Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
pistones axiales
de servicio
serie 90 introducción
introducción
Este manual incluye información para la operación normal, el mantenimiento y Ya que la suciedad y la contaminación son los mayores enemigos de
operaciones de mantenimiento de la familia de la serie 90 de las bombas cualquier tipo de equipo hidráulico, los requisitos de limpieza deben cumplirse
hidrostáticas y motores. estrictamente. Esto es especialmente importante cuando se cambia el filtro
del sistema y durante las actividades de ajuste y reparación.
El manual también incluye la descripción de las unidades y sus componentes
individuales, la solución de problemas de información, instrucciones de ajuste, y los
procedimientos de reparación de menor importancia. Las obligaciones de garantía Para más información, consulte la serie 90 Información Técnica. Para obtener
unidad no deben verse afectadas en caso de mantenimiento, ajuste y reparaciones información sobre los requerimientos de líquidos se refieren a
menores se realizan de acuerdo con los procedimientos descritos en este manual. Sauer-SUNDSTRAND BLN 9887 o SDF (ID No.
697.581).
Precauciones de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad al utilizar el servicio y productos hidrostática.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La pérdida de energía de la línea de transmisión hidrostática en cualquier Tenga cuidado cuando se trata de fluido hidráulico bajo presión. Los
modo de funcionamiento (por ejemplo, avance, retroceso, o el modo escapes de fluido hidráulico bajo presión puede tener la fuerza
"neutro") puede causar la pérdida de la capacidad de frenado hidrostático. suficiente para penetrar la piel y causar lesiones graves. Este líquido
Un sistema de frenado, redundante para la transmisión hidrostática debe, también puede ser lo suficientemente caliente como para quemar.
por lo tanto, se proporcionará la cual es adecuada para detener y mantener infección grave o reacciones pueden desarrollarse si el tratamiento
el sistema debe desarrollar la condición. médico adecuado no se administra inmediatamente.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Ciertos procedimientos de servicio pueden requerir el vehículo / Algunos disolventes de limpieza son inflamables. Para evitar un posible
máquina para ser desactivado (ruedas levantadas del suelo, incendio, no usar disolventes de limpieza en un área donde una fuente de
función de trabajo desconectada, etc.) mientras se realiza con el ignición puede estar presente.
S000 004E
fin de evitar lesiones al técnico ya los espectadores.
S000 005E
Derechos de autor 1987-1998, Sauer-SUNDSTRAND GmbH & Co. Todos los derechos S90MVCTCD
S90PVMFCD
reservados. El contenido está sujeto a cambios.
2
serie 90 Contenido
Contenido
3
serie 90 Contenido
4
serie 90 descripcion funcional
descripcion funcional
En esta sección se describe el funcionamiento de las bombas, motores y sus diversas características reparadas. Es una referencia útil para los lectores no familiarizados con el
funcionamiento de un sistema específico.
El ángulo del plato oscilante puede ser variada por el pistón de control. Alterar el
ángulo del plato oscilante varía el desplazamiento de líquido en una revolución
determinada del eje de entrada.
F000 539
deslizador Bloque
brazo servo
Válvula servo
Cuna mantenga pulsada la tecla
servo pistón
Realimentación
Teniendo cuna
Cuna
Nivelador cuna
Guía de cuna
Bomba de carga
P001 413E
El motor de desplazamiento fijo (MF) está diseñado para convertir una entrada
de energía hidráulica en un par de salida. Se opera de manera inversa de la
bomba. El fluido hidráulico a alta presión entra a través del puerto de entrada.
La presión del fluido se acumula detrás de los pistones haciendo que se mueva
hacia abajo la placa oscilante (el camino de menor resistencia). A medida que
el pistón regresa a la placa oscilante de nuevo, se permite que el fluido salga a
través del puerto de salida. Los pistones de hilado están alojados en un cilindro
que está conectado al eje de salida. El par de salida se puede aplicar a una
función mecánica.
90000347
5
serie 90 descripcion funcional
rodamiento de rodillos
Eje de salida
90000190E
90000348
Ángulo mínimo de
Placa de la válvula Pistón control del pistón
Tapa del extremo
rodamiento de rodillos
cuna del plato cíclico
Eje de salida
Bloque cilíndrico
Máximo control del
2-eléctrica de control de posición (opcional)
pistón de ángulo
90000234E
6
serie 90 descripcion funcional
Válvula de derivación de
Sistema de bucle ( alta presión)
calor Intercambiador
Intercambiador de calor
de carga
Multi-Función de la
La bomba de la
caja
Pres servo.
Bomba de carga
Eje de
Eje de salida
entrada
Depósito
La bomba y el motor requieren líneas de drenaje de la caja para extraer el líquido
caliente del sistema. El motor debe ser drenado de su puerto de drenaje superior para
asegurar que el caso sigue lleno de líquido. El drenaje de la caja del motor puede Entrada
PV MF salida
entonces ser conectado al puerto de drenaje inferior en la carcasa de la bomba y por la
parte superior más puerto. Un intercambiador de calor, con una válvula de derivación,
es necesario para enfriar el fluido de fuga antes de que vuelva al depósito.
Flujo (bidireccional)
90000803E
7
serie 90 descripcion funcional
Serie 90 bombas y motores se puede suministrar con una variedad de tapas de los
extremos y los ejes para permitir casi cualquier configuración. Para las bombas, tapas
finales están disponibles con los puertos del sistema a cada lado ( "salidas laterales")
o ambos puertos en un lado ( "puertos gemelos"). Los motores tienen tapas de los
extremos con puertos en la cara de la tapa extrema ( "puertos axiales") o ambos
puertos en un lado ( "puertos gemelos"). Ver la serie de 90 manuales de Información
Técnica (BLN-10029 y 10030-BLN) o la serie 90 Precio Reserva (BLN-2-40588) para
obtener información sobre las opciones disponibles.
Sensores de velocidad
90000810
Sensor de velocidad
8
serie 90 descripcion funcional
Características de la bomba
Bomba de carga
90000243
La bomba de carga estándar será satisfactorio para la mayoría de aplicaciones. Sin
PV con la bomba de carga
embargo, si los tamaños de bomba de carga para el tamaño de la bomba principal
dado no son adecuadas, una bomba de engranajes se puede montar en la
plataforma de montaje auxiliar y suministrar el flujo de carga adicional necesaria. Línea
caso de
Válvula de alivio de carga
drenaje
Sistema de
retención de
La válvula de alivio de carga en la bomba sirve para mantener la presión de Entrada tanque PF
carga a un nivel designado. Una válvula de resorte de acción directa alivia la
Bomba de
presión de carga cada vez que se supera un cierto nivel. Este nivel se ajusta
carga
nominalmente referencia a presión en la carcasa a 1500 rpm. Este ajuste
nominal asume la bomba está en punto muerto (flujo cero); de la presión de
carga hacia delante o hacia atrás será menor. El ajuste de la válvula de alivio de
carga se especifica en el código de modelo de la bomba.
Filtro de entrada
PV
90000804E
en un cartucho reemplazable.
9
serie 90 descripcion funcional
válvula limitador
90000806E
NOTA: Para algunas aplicaciones, tales como la doble vía ve-
Sección transversal de la válvula multifunción
Verificación de la válvula de
ve-, la función de limitador de presión pueden ser vencidos por lo que
sólo la función de válvula de alivio de alta presión se mantiene.
Las válvulas de retención del sistema permiten el flujo a presión desde la bomba de
descarga de alta presión /
carga para entrar en el lado de baja presión del circuito cada vez que la presión del
sistema cae por debajo de un cierto nivel. Esto es necesario ya que la bomba
Al control
generalmente perderá la presión del sistema debido a las fugas y otros factores. Dado
que la bomba puede funcionar en cualquier dirección, dos válvulas de retención del
Válvula multifunción sistema se utilizan para dirigir el suministro de carga en las líneas de baja presión.
Las válvulas de retención del sistema son válvulas de asiento situadas en el conjunto
de la válvula multifunción.
servo pistón Ajuste de bypass
El puerto "A"
Válvula multifunción
Las válvulas de derivación se construyen en las válvulas de múltiples funciones.
90000801E
10
serie 90 descripcion funcional
Todas las bombas de la serie 90 están diseñados para opcional desplazamiento mecánico
limitadores (accidente cerebrovascular). El desplazamiento máximo de la bomba puede ser
limitado en cualquier dirección.
90000244
Almohadillas de montaje auxiliares PV con Desplazamiento limitadores
almohadillas de montaje auxiliares están disponibles en todas las bombas de la serie 90.
SAE A través de los montajes E están disponibles (la disponibilidad varía según el tamaño de
la bomba). Esta almohadilla se utiliza para el montaje de bombas hidráulicas auxiliares y
para el montaje de bombas adicionales Serie 90 para hacer bombas en tándem. Las
almohadillas permiten la plena capacidad a través de par.
90000242
Opciones de filtración PV con Auxillary almohadilla de montaje
90000243
90000246 90000247
PV con carga integral PV con carga remota
Bomba Bomba
11
serie 90 descripcion funcional
El puerto "A"
doble efecto abierta de tres vías que funciona en serie con el control de desplazamiento de la
Puerto "B" bomba. la presión de alimentación de control es normalmente portado a través de
la válvula de anulación de la presión a la válvula de control de desplazamiento
para controlar el desplazamiento de la bomba. Si el sistema exige una presión por
encima de la configuración de invalidación, la válvula POR anulará el control
mediante la reducción de la presión de control suministrada al control de
Válvula multifunción Presión cargo
Válvula de seguridad desplazamiento. Como reduce la presión de control, las fuerzas internas que
tienden a girar el plato oscilante superar la fuerza de los pistones de servo y
permitir el desplazamiento de la bomba para disminuir.
90000802E
POR-Válvula (180 Tamaño de marco solamente)
12
serie 90 descripcion funcional
El control del desplazamiento manual de convierte una señal de entrada mecánica en una señal hidráulica utilizando una válvula de cuatro vías servo resorte centrado. Este puertos de la
válvula de presión hidráulica a ambos lados de un pistón de servo de doble efecto. El pistón de servo hace girar el plato oscilante cuna a través de una rotación angular de ± 17 °,
variando de este modo el desplazamiento de la bomba de desplazamiento completo en una dirección para el desplazamiento completo en la dirección opuesta.
El MDC está diseñado de modo que la posición angular del plato oscilante de la bomba es proporcional a la rotación del eje de entrada de control.
No Lineal MDC
Una opción de válvula de solenoide de anulación (no mostrado aquí) está disponible
para MDC. Esta característica de seguridad devolverá el plato oscilante a la posición 90000237
de desplazamiento cero cuando se activa. La válvula puede ajustarse o bien un modo control de desplazamiento manual
normalmente abierto o normalmente cerrado.
90000239
90000240
13
serie 90 descripcion funcional
Todas las funciones de la de tres posiciones de control eléctrico (FNR) están ajustados
en la fábrica.
90000354
PV con 3 posiciones (FNR) Control Eléctrico
14
serie 90 descripcion funcional
Todos los motores Serie 90 están diseñados para dar cabida a una válvula de
descarga de bucle. La válvula de descarga de bucle se utiliza en instalaciones que
requieren fluido adicional para ser retirado de la principal circuito hidráulico debido
a los requisitos de refrigeración de transmisión, o circuitos inusuales que requieren
lavado bucle adicional para eliminar la contaminación excesiva en el circuito de
alta presión.
90000248
La válvula de alivio de carga del motor regula el nivel de presión de carga sólo La parte superior de Motor Válvula de alivio de carga
90000238E
5 5 0 VM 5 7 0 VM
3 3
M mumini 9 1- 0 4 mc 6 2- 4 5 mc
3 3
D tnemecalpsi 1. 2 - 2. 4 NI 1. 6 - 3. 3 NI 90000352
1 5 2 2 0E 0
T
15
serie 90 descripcion funcional
Este control utiliza una válvula hidráulica de tres vías de accionamiento hidráulico
a presión del sistema de puerto a cualquiera de los pistones de control de
desplazamiento del motor. El motor se lleva a cabo normalmente en su
desplazamiento máximo. El suministro de presión hidráulica piloto a la válvula
hará que el motor para ir a su desplazamiento mínimo.
90000350
90000351
dieciséis
serie 90 Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Especificaciones generales
Tipo de Montaje ( según SAE J744) Horario o antihorario (motores son bidireccionales)
brida SAE, tamaño "B", 2 tornillos, la brida SAE, Posición de instalación recomendada
pestaña del cartucho, 2 pernos (sólo para el motor). superior o lateral. Consultar SAUER-SUNDSTRAND para las directrices de no
conformidad. La carcasa debe estar siempre lleno de fluido hidráulico.
Diagramas de circuitos
L2 M3
UN M1
M3
Vgmáx
X5
M2
M1
M5
M4
B M2
L1
Una
B
MV con electrohidráulico de 2 posiciones
Controlar
L1 S L2
UN M1
M2
B
L1
90000811
MF 90000812
90000813
17
serie 90 Especificaciones técnicas
RT
erutarepme egna
1)
R erusser P S
metsy egna rab servicios
deproveedor
Internet
°C [F °]
P M mumixaerusser 8 40 6 906
M mumixa 1 15 [0 2 4
] tnettimretni
6 0 0 2 0E0
T
2 5 2 2 0E0
T
1)
tnioptsettohehtt
Un , esacehtyllamron
tropniard
.
TELN V
egrah C I P PMU muuca V mm 2ytisocsi
s
sbarab H NIg
(
Ylnospmupno
) / [ ]
SUS
V mumini Mmuuca
M mumini 7 9 4] [ tnettimretni
(
Suounitnoc
)
0. 7 10 dednemmoce
R
- 60
21 0 7- [ 8 7]
2
egnargnitarepo
V mumini M gnirudmuuca tnettimretni
,
M mumixa 0 601 0 [0 5]
7
S C DLO
Trat 0. 2 25 tratsdloc
I(
Tnettimretn
) 1 0 2 00
T
3 5 2 2 0E0
T
β - x Oita
L ssenilnael C dnaleve
ββββ R
P ESA C erusser rab servicios
deproveedor
Internet
qe l R ssenilnaelcdiulfderiu
34
4 1/8
OSI
1 ssal C 6De
0
evel
R β x - Oitar
noitartlifnoitcusrof
dednemmoce a
SuounitnoMC
(mumixa ) 3 44 β 5 5 3- 4 7 = (5β 01 ≥)
2
S DLO C
gnirudmumixa M Trat
R β x - Oitar
dednemmoce
erusserpegrahcrof
a
5 73 β 0 5 1- 2 7 = (5β 0 1 ≥)10
I(
Tnettimretn
) noitartlif
telnidednemmoce
R
4 5 2 2 0E0
T
egrahcrofezisneercs0 0 1 μ - m2 μ1
5m
noitartliferusserp
7 0 0 2 0E0
T
18
serie 90 Especificaciones técnicas
caudal variable
D noisnemi 0 3 0 VP 2 4 0 VP 5 5 0 VP 5 7 0 VP 0 0 1 VP 0 3 1 VP 0 8 1 VP 0 5 2VP
D tnemecalpsi mc 3 30 42 55 75 0 10 3 10 8 10 5 20
(
Mumixam
) NI 3 1. 83 2. ysesenta
cinco 3. 35 4. 57 6. 10 7. 93 0 1. 98 5 1. 25
-
M profunda S
mumini 1 nim MPR)( 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50 0 50
-
R profundaS
deta 1 nim MPR)( 0 2 04 0 2 04 0 9 03 0 6 03 0 3 03 0 1 03 0 6 02 0 302
-
M profunda S
mumixa 1 nim MPR)( 0 6 04 0 6 04 5 2 04 5 9 03 5 6 03 0 4 03 5 8 02 0 502
M profunda
elbaniattamumixa S -
1 nim MPR)( 0 0 05 0 0 05 0 7 04 0 3 04 0 0 04 0 7 03 5 1 03 5 702
xamta
. D tnemecalpsi
W thgie gkbl 28 34 40 49 68 88 3 16 5 14
(
Tinuesabylno
) 62 75 88 0 18 5 10 9 15 0 30 4 30
7 5 2 2 0E0
T
tiehni
E 0 3 0 FM 2 4 0 FM 5 5 0 FM 5 7 0 FM 0 0 1 FM 0 3 1 FM 5 5 0 VM 5 7 0 VM
mc 3 30 42 55 75 0 10 3 10 55 75
Mumixam (D
tnemecalpsi )
NI 3 1. 83 2. ysesenta
cinco 3. 35 4. 57 6. 10 7. 93 3. 35 4. 57
mc 3
Muminim (D
tnemecalpsi ) -- -- -- -- -- -- 19 26
NI 3
mumixamta -
1 nim MPR)( 0 2 04 0 2 04 0 9 03 0 6 03 0 3 03 0 1 03 0 9 03 0 603
deta
R tnemecalpsid
profundidades muminimta -
1 nim MPR)( -- -- -- -- -- -- 0 6 04 5 204
tnemecalpsid
mumixamta -
1 nim MPR)( 0 6 04 0 6 04 5 2 04 5 9 03 5 6 03 0 4 03 5 2 04 5 903
M mumixa tnemecalpsid
profundidades muminimta -
1 nim MPR)( -- -- -- -- -- -- 0 1 05 0 704
tnemecalpsid
M .
xa tadeepselbaniatta-
1 nim MPR)( 0 0 05 0 0 05 0 7 04 0 3 04 0 0 04 0 7 03 0 7 04 0 304
Xam
. tnemecalpsid
xamtaeuqrotlaciteroeh
T . / m Nrab 0. 48 0. 67 0. 88 1. 19 1. 59 2. 07 0. 88 1. 19
tnemecalpsid FBL
• 0 0 0 1 / niisp 9 20 8 30 3 50 3 70 7 90 6 201 3 50 3 70
M
xamrawolfmumixa
. / l nim 3 18 9 13 3 24 9 26 6 35 4 42 3 24 9 26
tnemecalpsid / lagnim 6 3. 5 15 62 78 96 1 17 62 78
W 11 5 15 8 17 3 27 92 5 34 2 24 82
M .
xa rewoprenroc kilómetros
por
hora 4 19 0 28 5 21 1 38 9 32 7 45 0 30 7 38
W thgie gkbl 11 15 22 26 34 45 39 44
EAS
- F Egnal 24 34 49 57 74 99 86 98
W thgie gkbl 21 26 33 40 46
-- -- --
roto egdirtra
C M 46 57 72 88 01
8 5 2 2 0E0
T
19
serie 90 Medida de presión
Medida de presión
Herramientas necesarias
Los procedimientos de servicio descritos en este manual para la Serie 90 bombas y Los manómetros deben ser calibrados con frecuencia para asegurar la
motores se pueden realizar usando herramientas de mecánico común. Las exactitud. Se recomiendan amortiguadores para proteger los manómetros.
herramientas especiales, en caso necesario se muestran.
Las siguientes secciones se enumeran los puertos para cada tipo de unidad Croquis que muestra ubicaciones de los puertos siguen las siguientes tablas.
hidráulica. El medidor de presión recomendada y la instalación también se
especifican.
bomba variable
SG
Egua ezi SG
Egua ezi
P tro F noitcnu dna P tro F noitcnu dna
F gnitti
F gnitti
P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
M1 1 P ESA C erusser
tro P "A" 6 1/9,
- O81
- gnir L2
L 00101
rorab isp
P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
M2
tro P "B" 6 1/9,
- O81
- gnittifgnir 30
8/7- O41
- gnir
4 02
M3 000105
rorab isp
P egrah C erusser
6 M)( 6 1/9,
- O81
- gnir 5 05
4 000105
rorab isp 7 05 1- 6 1/1
- O21
- gnir
M5 P S Ovre erusser
M 0 10
6 1/9,
- O81
- gnir
9 5 2 2 0E0
T 3 10 - 6 1/5
- O21
- gnir
1081
1- 8/5- O21
- gnir
5 20
000105
rorab isp
1 / CDH CDE 6 1/7
- O 0 2- gnir
X2
X
P lortno C erusser ro
6 1/9,
- O 8 1- gnir
C E lanretxlortno 000105
rorab isp
X3
erusser
P 6 1/9,
- O 8 1- gnir
30
1- 6 1/1
- O21
- gnir
4 02
5 05
1- 6 1/5
- O21
- gnir
7 05
0 10
3 10 1- 8/5- O21
- gnir
8 10
6 2 2 0 00
T
20
serie 90 Medida de presión
drenaje de la caja
puerto L1
Vista superior
90000814E
toma de carga
Presión de la bomba
90000815E
90000816E
PV con el puerto del lado de la tapa final y control del desplazamiento manual
21
serie 90 Medida de presión
Servo / Cilindrada
Indicador de presión
Indicador de presión del
Puerto M4
Caso de drenaje
sistema Puerto M2
puerto L1
puerto S
90000820E
Medidor de carga de
presión Puerto M6 90000819E
(antes del filtro)
E Puerto
(de filtro)
Port D
(filtrar)
Medidor de carga de
90000818E
presión Puerto M3
Medidor de carga de
(después del filtro)
presión Puerto M3
(después del filtro)
Vista trasera Vista trasera
90000817E
PV con el puerto del lado de la tapa final y la filtración de presión alejado PV con el puerto del lado de la tapa final y la filtración a presión Integral
22
serie 90 Medida de presión
Motor fijo
SG
Egua ezi SG
Egua ezi
P tro F noitcnu dna P tro F noitcnu dna
F gnitti F gnitti
P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp 1 Erusser
ESA C P)
M1 L2
L 00501
rorab isp
tro P "A" 6 1/9,
- O81
- gnir
P S metsy erusser 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp 30
M2
tro P "B" 6 1/9,
- O81
- gnir 4 02 8/7- O41
- gnir
M3 000105
rorab isp 5 05
P egrah C erusser
6 1/9,
- O81
- gnir 7 05
1 6 2 2 0E 0
T 0 10 1- 6 1/1
- O21
- gnir
3 10
2 6 2 2 0E 0
T
M1
Medidor de carga de Indicador de presión del
presión Puerto M3 sistema Puerto M2 Caso de drenaje puerto L1
presión Puerto M3
Sensor de velocidad
Presión del sistema de presión de la
Caso de drenaje Puerto L2
conexión del sistema B Puerto A
90000821E
23
serie 90 Medida de presión
Motor variable
SG
Egua ezi SG
Egua ezi
P tro F noitcnu dna P tro F noitcnu dna
F gnitti F gnitti
S erusserpmetsy 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp C lortno C redbnily
M1 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
tro P "A" 6 1/9,
- O81
- gnir M4 M "P erussermumini
6 1/7
- O02
- gnir
S erusserpmetsy 0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
D "Tnemecalpsi
M2
tro P "B" 6 1/9,
- O81
- gnir C lortno C redbnily
0 0 0 01 1 0 0 0
rorab isp
000105
rorab isp
M5 M "P erussermumixa
M3 6 1/7
- O02
- gnir
P egrah C erusser D "Tnemecalpsi
6 1/9,
- O81
- gnir
36220
T E0
1 00501
rorab isp
L2 P ESA C erusser
L
1- 6 1/1
- O21
- gnir
46220
T E0
MV con el cartucho de brida y 2-hidráulico de control de posición (SAE Brida versión similar)
90000823E
24
serie 90 Procedimiento de arranque inicial
El siguiente procedimiento de arranque siempre debe ser seguido cuando conexiones para EDC) se desconectarán en el control de la bomba hasta después de
la puesta en marcha de una instalación nueva Serie 90 o al reiniciar una la primera puesta en marcha. Esto asegurará que la bomba se mantiene en su
instalación en la que se habían eliminado la bomba o motor. posición neutra.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El siguiente procedimiento puede requerir el vehículo / máquina para No empiece a motor primario a no ser que la bomba está en posición neutra (ángulo
desactivar (ruedas levantadas del suelo, función de trabajo de 0 ° plato cíclico). Tomar precauciones para evitar el movimiento de la máquina en
desconectada, etc.) mientras realiza el procedimiento con el fin de el caso de la bomba se acciona durante la puesta en marcha inicial.
evitar lesiones al técnico ya los espectadores. Tome las
precauciones de seguridad necesarias antes de mover el vehículo / S000 008E
máquina.
S000 007E
"Jog" o lentamente giran motor primario hasta que la presión de carga comienza a
subir. Arranque el motor primario y ejecutar en el más bajo de RPM posible hasta que
Antes de instalar la bomba y / o motor, inspeccionar las unidades de los daños ocasionados se establezca la presión de sobrealimentación. El exceso de aire puede ser purgado de
durante el transporte y la manipulación. Asegúrese de que todos los componentes del sistema las líneas de alta presión a través del puerto de medición del sistema de alta presión.
(depósito, mangueras, válvulas, accesorios, intercambiadores de calor, etc.) estén limpios
antes de su llenado con líquido.
Una vez se ha establecido la presión de carga, aumentar la velocidad de RPM
de funcionamiento normal. Presión de la carga debe ser como se indica en el
Llenar el depósito con líquido hidráulico recomendado. Este líquido se debe código de modelo de la bomba. Si la presión de carga es inadecuada, apague y
pasar a través de un 10 micras (nominal, no bypass) filtrado antes de entrar determinar la causa de la presión indebida. Consulte Solución de problemas.
en el depósito. El uso de fluido contaminado puede causar daños en los
componentes, que pueden resultar en un movimiento inesperado del
vehículo / máquina. Ver las publicaciones BLN-9887 y SDF 697581 para
más información relacionada. ADVERTENCIA
Tome precauciones necesarias para que el eje del motor
permanece estacionario durante el procedimiento de ajuste.
La línea de entrada que conduce desde el depósito a la bomba debe ser llenado antes
de su puesta en marcha. Revisar la línea de entrada de componentes apretados y S000 010E
asegúrese de que está libre de restricciones y fugas de aire. Apagar el motor y conectar la señal de entrada de control externo. También vuelva a
conectar la función de la máquina, si se desconectan antes. Arranque el motor
primario, verificando para estar seguro de la bomba permanece en punto muerto. Con
Asegúrese de llenar la bomba y / o la carcasa del motor con líquido hidráulico el primer motor a la velocidad normal de funcionamiento, comprobar lentamente de
limpio antes de su puesta en marcha. avance y retroceso de funcionamiento de la máquina.
25
serie 90 Mantenimiento de aceite y filtros
depósito de fluido hidráulico Compruebe el depósito de todos los días para el nivel adecuado de líquidos, la
presencia de agua (señalado por un nublado de aspecto lechoso, o agua libre en
filtro el fondo del depósito), y el olor rancio de fluido (que indica el calor excesivo). Si
cualquiera de estas condiciones, cambiar el líquido y filtrar inmediatamente.
Bomba de carga
La filtración de succión Esquema cada 2000 horas de funcionamiento o una vez al año.
al lado de
baja presión
Para bombear caso
El filtro debe ser cambiado cada vez que se cambia el líquido o cuando el
y el control
indicador del filtro de muestra que es necesario cambiar el filtro.
filtro
β - x Oita
L ssenilnael C dnaleve
ββββ R
qe l R ssenilnaelcdiulfderiu
34
4 1/8
OSI
1 ssal C 6De
0
evel
P000 798E R β x - Oitar
noitartlifnoitcusrof
dednemmoce a
β 5 5 3- 4 7 = (5β 01 ≥)
2
Cargo presión de filtración Esquema R β x - Oitar
dednemmoce
erusserpegrahcrof
a
(Flujo parcial) β 0 5 1- 2 7 = (5β 0 1 ≥)10
noitartlif
telnidednemmoce
R
egrahcrofezisneercs0 0 1 μ - m2 μ1
5m
noitartliferusserp
7 0 0 2 0E0
T
26
serie 90 Toubleshooting
Solución de problemas
En esta sección se proporcionan los pasos generales a seguir si se observan ciertas condiciones del sistema no deseados. Siga los pasos de una sección hasta que el problema está
resuelto. Algunos de los artículos estarán sistema específico. Para las áreas cubiertas en este manual, se hace referencia a una sección. Observe siempre las precauciones de
seguridad que figuran en la sección "Introducción" y relacionados con su equipamiento específico.
1. Entrada de control de bombas. De entrada a módulo de control está funcionando Comprobar la entrada de control y reparar o reemplazar cuando
2. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Ajustar, reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.
1. El nivel de aceite en el depósito. fluido hidráulico insuficiente no cumplir con las demandas de Llene el depósito hasta el nivel adecuado.
2. Intercambiador de calor. El intercambiador de calor no es suficientemente enfriar el Compruebe el flujo de aire y temperatura del aire de entrada del
3. Presión de la carga. El sistema se sobrecarga de trabajo baja presión de carga. Medir la presión de sobrealimentación. Inspeccionar y ajustar o
reemplazar la válvula de alivio de carga. O reparar la bomba de
carga con fugas.
4. Carga bomba de vacío de entrada. Alto sistema de exceso de trabajo voluntad de vacío de Compruebe vacío de entrada gratuita. Si de alta, inspeccione el
entrada. Un filtro sucio aumentará el vacío de admisión. filtro de entrada y reemplace si es necesario. Compruebe si el
tamaño de la línea inadecuada restringirá el flujo. tamaño de línea adecuada, la duración u otras restricciones.
5. Los ajustes de presión de alivio del sistema. Si los ajustes de alivio del sistema son demasiado bajos, serán Comprobar la configuración de limitadores de presión y válvulas
sobrecargados de trabajo las válvulas de alivio. de alivio de alta presión y ajustar o reemplazar las válvulas de
7. La presión del sistema. Alta presión del sistema del sistema se sobrecaliente. Medir la presión del sistema. Si la presión es alta
reducir las cargas.
27
serie 90 Toubleshooting
1. Entrada de control de bombas. De entrada a módulo de control está funcionando Comprobar la entrada de control y reparar o reemplazar cuando
2. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.
3. Los limitadores de presión del sistema de intercambio, Intercambiando las válvulas multi-función mostrará si el Intercambiar válvulas multi-función. Si el
válvulas de alivio de alta presión y válvulas de problema está relacionado con las funciones de las problema cambia de dirección, reparar o
comprobación del sistema. válvulas contenidas en las válvulas multifunción. reemplazar la válvula en el lado que no funciona.
4. Presión de la carga. Si la presión de carga se descompone en una dirección la Medir la presión de sobrealimentación en avance y
válvula de lavado de bucle puede ser "pegado" en una retroceso. Si la presión se descompone en una dirección,
dirección. inspeccionar y reparar la válvula del motor bucle de lavado.
1. El nivel de aceite en el depósito. fluido hidráulico insuficiente para abastecer bucle de Llene el depósito hasta el nivel adecuado.
sistema.
2. Entrada de control de bombas. De entrada a módulo de control está funcionando Comprobar la entrada de control y reparar o reemplazar cuando
incorrectamente. sea necesario.
3. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.
4. Garantizar la válvula (s) de derivación están cerrados. Si la válvula (s) de derivación está abierta, se despresuriza Cerrar las válvulas de derivación. Sustituir la válvula
el sistema de circuito. multifunción si está defectuoso.
5. Presión de la carga con la bomba en punto muerto. baja presión de carga insuficiente para recargar el Medir la presión de sobrealimentación con la bomba en punto
sistema de bucle. muerto. Si la presión es baja, vaya al paso 6; de lo contrario
continúe con el paso 5.
6. Presión de la carga con la bomba en el accidente Baja presión de carga con la bomba en el accidente Medir la presión de carga con bomba en el accidente
cerebrovascular. cerebrovascular indica una válvula de descarga de la válvula de cerebrovascular. Si la presión es baja, ajustar o reemplazar la
alivio de carga del motor o la presión del sistema puede ser válvula de alivio de carga del motor, de lo contrario ir al paso 9.
colocado de forma incorrecta.
7. La bomba de la válvula de alivio de carga. Una válvula de alivio de carga de la bomba que es permeable o Ajuste o reemplace la válvula de alivio de carga de la bomba
ajustado demasiado bajo se despresurizar el sistema. según sea necesario.
8. bomba de carga del filtro de entrada. Un filtro obstruido oferta insuficiente sistema de circuito. Inspeccionar el filtro y sustituir si es necesario.
9. Bomba de carga. Una bomba de carga mal funcionamiento proporcionará Reparar o reemplazar la bomba de carga. Si está bien ir al
flujo de carga insuficiente. último paso.
28
serie 90 Toubleshooting
10. Bomba de control de desplazamiento. vínculos de control no son seguras, orificios de control Reparar o reemplazar el módulo de control según sea
están bloqueadas, etc. necesario.
11. La presión del sistema. La baja presión del sistema no proporcionará la energía Medir la presión del sistema. Continuar con el siguiente
necesaria para mover la carga. paso.
válvulas de múltiples funciones 12. Sistema. válvulas de múltiples funciones defectuosas hará que la Reparar o reemplazar la válvula (s) de múltiples funciones.
1. La presión del sistema en el motor. la presión del sistema baja en el motor reduce el Medir la presión del sistema en el motor. Si el ajuste del
par. limitador de presión es baja, aumente el ajuste.
2. Motor variable ha quedado atascado en el desplazamiento mínimo desplazamiento del motor se obtiene el par de salida Compruebe la presión de alimentación de control o reparar el
3. Para las fugas internas. fugas internas reducirá la presión del sistema. Compruebe si hay fugas en las juntas tóricas, juntas y otros
accesorios. Reparar la unidad según sea necesario, o
reemplace la unidad con fugas.
1. El nivel de aceite en el depósito. fluido hidráulico insuficiente reducirá la velocidad del Llenar de aceite hasta el nivel adecuado.
motor.
2. Flujo de salida de la bomba. flujo de salida incorrecta afectará a la velocidad de Medir la potencia de la bomba y comprobar si la velocidad
salida. flujo de salida incorrecta indica el plato cíclico adecuada de la bomba y ver que la bomba está en carrera
está fuera de posición. completa.
3. Control de motor de desplazamiento variable. Si el control del motor de desplazamiento variable no está A ver si el control de desplazamiento motor variable está
funcionando correctamente, la placa oscilante motor variable respondiendo. Si no es así, reparar o reemplazar el control.
puede estar en una posición incorrecta.
4. Para las fugas internas. fugas internas reducirá la presión del sistema. Compruebe si hay fugas en las juntas tóricas, juntas y otros
accesorios. Reparar la unidad según sea necesario, o
reemplace la unidad con fugas.
29
serie 90 Toubleshooting
1. Oil in reservoir. Insufficient hydraulic fluid will lead to cavitation. Fill reservoir to proper level.
2. Air in system. Air bubbles will lead to cavitation. Look for foam in reservoir. Check for leaks on
inlet side of system loop. Afterwards, let
reservoir settle until bubbles are gone. Run
system at low speed to move system fluid to
reservoir. Repeat.
3. Pump inlet vacuum. High inlet vacuum will create noise. A dirty filter Inspect and replace filter as necessary. Check
will increase the inlet vacuum. for proper suction line size.
4. Shaft couplings. A loose shaft coupling will cause excessive Replace loose shaft coupling in charge pump or
noise. replace pump or motor.
5. Shaft alignment. Unaligned shafts will create excessive frictional Align shafts.
noise.
1. Oil level in reservoir. Insufficient hydraulic fluid will reduce output Fill reservoir to proper level.
pressure.
2. Multi-function valves’ pressure settings. Incorrect pressure settings will affect system Adjust or replace multi-function valves.
reaction time.
3. Pump inlet vacuum. High pump inlet vacuum will reduce system Measure charge inlet vacuum. If high replace
pressure. inlet filter.
4. Prime mover speed. Low engine speed will reduce system Adjust engine speed.
performance.
5. Charge and control pressures. Incorrect charge or control pressures will affect Measure charge and control pressures and
system performance. correct if necessary.
6. System internal leakage. Internal leakage will reduce system pressure. Check for leakage in O-rings, gaskets, and other
fittings.
30
serie 90 Inspecciones y ajustes
Inspecciones y ajustes
Esta sección ofrece instrucciones sobre cómo llevar a cabo las inspecciones y ajustes en los componentes de la bomba y del motor. Leer a través de toda la sección correspondiente
antes de comenzar una actividad de servicio. Consulte la sección correspondiente para la localización de los puertos de calibre y tamaño de calibre sugerido.
WARNING
The following procedure may require the vehicle/ machine to be
disabled (wheels raised off the ground, work function
disconnected, etc.) while performing the procedure in order to
prevent injury to the technician and bystanders. Take
necessary safety precautions before moving the
vehicle/machine.
S000 007E
90000243
Medidor de carga de presión de conexión (Reductor fitting muestra - si
dispositivo de filtración adjunto)
2. The table shows the acceptable pump charge pressure range for
35 35 HNN 24
some nominal charge relief valve settings (see sample model
code at right). These pressures assume 1500 pump rpm and a
Código Modelo sobre Nombre unidad de placa ( "24 bar")
reservoir temperature of 50°C (120°F ), and are referenced to
case pressure (see footnote on next page). Smaller displacement
charge pumps will produce charge pressure readings in the lower
portion of the range, while larger displacement charge pumps will
dM
o o C l e de erusa
seM
r P e g r a h C d*
produce readings in the higher portion of the range.
8 1. 1 2 s i b. a b r7
20
s p( 5 1 3 o t 2)6i
2
2 2. 6 2 s i b.
0 a b r9
24
s p( 0 9 3 o t 9)1i
3
5 2. 0 3 s i b.
8 a b r7
28
s p( 5 4 4 o t 4)7i
3
66220
T E0
* hg
e t sr ua nh icml ag un ti cd aa ee hr e
t sgi us ai hg Tt r o p e r u s s e r ep
g rn ui ds a
e serp
eeg su a cg t r o p.
* Esta es la presión de carga lectura del indicador de puerto real menos la lectura del
medidor de orificio de presión caso.
31
Series 90 Inspections and Adjustments
0 3 0- 0 10 1- c n i 6 1h/
1
0 3 1- 5 20 1- c n i 8 h/
5
7 6 2 2 0E0
T
4. Una vez que se alcanza el valor de presión de carga deseada, saque los
medidores.
32
serie 90 Inspecciones y ajustes
In order to adjust the pressure limiter setting, the motor output shaft
must be locked so it does not rotate. This may be accomplished by
locking the vehicle’s brakes or rigidly fixing the work function so it
cannot rotate.
WARNING
Take necessary precautions that the motor shaft remains
stationary during the adjustment procedure.
S000 010E
90000258
Multi-Function Valves on PV
1. Install two 1000 bar (or 10 000 psi) pressure gauges in the high
pressure gauge ports (M1 and M2). Install a 50 bar (or 1000 psi)
pressure gauge in the pump charge pressure gauge port (M3).
rz Fi S e m e
a rz W
i S h c nee
r a ye l
m0m
1
2 4 0- 0 10
e w er
n
m9m
1
0 3 0- 0 10
31ylr0
e a m3m
1
0 3 1- 5 20 m4m
2
8 6 2 2 0E0
T
rz Fi S e m e
a z ir Se h
n t nc In e r W x e H l ae
r a ye l 90000259
m 3m
2 4 0- 0 10 Loosen Pressure Adjusting Screw Lock Nut
e w er
n
m 5m
0 3 0- 0 10
31ylr0
e a m 4m
0 3 1- 5 20 m 8m
9 6 2 2 0E0
T
33
Series 90 Inspections and Adjustments
90L055 EA 1 N6 S 5. The factory preset pressure limiter setting is shown on the model
code as at right. It is referenced to charge pressure, so the
3 C6 C 03 HNN 35 35 24
pressure limiter setting is the difference between the high and low
pressure sides of the system loop. Activate or move the control
input so that pressure increases in the high pressure side of the
closed circuit to the pressure limiter pressure setting. The
pressure limiter setting is reached when the pressure stops
Pressure Limiter Setting Ports A
and B (differential pressure in
increasing and remains steady at a given pressure level (as
10s of bars, shown on the gauges).
e.g. “35” = 350 bar)
6. Return the pump to its “neutral” (zero flow) position and adjust the
pressure limiter setting by rotating the pressure adjusting screw
with the internal hex wrench.
ho
x t fropvpeAR r e p e g n a h eC
rz Fi S e m ea
r cAS g n i t s u
d wje
r a ye l
s p0 78 5 1 1 ( r a) i
b e R r ev
p
2 4 0- 0 10
e w er
n
a b 0 r9 s p( 0 0 3) i
1 e R r ev
p
0 3 0- 0 10
0 3 1- 5 20 a b 0 r8 s p( 7 5 1) i
1 e R r ev
p
90000260
0 7 2 2 0E0
T
Rotate Pressure Adjusting Screw
rz Fi S e m ea u q r eo
T
r a ye l
b l36 2 ( m• f n )i
N
2 4 0- 0 10
e w er
n
N02
m b l 5 1• (f f ) t
0 3 0- 0 10
0 3 1- 5 20 3(mN0
4 b l• f f ) t
1 7 2 2 0E0
T
Do not overtorque.
90000261
9. Shut down the prime mover, remove the gauges and install the
Tighten Lock Nut gauge port plugs. Replace the plastic dust plugs (if used).
The same procedure is used for setting the pressure limit of the other
multi-function valve, but the control input signal must be activated or
moved in the opposite direction so that high pressure develops in the
opposite side of the closed circuit.
34
Series 90 Inspections and Adjustments
1. Using a
rz Fi S e m ea rz W
i S h c nee
e w er
n
1- c n i 6 1h/
1
0 3 0- 0 10
0 3 1- 5 20 1- c n i 8 h/
3
2 7 2 2 0E0
T
rewen
1- 4/1 HCNI La apertura de la válvula de derivación permite
0 3 0- 0 10
que el flujo de circuito a través de válvulas de
0 3 1- 5 20 1- 8/5 HCNI
El actuador de múltiples funciones
7 3 2 2 0E0
T
derivación
2. Para las unidades con un control de tipo MDC, antes de mover el vehículo o de 90000827E
otra manera haciendo que el eje del motor a girar, mover la palanca de Multi-Function Valve with Bypass Function Engaged
control del control del desplazamiento manual de la bomba a la posición de
máxima velocidad hacia adelante. Mantenga el mango en esta posición
durante la operación de la válvula de derivación.
precaución
3. Para cerrar la válvula de derivación, gire hacia la derecha el centro hexagonal hasta que
se asiente. A continuación, apriete el hexágono central.
S Emar ezi
F euqro
T
rewen
4 10 3 (m• tf)
FBL
N
0 3 0- 0 10
0 3 1- 5 20 0 15 7 (m N• tf)
FBL
0
4 7 2 2 0E0
T
35
serie 90 Inspecciones y ajustes
1. Instalar dos 1.000 bar (o 10 000 psi) medidores de presión en los puertos de
Pressure Override Valve Adjusting Screw medición de alta presión (M1 y M2). Instalar un medidor de presión de 50 bar
(1000 psi o) en el puerto del manómetro de presión de carga de la bomba (M3).
Lock Nut
6. Shut down the prime mover and remove the gauges and install the
gauge port plugs.
36
Series 90 Inspections and Adjustments
1. Loosen the seal lock nut retaining the displacement limiter adjusting
screw.
rz Fi S e m e
a rz W
i S h c nee
0 3 0- 0 10 m3m
1
3 10 m7m
1
0 8 1- 5 20 m9m
1
5 7 2 2 0E0
T
rz Fi S e m e
a z ir Se h
n t nc In e r W x e H l ae
0 3 0- 0 10 m 4m
90000267
3 10 m 5m
Loosen Displacement Limiter Lock Nut
0 8 1- 5 20 m 6m
6 7 2 2 0E0
T
precaución
Se debe tener cuidado en el ajuste de los limitadores de desplazamiento para
evitar condiciones de flujo o velocidad indeseables. La tuerca de seguridad sello
debe ser, vuelva a apretar después de cada ajuste para evitar un cambio
inesperado en las condiciones de funcionamiento y para evitar fugas externas
durante el funcionamiento de la unidad.
S000 012E
90000268
rz Fi S e m e
a uqre
T o
0 3 0- 0 10 b2
4 l 8 1 ( m N• f f ) t
3 10 N 8 4m b l 5 3• (f f ) t
0 8 1- 5 20 b1
2 l 2 9 ( m N •5f f ) t
8 7 2 2 0E0
T
R reppsi
xorpp UnD niegnah C FOVE
S Emar ezi
F
WERC S A gnitsujd
90000269
3 00 2. 8 mc3 /0 (ve R. 7 1NI
3
/VE R) Tighten Lock Nut
4 02 3. 5 mc3 /0 (ve R. 1 2ni
3
/VE R)
5 05 4. 2 mc3
/0 (ve R. 6 2ni
3
/VE R)
7 7 2 2 0E0
T
37
serie 90 Inspecciones y ajustes
90000237
Bomba de desplazamiento variable con el Manual Estándar
control de desplazamiento
38
serie 90 Inspecciones y ajustes
ADVERTENCIA
El siguiente procedimiento puede requerir el vehículo / máquina para
desactivar (ruedas levantadas del suelo, función de trabajo
desconectada, etc.) mientras realiza el procedimiento con el fin de
evitar lesiones al técnico ya los espectadores. Tome las
precauciones de seguridad necesarias antes de mover el vehículo /
máquina.
S000 007E
1. Instalar dos 50 bar (o 1000 psi) indicadores de nivel en cada una de las de
control de desplazamiento puertos de calibre de cilindro (M4 y M5).
Desconectar el varillaje de control externo de la palanca de control y
asegúrese de que el eje de control está en su posición "neutral". Arranque
el motor primario y operar a velocidad normal.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el tornillo de ajuste neutro con una llave 90000357 90000358
7. Una vez que se establece la posición neutra, detenga el motor primario, saque los
medidores, e instalar los tapones de los puertos de calibre. Vuelva a conectar
el varillaje de control externo.
39
serie 90 Inspecciones y ajustes
The neutral start switch (NSS) provides a means to prevent the system
UN UN
prime mover from starting while the pump control handle and control
input shaft are in a position which would command the pump to go
Control de eje interruptor de leva
“instroke” in either the “forward” or “reverse” direction.
Interruptor de bloqueo Tuerca When the control input shaft is in its “neutral” position, the inner end of
the switch pin moves into a slot on the eccentric cam attached to the
Interruptor de arranque en neutro
control shaft. This allows the spring loaded NSS to close, completing
excéntrica Plug the electrical starting circuit for the prime mover.
Cambiar Pin Especial
When the control input shaft is NOT in its “neutral” position, the
excéntrico Plug
MDC con el interruptor de arranque en neutro eccentric cam moves the switch pin out of the slot. This forces the NSS
to open, breaking the electrical starting circuit for the prime mover.
The neutral start switch is threaded into the special lock nut for the
eccentric plug.
90000830E
El pasador de interruptor se encuentra en un enchufe excéntrico que se gira para
Los componentes de la Norma de Control de Desplazamientos Manual mover el centro de la banda muerta NSS.
con interruptor de arranque en neutro
(continuado)
40
serie 90 Inspecciones y ajustes
El NSS debe ajustarse para cumplir con los tres requisitos siguientes:
Puesto que la posición de la banda muerta de control no se puede ajustar, la El control del eje de control
ii. La banda muerta NSS debe ser lo suficientemente amplia por lo que el NSS
no lo hará abra dentro de la zona de suelta del movimiento de palanca de
control causada por espacios normales de funcionamiento del enlace de control
(eje de control "sin holgura").
iii. La banda muerta NSS debe ser lo suficientemente estrecha por lo que el NSS voluntad abierta
antes de la unidad construye 7 bar (100 psi) de presión del sistema diferencial en
cualquier dirección.
90000831E
41
serie 90 Inspecciones y ajustes
La banda muerta NSS debe ser lo suficientemente amplia por lo que el NSS no lo hará abra
dentro de la zona del eje de control "juego libre", y debe ser lo suficientemente estrecha por lo
que el NSS voluntad abierta antes de la unidad construye 7 bar (100 psi) de presión del
sistema diferencial en cualquier dirección.
1. Instalar dos medidores de 1.000 bar (10 000 psi) de presión en los puertos de
medición de presión del sistema M1 y M2.
2. Using two 1-1/8 inch wrenches, hold the neutral start switch from
turning and loosen the locknut.
3. Disconnect the external control linkage and make certain the control
shaft is in its “neutral” position.
5. Hold the switch in place and tighten the locknut to 27 Nm (20 lbf•ft)
torque.
Control de eje
6. Con el comprobador de continuidad conectado al switch, gire la palanca
de control (o el eje de control) en cada dirección para asegurar la
continuidad se rompe cuando el control no está en la posición
"neutral".
interruptor de bloqueo Tuerca
90000832E otra dirección, afloje la tuerca de bloqueo del interruptor y gire el interruptor de las
NSS agujas del reloj (CW) 1/12 de vuelta (30 °). Apriete la tuerca de bloqueo del interruptor
y vuelva a comprobar el funcionamiento del interruptor. Repita este procedimiento si es
necesario.
90000870
Comprobación de Continuidad de NSS (Medidores de presión del sistema
instalado en otro lado)
42
serie 90 Inspecciones y ajustes
90000834E
The MDC should be installed on the pump and be in its “neutral”
Plug excéntrico excéntrico
position when adjusting the neutral start switch eccentric plug.
1. Hold the switch and eccentric plug from turning and use two 1-1/8
inch wrenches to loosen the locknut. Remove the neutral start
switch.
WARNING Switch
Lock Nut
Do not start the prime mover while the neutral start switch is Eccentric Plug
removed from the control. Case pressure will force the pin out of X
Switch Pin
the eccentric plug, causing oil loss. Special Lock Nut for
Eccentric Plug
Neutral Start Switch
S000 032E
Start Switch
Eccentric Plug
90000833E
2. Note the slots on the eccentric plug for the adjustment tool. Hold the
eccentric plug in place with the adjustment tool, and loosen the
lock nut with a 1-1/8 inch wrench.
(continued)
90000256 90000257
Afloje excéntrico tuerca de seguridad NSS Eliminado
43
Series 90 Inspections and Adjustments
3. Position the eccentric plug so the switch pin is offset toward the
control mounting surface. This will provide the best contact
cambiar Pin excéntrica Plug
between the pin and the cam on the control shaft.
4. Mantenga el eje de control en su posición "neutral" (en el centro de la zona del eje de
control "juego libre"). El vástago de interruptor en la ranura de la leva del
interruptor girando la clavija excéntrica mientras comprueba la posición del
pasador (profundidad) en el enchufe. Cuando el pasador se acopla con la ranura
90˚
de leva, el pasador estará en su máxima profundidad en el enchufe. Apriete la
de ajuste de 90˚
tuerca de cerradura del tapón para sostener el enchufe en la posición excéntrica.
Excéntrica Plug Rango
Superficie de control de
montaje
90000835E
5. Girar el eje de mando de una cantidad igual en cualquier dirección desde
Eccentric Plug Adjustment "neutral". El pasador interruptor debe salir de la clavija excéntrica a la
misma distancia cuando se gira el eje de control. Girar el tapón excéntrico
para centrar el pasador conmutador con la ranura de leva. Será necesario
únicamente una pequeña cantidad de ajuste en cualquier dirección para
centrar el pasador.
90000256
Adjust the Eccentric Plug
precaución
(continuado)
44
serie 90 Inspecciones y ajustes
ADVERTENCIA
The following procedure may require the vehicle/ machine to
be disabled (wheels raised off the ground, work function
disconnected, etc.) while performing the procedure in order to
prevent injury to the technician and bystanders. Take
necessary safety precautions before moving the
vehicle/machine.
S000 007E
3. While operating at normal speed and with the pump in its “neutral”
(zero flow) position, note the pressure reading on the gauges. This
reading should be noted as the base pressure.
4. Slowly move the control handle in one direction while observing the
pressure gauges and the continuity checker. Continuity must be
broken before the pressure on either gauge increases more than 1
bar (12 psi) from the base pressure obtained at “neutral.”
45
serie 90 Inspecciones y ajustes
WARNING
The following procedure may require the vehicle/ machine to
be disabled (wheels raised off the ground, work function
disconnected, etc.) while performing the procedure in order to
prevent injury to the technician and bystanders. Take
necessary safety precautions before moving the
vehicle/machine.
S000 007E
90000241
PV con el control de desplazamiento eléctrico
1. Install two 50 bar (or 1000 psi) gauges in each of the two
displacement control cylinder gauge ports (M4 and M5).
Disconnect the external control input (hydraulic or electronic) from
the control. Start the prime mover and operate at normal speed.
2. Loosen the lock nut with a 17 mm hex wrench for the neutral
adjusting shaft or with a 10 mm or 13 mm hex wrench for the
neutral adjusting screw.
90000249
46
Series 90 Inspections and Adjustments
4. Girar el eje neutro o ajuste hacia la derecha el tornillo mitad de la distancia 90000250 90000252
Rotate Neutral Adjusting Tighten Neutral Adjusting
entre los lugares se ha indicado anteriormente. Los medidores deben
Shaft (Early Shaft Lock Nut (Early
leer la misma presión (presión de la caja), lo que indica que el control
production) production)
está en su posición "neutral".
6. Once the neutral position is set, stop the prime mover, remove the
gauges, and install the gauge port plugs. Reconnect the external 90000251 90000318
control input. Rotate Neutral Adjusting Tighten Neutral Adjusting
Screw (Later Screw Lock Nut
production) (Later production)
90000355 90000356
Rotate Neutral Adjusting Tighten Neutral Adjusting
Shaft (Current Shaft Lock Nut (Current
production HDC) production HDC)
47
Series 90 Inspections and Adjustments
Motor Adjustments
90000248 2. The following table shows acceptable motor charge pressures for
Charge Pressure Gauge Port (MF) some nominal charge relief valve settings (see model code at
right). These pressures assume a reservoir temperature of 50°C
90M055 NC 0 N8 N Nominal charge
(120°F). They are referenced to case pressure and assume a one
Pressure Setting
0 C6 W 00 NNN 00 pump/one motor system.
00 24
P egrah C M roto
erusser 3. A principios de la producción de la serie 90 motores están equipados con una
C ledo M
edo
1 (±. Isp 0 2 ± [4)]
rab válvula de alivio de carga ajustable cuña. kits de espaciadores están
disponibles como artículos para el servicio. El ajuste de la presión de carga
10 8. Isp 7 1 1 (1)
rab
se logra quitando el tapón (7/8 pulgadas hexagonal) y cambiar el grosor de
la cuña detrás de la primavera. El enchufe para este puerto de alivio de
18 6 1. Isp 3 3 2 (1)
rab
carga tipo debe ser un torque de 68 Nm (50 lbf • ft).
20 8 1. Isp 2 6 2 (1)
rab
30 0 3. Isp 3 4 5 (0)
rab S Emar ezi
F SW
hcner ezi
0 3 0- 3 10 1- 6 1/1 HCNI
9 7 2 2 0E 0
T
3 9 2 2 0E0
T
4. Una vez que se alcanza el valor de presión de carga deseada, saque los
medidores.
90000263 90000343
Shim Adjustable Charge Screw Adjustable Charge
Pressure Relief Valve Pressure Relief Valve
(Motor) (Motor)
48
serie 90 Inspecciones y ajustes
casquillo
Both the maximum and minimum displacement may be limited.
limitador
Sello Tuercatornillo de seguridad del
de seguridad
Caution
The displacement limiters act as travel stops for the
swashplate. Do not turn the limiter screws counterclockwise
beyond the point of contact with the swashplate for either the
maximum or minimum displacement position.
S000 015E
2. All adjustments can only be done when the motor is running and the
Cap Sello tornillo limitador de
pump is in neutral position. Steer the respective displacement
desplazamiento mínimo tuerca de seguridad
limiter by the control.
resistentes a la manipulación
Caution
Care should be taken in adjusting displacement limiters to
avoid undesirable flow or speed conditions. See corresponding
section for speed and pressure limits.
90000359 90000360
S000 016E
Gire el tornillo de ajuste para el Tighten Lock Nut for
Desplazamiento Mínimo Minimum Displacement
3. After establishing the desired displacement setting, tighten the lock
limitador Limiter
nut on the adjusting screw to 54 Nm (40 lbf•ft). Install a new
tamper resistant cap.
o vx eo R
C r pr e
ppA p s i D n i e g n a hf
rz Fi S e m ea
r cAS g n i t s uwje
d
3 3
5 05 5. 6 mc /0 ( v e R
. 4 3n i /v e R)
3 3
7 05 7. 1 mc /0 ( v e R
. 3 4n i /v e R)
0 8 2 2 0E0
T
49
serie 90 Inspecciones y ajustes
1. Loosen the sensor lock nut with an 1-1/16 inch hex wrench.
90000838E
corte del sensor de velocidad de la bomba variable 2. Turn the sensor clockwise (CW) by hand until it contacts the speed
ring.
4. Then turn the sensor clockwise (CW) until the wrench flats on sensor
Magnetic Speed Ring
Speed Sensor Gap body are positioned at a 22° angle to the pump shaft center line.
5. The final sensor position should be between 1/2 (180°) and 1/4 turn
(90°) counterclockwise (CCW) from the point where the sensor
contacts the speed ring.
Speed Sensor Gap 6. Hold sensor in position with a 1/2 inch hex wrench while tightening
the lock nut to 13 Nm (10 lbf•ft).
Magnetic Speed Ring
Magnetic Speed Ring
90000840E
Vista en corte del sensor de velocidad de motor variable
Shaft Centerline
22˚ 22˚
90000841E
Sensor de velocidad de posicionamiento en relación con bomba o el motor del eje Vista en
50
Series 90 Minor Repair Instructions
Minor repairs may be performed, following the procedures in this items must be kept free of foreign materials and chemicals.
section, without voiding the unit warranty. Although specific models are
shown, these procedures apply to all series and types of units in the
Series 90 Family. Protect all exposed sealing surfaces and open cavities from damage
and foreign material.
Cleanliness is a primary means of ensuring satisfactory transmission It is recommended that all gaskets and O-rings be replaced when
life, on either new or repaired units. Cleaning parts by using a solvent servicing. All gasket sealing surfaces must be cleaned prior to installing
wash and air drying is adequate, providing clean solvent is used. As new gaskets. Lightly lubricate all O-rings with clean petroleum jelly prior
with any precision equipment, the internal mechanism and related to assembly.
51