Вы находитесь на странице: 1из 169

Internacional charters from Cultural Heritage

CULTURAL HERITAGE CHARTERS AND STANDARDS


The first attempt to establish a coherent and logically defensible philosophy for building
conservation was in the Society for the Protection of Ancient Building's Manifesto of 1877. The
Manifesto consists principally of a plea to "put protection in place of restoration", and only the
last two paragraphs commend a philosophy of care. However, it is the relatively brief Manifesto
statement that marks the starting point for the many later policy statements in which the
underlying theme of the SPAB Manifesto is adopted and developed rather than being
significantly amended.

The Athens Conference of 1931, organized by the International Museums Office, established
basic principles for an international code of practice for conservation. The Second International
Congress of Architects and Technicians of Historic Monuments, which met in Venice in May
1964, approved the text of an International Charter for the Conservation of Monuments and
Sites (the Venice Charter), which superseded the Athens Charter. The Venice Charter, which
was adopted by the newly formed International Council on Monuments and Sites (ICOMOS) in
1956 and published by them in 1966, is an important modern milestone for the conservation
movement. ICOMOS is an international non-governmental organization that promotes the
study of the theory, methodology and technology of conservation applied to monuments,
historic areas and sites. The Venice Charter stresses the importance of setting, respect for
original fabric, precise documentation of any intervention, the significance of contributions
from all periods to the building's character, and the maintenance of historic buildings for a
socially useful purpose. The Charter outlines the basic doctrine of what is now accepted to be
an appropriate approach to dealing in philosophical terms with historic buildings. The full text
of the Venice Charter and other documents detailed in this report can be viewed on the
ICOMOS and UNESCO web sites.

The Venice Charter was followed by a plethora of other standards, charters, formal
recommendations and conventions relating to building conservation. These provide invaluable
guidance for practitioners working in the field of building conservation and are an essential
framework for good practice in the protection and enhancement of the historic environment.
The most significant of these that have the approval of ICOMOS are:

The Florence Charter on Historic Gardens (1982), provides a definition of the term historic
garden and the architectural compositions that constitute the historic landscape.
It emphasizes the need to identify and list historic gardens, and provides philosophical
guidance on maintenance, conservation, restoration and reconstruction. It refers back to the
Venice Charter for many of its principles.
The Washington Charter on the Conservation of Historic Towns and Areas (1987), a
particularly useful document that considers broad principles for the planning and protection of
historic urban areas.

Bladimir Luízar Rojas 1


Internacional charters from Cultural Heritage

Charter for the Protection and Management of the Archaeological Heritage (1990), considers
the subject of archaeology under the following headings: definitions, integrated protection
policies, legislation, survey, maintenance and conservation, presentation, re-construction, and
international co-operation.

Resolution of the Symposium on the Introduction of Contemporary Architecture into Ancient


Groups of Buildings (1972), stresses the need for appropriate use of mass, scale, rhythm and
appearance, and the avoidance of imitation.

Resolution on the Conservation of Smaller Towns (1975), considers the potential threats to
such places, which are detailed as: lack of economic activity, outward movement of population,
disruption of structures due to insertion of new elements, and measures to adapt to modern
activities. Methods of counteracting these threats are then considered.
Declaration of Amsterdam (Congress on the European Architectural Heritage, 1975), notes that
the significance of the architectural heritage and the justification for conserving it are now
more clearly perceived, and considers processes that would place the conservation of the
architectural heritage on firm and lasting foundations. The importance of integrating
conservation of the architectural heritage into the urban and regional planning process is
identified as one of the most important factors.

The Charter on Cultural Tourism (1976), considers the positive and negative effects of cultural
tourism on historic monuments and sites.

Tlaxcala Declaration on the Revitalisation of Small Settlements (1982), considers initiatives for
safeguarding communities living in small settlements and the traditional environment of such
places.

The Burra Charter The Australian ICOMOS Charter for the Conservation of Places of Cultural
Significance (1981). This Charter develops the principles detailed in the Venice Charter to suit
local Australian requirements. It includes a comprehensive list of definitions of items such as
place, fabric, conservation, maintenance, preservation, restoration, reconstruction, adaptation
and compatible use. It also introduces the concept of cultural significance, the 'aesthetic,
historic, scientific or social value for past, present and future generations', and requires this to
be defined for each place, and conservation plans to be established and justified prior to any
intervention. It continues with a description of conservation principles and processes that are
intended as a definition of good practice. The Burra Charter is well established in Australia and
is frequently used by the Australian Government in its formal capacity.

The Appleton Charter for the Protection and Enhancement of the Built Environment (ICOMOS
Canada, 1983), considers levels of intervention in the historic environment, notes that respect
for original fabric is a fundamental basis for the activities of protection and enhancement, and
considers good practice in terms of documentation, avoidance of conjecture, distinguish ability
of new work, use of traditional materials and techniques, maintenance of patina, reversibility
and respect for the integrity of the structure.

Charter for the Conservation of Places of Cultural Heritage Value (ICOMOS New Zealand,
1992), provides comprehensive definitions of the processes involved in conservation, and sets
out principles to guide the conservation of places of cultural heritage value in New Zealand. It
aims to provide a frame of reference as guidelines for appropriate professional practice.
Although written for use in New Zealand, the basic principles are generally applicable and
follow the spirit of the Venice Charter.
Preservation Charter for the Historic Towns and Areas of the United States of America (US
ICOMOS, 1992), sets down a comprehensive statement concerning the importance of historic
town, neighborhoods and places, and states what should be done to tackle preservation issues
in a coherent and thorough manner.

Bladimir Luízar Rojas 2


Internacional charters from Cultural Heritage

Guidelines for Education and Training in the Conservation of Monuments, Ensembles and Sites
(1993), the aim of this document is to promote the establishment of standards and guidelines
for education and training in the conservation of historic buildings, historic areas and towns,
archaeological sites, and cultural landscapes. It emphasizes the need to develop a holistic
approach to heritage issues and sets out the relevant skills that are required.

UNESCO RECOMMENDATIONS AND OTHER STANDARDS

The United Nations Educational and Scientific Organization (UNESCO) was founded in 1947 and
has promoted various Conventions and other instruments for the conservation of the cultural
heritage. A selection of these, are:
Recommendation Concerning International Competitions in Architecture and Town Planning
(1956), provides guidance for the drawing up of programmes for international competitions, in
the interests both of organizers and of competitors.

Recommendations on International Principles Applicable to Archaeological Excavations (1956),


deals with general principles and regulations governing excavations and the trade in
antiquities.

Recommendations Concerning the Safeguarding of the Beauty and Character of Landscapes


and Sites (1962), considers preventative measures aimed at protecting natural, rural and
urban landscapes and sites, whether natural or man-made, which have cultural or aesthetic
interest.

Recommendations Concerning the Preservation of Cultural Property Endangered by Public or


Private Works (1968), considers preventative and corrective measures which should be aimed
at protecting or saving cultural properties from works likely to damage or destroy them, such
as urban expansion and renewal projects, injudicious repair and modifications, highway works,
agricultural operations, the construction of infrastructure and industrial development.

Recommendations Concerning the Protection at National Level of the Cultural and Natural
Heritage (1972), defines the terms cultural and natural heritage, and provides a lengthy
consideration of general principles, the organization of services, and protective measures
under the headings financial, administrative, scientific and technical.

Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (1972), introduced
the concept of World Heritage Sites.

Recommendations concerning the Safeguarding and Contemporary role of Historic Areas


(1976), another lengthy and detailed document which provides a comprehensive set of
standards and principles for the conservation of the historic environment.

The charters and standards should be viewed as providing guiding principles towards defining
an appropriate response to particular conservation issues, not as instant and all-inclusive
prescriptions. The following factors form the basis of most of the documents: comprehensive
analysis of the place, minimum intervention in the historic fabric, precise documentation,
respect for contributions from all periods, maintenance of authenticity and the requirement to
take a holistic view of the historic environment.

Bladimir Luízar Rojas 3


Internacional charters from Cultural Heritage

The Athens Charter


for the Restoration of Historic Monuments

Adopted at the First International Congress


of Architects and Technicians of Historic Monuments, Athens 1931

At the Congress in Athens the following seven main resolutions were made and called "Carta
del Restauro":

1. International organizations for Restoration on operational and advisory levels are to be


established.
2. Proposed Restoration projects are to be subjected to knowledgeable criticism to
prevent mistakes which will cause loss of character and historical values to the
structures.
3. Problems of preservation of historic sites are to be solved by legislation at national
level for all countries.
4. Excavated sites which are not subject to immediate restoration should be reburied for
protection.
5. Modern techniques and materials may be used in restoration work.
6. Historical sites are to be given strict custodial protection.
7. Attention should be given to the protection of areas surrounding historic sites.

General Conclusions of the Athens Conference

I. -- DOCTRINES. GENERAL PRINCIPLES.

The Conference heard the statement of the general principles and doctrines relating to the
protection of monuments.

Whatever may be the variety of concrete cases, each of which are open to a different solution,
the Conference noted that there predominates in the different countries represented a general
tendency to abandon restorations in toto and to avoid the attendant dangers by initiating a
system of regular and permanent maintenance calculated to ensure the preservation of the
buildings.

When, as the result of decay or destruction, restoration appears to be indispensable, it


recommends that the historic and artistic work of the past should be respected, without
excluding the style of any given period.

The Conference recommends that the occupation of buildings, which ensures the continuity of
their life, should be maintained but that they should be used for a purpose which respects
their historic or artistic character.

II. -- ADMINISTRATIVE AND LEGISLATIVE MEASURES REGARDING HISTORICAL


MONUMENTS

The Conference heard the statement of legislative measures devised to protect monuments of
artistic, historic or scientific interest and belonging to the different countries.

Bladimir Luízar Rojas 4


Internacional charters from Cultural Heritage

It unanimously approved the general tendency which, in this connection, recognises a certain
right of the community in regard to private ownership.

It noted that the differences existing between these legislative measures were due to the
difficulty of reconciling public law with the rights of individuals.

Consequently, while approving the general tendency of these measures, the Conference is of
opinion that they should be in keeping with local circumstances and with the trend of public
opinion, so that the least possible opposition may be encountered, due allowance being made
for the sacrifices which the owners of property may be called upon to make in the general
interest.

It recommends that the public authorities in each country be empowered to take conservatory
measures in cases of emergency.

It earnestly hopes that the International Museums Office will publish a repertory and a
comparative table of the legislative measures in force in the different countries and that this
information will be kept up to date.

III. -- AESTHETIC ENHANCEMENT OF ANCIENT MONUMENTS.

The Conference recommends that, in the construction of buildings, the character and external
aspect of the cities in which they are to be erected should be respected, especially in the
neighbourhood of ancient monuments, where the surroundings should be given special
consideration. Even certain groupings and certain particularly picturesque perspective
treatment should be preserved.

A study should also be made of the ornamental vegetation most suited to certain monuments
or groups of monuments from the point of view of preserving their ancient character. It
specially recommends the suppression of all forms of publicity, of the erection of unsightly
telegraph poles and the exclusion of all noisy factories and even of tall shafts in the
neighbourhood of artistic and historic monuments.

IV. -- RESTORATION OF MONUMENTS.

The experts heard various communications concerning the use of modern materials for the
consolidation of ancient monuments. They approved the judicious use of all the resources at
the disposal of modern technique and more especially of reinforced concrete.

They specified that this work of consolidation should whenever possible be concealed in order
that the aspect and character of the restored monument may be preserved.

They recommended their adoption more particularly in cases where their use makes it
possible to avoid the dangers of dismantling and reinstating the portions to be preserved.

V. -- THE DETERIORATION OF ANCIENT MONUMENTS.

The Conference noted that, in the conditions of present day life, monuments throughout the
world were being threatened to an ever-increasing degree by atmospheric agents.

Apart from the customary precautions and the methods successfully applied in the
preservation of monumental statuary in current practice, it was impossible, in view of the
complexity of cases and with the knowledge at present available, to formulate any general
rules.

Bladimir Luízar Rojas 5


Internacional charters from Cultural Heritage

The Conference recommends:

1. That, in each country, the architects and curators of monuments should


collaborate with specialists in the physical, chemical, and natural sciences with a view to
determining the methods to be adopted in specific cases;
2. That the International Museums Office should keep itself informed of the work
being done in each country in this field and that mention should be made thereof in the
publications of the Office.

With regard to the preservation of monumental sculpture, the Conference is of opinion


that the removal of works of art from the surroundings for which they were designed is,
in principle, to be discouraged. It recommends, by way of precaution, the preservation of
original models whenever these still exist or if this proves impossible, the taking of casts.

VI. -- THE TECHNIQUE of CONSERVATION.

The Conference is gratified to note that the principles and technical considerations set forth in
the different detailed communications are inspired by the same idea, namely:

In the case of ruins, scrupulous conservation is necessary, and steps should be taken to
reinstate any original fragments that may be recovered (anastylosis), whenever this is
possible; the new materials used for this purpose should in all cases be recognisable. When
the preservation of ruins brought to light in the course of excavations is found to be
impossible, the Conference recommends that they be buried, accurate records being of course
taken before filling-in operations are undertaken.

It should be unnecessary to mention that the technical work undertaken in connection with
the excavation and preservation of ancient monuments calls for close collaboration between
the archaeologist and the architect.

With regard to other monuments, the experts unanimously agreed that, before any
consolidation or partial restoration is undertaken, a thorough analysis should be made of the
defects and the nature of the decay of these monuments. They recognised that each case
needed to be treated individually.

VII. -- THE CONSERVATION OF MONUMENTS AND INTERNATIONAL


COLLABORATION.

a) Technical and moral co-operation.

The Conference, convinced that the question of the conservation of the artistic and
archaeological property of mankind is one that interests the community of the States, which
are wardens of civilisation,

Hopes that the States, acting in the spirit of the Covenant of the League of Nations, will
collaborate with each other on an ever-increasing scale and in a more concrete manner with a
view to furthering the preservation of artistic and historic monuments;

Considers it highly desirable that qualified institutions and associations should, without in any
manner whatsoever prejudicing international public law, be given an opportunity of
manifesting their interest in the protection of works of art in which civilisation has been
expressed to the highest degree and which would seem to be threatened with destruction;

Bladimir Luízar Rojas 6


Internacional charters from Cultural Heritage

Expresses the wish that requests to attain this end, submitted to the Intellectual Co-operation
Organization of the League of Nations, be recommended to the earnest attention of the
States.

It will be for the International Committee on Intellectual Co-operation, after an enquiry


conducted by the International Museums Office and after having collected all relevant
information, more particularly from the National Committee on Intellectual Co-operation
concerned, to express an opinion on the expediency of the steps to be taken and on the
procedure to be followed in each individual case.

The members of the Conference, after having visited in the course of their deliberations and
during the study cruise which they were able to make on this occasion, a number of
excavation sites and ancient Greek monuments, unanimously paid a tribute to the Greek
Government, which, for many years past, has been itself responsible for extensive works and,
at the same time, has accepted the collaboration of archaeologists and experts from every
country.

The members of the Conference there saw an example of activity which can but contribute to
the realisation of the aims of intellectual co-operation, the need for which manifested itself
during their work.

b) The role of education in the respect of monuments.

The Conference firmly convinced that the best guarantee in the matter of the preservation of
monuments and works of art derives from the respect and attachment of the peoples
themselves;

Considering that these feelings can very largely be promoted by appropriate action on the
part of public authorities;

Recommends that educators should urge children and young people to abstain from
disfiguring monuments of every description and that they should teach them to take a greater
and more general interest in the protection of these concrete testimonies of all ages of
civilisation.

c) Value of international documentation.

The Conference expresses the wish that:

1. Each country, or the institutions created or recognised competent for this purpose,
publish an inventory of ancient monuments, with photographs and explanatory notes;
2. Each country constitute official records which shall contain all documents relating to its
historic monuments;
3. Each country deposit copies of its publications on artistic and historic monuments with
the International Museums Office;
4. The Office devote a portion of its publications to articles on the general processes and
methods employed in the preservation of historic monuments;
5. The Office study the best means of utilising the information so centralised.

Bladimir Luízar Rojas 7


Internacional charters from Cultural Heritage

LA CARTA DE ATENAS
1931

1. La Conferencia, convencida de que la conservación del patrimonio artístico y arqueológico


de la humanidad, interesa a todos los Estados defensores de la civilización, desea que los
Estados se presten recíprocamente una colaboración cada vez más extensa y concreta para
favorecer la conservación de los monumentos artísticos e históricos: considera altamente
deseable que las instituciones y los grupos calificados, sin menoscabo del derecho público
internacional, puedan manifestar su interés para la salvaguarda de las obras maestras en las
cuales la civilización ha encontrado su más alta expresión y que aparecen amenazadas: hace
votos para que las solicitudes a este efecto sean sometidas a la Comisión de la Cooperación
Intelectual, después de encuestas hechas por la Oficina Internacional de Museos y después de
ser presentadas a la atención de cada Estado. Corresponderá a la Comisión Internacional de la
Cooperación Intelectual, después de las solicitudes hechas por la Oficina Internacional de
Museos y después de haber obtenido de sus organismos locales la información pertinente.
Dictaminar sobre la oportunidad de las medidas a tomar y sobre los procedimientos a seguir
en cualquier caso particular.

2. La conferencia escuchó la exposición de los principios generales y de las teorías


concernientes a la protección de monumentos. Observa que, a pesar de la diversidad de casos
especiales en los que se pueden adoptar soluciones específicas, predomina en los diferentes
Estados presentados, la tendencia general a abandonar las restituciones integrales y a evitar
sus riesgos mediante la institución de obras de mantenimiento regular y permanente, aptos
para asegurar la conservación de los edificios.
En los casos en los que la restauración aparezca indispensable después de degradaciones o
destrucciones, recomienda respetar la obra histórica y artística del pasado, sin menospreciar el
estilo de ninguna época.
La Conferencia recomienda mantener, cuando sea posible, la ocupación de los monumentos
que les aseguren la continuidad vital, siempre y cuando el destino moderno sea tal que respete
el carácter histórico y artístico.

3. La Conferencia escuchó la exposición de las legislaciones promulgadas en cada país con el


fin de proteger a los monumentos de interés histórico, artístico o científico, y aprobó
unánimemente la tendencia general que consagra en esta materia un derecho de la
colectividad en contra del interés privado.
La Conferencia ha constatado que la diferencia entre estas legislaciones procede de la
dificultad de conciliar el derecho público con el derecho privado y, en consecuencia, si bien
aprueba la tendencia general, estima que estas legislaciones deben ser apropiadas a las
circunstancias locales y al estado de la opinión pública, para encontrar la menor oposición
posible y para tener en cuenta el sacrificio que los propietarios deben hacer en el interés
general.
La Conferencia desea que en cada Estado la autoridad pública sea investida del poder para
tomar medidas de conservación en casos de urgencia. Desea en fin, que la Oficina
Internacional de Museos Públicos ponga al día una lista comparativa de las legislaciones
vigentes en los diferentes Estados sobre este tema.

4. La Conferencia constata con satisfacción que los principios y las técnicas expuestas en las
diferentes comunicaciones se inspiran en una tendencia común, a saber: cuando se trata de
ruinas, se impone una escrupulosa labor de conservación y, cuando las condiciones lo
permitan, es recomendable volver a su puesto aquellos elementos originales encontrados
(anastylosis); y los materiales nuevos necesarios para este fin deberán siempre ser
reconocibles. En cambio, cuando la conservación de ruinas sacadas a la luz en una excavación,
fuese reconocida como imposible, será aconsejable, más bien que destinarlas a la destrucción
enterrarlas nuevamente, después, naturalmente de haber hecho levantamientos precisos.
Es evidente que la técnica de excavación y de conservación de restos impone la estrecha
colaboración entre el arqueólogo y el arquitecto. En cuanto a los otros monumentos, los

Bladimir Luízar Rojas 8


Internacional charters from Cultural Heritage

expertos, reconociendo que cada caso se presenta con características especiales, se han
encontrado de acuerdo en aconsejar que antes de cualquier obra de consolidación o de parcial
restauración se haga una escrupulosa investigación acerca de la enfermedad a la cual se va a
poner remedio.

5. Los expertos escucharon varias comunicaciones relativas al empleo de materiales modernos


para la consolidación de los edificios antiguos, y han aprobado el empleo juicioso de todos los
recursos de la técnica moderna, muy especialmente del concreto armado.
Expresan la opinión de que normalmente estos medios de refuerzo deben estar disimulados
para no alterar el aspecto y el carácter del edificio a restaurar; y recomiendan el empleo de
dichos medios, especialmente en los casos en que aquellos permiten conservar los elementos
“in situ”, evitando los riesgos de la destrucción y de la reconstrucción.

La Conferencia constata que en las condiciones de la vida moderna los monumentos del mundo
entero se encuentran más amenazados por los agentes externos; si bien no pueden formular
reglas generales que se adapten a la complejidad de los distintos casos recomienda:

1. La colaboración en cada país de los conservadores de monumentos y de los arquitectos


con los representantes de las ciencias físicas, químicas y naturales para lograr resultados
seguros de cada vez mayor aplicación.

2. La difusión por parte de la Oficina Internacional de Museos de estos resultados,


mediante noticias sobre los trabajos emprendidos en los varios países y mediante
publicaciones regulares.

La Conferencia considera, en referencia a la conservación de la escultura monumental, que el


traslado de esas obras fuera del contexto para el cual fueron creadas debe considerarse, como
principio, inoportuno. Recomienda, a modo de precaución, la conservación de los modelos
originales cuando todavía existen y la ejecución de copias cuando estén faltando.

7. La Conferencia recomienda respetar, al construir edificios, el carácter y la fisonomía de la


ciudad, especialmente en la cercanía de monumentos antiguos, donde el ambiente debe ser
objeto de un cuidado especial. Igualmente se deben respetar algunas perspectivas
particularmente pintorescas. Objeto de estudio, pueden ser también las plantas y las
ornamentaciones vegetales adaptadas a ciertos monumentos o grupos de monumentos para
conservar el carácter antiguo.
La Conferencia recomienda sobre todo la supresión de todos los anuncios, de toda
superposición abusiva de postes e hilos telegráficos, de toda industria ruidosa e intrusa, en la
cercanía de los monumentos artísticos e históricos.

8. La Conferencia emite el voto:


1. Que todos los Estados, o bien las instituciones creadas en ellos y reconocidas como
competentes para tal fin, publiquen un inventario de los monumentos históricos
nacionales, acompañado por fotografías y notas.

2. Que cada Estado cree un archivo donde se conserven los documentos relativos a los
propios monumentos.

3. Que la Oficina Internacional de Museos dedique en sus publicaciones algunos artículos


a los procedimientos y a los métodos de conservación de los monumentos históricos.

4. Que la misma Oficina estudie la mejor difusión y el mejor uso de las indicaciones de
los datos arquitectónicos, históricos y técnicos así recabados.

9. Los miembros de la Conferencia, después de haber visitado en el curso de sus trabajos y de


las giras de estudio realizadas, algunas de sus principales excavaciones y algunos de los
monumentos antiguos de Grecia, rinden homenaje unánime al Gobierno griego, que desde

Bladimir Luízar Rojas 9


Internacional charters from Cultural Heritage

hace muchos años, además de asegurar por su parte la realización de trabajos considerables,
ha aceptado la colaboración de los arqueólogos y especialistas de todos los países. En eso han
visto, los miembros de la Conferencia, un ejemplo que no puede más que contribuir a la
realización de los fines de cooperación intelectual, de los cuales ha aparecido tan viva la
necesidad en el curso de los trabajos.

10. La Conferencia, profundamente convencida de que la mejor garantía de conservación de


los monumentos y de las obras de arte viene del afecto y del respeto del pueblo, y
considerando que este sentimiento puede ser favorecido con una acción apropiadas de las
instituciones públicas, emite el voto para que los educadores pongan empeño en habituar a la
infancia y a la juventud a abstenerse de cualquier acto que pueda estropear los monumentos,
y los induzcan al entendimiento del significado y, en general, a interesarse en la protección de
los testimonios de todas las civilizaciones.

Bladimir Luízar Rojas 10


Internacional charters from Cultural Heritage

Carta de Venecia
1964

II Congreso Internacional de Arquitectos y Técnicos de Monumentos Históricos


Adoptada por ICOMOS en 1965

Cargadas de un mensaje espiritual del pasado, las obras monumentales de los pueblos
continúan siendo en la vida presente el testimonio vivo de sus tradiciones seculares. La
humanidad, que cada día toma conciencia de la unidad de los valores humanos, los considera
como un patrimonio común, y de cara a las generaciones futuras, se reconoce solidariamente
responsable de su salvaguarda. Debe transmitirlos en toda la riqueza de su autenticidad.

Por lo tanto, es esencial que los principios que deben presidir la conservación y la restauración
de los monumentos sean establecidos de común y formulados en un plan internacional dejando
que cada nación cuide de asegurar su aplicación en el marco de su propia cultura y de sus
tradiciones.

Dando una primera forma a estos principios fundamentales, la Carta de Atenas de 1931 ha
contribuido al desarrollo de un vasto movimiento internacional, que se ha traducido
principalmente en los documentos nacionales, en la actividad del ICOM y de la UNESCO y en la
creación, por esta última, de un Centro internacional de estudios para la conservación de los
bienes culturales. La sensibilidad y el espíritu crítico se han vertido sobre problemas cada vez
más complejos y más útiles; también ha llegado el momento de volver a examinar los
principios de la Carta a fin de profundizar en ellos y de ensanchar su contenido en un nuevo
documento.

En consecuencia, el II Congreso Internacional de Arquitectos y de Técnicos de Monumentos


Históricos, reunido en Venecia del 25 al 31 de mayo de 1964, ha aprobado el siguiente texto:

Artículo 1.
La noción de monumento histórico comprende la creación arquitectónica aislada así como el
conjunto urbano o rural que dá testimonio de una civilización particular, de una evolución
significativa, o de un acontecimiento histórico. Se refiere no sólo a las grandes creaciones sino
también a las obras modestas que han adquirido con el tiempo una significación cultural.

Artículo 2.
La conservación y restauración de monumentos constituye una disciplina que abarca todas las
ciencias y todas las técnicas que puedan contribuir al estudio y la salvaguarda del patrimonio
monumental.

Artículo 3.
La conservación y restauración de monumentos tiende a salvaguardar tanto la obra de arte
como el testimonio histórico.

CONSERVACIÓN

Artículo 4.
La conservación de monumentos implica primeramente la constancia en su mantenimiento.
Artículo 5.
La conservación de monumentos siempre resulta favorecida por su dedicación a una función
útil a la sociedad; tal dedicación es por supuesto deseable pero no puede alterar la ordenación
o decoración de los edificios. Dentro de estos límites es donde se debe concebir y autorizar los
acondicionamientos exigidos por la evolución de los usos y costumbres.

Bladimir Luízar Rojas 11


Internacional charters from Cultural Heritage

Artículo 6.
La conservación de un monumento implica la de un marco a su escala. Cuando el marco
tradicional subsiste, éste será conservado, y toda construcción nueva, toda destrucción y
cualquier arreglo que pudiera alterar las relaciones entre los volúmenes y los colores, será
desechada.

Artículo 7.
El monumento es inseparable de la historia de que es testigo y del lugar en el que está
ubicado. En consecuencia, el desplazamiento de todo o parte de un monumento no puede ser
consentido nada más que cuando la salvaguarda del monumento lo exija o cuando razones de
un gran interés nacional o internacional lo justifiquen.

Artículo 8.
Los elementos de escultura, pintura o decoración que son parte integrante de un monumento
sólo pueden ser separados cuando esta medida sea la única viable para asegurar su
conservación.

RESTAURACIÓN

Artículo 9.
La restauración es una operación que debe tener un carácter excepcional. Tiene como fin
conservar y revelar los valores estéticos e históricos del monumento y se fundamenta en el
respeto a la esencia antigua y a los documentos auténticos. Su límite está allí donde comienza
la hipótesis: en el plano de las reconstituciones basadas en conjeturas, todo trabajo de
complemento reconocido como indispensable por razones estéticas o técnicas aflora de la
composición arquitectónica y llevará la marca de nuestro tiempo. La restauración estará
siempre precedida y acompañada de un estudio arqueológico e histórico del monumento.

Artículo 10.
Cuando las técnicas tradicionales se muestran inadecuadas, la consolidación de un monumento
puede ser asegurada valiéndose de todas las técnicas modernas de conservación y de
construcción cuya eficacia haya sido demostrada con bases científicas y garantizada por la
experiencia.

Artículo 11.
Las valiosas aportaciones de todas las épocas en la edificación de un monumento deben ser
respetadas, puesto que la unidad de estilo no es un fin a conseguir en una obra de
restauración. Cuando un edificio presenta varios estilos superpuestos, la desaparición de un
estadio subyacente no se justifica más que excepcionalmente y bajo la condición de que los
elementos eliminados no tengan apenas interés, que el conjunto puesto al descubierto
constituya un testimonio de alto valor histórico, arqueológico o estético, y que su estado de
conservación se juzgue suficiente. El juicio sobre el valor de los elementos en cuestión y la
decisión de las eliminaciones a efectuar no pueden depender únicamente del autor del
proyecto.

Artículo 12.
Los elementos destinados a reemplazar las partes inexistentes deben integrarse
armoniosamente en el conjunto, distinguiéndose claramente de las originales, a fin de que la
restauración no falsifique el documento artístico o histórico.

Artículo 13.
Los añadidos no deben ser tolerados en tanto que no respeten todas las partes interesantes
del edificio, su trazado tradicional, el equilibrio de su composición y sus relaciones con el
medio ambiente.

Bladimir Luízar Rojas 12


Internacional charters from Cultural Heritage

LUGARES MONUMENTALES (CONJUNTOS HISTORICO-ARTISTICOS)

Artículo 14.
Los lugares monumentales deben ser objeto de atenciones especiales a fin de salvaguardar su
integridad y de asegurar su saneamiento, su tratamiento y su realce. Los trabajos de
conservación y de restauración que en ellos sean ejecutados deben inspirarse en los principios
enunciados en los artículos precedentes.

EXCAVACIONES

Artículo 15.
Los trabajos de excavaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con las normas científicas y
con la "Recomendación que define los principios internacionales a aplicar en materia de
excavaciones arqueológicas" adoptada por la UNESCO en 1956.

El mantenimiento de las ruinas y las medidas necesarias para la conservación y protección


permanente de los elementos arquitectónicos y de los objetos descubiertos deben estar
garantizados. Además, se emplearán todos los medios que faciliten la comprensión del
monumento descubierto sin desnaturalizar su significado.

Cualquier trabajo de reconstrucción deberá, sin embargo, excluirse a priori; sólo la anastylosis
puede ser tenida en cuenta, es decir, la recomposición de las partes existentes pero
desmembradas. Los elementos de integración serán siempre reconocibles y constituirán el
mínimo necesario para asegurar las condiciones de conservación del monumento y restablecer
la continuidad de sus formas.

DOCUMENTACIÓN Y PUBLICACIÓN

Artículo 16.
Los trabajos de conservación, de restauración y de excavación irán siempre acompañados de
la elaboración de una documentación precisa, en forma de informes analíticos y críticos,
ilustrados con dibujos y fotografías. Todas las fases del trabajo de desmontaje, consolidación,
recomposición e integración, así como los elementos técnicos y formales identificados a lo
largo de los trabajos, serán allí consignados. Esta documentación será depositada en los
archivos de un organismo público y puesta a la disposición de los investigadores; se
recomienda su publicación.

Bladimir Luízar Rojas 13


Internacional charters from Cultural Heritage

Han participado en la Comisión para la redacción de la Carta Internacional para la


Conservación y Restauración des Monumentos:

- Sr. D. Piero Gazzola (Italia), Presidente


- Sr. D. Raymond Lemaire (Bélgica), Ponente
- Sr. D. José Bassegoda-Nonell (España)
- Sr. D. Luis Benavente (Portugal)
- Sr. D. Djurdje Boskovic (Yugoslavia)
- Sr. D. Hiroshi Daifuku (UNESCO)
- Sr. D. P.L. de Vrieze (Países Bajos)
- Sr. D. Harald Langberg (Dinamarca)
- Sr. D. Mario Matteucci (Italia)
- Sr. D. Jean Merlet (Francia)
- Sr. D. Carlos Flores Marini (México)
- Sr. D. Roberto Pane (Italia)
- Sr. D. S. C. J. Pavel (Checoslovaquia)
- Sr. D. Paul Philippot (ICCROM)
- Sr. D. Victor Pimentel (Perú)
- Sr. D. Harold Plenderleith (ICCROM)
- Sr. D. Deoclecio Redig de Campos (Cuidad de Vaticano)
- Sr. D. Jean Sonnier (Francia)
- Sr. D. Francois Sorlin (Francia)
- Sr. D. Eustathios Stikas (Grecia)
- Gertrud Tripp (Austria)
- Jan Zachwatovicz (Polania)
- Mustafa S. Zbiss (Túnez)

© ICOMOS
http://www.international.icomos.org
centre-doc-icomos@unesco.org

Bladimir Luízar Rojas 14


Internacional charters from Cultural Heritage

NORMAS DE QUITO
1967

INFORME FINAL DE LA REUNION SOBRE CONSERVACION Y


UTILIZACION DE MONUMENTOS Y LUGARES DE INTERES HISTORICO Y
ARTISTICO

I. INTRODUCCION
La inclusión del problema que representa la necesaria conservación y utilización del
patrimonio monumental en la relación de esfuerzos multinacionales que se comprometen a
realizar los Gobiernos de América, resulta alentador en un doble sentido. En primer término,
porque con ello los Jefes de Estado dejan reconocida, de manera expresa. la existencia de una
situación de urgencia que reclama la cooperación interamericana, y en segundo lugar, porque
siendo la razón fundamental de la Reunión de Punta del Este el común propósito de dar un
nuevo impulso al desarrollo del Continente, se está aceptando implícitamente que esos bienes
del patrimonio cultural representan un valor económico y son susceptibles de erigirse en
instrumentos del progreso. El acelerado proceso de empobrecimiento que vienen sufriendo
una mayoría de países americanos como consecuencia del estado de abandono e indefensión
en que se halla su riqueza monumental y artística, demanda la adopción de medidas de
emergencia, tanto a nivel nacional como internacional, pero la eficacia práctica de las mismas
dependerá, en último término, de su adecuada formulación dentro de un plan sistemático de
revalorización de los bienes patrimoniales en función del desarrollo económico social. Las
recomendaciones del presente informe van dirigidas en ese sentido y se contraen,
específicamente, a la adecuada conservación y utilización de los monumentos y lugares de
interés arqueológico, histórico y artístico, de conformidad con lo que se dispone en el Capitulo
V, Esfuerzos Multinacionales, literal d), de la Declaración de los Presidentes de América. No
obstante precisa reconocer que, dada la íntima relación que guardan entre sí el continente
arquitectónico y el contenido artístico, resulta imprescindible extender la debida protección a
otros bienes muebles y objetos valiosos del patrimonio cultural a fin de evitar que se sigan
deteriorando y sustrayendo impunemente y de procurar, asimismo, que contribuyan al logro
de los fines perseguidos mediante su adecuada exhibición de acuerdo con la moderna técnica
museográfica.

II. CONSIDERACIONES GENERALES


1. La idea de espacio es inseparable del concepto de monumento, por lo que la tutela del
Estado puede y debe extenderse al contexto urbano, al ámbito natural que lo enmarca y a los
bienes culturales que encierra. Pero puede existir una zona, recinto o sitio de carácter
monumental, sin que ninguno de los elementos que lo constituyen aisladamente considerados
merezca esa designación.

2. Los lugares pintorescos y otras bellezas Naturales objeto de defensa y protección por parte
del Estado, no son propiamente monumentos nacionales. La huella histórica o artística del
hombre es esencial para impartir a un paraje o recinto determinado esa categoría específica.

3. Cualquiera que fuese el valor intrínseco de un bien o las circunstancias que concurran a
realizar su importancia y significación histórica o artística, el mismo no constituirá un
monumento en tanto no recaiga una expresa declaración del Estado en ese sentido. La
declaración de monumento nacional implica su identificación y registro oficiales. A partir de
ese momento el bien en cuestión quedará sometido al régimen de excepción que señala la
Ley.
4. Todo monumento nacional está implícitamente destinado a cumplir una función social.
Corresponde al Estado hacer que la misma prevalezca y determinar, en los distintos casos, la
medida en que dicha función social es compatible con la propiedad privada y el interés de los
particulares.

Bladimir Luízar Rojas 15


Internacional charters from Cultural Heritage

III. EL PATRIMONIO MONUMENTAL Y EL MOMENTO AMERICANO


1. Es una realidad evidente que América y en especial Iberoamérica, constituye una región
extraordinariamente rica en recursos monumentales. A los grandiosos testimonios de las
culturas precolombinas se agregan las expresiones monumentales, arquitectónicas, artísticas
e históricas del largo período colonial en exuberante variedad de formas. Un acento propio,
producto del fenómeno de aculturación, contribuye a imprimir a los estilos importados en
sentido genuinamente americano de múltiples manifestaciones locales que los caracteriza y
distingue. Ruinas arqueológicas de capital importancia, no siempre accesibles o del todo
exploradas, se alternan con sorprendentes supervivencias del pasado; complejos urbanos y
villas enteras, susceptibles de erigirse en centros del mayor interés y atracción.
2. No es menos cierto que gran parte de ese patrimonio, se ha arruinado irremediablemente
en el curso de las últimas décadas o se halla hoy en trance inminente de perderse. Múltiples
factores han contribuido y siguen contribuyendo a mermar las reservas de bienes culturales
de la mayoría de los países de Iberoamérica, pero precisa reconocer que la razón fundamental
de la destrucción progresivamente acelerada de ese potencial de riqueza, radica en la carencia
de una política oficial capaz de imprimir eficacia práctica a las medidas proteccionistas
vigentes y de promover la revaluación del patrimonio monumental en función del interés
público y para beneficio económico de la nación.
3. En los críticos momentos en que América se halla comprometida en un gran empeño
progresista que implica la explotación exhaustiva de sus recursos naturales y la
transformación progresiva de sus estructuras económico sociales, los problemas que se
relacionan con la defensa, conservación y utilización de los monumentos, sitios y conjuntos
monumentales adquieren excepcional importancia y actualidad.
4. Todo proceso de acelerado desarrollo trae consigo la multiplicación de obras de
infraestructura y la ocupación de extensas áreas por instalaciones industriales y
construcciones inmobiliarias que alteran y aún deforman por completo el paisaje, borrando las
huellas y expresiones del pasado, testimonios de una tradición histórica de inestimable valor.
5. Gran número de ciudades de Iberoamérica que atesoraban en un ayer todavía cercano un
rico patrimonio monumental, evidencia de su pretérita grandeza; templos, plazas, fuentes y
callejas que en conjunto acentuaban su personalidad y atractivo, han sufrido tales
mutilaciones y degradaciones en su perfil arquitectónico que lo hacen irreconocible. Todo ello
en nombre de un mal entendido y peor administrado progreso urbano.
6. No es exagerado afirmar que el potencial de riqueza destruida con estos irresponsables
actos de vandalismo urbanístico en numerosas ciudades del Continente, excede con mucho a
los beneficios que para la economía nacional se derivan de las instalaciones y mejoras de
infraestructura con que pretenden justificarse.

IV. LA SOLUCION CONCILIATORIA


1. La necesidad de conciliar las exigencias del progreso urbano con la salvaguardia de los
valores ambientales, es ya hoy día una norma inviolable en la formulación de los planes
reguladores a nivel tanto local como nacional. En ese sentido todo plan de ordenación deberá
realizarse en forma que permita integrar al conjunto urbanístico los centros o complejos
históricos de interés ambiental.
2. La defensa y valoración del patrimonio monumental y artístico no contraviene, teórica ni
prácticamente, con una política de regulación urbanística científicamente desarrollada. Lejos
de ello, debe constituir el complemento de la misma. En confirmación de este criterio se
transcribe el siguiente párrafo del Informe Weiss presentado a la Comisión Cultural y
Científica del Consejo de Europa (1963): "Es posible equipar a un país sin desfigurarlo; de
preparar y servir al porvenir sin destruir el pasado. La elevación del nivel de vida debe
limitarse a la realización de un bienestar material progresivo; debe ser asociado a la creación
de un cuadro de vida digno del hombre".
3. La continuidad del horizonte histórico y cultural de América, gravemente comprometido por
el entronizamiento de un proceso anárquico de modernización, exige la adopción de medidas
de defensa, recuperación y revalorización del patrimonio monumental de la región y la
formulación de planes nacionales y multinacionales a corto y a largo plazo.

Bladimir Luízar Rojas 16


Internacional charters from Cultural Heritage

4. Precisa reconocer que los organismos internacionales especializados, han reconocido la


dimensión del problema y han venido trabajando con ahínco, en los últimos años, por lograr
soluciones satisfactorias. América tiene a su disposición la experiencia acumulada.

5. A partir de la "Carta de Atenas", de 1932, muchos han sido los Congresos Internacionales
que se han sucedido hasta conformar el actual criterio dominante. Entre los que más han
ahondado en el problema aportando recomendaciones concretas figura el de la Unión
Internacional de Arquitectos (Moscú, 1958); el Congreso de la Federación Internacional de
Vivienda y Urbanismo (Santiago de Compostela 1961), que tuvo por lema el problema de los
"conjuntos históricos", el Congreso de Venecia (1964) y el más reciente del ICOMOS en
Cáceres (1967), que aportan a ese tema de tanto interés americano, un punto de vista
eminentemente práctico.

V. VALORACION ECONOMICA DE LOS MONUMENTOS


1. Partimos del supuesto de que los monumentos de interés arqueológico, histórico y artístico
constituyen también recursos económicos al igual que las riquezas naturales del país.
Consecuentemente, las medidas conducentes a su preservación y adecuada utilización no ya
sólo guardan relación con los planes de desarrollo, sino que forman o deben formar parte de
los mismos.

2. En la más amplia esfera de las relaciones interamericanas, reiteradas recomendaciones y


resoluciones de distintos organismos del Sistema llevaron progresivamente el problema al
más alto nivel de consideración: la Reunión de los Jefes de Estado (Punta del Este, 1967).

3. Es evidente que la inclusión del problema relativo a la adecuada preservación y utilización


del patrimonio monumental en la citada reunión, responde a las mismas fundamental razones
que llevaron a los Presidentes de América a convocarla: la necesidad de dar a la Alianza para
el Progreso un nuevo y más vigoroso impulso y de ofrecer, a través de la cooperación
continental, la mayor ayuda que demanda el desarrollo económico de los países miembros de
la OEA.

4. Lo anterior explica el empleo del término "utilización" que figura en el punto 2, A. Capitulo
V, de la Declaración de los Presidentes:

Esfuerzos Multinacionales
...
2. Encomendar a los organismos competentes de la OEA que:
...
d) Extiendan la cooperación interamericana a la conservación y utilización de los
monumentos arqueológicos, históricos y artísticos.

5. Más concretamente en la Resolución 2 de la Segunda Reunión Extraordinaria del Consejo


Interamericano Cultural, convocada a los únicos efectos de dar cumplimiento a lo dispuesto en
la Declaración de los Presidentes, dentro del área de competencia del Consejo, se dice:

...La extensión de la asistencia técnica y la ayuda financiera al patrimonio cultural


de los Estados miembros, se llevará a cabo en función de su desarrollo económico
y turístico.

6. En suma, se trata de movilizar los esfuerzos nacionales en el sentido de procurar el mejor


aprovechamiento de los recursos monumentales de que se disponga, como medio indirecto de
favorecer el desarrollo económico del país.
Lo anterior implica una tarea previa de planificación a nivel nacional; es decir, la evaluación
de los recursos disponibles y la formulación de proyectos específicos dentro de un plan
regulador general.

Bladimir Luízar Rojas 17


Internacional charters from Cultural Heritage

7. La extensión de la cooperación interamericana a ese aspecto del desarrollo lleva implícito el


reconocimiento de que el esfuerzo nacional no es por sí solo suficiente para acometer un
empeño que en la mayoría de los casos excede sus actuales posibilidades. Es únicamente a
través de la acción multinacional que muchos Estados miembros, en proceso de desarrollo,
pueden procurarse los servicios técnicos y los recursos financieros indispensables.

VI. LA PUESTA EN VALOR DEL PATRIMONIO CULTURAL


1. El término "puesta en valor", que tiende a hacerse cada día más frecuente entre los
expertos, adquiere en el momento americano una especial aplicación. Si algo caracteriza este
momento es, precisamente, la urgente necesidad de utilizar al máximo el caudal de sus
recursos y es evidente que entre los mismos figura el patrimonio monumental de las
naciones.

2. Poner en valor un bien histórico o artístico equivale a habilitarlo de las condiciones


objetivas y ambientales que, sin desvirtuar su naturaleza, resalten sus características y
permitan su óptimo aprovechamiento. La puesta en valor debe entenderse que se realiza en
función de un fin trascendente que en el caso de Iberoamérica sería contribuir al desarrollo
económico de la región.

3. En otras palabras, se trata de incorporar a un potencial económico, un valor actual; de


poner en productividad una riqueza inexplorada mediante un proceso de revalorización que
lejos de mermar su significación puramente histórica o artística, la acrecienta, pasándola del
dominio exclusivo de minorías eruditas al conocimiento y disfrute de mayorías populares.

4. En síntesis, la puesta en valor del patrimonio monumental y artístico implica una acción
sistemática, eminentemente técnica, dirigida a utilizar todos y cada uno de esos bienes
conforme a su naturaleza, destacando y exaltando sus características y méritos hasta
colocarlos en condiciones de cumplir a plenitud la nueva función a que están destinados.

5. Precisa destacar que, en alguna medida, el área de emplazamiento de una construcción de


principal interés resulta comprometida por razón de vecindad inmediata al monumento, lo que
equivale a decir que, de cierta manera, pasará a formar parte del mismo una vez que haya
sido puesto en valor. Las normas proteccionistas y los planes de revalorización tienen que
extenderse, pues, a todo el ámbito propio del monumento.

6. De otra parte, la puesta en valor de un monumento ejerce una beneficiosa acción refleja
sobre el perímetro urbano en que éste se halla emplazado y aún desborda esa área
inmediata, extendiendo sus efectos a zonas más distantes. Ese incremento del valor real de
un bien por acción refleja constituye una forma de plusvalía que ha de tomarse en cuenta.

7. Es evidente que en la medida que un monumento atrae la atención del visitante,


aumentará la demanda de comerciantes interesados en instalar establecimientos apropiados a
su sombra protectora. Esa es otra consecuencia previsible de la puesta en valor e implica la
previa adopción de medidas reguladoras que, al propio tiempo que faciliten y estimulen la
iniciativa privada, impidan la desnaturalización del lugar y la pérdida de las primordiales
finalidades que se persiguen.

8. De lo expuesto se desprende que la diversidad de monumentos y edificaciones de marcado


interés histórico y artístico ubicados dentro del núcleo de valor ambiental, se relacionan entre
si y ejercen un efecto multiplicador sobre el resto del área que resultaría revalorizada en
conjunto como consecuencia de un plan de puesta en valor y de saneamiento de sus
principales construcciones.

VII. LOS MONUMENTOS EN FUNCION DE TURISMO

Bladimir Luízar Rojas 18


Internacional charters from Cultural Heritage

1. Los valores propiamente culturales no se desnaturalizan ni comprometen al vincularse con


los intereses turísticos y, lejos de ello, la mayor atracción que conquistan los monumentos y la
afluencia creciente de admiradores foráneos, contribuyen a afirmar la conciencia de su
importancia y significación nacionales. Un monumento restaurado adecuadamente, un
conjunto urbano puesto en valor, constituyen no sólo una lección viva de historia sino un
legítimo motivo de dignidad nacional. En el más vasto marco de las relaciones internacionales,
esos testimonios del pasado estimulan los sentimientos de comprensión, armonía y
comunidad espiritual aún entre pueblos que se mantienen rivales en política. Cuanto
contribuya a exaltar los valores del espíritu por ajena que la intención promovente resultase
ser a la cultura, ha de derivar en beneficio de ésta. Europa debe al turismo, directa o
indirectamente, la salvaguarda de una gran parte de su patrimonio cultural condenado a su
completa e irremediable destrucción y la sensibilidad contemporánea, más visual que literaria,
tiene oportunidad de enriquecerse con la contemplación de nuevos ejemplos de la civilización
occidental rescatados técnicamente gracias al poderoso estímulo turístico.

2. Si los bienes del patrimonio cultural juegan tan importante papel en la promoción del
turismo, es lógico que las inversiones que se requieren para su debida restauración y
habilitación dentro de su marco técnico especializado, deben hacerse simultáneamente a las
que reclama el equipamiento turístico y, más propiamente, integrar ambas un solo plan
económico de desarrollo regional.

3. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Viajes lnternacionales y Turismo (Roma,


1963), no solamente recomendó que se diera una alta prioridad a las inversiones en turismo
dentro de los planes nacionales, sino que hizo resaltar que "desde el punto de vista turístico,
el patrimonio cultural, histórico y natural de las naciones, constituye un valor sustancialmente
importante" y que, en consecuencia, urgía "la adopción de adecuadas medidas dirigidas a
asegurar la conservación y protección de ese patrimonio" ( Informe Final Doc. 4). A su vez la
Conferencia sobre Comercio y Desarrollo de las Naciones Unidas (1964), recomendó a las
agencias y organismos de financiación, tanto gubernamentales como privados "ofrecer
asistencia, en la forma más apropiada, para obras de conservación, restauración y utilización
ventajosa de sitios arqueológicos, históricos y de belleza natural" (Resolución Anexo A, IV.
24). Ultimamente el Consejo Económico y Social del citado organismo mundial después de
recomendar a la Asamblea General designar el año de 1967 como "Año del Turismo
Internacional" resolvió invitar a los organismos de las Naciones Unidas y a las agencias
especializadas, a que dieran "favorable consideración a las solicitudes de asistencia técnica y
financiera de los países en desarrollo, a fin de acelerar en los mismos el mejoramiento de sus
recursos turísticos" (Resolución 1109-XL).

4. En relación con ese tema, que ha venido siendo objeto de especial atención por parte de la
Secretaría General de la UNESCO, se ha llevado a cabo un exhaustivo estudio con la
colaboración de un organismo, no gubernamental de gran prestigio, la Unión Internacional de
Organizaciones Oficiales de Turismo. Dicho estudio confirma los criterios expuestos y después
de analizar las razones culturales, educativas y sociales que justifican el uso de la riqueza
monumental en función de turismo, insiste en los beneficios económicos que se derivan de
esa política para las áreas territoriales correspondientes. Dos extremos de particular interés
merecen ser destacados: a) la afluencia turística que determina la apropiada revaluación de
un monumento, asegura la rápida recuperación del capital invertido a esos fines; b) la
actividad turística que se origina como consecuencia de la adecuada presentación de un
monumento y que de abandonarse determinaría su extinción, conlleva una profunda
transformación económica de la región en la que el mismo se halla enclavado.

5. Dentro del Sistema Interamericano, además de las numerosas recomendaciones y acuerdos


que abundan en la importancia que debe concederse, a nivel tanto nacional como regional, al
problema que implica el abandono en que se halla buena parte del patrimonio cultural de los
países del Continente, recientes reuniones especializadas han abordado el tema específico de
la función que los monumentos de interés artístico e histórico tienen en el desarrollo de la
industria turística. La Comisión Técnica de Fomento del Turismo en su Cuarta Reunión (julio-

Bladimir Luízar Rojas 19


Internacional charters from Cultural Heritage

agosto 1967) resolvió hacerse solidaria de las conclusiones adoptadas por la correspondiente
Comisión de Equipamiento Turístico entre las que figuran las siguientes:

"Que los monumentos y otros bienes de naturaleza arqueológica, histórica y artística


pueden y deben ser debidamente preservados y utilizados en función del desarrollo
como incentivos principalísimos de la afluencia turística". "Que en los países de gran
riqueza patrimonial de bienes de interés arqueológico, histórico y artístico, dicho
patrimonio constituye un factor decisivo en su equipamiento turístico y en consecuencia,
debe ser tomado en cuenta en la formalización de los planes correspondientes". "Que los
intereses propiamente culturales y los de índole turística se conjugan en cuanto
concierne a la debida preservación y utilización del patrimonio monumental y artístico de
los pueblos de América, por 10 que se hace aconsejable que los organismos y unidades
técnicas de una y otra área de la actividad interamericana laboren en ese sentido en
forma coordinada".

6. Desde el punto de vista exclusivamente turístico, los monumentos son parte del "equipo' de
que se dispone para operar esa industria en una región dada, pero la medida en que dicho
monumento puede servir al uso a que se le destina, dependerá no ya solo de su valor
intrínseco; es decir de su significación o interés arqueológico, histórico o artístico sino de las
circunstancias adjetivas que concurran en el mismo y faciliten su adecuada utilización. De ahí
que las obras de restauración no sean siempre suficientes por si solas para que un
monumento pueda ser explotado entrando a formar parte del equipo turístico de una región.
Pueden hacerse igualmente necesarias la realización de otras obras de infraestructura, tales
como un camino que facilite el acceso al monumento o un albergue que aloje a los visitantes
al término de una jornada de viaje. Todo ello manteniendo el carácter ambiental de la región.

7. Las ventajas económicas y sociales del turismo monumental figuran en las más modernas
estadísticas, especialmente en las de aquellos países europeos que deben su presente
prosperidad al turismo internacional y que cuentan entre sus principales fuentes de riqueza
con la reserva de bienes culturales.

VIII. EL INTERES SOCIAL y LA ACCION CIVICA


1. Es presumible que los primeros esfuerzos dirigidos a revalorizar el patrimonio monumental
encuentren una amplia zona de resistencia dentro de la órbita de los intereses privados. Años
de incuria oficial y un impulsivo afán de renovación que caracteriza a las naciones en proceso
de desarrollo, contribuyen a hacer cundir el menosprecio por todas las manifestaciones del
pasado que no se ajustan al molde ideal de un moderno estilo de vida. Carentes de la
suficiente formación cívica para juzgar el interés social como una expresión decantada del
propio interés individual; incapaces de apreciar lo que más conviene a la comunidad desde el
lejano punto de observación del bien público, los habitantes de una población contagiada de la
"fiebre del progreso" no pueden medir las consecuencias de sus actos de vandalismo
urbanístico que realizan alegremente con la indiferencia o complicidad de las autoridades
locales.
2. Del seno de cada comunidad puede y debe surgir la voz de alarma y la acción vigilante y
previsora. El fomento de agrupaciones cívicas pro-defensa del patrimonio, cualquiera que
fuese su denominación y composición, ha dado excelentes resultados, especialmente en
localidades que no disponen aún de regulación urbanística y donde la acción protectora a nivel
nacional resulta débil o no siempre eficaz.
3. Nada puede contribuir mejor a la toma de conciencia que se procura, que la contemplación
del ejemplo propio. Una vez que se aprecian los resultados de ciertas obras de restauración y
de reanimación de edificios, plazas y lugares, suele operarse una favorable reacción
ciudadana que paraliza la acción destructora y permite la consecución de más ambiciosos
objetivos.

4. En cualquier caso, la colaboración espontánea y múltiple de los particulares en los planes

Bladimir Luízar Rojas 20


Internacional charters from Cultural Heritage

de puesta en valor del patrimonio histórico y artístico, es absolutamente imprescindible, muy


en especial, en las pequeñas comunidades. De ahí que en la preparación de dichos planes
debe tenerse en cuenta la conveniencia de un programa anexo de educación cívica,
desenvuelto sistemática y simultáneamente a la ejecución del proyecto.

IX. LOS INSTRUMENTOS DE LA PUESTA EN VALOR


1. La adecuada utilización de los monumentos de principal interés histórico y artístico implica,
en primer término, la coordinación de iniciativas y esfuerzos de carácter cultural y económico-
turístico. En la medida que esos intereses coincidentes se aúnen e identifiquen los resultados
perseguidos serán más satisfactorios.

2. Esa necesaria coordinación no puede tener lugar si no existen en el país en cuestión, las
condiciones legales y los instrumentos técnicos que la hagan posible.

3. Dentro del marco cultural, son requisitos previos a cualquier propósito oficial dirigido a
revalorizar su patrimonio monumental, los siguientes: legislación eficaz, organización técnica
y planificación nacional.

4. La integración de los proyectos culturales y económicos debe producirse a nivel nacional


como paso previo a toda gestión de asistencia o cooperación exterior. Esta, tanto en el orden
técnico como financiero, es el complemento del esfuerzo nacional. A los Gobiernos de los
distintos Estados miembros toca la iniciativa; a los países corresponde la tarea previa de
formular sus proyectos e integrar éstos con los planes generales para el desarrollo. Las
medidas y procedimientos que a continuación se recomiendan van dirigidas hacia esa
finalidad.

RECOMENDACIONES (o nivel nacional)


1. Los proyectos de puesta en valor del patrimonio monumental forman parte de los planes de
desarrollo nacional y, en consecuencia, deben integrarse a los mismos. Las inversiones que se
requieren para la ejecución de dichos proyectos deben hacerse simultáneamente a las que
reclaman el equipamiento turístico de la zona o región objetivo de revaluación.

2. Corresponde al Gobierno dotar al país de las condiciones que pueden hacer posible la
formulación y ejecución de proyectos específicos de puesta en valor.

3. Son requisitos indispensables a los anteriores efectos, los siguientes: a) Reconocimiento de


una alta prioridad a los proyectos de puesta en valor de la riqueza monumental dentro del
Plan Nacional para el Desarrollo; b) Legislación adecuada o, en su defecto, otras disposiciones
gubernativas que faciliten el proyecto de puesta en valor haciendo prevalecer en todo
momento el interés público; c) Dirección coordinada del proyecto a través de un Instituto
idóneo capaz de centralizar la ejecución del mismo en todas sus etapas; d) Designación de un
equipo técnico que puede contar con la asistencia exterior durante la formulación de los
proyectos específicos o durante su ejecución.

4. La puesta en valor de la riqueza monumental solo puede llevarse a efecto dentro de un


marco de acción planificada; es decir, conforme a un plan regulador de alcance nacional o
regional. En consecuencia es imprescindible la integración de los proyectos que se promuevan
con los planes reguladores existentes en la ciudad o región de que se trate. De no existir
dichos planes se procederá a establecerlos en forma consecuente.
5. La necesaria coordinación de los intereses propiamente culturales relativos a los
monumentos o conjuntos ambientales de que se trate y los de índole turística, deberá
producirse en el seno de la dirección coordinada del proyecto a que se refiere el literal c) del
inciso 3) como paso previo a toda gestión de asistencia técnica o de ayuda financiera exterior.

6. La cooperación de los intereses privados y el respaldo de la opinión pública es


imprescindible para la realización de todo proyecto de puesta en valor. En ese sentido debe

Bladimir Luízar Rojas 21


Internacional charters from Cultural Heritage

tenerse presente durante la formulación del mismo, el desarrollo de una campaña cívica que
favorezca la formación de una conciencia pública propicia.

RECOMENDACIONES (o nivel interamericano)

1. Reiterar la conveniencia de que los países de América se adhieran a la "Carta de Venecia"


como norma mundial en materia de preservación de sitios y monumentos históricos y
artísticos, sin perjuicio de adoptar cuantos otros compromisos y acuerdos se hagan
recomendables dentro del Sistema Interamericano.

2. Extender el concepto generalizado de monumento a las manifestaciones propias de la


cultura de los siglos XIX y XX.

3. Vincular a la necesaria revalorización del patrimonio monumental y artístico de las naciones


de América a otros países extracontinentales y, de manera muy especial, a España y Portugal,
dada la participación histórica de ambos en la formación de dicho patrimonio y dada la
comunidad de valores culturales que los mantienen unidos a los pueblos de este Continente.

4. Recomendar a la Organización de los Estados Americanos, extender la cooperación que ha


convenido prestar a la revalorización de los monumentos de interés arqueológico, histórico y
artístico, a otros bienes del patrimonio cultural que constituyen los fondos propios de museos
y archivos, así como también, al acervo sociológico del folklore nacional.

5. La restauración termina donde comienza la hipótesis, por lo que se hace absolutamente


necesario en todo empeño de esa índole un trabajo previo de investigación histórica. Dado
que España conserva en sus archivos abundante material de planos sobre las ciudades de
América; fortalezas y gran número de edificios, junto con otra copiosísima documentación
oficial, y dado que la catalogación de esos imprescindibles documentos se halla detenida en
fecha anterior a la de la mayoría de las construcciones coloniales, lo que dificulta en extremo
su utilización: se hace altamente recomendable que la Organización de los Estados
Americanos coopere con España en la labor de actualizar y facilitar las investigaciones en los
archivos españoles y, especialmente en el de Indias, Sevilla.

6. Recomendar que se redacte un nuevo instrumento hemisférico que sustituya al "Tratado


Interamericano sobre la Protección de Muebles de Valor Histórico" (1935), capaz de proteger
en forma más amplia y efectiva a esa parte importantísima del patrimonio cultural del
Continente de los múltiples riesgos que la amenazan.

7. Mientras lo anterior no se lleve a cabo se recomienda que el Consejo Interamericano


Cultural resuelva, en su próxima reunión, recabar de todos los Estados miembros la adopción
de medidas de emergencia capaces de eliminar los riesgos del comercio ilícito de piezas del
patrimonio cultural y que active la devolución de las mismas al país de origen, una vez
probada su exportación clandestina o la adquisición ilegal.

8. Teniendo presente que la escasez de recursos humanos constituye un grave inconveniente


para la realización de planes de puesta en valor se hace altamente recomendable proveer lo
necesario para la creación de un centro o instituto especializado en materia de restauración,
de carácter interamericano. Asimismo se hace recomendable satisfacer las necesidades en
materia de restauración de bienes muebles mediante el fortalecimiento de los existentes y la
creación de otros nuevos.

9. Sin perjuicio de lo anterior y a fin de satisfacer de inmediato tan imperiosas necesidades se


recomienda a la Secretaría General de la OEA utilizar las facilidades que brindan sus actuales
programas de Becas y Capacitación Extracontinental y, asimismo celebrar con el Instituto de
Cultura Hispánica, al amparo del acuerdo de cooperación técnica OEA-España y con el Centro

Bladimir Luízar Rojas 22


Internacional charters from Cultural Heritage

Regional Latinoamericano de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes


Culturales, de México, sendos acuerdos de colaboración.

10. Toda vez que se hace necesario intercambiar experiencias sobre los problemas propios de
América y conviene mantener una adecuada unidad de criterios en la materia, se recomienda
reconocer a la Agrupación de Arquitectos Especializados en Restauración de Monumentos, con
sede provisional en el Instituto de Cultura Hispánica, Madrid, y propiciar su instalación
definitiva en uno de los Estados miembros.

MEDIDAS LEGALES

1. Precisa actualizar la legislación proteccionista vigente en los Estados Americanos, a fin de


hacer su aplicación eficaz para los fines que se persiguen.

2. Precisa revisar las regulaciones locales que rigen en materia de publicidad, al objeto de
controlar toda forma publicitaria que tienda a alterar las características ambientales de las
zonas urbanas de interés histórico.

3. A los efectos de la legislación proteccionista el espacio urbano que ocupan los núcleos o
conjuntos monumentales y de interés ambiental debe delimitarse como sigue:

a) zona de protección rigurosa, que corresponderá a la de mayor densidad monumental


o de ambiente; b) zona de protección o respeto, con una mayor tolerancia; c) zona de
protección del paisaje urbano, a fin de procurar una integración de la misma con la
naturaleza circundante.

4. Al actualizar la legislación vigente, los países deberían tener en cuenta la plus-valía que
adquieren los bienes inmuebles incluidos dentro de la zona puesta en valor, así como en
alguna medida, las aledañas.

5. Asimismo debe tenerse en cuenta la posibilidad de estimular la iniciativa privada mediante


la implantación de un régimen de exención fiscal en los edificios que se restauren con capital
particular y dentro de las regulaciones que establezcan los organismos competentes.
Desgravaciones de tipo fiscal pueden establecerse, también, como compensación a las
limitaciones impuestas a la propiedad particular por motivos de utilidad pública.

MEDIDAS TECNICAS

1. La puesta en valor de un monumento o conjunto urbano de interés ambiental es el


resultado de un proceso eminentemente técnico, y, en consecuencia, su tratamiento oficial
debe estar confiado directamente a una dependencia de carácter especializado que centralice
todas las actividades.

2. Cada proyecto de puesta en valor constituye un problema específico y requiere una


solución también específica.

3. La colaboración técnica de los expertos en las distintas disciplinas que han de intervenir en
la ejecución de un proyecto, es absolutamente esencial. De la acertada Coordinación de los
especialistas habrá de depender en buena medida el resultado final.

4. La prioridad de los proyectos queda subordinada a la estimación de los beneficios


económicos que de su ejecución se derivarían para una región dada. Pero en todo lo posible

Bladimir Luízar Rojas 23


Internacional charters from Cultural Heritage

debe tenerse en cuenta la importancia intrínseca de los bienes objeto de restauración o


revalorización y la situación de emergencia en que los mismos se hallan.

5. En general todo proyecto de puesta en valor envuelve problemas de carácter económico,


histórico, técnico y administrativo. Los problemas técnicos de conservación, restauración y
reconstrucción, varían según la índole del bien. Los monumentos arqueológicos, por ejemplo,
exigen la colaboración de especialistas en la materia.

6. La naturaleza y alcance de los trabajos que procede realizar en un monumento exigen


decisiones previas, producto del exhaustivo examen de las condiciones y circunstancias que
concurren en el mismo. Decidida la clase de intervención a la que habrá de ser sometido el
monumento, los trabajos subsiguientes deberán continuarse con absoluto respeto a lo que
evidencia su substancia o a lo que arrojan, indubitablemente, los documentos auténticos en
que se basa la restauración.

7. En los trabajos de revalorización de zonas ambientales, precisa la previa definición de sus


límites y valores.

8. La puesta en valor de una zona histórica ambiental, ya definida y evaluada, implica:

a) estudio y determinación de su uso eventual y de las actividades que en la misma


habrán de desarrollarse.
b) estudio de la magnitud de las inversiones y de las etapas necesarias hasta ultimar los
trabajos de restauración y conservación, incluyendo las obras de infraestructura y
adaptaciones que exija el equipamiento turístico, para su puesta en valor.
c) estudio analítico del régimen especial al que la zona quedará sometida, a fin de que
las construcciones existentes y las nuevas, puedan ser controladas efectivamente.
d) la reglamentación de las zonas adyacentes al núcleo histórico, debe establecer,
además del uso de la tierra y densidades, la relación volumétrica como factor
determinante del paisaje urbano y natural.
e) estudio de la magnitud de las inversiones necesarias para el debido saneamiento de la
zona.
f) estudio de las medidas previsoras necesarias para el debido mantenimiento constante
de la zona que se trata de poner en valor.

9. La limitación de los recursos disponibles y el necesario adiestramiento de los equipos


técnicos requeridos por los planes de puesta en valor hacen aconsejable la previa formulación
de un proyecto piloto en el lugar en el que mejor se conjuguen los intereses económicos y las
facilidades técnicas.

10. La puesta en valor de un núcleo urbano de interés histórico ambiental de extensión que
exceda las posibilidades económicas inmediatas, puede y debe proyectarse en dos o más
etapas, las que se ejecutarían progresivamente de acuerdo con las conveniencias del
equipamiento turístico, bien entendido que el proyecto debe concebirse en su totalidad, sin
que se interrumpan o aplacen los trabajos de catalogación, investigación e inventario.

LISTA DE TECNICOS PARTICIPANTES

Guillermo de Zéndegui, Secretario Técnico de la Reunión; Renato Soeiro; Carlos M. Larrea;


José Ma. Vargas; Agustín Moreno; Oswaldo de la Torre; Earle W. Newton; José M. Glez.-
Valcárcel; Carlos Flores Marini; Manuel E. del Monte; Manuel del Castillo Negrete; Benjamín

Bladimir Luízar Rojas 24


Internacional charters from Cultural Heritage

Carrión; Hernán Crespo; Filoteo Samaniego; Carlos Zevallos: Miguel A. Vasco; Christopher
Tunnard; Jorge Luján M.; Fernando Silva-Santisteban; Graziano Gasparini; Instituto
Panamericano de Geografía e Historia-Representados por Lidia C. de Camacho.

Bladimir Luízar Rojas 25


Internacional charters from Cultural Heritage

Resolutions of the Symposium on the introduction of


contemporary architecture into ancient groups of buildings,
at the 3rd ICOMOS General Assembly.
The International Symposium on the introduction of contemporary architecture into ancient
groups of buildings, meeting in Budapest on 27th and 28th June 1972, at the time of the Third
General Assembly of the International Council on Monuments and Sites,
Expresses its heartiest thanks and congratulations to the Hungarian National Committee of
ICOMOS and to the Hungarian Government, by whom it has been so warmly and efficiently
received, and
After hearing the contents both of the papers presented during its sessions on questions of
doctrine and on certain significant achievements, and of the subsequent discussions,
Recognizing that, at the present state of development of civilization, technological and
economic questions unduly divert attention from human and social values, that the
increasingly rapid growth of towns renders it urgently necessary for systematic provision to be
made for the environment of daily life and for the preservation of historic monuments and
groups of buildings, and that such preservation, which thus becomes vital, is feasible only if
the latter are made to play an active part in contemporary life,
Considering that groups of buildings of historical interest forma fundamental part of the human
environment, that architecture is necessarily the expression of its age, that its development is
continuous, and that its past, present and future expression must be treated as a whole, the
harmony of which must be constantly preserved, and that any historical monument or complex
of buildings possesses an intrinsic value independently of its initial role and significance which
enables it to adapt itself to a changing cultural, social, economic and political context while
fully retaining its structure and character.
Hereby adopts the following conclusions:

1. The introduction of contemporary architecture into ancient groups of buildings is feasible in


so far as the town-planning scheme of which it is a part involves acceptance of the existing
fabric as the framework for its own future development.
2. Such contemporary architecture, making deliberate use of present-day techniques and
materials, will fit itself into an ancient setting without affecting the structural and aesthetic
qualities of the latter only in so far as due allowance is made for the appropriate use of mass,
scale, rhythm and appearance.
3. The authenticity of historical monuments or groups of buildings must be taken as a basic
criterion and there must be avoidance of any imitations which would affect their artistic and
historical value.
4. The revitalization of monuments and groups of buildings by the finding of new uses for them
is legitimate and recommendable provided such uses affect, whether externally or internally,
neither their structure nor their character as complete entities.

And recommends that there be held regular discussion meetings on the harmonious
introduction of contemporary architecture into ancient groups of buildings at which codes of
procedure and achievements in this field may be examined in the light of the above
conclusions.

Budapest, 30th June 1972.

Bladimir Luízar Rojas 26


Internacional charters from Cultural Heritage

Resolutions of the International Symposium


on the Conservation of Smaller Historic Towns,
at the 4th ICOMOS General Assembly.

1. The general principles set forth in the Bruges Resolutions (1975) can be applied more or
less universally to the conservation of smaller historic towns; the implementation of these
resolutions must however take into account the specific social, economic and political problems
of the different regions of the world.

Smaller historic towns can be classified into different types which are characterized by
problems in common and by specific features which vary, among other things according to
their size, cultural context and economic function. Measures adopted to revitalize and
rehabilitate such towns must respect the rights, customs and aspirations of their inhabitants
and must be responsive to communal aims and objectives. Consequently, as regards both
strategy and tactics, each case must be judged on its own merits.

2. Often, in industrialised countries, the smaller historic town was formerly an important centre
which was bypassed by the wave of 19th century industrialisation and urban growth. As a rule,
such towns' economic role is as the centre of an agricultural area which gives them
characteristics which distinguish them from larger cities:

 the smaller town has not yet expanded beyond its historic core (which is still visually
dominant) and has sometimes kept its walls,
 the town's historic core still marks the centre of social life and business and contains a
large proportion of residences,
 the surrounding landscape is still very largely unspoilt and is an integral part of the
image of the town,
 in many cases there is still a balanced and diversified community structure in terms of
population and employment: very few smaller historic towns are economic monostructures
depending on mass-production processes.

3. Such smaller towns are subject to specific dangers of various sorts:

 they may suffer from a lack of economic activity leading to the emigration of their
populations to larger centres and the resultant abandonment and decay.
 even when the population is numerically stable, there may still be a tendency, due to
traffic and other inconveniences, for the inhabitants, to move to modern quarters on the
fringes of the town, leading to dereliction of the historic town centre.
 on the other hand, too much economic activity may cause disruption of the old
structure and the insertion of new elements which upset the harmony of the urban
environment.
 measures to adapt the town to modern activities and uses may have similar effects. For
example, tourism, which can be a legitimate means to economic revitalization, can also
have a negative impact on the appearance and structure of the town.
 the increasing unit size of the social infrastructure such as schools and hospitals tends
to destroy the scale of the town and to reduce the level of its services.

4. In the countries of the developing world, the rapid expansion of population and the
accelerating influx of people to the towns threaten to destroy the existing settlement structure.
The national and cultural identity of these countries will be irremediably impoverished if the
surviving links with their past are allowed to atrophy. None of these links is of greater

Bladimir Luízar Rojas 27


Internacional charters from Cultural Heritage

importance than the indigenous architectural environment which has evolved over centuries in
response to local physical and climatic conditions, in terms of settlement structure, house
form, building technique and the use of local materials.

Governments should be made aware of the need both to intensify their efforts to maintain the
positive qualities of the indigenous urban and rural environment and to provide planning
authorities with the responsibility and the authority for protecting their historic towns against
the pressures of excessive expansion and industrialisation.

5. To counteract the dangers threatening smaller historic towns, strategies and measures on
various levels are necessary:

 (i) Regional policy must take into account the specific needs of smaller historic towns
and must ensure their conservation by assigning them a role in keeping with their special
structure: above all, the economic function of smaller towns should be selected so as to
imply neither disruption nor dereliction of the historic substance and structure;
 (ii) In order to accomplish this, there must be coordination at the planning stage of all
public authority policies which affect the town including, for example, industrial location,
transportation network and other regional facilities.
 (iii) On the local level, too, planning must recognize the need to retain and to enhance
the specific values of the town, and should aim:
 a) to observe the existing scale of the town in all new developments, to respect
its character, its dominant buildings and its relation to the landscape,
 b) to retain the specific visual qualities of urban spaces, streets and squares not
only in isolated "tradition islands" but throughout the town's fabric, so as to provide,
at the very least, a continuous network linking the main points of interest,
 c) to avoid the destruction of historic elements which, at first sight, might seem
to be of minor importance but whose cumulative loss would be irretrievable,
 d) to search for appropriate new uses for empty buildings which would otherwise
be threatened with decay.
 (iv) Methods for surveying, assessing and protecting the character of smaller historic
towns must be developed, as a premise to their conservation. Technical, legal and financial
problems should be taken fully into account. The exchange of experiences is an important
aid. The UNESCO-ICOMOS Documentation Centre might undertake the collection of
relevant information to put at the disposal of all.
 (v) It is, finally, essential to stimulate a sense of pride in their historic environment and
a sense of responsibility for its maintenance among the inhabitants of smaller towns and
among their political representatives, as a basic condition for the long-term success of
conservation Policy.

6. In many places, the preservation of smaller towns has largely been the result of local
initiative and such worthwhile activities must be encouraged and supported. The problems of
urban conservation are, however, growing too complex for private action and purely local
initiative. The future must see stronger and more comprehensive national and regional
legislation to encourage the conservation of smaller historic towns, and to protect them from
the threat of property speculation.

Rothenburg ob der Tauber; 29-30th May 1975.

Bladimir Luízar Rojas 28


Internacional charters from Cultural Heritage

CONGRESS ON THE EUROPEAN ARCHITECTURAL HERITAGE


21 - 25 October 1975

The Declaration of Amsterdam

The Congress of Amsterdam, the crowning event of European architectural heritage Year
1975, and composed of delegates from all parts of Europe, wholeheartedly welcomes the
Charter promulgated by the Committee of Ministers of the Council of Europe, which recognizes
that Europe's unique architecture is the common heritage of all her peoples and which
declared the intention of the Member States to work with one another and with other
European governments for its protection.

The Congress likewise affirms that Europe's architectural heritage is an integral part of the
cultural heritage of the whole world and has noted with great satisfaction the mutual
undertaking to promote co-operation and exchanges in the field of culture contained in the
Final Act of the Congress on Security and Co-operation in Europe adopted at Helsinki in July of
this year.

In so doing, the Congress emphasized the following basic considerations:

a. Apart from its priceless cultural value, Europe's architectural heritage gives to her
peoples the consciousness of their common history and common future. Its preservation
is, therefore, a matter of vital importance.
b. The architectural heritage includes not only individual. buildings of exceptional quality
and their surroundings, but also all areas of towns or villages of historic or cultural
interest.
c. Since these treasures are the joint possession of all the peoples of Europe, they have a
joint responsibility to protect them against the growing dangers with which they are
threatened - neglect and decay, deliberate demolition, incongruous new construction and
excessive traffic.
d. Architectural conservation must be considered, not as a marginal issue, but as a major
objective of town and country planning.
e. Local authorities, which whom most of the important planning decisions rest, have a
special responsibility for the protection of the architectural heritage and should assist one
another by the exchange of ideas and information.
f. The rehabilitation of old areas should be conceived and carried out in such a way as to
ensure that, where possible, this does not necessitate a major change in the social
composition of the residents, all sections of society should share in the benefits of
restoration financed by public funds.
g. The legislative and administrative measures required should be strengthened and
made more effective in all countries,
h. To help meet the cost of restoration, adaptation and maintenance of buildings and
areas of architectural or historic interest, adequate financial assistance should be made
available to local authorities and financial support and fiscal relief should likewise be made
available to private owners.
i. The architectural heritage will survive only if it is appreciated by the public and in
particular by the younger generation. Educational programmes for all ages should,
therefore, give increased attention to this subject.
j. Encouragement should be given to independent organizations - international, national
and local - which help to awake public interest.
k. Since the new buildings of today will be the heritage of tomorrow, every effort must be
made to ensure that contemporary architecture is of a high quality.

Bladimir Luízar Rojas 29


Internacional charters from Cultural Heritage

In view of the recognition by the Committee of Ministers in the European Charter of the
architectural heritage that it is the duty of the Council of Europe to ensure that the Member
States pursue coherent policies in a spirit of solidarity, it is essential that periodic reports
should be made on the progress of architectural conservation in all European countries in a
way which will promote an exchange of experience.

The Congress calls upon governments, parliaments, spiritual and cultural institutions,
professional institutes, commerce, industry, independent associations and all individual
citizens to give their full support to the objectives of this Declaration and to do all in their
power to secure their implementation.

Only in this way can Europe's irreplaceable architectural heritage be preserved, for the
enrichment of the lives of all her peoples now and in the future.

Arising from its deliberations, the Congress submits its conclusions and recommendations, as
set out below.

Unless a new policy of protection and integrated conservation is urgently implemented, our
society will shortly find itself obliged to give up the heritage of buildings and sites which form
its traditional environment. Protection is needed today for historic towns, the old quarters of
cities, and towns and villages with a traditional character as well as historic parks and
gardens, The conservation of these architectural complexes can only be conceived in a wide
perspective, embracing all buildings of cultural value, from the greatest to the humblest - not
forgetting those of our own day together with their surroundings. This overall protection will
complement the piecemeal protection of individual and isolated monuments and sites.

The significance of the architectural heritage and justification for conserving it are now more
clearly perceived. It is known that historical continuity must be preserved in the environment
if we are to maintain or create surroundings which enable individuals to find their identity and
feel secure despite abrupt social changes. A new type of town-planning is seeking to recover
the enclosed spaces, the human dimensions, the inter- penetration of functions and the social
and cultural diversity that characterized the urban fabric of old towns. But it is also being
realized that the conservation of ancient buildings helps to economise resources and combat
waste, one of the major preoccupations of present-day society. It has been proved that
historic buildings can be given new functions which correspond to the needs of contemporary
life. Furthermore, conservation calls for artists and highly-qualified craftsmen whose talents
and know-how have to be kept alive and passed on. Lastly, the rehabilitation of existing
housing helps to check encroachments on agricultural land and to obviate, or appreciably
diminish, movements of population - a very important advantage of conservation policy.

Although, for all these reasons, there seems a stronger justification than ever today for the
conservation of the architectural heritage, it must be placed on firm and lasting foundations.
It must accordingly be made the subject of basis research and a feature of all educational
courses and cultural development programmes.

The conservation of the architectural heritage: one of the major objectives of urban and
regional planning

The conservation of the architectural heritage should become an integral part of urban and
regional planning, instead of being treated as a secondary consideration or one requiring
action here and there as has so often been the case in the recent past. A permanent dialogue
between conservationists and those responsible for planning is thus indispensable.

Bladimir Luízar Rojas 30


Internacional charters from Cultural Heritage

Planners should recognize that not all areas are the same and that they should therefore be
dealt with according to their individual characteristics. The recognition of the claims of the
aesthetic and cultural values of the architectural heritage should lead to the adoption of
specific aims and planning rules for old architectural complexes.

It is not enough to simply superimpose, although co-ordinating them, ordinary planning


regulations and specific rules for protecting historic buildings.

To make the necessary integration possible, an inventory of buildings, architectural complexes


and sites demarcating protected zones around them is required. It should be widely
circulated, particularly among regional and local authorities and officials in charge of town and
country planning, in order to draw their attention to the buildings and areas worthy of
protection. Such an inventory will furnish a realistic basis for conservation as a fundamental
qualitative factor in the management of space.

Regional planning policy must take account of the conservation of the architectural heritage
and contribute to it. In particular it can induce new activities to establish themselves in
economically declining areas in order to check depopulation and thereby prevent the
deterioration of old buildings. In addition, decisions on the development of peripheral urban
areas can be orientated in such a way as to reduce pressure on the older neighbourhoods;
here transport and employment policies and a better distribution of the focal points of urban
activity may have an important impact on the conservation of the architectural heritage.

The full development of a continuous policy of conservation requires a large measure of


decentralization as well as a regard for local cultures. This means that there must be people
responsible for conservation at all levels (central, regional and local) at which planning
decisions are taken. The conservation of the architectural heritage, however, should not
merely be a matter for experts. The support of public opinion is essential. The population, on
the basis of full and objective information, should take a real part in every stage of the work,
from the drawing up of inventories to the preparation of decisions,

Lastly, the conservation of the architectural heritage should become a feature of a new long-
term approach which pays due attention to criteria of quality and just proportions and which
should make it possible henceforth to reject options and aims which are too often governed by
short-term considerations, narrow view of technology and, in short, an obsolete outlook.

Integrated conservation involves the responsibility of local authorities and calls for citizens'
participation.

Local authorities should have specific and extensive responsibilities in the protection of the
architectural heritage. In applying the principles of integrated conservation, they should take
account of the continuity of existing social and physical realities in urban and rural
communities. The future cannot and should not be built at the expense of the past.

To implement such a policy, which respects the man-made environment intelligently,


sensitively and with economy, local authorities should:

 use as a basis the study of the texture of urban and rural areas, notably their
structure, their complex functions, and the architectural and volumetric characteristics of
their built-up and open spaces;
 afford functions to buildings which, whilst corresponding to the needs of contemporary
life, respect their character and ensure their survival;
 be aware that long-term studies on the development of public services (educational,
administrative, medical) indicate that excessive size impairs their quality and
effectiveness;

Bladimir Luízar Rojas 31


Internacional charters from Cultural Heritage

 devote an appropriate part of their budget to such a policy. In this context, they should
seek from governments the creation of funds specifically earmarked for such purposes.
Local authority grants and loans made to private individuals and various associations
should be aimed at stimulating their involvement and financial commitment:
 appoint representatives to deal with all matters concerning the architectural heritage
and sites;
 set up special agencies to provide direct links between potential users of buildings and
their owners;
 facilitate the formation and efficient functioning of voluntary associations for
restoration and rehabilitation.

Local authorities should improve their techniques of consultation for ascertaining the opinions
of interested parties on conservation plans and should take these opinions into account from
the earliest stages of planning. As part of their efforts to inform the public the decisions of
local authorities should be taken in the public eye, using a clear and universally understood
language, so that the local inhabitants may learn, discuss and assess the grounds for them.
Meeting places should be provided, in order to enable members of the public to consult
together.

In this respect, methods such as public meetings, exhibitions, opinion polls, the use of the
mass media and all other appropriate methods should become common practice.

The education of young people in environmental issues and their involvement with
conservation tasks is one of the most important communal requirements.

Proposals or alternatives put forward by groups or individuals should be considered as an


important contribution to planning.

Local authorities can benefit greatly from each other's experience. They should therefore
establish a continuing exchange of information and ideas through all available channels.

The success of any policy of integrated conservation depends on taking social factors into
consideration.

A policy of conservation also means the integration of the architectural heritage into social
life.

The conservation effort to be made must be measured not only against the cultural value of
the buildings but also against their use-value. The social problems of integrated conservation
can be properly posed only by simultaneous reference to both those scales of values.

The rehabilitation of an architectural complex forming part of the heritage is not necessarily
more costly than new building on an existing infrastructure or even than building a new
complex on a previously undeveloped site. When therefore comparing the cost of these three
solutions, whose social consequences are quite different, it is important not to overlook the
social costs. These concern not only owners and tenants but also the craftsmen, tradespeople
and building contractors on the spot who keep the district alive.

To avoid the laws of the market having free play in restored and rehabilitated districts,
resulting in inhabitants who are unable to pay the increased rents being forced out, public
authorities should intervene to reduce the effect of economic factors as they always do when
it is a case of low-cost housing. Financial interventions should aim to strike a balance between
restoration grants to owners, combined with the fixing of maximum rent, and housing
allowances to tenants to cover, in part or in whole, the difference between the old and new
rents.

Bladimir Luízar Rojas 32


Internacional charters from Cultural Heritage

In order to enable the population to participate in the drawing up of programmes they must
be given the facts necessary to understand the situation, on the one hand through explaining
the historic and architectural value of the buildings to be conserved and on the other hand by
being given full details about permanent and temporary rehousing.

This participation is all the more important because it is a matter not only of restoring a few
privileged buildings but of rehabilitating whole areas.

This practical way of interesting people in culture would be of considerable social benefit.

Integrated conservation necessitates the adaptation of legislative and administrative


measures.

Because the concept of the architectural heritage has been gradually extended from the
individual historic building to urban and rural architectural complexes, and to the built
testimonies of recent periods, far-reaching legislative reform, in conjunction with an increase
in administrative resources, is a pre-requisite to effective action.

This reform must be guided by the need to co-ordinate regional planning legislation with
legislation on the protection of the architectural heritage.

This latter must give a new definition of the architectural heritage and the aims of integrated
conservation.

In addition it must make special provision for special procedures with regard to:

 the designation and delineation of architectural complexes;


 the mapping out of protective peripheral zones and the limitations on use to be
imposed therein in the public interest;
 the preparation of integrated conservation schemes and the inclusion of their
provisions in regional planning policies;
 the approval of projects and authorization to carry out work.

In addition the necessary legislation should be enacted in order to:

 ensure a balanced allocation of budgetary resources between rehabilitation and


redevelopment respectively;
 grant citizens who decide to rehabilitate an old building at least the same financial
advantages as those which they enjoy for new construction;
 revise the system of state financial aid in the light of the new policy of integrated
conservation.

As far as possible, the application of building codes, regulations and requirements should be
relaxed to meet the needs of integrated conservation.

In order to increase the operational capacity of the authorities, it is necessary to review the
structure of the administration to ensure that the departments responsible for the cultural
heritage are organized at the appropriate levels and that sufficient qualified personnel and
essential scientific, technical and financial resources are put at their disposal.

These departments should assist local authorities, co-operate with regional planning offices
and keep in constant touch with public and private bodies.

Integrated conservation necessitates appropriate financial means.

Bladimir Luízar Rojas 33


Internacional charters from Cultural Heritage

It is difficult to define a financial policy applicable to all countries or to evaluate the


consequences of the different measures involved in the planning process, because of their
mutual repercussions.

Moreover, this process is itself governed by external factors resulting from the present
structure of society.

It is accordingly for every state to devise its own financing methods and instruments.

It can be established with certainty however, that there is scarcely any country in Europe
where the financial means allocated to conservation are sufficient.

It is further apparent that no European country has yet devised the ideal administrative
machinery to meet the economic requirements of an integrated conservation policy. In order
to solve the economic problems of integrated conservation, it is important - and this is a
decisive factor - to draw up legislation subjecting new building to certain restrictions with
regard to their volume and dimensions (height, coefficient of utilization etc.) that will make for
harmony with its surroundings.

Planning regulations should discourage increased density and promote rehabilitation rather
than redevelopment.

Methods must be devised to assess the extra cost occasioned by the constraints of
conservation programmes. Where possible, sufficient funds should be available to help owners
who are obliged to carry out this restoration work to meet the extra cost - no more and no
less.

If the criteria of extra cost were accepted, care would need to be taken of course, to see that
the benefit was not diminished by taxation.

The same principle should be applied to the rehabilitation of dilapidated complexes of historic
or architectural interest. This would tend to restore the social balance.

The financial advantages and tax concessions available for new building should be accorded in
the same proportion for the upkeep and conservation of old buildings, less, of course, any
compensation for extra cost that may have been paid.

Authorities should set up Revolving Funds, or encourage them to be established, by providing


local authorities or non-profit making associations with the necessary capital. This if
particularly applicable to areas where such programmes can become self-financing in the
short or the long term because of the rise in value accruing from the high demand for such
attractive property.

It is vital, however, to encourage all private sources of finance, particularly coming from
industry. Numerous private initiatives have shown the viable part that they can play in
association with the authorities at either national or local level.

Integrated conservation requires the promotion of methods, techniques and skills for restoration
and rehabilitation.

Methods and techniques of the restoration and rehabilitation of historic complexes should be
better exploited and their range developed.

Bladimir Luízar Rojas 34


Internacional charters from Cultural Heritage

Specialized techniques which have been developed for the restoration of important historic
complexes should be henceforth applied to the wide range of buildings and complexes of less
outstanding artistic merit.

Steps should be taken to ensure that traditional building materials remain available and that
traditional crafts and techniques continue to be used.

Permanent maintenance of the architectural heritage, will, in the long run, obviate costly
rehabilitation operations.

Every rehabilitation scheme should be studied thoroughly before it is carried out.


Comprehensive documentation should be assembled about materials and techniques and an
analysis of costs should be made. This documentation should be collected and housed in
appropriate centres.

New materials and techniques should be used only after approval by independent scientific
institutions.

Research should be undertaken to compile a catalogue of methods and techniques used for
conservation and for this purpose scientific institutions should be created and should co-
operate closely with each other. This catalogue should be made readily available and
distributed to everyone concerned, thus stimulating the reform of restoration and
rehabilitation practices.

There is a fundamental need for better training programme to produce qualified personnel.
These programmes should be flexible, multi-disciplinary and should include courses where on-
site practical experience can be gained.

International exchange of knowledge, experience and trainees an essential element in the


training of all personnel concerned.

This should help to create the required pool of qualified planners, architects, technicians and
craftsmen to prepare conservation programmes and help to ensure that particular crafts for
restoration work, that are in danger of dying out, will be fostered.

The opportunity for qualifications, conditions of work, salary, employment security and social
status should be sufficiently attractive to induce young people to take up and stay in
disciplines connected with restoration and rehabilitation work.

Furthermore, the authorities responsible for educational programmes at all levels should
endeavour to promote the interest of young people in conservation disciplines.

Bladimir Luízar Rojas 35


Internacional charters from Cultural Heritage

European Charter of the Architectural Heritage


Adopted by the Council of Europe, October 1975

INTRODUCTION

Thanks to the Council of Europe's initiative in declaring 1975 European Architectural Year,
considerable efforts were made in every European country to make the public more aware of
the irreplaceable cultural, social and economic values represented by historic monuments,
groups of old buildings and interesting sites in both town and country.

It was important to co-ordinate all these efforts at the European level, to work out a joint
approach to the subject and, above all, to forge a common language to state the general
principles on which concerted action by the authorities responsible and the general public
must be based.

It was with this intention that the Council of Europe drafted the Charter which appears below.

It is, of course, not sufficient simply to formulate principles; they must also be applied.

In future, the Council of Europe will devote its efforts to a thorough study of ways and means
of applying the principles in each different country, the steady improvement of existing laws
and regulations and the development of vocational training in this field.

The European Charter of the Architectural Heritage has been adopted by the Committee of
Ministers of the Council of Europe and was solemnly proclaimed at the Congress on the
European Architectural Heritage held in Amsterdam from 21 to 25 October 1975.

The Committee of Ministers,


Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its
members for the purpose of safeguarding and realizing the ideals and principles which are
their common heritage;

Considering that the member states of the Council of Europe which have adhered to the
European Cultural Convention of 19 December 1954 committed themselves, under Article 1 of
that convention, to take appropriate measures to safeguard and to encourage the
development of their national contributions to the common cultural heritage of Europe;

Recognizing that the architectural heritage, an irreplaceable expression of the wealth and
diversity of European culture, is shared by all people and that all the European States must
show real solidarity in preserving that heritage;

Considering that the future of the architectural heritage depends largely upon its integration
into the context of people's lives and upon the weight given to it in regional and town
planning and development schemes;

Having regard to the Recommendation of the European Conference of Ministers responsible


for the preservation and rehabilitation of the cultural heritage of monuments and sites held in
Brussels in 1969, and to Recommendation 589 (1970) of the Consultative Assembly of the
Council of Europe calling for a charter relating to the architectural heritage;

Asserts its determination to promote a common European policy and concerted action to
protect the architectural heritage based on the principles of integrated conservation;

Bladimir Luízar Rojas 36


Internacional charters from Cultural Heritage

Recommends that the governments of member states should take the necessary legislative,
administrative, financial and educational steps to implement a policy of integrated
conservation for the architectural heritage, and to arouse public interest in such a policy,
taking into account the results of the European Architectural Heritage Year campaign
organized in 1975 under the auspices of the Council of Europe;

Adopts and proclaims the principles of the following charter, drawn up by the Council of
Europe Committee on Monuments and Sites:

1. The European architectural heritage consists not only of our most important monuments: it
also includes the groups of lesser buildings in our old towns and characteristic villages in their
natural or manmade settings.

For many years, only major monuments were protected and restored and then without
reference to their surroundings. More recently it was realized that, if the surroundings are
impaired, even those monuments can lose much of their character.

Today it is recognized that entire groups of buildings, even if they do not include any example
of outstanding merit, may have an atmosphere that gives them the quality of works of art,
welding different periods and styles into a harmonious whole. Such groups should also be
preserved.

The architectural heritage is an expression of history and helps us to understand the


relevance of the past to contemporary life.

2. The past as embodied in the architectural heritage provides the sort of environment
indispensable to a balanced and complete life.

In the face of a rapidly changing civilization, in which brilliant successes are accompanied by
grave perils, people today have an instinctive feeling for the value of this heritage.

This heritage should be passed on to future generations in its authentic state and in all its
variety as an essential part of the memory of the human race. Otherwise, part of man's
awareness of his own continuity will be destroyed.

3. The architectural heritage is a capital of irreplaceable spiritual, cultural, social and


economic value.

Each generation places a different interpretation on the past and derives new inspiration from
it. This capital has been built up over the centuries; the destruction of any part of it leaves us
poorer since nothing new that we create, however fine, will make good the loss.

Our society now has to husband its resources. Far from being a luxury this heritage is an
economic asset which can be used to save community resources.

4. The structure of historic centres and sites is conducive to a harmonious social balance.

By offering the right conditions for the development of a wide range of activities our old towns
and villages favoured social integration. They can once again lend themselves to a beneficial
spread of activities and to a more satisfactory social mix.

5. The architectural heritage has an important part to play in education.

The architectural heritage provides a wealth of material for explaining and comparing forms
and styles and their applications. Today when visual appreciation and first-hand experience

Bladimir Luízar Rojas 37


Internacional charters from Cultural Heritage

play a decisive role in education, it is essential to keep alive the evidence of different periods
and their achievements.

The survival of this evidence will be assured only if the need to protect it is understood by the
greatest number, particularly by the younger generation who will be its future guardians.

6. This heritage is in danger.

It is threatened by ignorance, obsolescence, deterioration of every kind and neglect. Urban


planning can be destructive when authorities yield too readily to economic pressures and to
the demands of motor traffic. Misapplied contemporary technology and ill-considered
restoration may be disastrous to old structures. Above all, land and property speculation feeds
upon all errors and omissions and brings to nought the most carefully laid plans.

7. Integrated conservation averts these dangers.

Integrated conservation is achieved by the application of sensitive restoration techniques and


the correct choice of appropriate functions. In the course of history the hearts of towns and
sometimes villages have been left to deteriorate and have turned into areas of substandard
housing. Their deterioration must be undertaken in a spirit of social justice and should not
cause the departure of the poorer inhabitants. Because of this, conservation must be one of
the first considerations in all urban and regional planning.

It should be noted that integrated conservation does not rule out the introduction of modern
architecture into areas containing old buildings provided that the existing context,
proportions, forms, sizes and scale are fully respected and traditional materials are used.

8. Integrated conservation depends on legal, administrative, financial and technical support.

Legal

Integrated conservation should make full use of all existing laws and regulations that can
contribute to the protection and preservation of the architectural heritage. Where such laws
and regulations are insufficient for the purpose they should be supplemented by appropriate
legal instruments at national, regional and local levels.

Administrative

In order to carry out a policy of integrated conservation, properly staffed administrative


services should be established.

Financial

Where necessary the maintenance and restoration of the architectural heritage and individual
parts thereof should be encouraged by suitable forms of financial aid and incentives, including
tax measures.

It is essential that the financial resources made available by public authorities for the
restoration of historic centres should be at least equal to those allocated for new construction.

Technical

There are today too few architects, technicians of all kinds, specialized firms and skilled
craftsmen to respond to all the needs of restoration.

Bladimir Luízar Rojas 38


Internacional charters from Cultural Heritage

It is necessary to develop training facilities and increase prospects of employment for the
relevant managerial, technical and manual skills. The building industry should be urged to
adapt itself to these needs. Traditional crafts should be fostered rather than allowed to die
out.

9. Integrated conservation cannot succeed without the cooperation of all.

Although the architectural heritage belongs to everyone, each of its parts is nevertheless at
the mercy of any individual.

The public should be properly informed because citizens are entitled to participate in decisions
affecting their environment.

Each generation has only a life interest in this heritage and is responsible for passing it on to
future generations.

10. The european architectural heritage is the common property of our continent.

Conservation problems are not peculiar to any one country. They are common to the whole of
Europe and should be dealt with in a coordinated manner. It lies with the Council of Europe to
ensure that member states pursue coherent policies in a spirit of solidarity.

Bladimir Luízar Rojas 39


Internacional charters from Cultural Heritage

JARDINES HISTÓRICOS
Carta de Florencia
1981

Adoptada por ICOMOS en Diciembre de 1982

PREÁMBULO

Reunido en Florencia el 21 de Mayo de 1981, el Comité Internacional de Jardines Históricos


ICOMOS-IFLA ha decidido elaborar una carta relativa a la salvaguardia de los jardines
históricos que llevará el nombre de esta ciudad. Esta Carta ha sido redactada por el Comité y
adoptada el 15 de Diciembre de 1982 por el ICOMOS con vistas a completar la Carta de
Venecia en esta materia específica.

DEFINICIÓN Y OBJETIVOS

Artículo 1.
"Un jardín histórico es una composición arquitectónica y vegetal que, desde el punto de vista
de la historia o del arte, tiene un interés público". Como tal, está considerado como un
monumento.

Artículo 2.
"El jardín histórico es una composición de arquitectura cuyo material es esencialmente vegetal
y, por lo tanto, vivo, perecedero y renovable".

Su aspecto es, pues, el resultado de un perpetuo equilibrio entre el movimiento cíclico de las
estaciones, del desarrollo y el deterioro de la naturaleza, y de la voluntad artística y de artificio
que tiende a perpetuar su estado.

Artículo 3.
Dado que es un monumento, el jardín histórico debe estar protegido según el espíritu de la
Carta de Venecia. No obstante, en tanto en cuanto se trata de un monumento vivo, su
protección se atiene a reglas específicas, que son objeto de la presente Carta.

Artículo 4.

Determinan la composición arquitectónica de un jardín histórico:

 su trazado y los diferentes perfiles del terreno.


 sus masas vegetales: especies, volúmenes, juego de colores, distancias, alturas
respectivas.
 sus elementos constructivos o decorativos.
 las aguas en movimiento o en reposo, reflejo del cielo.

Artículo 5.
Expresión de lazos estrechos entre la civilización y la naturaleza, lugar de deleite, propicio a la
meditación o al ensueño, el jardín adquiere el sentido cósmico de una imagen idealizada del
mundo, un "paraíso" en el sentido etimológico del término, pero que da testimonio de una
cultura, de un estilo, de una época y, en ocasiones, de la originalidad de un creador artístico.

Artículo 6.
La denominación de jardín histórico se aplica lo mismo a jardines modestos que a grandes
parques de composición formalista o de naturaleza paisajista.

Bladimir Luízar Rojas 40


Internacional charters from Cultural Heritage

Artículo 7.
Esté o no unido a un edificio, del cual forme un complemento inseparable, el jardín histórico no
puede desligarse de su propio entorno urbano o rural, artificial o natural.

Artículo 8.
Un sitio histórico es un paisaje definido, evocador de un acontecimiento memorable: el
emplazamiento de un suceso importante de la historia, origen de un mito ilustre o de un
combate épico, motivo de un cuadro célebre...

Artículo 9.
La protección de los jardines históricos exige que estén identificados e inventariados. Precisa
intervenciones diferentes, a saber: de mantenimiento, de conservación y de restauración. En
ciertos casos, es recomendable la recuperación. La autenticidad de un jardín histórico es tanto
una cuestión de diseño y proporción de sus partes como de su composición ornamental, o de la
elección de los vegetales y materiales inorgánicos que lo constituyen.

MANTENIMIENTO, CONSERVACIÓN, RESTAURACIÓN, RECUPERACIÓN

Artículo 10.
Toda operación de mantenimiento, conservación, restauración o recuperación de un jardín
histórico, o de una de sus partes, debe tener en cuenta simultáneamente todos sus elementos.
Separar los tratamientos podría alterar la unidad del conjunto.

MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

Artículo 11.
El mantenimiento de los jardines históricos es una operación de importancia primordial que debe
ser continua. Siendo vegetal su material principal, la conservación del jardín en su estado habitual
requiere tanto reposiciones concretas, que sean necesarias, como un programa a largo plazo de
renovaciones periódicas (erradicación completa seguida de replantaciones con ejemplares
suficientemente formados).

Artículo 12.
La elección de las especies de árboles, arbustos, plantas y flores que deben replantarse
periódicamente ha de hacerse teniendo en cuenta los usos establecidos y aceptados en cada zona
botánica y hortícola, con el objetivo de identificar las especies originales y preservarlas.

Artículo 13.
Los elementos de arquitectura, escultura y decoración, fijos o móviles, que son parte integrante del
jardín histórico no deben ser retirados o desplazados más que en la medida que lo exija su
conservación o restauración. La sustitución o restauración de elementos en peligro ha de hacerse
según los principios de la Carta de Venecia, y debe indicarse la fecha de toda sustitución.

Artículo 14.
El jardín histórico debe ser conservado en un entorno apropiado. Toda modificación del medio
físico que ponga en peligro el equilibrio ecológico debe ser proscrita. Estas reglas se refieren al
conjunto de la infraestructura, tanto externa como interna (canalización, sistemas de riego,
caminos, estacionamientos, tapias, dispositivos de vigilancia, atracciones para el visitante,
etc.).
RESTAURACIÓN Y RECUPERACIÓN
Artículo 15.
Ningún trabajo de restauración y, sobre todo, de recuperación de un jardín histórico deberá
abordarse sin realizar previamente una amplia investigación que incluya todos los testimonios
procedentes de la excavación y la recopilación de todos los datos relativos al jardín en cuestión

Bladimir Luízar Rojas 41


Internacional charters from Cultural Heritage

y a otros similares, a fin de asegurar que dicho trabajo se realiza con total garantía científica.
Antes de iniciar la ejecución de las obras, debe prepararse un proyecto basado en la antedicha
investigación, el cual será sometido a consideración de un grupo de expertos para su examen
y aprobación conjunta.

Artículo 16.
La obra de restauración debe respetar los sucesivos estadios de la evolución experimentada por el
jardín en cuestión. En principio, no debe concederse mayor relevancia o prioridad a un período en
detrimento de los demás, a no ser en casos excepcionales en los que el estado de degradación o
destrucción que afecte a ciertas partes del jardín sea de tal envergadura que aconseje su
recuperación, la cual debe basarse en los vestigios que subsistan o en una evidencia documental
irrefutable. Tal reposición puede resultar más justificada en las partes del jardín más próximas al
edificio principal para poner de relieve su significado en el conjunto del diseño.

Artículo 17.
Cuando un jardín haya desaparecido totalmente o sólo queden vestigios que sirvan para hacer
conjeturas sobre sus sucesivos estadios, no ha lugar a emprender una reconstrucción que en
modo alguno sería una intervención en un jardín histórico.

En tales circunstancias, una obra que se inspirase en formas tradicionales, realizada sobre el
solar de un antiguo jardín, o en un espacio donde nunca existió otro, respondería simplemente
al campo de la evocación o de la creación original, y no se le podría aplicar, en ningún caso, el
calificativo de jardín histórico.

UTILIZACIÓN

Artículo 18.
Si bien todo jardín histórico está destinado a ser visto y recorrido, su acceso debe ser
restringido en función de su extensión y su fragilidad, de forma que se preserven su integridad
física y su mensaje cultural.

Artículo 19.
Por su naturaleza y vocación, el jardín histórico es un lugar apacible que favorece el contacto
humano, el silencio y la escucha de la naturaleza. Esta concepción de su uso cotidiano tiene su
contrapunto en la utilización excepcional del jardín histórico como lugar de fiesta. Conviene definir
las condiciones para el uso extraordinario de los jardines históricos de tal manera que la
excepcional celebración de una fiesta contribuya a realzar el espectáculo del jardín, y no a
desnaturalizarlo o degradarlo.

Articulo 20.
Si en la vida cotidiana los jardines pueden acomodarse a la práctica de los juegos tranquilos,
conviene crear, en zonas contiguas a los jardines históricos, terrenos apropiados a los juegos
agitados y violentos y a los deportes, de tal manera que se dé respuesta a esta demanda
social sin que perjudique a la conservación de los jardines y sitios históricos.

Artículo 21.
Los trabajos de mantenimiento o de conservación cuyo calendario viene impuesto por las
estaciones, o las pequeñas operaciones que contribuyen a restituir la autenticidad, deben tener
siempre prioridad sobre las servidumbres de utilización. La organización de toda visita a un
jardín histórico debe estar sometida a reglas que garanticen la preservación del espíritu del
lugar.

Artículo 22.
Cuando un jardín está cerrado por muros, no deben suprimirse éstos sin considerar
previamente todas las consecuencias perjudiciales que podrían producirse en cuanto a
modificación del ambiente y protección de dicho jardín.

Bladimir Luízar Rojas 42


Internacional charters from Cultural Heritage

PROTECCIÓN LEGAL Y ADMINISTRATIVA

Artículo 23.
Corresponde a las autoridades responsables tomar, con el asesoramiento de expertos
competentes, las disposiciones legales y administrativas apropiadas para identificar,
inventariar y proteger los jardines históricos.

Su protección debe integrarse en los planes de utilización del suelo y en los documentos de
ordenación y planificación del territorio. Corresponde igualmente a las autoridades
responsables tomar, con el asesoramiento de expertos competentes, las disposiciones
económicas tendentes a favorecer el mantenimiento, la conservación, la restauración y,
cuando sea necesaria, la recuperación de los jardines históricos.

Artículo 24.
El jardín histórico es uno de los elementos del patrimonio cuya supervivencia, en razón de su
naturaleza, exige mayores cuidados continuos por medio de personas cualificadas. Conviene
que una enseñanza apropiada asegure la formación de estas personas, ya se trate de
historiadores, arquitectos, paisajistas, jardineros o botánicos.
Debe velarse para asegurar también la producción regular de los vegetales incluidos en la
composición de los jardines históricos.

Artículo 25.
El interés por los jardines históricos deberá ser estimulado por todo tipo de actuaciones
capaces de revalorizar este patrimonio y hacerlo conocer y apreciar mejor: promoción de la
investigación científica, intercambio internacional y difusión de la información, publicaciones y
trabajos de divulgación, estímulo del acceso controlado del público, sensibilización a través de
los medios de comunicación en cuanto a la necesidad de respetar la naturaleza y el patrimonio
histórico. Los más sobresalientes jardines históricos serán propuestos para figurar en la Lista
del Patrimonio Mundial.

Nota Breve
Estas son las recomendaciones aplicables al conjunto de jardines históricos del mundo.
Esta Carta podrá ser completada ulteriormente con cláusulas adicionales aplicables a tipos
específicos de jardines, incluyendo una sucinta descripción de dichos tipos.

© ICOMOS
http://www.international.icomos.org
centre-doc-icomos@unesco.org

Bladimir Luízar Rojas 43


Internacional charters from Cultural Heritage

The Florence Charter


1981

The ICOMOS-IFLA International Committee for Historic Gardens, meeting in Florence on 21


May 1981, decided to draw up a charter on the preservation of historic gardens which would
bear the name of that town. The present Florence Charter was drafted by the Committee and
registered by ICOMOS on 15 December 1982 as an addendum to the Venice Charter covering
the specific field concerned.

DEFINITIONS AND OBJECTIVES


Art. 1. "An historic garden is an architectural and horticultural composition of interest to the
public from the historical or artistic point of view". As such, it is to be considered as a
monument.

Art. 2. "The historic garden is an architectural composition whose constituents are primarily
vegetal and therefore living, which means that they are perishable and renewable." Thus its
appearance reflects the perpetual balance between the cycle of the seasons, the growth and
decay of nature and the desire of the artist and craftsman to keep it permanently unchanged.

Art. 3. As a monument, the historic garden must be preserved in accordance with the spirit of
the Venice Charter. However, since it is a living monument, its preservation must be governed
by specific rules which are the subject of the Present charter.

Art. 4. The architectural composition of the historic garden includes:

 Its plan and its topography.


 Its vegetation, including its species, proportions, colour schemes, spacing and
respective heights.
 Its structural and decorative features.
 Its water, running or still, reflecting the sky.

Art. 5. As the expression of the direct affinity between civilization and nature, and as a place of
enjoyment suited to meditation or repose, the garden thus acquires the cosmic significance of
an idealized image of the world, a "paradise" in the etymological sense of the term, and yet a
testimony to a culture, a style, an age, and often to the originality of a creative artist.

Art. 6. The term, "historic garden", is equally applicable to small gardens and to large parks,
whether formal or "landscape".

Art. 7. Whether or not it is associated with a building in which case it is an inseparable


complement, the historic garden cannot be isolated from its own particular environment,
whether urban or rural, artificial or natural.

Art. 8. An historic site is a specific landscape associated with a memorable act, as, for
example, a major historic event; a well-known myth; an epic combat; or the subject of a
famous picture.

Art. 9. The preservation of historic gardens depends on their identification and listing. They
require several kinds of action, namely maintenance, conservation and restoration. In certain
cases, reconstruction may be recommended. The authenticity of an historic garden depends as
much on the design and scale of its various parts as on its decorative features and on the
choice of plant or inorganic materials adopted for each of its parts.

Bladimir Luízar Rojas 44


Internacional charters from Cultural Heritage

MAINTENANCE, CONSERVATION, RESTORATION, RECONSTRUCTION


Art. 10. In any work of maintenance, conservation, restoration or reconstruction of an historic
garden, or of any part of it, all its constituent features must be dealt with simultaneously. To
isolate the various operations would damage the unity of the whole.

MAINTENANCE AND CONSERVATION

Art. 11. Continuous maintenance of historic gardens is of paramount importance. Since the
principal material is vegetal, the preservation of the garden in an unchanged condition requires
both prompt replacements when required and a long-term programme of periodic renewal
(clear felling and replanting with mature specimens).
Art. 12. Those species of trees, shrubs, plants and flowers to be replaced periodically must be
selected with regard for established and recognized practice in each botanical and horticultural
region, an with the aim to determine the species initially grown and to preserve them.
Art. 13. The permanent or movable architectural, sculptural or decorative features which form
an integral part of the historic garden must be removed or displaced only insofar as this is
essential for their conservation or restoration. The replacement or restoration of any such
jeopardized features must be effected in accordance with the principles of the Venice Charter,
and the date of any complete replacement must be indicated.
Art. 14. The historic garden must be preserved in appropriate surroundings. Any alteration to
the physical environment which will endanger the ecological equilibrium must be prohibited.
These applications are applicable to all aspects of the infrastructure, whether internal or
external (drainage works, irrigation systems, roads, car parks, fences, caretaking facilities,
visitors' amenities, etc.).

RESTORATION AND RECONSTRUCTION

Art. 15. No restoration work and, above all, no reconstruction work on an historic garden shall
be undertaken without thorough prior research to ensure that such work is scientifically
executed and which will involve everything from excavation to the assembling of records
relating to the garden in question and to similar gardens. Before any practical work starts, a
project must be prepared on the basis of said research and must be submitted to a group of
experts for joint examination and approval.
Art. 16. Restoration work must respect the successive stages of evolution of the garden
concerned. In principle, no one period should be given precedence over any other, except in
exceptional cases where the degree of damage or destruction affecting certain parts of a
garden may be such that it is decided to reconstruct it on the basis of the traces that survive
or of unimpeachable documentary evidence. Such reconstruction work might be undertaken
more particularly on the parts of the garden nearest to the building it contains in order to bring
out their significance in the design.
Art. 17. Where a garden has completely disappeared or there exists no more than conjectural
evidence of its successive stages a reconstruction could not be considered an historic garden.

USE

Art. 18. While any historic garden is designed to be seen and walked about in, access to it
must be restricted to the extent demanded by its size and vulnerability, so that its physical
fabric and cultural message may be preserved.
Art. 19. By reason of its nature and purpose, an historic garden is a peaceful place conducive
to human contacts, silence and awareness of nature. This conception of its everyday use must
contrast with its role on those rare occasions when it accomodates a festivity. Thus, the
conditions of such occasional use of an historic garden should be clearly defined, in order that
any such festivity may itself serve to enhance the visual effect of the garden instead of
perverting or damaging it.

Bladimir Luízar Rojas 45


Internacional charters from Cultural Heritage

Art. 20. While historic gardens may be suitable for quiet games as a daily occurrence, separate
areas appropriate for active and lively games and sports should also be laid out adjacent to the
historic garden, so that the needs of the public may be satisfied in this respect without
prejudice to the conservation of the gardens and landscapes.
Art. 21. The work of maintenance and conservation, the timing of which is determined by
season and brief operations which serve to restore the garden's authenticity, must always take
precedence over the requirements of public use. All arrangements for visits to historic gardens
must be subjected to regulations that ensure the spirit of the place is preserved.
Art. 22. If a garden is walled, its walls may not be removed without prior examination of all the
possible consequences liable to lead to changes in its atmosphere and to affect its
preservation.

LEGAL AND ADMINISTRATIVE PROTECTION

Art. 23. It is the task of the responsible authorities to adopt, on the advice of qualified experts,
the appropriate legal and administrative measures for the identification, listing and protection
of historic gardens. The preservation of such gardens must be provided for within the
framework of land-use plans and such provision must be duly mentioned in documents relating
to regional and local planning. It is also the task of the responsible authorities to adopt, with
the advice of qualified experts, the financial measures which will facilitate the maintenance,
conservation and restoration, and, where necessary, the reconstruction of historic gardens.
Art. 24. The historic garden is one of the features of the patrimony whose survival, by reason
of its nature, requires intensive, continuous care by trained experts. Suitable provision should
therefore be made for the training of such persons, whether historians, architects, landscape
architects, gardeners or botanists. Care should also be taken to ensure that there is regular
propagation of the plant varieties necessary for maintenance or restoration.
Art. 25. Interest in historic gardens should be stimulated by every kind of activity capable of
emphasizing their true value as Part of the patrimony and making for improved knowledge and
appreciation of them: promotion of scientific research; international exchange and circulation
of information; publications, including works designed for the general public; the
encouragement of public access under suitable control and use of the media to develop
awareness of the need for due respect for nature and the historic heritage. The most
outstanding of the historic gardens shall be proposed for inclusion in the World Heritage List.

NOTA BENE

The above recommendations are applicable to all the historic gardens in the world.
Additional clauses applicable to specific types of gardens may be subsequently appended to
the present Charter with brief descriptions of the said types.

Bladimir Luízar Rojas 46


Internacional charters from Cultural Heritage

CHARTER FOR THE PRESERVATION OF QUEBEC'S


HERITAGE
Deschambault Declaration

Adopted by the Conseil des monuments et des sites du Québec,


ICOMOS Canada French-Speaking Committee, April 1982.

1. WHY THE CHARTER?

The postwar period has witnessed the worldwide spread of various currents of thought that
seem to adjust people's way of living to new socio- economic conditions, and to criticize the
consequences of industrialization, of urbanization on a massive scale, of progress at all costs,
and of the consumer society. Whether extreme or moderate, these ideologies have helped to
make people aware of certain human values that merited preservation. These things of value
include the architectural, artistic or simply material remains that our predecessors have
bequeathed us.

The basic principles of heritage preservation were set forth in the

Venice International Charter of 1964, which was signed by experts from many countries. The
aim of this charter was to regulate and promote efforts to safeguard national heritages.
Subsequently, at Amsterdam and Nairobi this initial undertaking was further developed by the
addition of other basic principles that expressed an increased desire not only to pass on an
accumulated heritage, but also to broaden the concept of heritage itself. Henceforth, people
wanted to ensure the preservation of all aspects of national heritage.

This movement began to have a noticeable influence on Quebec from 1960 on. The Quebec
government's first action in this field was to create a Ministry of Cultural Affairs which made it
possible to pass the Cultural Properties Act in 1972. At that moment our heritage acquired
value in the eyes of the law. However, even before this Act was passed, the community had
organized itself into groups that differed in structure, but shared a common desire to become
involved in safeguarding their environment and culture, and to develop strategies that would
make the different levels of government aware of the issue.

This individual and collective commitment resulted in significant achievements in the areas of
preservation, stimulation of community participation and development. Whether through
municipal, provincial or federal programs, large-scale projects or more modest actions, the
people of Quebec have shown that they are interested in their heritage and are determined to
revive it.

The Conseil des monuments et sites du Québec offers this charter in support of these efforts.
The Charter is intended as an orientation guide, a reference tool, a remedy and above all a
code of ethics that we should adopt in dealing with our heritage. While this charter draws upon
previous experience and on international currents of thought, the principles of preservation
and development it contains may be applied by all individuals and organizations that are
concerned with the protection of the natural, cultural and historical aspects of the Quebec
heritage.

The first aim of this charter, which has been specifically drafted for Quebec, is to try to identify
our cultural personality, and thereby define the special nature of our heritage. Secondly, the
charter seeks to encourage people to think before they act; and finally, it proposes a
framework for action that is positive and objective, that provides incentive, and that takes into
account both the particular problems of Quebec and contemporary doctrines of heritage
development.

Bladimir Luízar Rojas 47


Internacional charters from Cultural Heritage

2. THE QUEBEC CULTURAL CONTEXT

The experience of Quebec is similar to that of other nations in that the specific character of its
culture has been determined by its history which has taken place in a particular environment.
The main features of this environment are a harsh climate, a vast territory, the relatively
recent establishment of a North American civilization that is European in origin, the French
fact, Catholicism and a particular pattern of human settlement.

Wrested from the American Indians who were its original inhabitants, Quebec became first a
French, then a British colony, and finally a part of the Canadian confederation. Quebec's
political history has been marked by the struggle to preserve its French and Catholic roots on a
North American continent where the majority of the population is and has been English-
speaking.

Nevertheless, a variety of elements has contributed to the development of our social fabric. In
the course of time, immigrants from different places have been added to the amalgam of the
three peoples who originally fought over the territory of Quebec. Sometimes immigration
occurred all at once, as in the case of the Loyalists and the Irish; and sometimes it was spread
over time, as happened with the Italians and the Chinese. Little by little, the immigrant
phenomenon has altered the physiognomy and mentality of Quebec's population.

Our material heritage has been marked not only by this mixture of cultural traits, but also by
certain fashions that have had international currency. Of these, the Victorian influence is
certainly the most important, but we also find traces of Art Nouveau, the skyscraper era and
many other aesthetic or technological vogues.

Economic life, that mainspring of societies, has probably had the greatest impact on the
distribution of Quebec's population. From the very beginning, more or less densely populated
communities were concentrated in areas that had acquired importance because of the fur
trade. Seigniorial estates and English townships provided the framework for the development
of agriculture. Many elements of our society were drawn northward by the forest products and
mining industries. Finally, the spectacular growth of the United States had repercussions of the
utmost importance on our economic model and our way of life: massive urbanization, high rate
of consumption, establishment of large industrial centres and development of means of
transportation for natural, human and energy resources.

Many other factors have contributed to the shaping of our image. The preponderance of
Catholicism prompted the proliferation of churches and convents and gave rise to an art that
was centered on the sacred. The rigors of the climate forced people to make adaptations in
every aspect of their way of life. As for the distribution of population, it was for the most part
determined by the waterways of the St. Lawrence basin.

It would be pointless to offer here an exhaustive list of all the geographic, social, historical and
economic factors that have contributed to the development of our cultural fabric. Suffice it to
say that this ferment of ideas, habits and customs, taking place as it did in a particular
geographic context, has given rise to traditions, a folklore, a mentality, ways of doing things,
and architecture, a social structure and, in sum, an art of living that is uniquely Quebecois.
Though the elements that make up this culture have not all been integrated to the same
degree, nor in the same way, their importance cannot be doubted. They constitute our
heritage, which is nourished and strengthened by the past, and continues to flourish in the
lives of the present generations. We cannot allow this dynamic growth to be cut off from its
roots.

Bladimir Luízar Rojas 48


Internacional charters from Cultural Heritage

3. THE SITUATION TODAY

We felt the need to publish this charter because all too often our heritage is threatened, when
it is not forgotten or destroyed. This problem, of course, is not peculiar to Quebec.
Modernization and the pursuit of new lifestyles have, in fact, relentlessly imperiled national
heritages everywhere. Such is the price of progress!

In Quebec, the great distances between population centres and the immensity of the territory
have led to a more or less integrated development. All these factors have been unfavorable to
the preservation of our national heritage. Consequently, we must show greater vigilance,
enhance dialogue and consultation, and do more to mobilize the forces of the community.

The climate is also, at times, a menace to our architectural heritage and to the remains of
former times. Frost, especially combined with thawing, has a serious effect on buildings in
Quebec. Rapid and technologically competent action is necessary in this area.

Finally, our European and North American cultural heritage is threatened by a danger that is
less perceptible but no less real than the others. Because this culture is of recent origin and
only extends over a short span of time, it would be inappropriate to rely solely on chronological
classification to determine the relative value of its different elements. One should not, for
example, attribute greater value to the remains of the 18th century than to those of the 19th.
Of course, the older things are, the rarer and more valuable they generally are; however, one
must use subtlety in judging these matters.

DEFINITION OF HERITAGE AND PRESERVATION

Heritage is defined as "the combined creations and products of nature and man, in their
entirety, that make up the environment in which we live in space and time.
Heritage is a reality, a possession of the community, and a rich inheritance that may be passed
on, which invites our recognition and our participation."
(Quebec Association for the Interpretation of the National Heritage, Committee on
Terminology, July 1980).

The concept of heritage as defined above is intended to cover much more than buildings
erected in a more or less distant past. Neither in the past nor in the future is heritage limited
in time. We use the heritage of yesterday to build the heritage of tomorrow, for culture is by
its very nature dynamic and is constantly being renewed and enriched.

Heritage, in our view, is a very comprehensive term that includes three major entities:
material culture (cultural properties) and the geographic and human environments. People are,
of course, most familiar with the concept of cultural properties since these are defined by law.
We should remember, however, that in addition to formal and popular architecture, these
properties include all other forms of material evidence, such as archaeological and
ethnographical objects, iconography, written archives, furniture, art objects and, in sum, the
whole of the material environment in which we live. The geographical environment is nature as
it manifests itself on the territory of Quebec in coast, mountain and plain. We wish to insist
above all on the great importance of our landscapes and our natural sites, which have a unique
esthetic and/or panoramic value. And let us note, finally, that the people in their environment,
who have their own customs and traditions, whose memory is furnished with a particular
folklore, and whose way of living is adapted to this specific setting, are a human and social
treasure that also requires protection.

Bladimir Luízar Rojas 49


Internacional charters from Cultural Heritage

This broad definition of our national heritage includes, then, all the elements of our civilization,
as they exist not only individually but also as components of larger historical, cultural and
traditional unities or, to put it in simpler terms, as examples of man's adaptation to his
environment. This concept of heritage includes the idea of a cultural landscape which may be
defined as the result of the interaction of human society and nature.

Preservation of the national heritage may be viewed, in this light, as that combination of
study, expertise and physical intervention which aims at conserving every element of this
heritage in the best possible condition. This activity involves proper maintenance,
consolidation, repair, safeguarding and restoration, to prevent the deterioration and, at worst,
the destruction of the national heritage.

Article I
THE CITIZENS OF QUEBEC ARE THE FOREMOST PROTECTORS OF THE NATIONAL
HERITAGE

Article I-A

The citizens of Quebec have, in the first place, an individual responsibility to protect their
heritage. They must do all they can to appreciate its value, to strive to understand its full
significance, and to contribute to its preservation.

Article I-B

This individual responsibility must also find expression in every decision that is made on behalf
of the community, whether by elected representatives or by corporate or institutional
managers.

Article II
THE NATIONAL HERITAGE IS A TREASURE THAT BELONGS TO THE COMMUNITY. IT IS
PRECIOUS AND NON-RENEWABLE

Article II-A
The national heritage must be preserved, safeguarded and developed for the benefit of present
and future generations. This treasure does not belong to us; it has been entrusted to us so we
may pass it on to others. We must ensure its proper use and conservation.

Article II-B
All the laws and regulations as well as the fiscal, financial and administrative mechanisms in
their entirety must further the preservation and development of the national heritage. This
action must start at the municipal level, for the municipalities are the primary legal
representatives of the community.

Article II-C
The national heritage must remain in the possession of the people of Quebec, and it must be
recognized that cultural properties belong in their place of origin.

Article II-D
The greatest possible attention must be paid to authenticity in preserving and developing the
national heritage, and in passing it on to future generations. When only certain elements of
this heritage remain, these must be treated as integral wholes. Any action taken must be
comprehensible and reversible.

Bladimir Luízar Rojas 50


Internacional charters from Cultural Heritage

Article III

KNOWLEDGE OF THE NATIONAL HERITAGE IS AN ESSENTIAL PREREQUISITE FOR ITS


PRESERVATION

Article III-A
All the appropriate means for acquiring this knowledge must be provided. In particular, we
must have up-to-date inventories and the specialized expertise that is required before any
action can be taken.

Article IV

THE NATIONAL HERITAGE MUST ENJOY PUBLIC AND UNCONDITIONAL RECOGNITION

Article IV-A
Interdisciplinary teams must assess the cultural, historical, natural, social and esthetic
importance of our heritage on the national, regional and local levels.
Article IV-B
Respect must be shown for the significant contribution of every historical period.

Article V

THE PRESERVATION OF THE NATIONAL HERITAGE REQUIRES MAINTENANCE,


PROTECTION AND DEVELOPMENT

Article V-A
Protection of our national heritage must be ensured, in the first place, by ongoing
maintenance.
Article V-B
The development of cultural properties is of essential importance. This development includes
all measures that serve to make them accessible and useful, and that, if necessary, make it
possible to reintroduce them into the daily life of the people of Quebec.
Article V-C
Every action to preserve the national heritage should be designed to conserve as much as
possible of the original, and to avoid reconstruction based on conjecture.
Article V-D
The development of cultural properties should be followed up by the dissemination of that
practical knowledge that is required for passing on these properties to future generations and
ensuring their permanent protection.

Article VI

THE NATIONAL HERITAGE MUST BE GIVEN PRIORITY IN ALL AREAS

Article VI-A
Legislation affecting the national heritage must take precedence over all other legislation.

Bladimir Luízar Rojas 51


Internacional charters from Cultural Heritage

Article VI-B
The principles of protection and development of the national heritage must have primacy in all
development plans.
Article VI-C
When the importance, for our heritage, of a building or group of buildings or landscapes has
been recognized, these must take precedence over the rest of the environment. This
consideration must be a decisive factor in any alteration of that environment, and the
adaption, integration and respect of the heritage material must be ensured.
Article VI-D
Any contemporary additions, which must be creative works in their own right, have to be
integrated and harmonized with the surrounding context in regard to tonality, texture,
proportions, pattern of filled and empty spaces, and overall composition.
It must not be forgotten that an archaeological analysis of all ground where new construction
is planned is absolutely essential, to uncover the earlier remains of construction and habitation
and, where necessary, to examine the possibilities of conservation in site.

Article VII

THE PUBLIC HAS A LEGITIMATE RIGHT TO PARTICIPATE IN ANY DECISION IN


REGARD TO ACTIONS TO PRESERVE THE NATIONAL HERITAGE

Article VII-A
At all times, those who may become involved in actions to preserve our heritage have a
responsibility to disseminate information on that heritage, to implement procedures ensuring
the circulation of ideas, to further community participation, and to promote the preservation of
our heritage.
Article VII-B
When the national heritage is affected by a particular action, those responsible for that action
must consult with the citizens and inform them of the scope of that action.
Documents relating to such actions must be made available to the public and must be
prepared in such a way that non-specialists can understand them.
Furthermore, those involved in furthering these actions must develop adequate consultation
procedures in order to take note of the opinions of the public. Such procedures will, in
particular, include public hearings, information sessions and exhibitions.

Article VIII

THE REVIVAL OF OUR HERITAGE MUST BE COMPATIBLE WITH THE


MAINTENANCE, AND EVEN THE IMPROVEMENT, OF ITS SPECIFIC IDENTITY,
INTEGRITY AND CULTURAL VALUES

Article VIII-A
Our heritage must be employed in such a way as to maintain or introduce functions that are
useful to society and that are compatible with the structure and nature of the buildings, spaces
and sites of which it is made up. In using our heritage, we must show consideration for its
integration into the economic and social activities of the surrounding community.
Article VIII-B
We must promote the continuous use of our heritage, without any interruption of occupation.
Article VIII-C
Whenever we decide to make new use of heritage material, we must ensure the preservation
of all the important characteristics of that material.
Any changes that are made must, at all times, be reversible.

Bladimir Luízar Rojas 52


Internacional charters from Cultural Heritage

Article VIII-D
The selection of a new function for heritage material must avoid excessive use and the
deterioration that would result from such use.

Article IX

THE PRESERVATION OF THE DYNAMIC AND FUNCTIONAL CHARACTER OF OUR


HERITAGE IS ENSURED BY LOCAL RESIDENTS WHO ARE AN INTEGRAL PART
OF THAT HERITAGE AND CONTRIBUTE TO ITS PROTECTION AND ITS
VITALITY

Article IX-A
In using our heritage, we must preserve or reintroduce everyday life rather than the artificial
life of museums and tourist centres. Preference should be given to traditional occupations; and
we must, in any case, respect the needs and legitimate aspirations of the inhabitants, even if
this requires us to adopt uses that are different from the original uses.
Article IX-B
In other words, it is necessary to encourage respect for the established rights of the local
population. The housing function should take precedence over all other uses and be given first
priority.

Article X

OUR EDUCATIONAL INSTITUTIONS MUST PROMOTE THE IDEA THAT EVERYONE HAS TO
TAKE RESPONSIBILITY FOR PRESERVING THE NATIONAL HERITAGE

Article X-A
Our educational system must disseminate knowledge pertaining to our heritage, to make
people aware of its value and of the need to preserve it.
Article X-B
The educational system must ensure that traditions are passed on, and thereby encourage the
training of artisans, technicians and professionals who will be able to work to safeguard our
heritage.
Article X-C
Other educational authorities (the family, newspapers and magazines, radio and TV, etc.) must
also do their part in furthering heritage education. In particular, heritage practitioners and
specialists increase awareness through the communication of their knowledge to the general
public.

Bladimir Luízar Rojas 53


Internacional charters from Cultural Heritage

DECLARATION OF TLAXCALA
1,982

The participants attending the third Inter-American Symposium on the Conservation of the
Building Heritage devoted to the subject of "The Revitalization of Small Settlements",
organized by the Mexican National Committee of ICOMOS and held in Trinidad, Tlaxcala, from
25 to 28 October 1982, wish to express their gratitude to the representatives of Mexico and
the organizing committee for the very kind way they have been received and express their
satisfaction at the high standard of the proceedings and at the results achieved.

They wish most particularly to thank the government of the state of Tlaxcala for its hospitality
and are happy to observe the efforts it is making to preserve the architectural and urban
heritage entrusted to its keeping by history, which is of extreme interest to all the peoples of
America.

The delegates, after examining the situation now prevailing in America from the point of view
of the dangers which threaten the architectural and environmental inheritance of the small
settlements, decide to adopt the following conclusions:

1a. They reassert that the small settlements are repositories of ways of living which bear witness to our
cultures, retain the scale appropriate to them and at the same time personify the community relations which
give inhabitants an identity.

2a. They reaffirm that the conservation and rehabilitation of small settlements is a moral
obligation and a responsibility for the government of each state and for the local authorities
and that their communities have a right to share in the making of decisions on the
conservation of their town or village and to take part directly in the work of carrying them out.

3a. As established by the Charter of Chapultepec, and as reflected in the concern expressed at
the Morelia Symposium and at other meetings of American practical conservationists, the
environmental and architectural heritage of small settlements is a non-renewable resource and
their conservation calls for carefully developed procedures which will ensure that they run no
risk of being impaired or distorted for reasons of political expediency.

4a. They agree that initiatives for the purpose of securing the well-being of the communities
living in small settlements must have their basis in strict respect for the traditions of the places
concerned and their specific ways of life. They also agree that the situation of economic crisis
at present affecting the continent must not restrict efforts to preserve the identity of the small
settlements; on the contrary, if such difficult circumstances are to be overcome, reliance must
be placed in the cultural achievements of the past and in the material forms of expression of
our collective memory.

5a. They further observe that the introduction of patterns of consumption and behaviour
foreign to our traditions, which make their way in via the multiple communications media,
assist the destruction of the cultural heritage by encouraging contempt for our own values,
especially in the small settlements; they therefore urge governments, institutes of higher
education and public or private bodies interested in the Preservation of the heritage to use the
media at their disposal for the countering of the effects of this process.

Bladimir Luízar Rojas 54


Internacional charters from Cultural Heritage

6a. They reassert the importance of regional planning as a means of combating the process of
desertion of the small settlements and progressive overpopulation of medium-sized and large
towns - a phenomenon which strikes at the very existence of the said settlements. And they
point out that any action designed to preserve the urban setting and the architectural qualities
of a place must essentially be a fight for the improvement of its population's socio-economic
conditions and of the quality of life in its urban centres. They therefore appeal to governments
and to competent bodies to provide a suitably integrated infrastructure together with the
practical equipment for the arresting of the depopulation of small settlements.

7a. They consider that if the traditional environment of the rural settlements and small towns
is to be preserved, and if there is to be continuity of expression in contemporary vernacular
architecture, traditional materials and techniques must remain available, and they propose
that, where these cannot be found, substitutes be used which do not involve any marked
impairment of the visual effects and which meet the requirements both of the local physical
and geographical conditions and of the way of life of the population.

Recommendations:

Those attending the Symposium reassert the principles which inspire the work of the
International Council on Monuments and Sites, as laid down in miscellaneous international
texts, including the recommendations made at the meetings held previously in America, at
Quito, Chapultepec and Morelia, concerning the conservation of small settlements, and adopt
in their turn the following recommendations for circulation by the ICOMOS Committees in
America and by any other specialists and for submission to the authorities, the professional
associations, the institutes competent in the field concerned and the universities, schools of
architecture and other bodies.

It is recommended:

1. That any initiative with a view to the conservation and revitalization of small settlements
must be designed as a part of a programme embracing the historical, anthropological, social
and economic aspects of the area and the possibilities for its revitalization, failing which it
would be fated to be superficial and ineffectual.

2. That encouragement be given to interdisciplinary participation as an essential prerequisite of


any effort in favour of the conservation, restoration and revitalization of small settlements.

3. That the public services administrations concerned with such things as communication,
health, education, electrification, etc., should be duly conscious of the fact that their activities
undertaken with the best of intentions can on the contrary cause harm to small communities if
they are ignorant of, or fail to appreciate, the values of the cultural heritage and the benefits
deriving from the conservation of that heritage for the community as a whole.

4. That if better results are to be achieved both in national policies and in specific legislation
and in technical progress, the sharing of experience in a variety of areas is essential.
Information, whether of an international nature or specifically relating to the American world,
is most important. Emphasis is laid once again on the utility of publications designed for the
purpose, and it is proposed that American working groups be set up on the various individual
subjects involved.

5. That the use of regional materials and the preservation of the local traditional building
techniques are essential to satisfactory conservation of small settlements and do not conflict
with the general principle that any new work should bear the mark of our age. It is urgent that

Bladimir Luízar Rojas 55


Internacional charters from Cultural Heritage

an effort be made to recognize and enhance the prestige and value inherent in the use of such
materials and techniques where they exist, and to keep them alive with increasing forcefulness
in the minds of the communities concerned. It is recommended that encouragement be given
to proficiency in the skilled building trades in the form of awards and prizes.

6. That the governments of the Latin American countries consider as in the public interest the
granting of funds for the acquisition, maintenance, conservation and restoration of dwellings in
small settlements and the lesser towns, as a practical means of keeping alive the building
heritage and the housing possibilities it affords. For this purpose there must be amendment of
the norms governing the allocation of funds to enable buildings for which vernacular
techniques and materials have been used to be eligible for mortgage loans.

7. That schools of architecture should institute and maintain M. A. degrees in restoration and
doctorates of restoration and assign due importance in their basic training syllabuses to
appreciation of the architectural and town-planning heritage, conservation and restoration
problems, and knowledge both of vernacular architecture and of traditional building
techniques, to enable their graduates to fit usefully in their professional capacity into the
communities requiring their services.

8. That the recognized colleges and societies of architects should set up commissions for the
preservation of architectural heritage capable of promoting improved awareness of the
responsibility devolving on them for the maintenance of the small settlements, of compiling
and circulating information on this problem and of recommending programmes and operations
to this end.

9. That the representatives of the countries in the region make every effort to have their
governments, if they have not yet done so, approve the Protocol to the UNESCO World
Heritage Convention (16 November 1972), so as to be eligible for the support and technical
assistance of the international bodies.

The undersigned certify the authenticity of the present text, to be known as the "Declaration of
Tlaxcala", which contains the conclusions and recommendations approved at la Trinidad, on 28
October 1982, by the plenary session of the third Inter-American Symposium on the
Conservation of the Building Heritage.

HTML Revision: 15 April 1996

Bladimir Luízar Rojas 56


Internacional charters from Cultural Heritage

DECLARACIÓN DE TLAXCALA
Los participantes que atendían al tercer simposio Inter-Americano sobre la conservación de la
herencia del edificio dedicada al tema "de la revitalización de establecimientos pequeños",
organizada por el comité nacional mejicano de ICOMOS y llevada a cabo en Trinidad, Tlaxcala,
del 25 al 28 de octubre 1982 de deseo para expresar a su gratitud a los representantes de
México y al comité de organización para la manera muy buena los han recibido y para expresar
su satisfacción en la mayor nivel de los procedimientos y en los resultados alcanzados.

Desean lo más particularmente posible agradecer el gobierno del estado de Tlaxcala por su
hospitalidad y son felices observar los esfuerzos que está haciendo para preservar la herencia
arquitectónica y urbana confiada a su guardar por la historia, que está de interés extremo a
toda la gente de América.

Los delegados, después de examinar la situación ahora que prevalece en América desde el
punto de vista de los peligros que amenazan la herencia arquitectónica y ambiental de los
establecimientos pequeños, deciden adoptar las conclusiones siguientes:

1a. Reafirman que los establecimientos pequeños son depósitos de las maneras de vivir que
testimonian a nuestras culturas, conservan la escala apropiada a ellas y en el mismo tiempo
personifique las relaciones de la comunidad que dan a habitantes una identidad.

à. Reafirman que la conservación y la rehabilitación de establecimientos pequeños es una


obligación moral y una responsabilidad del gobierno de cada estado y de las autoridades
locales y que sus comunidades tienen una derecha de de compartir en la fabricación de
decisiones en la conservación su ciudad o aldea y del de participar directamente en el trabajo
de llevarlas hacia fuera.

á. Según lo establecido por la carta de Chapultepec , y según lo reflejado en la preocupación


expresada en el simposio de Morelia y en otras reuniones conservacionistas prácticos
americanos, la herencia ambiental y arquitectónica de establecimientos pequeños es un
recurso no renovable y su conservación llama para los procedimientos cuidadosamente
desarrollados que se asegurarán de que no corran ningún riesgo de ser deteriorado o de ser
torcido por razones del expediency político.

â. Convienen de que las iniciativas con el fin de asegurar el bienestar de las comunidades que
viven en establecimientos pequeños deben tener su base en el respecto terminante por las
tradiciones los lugares referidos y sus maneras de la vida específicas. También convienen que
la situación de la crisis económica que afecta actualmente el continente no debe restringir
esfuerzos de preservar la identidad de los establecimientos pequeños; en el contrario, si se
van tales circunstancias difíciles a ser superadas, la confianza se debe poner en los logros
culturales del pasado y en las formas materiales de expresión de nuestra memoria colectiva.

ä. Observan más lejos de que la introducción de patrones la consumición y comportamiento


extranjero a nuestras tradiciones, que hacen su manera adentro vía los medios de
comunicaciones múltiples, asiste a la destrucción del patrimonio cultural por el desprecio el
animar para nuestros propios valores, especialmente en los establecimientos pequeños; por lo
tanto impulsan a gobiernos, a los institutos de una educación más alta y a cuerpos públicos o
privados interesados en la preservación de la herencia utilizar los medios en su disposición
para contradecir de los efectos de este proceso.

ã. Reafirman la importancia del planeamiento regional como los medios de combatir el proceso
de la deserción de los establecimientos pequeños y de la superpoblación progresiva de las
ciudades de tamaño mediano y grandes - un fenómeno que pulse en la misma existencia de

Bladimir Luízar Rojas 57


Internacional charters from Cultural Heritage

los establecimientos dichos. Y precisan que cualquier acción diseñada para preservar el ajuste
urbano y las calidades arquitectónicas de un lugar debe esencialmente ser una lucha para la
mejora de las condiciones socioeconómicas de su población y de la calidad de la vida en sus
centros urbanos. Por lo tanto abrogan a los gobiernos y a los cuerpos competentes para
proporcionar una infraestructura convenientemente integrada junto con el equipo práctico para
el arresto de la despoblación de establecimientos pequeños.

7a. Consideran que si se va el ambiente tradicional de los establecimientos rurales y de las


ciudades pequeñas a ser preservado, y si hay ser continuidad de la expresión en arquitectura
vernácula contemporánea, los materiales y las técnicas tradicionales deben seguir siendo
disponibles, y proponen que, donde éstos no pueden ser encontrados, los substitutos estén
utilizados que no implican ninguna debilitación marcada de los efectos visuales y que resuelven
los requisitos de las condiciones físicas y geográficas locales y de la manera de la vida de la
población.

Recomendaciones:

Ésos que atienden al simposio reafirman los principios que inspiran el trabajo del consejo
internacional sobre los monumentos y los sitios, según lo colocado en textos internacionales
misceláneos, incluyendo las recomendaciones hechas en las reuniones celebradas previamente
en América, en Quito, Chapultepec y Morelia, referente a la conservación de establecimientos
pequeños, y adoptan en su vuelta las recomendaciones siguientes para la circulación de los
comités de ICOMOS en América y por cualquier otro especialista y para la sumisión a las
autoridades, a las asociaciones profesionales, a los institutos competentes en el campo referido
y las universidades, a las escuelas de la arquitectura y a otros cuerpos.

Se recomienda:

1. Que cualquier iniciativa con objeto de la conservación y de la revitalización de


establecimientos pequeños se debe diseñar como parte de un programa que abraza los
aspectos históricos, antropológicos, sociales y económicos del área y de las posibilidades para
su revitalización, fallando que sería predestinada ser superficial e ineficaz.

2. Ese estímulo se dé a la participación interdisciplinaria como requisito previo esencial de


cualquier esfuerzo en el favor de la conservación, de la restauración y de la revitalización de
establecimientos pequeños.

3. Que las administraciones de los servicios públicos referidas a las cosas tales como la
comunicación, la salud, la educación, la electrificación, el etc., deben ser debido conscientes
del hecho de que sus actividades emprendidas con el mejor de intenciones pueden en el daño
contrario de la causa a las comunidades pequeñas si son ignorantes de, o no pueda apreciar,
los valores del patrimonio cultural y de las ventajas que derivan de la conservación de esa
herencia para la comunidad en su totalidad.

4. Que si se van resultados mejores a ser alcanzados en políticas nacionales y en la legislación


específica y en progreso técnico, el compartir de la experiencia en una variedad de áreas es
esencial. La información, si de una naturaleza internacional o específicamente referente al
mundo americano, es la más importante. El énfasis se pone de nuevo en la utilidad de las
publicaciones diseñadas para el propósito, y se propone que instalen a los grupos de
funcionamiento americanos en los varios temas individuales implicados.

5. Que el uso de materiales regionales y de la preservación de las técnicas tradicionales locales


del edificio es esencial para la conservación satisfactoria de establecimientos pequeños y no
está en conflicto con el principio general que cualquier nuevo trabajo debe llevar la marca de
nuestra edad. Es urgente que un esfuerzo esté hecho reconocer y realzar el prestigio y valorar
inherente en el uso de tales materiales y técnicas donde él existe, y de tenerlas vivas con el

Bladimir Luízar Rojas 58


Internacional charters from Cultural Heritage

aumento de forcefulness presente de las comunidades tratadas. Se recomienda que el estímulo


esté dado a la habilidad en los comercios de edificio expertos en la forma de concesiones y de
premios.

6. Que los gobiernos de los países americanos latinos consideran como en el interés público el
conceder de los fondos para la adquisición, el mantenimiento, la conservación y la restauración
de viviendas en establecimientos pequeños y las pocas ciudades, como los medios prácticos de
guardar vivos la herencia del edificio y las posibilidades de la cubierta él produce. Para este
propósito debe haber enmienda de las normas que gobiernan la asignación de fondos para
permitir los edificios para los cuales las técnicas y los materiales vernáculos se han utilizado
para ser elegibles para los préstamos de hipoteca.

7. Que las escuelas de la arquitectura deben instituir y mantener grados del M. A. en la


restauración y los doctorados de la restauración y asignar importancia debida en sus
programas de entrenamiento básico al aprecio de la herencia, de los problemas de la
conservación y de la restauración, y del conocimiento arquitectónicos y del ciudad-
planeamiento de la arquitectura vernácula y de las técnicas tradicionales del edificio, de
permitir a sus graduados caber provechosamente en su capacidad profesional en las
comunidades que requieren sus servicios.

8. Que las universidades y las sociedades reconocidas de arquitectos deben instalar a


comisiones para la preservación de la herencia arquitectónica capaz de promover el
conocimiento mejorado de la responsabilidad que incumben en ellas del mantenimiento de los
establecimientos pequeños, de la información de compilación y que circula sobre este
problema y de programas de recomendación y las operaciones con este fin.

9. Que los representantes de los países en la región hacen cada esfuerzo de tener sus
gobiernos, si todavía no han hecho así pues, apruebe el protocolo a la convención de la
herencia del mundo de la UNESCO (el 16 de noviembre de 1972), para ser elegible la ayuda y
asistencia técnica de los cuerpos internacionales.

El infrascritos certifican la autenticidad del actual texto, para ser conocidos como el
"declaración de Tlaxcala", que contiene las conclusiones y las recomendaciones aprobadas en
el la Trinidad, el 28 de octubre de 1982, por la sesión plenaria del tercer simposio Inter-
Americano sobre la conservación de la herencia del edificio.

Bladimir Luízar Rojas 59


Internacional charters from Cultural Heritage

The Declaration of Dresden


At the invitation of the ICOMOS National Committee of the German Democratic Republic, participants
from 11 countries held a symposium in Dresden from November 15th to 19th, 1982 on the subject of the
"Reconstruction of Monuments Destroyed by War".

The meeting:
has observed once again in Dresden with profound shock, what terrible suffering and losses
war causes for people and their cultural property,
recognized the achievement of the government and people of the German Democratic
Republic, in reclaiming a substantial part of their treasures that had been damaged or believed
lost, and in particular, architectural monuments,
against this background gives its full support to the recommendation (No. 308) of the 2nd
World Conference of Unesco (Mexico, August 1982), concerning the prevention of wars,
and agrees also with the resolution concerning the same subject, adopted by the VIth General
Assembly of ICOMOS in 1981 in Rome.
The meeting summarizes the results of its discussions in the following basic assessment:
The task of social development after the war, the reconstruction of towns and villages, and the
resulting task of the protection of monuments constitutes a single entity. The spiritual values
of monuments and the desire to acknowledge them both intellectually and politically were the
reasons for initiating their reconstruction.
The objective and the practical efforts of governments and peoples in the restoration of
monuments and the preservation of the character of towns and villages which has evolved
over time have been, and will remain to be of great importance for the bond between peoples
and their native lands and for their participation in social progress in their country.
A great cultural effect has been and will be achieved in such places where protection and
meticulous preservation of monuments go hand in hand with efforts to restore their impact and
to promote the understanding of them, and where existing monuments have been
harmoniously complemented by new works of architecture, respecting and enhancing typical
urban ensembles including their natural setting.
Since men have been influenced by the wartime destruction and by reconstruction work after
the war to regard monuments with increasing interest, in particular as providing evidence of
history, fresh emphasis has been placed on the demand to preserve the original substance of
the monument. By this is meant that substance which, in all those components which make it
worthy of being recognized as a monument, has grown through the ages, and which, by virtue
of its authenticity, confirms the origins of the monument and its historical evolution up to the
present day.
Reconstruction gave fresh impetus to basic studies and to intensive research by means of
archaeology, for new modes of documenting results in monument protection. Completion of
the documentation of individual monuments and of the stock of monuments is also recognized
as an urgent task for the protection of monuments from the consequences of armed conflicts
and catastrophes.

1. The new interest in the intellectual acknowledgement of monuments has frequently


given rise to the wish to restore a monument by reason of its meaning and impact, in addition
to mere preservation. The type and scope of restoration have been and continue to be
dependent on the significance and specific character of the monument, on the extent of
destruction, and of the cultural and political function attached to it.
2. In reconstructing monuments destroyed by war various techniques have been
developed. A multiplicity of factors have to be taken into account in each individual case.
These range from the conservation of a monument for its symbolic value to the restoration of a
townscape condition which cannot be abandoned.

Bladimir Luízar Rojas 60


Internacional charters from Cultural Heritage

3. In the restoration of monuments destroyed by war special care should be taken that the
historic development up to the present time can be traced. This applies to the elements of
monuments from different periods as well as other evidence of its fate. This might include
modern elements which have been added in a responsible manner. The complete
reconstruction of severely damaged monuments must be regarded as an exceptional
circumstance which is justified only for special reasons resulting from the destruction of a
monument of great significance by war. Such a reconstruction must be based on reliable
documentation of its condition before destruction.
4. The need to continue the traditional use of a building has frequently accelerated the
restoration of destroyed architectural monuments. Increasing awareness of the spiritual value
of monuments has further encouraged this trend. This concerns to a large extent residential
houses in towns and villages as well as town-halls, churches, and other historic buildings.
5. The destruction of a monument frequently results in completely new objectives for
social use and their understanding after its reconstruction being established. This may range
from the efforts to find a use of great public significance to residential use.
6. In the task of reconstructing monuments, a highly meticulous scientific methodology
has evolved, as well as skills in technology, artistry and craftsmanship. Arising from the
legitimate desire of peoples to restore damaged monuments as completely as possible to their
national significance, necessary restoration work, going beyond conservation, has attained a
high professional level and thereby a new cultural dimension as well.
7. More and more clearly, peoples combine pride in monuments of their own history with
interest in monuments of other countries and with respect for cultural achievements, both past
and present, of the peoples represented by these monuments. Worldwide exchange of
knowledge and experience on characteristic features, historical evidence, and the beauty of the
cultural heritage, especially the monuments of every people and each ethnic and social group,
plays a constructive role in assuring equitable, peaceful co-existence between peoples.

Our experience working in the field of monuments protection, in seeing the terrible loss of
human life and the destruction of cultural treasures by wars, our experience in the beautiful
and responsible work of restoring and newly understanding these monuments, place an
obligation on all of us to make every effort for a more secure peace in the world on the basis
of assiduous international cooperation and disarmament.

Dresden, November 18th, 1982

Bladimir Luízar Rojas 61


Internacional charters from Cultural Heritage

La Declaración de Dresden
En la invitación del comité nacional de ICOMOS de la república democrática alemana, los
participantes a partir de 11 países llevaron a cabo un simposio en Dresden del de noviembre
15 al 19 de 1982 a propósito de la "reconstrucción de los monumentos destruidos por la
guerra".

La reunión:
 ha observado de nuevo en Dresden con el choque profundo, guerrean qué sufrimiento y
pérdidas terribles las causas para la gente y su característica cultural,
 reconoció el logro del gobierno y de la gente de la república democrática alemana, en
reclamar una parte substancial de sus tesoros que habían sido dañados o creídos
perdido, y en monumentos particulares, arquitectónicos,
 contra este fondo da su apoyo total a la recomendación (No. 308) de la 2da conferencia
del mundo de la UNESCO (México, agosto de 1982), referente a la prevención de
guerras,
 y conviene también con la resolución referente al mismo tema, adoptado por la
Asamblea General de VIth de ICOMOS en 1981 en Roma.

La reunión resume los resultados de sus discusiones en el gravamen básico siguiente:


1. La tarea del desarrollo social después de la guerra, de la reconstrucción de ciudades y
de aldeas, y de la tarea que resulta de la protección de monumentos constituye una
sola entidad. Los valores espirituales de monumentos y del deseo de reconocerlos
intelectual y eran político las razones de iniciar su reconstrucción.
2. Seguirá habiendo el objetivo y los esfuerzos prácticos de gobiernos y de la gente en la
restauración de monumentos y de la preservación del carácter de ciudades y de aldeas
que se ha desarrollado en un cierto plazo han sido, y ser de gran importancia para el
enlace entre la gente y sus tierras nativas y para su participación en progreso social en
su país.
3. Un gran efecto cultural ha estado y será alcanzado en tales lugares adonde la
protección y la preservación meticulosa de monumentos van tomados de la mano con
esfuerzos de restaurar su impacto y de promover la comprensión de ellos, y donde los
monumentos existentes armonioso han sido complementados por los nuevos trabajos
de la arquitectura, respetando y realzando conjuntos urbanos típicos incluyendo su
ajuste natural.
4. Puesto que el trabajo de la reconstrucción han influenciado a los hombres por la
destrucción del tiempo de guerra y después de que la guerra para mirar los
monumentos con el aumento de interés, en detalle como abastecimiento de la
evidencia de la historia, énfasis fresco se haya puesto en la demanda para preservar la
sustancia original del monumento. Por el es significado que la sustancia que, en todos
esos componentes que hacen digno del reconocimiento como monumento, ha crecido
con las edades, y que, en virtud de su autenticidad, confirma los orígenes del
monumento y de su evolución histórica hasta hoy.
5. La reconstrucción dio nuevo impulso a los estudios básicos y a la investigación intensiva
por medio de la arqueología, para los nuevos modos de documentar resultados en la
protección del monumento. La terminación de la documentación de monumentos
individuales y de la acción de monumentos también se reconoce como tarea urgente
para la protección de monumentos contra las consecuencias de conflictos y de
catástrofes armados.
6. El nuevo interés en el reconocimiento intelectual de monumentos ha dado lugar con
frecuencia al deseo para restaurar un monumento por causa de su significado e
impacto, además de la preservación mera. El tipo y el alcance de la restauración han
sido y continúan siendo dependientes en la significación y el carácter específico del
monumento, en el grado de la destrucción, y de la función cultural y política unida a
ella.

Bladimir Luízar Rojas 62


Internacional charters from Cultural Heritage

7. En la reconstrucción de los monumentos destruidos por varias técnicas de la guerra se


han convertido. Una multiplicidad de factores tiene que considerado en cada caso
individual. Éstos se extienden de la conservación de un monumento para su valor
simbólico a la restauración de una condición del townscape que no pueda ser
abandonada.
8. En la restauración de los monumentos destruidos por cuidado especial de la guerra
debe ser tomado que el desarrollo histórico hasta el presente puede ser remontado.
Esto se aplica a los elementos de monumentos a partir de diversos períodos así como la
otra evidencia de su sino. Esto pudo incluir los elementos modernos que se han
agregado de una manera responsable. La reconstrucción completa de monumentos
seriamente dañados se debe mirar como circunstancia excepcional que sea justificada
solamente por razones especiales resultando de la destrucción de un monumento de la
gran significación por guerra. Tal reconstrucción se debe basar en la documentación
confiable de su condición antes de la destrucción.
9. La necesidad de continuar el uso tradicional de un edificio ha acelerado con frecuencia
la restauración de monumentos arquitectónicos destruidos. El conocimiento de
aumento del valor espiritual de monumentos ha animado más lejos esta tendencia.
Estas preocupaciones por las casas residenciales en un máximo grado en ciudades y
aldeas así como ciudad-pasillos, iglesias, y otros edificios históricos.
10. La destrucción de un monumento da lugar con frecuencia totalmente a los
nuevos objetivos para el uso social y su comprensión después de su reconstrucción que
es establecida. Esto puede extenderse de los esfuerzos de encontrar un uso de la gran
significación pública al uso residencial.
11. En la tarea de reconstruir los monumentos, una metodología científica altamente
meticulosa se ha desarrollado, así como habilidades en tecnología, arte y artesanía. El
presentarse del deseo legítimo de la gente de restaurar dañó los monumentos tan
totalmente como sea posible a su significación nacional, trabajo necesario de la
restauración, el ir más allá de la conservación, ha logrado una alta dimensión cultural
llana y de tal modo nueva profesional también.
12. Más y más claramente, la gente combina orgullo en monumentos de su propia
historia con interés en los monumentos de otros países y con el respecto por los logros
culturales, más allá de y presente, de la gente representada por estos monumentos.
Intercambio mundial del conocimiento y de la experiencia en características, evidencia
histórica, y la belleza del patrimonio cultural, especialmente los monumentos de cada
gente y cada grupo étnico y social, juegos un papel constructivo en asegurar
coexistencia equitativa, pacífica entre la gente.

Nuestra experiencia que trabaja en el campo de la protección de los monumentos, en


considerar la pérdida terrible de vida humana y de la destrucción de tesoros culturales
por guerras, nuestra experiencia en el trabajo hermoso y responsable de restaurar y
nuevamente de entender estos monumentos, pone una obligación en todos nosotros de
hacer cada esfuerzo para una paz más segura en el mundo en base de la cooperación y
del desarme internacionales asiduos.

Dresden, el 18 de Noviembre de 1982

Bladimir Luízar Rojas 63


Internacional charters from Cultural Heritage

Declaration of Rome
1,983

Given:

1. the immense variety and the qualitative and quantitative richness of the archaeological,
architectural, historical and artistic, environmental and natural, archival and book heritage
existing in Italy.

2. the lack of available economic and financial resources,

3. the extremely tense climate which is characteristic of the present stage of growth and
transformation of Italian society,

Taking into consideration the fundamental cultural contributions continuously provided by


Italian experts, not only to the knowledge of the history of art but also to theories of
conservation and to the practice of restoration,

Noting also, in comparison with other countries, the permanent involvement of the Parliament,
the Italian Government and, above all, of the concerned public services in the conservation of
the cultural heritage,

1. Therefore, in the aim of rendering actions for the integrated conservation of the
national, cultural heritage more incisive and more precise, the Italian National Committee,
under the patronnage of the Ministry of Cultural Property and of the Environment, recalling the
work accomplished at the national symposia of Sorrento (1979) and of Naples (1981),
discussed the following theme in Rome (9-10 June 1983) on the basis of earlier studies:
"Monuments and Sites: conservation action in Italy today".

2. After hearing and discussing the reports and communications, the symposium noted the
serious deficiencies which exist in Italy today in the field of the conservation and the
restoration of the cultural heritage. These deficiencies are due, on the one hand, to the
insufficiently clear relationship between theory and practice, and on the other hand, to the
inherent dangers of the current political and socio-economic situation.

The Assembly noted specifically:

3. A co-ordination which is rare, even non-existent, among the various bodies involved in
conservation at all levels: local, regional, national and international. This situation is
aggravated by other factors, such as the lack of an organic structure in these institutions; the
separation between the University and the government services in charge of cultural property;
the absence of coordination among the Ministries and, above all, between Cultural Affairs and
Public Works, though the latter provides considerable funding for the architectural heritage.

4. Serious consequences due to the fact that architectural restoration operations are too
often awarded to insufficiently qualified professionals of the private and public sector. This
situation proves the absolute necessity to employ competent restorers, having received
university level training and post-graduate level specialized training.

5. Ulterior consequences due to the unsupervised work of new, unqualified, private


contractors on monuments, historic centres and sites. This phenomenon has been accentuated
by the poor health of the construction industry which has led certain contractors toward
restoration work despite their lack of training, under the cover of recent, ambiguous legislation

Bladimir Luízar Rojas 64


Internacional charters from Cultural Heritage

on architecture and town planning. This legislation is itself an expression of the present state
of general confusion.
The Assembly, proposing to remedy point by point the aforementioned deficiencies and the
errors attached to them,

a. requests of the Parliament, the Government and the competent controlling


bodies, a total involvement in the coordination of the administrative, didactic, normative,
technical and cultural initiatives taken by national and international organisms, for a
careful programming of architectural operations and for the rigorous supervision of the
real qualifications of professionals and contractors working in the field of restoration.
b. confirms and adopts the contents and conclusions of the "International Meeting
of Co-ordinators for Training in Architectural Conservation" (organized by ICCROM, Rome,
December 1982). During that meeting, the Assembly did indeed confirm the utmost
importance of: the training of specialized personnel, in the historical and technical fields,
in architecture and town planning who should be employed for all restoration work,
according to the recognized multidisciplinary, scientific method of conservation work; and
the strengthening of the competent international organizations for education and cultural
training, such as ICCROM.
c.By the formulation of these recommendations to competent organisms and to the
cultural world, the Assembly confirms the intention of ICOMOS to act and its readiness to
co-operate for the most rapid practical application of these recommendations.

GUIDELINES FOR EDUCATION AND TRAINING


IN THE CONSERVATION OF MONUMENTS, ENSEMBLES AND SITES
The General Assembly of the International Council on Monuments and Sites, ICOMOS,
meeting in Colombo, Sri Lanka, at its tenth session from July 30 to August 7, 1993;
Considering the breadth of the heritage encompassed within the concept of monuments,
ensembles and sites;
Considering the great variety of actions and treatments required for the conservation of these
heritage resources, and the necessity of a common discipline for their guidance;
Recognizing that many different professions need to collaborate within the common discipline
of conservation in the process and require proper education and training in order to guarantee
good communication and coordinated action in conservation;
Noting the Venice Charter and related ICOMOS doctrine, and the need to provide a reference
for the institutions and bodies involved in developing training programmes, and to assist in
defining and building up appropriate standards and criteria suitable to meet the specific
cultural and technical requirements in each community or region;
Adopts the following guidelines, and Recommends that they be diffused for the information of
appropriate institutions, organizations and authorities.

AIM OF THE GUIDELINES


1. The aim of this document is to promote the establishment of standards and guidelines
for education and training in the conservation of monuments, groups of buildings
("ensembles") and sites defined as cultural heritage by the World Heritage Convention of 1972.
They include historic buildings, historic areas and towns, archaeological sites, and the contents
therein, as well as historic and cultural landscapes. Their conservation is now, and will continue
to be a matter of urgency.

Bladimir Luízar Rojas 65


Internacional charters from Cultural Heritage

CONSERVATION
2. Conservation of cultural heritage is now recognized as resting within the general field of
environmental and cultural development. Sustainable management strategies for change which
respect cultural heritage require the integration of conservation attitudes with contemporary
economic and social goals including tourism.

3. The object of conservation is to prolong the life of cultural heritage and, if possible, to
clarify the artistic and historical messages therein without the loss of authenticity and
meaning. Conservation is a cultural, artistic, technical and craft activity based on humanistic
and scientific studies and systematic research. Conservation must respect the cultural context.

EDUCATIONAL AND TRAINING PROGRAMMES AND COURSES


4. There is a need to develop a holistic approach to our heritage on the basis of cultural
pluralism and diversity, respected by professionals, craftspersons and administrators.
Conservation requires the ability to observe, analyze and synthesize. The conservationist
should have a flexible yet pragmatic approach based on cultural consciousness which should
penetrate all practical work, proper education and training, sound judgement and a sense of
proportion with an understanding of the community's needs. Many professional and craft skills
are involved in this interdisciplinary activity.
5. Conservation works should only be entrusted to persons competent in these specialist
activities. Education and training for conservation should produce from a range of
professionals, conservationists who are able to:

a. read a monument, ensemble or site and identify its emotional, cultural and use
significance;
b. understand the history and technology of monuments, ensembles or sites in
order to define their identity, plan for their conservation, and interpret the results of this
research;
c.understand the setting of a monument, ensemble or site, their contents and
surroundings, in relation to other buildings, gardens or landscapes;
d. find and absorb all available sources of information relevant to the monument,
ensemble or site being studied;
e. understand and analyze the behaviour of monuments, ensembles and sites as
complex systems;
f. diagnose intrinsic and extrinsic causes of decay as a basis for appropriate action;
g. inspect and make reports intelligible to non-specialist readers of monuments,
ensembles or sites, illustrated by graphic means such as sketches and photographs;
h. know, understand and apply Unesco conventions and recommendations, and
ICOMOS and other recognized Charters, regulations and guidelines;
i. make balanced judgements based on shared ethical principles, and accept responsibility
for the long-term welfare of cultural heritage;
j. recognize when advice must be sought and define the areas of need of study by
different specialists, e.g. wall paintings, sculpture and objects of artistic and historical
value, and/or studies of materials and systems;
k. give expert advice on maintenance strategies, management policies and the
policy framework for environmental protection and preservation of monuments and their
contents, and sites;
l. document works executed and make same accessible;
m. work in multi-disciplinary groups using sound methods;
n.be able to work with inhabitants, administrators and planners to resolve conflicts and to
develop conservation strategies appropriate to local needs, abilities and resources;

Bladimir Luízar Rojas 66


Internacional charters from Cultural Heritage

AIMS OF COURSES
6. There is a need to impart knowledge of conservation attitudes and approaches to all those
who may have a direct or indirect impact on cultural property.

7. The practice of conservation is interdisciplinary; it therefore follows that courses should also
be multidisciplinary. Professionals, including academics and specialized craftspersons, who
have already received their normal qualification will need further training in order to become
conservationists; equally those who seek to act competently in historic environment.

8. Conservationists should ensure that all artisans and staff working on a monument,
ensemble or site respect its significance.

9. Training in disaster preparedness and in methods of mitigating damage to cultural property,


by strengthening and improving fire prevention and other security measures, should be
included in courses.

10. Traditional crafts are a valuable cultural resource. Craftspersons, already with high level
manual skills, should be further trained for conservation work with instruction in the history of
their craft, historic details and practices, and the theory of conservation with the need for
documentation. Many historic skills will have to be recorded and revived.

ORGANIZATION OF EDUCATION AND TRAINING


11. Many satisfactory methods of achieving the required education and training are possible.
Variations will depend on traditions and legislation, as well as on administrative and economic
context of each cultural region. The active exchange of ideas and opinions on new approaches
to education and training between national institutes and at international levels should be
encouraged. Collaborative network of individuals and institutions is essential to the success of
this exchange.

12. Education and sensitization for conservation should begin in schools and continue in
universities and beyond. These institutions have an important role in raising visual and cultural
awareness - improving ability to read and understand the elements of our cultural heritage -
and giving the cultural preparation needed by candidates for specialist education and training.
Practical hands-on training in craft work should be encouraged.

13. Courses for continuing professional development can enlarge on the initial education and
training of professionals. Long-term, part-time courses are a valuable method for advanced
teaching, and useful in major population centres. Short courses can enlarge attitudes, but
cannot teach skills or impart profound understanding of conservation. They can help introduce
concepts and techniques of conservation in the management of the built and natural
environment and the objects within it.

14. Participants in specialist courses should be of a high calibre normally having had
appropriate education and training and practical working experience. Specialist courses should
be multidisciplinary with core subjects for all participants, and optional subjects to extend
capacities and/or to fill the gaps in previous education and training. To complete the education
and training of a conservationist an internship is recommended to give practical experience.

15. Every country or regional group should be encouraged to develop at least one
comprehensively organized institute giving education and training and specialist courses. It
may take decades to establish a fully competent conservation service. Special short-term
measures may therefore be required, including the grafting of new initiatives onto existing
programmes in order to lead to fully developed new programmes. National, regional and
international exchange of teachers, experts and students should be encouraged. Regular
evaluation of conservation training programmes by peers is a necessity.

Bladimir Luízar Rojas 67


Internacional charters from Cultural Heritage

RESOURCES
16. Resources needed for specialist courses may include e.g.:

a. an adequate number of participants of required level ideally in the range of 15 to 25;


b. a full-time co-ordinator with sufficient administrative support;
c. instructors with sound theoretical knowledge and practical experience in conservation
and teaching ability;
d. fully equipped facilities including lecture space with audio-visual equipment, video, etc.
studios, laboratories, workshops, seminar rooms, and staff offices;
e. library and documentation centre providing reference collections, facilities for
coordinating research, and access to computerized information networks;
f. a range of monuments, ensembles and sites within a reasonable radius.

17. Conservation depends upon documentation adequate for understanding of monuments,


ensembles or sites and their respective settings. Each country should have an institute for
research and archive for recording its cultural heritage and all conservation works related
thereto. The course should work within the archive responsibilities identified at the national
level.

18. Funding for teaching fees and subsistence may need special arrangements for mid-career
participants as they may already have personal responsibilities.

Bladimir Luízar Rojas 68


Internacional charters from Cultural Heritage

European Treaty Series - No. 121

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE


ARCHITECTURAL HERITAGE OF EUROPE
Granada, 1985 12 ETS 121 – Protection of the architectural heritage, 3.X.1985

The member States of the Council of Europe, signatory hereto,


Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its
members for the purpose, inter alia, of safeguarding and realizing the ideals and principles
which are their common heritage;

Recognizing that the architectural heritage constitutes an irreplaceable expression of the


richness and diversity of Europe's cultural heritage, bears inestimable witness to our past and
is a common heritage of all Europeans;

Having regard to the European Cultural Convention signed in Paris on 19 December 1954 and
in particular to Article 1 thereof;

Having regard to the European Charter of the Architectural Heritage adopted by the
Committee of Ministers of the Council of Europe on 26 September 1975 and to Resolution
(76) 28, adopted on 14 April 1976, concerning the adaptation of laws and regulations to the
requirements of integrated conservation of the architectural heritage;

Having regard to Recommendation 880 (1979) of the Parliamentary Assembly of the Council
of Europe on the conservation of the European architectural heritage;

Having regard to Recommendation No. R (80) 16 of the Committee of Ministers to member


States on the specialized training of architects, town planners, civil engineers and landscape
designers, and to Recommendation No. R (81) 13 of the Committee of Ministers, adopted on
1 July 1981, on action in aid of certain declining craft trades in the context of the craft
activity;

Recalling the importance of handing down to future generations a system of cultural


references, improving the urban and rural environment and thereby fostering the economic,
social and cultural development of States and regions;

Acknowledging the importance of reaching agreement on the main thrust of a common policy
for the conservation and enhancement of the architectural heritage,

Have agreed as follows:

Definition of the architectural heritage


Article 1
For the purposes of this Convention, the expression “architectural heritage” shall be
considered to comprise the following permanent properties:

Bladimir Luízar Rojas 69


Internacional charters from Cultural Heritage

1 monuments: all buildings and structures of conspicuous historical, archaeological,


artistic, scientific, social or technical interest, including their fixtures and fittings;

2 groups of buildings: homogeneous groups of urban or rural buildings conspicuous for


their historical, archaeological, artistic, scientific, social or technical interest which are
sufficiently coherent to form topographically definable units;

3 sites: the combined works of man and nature, being areas which are partially built
upon and sufficiently distinctive and homogeneous to be topographically definable and
are of conspicuous historical, archaeological, artistic, scientific, social or technical
interest.

Identification of properties to be protected


Article 2
For the purpose of precise identification of the monuments, groups of buildings and sites to
be protected, each Party undertakes to maintain inventories and in the event of threats to the
properties concerned, to prepare appropriate documentation at the earliest opportunity.

Statutory protection procedures


Article 3
Each Party undertakes:
1. to take statutory measures to protect the architectural heritage;
2. within the framework of such measures and by means specific to each State or
region, to make provision for the protection of monuments, groups of buildings and
sites.

Article 4
Each Party undertakes:
1 to implement appropriate supervision and authorization procedures as required by the
legal protection of the properties in question;

2 to prevent the disfigurement, dilapidation or demolition of protected properties. To


this end, each Party undertakes to introduce, if it has not already done so, legislation
which:

a. requires the submission to a competent authority of any scheme for the


demolition or alteration of monuments which are already protected, or in respect of
which protection proceedings have been instituted, as well as any scheme affecting
their surroundings;
b. requires the submission to a competent authority of any scheme affecting a group
of buildings or a part thereof or a site which involves
– demolition of buildings
– the erection of new buildings
– substantial alterations which impair the character of the buildings or the site;
c. permits public authorities to require the owner of a protected property to carry out
work or to carry out such work itself if the owner fails to do so;
d. allows compulsory purchase of a protected property.
Article 5
Each Party undertakes to prohibit the removal, in whole or in part, of any protected
monument, except where the material safeguarding of such monuments makes removal
imperative. In these circumstances the competent authority shall take the necessary
precautions for its dismantling, transfer and reinstatement at a suitable location.

Ancillary measures
Article 6
Each Party undertakes:

Bladimir Luízar Rojas 70


Internacional charters from Cultural Heritage

1 to provide financial support by the public authorities for maintaining and restoring the
architectural heritage on its territory, in accordance with the national, regional and local
competence and within the limitations of the budgets available;

2 to resort, if necessary, to fiscal measures to facilitate the conservation of this heritage;

3 to encourage private initiatives for maintaining and restoring the architectural


heritage.

Article 7
In the surroundings of monuments, within groups of buildings and within sites, each Party
undertakes to promote measures for the general enhancement of the environment.

Article 8
With a view to limiting the risks of the physical deterioration of the architectural heritage,
each Party undertakes:

1 to support scientific research for identifying and analysing the harmful effects of
pollution and for defining ways and means to reduce or eradicate these effects;

2 to take into consideration the special problems of conservation of the architectural


heritage in anti-pollution policies.

Sanctions
Article 9
Each Party undertakes to ensure within the power available to it that infringements of the law
protecting the architectural heritage are met with a relevant and adequate response by the
competent authority. This response may in appropriate circumstances entail an obligation on
the offender to demolish a newly erected building which fails to comply with the requirements
or to restore a protected property to its former condition.

Article 10
Each Party undertakes to adopt integrated conservation policies which:
1 include the protection of the architectural heritage as an essential town and country
planning objective and ensure that this requirement is taken into account at all stages
both in the drawing up of development plans and in the procedures for authorizing work;

2 promote programmes for the restoration and maintenance of the architectural heritage;

3 make the conservation, promotion and enhancement of the architectural heritage a


major feature of cultural, environmental and planning policies;

4 facilitate whenever possible in the town and country planning process the conservation
and use of certain buildings whose intrinsic importance would not warrant protection
within the meaning of Article 3, paragraph 1, of this Convention but which are of interest
from the point of view of their setting in the urban or rural environment and of the quality
of life;

5 foster, as being essential to the future of the architectural heritage, the application and
development of traditional skills and materials.

Bladimir Luízar Rojas 71


Internacional charters from Cultural Heritage

Article 11
Due regard being had to the architectural and historical character of the heritage, each Party
undertakes to foster:

– the use of protected properties in the light of the needs of contemporary life;
– the adaptation when appropriate of old buildings for new uses.

Article 12
While recognizing the value of permitting public access to protected properties, each Party
undertakes to take such action as may be necessary to ensure that the consequences of
permitting this access, especially any structural development, do not adversely affect the
architectural and historical character of such properties and their surroundings.

Article 13
In order to facilitate the implementation of these policies, each Party undertakes to foster,
within its own political and administrative structure, effective co-operation at all levels
between conservation, cultural, environmental and planning activities.

Participation and associations


Article 14
With a view to widening the impact of public authority measures for the identification,
protection, restoration, maintenance, management and promotion of the architectural
heritage, each Party undertakes:

1 to establish in the various stages of the decision-making process, appropriate


machinery for the supply of information, consultation and co-operation between the
State, the regional and local authorities, cultural institutions and associations, and the
public;

2 to foster the development of sponsorship and of non-profit-making associations


working in this field.

Information and training


Article 15
Each Party undertakes:
1 to develop public awareness of the value of conserving the architectural heritage, both
as an element of cultural identity and as a source of inspiration and creativity for present
and future generations;

2 to this end, to promote policies for disseminating information and fostering increased
awareness, especially by the use of modern communication and promotion techniques,
aimed in particular:

a at awakening or increasing public interest, as from school-age, in the protection of


the heritage, the quality of the built environment and architecture;

b at demonstrating the unity of the cultural heritage and the links that exist between
architecture, the arts, popular traditions and ways of life at European, national and
regional levels alike.

Article 16
Each Party undertakes to promote training in the various occupations and craft trades
involved in the conservation of the architectural heritage.

Bladimir Luízar Rojas 72


Internacional charters from Cultural Heritage

European co-ordination of conservation policies

Article 17
The Parties undertake to exchange information on their conservation policies concerning such
matters as:

1 the methods to be adopted for the survey, protection and conservation of properties
having regard to historic developments and to any increase in the number of properties
concerned;
2 the ways in which the need to protect the architectural heritage can best be reconciled
with the needs of contemporary economic, social and cultural activities;
3 the possibilities afforded by new technologies for identifying and recording the
architectural heritage and combating the deterioration of materials as well as in the fields
of scientific research, restoration work and methods of managing and promoting the
heritage;
4 ways of promoting architectural creation as our age's contribution to the European
heritage.

Article 18
The Parties undertake to afford, whenever necessary, mutual technical assistance in the form
of exchanges of experience and of experts in the conservation of the architectural heritage.

Article 19
The Parties undertake, within the framework of the relevant national legislation, or the
international agreements, to encourage European exchanges of specialists in the conservation
of the architectural heritage, including those responsible for further training.

Article 20
For the purposes of this Convention, a Committee of Experts set up by the Committee of
Ministers of the Council of Europe pursuant to Article 17 of the Statute of the Council of
Europe shall monitor the application of the Convention and in particular:

1 report periodically to the Committee of Ministers of the Council of Europe on the


situation of architectural heritage conservation policies in the States Parties to the
Convention, on the implementation of the principles embodied in the Convention and on
its own activities;
2 propose to the Committee of Ministers of the Council of Europe measures for the
implementation of the Convention's provisions, such measures being deemed to include
multilateral activities, revision or amendment of the Convention and public information
about the purpose of the Convention;
3 make recommendations to the Committee of Ministers of the Council of Europe
regarding invitations to States which are not members of the Council of Europe to accede
to this Convention.

Article 21
The provisions of this Convention shall not prejudice the application of such specific more
favourable provisions concerning the protection of the properties described in Article 1 as are
embodied in:

- the Convention for the Protection of World Cultural and Natural Heritage of 16 November
1972;

– the European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage of 6 May


1969.

Bladimir Luízar Rojas 73


Internacional charters from Cultural Heritage

Final clauses
Article 22
1 This Convention shall be open for signature by the member States of the Council of Europe.
It is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or
approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.

2 This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration
of a period of three months after the date on which three member States of the Council of
Europe have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the
provisions of the preceding paragraph.

3 In respect of any member State which subsequently expresses it consent to be bound by it,
the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of
a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification,
acceptance or approval.

Article 23
1 After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council
of Europe may invite any State not a member of the Council and the European Economic
Community to accede to this Convention by a decision taken by the majority provided for
in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe and by the unanimous vote of the
representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee.

2 In respect of any acceding State or, should it accede, the European Economic
Community, the Convention shall enter into force on the first day of the month following
the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of
accession with the Secretary General of the Council of Europe.

Article 24
1 Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of
ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which
this Convention shall apply.

2 Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of
the Council of Europe, extend the application of this Convention to any other territory
specified in the declaration. In respect of such territory the Convention shall enter into
force on the first day of the month following the expiration of a period of three months
after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.

3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any
territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the
Secretary General. The withdrawal shall become effective on the first day of the month
following the expiration of a period of six months after the date of receipt of such
notification by the Secretary General.

Article 25
1 Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of
ratification, acceptance, approval or accession, declare that it reserves the right not to
comply, in whole or in part, with the provisions of Article 4, paragraphs c and d. No other
reservations may be made.

2 Any Contracting State which has made a reservation under the preceding paragraph
may wholly or partly withdraw it by means of a notification addressed to the Secretary
General of the Council of Europe. The withdrawal shall take effect on the date of receipt of
such notification by the Secretary General.

Bladimir Luízar Rojas 74


Internacional charters from Cultural Heritage

3 A Party which has made a reservation in respect of the provisions mentioned in


paragraph 1 (one) above may not claim the application of that provision by any other
Party; it may, however, if its reservation is partial or conditional, claim the application of
that provision in so far as it has itself accepted it.

Article 26
1 Any Party may at any time denounce this Convention by means of a notification
addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

2 Such denunication shall become effective on the first day of the month following the
expiration of a period of six months after the date of receipt of such notification by the
Secretary General.

Article 27
The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council
of Europe, any State which has acceded to this Convention and the European Economic
Community if it has acceded, of:

a any signature;
b the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
c any date of entry into force of this Convention in accordance with Articles 22, 23 and 24;
d any other act, notification or communication relating to this Convention.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized there to, have signed this
Convention.

Done at Granada, this 3rd day of October 1985, in English and French, both texts being
equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of
Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each
member State of the Council of Europe and to any State or to the European Economic
Community invited to accede to this Convention.

Bladimir Luízar Rojas 75


Internacional charters from Cultural Heritage

Appleton Charter
for the Protection and Enhancement of the Built Environment
Published by ICOMOS Canada under the auspices of the English-Speaking Committee, Ottawa,
Canada,
August 1983

A. Preamble
This charter acknowledges The International Charter for the Conservation & Restoration of
Monuments & Sites (Venice, 1964), the Australia ICOMOS Charter for the Conservation of
Places of Cultural Significance (the Burra Charter of February 23, 1981), and the Charter for
the Preservation of Quebec's Heritage (Declaration of Deschambault), without which it could
not exist.
It further recognizes that the sound management of the built environment is an important
cultural activity; and that conservation is an essential component of the management process.

B. Framework
Intervention within the built environment may occur at many levels (from preservation to
redevelopment), at many scales (from individual building elements to entire sites), and will be
characterized by one or more activities, ranging from maintenance to addition.
Though any given project may combine intervention scales, levels and activities, projects
should be characterized by a clearly stated goal against which small scale decisions may be
measured.
The appropriate level of intervention can only be chosen after careful consideration of the
merits of the following:
 cultural significance,
 condition and integrity of the fabric,
 contextual value,
 appropriate use of available physical, social and economic resources.
Decisions concerning the relative importance of these factors must represent as broadly based
a consensus as possible.
Legitimate consensus will involve public participation and must precede initiation of work.
The relationship between scales of intervention levels of intervention and intervention
activities is summarized below.

Activity
Levels of Intervention: Maintenance Stabilization Removal Addition
Preservation x x
Period Restoration x x x x
Rehabilitation x x x x
Period Reconstruction x
Redevelopment x

Scales of intervention
Building Buildings Groups of Buildings & Sites
Levels of Intervention:
Elements Buildings Settings
Preservation x x x x x
Period Restoration x x x x x
Rehabilitation x x x x x
Period Reconstruction x x x x x
Redevelopment x x x x x

Bladimir Luízar Rojas 76


Internacional charters from Cultural Heritage

Levels of intervention:

Preservation:
 retention of the existing form, material and integrity of site.
Period Restoration:
 recovery of an earlier form, material and integrity of a site.
Rehabilitation:
 modification of a resource to contemporary functional standards which may involve adaptation for
new use.
Period Reconstruction:
 recreation of vanished or irreversibly deteriorated resources.
Redevelopment:
 insertion of contemporary structures or additions sympathetic to the setting.

Activities:
Maintenance:
 continual activity to ensure the longevity of the resource without irreversible or damaging
intervention.
Stabilization:
 a periodic activity to halt deterioration and to put the existing form and materials of a site into a
state of equilibrium, with minimal change.
Removal:
 a periodic activity: modification which involves the subtraction of surfaces, layers, volumes
and/or elements.
Addition:
 a periodic activity: modification which involves the introduction of new material.

C. Principles
Respect for the existing fabric is fundamental to the activities of protection and enhancement.
The process of protection and enhancement must recognize all interests and have recourse to
all fields of expertise which can contribute to the study and safeguarding of a resource.
In intervening at the scales, levels and activities described, measures in support of the
protection and enhancement of the built environment will involve adherence to the following
principles:

Protection:
Protection may involve stabilization; it must involve a continuing programme of maintenance.

Artifactual value:
Sites of the highest cultural significance are to be considered primarily as artifacts, demanding
protection as fragile and complex historical monuments.

Setting:
Any element of the built environment is inseparable from the history to which it bears witness,
and from the setting in which it occurs. Consequently, all interventions must deal with the
whole as well as with the parts.

Relocation:
Relocation and dismantling of an existing resource should be employed only as a last resort, if
protection cannot be achieved by any other means.

Enhancement:
The activities of removal or addition are characteristic of measures in support of enhancement
of the heritage resource.

Bladimir Luízar Rojas 77


Internacional charters from Cultural Heritage

Use:
A property should be used for its originally intended purpose. If this is not feasible, every
reasonable effort shall be made to provide a compatible use which requires minimal alteration.
Consideration of new use should begin with respect for existing and original traditional
patterns of movement and layout.

Additions:
New volumes, materials and finishes may be required to satisfy new uses or requirements.
They should echo contemporary ideas but respect and enhance the spirit of the original.

Environmental Control:
Systems of insulation, environmental control and other servicing should be upgraded in ways
which respect the existing and traditional equilibria and do not set in motion processes of
deterioration.

D. Practice
Documentation:
The better a resource is understood and interpreted, the better it will be protected and
enhanced.
In order to properly understand and interpret a site, there must be a comprehensive
investigation of all those qualities which invest a structure with significance.
This activity must precede activity at the site. Work on site must itself be documented and
recorded.

Conjecture:
Activities which involve the recovery or recreation of earlier forms must be limited to those
forms which can be achieved without conjecture.

Distinguishability:
New work should be identifiable on close inspection or to the trained eye, but should not
impair the aesthetic integrity or coherence of the whole.

Materials and techniques:


Materials and techniques should respect traditional practice unless modern substitutes for
which a firm scientific basis exists, which have been supported by a body of experience and
which provide significant advantage can be identified.

Patina:
Patina forms part of the historic integrity of a resource, and its destruction should be allowed
only when essential to the protection of the fabric. Falsification of patina should be avoided.

Reversibility:
The use of reversible processes is always to be preferred to allow the widest options for future
development or the correction of unforeseen problems, or where the integrity of the resource
could be affected.

Integrity:
Structural and technological integrity must be respected and will require attention to
performance as well as to appearance.

Bladimir Luízar Rojas 78


Internacional charters from Cultural Heritage

ICOMOS Brazil

First Brazilian Seminar


About the Preservation and Revitalization of Historic Centers

ICOMOS Brazilian Committee, Itaipava, July 1987

BASIC PRINCIPLES

Urban historical sites may be considered as those spaces where manifold evidences of the
city's cultural production concentrate. They are to be circumscribed rather in terms of their
operational value as "critical areas" than in opposition to the city's non-historical places, since
the city in its totality is a historical entity.

II

Urban historical sites are part of a wider totality, comprising the natural and the built
environment and the everyday living experience of their dwellers as well. Within this wider
space, enriched with values of remote or recent origin and permanently undergoing a dynamic
process of successive transformations, new urban spaces may be considered as environmental
evidences in their formative stages.

III

As a socially produced cultural expression the city adds rather than subtracts. Built space,
thus, is the physical result of a social productive process. Its replacement is not justified
unless its socio-cultural potentialities are proven exhausted. Evaluation standards for
replacement convenience should take into account the socio-cultural costs of the new
environment.

IV

The main purpose of preservation is the maintenance and enhancement of reference patterns
needed for the expression and consolidation of citizenship. It is through the outlook of the
citizen's political appropriation of urban space that preservation may contribute to improve life
quality.

Considering that one of the characteristics of urban historical sites is their manifold functions,
their preservation should not take place at the expense of severe use limitations, even when
the allowed uses are of the kind referred to as cultural. They should, in fact, necessarily
shelter both the universes of work and of everyday life, through which the more authentic
expressions of society's heterogeneity and plurality are brought out. Concerning this
heterogeneity, and taking into account the evident housing shortage in Brazil, housing should
be the main function of built space. Consequently, the permanence of residents and of
traditional activities in urban historical sites, when compatible with those sites, deserves
special attention.

Bladimir Luízar Rojas 79


Internacional charters from Cultural Heritage

VI

The preservation of urban historical sites must be one of the basic aims of urban planning,
seen as a continuous and permanent process, supported by a proper understanding of those
mechanisms that generate and influence the formation of spatial structures.

VII

The preservation of urban historical sites demands the integrated action of federal, state and
local entities, and also the participation of the community concerned with planning decisions
as part of the full exercise of citizenship. In this sense it is essential to favor and encourage
institutional mechanisms assuring a democratic management of the city through a
strengthened participation of civilian leadership.

VIII

Within the preservation process of urban historical sites and as part of the analysis and
evaluation of prevailing conditions, inventories are basic tools leading to a better knowledge of
cultural and natural property. The participation of the community in inventorying is revealing
as to the value it attaches to the property relevant and stimulates its concern as regards such
property.

IX

Legal protection of urban historical sites is to be achieved through different procedures, such
as cataloging, inventorying, urbanistic regulations, tax exemptions and incentives, listing as to
cultural interest and expropriation.

Accompanying the diversification of protective procedures, it is essential that the social value
of urban property be made to prevail over its market value.

Bladimir Luízar Rojas 80


Internacional charters from Cultural Heritage

CARTA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DE CIUDADES HISTÓRICAS Y


ÁREAS URBANAS HISTÓRICAS
Carta de Washington
1987

Adoptada en la Asamblea General del ICOMOS en Washington D.C, en octubre de


1987

PREÁMBULO Y DEFINICIÓN

Todos los conjuntos urbanos del mundo, al ser el resultado de un proceso gradual de
desarrollo, más o menos espontáneo, o de un proyecto deliberado, son la expresión material
de la diversidad de las sociedades a lo largo de la historia.

La presente Carta concierne a los núcleos urbanos de carácter histórico, grandes o pequeños,
comprende todo tipo de poblaciones (ciudades, villas, pueblos, etc.) y, más concretamente, los
cascos, centros, barrios, barriadas, arrabales, u otras zonas que posean dicho carácter, con su
entorno natural o hecho por el hombre. Más allá de su utilidad como documentos históricos,
los referidos núcleos son expresión de los valores de las civilizaciones urbanas tradicionales.
Actualmente se hallan amenazados por la degradación, el deterioro y, a veces, por la
destrucción provocada por una forma de desarrollo urbano surgida de la era industrial que
afecta a todas las sociedades.

Frente a esta situación, a menudo dramática, que provoca pérdidas irreparables de carácter
cultural, social, e incluso económico, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios
Históricos (ICOMOS), ha juzgado necesario redactar una "Carta Internacional para la
Conservación de las Poblaciones y Áreas Urbanas Históricas".

Complementaria de la "Carta Internacional para la Conservación y Restauración de los


Monumentos y los Sitios Históricos" (Venecia, 1964), este nuevo texto define los principios,
objetivos, métodos e instrumentos de actuación apropiados para conservar la calidad de las
poblaciones y áreas urbanas históricas y favorecer la armonía entre la vida individual y
colectiva en las mismas, perpetuando el conjunto de los bienes que, por modestos que sean,
constituyen la memoria de la humanidad.

Como explícita la UNESCO en su Recomendación relativa a la salvaguarda de los conjuntos


históricos o tradicionales y su función en la vida contemporánea (Varsovia-Nairobi, 1976), así
como en otros documentos internacionales, se entiende aquí por "conservación de las
poblaciones y áreas urbanas históricas" el elenco de medidas necesarias para su protección,
conservación y restauración, así como para su desarrollo coherente y adaptación armónica a la
vida contemporánea.

PRINCIPIOS Y OBJETIVOS

1. La conservación de las poblaciones o áreas urbanas históricas sólo puede ser eficaz si se
integra en una política coherente de desarrollo económico y social, y si es tomada en
consideración en el planeamiento territorial y urbanístico a todos los niveles.

2. Los valores a conservar son el carácter histórico de la población o del área urbana y todos
aquellos elementos materiales y espirituales que determinan su imagen, especialmente:

a) la forma urbana definida por la trama y el parcelario;

Bladimir Luízar Rojas 81


Internacional charters from Cultural Heritage

b) la relación entre los diversos espacios urbanos, edificios, espacios verdes y libres;

c) la forma y el aspecto de los edificios (interior y exterior), definidos a través de su


estructura, volumen, estilo, escala, materiales, color y decoración;

d) las relaciones entre población o área urbana y su entorno, bien sea natural o creado
por el hombre;

e) las diversas funciones adquiridas por la población o el área urbana en el curso de la


historia.

Cualquier amenaza a estos valores comprometería la autenticidad de la población o área


urbana histórica.

3. La participación y el compromiso de los habitantes son imprescindibles para conseguir la


conservación de la población o área urbana histórica y deben ser estimulados. No se debe
olvidar que dicha conservación concierne en primer lugar a sus habitantes.

4. Las intervenciones en las poblaciones y áreas urbanas históricas deben realizarse con
prudencia, método y rigor, evitando todo dogmatismo y teniendo siempre en cuenta los
problemas específicos de cada caso particular.

MÉTODOS E INSTRUMENTOS

5. La planificación de la conservación de las poblaciones y áreas urbanas históricas debe ser


precedida por estudios multidisciplinares.

El plan de conservación debe comprender un análisis de datos, particularmente arqueológicos,


históricos, arquitectónicos, técnicos, sociológicos y económicos.

El plan de conservación debe definir la principal orientación y modalidad de las acciones que
han de llevarse a cabo en el plano jurídico, administrativo y financiero.

El plan de conservación tratará de lograr una relación armónica entre el área urbana histórica
y el conjunto de la población.

El plan de conservación determinará los edificios o grupos de edificios que deben protegerse
totalmente, conservar en ciertas condiciones, o los que, en circunstancias excepcionales,
pueden destruirse.

Antes de realizar cualquier intervención se levantará un acta, rigurosamente documentada, de


las condiciones del área.

El plan debe contar con la adhesión de los habitantes.

6. En caso de que se careciera de un plan de conservación o éste estuviera en estudio, antes


de la adopción del plan todas las actividades necesarias para la conservación deberán
ajustarse a los principios y métodos de la presente Carta y de la de Venecia.

7. La conservación de las poblaciones o áreas urbanas de interés histórico implica el


permanente mantenimiento de las edificaciones.

8. Las nuevas funciones deben ser compatibles con el carácter, vocación y estructura de las
poblaciones o áreas urbanas históricas. La adaptación de éstas a la vida contemporánea
requiere unas cuidadas instalaciones de las redes de infraestructura y equipamientos de los
servicios públicos.

Bladimir Luízar Rojas 82


Internacional charters from Cultural Heritage

9. La mejora del "habitat" debe ser uno de los objetivos básicos de la conservación.

10. En el caso de ser necesaria la transformación de los edificios o la construcción de otros


nuevos, toda agregación deberá respetar la organización espacial existente, particularmente su
parcelario, volumen y escala, así como el carácter general impuesto por la calidad y el valor
del conjunto de construcciones existentes. La introducción de elementos de carácter
contemporáneo, siempre que no perturben la armonía del conjunto, puede contribuir a su
enriquecimiento.

11. Es importante contribuir a un mejor conocimiento del pasado de las poblaciones y áreas
urbanas históricas, favoreciendo las investigaciones arqueológicas y la adecuada presentación
de sus descubrimientos, sin perturbar la organización general del tejido urbano.

12. La circulación de vehículos debe ser estrictamente regulada en el interior de las


poblaciones y áreas urbanas históricas, y las zonas de estacionamiento deberán planearse de
modo que no degraden su aspecto ni su entorno.

13. Cuando en el marco de la ordenación territorial esté prevista la construcción de grandes


carreteras, o de vías de circulación intensa, no deberá permitirse que penetren en las
poblaciones o áreas urbanas históricas, pero sí facilitar la aproximación y mejorar los accesos.

14. En las poblaciones y áreas urbanas históricas se han de adoptar medidas preventivas
contra las catástrofes naturales y las diversas perturbaciones (especialmente la contaminación
y las vibraciones), tanto para la conservación de su patrimonio como para la seguridad y
bienestar de sus habitantes. Los medios empleados para prevenir o reparar los daños
ocasionados por una catástrofe deben adaptarse al carácter específico de los bienes que deben
conservarse.

15. Para asegurar la participación activa e implicar a sus habitantes, se debe realizar un
programa de información desde la edad escolar. Deberán facilitarse las acciones de las
asociaciones para la conservación y adoptarse las medidas financieras apropiadas para
asegurar la conservación y restauración.

16. La conservación exige la formación especializada de los diferentes profesionales


implicados.

© ICOMOS
http://www.international.icomos.org
centre-doc-icomos@unesco.org

Bladimir Luízar Rojas 83


Internacional charters from Cultural Heritage

CARTA INTERNACIONAL PARA LA GESTIÓN DEL


PATRIMONIO ARQUEOLÓGICO
1990

Preparada por el Comité Internacional para la Gestión del Patrimonio Arqueológico (ICAHM) y
adoptada por la Asamblea General del ICOMOS en Lausana en 1990.

INTRODUCCIÓN

Es un hecho ampliamente aceptado que el conocimiento y la comprensión de los orígenes y del


desarrollo de las sociedades humanas revisten una importancia fundamental para toda la
humanidad, ya que sirven para identificar sus raíces culturales y sociales. El patrimonio
arqueológico constituye el testimonio esencial de las actividades humanas del pasado. Su
protección y su adecuada gestión son imprescindibles para permitir a los arqueólogos y a otros
científicos estudiarlo e interpretarlo en nombre de generaciones presentes y futuras, y para
beneficio de las mismas.

La protección de este patrimonio no puede basarse únicamente en la aplicación de técnicas


arqueológicas. Exige un fundamento más amplio de competencias y conocimientos
profesionales y científicos. Algunos elementos del patrimonio arqueológico forman parte de
estructuras arquitectónicas y, en este caso, deben estar protegidos de acuerdo con los criterios
relativos al patrimonio de ese género estipulados en la Carta de Venecia de 1964 sobre
restauración y conservación de monumentos y lugares de interés histórico-artístico; otros,
forman parte de tradiciones vivas de la población autóctona cuya participación, a través de
grupos locales de carácter cultural, resulta esencial para su protección y conservación.

Por éstas y otras razones, la protección del patrimonio arqueológico debe basarse en una
colaboración efectiva entre especialistas de múltiples y diversas disciplinas. Exige también la
cooperación de las instancias de la Administración, de investigadores, de empresas privadas y
del gran público. Por consiguiente, esta carta establece unos principios aplicables a los
distintos sectores relacionados con la gestión del patrimonio arqueológico. Incluye las
obligaciones de las administraciones públicas y de los legisladores, las reglas profesionales
aplicables a la labor de inventario, a la prospección, a la excavación, a la documentación, a la
investigación, al mantenimiento, a la conservación, a la preservación, a la restitución, a la
información, a la presentación, al acceso y uso público del patrimonio arqueológico, así como
la definición de las cualificaciones adecuadas del personal encargado de su protección.

Esta carta está motivada por el éxito alcanzado por la Carta de Venecia como documento
orientativo y fuente de inspiración de las políticas y prácticas gubernamentales, científicas y
profesionales.

La carta ha de establecer principios fundamentales y recomendaciones de alcance global. Por


ello, no puede tener en cuenta las dificultades y posibilidades propias de cada región o país.
Para satisfacer estas necesidades, esta carta debería completarse en la esfera regional y
nacional con principios y reglas suplementarias.

DEFINICIÓN E INTRODUCCIÓN

Artículo 1.

El "patrimonio arqueológico" representa la parte de nuestro patrimonio material para la cual


los métodos de la arqueología nos proporcionan la información básica. Engloba todas las

Bladimir Luízar Rojas 84


Internacional charters from Cultural Heritage

huellas de la existencia del hombre y se refiere a los lugares donde se ha practicado cualquier
tipo de actividad humana, a las estructuras y los vestigios abandonados de cualquier índole,
tanto en la superficie, como enterrados, o bajo las aguas, así como al material relacionado con
los mismos.

POLÍTICAS DE "CONSERVACIÓN INTEGRADA"

Artículo 2.

El patrimonio arqueológico es una riqueza cultural frágil y no renovable. La agricultura y los


planes de utilización del suelo deben ser ordenados y controlados con el fin de reducir al
mínimo la destrucción de este patrimonio. Las políticas de protección del patrimonio
arqueológico deben estar sistemáticamente integradas en las de la agricultura y la utilización,
desarrollo y planificación del suelo, así como en las relativas a cultura, medio ambiente y
educación. La creación de reservas arqueológicas debe formar parte de estas políticas.

La protección del patrimonio arqueológico debe incorporarse a las políticas de planificación a


escala internacional, nacional, regional y local.

La participación activa de la población debe incluirse en las políticas de conservación del


patrimonio arqueológico. Esta participación resulta esencial cada vez que el patrimonio de una
población autóctona está en juego. La participación se debe basar en la accesibilidad a los
conocimientos, condición necesaria para tomar cualquier decisión. La información al público es,
por tanto, un elemento importante de la "conservación integrada".

LEGISLACIÓN Y ECONOMÍA

Artículo 3.

La protección del patrimonio arqueológico debe constituir una obligación moral para cada ser
humano. Pero también es una responsabilidad pública colectiva. Esta responsabilidad debe
hacerse efectiva a través de la adopción de una legislación adecuada y mediante la provisión
de fondos suficientes para financiar programas que garanticen una gestión eficaz del
patrimonio arqueológico.

El patrimonio arqueológico es un bien común para toda sociedad humana; por tanto,
constituye un deber para todos los países asegurar la disponibilidad de los fondos adecuados
para su protección.

La legislación debe garantizar la conservación del patrimonio arqueológico en función de las


necesidades, la historia y las tradiciones de cada país y región, y esmerarse para favorecer la
conservación "in situ" y los imperativos de la investigación. La legislación debe basarse en la
idea de que el patrimonio arqueológico es la herencia de la humanidad entera y de grupos
humanos, no la de personas individuales o de determinadas naciones.

La legislación debe prohibir toda destrucción, degradación o alteración por modificación de


cualquier monumento o conjunto arqueológico, o de su entorno sin el permiso de la autoridad
arqueológica competente.

La legislación debe exigir, por principio, una investigación previa a la redacción de una
documentación arqueológica completa en cada uno de los casos en que haya sido autorizada
una destrucción del patrimonio arqueológico.

Bladimir Luízar Rojas 85


Internacional charters from Cultural Heritage

La legislación debe exigir un mantenimiento correcto y una conservación satisfactoria del


patrimonio arqueológico y proveer los medios para ello.
La legislación debe prever las sanciones adecuadas y correspondientes a las infracciones de las
normas relativas al patrimonio arqueológico.
En el caso de que la legislación extendiese su protección sólo al patrimonio declarado
oficialmente de interés, habría que tomar medidas dirigidas a la protección provisional de
monumentos y conjuntos no protegidos o recientemente descubiertos, hasta que se proceda a
una valoración arqueológica.

Uno de los mayores riesgos físicos para el patrimonio arqueológico se deriva de los programas
de desarrollo y rehabilitación. La obligación para los autores de dichos programas de asegurar
que se proceda a un estudio de impacto arqueológico antes de definir sus coordenadas de
actuación, debe constar en una legislación adecuada que estipule que el coste de dicho estudio
debe estar incluido en el presupuesto del proyecto. El principio según el cual cualquier
programa de desarrollo y rehabilitación ha de estar concebido de manera que se reduzcan al
mínimo las repercusiones sobre el patrimonio arqueológico debe estar formulado también por
una ley.

DELIMITACIÓN (ACOTACIONES E INVENTARIOS)

Artículo 4.
La protección del patrimonio arqueológico debe basarse en el más completo conocimiento
posible de su existencia, de su amplitud y de su naturaleza. Los inventarios generales con
delimitación del potencial arqueológico son, por tanto, instrumentos esenciales de trabajo para
perfilar estrategias de protección de dicho patrimonio. En consecuencia, el inventario acotado
es una obligación fundamental para la protección y gestión del mismo.

Al mismo tiempo, los inventarios constituyen un banco de datos que nos suministra las primeras fuentes
para el estudio y la investigación científica. La elaboración de inventarios debe, por tanto, ser
considerada como un proceso dinámico permanente. Resulta, pues, que los inventarios deben abarcar
información a diversos niveles de precisión y fiabilidad, ya que incluso unos conocimientos superficiales
pueden constituir el punto de partida para poner en marcha medidas de protección.

INTERVENCIONES EN EL EMPLAZAMIENTO ("IN SITU")

Artículo 5.
En arqueología, el conocimiento se basa fundamentalmente en la intervención científica en el
yacimiento. Tal intervención abarca toda la gama de métodos que van desde la exploración no
destructiva hasta la excavación integral, pasando por sondeos limitados o toma de muestras.

Hay que admitir como principio indiscutible que la recopilación de información sobre el
patrimonio arqueológico sólo debe causar el deterioro mínimo indispensable de las piezas
arqueológicas que resulten necesarias para alcanzar los objetivos científicos o de conservación
previstos en el proyecto. Los métodos de intervención no destructivos -observaciones aéreas,
observaciones "in situ", observaciones subacuáticas, análisis de muestras, catas, sondeos -
deben ser fomentados en cualquier caso, con preferencia a la excavación integral.

Puesto que la excavación implica siempre una selección de elementos testimoniales para ser
estudiados, documentados y conservados, aún a costa de la pérdida de otra información y,
eventualmente, de la destrucción total del monumento o del yacimiento, la decisión de
proceder a una excavación debe ser objeto de una profunda reflexión.
Las excavaciones deben realizarse preferentemente en sitios y monumentos amenazados por
el desarrollo, cambios de calificación o uso del suelo, pillaje, o deterioro natural.

Bladimir Luízar Rojas 86


Internacional charters from Cultural Heritage

En casos excepcionales, yacimientos que no corran peligro podrán ser objeto de excavaciones,
bien para esclarecer claves cruciales de la investigación, bien para interpretarlos de forma más
eficiente con vistas a su presentación al público. En tales casos, la excavación debe ser
precedida por una valoración de carácter científico sobre el potencial del yacimiento. La
excavación debe ser limitada y reservar un sector virgen para investigaciones posteriores.

Cuando se realice una excavación, debe entregarse a la comunicad científica un informe


elaborado según unas normas bien definidas, el cual será incorporado al pertinente inventario,
dentro de un plazo razonable, al acabar las obras.

Las excavaciones serán llevadas a cabo de conformidad con los criterios contenidos en las
Recomendaciones de la UNESCO sobre los Principios Aplicables a las Excavaciones
Arqueológicas, de 1956, y con las normas profesionales, nacionales e internacionales,
comúnmente aceptadas.

MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

Artículo 6.
Conservar "in situ" monumentos y conjuntos debe ser el objetivo fundamental de la
conservación del patrimonio arqueológico. Cualquier traslado viola el principio según el cual el
patrimonio debe conservarse en su contexto original. Este principio subraya la necesidad de
una conservación, una gestión y un mantenimiento apropiados. De él se infiere también que el
patrimonio arqueológico no debe estar expuesto a los riesgos y consecuencias de la
excavación, ni abandonado después de la misma sin una garantía previa de financiación que
asegure su adecuado mantenimiento y conservación.

El compromiso y la participación de la población local deben impulsarse y fomentarse como


medio de promover el mantenimiento del patrimonio arqueológico. Este principio reviste
especial importancia cuando se trata del patrimonio de poblaciones autóctonas o grupos
culturales de carácter local. En ciertos casos, es aconsejable confiar la responsabilidad de la
protección y de la gestión de monumentos y yacimientos a las poblaciones autóctonas.

Como quiera que los recursos disponibles son inevitablemente limitados, el mantenimiento
activo no podrá realizarse más que de manera selectiva. Por tanto, deberá ejercerse sobre un
muestrario indicativo de la diversidad de sitios y monumentos determinado por criterios
científicos de calidad y representatividad, y no solamente sobre los monumentos más
prestigiosos y más atractivos a simple vista.

Los principios pertinentes contenidos en las Recomendaciones de la UNESCO de 1956 deben


aplicarse también al mantenimiento y a la conservación del patrimonio arqueológico.

PRESENTACIÓN, INFORMACIÓN, REINTEGRACIÓN

Artículo 7.
La presentación al gran público del patrimonio arqueológico es un medio esencial para
promocionar éste y dar a conocer los orígenes y el desarrollo de las sociedades modernas. Al
mismo tiempo, es el medio más importante para promocionar y hacer comprender la
necesidad de proteger este patrimonio.

La presentación e información al gran público ha de constituir una divulgación del estado de


conocimientos científicos y debe, pues, estar sometida a revisiones frecuentes. Han de tenerse
en cuenta las múltiples aproximaciones que permitan la comprensión del pasado.

Las reintegraciones responden a dos funciones importantes: la investigación experimental y los


fines pedagógicos e interpretativos de la realidad pretérita. Sin embargo, deben tomarse

Bladimir Luízar Rojas 87


Internacional charters from Cultural Heritage

grandes precauciones para no borrar cualquier huella arqueológica subsistente; y deben


tenerse en cuenta toda serie de pruebas para conseguir la autenticidad. Allí donde resulte
posible y apropiado, tales reposiciones no deben efectuarse inmediatamente encima de los
restos arqueológicos, y han de ser identificables como tales.

CUALIFICACIONES PROFESIONALES

Artículo 8.
Para asegurar la buena gestión del patrimonio arqueológico, resulta esencial recurrir al
dominio de numerosas disciplinas en un alto grado académico y científico. La formación de un
número suficiente de profesionales cualificados en los ámbitos de competencia que nos ocupan
debe ser un objetivo importante de la política de educación de cada país. La necesidad de
formar expertos en unos campos del saber altamente especializados hace preciso recurrir a la
cooperación internacional.

La formación arqueológica universitaria debe tener en cuenta en sus programas el cambio


operado en las políticas de conservación, menos preocupadas por las excavaciones que por la
conservación "in situ". Igualmente debe tomarse en cuenta el hecho de que el estudio de la
historia de los pueblos indígenas es tan importante para conservar y comprender el patrimonio
arqueológico como el de los monumentos y sitios considerados hasta ahora como los de mayor
prestigio.

La protección del patrimonio arqueológico constituye un proceso dinámico permanente en


continua evolución. En consecuencia, los profesionales que trabajan en este sector, han de
disponer de tiempo y facilidades que les permitan estar al día. Deben fomentarse los
programas de formación posgraduada de alto nivel que potencien la especialización en materia
de protección y gestión del patrimonio arqueológico.

COOPERACIÓN INTERNACIONAL

Artículo 9.
Siendo el patrimonio arqueológico una herencia común de toda la humanidad, la cooperación
internacional resulta esencial para formular y hacer respetar los criterios de gestión de este
patrimonio.

Hay una necesidad urgente de crear mecanismos internacionales que permitan el intercambio
de información y experiencias entre profesionales encargados de la gestión del patrimonio
arqueológico. Ello implica la organización de congresos, seminarios, talleres, etc., tanto a
escala mundial como regional, así como la creación de centros regionales de formación de alto
nivel. ICOMOS, a través de sus grupos especializados, debería promover este aspecto en sus
proyectos a medio y largo plazo.

También deberían fomentarse los intercambios internacionales de personal administrativo y


científico con el objeto de elevar su nivel de competencia en la gestión del patrimonio
arqueológico.

Bajo los auspicios de ICOMOS deberían desarrollarse programas de asistencia técnica en el


campo de la gestión del patrimonio arqueológico.

Bladimir Luízar Rojas 88


Internacional charters from Cultural Heritage

Carta de Veracruz
Aprobada por los delegados del Consejo Internacional de Conservación, reunidos en mayo de
1992

Documento referido al establecimiento de criterios para adoptar una política para actuar en los centros
históricos de lberoamérica; formula un diagnóstico de la situación de los monumentos en cuestión y
formula la impostergable necesidad de hacer uso racional de ellos.

CRITERIOS PARA UNA POLITICA DE ACTUALIZACION


EN IOS CENTROS HISTORICOS DE IBEROAMERICA
(12-5-1992)

1. Introducción

Entendemos como Centro histórico un conjunto urbano de carácter irrepetible en el que van
marcando su huella los distintos momentos de la vida de un pueblo, formando la base en que
se asientan sus señas de identidad y su memoria social.

El valor irrenunciable de estas señas, lo convierten en un bien patrimonial, su pérdida


significa la ruptura del anclaje de la sociedad con sus orígenes hipotecando su porvenir.

Es, por tanto, un bien que es obligatorio conservar y transmitir al futuro, para que un pueblo
sepa quién es, dónde está y a dónde va.

2. Situación actual

Hasta hace 50 años, Ciudad y Centro Histórico eran prácticamente lo mismo. El desarrollismo
de los años 60 y el mito del progreso nos han colocado en la actualidad frente a una situación
alarmante.

A las puertas del siglo XXI, Ibero América es un continente de habitantes urbanos, en el que
el 72% de la población vive concentrada en ciudades, el despoblamiento creciente del campo
ha traído como consecuencia que más de 300 millones de habitantes ocupen escasamente, el
1% del territorio.

El inmenso cinturón de miseria que rodea las principales ciudades es uno de los grandes
fracasos del final del siglo y un auténtico revulsivo al concepto tradicional de ciudad. En esta
situación y en la mayoría de los casos, los centros históricos, no obstante su riqueza
patrimonial ha pasado a convertirse en las áreas donde se localizan el mayor número de
edificios en ruina y una población con profundos problemas sociales.

Ante esta realidad, la única forma viable de actuar sobre el patrimonio es convertirlo en un
instrumento socialmente útil y rentable, entendiendo por rentable aquello que redunda en
bien de la colectividad.

Hoy por hoy, puede detectarse que los organismos responsables de la gestión de los bienes
patrimoniales son instituciones relacionadas exclusivamente con la cultural que en las
actuales circunstancias socioeconómicas de Ibero América, en la mayoría de los casos, son
relevadas de los presupuestos de los gobiernos ante el paso de otras prioridades sociales.

3. Deberes y Derechos

Asumir que el centro histórico es un bien patrimonial y un capital social significa que la
comunidad tiene el derecho a utilizarlo y disfrutarlo y el deber de conservarlo y transmitirlo.
Un derecho que los ciudadanos tienen que conocer y reivindicar.

Bladimir Luízar Rojas 89


Internacional charters from Cultural Heritage

Los gobiernos y las instituciones de la sociedad han de responder a este derecho y esta
obligación, dando a los Centros Históricos la importancia de una prioridad política de carácter
socio-económico proyectada hacia la colectividad.

4. La actualización política frente al Centro Histórico

Asumida esta prioridad política es imprescindible que los centros históricos estén legalmente
amparados por un marco jurídico de rango nacional.

Ello supone reconocer los siguientes principios:

-El Centro Histórico, que tiene sobre si el peso excepcional de su contenido histórico,
cultural y su papel simbólico de centro, tiene además los mismos problemas que el resto
del conjunto urbano.

-En la responsabilidad de la recuperación de un Centro Histórico, por lo tanto no sólo


están implicados los organismos relacionados con la cultural sino todos aquellos que
enfocan su acción hacia la mejora de la calidad de vida de la ciudad: empleo, vivienda,
educación etc.

-Por ello, la responsabilidad de la financiación de las acciones en el Centro Histórico,


corresponde a todos los organismos que actúan directa o indirectamente sobre la ciudad.
Y ello deberá reflejarse en sus presupuestos anuales. Simultáneamente deberán crearse
los mecanismos de apoyo y fomento a la participación de la comunidad y de los agentes
sociales y económicos privados.

5. Modelo de gestión

La necesidad de coordinar y promover estas inversiones impone la creación de un organismo


de gestión interinstitucional, con las competencias delegadas de cada una de ellas. En
combinación con cada Municipio, este organismo deberá establecer, una oficina de gestión del
Centro Histórico que:

A) Elabore el planeamiento necesario para dicho Centro dentro del marco del
planeamiento general de la ciudad y del territorio.

B) Proponga un plan de etapas con un presupuesto por anualidades, donde se establezcan


las prioridades de actuación conforme a las directrices del plan, y en el que se asigna a
cada organismo su inversión correspondiente.

C) Vigile y garantice el cumplimiento del plan y la correcta asignación y aplicación de los


recursos.

D) Realice el seguimiento y la evaluación periódica del plan de etapas.

E) Informe a la comunidad y promueva su participación.

6. Conclusión

El uso racional del Centro Histórico con la obtención de unas dignas y adecuadas condiciones
de habitabilidad, convivencia social y trabajo no sólo es la única garantía para su
supervivencia y transmisión al futuro, sino prioritariamente la forma de obtener del
patrimonio histórico un beneficio tangible para la comunidad, convirtiéndose en un elemento
económicamente activo y socialmente positivo.

Bladimir Luízar Rojas 90


Internacional charters from Cultural Heritage

ICOMOS NEW ZEALAND

Charter for the Conservation


of Places of Cultural Heritage Value
1,992

Preamble
New Zealand retains a unique assemblage of places of cultural heritage value relating to its
indigenous and its more recent peoples. These areas, landscapes and features, buildings,
structures and gardens, archaeological and traditional sites, and sacred places and
monuments are treasures of distinctive value. New Zealand shares a general responsibility
with the rest of humanity to safeguard its cultural heritage for present and future generations.
More specifically, New Zealand peoples have particular ways of perceiving, conserving and
relating to their cultural heritage.

Following the spirit of the International Charter for the Conservation and Restoration of
Monuments and Sites (the Venice Charter 1966), this charter sets our principles to guide the
conservation of places of cultural heritage value in New Zealand. It is intended as a frame of
reference for all those who, as owners, territorial authorities, tradespersons or professionals,
are involved in the different aspects of such work. It aims to provide guidelines for community
leaders, organisations and individuals concerned with conservation issues. It is a statement of
professional practice for members of ICOMOS New Zealand.

Each section of the charter should be read in the light of all the others. Definitions of terms
used are provided in section 22.

Accordingly this charter has been adopted by the New Zealand National Committee of the
International Council on Monuments and Sites at its Annual General Meeting on 4 October
1992.

1. The Purpose of Conservation


The purpose of conservation is to care for places of cultural heritage value, their structures,
materials and cultural meaning. In general, such places:

i. have lasting values and can be appreciated in their own right;


ii. teach us about the past and the culture of those who came before us;
iii. provide the context for community identity whereby people relate to the land and to
those who have gone before;
iv. provide variety and contrast in the modern world and a measure against which we can
compare the achievements of today; and
v. provide visible evidence of the continuity between past, present and future.

2. Indigenous Cultural Heritage


The indigenous heritage of Maori and Moriori relates to family, local and tribal groups and
associations. It is inseparable from identity and well-being and has particular cultural
meanings.

The Treaty of Waitangi is the historical basis for indigenous guardianship. It recognises the
indigenous people as exercising responsibility for their treasures, monuments and sacred
places. This interest extends beyond current legal ownership wherever such heritage exists.
Particular knowledge of heritage values is entrusted to chosen guardians. The conservation of
places of indigenous cultural heritage value therefore is conditional on decisions made in the

Bladimir Luízar Rojas 91


Internacional charters from Cultural Heritage

indigenous community, and should proceed only in this context. Indigenous conservation
precepts are fluid and take account of the continuity of life and the needs of the present as
well as the responsibilities of guardianship and association with those who have gone before.
In particular, protocols of access, authority and ritual are handled at a local level. General
principles of ethics and social respect affirm that such protocols should be observed.

3. Conservation Practice
Appropriate conservation professionals should be involved in all aspects of conservation work.
Indigenous methodologies should be applied as appropriate and may vary from place to place.
Conservation results should be in keeping with their cultural content. All necessary consents
and permits should be obtained.

Conservation projects should include the following:

i. definition of the cultural heritage value of the place, which requires prior researching
of any documentary and oral history, a detailed examination of the place, and the
recording of its physical condition;
ii. community consultation, continuing throughout a project as appropriate;
iii. preparation of a plan which meets the conservation principles of this charter;
iv. the implementation of any planned work; and
v. the documentation of any research, recording and conservation work, as it proceeds.

GENERAL PRINCIPLES
4. Conservation Method
Conservation should:
i. make use of all relevant conservation values, knowledge, disciplines, arts and crafts;
ii. show the greatest respect for, and involve the least possible loss of, material of
cultural heritage value;
iii. involve the least degree of intervention consistent with long term care and the
principles of this charter;
iv. take into account the needs, abilities and resources of the particular communities; and
v. be fully documented and recorded.

5. Respect for existing evidence


The evidence of time and the contributions of all periods should be respected in conservation.
The material of a particular period may be obscured or removed if assessment shows that this
would not diminish the cultural heritage value of the place. In these circumstances such
material should be documented before it is obscured or removed.

6. Setting
The historical setting of a place should be conserved with the place itself. If the historical
setting non longer exists, construction of a setting based on physical and documentary
evidence should be the aim. The extent of the appropriate setting may be affected by
constraints other than heritage value.

7. Risk Mitigation
All places of cultural heritage value should be assessed as to their potential risk from any
natural process or event. Where a significant risk is determined, appropriate action to
minimise the risk should be undertaken. Where appropriate, a risk mitigation plan should be
prepared.

Bladimir Luízar Rojas 92


Internacional charters from Cultural Heritage

8. Relocation
The site of an historic structure is usually an integral part of its cultural heritage value.
Relocation, however, can be a legitimate part of the conservation process where assessment
shows that:

i. the site is not of associated value (an exceptional circumstance); or


ii. relocation is the only means of saving the structure; or
iii. relocation provides continuity of cultural heritage value.

A new site should provide a setting compatible with cultural heritage value.

9. Invasive Investigation
Invasive investigation of a place can provide knowledge that is not likely to be gained from
any other source. Archaeological or structural investigation can be justified where such
evidence is about to be lost, or where knowledge may be significantly extended, or where it is
necessary to establish the existence of material of cultural heritage value, or where it is
necessary for conservation work. The examination should be carried out according to accepted
scientific standards. Such investigation should leave the maximum amount of material
undisturbed for study by future generations.

10. Contents
Where the contents of a place contribute to its cultural heritage value, they should be
regarded as an integral part of the place and be conserved with it.

11. Works of Art and Special Fabric


Carving, painting, weaving, stained glass and other arts associated with a place should be
considered integral with a place. Where it is necessary to carry out maintenance and repair of
any such material, specialist conservation advice appropriate to the material should be
sought.

12. Records
Records of the research and conservation of places of cultural heritage value should be placed
in an appropriate archive. Some knowledge of place of indigenous heritage value is not a
matter of public record, but is entrusted to guardians within the indigenous community.

CONSERVATION PROCESSES
13. Degrees of Intervention
Conservation may involve, in increasing extent of intervention: non-intervention,
maintenance, stabilisation, repair, restoration, reconstruction or adaptation. Where
appropriate, conservation processes may be applied to parts or components of a structure or
site.
Re-creation, meaning the conjectural reconstruction of a place, and replication, meaning to
make a copy of an existing place, are outside the scope of this charter.

14. Non-intervention
In some circumstances, assessment may show that any intervention is undesirable. In
particular, undisturbed constancy of spiritual association may be more important than the
physical aspects of some places of indigenous heritage value.

15. Maintenance
A place of cultural heritage value should be maintained regularly and according to a plan,
except in circumstances where it may be appropriate for places to remain without
intervention.

Bladimir Luízar Rojas 93


Internacional charters from Cultural Heritage

16. Stabilisation
Places of cultural heritage value should be protected from processes of decay, except where
decay is appropriate to their value. Although deterioration cannot be totally prevented, it
should be slowed by providing stabilisation or support.

17. Repair
Repair of material or of a site should be with original or similar materials. Repair of a
technically higher standard than the original workmanship or materials may be justified where
the life expectancy of the site or material is increased, the new material is compatible with the
old and the cultural heritage value is not diminished. New material should be identifiable.

18. Restoration
Restoration should be based on respect for existing material and on the logical interpretation
of all available evidence, so that the place is consistent with its earlier form and meaning. It
should only be carried out if the cultural heritage value of the place is recovered or revealed
by the process.
The restoration process typically involves reassembly and reinstatement and may involve the
removal of accretions.

19. Reconstruction
Reconstruction is distinguished from restoration by the introduction of additional materials
where loss has occurred. Reconstruction may be appropriate if it is essential to the function or
understanding of a place, if sufficient physical and documentary evidence exists to minimise
conjecture, and if surviving heritage valued are preserved. Reconstruction should not normally
constitute the majority of a place. Generalised representations of typical features or structures
should be avoided.

20. Adaptation
The conservation of a place of cultural heritage value is usually facilitated by it serving a
socially, culturally or economically useful purpose. In some cases, alterations and additions
amy be acceptable where they are essential to continued use, or where they are culturally
desirable, or where the conservation of the place cannot otherwise be achieved. Any change,
however, should be the minimum necessary and should not detract from the cultural heritage
value of the place. Any conditions and alterations should be compatible with original fabric but
should be sufficiently distinct that they can be read as new work.

21. Interpretation
Interpretation of a place may be appropriate if enhancement of public understanding is
required. Relevant protocol should be complied with. Any interpretation should not
compromise the values, appearance, structure or materials of a place, or intrude upon the
experience of the place.

22. DEFINITIONS
For the purposes of this charter:

 adaptation means modifying a place to suit it to a compatible use, involving the least
possible loss of cultural heritage value
 conservation means the processes of caring for a place so as to safeguard its cultural
heritage value
 cultural heritage value means possessing historical, archaeological, architectural,
technological, aesthetic, scientific, spiritual, social, traditional or other special cultural
significance, associated with human activity
 maintenance means the protective care of a place
 material means physical matter which is the product of human activity or has been
modified by human activity
 place means any land, including land covered by water, and the airspace forming the
spatial context to such land, including any landscape, traditional site or sacred place,

Bladimir Luízar Rojas 94


Internacional charters from Cultural Heritage

and anything fixed to the land including any archaeological site, garden, building or
structure, and any body of water, whether fresh or seawater, that forms part of the
historical and cultural heritage of New Zealand
 preservation means maintaining a place with as little change as possible
 reassembly (anastylosis) means putting existing but dismembered parts back
together
 reconstruction means to build again in the original form using old or new material
 reinstatement means putting components of earlier material back in position
 repair means making good decayed or damaged material
 restoration means returning a place as nearly as possible to a known earlier state by
reassembly, reinstatement and/or the removal of extraneous additions
 stabilisation means the arrest of the processes of decay
 structure means any building, equipment, device or other facility made by people and
which is fixed to the land.

Bladimir Luízar Rojas 95


Internacional charters from Cultural Heritage

The Nara Document on Authenticity


(Nara Conference on Authenticity in Relation to the World Heritage Convention, held
at Nara, Japan, from 1-6 November 1994)

Preamble

1. We, the experts assembled in Nara (Japan), wish to acknowledge the generous spirit
and intellectual courage of the Japanese authorities in providing a timely forum in which we
could challenge conventional thinking in the conservation field, and debate ways and means of
broadening our horizons to bring greater respect for cultural and heritage diversity to
conservation practice.
2. We also wish to acknowledge the value of the framework for discussion provided by the
World Heritage Committee's desire to apply the test of authenticity in ways which accord full
respect to the social and cultural values of all societies, in examining the outstanding universal
value of cultural properties proposed for the World Heritage List.
3. The Nara Document on Authenticity is conceived in the spirit of the Charter of Venice,
1964, and builds on it and extends it in response to the expanding scope of cultural heritage
concerns and interests in our contemporary world.
4. In a world that is increasingly subject to the forces of globalization and homogenization,
and in a world in which the search for cultural identity is sometimes pursued through
aggressive nationalism and the suppression of the cultures of minorities, the essential
contribution made by the consideration of authenticity in conservation practice is to clarify and
illuminate the collective memory of humanity.

Cultural Diversity and Heritage Diversity


5. The diversity of cultures and heritage in our world is an irreplaceable source of spiritual
and intellectual richness for all humankind. The protection and enhancement of cultural and
heritage diversity in our world should be actively promoted as an essential aspect of human
development.
6. Cultural heritage diversity exists in time and space, and demands respect for other
cultures and all aspects of their belief systems. In cases where cultural values appear to be in
conflict, respect for cultural diversity demands acknowledgment of the legitimacy of the
cultural values of all parties.
7. All cultures and societies are rooted in the particular forms and means of tangible and
intangible expression which constitute their heritage, and these should be respected.
8. It is important to underline a fundamental principle of UNESCO, to the effect that the
cultural heritage of each is the cultural heritage of all. Responsibility for cultural heritage and
the management of it belongs, in the first place, to the cultural community that has generated
it, and subsequently to that which cares for it. However, in addition to these responsibilities,
adherence to the international charters and conventions developed for conservation of cultural
heritage also obliges consideration of the principles and responsibilities flowing from them.
Balancing their own requirements with those of other cultural communities is, for each
community, highly desirable, provided achieving this balance does not undermine their
fundamental cultural values.

Values and authenticity

9. Conservation of cultural heritage in all its forms and historical periods is rooted in the
values attributed to the heritage. Our ability to understand these values depends, in part, on
the degree to which information sources about these values may be understood as credible or
truthful. Knowledge and understanding of these sources of information, in relation to original
and subsequent characteristics of the cultural heritage, and their meaning, is a requisite basis
for assessing all aspects of authenticity.
10. Authenticity, considered in this way and affirmed in the Charter of Venice, appears as
the essential qualifying factor concerning values. The understanding of authenticity plays a

Bladimir Luízar Rojas 96


Internacional charters from Cultural Heritage

fundamental role in all scientific studies of the cultural heritage, in conservation and
restoration planning, as well as within the inscription procedures used for the World Heritage
Convention and other cultural heritage inventories.
11. All judgements about values attributed to cultural properties as well as the credibility of
related information sources may differ from culture to culture, and even within the same
culture. It is thus not possible to base judgements of values and authenticity within fixed
criteria. On the contrary, the respect due to all cultures requires that heritage properties must
considered and judged within the cultural contexts to which they belong.
12. Therefore, it is of the highest importance and urgency that, within each culture,
recognition be accorded to the specific nature of its heritage values and the credibility and
truthfulness of related information sources.
13. Depending on the nature of the cultural heritage, its cultural context, and its evolution
through time, authenticity judgements may be linked to the worth of a great variety of sources
of information. Aspects of the sources may include form and design, materials and substance,
use and function, traditions and techniques, location and setting, and spirit and feeling, and
other internal and external factors. The use of these sources permits elaboration of the specific
artistic, historic, social, and scientific dimensions of the cultural heritage being examined.

Appendix 1

Suggestions for follow-up (proposed by H. Stovel)

1. Respect for cultural and heritage diversity requires conscious efforts to avoid imposing
mechanistic formulae or standardized procedures in attempting to define or determine
authenticity of particular monuments and sites.

2. Efforts to determine authenticity in a manner respectful of cultures and heritage


diversity requires approaches which encourage cultures to develop analytical processes and
tools specific to their nature and needs. Such approaches may have several aspects in
common:

a. efforts to ensure assessment of authenticity involve multidisciplinary


collaboration and the appropriate utilisation of all available expertise and knowledge;

b. efforts to ensure attributed values are truly representative of a culture and the
diversity of its interests, in particular monuments and sites;

c. efforts to document clearly the particular nature of authenticity for monuments


and sites as a practical guide to future treatment and monitoring;

d. efforts to update authenticity assessments in light of changing values and


circumstances.

3. Particularly important are efforts to ensure that attributed values are respected, and
that their determination included efforts to build, ad far as possible, a multidisciplinary and
community consensus concerning these values.

4. Approaches should also build on and facilitate international co-operation among all
those with an interest in conservation of cultural heritage, in order to improve global respect
and understanding for the diverse expressions and values of each culture.

Bladimir Luízar Rojas 97


Internacional charters from Cultural Heritage

5. Continuation and extension of this dialogue to the various regions and cultures of the
world is a prerequisite to increasing the practical value of consideration of authenticity in the
conservation of the common heritage of humankind.

6. Increasing awareness within the public of this fundamental dimension of heritage is an


absolute necessity in order to arrive at concrete measures for safeguarding the vestiges of the
past. This means developing greater understanding of the values represented by the cultural
properties themselves, as well as respecting the role such monuments and sites play in
contemporary society.

Appendix II

Definitions
Conservation: all efforts designed to understand cultural heritage, know its history and
meaning, ensure its material safeguard and, as required, its presentation, restoration and
enhancement. (Cultural heritage is understood to include monuments, groups of buildings and
sites of cultural value as defined in article one of the World Heritage Convention).

Information sources: all material, written, oral and figurative sources which make it
possible to know the nature, specifications, meaning and history of the cultural heritage.

The Nara Document on Authenticity was drafted by the 45 participants at the Nara Conference
on Authenticity in Relation to the World Heritage Convention, held at Nara, Japan, from 1-6
November 1994, at the invitation of the Agency for Cultural Affairs (Government of Japan)
and the Nara Prefecture. The Agency organized the Nara Conference in cooperation with
UNESCO, ICCROM and ICOMOS.

This final version of the Nara Document has been edited by the general rapporteurs of the
Nara Conference, Mr. Raymond Lemaire and Mr. Herb Stovel.

Bladimir Luízar Rojas 98


Internacional charters from Cultural Heritage

DOCUMENTO DE NARA

DOCUMENTO DE NARA EN LA AUTENTICIDAD *

Antecedentes: En la 16ª reunión del Comité del Patrimonio Mundial, realizado en Santa Fe, USA,
cuestiones concernientes a la autenticidad del patrimonio cultural fueron discutidas en extenso, en el
contexto de la prueba de autenticidad que se encuentra en la Guía Operativa para la Implementación de
la Convención del Patrimonio Mundial.

A sugerencia del ICOMOS, el Comité del Patrimonio Mundial solicitó que el concepto y aplicación de la
autenticidad al patrimonio cultural sea ulteriormente elaborado a través de discusiones entre expertos
internacionales.

El Gobierno de Japón se ofreció generosamente como promotor de una más amplia conferencia de
expertos en la histórica ciudad de Nara (Japón), para posteriormente examinar la autenticidad en relación
a la Convención del Patrimonio Mundial.

Para preparar la conferencia de Nara, los gobiernos de Noruega y Canadá, en colaboración con ICOMOS,
ICCROM y el Centro del Patrimonio Mundial, promovieron un taller en Bergen, Noruega, desde el 31 de
enero al 2 de febrero de 1994. Los procedimientos del taller fueron publicados por Riksantikvaren de
Noruega bajo el título Conferencia sobre Autenticidad en Relación a la Convención del Patrimonio
Mundial.

El Documento de Nara sobre Autenticidad:

En la Conferencia de Nara sobre Autenticidad, realizada del 1 al 6 de noviembre de 1994, 45


participantes de 28 países discutieron las variadas y complejas cuestiones asociadas con la definición y
evaluación de la autenticidad.

Se notó que en algunos idiomas del mundo, no hay palabra para expresar precisamente el concepto de
autenticidad.

Los resultados de las deliberaciones de los expertos están contenidos en el Documento de Nara sobre
Autenticidad. El Comité del Patrimonio Mundial tomará nota que existe un consenso general acerca que la
autenticidad es un elemento esencial en la definición, evaluación, y monitoreo del patrimonio cultural.

Los expertos dieron particular atención a la exploración de las distintas culturas en el mundo y en las
variadas expresiones de su diversidad, que alcanzan desde monumentos y sitios a través del horizonte
cultural, hasta el patrimonio intangible.

De particular importancia en la visión del concepto y aplicación de la autenticidad referida al patrimonio


cultural, es que el mismo está arraigado en contextos culturales específicos y debe ser considerado en
concordancia.

Los expertos consideraron que un diálogo amplio en diferentes regiones del mundo entre grupos de
especialistas referido a la diversidad del patrimonio cultural era esencial para posteriormente afinar el
concepto y aplicación de la autenticidad en relación al patrimonio cultural.

Dicho diálogo será alentado por ICOMOS, ICCROM, y el Centro del Patrimonio Mundial y será atraído a la
atención del Comité de modo apropiado.

Recomendación

El Comité del Patrimonio Mundial es alentado a tomar en consideración los principios y puntos de vista
contenidos en el Documento de Nara sobre Autenticidad, en su evaluación de propiedades a clasificar
para su inclusión en la Lista del Patrimonio Mundial.

Bladimir Luízar Rojas 99


Internacional charters from Cultural Heritage

Preámbulo

l. Nosotros, los expertos congregados en Nara (Japón), deseamos reconocer el espíritu


generoso y el valor intelectual de las autoridades japonesas en proporcionar un foro oportuno
en el que pudimos desafiar el pensamiento convencional en el campo de conservación, y
debatir las maneras y los medios de extender nuestros horizontes para proporcionar más
respeto a la diversidad cultural del patrimonio cultural en la práctica de la conservación.

2. También deseamos reconocer el valor del marco de discusión dado por el deseo del Comité
de Patrimonio Mundial de aplicar la prueba de autenticidad, de manera de otorgar pleno
respeto a los valores sociales y culturales de todas las sociedades, examinando el valor
universal de las propiedades culturales propuesto por la Lista de Patrimonio Mundial.

3. El Documento de Nara en Autenticidad se concibe en el espíritu la carta de Venecia, 1964, y


extiende el alcance de patrimonio cultural en nuestro mundo contemporáneo.

4. En un mundo que está cada vez más sujeto a las fuerzas del globalización y
homogeneización, y en un mundo donde la búsqueda para la identidad cultural se persigue a
veces con nacionalismo agresivo y la supresión de las culturas de minorías, la contribución
esencial, hecha por la consideración de la autenticidad en práctica de la conservación es
clarificar e iluminar la memoria colectiva de la humanidad.

Diversidad cultural y diversidad de la herencia

5. La diversidad de culturas y patrimonio cultural es una fuente irreemplazable de la riqueza


espiritual e intelectual para toda la humanidad. La protección y expansión de la diversidad
cultural y de patrimonio en el mundo, debe promoverse activamente como un aspecto esencial
del desarrollo humano.

6. La diversidad del patrimonio cultural existe en tiempo y espacio, y demanda el respeto para
otras culturas y todos los aspectos de sus sistemas de creencias. En los casos donde los
valores culturales aparecen estar en conflicto, el respecto de la diversidad cultural exige el
reconocimiento de la legitimidad de los valores culturales de todas las partes.

7. Todas las culturas y sociedades están arraigadas en formas particulares y en medios de


expresión tangible e intangible, que constituyen su herencia, y éstos deben respetarse.

8. Es importante subrayar un principio fundamental de la UNESCO, de manera que la herencia


cultural de cada lugar es el patrimonio cultural de todos. La responsabilidad del patrimonio
cultural y su administración pertenece, en primer lugar, a la comunidad cultural que le dio
origen, y subsecuentemente a quienes cuidan de él. Sin embargo sumado a estas
responsabilidades, la adhesión a cartas y convenciones internacionales desarrolladas para la
conservación del patrimonio cultural también obliga a considerar los principios y
responsabilidades que emanan de ellas. En el balance de sus propios requisitos con aquellos de
otras comunidades culturales es deseable, para cada comunidad, no minar sus valores
culturales fundamentales.

Valores y autenticidad

9. La conservación del patrimonio cultural en todas sus formas y períodos históricos está
arraigado en los valores atribuidos al patrimonio cultural.

Bladimir Luízar Rojas 100


Internacional charters from Cultural Heritage

Nuestra habilidad en entender estos valores depende, en parte, en el grado de credibilidad o


veracidad de las fuentes de información sobre estos valores.
El conocimiento y comprensión de estas fuentes de información, en relación a las
características y significados originales del patrimonio cultural, es un requisito básico para
evaluar todos los aspectos de su autenticidad.

10. La autenticidad, considerada de esta manera y afirmado en la Carta de Venecia, aparece


como el factor esencial en el momento de la calificación de valores culturales.
La comprensión de la autenticidad juega un papel fundamental en todos los estudios científicos
del patrimonio cultural, en la planificación de la conservación y la restauración, así como en los
procedimientos de registro de la Convención de Patrimonio Mundial y otros inventarios de
patrimonio cultural.

11. Todos los juicios sobre valores atribuidos a las propiedades culturales así como la
credibilidad de fuentes de información relacionadas, puede diferir de cultura en cultura e
incluso dentro de la misma cultura. Por lo tanto no es posible realizar juicios de valor o
autenticidad con un criterio fijo, por el contrario, el respeto debido a todas las culturas
requiere que el patrimonio cultural sea considerado y juzgado dentro del contexto cultural al
cual pertenecen.

12. Por consiguiente, es de la mayor urgencia e importancia que dentro de cada cultura, el
reconocimiento concuerde con la naturaleza específica de los valores de su patrimonio y con la
credibilidad y veracidad de las fuentes de información relacionadas.

13. Dependiendo de la naturaleza del patrimonio cultural, su contexto cultural, y su evolución


a través de tiempo, los juicios de autenticidad pueden relacionarse a la validez de una gran
variedad de fuentes de información. Los aspectos de las fuentes pueden incluir forma y diseño,
materiales y substancia, uso y función, tradiciones y técnicas, la localización y contexto,
espíritu y sentimientos, y otros factores interiores y exteriores.
El uso de estas fuentes permite elaborar la dimensión artística, histórica, social y científica
específica del patrimonio cultural en examen.

Apéndice I

Sugerencias para la carta recordativa (propuesta por H. Stovel)

l. El respecto por diversidad cultural y de la herencia requiere esfuerzos conscientes de evitar


de imponer fórmulas mecánicos o procedimientos estandardizados en procurar definir o
determinar la autenticidad de monumentos y de sitios particulares.

2. Los esfuerzos de determinar la autenticidad en culturas de un OS de la manera y diversidad


respetuosas de la herencia requieren los acercamientos que animan a culturas que desarrollen
los procesos analíticos las herramientas específicas a su naturaleza y necesitan. Tales
acercamientos pueden tener varios aspectos en campo común:

- los esfuerzos de asegurar el gravamen de la autenticidad implican la colaboración


multidisciplinaria y la utilización apropiada de toda la maestría y conocimiento
disponibles;
- los esfuerzos de asegurar valores atribuidos son verdad representativos de una cultura
y de la diversidad de sus intereses, en monumentos y sitios particulares;
- esfuerzos de documentar claramente la naturaleza particular de la autenticidad para los

Bladimir Luízar Rojas 101


Internacional charters from Cultural Heritage

monumentos y los sitios como guía práctica al tratamiento y a la supervisión futuros;


- esfuerzos de poner al día gravámenes de la autenticidad en la luz de valores y de
circunstancias que cambian.

3. Particularmente importantes son los esfuerzos de asegurarse de que los valores atribuidos
están respetados, y de que su determinación incluye esfuerzos de construir, lo más lejos
posible, un consenso multidisciplinario y de la comunidad referente a estos valores.

4, acercamientos deben también construir encendido y facilitar la cooperación internacional


entre todo el ésos con un interés en la conservación del patrimonio cultural, para mejorar
respecto global y entender para las expresiones y los valores diversos de cada cultura.

5. La continuación y la extensión de este diálogo a las regiones y a las culturas del mundo es
un requisito previo a aumentar el valor práctico de la consideración de la autenticidad en la
conservación de la herencia común de la humanidad.

6. El conocimiento de aumento dentro del público de esta dimensión fundamental de la


herencia es una necesidad absoluta para llegar las medidas concretas para salvaguardar los
vestigios del pasado. Esto significa la mayor comprensión que se convierte de los valores
representados por las características culturales ellos mismos, así como respetar el papel tales
monumentos y los sitios juegan en sociedad contemporánea.

Apéndice II

Definiciones
Conservación: todas las operaciones diseñadas para comprender una propiedad, conocer su
historia y significado, asegurar la preservación de su material, y, en caso de ser necesario su
restauración y mejoramiento.

Fuentes de información: todas las fuentes físicas, escritas, orales y figurativas que hacen
posible conocer la naturaleza, especificidades, significado e historia del patrimonio cultural.

El Documento de Nara en Autenticidad fue bosquejado por los 45 participantes en la


Conferencia de Nara en Autenticidad respecto a la Convención del Patrimonio Mundial,
realizada en Nara, Japón, del 1-6 de noviembre de 1994, por invitación de la Agencia para los
Asuntos Culturales (Gobierno de Japón) y la Prefectura de Nara. La Agencia organizó la
Conferencia de Nara en cooperación con UNESCO, ICCROM e ICOMOS.
Esta versión del examen final del Documento de Nara ha sido revisada por el informante
general de la Conferencia de Nara, Sr. Raymond Lemaire y Sr. Herb Stovel.

Bladimir Luízar Rojas 102


Internacional charters from Cultural Heritage

Carta de Brasilia
Documento Regional del Cono Sur Sobre Autenticidad
ICOMOS Argentina, ICOMOS Brasil, ICOMOS Chile, ICOMOS Paraguay, ICOMOS
Uruguay

V ENCUENTRO REGIONAL DO ICOMOS-BRASlL


Dezembro -1995

INTRODUCTION

Los países del Cono-Sur sentimos la necesidad de plantear el tema de la autenticidad desde
nuestra peculiar realidad regional, que difiere de las países europeos u orientales de larga
tradición como nación, pues nuestra identidad sufrió cambios, imposiciones, transformaciones
que generaron dos procesos complementarios: la conformación de una cultura sincrética y de
una cultura de resistencia.

Si partimos de que la actividad humana de conformar el ambiente que nos rodea ha sido
caracterizada, alguna veces, como la imagen de la realidad de una sociedad expresada a
través de bienes tangibles e intangibles, debiéramos comenzar por analizar nuestros modos
de organizar esas imágenes.

Verificamos de inmediato que, en ese proceso, siempre operamos en dos dimensiones


básicas: la identidad y la diferencia.

Así ordenamos e interpretamos nuestras acciones sobre la naturaleza y la sociedad.


Sembramos nuestros cultivos, construimos nuestras casas, nuestras ciudades, nuestros
paisajes; escribimos nuestros libros, pintamos nuestros cuadros.

A cada una de ellas asignamos un significado y un valor y, de este modo vamos conformando
nuestra cultura, entendida como el conjunto de acciones creativas de una sociedad. Así,
vamos atesorando nuestro patrimonio cultural.

AUTENTICIDAD E IDENTIDAD

Decía Juan Bautista Alberdi, a mediados del siglo pasado, "Seguir el desarrollo es adquirir una
civilización propia, aunque imperfecta, y no copiar las civilizaciones extranjeras, aunque
adelantadas. Cada pueblo debe ser su edad y su suelo, cada pueblo debe ser el mismo..."

En el caso de nuestros pueblos latinoamericanos y, más específicamente, de los que


conforman el Cono-Sur, es posible distinguir varias herencias. La primera deriva de las
culturas precolombinas, es el aporte indígena; la segunda, es el legado europeo inicial; la
tercera herencia fue la criolla y la mestiza, a la que se suma el aporte africano; y, finalmente,
el legado de las diversas inmigraciones iniciadas a fines del último siglo.

Esas herencias, como nuestros genes, están siempre presentes en forma de cosmovisiones o
valores, aunque sólo tratemos de exaltar una o algunas de ellas en desmedro de las demás.
Debemos tomar conciencia de todas ellas, conquistarlas con el esfuerzo de su comprensión,
su conocimiento y su aceptación.

La autenticidad de esos valores se manifiesta, se apoya y se conserva en la veracidad de los


patrimonios que recibimos y que legamos. Con ello, estamos afirmando que ese grado de
autenticidad que presupone cada legado debe ser dimensionado en función de esas herencias.

Bladimir Luízar Rojas 103


Internacional charters from Cultural Heritage

Así, ninguna de ellas tendrá derecho a considerarse la única o legítima. Ninguna tendrá
derecho a excluir a las demás. Todas juntas harán que seamos realmente lo que debemos ser.
Enriquecerán nuestra gama de valores, al tiempo que mostrarán un ejemplo de respeto por la
diversidad cultural.

La identidad la entendemos como forma de pertenencia y de participación. Por eso, somos


capaces de encontrar nuestro lugar, nuestro nombre o nuestra figura, no por oposición, sino
porque descubrimos vínculos reales que nos atan al destino de las personas con las que
compartimos una misma cultura.

Lo anterior nos lleva a plantear algunas preguntas que debemos responder: ¿A dónde
pertenecemos y de qué participamos? Es así que la pregunta por la pertenencia nos enfrenta
a la búsqueda de la identidad histórica, a la valoración de la tradición cultural de nuestros
pueblos. Los que se enfrentan en forma indisoluble a una doble pertenencia que viene, sin
duda alguna, a hacer aún mas compleja la búsqueda de la propia identidad.

El tema de la Autenticidad, pasa entonces por el de la ldentidad, que es cambiante y dinámica


y que puede adaptar, valorizar, desvalorizar y revalorizar los aspectos formales y los
contenidos simbólicos de nuestros patrimonios.

En un mismo país no existe una única identidad y, pueden existir identidades que entran en
conflicto. Las identidades nacionales siguen aún en procesos de conformación, por lo que se
hace muy difícil establecer criterios únicos e invariables para lo "auténtico."

Se debe caracterizar la composición diversificada de la identidad de nuestros países, qué no


es jerárquicamente inferior a la homogeneidad de otras culturas y, como tal, tenemos que
reconocer los valores de las mayorías y de las minorías; no sólo las de las culturas
dominantes, sino también de las formas de resistir a esas fuerzas. Las diferentes vertientes
que integran una sociedad presentan lecturas diferentes de tiempo y de lugar igualmente
válidas, que deben ser consideradas en el momento de juzgar la autenticidad.

AUTENTICIDAD Y MENSAJE

El significado de la palabra autenticidad está íntimamente ligado a la idea de verdad, es


auténtico aquello que es verdadero, que se da por cierto, que no ofrece dudas. Los edificios y
sitios son objetos materiales portadores de un mensaje o argumento cuya validez, en un
marco de contexto social y cultural determinado y de su comprensión y aceptación por parte
de la comunidad, los convierte en patrimonio. Podríamos decir, en base a este principio, que
nos hallamos ante un bien auténtico cuando existe una correspondencia entre el objeto
material y su significado.

Es interesante insistir en el tema del significado y del mensaje cultural del bien. El objetivo de
la preservación de la memoria y de sus referentes culturales debe plantearse en función de
servir al enriquecimiento espiritual del hombre más allá de lo material. El soporte tangible no
debe ser el único objetivo de la conservación.

Debe conservarse el mensaje original del bien, -cuando no fue transformado y que, por lo
tanto, permaneció en el tiempo-; así como la interacción entre el bien y sus nuevas y
diferentes circunstancias culturales que dieron cabida a otros mensajes distintos, pero tan
ricos como el primero. Esto es asumir un proceso dinámico y evolutivo. Por lo tanto, la
autenticidad también alude a todas las vicisitudes que sufriera el bien a lo largo de su historia
y que no desnaturalizaron su carácter.

Es necesaria la sensibilización en las comunidades acerca del tema de la autenticidad del


patrimonio cultural, dando pautas para su correcto conocimiento y valorización, para su

Bladimir Luízar Rojas 104


Internacional charters from Cultural Heritage

conservación y protección, promoviendo a su goce artístico, espiritual y su uso educativo,


donde la memoria histórica, los testimonios y la continuidad cultural sean la raíz común.

AUTENTICIDAD Y CONTEXTO

La conservación de la autenticidad de los conjuntos urbanos de valor patrimonial presupone el


mantenimiento de su contenido socio-cultural, mejorando la calidad de vida de sus habitantes.
Es fundamental el equilibrio entre el edificio y su entorno, tanto en el paisaje urbano como en
el rural; su ruptura sería atentar contra la autenticidad. Por eso, es necesario crear
normativas especiales de modo de mantener el entorno primitivo, cuando sea posible, o
generar relaciones armónicas de masa, textura y color.

AUTENTICIDAD Y MATERIALIDAD

Una parte importante de nuestro patrimonio, especialmente la referida a 1a arquitectura


vernácula y tradicional, está conformada por materiales que son efímeros por naturaleza,
como la tierra, los elementos vegetales, la madera, etc. En estos casos, la renovación de
prácticas evolutivas en continuidad cultural como la sustitución de algunos elementos con las
técnicas tradicionales, resulta una respuesta auténtica. También consideramos esta acción
válida para aquellas zonas o áreas de riesgo climático o telúrico.

GRADACION DE LA AUTENTICIDAD

Otro aspecto que debemos tener en cuenta es la gradación de la autenticidad de un bien y la


calificación de las autenticidades: en el aspecto espacial, constructivo, funcional, decorativo,
etc., en función de las ideas que dieron origen al bien. Distinto será, para la arquitectura
colonial, la industrial, la académica, la ecléctica, la moderna, etc., todo esto retroalimentado
por medio de una correcta interpretación del bien fundada en la investigación, la consulta y la
discusión.

CONSERVACION DE LA AUTENTICIDAD

Como pautas para una estrategia de la conservación de la autenticidad debemos tener en


cuenta la identificación de las tradiciones culturales locales; el reconocimiento y valoración,
tanto general como pormenorizada de sus componentes-, y el estudio de las técnicas más
adecuadas para preservar esa o esas autenticidades.

La intervención contemporánea debe rescatar el carácter del edificio o del conjunto -


rubricando de este modo su autenticidad - sin transformar su esencia y equilibrio, sin caer en
arbitrariedades sino exaltando sus valores. .

La adopción de nuevos usos en aquellos edificios de valor cultural es factible siempre que
exista previamente un reconocimiento del edificio y un diagnóstico certero de cuáles
intervenciones acepta y soporta. En todos los casos, es fundamental la calidad de la
intervención, y que los elementos nuevos introducidos tengan carácter reversible y armonicen
con el conjunto.

En edificios y conjuntos de valor cultural, el fachadismo, lo meramente escenográfico, los


fragmentos, el collage, los vaciamientos, son desaconsejables en tanto producen la pérdida de
la autenticidad intrínseca del bien.

REFLEXION FINAL

Estas últimas décadas, inmersas en la cultura de la postmodernidad, y caracterizadas por la


globalidad y la homogenización, el consumo masivo, la calidad superficial y la segmentación,

Bladimir Luízar Rojas 105


Internacional charters from Cultural Heritage

han dado como resultado una fuerte cultura de masas, que debilita nuestras identidades
nacionales y regionales.

Esta situación nos presenta desafíos muy grandes para la conservación de la autenticidad en
el patrimonio edilicio, urbano y rural, que tenemos que afrontar para asegurar este legado de
mensajes y productos a aquellos que nos sucederán.

Brasilia, 8 de diciembre de 1995

María de las Nieves Arias Incollá


Comité Ejecutivo ICOMOS
Maturino Luz
ICOMOS-BRASlL
Paulo Ormindo de Azevedo
Vice Presidente, ICOMOS Brasil
Carlos Moreno
ICOMOS-ARGENTINA
María Teresa Gaona
Presidente, ICOMOS Paraguay
José Luis Livni
ICOMOS Uruguay
Edwin Binda
Presidente ICOMOS Chile

Bladimir Luízar Rojas 106


Internacional charters from Cultural Heritage

THE DECLARATION OF SAN ANTONIO


at the InterAmerican Symposium on Authenticity in the Conservation and Management of the
Cultural Heritage

We, the presidents, delegates and members of the ICOMOS National Committees of the Americas, met in
San Antonio, Texas, United States of America, from the 27th to the 30th of March, 1996, at the
InterAmerican Symposium on Authenticity in the Conservation and Management of the Cultural Heritage
to discuss the meaning of authenticity in preservation in the Americas. We did so in response to the call
issued by the Secretary General of ICOMOS for regional participation in the international debate on the
subject.

A. BACKGROUND

For the past twelve months, members of the ICOMOS National Committees of the Americas
have studied, read and discussed the documents produced in 1994 by the meetings of
specialists on authenticity in Bergen, Norway, and Nara, Japan, as well as other pertinent
documents. In preparation for the assembly in San Antonio, each National Committee prepared
and submitted a National Position Paper that summarized the results of its own national or
regional findings.

B. CONSIDERATIONS AND ANALYSIS

Having discussed the nature, definition, proofs, and management of authenticity in relation to
the architectural, urban, archaeological and cultural landscape heritage of the Americas in an
assembly that was open to members of all the ICOMOS National Committees of the Americas
and to preservation organizations from the regions, we issue the following summary of our
findings and recommendations:

1. AUTHENTICITY AND IDENTITY

The authenticity of our cultural heritage is directly related to our cultural identity.
The cultures and the heritage of the Americas are distinct from those of other continents
because of their unique development and influences. Our languages, our societal structures,
our economic means, and our spiritual beliefs vary within our continent, and yet, there are
strong common threads that unify the Americas. Among these is our autochthonous heritage,
which has not been entirely destroyed in spite of the violence of the Conquest Era and a
persistent process of acculturation; the heritage from the European colonizers and the African
slavery that together have helped build our nations; and finally, the more recent contribution
of European and Asian immigrants who came searching for a dream of freedom and helped to
consolidate it. All these groups have contributed to the rich and syncretic pluriculturalism that
makes up our dynamic continental identity.

Because cultural identity is at the core of community and national life, it is the foundation of
our cultural heritage and its conservation. Within the cultural diversity of the Americas, groups
with separate identities co-exist in the same space and time and at times across space and
time, sharing cultural manifestations, but often assigning different values to them. No nation in
the Americas has a single national identity; our diversity makes up the sum of our national
identities.

The authenticity of our cultural resources lies in the identification, evaluation and interpretation
of their true values as perceived by our ancestors in the past and by ourselves now as an
evolving and diverse community. As such, the Americas must recognize the values of the
majorities and the minorities without imposing a hierarchical predominance of any one culture
and its values over those of others.

Bladimir Luízar Rojas 107


Internacional charters from Cultural Heritage

The comprehensive cultural value of our heritage can be understood only through an objective
study of history, the material elements inherent in the tangible heritage, and a deep
understanding of the intangible traditions associated with the tangible patrimony.

When taking into account the value of heritage sites as related to cultural identity, the
Americas face the global problem of cultural homogenization, which tends to dilute and erase
local values in favor of those that are being advanced universally, often as stereotyped
illusions with commercial ends. This weakens the role of heritage sites. While we accept the
importance of traditional values as an instrument in ethnic and national identity, we reject
their use to promote exacerbated nationalism and other conflicting attitudes that would lead
our continent away from mutual respect and a permanent peace.

2. AUTHENTICITY AND HISTORY

An understanding of the history and significance of a site over time are crucial
elements in the identification of its authenticity. The understanding of the authenticity of
a heritage site depends on a comprehensive assessment of the significance of the site by those
who are associated with it or who claim it as part of their history. For this reason, it is
important to understand the origins and evolution of the site as well as the values associated
with it. Variations in the meaning and values of a site may at times be in conflict, and while
that conflict needs to be mediated, it may, in fact, enrich the value of the heritage site by
being the point of convergence of the values of various groups. The history of a site should not
be manipulated to enhance the dominant values of certain groups over those of others.

3. AUTHENTICITY AND MATERIALS

The material fabric of a cultural site can be a principal component of its authenticity.
As emphasized in Article 9 of the Venice Charter, the presence of ancient and original elements
is part of the basic nature of a heritage site. The Charter also indicates that the material
elements of our tangible cultural heritage are bearers of important information about our past
and our identity. Those messages include information about a site's original creation as well as
the layered messages that resulted from the interaction between the resource and new and
diverse cultural circumstances. For these reasons, those materials and their setting need to be
identified, evaluated and protected. In the case of cultural landscapes, the importance of
material fabric must be weighed along with the immaterial distinctive character and
components of the site.

4. Over time, heritage sites have come to possess a testimonial value -- which may be
aesthetic, historic or otherwise -- that is readily evident to most of society. In addition to the
testimonial value, there are less evident documentary values that require an understanding of
the historic fabric in order to identify their meaning and their message. Since the documentary
value responds to evolving questions posed by the community over time, it is important that
the material evidence, defined in terms of design, materials, manufacture, location, and
context be preserved in order to retain its ability to continue to manifest and convey those
concealed values to present and future generations.

The degree to which documented missing elements are replaced as part of restoration
treatments varies within the Americas in accordance to the cultural characteristics of each
country. Some national policies indicate that what is lost can only be part of our memory and
not of our heritage. Elsewhere, policies encourage the replacement of fully documented
elements in facsimile form in order to re-establish the site's full significance. Nevertheless, we
emphasize that only the historic fabric is authentic, and interpretations achieved through
restoration are not; they can only authentically represent the meaning of a site as understood
in a given moment. Furthermore, we universally reject the reliance on conjecture or
hypotheses for restoration.

Bladimir Luízar Rojas 108


Internacional charters from Cultural Heritage

Apart from the above, there are important sectors of our patrimony that are built of perishable
materials that require periodic replacement in accordance with traditional crafts to ensure
continued use. Similarly, there are heritage sites built of durable materials but that are subject
to damage caused by periodic natural catastrophes, such as earthquakes, floods and
hurricanes. In these cases, we also assert the validity of using traditional techniques for their
repair, especially when those techniques are still in use in the region, or when more
sophisticated approaches would be economically prohibitive.

We recognize that in certain types of heritage sites, such as cultural landscapes, the
conservation of overall character and traditions, such as patterns, forms and spiritual value,
may be more important than the conservation of the physical features of the site, and as such,
may take precedence. Therefore, authenticity is a concept much larger that material integrity
and the two concepts must not be assumed to be equivalent or consubstantial.

5. AUTHENTICITY AND SOCIAL VALUE

Beyond the material evidence, heritage sites can carry a deep spiritual message that sustains
communal life, linking it to the ancestral past. This spiritual meaning is manifested through
customs and traditions such as settlement patterns, land use practices, and religious beliefs.
The role of these intangibles is an inherent part of the cultural heritage, and as such, their link
to the meaning of the tangible elements of the sites must be carefully identified, evaluated,
protected and interpreted.

The goal of preserving memory and its cultural manifestations must be approached by aiming
to enrich human spirituality, beyond the material aspect. Historic research and surveys of the
physical fabric are not enough to identify the full significance of a heritage site, since only the
concerned communities that have a stake in the site can contribute to the understanding and
expression of the deeper values of the site as an anchor to their cultural identity.

In cultural landscapes, including urban areas, the process of identifying and protecting social
value is complex because so many separate interest groups may be involved. In some cases,
this situation is further complicated because the traditional indigenous groups that once
protected and developed the sites are now adopting new and at times conflicting values that
spring from the market economy, and from their desire for more social and economic
integration in the national life. We recognize that sustainable development may be a necessity
for those who inhabit cultural landscapes, and that a process for mediation must be developed
to address the dynamic nature of these sites so that all values may be properly taken into
account. We also recognize that in some cases, there may be a hierarchy of values that is
related to the stake of some groups in a site.

6. AUTHENTICITY IN DYNAMIC AND STATIC SITES


The heritage of the Americas includes dynamic cultural sites that continue to be actively used
by society, as well as static sites such as archaeological sites no longer used by the
descendants of their builders. These two types of sites have differing natures; and their
conservation needs, the determination of their authenticity, and their interpretation vary
according to their character.

Dynamic cultural sites, such as historic cities and landscapes, may be considered to be the
product of many authors over a long period of time whose process of creation often continues
today. This constant adaptation to human need can actively contribute to maintaining the
continuum among the past, present and future life of our communities. Through them our
traditions are maintained as they evolve to respond to the needs of society. This evolution is
normal and forms an intrinsic part of our heritage. Some physical changes associated with

Bladimir Luízar Rojas 109


Internacional charters from Cultural Heritage

maintaining the traditional patterns of communal use of the heritage site do not necessarily
diminish it's significance and may actually enhance it. Therefore, such material changes may
be acceptable as part of on-going evolution.

Static cultural sites include those valued as the concluded work of a single author or group of
authors and whose original or early message has not been transformed. They are appreciated
for their aesthetic value, or for their significance in commemorating persons and events
important in the history of the community, the nation, or the world. In these sites, which are
often recognized as monumental structures, the physical fabric requires the highest level of
conservation in order to limit alterations to their character.

Another type of site that may be static is the archaeological site whose active communal and
social purpose have faded or even ceased. For a variety of reasons, the descendants of the
original creators and traditional inhabitants have lost their direct link to the physical fabric of
the site, thereby also weakening their ability to perceive and interpret the site's meaning and
value. Because the pre-European cultures of the Americas lacked writing, the most direct link
to that past lies in the material evidence of the archaeological sites, with the added
complication that the information that they offer is incomplete and at times random. The
authenticity of archaeological sites is non-renewable. It resides in its material elements and
their context, that is, the relationship of the structures and objects among themselves and
with the physical surroundings. Authenticity can be destroyed when the context of the site is
not properly documented, when layers are eliminated to reach deeper ones, when total
excavation is undertaken and when the findings are not rigorously and broadly disseminated.
For these reasons, witnesses of the original stratigraphy must be maintained so that future
generations may analyze them with more sophisticated techniques than those in existence
today.

Only through study, publication and research of the physical evidence can these sites and
their objects once again manifest their values and re-establish their links to our present
cultural identity. However, the interpretation of the sites can authentically reflect only
fluctuating interests and values, and in itself, interpretation is not inherently authentic, only
honest and objective. For these reasons, the intactness of the physical evidence in its entirety
demands the most thorough documentation, protection and conservation so that objectivity of
interpretation may respond to new information derived from that fabric.

Regardless of the type of site, contemporary treatments must rescue the character of all
cultural resources without transforming their essence and balance. New elements must be
harmonious with the character of the whole.

7. AUTHENTICITY AND STEWARDSHIP

The heritage of the Americas is characterized by very heterogeneous patterns of ownership


and stewardship. While many sites are properly protected by their stewards, at times some
sites are under the jurisdiction of local authorities that lack the ability to determine properly
the comprehensive value of the sites or the appropriate treatments for their conservation.
Other times, the original inhabitants who created and cared for a cultural site have been
replaced by new populations that have little or no cultural affinity for the site and place little
or no value in it, leading to its abandonment and decay. This situation urgently demands that
the proper national and local authorities and the present owners, stewards and inhabitants be
made fully aware of the value that other majority and minority sectors of the population may
have for the site. Both the communities and the constituted authorities must be provided the
means for the correct knowledge and evaluation of the heritage, its protection and
conservation, and the promotion of its artistic and spiritual enjoyment, as well as its
educational use.

Bladimir Luízar Rojas 110


Internacional charters from Cultural Heritage

8. AUTHENTICITY AND ECONOMICS

The authenticity of heritage sites lies intrinsically in their physical fabric, and extrinsically on
the values assigned to them by those communities who have a stake in them. Tourists
constitute one of those groups that values the site and has an interest in its meaning and
conservation.

Since cultural tourism is often a substantial source of revenue for local and national
economies, its development is acceptable, as originally formulated in the Norms of Quito.
Nevertheless, the limited values that tourists may place on a site and the economic concerns
for tourism revenue cannot be allowed to be the overriding criterion in a site's conservation
and interpretation. This is especially true when the authenticity of fabric and its context, and
of the site's broader values and message are altered, diminished, or threatened.

In the Americas, the authenticity of many archaeological sites has been compromised through
reconstructions. In spite of their educational value, reconstructions aimed to promote tourism
reduce the authenticity of such sites by involving new hands, new materials and new criteria,
and by altering the appearance of the site.

Furthermore, within the framework of economic development, the problem of permanently


poor populations remains a critical factor in the urban cores of many historic cities of the
Americas. Bringing about an awareness of the cultural value of the urban heritage on the part
of these poor sectors cannot be achieved without a comprehensive approach to solve their
marked material and social marginality.

C. RECOMMENDATIONS

Given all of the above considerations, we the Presidents of the ICOMOS National Committees
of the Americas hereby offer for discussion at the General Assembly in Sofia the following
general recommendations as well as the specific discussion group recommendations that
emerged from the extensive discussions held in San Antonio by the participants in the
InterAmerican Symposium on Authenticity in the Conservation and Management of the
Cultural Heritage. Furthermore, we recognize and commend the Nara Document as a valuable
instrument for discussion, but find it incomplete and, therefore, endorse the appended
commentaries on the Nara Document based on the needs we have identified relating to the
heritage of the Americas:

1. GENERAL RECOMMENDATIONS:
a. That our appreciation be conveyed to the members of US/ICOMOS, to the Getty
Conservation Institute and the San Antonio Conservation Society for organizing and
sponsoring the InterAmerican Symposium on Authenticity, and that the authorities of the
City of San Antonio, Texas, be recognized for their hospitality during our meeting and for
their accomplishments in preserving the heritage of this beautiful historic city.
b. That a process be established that will help to define and protect authenticity in
the material legacies of our diverse cultural heritage, and that will lead to the recognition
of a broad range of significant resources through the comprehensive and specific
evaluation of cultural value, the administrative context, and the history of the site. The
Burra Charter and its operational guidelines may serve as a model for this process. Such
a process should include management mechanisms that will ensure the involvement of
all concerned groups. Individual experts representative of a broad range of disciplines
and interests, all relevant groups in the process and other interested or affected parties
must be included in the management process of determination of significance and
treatments in a heritage site.
c.That further consideration be given to the proofs of authenticity so that indicators may
be identified for such a determination in a way that all significant values in the site may
be set forth. The following are some examples of indicators:

Bladimir Luízar Rojas 111


Internacional charters from Cultural Heritage

i. Reflection of the true value. That is, whether the resource remains in
the condition of its creation and reflects all its significant history.
ii. Integrity. That is, whether the site is fragmented; how much is missing,
and what are the recent additions.
iii. Context. That is, whether the context and/or the environment
correspond to the original or other periods of significance; and whether they
enhance or diminish the significance.
iv. Identity. That is, whether the local population identify themselves with
the site, and whose identity the site reflects.
v. Use and function. That is, the traditional patterns of use that have
characterized the site.

d. That given the comprehensive nature of the cultural heritage, the existing
principles contained in all pertinent charters and declarations be consolidated as part of
the development of a comprehensive approach and guideline to the practice of heritage
conservation. These should include the Venice Charter, the 1965 UNESCO Archaeological
Guidelines, the Burra Charter, the Declaration of Oaxaca, the Florence Charter, the
Washington Charter, the Nara Document, the Charter of Brasilia, this Declaration of San
Antonio, etc.

2. RECOMMENDATIONS OF THE ARCHITECTURE AND URBANISM GROUP


a. That proper recognition be given to the values inherent in the cultural diversity
of our historic urban centers.
b. That programs be established to develop a greater awareness among the many
cultural groups of their multiplicity of values.
c.That through additional awareness and educational programs, governmental
authorities and stewardship groups be made aware of the role of social and cultural
values in protecting the authenticity of buildings and sites.
d. That flexible and open processes for consultation and mediation be instituted at
the local level in order to identify communal values and other aspects of cultural
significance in historic urban districts.
e. Since historic urban districts and towns are a type of cultural landscape, that
many of the recommendations issued by the Cultural Landscapes Group also be applied
to this sector of the heritage.

3. RECOMMENDATIONS OF THE ARCHAEOLOGICAL SITES GROUP


a. That more attention be paid to authenticity in archaeological sites on the part of
ICOMOS. Perhaps because of the membership composition of ICOMOS, there has not
been enough concern for this heritage sector in the Americas.
b. That more analysis be dedicated to the relationship authenticity might have to
such activities as stabilization, consolidation, construction of protective shelters, etc.
c.That descriptive and accurate documentation be an absolute requirement in all
archaeological work. As sites are excavated, they are depleted of information, like books
whose pages disappear. Interpretation is not controllable, but the record is. The
archaeological record must be truthful and reliable -- in other words, authentic, objective
and rigorous.
d. That all interventions and excavations in archaeological sites always be
accompanied by implementation of a conservation and permanent protection plan.
e. That the authenticity of archaeological evidence be given proper protection
when sites are threatened by urban encroachment or by civil works, such as road
construction.

Bladimir Luízar Rojas 112


Internacional charters from Cultural Heritage

f. That authenticity be protected prior to artificial flooding and the construction of dams
through the exhaustive documentation of the area, with appropriate rescue techniques
for the archaeological evidence, and followed by the publication of the results.
g. That if excavated sites are not properly attended to and managed, conservation
measures -- such as site re-burial -- must be considered to ensure that some level of
authenticity is maintained through the ages.
h. That a large part of the authenticity of an archaeological site resides in the
undisturbed buried archaeological remains of the fill, and as such, should be minimally
excavated by archaeologists, only to the extent necessary to determine the significance
of the site.
i. That some archaeological sites are still held to be sacred by the descendants of the
creators of the site, and as such, should be minimally disturbed, or not disturbed at all,
by archaeologists or development.

4. RECOMMENDATIONS OF THE CULTURAL LANDSCAPES GROUP


a. That processes of negotiation be established to mediate among the different
interests and values of the many groups who own or live in cultural landscapes.
b. Since cultural landscapes are complex and dynamic, that the process of
determining and protecting authenticity be sufficiently flexible to incorporate this
dynamic quality.
c.That the concept of sustainable development and its relationship to the management
of cultural landscapes be defined in order to include economic, social, spiritual and
cultural concerns.
d. That the conservation of cultural landscapes seek a balance between the
significant natural and cultural resources.
e. That the needs and values of the local communities be taken into consideration
when the future of cultural landscapes is being determined.
f. That further work be done on appropriate legislation and governmental planning
methodologies to protect the values associated with cultural landscapes.
g. Since in conserving the authenticity of cultural landscapes the overall character
and traditions, such as patterns, forms, land use and spiritual value of the site may take
precedence over material and design aspects, that a clear relationship between values
and the proof of authenticity be established.
h. That expert multi-disciplinary assessments become a requirement for the
determination of authenticity in cultural landscapes, and that such expert groups include
social scientists who can accurately articulate the values of the local communities.
i. That the authenticity of cultural landscapes be protected prior to major changes in land
use and to the construction of large public and private projects, by requiring responsible
authorities and financing organizations to undertake environmental impact studies that
will lead to the mitigation of negative impacts upon the landscape and the traditional
values associated with these sites.

5. RECOMMENDATIONS REGARDING THE NARA DOCUMENT

That the attached commentaries on the Nara Document be considered in all international
documents and guidelines as a reflection of the definition, proof and protection of the
authenticity of the Cultural Heritage of the Americas.

Bladimir Luízar Rojas 113


Internacional charters from Cultural Heritage

ATTACHMENT TO
THE DECLARATION OF SAN ANTONIO

COMMENTARY ON THE NARA DOCUMENT

Resulting from discussions among the participants in the InterAmerican Symposium on


Authenticity in the Conservation and Management of the Cultural Heritage, organized by
US/ICOMOS, The Getty Conservation Institute and the San Antonio Conservation Society: San
Antonio, Texas, March 27-30, 1996.

First and foremost, the Symposium participants extend their congratulations to the drafting
committee of the Nara Document for this important and timely contribution to the field of
cultural heritage protection. We also recognize that this Document was discussed and
approved by the participants in the Nara Document and that, as such, it is not subject to
change. However, because it has been made available to the global conservation community
for study and discussion, it is important that its relevance to the cultural heritage of the
Americas be analyzed. It is in that spirit that these comments are offered:

INTRODUCTION

The Preface to the Nara Document states,

"The experts considered that an expanded dialogue in different regions of the world and among specialist
groups concerned with the diversity of cultural heritage was essential to further refine the concept and
application of authenticity as it relates to cultural heritage. Such on-going dialogue will be encouraged by
ICOMOS, ICCROM, and the World Heritage Centre, and will be brought to the Committee's attention as
appropriate."

In keeping with this recommendation, US/ICOMOS took on the challenge to organize a


meeting of presidents, delegates and members of the ICOMOS committees from the Americas
to assemble in San Antonio, Texas, to consider the definitions and applicability of authenticity
to the conservation and management of heritage in their regions. One of the tasks taken up
by the group was a careful review of the articles of the Nara Document, for the purpose of
examining whether the American point of view is fully represented in the document.

It was acknowledged by all present that the Nara Document represents considerable
diplomatic and substantive work on the part of the individuals involved in its development.
The participants in the San Antonio symposium concur with the Nara group that the subject is
central to preservation work around the world, and its closer definition and more thorough
understanding is of profound and timely importance to the professional community. It was
also believed that while the Nara Document is focused on the needs for implementing the
World Heritage Convention, by its very nature, the Document will find a broader application.
Therefore, some of our comments may address its broader sense. While the Nara Document
will certainly find a place in the interpretation of the World Heritage Convention and to the
applications of other guidelines, it was felt by the group in San Antonio that several
substantive issues that surfaced could usefully be brought forward to ICOMOS in the forum of
the ICOMOS General Assembly in Sofia, Bulgaria, in October 1996 and to the World Heritage
Committee.

DISCUSSION OF THE DOCUMENT

In general, the group believes that the Nara Document is a good articulate discussion of
complex issues, in spite of the difficulty in closely tracking the English and French versions. In
several articles [Articles 6, 12, and 13], the English text appears weak in comparison to the
French, and the meaning of the two texts does not correspond exactly, making it difficult to

Bladimir Luízar Rojas 114


Internacional charters from Cultural Heritage

determine which meaning reflects the real intention of the authors. The comments on this
point were made with the understanding that the document had been produced under
challenging time pressures and that some language revisions are still under way.

More specifically, six of the articles were seen to present opportunities for further discussion
within the context of the concerns of the ICOMOS National Committees of the Americas and
the nature of our cultural heritage.

ARTICLE 1
The participants at the InterAmerican Symposium believes that in the Americas the concept of
participation by the local community and stakeholders needs to be stronger than the text
implies in order that they be involved in all processes from the beginning. By identifying the
stages for such involvement, the Nara Document excludes the local community, for instance,
from the identification process.

ARTICLE 4
The San Antonio group believes that in the Americas, and perhaps elsewhere, the use of the
words "nationalism" and "minorities" are inappropriate, for they do not cover the rather
common case in this hemisphere where a minority within a nation may be more influential
and impose its cultural values over larger, even majority groups, all within a shared national
identity.
Also, the concept was advanced that this article omits one important mechanism in the search
for cultural identity in the Americas, which is the re-assignation of lost or new values for
weakened cultural traditions and heritage, especially those associated with the native
American patrimony.

ARTICLE 5
There was discussion in San Antonio as to whether this Article incorporates a very important
characteristic of the Americas, which is the close coexistence of vastly differing cultural
groups, including, in extreme cases, the close proximity of post-industrial, highly technical
societies with nomadic tribes who live in close interaction with the natural environment. It was
thought that this coexistence needs to be acknowledged and respected throughout the
conservation process.

ARTICLE 8.
Responsibility for cultural heritage and the management of it belongs, in the first place, to the
cultural community that generated it, and subsequently to that which cares for it. However, in
addition to these responsibilities, adherence to the international charters and conventions
developed for conservation of cultural heritage also obliges consideration of the principles and
responsibilities flowing from them. Balancing its own requirements with those of other cultural
communities is, for each community, highly desirable, provided achieving this balance does
not undermine their fundamental cultural values.

The first sentence in this article,

It is important to underline a fundamental principle of UNESCO, to the effect that the cultural
heritage of each is the cultural heritage of all.

reflects an important idea within the World Heritage context, but the group felt strongly that
in a broader context the wording could easily lead to serious misinterpretation. First, the
statement "the cultural heritage of each is the cultural heritage of all" could be used to
support the idea that decisions over the heritage of a nation could rightfully be made by
outside authorities. Unless the site or monument is on the World Heritage List, this was seen
as an inappropriate possibility that undermined sovereignty. Second, at the other extreme,
this statement could also be used to support the abdication of responsibility of a nation to
care for its heritage when it should.

Bladimir Luízar Rojas 115


Internacional charters from Cultural Heritage

While the second sentence would appear to address that point, the current wording of the first
sentence weakens its strength:

Responsibility for cultural heritage and the management of it belongs, in the first place to the cultural
community that has generated it and subsequently, to that which cares for it.

The San Antonio group believes that where the community that created the heritage is still its
steward or holds a stake in its survival, it should be responsible for its care. Where the
heritage has passed into the common holding of a nation where it stands, the nation must
take responsibility. Here again, the problem may lie in the translation.

The last sentence in Article 8,

Balancing their own requirements with those of other cultural communities is for each community highly
desirable, provided achieving this balance does not undermine their fundamental cultural values.

is also problematic in its current wording, because the identification of "fundamental cultural
values" is not possible or desirable in this context.

ARTICLE 10

It was thought that this text does not fully reflect the concerns of the Americas because it
does not directly state that in the understanding of authenticity it is crucial to acknowledge
the dynamic nature of cultural values, and that to gain such understanding static and
inflexible criteria must be avoided.

ARTICLE 11

The participants believe that this Article lacks needed clarity and emphasis that could have
been provided by a reiteration in its last sentence of the definition of what the cultural context
constitutes:

a) that which created it;

b) that to which it currently belongs; and

c) the broader cultural context to the extent possible.

http://www.icomos.org/docs/san_antonio.html

Bladimir Luízar Rojas 116


Internacional charters from Cultural Heritage

LA DECLARACIÓN De San ANTONIO


Nosotros, los presidentes, los delegados y los miembros de los comités nacionales de ICOMOS de las
Américas, satisficimos en San Antonio, Tejas, el Estados Unidos de América, del 27mo al 30 de marcha
de 1996, en el simposio de InterAmerican sobre la autenticidad en la conservación y la gerencia del
patrimonio cultural para discutir el significado de la autenticidad en la preservación en las Américas.
Hicimos así que en respuesta a la llamada publicada por el secretario general de ICOMOS para la
participación regional en el discusión internacional sobre el tema.

A. FONDO

Para los últimos doce meses, los miembros de los comités nacionales de ICOMOS de las
Américas han estudiado, han leído y han discutido los documentos elaborados en 1994 por las
reuniones de especialistas en la autenticidad en Bergen, Noruega, y Nara, Japón, así como
otros documentos pertinentes. En la preparación para la asamblea en San Antonio, cada
comité nacional preparó y sometió un papel nacional de la posición que resumió los resultados
de sus propios resultados nacionales o regionales.

B. CONSIDERACIONES Y ANÁLISIS

Discutiendo la naturaleza, la definición, las pruebas, y la gerencia de la autenticidad en lo


referente a la herencia arquitectónica, urbana, arqueológica y cultural del paisaje de las
Américas en una asamblea que estaba abierta a los miembros de todos los comités nacionales
de ICOMOS de las Américas y a las organizaciones de la preservación de las regiones,
publicamos el resumen siguiente de nuestros resultados y recomendaciones:

1. AUTENTICIDAD E IDENTIDAD

La autenticidad de nuestro patrimonio cultural se relaciona directamente con nuestra


identidad cultural. Las culturas y la herencia de las Américas son distintas de las de otros
continentes debido a su desarrollo e influencias únicos. Nuestros idiomas, nuestras
estructuras sociales, nuestros medios económicos, y nuestra creencia espiritual varían dentro
de nuestro continente, pero, hay los hilos de rosca comunes fuertes que unifican las Américas.
Entre éstos está nuestra herencia autóctona, que no se ha destruido enteramente a pesar de
la violencia de la era de la conquista y de un proceso persistente de la aculturación; la
herencia de los colonos europeos y de la esclavitud africana que junta han ayudado a la
estructura nuestras naciones; y finalmente, la contribución más reciente de los inmigrantes
europeos y asiáticos que vinieron buscando para un sueño de la libertad y ayudaron a
consolidarlo. Todos estos grupos han contribuido al pluriculturalismo rico y sincrético que hace
para arriba nuestra identidad continental dinámica.

Porque la identidad cultural está en la base de la comunidad y de la vida nacional, es la


fundación de nuestro patrimonio cultural y de su conservación. Dentro de la diversidad
cultural de las Américas, los grupos con identidades separadas coexisten en el mismo espacio
y tiempo y ocasionalmente a través del espacio y del tiempo, compartiendo manifestaciones
culturales, pero asignándoles a menudo diversos valores. Ninguna nación en las Américas
tiene una sola identidad nacional; nuestra diversidad hace para arriba la suma de nuestras
identidades nacionales.

La autenticidad de nuestros recursos culturales miente en la identificación, la evaluación y la


interpretación de sus valores verdaderos según lo ahora percibido por nuestros antepasados
en el pasado y por nosotros mismos como un desarrollo y comunidad diversa. Como tal, las
Américas deben reconocer a los valores de las mayorías y a las minorías sin la imposición de
un predominio jerárquico de cualquier una cultura y de su excedente de los valores los de
otras.

Bladimir Luízar Rojas 117


Internacional charters from Cultural Heritage

El valor cultural comprensivo de nuestra herencia se puede entender solamente con un


estudio objetivo de la historia, de los elementos materiales inherentes en la herencia tangible,
y de una comprensión profunda de las tradiciones intangibles asociadas al patrimonio
tangible.

Al considerar el valor de los sitios de la herencia con respecto a identidad cultural, las
Américas hacen frente al problema global de la homogeneización cultural, que tiende para
diluir y para borrar valores locales en el favor de los que se estén avanzando universal, a
menudo como ilusiones estereotipadas con los extremos comerciales. Esto debilita el papel de
los sitios de la herencia. Mientras que aceptamos la importancia de valores tradicionales como
instrumento en identidad étnica y nacional, rechazamos su uso de promover el nacionalismo
exacerbado y otras actitudes que están en conflicto que conducirían nuestro continente lejos
de respecto mutuo y de una paz permanente.

2. AUTENTICIDAD E HISTORIA

Una comprensión de la historia y de la significación en un cierto plazo el sitio es elementos


cruciales en la identificación de su autenticidad. La comprensión de la autenticidad de un sitio
de la herencia depende de un gravamen comprensivo de la significación del sitio por las que
se asocien a él o que lo demanden como parte de su historia. Que esta razón, es importante
entienda los orígenes y la evolución del sitio así como los valores asociados a ella. Las
variaciones en el significado y los valores de un sitio pueden ocasionalmente estar en
conflicto, y mientras que ese conflicto necesita ser mediado, puede, en hecho, enriquecer el
valor del sitio de la herencia siendo el punto de la convergencia de los valores de varios
grupos. La historia de un sitio no se debe manipular para realzar los valores dominantes de
cierto excedente de los grupos los de otros.

3. AUTENTICIDAD Y MATERIALES

El origen material de un sitio cultural puede ser un componente principal de su autenticidad.


Según lo acentuado en el artículo 9 de la carta de Venecia, la presencia de elementos
antiguos y originales es parte de la naturaleza básica de un sitio de la herencia. La carta
también indica que los elementos materiales de nuestro patrimonio cultural tangible son
portadores de la información importante sobre nuestro pasado y nuestra identidad. Esos
mensajes incluyen la información sobre la creación original de un sitio así como los mensajes
acodados que resultaron de la interacción entre el recurso y las nuevas y diversas
circunstancias culturales. Por estas razones, esos materiales y su ajuste necesitan ser
identificados, ser evaluados y ser protegidos. En el caso de paisajes culturales, la importancia
de la tela material se debe pesar junto con el carácter y los componentes distintivos
inmateriales del sitio.

En un cierto plazo, han venido los sitios de la herencia poseer un valor testimonial -- que
pueden ser estético, histórico o de otra manera -- que son fácilmente evidentes a la mayoría
de la sociedad. Además del valor testimonial, hay los valores documentales menos evidentes
que requieren una comprensión de la tela histórica para identificar su significado y su
mensaje. Puesto que el valor documental responde a las preguntas de desarrollo planteadas
por la comunidad en un cierto plazo, es importante que la evidencia material, definida en
términos del diseño, los materiales, la fabricación, la localización, y el contexto estén
preservados para conservar su capacidad de continuar manifestando y transportando esos
valores encubiertos a las generaciones presentes y futuras.

El grado a el cual documentó los elementos que falta se substituye como parte de
tratamientos de la restauración varía dentro de las Américas del acuerdo a las características
culturales de cada país. Algunas políticas nacionales indican que se pierde qué puede
solamente ser parte de nuestra memoria y no de nuestra herencia. A otra parte, las políticas
animan al reemplazo de elementos completamente documentados en forma del facsímile que

Bladimir Luízar Rojas 118


Internacional charters from Cultural Heritage

para reestablecer la significación completa del sitio. Sin embargo, acentuamos que solamente
la tela histórica es auténtica, y las interpretaciones alcanzadas con la restauración no son;
pueden representar solamente auténtico el significado de un sitio según lo entendido en un
momento dado. Además, rechazamos universal la confianza en conjetura o las hipótesis para
la restauración.

Aparte de el antedicho, hay los sectores importantes de nuestro patrimonio que se construyen
de los materiales perecederos que requieren el reemplazo periódico de acuerdo con artes
tradicionales asegurar uso continuado. Semejantemente, hay sitios de la herencia construidos
de materiales durables pero ése está conforme al daño causado por catástrofes naturales
periódicas, tales como terremotos, inundaciones y huracanes. En estos casos, también
afirmamos la validez de usar las técnicas tradicionales para su reparación, especialmente
cuando esas técnicas siguen siendo adentro uso en la región, o cuando acercamientos más
sofisticados serían económicamente prohibitivos.

Reconocemos eso en ciertos tipos de sitios de la herencia, tales como paisajes culturales, de
la conservación del carácter y de tradiciones totales, tales como patrones, de formas y de
valor espiritual, podemos ser más importantes que la conservación de las características
físicas del sitio, y como tales, pueden tomar precedencia. Por lo tanto, la autenticidad es un
concepto mucho más grande que la integridad material y los dos conceptos no se deben
asumir para ser equivalentes o consubstancial.

4. AUTENTICIDAD Y VALOR SOCIAL

Más allá de la evidencia material, los sitios de la herencia pueden llevar un mensaje espiritual
profundo que sostenga vida comunal, ligándola al pasado ancestral. Este significado espiritual
se manifiesta con costumbres y las tradiciones tales como patrones del establecimiento,
prácticas de la utilización del suelo, y creencia religiosa. El papel de estas cosas intangibles es
una parte inherente del patrimonio cultural, y como tales, su acoplamiento al significado de
los elementos tangibles de los sitios deben ser identificados, ser evaluados, ser protegidos y
ser interpretados cuidadosamente.

La meta de preservar la memoria y sus manifestaciones culturales debe ser acercada


apuntando enriquecer la espiritualidad humana, más allá del aspecto material. La
investigación y los exámenes históricos de la tela física no son bastante para identificar la
significación completa de un sitio de la herencia, a puesto que solamente las comunidades en
cuestión que tienen una estaca en el sitio pueden contribuir la comprensión y expresión de los
valores más profundos del sitio como ancla a su identidad cultural.

En paisajes culturales, incluyendo áreas urbanas, el proceso de identificar y de proteger valor


social es complejo porque tan muchos grupos de interés separados pueden estar implicados.
En algunos casos, esta situación se complica más a fondo porque los grupos indígenas
tradicionales que protegieron y desarrollaron una vez los sitios ahora son los nuevos y
ocasionalmente que estaban en conflicto valores el adoptar que sueltan de la economía de
mercado, y de su deseo para una integración más social y más económica en la vida nacional.
Reconocemos que el desarrollo sostenible puede ser una necesidad para los que habiten
paisajes culturales, y que un proceso para la mediación se debe desarrollar para tratar la
naturaleza dinámica de estos sitios para poder considerado correctamente todos los valores.
También reconocemos que en algunos casos, puede haber una jerarquía de valores que se
relaciona con la estaca de algunos grupos en un sitio.

5. AUTENTICIDAD EN SITIOS DINÁMICOS Y ESTÁTICOS

La herencia de las Américas incluye los sitios culturales dinámicos que continúan siendo
utilizados activamente por la sociedad, así como sitios estáticos tales como sitios
arqueológicos usados no más de largo por los descendientes de sus constructores. Estos dos

Bladimir Luízar Rojas 119


Internacional charters from Cultural Heritage

tipos de sitios tienen naturalezas que diferencian; y sus necesidades de la conservación, la


determinación de su autenticidad, y su interpretación varían según su carácter.

Dynamic cultural sites, such as historic cities and landscapes, may be considered to be the
product of many authors over a long period of time whose process of creation often continues
today. This constant adaptation to human need can actively contribute to maintaining the
continuum among the past, present and future life of our communities. Through them our
traditions are maintained as they evolve to respond to the needs of society. This evolution is
normal and forms an intrinsic part of our heritage. Some physical changes associated with
maintaining the traditional patterns of communal use of the heritage site do not necessarily
diminish it's significance and may actually enhance it. Therefore, such material changes may
be acceptable as part of on-going evolution.

Bladimir Luízar Rojas 120


Internacional charters from Cultural Heritage

CARTA INTERNACIONAL SOBRE LA PROTECTIÓN Y LA


GESTIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL
SUBACUATICO
1996

Ratificada por la 11ª Asamblea General del ICOMOS, Sofía, Octubre de 1996

INTRODUCCIÓN

Esta Carta tiene por objeto estimular la protección y gestión del patrimonio cultural
subacuático en aguas interiores y cercanas a la costa, en mares poco profundos y en océanos
profundos. Pone sus énfasis en los atributos y circunstancias específicos del patrimonio cultural
subacuático y debe interpretarse como un suplemento de la Carta del ICOMOS para la Gestión
del Patrimonio Arqueológico de 1990. Dicha Carta define el “patrimonio arqueológico” como la
parte del patrimonio material sobre el cual los métodos de la arqueología proveen información
primaria, comprendiendo todos los vestigios de la existencia humana, los sitios vinculados a
todas las manifestaciones de actividades humanas, estructuras abandonadas y vestigios de
toda naturaleza, así como todos los objetos culturales muebles asociados con los mismos. Para
el propósito de esta Carta, el patrimonio cultural subacuático se entiende como el patrimonio
arqueológico que se encuentra en un medio subacuático o que ha sido removido de él. Incluye
sitios y estructuras sumergidas, zonas de naufragios, restos de naufragios y su contexto
arqueológico y natural.

Por su propia naturaleza, el patrimonio cultural subacuático es un recurso internacional. Gran


parte del patrimonio cultural subacuático se encuentra en territorio internacional y es resultado
del intercambio y de las comunicaciones internacionales en las que los barcos y su contenido
se perdieron lejos de sus lugares de origen o destino.

Concierne a la arqueología la conservación del entorno. En el idioma de la gestión de los


recursos, el patrimonio cultural subacuático es tanto finito como no renovable. Si el mismo
debe contribuir a nuestra apreciación futura del entorno, debemos asumir en el presente la
responsabilidad individual y colectiva de asegurar su supervivencia.

La arqueología es una actividad pública; todos tienen el derecho de indagar en el pasado para
enriquecer sus propias vidas, y cualquier acción que restrinja ese conocimiento es una
violación a la autonomía personal.

El patrimonio cultural subacuático contribuye a la formación de la identidad y puede servir para


afirmar el sentido de pertenencia de los miembros de una sociedad. Si se administra con
sensibilidad, el patrimonio cultural subacuático puede jugar un papel positivo en la promoción
de la recreación y el turismo.

La arqueología está impulsada por la investigación. Enriquece el conocimiento de la diversidad


de la cultura humana a través de los tiempos y provee ideas nuevas y desafiantes sobre la
vida en el pasado. Este conocimiento y estas ideas contribuyen al entendimiento de la vida de
hoy y, de ese modo, anticiparnos a futuros desafíos.

Muchas actividades marinas, que son en si mismas beneficiosas y deseables, pueden tener
consecuencias desafortunadas para el patrimonio cultural subacuático si no se prevén sus
efectos.

El patrimonio cultural subacuático puede estar amenazado por construcciones que alteren las
costas y los lechos marítimos, o que alteren el flujo de las corrientes, los sedimentos y los

Bladimir Luízar Rojas 121


Internacional charters from Cultural Heritage

agentes contaminadores. También puede estar amenazado por una explotación insensible de
los recursos naturales. Más aún, el acceso inapropiado y el impacto acumulativo de la
remoción de “souvenirs” pueden tener un efecto nefasto.
Muchas de estas amenazas pueden evitarse o reducirse substancialmente si se consulta
previamente con los arqueólogos y si se implementan proyectos que atenúen estos efectos. La
presente Carta intenta establecer normas arqueológicas elevadas que permitan contrarrestar,
de forma rápida y eficiente, estas amenazas al patrimonio cultural subacuático.

El patrimonio cultural subacuático también está amenazado por actividades totalmente


indeseables que pretenden beneficiar a unos pocos a expensas de muchos. La explotación
comercial del patrimonio cultural subacuático para la venta o la especulación es
fundamentalmente incompatible con la protección y administración del patrimonio.

Esta Carta tiene por objeto asegurar que todas las investigaciones sean explícitas en sus
objetivos, metodología y resultados previstos, para que la intención de cada proyecto sea
transparente para todos.

Artículo 1 - Principios fundamentales


La preservación del patrimonio cultural subacuático “in situ” deberá considerarse como la
primera opción.
Se deberá alentar el acceso al público.
Deberán alentarse técnicas no destructivas, investigaciones no intrusivas y extracción de
muestras, de preferencia a la excavación.
Las intervenciones arqueológicas no deben impactar negativamente al patrimonio cultural
subacuático más allá de lo necesario en la consecución de los objetivos de atenuación de
impactos o de investigación del proyecto.
La investigación debe evitar perturbaciones innecesarias de restos humanos o de sitios
consagrados.
La investigación debe estar acompañada por la documentación adecuada.

Artículo 2 - El plan del proyecto


Previo a la investigación se debe preparar un proyecto, tomando en cuenta:
 los objetivos de atenuación de impactos o de investigación del proyecto;
 la metodología a usar y las técnicas a emplear;
 financiación prevista;
 calendario del proyecto hasta su completamiento;
 composición, calificación, responsabilidad y experiencia del equipo de investigación;
 conservación de los materiales;
 administración y mantenimiento del sitio;
 procedimientos de colaboración con museos y otras instituciones;
 documentación;
 medidas sanitarias y de seguridad;
 presentación de informes;
 depósito de archivos, incluyendo los elementos del patrimonio cultural subacuático
removidos durante la investigación;
 difusión, incluyendo la participación de público.
El plan del proyecto deberá ser revisado y modificado si fuere necesario.
La investigación debe llevarse a cabo de acuerdo con el plan del proyecto. Este deberá estar
disponible para la comunidad arqueológica.

Artículo 3 – Financiación
Se debe asegurar una financiación adecuada previa a la iniciación del proyecto a fin de
completar todas las etapas del mismo, incluyendo conservación, preparación de informes y
difusión. El plan del proyecto debe incluir planes de intervención que aseguren la conservación
del patrimonio cultural subacuático y de la documentación producida en caso de una
interrupción de la financiación prevista.

Bladimir Luízar Rojas 122


Internacional charters from Cultural Heritage

La financiación del proyecto no debe basarse en la venta del patrimonio cultural subacuático o
en el uso de estrategias que puedan causar dispersión irremediable, tanto del patrimonio
como de la documentación producida.

Artículo 4 – Calendario
Antes de la iniciación del proyecto se debe asegurar el tiempo adecuado para completar todas
las etapas del mismo incluyendo conservación, preparación de informes y difusión. El plan del
proyecto debe prever medidas alternativas que aseguren la conservación del patrimonio
cultural subacuático y la documentación producida en caso de interrupción anticipada del
calendario.

Artículo 5 - Objetivos, metodología y técnicas de la investigación


Los objetivos de la investigación y los detalles de la metodología y técnicas a emplear se
deben establecer en el plan del proyecto. La metodología debe estar de acuerdo con los
objetivos de la investigación y las técnicas a emplear deben ser lo menos intrusivas como sea
posible.
Es parte integrante de toda investigación un análisis posterior al trabajo de campo de los
“artefactos” y de la documentación; el plan del proyecto debe prever adecuadamente este
análisis.

Artículo 6 - Calificación, responsabilidad y experiencia


Todos los miembros del equipo de investigación deben estar perfectamente calificados y tener
la experiencia requerida para su participación en el proyecto. Deben estar actualizados y
comprender el trabajo que realizan.

Toda investigación que implique intrusión al patrimonio cultural subacuático se realizará bajo
la dirección y control de un arqueólogo subacuático designado, de reconocida calificación y
experiencia apropiada para dicha intervención.

Artículo 7 - Estudios preliminares


Toda investigación que implique intrusión al patrimonio cultural subacuático deberá estar
precedida por un estudio del sitio que evalúe la vulnerabilidad, significancia y potencial del
mismo, que deberá ser documentado.

La evaluación del sitio debe estar acompañada por un estudio de base que contenga
observaciones históricas disponibles y evidencia arqueológica, las características arqueológicas
y ambientales del sitio y las consecuencias de la intrusión sobre la estabilidad a largo plazo del
área afectada por la investigación.

Artículo 8 – Documentación
Todas las investigaciones deben estar debida-mente documentadas de acuerdo a las normas
profesionales actuales de la documentación arqueológica.
La documentación debe proveer un informe comprehensivo del sitio que incluya la procedencia
de los elementos del patrimonio cultural subacuático desplazado o removido en el curso de la
investigación, notas sobre el trabajo de campo, planos, dibujos, fotografías y toda otra forma
de documentación.

Artículo 9 - Conservación material


El programa de conservación material debe prever el tratamiento de los restos arqueológicos
durante la intervención, el traslado y en el largo plazo.

La conservación material se debe llevar a cabo de acuerdo con normas profesionales actuales.

Artículo 10 - Gestión y mantenimiento del sitio


Se debe preparar un programa de gestión del sitio precisando las medidas para proteger y
administrar “in situ” el patrimonio cultural subacuático durante y después de finalizado el

Bladimir Luízar Rojas 123


Internacional charters from Cultural Heritage

trabajo de campo. El programa incluirá información al público, disposiciones razonables para


la estabilización del sitio, vigilancia y protección contra perturbaciones. Se deberá promover el
acceso de público al patrimonio cultural subacuático in situ, excepto cuando el mismo sea
incompatible con la protección y gestión.

Artículo 11 - Salud y seguridad


La salud y la seguridad del equipo de investigación y de terceros son primordiales. Todos los
miembros del equipo de investigación deben trabajar de acuerdo con una política de seguridad
que satisfaga las exigencias legales y profesionales que deberán ser detalladas en el plan del
proyecto.

Artículo 12 – Informes
Se deberán hacer informes provisorios y presentarlos según un calendario detallado en el plan
del proyecto, y depositados en archivos reconocidos y de acceso público.

Los informes deben incluir:

 descripción de objetivos;

 descripción de metodologías y técnicas empleadas;

 descripción de los resultados obtenidos;

 recomendaciones relativas a futuras investigaciones, gestión del sitio y cuidado de los


elementos del patrimonio cultural subacuático removidos durante la investigación.

Artículo 13 – Cuidado
Los elementos del patrimonio cultural subacuático removidos durante la intervención y una
copia de toda la documentación pertinente deberán ser depositados en una institución que
permita libre acceso al público y conservación permanente de lo archivado. Antes de comenzar
con la investigación se deberán tomar las disposiciones necesarias respecto al depósito del
archivo, las que deberán detallarse en el plan del proyecto. Los archivos deberán ser
conservados de acuerdo con normas profesionales actuales.

Se debe asegurar la integridad científica del archivo del proyecto; su depósito en diversas
instituciones no debe impedir su reagrupamiento para proseguir investigaciones posteriores.
Los objetos del patrimonio cultural subacuático no deben ser intercambiados como artículos de
valor comercial.

Artículo 14 – Difusión
Se deberá sensibilizar al público sobre los resultados de las investigaciones y el significado del
patrimonio cultural subacuático por medio de presentación de campañas de difusión a través
de diversos medios. El acceso a estas presentaciones no debe estar entorpecido por derechos
de admisión elevados.
Se debe alentar la colaboración con las comunidades y grupos locales, especialmente con
aquéllas que están particularmente ligadas al patrimonio cultural subacuático en cuestión. Es
deseable que las investigaciones cuenten con el consentimiento y apoyo de estas comunidades
y grupos.

El equipo de investigación buscará comprometer a las comunidades e interesar a los grupos en


las intervenciones en la medida que este compromiso sea compatible con la protección y la
gestión. Cuando ello sea posible, el equipo de investigación deberá dar oportunidades para que
el público desarrolle experiencia arqueológica por medio de entrenamiento y educación.

Se debe alentar la colaboración con museos y otras instituciones. Previo a las investigaciones
se deberán facilitar las visitas al sitio y proveer todos los resultados de investigaciones
anteriores y los informes hechos por instituciones colaboradoras.

Bladimir Luízar Rojas 124


Internacional charters from Cultural Heritage

Tan pronto como sea posible se presentará una síntesis final de la investigación, teniendo en
cuenta la complejidad de la investigación, y depositado en los archivos públicos de
instituciones relevantes.

Artículo 15 - Cooperación internacional


La cooperación internacional es esencial para la protección y gestión del patrimonio cultural
subacuático y debe promoverse en interés de las normas más elevadas de la investigación. Se
debe alentar la cooperación internacional para el mejor aprovechamiento de arqueólogos y
otros profesionales especializados en la investigación del patrimonio cultural subacuático. Los
programas de intercambio de profesionales deben considerarse como el medio de difundir las
mejores prácticas.

Bladimir Luízar Rojas 125


Internacional charters from Cultural Heritage

Principles for the Recording of Monuments, Groups


of Buildings and Sites
(Text ratified by the 11th ICOMOS General Assembly, held in Sofia, Bulgaria, from 5 to 9 October 1996)

As the cultural heritage is a unique expression of human achievement; and as this cultural
heritage is continuously at risk; and as recording is one of the principal ways available to give
meaning, understanding, definition and recognition of the values of the cultural heritage; and
as the responsibility for conserving and maintaining the cultural heritage rests not only with
the owners but also with conservation specialists and the professionals, managers, politicians
and administrators working at all levels of government, and with the public; and as article 16
of the Charter of Venice requires, it is essential that responsible organisations and individuals
record the nature of the cultural heritage.

The purpose of this document is therefore to set out the principal reasons, responsibilities,
planning measures, contents, management and sharing considerations for the recording of the
cultural heritage.

Definitions of words used in this document:

Cultural Heritage refers to monuments, groups of buildings and sites of heritage value,
constituting the historic or built environment.

Recording is the capture of information which describes the physical configuration, condition
and use of monuments, groups of buildings and sites, at points in time, and it is an essential
part of the conservation process.

Records of monuments, groups of buildings and sites may include tangible as well as
intangible evidence, and constitute a part of the documentation that can contribute to an
understanding of the heritage and its related values.

THE REASONS FOR RECORDING


1. The recording of the cultural heritage is essential:

a) to acquire knowledge in order to advance the understanding of cultural heritage, its


values and its evolution;

b) to promote the interest and involvement of the people in the preservation of the
heritage through the dissemination of recorded information;

c) to permit informed management and control of construction works and of all change to
the cultural heritage;

d) to ensure that the maintenance and conservation of the heritage is sensitive to its
physical form, its materials, construction, and its historical and cultural significance.

2. Recording should be undertaken to an appropriate level of detail in order to:

a) provide information for the process of identification, understanding, interpretation and


pre-sensation of the heritage, and to promote the involvement of the public;

Bladimir Luízar Rojas 126


Internacional charters from Cultural Heritage

b) provide a permanent record of all monuments, groups of buildings and sites that are to
be destroyed or altered in any way, or where at risk from natural events or human
activities;

c) provide information for administrators and planners at national, regional or local levels
to make sensitive planning and development control policies and decisions;

d) provide information upon which appropriate and sustainable use may be identified, and
the effective research, management, maintenance programmes and construction works
may be planned.

3. Recording of the cultural heritage should be seen as a priority, and should be undertaken
especially:

a) when compiling a national, regional, or local inventory;

b) as a fully integrated part of research and conservation activity;

c) before, during and after any works of repair, alteration, or other intervention, and when
evidence of its history is revealed during such works;

d) when total or partial demolition, destruction, abandonment or relocation is


contemplated, or where the heritage is at risk of damage from human or natural external
forces;

e) during or following accidental or unforeseen disturbance which damages the cultural


heritage;

f) when change of use or responsibility for management or control occurs.

RESPONSIBILITY FOR RECORDING

1. The commitment at the national level to conserve the heritage requires an equal
commitment towards the recording process.

2. The complexity of the recording and interpretation processes requires the deployment of
individuals with adequate skill, knowledge and awareness for the associated tasks. It may be
necessary to initiate training programmes to achieve this.

3. Typically the recording process may involve skilled individuals working in collaboration,
such as specialist heritage recorders, surveyors, conservators, architects, engineers,
researchers, architectural historians, archaeologists above and below ground, and other
specialist advisors.

4. All managers of cultural heritage are responsible for ensuring the adequate recording,
quality and updating of the records.

Bladimir Luízar Rojas 127


Internacional charters from Cultural Heritage

PLANNING FOR RECORDING

1. Before new records are prepared, existing sources of information should be found and
examined for their adequacy.

a) The type of records containing such information should be searched for in surveys,
drawings, photographs, published and unpublished accounts and descriptions, and related
documents pertaining to the origins and history of the building, group of buildings or site.It is
important to search out recent as well as old records;

b) Existing records should be searched for in locations such as national and local public
archives, in professional, institutional or private archives, inventories and collections, in
libraries or museums;

c) Records should be searched for through consultation with individuals and organisations who
have owned, occupied, recorded, constructed, conserved, or carried out research into or who
have knowledge of the building, group of buildings or site.

2. Arising out of the analysis above, selection of the appropriate scope, level and methods of
recording requires that:

a) The methods of recording and type of documentation produced should be appropriate to


the nature of the heritage, the purposes of the record, the cultural context, and the funding or
other resources available. Limitations of such resources may require a phased approach to
recording. Such methods might include written descriptions and analyses, photographs (aerial
or terrestrial), rectified photography, photogrammetry, geophysical survey, maps, measured
plans, drawings and sketches, replicas or other traditional and modern technologies;

b) Recording methodologies should, wherever possible, use non- intrusive techniques, and
should not cause damage to the object being recorded;

c) The rational for the intended scope and the recording method should be clearly stated;
d) The materials used for compiling the finished record must be archivally stable.

CONTENT OF RECORDS
1. Any record should be identified by:

a) the name of the building, group of buildings or site;

b) a unique reference number;

c) the date of compilation of the record;

d) the name of the recording organization;

e) cross-references to related building records and reports, photographic, graphic, textual or


bibliographic documentation, archaeological and environmental records.

2. The location and extent of the monument, group of buildings or site must be given
accurately; this may be achieved by description, maps, plans or aerial photographs. In rural
areas a map reference or triangulation to known points may be the only methods available. In
urban areas an address or street reference may be sufficient.

Bladimir Luízar Rojas 128


Internacional charters from Cultural Heritage

3. New records should note the sources of all information not obtained directly from the
monument, group of buildings or site itself.

4. Records should include some or all of the following information:

a) the type, form and dimensions of the building, monument or site;

b) the interior and exterior characteristics, as appropriate, of the monument, group of


buildings or site;

c) the nature, quality, cultural, artistic and scientific significance of the heritage and its
components and the cultural, artistic and scientific significance of:

- the materials, constituent parts and construction, decoration, ornament or inscriptions,


- services, fittings and machinery,
- ancillary structures, the gardens, landscape and the cultural, topographical and natural
features of the site;

d) the traditional and modern technology and skills used in construction and maintenance;
e) evidence to establish the date of origin, authorship, ownership, the original design,
extent, use and decoration;

f) evidence to establish the subsequent history of its uses, associated events, structural or
decorative alterations, and the impact of human or natural external forces;

g) the history of management, maintenance and repairs;

h) representative elements or samples of construction or site materials;

i) an assessment of the current condition of the heritage;

j) an assessment of the visual and functional relationship between the heritage and its
setting;

k) an assessment of the conflicts and risks from human or natural causes, and from
environmental pollution or adjacent land uses.

5. In considering the different reasons for recording (see Section 1.2 above) different levels of
detail will be required. All the above information, even if briefly stated, provides important
data for local planning and building control and management. Information in greater detail is
generally required for the site or building owner’s, manager’s or user’s purposes for
conservation, maintenance and use.

MANAGEMENT, DISSEMINATION AND SHARING OF RECORDS

Bladimir Luízar Rojas 129


Internacional charters from Cultural Heritage

1. The original records should be preserved in a safe archive, and the archive’s environment
must ensure permanence of the information and freedom from decay to recognised
international standards.

2. A complete back-up copy of such records should be stored in a separate safe location.

3. Copies of such records should be accessible to the statutory authorities, to concerned


professionals and to the public, where appropriate, for the purposes of research, development
controls and other administrative and legal processes.

4. Up-dated records should be readily available, if possible on the site, for the purposes of
research on the heritage, management, maintenance and disaster relief.

5. The format of the records should be standardised, and records should be indexed wherever
possible to facilitate the exchange and retrieval of information at a local, national or
international level.

6. The effective assembly, management and distribution of recorded information requires,


wherever possible, the understanding and the appropriate use of up- to-date information
technology.

7. The location of the records should be made public.

8. A report of the main results of any recording should be disseminated and published, when
appropriate.

Bladimir Luízar Rojas 130


Internacional charters from Cultural Heritage

Declaration of ICOMOS
marking the 50th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights

(adopted by the ICOMOS Executive and Advisory Committees at their meetings in Stockolm, 11 September
1998)

Meeting in Stockholm, ICOMOS wishes to underline the importance of the Universal


Declaration of Human Rights, celebrating its 50th anniversary in 1998, in particular its
recognition of the right of everyone to partake freely in the cultural life of the community.

In addition to the importance of specific conventions or legislation relating to cultural heritage


and its preservation, ICOMOS affirms that the right to cultural heritage is an integral part of
human rights considering the irreplaceable nature of the tangible and intangible legacy it
constitutes, and that it is threatened to in a world which is in constant transformation. This
right carries duties and responsibilities for individuals and communities as well as for
institutions and states. To protect this right today is to preserve the rights of future
generations.

a. The right to have the authentic testimony of cultural heritage, respected as an


expression of one's cultural identity within the human family;
b. The right to better understand one's heritage and that of others;
c. The right to wise and appropriate use of heritage;
d. The right to participate in decisions affecting heritage and the cultural values it
embodies;
e. The right to form associations for the protection and promotion of cultural heritage.

These are rights ICOMOS believes must be respected in order to preserve and enrich World's
cultural diversity.

These rights assume the need to recognize, appreciate and maintain heritage, and to improve
and respect a framework for action. They assume appropriate development strategies and an
equitable partnership between society, the private sector and individuals to harmonize
interests affecting cultural heritage, and to reconcile preservation with development. In the
spirit that animates such statements, they call for international co-operation in the
conventions, legislation and other statutory measures.

These are responsibilities that all -- individually and collectively -- must share just as all share
the wealth of the memory, in the search for a sustainable development at the service of
Mankind.

Stockholm, September 11th, 1998

Bladimir Luízar Rojas 131


Internacional charters from Cultural Heritage

CARTA INTERNACIONAL SOBRE TURISMO CULTURAL


La Gestión del Turismo en los sitios con Patrimonio Significativo , 1999

Adoptada por ICOMOS en la 12ª Asamblea General en México, en octubre en 1999

INTRODUCCIÓN

El Espiritu de la Carta
En su más amplio sentido, el Patrimonio natural y cultural pertenece a todos los pueblos. Cada
uno de nosotros tiene el derecho y la responsabilidad de comprender, valorar y conservar sus
valores universales.

El concepto de Patrimonio es amplio e incluye sus entornos tanto naturales como culturales.
Abarca los paisajes, los sitios históricos, los emplazamientos y entornos construidos, así como
la biodiversidad, los grupos de objetos diversos, las tradiciones pasadas y presentes, y los
conocimientos y experiencias vitales. Registra y expresa largos procesos de evolución
histórica, constituyendo la esencia de muy diversas identidades nacionales, regionales, locales,
indígenas y es parte integrante de la vida moderna. Es un punto de referencia dinámico y un
instrumento positivo de crecimiento e intercambio. La memoria colectiva y el peculiar
Patrimonio cultural de cada comunidad o localidad es insustituible y una importante base para
el desarrollo no solo actual sino futuro.

En estos tiempos de creciente globalización, la protección, conservación, interpretación y


presentación de la diversidad cultural y del patrimonio cultural de cualquier sitio o región es un
importante desafío para cualquier pueblo en cualquier lugar. Sin embargo, lo normal es que
cada comunidad en concreto o grupo implicado en la conservación se responsabilice de la
gestión de este patrimonio, teniendo en cuenta las normas internacionalmente reconocidas y
aplicadas de forma adecuada.

Un objetivo fundamental de la gestión del Patrimonio consiste en comunicar su significado y la


necesidad de su conservación tanto a la comunidad anfitriona como a los visitantes. El acceso
físico, intelectual y/o emotivo, sensato y bien gestionado a los bienes del Patrimonio, así como
el acceso al desarrollo cultural, constituyen al mismo tiempo un derecho y un privilegio.

Esto conlleva la responsabilidad de respetar los valores del Patrimonio Natural o Cultural, así
como los intereses y patrimonios de la actual comunidad anfitriona, de los pueblos indígenas
conservadores de su patrimonio o de los poseedores de propiedades históricas, así como la
obligación de respetar los paisajes y las culturas a partir de las cuales se ha desarrollado el
Patrimonio.

La Interacción dinámica entre el Turismo y el Patrimonio Cultural


El Turismo nacional e internacional sigue siendo uno de los medios más importantes para el
intercambio cultural, ofreciendo una experiencia personal no sólo acerca de lo que pervive del
pasado, sino de la vida actual y de otras sociedades. El Turismo es cada vez más apreciado
como una fuerza positiva para la conservación de la Naturaleza y de la Cultura. El Turismo
puede captar los aspectos económicos del Patrimonio y aprovecharlos para su conservación
generando fondos, educando a la comunidad e influyendo en su política. Es un factor esencial
para muchas economías nacionales y regionales y puede ser un importante factor de desarrollo
cuando se gestiona adecuadamente.

Por su propia naturaleza, el Turismo ha llegado a ser un complejo fenómeno de dimensiones


políticas, económicas, sociales, culturales, educativas, biofísicas, ecológicas y estéticas. Se
pueden descubrir numerosas oportunidades y posibilidades conociendo la valiosa interacción
existente entre los deseos y expectativas de los visitantes, potencialmente conflictivos, y de
las aspiraciones y deseos de las comunidades anfitrionas o locales.

Bladimir Luízar Rojas 132


Internacional charters from Cultural Heritage

El Patrimonio natural y cultural, la diversidad y las culturas vivas constituyen los máximos
atractivos del Turismo. El Turismo excesivo o mal gestionado con cortedad de miras, así como
el turismo considerado como simple crecimiento, pueden poner en peligro la naturaleza física
del Patrimonio natural y cultural, su integridad y sus características identificativas. El entorno
ecológico, la cultura y los estilos de vida de las comunidades anfitrionas, se pueden degradar
al mismo tiempo que la propia experiencia de los visitantes.

El turismo debería aportar beneficios a la comunidad anfitriona y proporcionar importantes


medios y motivaciones para cuidar y mantener su Patrimonio y sus tradiciones vivas. Con el
compromiso y la cooperación entre los representantes locales y/o de las comunidades
indígenas, los conservacionistas, los operadores turísticos, los propietarios, los responsables
políticos, los responsables de elaborar planes nacionales de desarrollo y los gestores de los
sitios, se puede llegar a una industria sostenible del Turismo y aumentar la protección sobre
los recursos del Patrimonio en beneficio de las futuras generaciones.

En cuanto autor de esta Carta, ICOMOS, Consejo Internacional de Monumentos y Sitios, se


compromete con este desafío en unión con otras organizaciones internacionales y con la
industria del Turismo.

Objetivos de la Carta

Los objetivos de la Carta Internacional de Turismo Cultural, son:

 Facilitar y animar a cuantos están involucrados en la gestión y conservación del


Patrimonio para que transmitan su importancia tanto a la comunidad anfitriona como a
los visitantes.

 Facilitar y animar a la industria del Turismo para que éste se promueva y gestione con
la finalidad de respetar y acrecentar el Patrimonio y las culturas vivas de las
comunidades anfitrionas.

 Facilitar y animar al diálogo entre los intereses de la conservación del Patrimonio y los
intereses de la industria del Turismo, acerca de la importancia y frágil naturaleza de los
sitios con Patrimonio, sus variados objetos y sus culturas vivas, incluyendo la necesidad
de lograr un desarrollo sostenible para ambos.

 Animar a las partes interesadas para formular planes y políticas concretas de


desarrollo, objetivos mensurables y estrategias para la presentación e interpretación de
los sitios con Patrimonio y sus actividades culturales para su defensa y conservación.

Además,

 La Carta apoya otras iniciativas abiertas por ICOMOS, por otras instituciones
internacionales y por la industria del Turismo para mantener la integridad del
Patrimonio, su gestión y su conservación.

 La Carta anima al compromiso entre todos aquellos que tengan intereses relevantes o
intereses ocasionalmente en conflicto, responsabilidades y obligaciones, para que se
esfuercen en poner de acuerdo sus objetivos.

 La Carta anima a que las partes interesadas formulen pautas detalladas que faciliten la
puesta en práctica de los Principios de esta Carta, de acuerdo con las peculiares
circunstancias de cada una de ellas, o según las exigencias planteadas por las
comunidades u organizaciones pertinentes.

Bladimir Luízar Rojas 133


Internacional charters from Cultural Heritage

PRINCIPIOS DE LA CARTA DE TURISMO CULTURAL

Principio 1
Desde que el Turismo nacional e internacional se ha convertido en uno de los más
importantes vehículos para el intercambio cultural, su conservación debería
proporcionar oportunidades responsables y bien gestionadas a los integrantes de la
comunidad anfitriona así como proporcionar a los visitantes la experimentación y
comprensión inmediatas de la cultura y patrimonio de esa comunidad.

1.1
El Patrimonio natural y cultural es al mismo tiempo un recurso material y espiritual y ofrece
una perspectiva de desarrollo histórico. Desempeña un papel importante en la vida moderna y
el público en general debería tener acceso tanto físico como intelectual y/o emotivo a este
Patrimonio. Los programas para la protección y conservación del patrimonio natural y cultural
en sus características físicas, en sus valores intangibles, expresiones culturales
contemporáneas y sus variados contextos, deberían facilitar a la comunidad anfitriona y al
visitante, de un modo equilibrado y agradable, la comprensión y el aprecio de los significados
de este Patrimonio.

1.2
Los aspectos individualizados del patrimonio natural y cultural tienen diversos niveles de
significación, algunos de valor universal, otros de importancia nacional, regional o local. Los
programas de interpretación deberían presentar estos significados de manera relevante y
accesible para la comunidad anfitriona y para el visitante, usando métodos apropiados,
atractivos y actuales en materia de educación, medios informativos, tecnología y desarrollo
personal, proporcionando información histórica, cultural, además de información sobre el
entorno físico.

1.3
La interpretación y presentación de los programas debería proporcionar un alto nivel de
conciencia pública y el soporte necesario para la supervivencia del Patrimonio natural y cultural
a largo plazo.

1.4
Los programas de interpretación deberían proporcionar el significado de los sitios del
Patrimonio y de sus tradiciones y prácticas culturales así como ofrecer sus actividades dentro
del marco tanto de la experiencia del pasado como de la actual diversidad cultural de la
comunidad anfitriona y de su región, sin olvidar las minorías culturales o grupos lingüísticos. El
visitante debería siempre estar informado acerca de la diversidad de los valores culturales que
pueden adscribirse a los distintos bienes patrimoniales.

Principio 2

La relación entre los sitios con Patrimonio y el Turismo, es una relación dinámica y
puede implicar valoraciones encontradas. Esta relación debería gestionarse de modo
sostenible para la actual y para las futuras generaciones.

2.1
Los sitios con Patrimonio tienen un valor intrínseco para todo el mundo por constituir la base
de la diversidad cultural y del desarrollo social. La protección y conservación a largo plazo de
las culturas vivas, de los sitios con Patrimonio, de sus variados objetos, de su integridad física
y ecológica y de su contexto medioambiental, debería ser un componente esencial en el
desarrollo de las políticas sociales, económicas, políticas, culturales y turísticas.

Bladimir Luízar Rojas 134


Internacional charters from Cultural Heritage

2.2
La interacción entre los recursos o valores del Patrimonio y el Turismo es dinámica y está en
continuo cambio, generando para ambos oportunidades y desafíos así como potenciales
situaciones conflictivas. Los proyectos turísticos, sus actividades y su desarrollo, deberían
conseguir resultados positivos y minimizar los impactos negativos para el Patrimonio y para los
modos de vida de la comunidad anfitriona, al mismo tiempo que deberían responder a las
necesidades y expectativas del visitante.

2.3
La conservación, la interpretación y los programas de desarrollo turístico deberían basarse en
la diáfana comprensión de los aspectos específicos y significativos del Patrimonio en cada sitio
en particular, a menudo complejos y conflictivos. Es importante la continua investigación y el
asesoramiento para lograr una permanente comprensión y aprecio de estos significados.

2.4
Es importante conservar la autenticidad de los sitios del Patrimonio y de la variedad de sus
objetos. La autenticidad constituye un elemento esencial del significado cultural expresado a
través de los materiales físicos, del legado de la memoria y de las tradiciones intangibles que
perduran del pasado. Los programas deberían presentar e interpretar la autenticidad de los
sitios y de sus experiencias culturales para mejorar el aprecio y la comprensión del patrimonio
cultural.

2.5
Los proyectos e infraestructuras y los proyectos para el desarrollo turístico deberían tomar en
cuenta la dimensión social, estética y cultural, los paisajes naturales y culturales, las
características de su biodiversidad, así como los amplios contextos visuales de los sitios con
Patrimonio. Deberían utilizarse preferentemente los materiales propios de cada localidad y
tomar en cuenta los estilos de la arquitectura local y de la tradición vernacular.

2.6
Antes de que un creciente turismo promueva o desarrolle sitios con Patrimonio, los planes de
gestión deberían sopesar los valores naturales y culturales de estos recursos. Los planes de
desarrollo deberían establecer límites adecuados para que el cambio sea asumible, sobre todo
en relación al impacto que un excesivo número de visitantes puede producir en las
características físicas del Patrimonio, en su integridad ecológica, en la diversidad del Sitio, en
los sistemas de transporte y acceso y en el bienestar social, económico y cultural de la
comunidad anfitriona. Si el previsible nivel de cambio es inaceptable, deberían modificarse los
planes de desarrollo que se propongan.

2.7
Deberían elaborarse programas de evaluación continua para valorar los impactos progresivos
de las actividades turísticas y de los planes de desarrollo en cada Sitio o comunidad.

Principio 3

La Planificación de la conservación y del turismo en los Sitios con Patrimonio,


debería garantizar que la Experiencia del Visitante le merezca la pena y le sea
satisfactoria y agradable.

3.1
Los programas de Conservación del Patrimonio y los del Turismo, deberían ofrecer contenidos
de máxima calidad para optimizar la comprensión del visitante a cerca de las características
significativas del Patrimonio y la necesidad de su protección, haciéndole capaz de disfrutar
adecuadamente de su visita.

Bladimir Luízar Rojas 135


Internacional charters from Cultural Heritage

3.2
Los visitantes deberían poder experimentar los sitios con Patrimonio de modo tranquilo y a su
propio ritmo, si éste es su deseo. De todos modos, pueden ser necesarios itinerarios especiales
de circulación de visitantes para minimizar los impactos sobre la integridad y constitución física
del Sitio y de sus características naturales o culturales.

3.3
El carácter sagrado de los sitios con significación espiritual así como sus prácticas y
tradiciones, constituyen un importante punto de reflexión para los gestores de los sitios, los
visitantes, los legisladores, los planificadores y los operadores turísticos, Se debe animar a los
visitantes para que se comporten como huéspedes bienvenidos, respetando los valores y el
estilo de vida de la comunidad anfitriona, rechazando el producto de posibles robos o el
comercio ilícito de propiedades culturales, comportándose de manera que inciten a ser
nuevamente bienvenidos si alguna vez regresan.

3.4
La planificación de actividades turísticas debería ofrecer al visitante posibilidades adecuadas de
confort, seguridad y de sentirse a gusto, de modo que aumente el disfrute de la visita sin
impacto negativo para las características significativas o ecológicas del sitio.

Principio 4

Las comunidades anfitrionas y los pueblos indígenas deberían involucrarse en la


planificación de la conservación del Patrimonio y en la planificación del Turismo.

4.1
Deberían respetarse los derechos e intereses de la comunidad anfitriona, local y regional, así como
a los propietarios y a los pueblos indígenas implicados que ejercen derechos o responsabilidades
tradicionales sobre su propio territorio y sitios significativos. Todos ellos deberían involucrarse en el
proceso de establecer objetivos, estrategias, políticas y métodos para la identificación,
conservación, gestión, presentación e interpretación de sus propios recursos patrimoniales, de sus
prácticas culturales y de sus actuales expresiones culturales, dentro del contexto turístico.

4.2
Cuando el Patrimonio de un Sitio o región concretos pueda tener una dimensión universal,
deberían respetarse las necesidades y los deseos de las diversas comunidades o pueblos
indígenas para restringir o administrar la región y el acceso físico, espiritual o intelectual a
determinadas prácticas culturales, conocimientos, creencias, actividades, objetos o lugares.

Principio 5

Las actividades del Turismo y de la conservación del Patrimonio deberían beneficiar a


la comunidad anfitriona.

5.1
Los legisladores deberían promover medidas para una equitativa distribución de los beneficios
del Turismo de modo que éstos sean repartidos entre los diversos países o regiones,
aumentando los niveles de desarrollo económico y contribuyendo a erradicar la pobreza
cuando así sea necesario.

5.2
La gestión de la conservación del patrimonio y de las actividades turísticas debería
proporcionar beneficios equitativos de carácter económico, social y cultural a los hombres y
mujeres de la comunidad anfitriona, a todos los niveles, a través de la educación, la formación
y la creación de oportunidades de empleo a tiempo completo.

Bladimir Luízar Rojas 136


Internacional charters from Cultural Heritage

5.3
Una parte significativa de la renta proveniente de los programas turísticos en Sitios con
Patrimonio, debería dedicarse a la protección, conservación y presentación de los propios
Sitios, incluyendo sus contextos naturales y culturales. Cuando así sea posible, los visitantes
deberían ser informados acerca de esta distribución de la renta.

5.4
Los programas turísticos deberían alentar la formación de los intérpretes y guías del Sitio
provenientes de la propia comunidad anfitriona, para aumentar la capacidad de la población
local en la presentación e interpretación de sus propios valores culturales.

5.5
Los programas educativos y de interpretación del Patrimonio entre las personas de la
comunidad anfitriona deberían involucrar a los interpretes locales. Los programas deberían
promover el conocimiento y el respeto de su patrimonio, animando a los hombres y mujeres
de la comunidad a interesarse en el cuidado y la conservación del mismo.

5.6
La gestión de la conservación del Patrimonio y de los programas de Turismo debería incluir la
educación y posibilidades de formación para los legisladores, planificadores, investigadores,
diseñadores, arquitectos, intérpretes, conservadores y operadores turísticos. Los participantes
en estos programas de formación deberían ser incitados para comprender y ayudar a resolver
los puntos de vista, a menudo conflictos, y los problemas a los que se enfrentan el resto de
sus colegas.

Principio 6
Los programas de promoción del Turismo deberían proteger y ensalzar las
características del Patrimonio natural y cultural.

6.1
Los programas de promoción del Turismo deberían producir expectativas reales e información
responsable en los visitantes potenciales, acerca de la cultura específica y de las características
patrimoniales del Sitio o de la comunidad.

6.2
Los Sitios y las colecciones de diversos objetos de significación patrimonial deberían
promocionarse y gestionarse de modo que se proteja su autenticidad y aumente la vivencia del
visitante, diluyendo los flujos de visita pública en las llegadas al Sitio y evitando el excesivo
número de visitantes al mismo tiempo.

6.3
Los programas de promoción del Turismo deberían proporcionar correcta distribución de
beneficios y amortiguar la presión sobre los Sitios más visitados animando al visitante a
experimentar otros diversos aspectos del patrimonio cultural y natural de la región o localidad.

6.4
La promoción, distribución y venta de recuerdos locales y otros productos deberían ofrecer una
razonable contrapartida social y económica a la localidad anfitriona y asegurar al mismo
tiempo que no se degrada su propia integridad cultural.

Bladimir Luízar Rojas 137


Internacional charters from Cultural Heritage

PRINCIPIOS QUE DEBEN REGIR LA CONSERVACIÓN


DE LAS ESTRUCTURAS HISTÓRICAS EN MADERA
1999

Adoptados por ICOMOS en la 12ª Asamblea General en México, en octubre en 1999

Este documento tiene por finalidad definir los principios y métodos de actuación fundamentales
y universalmente aplicables para la protección y conservación de las estructuras históricas en
madera, de tal forma que se respete su significado cultura. En este contexto se entiende que
las estructuras históricas en madera hacen referencia a todo tipo de construcción o edificio
hecho en madera, total o parcialmente, que tenga un significado cultural o que forme parte de
un sitio histórico.

Para la conservación de dichas estructuras, estos Principios:

 Reconocen la importancia de las estructuras en madera de todas las épocas como parte
del patrimonio cultural mundial;

 Tienen en cuenta la gran variedad existente de estructuras en madera;

 Tienen en consideración la diversidad de especies y de calidades de maderas utilizadas


para construirlas;

 Reconocen la vulnerabilidad de las estructuras construidas total o parcialmente en


madera, a causa del deterioro y degradación de los materiales expuestos a diferentes
condiciones medioambientales o climáticas, a las variaciones en el grado de humedad, a a luz,
a los efectos nocivos de hongos e insectos, a la especulación, a los incendios y a otros
accidentes;

 Reconocen la creciente escasez de las estructuras históricas en madera como


consecuencia de su vulnerabilidad, de su caída en desuso y de la desaparición de los oficios
artesanos relacionados con las técnicas de diseño y construcción tradicionales;

 Sopesan la gran diversidad de las medidas y tratamientos requeridos para la


preservación y conservación de estos recursos históricos;

 Tienen en cuenta los principios de la Carta de Venecia y de la carta de Burra, así como
la doctrina de ICOMOS y de la UNESCO, y tratan de que estos principios generales se apliquen
a la protección y preservación de las estructuras en madera;

Formulan las siguientes recomendaciones:

INSPECCIÓN, RECOGIDA DE DATOS Y DOCUMENTACIÓN


1. Antes de realizar cualquier intervención, el estado de la estructura y de sus elementos
deberá ser cuidadosamente documentado, al igual que todos los materiales utilizados en los
tratamientos, conforme al artículo 16 de la Carta de Venecia y los Principios de ICOMOS para
el Registro documental de los Monumentos, Conjuntos arquitectónicos y Sitios culturales. Toda
la documentación pertinente, incluyendo las muestras características de materiales superfluos
y de elementos extraídos de la estructura, así como toda la información concerniente a las
técnicas y maneras de hacer tradicionales, deberá ser compilada, catalogada, depositada en
lugar seguro y resultar accesible cuando resulte necesario. La documentación deberá explicitar

Bladimir Luízar Rojas 138


Internacional charters from Cultural Heritage

también las razones específicas que hayan motivado la selección de los materiales y métodos
utilizados para los trabajos de conservación.

2. Cualquier intervención deberá ser precedida de un diagnostico exhaustivo y riguroso de las


condiciones y causas del deterioro y degradación de las estructuras de madera. Dicho
diagnóstico se apoyará en la evidencia documental, en una inspección de hecho y un análisis
material y, su fuera necesario, no solo en comprobaciones de las condiciones físicas, sino
también en métodos basados en pruebas no destructivas. Esto no impedirá las intervenciones
menores que sean necesarias ni las medidas urgentes.

VIGILANCIA Y MANTENIMIENTO

3. Es de crucial importancia mantener una estrategia coherente de vigilancia continua y de


mantenimiento regular para la conservación de las estructuras históricas de madera, así como
para preservar su significación cultural.

INTERVENCIONES
4. El objetivo prioritario del la preservación y de la conservación es mantener la autenticidad
histórica y la integridad del patrimonio cultural. Por lo tanto, toda intervención deberá estar
basada en estudios y evaluaciones adecuadas. Los problemas deberán ser resueltos en función
de las condiciones y necesidades pertinentes, respetando los valores estéticos e históricos, así
como la integridad física de la estructura o del sitio de carácter histórico.

5 Toda intervención propuesta deberá tender a:

a) utilizar métodos y técnicas tradicionales;

b) ser técnicamente reversible, si es posible, o

c) al menos, no estorbar o impedir los trabajos de conservación, que pudieran ser


ulteriormente necesarios, y

d) no impedir el acceso, en el futuro, a las informaciones incorporadas en la estructura

6. Intervenir lo menos posible en la trama de las estructuras históricas de madera constituye


todo un ideal. En algunos casos, la intervención mínima dirigida a asegurar la preservación y
conservación de estas estructuras de madera podrá significar su desmontaje, total o parcial, y
su montaje subsiguiente, a fin de permitir que se efectúen las reparaciones necesarias.

7. Cuando se realicen intervenciones, la estructura histórica de madera debe ser considerada


como un todo; todos los materiales, comprendidas las piezas del armazón, entrepaños,
postigos y contraventanas, techumbre, suelos, puertas y ventanas, etc., deben recibir la
misma atención. En principio, se deben conservar al máximo los materiales existentes. La
preservación debe extenderse a los materiales de acabado como los yesos, pinturas, enlucidos,
papeles pintados, etc, Si fuera necesario renovar o reemplazar los materiales del acabado, se
copiarán, en la medida de lo posible, los materiales, técnicas y texturas originales.

8. El objetivo de la restauración es la conservación de la estructura histórica y de la función


que le es inherente, así como revelar su valor cultural mejorando la percepción de su
integridad histórica, de sus estadios anteriores y de su concepción original, dentro de los
límites de las pruebas materiales históricas existentes, tal como se indica en los artículos 9 a
13 de la Carta de Venecia. Las piezas y otros elementos retirados de una estructura histórica

Bladimir Luízar Rojas 139


Internacional charters from Cultural Heritage

deben ser catalogados y sus muestras características deben ser guardadas de manera
permanente como parte de la documentación.

REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN

9. Para la reparación de estructuras históricas se podrán utilizar piezas de madera que


sustituyan a las deterioradas, respetando los valores históricos y estéticos, cuando las
necesidades de la restauración lo hagan necesario.

Las nuevas piezas, o partes de éstas, deben ser de la misma clase de madera y, en su caso,
de igual o mejor calidad que las sustituidas. Deben tener, si es posible, características
naturales similares. Los índices de humedad y todas las demás características físicas de la
madera empleada en la sustitución deben ser compatibles con la estructura existente.

Se deberán utilizar técnicas artesanales y formas de construcción iguales a las utilizadas


originalmente, así como el mismo tipo de herramientas y máquinas. Siempre que resulte
adecuado, los clavos y otros accesorios deben reproducir los materiales originales.

Para sustituir parte de una pieza deteriorada, se empleará su ensamblaje tradicional para unir
la parte nueva y la antigua, si se comprueba que esta operación es posible y compatible con
las características de la estructura a reparar.

10. Debe actuarse de forma que las nuevas piezas, o fragmentos de éstas, se distingan de las
antiguas. No es deseable copiar el desgaste o la deformación de los elementos sustituidos. Se
podrán utilizar métodos tradicionales apropiados u otros modernos debidamente comprobados
para atenuar la diferencia de color entre partes antiguas y nuevas, cuidando que ello no afecte
o perjudique la superficie de la pieza de madera.

11. Las nuevas piezas, o los fragmentos, deben llevar una marca discreta, grabada, por
ejemplo, a cuchillo o con un hierro al rojo, de manera que sean identificables en el futuro.

RESERVAS DE BOSQUES HISTORICOS

12. Se deberá fomentar la creación y protección de bosques y reservas arbóreas que puedan
proveer las maderas necesarias para la conservación y reparación de las estructuras históricas
de madera.

Las instituciones responsables de la salvaguarda y de la conservación de edificios y sitios


históricos deben establecer o fomentar la creación de comercios dedicados a la venta de
madera en los que resulte posible procurarse los materiales apropiados para intervenir en este
tipo estructuras.

MATERIALES Y TÉCNICAS DE CONSTRUCCIÓN CONTEMPORANEA

13. Los materiales contemporáneos como las resinas exposi, y las técnicas modernas como los
refuerzos estructurales en acero deben ser escogidos y utilizados con la mayor prudencia, y
solamente en los casos en que la perdurabilidad y el comportamiento estructural de los
materiales y de las técnicas de construcción hayan sido probados satisfactoriamente durante
un largo período de tiempo. Las instalaciones de servicios, tales como la calefacción y los
sistemas de detección y prevención de incendios, se llevarán a cabo de forma que respeten el
significado histórico y estético del al estructura o el sitio.
14. Se limitará y controlará el uso de productos químicos, y sólo serán utilizados si
representan una ventaja cierta, si su eficacia a largo plazo está demostrada y cuando no
supongan riesgo alguno para el público o para el entorno.
FORMACIÓN

Bladimir Luízar Rojas 140


Internacional charters from Cultural Heritage

15. La regeneración de los valores relativos al significado cultural de estructuras históricas en


madera a través de programas de formación es un requisito esencial para una política de
conservación y de desarrollo durable. Se recomienda fomentar la creación y el desarrollo de
programas de formación concernientes a la protección, salvaguarda y conservación de las
estructuras históricas en madera. Esta formación debe estar basada en un plan estratégico que
integre las necesidades de producción y de consumo durables, y comportar programas a escala
local, regional, nacional e internacional. Estos programas deben dirigirse a todas las
profesiones y sectores de actividad dedicados a este género de trabajo y, en particular a los
arquitectos, ingenieros, conservadores, artesanos y gestores de sitios.

Bladimir Luízar Rojas 141


Internacional charters from Cultural Heritage

CARTA DEL PATRIMONIO VERNÁCULO CONSTRUIDO


1999

Ratificada por la 12ª Asamblea General en México, en octubre de 1999

INTRODUCCIÓN

El Patrimonio Tradicional ocupa un privilegiado lugar en el afecto y cariño de todos los pueblos.
Aparece como un característico y atractivo resultado de la sociedad. Se muestra
aparentemente irregular y sin embargo ordenado. Es utilitario y al mismo tiempo posee interés
y belleza. Es un lugar de vida contemporánea y a su vez, una remembranza de la historia de la
sociedad. Es tanto el trabajo del hombre como creación del tiempo. Sería muy digno para la
memoria de la humanidad si se tuviera cuidado en conservar esa tradicional armonía que
constituye la referencia de su propia existencia.

El Patrimonio Tradicional o Vernáculo construido es la expresión fundamental de la identidad


de una comunidad, de sus relaciones con el territorio y al mismo tiempo, la expresión de la
diversidad cultural del mundo.

El Patrimonio Vernáculo construido constituye el modo natural y tradicional en que las


comunidades han producido su propio hábitat. Forma parte de un proceso continuo, que
incluye cambios necesarios y una continua adaptación como respuesta a los requerimientos
sociales y ambientales. La continuidad de esa tradición se ve amenazada en todo el mundo por
las fuerzas de la homogeneización cultural y arquitectónica. Cómo esas fuerzas pueden ser
controladas es el problema fundamental que debe ser resuelto por las distintas comunidades,
así como por los gobiernos, planificadores y por grupos multidisciplinarios de especialistas.

Debido a esa homogeneización de la cultura y a la globalización socio-económica, las


estructuras vernáculas son, en todo el mundo, extremadamente vulnerables y se enfrentan a
serios problemas de obsolescencia, equilibrio interno e integración.

Es necesario, por tanto, como ampliación a la Carta de Venecia, establecer principios para el
cuidado y protección de nuestro Patrimonio Vernáculo.

CONSIDERACIONES GENERALES

1. Los ejemplos de lo vernáculo pueden ser reconocidos por:

a) Un modo de construir emanado de la propia comunidad.

b) Un reconocible carácter local o regional ligado al territorio.

c) Coherencia de estilo, forma y apariencia, así como el uso de tipos arquitectónicos


tradicionalmente establecidos.

d) Sabiduría tradicional en el diseño y en la construcción, que es trasmitida de manera


informal.

e) Una respuesta directa a los requerimientos funcionales, sociales y ambientales.

f) La aplicación de sistemas, oficios y técnicas tradicionales de construcción.

2. El éxito en la apreciación y protección del patrimonio vernáculo depende del soporte de la


comunidad, de la continuidad de uso y su mantenimiento.

Bladimir Luízar Rojas 142


Internacional charters from Cultural Heritage

3. Gobiernos y autoridades deben reconocer el derecho de todas las comunidades a mantener


su modo de vida tradicional y a protegerlo a través de todos los medios posibles, tanto legales
como administrativos y financieros y legarlo a las generaciones futuras.

PRINCIPIOS DE CONSERVACIÓN

1. La conservación del Patrimonio Vernáculo construido debe ser llevada a cabo por grupos
multidisciplinarios de expertos, que reconozcan la inevitabilidad de los cambios, así como la
necesidad del respeto a la identidad cultural establecida de una comunidad.

2. Las intervenciones contemporáneas en edificios, conjuntos y asentamientos vernáculos


deben respetar sus valores culturales y su carácter tradicional.

3. Lo tradicional se encuentra sólo en ocasiones representado por estructuras singulares. Es


mejor apreciado y conservado por el mantenimiento y preservación de los conjuntos y
asentamientos de carácter representativo en cada una de las áreas.

4. El Patrimonio Vernáculo construido forma parte integral del paisaje cultural y esta relación
ha de ser, como tal, tenida en consideración en el transcurso de los programas de
conservación y desarrollo.

5. El Patrimonio Vernáculo no sólo obedece a los elementos materiales, edificios, estructuras y


espacios, sino también al modo en que es usado e interpretado por la comunidad, así como a
las tradiciones y expresiones intangibles asociadas al mismo.

LÍNEAS DE ACCIÓN

1. Investigación y documentación

Cualquier intervención material en una estructura vernácula debe ser precedida de un


completo análisis de su forma y organización, antes de comenzar los trabajos. Esta
documentación debe localizarse en un archivo de acceso público.

2. Asentamientos y paisaje

La intervención en las estructuras vernáculas debe ser implementada siempre y cuando


respete y mantenga la integridad de los conjuntos de edificios y asentamientos, así como su
relación con el paisaje y otras estructuras.

3. Sistemas tradicionales de construcción

La continuidad de los sistemas tradicionales de construcción, así como de los oficios y técnicas
asociados con el Patrimonio Vernáculo, son fundamentales como expresión del mismo y
esenciales para la restauración de dichas estructuras. Tales técnicas deben ser conservadas y
legadas a las futuras generaciones, mediante la educación y formación de artesanos y
constructores.

4. Sustitución de partes o elementos

Las intervenciones que respondan legítimamente a las demandas del uso contemporáneo
deben llevarse a cabo mediante la introducción de técnicas y materiales que mantengan un
equilibrio de expresión, apariencia, textura y forma con la estructura original.

Bladimir Luízar Rojas 143


Internacional charters from Cultural Heritage

5. Adaptación

La adaptación y reutilización de las estructuras vernáculas debe ser llevada a cabo de modo
que respete la integridad de su configuración, siempre que sea compatible con los niveles de
habitabilidad deseados. Cuando se ha conservado la continua utilización de las formas
vernáculas, un código ético puede servir a la comunidad como pauta de actuación.

6. Cambios y periodo de intervención

Los cambios a lo largo del tiempo deben ser considerados como parte integrante del
Patrimonio Vernáculo. Por tanto, la vinculación de todas las partes de un edificio a un solo
periodo histórico no será normalmente el objetivo de los trabajos sobre arquitectura
vernácula.

7. Educación y difusión

Para conservar los valores del legado tradicional gobiernos, autoridades, grupos y
organizaciones deben poner énfasis en lo siguiente:

a) Programas educativos para conservadores, sobre los principios del patrimonio


tradicional.

b) Programas de especialización para asistir a las comunidades en el mantenimiento de


los sistemas tradicionales de construcción, así como de los oficios correspondientes.

c) Programas de información que promuevan la conciencia colectiva de la cultura


autóctona, en especial a las nuevas generaciones.

d) Promoción de redes regionales de arquitectura vernácula para el intercambio de


experiencias y especialistas.

CIAV :

Madrid, 30 de enero de 1996

Jerusalem, 28 demarzo de 1996

Mikkeli, 26 de febrero de 1998

Santo Domingo, 26 de agosto de 1998.

ICOMOS :

Stockholm, 10 de septiembre de 1998.

Bladimir Luízar Rojas 144


Internacional charters from Cultural Heritage

CARTA DE CRACOVIA
20001

PRINCIPIOS PARA LA CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL


PATRIMONIO CONSTRUIDO

Reconociendo la contribución de particulares e instituciones que, en el transcurso de tres años, han


participado en la preparación de la Conferencia Internacional sobre Conservación “Cracovia 2000” y en
su Sesión Plenaria “Patrimonio Cultural como fundamento del Desarrollo de la Civilización”,
Nosotros, los participantes en la Conferencia Internacional sobre Conservación “Cracovia 2000”,
conscientes de los profundos significados asociados con el patrimonio cultural, sometemos los siguientes
principios a los responsables de patrimonio como una pauta para realizar los esfuerzos necesarios para
salvaguardar tales bienes.

PREÁMBULO
Actuando en el espíritu de la Carta de Venecia, tomando nota de las recomendaciones
internacionales e impulsados por el proceso de unificación Europea, a la entrada del nuevo
milenio, somos conscientes de vivir dentro de un marco, en el cual las identidades, en un
contexto cada vez más amplio, se personalizan y se hacen más diversas.
La Europa actual se caracteriza por la diversidad cultural y por tanto por la pluralidad de
valores fundamentales relacionados con los bienes muebles, inmuebles y el patrimonio
intelectual, con diferentes significados asociados con todo ello y, consecuentemente, también
con conflictos de intereses. Esto obliga a todos aquellos responsables de salvaguardar el
patrimonio cultural a prestar cada vez más atención a los problemas y las alternativas a las
que se enfrentan para conseguir estos objetivos.
Cada comunidad, teniendo en cuenta su memoria colectiva y consciente de su pasado, es
responsable de la identificación, así como de la gestión de su patrimonio. Los elementos
individuales de este patrimonio son portadores de muchos valores, los cuales pueden
cambiar en el tiempo. Esta variabilidad de valores específicos en los elementos define la
particularidad de cada patrimonio. A causa de este proceso de cambio, cada comunidad
desarrolla una conciencia y un conocimiento de la necesidad de cuidar los valores propios de
su patrimonio.
Este patrimonio no puede ser definido de un modo unívoco y estable. Sólo se puede indicar la
dirección en la cual puede ser identificado. La pluralidad social implica una gran diversidad en
los conceptos de patrimonio concebidos por la comunidad entera; al mismo tiempo los
instrumentos y métodos desarrollados para la preservación correcta deben ser adecuados a la
situación cambiante actual, que es sujeto de un proceso de evolución continua. El contexto
particular de elección de estos valores requiere la preparación de un proyecto de
conservación a través de una serie de decisiones de elección crítica. Todo esto debería ser
materializado en un proyecto de restauración de acuerdo con unos criterios técnicos y
organizativos.

Conscientes de los profundos valores de la Carta de Venecia y trabajando hacia los mismos
objetivos, proponemos para nuestros días los siguientes principios para la conservación y
restauración del patrimonio edificado.

OBJETIVOS Y MÉTODOS
1. El patrimonio arquitectónico, urbano y paisajístico, así como los elementos que lo
componen, son el resultado de una identificación con varios momentos asociados a la historia
y a sus contextos socioculturales. La conservación de este patrimonio es nuestro objetivo. La
conservación puede ser realizada mediante diferentes tipos de intervenciones como son el

1
Versión española del Instituto Español de Arquitectura (Universidad de Valladolid), Javier Rivera Blanco y Salvador
Pérez Arroyo. Miembros del Comité Científico de la “Conferencia Internacional Cracovia 2000”

Bladimir Luízar Rojas 145


Internacional charters from Cultural Heritage

control medioambiental, mantenimiento, reparación, restauración, renovación y rehabilitación.


Cualquier intervención implica decisiones, selecciones y responsabilidades relacionadas con el
patrimonio entero, también con aquellas partes que no tienen un significado específico hoy,
pero podrían tenerlo en el futuro.

2. El mantenimiento y la reparación son una parte fundamental del proceso de


conservación del patrimonio. Estas acciones tienen que ser organizadas con una investigación
sistemática, inspección, control, seguimiento y pruebas. Hay que informar y prever el posible
deterioro, y tomar las adecuadas medidas preventivas.

3. La conservación del patrimonio edificado es llevada a cabo según el proyecto de


restauración, que incluye la estrategia para su conservación a largo plazo. Este “proyecto de
restauración” debería basarse en una gama de opciones técnicas apropiadas y organizadas en
un proceso cognitivo que integre la recogida de información y el conocimiento profundo del
edificio y/o del emplazamiento. Este proceso incluye el estudio estructural, análisis gráficos y
de magnitudes y la identificación del significado histórico, artístico y sociocultural. En el
proyecto de restauración deben participar todas las disciplinas pertinentes y la coordinación
deberá ser llevada a cabo por una persona cualificada y bien formada en la conservación y
restauración.

4. Debe evitarse la reconstrucción en “el estilo del edificio” de partes enteras del mismo. La
reconstrucción de partes muy limitadas con un significado arquitectónico puede ser
excepcionalmente aceptada a condición de que esta se base en una documentación precisa e
indiscutible. Si se necesita, para el adecuado uso del edificio, la incorporación de partes
espaciales y funcionales más extensas, debe reflejarse en ellas el lenguaje de la arquitectura
actual. La reconstrucción de un edificio en su totalidad, destruido por un conflicto armado o
por desastres naturales, es solo aceptable si existen motivos sociales o culturales
excepcionales que están relacionados con la identidad de la comunidad entera.

DIFERENTES CLASES DE PATRIMONIO EDIFICADO


5. Cualquier intervención que afecte al patrimonio arqueológico, debido a su vulnerabilidad,
debe estar estrictamente relacionada con su entorno, territorio y paisaje.
Los aspectos destructivos de la excavación deben reducirse tanto como sea posible. En cada
excavación, el trabajo arqueológico debe ser totalmente documentado.
Como en el resto de los casos, los trabajos de conservación de hallazgos arqueológicos deben
basarse en el principio de mínima intervención. Estos deben ser realizados por profesionales y
la metodología y las técnicas usadas deben ser controladas de forma estricta.
En la protección y preservación pública de los sitios arqueológicos, se deben potenciar el uso
de modernas tecnologías, bancos de datos, sistemas de información y presentaciones
virtuales.

6. La intención de la conservación de edificios históricos y monumentos, estén estos en


contextos rurales o urbanos, es mantener su autenticidad e integridad, incluyendo los espacios
internos, mobiliario y decoración de acuerdo con su conformación original.
Semejante conservación requiere un apropiado “proyecto de restauración” que defina los
métodos y los objetivos. En muchos casos, esto además requiere un uso apropiado,
compatible con el espacio y significado existente. Las obras en edificios históricos deben
prestar una atención total a todos los periodos históricos presentes.

7. La decoración arquitectónica, esculturas y elementos artísticos que son una parte


integrada del patrimonio construido deben ser preservados mediante un proyecto específico
vinculado con el proyecto general. Esto supone que el restaurador tiene el conocimiento y la
formación adecuados además de la capacidad cultural, técnica y práctica para interpretar los
diferentes análisis de los campos artísticos específicos. El proyecto de restauración debe
garantizar un acercamiento correcto a la conservación del conjunto del entorno y del
ambiente, de la decoración y de la escultura, respetando los oficios y artesanía tradicionales
del edificio y su necesaria integración como una parte sustancial del patrimonio construido.

Bladimir Luízar Rojas 146


Internacional charters from Cultural Heritage

8. Las ciudades históricas y los pueblos en su contexto territorial, representan una parte
esencial de nuestro patrimonio universal y deben ser vistos como un todo, con las estructuras,
espacios y factores humanos normalmente presentes en el proceso de continua evolución y
cambio. Esto implica a todos los sectores de la población, y requiere un proceso de
planificación integrado, consistente en una amplia gama de intervenciones. La conservación en
el contexto urbano se puede referir a conjuntos de edificios y espacios abiertos, que son parte
de amplias áreas urbanas, o de pequeños asentamientos rurales o urbanos, con otros valores
intangibles. En este contexto, la intervención consiste en considerar siempre a la ciudad en su
conjunto morfológico, funcional y estructural, como parte del territorio, del medio ambiente y
del paisaje circundante. Los edificios que constituyen las áreas históricas pueden no tener ellos
mismos un valor arquitectónico especial, pero deben ser salvaguardados como elementos del
conjunto por su unidad orgánica, dimensiones particulares y características técnicas,
espaciales, decorativas y cromáticas insustituibles en la unidad orgánica de la ciudad.
El proyecto de restauración del pueblo o la ciudad histórica debe anticiparse la gestión del
cambio, además de verificar la sostenibilidad de las opciones seleccionadas, conectando las
cuestiones de patrimonio con los aspectos económicos y sociales. Aparte de obtener
conocimiento de la estructura general, se exige la necesidad del estudio de las fuerzas e
influencias de cambio y de las herramientas necesarias para el proceso de gestión. El proyecto
de restauración para áreas históricas contempla los edificios de la estructura urbana en su
doble función: a) los elementos que definen los espacios de la ciudad dentro de su forma
urbana y b) los valores espaciales internos que son una parte esencial del edificio.

9. Los paisajes como patrimonio cultural son el resultado y el reflejo de una interacción
prolongada a través de diferentes sociedades entre el hombre, la naturaleza y el medio
ambiente físico. Son el testimonio de la relación del desarrollo de comunidades, individuos y su
medio ambiente. En este contexto su conservación, preservación y desarrollo se centra en los
aspectos humanos y naturales, integrando valores materiales e intangibles. Es importante
comprender y respetar el carácter de los paisajes, y aplicar las adecuadas leyes y normas para
armonizar la funcionalidad territorial con los valores esenciales. En muchas sociedades, los
paisajes están relacionados e influenciados históricamente por los territorios urbanos
próximos.
La integración de paisajes con valores culturales, el desarrollo sostenible de regiones y
localidades con actividades ecológicas, así como el medio ambiente natural, requiere
conciencia y entendimiento de las relaciones en el tiempo. Esto implica establecer vínculos con
el medio ambiente construido de la metrópoli, la ciudad y el municipio.
La conservación integrada de paisajes arqueológicos y estáticos con el desarrollo de paisajes
muy dinámicos, implica la consideración de valores sociales, culturales y estéticos.

10. Las técnicas de conservación o protección deben estar estrictamente vinculadas a la


investigación pluridisciplinar científica sobre materiales y tecnologías usadas para la
construcción, reparación y/o restauración del patrimonio edificado. La intervención elegida
debe respetar la función original y asegurar la compatibilidad con los materiales y las
estructuras existentes, así como con los valores arquitectónicos. Cualquier material y
tecnología nuevos deben ser probados rigurosamente, comparados y adecuados a la necesidad
real de la conservación. Cuando la aplicación “in situ” de nuevas tecnologías puede ser
relevante para el mantenimiento de la fábrica original, estas deben ser continuamente
controladas teniendo en cuenta los resultados obtenidos, su comportamiento posterior y la
posibilidad de una eventual reversibilidad.
Se deberá estimular el conocimiento de los materiales tradicionales y de sus antiguas técnicas
así como su apropiado mantenimiento en el contexto de nuestra sociedad contemporánea,
siendo ellos mismos componentes importantes del patrimonio cultural.

PLANIFICACIÓN Y GESTIÓN
11. La gestión del proceso de cambio, transformación y desarrollo de las ciudades históricas y
del patrimonio cultural en general, consiste en el control de las dinámicas de cambio, de las
opciones y de los resultados. Debe ponerse particular atención a la optimización de los costes
del proceso. Como parte esencial de este proceso, es necesario identificar los riesgos a los que

Bladimir Luízar Rojas 147


Internacional charters from Cultural Heritage

el patrimonio puede verse sujeto incluso en casos excepcionales, anticipar los sistemas
apropiados de prevención, y crear planes de actuación de emergencia. El turismo cultural,
aceptando sus aspectos positivos en la economía local, debe ser considerado como un riesgo.
La conservación del patrimonio cultural debe ser una parte integral de los procesos de
planificación y gestión de una comunidad, y puede contribuir al desarrollo sostenible,
cualitativo, económico y social de esta comunidad.

12. La pluralidad de valores del patrimonio y la diversidad de intereses requiere una


estructura de comunicación que permita, además de a los especialistas y administradores, una
participación efectiva de los habitantes en el proceso. Es responsabilidad de las comunidades
establecer los métodos y estructuras apropiados para asegurar la participación verdadera de
individuos e instituciones en el proceso de decisión.

FORMACIÓN Y EDUCACIÓN
13. La formación y la educación en cuestiones de patrimonio cultural exigen la participación
social y la integración dentro de sistemas de educación nacionales en todos los niveles. La
complejidad de un proyecto de restauración, o de cualquier otra intervención de conservación
que supone aspectos históricos, técnicos, culturales y económicos requiere el nombramiento
de un responsable bien formado y competente.
La educación de los conservadores debe ser interdisciplinar e incluir un estudio preciso de la
historia de la arquitectura, la teoría y las técnicas de conservación. Esto debería asegurar la
cualificación necesaria para resolver problemas de investigación, para llevar a cabo las
intervenciones de conservación y restauración de una manera profesional y responsable.
Los profesionales y técnicos en la disciplina de conservación deben conocer las metodologías
adecuadas y las técnicas necesarias y ser conscientes del debate actual sobre teorías y
políticas de conservación.
La calidad de los oficios y el trabajo técnico durante los proyectos de restauración debe
también ser reforzada con una mejor formación profesional de los operarios involucrados.

MEDIDAS LEGALES
14. La protección y conservación del patrimonio edificado será más eficaces si se llevan a cabo
conjuntamente acciones legales y administrativas. Estas deben estar dirigidas a asegurar que
el trabajo de conservación se confíe o, esté en todo caso, bajo la supervisión, de profesionales
de la conservación.
Las medidas legales deben también asegurar un periodo de experiencia práctica en un
programa estructurado. Debe dedicarse una particular atención con el control de profesionales
de la conservación a los recién formados en este campo que en breve podrán acceder a la
práctica independiente.

ANEXO. DEFINICIONES
El comité de redacción de esta “Carta de Cracovia” usó los siguientes conceptos
terminológicos.
a. Patrimonio: Patrimonio es el conjunto de las obras del hombre en las cuales una
comunidad reconoce sus valores específicos y particulares y con los cuales se identifica.
La identificación y la especificación del patrimonio es por tanto un proceso relacionado
con la elección de valores.
b. Monumento: El monumento es una entidad identificada por su valor y que forma un
soporte de la memoria. En él, la memoria reconoce aspectos relevantes que guardan
relación con actos y pensamientos humanos, asociados al curso de la historia y todavía
accesibles a nosotros.
c. Autenticidad: Significa la suma de características sustanciales, históricamente
determinadas: del original hasta el estado actual, como resultado de las varias
transformaciones que han ocurrido en el tiempo.
d. Identidad: Se entiende como la referencia común de valores presentes generados en
la esfera de una comunidad y los valores pasados identificados en la autenticidad del
monumento.

Bladimir Luízar Rojas 148


Internacional charters from Cultural Heritage

e. Conservación: Conservación es el conjunto de actitudes de una comunidad dirigidas


a hacer que el patrimonio y sus monumentos perduren. La conservación es llevada a
cabo con respecto al significado de la identidad del monumento y de sus valores
asociados.
f. Restauración: La restauración es una intervención dirigida sobre un bien patrimonial,
cuyo objetivo es la conservación de su autenticidad y su apropiación por la comunidad.
g. Proyecto de restauración: El proyecto, resultado de la elección de políticas de
conservación, es el proceso a través del cual la conservación del patrimonio edificado y
del paisaje es llevada a cabo.

Redacción dirigida por:


Comité de redacción – A. Kadluczka (Polonia), G. Cristinelli (Italia), M. Zádor
(Hungría).

Comité de redacción de los Directores de Áreas: Giuseppe Cristinelli (Italia), Sherban


Cantacuzino (Inglaterra), Javier Rivera Blanco (España), Jacek Purchla, J. Louis Luxen (Bélgica
- Francia), Tatiana Kirova (Italia), Zbigniew Kobylinski (Polonia), Andrzej Kadluczka (Polonia),
André De Naeyer (Bélgica), Tamas Fejerdy (Hungría), Salvador Pérez Arroyo (España), Andrzej
Michalowski (Polonia), Robert de Jong (Holanda), Mihály Zádor (Hungría), M. Peste
(Alemania), Manfred Wehdorn (Austria), Ireneusz Pluska (Polonia), Jan Schubert, Mario Docci
(Italia), Herb Stovel (Canadá – Italia), Jukka Jokiletho (Finlandia – Italia), Ingval Maxwell
(Escocia), Alessandra Melucco (Italia).

Bladimir Luízar Rojas 149


Internacional charters from Cultural Heritage

PRINCIPIOS PARA LA PRESERVACION,


CONSERVACION Y RESTAURACION DE PINTURAS
MURALES
2003

Ratificados por la 14ª Asamblea General del ICOMOS, en Victoria Falls, Zimbabwe,
octubre de 2003

Introducción y definición
Las pinturas murales, desde las correspondientes al arte rupestre hasta los murales actuales,
han sido expresión de la creación humana a lo largo de la historia, desde sus más remotos
orígenes. Su deterioro, así como su destrucción, ya sea ésta accidental o intencionada,
representa una pérdida que afecta a una parte significativa del patrimonio cultural del mundo.

Introducción y definición
Las pinturas murales, desde las correspondientes al arte rupestre hasta los murales actuales,
han sido expresión de la creación humana a lo largo de la historia, desde sus más remotos
orígenes. Su deterioro, así como su destrucción, ya sea ésta accidental o intencionada,
representa una pérdida que afecta a una parte significativa del patrimonio cultural del mundo.

La Carta de Venecia (1964) sentó los principios generales para la conservación y restauración
del patrimonio cultural. La Declaración de Ámsterdam (1975) que introdujo el concepto de
conservación integrada, y el Documento de Nara sobre la Autenticidad (1994) que versa sobre
la diversidad cultural, han ampliado el alcance de dichos principios. Teniendo en cuenta éstas y
otras contribuciones pertinentes, tales como el Código de Ética del ICOM-C.C. (1) (1984), el
Documento de Pavía (1997) y las Directrices Profesionales de la E.C.C.O. (2) , este documento
se propone establecer unos principios más específicos sobre la protección, salvaguarda,
conservación y restauración de las pinturas murales. Por tanto, recoge una serie de postulados
y reglas prácticas de carácter elemental, susceptibles de ser aplicados a escala universal, sin
entrar a considerar los problemas concretos de las diferentes regiones o países, que pueden
abordarse en el ámbito regional o nacional mediante la formulación de ulteriores
recomendaciones, cuando resulte necesario.

La riqueza de las pinturas murales se fundamenta en la variedad de expresiones culturales y


logros estéticos, así como en la diversidad de los materiales y técnicas utilizadas desde la
antigüedad hasta nuestros días. Los artículos siguientes se refieren a pinturas realizadas sobre
soportes inorgánicos, tales como yeso, ladrillo, arcilla y piedra y no a pinturas ejecutadas sobre
soportes orgánicos como madera, papel o tela. Los materiales que componen muchos de los
edificios históricos necesitan una consideración especial que queda al margen de este
documento. Las superficies arquitectónicas y sus capas finales de preparación, con sus valores
históricos, estéticos y técnicos tienen que ser consideradas como componentes igualmente
importantes de los monumentos históricos.

Bladimir Luízar Rojas 150


Internacional charters from Cultural Heritage

Las pinturas murales son una parte integrante de los monumentos y lugares de valor
patrimonial y deben ser preservadas in situ. Muchos de los problemas que afectan a las
pinturas murales están relacionados con las deleznables condiciones que presentan los edificios
o las estructuras, su uso improcedente, la falta de mantenimiento y las frecuentes alteraciones
y reparaciones. También la práctica reiterada de restauraciones, exponer las pinturas al
descubierto de forma innecesaria, y el uso de métodos y materiales inadecuados, pueden
producir un daño irreparable. Las actuaciones inapropiadas, o las que no alcanzan el rigor de
los cánones de intervención establecidos, así como la falta de una capacitación profesional
idónea, han conducido a resultados desafortunados. Por esta razón, se requiere un documento
capaz de sentar los principios para la adecuada conservación y restauración de las pinturas
murales.

Artículo 1: Política de Protección

La realización de listados e inventarios de monumentos y lugares con valor patrimonial que


posean pinturas murales, aún en los casos en que éstas se encuentren ocultas en la actualidad,
constituye por sí misma una medida necesaria para la protección de las pinturas murales de las
distintas culturas y religiones. Las leyes y demás normas para la protección del patrimonio
cultural deben prohibir la destrucción, degradación o alteración de las pinturas murales, así
como la de su entorno. La legislación no sólo debería proveer medidas para la protección de las
pinturas murales, sino incidir también en la disponibilidad de recursos destinados a la
investigación, el tratamiento profesional y el control, y velar para que la sociedad pueda
apreciar sus valores de carácter tangible e intangible.

Las intervenciones que resulten necesarias deberán realizarse con pleno conocimiento y
permiso de las autoridades competentes. Cualquier trasgresión de esa regla debe llevar
aparejada una sanción en el orden jurídico. Las previsiones legales deberán proyectarse
también a los nuevos descubrimientos y a su preservación, hasta que éstos alcancen
protección formal. Los proyectos de desarrollo regional, de carácter urbano, arquitectónico, o
relativos a obras públicas de ingeniería, tales como la construcción de carreteras, presas,
rehabilitación de edificios, etc, que afecten a pinturas murales no se deben llevar a cabo sin un
estudio previo del impacto que éstas sufrirían y sin proveer las medidas necesarias para su
salvaguarda.

Las distintas autoridades deberán hacer un esfuerzo especial de cooperación entre ellas, a fin
de propiciar el respeto y las condiciones que permitan que las pinturas de carácter religioso

cumplan funciones de culto, sin poner en riesgo su autenticidad.

Artículo 2: Investigación

Todos los proyectos de conservación deben iniciarse mediante una investigación científica
sólida y rigurosa. El objeto de tales investigaciones es encontrar la máxima información
posible, tanto de carácter histórico como estético y técnico, sobre el soporte material de la
estructura y las capas superpuestas. Deben extenderse, además, a todos los valores materiales
e incorpóreos de la pintura, así como a las alteraciones históricas, las adiciones y las
restauraciones. Ello requiere una aproximación interdisciplinaria.

Bladimir Luízar Rojas 151


Internacional charters from Cultural Heritage

En la medida de lo posible, los métodos de investigación deben ser de naturaleza no


destructiva. Las pinturas que puedan hallarse ocultas bajo blanqueos de cal, capas de pintura,
yeso, etc., deberán ser objeto de una atención especial. La investigación científica sobre los
mecanismos de degradación a macro y micro escala, el análisis de los materiales y el
diagnóstico del estado de conservación, son requisitos previos en cualquier proyecto de
conservación.

Artículo 3: Documentación

Conforme a lo dispuesto en la Carta de Venecia, la conservación y restauración de las pinturas


murales deben ir acompañadas de un programa de documentación, bien definido, consistente
en un informe, a la vez analítico y crítico, ilustrado con dibujos, copias, fotografías, planos, etc.
Deben registrarse las condiciones que ofrezcan las pinturas, los datos técnicos y formales
relativos a su proceso de creación, y la historia de cada objeto. E incluso deberán
documentarse todos los estadios del proceso de conservación, la restauración, los materiales y
la metodología empleados. El informe deberá depositarse en los archivos de una institución
pública, quedando a disposición del público interesado. También deberán conservarse copias de
dicha documentación in situ, o en poder de los responsables del monumento. Igualmente se
recomienda la publicación de los resultados del trabajo. Esta documentación deberá ordenarse
en unidades temáticas relativas al proceso de investigación, a la diagnosis y al tratamiento. Los
métodos tradicionales de documentación escrita y gráfica pueden complementarse con
métodos digitales. Con independencia de los medios técnicos empleados, la conservación de los
archivos y la disponibilidad de la documentación en el futuro, es de la mayor importancia.

Artículo 4: Conservación Preventiva, Mantenimiento y Gestión del Lugar

La conservación preventiva tiene por objeto propiciar unas condiciones favorables para reducir
al máximo posible la degradación y evitar los tratamientos curativos innecesarios, prolongando
así la vida de las pinturas murales. La práctica de un seguimiento adecuado y el control
medioambiental son componentes sustanciales de la conservación preventiva. Las condiciones
climáticas adversas y los problemas de humedad pueden producir no sólo deterioro, sino
también ataques de carácter biológico. El seguimiento puede servir para detectar procesos de
degradación de las pinturas, o de la estructura que les sirve de soporte, en su fase inicial,
contribuyendo así a prevenir daños ulteriores. También permite conocer desde un principio la
deformación y los fallos de estructura que podrían provocar la ruina del soporte. Un
mantenimiento regular del edificio o de la estructura en cuestión, constituye la mejor garantía
para salvaguardar las pinturas murales.

Los usos públicos e inadecuados de los monumentos y los lugares con pinturas murales pueden
perjudicar a éstas. Ello puede hacer necesario que se limite la afluencia de visitantes y, en
determinados casos, el cierre temporal al público. Sin embargo, es preferible que éste tenga
oportunidad de conocer y apreciar las pinturas murales directamente, puesto que son parte
integrante del patrimonio cultural común. Por tanto, es importante que en la gestión del bien
se incluya un cuidadoso plan de uso y acceso que contribuya a preservar, en la medida de lo
posible, los auténticos valores, tangibles e intangibles, propios de los monumentos y los
lugares patrimoniales.

Muchas pinturas murales, a menudo situadas en parajes aislados, sufren los estragos del
vandalismo y el robo, debido a diversos motivos de orden sociológico, ideológico y económico.
En tales casos, las autoridades competentes deberán tomar medidas preventivas para su
custodia.

Bladimir Luízar Rojas 152


Internacional charters from Cultural Heritage

Artículo 5: Tratamientos de Conservación y Restauración

Las pinturas murales forman parte integrante de los edificios o estructuras. Por lo tanto, su
conservación debe considerarse comprendida en la del soporte material del conjunto
arquitectónico al que pertenecen y su entorno. Cualquier intervención en el monumento debe
tener en consideración las características especiales de las pinturas murales con el fin de
preservarlas. Todas las intervenciones, tales como la consolidación, limpieza y reintegración,
deberán ajustarse a unos márgenes mínimos a fin de evitar cualquier menoscabo en la
autenticidad de los elementos materiales y pictóricos. Siempre que resulte posible, deberán
preservarse, preferiblemente in situ, las muestras de capas estratigráficas, como testimonios

de la historia de las pinturas.

El envejecimiento natural atestigua el paso del tiempo y ha de ser respetado. Deberán


conservarse las transformaciones químicas y físicas de carácter irreversible, siempre que su
eliminación pudiera resultar dañina. Las restauraciones anteriores, los añadidos y los repintes
sobre el original son parte de la historia de las pinturas murales. Deben ser considerados como
testigos de interpretaciones pretéritas y evaluados de forma crítica.

Todos los métodos y materiales utilizados en la conservación y restauración de las pinturas


murales deberán tener en cuenta la posibilidad de que en el futuro se apliquen tratamientos
distintos. El uso de nuevos materiales y métodos debe basarse en un conjunto de datos
científicos suficientemente amplio y variado, así como en el resultado positivo de pruebas
realizadas tanto en laboratorio como en los propios lugares. No obstante, ha de tenerse en
cuenta que no se conocen los efectos potencialmente dañinos que los materiales y métodos
nuevos pueden producir en las pinturas murales a largo plazo. En consecuencia, debe
fomentarse el uso de materiales tradicionales, siempre que éstos sean compatibles con los
componentes de las pinturas y la estructura del entorno.

La restauración tiene por objeto mejorar la interpretación de la forma y el contenido de las


pinturas murales, siempre y cuando se respete la obra original y su historia. La reintegración
estética contribuye a disminuir la percepción visual del deterioro y debe llevarse a cabo
prioritariamente en materiales que no sean originales. Los retoques y las reconstrucciones
deben realizarse de tal forma que sean discernibles del original. Todas las adiciones deben ser
fácilmente reversibles. No se debe repintar sobre el original.

Poner las pinturas murales al descubierto exige respetar la situación histórica y evaluar las
pérdidas que puedan producirse. Tal operación sólo debe efectuarse tras haber realizado una
investigación previa de las condiciones en que se hallan, así como de su extensión y valor, y
siempre que resulte posible llevarla a cabo sin causar daños. Una vez puestas al descubierto,
no deben exponerse a condiciones desfavorables.

Bladimir Luízar Rojas 153


Internacional charters from Cultural Heritage

En algunos casos, un programa de conservación o restauración puede incluir la restitución de


pinturas murales decorativas o de superficies arquitectónicas coloreadas. Ello entraña la
conservación de fragmentos auténticos y puede requerir su cobertura completa o parcial con
capas protectoras. Toda restitución bien documentada y ejecutada de forma profesional, con
materiales y técnicas tradicionales, puede servir como testigo del aspecto histórico de las
fachadas e interiores.
En todas las fases de un proyecto de conservación o restauración se debe contar con una
dirección técnicamente solvente, así como con la autorización de las autoridades competentes.
También es deseable asegurar una supervisión independiente del proyecto, bien sea a través
de éstas últimas, o de otras instituciones que no tengan intereses comerciales en el mismo.

Artículo 6. Medidas de Emergencia

En situaciones de urgencia, es necesario recurrir a tratamientos de emergencia para


salvaguardar las pinturas murales. Pero los materiales y las técnicas que se empleen deben
permitir un tratamiento posterior. Tan pronto como sea posible, deben aplicarse medidas
idóneas de conservación, con autorización de las autoridades competentes.
Los arranques y traslados de pinturas murales son operaciones peligrosas, drásticas e
irreversibles, que afectan seriamente a su composición física, así como a su estructura material
y a sus valores estéticos. Por tanto, tales actuaciones sólo resultan justificables en casos
extremos, cuando todas las opciones de aplicación de otro tratamiento in situ carecen de
viabilidad. Si se presenta una de estas situaciones, es mejor que las decisiones relativas a los
arranques y traslados sean tomadas por un equipo de profesionales, y no por la persona
encargada del trabajo de conservación. Las pinturas arrancadas deberán ser repuestas en su
emplazamiento original siempre que resulte posible.
Deberán adoptarse medidas especiales para la protección y mantenimiento de las pinturas
arrancadas, así como para prevenir su robo y dispersión.
La aplicación de una capa de protección sobre la decoración existente, con el propósito de
evitar el daño o destrucción que puede provocar su exposición a un ambiente inhóspito, habrá
de realizarse con materiales compatibles con las pinturas murales, y de tal forma que permita
que en el futuro puedan volver a destaparse.

Artículo 7. Investigación e Información Pública

La puesta en marcha de proyectos de investigación, en el campo de la conservación y la


restauración de las pinturas murales, es requisito esencial de una política de desarrollo
equilibrado. Deben fomentarse las investigaciones basadas en tesis que puedan enriquecer el
conocimiento sobre los procesos de degradación. La investigación que amplíe nuestro saber
sobre las técnicas pictóricas originales, al igual que los materiales y los métodos empleados en
anteriores prácticas de restauración, constituyen elementos fundamentales para desarrollar
proyectos de conservación acertados. Dicha investigación resulta también útil y pertinente para
otras disciplinas conexas del campo de las artes y de las ciencias. Deberá reducirse al máximo
tanto la alteración de los soportes que resulten significativos, como la obtención de muestras,
para su estudio.
La difusión de conocimientos es un factor esencial de la investigación y debe llevarse a cabo no
sólo a escala profesional, sino también en el ámbito popular. La información pública puede
ampliar notablemente la conciencia sobre la necesidad de salvaguardar las pinturas murales,
aunque los trabajos de conservación y restauración puedan causar molestias ocasionales

Artículo 8. Educación y Formación Profesional

La conservación y la restauración de la pintura mural constituyen una disciplina especializada


en el campo de la preservación del patrimonio. Puesto que este trabajo requiere conocimientos
especializados, capacitación, experiencia y responsabilidad, los conservadores y restauradores

Bladimir Luízar Rojas 154


Internacional charters from Cultural Heritage

de este tipo de bienes culturales deben tener una educación y una formación profesional
idóneas, como recomienda el Código de Ética del Comité de Conservación del ICOM (1984) y
agrupaciones tales como la CEOC (3) (Confederación Europea de Organizaciones de
Conservadores y Restauradores) y la REECR (4) (Red Europea de Educación en Conservación y
Restauración)

Artículo 9. Renovación Tradicional


En muchas regiones del mundo, se siguen utilizando las mismas prácticas pictóricas empleadas
originalmente por los artistas y artesanos, repitiendo programas históricos de carácter
decorativo e iconográfico mediante el uso de materiales y técnicas tradicionales. Tales
tradiciones, que responden a exigencias religiosas y culturales y están de acuerdo con los
principios de Nara, deben mantenerse. Sin embargo, aunque sea importante que estos
conocimientos especiales se conserven, ello no implica que los tratamientos de conservación y
restauración deban ser realizados por artesanos o artistas.

Artículo 10. Cooperación Internacional


Compartir el cuidado del patrimonio común es una noción aceptada a escala nacional e
internacional. Por tanto, es preciso fomentar el intercambio de conocimientos y difundir la
información en todos los ámbitos. Dentro del espíritu que inspira la colaboración
interdisciplinaria, los conservadores y restauradores de pintura mural necesitan relacionarse
con sus colegas de otros países, con instituciones apropiadas, y con especialistas de todo el
mundo.

La presente versión de este documento se elaboró entre el 28 de octubre y el 1 de noviembre


de 2002, en Copenhague, y se acabó de redactar en Tesalónica, los días 8 y 9 de mayo de
2003, actuando como relatora Isabelle Brajer

Participantes:
R.C. Agrawal (India)
Valia Anapliotou (Grecia)
Stefan Belishki (Bulgaria)
Giorgio Bonsanti (Italia)
Isabelle Brajer (Dinamarca)
Marjan Buyle (Bélgica)
Jaime Cama Villafranca (México)
Nikolas Charkiolakis (Grecia)
Rob Crèvecoeur (Holanda)
Luigi Dei (Italia)
Alberto Felici (Italia)
Vaios Ganitis (Grecia)
George Kavakas (Grecia)
Haris Lionis (Grecia)
Penelope Mavroudi (Grecia)
Vassilis Petropoulos (Grecia)
Michael Petzet (Alemania)
Ursula Schädler-Saub (Alemania)
Walter Schudel (Bélgica)
Nimal de Silva (Sri Lanka)
Roland Silva (Sri Lanka)
Kirsten Trampedach (Dinamarca)
Ioannis Zervos (Grecia)

(1). Comité de Conservación del ICOM


(2). Nota del Traductor: Se han respetado las siglas del original en inglés. En español: CEOC (Confederación Europea
de Organizaciones de Conservadores y Restauradores)
(3). En la versión original en inglés: E.C.C.O. (European Confederation of Conservator-Restorers’ Organisations)
(4). Idem id: ENCoRE (European Network for Conservation-Restoration Education).

Bladimir Luízar Rojas 155


Internacional charters from Cultural Heritage

PRINCIPIOS PARA EL ANALISIS, CONSERVACION Y


RESTAURACION DE LAS ESTRUCTURAS DEL
PATRIMONIO ARQUITECTONICO
2003

Ratificada por la 14ª Asamblea General del ICOMOS, en Victoria Falls, Zimbabwe,
Octubre de 2003

PRINCIPIOS

FINALIDAD DE ESTE DOCUMENTO

Las estructuras del patrimonio arquitectónico, tanto por su naturaleza como por su historia (en
lo que se refiere al material y a su ensamblaje), están sometidas a una serie de dificultades de
diagnóstico y restauración, que limitan la aplicación de las disposiciones normativas y las
pautas vigentes en el ámbito de la construcción. Ello hace tan deseable como necesario
formular unas recomendaciones que garanticen la aplicación de unos métodos racionales de
análisis y restauración, adecuados a cada contexto cultural.

Las presentes Recomendaciones tratan de servir a todos aquellos a quienes atañen los
problemas de la conservación y la restauración, aunque en ningún modo pueden reemplazar
los conocimientos específicos extraídos de textos de contenido cultural y científico.

El contenido íntegro de estas Recomendaciones se recoge en un documento dividido en dos


secciones: la titulada Principios, donde se plantean los conceptos básicos de conservación, y la
titulada Directrices, donde se proponen las reglas y los métodos que deberían seguirse por los
que intervienen en ambas actividades. Sólo los Principios han alcanzado la categoría de
documento oficialmente aprobado y ratificado por ICOMOS.

PRINCIPIOS

1. CRITERIOS GENERALES

1.1 La conservación, consolidación y restauración del patrimonio arquitectónico requieren un


tratamiento multidisciplinar.

1.2 El valor y la autenticidad del patrimonio arquitectónico no pueden fundamentarse en


criterios predeterminados porque el respeto que merecen todas las culturas requiere que el
patrimonio material de cada una de ellas sea considerado dentro del contexto cultural al que
pertenece.

1.3 El valor del patrimonio arquitectónico no reside únicamente en su aspecto externo, sino
también en la integridad de todos sus componentes como producto genuino de la tecnología
constructiva propia de su época. De forma particular, el vaciado de sus estructuras internas
para mantener solamente las fachadas no responde a los criterios de conservación.

Bladimir Luízar Rojas 156


Internacional charters from Cultural Heritage

1.4 Cuando se trate de realizar un cambio de uso o funcionalidad, han de tenerse en cuenta,
de manera rigurosa, todas las exigencias de la conservación y las condiciones de seguridad.

1.5 La restauración de estructuras, por lo que se refiere al Patrimonio Arquitectónico, no es un


fin en sí misma, sino un medio al servicio de un fin que no es otro que el elemento construido
en su conjunto.

1.6 Las peculiaridades que ofrecen las estructuras arquitectónicas, con su compleja historia,
requieren que los estudios y propuestas se organicen en fases sucesivas y bien definidas,
similares a las que se emplean en medicina: Anamnesis, diagnosis, terapia y control, aplicados
a la correspondiente búsqueda de datos reveladores e información; determinación de las
causas de deterioro y degradación; elección de las medidas correctoras, y control de la eficacia
de las intervenciones. Para conseguir un equilibrio óptimo entre el coste y los resultados y
producir el mínimo impacto posible en el patrimonio arquitectónico, utilizando los fondos
disponibles de una manera racional, se hace normalmente necesario repetir estas fases de
estudio dentro de un proceso continuado.

1.7 No deben emprenderse actuaciones sin sopesar antes sus posibles beneficios y perjuicios
sobre el patrimonio arquitectónico, excepto cuando se requieran medidas urgentes de
protección para evitar la ruina inminente de las estructuras (por ejemplo, tras los daños
causados por un seísmo); no obstante, se tratará de evitar que tales medidas urgentes
produzcan una modificación irreversible de las estructuras.

2. INVESTIGACION Y DIAGNOSTICO

2.1 Habitualmente, un equipo pluridisciplinario, cuya composición vendrá determinada por el


tipo y la envergadura del problema, debe trabajar conjuntamente desde las primeras fases del
proyecto, así como en el examen inicial del lugar y en la preparación del programa de
investigación.

2.2 En primer lugar, la recopilación y el tratamiento de los datos y la información deben


llevarse a cabo de forma equilibrada, prudente y ponderada, con el fin de establecer un plan
integral de actuación proporcionado a los problemas reales de las estructuras.

2.3 La práctica de la conservación requiere un conocimiento exhaustivo de las características


de la estructura y los materiales. Es fundamental disponer de información sobre la estructura
en su estado original y en sus primeras etapas, las técnicas que se emplearon en la
construcción, las alteraciones sufridas y sus efectos, los fenómenos que se han producido y,
por último, sobre su estado actual.

2.4 En los lugares con vestigios arqueológicos pueden plantearse problemas específicos, dado
que las estructuras deben estabilizarse al mismo tiempo que se realiza la excavación, cuando
el conocimiento todavía no es completo. Los comportamientos estructurales en una
construcción puesta al descubierto por este tipo de obras pueden ser completamente diferentes
a los de otra que no se ha mantenido oculta. La soluciones urgentes que sea preciso adoptar
para estabilizar una estructura a medida que se procede a su excavación, no deberán poner en
peligro el significado integral de la edificación, tanto por lo que se refiere a su forma como a su
uso.

2.5 El diagnóstico debe apoyarse en métodos de investigación histórica de carácter cualitativo


y cuantitativo; los primeros, han de basarse principalmente en la observación de los daños
estructurales y la degradación material, así como en la investigación histórica y arqueológica
propiamente dicha, y los segundos, fundamentalmente en pruebas de los materiales y la
estructura, en la supervisión continua de los datos y en el análisis estructural.

Bladimir Luízar Rojas 157


Internacional charters from Cultural Heritage

2.6 Antes de tomar la decisión de llevar a cabo una intervención que afecte a las estructuras,
es indispensable determinar cuáles son las causas de los daños y la degradación, y después,
evaluar el grado de seguridad que dichas estructuras ofrecen.

2.7 En la evaluación sobre seguridad, que constituye la última fase de la diagnosis, y en la que
se determina la necesidad de aplicar un tratamiento, se deben estudiar conjuntamente las
conclusiones de los análisis cualitativos y cuantitativos: la observación directa, la investigación
histórica, el análisis estructural y, en su caso, los resultados experimentales y las pruebas que
se hayan realizado.

2.8 A menudo, la aplicación de coeficientes de seguridad concebidos para obras nuevas


conduce a la adopción de medidas que resultan excesivas, e incluso imposibles de llevar a la
práctica. En estos casos, puede estar justificado recurrir a otras soluciones respecto a la
seguridad, si así lo aconsejan unos análisis específicos y otras consideraciones aplicables al
caso.

2.9 Todos los aspectos relativos a la información obtenida, así como el diagnóstico, incluyendo
en éste la evaluación de la seguridad, y la decisión de intervenir, deberán recogerse, de forma
descriptiva, en una “MEMORIA INFORMATIVA”.

3. MEDIDAS CORRECTORAS Y DE CONTROL

3.1 La terapia debe estar dirigida a las raíces del problema más que a los síntomas.

3.2 La mejor terapia es la aplicación de medidas de mantenimiento de índole preventiva.

3.3 La evaluación de la seguridad y un buen entendimiento del significado de la estructura


deben constituir las bases de las medidas de conservación y consolidación.

3.4 No debe emprenderse acción alguna sin haber comprobado antes que resulta
indispensable.

3.5 Cada intervención debe ser proporcional a los objetivos de seguridad previamente
establecidos, y limitarse al mínimo indispensable para garantizar la seguridad y la
perdurabilidad del bien con el menor daño posible a los valores del patrimonio.

3.6 El proyecto de intervención deberá basarse en una comprensión clara de la clase de


factores que causaron el daño y la degradación, así como de los que hayan de tenerse en
cuenta para analizar la estructura tras la intervención, puesto que el proyecto debe realizarse
en función de todos ellos.

3.7 La elección entre técnicas “tradicionales” e “innovadoras” debe sopesarse caso por caso,
dando siempre preferencia a las que produzcan un efecto de invasión menor y resulten más
compatibles con los valores del patrimonio cultural, sin olvidar nunca cumplir las exigencias
impuestas por la seguridad y la perdurabilidad.

3.8 En ocasiones, la dificultad de evaluar el grado real de seguridad y los posibles resultados
positivos de las intervenciones puede hacer recomendable emplear un “método de
observación” consistente, por ejemplo, en una actuación escalonada que se inicie con una
intervención de baja intensidad, de tal forma que permita ir adoptando una serie de medidas
complementarias o correctoras.

Bladimir Luízar Rojas 158


Internacional charters from Cultural Heritage

3.9 Siempre que sea posible, las medidas que se adopten deben ser “reversibles”, es decir, que
se puedan eliminar y sustituir por otras más adecuadas y acordes a los conocimientos que se
vayan adquiriendo. En el caso de que las intervenciones practicadas no sean completamente
reversibles, al menos no deberán limitar la posible ejecución de otras posteriores.

3.10 Deben determinarse todas las características de los materiales (especialmente cuando son
nuevos) que vayan a utilizarse en una obra de restauración, así como su compatibilidad con los
existentes. En ese estudio deben incluirse los impactos a largo plazo, a fin de evitar efectos
secundarios no deseables.

3.11 No deben destruirse los elementos diferenciadores que caracterizaban a la edificación y su


entorno en su estado original o en el correspondiente a las etapas más antiguas.

3.12 Cada intervención debe respetar, en la medida de lo posible, el concepto, las técnicas y
los valores históricos de la configuración primigenia de la estructura, así como de sus etapas
más tempranas, y debe dejar evidencias que puedan ser reconocidas en el futuro.

3.13 La intervención debe responder a un plan integral de conjunto que tenga debidamente en
cuenta los diferentes aspectos de la arquitectura, la estructura, las instalaciones y la
funcionalidad.

3.14 Deberá evitarse, siempre que sea posible, la eliminación o alteración de cualquier material
de naturaleza histórica, o de elementos que presenten rasgos arquitectónicos de carácter
distintivo.

3.15 Las estructuras arquitectónicas deterioradas deben ser reparadas, y no sustituidas,


siempre que resulte factible.

3.16 Deberán mantenerse las imperfecciones y alteraciones que se hayan convertido en parte
de la historia de la edificación, siempre que no atenten contra las exigencias de la seguridad.

3.17 Sólo se debe recurrir a la alternativa de desmontar y volver a montar los elementos
cuando así lo exija la propia naturaleza de los materiales y siempre que su conservación por
cualquier otro medio sea imposible o incluso perjudicial.

3.18 Los sistemas de protección provisional utilizados durante la intervención deben servir a su
propósito y función sin causar perjuicios a los valores patrimoniales.

3.19 Cualquier propuesta de intervención debe ir acompañada de un programa de control que,


en la medida de lo posible, deberá llevarse a cabo mientras se ejecuta la obra.

3.20 No deben autorizarse aquellas medidas que no sean susceptibles de control en el


transcurso de su ejecución.

3.21 Durante la intervención, y después de ésta, deben efectuarse unas comprobaciones y una
supervisión que permitan cerciorarse de la eficacia de los resultados.

3.22 Todas las actividades de comprobación y supervisión deben registrarse documentalmente


y conservarse como parte de la historia de la construcción.

© ICOMOS

http://www.international.icomos.org
centre-doc-icomos@unesco.org

Bladimir Luízar Rojas 159


Internacional charters from Cultural Heritage

SEGUNDO BORRADOR
24 de junio de 2004

ICOMOS
CARTA ICOMOS DE ENAME
PARA LA INTERPRETACIÓN DE LUGARES PERTENECIENTES AL
PATRIMONIO CULTURAL

PREÁMBULO
Al igual que la Carta de Venecia (1964) estableció el principio de que la protección de los
vestigios materiales de un lugar con valor histórico patrimonial es esencial para su
conservación, hoy día es ampliamente reconocido en este campo que la Interpretación 2 es
también parte esencial del proceso de conservación.
Un número considerable de cartas internacionales, declaraciones y directrices- entre las que se
incluyen el Documento de Nara sobre la Autenticidad (1994), la Carta de Burra (1999) y la
Carta Internacional sobre Turismo Cultural (1999)- han destacado la importancia de la
interpretación eficaz y llevada a cabo con la necesaria sensibilidad, en la conservación
patrimonial.
El objetivo de esta Carta es definir los principios y normas básicas con los que la interpretación
debe acometerse. La Carta versa sobre los principios relacionados con la autenticidad, la
integridad intelectual, la responsabilidad social y el respeto hacia el significado y el contexto
cultural.
Asimismo, esta Carta trata de impulsar una amplia apreciación por parte del público de los
lugares pertenecientes al patrimonio cultural como centros y fuentes para el aprendizaje y la
reflexión, así como recursos de carácter local vitales para el desarrollo sostenible de una
comunidad y el diálogo intercultural contemporáneo.

OBJETIVOS
La Carta de Ename pretende establecer unos principios para la interpretación del patrimonio
cultural por parte de la sociedad con el fin de:

• Facilitar al público un mayor entendimiento y apreciación de los lugares pertenecientes al


patrimonio cultural y promover la conciencia social sobre la necesidad de su
conservación.
• Proteger la autenticidad y el significado de los lugares que forman parte del patrimonio
cultural a través del respeto por su emplazamiento cultural y natural, el contexto social
y los vestigios y materiales originales.
• Dar a conocer los lugares del patrimonio cultural en su más amplio contexto y en las
diferentes vertientes que atañen a su significado, tanto de naturaleza tangible como
intangible, desde lo local y particular hasta lo universal y general.
• Coordinar la presentación del significado y los sentidos de los lugares de valor patrimonial,
con el reconocimiento y el respeto por las tradiciones culturales existentes y los valores
espirituales.
• Contribuir a la conservación perdurable de los lugares pertenecientes al patrimonio
cultural mediante la potencialización de la calidad de vida de las comunidades receptoras
de visitantes, y el fomento de su positiva incorporación al proceso de interpretación.
• Mejorar y desarrollar los métodos y la tecnología de interpretación patrimonial y
establecer pautas para la formación profesional que sean adecuadas y viables dentro de
su contexto social.

2
Para los fines del presente borrador, el término Interpretación se refiere a la explicación o consideración pública,
sólidamente concebida, que aborda el significado completo de un lugar con valor histórico patrimonial. Así como sus
múltiples sentidos y valores. La infraestructura y servicios de interpretación se refieren a todas las instalaciones de
carácter material, publicaciones, tales como guías, cintas de vídeo, CDs, Vds., etc, y a los medios de comunicación
creados para los fines de la interpretación patrimonial, así como el personal asignado a dicha tarea

Bladimir Luízar Rojas 160


Internacional charters from Cultural Heritage

• Reconocer que la interpretación eficaz de los lugares con valor patrimonial en todo el
mundo es un medio importante para el intercambio cultural y el entendimiento mutuo.

PRINCIPIOS
Principio 1: Acceso y acogida
La apreciación de los lugares pertenecientes al patrimonio cultural es un derecho universal.3 La
consideración pública de su significado ha de ser facilitada a través de una interpretación eficaz,
mantenida de forma estable, involucrando a un vasto espectro de comunidades asociadas a
estos lugares, así como a visitantes y grupos interesados.
1.1 La interpretación debe mejorar la experiencia del visitante y aumentar la comprensión
social del significado de los lugares pertenecientes al patrimonio cultural, de sus valores, y de la
importancia de su conservación.
1.2 La interpretación debe tratar de estimular a los visitantes a reflexionar sobre sus propias
percepciones en cuanto al patrimonio y el significado del lugar. Una interpretación eficaz ha de
evocar emociones y revelaciones, así como también proporcionar hechos.
1.3 La interpretación se considerará como parte integrante del proceso de conservación
material, a menudo regulada según una normativa, procedimientos oficiales y políticas. La
planificación, financiación y gestión de todo proyecto patrimonial habrá de contemplar la
asignación de partidas presupuestarias para los programas de interpretación.
1.4 La interpretación es una actividad dinámica y continua, que debe aceptar la posibilidad de
múltiples puntos de vista. En el desarrollo de los programas de interpretación del patrimonio
debe facilitarse la implicación de todas las comunidades locales y sectores interesados, tanto
como un derecho como por responsabilidad.
1.5 El derecho de acceso de las personas a un lugar patrimonial, así como la interpretación de
éste en su ubicación natural, pueden verse afectados en algunos casos, debido a sensibilidades
culturales, cuestiones de preservación o asuntos de seguridad. En estos casos, la interpretación
ha de ser facilitada fuera del emplazamiento original.
1.6 Los programas de interpretación deben identificar y evaluar su público receptor
demográfica y culturalmente. No deben escatimarse esfuerzos para asegurar que la
interpretación del patrimonio resulte accesible a todos los sectores de población, incluyendo a
las personas con discapacidad.
1.7 La diversidad de lenguas de los visitantes y las comunidades asociadas a un lugar
patrimonial debe reflejarse en los servicios de interpretación.

Principio 2: Fuentes de información

La interpretación de los lugares patrimoniales debe basarse en una evidencia sistemática y bien
documentada, recogida de acuerdo con las metodologías científicas aceptadas, y usando
fuentes tradicionales de las culturas vivas, según sea apropiado para cada sitio.
2.1 La interpretación debe reflejar el elenco de información oral y escrita, restos materiales,
tradiciones y significados atribuidos a un lugar.
2.2 La interpretación deberá basarse en un estudio multidisciplinar del lugar y sus alrededores
e indicar con claridad y veracidad dónde comienzan las conjeturas, hipótesis o reflexiones de
carácter filosófico.
2.3 Todos los elementos de un programa de interpretación han de estar documentados de
forma adecuada a las normas y recursos locales.

3
Según se establece en la Declaración Universal de los Derechos Humanos de las Naciones Unidas
(1948), toda ersona tiene derecho a “participar libremente en la vida cultural de la comunidad”. La
Declaración de ICOMOS, adoptada en Estocolmo (1998) señalaba, además, que “el derecho al patrimonio
cultural es una parte integrante de los derechos humanos” y que este derecho “lleva consigo tareas y
responsabilidades para los individuos y las comunidades, así como para las instituciones y los estados”.

Bladimir Luízar Rojas 161


Internacional charters from Cultural Heritage

2.4 Las reconstrucciones visuales, artísticas o de simulación informática, deben basarse en un


análisis detallado y sistemático de la información ambiental, arqueológica, arquitectónica e
histórica, que incluya un estudio de los materiales de construcción, criterios de ingeniería de
estructuras, fuentes escritas y pictóricas, fotografía e iconografía. Sin embargo, dichas
interpretaciones visuales serán meras hipótesis figurativas y deberán presentarse como tales.

Principio 3: Contexto y ubicación

La interpretación de los lugares pertenecientes al patrimonio cultural debe aludir a su más


amplio contexto y marco social, cultural, histórico y natural.
3.1 La interpretación debe explorar el significado de un lugar a través de las múltiples facetas
de carácter histórico, social, político, espiritual, científico y artístico en las que se enmarca.
Todos los aspectos relacionados con el significado cultural y natural del lugar han de ser
considerados.
3.2 Las contribuciones al significado de un lugar a lo largo de la historia deben ser respetadas y
expresadas. Aunque se destaquen determinadas épocas y estilos, los diferentes periodos de la
historia del lugar, sean éstos más o menos tempranos o tardíos, deben ser igualmente
interpretados, así como su significado y sus vínculos contemporáneos.
3.3 La interpretación debe tener en cuenta, además de a la cultura predominante, a todas las
comunidades y grupos relacionados con el lugar, tales como las minorías, mujeres,
inmigrantes, exiliados, poblaciones indígenas y descendientes.
3.4 El paisaje circundante, el ambiente natural y el marco cultural y geográfico son todas partes
integrantes del significado de un lugar y, como tales, deben tenerse en cuenta en su
interpretación.
3.5 Los elementos intangibles de un lugar con valor patrimonial, tales como las tradiciones
culturales y espirituales, la música, la danza, el teatro, la literatura, las artes plásticas, las
costumbres personales y la gastronomía deben identificarse e incluirse en su interpretación.
3.6 El significado intercultural de los lugares patrimoniales debe formar parte de su
interpretación, ya el reconocimiento de puntos de vista opuesto o coexistentes pueden
proporcionar, tanto a los visitantes como a los residentes locales, un sentido de conexión
personal.

Principio 4: Autenticidad
La interpretación de los lugares que forman parte del patrimonio cultural debe respetar su
autenticidad, en consonancia con el Documento de Nara (1994).
4.1 La interpretación de un lugar perteneciente al patrimonio cultural debe siempre distinguir y
asignar una fecha a las fases sucesivas de su evolución e identificar claramente otras
intervenciones interpretativas.
4.2 Los estudios de impacto patrimonial deben realizarse antes de la introducción de elementos
e infraestructura interpretativos.
4.3 Si un programa de interpretación implicase la introducción de nuevos materiales o cambios
que afectasen al marco físico en el que se asienta un lugar perteneciente al patrimonio cultural,
dichas alteraciones deberán ser reversibles y amovibles, de tal forma que no dejen huellas
permanentes.
4.4 Puede resultar necesario establecer recorridos interpretativos determinados, a fin de reducir
el impacto sobre la integridad espacial del lugar, pudiendo contribuir, de esta forma, a su
interpretación. El uso de vegetación, si está documentado en el ambiente histórico de un lugar,
puede asimismo contribuir a una interpretación mas integrada.

Principio 5: Desarrollo equilibrado

El plan de interpretación de un lugar con valor patrimonial debe ser sensible al entorno cultural
y natural. Entre sus objetivos principales deben incluirse el desarrollo equilibrado y coherente,
desde el punto de vista social, económico y medioambiental.

Bladimir Luízar Rojas 162


Internacional charters from Cultural Heritage

5.1 El desarrollo y la implementación de los programas de interpretación debe ser parte


integrante del plan global de gestión de un lugar con patrimonio cultural. Deberá considerarse
en profundidad el impacto potencial de la afluencia de visitantes sobre el valor cultural, las
características físicas, la integridad y el entorno natural del lugar.
5.2 En el proceso de planeamiento relativo a un lugar, deberán discutirse, desde la fase inicial,
planes alternativos al programa de interpretación que permitan evaluar su adecuación cultural,
así como su viabilidad técnica y económica.
5.3 La escala, el coste y la tecnología de los programas de interpretación deben adecuarse a las
condiciones propias del emplazamiento y a los servicios disponibles. Es esencial que la
infraestructura interpretativa del lugar esté bien construida, mantenida con responsabilidad y
conservada en buen estado.
5.4 Los kioscos, sendas, paneles informativos y cualquier otro servicio de interpretación deben
ser respetuosos con las características y el significado cultural o natural del lugar y su entorno,
sin dejar de ser fácilmente identificables. La luz y el sonido procedente de los kioscos, pantallas
y altavoces deberán circunscribirse al área de interpretación correspondiente, de tal forma que
no afecten negativamente a los alrededores ni molesten a los vecinos de espacios circundantes.

Principio 6: Participación

La interpretación de los lugares pertenecientes al patrimonio cultural debe involucrar


activamente a todos los grupos y comunidades implicadas.
6.1 En el desarrollo de un programa de interpretación de un lugar con patrimonio cultural
deberán integrarse los intereses y la colaboración de los propietarios de tierras, autoridades
gubernamentales, gestores locales, estudiosos, operadores turísticos, inversores privados y
comunidades implicadas.
6.2 La interpretación debe estar al servicio de una amplia gama de objetivos culturales y
educativos. El éxito de un programa de interpretación no debe determinarse únicamente por el
criterio de las cifras de visitantes o de los ingresos.
6.3 Deberán respetarse los derechos de carácter consuetudinario, las responsabilidades y los
intereses tanto de la comunidad local, así como los de los propietarios y otras comunidades
implicadas. Estos grupos deben contribuir y ser consultados durante el proceso de planificación
del programa interpretativo y en su posterior desarrollo. Se reconoce que las comunidades
receptoras o implicadas pueden preferir que un sitio con esté sujeto a la interpretación pública.
6.4 Las iniciativas de interpretación deberán estar abiertas a la observación y participación
pública. Es tanto un derecho como responsabilidad de todos dar a conocer nuestras opiniones y
puntos de vista.
6.5 Las actividades de interpretación deben proporcionar beneficios económicos, sociales y
culturales que favorezcan de forma equitativa a la comunidad local en todos sus ámbitos, a
través de la educación, la formación y la oferta de oportunidades para su desarrollo económico.
Con este fin, se fomentará la formación y la creación de puestos de trabajo dedicados a la
interpretación del patrimonio entre los habitantes de la localidad.
6.6 Todo programa de interpretación deberá considerarse como un recurso pedagógico y en su
diseño se tendrá en cuenta su posible integración en el programa de estudios de las escuelas,
en la red de internet, en los medios de comunicación, en actividades especiales y eventos, así
como la posibilidad de captar voluntarios para participar en programas y campañas de
temporada.
6.7 En el proceso de planeamiento del programa de interpretación habrá de considerarse el
aspecto de la propiedad legal y el derecho de uso de imágenes, textos y otros materiales.

Principio 7: Investigación, educación, y formación

La interpretación de un lugar que forma parte del patrimonio cultural requiere una labor
continua de investigación, formación y evaluación.

Bladimir Luízar Rojas 163


Internacional charters from Cultural Heritage

7.1 Las tareas permanentes de investigación y consulta son primordiales para avanzar en el
entendimiento y la apreciación del significado de un lugar con valor histórico-cultural.
7.2 El programa de interpretación y su infraestructura se articularán de forma que permitan la
posibilidad de una actualización y revisión periódicas.
7.3 Es necesario disponer de programas de evaluación y seguimiento continuos para apreciar la
reacción de los visitantes ante los programas de interpretación, así como para valorar el
impacto material de su infraestructura y su actividad.
7.4 La interpretación, para permanecer efectiva, exige monitoreo y evaluación, y suscita
cambios basados sobre los resultados de esos análisis. Los visitantes y las comunidades
receptoras deben formar parte del proceso de evaluación.
7.5 La formación de profesionales calificados en las diversas especialidades vinculadas con la
interpretación del patrimonio, tales como conservación, diseño de contenidos, gestión,
tecnología, guías y educación, constituye un objetivo esencial. Igualmente, los programas
académicos básicos de preservación del patrimonio deberán incluir en su temario una materia
dedicada a la interpretación.
7.6 Se deberán organizar programas de formación y cursos in-situ para las comunidades
receptoras e implicadas, así como para los profesionales del patrimonio y su interpretación, en
todas las escalas, destinados a actualizar sus conocimientos e informarles sobre los avances y
novedades en dicho campo.
7.7 La cooperación internacional es esencial para el desarrollo y mantenimiento de las normas a
seguir en los métodos y tecnologías aplicables a la interpretación del patrimonio. Con este
propósito, se deben impulsar los intercambios de personal profesional, los seminarios y las
conferencias internacionales. Estas medidas posibilitarán el compartir constante de información,
atendiendo a la diversidad de planteamientos y experiencias sobre la interpretación del
patrimonio en distintas regiones y culturas.

Bladimir Luízar Rojas 164


Internacional charters from Cultural Heritage

Carta sobre la preservación del patrimonio digital


Preámbulo

La Conferencia General,

Considerando que la desaparición de cualquier forma de patrimonio empobrece el acervo de


todas las naciones,
Recordando que la Constitución de la UNESCO establece que la Organización debe ayudar a
la conservación, al progreso y a la difusión del saber, velando por la conservación y la
protección del patrimonio universal de libros, obras de arte y monumentos de interés histórico
o científico, que su Programa Información para Todos ofrece una plataforma para el debate y
la acción sobre políticas de información y sobre la salvaguardia de los conocimientos
conservados en forma documental, y que su programa “Memoria del Mundo” tiene por objeto
garantizar la preservación del patrimonio documental del mundo y un acceso universal al
mismo,

Reconociendo que esos recursos de información y expresión creativa se elaboran,


distribuyen, utilizan y conservan cada vez más en forma electrónica, y que ello da lugar a un
nuevo tipo de legado: el patrimonio digital,

Consciente de que el acceso a dicho patrimonio brindará mayores oportunidades de creación,


comunicación e intercambio de conocimientos entre todos los pueblos,

Entendiendo que este patrimonio digital se encuentra en peligro de desaparición, y que su


preservación en beneficio de las generaciones actuales y futuras es una preocupación urgente
en el mundo entero,

Proclama los siguientes principios y aprueba la presente Carta.

El patrimonio cultural como herencia común

Artículo 1 – Alcance

El patrimonio digital consiste en recursos únicos que son fruto del saber o la expresión de los
seres humanos. Comprende recursos de carácter cultural, educativo, científico o administrativo
e información técnica, jurídica, médica y de otras clases, que se generan directamente en
formato digital o se convierten a éste a partir de material analógico ya existente. Los
productos “de origen digital” no existen en otro formato que el electrónico.

Los objetos digitales pueden ser textos, bases de datos, imágenes fijas o en movimiento,
grabaciones sonoras, material gráfico, programas informáticos o páginas Web, entre otros
muchos formatos posibles dentro de un vasto repertorio de diversidad creciente. A menudo
son efímeros, y su conservación requiere un trabajo específico en este sentido en los procesos
de producción, mantenimiento y gestión.

Muchos de esos recursos revisten valor e importancia duraderos, y constituyen por ello un
patrimonio digno de protección y conservación en beneficio de las generaciones actuales y
futuras. Este legado en constante aumento puede existir en cualquier lengua, cualquier lugar
del mundo y cualquier campo de la expresión o el saber humanos.

Artículo 2 - Acceso al patrimonio digital

El objetivo de la conservación del patrimonio digital es que éste sea accesible para el público.
Por consiguiente, el acceso a los elementos del patrimonio digital, especialmente los de
dominio público, no debería estar sujeto a requisitos poco razonables. Al mismo tiempo,

Bladimir Luízar Rojas 165


Internacional charters from Cultural Heritage

debería garantizarse la protección de la información delicada o de carácter privado contra


cualquier forma de intrusión.

Los Estados Miembros tal vez deseen trabajar en colaboración con las organizaciones e
instituciones pertinentes para propiciar un contexto jurídico y práctico que maximice la
accesibilidad del patrimonio digital.

Convendría reafirmar y promover un justo equilibrio entre los derechos legítimos de los
creadores y otros derechohabientes y el interés del público por tener acceso a los elementos
del patrimonio digital, de conformidad con las normas y los acuerdos internacionales.

Vigilancia contra la pérdida de patrimonio

Artículo 3 - El peligro de pérdida

El patrimonio digital del mundo corre el peligro de perderse para la posteridad. Contribuyen a
ello, entre otros factores, la rápida obsolescencia de los equipos y programas informáticos que
le dan vida, las incertidumbres existentes en torno a los recursos, la responsabilidad y los
métodos para su mantenimiento y conservación y la falta de legislación que ampare estos
procesos.

Los cambios en las conductas han ido a la zaga del progreso tecnológico. La evolución de la
tecnología digital ha sido tan rápida y onerosa que los gobiernos e instituciones no han podido
elaborar estrategias de conservaciones oportunas y bien fundamentadas. No se ha
comprendido en toda su magnitud la amenaza que pesa sobre el potencial económico, social,
intelectual y cultural que encierra el patrimonio, sobre el cual se edifica el porvenir.

Artículo 4 - Necesidad de pasar a la acción

A menos que se haga frente a los peligros actuales, el patrimonio digital desaparecerá rápida e
ineluctablemente. El hecho de estimular la adopción de medidas jurídicas, económicas y
técnicas para salvaguardar ese patrimonio redundará en beneficio de los propios Estados
Miembros. Urge emprender actividades de divulgación y promoción, alertar a los responsables
de formular políticas y sensibilizar al gran público tanto sobre el potencial de los productos
digitales como sobre los problemas prácticos que plantea su preservación.

Artículo 5 - Continuidad del patrimonio digital

La continuidad del patrimonio digital es fundamental. Para preservarlo se requerirán diversas


medidas que incidan en todo el ciclo vital de la información digital, desde su creación hasta su
utilización. La preservación a largo plazo del patrimonio digital empieza por la concepción de
sistemas y procedimientos fiables que generen objetos digitales auténticos y estables.

Medidas necesarias

Artículo 6 - Elaborar estrategias y políticas

Es preciso elaborar estrategias y políticas encaminadas a preservar el patrimonio digital, que


tengan en cuenta el grado de urgencia, las circunstancias locales, los medios disponibles y las
previsiones de futuro. La colaboración de los titulares de derechos de autor y derechos
conexos y otras partes interesadas a la hora de definir formatos y compatibilidades comunes,
así como el aprovechamiento compartido de recursos, pueden facilitar esa labor.

Bladimir Luízar Rojas 166


Internacional charters from Cultural Heritage

Artículo 7 - Seleccionar los elementos que deben conservarse

Al igual que ocurre con el conjunto del patrimonio documental, los principios de selección
pueden diferir de un país a otro, aun cuando los principales criterios para determinar los
elementos digitales dignos de conservación sean su significado y valor duraderos en términos
culturales, científicos, testimoniales o de otra índole. Indudablemente, se deberá dar prioridad
a los productos “de origen digital”. Los procesos de selección y de eventual revisión
subsiguiente han de llevarse a cabo con toda transparencia y basarse en principios, políticas,
procedimientos y normas bien definidos.

Artículo 8 - Proteger el patrimonio digital

Los Estados Miembros han de disponer de mecanismos jurídicos e institucionales adecuados


para garantizar la protección de su patrimonio digital.

Hacer que la legislación sobre archivos, así como el depósito legal o voluntario en bibliotecas,
archivos, museos u otras instituciones públicas de conservación, se aplique al patrimonio
digital, ha de ser un elemento esencial de la política nacional de preservación.

Convendría velar por el acceso a los elementos del patrimonio digital legalmente depositados,
dentro de límites razonables, sin que ése se haga en perjuicio de la explotación normal de esos
elementos.

Para prevenir la manipulación o modificación deliberada del patrimonio digital, es de suma


importancia disponer de un marco tanto jurídico como técnico en el que se proteja la
autenticidad. Esto exige, en ambos casos, mantener los contenidos, el funcionamiento de los
ficheros y la documentación en la medida necesaria para garantizar que se conserva un objeto
digital auténtico.

Artículo 9 - Preservar el patrimonio cultural

Por definición, el patrimonio digital no está sujeto a límites temporales, geográficos, culturales
o de formato. Aunque sea específico de una cultura, cualquier persona del mundo es un
usuario en potencia. Las minorías pueden dirigirse a las mayorías y los individuos a un público
de dimensión mundial.

Hay que preservar y poner a disposición de cualquier persona el patrimonio digital de todas las
regiones, naciones y comunidades a fin de propiciar, con el tiempo, una representación de
todos los pueblos, naciones, culturas e idiomas.

Atribuciones
Artículo 10 - Funciones y atribuciones

Los Estados Miembros tal vez deseen designar a uno o más organismos que se encarguen de
coordinar la preservación del patrimonio digital y poner a su disposición los recursos
necesarios. La división de tareas y atribuciones puede basarse en las funciones y competencias
existentes.

Convendría adoptar medidas para:

a) instar a los fabricantes de equipos y programas informáticos, creadores, editores y


productores y distribuidores de objetos digitales, así como otros interlocutores del sector
privado, a colaborar con bibliotecas nacionales, archivos y museos, y otras instituciones que se
ocupen del patrimonio público, en la labor de preservación del patrimonio digital;
b) fomentar la formación y la investigación, e impulsar el intercambio de experiencia y
conocimientos entre las instituciones y las asociaciones profesionales relacionadas con el tema;

Bladimir Luízar Rojas 167


Internacional charters from Cultural Heritage

c) alentar a las universidades y otras instituciones de investigación, públicas y privadas, a


velar por la preservación de los datos relativos a las investigaciones.

Artículo 11 - Alianzas y cooperación

La preservación del patrimonio digital exige un esfuerzo constante por parte de gobiernos,
creadores, editoriales, industriales del sector e instituciones que se ocupan del patrimonio.

Ante la actual “brecha digital” es necesario reforzar la cooperación y la solidaridad


internacionales para que todos los países puedan garantizar la creación, difusión y
preservación de su patrimonio digital, así como un acceso constante al mismo.

Se insta a los fabricantes, las editoriales y los medios de comunicación de masas a que
promuevan y compartan sus conocimientos teóricos y técnicos.

El hecho de favorecer programas de educación y formación, acuerdos de aprovechamiento


compartido de recursos y mecanismos de difusión de los resultados de investigaciones y
prácticas idóneas democratizará el conocimiento de las técnicas de preservación de objetos
digitales.

Artículo 12 - La función de la UNESCO

En virtud de su mandato y funciones, incumbe a la UNESCO:

a) incorporar los principios establecidos en esta Carta al funcionamiento de sus programas y


promover su aplicación tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como por las
organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, relacionadas con la
preservación del patrimonio digital;

b) ejercer de referente y de foro en el que los Estados Miembros, las organizaciones


internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado
puedan aunar esfuerzos para definir objetivos, políticas y proyectos que favorezcan la
preservación del patrimonio digital;

c) impulsar la cooperación, sensibilización y creación de capacidades y proponer directrices


éticas, jurídicas y técnicas normalizadas para apoyar la preservación del patrimonio digital; d)
basándose en la experiencia que adquirirá en los seis años venideros con la aplicación de la
presente Carta y las directrices, determinar si se requieren nuevos instrumentos normativos
para promover y preservar el patrimonio digital.

Bladimir Luízar Rojas 168


Internacional charters from Cultural Heritage

 Resolutions of the Symposium on the Introduction of Contemporary Architecture into Ancient


Groups of Buildings (1972)

 Resolutions on the Conservation of Smaller Historic Towns (1975)

 Tlaxcala Declaration on the Revitalization of Small Settlements (1982)

 Declaration of Dresden (1982)

 Declaration of Rome (1983)

 Guidelines for Education and Training in the Conservation of Monuments, Ensembles and Sites
(1993)

 The Nara Document on Authenticity (Nara Conference on Authenticity in Relation to the World
Heritage Convention, held at Nara, Japan, from 1-6 November 1994)

 Declaration of San Antonio at the InterAmerican Symposium on Authenticity in the Conservation


and Management of the Cultural Heritage

 Principles for the recording of monuments, groups of buildings and sites

 The Stockholm Declaration : Declaration of ICOMOS marking the 50th anniversary of the
Universal Declaration of Human Rights (adopted by the ICOMOS Executive and Advisory Committees at
their meetings in Stockolm, 11 September 1998)

 The Australia ICOMOS Charter for the Conservation of Places of Cultural Significance (The Burra
Charter) (Australia ICOMOS)
[Français] [Español][Indonesian]

 Charter for the Preservation of Quebec's Heritage (Deschambault Declaration) (ICOMOS Canada)

 Appleton Charter for the Protection and Enhancement of the Built Environment (ICOMOS Canada)

 First Brazilian Seminar About the preservation and Revitalization of Historic Centers (ICOMOS Brazil,
1987)

 Charter for the Conservation of Places of Cultural Heritage Value (ICOMOS New Zealand, 1992)

 A Preservation Charter for the Historic Towns and areas of the United States of America
(US/ICOMOS, 1992)

Bladimir Luízar Rojas 169

Вам также может понравиться