomba que
producirá un nivel de presión del sistema de menos de o igual al ajuste de POR.
Válvula multifunción
Por aplicación de la carga inusualmente rápida, la función de válvula de alivio de
alta presión de las válvulas multifunción está disponible para limitar también el nivel
Presión
Ajuste de bypass de presión.
Invalidar la válvula de control

El puerto "A"

El dispositivo de accionamiento de presión consiste en una válvula normalmente


Válvula de

doble efecto abierta de tres vías que funciona en serie con el control de desplazamiento de la
Puerto "B" bomba. la presión de alimentación de control es normalmente portado a través de
la válvula de anulación de la presión a la válvula de control de desplazamiento
para controlar el desplazamiento de la bomba. Si el sistema exige una presión por
encima de la configuración de invalidación, la válvula POR anulará el control
mediante la reducción de la presión de control suministrada al control de
Válvula multifunción Presión cargo
Válvula de seguridad desplazamiento. Como reduce la presión de control, las fuerzas internas que
tienden a girar el plato oscilante superar la fuerza de los pistones de servo y
permitir el desplazamiento de la bomba para disminuir.
90000802E
POR-Válvula (180 Tamaño de marco solamente)

12
serie 90 descripcion funcional

Opciones de control de la bomba

Manual de Control de Desplazamiento (MDC)

El control del desplazamiento manual de convierte una señal de entrada mecánica en una señal hidráulica utilizando una válvula de cuatro vías servo resorte centrado. Este puertos de la
válvula de presión hidráulica a ambos lados de un pistón de servo de doble efecto. El pistón de servo hace girar el plato oscilante cuna a través de una rotación angular de ± 17 °,
variando de este modo el desplazamiento de la bomba de desplazamiento completo en una dirección para el desplazamiento completo en la dirección opuesta.

El MDC está diseñado de modo que la posición angular del plato oscilante de la bomba es proporcional a la rotación del eje de entrada de control.

No Lineal MDC

El control del desplazamiento manual de no lineal funciona de la misma manera


que el MDC ordinario, excepto que está diseñado para que el cambio en la
posición angular de la placa oscilante de la bomba progresivamente aumenta a
medida que el eje de entrada de control se gira hacia su posición de
desplazamiento máximo.

Válvula de solenoide de anulación de MDC

Una opción de válvula de solenoide de anulación (no mostrado aquí) está disponible
para MDC. Esta característica de seguridad devolverá el plato oscilante a la posición 90000237
de desplazamiento cero cuando se activa. La válvula puede ajustarse o bien un modo control de desplazamiento manual
normalmente abierto o normalmente cerrado.

Neutro Interruptor de Inicio (NSS)

El interruptor de arranque en punto muerto es una característica opcional disponible con


MDC. Cuando está conectado correctamente con el sistema eléctrico del vehículo, el
interruptor de arranque en punto muerto se asegura de que el motor primario puede iniciarse
sólo cuando el control está en una posición neutral.

90000239

PV con el Manual de Control y el Desplazamiento


El desplazamiento de control hidráulico (HDC)
Interruptor de arranque en neutro

El control de desplazamiento hidráulico utiliza una señal de entrada hidráulico para


operar una válvula servo de cuatro vías resorte centrado. Este puertos de la válvula de
presión hidráulica a ambos lados de un pistón de servo de doble efecto. El pistón de
servo hace girar el plato oscilante cuna a través de una rotación angular de ± 17 °,
variando de este modo el desplazamiento de la bomba de desplazamiento completo en
una dirección para el desplazamiento completo en la dirección opuesta. La HDC está
diseñado de modo que la posición angular del plato oscilante de la bomba es
proporcional a la presión de entrada.

90000240

PV con Desplazamiento hidráulico de control fotovoltaico con

13
serie 90 descripcion funcional

Control de desplazamiento eléctrico (EDC)

El control de desplazamiento eléctrico es similar al control de desplazamiento


hidráulico con la presión de la señal de entrada controlado por una válvula piloto de
control de la presión (PCP). La válvula de PCP convierte una señal de entrada
eléctrica de CC a una señal hidráulica que opera una válvula de cuatro vías servo
resorte centrado. Este puertos de la válvula de presión hidráulica a ambos lados de
un pistón de servo de doble efecto. El pistón de servo hace girar el plato oscilante
cuna a través de una rotación angular de ± 17 °, variando de este modo el
desplazamiento de la bomba de desplazamiento completo en una dirección para el
desplazamiento completo en la dirección opuesta. El control está diseñado de modo
que la posición angular del plato oscilante es proporcional a la entrada de EDC.
90000241

PV con el control de desplazamiento eléctrico

Control de Automoción (FBA II B)

Control de Automotive permite que un vehículo sea conducido de una manera


similar a un automóvil con una transmisión automática.

El control del automóvil incluye un control eléctrico de tres posiciones para


proporcionar control de la dirección.

3 posiciones (FNR) Control Eléctrico

Este control utiliza una válvula de carrete accionada eléctricamente 12 o 24


VCC a presión de la conexión a cada lado del pistón de control de
desplazamiento de la bomba. La activación de uno de los solenoides hará que la
bomba de ir a su máximo desplazamiento en la dirección correspondiente.

Todas las funciones de la de tres posiciones de control eléctrico (FNR) están ajustados
en la fábrica.

90000354
PV con 3 posiciones (FNR) Control Eléctrico

14
serie 90 descripcion funcional

Características del motor

Motor Loop Flushing de la válvula y la válvula de alivio de carga

Todos los motores Serie 90 están diseñados para dar cabida a una válvula de
descarga de bucle. La válvula de descarga de bucle se utiliza en instalaciones que
requieren fluido adicional para ser retirado de la principal circuito hidráulico debido
a los requisitos de refrigeración de transmisión, o circuitos inusuales que requieren
lavado bucle adicional para eliminar la contaminación excesiva en el circuito de
alta presión.

90000248

Loop Flushing Válvula (MF)


Una válvula de doble efecto y válvula de alivio de carga están instalados en el tapón del
motor para proporcionar la función de lavado de bucle. La válvula de doble proporciona
un circuito entre el lado de baja presión del circuito cerrado y la válvula de alivio de
carga en la tapa de extremo del motor.

La válvula de alivio de carga del motor regula el nivel de presión de carga sólo La parte superior de Motor Válvula de alivio de carga

cuando hay un diferencial de presión en el bucle principal. La válvula de doble


efecto es centrado por resorte a la posición cerrada de modo que no se pierde
fluido a alta presión desde el circuito de marcha atrás presiones.

Para el ajuste de la válvula de alivio de carga véase la sección correspondiente.

Tapa del extremo


Bucle de válvula de lanzadera Flushing

90000238E

Carga del motor Válvula de alivio y Loop Flushing


Válvula de doble efecto

Variable motor de desplazamiento limitadores

Todos los motores Serie 90 variables incluyen limitadores de desplazamiento


(accidente cerebrovascular) mecánicas. Tanto el máximo y el mínimo
desplazamiento del motor puede ser limitado.

El rango de los ajustes es el siguiente:

5 5 0 VM 5 7 0 VM

3 3
M mumini 9 1- 0 4 mc 6 2- 4 5 mc
3 3
D tnemecalpsi 1. 2 - 2. 4 NI 1. 6 - 3. 3 NI 90000352

M mumixa MV Desplazamiento máximo (limitador de desplazamiento


5 6- 01%0 5 6- 01%0
D tnemecalpsi mínimo limitadores en el lado opuesto)

1 5 2 2 0E 0
T

15
serie 90 descripcion funcional

Controles de motor variables

2-hidráulico de control de posición

Este control utiliza una válvula hidráulica de tres vías de accionamiento hidráulico
a presión del sistema de puerto a cualquiera de los pistones de control de
desplazamiento del motor. El motor se lleva a cabo normalmente en su
desplazamiento máximo. El suministro de presión hidráulica piloto a la válvula
hará que el motor para ir a su desplazamiento mínimo.

90000350

MV con 2-hidráulico de control de posición

2-eléctrica de control de posición

Este control utiliza un Trio operado válvula hidráulica solenoide eléctrico a la


presión del sistema de puerto a cualquiera de los pistones de control de
desplazamiento del motor. El motor se lleva a cabo normalmente en su
desplazamiento máximo. Energizar el solenoide hará que el motor para ir a
su desplazamiento mínimo.

90000351

MV con 2-eléctrico de control de posición

dieciséis
serie 90 Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

Especificaciones generales

diseño Conexiones de puerto


(Para más detalles véase el capítulo "Medición de la Presión")
Las bombas y motores variables: Bomba de pistones axiales de caudal variable,
el diseño del plato cíclico cuna. puertos de presión principales: brida SAE, Código 62, los restantes
puertos: SAE rosca recta junta tórica jefe.
Motores fijo: Motor de pistones axiales de cilindrada fija, el diseño del plato
cíclico fijo. Dirección de rotación

Tipo de Montaje ( según SAE J744) Horario o antihorario (motores son bidireccionales)

brida SAE, tamaño "B", 2 tornillos, la brida SAE, Posición de instalación recomendada

tamaño "C y E", de 4 pernos.


instalación de la bomba recomendado con la posición de control en la parte

pestaña del cartucho, 2 pernos (sólo para el motor). superior o lateral. Consultar SAUER-SUNDSTRAND para las directrices de no
conformidad. La carcasa debe estar siempre lleno de fluido hidráulico.

Diagramas de circuitos

L2 M3

UN M1

M3
Vgmáx
X5
M2
M1

M5
M4

B M2

L1

Una
B
MV con electrohidráulico de 2 posiciones
Controlar
L1 S L2

PV con la bomba de carga y Manual


control de desplazamiento L2 M3

UN M1

M2
B

L1

90000811
MF 90000812
90000813

17
serie 90 Especificaciones técnicas

Los parámetros hidráulicos

RT
erutarepme egna
1)
R erusser P S
metsy egna rab servicios
deproveedor
Internet
°C [F °]

P R deta erusser 2 40 0 006


M mumini - 40 [- 04
] tnettimretni
, tratsdloc
deta
R 01
4 [0 2 2
]

P M mumixaerusser 8 40 6 906
M mumixa 1 15 [0 2 4
] tnettimretni
6 0 0 2 0E0
T

2 5 2 2 0E0
T
1)
tnioptsettohehtt
Un , esacehtyllamron
tropniard
.

TELN V
egrah C I P PMU muuca V mm 2ytisocsi
s
sbarab H NIg
(
Ylnospmupno
) / [ ]
SUS

V mumini Mmuuca
M mumini 7 9 4] [ tnettimretni
(
Suounitnoc
)
0. 7 10 dednemmoce
R
- 60
21 0 7- [ 8 7]
2
egnargnitarepo
V mumini M gnirudmuuca tnettimretni
,
M mumixa 0 601 0 [0 5]
7
S C DLO
Trat 0. 2 25 tratsdloc
I(
Tnettimretn
) 1 0 2 00
T

3 5 2 2 0E0
T

β - x Oita
L ssenilnael C dnaleve
ββββ R
P ESA C erusser rab servicios
deproveedor
Internet
qe l R ssenilnaelcdiulfderiu
34
4 1/8
OSI
1 ssal C 6De
0
evel
R β x - Oitar
noitartlifnoitcusrof
dednemmoce a
SuounitnoMC
(mumixa ) 3 44 β 5 5 3- 4 7 = (5β 01 ≥)
2
S DLO C
gnirudmumixa M Trat
R β x - Oitar
dednemmoce
erusserpegrahcrof
a
5 73 β 0 5 1- 2 7 = (5β 0 1 ≥)10
I(
Tnettimretn
) noitartlif
telnidednemmoce
R
4 5 2 2 0E0
T
egrahcrofezisneercs0 0 1 μ - m2 μ1
5m
noitartliferusserp
7 0 0 2 0E0
T

Fluido hidráulico Limpieza


Consulte la SAUER-SUNDSTRAND BLN 9887 o SDF (Id Nº 697581). También Consulte la SAUER-SUNDSTRAND Publicaciones BLN 9887 o SDF (n.
consulte la publicación de ATI-E 9101 para la información relacionada con los ° 697581) y ATI-E 9201.
fluidos biogradable.

Consulte la serie 90 información técnica para las definiciones.

18
serie 90 Especificaciones técnicas

Tamaño de datos específica

caudal variable

D noisnemi 0 3 0 VP 2 4 0 VP 5 5 0 VP 5 7 0 VP 0 0 1 VP 0 3 1 VP 0 8 1 VP 0 5 2VP

D tnemecalpsi mc 3 30 42 55 75 0 10 3 10 8 10 5 20
(
Mumixam
) NI 3 1. 83 2. ysesenta
cinco 3. 35 4. 57 6. 10 7. 93 0 1. 98 5 1. 25

-
M profunda S
mumini 1 nim MPR)( 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50

-
R profundaS
deta 1 nim MPR)( 0 2 04 0 2 04 0 9 03 0 6 03 0 3 03 0 1 03 0 6 02 0 302

-
M profunda S
mumixa 1 nim MPR)( 0 6 04 0 6 04 5 2 04 5 9 03 5 6 03 0 4 03 5 8 02 0 502

M profunda
elbaniattamumixa S -
1 nim MPR)( 0 0 05 0 0 05 0 7 04 0 3 04 0 0 04 0 7 03 5 1 03 5 702
xamta
. D tnemecalpsi

T T laciteroeh taeuqro / m Nrab 0. 48 0. 67 0. 88 1. 19 1. 59 2. 07 2. 87 3. 97


Xam
. D tnemecalpsi FBL
• 0 0 0 1 / niisp 9 20 8 30 3 50 3 70 7 80 6 201 5 701 3 432

W thgie gkbl 28 34 40 49 68 88 3 16 5 14
(
Tinuesabylno
) 62 75 88 0 18 5 10 9 15 0 30 4 30

7 5 2 2 0E0
T

Fija y Variable Displacement Motors bombas de

tiehni
E 0 3 0 FM 2 4 0 FM 5 5 0 FM 5 7 0 FM 0 0 1 FM 0 3 1 FM 5 5 0 VM 5 7 0 VM

mc 3 30 42 55 75 0 10 3 10 55 75
Mumixam (D
tnemecalpsi )
NI 3 1. 83 2. ysesenta
cinco 3. 35 4. 57 6. 10 7. 93 3. 35 4. 57

mc 3
Muminim (D
tnemecalpsi ) -- -- -- -- -- -- 19 26
NI 3

mumixamta -
1 nim MPR)( 0 2 04 0 2 04 0 9 03 0 6 03 0 3 03 0 1 03 0 9 03 0 603
deta
R tnemecalpsid
profundidades muminimta -
1 nim MPR)( -- -- -- -- -- -- 0 6 04 5 204
tnemecalpsid

mumixamta -
1 nim MPR)( 0 6 04 0 6 04 5 2 04 5 9 03 5 6 03 0 4 03 5 2 04 5 903
M mumixa tnemecalpsid
profundidades muminimta -
1 nim MPR)( -- -- -- -- -- -- 0 1 05 0 704
tnemecalpsid

M .
xa tadeepselbaniatta-
1 nim MPR)( 0 0 05 0 0 05 0 7 04 0 3 04 0 0 04 0 7 03 0 7 04 0 304
Xam
. tnemecalpsid

xamtaeuqrotlaciteroeh
T . / m Nrab 0. 48 0. 67 0. 88 1. 19 1. 59 2. 07 0. 88 1. 19
tnemecalpsid FBL
• 0 0 0 1 / niisp 9 20 8 30 3 50 3 70 7 90 6 201 3 50 3 70

M
xamrawolfmumixa
. / l nim 3 18 9 13 3 24 9 26 6 35 4 42 3 24 9 26
tnemecalpsid / lagnim 6 3. 5 15 62 78 96 1 17 62 78

W 11 5 15 8 17 3 27 92 5 34 2 24 82
M .
xa rewoprenroc kilómetros
por
hora 4 19 0 28 5 21 1 38 9 32 7 45 0 30 7 38

W thgie gkbl 11 15 22 26 34 45 39 44
EAS
- F Egnal 24 34 49 57 74 99 86 98

W thgie gkbl 21 26 33 40 46
-- -- --
roto egdirtra
C M 46 57 72 88 01

8 5 2 2 0E0
T

Consulte la serie 90 información técnica para las definiciones.

19
serie 90 Medida de presión

Medida de presión

Herramientas necesarias

Los procedimientos de servicio descritos en este manual para la Serie 90 bombas y Los manómetros deben ser calibrados con frecuencia para asegurar la
motores se pueden realizar usando herramientas de mecánico común. Las exactitud. Se recomiendan amortiguadores para proteger los manómetros.
herramientas especiales, en caso necesario se muestran.

Ubicación de los puertos y de instalación del calibrador de presión

Las siguientes secciones se enumeran los puertos para cada tipo de unidad Croquis que muestra ubicaciones de los puertos siguen las siguientes tablas.
hidráulica. El medidor de presión recomendada y la instalación también se
especifican.

bomba variable

SG
Egua ezi SG
Egua ezi
P tro F noitcnu dna P tro F noitcnu dna
F gnitti
F gnitti
P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
M1 1 P ESA C erusser
tro P "A" 6 1/9,
- O81
- gnir L2
L 00101
rorab isp

P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
M2
tro P "B" 6 1/9,
- O81
- gnittifgnir 30
8/7- O41
- gnir
4 02
M3 000105
rorab isp
P egrah C erusser
6 M)( 6 1/9,
- O81
- gnir 5 05

4 000105
rorab isp 7 05 1- 6 1/1
- O21
- gnir
M5 P S Ovre erusser
M 0 10
6 1/9,
- O81
- gnir

9 5 2 2 0E0
T 3 10 - 6 1/5
- O21
- gnir
1081

1- 8/5- O21
- gnir
5 20

000105
rorab isp
1 / CDH CDE 6 1/7
- O 0 2- gnir
X2
X
P lortno C erusser ro
6 1/9,
- O 8 1- gnir

C E lanretxlortno 000105
rorab isp
X3
erusser
P 6 1/9,
- O 8 1- gnir

S que PMU P egrah


C TELN Egua GV ,
muuca otniee
T
L TELNeni
I

30
1- 6 1/1
- O21
- gnir
4 02

5 05
1- 6 1/5
- O21
- gnir
7 05

0 10

3 10 1- 8/5- O21
- gnir
8 10

1- - 2/1 EASS tilp


5 20
F Egnal

6 2 2 0 00
T

20
serie 90 Medida de presión

Servo / Cilindrada Indicador de


presión Puerto M4

drenaje de la caja

puerto L1

Presión del sistema


puerto B

Servo / Desplazamiento del cilindro


calibrador de presión de
conexión M5

Vista superior

90000814E

Presión del sistema


puerto B
Control de presión externa
Indicador de presión del
Suministro puerto X3
sistema Puerto M2
Sensor de velocidad

toma de carga

Indicador de presión del


carge Orificio de entrada S
sistema Puerto M1

Presión de la bomba

Presión del sistema Medidor de carga de


Caso de drenaje Puerto L2
Un puerto presión Puerto M3

Vista lateral izquierda Vista lateral derecha

90000815E
90000816E

PV con el puerto del lado de la tapa final y control del desplazamiento manual

21
serie 90 Medida de presión

Servo / Cilindrada
Indicador de presión
Indicador de presión del
Puerto M4
Caso de drenaje
sistema Puerto M2
puerto L1

Presión del sistema


puerto B

La bomba de carga de entrada

puerto S

Presión del sistema


Un puerto

Indicador de presión del Servo / Desplazamiento del cilindro


sistema Puerto M1 calibrador de presión de conexión
Caso de drenaje Puerto L2
M5
Vista superior
Vista lateral izquierda

90000820E

PV con Twin Puerto tapa de escape y control del desplazamiento manual

Medidor de carga de
presión Puerto M6 90000819E
(antes del filtro)

E Puerto
(de filtro)

Port D
(filtrar)

Medidor de carga de
90000818E
presión Puerto M3
Medidor de carga de
(después del filtro)
presión Puerto M3
(después del filtro)
Vista trasera Vista trasera

90000817E

PV con el puerto del lado de la tapa final y la filtración de presión alejado PV con el puerto del lado de la tapa final y la filtración a presión Integral

22
serie 90 Medida de presión

Motor fijo

SG
Egua ezi SG
Egua ezi
P tro F noitcnu dna P tro F noitcnu dna
F gnitti F gnitti

P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp 1 Erusser
ESA C P)
M1 L2
L 00501
rorab isp
tro P "A" 6 1/9,
- O81
- gnir

P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp 30
M2
tro P "B" 6 1/9,
- O81
- gnir 4 02 8/7- O41
- gnir
M3 000105
rorab isp 5 05
P egrah C erusser
6 1/9,
- O81
- gnir 7 05

1 6 2 2 0E 0
T 0 10 1- 6 1/1
- O21
- gnir
3 10

2 6 2 2 0E 0
T

M1
Medidor de carga de Indicador de presión del
presión Puerto M3 sistema Puerto M2 Caso de drenaje puerto L1

Indicador de presión Puerto

Presión del sistema Puerto B


Sensor de velocidad
Presión del sistema Puerto A Caso de drenaje Puerto L2

Vista trasera Sistema Portuario sistema M2 Vista lateral izquierda

MF con brida SAE

Indicador de presión del


sistema Puerto M1
Medidor de carga de Indicador de presión Caso de drenaje puerto L1

presión Puerto M3

Sensor de velocidad
Presión del sistema de presión de la
Caso de drenaje Puerto L2
conexión del sistema B Puerto A

Vista trasera Vista lateral izquierda

90000821E

MF con el cartucho de Brida

23
serie 90 Medida de presión

Motor variable

SG
Egua ezi SG
Egua ezi
P tro F noitcnu dna P tro F noitcnu dna
F gnitti F gnitti

S erusserpmetsy 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp C lortno C redbnily
M1 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
tro P "A" 6 1/9,
- O81
- gnir M4 M "P erussermumini
6 1/7
- O02
- gnir
S erusserpmetsy 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
D "Tnemecalpsi
M2
tro P "B" 6 1/9,
- O81
- gnir C lortno C redbnily
0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
000105
rorab isp
M5 M "P erussermumixa
M3 6 1/7
- O02
- gnir
P egrah C erusser D "Tnemecalpsi
6 1/9,
- O81
- gnir

36220
T E0
1 00501
rorab isp
L2 P ESA C erusser
L
1- 6 1/1
- O21
- gnir

46220
T E0

El desplazamiento del cilindro de


control Indicador de presión mínima
Puerto M4. Desplazamiento
Indicador de presión del

sistema de presión Puerto

de control M2 El desplazamiento del cilindro de

la conexión X1 control Manómetro conexión M5

(2-hidráulico de control de posición) Max. Desplazamiento (A principios


de Producción No disponible como
puerto de medición de orificios
servo)

Presión del sistema Puerto B El desplazamiento del cilindro


de control Manómetro conexión
M5 Max. Desplazamiento
(Producción reciente)

Vista lateral izquierda

MV con el cartucho de brida y 2-hidráulico de control de posición (SAE Brida versión similar)

Caso de drenaje puerto L1


Indicador de presión del
sistema Puerto M1

posición que en MF)

presión de carga Puerto M3 (misma

Sensor de velocidad del calibrador de

Presión del sistema Puerto A

Caso de drenaje Puerto L2

Vista lateral derecha

90000823E

MV con brida SAE (Cartucho Brida versión similar)

24
serie 90 Procedimiento de arranque inicial

Procedimiento de arranque inicial

El siguiente procedimiento de arranque siempre debe ser seguido cuando conexiones para EDC) se desconectarán en el control de la bomba hasta después de
la puesta en marcha de una instalación nueva Serie 90 o al reiniciar una la primera puesta en marcha. Esto asegurará que la bomba se mantiene en su
instalación en la que se habían eliminado la bomba o motor. posición neutra.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El siguiente procedimiento puede requerir el vehículo / máquina para No empiece a motor primario a no ser que la bomba está en posición neutra (ángulo
desactivar (ruedas levantadas del suelo, función de trabajo de 0 ° plato cíclico). Tomar precauciones para evitar el movimiento de la máquina en
desconectada, etc.) mientras realiza el procedimiento con el fin de el caso de la bomba se acciona durante la puesta en marcha inicial.
evitar lesiones al técnico ya los espectadores. Tome las
precauciones de seguridad necesarias antes de mover el vehículo / S000 008E

máquina.
S000 007E

"Jog" o lentamente giran motor primario hasta que la presión de carga comienza a
subir. Arranque el motor primario y ejecutar en el más bajo de RPM posible hasta que
Antes de instalar la bomba y / o motor, inspeccionar las unidades de los daños ocasionados se establezca la presión de sobrealimentación. El exceso de aire puede ser purgado de
durante el transporte y la manipulación. Asegúrese de que todos los componentes del sistema las líneas de alta presión a través del puerto de medición del sistema de alta presión.
(depósito, mangueras, válvulas, accesorios, intercambiadores de calor, etc.) estén limpios
antes de su llenado con líquido.
Una vez se ha establecido la presión de carga, aumentar la velocidad de RPM
de funcionamiento normal. Presión de la carga debe ser como se indica en el
Llenar el depósito con líquido hidráulico recomendado. Este líquido se debe código de modelo de la bomba. Si la presión de carga es inadecuada, apague y
pasar a través de un 10 micras (nominal, no bypass) filtrado antes de entrar determinar la causa de la presión indebida. Consulte Solución de problemas.
en el depósito. El uso de fluido contaminado puede causar daños en los
componentes, que pueden resultar en un movimiento inesperado del
vehículo / máquina. Ver las publicaciones BLN-9887 y SDF 697581 para
más información relacionada. ADVERTENCIA
Tome precauciones necesarias para que el eje del motor
permanece estacionario durante el procedimiento de ajuste.
La línea de entrada que conduce desde el depósito a la bomba debe ser llenado antes
de su puesta en marcha. Revisar la línea de entrada de componentes apretados y S000 010E

asegúrese de que está libre de restricciones y fugas de aire. Apagar el motor y conectar la señal de entrada de control externo. También vuelva a
conectar la función de la máquina, si se desconectan antes. Arranque el motor
primario, verificando para estar seguro de la bomba permanece en punto muerto. Con
Asegúrese de llenar la bomba y / o la carcasa del motor con líquido hidráulico el primer motor a la velocidad normal de funcionamiento, comprobar lentamente de
limpio antes de su puesta en marcha. avance y retroceso de funcionamiento de la máquina.

Llenar la carcasa mediante el vertido de aceite filtrado en el puerto de drenaje de la caja


superior. Presión de la carga puede disminuir ligeramente durante el avance o la
marcha atrás. Continuará el ciclo lentamente entre avance y retroceso
Instalar un medidor de presión de 50 bar (1000 psi o) en el puerto del manómetro de durante al menos cinco minutos.
presión de carga para monitorizar la presión de la carga durante el arranque.
Apagar el motor primario, retirar los medidores, y conecte los puertos. Comprobar el nivel de
depósito y agregar el líquido se filtra si es necesario.
Se recomienda que la señal de control externo de entrada (la vinculación de
MDC, líneas hidráulicas para HDC, o eléctrico La transmisión está ahora listo para funcionar.

25
serie 90 Mantenimiento de aceite y filtros

Mantenimiento de aceite y filtros

Para garantizar una vida útil óptima de la serie 90 productos, el mantenimiento


regular del fluido y el filtro debe ser realizada. El fluido contaminado es la
principal causa de fallo de la unidad. Se debe tener cuidado para mantener la
ManoVacuummeter limpieza del fluido en el desempeño de los procedimientos de reparación.

depósito de fluido hidráulico Compruebe el depósito de todos los días para el nivel adecuado de líquidos, la
presencia de agua (señalado por un nublado de aspecto lechoso, o agua libre en

filtro el fondo del depósito), y el olor rancio de fluido (que indica el calor excesivo). Si
cualquiera de estas condiciones, cambiar el líquido y filtrar inmediatamente.
Bomba de carga

Se recomienda que el líquido y el filtro pueden cambiar según las


recomendaciones del fabricante del vehículo / máquina o en los
válvula de alivio de presión de carga
siguientes intervalos:
ajustable
al lado de
baja presión
y el control
Para bombear caso
primer cambio

500 horas de funcionamiento después del inicio

cambios de segundo y posteriores


P000 797E

La filtración de succión Esquema cada 2000 horas de funcionamiento o una vez al año.

Esta recomendación se aplica para la mayoría de aplicaciones. Las altas


temperaturas y presiones darán como resultado el envejecimiento acelerado de
líquido y un cambio de fluido anterior puede ser requerida. A cargas de fluido
inferiores ya cambian INTERVALOS son posibles. Por lo tanto, se aconseja
Pantalla comprobar el fluido con el fabricante para determinar su idoneidad. Esto debe
hacerse a más tardar, a medio camino entre cambios de aceite.

depósito de fluido hidráulico


válvula de alivio de
presión de carga ajustable
Puede ser necesario cambiar el líquido más frecuentemente que los
intervalos anteriores, si el líquido se contamina con material extraño
(suciedad, agua, grasa, etc.) o si el líquido ha sido sometido a niveles de
Bomba de carga
temperatura mayor que el máximo recomendado. Nunca vuelva a usar el
fluido.

al lado de
baja presión
Para bombear caso
El filtro debe ser cambiado cada vez que se cambia el líquido o cuando el
y el control
indicador del filtro de muestra que es necesario cambiar el filtro.

filtro

β - x Oita
L ssenilnael C dnaleve
ββββ R
qe l R ssenilnaelcdiulfderiu
34
4 1/8
OSI
1 ssal C 6De
0
evel
P000 798E R β x - Oitar
noitartlifnoitcusrof
dednemmoce a
β 5 5 3- 4 7 = (5β 01 ≥)
2
Cargo presión de filtración Esquema R β x - Oitar
dednemmoce
erusserpegrahcrof
a
(Flujo parcial) β 0 5 1- 2 7 = (5β 0 1 ≥)10
noitartlif
telnidednemmoce
R
egrahcrofezisneercs0 0 1 μ - m2 μ1
5m
noitartliferusserp
7 0 0 2 0E0
T

26
serie 90 Toubleshooting

Solución de problemas

En esta sección se proporcionan los pasos generales a seguir si se observan ciertas condiciones del sistema no deseados. Siga los pasos de una sección hasta que el problema está
resuelto. Algunos de los artículos estarán sistema específico. Para las áreas cubiertas en este manual, se hace referencia a una sección. Observe siempre las precauciones de
seguridad que figuran en la sección "Introducción" y relacionados con su equipamiento específico.

"Neutral" difícil o imposible encontrar

Comprobar Descripción Acción

1. Entrada de control de bombas. De entrada a módulo de control está funcionando Comprobar la entrada de control y reparar o reemplazar cuando

incorrectamente. sea necesario.

2. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Ajustar, reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.

Si las acciones anteriores no remedian el problema de contactos de un


SAUER-SUNDSTRAND centro de servicio autorizado.

Sistema Operativo caliente

Comprobar Descripción Acción

1. El nivel de aceite en el depósito. fluido hidráulico insuficiente no cumplir con las demandas de Llene el depósito hasta el nivel adecuado.

refrigeración del sistema.

2. Intercambiador de calor. El intercambiador de calor no es suficientemente enfriar el Compruebe el flujo de aire y temperatura del aire de entrada del

sistema. intercambiador de calor. Limpiar, reparar o reemplazar el


intercambiador de calor.

3. Presión de la carga. El sistema se sobrecarga de trabajo baja presión de carga. Medir la presión de sobrealimentación. Inspeccionar y ajustar o
reemplazar la válvula de alivio de carga. O reparar la bomba de
carga con fugas.

4. Carga bomba de vacío de entrada. Alto sistema de exceso de trabajo voluntad de vacío de Compruebe vacío de entrada gratuita. Si de alta, inspeccione el
entrada. Un filtro sucio aumentará el vacío de admisión. filtro de entrada y reemplace si es necesario. Compruebe si el
tamaño de la línea inadecuada restringirá el flujo. tamaño de línea adecuada, la duración u otras restricciones.

5. Los ajustes de presión de alivio del sistema. Si los ajustes de alivio del sistema son demasiado bajos, serán Comprobar la configuración de limitadores de presión y válvulas

sobrecargados de trabajo las válvulas de alivio. de alivio de alta presión y ajustar o reemplazar las válvulas de

múltiples funciones como sea necesario.

6. Para fugas internas en motor.


La fuga se reducirá la presión baja del sistema Controlar el flujo de caja del motor y sin rubor bucle en el
lado y sobrecargar el sistema. circuito (el uso de carrete derrota). Si el flujo es excesivo,
cambie el motor.

7. La presión del sistema. Alta presión del sistema del sistema se sobrecaliente. Medir la presión del sistema. Si la presión es alta
reducir las cargas.

Si las acciones anteriores no remedian el problema de contactos de un


SAUER-SUNDSTRAND centro de servicio autorizado.

27
serie 90 Toubleshooting

La transmisión funciona normalmente en una sola dirección

Comprobar Descripción Acción

1. Entrada de control de bombas. De entrada a módulo de control está funcionando Comprobar la entrada de control y reparar o reemplazar cuando

incorrectamente. sea necesario.

2. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.

3. Los limitadores de presión del sistema de intercambio, Intercambiando las válvulas multi-función mostrará si el Intercambiar válvulas multi-función. Si el
válvulas de alivio de alta presión y válvulas de problema está relacionado con las funciones de las problema cambia de dirección, reparar o
comprobación del sistema. válvulas contenidas en las válvulas multifunción. reemplazar la válvula en el lado que no funciona.

4. Presión de la carga. Si la presión de carga se descompone en una dirección la Medir la presión de sobrealimentación en avance y
válvula de lavado de bucle puede ser "pegado" en una retroceso. Si la presión se descompone en una dirección,
dirección. inspeccionar y reparar la válvula del motor bucle de lavado.

Si las acciones anteriores no remedian el problema de contactos de un


SAUER-SUNDSTRAND centro de servicio autorizado.

El sistema no funcionar en cualquier dirección

Comprobar Descripción Acción

1. El nivel de aceite en el depósito. fluido hidráulico insuficiente para abastecer bucle de Llene el depósito hasta el nivel adecuado.
sistema.

2. Entrada de control de bombas. De entrada a módulo de control está funcionando Comprobar la entrada de control y reparar o reemplazar cuando
incorrectamente. sea necesario.

3. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.

4. Garantizar la válvula (s) de derivación están cerrados. Si la válvula (s) de derivación está abierta, se despresuriza Cerrar las válvulas de derivación. Sustituir la válvula
el sistema de circuito. multifunción si está defectuoso.

5. Presión de la carga con la bomba en punto muerto. baja presión de carga insuficiente para recargar el Medir la presión de sobrealimentación con la bomba en punto
sistema de bucle. muerto. Si la presión es baja, vaya al paso 6; de lo contrario
continúe con el paso 5.

6. Presión de la carga con la bomba en el accidente Baja presión de carga con la bomba en el accidente Medir la presión de carga con bomba en el accidente
cerebrovascular. cerebrovascular indica una válvula de descarga de la válvula de cerebrovascular. Si la presión es baja, ajustar o reemplazar la
alivio de carga del motor o la presión del sistema puede ser válvula de alivio de carga del motor, de lo contrario ir al paso 9.
colocado de forma incorrecta.

7. La bomba de la válvula de alivio de carga. Una válvula de alivio de carga de la bomba que es permeable o Ajuste o reemplace la válvula de alivio de carga de la bomba
ajustado demasiado bajo se despresurizar el sistema. según sea necesario.

8. bomba de carga del filtro de entrada. Un filtro obstruido oferta insuficiente sistema de circuito. Inspeccionar el filtro y sustituir si es necesario.

9. Bomba de carga. Una bomba de carga mal funcionamiento proporcionará Reparar o reemplazar la bomba de carga. Si está bien ir al
flujo de carga insuficiente. último paso.

28
serie 90 Toubleshooting

10. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.

11. La presión del sistema. La baja presión del sistema no proporcionará la energía Medir la presión del sistema. Continuar con el siguiente
necesaria para mover la carga. paso.

válvulas de múltiples funciones 12. Sistema. válvulas de múltiples funciones defectuosas hará que la Reparar o reemplazar la válvula (s) de múltiples funciones.

presión del sistema sea baja.

Si las acciones anteriores no remedian el problema de contactos de un


SAUER-SUNDSTRAND centro de servicio autorizado.

Bajo Par de salida del motor

Comprobar Descripción Acción

1. La presión del sistema en el motor. la presión del sistema baja en el motor reduce el Medir la presión del sistema en el motor. Si el ajuste del
par. limitador de presión es baja, aumente el ajuste.

2. Motor variable ha quedado atascado en el desplazamiento mínimo desplazamiento del motor se obtiene el par de salida Compruebe la presión de alimentación de control o reparar el

mínimo. baja. control de desplazamiento. Compruebe orificios de control de


motor.

3. Para las fugas internas. fugas internas reducirá la presión del sistema. Compruebe si hay fugas en las juntas tóricas, juntas y otros
accesorios. Reparar la unidad según sea necesario, o
reemplace la unidad con fugas.

Si las acciones anteriores no remedian el problema de contactos de un


SAUER-SUNDSTRAND centro de servicio autorizado.

Motor inadecuada velocidad de salida

Comprobar Descripción Acción

1. El nivel de aceite en el depósito. fluido hidráulico insuficiente reducirá la velocidad del Llenar de aceite hasta el nivel adecuado.
motor.

2. Flujo de salida de la bomba. flujo de salida incorrecta afectará a la velocidad de Medir la potencia de la bomba y comprobar si la velocidad
salida. flujo de salida incorrecta indica el plato cíclico adecuada de la bomba y ver que la bomba está en carrera
está fuera de posición. completa.

3. Control de motor de desplazamiento variable. Si el control del motor de desplazamiento variable no está A ver si el control de desplazamiento motor variable está
funcionando correctamente, la placa oscilante motor variable respondiendo. Si no es así, reparar o reemplazar el control.
puede estar en una posición incorrecta.

4. Para las fugas internas. fugas internas reducirá la presión del sistema. Compruebe si hay fugas en las juntas tóricas, juntas y otros
accesorios. Reparar la unidad según sea necesario, o
reemplace la unidad con fugas.

Si las acciones anteriores no remedian el problema de contactos de un


SAUER-SUNDSTRAND centro de servicio autorizado.

29
serie 90 Toubleshooting

Excessive Noise and/or Vibration

Check Description Action

1. Oil in reservoir. Insufficient hydraulic fluid will lead to cavitation. Fill reservoir to proper level.

2. Air in system. Air bubbles will lead to cavitation. Look for foam in reservoir. Check for leaks on
inlet side of system loop. Afterwards, let
reservoir settle until bubbles are gone. Run
system at low speed to move system fluid to
reservoir. Repeat.

3. Pump inlet vacuum. High inlet vacuum will create noise. A dirty filter Inspect and replace filter as necessary. Check
will increase the inlet vacuum. for proper suction line size.

4. Shaft couplings. A loose shaft coupling will cause excessive Replace loose shaft coupling in charge pump or
noise. replace pump or motor.

5. Shaft alignment. Unaligned shafts will create excessive frictional Align shafts.
noise.

If the above actions do not remedy the problem contact a


SAUER-SUNDSTRAND Authorized Service Center.

System Response is Sluggish

Check Description Action

1. Oil level in reservoir. Insufficient hydraulic fluid will reduce output Fill reservoir to proper level.
pressure.

2. Multi-function valves’ pressure settings. Incorrect pressure settings will affect system Adjust or replace multi-function valves.
reaction time.

3. Pump inlet vacuum. High pump inlet vacuum will reduce system Measure charge inlet vacuum. If high replace
pressure. inlet filter.

4. Prime mover speed. Low engine speed will reduce system Adjust engine speed.
performance.

5. Charge and control pressures. Incorrect charge or control pressures will affect Measure charge and control pressures and
system performance. correct if necessary.

6. System internal leakage. Internal leakage will reduce system pressure. Check for leakage in O-rings, gaskets, and other
fittings.

If the above actions do not remedy the problem contact a


SAUER-SUNDSTRAND Authorized Service Center.

30
serie 90 Inspecciones y ajustes

Inspecciones y ajustes

Esta sección ofrece instrucciones sobre cómo llevar a cabo las inspecciones y ajustes en los componentes de la bomba y del motor. Leer a través de toda la sección correspondiente
antes de comenzar una actividad de servicio. Consulte la sección correspondiente para la localización de los puertos de calibre y tamaño de calibre sugerido.

Los ajustes de la bomba

Ajuste de la válvula de alivio de presión de carga

El siguiente procedimiento explica cómo comprobar y ajustar la válvula de alivio de


presión de sobrealimentación.

WARNING
The following procedure may require the vehicle/ machine to be
disabled (wheels raised off the ground, work function
disconnected, etc.) while performing the procedure in order to
prevent injury to the technician and bystanders. Take
necessary safety precautions before moving the
vehicle/machine.
S000 007E

90000243
Medidor de carga de presión de conexión (Reductor fitting muestra - si
dispositivo de filtración adjunto)

1. To measure pump charge pressure, install a pressure gauge in the


pump charge pressure gauge port (M3). Also install a gauge to
measure case pressure (tee into L1 or L2 or use servo gauge
port). Operate the system with the pump in “neutral” (zero
displacement) when measuring pump charge pressure.
Nominal de la
90L055 EA 1 N 6 S 3 C6 C 03 presión de sobrealimentación

2. The table shows the acceptable pump charge pressure range for
35 35 HNN 24
some nominal charge relief valve settings (see sample model
code at right). These pressures assume 1500 pump rpm and a
Código Modelo sobre Nombre unidad de placa ( "24 bar")
reservoir temperature of 50°C (120°F ), and are referenced to
case pressure (see footnote on next page). Smaller displacement
charge pumps will produce charge pressure readings in the lower
portion of the range, while larger displacement charge pumps will
dM
o o C l e de erusa
seM
r P e g r a h C d*
produce readings in the higher portion of the range.
8 1. 1 2 s i b. a b r7
20
s p( 5 1 3 o t 2)6i
2

2 2. 6 2 s i b.
0 a b r9
24
s p( 0 9 3 o t 9)1i
3

5 2. 0 3 s i b.
8 a b r7
28
s p( 5 4 4 o t 4)7i
3

66220
T E0

* hg
e t sr ua nh icml ag un ti cd aa ee hr e
t sgi us ai hg Tt r o p e r u s s e r ep
g rn ui ds a
e serp
eeg su a cg t r o p.

Nota: Estas presiones asumen una velocidad de bombeo de


1450 - 1500 rpm. At higher pump input speeds (with higher
charge flows) the charge pressure will rise over the rated
setting.

* Esta es la presión de carga lectura del indicador de puerto real menos la lectura del
medidor de orificio de presión caso.

31
Series 90 Inspections and Adjustments

3. Earlier production Series 90 pumps are equipped with a shim


adjustable charge pressure relief valve. Shim kits are available
from SAUER-SUNDSTRAND. Adjustment of charge pressure is
accomplished by removing the plug [1 inch Hex] and changing the
shim thickness behind the spring. The plug for this type of charge
relief valve should be torqued to 68 Nm (50 lbf•ft).

Later production Series 90 pumps are equipped with an external


90000262 90000264 screw adjustable charge pressure relief valve. Adjustment of the
Shim Adjustable Charge Screw Adjustable Charge charge pressure is accomplished by loosening the lock nut -
Pressure Relief Valve Pressure Relief Valve
(Pump) (Pump)
rz Fi S e m ea rz W
i S h c nee

0 3 0- 0 10 1- c n i 6 1h/
1

0 3 1- 5 20 1- c n i 8 h/
5

7 6 2 2 0E0
T

y girando la clavija de ajuste con un destornillador grande o una llave


hexagonal de 1/2 pulgadas.

Giro a la derecha del tapón aumenta el ajuste, y en sentido contrario de


rotación disminuye el ajuste (a una velocidad de aproximadamente 3,9 bar
(50 psi) por turno). La tuerca de seguridad para este tipo de válvula de
alivio de la carga debe ser un torque de 52 Nm (39 lbf • ft).

4. Una vez que se alcanza el valor de presión de carga deseada, saque los
medidores.

32
serie 90 Inspecciones y ajustes

Multi-función de ajuste de la presión de la válvula

El ajuste de la configuración de limitador de presión y la regulación de la válvula


de alta presión se lleva a cabo de forma simultánea. Este último se ajusta
automáticamente aproximadamente 35 bar (500 psi) por encima de la primera.

In order to adjust the pressure limiter setting, the motor output shaft
must be locked so it does not rotate. This may be accomplished by
locking the vehicle’s brakes or rigidly fixing the work function so it
cannot rotate.

WARNING
Take necessary precautions that the motor shaft remains
stationary during the adjustment procedure.
S000 010E

90000258

Multi-Function Valves on PV

1. Install two 1000 bar (or 10 000 psi) pressure gauges in the high
pressure gauge ports (M1 and M2). Install a 50 bar (or 1000 psi)
pressure gauge in the pump charge pressure gauge port (M3).

2. Start the prime mover and operate at normal speed.

3. Loosen locking nut.

rz Fi S e m e
a rz W
i S h c nee

r a ye l
m0m
1
2 4 0- 0 10

e w er
n
m9m
1
0 3 0- 0 10

31ylr0
e a m3m
1

0 3 1- 5 20 m4m
2

8 6 2 2 0E0
T

4. Insert a internal hex wrench into the pressure adjusting screw.

rz Fi S e m e
a z ir Se h
n t nc In e r W x e H l ae

r a ye l 90000259
m 3m
2 4 0- 0 10 Loosen Pressure Adjusting Screw Lock Nut
e w er
n
m 5m
0 3 0- 0 10

31ylr0
e a m 4m

0 3 1- 5 20 m 8m

9 6 2 2 0E0
T

Note: A plastic dust plug is installed in the adjusting


screw on 030 and late 042 through 250 units.

33
Series 90 Inspections and Adjustments

90L055 EA 1 N6 S 5. The factory preset pressure limiter setting is shown on the model
code as at right. It is referenced to charge pressure, so the
3 C6 C 03 HNN 35 35 24
pressure limiter setting is the difference between the high and low
pressure sides of the system loop. Activate or move the control
input so that pressure increases in the high pressure side of the
closed circuit to the pressure limiter pressure setting. The
pressure limiter setting is reached when the pressure stops
Pressure Limiter Setting Ports A
and B (differential pressure in
increasing and remains steady at a given pressure level (as
10s of bars, shown on the gauges).
e.g. “35” = 350 bar)

6. Return the pump to its “neutral” (zero flow) position and adjust the
pressure limiter setting by rotating the pressure adjusting screw
with the internal hex wrench.

Clockwise rotation of the pressure adjustment screw will increase


the pressure setting, and counterclockwise rotation will decrease
the pressure setting. Each complete rotation of the pressure
adjusting screw changes the pressure as shown in the following
table.

ho
x t fropvpeAR r e p e g n a h eC
rz Fi S e m ea
r cAS g n i t s u
d wje

r a ye l
s p0 78 5 1 1 ( r a) i
b e R r ev
p
2 4 0- 0 10

e w er
n
a b 0 r9 s p( 0 0 3) i
1 e R r ev
p
0 3 0- 0 10

0 3 1- 5 20 a b 0 r8 s p( 7 5 1) i
1 e R r ev
p
90000260
0 7 2 2 0E0
T
Rotate Pressure Adjusting Screw

7. To verify the actual pressure setting, actuate or move the control


input so that the pump again develops pressure in the high
pressure circuit to the newly adjusted pressure limiter pressure
setting, and read the high pressure gauge. Then allow the pump
to return to its “neutral” position. The pressure in the high pressure
circuit should return to the charge pressure setting.

8. While holding the pressure adjusting screw stationary, tighten the


pressure adjusting screw lock.

rz Fi S e m ea u q r eo
T

r a ye l
b l36 2 ( m• f n )i
N
2 4 0- 0 10

e w er
n
N02
m b l 5 1• (f f ) t
0 3 0- 0 10

0 3 1- 5 20 3(mN0
4 b l• f f ) t

1 7 2 2 0E0
T

Do not overtorque.

90000261
9. Shut down the prime mover, remove the gauges and install the
Tighten Lock Nut gauge port plugs. Replace the plastic dust plugs (if used).

The same procedure is used for setting the pressure limit of the other
multi-function valve, but the control input signal must be activated or
moved in the opposite direction so that high pressure develops in the
opposite side of the closed circuit.

34
Series 90 Inspections and Adjustments

Engaging the Bypass Function

The bypass function is performed by the multi-function valve cartridges.


The prime mover should be shut down when opening or closing the
bypass valves.

The bypass valves on both of the multi-function valves must be opened


to engaged the bypass function.

1. Using a

rz Fi S e m ea rz W
i S h c nee

e w er
n
1- c n i 6 1h/
1
0 3 0- 0 10

0 3 1- 5 20 1- c n i 8 h/
3

2 7 2 2 0E0
T

llave hexagonal en el tamaño medio del cartucho de la válvula de múltiples


90000266
funciones y una
Loosening and Rotating Bypass Hex on Multi-Function
S Emar ezi
F SW
hcner ezi Valve

rewen
1- 4/1 HCNI La apertura de la válvula de derivación permite
0 3 0- 0 10
que el flujo de circuito a través de válvulas de
0 3 1- 5 20 1- 8/5 HCNI
El actuador de múltiples funciones
7 3 2 2 0E0
T
derivación

Llave en la gran hexagonal para evitar la rotación del conjunto de


cartucho, gire el hexágono media tres revoluciones izquierda para
abrir la válvula de derivación. No gire más de 3-1 / 2
revoluciones, como la rotación adicional permitirá fugas
externas.

2. Para las unidades con un control de tipo MDC, antes de mover el vehículo o de 90000827E

otra manera haciendo que el eje del motor a girar, mover la palanca de Multi-Function Valve with Bypass Function Engaged
control del control del desplazamiento manual de la bomba a la posición de
máxima velocidad hacia adelante. Mantenga el mango en esta posición
durante la operación de la válvula de derivación.

precaución

"Remolque" a velocidades extremadamente bajas y por sólo distancias


cortas.
S000 011E

3. Para cerrar la válvula de derivación, gire hacia la derecha el centro hexagonal hasta que
se asiente. A continuación, apriete el hexágono central.

S Emar ezi
F euqro
T

rewen
4 10 3 (m• tf)
FBL
N
0 3 0- 0 10

0 3 1- 5 20 0 15 7 (m N• tf)
FBL
0

4 7 2 2 0E0
T

35
serie 90 Inspecciones y ajustes

Anulación de la presión de ajuste de presión (POR) de la válvula


(Opción por 180 Tamaño de imagen)

La anulación de la válvula de presión se explica en el apartado


correspondiente.

1. Instalar dos 1.000 bar (o 10 000 psi) medidores de presión en los puertos de
Pressure Override Valve Adjusting Screw medición de alta presión (M1 y M2). Instalar un medidor de presión de 50 bar
(1000 psi o) en el puerto del manómetro de presión de carga de la bomba (M3).
Lock Nut

2. Arranque el motor y operar a velocidad normal.

3. With the pump operating at approximately 20% displacement, load


the work function and note the pressure as the POR valve
operates (pump displacement reduces to “zero”).

4. Adjustment of the pressure override setting is made by loosening the


lock nut with a 9/16 inch hex wrench and turning the adjustment
screw with a 3/16 inch internal hex wrench. The POR setting
should be at least 50 bar (750 psi) below the high pressure relief
Right Side View valve setting of the multi-function valves for proper operation.
90000828E

Válvula de anulación de presión para 180 Tamaño de marco

5. Following the adjustment, torque the lock nut to 43 Nm (32 lbf•ft).

6. Shut down the prime mover and remove the gauges and install the
gauge port plugs.

36
Series 90 Inspections and Adjustments

Displacement Limiter Adjustment

The maximum displacement can be limited in either direction.

1. Loosen the seal lock nut retaining the displacement limiter adjusting
screw.

rz Fi S e m e
a rz W
i S h c nee

0 3 0- 0 10 m3m
1

3 10 m7m
1

0 8 1- 5 20 m9m
1

5 7 2 2 0E0
T

2. Rotate the adjusting screw.

rz Fi S e m e
a z ir Se h
n t nc In e r W x e H l ae

0 3 0- 0 10 m 4m
90000267
3 10 m 5m
Loosen Displacement Limiter Lock Nut
0 8 1- 5 20 m 6m

6 7 2 2 0E0
T

Rotating the adjusting screw clockwise will decrease the


maximum displacement of the pump while rotating the adjusting
screw counterclockwise will increase the maximum displacement.

precaución
Se debe tener cuidado en el ajuste de los limitadores de desplazamiento para
evitar condiciones de flujo o velocidad indeseables. La tuerca de seguridad sello
debe ser, vuelva a apretar después de cada ajuste para evitar un cambio
inesperado en las condiciones de funcionamiento y para evitar fugas externas
durante el funcionamiento de la unidad.

S000 012E

90000268

Rotate Adjusting Screw


3. After establishing the desired maximum displacement setting, tighten
the lock nut on the adjusting screw as follows.

rz Fi S e m e
a uqre
T o

0 3 0- 0 10 b2
4 l 8 1 ( m N• f f ) t

3 10 N 8 4m b l 5 3• (f f ) t

0 8 1- 5 20 b1
2 l 2 9 ( m N •5f f ) t

8 7 2 2 0E0
T

4. Un giro del tornillo de ajuste cambiará el desplazamiento máximo


aproximadamente como sigue.

R reppsi
xorpp UnD niegnah C FOVE
S Emar ezi
F
WERC S A gnitsujd
90000269
3 00 2. 8 mc3 /0 (ve R. 7 1NI
3
/VE R) Tighten Lock Nut
4 02 3. 5 mc3 /0 (ve R. 1 2ni
3
/VE R)

5 05 4. 2 mc3
/0 (ve R. 6 2ni
3
/VE R)

7 05 5. 1 mc3 /0 (ve R. 1 3NI


3
/VE R)

0 10 6. 2 mc3 /0 (ve R. 8 3ni


3
/VE R)

3 10 8. 8 mc3 /0 (ve R. 3 5NI


3
/VE R)

8 10 2 1. 5 mc3 /0 (ve R. 6 7ni


3
/VE R)

5 20 7 1. 3 mc3 /1 (ve R. 6 0NI


3
/VE R)

7 7 2 2 0E0
T

37
serie 90 Inspecciones y ajustes

Ajustes del control de la bomba

Estándar de Control Manual Desplazamiento de Ajuste (MDC)

No hay elementos ajustables en el control del desplazamiento manual. El


pistón de mando se mantiene en su posición "neutral" al centrar muelles y
arandelas en cada extremo del carrete. Puesto que no hay muelle de
centrado en el eje de entrada de control, el eje asumirá automáticamente
la posición apropiada cuando el control está instalado en la bomba.

90000237
Bomba de desplazamiento variable con el Manual Estándar
control de desplazamiento

38
serie 90 Inspecciones y ajustes

No Lineal Manual de Control de Desplazamiento (MDC)

Un muelle de centrado, que se encuentra en el eje de entrada de control, localiza


el eje de control en su posición "neutral". Un muelle de empuje sobre el pistón de
mando mantiene una fuerza sobre el carrete y el varillaje de control para eliminar
la flojedad ( "juego libre") en la articulación.

El ajuste de "neutral" es el único ajuste que se puede hacer en el control


manual de desplazamiento lineal. Todas las demás funciones están
ajustados en la fábrica.

Este ajuste debe realizarse en un banco de pruebas o en el vehículo / máquina


con el funcionamiento del motor primario. 90000829
Bomba de desplazamiento variable con el Manual no lineal
control de desplazamiento

ADVERTENCIA
El siguiente procedimiento puede requerir el vehículo / máquina para
desactivar (ruedas levantadas del suelo, función de trabajo
desconectada, etc.) mientras realiza el procedimiento con el fin de
evitar lesiones al técnico ya los espectadores. Tome las
precauciones de seguridad necesarias antes de mover el vehículo /
máquina.
S000 007E

1. Instalar dos 50 bar (o 1000 psi) indicadores de nivel en cada una de las de
control de desplazamiento puertos de calibre de cilindro (M4 y M5).
Desconectar el varillaje de control externo de la palanca de control y
asegúrese de que el eje de control está en su posición "neutral". Arranque
el motor primario y operar a velocidad normal.

2. Afloje la tuerca de seguridad en el tornillo de ajuste neutro con una llave 90000357 90000358

hexagonal de 13 mm. Girar Ajuste neutral Apriete Ajuste neutral


Tornillo Tornillo tuerca de seguridad

3. Con una llave hexagonal interno de 4 mm, gire el neutro derecha el


tornillo de ajuste hasta que la presión se incrementa en uno de los
manómetros. Tenga en cuenta la posición angular de la llave.

4. Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que la presión se


incrementa en una cantidad igual al otro calibre. Tenga en cuenta la
posición angular de la llave.

5. Girar el tornillo de ajuste hacia la derecha la mitad de la distancia entre los


lugares se ha indicado anteriormente. Los medidores deben leer la
misma presión (presión de la caja), lo que indica que el control está en
su posición "neutral".

6. Mantener el tornillo de ajuste fijo y apretar la tuerca de seguridad a


13,5 Nm (10 lbf • ft). No apriete la tuerca.

7. Una vez que se establece la posición neutra, detenga el motor primario, saque los
medidores, e instalar los tapones de los puertos de calibre. Vuelva a conectar
el varillaje de control externo.

39
serie 90 Inspecciones y ajustes

MDC Neutro Interruptor de arranque (NSS) Ajustes

The neutral start switch (NSS) provides a means to prevent the system
UN UN
prime mover from starting while the pump control handle and control
input shaft are in a position which would command the pump to go
Control de eje interruptor de leva
“instroke” in either the “forward” or “reverse” direction.

Interruptor de bloqueo Tuerca When the control input shaft is in its “neutral” position, the inner end of
the switch pin moves into a slot on the eccentric cam attached to the
Interruptor de arranque en neutro
control shaft. This allows the spring loaded NSS to close, completing
excéntrica Plug the electrical starting circuit for the prime mover.
Cambiar Pin Especial

Tuerca de seguridad para el

When the control input shaft is NOT in its “neutral” position, the
excéntrico Plug

MDC con el interruptor de arranque en neutro eccentric cam moves the switch pin out of the slot. This forces the NSS
to open, breaking the electrical starting circuit for the prime mover.

The neutral start switch is threaded into the special lock nut for the
eccentric plug.

Al girar el sentido horario NSS (CW) en la tuerca especial moverá la NSS


más cerca de la leva de interruptor en el eje de control, y se reducirá la
Orificio de la válvula de retención de asiento
banda muerta NSS. Al girar el NSS en sentido antihorario (CCW) de la
Asamblea pistón de mando
tuerca especial moverá el NSS más lejos de la leva del interruptor en el eje
Asamblea de Control de Enlace
de control, y se ensanchará la banda muerta NSS.
Visión en la Sección AA

90000830E
El pasador de interruptor se encuentra en un enchufe excéntrico que se gira para
Los componentes de la Norma de Control de Desplazamientos Manual mover el centro de la banda muerta NSS.
con interruptor de arranque en neutro

(continuado)

40
serie 90 Inspecciones y ajustes

El NSS debe ajustarse para cumplir con los tres requisitos siguientes:

NSS banda muerta El control del eje (

(Interruptor cerrado "ON") "Free-Play")


yo. La distancia de la palanca de control se puede activar sin necesidad de abrir
el NSS se llama el "NSS banda muerta." La distancia de la palanca de
control se puede mover sin mover el pistón de mando suficientes para el ("Neutral")
fluido hidráulico puerto a los cilindros de control de desplazamiento de la
control de banda muerta
bomba que se llama la "banda muerta de control Estas bandas muertas ".

total del eje de rotación de


necesario estar centrada en relación con la otra.

Puesto que la posición de la banda muerta de control no se puede ajustar, la El control del eje de control

posición de la banda muerta NSS se debe ajustar para que coincidan.

ii. La banda muerta NSS debe ser lo suficientemente amplia por lo que el NSS
no lo hará abra dentro de la zona de suelta del movimiento de palanca de
control causada por espacios normales de funcionamiento del enlace de control
(eje de control "sin holgura").

Al establecer el NSS para abrir fuera de esta zona, el pistón de mando o


resortes eje de control muelle de centrado siempre puede actuar para
devolver el controlador a "neutral" y volver a cerrar el NSS.

iii. La banda muerta NSS debe ser lo suficientemente estrecha por lo que el NSS voluntad abierta
antes de la unidad construye 7 bar (100 psi) de presión del sistema diferencial en
cualquier dirección.
90000831E

(continuado) Inicio neutral requisitos de ajuste del interruptor

41
serie 90 Inspecciones y ajustes

NSS banda muerta de Ajuste (Condiciones ii y iii)

La banda muerta NSS debe ser lo suficientemente amplia por lo que el NSS no lo hará abra
dentro de la zona del eje de control "juego libre", y debe ser lo suficientemente estrecha por lo
que el NSS voluntad abierta antes de la unidad construye 7 bar (100 psi) de presión del
sistema diferencial en cualquier dirección.

1. Instalar dos medidores de 1.000 bar (10 000 psi) de presión en los puertos de
medición de presión del sistema M1 y M2.

2. Using two 1-1/8 inch wrenches, hold the neutral start switch from
turning and loosen the locknut.

3. Disconnect the external control linkage and make certain the control
shaft is in its “neutral” position.

4. Attach a continuity checker to the terminals of the switch. With the


control shaft in its “neutral” position, turn the switch clockwise
(CW) until electrical continuity is broken, then turn the switch
90000253
counterclockwise (CCW) until electrical continuity is obtained.
Aflojar la tuerca de seguridad NSS
Turn the switch counterclockwise (CCW) an additional 1/4 turn
(90°) after continuity has been obtained.

5. Hold the switch in place and tighten the locknut to 27 Nm (20 lbf•ft)
torque.
Control de eje
6. Con el comprobador de continuidad conectado al switch, gire la palanca
de control (o el eje de control) en cada dirección para asegurar la
continuidad se rompe cuando el control no está en la posición
"neutral".
interruptor de bloqueo Tuerca

interruptor de leva 7. Si se obtiene una continuidad en "neutral" y satisfactoriamente


Interruptor de arranque en neutro
interrumpida en cada dirección, ir a la caja del interruptor con el motor
primario corriente. El interruptor debe abrir antes de la unidad construye
7 bar (100 psi) de presión del sistema diferencial en cualquier dirección.
1-1 / 8 en una llave hexagonal de par:.
cambiar Pin
27 Nm (20 lbf • ft)

Si el interruptor se abre después la unidad de presión del sistema se basa en una u

90000832E otra dirección, afloje la tuerca de bloqueo del interruptor y gire el interruptor de las
NSS agujas del reloj (CW) 1/12 de vuelta (30 °). Apriete la tuerca de bloqueo del interruptor
y vuelva a comprobar el funcionamiento del interruptor. Repita este procedimiento si es
necesario.

8. Si la continuidad no se interrumpe con una igual movimiento de la


palanca de control en cada dirección, apagar motor primario, saque
los medidores de presión, y continuar con la siguiente sección.

9. Si el funcionamiento del interruptor de arranque en neutral es satisfactoria,


apague el motor primario, quitar los medidores de presión y vuelva a conectar el
varillaje de control externo.

90000870
Comprobación de Continuidad de NSS (Medidores de presión del sistema
instalado en otro lado)

42
serie 90 Inspecciones y ajustes

Neutro Interruptor de Inicio de excéntrica de ajuste de enchufe (Condición i) 12.7 9.14


(0.5) (0.36)

La banda muerta NSS y la banda muerta de control necesario estar centrada


en relación con la otra.

Since the position of the control deadband cannot be adjusted, the


3.175 1.52
position of the NSS deadband must be adjusted to match it. The switch
(0.125) (0.06)
pin is located in an eccentric plug which is turned to move the center of 25.4+
the NSS deadband. (1.0)

90000834E
The MDC should be installed on the pump and be in its “neutral”
Plug excéntrico excéntrico
position when adjusting the neutral start switch eccentric plug.

The accompanying drawing provides dimensions for an Eccentric Plug


Adjustment Tool.

1. Hold the switch and eccentric plug from turning and use two 1-1/8
inch wrenches to loosen the locknut. Remove the neutral start
switch.

WARNING Switch
Lock Nut
Do not start the prime mover while the neutral start switch is Eccentric Plug
removed from the control. Case pressure will force the pin out of X
Switch Pin
the eccentric plug, causing oil loss. Special Lock Nut for
Eccentric Plug
Neutral Start Switch
S000 032E
Start Switch

Eccentric Plug

lock nut removed) MDC with Neutral


Control Eccentric Plug
Special Lock Nut for
Mounting
Surface
Switch Pin

View in Direction X (Switch and

90000833E

NSS con la herramienta de ajuste Plug

2. Note the slots on the eccentric plug for the adjustment tool. Hold the
eccentric plug in place with the adjustment tool, and loosen the
lock nut with a 1-1/8 inch wrench.

(continued)

90000256 90000257
Afloje excéntrico tuerca de seguridad NSS Eliminado

43
Series 90 Inspections and Adjustments

3. Position the eccentric plug so the switch pin is offset toward the
control mounting surface. This will provide the best contact
cambiar Pin excéntrica Plug
between the pin and the cam on the control shaft.

4. Mantenga el eje de control en su posición "neutral" (en el centro de la zona del eje de
control "juego libre"). El vástago de interruptor en la ranura de la leva del
interruptor girando la clavija excéntrica mientras comprueba la posición del
pasador (profundidad) en el enchufe. Cuando el pasador se acopla con la ranura
90˚
de leva, el pasador estará en su máxima profundidad en el enchufe. Apriete la
de ajuste de 90˚
tuerca de cerradura del tapón para sostener el enchufe en la posición excéntrica.
Excéntrica Plug Rango

Superficie de control de
montaje

90000835E
5. Girar el eje de mando de una cantidad igual en cualquier dirección desde
Eccentric Plug Adjustment "neutral". El pasador interruptor debe salir de la clavija excéntrica a la
misma distancia cuando se gira el eje de control. Girar el tapón excéntrico
para centrar el pasador conmutador con la ranura de leva. Será necesario
únicamente una pequeña cantidad de ajuste en cualquier dirección para
centrar el pasador.

6. Mientras sujeta el tapón excéntrico en su lugar, apriete la tuerca de bloqueo


excéntrico enchufe para 27 Nm (20 lbf • ft). Vuelva a instalar y ajustar el
interruptor como se indica en la sección anterior.

Nota: La clavija excéntrica requiere normalmente entre


5-1 / 2 y 6-1 / 2 vueltas a instalar en la caja de control.

90000256
Adjust the Eccentric Plug

precaución

No gire el tapón excéntrico dentro o fuera de la vivienda más allá de


las especificaciones.
S000 014E

7. Una vez que el interruptor se ajusta correctamente, mantenga pulsado el interruptor en


su lugar y apriete la tuerca para 27 Nm (20 lbf • ft) de par.

(continuado)

44
serie 90 Inspecciones y ajustes

Comprobación de Continuidad Interruptor

Vuelva a comprobar la continuidad del interruptor para determinar si el ajuste


adicional de la clavija excéntrica es necesario.

ADVERTENCIA
The following procedure may require the vehicle/ machine to
be disabled (wheels raised off the ground, work function
disconnected, etc.) while performing the procedure in order to
prevent injury to the technician and bystanders. Take
necessary safety precautions before moving the
vehicle/machine.
S000 007E

1. Install two 50 bar (or 1000 psi) gauges in each of the


displacement control cylinder gauge ports (M4 and M5). Attach a
continuity checker to the terminals of the neutral start switch.

2. Energize the starter circuit, and start the prime mover.

3. While operating at normal speed and with the pump in its “neutral”
(zero flow) position, note the pressure reading on the gauges. This
reading should be noted as the base pressure.

4. Slowly move the control handle in one direction while observing the
pressure gauges and the continuity checker. Continuity must be
broken before the pressure on either gauge increases more than 1
bar (12 psi) from the base pressure obtained at “neutral.”

5. Slowly move the control handle in the opposite direction. Again,


continuity must be broken before the gauge pressure increases
more than 1 bar (12 psi) from base pressure.

6. Continuity must again be verified when the control is returned to


90000255
neutral. Comprobación de Continuidad de NSS (medidores

instalados en Servo puertos de medición)

7. If continuity is not broken at base pressure plus 0 to 1 bar (0 to 12


psi) in either direction, stop the prime mover and readjust the
eccentric plug as described in the previous section. If the pressure
difference is equal in each direction but greater than 1 bar (12
psi), loosen the switch locknut and turn the switch clockwise 1/12
turn (30°) to increase the sensitivity. Retighten the locknut and
recheck pressure differences and continuity.

8. Después de verificar un adecuado control y la operación del interruptor, detenga el


motor primario. Retire el comprobador de continuidad y manómetros. Vuelva a
instalar los tapones del puerto de presión servo y volver a conectar los cables
eléctricos de la máquina de circuito de arranque para el interruptor de arranque
en punto muerto. Instalar y ajustar, si es necesario, el enlace de control externo.

45
serie 90 Inspecciones y ajustes

Control hidráulico Desplazamiento (HDC) y el Control de


desplazamiento eléctrico de Ajuste (EDC)

El ajuste de "neutral" es el único ajuste que se puede hacer en los controles de


desplazamiento hidráulicos y eléctricos. Todas las demás funciones están
ajustados en la fábrica.

This adjustment must be made on a test stand or on the


vehicle/machine with the prime mover operating.

The neutral adjustment is performed by adjusting a neutral adjusting


shaft (earlier production EDCs) or a neutral adjusting screw (HDCs and
90000240 current production EDCs).
PV con el control de la potencia hidráulica

WARNING
The following procedure may require the vehicle/ machine to
be disabled (wheels raised off the ground, work function
disconnected, etc.) while performing the procedure in order to
prevent injury to the technician and bystanders. Take
necessary safety precautions before moving the
vehicle/machine.
S000 007E

90000241
PV con el control de desplazamiento eléctrico

1. Install two 50 bar (or 1000 psi) gauges in each of the two
displacement control cylinder gauge ports (M4 and M5).
Disconnect the external control input (hydraulic or electronic) from
the control. Start the prime mover and operate at normal speed.

2. Loosen the lock nut with a 17 mm hex wrench for the neutral
adjusting shaft or with a 10 mm or 13 mm hex wrench for the
neutral adjusting screw.

90000249

Instalar medidores de ancho de vía de control del cilindro Desplazamiento


puertos

46
Series 90 Inspections and Adjustments

3. Con una llave hexagonal de 5 mm interno para el eje de ajuste neutro o


un 3 mm o 4 mm llave hexagonal interna para el tornillo de ajuste
neutral, girar en sentido horario hasta que la presión aumenta en uno
de los manómetros. Tenga en cuenta la posición angular de la llave.
A continuación, girar el eje de ajuste neutro o tornillo en sentido
antihorario hasta que la presión se incrementa en una cantidad igual
al otro calibre. Una vez más en cuenta la posición angular de la llave.

4. Girar el eje neutro o ajuste hacia la derecha el tornillo mitad de la distancia 90000250 90000252
Rotate Neutral Adjusting Tighten Neutral Adjusting
entre los lugares se ha indicado anteriormente. Los medidores deben
Shaft (Early Shaft Lock Nut (Early
leer la misma presión (presión de la caja), lo que indica que el control
production) production)
está en su posición "neutral".

5. Hold the neutral adjusting shaft or screw stationary. Tighten the


neutral shaft lock nut (early production controls) to 22 Nm (195
lbf•in.). Tighten the neutral adjusting screw lock nut (later
production controls) to 7 Nm (62 lbf•in.) for the 6 mm screw or
13.5 Nm (120 lbf•in.) for the 8 mm screw. Do not overtorque the
nut.

6. Once the neutral position is set, stop the prime mover, remove the
gauges, and install the gauge port plugs. Reconnect the external 90000251 90000318
control input. Rotate Neutral Adjusting Tighten Neutral Adjusting
Screw (Later Screw Lock Nut
production) (Later production)

90000355 90000356
Rotate Neutral Adjusting Tighten Neutral Adjusting
Shaft (Current Shaft Lock Nut (Current
production HDC) production HDC)

47
Series 90 Inspections and Adjustments

Motor Adjustments

Charge Relief Valve Adjustment

1. To measure motor charge pressure, install a 50 bar (or 1000 psi)


pressure gauge in the motor charge pressure gauge port (M3).
Size 30 and 42 don’t have the M3 gauge port. Install pressure
gauge in the motor system pressure gauge port. For this kind of
measurement add 1 bar (14.5 psi) to the nominal values shown in
the table. Also install a gauge to measure case pressure. Operate
the system with the pump in stroke (forward or reverse) when
measuring motor charge pressure.

90000248 2. The following table shows acceptable motor charge pressures for
Charge Pressure Gauge Port (MF) some nominal charge relief valve settings (see model code at
right). These pressures assume a reservoir temperature of 50°C
90M055 NC 0 N8 N Nominal charge
(120°F). They are referenced to case pressure and assume a one
Pressure Setting
0 C6 W 00 NNN 00 pump/one motor system.
00 24

P egrah C M roto
erusser 3. A principios de la producción de la serie 90 motores están equipados con una
C ledo M
edo
1 (±. Isp 0 2 ± [4)]
rab válvula de alivio de carga ajustable cuña. kits de espaciadores están
disponibles como artículos para el servicio. El ajuste de la presión de carga
10 8. Isp 7 1 1 (1)
rab
se logra quitando el tapón (7/8 pulgadas hexagonal) y cambiar el grosor de
la cuña detrás de la primavera. El enchufe para este puerto de alivio de
18 6 1. Isp 3 3 2 (1)
rab
carga tipo debe ser un torque de 68 Nm (50 lbf • ft).

20 8 1. Isp 2 6 2 (1)
rab

Más tarde, la serie de producción 90 motores están equipados con una


24 2 2. Isp 0 2 3 (1)
rab
válvula de alivio de carga ajustable tornillo exterior. El ajuste de la presión de
sobrealimentación se realiza aflojando la tuerca de seguridad,
28 6 2. Isp 8 7 3 (1)
rab

30 0 3. Isp 3 4 5 (0)
rab S Emar ezi
F SW
hcner ezi

0 3 0- 3 10 1- 6 1/1 HCNI
9 7 2 2 0E 0
T
3 9 2 2 0E0
T

Código del modelo en el Nombre de la placa (24 bar)

y girando la clavija de ajuste con un destornillador grande o una llave


hexagonal de 1/2 pulgadas. Giro a la derecha del tapón aumenta el ajuste,
y en sentido contrario de rotación disminuye el ajuste (a una velocidad de
aproximadamente 5,4 bar [78 psi] por turno). La tuerca de seguridad para
este tipo de válvula de alivio de carga debe ser un torque de 52 Nm (38 lbf
• ft).

4. Una vez que se alcanza el valor de presión de carga deseada, saque los
medidores.

90000263 90000343
Shim Adjustable Charge Screw Adjustable Charge
Pressure Relief Valve Pressure Relief Valve
(Motor) (Motor)

48
serie 90 Inspecciones y ajustes

Displacement Limiter Adjustment (MV)

casquillo
Both the maximum and minimum displacement may be limited.
limitador
Sello Tuercatornillo de seguridad del
de seguridad

Desplazamiento máximo del

1. Remove the tamper resistant cap from the displacement limiter


screw. Loosen the seal lock nut retaining the displacement limiter
adjusting screw with a 19 mm wrench.

Caution
The displacement limiters act as travel stops for the
swashplate. Do not turn the limiter screws counterclockwise
beyond the point of contact with the swashplate for either the
maximum or minimum displacement position.

S000 015E

2. All adjustments can only be done when the motor is running and the
Cap Sello tornillo limitador de
pump is in neutral position. Steer the respective displacement
desplazamiento mínimo tuerca de seguridad
limiter by the control.
resistentes a la manipulación

Gire el tornillo de ajuste con una llave hexagonal interno de 6 mm. Al


girar el desplazamiento máximo de ajuste de las agujas del reloj del
Brida SAE versión mostrada
tornillo disminuirá el desplazamiento máximo del motor. Al girar el
(Versión cartucho similar)
mínimo desplazamiento de ajuste de las agujas del reloj del tornillo
90000837E
aumentará el desplazamiento mínimo del motor.
MV Displacement Limiters

Caution
Care should be taken in adjusting displacement limiters to
avoid undesirable flow or speed conditions. See corresponding
section for speed and pressure limits.

The seal lock nut must be retorqued after every adjustment to


prevent an unexpected change in operating conditions and to
prevent external leakage during unit operation.

90000359 90000360
S000 016E
Gire el tornillo de ajuste para el Tighten Lock Nut for
Desplazamiento Mínimo Minimum Displacement
3. After establishing the desired displacement setting, tighten the lock
limitador Limiter
nut on the adjusting screw to 54 Nm (40 lbf•ft). Install a new
tamper resistant cap.

4. One turn of the adjusting screw will change the maximum or


minimum displacement according to the following chart.

o vx eo R
C r pr e
ppA p s i D n i e g n a hf
rz Fi S e m ea
r cAS g n i t s uwje
d
3 3
5 05 5. 6 mc /0 ( v e R
. 4 3n i /v e R)

3 3
7 05 7. 1 mc /0 ( v e R
. 3 4n i /v e R)

0 8 2 2 0E0
T

Displacement Control Adjustments

All variable motor displacement control settings do not require 90000352


adjusting. Maximum Displacement Limiter

49
serie 90 Inspecciones y ajustes

Ajuste del sensor de velocidad

When installing or adjusting the speed sensor on a pump or motor, it


must be set at a specific distance from the speed ring on the unit’s
cylinder. To locate the position of the speed sensor on the unit or
description see the corresponding section.

1. Loosen the sensor lock nut with an 1-1/16 inch hex wrench.

90000838E
corte del sensor de velocidad de la bomba variable 2. Turn the sensor clockwise (CW) by hand until it contacts the speed
ring.

3. Turn the sensor counterclockwise (CCW) 1/2 turn (180°) to establish


the nominal gap of 0.71 mm (0.028 inch).
Speed Sensor Gap

4. Then turn the sensor clockwise (CW) until the wrench flats on sensor
Magnetic Speed Ring
Speed Sensor Gap body are positioned at a 22° angle to the pump shaft center line.

90000839E Note: Many adjustable wrenches have a 22° handle


Vista en corte del sensor de velocidad en el motor fijo offset.

5. The final sensor position should be between 1/2 (180°) and 1/4 turn
(90°) counterclockwise (CCW) from the point where the sensor
contacts the speed ring.

Speed Sensor Gap 6. Hold sensor in position with a 1/2 inch hex wrench while tightening
the lock nut to 13 Nm (10 lbf•ft).
Magnetic Speed Ring
Magnetic Speed Ring
90000840E
Vista en corte del sensor de velocidad de motor variable

1/2 in. Wrench Flats

22˚ 22˚ Connector Shaft Centerline

Speed Sensor with Speed Sensor with Turck


Packard Connector

Shaft Centerline

1/2 in. Wrench Flats

22˚ 22˚

Speed Sensor with Speed Sensor with Turck


Packard Connector Connector

90000841E
Sensor de velocidad de posicionamiento en relación con bomba o el motor del eje Vista en

50
Series 90 Minor Repair Instructions

Minor Repair Instructions

Minor repairs may be performed, following the procedures in this items must be kept free of foreign materials and chemicals.
section, without voiding the unit warranty. Although specific models are
shown, these procedures apply to all series and types of units in the
Series 90 Family. Protect all exposed sealing surfaces and open cavities from damage
and foreign material.

Cleanliness is a primary means of ensuring satisfactory transmission It is recommended that all gaskets and O-rings be replaced when
life, on either new or repaired units. Cleaning parts by using a solvent servicing. All gasket sealing surfaces must be cleaned prior to installing
wash and air drying is adequate, providing clean solvent is used. As new gaskets. Lightly lubricate all O-rings with clean petroleum jelly prior
with any precision equipment, the internal mechanism and related to assembly.

51

Вам также может понравиться