Вы находитесь на странице: 1из 190

Manual de servicio

Excavadora sobre orugas

Tipo de vehículo 28Z3


Edición 1.0
Idioma español
Número de artículo 1000178351
Documentación

Designación Nº de pedido

Manual de instrucciones 1000177333

Manual de servicio 1000178351

Lista de repuestos 1000177471

Copyright – 2006 Neuson Baumaschinen GmbH, Linz-Leonding


Impreso en Austria. Se reservan todos los derechos
Esta publicación sólo ha de ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Está prohibida su reproduc-
ción, total o parcial, por cualquier medio, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización previa por
escrito.
El vehículo de la figura del título puede mostrar opciones (opc.).

Neuson Baumaschinen GmbH


Haidfeldstrasse 37
A-4060 Linz-Leonding
Documento: SERV-HB 28Z3 ES
N° de pedido: 1000178351
Edición: 1.0
Índice
Índice

Índice
Manejo
Nota sobre el manual de servicio ............................................................................ 1-1
Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro ...................................... 1-2
Empleo para usos debidos y exclusión de garantía ................................................ 1-3
Placas de identificación y números de equipo ......................................................... 1-4
Vista global del vehículo .......................................................................................... 1-6
Cuadro general de la cabina del conductor ............................................................. 1-7
Leyenda, cabina del conductor ................................................................................ 1-8
Tablero de instrumentos: sinopsis ........................................................................... 1-9
Leyenda, tablero de instrumentos ......................................................................... 1-10
Sinopsis del compartimento del motor ................................................................... 1-11
Sinopsis del chasis ................................................................................................ 1-12
Compartimento de válvulas ................................................................................... 1-13
Vista global compartimento de motor y de válvulas abierto .................................. 1-14
Datos técnicos
Bastidor .................................................................................................................... 2-1
Motor ........................................................................................................................ 2-1
Bomba de inyección .......................................................................................... 2-2
Cantidades Motor .............................................................................................. 2-2
Pares de arranque del motor ............................................................................. 2-2
Sistema hidráulico ................................................................................................... 2-2
Hidráulica de trabajo .......................................................................................... 2-3
Caudales sistema hidráulico adicional 28Z3 ..................................................... 2-3
Mecanismo de avance y mecanismo de giro ........................................................... 2-3
Pala niveladora ........................................................................................................ 2-3
Instalación eléctrica ................................................................................................. 2-4
Caja de fusibles ................................................................................................. 2-4
Medición de ruido .................................................................................................... 2-5
Vibraciones ............................................................................................................. 2-5
Tabla de mezcla del líquido refrigerante .................................................................. 2-5
Pares de apriete específicos de los modelos .......................................................... 2-6
Pares de apriete generales ...................................................................................... 2-6
Pares de apriete para atornilladuras hidr. en montaje en seco ......................... 2-6
Pares de apriete para uniones por tornillo altamente resistentes ..................... 2-8
Dimensiones modelo 28Z3 ...................................................................................... 2-9
Tabla de fuerzas de elevación 28Z3 ...................................................................... 2-10
Tabla de fuerza de elevación 28Z3 brazo cuchara largo (opc.) ............................ 2-11
Tabla de fuerzas de elevación 28Z3 con peso adicional (opc.) ............................. 2-12
Tabla de fuerza de elevación 28Z3 con brazo cuchara largo + peso adicional (opc.) ...
2-13
Cinemática ............................................................................................................. 2-14
Implementos .......................................................................................................... 2-15
Mantenimiento
Combustibles y lubricantes ...................................................................................... 3-1
Cambio adicional de aceite y filtro del sistema hidráulico ................................. 3-2
Pegatina de mantenimiento ..................................................................................... 3-3
Explicación de los símbolos sobre la pegatina de mantenimiento .................... 3-3
Plan de mantenimiento (resumen completo) ........................................................... 3-5
Paquete de servicio ................................................................................................. 3-9
Introducción ............................................................................................................. 3-9
Sistema de combustible ......................................................................................... 3-10
Instrucciones especiales de seguridad ............................................................ 3-10
Repostar combustible ...................................................................................... 3-10
Vaciar depósito de combustible ....................................................................... 3-11

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s1_0IVZ.fm I-1


Índice

Estaciones de servicio ..................................................................................... 3-12


Especificación del combustible diesel ............................................................. 3-12
Purgar el sistema de combustible .................................................................... 3-12
Separador de agua .......................................................................................... 3-13
Sustituir el filtro de combustible ....................................................................... 3-13
Sistema de lubricación del motor ........................................................................... 3-14
Controlar el nivel de aceite .............................................................................. 3-14
Recargar aceite de motor ................................................................................ 3-15
Cambiar el aceite de motor .............................................................................. 3-16
Cambiar el cartucho del filtro de aceite del motor ........................................... 3-17
Sistema de refrigeración ........................................................................................ 3-18
Instrucciones especiales de seguridad ............................................................ 3-18
Controlar el nivel del líquido refrigerante / Añadir líquido refrigerante ............. 3-19
Purgar el líquido refrigerante ........................................................................... 3-20
Filtro de aire ........................................................................................................... 3-21
Cambiar el filtro ................................................................................................ 3-22
Control funcional semanal de la válvula de descarga del polvo ...................... 3-23
Correa trapezoidal ................................................................................................. 3-24
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal ................................................ 3-24
Retensado de la correa ................................................................................... 3-25
Controles de presión .............................................................................................. 3-26
General ............................................................................................................ 3-26
Controlar la presión de control previa .............................................................. 3-26
Controles de presión de la bomba de desplazamiento variable P1 ................. 3-27
Controles de presión de la bomba de desplazamiento variable P2 ................. 3-28
Controles de presión de la bomba de engranajes P3 ...................................... 3-29
Limitación de presión secundaria del motor de giro ........................................ 3-30
Sinopsis de las conexiones de medición ......................................................... 3-30
Limitación de presión primaria ......................................................................... 3-31
Protocolo de prueba ............................................................................................... 3-32
Sistema hidráulico .................................................................................................. 3-34
Instrucciones especiales de seguridad ............................................................ 3-34
Controlar el nivel del aceite hidráulico ............................................................. 3-35
Añadir aceite hidráulico ................................................................................... 3-36
Cambiar el aceite hidráulico ............................................................................ 3-36
Control del filtro de retorno del aceite hidráulico ............................................. 3-37
Comprobar los conductos de presión hidráulicos ............................................ 3-38
Propulsión .............................................................................................................. 3-39
Comprobar el nivel de aceite y rellenar ........................................................... 3-39
Purgar aceite ................................................................................................... 3-39
Cadenas ................................................................................................................. 3-40
Comprobar la tensión de la cadena ................................................................. 3-40
Ajuste de la cadena ......................................................................................... 3-41
Trabajos de engrase .............................................................................................. 3-42
Pala niveladora ................................................................................................ 3-42
Puntos de engrase en la consola giratoria ...................................................... 3-42
Puntos de engrase en el brazo de elevación ................................................... 3-43
Puntos de engrase en el brazo de la cuchara ................................................. 3-43
Regleta de lubricación ..................................................................................... 3-44
Conservación de los instrumentos de trabajo .................................................. 3-44
Equipo eléctrico ..................................................................................................... 3-45
Instrucciones especiales de seguridad ............................................................ 3-45
Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos ................................... 3-45
Indicaciones sobre componentes especiales .................................................. 3-46
Alternador de corriente trifásica ....................................................................... 3-46
Batería ............................................................................................................. 3-47

I-2 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s1_0IVZ.fm


Índice

Cabina ................................................................................................................... 3-48


Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción ......................... 3-48
Trabajos de conservación y mantenimiento .......................................................... 3-49
Limpieza .......................................................................................................... 3-49
Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo. ............................. 3-49
Interior de la cabina. ........................................................................................ 3-50
Parte exterior del vehículo completo ............................................................... 3-50
Compartimento motor ...................................................................................... 3-50
Uniones atornilladas y fijaciones ..................................................................... 3-50
Puntos de rotación y bisagras ......................................................................... 3-50
Motor
Vista general motor 3TNV76-NNS ........................................................................... 4-1
Sistema de combustible ........................................................................................... 4-3
Juego de válvulas: comprobar y ajustar .................................................................. 4-4
Secuencia de apriete de la culata ............................................................................ 4-4
Comprobar las toberas de inyección ....................................................................... 4-5
Controles de presión ......................................................................................... 4-5
Control de chorro de inyección ................................................................................ 4-5
Tiempo de inyección ................................................................................................ 4-6
Comprobar y ajustar el momento de inyección ................................................. 4-6
Cambio de la bomba de inyección .................................................................... 4-7
Ajuste de régimen de revoluciones .......................................................................... 4-8
Compresión ............................................................................................................. 4-8
Comprobar el termostato del agua de refrigeración ................................................ 4-8
Comprobar el interruptor térmico ............................................................................. 4-9
Presostato de aceite ................................................................................................ 4-9
Comprobar el circuito de agua de refrigeración ..................................................... 4-10
Fallos en el motor ................................................................................................. 4-10
Sistema hidráulico
Bomba hidráulica PVD-0B-23BP-8G3-5083A ......................................................... 5-1
Estructura unidad de bomba ............................................................................. 5-3
Unidad de aceite de mando ............................................................................... 5-4
Bloque de control móvil ........................................................................................... 5-5
Conexiones ........................................................................................................ 5-5
Leyenda ............................................................................................................. 5-6
Plan detallado bloque de control móvil .............................................................. 5-7
Limitaciones de presión ..................................................................................... 5-8
División de la bomba ......................................................................................... 5-9
Compensación auxiliar de marcha ........................................................................ 5-10
División de la bomba en la compensación auxiliar de marcha ........................ 5-10
Regeneración - Sección brazo de la cuchara ........................................................ 5-11
Tensión inicial de la cuchara ................................................................................. 5-11
Ajuste del caudal del sistema hidráulico adicional ................................................. 5-12
Válvulas piloto ........................................................................................................ 5-13
Joystick ............................................................................................................ 5-13
Válvula piloto marcha ...................................................................................... 5-14
Válvula piloto de sistema hidráulico adicional ................................................. 5-16
Válvula de inversión mando SAE / ISO (opción) ................................................... 5-17
Válvula proporcional (opc.) .................................................................................... 5-17
Propulsión .............................................................................................................. 5-18
Función: ........................................................................................................... 5-19
Transmisión del giro .............................................................................................. 5-21
Freno del mecanismo giratorio ........................................................................ 5-22
Distribuidor giratorio ............................................................................................... 5-25
Obturar ............................................................................................................ 5-25

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s1_0IVZ.fm I-3


Índice

Filtro aireación / desaireación ................................................................................ 5-26


Fallos en el sistema hidráulico ............................................................................... 5-27
Esquema hidráulico A4 .......................................................................................... 5-28
Esquema hidráulico - Leyenda .............................................................................. 5-29
Esquema de conexiones hidráulicas 28Z3 A3 ....................................................... 5-30
Esquema hidráulico opciones 28Z3 A3 ................................................................. 5-31
Plan detallado bloque de control móvil 28Z3 A3 .................................................... 5-32
Instalación eléctrica
Ley de Ohm (corriente, tensión, resistencia); Potencia ........................................... 6-1
Aparatos de medición, métodos de medición .......................................................... 6-1
Marcación de colores de las líneas .......................................................................... 6-3
Relés ........................................................................................................................ 6-3
Aplicación, modo de funcionamiento ................................................................. 6-3
Enchufe .................................................................................................................... 6-3
Grupos eléctricos ..................................................................................................... 6-4
Caja de fusibles ....................................................................................................... 6-4
Sinopsis del conmutador .......................................................................................... 6-5
Leyenda, tablero de instrumentos ..................................................................... 6-5
Dinamo ..................................................................................................................... 6-6
Motor de arranque ................................................................................................... 6-6
Leyenda del esquema de los circuitos A4 28Z3 ...................................................... 6-8
Esquema del conjunto de circuitos A4 ..................................................................... 6-9
Leyenda del arnés de cables del motor ................................................................. 6-10
Arnés de cables del motor A4 ................................................................................ 6-12
Arnés de cables de la cabina A4 ........................................................................... 6-13
Mando proporcional A4 (opc.) ................................................................................ 6-14
Leyenda, esquema del conjunto de circuitos A3 ................................................... 6-17
Esquema del conjunto de circuitos A3 ................................................................... 6-18
Leyenda del arnés de cables del motor A3 ............................................................ 6-19
Arnés de cables del motor A3 ................................................................................ 6-20
Arnés de cables de cabina A3 ............................................................................... 6-21
Mando proporcional A3 (opc.) ................................................................................ 6-22
Opciones
Contrapeso .............................................................................................................. 7-1
Datos técnicos ................................................................................................... 7-1
Brazo largo de la cuchara ........................................................................................ 7-1
Datos técnicos ................................................................................................... 7-1
Entubado de la mordaza .......................................................................................... 7-2
Herramientas de montaje .................................................................................. 7-2
Conexiones 3º circuito de mando ............................................................................ 7-3
Conexiones para el sistema hidráulico adicional ..................................................... 7-3
Dispositivo de aviso de sobrecarga DE (válvula de seguridad para brazo de elevación)
7-4
Posición ............................................................................................................. 7-4
Ajuste del interruptor automático por cambio de presión .................................. 7-4
Función: ............................................................................................................. 7-5
Esquema de conexiones ................................................................................... 7-5
Dispositivo de aviso de sobrecarga FR (válvulas de seguridad para brazo de elevación
y brazo de la cuchara) ............................................................................................. 7-6
Posición ............................................................................................................. 7-6
Ajuste del interruptor automático por cambio de presión .................................. 7-6
Función: ............................................................................................................. 7-7
Esquema de conexiones ................................................................................... 7-8

I-4 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s1_0IVZ.fm


Índice

Dispositivo de seguridad Seguro contra rotura de mangueras (opc.) ..................... 7-9


Sistema de enganche rápido (opción) ................................................................... 7-10
Dispositivo de aviso de sobrecarga (opción) ......................................................... 7-11
3° circuito de mando .............................................................................................. 7-12
Función: ........................................................................................................... 7-12
Esquema de distribución ................................................................................. 7-12
Bloqueo de marcha (seguro antirrobo) .................................................................. 7-13
Posición ........................................................................................................... 7-13
Desactivación del bloqueo de marcha ............................................................. 7-13
Activación del bloqueo de marcha ................................................................... 7-13
Programación .................................................................................................. 7-13
Mando proporcional ............................................................................................... 7-15
Función: ........................................................................................................... 7-15
Conexiones ...................................................................................................... 7-16
Comportamiento en casos de fallos ................................................................ 7-16
Palanca de mando izquierda ........................................................................... 7-16
Mecánica basculante de la pluma ................................................................... 7-17
Sistema hidráulico adicional ............................................................................ 7-17
Operación de martillo ...................................................................................... 7-17
Ajustes sensibles al manejo ............................................................................ 7-18
Curva característica - indicador de estado ...................................................... 7-18
Arnés de cable ................................................................................................. 7-19
Dotación de clavijas del aparato de mando ..................................................... 7-20
Dispositivos de seguridad ................................................................................ 7-21
Comportamiento en caso de fallo .................................................................... 7-21
Indicador de diagnóstico .................................................................................. 7-21
Válvula de servicio ................................................................................................. 7-23
Función: ........................................................................................................... 7-23

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s1_0IVZ.fm I-5


Índice

I-6 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s1_0IVZ.fm


Manejo
Manejo
Manejo

1 Manejo
1.1 Nota sobre el manual de servicio
Este manual de servicio contiene indicaciones importantes sobre cómo puede mantener y
conservar su vehículo de manera segura, adecuada y económica. Por ello, no sólo está
pensado para personal especializado nuevo o en aprendizaje, sino también como obra de
consulta para "experimentados". Contribuye a evitar peligros, así como a reducir los cos-
tes de reparación y los tiempos improductivos. Además, incrementa la fiabilidad y la vida
útil del vehículo.
¡Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes!
La seguridad y disponibilidad operativas del vehículo no dependen sólo de su capacidad,
sino también de la conservación y mantenimiento del mismo.
Utilizar siempre en las reparaciones repuestos originales. De esta forma se asegurará la
conservación de la seguridad y disponibilidad operativas del vehículo, así como del valor
del mismo.
Para otras preguntas sobre el vehículo o sobre el manual de servicio el
servicio al cliente Neuson está a su disposición.

Abreviaturas/símbolos
• Identificación de una enumeración
• Desglose de una enumeración/actividad. Respetar el orden recomendado
☞ Identificación de una actividad a efectuar
➥ Descripción de las consecuencias de una actividad
Sin ilust. = sin ilustración
Opción = equipo especial
Esta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos del vehículo montados
opcionalmente.

La identificación de los elementos de mando con una combinación de cifras o una combi-
nación de cifras y letras, como por ej.. 40/18 ó 40/A, significa:
Figura nº 40/elemento de mando no. 18 o posición A en figura nº 40.
Si la figura está a la izquierda del texto, no tiene número.

1-1 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Manejo

1.2 Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro


Las indicaciones importantes que afectan a la seguridad del personal operario y del vehí-
culo se resaltan en este manual de servicio con las siguientes denominaciones y signos:

¡Peligro!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para la vida e
integridad física del operario o de sus colaboradores.
☞ Medidas para evitar peligro

¡Precaución!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el
vehículo.
☞ Medidas para evitar peligro para el vehículo

¡Indicación!
Identificación de indicaciones que facilitan una utilización más eficaz y productiva
del vehículo.

¡Medio ambiente!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el medio ambiente.
Existe riesgo medioambiental en caso de manipulación inapropiada de sustancias nocivas
para el medio ambiente (por ej., aceite usado) y/o de su evacuación.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm 1-2


Manejo

1.3 Empleo para usos debidos y exclusión de garantía


• La utilización del vehículo es apropiada:
• Para movimientos de tierra, grava, balasto y escombros, así como
• Operaciones con los implementos indicados en el Capítulo "Implementos" en página
2-15
• Cualquier uso distinto de los expuestos anteriormente es considerado inapropiado.
La empresa Neuson declina cualquier responsabilidad que se derive de las mismas
el usuario exclusivamente asume el riesgo.
Forman parte de una utilización apropiada la observancia de las indicaciones conte-
nidas en el manual de instrucciones, así como de las condiciones de mantenimiento
y reparación
• Las modificaciones realizadas por cuenta propia en el vehículo, así como la utilización
de repuestos, accesorios, implementos y equipamientos especiales no probados ni
homologados por la empresa Neuson pueden repercutir negativamente sobre la
seguridad del vehículo. La empresa Neuson declina cualquier responsabilidad que se
derive de las mismas.
• La empresa Neuson Baumaschinen GmbH no se hace responsable de las lesiones
y/o daños materiales que se deriven de la inobservancia de las indicaciones de
seguridad, del manual de instrucciones / del manual de servicio técnico o la infracción
de la obligación de diligencia en relación con:
• la manipulación
• Funcionamiento
• la conservación y el mantenimiento
• Las reparaciones del vehículo se producen incluso si no se indican especialmente
estas obligaciones de cuidados en las indicaciones de seguridad, manuales de
instrucciones y de mantenimiento (vehículo/motor), así como en el manual de
servicio técnico.
• Leer detenidamente este Manual de instrucciones antes de la puesta en marcha,
mantenimiento o reparación del vehículo. ¡Es imprescindible que se observen todas
las instrucciones de seguridad!
• El vehículo no debe ser utilizado en recorridos de transporte por vías públicas

1-3 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Manejo

1.4 Placas de identificación y números de equipo


Número de serie
El número de serie está impreso en el bastidor del vehículo. Figura además en la placa de
características.
La placa de características se encuentra en la parte anterior izquierda del bastidor del
vehículo (a la altura de la cabina)

Fig.1: Posición de la placa de identificación


Datos en la placa de identificación:
Tipo de vehículo: 28Z3
Nº de serie: AG 00000
Año de construcción: 2007
Potencia: 15,2 kW
Peso propio: 2670 kg
Carga útil máx.: ---------------
Carga admisible sobre el eje: ---------------
Fig. 2: Placa de características
Otros datos – véase Datos técnicos en página 2-1

Número de cabina
La placa de características (flecha) se encuentra en el bastidor de la cabina a la izquierda
arriba junto a la puerta.

Fig. 3: Placa de características de la cabina del conductor

Número de motor
La placa de características (flecha) se encuentra en el sombrerete de la válvula (motor).

Ejemplo: Yanmar 46557

Fig. 4: Número del motor diesel

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm 1-4


Manejo

Número de la bomba hidráulica


La placa de identificación (flecha) se encuentra en la caja de la bomba hidráulica.

Fig. 5: Placa de características de la bomba hidráulica

Número del bloque de control móvil


La placa de identificación (flecha) se encuentra en la parte inferior del bloque de control
móvil.

Fig. 6: Placa de identificación del bloque de mando móvil

Número de la transmisión
La placa de características (flecha) se encuentra en la transmisión.

Fig. 7: Placa de características de la transmisión

Número de la transmisión de giro


La placa de características (flecha) se encuentra en la parte superior del motor de giro.

Fig. 8: Placa de la transmisión del giro

1-5 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Manejo

1.5 Vista global del vehículo

1 2

1 Faro de trabajo
2 Brazo de elevación 11
3 Sistema hidráulico adicional 3
4 Brazo de la cuchara
5 Asa de sujeción 4
6 Pala niveladora
10
Ojete de soporte/Ojete de
7
enganche
8 Mecanismo de traslación 5
9 Tubo de escape
9
8

7 6

12 11
10 Capó del motor
11 Luz rotativa de advertencia
12 Faro en el brazo de elevación
13 13 Tejadillo (estándar) / cabina (opc.)
3 14 Tubo de llenado del depósito de diesel
15 Cubierta de válvula
14
16 Preparación para el contrapeso
15 17 Cadenas de goma
18 Punto de engrase para tensión de
cadena

16
18

7 8 17

Fig. 9: Vista exterior del vehículo

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm 1-6


Manejo

1.6 Cuadro general de la cabina del conductor


1 2 3 4 5 6 7 8

10

29 11

28 12
13

31 14

15
27

25

24

16
23

17
22
18

19

20

21

1-7 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Manejo

1.7 Leyenda, cabina del conductor

Pos. Denominación
1 Pedal - bascular brazo de elevación
2 Pedal del acelerador - izquierdo
3 Palanca de maniobra - izquierda
4 Palanca de maniobra - derecha
5 Pedal del acelerador - derecho
6 Palanca – ajuste longitudinal del asiento
7 Unidad emisora/receptora de inmovilizador electrónico
8 Pedal de martillo sistema hidráulico adicional
9 Elemento indicador redondo
10 Conmutador de precalentamiento y de arranque
11 Palanca de mando derecha
12 Indicador de estado de inmovilizador electrónico (Opc.)
13 Soporte de palanca de mando – derecha
14 Palanca de la pala niveladora
15 Panel de conexiones consola
16 Panel de conexiones cabina
17 Encendedor
18 Radio (opción)
19 Soporte de la caja
20 Toberas de ventilación
21 Apoyo de cabina
22 Válvula de inversión mando SAE / ISO (opción)
23 Asiento - ajuste de inclinación
24 Cinturón de seguridad - cierre del cinturón
25 Reposabrazos - izquierdo
26 Reposabrazos - derecho (no dibujado)
27 Palanca de aceleración
28 Soporte de palanca de mando – izquierda
29 Palanca de mando - izquierda
30 Caja para documentos (debajo de la consola de asiento)
31 Asiento

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm 1-8


Manejo

1.8 Tablero de instrumentos: sinopsis


34

33
35

32 36

37

38
39

Elemento de mando en consola de mando Elemento de mando en pared cabina

40 41 42 45 46 47 48

Elementos de mando en versión con mando proporcional (Opc.):


Elemento de mando en consola de mando Elemento de mando en pared cabina

40 41 42 43 44 45 46 47 48

1-9 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Manejo

1.9 Leyenda, tablero de instrumentos

Pos. Denominación
32 Testigo (amarillo) – dispositivo de arranque en frío
33 Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico
34 Testigo (rojo) – generador - función de carga
35 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
36 Testigo (rojo) – temperatura del refrigerante
37 Testigo (rojo) – Dispositivo de aviso de sobrecarga (opción)
38 Indicador del nivel de combustible
39 Contador de horas operativas
40 Marcha rápida
41 Ventilación
42 Dispositivo de aviso de sobrecarga (opción)
43 Conmutador sistema de cambio rápido hidráulico (opc.)
44 Indicador de estado mando proporcional (opción)
45 Sistema lavaparabrisas
46 Faro de trabajo
47 Faro del techo (opción)
48 Luz rotativa de advertencia (opción)

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm 1-10


Manejo

1.10 Sinopsis del compartimento del motor

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

Pos. Denominación más informaciones en página


49 Separador de agua 3-13
50 Bomba hidráulica 5-1
51 Caja de fusibles 2-4
52 Depósito lavaparabrisas
53 Filtro de aire 3-21
54 Filtro de combustible 3-13
55 Paso gas
56 Varilla de nivel de aceite 3-14
57 Abertura de llenado de aceite 3-15
58 Refrigerador de agua 3-19
59 Cierre del radiador 3-19
60 Capó
61 Depósito de compensación 3-19

1-11 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Manejo

1.11 Sinopsis del chasis

67 69

68

62 63 64 65 66

Pos. Denominación más informaciones en página


62 Regulador de calefacción 3-48
63 Distribuidor giratorio 5-21
64 Válvula de múltiples vías
65 Tubo colector
66 Motor de giro 5-21
67 Calefacción 3-48
68 Solenoide 4/2 vías (opc.)
69 Válvula proporcional (opc.) 5-17

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm 1-12


Manejo

1.12 Compartimento de válvulas

70 71 72 73 74 75

Pos. Denominación más informaciones en página


70 Tubuladura de carga de combustible diesel 5-25
71 Válvula de inversión mando SAE / ISO (opción) 5-17
72 Filtro de retorno 3-37
73 Bloque de control móvil 5-5
74 Aparato de mando para mando proporcional (opc.) 7-20
75 Tapa del depósito hidráulico 5-26

1-13 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Manejo

1.13 Vista global compartimento de motor y de válvulas abierto

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm 1-14


Manejo

1-15 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s110.fm


Datos técnicos
Datos técnicos

Datos técnicos

2 Datos técnicos
2.1 Bastidor
Robusto bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma
2.2 Motor

Motor Tipo 28Z3


Marca Motor diesel Yanmar
Modelo 3TNV76-NNS
Tipo de disposición: Motor diesel de 4 tiempos, refrigerado por agua
Número de cilindros 3
Sistema de inyección Inyector indirecto
Admisión Admisión natural
Sistema de refrigeración Refrigerado por agua/ventilador aspirado
Sistema de lubricación Lubricación forzosa con bomba trocoide
Cilindrada 1116 cm³
Calibre y carrera 76 x 82 mm
Potencia 15,2 kW a 2500 min-1
Par de motor máximo: 66,1 Nm a 1800 min-1
Número de revoluciones máx. sin 2675 ± 25 min-1
carga
Número de revoluciones al ralentí 1300 ± 25 min-1
Juego de válvulas (Con. = Des.) 0,15 - 0,25 mm (frío)
Compresión 34,3 ± 1 bares a 250 min-1
Presión de aceite del motor (con el 2,9 - 4,4 bares
número de revoluciones nominal)
Interruptor pulsador de la bomba de 0,5 ± 0,1 bares
aceite del motor
Termostato temperatura de abertura 70 - 73 °C
Interruptor térmico 107 - 113 °C
Secuencia encendido 1-3-2
En sentido contrario a las agujas del reloj (visto
Sentido de giro
desde el volante)
Bujía de precalentamiento (Tiempo de precalen-
Cables auxiliares:
tamiento 4 s.)
Posición máx. de inclinación (garan- 25° en todas las direcciones, 30° brevemente
tía de alimentación de aceite para el ¡Observar la capacidad ascensional (30°/58%)
motor): del vehículo!
Consumo diesel específico < 279 g/kWh con potencia nominal
97 / 68 / EC
Las emisiones cumplen con
EPA
aprox. 60 min-1, tras parar el motor caliente
Estrangulación media del motor brazo de elevación, brazo, cuchara retro
del lado de la barra

2-1 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Datos técnicos

Bomba de inyección
Modelo YPES - 3ML
Tipo de disposición: Bomba en línea
Presión de inyección 118 - 128 bares
Regulación de velocidad Mecánico
Sistema de lubricación Lubricación de aceite del motor

Cantidades Motor
Cantidades Tipo 28Z3
Depósito de combustible 36 l
3,4 l (hasta la marca máx.)
Aceite motor
1,8 l (hasta la marca mín.)
Agua de refrigeración (sin radiador) 0,9 l (sólo el motor)
Radiador 4,5 l
Depósito de compensación 0,5 l

Pares de arranque del motor


Pares de arranque Tipo 28Z3
Tornillo de la culata 53,9 - 57,9 Nm (M9x1,25)
Tornillo del cojinete de biela 22,6 - 27,5 Nm (M7x1)
Tornillo de cojinete principal 75,5 - 81,5 Nm (M10x1,25)
Tornillo de rueda de volante 80,4 - 86,4 Nm (M10x1,25)

2.3 Sistema hidráulico


Sistema hidráulico Modelo 28Z³
Bomba de desplazamiento variable doble +
Bomba bomba de engranajes doble
11,5 + 11,5 + 8 + 2,7 ccm
Capacidad de elevación 28,75 + 28,75 + 20 + 6,75 l/min a 2500 min-1
Presión de servicio para sistema 225 bar
hidráulico de trabajo y marcha
Presión de servicio mecanismo gira- 200 bares
torio
Radiador de aceite hidráulico Estándar
Capacidad del depósito de aceite 26 litros
hidráulico

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm 2-2


Datos técnicos

Hidráulica de trabajo
Hidráulica de trabajo Modelo 28Z³
Presión máxima de servicio 225 ± 3 bares
Limitación de presión principal
brazo de elevación / cuchara / brazo de 225 ± 3 bares
cuchara
Limitación de presión principal 206 - 4 / + 2 bares
pala niveladora
Presión control previo 30 - 0 / + 4 bares
Transmisión de giro limitación de presión del 200 - 4 / + 2 bares
motor
Filtro Filtro de retorno
Capacidad del depósito de aceite hidráulico 26 litros

Caudales sistema hidráulico adicional 28Z3

Presión P2 + P3 P2
15 bares 52,2 l/min 30,5 l/min
40 bares 50,6 l/min 29,5 l/min
60 bares 48,0 l/min 29,5 l/min
90 bares 43,5 l/min 28,5 l/min
120 bares 39,0 l/min 27,0 l/min
150 bares 33,5 l/min 25,5 l/min
180 bares 27,0 l/min 21,5 l/min
200 bares 12,0 l/min 19,0 l/min

¡Indicación!
Datos de potencia del sistema hidráulico adicional en tubería de retorno sin pre-
sión del martillo.

2.4 Mecanismo de avance y mecanismo de giro


Mecanismo de avance/Mecanismo de giro Tipo 28Z3
2 velocidades de marcha 2,1 / 3,8 km/h
Capacidad ascensional 30°/58%
Anchura de cadena 300 mm
Número de roldanas de oruga por lado 3 uds.
Distancia del suelo 277 mm
Presión contra el suelo 0,27 kg/cm²
Velocidad de giro del equipo giratorio 10,25 rpm

2.5 Pala niveladora


Pala niveladora Tipo 28Z3
Anchura / Altura 1570/290 mm
Elevación máx. sobre / bajo plano 380/419 mm

2-3 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Datos técnicos

2.6 Instalación eléctrica

Instalación eléctrica
Dinamo 12 V 40 A
Arrancador 12 V 1,1 kW
Batería 12 V 43 Ah
Toma de corriente p. ej. para encendedor; máx. 15 A
Caja de fusibles
La caja de fusibles se encuentra en el compartimento del motor.
F2 F1
Fusible n° Corriente nominal (A) Circuito protegido
F1 40 A Arranque, precalentamiento, imán de parada
F2 50 A Cerradura de encendido

Fusible n° Corriente nominal (A) Circuito protegido


F10 F9 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F3 10 A Indicadores, imán de parada, relé
Faro de trabajo del brazo de elevación,
Fig. 1: Caja de fusibles F4 15 A
calefacción
F5 15 A Válvulas, bocina
F6 10 A Faro de trabajo cabina
F7 15 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
F8 5A Mando proporcional
F9 10 A Luz giratoria, radio
F10 15 A Toma de corriente, encendedor

Relé n° Circuito protegido


V1 Diodo de marcha libre
K6 Relé temporizador precalentamiento
V1
K8 Relé temporizador del imán de parada
K9 Relé imán de parada contacto de tracción
K9 K8 K6

Fig. 2: Relé

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm 2-4


Datos técnicos

2.7 Medición de ruido

Nivel de emisiones acústicas Tipo 28Z3


Nivel de emisiones acústicas (LWA) 93 dB(A)
Nivel de presión acústica (LPA) en el oído del conductor ≤ 78 dB (A)

¡Indicación!
La medición del nivel acústico se ha realizado de acuerdo a la Directiva
CE 2000/14 CE. Medición de nivel sonoro en la cabina realizada según Directivas
CEE 84/532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE.
La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.

2.8 Vibraciones
Vibraciones
El valor efectivo de aceleración de la < Valor de activación
medida del miembro superior *
Valor efectivo de aceleración del < Valor de activación
cuerpo

* Mediciones conforme a 2002/44/UE (excavación, conducción y trabajo de martillo con martillo Neuson). Servicio y mantenimiento
del equipo y herramientas de montaje conforme al manual de uso.

2.9 Tabla de mezcla del líquido refrigerante

Temperatura exte- Refrigerante Halvoline XLC (base de glicol etilénico)


rior Agua Agente anticorrosivo Anticongelante
% en
hasta °C cm³/l % en vol. % en vol.
vol.
4 99 –
-10 79 20
-20 65 10 1 34
-25 59 40
-30 55 44

2-5 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Datos técnicos

2.10 Pares de apriete específicos de los modelos

28Z3
Corona giratoria M12 10.9 120 Nm *
Rodillos guía M14 10.9 120 Nm *
Rueda de transmisión M12 10.9 120 Nm *
Transmisión M12 10.9 120 Nm *
Motor de giro M12 10.9 120 Nm *
Ángulo del motor M10 8.8 45 Nm
Cojinete del motor M10 8.8 45 Nm
Soporte de la bomba M10 10.9 45 Nm
Bomba M12 10.9 110 Nm
Distribuidor giratorio M10 10.9 100 Nm *
Parachoques/peso adicional M20 8.8 290 Nm *
*) Todas las uniones identificadas con * se deben pegar con Loctite S2420 o VaryBond 12-43.

2.11 Pares de apriete generales


Pares de apriete para atornilladuras hidr. en montaje en seco

Valvulerías de tubos métricos para aplicaciones hidráulicas


en versión ligera (DKOL)
DN RA Rosca Ancho de llave Par de apriete
05 6L M12X1,5 SW 14 15 Nm
06 8L M14X1,5 SW 17 20 Nm
08 10 L M16X1,5 SW 19 40 Nm
10 12L M18X1,5 SW 22 50 Nm
12 15L M22X1,5 SW 27 75 Nm
16 18L M26X1,5 SW 32 85 Nm
20 22L M30X2 SW 36 100 Nm
25 28 L M36X2 SW 41 180 Nm
32 35 L M45X2 SW 55 220 Nm
Superficie electrogalvanizada y seca (anillo obturador ligeramente lubricado). Tolerancia del par: -10%
Los valores indicados son empíricos y se deben utilizar como valores orientativos.

Valvulerías de tubos métricos para aplicaciones hidráulicas


en versión pesada (DKOS)
DN RA Rosca Ancho de llave Par de apriete
05 8S M16X1,5 SW 19 40 Nm
06 10S M18X1,5 SW 22 50 Nm
08 12S M20X1,5 SW 24 60 Nm
10 14S M22X1,5 SW 27 75 Nm
12 16S M24X1,5 SW 30 90 Nm
16 20S M30X2 SW 36 100 Nm
20 25S M36X2 SW 41 180 Nm
25 30S M42X2 SW 50 270 Nm
32 38S M52X2 SW 60 400 Nm
Superficie electrogalvanizada y seca (anillo obturador ligeramente lubricado). Tolerancia del par: -10%
Los valores indicados son empíricos y se deben utilizar como valores orientativos.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm 2-6


Datos técnicos

Atornilladuras con distintos tipos de juntas para aplicaciones hidr.


en versión ligera
GE con empalme roscado Auxiliar de iden-
RHV con
Rosca Disco de Junta Anillo tificación
junta ED
obturación ED obturador Ø exterior
M10X1,0 9 Nm 18 Nm 15 Nm 18 Nm 10 mm
M12X1,5 20 Nm 25 Nm 25 Nm 25 Nm 12 mm
M14X1,5 35 Nm 45 Nm 35 Nm 35 Nm 14 mm
M16X1,5 45 Nm 55 Nm 40 Nm 50 Nm 16 mm
M18X1,5 55 Nm 70 Nm 45 Nm 70 Nm 18 mm
M22X1,5 65 Nm 125 Nm 60 Nm 125 Nm 22 mm
M27X2,0 90 Nm 180 Nm 100 Nm 145 Nm 27 mm
M33X2,0 150 Nm 310 Nm 160 Nm 210 Nm 33 mm
M42X2,0 240 Nm 450 Nm 210 Nm 360 Nm 42 mm
M48X2,0 290 Nm 540 Nm 260 Nm 540 Nm 48 mm
G1/8A 9 Nm 18 Nm 15 Nm 18 Nm 9,73 mm
G1/4A 35 Nm 35 Nm 30 Nm 35 Nm 13,16 mm
G3/8A 45 Nm 70 Nm 45 Nm 50 Nm 16,66 mm
G1/2A 65 Nm 90 Nm 55 Nm 65 Nm 20,96 mm
G3/4A 90 Nm 180 Nm 100 Nm 140 Nm 26,44 mm
G1A 150 Nm 310 Nm 160 Nm 190 Nm 33,25 mm
G1 1/4A 240 Nm 450 Nm 210 Nm 360 Nm 41,91 mm
G1 1/2A 290 Nm 540 Nm 260 Nm 540 Nm 47,80 mm
Tolerancia del par motor: - 10%; Contramaterial: acero / aluminio

Atornilladuras con distintos tipos de junta para aplicaciones hidr.


en versión pesada
GE con empalme roscado Auxiliar de iden-
RHV con
Rosca Disco de Junta Anillo tificación
junta ED
obturación ED obturador Ø exterior
M12X1,5 20 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 12 mm
M14X1,5 35 Nm 55 Nm 45 Nm 45 Nm 14 mm
M16X1,5 45 Nm 70 Nm 55 Nm 55 Nm 16 mm
M18X1,5 55 Nm 90 Nm 70 Nm 70 Nm 18 mm
M20X1,5 55 Nm 125 Nm 80 Nm 100 Nm 20 mm
M22X1,5 65 Nm 135 Nm 100 Nm 125 Nm 22 mm
M27X2,0 90 Nm 180 Nm 170 Nm 135 Nm 27 mm
M33X2,0 150 Nm 310 Nm 310 Nm 210 Nm 33 mm
M42X2,0 240 Nm 450 Nm 330 Nm 360 Nm 42 mm
M48X2,0 290 Nm 540 Nm 420 Nm 540 Nm 48 mm
G1/8A 35 Nm 55Nm 45 Nm 45 Nm 13,16 mm
G1/4A 45 Nm 80 Nm 60 Nm 60 Nm 16,66 mm
G3/8A 65 Nm 115 Nm 75 Nm 100 Nm 20,96 mm
G1/2A 90 Nm 180 Nm 170 Nm 145 Nm 26,44 mm
G3/4A 150 Nm 310 Nm 310 Nm 260 Nm 33,25 mm
G1A 240 Nm 450 Nm 330 Nm 360 Nm 41,91 mm
G1 1/4A 290 Nm 540 Nm 420 Nm 540 Nm 47,80 mm
Tolerancia del par motor: - 10%; Contramaterial: acero / aluminio

2-7 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Datos técnicos

Pares de apriete para uniones por tornillo altamente resistentes

con rosca normal


Tornillos conforme a DIN 912, DIN Tornillos conforme a
Rosca 931, DIN 933, etc. DIN 7984
8.8 10.9 12.9 8.8 10.9
M5 5,5 Nm 8 Nm 10 Nm 5 Nm 7 Nm
M6 10 Nm 14 Nm 17 Nm 8,5 Nm 12 Nm
M8 25 Nm 35 Nm 42 Nm 20 Nm 30 Nm
M10 45 Nm 65 Nm 80 Nm 40 Nm 59 Nm
M12 87 Nm 110 Nm 147 Nm 69 Nm 100 Nm
M14 135 Nm 180 Nm 230 Nm 110 Nm 160 Nm
M16 210 Nm 275 Nm 350 Nm 170 Nm 250 Nm
M18 280 Nm 410 Nm 480 Nm 245 Nm 345 Nm
M20 410 Nm 570 Nm 690 Nm 340 Nm 490 Nm
M22 550 Nm 780 Nm 930 Nm 460 Nm 660 Nm
M24 710 Nm 1000 Nm 1190 Nm 590 Nm 840 Nm
M27 1040 Nm 1480 Nm 1770 Nm 870 Nm 1250 Nm
M30 1420 Nm 2010 Nm 2400 Nm 1200 Nm 1700 Nm
DIN 912 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno; DIN 931/DIN 933 - tornillos hexagonales con / sin eje;
DIN 7984 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno y cabeza baja
Todos los valores toman como base un coeficiente de fricción de µ = 0,12 y se deben emplear como valores orientativos.

con rosca fina


Tornillos conforme a DIN 912, DIN Tornillos conforme a
Rosca 931, DIN 933, etc. DIN 7984
8.8 10.9 12.9 8.8 10.9
M8X1,0 25 Nm 37 Nm 43 Nm 22 Nm 32 Nm
M10X1,0 50 Nm 75 Nm 88 Nm 43 Nm 65 Nm
M10X1,25 49 Nm 71 Nm 83 Nm 42 Nm 62 Nm
M12X1,25 87 Nm 130 Nm 150 Nm 75 Nm 110 Nm
M12X1,5 83 Nm 125 Nm 145 Nm 72 Nm 105 Nm
M14X1,5 135 Nm 200 Nm 235 Nm 120 Nm 175 Nm
M16X1,5 210 Nm 310 Nm 360 Nm 180 Nm 265 Nm
M18X1,5 315 Nm 450 Nm 530 Nm 270 Nm 385 Nm
M20X1,5 440 Nm 630 Nm 730 Nm 375 Nm 530 Nm
M22X1,5 590 Nm 840 Nm 980 Nm 500 Nm 710 Nm
M24X2,0 740 Nm 1070 Nm 1250 Nm 630 Nm 900 Nm
M27X2,0 1100 Nm 1550 Nm 1800 Nm 920 Nm 1300 Nm
M30X2,0 1500 Nm 2150 Nm 2500 Nm 1300 Nm 1850 Nm
DIN 912 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno; DIN 931/DIN 933 - tornillos hexagonales con / sin eje;
DIN 7984 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno y cabeza baja
Todos los valores toman como base un coeficiente de fricción de µ = 0,12 y se deben emplear como valores orientativos.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm 2-8


Datos técnicos

2.12 Dimensiones modelo 28Z3

Datos principales Modelo 28Z³


Peso de servicio con cabina/ Canopy 2670 / 2577 kg
Altura 2415 mm
Anchura 1570 mm
Longitud de transporte 4263 mm
Profundidad de zanjeo máx. 2544 mm
Longitud de brazo de cuchara estándar 1050 mm
Longitud de brazo de cuchara larga 1250 mm
Profundidad de zanjeo máx. brazo de cuchara largo (+ 300 mm) 2744 mm
Profundidad de perforación vertical máx. 1962 mm
Profundidad de perforación vertical máx. con brazo cuchara pro- 2152 mm
longado
Altura de penetración máx. 4169 mm
Altura de penetración máx. con brazo de cuchara prolongada 4299 mm
Altura de vaciado máx. 2840 mm
Altura de vaciado máx. con brazo de cuchara prolongado 2840 mm
Radio de zanja máx. 1614 mm
Radio de zanja máx. con brazo de cuchara prolongado 2070 mm
Alcance máx. en el suelo 4481 mm
Alcance máx. en el suelo con brazo de cuchara prolongado 4681 mm
Fuerza de arranque máx. en el diente de la cuchara 22,5 kN
Fuerza de rotura máx. brazo de cuchara estándar 15,4 kN
Fuerza de rotura máx. brazo de cuchara largo 21,9 kN
Radio de giro trasero min. 760 mm
Saliente trasero máx. equipo giratorio girado 90° 0 mm
Desplazamiento máx. pluma en centro cuchara lado derecho 533 mm
Desplazamiento máx. pluma en centro cuchara lado izquierdo 764 mm

2-9 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Datos técnicos

2.13 Tabla de fuerzas de elevación 28Z3

Máx. Carga permitida con brazo de cuchara extendido


A Descarga de corona giratoria central
b Altura gancho de carga
Fig. 3: Tabla de fuerzas de elevación (modelo 28Z³)
* Fuerza de levantamiento limitada por sistema hidráulico

Todos los valores de la tabla se indican en kg, en posición horizontal sobre base firme y
sin cuchara.

con apoyo de pala niveladora en dirección de marcha

sin apoyo de pala niveladora 90° hacia dirección de marcha

Siempre que se haya montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, disminuye la
fuerza de levantamiento o carga de volcamiento en su propio peso.

Base de cálculo: conforme a ISO 10567


La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la
válvula de sobrepresión y por la seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de
elevación hidráulica.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm 2-10


Datos técnicos

2.14 Tabla de fuerza de elevación 28Z3 brazo cuchara largo (opc.)

Máx. Carga permitida con brazo de cuchara extendido


A Descarga de corona giratoria central
b Altura gancho de carga
* Fuerza de levantamiento limitada por sistema hidráulico
Fig. 4: Tabla de fuerzas de elevación (tipo 28Z3)

Todos los valores de la tabla se indican en kg, en posición horizontal sobre base firme y
sin cuchara.

con apoyo de pala niveladora en dirección de marcha

sin apoyo de pala niveladora 90° hacia dirección de marcha

Siempre que se haya montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, disminuye la
fuerza de levantamiento o carga de volcamiento en su propio peso.

Base de cálculo: conforme a ISO 10567


La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la
válvula de sobrepresión y por la seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de
elevación hidráulica.

2-11 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Datos técnicos

2.15 Tabla de fuerzas de elevación 28Z3 con peso adicional (opc.)

Máx. Carga permitida con brazo de cuchara extendido


A Descarga de corona giratoria central
b Altura gancho de carga
Fig. 5: Tabla de fuerzas de elevación (modelo 28Z³) * Fuerza de levantamiento limitada por sistema hidráulico

Todos los valores de la tabla se indican en kg, en posición horizontal sobre base firme y
sin cuchara.

con apoyo de pala niveladora en dirección de marcha

sin apoyo de pala niveladora 90° hacia dirección de marcha

Siempre que se haya montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, disminuye la
fuerza de levantamiento o carga de volcamiento en su propio peso.

Base de cálculo: conforme a ISO 10567


La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la
válvula de sobrepresión y por la seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de
elevación hidráulica.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm 2-12


Datos técnicos

2.16 Tabla de fuerza de elevación 28Z3 con brazo cuchara largo + peso adicional
(opc.)

Máx. Carga permitida con brazo de cuchara extendido


A Descarga de corona giratoria central
b Altura gancho de carga
Fig. 6: Tabla de fuerzas de elevación (tipo 28Z3) * Fuerza de levantamiento limitada por sistema hidráulico

Todos los valores de la tabla se indican en kg, en posición horizontal sobre base firme y
sin cuchara.

con apoyo de pala niveladora en dirección de marcha

sin apoyo de pala niveladora 90° hacia dirección de marcha

Siempre que se haya montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, disminuye la
fuerza de levantamiento o carga de volcamiento en su propio peso.

Base de cálculo: conforme a ISO 10567


La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la
válvula de sobrepresión y por la seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de
elevación hidráulica.

2-13 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Datos técnicos

2.17 Cinemática

E Diámetro de bulón 40 mm
F Anchura del brazo de la cuchara 140 mm
L Distancia bulón recepción cuchara 180 mm

Cuchara retro Brazo de la cuchara

Cuchara retro

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm 2-14


Datos técnicos

2.18 Implementos

Descripción del implemento Peso Conte- Nº de artículo: Excava- Observaciones


nido dora

para la operación del sistema de cambio rápido


Horquilla de cambio rápido com- 28Z³
27 kg 1000018479 de Neuson necesita esta horquilla de cambio
pleta
rápido

56 kg 50 l 1000093755 28Z³
Cuchara hacia abajo B=300 mm
64 kg 50 l 1000017130 28Z³ para horquilla de cambio rápido

64 kg 69 l 1000093756 28Z³
Cuchara hacia abajo A=400 mm
72 kg 69 l 1000017125 28Z³ para horquilla de cambio rápido

74 kg 88 l 1000093757 28Z³
Cuchara hacia abajo A=500 mm
82 kg 88 l 1000017127 28Z³ para horquilla de cambio rápido

82 kg 107 l 1000093758 28Z³


Cuchara hacia abajo B=600 mm
90 kg 107 l 1000017134 28Z³ para horquilla de cambio rápido

90 kg 127 l 1000093759 28Z³


Cuchara hacia abajo B=700 mm
99 kg 127 l 1000017128 28Z³ para horquilla de cambio rápido

135 kg 111 l 1000096567 28Z³


Cuchara giratoria B=1000 mm kz
LS 28Z³
142 kg 111 l 1000017131 para horquilla de cambio rápido

kg 158 l 1000096568 28Z³


Cuchara giratoria B=1400 mm kz
LS 28Z³
kg 158 l 1000017132 para horquilla de cambio rápido

135 kg 111 l 1000096569 28Z³


Cuchara giratoria B=1000 mm lg
LS 28Z³
142 kg 111 l 1000096571 para horquilla de cambio rápido

158 l 1000096570 28Z³


Cuchara giratoria B=1400 mm lg
LS 28Z³
158 l 1000096572 para horquilla de cambio rápido

84 kg 117 l 1000096563 28Z³


Cuchara del limpiazanjas B=1000
mm 28Z³
102 kg 116 l 1000096549 para horquilla de cambio rápido

109 kg 166 l 1000096564 28Z³


Cuchara del limpiazanjas A=1400
mm 28Z³
130 kg 164 l 1000096550 para horquilla de cambio rápido

Consola alojamiento de martillo 27 kg 1000070743 28Z³

2-15 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s210.fm


Mantenimiento
Mantenimiento

Mantenimiento

3 Mantenimiento
3.1 Combustibles y lubricantes

Estación del
Combustibles y lubri-
Grupo/ aplicación Especificación año/ Cantidades1
cantes
temperatura
-20°C
Motor diesel Aceite de motor2 SAE10W-40 aprox. 3,4 l
+40°C
Transmisión Aceite de engranaje3 SAE80W-90 todo el año aprox. 0,6 l c.u.

Aceite hidráulico4 HVLP46


PANOLIN HLP Synth 46
Depósito hidráulico todo el año 26 L
5 FINA BIOHYDRAN SE 46
ACEITE BIO
BP BIOHYD SE-46
Rodamiento y cojinete
KF2K-25 saponificado al litio todo el año según necesidad
de deslizamiento 6
Grasa lubricante
Engranajes abiertos7 KP2N-20
(engranaje de corona todo el año según necesidad
complejo de sulfonato de Ca
giratoria)
Boquilla de lubricación Grasa universal8 KF2K-25 saponificado al litio todo el año según necesidad
Bornes de la batería Grasa antiácida9 FINA Marson L2 todo el año según necesidad
2-D ASTM D975 - 94 (EE.UU.)
1-D ASTM D975 - 94 (EE.UU.)
EN 590 : 96 (UE)
Depósito de combustible Gasoil ISO 8217 DMX (Internacional) aprox. 36 l
BS 2869 - A1 (GB) según la tempera-
tura exterior
BS 2869 - A2 (GB) Diesel de verano
o invierno
agua blanda + anticongelante ASTM
D4985
Radiador del motor Líquido refrigerante todo el año aprox. 4,5 l
agua destilada + anticongelante ASTM
D4985
Lavaparabrisas Solución de lavado Agua + anticongelante todo el año 1,2 l

1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel de aceite es siempre determinante del nivel correcto
Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema
2. según DIN 51502; API CD, CF, CF-4, CI-4; ACEA E3, E4, E5
3. Aceite de engranaje hipoide con base de aceite mineral (según DIN 51502), (API GL-4, GL5)
4. según DIN 51524 Parte 3
5. Aceite hidráulico biodegradable con base de ésteres sintéticos saturados con un índice de iodo de < 10 g/mg, según DIN 51524, parte 3, HVLP, HEES
6. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²
7. KP2N-20 según DIN 51502 EP Grasa de complejo de sulfonato de calcio universal
8. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²
9. Grasa de protección ácida estándar

3-1 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s310.fm


Mantenimiento

Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura


Clase de aceite
Temperatura ambiente (C°)
del motor
°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40

SAE 10W

SAE 20W

SAE 10W-30

SAE 10W-40
API CD, CF, CF-4,
CI-4 SAE 15W-40
ACEA E3, E4, E5
SAE 20

SAE 30

SAE 40

°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104

Cambio adicional de aceite y filtro del sistema hidráulico

¡Precaución!
Dependiendo del uso de la máquina se debe realizar un cambio adicional de
aceite y filtro en la instalación hidráulica, un incumplimiento de estos intervalos
de cambio puede dar lugar a daños en los componentes hidráulicos.
☞ Observar los siguientes intervalos

Aplicación Aceite hidráulico Juego de filtro aceite hidráulico


primer cambio tras 50 horas de servicio,
Trabajo normal (trabajo de excavadora) cada 1000 horas de servicio
los demás cada 1000 horas de servicio
20 % cada 800 horas de servicio
300 horas de servicio
40 % cada 400 horas de servicio
Parte con trabajo de martillo
60 % cada 300 horas de servicio
100 horas de servicio
más del 80% cada 200 horas de servicio

¡Indicación!
Los demás trabajos de mantenimiento se deben consultar en el plan de manteni-
miento de la página 3-5 .

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s310.fm 3-2


Mantenimiento

3.2 Pegatina de mantenimiento


Explicación de los símbolos sobre la pegatina de mantenimiento

Grupo construc-
Símbolo Explicación
tivo

Generalidades Control a vista

Generalidades Instrucciones de lubricación

Sistema de combus-
Descargar el agua de condensación
tible

Sistema de combus-
Cambiar el filtro de combustible, limpiar el filtro previo de combustible
tible

Radiador Comprobar el nivel de agua de refrigeración

Radiador Descargar el líquido de refrigeración y volver a llenar con nuevo

Motor Comprobar juego de punta de válvula y si es necesario ajustar

Motor Comprobar el nivel de aceite del motor

Motor Cambiar el aceite de motor

Motor Cambiar el filtro de aceite

Motor Comprobar la tensión de la correa

Transmisión Cambiar el aceite

Transmisión Comprobar el nivel de aceite

Mecanismo de tras-
Comprobación de la tensión de cadena
lación

Sistema hidráulico Comprobar el nivel de aceite

Sistema hidráulico Cambiar el aceite hidráulico

Sistema hidráulico Cambiar el filtro del aceite hidráulico, cambiar el filtro de ventilación

3-3 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s310.fm


Mantenimiento

Grupo construc-
Símbolo Explicación
tivo

Aletas del radiador Limpiar

Calefacción,
instalación de cli- Cambiar el filtro de aire
matización

1000h 1000h
KF2K - 20
500h KF2K - 25
Li - soap Ca - sulfonat complex 500h
250h 250h
50h 50h
10h 10h
3 3 1

ISO 6743/4
DIN 51524-3
HVLP46

KF2K - 25 KF2K - 25
Li - soap 2 4/6 Li - soap

API GL5
SAE 80W90 1 ASTM D4985
-34°C / -29°F
ASTM D6210

D D

10h 10h
50h 1 1 1
50h
250h D 250h
500h 500h
1000h 1000h
D

API CF
SAE 10W-40

1000173185

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s310.fm 3-4


Mantenimiento

3-5
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

3.3 Plan de mantenimiento (resumen completo)


Descripción del trabajo
Mantenimiento

anual
Taller
Taller

Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servi-

Servicio

Trab. cons.
(diariamente)
cio y mantenimiento del fabricante del implemento.

50 horas de servicio
cada 250 horas de servicio
cada 500 horas de servicio
cada 1000 horas de servicio
cada 1500 horas de servicio
Cambio de líquido y filtro ( ):
Efectuar los siguientes cambios de aceite y de filtro (tras el recorrido de prueba controlar los niveles de
aceite):
• Aceite motor1 ● ● ●
• Filtro de aceite del motor 2 ● ● ●
• Filtro de combustible 3 ● ● ●
• Cartucho de filtro de aire - indicador de mantenimiento en el filtro ●
• Líquido de refrigeración ● ●
• Juego de filtro aceite hidráulico 4 ● ● ●
• Aceite hidráulico ● ●
• Filtro de ventilación - depósito hidráulico ● ●
• Aceite de caja de cambios5 ● ● ●

Trabajos de control e inspección ( ):


Comprobar los siguientes líquidos de servicio y rellenar, en su caso:
• Aceite motor ● ●
• Líquido de refrigeración del motor ● ●
• Aceite hidráulico ● ●
• Aceite de engranaje ● ●
6 ● ●
Limpiar los canales de agua
Controlar el estado de suciedad del radiador del motor y del aceite hidráulico, limpiarlo en su caso ● ●
Comprobar la estanqueidad y presión de los sistemas de refrigeración, calefacción y tubos flexibles (prueba ● ●
visual)
Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción ● ●
Filtro de aire (daños) ● ●

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28Z3s311.fm


Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

3.3 Plan de mantenimiento (resumen completo)


Descripción del trabajo

anual
Taller
Taller

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servi- Cliente

Servicio

Trab. cons.
(diariamente)
cio y mantenimiento del fabricante del implemento.

50 horas de servicio

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28Z3s311.fm


cada 250 horas de servicio
cada 500 horas de servicio
cada 1000 horas de servicio
cada 1500 horas de servicio

Filtro previo con separador de agua: descargar el agua ● ●


• Limpiar ● ●
Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●
Comprobar el estado y daños del sistema de escape ● ●
Comprobar el juego de punta de válvula y, dado el caso, ajustar ● ●

Ajustar y limpiar la bomba de inyección 7 ● ●

Comprobar y ajustar la presión de inyección de las toberas de inyección, limpiar la aguja/tobera de inyec- ● ●
ción
Comprobar y ajustar el momento de inyección 8 ● ●

Vaciar y limpiar depósito de diesel ● ●


Controlar el líquido de la batería, si es necesario rellenar de agua destilada ● ● ●
Controlar la dinamo y el arrancado, conexiones eléctricas, juego interno del rodamiento y funcionamiento ● ●
Controlar la instalación de precalentamiento, conexiones eléctricas ● ●
Comprobar el funcionamiento de los indicadores de contaminación del aire ● ●
Aplicación a presión de las válvulas de limitación primarias 9 ● ● ●
Comprobar si las cadenas tienen grietas o cortes ● ●
Comprobar la tensión de cadena y si es necesario volver a tensar ● ●
Comprobar el juego interno del rodamiento de las ruedas de rodadura, ruedas de soporte y ruedas conduc- ● ●
toras
Comprobar si existen daños en la biela ● ●

Comprobar si los tornillos están bien apretados 9 ● ● ●

Comprobar la seguridad del perno ● ●


Comprobar las fijaciones de las líneas ● ●
Mantenimiento

3-6
3-7
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

3.3 Plan de mantenimiento (resumen completo)


Descripción del trabajo
Mantenimiento

anual
Taller
Taller

Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servi-

Servicio

Trab. cons.
(diariamente)
cio y mantenimiento del fabricante del implemento.

50 horas de servicio
cada 250 horas de servicio
cada 500 horas de servicio
cada 1000 horas de servicio
cada 1500 horas de servicio
Comprobar el funcionamiento de los testigos ● ● ●
Acoplamientos, suciedad de las tapas de polvo en la instalación hidráulica ● ●
Comprobar el estado de las esterillas de aislamiento del compartimento del motor y si existen daños ● ●
Asegurar la reserva de grasa de la instalación de lubricación central (instalación de lubricación central opc.) ● ●
Comprobar la integridad y estado de la pegatina y del manual de uso ● ●
Comprobar el funcionamiento del resorte de presión de gas del capó del motor ● ●

Servicio de lubricación ( ):
Lubricar los siguientes grupos constructivos/piezas: – véase Pegatina de mantenimiento en página 3-3
• Pala niveladora ● ●
• Consola giratoria ● ●
• Brazo de elevación ● ●
• Brazo de la cuchara ● ●
• Herramientas de trabajo ● ●
• Regleta de lubricación en el bastidor – véase Pegatina de mantenimiento en página 3-3 ● ●

Instalación de climatización ( ):
Realizar los siguientes trabajos de mantenimiento y control:
• Funcionamiento del climatizador 10 ● ●
Cambiar el filtro del compartimento interior ● ●
Comprobar el óxido, condensación y burbujas en el secador central ● ●

Cambiar el secador colectivo y el refrigerante 11 ● ●

Aceite del compresor 9 ● ●

Comprobar el refrigerante ● ●

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28Z3s311.fm


Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

3.3 Plan de mantenimiento (resumen completo)


Descripción del trabajo

anual
Taller
Taller

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servi- Cliente

Servicio

Trab. cons.
(diariamente)
cio y mantenimiento del fabricante del implemento.

50 horas de servicio

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28Z3s311.fm


cada 250 horas de servicio
cada 500 horas de servicio
cada 1000 horas de servicio
cada 1500 horas de servicio

Controles de funcionamiento ( ):
Controlar el funcionamiento de los siguientes grupos constructivos/componentes y, en su caso, ponerlos a
punto:
• Faro, dispositivo de señalización, dispositivo de advertencia acústica 10 ● ● ●
• Funcionamiento de la calefacción 10 ● ● ●

Controles de estanqueidad ( ):
Comprobar el correcto asiento, estanqueidad y estado de desgaste de los tubos, mangueras y uniones roscadas de los siguientes grupos constructivos/compo-
nentes; en su caso, repararlos:
• Control a vista ● ●
☞ Motor y sistema hidráulico ● ●
☞ Refrigeración y circuito de calefacción ● ●
☞ Transmisión ● ●

1. Primer cambio del aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio
2. Primer cambio del filtro de aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio
3. Primer cambio del filtro de combustible tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
4. Primer cambio del juego de filtro del aceite hidráulico tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
5. Primer cambio del aceite para engranajes tras 50 horas de servicio, después cada 1000 horas de servicio
6. Limpiar los canales de agua cada segundo servicio de 1000 horas de servicio
7. Ajustar la bomba de inyección y limpiar cada segundo servicio de 1000 horas
8. Comprobar el momento de inyección y ajustar cada segundo servicio de 1000 horas
9. la primera vez al cabo de 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
10. encender semanalmente
9. Cambiar el aceite del compresor cada segundas 1.500 horas de servicio o cada 2 años
10. la primera vez a las 50 horas de servicio después cada 500 horas de servicio
11. cambiar el secador colectivo y refrigerante cada 1500 horas de servicio o cada 2 años
Mantenimiento

3-8
Mantenimiento

Mantenimiento

3.4 Paquete de servicio

1000176269 1 Paquete de mantenimiento (500 horas de funcionamiento)


1000003052 1 ➥ Filtro de aceite de motor
1000147873 1 ➥ Cartucho de filtro de combustible
1000106892 1 ➥ Elemento separador de agua
1000019708 1 ➥ Anillo tórico para filtro de combustible
1000004556 1 ➥ Pieza de filtro de retorno
1000141558 1 ➥ Elemento de filtro de aire (exterior)
1000141559 1 ➥ Elemento de filtro de aire (interior)
1000071058 1 ➥ Anillo obturador para tornillo de vaciado de aceite
1000148554 1 ➥ Obturación del sombrerete de válvula
1000069998 1 ➥ Junta para caja de filtro de combustible diesel
1000064543 1 ➥ Anillo obturador
3.5 Introducción
La disposición para el servicio y duración de los vehículos están influidos en gran medida
por la conservación y el mantenimiento.
Por ello, el cumplimiento de los trabajos de mantenimiento prescritos benefician al propie-
tario del vehículo
Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y reparación, es indispensable haber leído
detenidamente
• el capítulo 2 "INDICACIONES DE SEGURIDAD“ del presente Manual de instrucciones
así como
• las indicaciones del manual de instrucciones de los implementos.
El capó del motor y las cubiertas abiertas se deben asegurar lo suficiente.
En caso de pendientes o fuerte viento no se deben abrir las cubiertas ni las tapas.
En caso de usar aire comprimido existe el peligro de que se soplen impurezas y se pue-
dan ocasionar de ese modo lesiones graves. Usar siempre gafas de protección, máscara
de protección y otro equipo de protección.
Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios, así como el mantenimiento según
el plan de mantenimiento deben ser realizados por un conductor instruido para ello, todos
los demás trabajos de mantenimiento deben ser realizados por el personal especializado
formado y cualificado.
Los planes de mantenimiento le indican cuando deben llevarse a cabo los siguientes tra-
bajos de mantenimiento descritos (– véase Plan de mantenimiento (resumen completo)
en página 3-5 ).

3-9 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

3.6 Sistema de combustible


Instrucciones especiales de seguridad
• Guardar la máxima precaución al manipular combustibles – ¡Alto peligro de incendio!
• ¡No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximidades de
llamas directas o fuentes de chispas!
• ¡No fumar al efectuar trabajos en el sistema de combustible ni al repostar!
• ¡Antes de repostar parar el motor y quitar la llave de contacto!
• ¡No repostar combustible en espacios cerrados!
• ¡Limpiar inmediatamente el combustible derramado!
• ¡Mantener limpio el vehículo para minimizar el riesgo de incendio!

Repostar combustible
El tubo de carga A del depósito de combustible se encuentra a la izquierda visto en la
A dirección de marcha, lateralmente detrás de la cabina.

¡Peligro!
Al manipular combustibles existe alto
peligro de incendio e intoxicación!
☞ ¡No repostar en espacios cerrados!
☞ No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximida-
Fig. 1: Tubuladura de llenado de combustible
des de llamas directas o fuentes de chispas
☞ ¡Está prohibido fumar y manipular el fuego!

¡Medio ambiente!
¡Recoja el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacúelo de forma
compatible con el medio ambiente!

¡Indicación!
El depósito de combustible no se debe vaciar completamente ya que esto causa-
ría la entrada de aire en el sistema de combustible y se tendría que purgar el
mismo.
– véase Purgar el sistema de combustible en página 3-12

¡Indicación!
Al final del día de trabajo llenar el depósito del tipo de combustible correcto. Esto
evita que se forme agua de condensación en el depósito de combustible durante
la noche. No llenar totalmente el depósito, dejar algo de espacio para que el com-
bustible se pueda dilatar.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-10


Mantenimiento

Vaciar depósito de combustible

A ¡Peligro!
Al manipular combustibles existe alto
peligro de incendio e intoxicación!
☞ No maniobrar en espacios cerrados
☞ No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximida-
des de llamas directas o fuentes de chispas
Fig. 2: Depósito de combustible ☞ ¡Está prohibido fumar y manipular el fuego!

¡Medio ambiente!
¡Recoja el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacúelo de forma
compatible con el medio ambiente!

El tubo de carga A del depósito de combustible se encuentra en la dirección de marcha


a la izquierda en el compartimento de válvulas.
Proceda como sigue:
☞ Desenroscar el tubo de carga A
☞ Sacar el combustible con una bomba adecuada
➥ Recoger el combustible en el recipiente adecuado

3-11 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

Estaciones de servicio General


Repostar únicamente en estaciones de servicio. El combustible procedente de barriles o
bidones suele contener impurezas.
Incluso las más pequeñas partículas de suciedad pueden provocar
• un alto grado de desgaste en el motor
mal • fallos en el sistema de combustible y
• menor eficacia del filtro de combustible
Repostar desde un barril
Si es inevitable repostar desde un barril, se debe observar lo siguiente (véase Fig.. 3)
bien • No hacer rodar el barril ni volcarlo antes de repostar
• Proteger la boca del tubo de succión de la bomba del barril con un tamiz fino.
Fig. 3: Repostar combustible desde un barril
• Sumergir la boca del tubo de succión de la bomba del barril hasta un máximo de 15 cm
por encima del fondo del barril
• Llenar el depósito únicamente con medios auxiliares de llenado (embudo o tubo de
llenado) que cuenten con filtro fino incorporado.
• Mantener siempre limpios todos los recipientes necesarios para el repostaje
Especificación del combustible diesel Utilizar sólo combustibles de calidad

Calidad Utilización
• 2-D ASTM D975 - 94
EE.UU.
• 1-D ASTM D975 - 94
• EN 590 : 96 UE
• ISO 8217 DMX Internacional
• BS 2869 - A1
Gran Bretaña
• BS 2869 - A2
Purgar el sistema de combustible
¡Peligro!
Si se derrama combustible sobre partes calientes del motor o del silenciador,
existe
¡Peligro de incendio!
☞ ¡No purgar nunca el sistema de combustible cuando el motor está caliente!

Purgar el sistema de combustible en los casos siguientes:


• Después de haber sacado el filtro de combustible o prefiltro y los tubos de combustible
y se han montado de nuevo o
• Después de haber vaciado el depósito de combustible, o
• Antes de poner en marcha el motor después de una parada prolongada
☞ Purgar el sistema de combustible como sigue:
• Repostar el depósito de combustible
• Girar la llave de contacto a la posición 1
• Mientras el sistema de combustible se purga automáticamente, esperar aprox. 5 min
• Arrancar el motor
Si el motor gira «redondo» durante un breve lapso y después se para o después no gira
«redondo»:
• Parar el motor
• Volver a purgar el sistema de combustible tal como descrito arriba
• Hacer comprobarlo por personal técnico autorizado en su caso

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-12


Mantenimiento

Separador de agua
Compruebe el separador de agua como sigue:
☞ Cuando el anillo indicador rojo se eleva hasta la posición C
☞ Desatornillar la rosca A
➥ El agua sale ahora
Off ➥ Espere hasta que el anillo indicador esté de nuevo en el suelo del separador de
B agua
C ☞ Volver a atornillar la rosca A
On
Para interrumpir la alimentación de combustible, proceda como se indica a continuación:
A ☞ Gire el grifo esférico B hasta la marca Off
➥ Ahora está interrumpida la alimentación de combustible
☞ Gire el grifo esférico B hasta la marca On
➥ La alimentación de combustible está de nuevo abierta

Fig. 4: Separador de agua


¡Medio ambiente!
En la rosca A se encuentra un tubo flexible, recoger el agua que sale con un recipiente
adecuado y eliminarla de manera ecológica.

Sustituir el filtro de combustible

¡Peligro!
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
el tubo de escape, existe
¡Peligro de incendio!
Off
B ☞ ¡No cambiar nunca el filtro del combustible con el motor caliente!

On
¡Medio ambiente!
¡Recoja el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacúelo de forma
compatible con el medio ambiente!

☞ Abrir el capó del motor


Fig. 5: Filtro de combustible
☞ Cerrar la llave de cierre B (Off - horizontal)
☞ Desenroscar la tuerca de racor
☞ Retirar la caja transparente
☞ Retirar el cartucho de filtro usado
☞ Enchufar el cartucho de filtro nuevo
☞ Volver a montar la caja (humedecer la superficie de contacto con aceite o diesel)
☞ Abrir la llave de cierre B (On - vertical)
☞ Purgar el sistema de combustible
– véase Purgar el sistema de combustible en página 3-12
☞ Comprobar la estanqueidad del filtro con una breve prueba de funcionamiento.
☞ Eliminar el cartucho de filtro usado de forma no contaminante

3-13 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

3.7 Sistema de lubricación del motor

¡Precaución!
¡El aceite de motor demasiado escaso o gastado da lugar a
daños y pérdida de potencia del motor
☞ Hacer que un taller autorizado cambie el aceite
– véase Plan de mantenimiento (resumen completo) en página 3-5

Controlar el nivel de aceite


¡Indicación!
El nivel de aceite debe ser controlado diariamente.
Le recomendamos realizar los controles antes de arrancar el motor. Tras parar el
motor caliente, efectuar la medición al cabo de 5 minutos al menos.

Control del nivel del aceite


☞ Proceder como sigue:
• Situar el vehículo en posición horizontal
• Parar el motor
• Desconectar el encendido y quitar la llave
A • Suba el soporte de palanca de mando
• Deje enfriar el motor
• Abra el capó del motor.
• Limpiar el entorno de la varilla de nivel de aceite con un paño sin pelusas
máx
max • Varilla de nivel de aceite A
min
min

Fig. 6: Control del nivel del aceite ☞ Sacar


☞ Limpiarla con un trapo sin pelusas
☞ Volver a introducirla hasta el tope
☞ Sacarla y leer el nivel del aceite
☞ No obstante, en caso de necesidad a más tardar cuando el nivel de aceite haya alcan-
zado la marca MIN en la varilla de nivel de aceite A rellenar de aceite

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-14


Mantenimiento

Recargar aceite de motor


¡Precaución!
¡Un exceso de aceite o una clase de aceite inadecuada puede provocar daños
en el motor! Por ello:
☞ No cargar aceite de motor por encima de la marca MAX de la varilla 7/A
☞ Utilice únicamente el aceite de motor especificado

¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite de motor que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de
forma compatible con el medio ambiente!

☞ Proceder como sigue:


• Limpiar el tapón B con un paño que no suelte pelusa
ACEITE
• Abrir el tapón B
B • Levantar ligeramente la varilla de nivel A para que pueda salir el aire eventualmente
acumulado.
• Añadir aceite del motor
A • Esperar un momento (unos 3 minutos) hasta que ha entrado totalmente el aceite en
el depósito de aceite
• Controlar el nivel de aceite
– véase Controlar el nivel de aceite en página 3-14
Fig. 7: Varilla de nivel de aceite y tapón
• Añadir más en su caso y volver a controlar el nivel del aceite
• Cerrar el tapón B
• Encajar de nuevo la varilla de nivel de aceite A hasta el tope
• Limpiar el motor del aceite derramado

3-15 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

Cambiar el aceite de motor

¡Peligro!
Precaución al vaciar el aceite de motor en caliente. –
¡Peligro de quemaduras!
+ 80°C
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!
☞ Utilizar herramientas adecuadas

ACEITE
Fig. 8: Temperatura óptima del aceite del motor
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite de motor que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de
forma compatible con el medio ambiente!

☞ Para cambiar el aceite del motor, proceda del modo siguiente:


• Colocar el vehículo sobre suelo nivelado
• Poner el motor en marcha hasta que alcance la temperatura de servicio
(temperatura de aceite aprox. 80 °C).
• Parar el motor
• Desconectar el encendido y quitar la llave
• Suba el soporte de palanca de mando
• Colocar el recipiente de recogida de aceite bajo la abertura
• Desenroscar el tornillo de vaciado de aceite
• Vaciar completamente el aceite
• Añadir aceite de motor
– véase capítulo Recargar aceite de motor en página 3-15
• Volver a atornillar el tornillo de descarga de aceite
• Arrancar el motor y dejarlo un rato a bajo régimen de revoluciones
• Parar el motor
• Esperar un momento (unos 3 minutos) hasta que ha entrado totalmente el aceite
en el depósito de aceite
• Controlar de nuevo el nivel de aceite
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación
• Limpiar el motor del aceite derramado

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-16


Mantenimiento

Cambiar el cartucho del filtro de aceite del motor

¡Peligro!
Cuidado con el aceite de motor caliente. –
A
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!
Fig. 9: Posición del filtro del motor

¡Medio ambiente!
Recoja el aceite de motor usado en un recipiente adecuado.
Evacue el aceite usado y el filtro de forma compatible con el medio ambiente.

☞ Para cambiar el elemento filtrante, proceda del modo siguiente:


• Parar el motor
• Colocar un recipiente recogedor adecuado debajo del filtro de aceite.
• Aflojar lentamente el cartucho del filtro de aceite A con la llave de filtro de aceite
A usual
• Dejar salir el aceite al recipiente de recogida
• Después de haber salido el aceite, se debe retirar el cartucho de filtro
• Prestar atención a un asiento seguro del adaptador de rosca en la cabeza del filtro.

Fig. 10: Desatornillar el filtro de aceite del motor

• Limpiar la cabeza del filtro por dentro


• Aplicar aceite de motor nuevo a la junta de goma B del nuevo cartucho de filtro de
aceite
• Enroscar el nuevo cartucho de filtro a mano hasta que asiente en la junta.

Fig. 11: Limpiar la cabeza del filtro y lubricar la junta

• Apretar el cartucho de filtro de aceite A con aprox. media vuelta a mano


• ¡Observar que el nivel del aceite de motor sea suficiente!
A
• Dejar andar el motor por corto tiempo
• Parar el motor
• Comprobar la estanqueidad del cartucho del filtro de aceite A y apretar nuevamente
a mano
• Controlar el nivel de aceite de motor y añadir más en caso necesario
• Limpiar el motor del aceite derramado
Fig. 12: Atornillar el cartucho de filtro
• ¡Eliminar el filtro viejo de aceite de forma no contaminante!

3-17 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

3.8 Sistema de refrigeración


El radiador de agua se encuentra en el compartimiento del motor, delante del motor.
El depósito de compensación para el agua de refrigeración se encuentra también en el
compartimento del motor, a la derecha junto al radiador de agua.

Instrucciones especiales de seguridad


• ¡La acumulación de suciedad en las aletas reduce la capacidad de refrigeración del
radiador!
Para evitar eso:
☞ Limpiar regularmente el exterior del radiador. Para la limpieza, utilizar aire compri-
mido no lubricado con máx. 2 bares, manteniendo una cierta distancia frente al refri-
gerador para evitar daños en las láminas de refrigeración. Los intervalos de limpieza
están indicados en el plan de mantenimiento en el anexo.
☞ En entornos de trabajo muy sucios o polvorientos se recomienda limpiarlo con mayor
frecuencia
• ¡Si el líquido refrigerante es insuficiente se reduce el rendimiento de la refrigeración y
puede causar daños en el motor! Por lo tanto:
☞ Controlar regularmente el nivel de líquido refrigerante. Los intervalos de control están
indicados en el plan de mantenimiento en el anexo.
☞ ¡Si hay que rellenar el líquido refrigerante a menudo, revisar la estanqueidad del sis-
tema de refrigeración y consultar el distribuidor, si necesario!
☞ ¡No rellenar nunca con agua/líquido refrigerante frío, cuando el motor está caliente!
☞ Después de rellenar el depósito de expansión, efectuar una prueba de marcha del
motor y controlar nuevamente el nivel del líquido refrigerante cuando el motor está
parado
• Un refrigerante inapropiado puede estropear el motor y el radiador, por lo tanto:
☞ Añadir anticongelante – pero nunca más que un 50% – de anticongelante. Utilizar
siempre que sea posible anticongelantes de marca, ya que estos incorporan protec-
ción anticorrosiva
☞ Observe la tabla de mezcla de líquido refrigerante en
– véase Tabla de mezcla del líquido refrigerante en página 2-5
☞ No utilizar agente limpiador del radiador cuando el líquido refrigerante contiene anti-
congelante porque eso produce sedimentos que causan daños en el motor
• Tras rellenar el depósito de expansión:
☞ Hacer una marcha de prueba del motor.
☞ Parar el motor
☞ Deje enfriar el motor
☞ Controlar de nuevo el nivel del refrigerante

¡Medio ambiente!
¡Recoger el líquido refrigerante que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente!

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-18


Mantenimiento

Controlar el nivel del líquido refrigerante / Añadir líquido refrigerante

¡Peligro!
Nunca abrir o vaciar el depósito de refrigerante cuando el motor está caliente,
B ya que el sistema de refrigeración está bajo alta presión –
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Aguardar 15 minutos como mínimo tras parar el motor!
☞ Utilizar guantes y ropa de protección
☞ Abrir la tapa B hasta la primera muesca y dejar escapar la presión
Fig. 13: Tapa de cierre del radiador
☞ Asegurar que la temperatura del líquido refrigerante se haya bajado de
modo que los tapones del refrigerador se puedan tocar con las manos

¡Peligro!
El anticongelante es inflamable y venenoso.
¡Peligro de accidente!
☞ Mantener alejado de las llamas
☞ Procurar que el anticongelante no entre en contacto con los ojos
• Si el anticongelante se pone en contacto con los ojos
➥ lavar inmediatamente con agua limpia y buscar un médico

Comprobar el nivel de líquido refrigerante.

☞ Proceder como sigue:


• Situar el vehículo en posición horizontal
• Parar el motor
• Suba el soporte de palanca de mando
A • Retirar la llave y llevársela
• Dejar enfriar el motor y el refrigerante
• Abra el capó del motor.
• Controlar el nivel del refrigerante en el depósito de refrigerante transparente A y en el
refrigerador de agua B
FULL
☞ Si el nivel del refrigerante está por debajo de la costura del depósito LOW o el refri-
LOW gerante no llega hasta el tubo de alimentación del refrigerador de agua:
• Añadir líquido refrigerante

Fig. 14: Depósito de expansión del líquido refrigerante


¡Indicación!
Controlar diariamente el nivel del líquido refrigerante.
Le recomendamos realizar los controles antes de arrancar el motor.

3-19 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

Añadir líquido refrigerante


Una vez enfriado el motor:
A ☞ Reducir la sobrepresión en el radiador
☞ Girar el tapón con cuidado hasta el primer enganche y dejar salir la presión
☞ Abrir el tapón B
B
☞ Rellenar el líquido refrigerante hasta el borde inferior del tubo de alimentación
(radiador)
☞ Cerrar el tapón B
☞ Arrancar el motor y dejar que se caliente durante aprox. 5 a 10 minutos.
☞ Parar el motor
Fig. 15: Añadir líquido refrigerante ☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor
☞ Comprobar de nuevo el nivel de líquido refrigerante
➥ El nivel del líquido refrigerante debe situarse entre los niveles del depósito LOW
y Full (Fig.. 14)
☞ Rellenar en caso necesario líquido refrigerante y repetir el proceso, hasta que el nivel
de líquido refrigerante permanezca constante

¡Indicación!
¡Comprobar cada año el medio anticongelante antes de que empiece el tiempo
frío!

Purgar el líquido refrigerante

¡Peligro!
Precaución al vaciar el líquido refrigerante de motor en caliente. –
B
¡Peligro de quemaduras!
☞ Utilizar guantes y ropa de protección
☞ ¡Está prohibido fumar y manipular el fuego!

Fig. 16: Purgar el líquido refrigerante

¡Medio ambiente!
¡Recoger el líquido refrigerante que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente!

Proceder como sigue:


☞ Parar el motor
☞ Deje enfriar el motor
☞ Desenroscar el tubo de carga B
☞ Sacar el líquido refrigerante con una bomba adecuada
➥ Recoger el líquido refrigerante en el recipiente adecuado

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-20


Mantenimiento

3.9 Filtro de aire

¡Precaución!
¡El cartucho filtrante quedará dañado al lavarlo o cepillarlo!
¡Para excluir un desgaste prematuro del motor se debe observar lo siguiente!
☞ ¡No limpiar el cartucho del filtro!
☞ ¡Sustituir el cartucho del filtro según indicación de mantenimiento!
☞ En ningún caso volver a utilizar los cartuchos de filtro dañados
☞ ¡Al cambiar el cartucho del filtro, fíjese en la limpieza!

El filtro de aire se tiene que cambiar según el plan de mantenimiento (ver página 3-5) o
cuando el indicador de contaminación A ha bajado a la posición "Service".

¡Indicación!
En aplicaciones en entornos con mucho polvo, el filtro de aire está equipado
además con un filtro interno C . El filtro interno C no se puede limpiar.

¡Precaución!
A
Los cartuchos de filtro se dañan prematuramente en aplicaciones prolongadas
en aire con contenido ácido. Este peligro existe por ej. en plantas de
producción de ácidos, fábricas de acero o aluminio, plantas químicas así
como otras fábricas de metales no férricos
☞ ¡Cambiar el filtro externo B y el filtro interno C a más tardar tras 50 horas
de servicio!

Mantenimiento del filtro de aire en general:


• El filtro se debe almacenar en el envase original y seco
• En el montaje del filtro procurar que no golpee contra otros objetos
• Comprobar si las fijaciones del filtro de aire, tubos de aspiración de aire y filtro de aire
sufren daños y si es necesario reparar inmediatamente o cambiar
B • Comprobar el asiento firme de los tornillos en el colector de admisión y las abraza-
deras de manguera
• Comprobar el funcionamiento de la válvula de descarga de polvo, si es necesario
cambiar
C

Fig. 17: Filtro de aire

3-21 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

Cambiar el filtro
• En caso de cambiar el filtro externo B proceder como se indica a continuación:
☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor
☞ Abrir el capó del motor
☞ Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y el entorno
A ☞ Girar la parte inferior de la caja A hacia la izquierda
D ☞ Quitar la parte inferior de la caja A
☞ Retirar con cuidado el filtro exterior B con un ligero movimiento de giro
Fig. 18: Desmontaje de la parte inferior de la caja
☞ Asegurar que todas las impurezas (polvo) del interior de la parte superior de la caja E
y de la parte inferior de la caja A , incluida la válvula de descarga de polvo D,
se han retirado
☞ Limpiar la pieza con un paño limpio sin pelusas, no utilizar aire comprimido
B ☞ Comprobar si los cartuchos del filtro de aire están dañados, sólo se deben instalar
filtros en perfecto estado
☞ Insertar un nuevo filtro externo B con cuidado en la parte superior de la caja E
☞ Aplicar la parte inferior de la caja A (procurar que esté correctamente asentada)
☞ Girar la parte inferior de la caja A hacia la derecha
Fig. 19: Desmontaje del elemento filtrante

• Al cambiar el filtro interior C proceder como se indica a continuación:


E
☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor
☞ Abrir el capó del motor
☞ Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y el entorno
☞ Girar la parte inferior de la caja A hacia la izquierda
☞ Quitar la parte inferior de la caja A
☞ Retirar con cuidado el filtro exterior B con un ligero movimiento de giro
C
☞ Sacar con cuidado el filtro interior C
Fig. 20: Cambio del filtro interior
☞ Tapar la conexión de aire del extremo del filtro con un paño sin hilos limpio para
evitar la entrada de polvo al motor
☞ Asegurar que todas las impurezas (polvo) del interior de la parte superior de la caja E
y de la parte inferior de la caja A , incluida la válvula de descarga de polvo D,
se han retirado
☞ Limpiar la pieza con un paño limpio sin pelusas, no utilizar aire comprimido
☞ Volver a retirar el paño de la conexión de aire
☞ Comprobar si los cartuchos del filtro de aire están dañados, sólo se deben instalar
filtros en perfecto estado
☞ Colocar el filtro interno nuevo C con cuidado en la parte inferior de la caja A
☞ Colocar el filtro externo B con cuidado en la parte superior de la caja E
☞ Aplicar la parte inferior de la caja A (procurar que esté correctamente asentada)
☞ Girar la parte inferior de la caja A hacia la derecha

¡Indicación!
¡En el montaje procurar que la válvula de descarga de polvo D mire hacia abajo!

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-22


Mantenimiento

Control funcional semanal de la válvula de descarga del polvo

El filtro de aire se encuentra en el compartimento del motor en el lado derecho


del vehículo.
☞ Proceder como sigue:
• Parar el motor
• Poner el freno de mano
• Apretar la abertura de evacuación de la válvula de descarga de polvo D
• Eliminar los depósitos de polvo mediante opresión de la parte superior de la válvula
☞ En caso de necesidad, limpiar la abertura de evacuación.

Fig. 21: Filtro de aire – válvula de descarga de polvo

3-23 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

3.10 Correa trapezoidal

¡Peligro!
Controlar, retensar o cambiar la correa trapezoidal sólo con el motor parado –
Peligro de lesiones
☞ ¡Parar el motor antes de realizar los trabajos de control en el comparti-
mento del motor!
☞ Desconectar la batería
☞ Dejar enfriar el motor

¡Precaución!
Las correas trapezoidales agrietadas y muy dilatadas dan lugar a daños en el
motor
☞ Hacer cambiar la correa trapezoidal en un taller autorizado

Controlar las correas trapezoidales diariamente o cada 10 horas de servicio y retensar


según sea necesario.
Volver a tensar las nuevas correas trapezoidales después de aprox. 15 minutos de funcio-
namiento.

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal


• Controlar como sigue:
1
☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Suba el soporte de palanca de mando
☞ Desconectar la batería o apagar el interruptor principal de la batería
☞ Deje enfriar el motor
☞ Abra el capó del motor.
2 ☞ Comprobar detenidamente si la correa trapezoidal 1 sufre daños, roturas, cortes
☞ La correa se debe cambiar también si toca el suelo de la chaveta o los discos
aprox. 8 mm • Cuando la correa no está en buen estado:
☞ Hacer cambiar la correa trapezoidal por personal especializado autorizado
☞ Con la presión del dedo, comprobar la flexión de la correa trapezoidal entre el disco
del cigüeñal y la rueda del ventilador . En una nueva correa, la flexión debe ser de
6 a 8 mm, en una correa usada (tras 5 min de tiempo de marcha) la flexión debe ser
de 7 a 9 (Fig.. 22/2).
Fig. 22: Comprobar la tensión de la correa trapezoidal
☞ En caso necesario, retensar la correa

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-24


Mantenimiento

Retensado de la correa
¡Precaución!
Una sobretensión puede ocasionar daños de la correa trapezoidal, la guía de
la correa trapezoidal, el alojamiento de la dinamo y el cojinete de la bomba de
agua.
En la correa trapezoidal no debe caer aceite, grasa o similar.
☞ Comprobar la tensión de la correa trapezoidal
– véase Comprobar la tensión de la correa trapezoidal en página 3-24

• Retensar del modo siguiente:


☞ Parar el motor
3 ☞ Suba el soporte de palanca de mando
A
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Desconectar la batería
☞ Deje enfriar el motor
☞ Abra el capó del motor.
☞ Aflojar los tornillos de fijación 3 del alternador de corriente trifásica 4
☞ Utilizando un medio auxiliar adecuado, empujar el alternador de corriente trifásica en
el sentido de la flecha A hasta que se haya alcanzado el tensado correcto (Fig.. 23)
4 ☞ Mantener el alternador de corriente trifásica en esta posición, reapretando al mismo
Fig. 23: Retensado de la correa
tiempo los tornillos de fijación 3
☞ Volver a comprobar la tensión de la correa y si es necesario ajustar de nuevo
☞ Conectar la batería
☞ Cerrar el capó del motor

3-25 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

3.11 Controles de presión


General • ¡Antes de cada comprobación de presión, se debe poner en marcha en caliente el
aparato! Temperatura de aceite hidráulico min. 50°C (temperatura de servicio)
• La caída de presión se comprueba por la reducción de velocidad de marcha máx. a
velocidad en vacío con carga sin modificar
• Las limitaciones de presión primaria (PDB) se deben ajustar con el máx. régimen de
revoluciones del motor.
• Los valores de ajuste de presión los encontrará en el capítulo - Datos técnicos
– véase Sistema hidráulico en página 2-2
• Todos los puntos y racores de medición, mini-cordones de conexión, así como
manómetros que se conecten tienen que estar perfectamente limpios => la más
mínima impureza, p.ej. un grano de arena, ya puede causar una fuga

Controlar la presión de control previa


Controlar la presión de control previa
☞ Colocar el manómetro en la conexión de medición MA 4 24/4
☞ Soporte de palanca de mando (interruptor de seguridad) en posición de trabajo
☞ Controlar y anotar el valor de presión.

Fig. 24: Conexión de medición de presión de control previa

Ajuste de la válvula de alivio de presión 4 (DMV4)


☞ Ajuste de la presión de la válvula de alivio de presión 4 (DBV4) 25/D en la unidad de
aceite de mando
☞ Tras el ajuste comprobar otra vez la presión de control previa

Fig. 25: Válvula de alivio de presión

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-26


Mantenimiento

Controles de presión de la bomba de desplazamiento variable P1


Funciones provistas: brazo de elevación, cuchara retro, marcha a la derecha

Control de limitación de presión primaria 1 (PDB 1)


☞ Colocar el manómetro en la conexión de medición MA 1 26/1
☞Llevar el cilindro del brazo de elevación o el cilindro de la cuchara del
lado de la barra, al tope con el número máximo de revoluciones del motor
diesel

1 ☞ Controlar y anotar el valor de presión.

Controles de caída de presión


☞ Llevar el cilindro del brazo de elevación o el cilindro de la cuchara del lado de la barra,
al tope con el número máximo de revoluciones del motor diesel
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
mínimo -> caída de presión
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado

Fig. 26: Conexión de medición P1

Ajuste limitación de presión primaria 1 (PDB 1)


☞ Ajuste de la presión en la limitación de presión primaria (PDB1) 27/A en el bloque de
mando móvil
☞ Aflojar la contratuerca de la limitación de presión
☞ Sacar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el manóme-
A tro
➥ El asiento de la válvula se puede inmovilizar y se debe aflojar primero
☞ Ajuste de la limitación de presión y apriete de la contratuerca
☞ Tras el ajuste comprobar otra vez la limitación de presión primaria 1 y la caída
de presión

Comprobación también con la función del lado del suelo: cuchara retro del lado del
suelo / barra, ir hacia la derecha delante/detrás!

Fig. 27: Limitación de presión primaria 1

3-27 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

Controles de presión de la bomba de desplazamiento variable P2


Funciones provistas: brazo, avance izquierda, sistema hidráulico adicional

Control de limitación de presión primaria 2 (PDB 2)


☞ Colocar el manómetro en la conexión de medición MA 2 28/2
☞Llevar el brazo en el lado del suelo con el régimen de revoluciones del
motor diesel máx. hasta el tope

☞ Controlar y anotar el valor de presión.


2 Controles de caída de presión
☞ Llevar el brazo en el lado del suelo con el régimen de revoluciones del motor diesel
máx. hasta el tope
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
mínimo -> caída de presión
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado

Fig. 28: Conexión de medición P2

Ajuste limitación de presión primaria 2 (PDB 2)


☞ Ajuste de la presión en la limitación de presión primaria (PDB 2) 29/B en el bloque de
mando móvil
☞ Aflojar la contratuerca de la limitación de presión
☞ Sacar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el manóme-
tro
B
➥ El asiento de la válvula se puede inmovilizar y se debe aflojar primero
☞ Ajuste de la limitación de presión y apriete de la contratuerca
☞ Tras el ajuste comprobar otra vez la limitación de presión primaria 2 y la caída
de presión

¡Comprobación también con la función del brazo de la cuchara del lado de la barra,
marcha a la izquierda avance/retroceso!

Controles de presión del sistema hidráulico adicional

¡Indicación!
Si existen válvulas secundarias de sistema hidráulico adicional, es posible que los
Fig. 29: Limitación de presión primaria 2 datos de fábrica no sean válidos; ¡se tienen que adaptar al implemento!

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-28


Mantenimiento

Controles de presión de la bomba de engranajes P3


Funciones provistas: pala niveladora, sistema hidráulico adicional, bascular brazo
de elevación, girar equipo giratorio, 3er circuito de mando opcional

Control de limitación de presión primaria 3 (PDB 3)


☞ Colocar el manómetro en la conexión de medición MA 3 30/3
☞ Llevar al tope la pala niveladora del lado del suelo, con velocidad máx. del motor diesel
☞ Controlar y anotar el valor de presión.

Controles de caída de presión


☞ Llevar al tope la pala niveladora del lado del suelo, con velocidad máx. del motor diesel
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
3
mínimo -> caída de presión
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado

Fig. 30: Conexión de medición P3

Ajuste limitación de presión primaria 3 (PDB 3)


☞ Ajuste de la presión en la limitación de presión primaria (PDB 3) 31/C en el bloque de
mando móvil
☞ Aflojar la contratuerca de la limitación de presión
☞ Sacar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el manóme-
tro
➥ El asiento de la válvula se puede inmovilizar y se debe aflojar primero
☞ Ajuste de la limitación de presión y apriete de la contratuerca
☞ Tras el ajuste comprobar otra vez la limitación de presión primaria 3 y la caída
de presión

Comprobación también con la función: pala niveladora por el lado de barra,


bascular brazo de elevación, girar equipo giratorio

Controles de presión del sistema hidráulico adicional

¡Indicación!
C
Si existen válvulas secundarias de sistema hidráulico adicional, es posible que los
Fig. 31: Limitación de presión primaria 3 datos de fábrica no sean válidos; ¡se tienen que adaptar al implemento!

3-29 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

Limitación de presión secundaria del motor de giro

Control (velocidad en marcha en vacío)


1 ☞ Colocar el manómetro en la conexión de medición MA 3
☞ Fijar la cuchara retro o sistema de brazo en el suelo o en la pala niveladora o llevarla
al bloque
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
Ajuste de limitación de presión secundaria del motor de giro (con velocidad
de marcha en vacío)
☞ Ajuste de la presión de la limitación de presión secundaria del motor de giro
☞ Aflojar la contratuerca de la limitación de presión
☞ Sacar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el manóme-
tro
Fig. 32: Limitación de presión secundaria ➥ El asiento de la válvula se puede inmovilizar y se debe aflojar primero
☞ Ajuste de la limitación de presión y apriete de la contratuerca
☞ Tras el ajuste comprobar una vez más la limitación de presión secundaria

Sinopsis de las conexiones de medición

Pos. Denominación
1 Conexión de medición bomba 1 MA 1
2 Conexión de medición bomba 2 MA 2
1 2 3 Conexión de medición bomba 3 MA 3
4 Conexión de medición unidad de aceite de mando MA 4

Fig. 33: Conexiones de medición

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm 3-30


Mantenimiento

Limitación de presión primaria

2
4
1

Pos. Denominación
1 Limitación de presión primaria bomba 1 PDB 1
2 Limitación de presión primaria bomba 2 PDB 2
3 Limitación de presión primaria bomba 3 PDB 3
4 Válvula de alivio de presión unidad de aceite de mando DMV 4

3-31 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s312.fm


Mantenimiento

ng

3.4 Protocolo de prueba


Control previo
Conexión de medi- Valores especificados 1ª medi- 2ª medi-
Función: Movimiento Símbolo Limitación de presión
ción Velocidad Presión (bar) ción ción
Válvula limitadora de pre-
Conexión de sión
Joystick opcional medición DBV 4 Teórico 30-0 / +4

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s313.fm


MA 4 (bomba) (unidad de aceite de
mando)
Bomba 1
Conexión de medi- Valores especificados 1ª medi- 2ª medi-
Función: Movimiento Símbolo Limitación de presión
ción Velocidad Presión (bar) ción ción
Máx. 225±3
ARRIBA
Brazo de ele- Mín. 202±3
vación Máx. 225±3
BAJO
Mín. 202±3
Máx. 225±3
APAGADO
Mín. 202±3
Cuchara retro
Máx. 225±3

PDBV 1

(Bomba)
ENCENDIDO
Mín. 202±3
Máx. 225±3
ADELANTE

(bloque de mando móvil)


Avanzar Mín. 202±3

Conexión de medición MA 1
Limitación de presión primaria
izquierda Máx. 225±3
ATRÁS
Mín. 202±3
Bomba 2
Conexión de medi- Valores especificados 1ª medi- 2ª medi-
Función: Movimiento Símbolo Limitación de presión
ción Velocidad Presión (bar) ción ción
Máx. 225±3
APAGADO Conexión de Limitación de presión prima-
Brazo de la Mín. 202±3
medición MA 2 ria
cuchara Máx. 225±3
ENCENDIDO (Bomba) PDBV 2 (MSB)
Mín. 202±3

3-32
Mantenimiento
3-33
3.4 Protocolo de prueba
Máx. 225±3
ADELANTE
Avanzar dere- Mín. 202±3
cha Conexión de Máx. 225±
ATRÁS Limitación de presión prima-
Mantenimiento

medición MA 2 ria Mín. 202±3


(Bomba) PDBV 2 (MSB) Máx. 225±3
Sistema A
Mín. 202±3
hidráulico adi-
Máx. 225±3
cional b
Mín. 202±3
Bomba 3
Conexión de medi- Valores especificados 1ª medi- 2ª medi-
Función: Movimiento Símbolo Limitación de presión
ción Velocidad Presión (bar) ción ción
Máx. 206-4/+2
ARRIBA
Pala nivela- Mín. 185-4/+2
dora Máx. 206-4/+2
BAJO
Mín. 185-4/+2
Máx. 206-4/+2
Sistema A (2)
Mín. 185-4/+2
hidráulico adi-
Máx. 206-4/+2

PDBV 3
cional B (2)

(Bomba)
Mín. 185-4/+2
Máx. 206-4/+2
IZQUIERDA

(bloque de mando móvil)


Giro de brazo Mín. 185-4/+2

Conexión de medición MA 3
de elevación Limitación de presión primaria Máx. 206-4/+2
DERECHA
Mín. 185-4/+2
Limitación de presión prima- Máx. 206-4/+2
3° circuito de IZQUIERDA Conexión de
ria Mín. 185-4/+2
mando medición MA 3
PDBV 3 Máx. 206-4/+2
(opción) DERECHA (Bomba)
(bloque de mando móvil) Mín. 185-4/+2
Limitación de presión Máx. 200-4/+2
IZQUIERDA
Girar el equipo Conexión de secundaria Mín. 180-4/+2
giratorio medición MA 3 SDBV Máx. 200-4/+2
DERECHA
(Motor de giro) Mín. 180-4/+2

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s313.fm


Mantenimiento

Mantenimiento

3.5 Sistema hidráulico


Instrucciones especiales de seguridad
• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación se debe quitar la presión
en todas las tuberías hidráulicas. Para lo cual:
• Depositar todos los implementos hidráulicos en el suelo y
• Accionar varias veces todas las palancas de mando de los bloques de mando
hidráulicos
• Suba el soporte de palanca de mando
• El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar lesiones
graves. ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infecciones!
• El aceite hidráulico turbio en la mirilla significa que ha entrado agua o aire en el
sistema hidráulico. ¡Ello puede dañar la bomba hidráulica!
• Si sale aceite o combustible de los tubos de alta presión, puede provocar incendios o
averías y con ello graves lesiones o daños materiales. Si se establece la existencia de
tuercas sueltas y tubos dañados, se debe interrumpir el trabajo de inmediato.
☞ Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor Neuson
• Al establecer uno de los siguientes problemas, cambiar el tubo.
☞ Juntas hidráulicas dañadas o no estancas.
☞ Cubierta gastada o rota o cuerdas de refuerzo sin cubrir.
☞ Cubiertas dilatadas en varios puntos.
☞ Enredos o aplastamiento en piezas móviles.
☞ Cuerpos extraños incrustados en las capas protectoras.

¡Precaución!
Por el aceite hidráulico contaminado, aceite defectuoso o aceite hidráulico
incorrecto –
¡Peligro de daños graves en el sistema hidráulico!
☞ ¡Trabajar siempre con limpieza!
☞ ¡Llenar el aceite hidráulico siempre por el tamiz de carga o el filtro de
retorno!
☞ Emplear únicamente aceites aprobados del mismo tipo
– véase Combustibles y lubricantes en página 3-1
☞ Añada aceite hidráulico siempre a su debido tiempo.
– véase Añadir aceite hidráulico en página 3-36
☞ Si el sistema hidráulico se llena de aceite biodegradable, sólo se puede
utilizar el mismo aceite biodegradable – ¡Observar la pegatina en el depó-
sito del aceite hidráulico!
☞ ¡Si el filtro del sistema hidráulico está sucio con partículas metálicas, es
indispensable entonces avisar al Servicio al Cliente para evitar daños
consecuentes!

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-34


Mantenimiento

¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite hidráulico usado, incluso los aceites biodegradables, en un recipiente
adecuado!
Evacue el aceite hidráulico usado de forma compatible con el medio ambiente.
También antes de la evacuación de aceites biodegradables, es conveniente ponerse en
contacto con el evacuador de aceites usados.

Controlar el nivel del aceite hidráulico


¡Precaución!
No llenar de aceite si el nivel está por encima de la marca lleno, puesto que
esto podría dañar la instalación hidráulica y ocasionar peligrosas salidas de
aceite.
☞ Controlar el nivel de aceite hidráulico antes de cada puesta en marcha o
diariamente

• Si el equipo de trabajo no está posicionado como se representa


☞ Arrancar el motor y dejarlo funcionar en vacío
☞ Rodar el cilindro de la cuchara y el brazo, bajar el brazo de elevación y los dientes
de la cuchara al suelo, bajar la pala
☞ Volver a parar el motor
Fig. 1: Parada de la excavadora

MAX ☞ Proceder como sigue:


• Parar el vehículo sobre una superficie plana
MIN • Parar el motor
• Suba el soporte de palanca de mando
• Abra el capó del motor.
• La mirilla B se encuentra en la parte posterior de la excavadora, a la derecha
B
por debajo de la caja de fusibles
• Controlar el nivel de aceite en la mirilla B
• El nivel de aceite debe verse en el centro de la mirilla
Fig. 2: Indicador del nivel de aceite en el depósito de • Si toda la mirilla se pone de un color amarillento, se ha llenado demasiado
aceite hidráulico
Si el nivel de aceite está más abajo
• Añadir aceite hidráulico

El nivel de aceite varía por la temperatura operativa de la máquina:

Estado de la máquina Temperatura Nivel de aceite


• Antes de la puesta en servicio entre 10 y 30°C en la parte inferior de la mirilla
• Operación normal entre 50 y 90°C en la parte superior de la mirilla

¡Indicación!
Medir el nivel de aceite del sistema hidráulico si la máquina ha alcanzado la tem-
peratura operativa.

3-35 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

Añadir aceite hidráulico


Añadir aceite hidráulico sólo con el motor parado. De lo contrario, el aceite hidráulico será
expulsado de la boca de llenado del depósito hidráulico.
☞ Añadir aceite como sigue:
• Parar el vehículo sobre una superficie plana
• Nivelar el vehículo según Fig.. 1
☞ Entrar el cilindro de la cuchara y del brazo saliente, bajar el brazo de elevación y los
dientes de la cuchara al suelo, depositar la pala niveladora en el suelo, enderezar
el brazo saliente (cilindro giratorio)
• Parar el motor
• Suba el soporte de palanca de mando
• Limpiar el área alrededor de la abertura de llenado con un trapo
• Abrir la válvula de aireación / desaireación
• Rellenar de aceite hidráulico limpio por el tamiz de carga
• Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla B
Fig. 3: Tubuladura de carga de fluido hidráulico
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación
• Volver a cerrar la tapa del depósito hidráulico con fuerza manual

¡Indicación!
Para que no pueda entrar suciedad en el aceite hidráulico al rellenarlo, se reco-
mienda efectuar el relleno a través del filtro de retorno.

Fig. 4: Filtro de retorno

Cambiar el aceite hidráulico


¡Indicación!
Cambiar el aceite hidráulico sólo en estado caliente (aprox. 50 °C). Antes de
cambiar el aceite, replegar todos los cilindros hidráulicos.

☞ Abrir el filtro de ventilación para quitar presión


☞ Al abrir el tornillo de purga en el hueco 5/B del chasis hacer salir el aceite al recipiente
recogedor
B ☞ Comprobar si el depósito de aceite hidráulico está sucio y limpiar en caso
de necesidad
Fig. 5: Tornillo de purga del depósito de aceite hidráulico
☞ Sustituir el filtro según las prescripciones de mantenimiento
☞ Cerrar el tornillo de purga de nuevo como es debido
☞ Rellenar de aceite hidráulico limpio por el tamiz de carga
– véase Añadir aceite hidráulico en página 3-36
☞ Cerrar como es debido el depósito hidráulico
☞ Dejar en funcionamiento la máquina unos minutos con gas estándar sin carga

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-36


Mantenimiento

Control del filtro de retorno del aceite hidráulico


Para controlar el filtro de retorno, se encuentra un testigo rojo 33en la consola de instru-
33
mentos, que se activa con el interruptor de presión A.
La presión de conmutación se ha ajustado a 2,5 bar y no se puede modificar.
El elemento filtrante ha de ser sustituido por un taller autorizado:
• Cuando el testigo 33 se ilumina con el aceite hidráulico a temperatura de servicio
• A más tardar después de 1000 horas de servicio (una vez al año).
En caso de tiempo frío, se puede encender el testigo 33 inmediatamente después de
arrancar el motor. La causa de ello es la elevada viscosidad del aceite. En este caso:
☞ Regular la revoluciones del motor de forma que el testigo 33 no se encienda
Fig. 6: Testigo filtro de aceite hidráulico

Fig. 7: Interruptor de presión de filtro de retorno

3-37 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

Comprobar los conductos de presión hidráulicos


Instrucciones especiales de seguridad

¡Peligro!
Cuidado al comprobar los tubos hidráulicos; sobre todo en el caso de buscar
fugas.
El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar
lesiones graves.
Peligro de lesiones
☞ ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infeccio-
nes!
☞ Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• ¡Reapretar los racores y empalmes de manguera inestancos sólo sin
presión; es decir, antes de iniciar los trabajos quitar la presión en las
tuberías bajo presión!
• ¡No suelde nunca tuberías de presión o racores defectuosos o con
fugas, sustituya las piezas defectuosas por piezas nuevas!
• ¡No tratar nunca de localizar fugas con las manos desnudas, utilizar
siempre guantes de seguridad!
• Para el control de las fugas mas pequeñas, utilizar papel o madera,
nunca llama o luz directa.
• ¡Hacer cambiar mangueras defectuosas sólo por talleres autorizados!

• Las fugas y las tuberías de presión defectuosas deben ser eliminados de inmediato
por un servicio al cliente o taller autorizado.
Esto no sólo aumenta la seguridad operativa de su vehículo, sino que además
contribuye a la protección del medio ambiente
• Cambiar las mangueras hidráulicas cada 6 años a partir de la fecha de fabricación,
incluso si no muestran defectos reconocibles
Remitimos en este contextos a las "Normas de seguridad para tuberías hidráulicas",
editado por la oficina central para la prevención de accidentes y medicina del trabajo,
así como a la DIN 20066, Tl. 5.
En cada unión de tubo flexible se encuentra en el prensado el número de artículo y
en el tubo la fecha de fabricación del tubo flexible.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-38


Mantenimiento

3.6 Propulsión

¡Peligro!
Inmediatamente después de parar el motor tanto las piezas como el aceite
están muy calientes y pueden dar lugar a quemaduras.
Si el interior del cambio de marchas está bajo presión, puede salir aceite o el
tapón.
¡Peligro de escaldadura y lesiones!
☞ Antes de empezar a trabajar, esperar hasta que se haya enfriado el motor.
☞ Abrir lentamente el tapón, para que se pueda quitar la presión en el interior.

Comprobar el nivel de aceite y rellenar


☞ Parar la máquina en una base plana y horizontal
A
☞ Colocar la máquina de tal manera que el tornillo de llenado A esté arriba
☞ Parar el motor
B ☞ Dejar enfriar el motor
☞ Plegar hacia arriba el soporte de palanca de mando
☞ Desatornillar los tornillos A y B con la herramienta adecuada
Fig. 8: Comprobar el nivel de aceite ☞ El aceite debe salir ligeramente en la abertura B
➥ Si no sale aceite de la abertura B, rellenar de aceite:
☞ Llenar aceite en la abertura A,
➥ hasta que el aceite salga ligeramente de la abertura B
☞ Volver a apretar los tornillos A y B
☞ Mover el vehículo unos metros
☞ Volver a controlar el nivel de aceite
➥ Si el nivel de aceite no es correcto:
☞ Repetir el procedimiento

Purgar aceite

A
☞ Parar la máquina en una base plana y horizontal
☞ Colocar la máquina de tal manera que el tornillo de llenado B esté abajo
☞ Parar el motor
☞ Dejar enfriar el motor
B ☞ Plegar hacia arriba el soporte de palanca de mando
☞ Desatornillar los tornillos A y B con la herramienta adecuada
Fig. 9: Vaciar el aceite ➥ El aceite sale ahora de la abertura B
☞ Utilizar un recipiente adecuado para recoger el aceite que sale

¡Medio ambiente!
Recoger el aceite con un recipiente adecuado y eliminarlo de manera ecológica.

3-39 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

3.7 Cadenas
• El desgaste de la cadena puede variar según las condiciones del trabajo y
las características del suelo.
☞ Por tanto, se recomienda comprobar diariamente el desgaste y la tensión
de la cadena.
☞ Para efectuar el control y mantenimiento, se debe detener la máquina en un suelo
plano y resistente.

Comprobar la tensión de la cadena


¡Peligro!
Es muy peligroso trabajar debajo de la máquina si las cadenas no están en
el suelo y la máquina sólo está apoyada por los equipos de trabajo.
¡Peligro de muerte!
☞ Apoyar con firmeza la máquina con calzos o los soportes correspondientes

Al comprobar la tensión de la cadena proceder como se indica a continuación:


☞ Parar la máquina en una base resistente plana
☞ Elevar la excavadora lateralmente con el brazo de elevación y el brazo de la cuchara
☞ Accionar la palanca de mando lentamente y con cuidado
☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Plegar hacia arriba el soporte de palanca de mando
Fig. 10: Elevar la excavadora ☞ Utilizar medios adecuados para estabilizar la máquina

• El huelgo normalizado entre el talón del patín guía y la superficie de apoyo de los dos
rodillos de soporte de la rueda de accionamiento es de 20÷25 mm.
☞ Si la tensión de la cadena de acero o goma no corresponde al valor nominal, se debe
ajustar como se detalla a continuación.
20-25mm

Fig. 11: Distancia de medición

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-40


Mantenimiento

Ajuste de la cadena
¡Peligro!
Existe el peligro de que la válvula de lubricación salga por presión debido a la
alta presión de la grasa en el cilindro hidráulico.
Peligro de lesiones
☞ Si se afloja la válvula de lubricación, no girarla más de una vuelta.
☞ No aflojar ninguna otra pieza aparte de la válvula de lubricación.
☞ No mantener la cara ante la conexión de la válvula de lubricación.
➥ Si la tensión del patín de goma no se reduce de esta manera, se debe
poner en contacto con el concesionario contractual de Neuson.

¡Precaución!
Una sobretensión de la cadena da lugar a graves daños en el cilindro y
en la cadena.
☞ Tensar la cadena sólo hasta la distancia de medición prescrita

Tensado de las cadenas


☞ Pulverizar grasa con la bomba por la válvula de lubricación A
☞ Para asegurar que la tensión es correcta, arrancar el motor, dejarlo funcionar en vacío
y mover lentamente hacia delante o hacia atrás la máquina y volver a pararla
☞ Comprobar de nuevo la tensión de la cadena de oruga
➥ Si no es correcta:
☞ Volver a ajustar de nuevo
☞ Si las cadenas de oruga tras otra pulverización de grasa siguen estando flojas se debe
A cambiar la cadena o la junta del cilindro. En este caso ponerse en contacto con un
taller contratado Neuson
Fig. 12: Tensado de las cadenas

Reducir la tensión
• Es muy peligroso descargar la grasa de una forma distinta a la que se describe aquí.
¡Las instrucciones de seguridad en esta página se tienen que observar estrictamente!
☞ Abrir la válvula de lubricación A lentamente 1 vuelta para dejar salir la grasa.
☞ Colocar debajo recipientes adecuados al que puede salir la grasa
➥ La grasa sale en la ranura de la válvula de lubricación
☞ Volver a apretar la válvula de lubricación A
A ☞ Para asegurar que la tensión es correcta, arrancar el motor, dejarlo funcionar en vacío
y mover lentamente hacia delante o hacia atrás la máquina y volver a pararla
Fig. 13: Descargar la grasa
☞ Comprobar de nuevo la tensión de la cadena de oruga
➥ Si no es correcta:
☞ Volver a ajustar de nuevo

¡Medio ambiente!
Recoger la grasa que sale en un recipiente adecuado y eliminarla de manera ecológica.

3-41 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

3.8 Trabajos de engrase


Todos los puntos de engrase detallados se tienen que engrasar con una grasa
de litio universal con el aditivo MoS².
Pala niveladora
☞ Lubricar los puntos de engrase A del cilindro de la pala niveladora
☞ Lubricar los puntos de engrase B (en ambos lados) en la pala niveladora

Fig. 14: Puntos de engrase en la pala niveladora

Puntos de engrase en la consola giratoria


☞ Lubricar los puntos de engrase C en la consola giratoria

Fig. 15: Puntos de engrase en la consola giratoria

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-42


Mantenimiento

Puntos de engrase en el brazo de elevación


☞ Lubricar los puntos de engrase D en el brazo de elevación

Fig. 16: Puntos de engrase en el brazo de elevación

Puntos de engrase en el brazo de la cuchara


☞ Lubricar los puntos de engrase E en el brazo de la cuchara

Fig. 17: Puntos de engrase en el brazo de la cuchara

3-43 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

Regleta de lubricación
La regleta de lubricación se incluye como sigue en la lubricación:
☞ Puntos de lubricación A para rodamiento de bolas de la corona giratoria
C
➥ Grasa lubricante: BP Energrease MP-MG2
☞ Punto de engrase B para el cilindro giratorio

¡Indicación!
Los puntos de engrase A y B se deben engrasar diariamente.

A
En la regleta de lubricación se encuentra una conexión de 12 V C para una lámpara
manual.
B
Fig. 18: Regleta de lubricación en el chasis

Conservación de los instrumentos de trabajo

¡Indicación!
Para asegurar un uso sin fallos y una larga vida útil de los instrumentos de trabajo
es imprescindible efectuar una conservación y un mantenimiento adecuados.
Observe las indicaciones de lubricación, mantenimiento y conservación en el
manual de instrucciones correspondiente de los implementos

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-44


Mantenimiento

3.9 Equipo eléctrico


Instrucciones especiales de seguridad
• ¡La batería contiene ácido sulfúrico! El ácido no ha de entrar en contacto con
la piel, los ojos, las prendas de vestir ni el vehículo
Por eso, al recargar la batería o realizar trabajos en las proximidades de la misma:
☞ Utilizar siempre gafas protectoras e indumentaria de protección de manga larga.
En el caso de salpicaduras de ácido:
☞ ¡Enjuagar inmediatamente todas las superficies con agua abundante!
☞ ¡Lavar enseguida con agua abundante todas las partes del cuerpo que hayan estado
en contacto con el ácido sulfúrico y acudir inmediatamente a un médico!
• En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire, sobre todo al
recargarlas, así como al utilizarlas normalmente – ¡Peligro de explosión!
• Si la batería estuviera congelada o el nivel de ácido demasiado bajo, no intentar
arrancar el vehículo con cables de arranque. ¡La batería podría reventar o explotar!
☞ Cambiar de inmediato la batería
• En las proximidades de las celdas de la batería, evitar la luz directa, la formación de
chispas y absténgase de fumar – ¡El gas producido por el funcionamiento normal de la
batería podría inflamarse!
• Utilizar sólo fuentes de alimentación de 12 V, ya que las tensiones superiores dañarían
los componentes eléctricos
• ¡Observar que la polaridad sea la correcta al conectar la batería +/-, ya que si la
conexión estuviera invertida se estropearían componentes eléctricos sensibles!
• ¡No interrumpa los circuitos de corriente por los que circule tensión conectados a los
bornes de la batería, a causa del peligro de la producción de chispas!
• ¡No deje nunca herramientas u otros objetos conductores de electricidad sobre la
batería – ¡Peligro de cortocircuito!
• Antes de iniciar los trabajos de reparación en la instalación eléctrica, despinzar la
terminal de puente (-) de la batería
• Eliminar correctamente las baterías usadas.
Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos
Antes de iniciar la marcha:
☞ Comprobar antes de iniciar la marcha:
• ¿Está en orden el sistema de alumbrado?
• ¿Funcionan los dispositivos señalizadores y de advertencia?
Cada semana
☞ Controlar cada semana:
• Fusibles eléctricos
– véase Caja de fusibles en página 2-4
• Conexiones de los cables y a la masa
• Estado de carga de la batería
– véase Batería en página 3-47
• El estado de los bornes de la batería

3-45 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

Indicaciones sobre componentes especiales


Cables eléctricos, bombillas y fusibles
Observe rigurosamente las siguientes indicaciones:
• Las piezas defectuosas de la instalación eléctrica deben ser cambiadas generalmente
por un electricista autorizado. Las bombillas y fusibles también pueden ser sustituidos
por personal no especializado
• En los trabajos de mantenimiento en el equipo eléctrico, controlar sobre todo el buen
contacto de los cables de conexión y de los fusibles
• Los fusibles fundidos son un indicio de sobrecarga o cortocircuito. Por ello, se debe
controlar la instalación eléctrica antes de poner el fusible nuevo
• Utilizar sólo fusibles con la capacidad especificada (amperaje)
– véase Caja de fusibles en página 2-4

¡Indicación!
Para ejecutar trabajos de soldadura en el aditamento, desconectar y desmontar la
batería, y poner en cortocircuito los cables polarizados para evitar que se estro-
peen las piezas electrónicas.

Alternador de corriente trifásica


Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• Realizar la prueba de funcionamiento del motor sólo con la batería conectada
• Al realizar la conexión a la batería observe la polaridad correcta (+/-)
• Desembornar siempre la batería al realizar trabajos de soldadura o antes de conectar
un cargador rápido de baterías.
• La lámpara de control de carga defectuosa se debe sustituir inmediatamente
– véase Testigo (rojo) – generador - función de carga en página 1-10

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-46


Mantenimiento

Batería
¡Peligro!
¡El ácido de la batería es muy corrosivo!
¡Peligro de causticación!
Por eso, al recargar la batería y/o realizar trabajos en las proximidades de la
misma:
☞ Usar siempre gafas protectoras e indumentaria de protección de manga
larga.
En el caso de salpicaduras de ácido:
☞ ¡Enjuagar inmediatamente todas las superficies con agua abundante!
☞ ¡Lavar enseguida con agua abundante todas las partes del cuerpo que
hayan estado en contacto con el ácido sulfúrico y acudir inmediatamente
a un médico!
En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire, sobre
todo al recargarlas, así como al utilizarlas normalmente –
¡Peligro de explosión!
☞ ¡Evitar la luz descubierta y la formación de chispas en las proximidades
de la batería y no fumar!
☞ Si la batería estuviera congelada o el nivel de ácido muy bajo, no intentar
arrancar el vehículo con cables de arranque. ¡La batería podría reventar
o explotar!
• Cambiar de inmediato la batería
☞ ¡Antes de iniciar los trabajos de reparación en el equipo eléctrico, desco-
nectar el polo menos (-) de la batería!

La batería A se encuentra en el compartimento del motor en dirección de la marcha a la


A
derecha. La batería requiere poco mantenimiento. Sin embargo, se recomienda hacer
controlar la batería regularmente para asegurar que el nivel del líquido se sitúe entre las
+ marcaciones MIN y MAX.
Sólo se puede controlar la batería cuando esté desmontada, lo cual ha de ser efectuado
- por un taller autorizado.
¡Es imprescindible que se observen las indicaciones especiales de seguridad sobre la
batería!
Fig. 19: Batería
¡Indicación!
¡No desconectar la batería con el motor en marcha!

• Auxiliar de arranque externo:


☞ Colocar el cable positivo del auxiliar de arranque en el polo más del aditamento que se
va a arrancar
☞ Fijar el cable de masa del auxiliar de arranque en un punto en blanco del chasis del
aparato
☞ cargar unos minutos la batería del aparato que se va a arrancar
➥ Arrancar
☞ Retirar el cable de masa del auxiliar de arranque del chasis
☞ Quitar el cable positivo del auxiliar de arranque del polo más de la batería del adita-
mento que se va a arrancar

3-47 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

3.10 Cabina
☞ Comprobar el apoyo de la cabina B para ver si está dañado

¡Indicación!
Comprobar que los tornillos de fijación de la cabina estén bien asentados; en su
caso, apretarlos con un herramienta adecuada
B – véase Pares de apriete para uniones por tornillo altamente resistentes en
Fig. 20: Soporte de la cabina
página 2-8

Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción

Aire fresco / de circulación


Para cambiar el filtro es necesario desmontar la rejilla de la ventilación en la cabina.

El filtro del compartimento interior:


☞ Soltar la rejilla de la ventilación en la cabina
☞ Ahora se ve el filtro del compartimento interior
☞ Sacar el filtro del espacio interior
Fig. 21: Filtro del compartimento interior ☞ Colocar el nuevo filtro del compartimento interior
☞ Volver a montar la cubierta de la ventilación de la cabina

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-48


Mantenimiento

3.11 Trabajos de conservación y mantenimiento


Limpieza
En la limpieza del vehículo se distinguen 3 áreas:
• Interior de la cabina.
• Parte exterior del vehículo completo
• Compartimento motor
La selección inadecuada de los equipos y productos de limpieza puede afectar a la segu-
ridad de funcionamiento del vehículo y a la salud del personal de limpieza. Por ello es
imprescindible seguir rigurosamente las siguientes indicaciones.

Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo.

Si se utilizan soluciones de lavado:


• Debe garantizarse siempre una ventilación suficiente.
• Debe llevarse ropa de protección adecuada.
• ¡No utilizar líquidos inflamables, como gasolina o diesel
Si se utiliza aire comprimido
• Trabajar con precaución
• Llevar protección de los ojos e indumentaria de protección
• No dirigir nunca el aire comprimido hacia la piel ni hacia otras personas
• No utilizar el aire comprimido para limpiar la ropa

Si se utiliza un limpiador de alta presión o chorro a vapor


• Tapar las piezas eléctricas y material aislante y no exponerlos al chorro directo.
• Tapar el filtro de ventilación del depósito de aceite hidráulico y el tapón del depósito
de combustible y del depósito hidráulico, etc.
• Proteger los siguientes componentes de la humedad:
• Motor
• Componentes eléctricos, tales como el alternador de corriente trifásica, etc.
• Dispositivos de mando y aislamientos.
• Filtro de aspiración de aire, etc.

Si se utilizan aerosoles y productos protectores contra la corrosión volátiles


y fácilmente inflamables:
• Debe garantizarse siempre una ventilación suficiente.
• No utilizar ninguna llama o luz directa
• ¡No fumar!

3-49 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Mantenimiento

Interior de la cabina.
¡Precaución!
No limpie nunca el interior de la cabina con limpiadores de alta presión, chorro
de vapor o chorro de agua a presión. El agua a alta presión puede
• penetrar en el sistema eléctrico del vehículo y provocar un cortocircuito,
• dañar los aislamientos y dejar fuera de servicio los elementos de mando.
Para la limpieza de la cabina recomendamos los siguientes medios auxiliares:
• Escoba
• Aspiradora
• Paño húmedo
• Cepillo de raíz
• Agua con lejía jabonosa suave

Limpiar el cinturón de seguridad:


• ¡Si está instalado, limpiar el cinturón de seguridad únicamente con lejía de jabón
suave; no limpiar en seco, porque puede destruir el tejido!

Parte exterior del vehículo completo Por regla general son apropiados:
• limpiador de alta presión
• Chorro de vapor
Compartimento motor
¡Peligro!
Limpiar el motor sólo con el motor parado, si no –
Peligro de lesiones
☞ Parar el motor antes de comenzar con la limpieza

¡Precaución!
En la limpieza del motor mediante chorro de agua o vapor:
☞ El motor debe haberse enfriado
☞ y el sensor de valores medidos eléctrico, como p. ej. el interruptor pulsador
del aceite, no se puede poner bajo el chorro directo.
¡La penetración de humedad da lugar a averías de la función de medición y
con ello, a daños en el motor!
Uniones atornilladas y fijaciones
Se debe controlar con regularidad que todas las uniones atornilladas estén bien apreta-
das, incluso si no se detalla en el plan de mantenimiento.
Las uniones sueltas se deben volver a apretar inmediatamente, acudiendo al taller si es
necesario.

Puntos de rotación y bisagras


Todos los puntos mecánicos de rotación del vehículo, como por ej., bisagras de puerta,
articulaciones etc., así como herrajes (como por ej., el tirante de puerta), deben ser lubri-
cados periódicamente, incluso aunque no figuren en el plano de lubricación.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm 3-50


Mantenimiento

3-51 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s314.fm


Motor
Motor

Motor

4 Motor
4.1 Vista general motor 3TNV76-NNS
Tubos de llenado de Bomba de agua Correa trapezoidal
aceite

Tubos de aspiración de
aire

Caperuza de cierre

Filtro de com-
bustible

Aspas de ventilador
Presostato de aceite

Filtro de aceite del Varilla de nivel de aceite Tubos de llenado


motor de aceite
Bomba de inyección

4-1 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm


Motor

Manguito de sujeción

Sombrerete de válvula

Correa tra-
pezoidal

Codo de escape

Dinamo

Motor de arranque

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm 4-2


4-3
4.2
Motor

Re
t or
no

Filtro de combustible Bomba de inyección


Sistema de combustible

Separador de agua con


grifo de cierre

Depósito

Bomba de combustible

do
iza
in t er
ls
et a
em
r od
Filt

Tubo de carga

Tubo de admisión

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm


Motor

4.3 Juego de válvulas: comprobar y ajustar


☞ El ajuste del juego de válvula estándar es posible:
➥ en el motor frío
☞ Desmontar el sombrerete de válvula
☞ Girar el motor con el destornillador (como en 4.7)
hasta que el cilindro haya alcanzado el punto muerto superior del ciclo de compresión.
normal anormal
➥ Intersección de las válvulas
Fig. 1: Desgaste capuchón de válvula
☞ Comprobar el juego de válvulas 2/A con la hoja de calibre explorador
➥ Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm
☞ Aflojar la contratuerca 2/C
B C
☞ Regular el ajuste del juego de punta de válvula en el cilindro correspondiente mediante
A
el giro del tornillo de ajuste L2/B.
➥ Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm
☞ Apretar la contratuerca 2/C.
– véase Pares de apriete generales en página 2-6
➥ Comprobar de nuevo el ajuste con la hoja de calibre explorador.
Fig. 2: Juego de válvulas ☞ Repetir el proceso en cada cilindro

4.4 Secuencia de apriete de la culata


Montaje
☞ Montar los tornillos de la culata
➥ Par de apriete:
• 1º nivel 26,9 - 28,9 Nm
Lado de correa trapezoidal

• 2º nivel 53,9 - 57,9 Nm

Fig. 3: Desmontaje
¡Precaución!
¡Observar la secuencia al apretar los tornillos de la culata!
☞ ver Fig. 4

Fig. 4: Montaje ¡Indicación!


Engrasar ligeramente la rosca y superficies de apoyo antes del montaje.

Desmontaje

¡Precaución!
Desmontar los tornillos de la culata en orden
☞ ver Fig. 3

¡Indicación!
¡Realizar los trabajos en la culata siempre en estado frío!

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm 4-4


Motor

4.5 Comprobar las toberas de inyección


Controles de presión
☞ Llave esférica en el filtro de combustible en posición "Off"
☞ Limpiar el motor en la zona de las toberas
☞ Desmontar el tubo de inyección y la tobera de inyección
☞ Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de pruebas de las
toberas
☞ Aumentar la presión lentamente hasta que rocíe la tobera y leer la presión en el manó-
metro
☞ Si la presión de inyección es demasiado baja, el disco de ajuste se debe sustituir en la
tobera por uno más grueso. Si la presión es demasiado alta, se debe sustituir por uno
más fino.
Fig. 5: Aparato de prueba de toberas ➥ Presión de inyección: 118 - 128 bares
• Un grosor de disco de 0,1 mm da lugar a una modificación de 6,9 -9,8 bares
• Nuevo control de presión
• Controlar si gotean las toberas de inyección
☞ Formar una presión de hasta aprox. 20 bares bajo la presión de inyección y controlar
si la tobera deja paso
• Montar la tobera
• Volver a abrir la llave esférica en el filtro de combustible

Tubería de
Disco de ajuste Asiento de muelle de presión Aguja de inyector
aceite de fuga
Centrado de muelle Atornilladura de tobera inferior
Atornilladura de Resorte de de presión
tobera superior compresión Cuerpo de tobera

4.6 Control de chorro de inyección


☞ Desmontar tuberías de inyección y toberas de inyección
☞ Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de pruebas de las
toberas
☞ Formar presión muy rápido hasta la pulverización de la tobera (pulverizar 3-4 veces)
☞ Sostener una hoja de papel blanco a una distancia de aprox. 30 cm delante de la
tobera y pulverizar tobera
óptimo --------------Divergencia--------------
☞ El chorro de inyección debe generar la forma según Fig.6 en el papel
Fig. 6: Forma de chorro de inyección

4-5 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm


Motor

4.7 Tiempo de inyección


Comprobar y ajustar el momento de inyección
• Preparación:
☞ Cerciorarse de que el sistema de combustible está purgado
☞ Limpiar el motor
☞ Anotar la posición real de la bomba de inyección frente al bloque de motor.
• Retrazar la marca con un lápiz de barniz.
☞ Colocar el acelerador de mano en posición de trabajo, aplicar corriente en el imán de
parada
☞ Desenroscar el tubo de inyección del primer cilindro y curvarla ligeramente hacia un
lado, de modo que el orificio hacia la bomba de inyección quede visible.
☞ Para observar mejor puede utilizar un tubo de inyección cortado en bisel (como en Fig.
Fig. 7: Aparato de medición 7 a la izquierda) o un tubo transparente (como en Fig. 7 a la derecha) en lugar del tubo
de inyección normal (no es absolutamente necesario).
• Medición:
☞ Quitar la caperuza de cierre
– véase Vista general motor 3TNV76-NNS en página 4-1
☞ Gire el motor lentamente en sentido horario, visto desde el lado del radiador.
☞ Al hacerlo, observe atentamente el orificio en el cual se encontraba el tubo de inyec-
ción.
☞ Detenga el movimiento giratorio cuando empiece a salir combustible.
☞ Retire el combustible con un trapo y gire hacia atrás hasta llegar a aprox. 30° antes del
PMS del primer cilindro.
☞ Repita la medición.
☞ Lea la marca en el cigüeñal (18°); si el momento de inyección corresponde a este
valor, el ajuste es correcto.
Fig. 8: Marca en la caja
☞ Si no corresponde a este valor, es necesario aflojar la bomba de inyección
(no soltarla del todo) y girarla ligeramente.
➥ Girar hacia el motor: retrasar el momento de inyección
➥ Girar alejándose del motor: adelantar el momento de inyección
☞ Atornillar y comprobar la bomba de inyección.
☞ Repetir el proceso si es necesario.

¡Indicación!
En el montaje, los tubos de inyección se tienen que curvar de modo que se pue-
dan montar sin tensiones. Los tubos de inyección se tienen que purgar después
Fig. 9: Orificio en la bomba de inyección
del montaje.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm 4-6


Motor

Cambio de la bomba de inyección


☞ Limpiar el motor
☞ Cerrar la llave esférica en el filtro de combustible
☞ Desenroscar los tubos de inyección
☞ Antes de desmontar la bomba de inyección, marcar la posición original en la caja
S de la
bomba y del engranaje -
S
☞ Retirar la cubierta de la caja de engranajes 10/1 de la bomba de inyección
☞ Girar el motor hasta que coincidan las marcas en las ruedas dentadas; ver Fig.. 11
☞ Soltar completamente la tuerca de seguridad 11/2 de la rueda de accionamiento
☞ Aflojar los tornillosS
☞ Retirar la bomba de inyección

Fig. 10: Caja de engranajes

☞ Las ruedas dentadas tienen una marca a la cual giran las ruedas
2
☞ Colocación de la nueva bomba de inyección
☞ Controlar la posición marcada de la rueda de accionamiento de la bomba
A de inyección Fig. 11
☞ Enroscar y apretar la tuerca 11/2, volver a apretar los tornillos S
☞ Controlar el momento de inyección
– véase Tiempo de inyección en página 4-6
B
☞ Colocar la tapa de la caja de engranajes 10/1 bomba de inyección
Fig. 11: Caja de engranajes
☞ Montar los tubos de inyección
☞ Abrir la llave esférica en el filtro de combustible
☞ Purgar el aire del sistema

¡Indicación!
¡No soltar los tornillos 12/3 de la rueda de accionamiento de la bomba
de inyección, puesto que éstos establecen el ajuste fino especificado en fábrica
A de la bomba de inyección!

3 B
Fig. 12: Caja de engranajes

4-7 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm


Motor

4.8 Ajuste de régimen de revoluciones

¡Indicación!
¡La velocidad máx. del motor se ajusta y se precinta en fábrica sin la bomba y
no se debe modificar!

Control (¡sin carga!)


☞ Poner el motor diesel a temperatura de servicio
A
☞ Comprobar la marcha en vacío A o el régimen máx. de revoluciones B,
todas las funciones del aparato en posición neutral
➥ Marcha en vacío: 1300 +/- 50 mín.-1
➥ Velocidad máx.: 2375 +/- 50 min-1

Fig. 13: Ajuste de régimen de revoluciones

4.9 Compresión
☞ Limpiar el motor
☞ Cerrar el grifo en el filtro de combustible
☞ Desmontar tuberías de inyección y toberas de inyección
☞ Ajustar la bomba de inyección a caudal cero (sacar clavija para imán de ajuste)
☞ Montar el aparato de medición de compresión en los cilindros correspondientes
☞ Embalar el motor diesel con el arrancador y leer la presión en el manómetro
➥ Valor teórico: 34,3 +/- 1 bares a 250 rpm
Fig. 14: Compresión
➥ Valor límite: 27,5 +/- 1 bares a 250 rpm

4.10 Comprobar el termostato del agua de refrigeración


☞ Vaciar el agua refrigerante
☞ Desmontar el termostato
Tapa de caja
➥ El termostato se encuentra en la bomba de agua
– véase Vista general motor 3TNV76-NNS en página 4-1

Termostato
Empaqueta-
dura

Caja

Interruptor térmico
Fig. 15: Termostato agua de refrigeración

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm 4-8


Motor

☞ Calentar el termostato en un recipiente lleno de agua


☞ Controlar si el termostato se abre a la temperatura prescrita
(control mediante aparato de medición de temperatura)
➥ Temperatura de abertura de termostato: 70 - 73 °C

4.11 Comprobar el interruptor térmico


☞ Vaciar el agua refrigerante
Termómetro
Puntas de ☞ Desmontar el interruptor térmico
prueba ☞ Calentar el interruptor térmico en un recipiente lleno de anticongelante
☞ Medir la resistencia del interruptor térmico según el esquema con un ohmímetro.
➥ A partir de una temperatura de 107 - 113°C el interruptor debe conectar a paso
Interruptor
térmico

Fig. 16: Comprobar el interruptor térmico

4.12 Presostato de aceite


☞ Separar la conexión de cable del presostato de aceite (gama imán de parada)
Puntas de ☞ Arrancar el motor diesel, comprobar el régimen de revoluciones de marcha
medición en vacío correcto
☞ Medir la resistencia del presostato de aceite según el esquema mediante
el ohmímetro.
➥ Presostato de aceite en regla: resistencia infinita
➥ El presostato de aceite está defectuoso si existe paso

Fig. 17: Presostato de aceite

4-9 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm


Motor

4.13 Comprobar el circuito de agua de refrigeración


Control de estanqueidad
☞ Llenar completamente el refrigerador
☞ Montar el adaptador en el radiador según el esquema
☞ Aumentar la presión mediante una bomba manual en el sistema de refrigeración
a aprox. 1 bar
➥ En caso de caída de presión en el manómetro, comprobar la estanqueidad de tubos
Fig. 18: Control de estanqueidad del radiador y conexiones

Comprobar el cierre del radiador


☞ Desmontar el cierre del radiador y montar en el adaptador según el esquema
☞ Con la bomba manual, aumentar la presión a aprox. 1 bar
(marcado en el cierre del radiador)
➥ Cierre de radiador se debe abrir
Cierre de radiador

Fig. 19: Comprobar el cierre del radiador

4.14 Fallos en el motor


Problema Causas posibles
Clase SAE/calidad del aceite de engrase del motor equivocada

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones

Batería defectuosa o no cargada

Conexiones de cables en el circuito de arranque sueltas u oxidadas

Motor de arranque defectuoso o piñón no encaja

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Válvula de inyección defectuosa


El motor no arranca o arranca con dificultad Relé de arranque defectuoso

Bujía incandescente defectuosa

Fusible defectuoso
Filtro de combustible muy sucio
Filtro de aire muy sucio
Imán de parada no atrae

Formación de alta presión inmediata en sistema hidráulico

Aire en el sistema de combustible

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm 4-10


Motor

Problema Causas posibles


Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Motor arranca pero funciona irregularmente o con interrupcio- Tubería de inyección no estanca
nes Válvula de inyección defectuosa

Filtro de combustible muy sucio


Aire en el sistema de combustible

Nivel de aceite lubricante insuficiente


Nivel de aceite lubricante excesivo
Filtro de aire sucio

Laminillas de radiador sucias

Ventilador defectuoso, correa trapezoidal suelta o rota


El motor se recalienta. La señal de advertencia de tempera-
tura reacciona Resistencia en el sistema de refrigeración demasiado alta, volumen de
paso demasiado bajo

Válvula de inyección defectuosa

Falta de agua refrigerante


Bomba de agua refrigerante defectuosa
Fuga en el sistema de refrigeración
Nivel de aceite lubricante excesivo
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Filtro de combustible muy sucio
Filtro de aire sucio
Motor con potencia insuficiente
Juego de punta de válvula incorrecto

Tubería de inyección no estanca

Válvula de inyección defectuosa

Aire en el sistema de combustible

Tubería de inyección no estanca


No funcionan todos los cilindros del motor
Válvula de inyección / bomba de inyección defectuosa

Nivel de aceite lubricante insuficiente

Motor sin o con baja presión de aceite lubricante Inclinación excesiva del vehículo

Clase SAE/calidad del aceite de engrase del motor equivocada

Nivel de aceite lubricante excesivo

Inclinación excesiva del vehículo


Motor consume demasiado aceite lubricante
Clase SAE/calidad del aceite de engrase del motor equivocada

Anillos rascadores de aceite desgastados

4-11 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm


Motor

Problema Causas posibles


Nivel de aceite lubricante excesivo

Inclinación excesiva del vehículo

azul Aceite motor se quema a la vez (junta de culata defectuosa)

Clase SAE/calidad del aceite de engrase del motor equivocada

Anillos rascadores de aceite desgastados

No se alcanzó la temperatura límite de arranque

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones


El motor echa humo
blanco Válvula de inyección defectuosa

Punto de inyección regulado extremo

El agua de refrigeración se quema a la vez (junta de culata defectuosa)

Filtro de aire sucio


Válvula de inyección defectuosa (gotea)
Negro Bomba de inyección no está ajustada correctamente
Juego de punta de válvula incorrecto
Tobera de inyección sucia

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm 4-12


Motor

4-13 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s410.fm


Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico

5 Sistema hidráulico
Se trata de un sistema hidráulico controlado por estrangulación

5.1 Bomba hidráulica PVD-0B-23BP-8G3-5083A


Bomba de desplazamiento variable doble + 2 bombas de engranajes

2 Unidad de aceite de mando

6 5

3
Unidad de bomba de rueda dentada Unidad de bomba de desplazamiento variable

Pos. Denominación
1 Conexión P4
2 Válvula de alivio de presión
3 Tornillo de purga
4 Conexión P2
5 Conexión P1
6 Conexión P3

5-1 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

9 10

Unidad de bomba de desplazamiento variable Unidad de bomba de rueda dentada

Pos. Denominación
7 Conexión tubo de aspiración
8 Conexión PR (alimentación motor de giro)
9 Conexión PV (2ª velocidad de marcha)
10 Conexión BV (alimentación de las válvulas piloto)

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-2


Sistema hidráulico

Estructura unidad de bomba

2
4
1 5
6
10

3
11 7
12 6

13

18

17 16

15

14

Pos. Denominación Pos. Denominación


1 Unidad de accionamiento 11 Anillo obturador
2 Arandela en C 12 Anillo obturador
3 Bola 13 Anillo obturador
4 Clavija de tope 14 Unidad de aceite de mando
5 Bulón de tope 15 Interruptor de encendido
6 Muelle 16 Interruptor de encendido
7 Bulón de tope 17 Tornillo de fijación
Juego de obturación bomba de desplaza-
8 Rodamiento ranurado de bolas 18
miento variable
9 Aro de retención
10 Bomba de engranajes

5-3 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Unidad de aceite de mando

1 2 3 4 5

30
BAR

9 8 7 7

Las dos válvulas son intercambiables entre sí

Pos. Denominación Conexión


1 Alimentación del motor de giro PR
2 Suministro de válvula piloto BV
3 Válvula magnética válvula de seguridad
4 Suministro de accionamiento de marcha 2º nivel de marcha PV
5 Válvula magnética 2º nivel de marcha
6 Suministro de bomba 4 interno a P4
7 Válvula de alivio de presión
8 Tubo de depósito
9 Almacén

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-4


Sistema hidráulico

5.2 Bloque de control móvil


Conexiones

Cuchara retro B1 A1

T1 A2

Brazo de elevación B2

Avanzar derecha B3 A3

Entrada P1 P2 P1 P2

Avanzar izquierda B4 A4

Brazo de la cuchara B5 A5

Sistema hidráulico adicional B6 A6

Segmento de ajuste de caudal ZH

3° circuito de mando (opción) B7 A7

Giro de brazo de elevación B8 A8

Pala niveladora B9 A9

Girar el equipo giratorio


B10 A10

Marca recta / compensación


auxiliar de marcha
T2 P3

5-5 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Leyenda
Líneas de control principales

Conexión Leyenda
A1, B1 Cilindro de cuchara retro
A2, B2 Cilindro del brazo de elevación
A3, B3 Transmisión derecha por distribuidor giratorio
A4, B4 Transmisión izquierda por distribuidor giratorio
A5, B5 Cilindro del brazo
A6, B6 Sistema hidráulico adicional
A7, B7 3° circuito de mando (opción)
A8, B8 Giro de brazo de elevación
A9, B9 Pala niveladora
A10, B10 Girar el equipo giratorio
T2 , P3 Marca recta / compensación auxiliar de marcha
Tubos de bomba / depósito

Conexión Leyenda
P1 Conexión bomba 1
P2 Conexión bomba 2
P3 Conexión bomba 3
T1 Tubo de depósito por válvula de retén y filtro en depósito
T2 Tubo de depósito por radiador de aceite y filtro en depósito

S: Tensión inicial cuchara


– véase Tensión inicial de la cuchara en página 5-11

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-6


Sistema hidráulico

Plan detallado bloque de control móvil

Cuchara retro

Brazo de elevación

Avanzar derecha

Entrada P1

Entrada P2

Avanzar izquierda

Brazo de la cuchara

Sistema hidráulico adicional

3° circuito de mando

Bascular brazo de elevación

Pala niveladora

Girar equipo giratorio

Compensación auxiliar
de marcha P3

5-7 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Limitaciones de presión

1
4

2
7

3 8

11

10

Pos. Denominación
1 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado suelo
2 Limitación de presión primaria P1
3 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado barra
4 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado de barra
5 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado barra
6 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado del suelo
7 Limitación de presión primaria P2
8 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado del suelo
9 Limitación de presión secundaria pala niveladora lado del suelo
10 Limitación de presión primaria P3
11 Válvula anticavitación

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-8


Sistema hidráulico

División de la bomba
Abastecido por bomba 1
• Sección cuchara retro
• Sección brazo de elevación
• Sección avance derecha
Abastecido por bomba 2
• Sección avance izquierda
• Sección brazo de la cuchara
• Sección sistema hidráulico adicional
Abastecido por bomba 3
• Sección sistema hidráulico adicional
• Segmento de ajuste de caudal ZH
• 3° circuito de mando (opción)
• Bascular brazo de elevación
• Sección pala niveladora
• Sección girar equipo giratorio
• Sección compensación auxiliar de marcha

Cuchara retro

Brazo de elevación Bomba 1

Avanzar derecha

Entrada P1 P2

Avanzar izquierda

Brazo de la cuchara
Bomba 2
Sistema hidráulico adicional

Segmento de ajuste de caudal ZH

3° circuito de mando (opción)

Bascular brazo de elevación


Bomba 3
Pala niveladora

Girar equipo giratorio

Entrada P3 Compensación
Salida T2 auxiliar de marcha

5-9 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

5.3 Compensación auxiliar de marcha


Sin compensación auxiliar de marcha
¡Al accionar una función del brazo durante el avance se desvía el aparato de su trayecto
de marcha!
(P1, P2 suministran respectivamente a una transmisión y las funciones del brazo también
se controlan por P1 o P2)
Con compensación auxiliar de marcha
Si se acciona la función del brazo en un despliegue recto, el aparato mantiene la dirección
de marcha, la velocidad de avance no permanece constante.
La compensación auxiliar de marca se activa con el avance a la izquierda y una función
del brazo (cuchara, brazo de elevación, brazo o sistema hidráulico adicional).
Función:
☞ Si se accionan los dos pistones de control de la marcha y una función de brazo,
se conecta la compensación auxiliar de marcha por una alta presión dinámica.
➥ Con ello P3 asume todas las funciones del brazo

División de la bomba en la compensación auxiliar de marcha


Abastecido por bomba 1
• Sección avance derecha
Abastecido por bomba 2
• Sección avance izquierda
Abastecido por bomba 3
• Sección cuchara retro
• Sección brazo de elevación
• Sección brazo de la cuchara
• Sección sistema hidráulico adicional
• Segmento de ajuste de caudal ZH
• Sección 3º circuito de mando (Opc.)
• Bascular brazo de elevación
• Sección pala niveladora
• Sección transmisión de giro
• Sección compensación auxiliar de marcha

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-10


Sistema hidráulico

5.4 Regeneración - Sección brazo de la cuchara


Situación
La alta carga del brazo de la cuchara puede dar lugar a una "aspiración en vacío" del cilin-
dro del brazo de la cuchara en el lado del suelo. Puede producir la parada del brazo de la
cuchara en su posición vertical.

Solución
En el segmento del brazo se ha integrado una válvula de retén con lo cual fluye el aceite
del lado de la barra a lado del suelo.

Lugar de instalación
La válvula de regeneración se encuentra en el segmento del brazo en el lado inferior.

5.5 Tensión inicial de la cuchara


Para que al accionar simultáneamente la cuchara y el brazo de elevación, que se abaste-
cen por la misma bomba, no se mueva primero la cuchara (masa menor) y después el
brazo de elevación (masa mayor) se incorpora una tobera en el tubo de presión del seg-
mento de la cuchara.
– véase Plan detallado bloque de control móvil en página 5-7
Lugar de instalación:

5-11 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

5.6 Ajuste del caudal del sistema hidráulico adicional


Con los tornillos de ajuste A o B del bloque de mando móvil se puede cambiar el volumen
de aceite disponible en las conexiones de la hidráulica adicional.
Tornillo de ajuste
– véase Limitaciones de presión en página 5-8

¡Indicación!
Para conseguir el efecto descrito más abajo, se tienen que abrir ambos tornillos
de ajuste.

Son posibles dos ajustes:


– véase Caudales sistema hidráulico adicional 28Z3 en página 2-3

Tornillo de ajuste "en bloque"


En este caso el asiento de la válvula está cerrado
• P2 + P3 abastecen la sección sistema hidráulico adicional
• Estado de entrega
"Abrir" tornillo de ajuste
Sacar el asiento de válvula al menos dos vueltas, pero no más de tres vueltas para abrirla
completamente.
• P2 abastece la sección ZH
• P3 funciona por el asiento de válvula abierto del depósito.

¡Indicación!
Los ajustes intermedios de los tornillos de ajuste dan lugar a un fuerte calenta-
miento del aceite hidráulico: ¡peligro de recalentamiento!

A B

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-12


Sistema hidráulico

5.7 Válvulas piloto


Joystick • Válvula piloto para cuchara retro, brazo de elevación, brazo de la cuchara y girar
equipo giratorio
• Se compone de palanca de accionamiento y cuatro válvulas reductoras de presión
Numeración para joystick derecho.
En el joystick izquierdo 3-1-4-2
2 4 1 3
A

Juego de taqué = Masilla de


obturación
E Nº art.:1000021259

AV P
Presión (bar) T
Característica Joystick

Posición
Joystick
(deg)

Pos. Denominación Pos. Denominación Joystick izquierdo DenominaciónJoystick derecho


Control de cilindro del brazo de la
A Palanca de mando 1 Control del cilindro del brazo de elevación desconectado
cuchara desconectado
b Manguito de goma 2 Control giro izquierdo Control cilindro de cuchara retro desconectado
C Varillas 3 Control de cilindro del brazo conectado Control de cilindro del brazo de elevación conectado
D Articulación en cruz 4 Control giro derecha Control cilindro de cuchara retro conectado
Suministro de la unidad de aceite de
E Placa guía P Suministro de la unidad de aceite de mando
mando
F Taqué T Tubo de depósito Tubo de depósito

5-13 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Válvula piloto marcha


• Pedal de aceleración con amortiguación hidráulica
• Consta de dos pedales de aceleración y cuatro válvulas reductoras de presión

1 2 3 4

T T

Característica válvula pre-


Presión (bar) comando avance

  ¼

¼
7 

  
3 
3 Carrera émbolo válvula precomando (mm)

²gÌ ²gÌ ²gÌ

²g ² ²g
Posición Joystick (deg)

Pos. Denominación
1 Control del segmento avanzar derecha
2 Control del segmento avanzar derecha
3 Control del segmento avanzar izquierda
4 Control del segmento avanzar izquierda
P Presión control previo
T Tubo de depósito

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-14


Sistema hidráulico

3
E

5
4

Juego de taqué = Masilla de


6

Nº 1000069330
obturación

Pos. Denominación
1 Fuelle plegable
2 Plato de conmutación - juego de piezas
3 Placas - juego de piezas
4 Taqué
5 Válvula antirretorno (sirve también para desairear la amortiguación del pedal)
6 Amortiguación

5-15 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Válvula piloto de sistema hidráulico adicional


• Aparato piloto en versión de mando a distancia de válvulas distribuidoras
• Consta de pedal de aceleración y dos válvulas reductoras de presión

1 2

0$  1P
B

0  1P
$
C

D Juego de taqué = Masilla de


obturación
Nº art.:1000012382

4
3
Característica válvula pre-
Presión (bar) comando avance

“
AV

“

  

Carrera émbolo válvula precomando (mm)

ƒ
j ƒ
j ƒ
j

ƒ
ƒ ƒ

Posición Joystick (deg)

Pos. Denominación Pos. Denominación


A Pedal 1 Control sistema hidráulico adicional / Control cilindro de rotación desconectado
b Alojamiento de pedal 2 Control sistema hidráulico adicional / Control de cilindro de rotación conectado
C Caperuza de protección 3 Tubo de depósito
D Placa de retención 4 Suministro de la unidad de aceite de mando
E Taqué
F Muelle

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-16


Sistema hidráulico

5.8 Válvula de inversión mando SAE / ISO (opción)


La válvula distribuidora se encuentra a la izquierda detrás del asiento del conductor.

¡Peligro!
Con el cambio de la válvula distribuidora se modifica el mando de la palanca
de mando, existe:
¡Peligro de accidente!
☞ Antes del trabajo, asegurarse del tipo de mando que se ha seleccionado
☞ Asegurar la tuerca de mariposa J en la palanca de cambio de la válvula
distribuidora
Fig. 1: Posición de la válvula distribuidora

La conmutador tiene lugar entre el control ISO y SAE en la válvula distribuidora.

Posición Función:
1 5
• A ➥ Mando ISO
2 6 • b ➥ Mando SAE
☞ Apriete la tuerca de mariposa J al cambiar el tipo de mando.
3 7
4 8 Conexiones para la válvula distribuidora
1 Joystick derecho conexión 1
2 Control de cilindro del brazo de elevación conectado
3 Joystick derecho conexión 3
4 Bloque de control móvil control del cilindro del brazo de elevación desconectado
5 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo de la cuchara desconectado
6 Joystick izquierdo conexión 1
J 7 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo conectado
A B 8 Joystick izquierdo conexión 3

Fig. 2: Válvula distribuidora

5.9 Válvula proporcional (opc.)


Una válvula proporcional asegura que una señal de mando variable (generalmente una
señal eléctrica) sea convertida continuamente a una señal de salida proporcional.

Funcionamiento y ajuste – véase Vista general– palanca de mando en mando proporcio-


nal (Opc.) en página 3-43 en el manual de instrucciones.

A B
Joystick izquierdo

27
P T

5-17 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

5.10 Propulsión
• Motor de émbolo de disco oscilante
• La transmisión dispone de 2 niveles de marcha que se controlan a través
de 2 posiciones de cilindrada
.

7
5
1

3
2
4

1 2 3

Pos. Denominación
1 Conexión marcha (-> distribuidor giratorio derecha 4 / izquierda 3)
2 Conexión marcha (-> distribuidor giratorio derecha 2 / izquierda 5)
3 Conexión 2ª marcha (-> distribuidor giratorio 8)
4 Válvula distribuidora adelante / atrás = pistón de freno
5 Conexión aceite de fugas (-> distribuidor giratorio 1)
6 Solenoide 2ª velocidad de marcha
7 Válvulas limitadoras de presión
8 Válvula de múltiples vías

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-18


Sistema hidráulico

Función:
Inicio de la marcha:
Al aplicar alta presión en una transmisión, el pistón de freno es accionado lentamente a
través del estrangulador. Si se activa el pistón del freno, se crea alta presión en el motor y
éste comienza a girar. La tubería de retorno está libre.

Quedarse parado:
Si se suelta el joystick, se colocan las dos conexiones en el depósito. En consecuencia,
el pistón de freno vuelve lentamente a través del estrangulador a su posición de reposo.
El retorno lento del pistón del freno impide una parada brusca del motor de traslación.
Si el pistón del freno está en su posición neutral, las conexiones al motor están cortadas y
éste no puede seguir girando.

Función 2º nivel de marcha


Nivel de marcha 1
• Conmutador "Marcha rápida" 40: desconectado
El solenoide en la unidad de aceite de mando está sin corriente y la línea de control está
conmutada al depósito. En esta posición, la arandela en C del motor de traslación está
totalmente desviada; el motor tiene la cilindrada máxima.
➥ El motor gira a baja velocidad y trabaja con la máxima fuerza de tracción.

2º nivel de marcha
• Conmutador "Marcha rápida" 40: conectado
Se aplica corriente en el solenoide; en consecuencia, la arandela en C del motor
de traslación vuelve atrás, con lo cual el motor tiene la cilindrada mínima.
➥ El motor gira a alta velocidad y sólo tiene una fuerza de tracción reducida.

5-19 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Pos. Denominación
1 Transmisión
2 Atornilladura
3 Atornilladura
4 Atornilladura
5 Motor de traslación
6 Juego de obturación motor de traslación
7 Empaquetadura duradera
8 Cojinete
9 Tapa
10 Anillo obturador
11 Anillo de sujeción
12 Juego de válvulas
13 Émbolo de control para la velocidad de marcha
14 Válvula de freno
15 Freno transmisión

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-20


Sistema hidráulico

5.11 Transmisión del giro


Motor de émbolo de disco oscilante controlado hidráulicamente con accionamientos de
giro sin mantenimiento y freno de motor mecánico.

2'

X
9

3
7

10

2
X

X
5
1 2 4 5 6

6 4
1
1
8 2

Pos. Denominación
1 Conexión SH soltar freno (-> Válvula de múltiples vías)
2 Conexión presión control previo (-> Unidad de aceite de mando)
3 Válvula sueltafrenos
4 Conexión giro derecho (-> Bloque de control móvil)
5 Conexión tubo de realimentación (-> Bloque de control móvil/Depósito)
6 Conexión giro izquierdo (-> Bloque de control móvil)
7 Válvulas limitadoras de presión
8 Conexión aceite de fuga (-> Depósito)
9 Pistón del freno
10 Válvula de realimentación de choque
Para facilitar un frenado suave, se han amortiguado las válvulas de realimentación de
choque.

5-21 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Freno del mecanismo giratorio


Freno del mecanismo giratorio hidráulico
Un frenado suficiente del equipo giratorio del movimiento de giro se efectúa al retraer la
palanca de mando 29 a la posición cero. Mediante el accionamiento en el sentido contra-
rio (inversión) se produce el frenado con el rendimiento hidráulico máximo.

Freno de parada mecánico:


Un freno de discos múltiples integrado en la transmisión del giro facilita además una
acción de frenado mecánica demorada. El freno tiene una acción negativa y sirve como
freno de parada y estacionamiento del mecanismo de giro. El equipo giratorio se puede
mantener de este modo en la posición que se desee.

¡Indicación!
El freno no se debe utilizar como puro freno de servicio, sino únicamente como
freno de parada y estacionamiento para el mecanismo de giro.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-22


5-23
Sistema hidráulico

Pos Denominación Pos Denominación


1 Eje del piñón 11 Anillo obturador
2 Arandela distanciadora 12 Corona dentada
3 Anillo Nilos 13 Nivel de engranaje
4 Cojinete 14 Nivel de engranaje
Cárter de la caja de cam-
5 15 Piñón satélite
bios
6 Anillo obturador 16 Brida del motor
7 Cojinete 17 Motor hidráulico
8 Tuerca redonda 18 Tornillo
9 Accionamiento completo 19 Tornillo
10 Arandela distanciadora 20 Tapón

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Pos. Denominación
1 Válvula de choque
2 Motor de giro juego de válvulas
3 Juego de frenado del motor
4 Válvula de sincronización

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-24


Sistema hidráulico

5.12 Distribuidor giratorio


Distribuidor giratorio 8 canales

12

13

11

Pos. Conexión Pos. Denominación


1a Presión de control previa (PV) unidad 1-8 Anillos de obturación
de aceite de mando
2a y 4a Avanzar derecha 9 Anillo de apoyo PU
3a y 5a Avanzar izquierda 10 Anillo de obturación V
6a y 7a Pala niveladora 11 Anillo de retención Seeger
8a Tubo depósito transmisiones 12 Pieza interior
13 Pieza exterior

Obturar ☞ Soltar el anillo de retención Seeger del lado inferior.


☞ Extender el distribuidor giratorio.
☞ Sustituir los anillos de obturación.
☞ Volver a aproximar empujando.
☞ Volver a insertar el anillo de retención Seeger

5-25 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

5.13 Filtro aireación / desaireación


Funciones del filtro aireación /desaireación:
• Compensación de presión en depósito hidráulico (nivel de aceite oscilante) por succión
y compresión de aire - protección del depósito de aceite antes de la expansión.
• Tensión previa del depósito de aceite a sobrepresión establecida -> apoyo succión de
la bomba de desplazamiento variable
• Filtrado del aire aspirado
• Se abre a 0,4 bares
El filtro de aireación / desaireación se encuentra detrás a la derecha en el vehículo.
¡El cambio del filtro se tiene que efectuar conforme al plan de mantenimiento!
– véase Plan de mantenimiento (resumen completo) en página 3-5

¡Indicación!
¡Es imprescindible cambiar el filtro de aireación/desaireación a las 1.000 horas de
servicio!

Pos. Denominación
1 Tejido filtrante
2 Válvula de aireación / desaireación

Fig. 4: Filtro aireación /desaireación

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-26


Sistema hidráulico

5.14 Fallos en el sistema hidráulico

Problema Causas posibles


Interruptor de seguridad en soporte de palanca de mando defectuoso
Interruptor de seguridad del soporte de palanca de mando mal ajustado
Válvula magnética en la unidad de aceite de mando defectuosa
Sistema hidráulico sin función Válvula magnética en la unidad de aceite de mando sucia
Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo
Fusible de válvulas defectuoso
Unión enchufable a válvula magnética defectuosa/interrumpida
Acoplamientos de cierre rápido no están correctamente conectados
Caudal aceite hidráulico demasiado alto/demasiado bajo
Martillo hidráulico no golpea bien
Presión aceite hidráulico demasiado alta / demasiado baja
Controlar la carga de nitrógeno
Interruptor 2ª marcha defectuoso
Válvula magnética en la unidad de aceite de mando defectuosa
Válvula magnética en la unidad de aceite de mando sucia
Excavadora sólo avanza en 1ª marcha Fusible de válvulas defectuoso
Unión enchufable a válvula magnética defectuosa/interrumpida
Contrapresión en transmisión no cae por debajo de la presión de conmuta-
ción

5-27 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

5.15 Esquema hidráulico A4


Cilindro de Cilindro del Transmisión Transmisión Cilindro Cilindro bas- Cilindro de la pala
cuchara brazo de derecha izquierda del brazo culante niveladora
retro elevación Sistema 3° circuito Motor de giro
hidráulico de mando
adicional (opción)

Depó-
sito
Avanzar izquierda
Avanzar derecha

Cuchar Brazo de
a retro elevación

Joystick Joystick
derecho izquierda

Motor diesel

¡¡¡Si no se desea la opción 3er circuito de mando, se suprime la sección 7!!!

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm 5-28


Sistema hidráulico

5.16 Esquema hidráulico - Leyenda

Pos. Denominación
1 Motor diesel
2 Bomba de desplazamiento variable + Bomba de engranajes
3 Unidad de aceite de mando
4 Acumulador
5 Joystick derecho
6 Joystick izquierdo bloque de control móvil
7 Acelerador
8 Filtro de control previo
9 Válvula de múltiples vías
10 Válvula de estrangulación de retención
11 Bloque de control móvil
12 Distribuidor giratorio
13 Cilindro de cuchara retro
14 Cilindro del brazo de elevación
15 Transmisión
16 Cilindro del brazo
17 Cilindro basculante
18 Cilindro de la pala niveladora
19 Transmisión del giro
20 Seguro contra rotura de mangueras
21 Válvula de retén
22 Radiador de aceite
23 Filtro de aceite
24 Filtro aireación /desaireación
25 Depósito
26 Mini-cordones de medición

Acumulador Válvula magné- Válvula limitadora Motor constante Motor variable Bomba cons- Bomba de desplaza-
tica cargada por de presión tante miento variable doble
resorte

Tubo de Conexión de Válvula de Válvula de retén Estrangu- Radiador Filtro Cilindro de doble
depósito medición cierre lación de aceite efecto

5-29 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s510.fm


Sistema hidráulico

Sistema hidráulico

5.17 Esquema de conexiones hidráulicas 28Z3 A3

Motor de giro

Cilindro de la pala
niveladora

Cilindro basculante

3° circuito de mando

Motor diesel
(opción)

Joystick izquierda
Sistema hidráulico
adicional

Cilindro del brazo

Transmisión
izquierda

Avanzar izquierda

Transmisión
derecha Avanzar derecha

Cilindro del brazo Brazo de elevación


de elevación

Cilindro de
Cuchara retro
cuchara retro
Joystick derecho

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s511.fm 5-30


Sistema hidráulico

5.18 Esquema hidráulico opciones 28Z3 A3


3er circuito Cartucho de choque ZH Válvula SAE
de mando

Joystick izquierdo

Mando prop. (ZH) + 3er circuito de Joystick derecho

mando (prop.)
Cartucho de choque 3. STKR Joystick derecho

Sistema hidráulico
adicional
Joystick izquierdo

Dispositivo de aviso de sobrecarga DE

3er circuito de mando (proporcional) Sistema hidráu-


Brazo de
lico adicional
elevación
Brazo de la
Joystick derecho cuchara

Mordaza Dispositivo de aviso de sobrecarga FR

Mando proporcional
(sistema hidráulico adicional) Cuchar
a retro

Brazo de
Joystick izquierdo elevación

5-31 SERV-HB 28Z3 ES> - Edición 1.0 * 28z3s511.fm>


Sistema hidráulico

5.19 Plan detallado bloque de control móvil 28Z3 A3

Tubos de control previo Tubos mando principal Tubos de bomba / depósito

Conexión Leyenda Abastecido por Conexión Leyenda Conexión Leyenda


Pa1, Pb1 Control cuchara retro Joystick derecho A1, B1 Cilindro de cuchara retro P1 Conexión bomba 1
Pa2, Pb2 Control brazo de elevación Joystick derecho A2, B2 Cilindro del brazo de elevación P2 Conexión bomba 2
Pa3, Pb3 Control avance derecho Pedal del acelerador derecho A3, B3 Unidad de marcha derecha por ejecución de giro P3 Conexión bomba 3
Pa4, Pb4 Control avance izquierdo Pedal de avance izq. A4, B4 Unidad de avance izquierdo por distribuidor giratorio P4 Conexión bomba 4
Pa5, Pb5 Control brazo de la cuchara Joystick izquierdo A5, B5 Cilindro del brazo T1 Tubo de depósito por válvula de retén y filtro en depósito
Pa6, Pb6 Control sistema hidráulico adicional Interruptor en palanca de mando A6, B6 Sistema hidráulico adicional T2 Tubo de depósito por radiador de aceite y filtro en depósito
Pa7, Pb7 Control 3er circuito de mando (opc.) Interruptor en palanca de mando A7, B7 3º circuito de mando
Pa8, Pb8 Control bascular brazo de elevación Pedal de martillo A8, B8 Cilindro basculante
S: Tensión inicial cuchara– véase Tensión inicial de la cuchara en página 5-11
Pa9, Pb9 Control pala niveladora Palanca pala niveladora A9, B9 Cilindro de la pala niveladora
Pa10, Pb10 Control girar equipo giratorio Joystick izquierdo A10, B10 Transmisión del giro

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s511.fm 5-32


Sistema hidráulico

5-33 SERV-HB 28Z3 ES> - Edición 1.0 * 28z3s511.fm>


Instalación eléctrica
Instalación eléctrica

Instalación eléctrica

6 Instalación eléctrica
6.1 Ley de Ohm (corriente, tensión, resistencia); Potencia
Describe la relación entre corriente, tensión y resistencia.

Corriente "I" - Amperios (A)


Tensión "U" - Voltios (V)
Resistencia "R" - Ohmios (Ω)

! Puente de maniobra: U
D I
Potencia
Potencia "P" - Vatios (W)

P = U x I = R x I² = U² / R

6.2 Aparatos de medición, métodos de medición


Aparato de medición de función múltiple
• Medición de valor (U, R, I, f)
• Control de continuidad
• Prueba de diodos
¡Calcular el área de medición con los datos conocidos (P, U, R, I)
y antes de la medición!
Observar la posición básica CA/CC.
➥ CA = Corriente/tensión alterna;
➥ CC = Corriente/tensión continua

Aparato de pruebas con emisión de señal acústica y óptica


• Control de continuidad red a bordo sin corriente y de árbol de cables

6-1 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s610.fm


Instalación eléctrica

Métodos de medición – Aparato de medición de función múltiple


• Medición de corriente (encendido conectado):
• Cable negro en caja COM (masa),
• cable rojo en caja A o caja mA; en conmutación en serie con consumidor.
• Medición de tensión (encendido conectado):
• Cable negro en caja COM (masa),
• cable rojo en caja en V;
• conectar en conmutación en paralelo al consumidor.
• medición de resistencia (encendido desconectado):
• Cable negro en caja COM (masa),
• cable rojo en caja Ω ;
• Conectar en conmutación en paralelo al consumidor (Véase medición de tensión).

Lámpara de prueba
Con la lámpara de prueba se pueden ejecutar las comprobaciones de cables y
funcionamiento con el encendido conectado.
• Comprobación de línea (comprobación de tensión):
Conectar la lámpara de prueba entre el punto de prueba (cable conductor de corriente o
entre el punto de prueba (línea de masa) y un cable conductor de corriente.
• Comprobación de funcionamiento (comprobación de corriente):
Lámpara de prueba entre una conexión del consumidor a probar y la línea de conexión.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s610.fm 6-2


Instalación eléctrica

6.3 Marcación de colores de las líneas

Color Denominación breve


Negro blk
marrón brn
Rojo red
naranja org
amarillo yel
verde grn
azul blu
violeta vio
gris gry
blanco wht
Rosa pnk

6.4 Relés
Aplicación, modo de funcionamiento Los relés sirven para conectar cargas eléctricas (altas corrientes), siendo la potencia de
mando de la bobina relé relativamente escasa. De ese modo los relés se pueden controlar
con microelectrónica o microrruptores (p. ej. teclado de lámina, sensor).
Los contactos del interruptor, que se pueden formar como contacto de abertura o
cambiadores (contacto inversor), asumen en realidad la función del conmutador real.

Relé intercambiable
86 30 86 = Origen de arrollamiento (línea de control)
85 = Fin de arrollamiento (masa)
30 = Entrada (línea de carga)
87 = Salida contacto de cierre (línea de carga)
85 87 87a 87a= Salida contacto de abertura (línea de carga)

Fig. 1: Designación de bornes en el relé

6.5 Enchufe
El enchufe A se encuentra en la parte delantera del vehículo, junto a la placa
de características encima de la regleta de lubricación B.

Fig. 2: Regleta de lubricación en el chasis

6-3 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s610.fm


Instalación eléctrica

6.6 Grupos eléctricos

Grupos
Dinamo 12 V 40 A
Arrancador 12 V 1,1 kW
Batería 12 V 43 Ah
Toma de corriente p. ej. para encendedor; máx. 15 A

6.7 Caja de fusibles


La caja de fusibles se encuentra a la izquierda en el compartimento del motor.
F2 F1
Fusible n° Corriente nominal (A) Circuito protegido
F1 40 A Arranque, precalentamiento, imán de parada
F2 50 A Cerradura de encendido

Fusible n° Corriente nominal (A) Circuito protegido


F10 F9 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F3 10 A Indicadores, imán de parada, relé
Faro de trabajo del brazo de elevación,
Fig. 3: Caja de fusibles F4 15 A
calefacción
F5 15 A Válvulas, bocina
F6 10 A Faro de trabajo cabina
F7 15 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
F8 5A Mando proporcional
F9 10 A Luz giratoria, radio
F10 15 A Toma de corriente, encendedor

Relé n° Circuito protegido


V1 Diodo de marcha libre
K6 Relé temporizador precalentamiento
V1
K8 Relé temporizador del imán de parada
K9 Relé imán de parada contacto de tracción
K9 K8
K6

Fig. 4: Relé

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s610.fm 6-4


Instalación eléctrica

6.8 Sinopsis del conmutador


Elemento de mando en consola de mando Elemento de mando en pared cabina

8 9 10 13 14 15 16

Elementos de mando en versión con mando proporcional (Opc.):

Elemento de mando en consola de mando Elemento de mando en pared cabina

8 9 10 11 12 13 14 15 16

Leyenda, tablero de instrumentos


Pos. Denominación
1 Marcha rápida
2 Ventilación
3 Dispositivo de aviso de sobrecarga (opción)
4 Conmutador sistema de cambio rápido hidráulico (opc.)
5 Indicador de estado mando proporcional (opción)
6 Sistema lavaparabrisas
7 Faro de trabajo
8 Faro del techo (opción)
9 Luz rotativa de advertencia (opción)

6-5 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s610.fm


Instalación eléctrica

6.9 Dinamo
La dínamo suministra la corriente continua para el abastecimiento de los consumidores
eléctricos y para la carga de la batería.

Pos. Denominación
1 Conexión B (batería)
Conexión P Relé de arranque
2 Conexión IG Testigo (12V)
Conexión L piloto (en operación 12V de lo contrario masa)

1 2
Fig. 5: Dinamo

6.10 Motor de arranque

2
Pos. Denominación
1 Conexión S Relé de arranque
1
2 Conexión B Batería

Fig. 6: Arrancador

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s610.fm 6-6


Instalación eléctrica

6-7
Instalación eléctrica

Los esquemas de circuitos y troncos de cables contienen


todas las opciones.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


6.11 Leyenda del esquema de los circuitos A4 28Z3
Nº Denominación Sección Nº Denominación Sección
A1 Radio C14/15 Opc. K8 Relé temporizador del imán de parada E3
B1 Indicador depósito diesel F6 K9 Relé imán de parada contacto de tracción E3
B2 Bocina C9 M1 Arrancador F2
B11 Altavoz E15 Opc. M2 Limpiaparabrisas E12 Opc.
B12 Altavoz E15 Opc. M4 Ventilador de calefacción M10 Opc.
B14 Zumbador C2 M5 Bomba de lavado parabrisas F12 Opc.
B19 Zumbador SWS (sistema de enganche rápido) B8 M9 Bomba de suministro diesel F3

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


E7 Faro del techo detrás E13/14 Opc. P1 Contador de horas de servicio B1
E9 Faro del techo delante E13 Opc. P2 Indicador de combustible B1/2
E11 Faro brazo E11 R1 Instalación de precalentamiento F4
E14 Alumbrado interior E14 S1 Cierre de arranque A1
E15 Encendedor E11 S2 Presostato del aceite motor E/F5
F1 Fusible principal: arranque, precalentamiento, imán E1 S3 Interruptor de temperatura del motor F5
de parada S5 Presostato del aceite hidráulico E/F6
F2 Fusible principal - cerradura de encendido E1 S16 Interruptor faro de trabajo del brazo de elevación B11
F3 Fusible - indicadores, imán de parada, relé A4 S17 Interruptor del faro de trabajo de la cabina B14 Opc.
F4 Faro de trabajo brazo de elevación, calefacción A10 S18 Conmutador luz rotativa de advertencia B13 Opc.
F5 Válvulas, bocina A9 S15 Conmutador calefacción B10
F6 Faro de trabajo de la cabina A14 S20 Interruptor limpiacristal / lavador B12 Opc.
F7 Limpiaparabrisas, alumbrado interior A13 S21 Interruptor marcha rápida B9
F8 Limpiaparabrisas, alumbrado interior A11 S21.1 Pulsador marcha rápida D9 Opc.
F9 Luz giratoria, radio A14 S28 Conmutador de seguridad D7
F10 Enchufe, encendedor A11 S40 Conmutador SWS (sistema de enganche rápido) B8 Opc.
G1 Dinamo F2 S41 Presostato del avisador de sobrecarga F8 Opc.
G2 Batería F1 S42 Conmutador dispositivo de aviso de sobrecarga B7 Opc.
H2 Testigo precalentamiento C1 S55 Pulsador bocina B9
H3 Testigo temperatura de motor C1 V1 Diodo de marcha libre E1
H4 Testigo presión del aceite motor B1 X4 Bloqueo de marcha C3
H5 Testigo función de carga de alternador B1 X8 Conector joystick izquierdo
H6 Control ensuciamiento del filtro de aire B1 X10 Conector instrumento indicador B/C1/2
H7 Control ensuciamiento del filtro de aceite hidráulico B1 X12 Conector cabina F12/13
H9 Testigo avisador de sobrecarga C1 Opc. D12
H28 Luz rotativa de advertencia E13 Opc. X14 Conexión mando proporcional B11
K6 Relé temporizador precalentamiento E4 X19 Conexión enchufe F11
K7 Relé de arranque E2 Y1 Imán de parada F3/4
Instalación eléctrica

6-8
Instalación eléctrica
6.12 Esquema del conjunto de circuitos A4

6-9 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


6.13 Leyenda del arnés de cables del motor
N° De A Color mm2 N° De A Color mm2
1 G1 + 12 V / 30 M1 red 10 46 S16/5 Alumbrado indicador E15 yel-grn 1
2 G1 + 12 V / 30 F1 red 6 47 X10/2 Alumbrado indicador E15 yel-grn 1
3 M1 + 12 V / 30 F2 red 6 48 S15/6 Calefacción I M4/1 yel-blk 1
4 F1 + 12 V / 30 K9/30 red 4 49 S15/3 Calefacción II M4/3 yel-blu 1
5 F1 + 12 V / 30 K7/A red 4 50 F5/3 + 12 V Válvulas/bocina X4/1 gry 1
6 F2 + 12 V / 30 cerradura de contacto S1/1 red 6 51 S21/1 + 12 V Válvulas/bocina X4/1 gry 1
7 F2 + 12 V / 30 F9/G red 4 52 S21/1 + 12 V Válvulas/bocina S21/10 gry 1
8 S1/5 12 V / 15 Cerradura de contacto F4/B blu 4 53 S40/1 + 12 V Válvulas/bocina S21/10 gry 1

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


9 S1/6 12 V / 15 Cerradura de contacto F7/E blu 4 54 S40/1 + 12 V Válvulas/bocina S40/10 gry 1
10 K7/B Arrancador 50 M1 wht-red 2,5 55 S42/10 + 12 V Válvulas/bocina S40/10 gry 1
11 K9/87 Imán de parada contacto de tracción Y1/1 wht 2,5 56 F5/3 + 12 V Válvulas/bocina S21.1/1 gry 1
12 S1/3 Precalentamiento S1/9 brn 4 57 B2 + 12 V Válvulas/bocina S21.1/1 gry 1
13 S1/4 Precalentamiento R1 brn 4 59 X4.1/1 + 12 V Válvulas/bocina X4.1/6 gry 1
14 S1/8 Precalentamiento K6 brn 1 60 X4/6 + 12 V Válvulas/bocina S28 gry 1
15 S1/7 Arrancador 50a X4/4 wht-blk 61 S28 Válvula de seguridad Y13 brn-wht 1
16 X4.1/8 Arrancador 50a X4.1/4 wht-blk 1 62 S21.1/2 Marcha rápida S21/5 brn-blk 1
17 X4/8 Arrancador 50a K6 wht-blk 1 63 Y3 Marcha rápida S21/5 brn-blk 1
18 K7/3 Arrancador 50a K6 wht-blk 1 64 S40/5 SWS (sistema de enganche rápido) Y25/1 gry-yel 1
19 G1/1 Control de carga B18/5 pnk 1 65 S40/5 SWS B19 gry-yel 1
20 X10/8 Control de carga B18/5 pnk 1 66 S41/1 Sobrecarga S42/1 vio-blu 1
21 S3 Interruptor de temperatura motor B18/9 blk-grn 1 67 B18/8 Sobrecarga S42/5 vio-blu 1
22 X10/14 Interruptor de temperatura motor B18/4 blk-grn 1 68 B18/2 Sobrecarga X10/13 vio-blu 1
23 S2 Presión de aceite del motor B18/6 wht-grn 1 69 S55/1 Bocina B2 org 1
24 X10/10 Presión de aceite del motor B18/1 wht-grn 1 70 F6/4 12 V Faro del techo S17/1 grn 1
25 B1/1 indicador depósito diesel X10/4 vio-blk 1 71 S17/2 12 V Faro del techo S17/1 grn 1
26 K6 Control precalentamiento X10/12 gry-red 1 72 S17/2 12 V Faro del techo S17/10 grn 1
27 K8 Relé imán de parada K9/86 blu-blk 1 73 S18710 12 V Faro del techo S17/10 grn 1
28 K8 Relé imán de parada K9/85 pnk-blk 1 74 S17/6 Faro del techo delantero X12/1 grn-red 1
29 G1/3 Señal de revoluciones K7/6 blk-blu 1 75 S17/3 Faro del techo trasero X12/2 grn-blu 1
30 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé G1/2 blu 1 76 F7/5 12 V Limpiaparabrisas S20/2 hblu 1
31 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé K7/1 blu 1 77 S20/10 12 V Limpiaparabrisas S20/2 hblu 1
32 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé V1 blu 1 78 S20/6 Limpiaparabrisas X12/3 blu-wht 1
33 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé X4/5 blu 1 79 S20/6 Limpiaparabrisas S20/7 blu-wht 1
34 X4/7 12 V / 15 Indicador, relé X4/5 blu 1 80 S20/5 Reposición para limpiaparabrisas X12/4 blu-red 1
35 X4/7 12 V / 15 Indicador, relé X10/1 blu 1 81 S20/3 Bomba de lavado M5 blk-wht 1
36 X4.1/5 12 V / 15 Indicador, relé X4.1/9 blu 1 82 F7/5 12 V Limpiaparabrisas X12/8 hblu 1
37 X4/9 12 V / 15 Imán de parada K8 blu-blk 1 83 X12/9 12 V Limpiaparabrisas X12/8 hblu 1
38 X4/9 12 V / 15 Imán de parada M9 blu-blk 1 84 F8/6 Mando proporcional X14/1 gry-grn 1
39 Y1/2 12 V / 15 Imán de parada M9 blu-blk 1 85 F9/7 12 V Inmovilizador electrónico, luz rotativa de advertencia X4/2 red 1
40 F4/2 12 V Alumbrado, soplador S16/1 yel 1 86 S18/1 12 V Inmovilizador electrónico, luz rotativa de advertencia X4/2 red 1
41 S16/10 12 V Alumbrado, soplador S16/1 yel 1 87 S18/1 12 V / 30 Radio A1/7 red 1
42 F4/2 12 V Alumbrado, soplador S15/1 yel 1 88 S20/10 12 V / 15 Radio A1/4 hblu 1
43 S15/2 12 V Alumbrado, soplador S15/1 yel 1 90 F10/8 Enchufe X19 red/blk 1,5
44 S15/2 12 V Alumbrado, soplador S15/10 yel 1 91 F10/8 Encendedor E15 red/blk 1,5
45 S16/5 Faro de trabajo brazo de elevación E11/1 yel-grn 1 92 S18/5 Luz rotativa de advertencia X12/11 vio 1
Instalación eléctrica

6-10
N° De A Color

6-11
93 S5 Filtro de aceite X10/6 org-wht 1
94 A1.1/6 Altavoz derecho X12/6 grn-blk 1
95 A1.1/5 Altavoz derecho X12/7 grn 1
96 A1.1/4 Altavoz izquierdo X12/12 gry 1
97 A1.1/3 Altavoz izquierdo X12/13 gry-blk 1
100 Y1/3 Masa GND blk 1
101 Y13 Masa GND blk 1
102 Y3 Masa GND blk 1
103 M9 Masa GND blk 1
Instalación eléctrica

104 M5 Masa GND blk 1


105 M5 Masa K7/5 blk 1
106 K6 Masa GND blk 1
107 K6 Masa K8 blk 1
108 V1 Masa K8 blk 1
109 X14/2 Masa GND blk 1
110 X14/2 Masa S5 blk 1
111 M4/2 Masa GND blk 1
112 M4/2 Masa B1/2 blk 1
113 X19 Masa GND blk 1
114 X19 Masa E11/2 blk 1
115 Y25/2 Masa GND blk 1
116 S41/2 Masa GND blk 1
117 E15 Masa GND blk 1
118 X12/5 Masa GND blk 2,5
119 X4/3 Masa GND blk 1
120 X4/3 Masa S42/9 blk 1
121 S40/9 Masa S42/9 blk 1
122 S40/9 Masa B19/2 blk 1
123 S15/9 Masa B19/2 blk 1
124 S15/9 Masa S21/9 blk 1
125 S55/2 Masa S21/9 blk 1
126 S55/2 Masa X10/5 blk 1
127 S20/9 Masa GND blk 1
128 S20/9 Masa S16/9 blk 1
129 S17/9 Masa S16/9 blk 1
130 S17/9 Masa S18/9 blk 1
131 A1/8 Masa S18/9 blk 1
132 X12/10 Masa GND blk 1,5

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


6.14 Arnés de cables del motor A4

Depósito SWS Sobrecar-


ga Imán de
2ª marcha Temperatura motor
parada
Alumbrado
brazo de elevación
Precalentamiento
Radio
Toma de corriente
X
Presión de aceite Dinamo

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


Encendedor Bocina
Calefacción

Luz rotativa
Imán de parada
de advertencia
Luz
cabina Conmutador
de seguridad Arranca-
dor
Luz brazo de
elevación
Limpiapa-
rabrisas Temporizador
imán de parada

Temporizador
precalentamiento
Sobrecarga

SWS

Soplador

2ª marcha

Filtro Mando proporcional


Bocina
de aceite Bomba de lavado
Relé de arranque Bomba diesel 2ª marcha Válvula
de seguridad

Cerradura Indicador
de encendido
Instalación eléctrica

6-12
6.15 Arnés de cables de la cabina A4

6-13
N° De A Color N° De A Color
5 X12/1 E9 grn/red 1 11 X12/12 B11 wht 1
6 X12/11 H28 vio 1 12 X12/7 B12 wht/blk 0,5
7 X12/9 E14 blu 1 13 X12/6 B12 wht 0,5
8 X12/10 GND blk 2,5 14 blk 1
9 X12/2 E7 grn/blu 1 15 blk 1
Instalación eléctrica

10 X12/13 B11 wht/blk 1 16 blk 1

Faro del techo


delantero

Alumbrado interior

Faro del techo


detrás

Luz rotativa Conectar el hilo


de advertencia al riel de masa

Limpiaparabrisas

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


6.16 Mando proporcional A4 (opc.)

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


N° De A Color N° De A Color
1 X14/1 12 V X11/12 blu 1 14 X11/8 Válvula 3 Y18/1 gry/red 1
2 X14/1 12 V X12/3 blu 1 15 X11/7 Válvula 4 Y19/1 gry/blu 1
3 X13/3 12 V X12/3 blu 1 16 X11/5 Testigo H10/2 yel/red 1
4 H10/1 12 V X14/3 blu 1 17 X11/6 Testigo H11/2 yel/blk 1
5 H10/1 12 V H11/1 blu 1 18 X10/6 5 V Joystick X12/1 red 1
6 X11/2 Masa válvulas GND V1 brn 1 19 X13/1 5 V Joystick X12/1 red 1
7 Y16/2 Masa válvulas GND V1 brn 1 20 X10/7 Masa joystick X12/4 blk/wht 1
8 Y17/2 Masa válvulas GND V1 brn 1 21 X13/4 Masa joystick X12/4 blk/wht 1
9 X11/4 Válvula 1 Y16/1 gry/blk 1 22 X10/5 Señal joystick X12/2 wht 1
10 X11/9 Válvula 2 Y17/1 gry/blk 1 23 X10/4 Señal joystick X13/2 wht/blk 1
11 X11/3 Masa válvulas GND V2 brn/blk 1 24 X10/2 Pulsador martillo X12/5 grn/red 1
12 Y18/2 Masa válvulas GND V2 brn/blk 1 25 X11/1 Masa X14/2 blk 1
13 Y19/2 Masa válvulas GND V2 brn/blk 1
Instalación eléctrica

6-14
Instalación eléctrica

6-15 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s611.fm


Instalación eléctrica

Instalación eléctrica

Los esquemas de circuitos y troncos de cables


contienen todas las opciones.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm 6-16


Instalación eléctrica

6.17 Leyenda, esquema del conjunto de circuitos A3


Nº Denominación Sección Nº Denominación Sección Nº Denominación Sección
A1 Radio C14/15 Opc H5 Testigo función de carga de alternador B1 S21 Interruptor marcha rápida B9
. H6 Control ensuciamiento del filtro de aire B1 S21.1 Pulsador marcha rápida D9 Opc
B1 Indicador depósito diesel F6 H7 Control ensuciamiento del filtro de aceite B1 .
B2 Bocina C9 hidráulico S28 Conmutador de seguridad D7
B11 Altavoz E15 Opc H9 Testigo avisador de sobrecarga C1 Opc S40 Conmutador SWS (sistema de engan- B8 Opc
. . che rápido) .
B12 Altavoz E15 Opc H28 Luz omnidireccional E13 Opc S41 Presostato del avisador de sobrecarga F8 Opc
. . .
B14 Zumbador C2 K6 Relé temporizador precalentamiento E4 S42 Conmutador dispositivo de aviso de B7 Opc
B19 Zumbador SWS (sistema de enganche B8 K7 Relé de arranque E2 sobrecarga .
rápido) K8 Relé temporizador del imán de parada E3 S55 Pulsador bocina B9
E7 Faro del techo detrás E13/14 Opc K9 Relé imán de parada contacto de trac- E3 V1 Diodo de marcha libre E1
. ción X4 Bloqueo de marcha C3
E9 Faro del techo delante E13 Opc M1 Arrancador F2 X8 Conector joystick izquierdo
. M2 Limpiaparabrisas E12 Opc X10 Conector instrumento indicador B/C1/2
E11 Faro brazo E11 . X12 Conector cabina F12/13
E14 Alumbrado interior E14 M4 Ventilador de calefacción M10 Opc D12
E15 Encendedor E11 . X14 Conexión mando proporcional B11
F1 Fusible principal: arranque, precalenta- E1 M5 Bomba de lavado parabrisas F12 Opc X19 Conexión enchufe F11
miento, imán de parada . Y1 Imán de parada F3/4
F2 Fusible principal - cerradura de encen- E1 M9 Bomba de suministro diesel F3 Y3 Válvula marcha rápida E9
dido P1 Contador de horas de servicio B1 Y13 Válvula de seguridad E7
F3 Fusible - indicadores, imán de parada, A4 P2 Indicador de combustible B1/2 Y25 Válvula SWS (sistema de enganche E8 Opc
relé R1 Instalación de precalentamiento F4 rápido) .
F4 Faro de trabajo brazo de elevación, A10 S1 Cierre de arranque A1
calefacción S2 Presostato del aceite motor E/F5
F5 Válvulas, bocina A9 S3 Interruptor de temperatura del motor F5
F6 Faro de trabajo de la cabina A14 S5 Presostato del aceite hidráulico E/F6
F7 Limpiaparabrisas, alumbrado interior A13 S16 Interruptor faro de trabajo del brazo de B11
F8 Limpiaparabrisas, alumbrado interior A11 elevación
F9 Luz giratoria, radio A14 S17 Interruptor del faro de trabajo de la B14 Opc
F10 Enchufe, encendedor A11 cabina .
G1 Dinamo F2 S18 Interruptor de luz omnidireccional B13 Opc
G2 Batería F1 .
H2 Testigo precalentamiento C1 S15 Conmutador calefacción B10
H3 Testigo temperatura de motor C1 S20 Interruptor limpiacristal / lavador B12 Opc Leyenda: esquema del conjunto
H4 Testigo presión del aceite motor B1 . de circuitos

6-17 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm


Instalación eléctrica

6.18 Esquema del conjunto de circuitos A3

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm 6-18


Instalación eléctrica

6.19 Leyenda del arnés de cables del motor A3

° De A Color mm2 N° De A Color mm2 N° De A Color mm2


G1 + 12 V / 30 M1 red 10 61 S28 Válvula de seguridad Y13 brn-wht 1 121 S40/9 Masa S42/9 blk 1
G1 + 12 V / 30 F1 red 6 62 S21.1/2 Marcha rápida S21/5 brn-blk 1 122 S40/9 Masa B19/2 blk 1
3 M1 + 12 V / 30 F2 red 6 63 Y3 Marcha rápida S21/5 brn-blk 1 123 S15/9 Masa B19/2 blk 1
4 F1 + 12 V / 30 K9/30 red 4 64 S40/5 SWS (sistema de enganche rápido) Y25/1 gry-yel 1 124 S15/9 Masa S21/9 blk 1
5 F1 + 12 V / 30 K7/A red 4 65 S40/5 SWS B19 gry-yel 1 125 S55/2 Masa S21/9 blk 1
6 F2 + 12 V / 30 cerradura de contacto S1/1 red 6 66 S41/1 Sobrecarga S42/1 vio-blu 1 126 S55/2 Masa X10/5 blk 1
7 F2 + 12 V / 30 F9/G red 4 67 B18/8 Sobrecarga S42/5 vio-blu 1 127 S20/9 Masa GND blk 1
8 S1/5 12 V / 15 Cerradura de contacto F4/B blu 4 68 B18/2 Sobrecarga X10/13 vio-blu 1 128 S20/9 Masa S16/9 blk 1
9 S1/6 12 V / 15 Cerradura de contacto F7/E blu 4 69 S55/1 Bocina B2 org 1 129 S17/9 Masa S16/9 blk 1
0 K7/B Arrancador 50 M1 wht-red 2,5 70 F6/4 12 V Faro del techo S17/1 grn 1 130 S17/9 Masa S18/9 blk 1
1 K9/87 Imán de parada contacto de tracción Y1/1 wht 2,5 71 S17/2 12 V Faro del techo S17/1 grn 1 131 A1/8 Masa S18/9 blk 1
2 S1/3 Precalentamiento S1/9 brn 4 72 S17/2 12 V Faro del techo S17/10 grn 1 132 X12/10 Masa GND blk 1,5
3 S1/4 Precalentamiento R1 brn 4 73 S18710 12 V Faro del techo S17/10 grn 1
4 S1/8 Precalentamiento K6 brn 1 74 S17/6 Faro del techo delantero X12/1 grn-red 1
5 S1/7 Arrancador 50a X4/4 wht-blk 75 S17/3 Faro del techo trasero X12/2 grn-blu 1
6 X4.1/8 Arrancador 50a X4.1/4 wht-blk 1 76 F7/5 12 V Limpiaparabrisas S20/2 hblu 1
7 X4/8 Arrancador 50a K6 wht-blk 1 77 S20/10 12 V Limpiaparabrisas S20/2 hblu 1
8 K7/3 Arrancador 50a K6 wht-blk 1 78 S20/6 Limpiaparabrisas X12/3 blu-wht 1
9 G1/1 Control de carga B18/5 pnk 1 79 S20/6 Limpiaparabrisas S20/7 blu-wht 1
0 X10/8 Control de carga B18/5 pnk 1 80 S20/5 Reposición para limpiaparabrisas X12/4 blu-red 1
1 S3 Interruptor de temperatura motor B18/9 blk-grn 1 81 S20/3 Bomba de lavado M5 blk-wht 1
2 X10/14 Interruptor de temperatura motor B18/4 blk-grn 1 82 F7/5 12 V Limpiaparabrisas X12/8 hblu 1
3 S2 Presión de aceite del motor B18/6 wht-grn 1 83 X12/9 12 V Limpiaparabrisas X12/8 hblu 1
4 X10/10 Presión de aceite del motor B18/1 wht-grn 1 84 F8/6 Mando proporcional X14/1 gry-grn 1
5 B1/1 indicador depósito diesel X10/4 vio-blk 1 85 F9/7 12 V Inmovilizador electrónico, luz rotativa de X4/2 red 1
6 K6 Control precalentamiento X10/12 gry-red 1 advertencia
7 K8 Relé imán de parada K9/86 blu-blk 1 86 S18/1 12 V Inmovilizador electrónico, luz rotativa de X4/2 red 1
8 K8 Relé imán de parada K9/85 pnk-blk 1 advertencia
9 G1/3 Señal de revoluciones K7/6 blk-blu 1 87 S18/1 12 V / 30 Radio A1/7 red 1
0 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé G1/2 blu 1 88 S20/10 12 V / 15 Radio A1/4 hblu 1
1 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé K7/1 blu 1 90 F10/8 Enchufe X19 red/blk 1,5
2 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé V1 blu 1 91 F10/8 Encendedor E15 red/blk 1,5
3 F3/1 12 V / 15 Indicador, relé X4/5 blu 1 92 S18/5 Luz rotativa de advertencia X12/11 vio 1
4 X4/7 12 V / 15 Indicador, relé X4/5 blu 1 93 S5 Filtro de aceite X10/6 org-wht 1
5 X4/7 12 V / 15 Indicador, relé X10/1 blu 1 94 A1.1/6 Altavoz derecho X12/6 grn-blk 1
6 X4.1/5 12 V / 15 Indicador, relé X4.1/9 blu 1 95 A1.1/5 Altavoz derecho X12/7 grn 1
7 X4/9 12 V / 15 Imán de parada K8 blu-blk 1 96 A1.1/4 Altavoz izquierdo X12/12 gry 1
8 X4/9 12 V / 15 Imán de parada M9 blu-blk 1 97 A1.1/3 Altavoz izquierdo X12/13 gry-blk 1
9 Y1/2 12 V / 15 Imán de parada M9 blu-blk 1 100 Y1/3 Masa GND blk 1
0 F4/2 12 V Alumbrado, soplador S16/1 yel 1 101 Y13 Masa GND blk 1
1 S16/10 12 V Alumbrado, soplador S16/1 yel 1 102 Y3 Masa GND blk 1
2 F4/2 12 V Alumbrado, soplador S15/1 yel 1 103 M9 Masa GND blk 1
3 S15/2 12 V Alumbrado, soplador S15/1 yel 1 104 M5 Masa GND blk 1
4 S15/2 12 V Alumbrado, soplador S15/10 yel 1 105 M5 Masa K7/5 blk 1
5 S16/5 Faro de trabajo brazo de elevación E11/1 yel-grn 1 106 K6 Masa GND blk 1
6 S16/5 Alumbrado indicador E15 yel-grn 1 107 K6 Masa K8 blk 1
7 X10/2 Alumbrado indicador E15 yel-grn 1 108 V1 Masa K8 blk 1
8 S15/6 Calefacción I M4/1 yel-blk 1 109 X14/2 Masa GND blk 1
9 S15/3 Calefacción II M4/3 yel-blu 1 110 X14/2 Masa S5 blk 1
0 F5/3 + 12 V Válvulas/bocina X4/1 gry 1 111 M4/2 Masa GND blk 1
1 S21/1 + 12 V Válvulas/bocina X4/1 gry 1 112 M4/2 Masa B1/2 blk 1
2 S21/1 + 12 V Válvulas/bocina S21/10 gry 1 113 X19 Masa GND blk 1
3 S40/1 + 12 V Válvulas/bocina S21/10 gry 1 114 X19 Masa E11/2 blk 1
4 S40/1 + 12 V Válvulas/bocina S40/10 gry 1 115 Y25/2 Masa GND blk 1
5 S42/10 + 12 V Válvulas/bocina S40/10 gry 1 116 S41/2 Masa GND blk 1
6 F5/3 + 12 V Válvulas/bocina S21.1/1 gry 1 117 E15 Masa GND blk 1
7 B2 + 12 V Válvulas/bocina S21.1/1 gry 1 118 X12/5 Masa GND blk 2,5
9 X4.1/1 + 12 V Válvulas/bocina X4.1/6 gry 1 119 X4/3 Masa GND blk 1
0 X4/6 + 12 V Válvulas/bocina S28 gry 1 120 X4/3 Masa S42/9 blk 1

Leyenda, arnés de cable 1000168673: motor – chasis

6-19 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm


Instalación eléctrica

6.20 Arnés de cables del motor A3

Depósito SWS Sobrecarga


Imán de Temperatura motor
2ª marcha parada
Alumbrado
brazo de elevación
Precalentamiento
Radio
Toma de corriente
X
Presión de aceite Dínamo

Encendedor Calefacción
Bocina

Luz rotativa Imán de parada


de advertencia
Luz
cabina Conmutador
de seguridad Arrancador
Luz brazo
de elevación

Limpiaparabrisas Temporizador
imán de parada

Temporizador
precalentamiento
Sobrecarga

SWS

Soplador

2ª marcha

Filtro Mando proporcional


Bocina
de aceite Bomba de lavado

Bomba 2ª marcha Válvula de


diesel seguridad
Relé de arranque

Cerradura Indicador
de encendido

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm 6-20


Instalación eléctrica

6.21 Arnés de cables de cabina A3

N° De A Color N° De A Color
5 X12/1 E9 grn/red 1 11 X12/12 B11 wht 1
6 X12/11 H28 vio 1 12 X12/7 B12 wht/blk 0,5
7 X12/9 E14 blu 1 13 X12/6 B12 wht 0,5
8 X12/10 GND blk 2,5 14 blk 1
9 X12/2 E7 grn/blu 1 15 blk 1
10 X12/13 B11 wht/blk 1 16 blk 1

Faro del techo


delantero
Alumbrado in-
terior
Faro del techo
detrás

Luz rotativa
de advertencia Conectar el hilo
al riel de masa

Limpiaparabrisas

6-21 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm


Instalación eléctrica

6.22 Mando proporcional A3 (opc.)

N° De A Color N° De A Color
1 X14/1 12 V X11/12 blu 1 14 X11/8 Válvula 3 Y18/1 gry/red 1
2 X14/1 12 V X12/3 blu 1 15 X11/7 Válvula 4 Y19/1 gry/blu 1
3 X13/3 12 V X12/3 blu 1 16 X11/5 Testigo H10/2 yel/red 1
4 H10/1 12 V X14/3 blu 1 17 X11/6 Testigo H11/2 yel/blk 1
5 H10/1 12 V H11/1 blu 1 18 X10/6 5 V Joystick X12/1 red 1
6 X11/2 Masa válvulas GND V1 brn 1 19 X13/1 5 V Joystick X12/1 red 1
7 Y16/2 Masa válvulas GND V1 brn 1 20 X10/7 Masa joystick X12/4 blk/wht 1
8 Y17/2 Masa válvulas GND V1 brn 1 21 X13/4 Masa joystick X12/4 blk/wht 1
9 X11/4 Válvula 1 Y16/1 gry/blk 1 22 X10/5 Señal joystick X12/2 wht 1
10 X11/9 Válvula 2 Y17/1 gry/blk 1 23 X10/4 Señal joystick X13/2 wht/blk 1
11 X11/3 Masa válvulas GND V2 brn/blk 1 24 X10/2 Pulsador martillo X12/5 grn/red 1
12 Y18/2 Masa válvulas GND V2 brn/blk 1 25 X11/1 Masa X14/2 blk 1
13 Y19/2 Masa válvulas GND V2 brn/blk 1

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm 6-22


Instalación eléctrica

6-23 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s612.fm


Opciones
Opciones

Opciones

7 Opciones
• Los números de artículo de las opciones y juegos de reequipamiento se encuentran
en el manual de piezas de repuesto 28Z3.

7.1 Contrapeso
Datos técnicos Asegurar la unión atornillada con Loctite S2420 o VaryBond 12-43

Contrapeso Tipo 28Z3


Peso 112 kg
Para de apriete de los tornillos 290 Nm
Saliente trasero máx. lateral sobre las cadenas 34 mm

¡Indicación!
¡En la utilización de un contrapeso se debe observar la tabla de fuerzas
de elevación correspondiente!

7.2 Brazo largo de la cuchara


Datos técnicos
Brazo largo de la cuchara Tipo 28Z3
Brazo corto 1050 mm
Brazo largo de la cuchara 1250 mm

¡Indicación!
¡En la utilización de un brazo largo de cuchara se debe observar la tabla
de fuerzas de elevación correspondiente!

7-1 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

7.3 Entubado de la mordaza


Para conectar y desconectar los acoplamientos de mordaza, proceder como se indica
a continuación:
Retirar el acoplamiento:
☞ Parar la máquina en una base plana y horizontal
☞ Desplegar el cilindro del brazo de la cuchara A hasta el centro
A
☞ Parar el motor
☞ Girar la llave de contacto a la posición «1»
☞ Quitar la presión al cilindro del brazo de la cuchara A moviendo la palanca de mando
derecha hacia la izquierda y la derecha
☞ Plegar hacia arriba el soporte de palanca de mando
☞ Girar el manguito de cierre C hacia la bola de seguridad B
☞ Tirar hacia arriba del manguito de cierre C
☞ El acoplamiento se abre
B
Encajar el acoplamiento:
C ☞ Encajar el acoplamiento recto en la conexión del cilindro del brazo de la cuchara
☞ Esperar un momento hasta que se oiga un silbido de la conexión
☞ Entonces encajar totalmente el acoplamiento en la conexión
Fig. 1: Acoplamientos de mordaza
☞ Volver a girar el fusible (alejado de la bola de seguridad B)

Conmutar la llave esférica:

Trabajo con cuchara:


A ☞ Colocar las llaves esféricas en posición A
Trabajo con mordaza:
B ☞ Colocar las llaves esféricas en posición B
B

Fig. 2: Llave esférica de la mordaza

Herramientas de montaje

¡Indicación!
El manejo y mantenimiento de las herramientas de montaje como martillo,
mordaza, etc., los encontrará en el manual de instrucciones y mantenimiento del
fabricante de las herramientas de montaje.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-2


Opciones

7.4 Conexiones 3º circuito de mando

¡Indicación!
Para conectar el 3º circuito de mando en las herramientas de montaje, observe
el manual de instrucciones del fabricante de la herramientas de montaje.

Conexiones estándar:

Conexión Caja
Estándar Racor de paso del mamparo 1/2"
Opción acoplamientos enchufables Acoplamiento enchufable ISO De 12,5 1/2"

¡Los acoplamientos no se pueden acoplar bajo presión!

7.5 Conexiones para el sistema hidráulico adicional

¡Indicación!
Para conectar el sistema hidráulico adicional a las herramientas de montaje,
observe el manual de instrucciones del fabricante de la herramienta de montaje.

Conexiones estándar:

Conexión Brazo de cuchara izquierdo Brazo de cuchara derecho


T ☞ Conducto de presión
T U V
V ☞ Conducto de presión
Fig. 3: Conexiones para el sistema hidráulico adicional U ☞ Tubería de retorno grande

7-3 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

7.6 Dispositivo de aviso de sobrecarga DE (válvula de seguridad para brazo de


elevación)
Posición

Pos. Denominación
1 Cable dispositivo de sobrecarga
2 Conexión segmento de mando previo
3 Interruptor pulsador
4 Tornillo de ajuste
5 Válvula de rotura de tubo
6 Interruptor basculante

Ajuste del interruptor automático por cambio de presión


☞ En el lado posterior del interruptor automático por cambio de presión (Nº 3)
se encuentra un tornillo de ajuste.
☞ Montar un peso de prueba según la tabla de fuerzas de elevación
(girado 90° en dirección de marcha).
☞ Ajustar los valores indicados en la tabla de fuerzas de elevación
– véase Tabla de fuerzas de elevación 28Z3 en página 2-10.
• Sacar tornillo = reacción precoz
• Meter tornillo = reacción tardía
☞ Comprobar una vez más y volver a colocar la tapa de protección.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-4


Opciones

Función: La válvula se monta directamente en la conexión del lado del suelo del cilindro del brazo
de elevación.
Función desplegar cuchara:
• El cilindro se puede desplegar normalmente (en dirección al cilindro existe siempre
"paso libre").
Con la válvula antirretorno instalada se mantiene segura la carga incluso si se
rompe la manguera en la posición de reposo.

Función plegar la cuchara:


• La válvula (1) se coloca en posición de trabajo mediante la presión control previo
(retorno libre del aceite del lado del suelo)
• Si cae la presión control previo, la válvula pasa de nuevo a la posición de reposo

Además existe una válvula de seguridad (2), que protege el cilindro hidráulico de posibles
sobrecargas. En caso de sobrecarga se acciona el interruptor automático por aumento de
presión (M), se enciende el dispositivo de advertencia y suena un zumbido de adverten-
cia.

¡Indicación!
¡Los ajustes de la válvula están precintados y por motivos legales no se pueden
modificar!

Esquema de conexiones
A2

B2

PILOT 1
CYL GP
M CYL
OPTION

CT1
1
A2
2 CT2

Pb2 PILOT 2

1 2

C2 V2

7-5 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

7.7 Dispositivo de aviso de sobrecarga FR (válvulas de seguridad para brazo de


elevación y brazo de la cuchara)
Posición

6
7

Pos. Denominación
1 Conexión control previo segmento brazo de elevación
2 Conexión joystick brazo de cuchara
3 Conexión joystick brazo de elevación
4 Conexión tubería de presión brazo de la cuchara
5 Conexión varilla de aceite de fugas
6 Interruptor pulsador
7 Válvula de rotura de tubo
8 Conexión tubería de presión brazo de elevación

Ajuste del interruptor automático por cambio de presión


☞ En el lado posterior del interruptor automático por cambio de presión (Nº 6)
se encuentra un tornillo de ajuste
☞ Montar un peso de prueba según la tabla de fuerzas de elevación
(girado 90° en dirección de marcha).
☞ Ajustar los valores indicados en la tabla de fuerzas de elevación
– véase Tabla de fuerzas de elevación 28Z3 en página 2-10.
• Sacar tornillo = reacción precoz
• Meter tornillo = reacción tardía
☞ Comprobar una vez más y volver a colocar la tapa de protección

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-6


Opciones

Función:
Una válvula se encuentra montada directamente en el lado del suelo de la conexión
del cilindro del brazo de elevación y la segunda en el lado de la barra de la conexión
del cilindro del brazo de la cuchara.

Función desplegar cilindro del brazo de elevación:


• El cilindro se puede desplegar normalmente (en dirección al cilindro existe siempre
"paso libre").

Con la válvula antirretorno instalada se mantiene segura la carga incluso si se


rompe la manguera en la posición de reposo.

Función plegar cilindro del brazo de elevación:


• La válvula (1) se coloca en posición de trabajo mediante la presión control previo
(retorno libre del aceite del lado del suelo)
• Si cae la presión control previo, la válvula pasa de nuevo a la posición de reposo
Función plegar cilindro del brazo:
• La cuchara se puede plegar normalmente (en dirección de la cuchara existe siempre
"paso libre").

Con la válvula de retén incorporada se sostiene con seguridad la carga en


la posición de reposo.

Función desplegar cilindro del brazo:


• La válvula (1 ) se pone en posición de trabajo mediante la presión de control previo
(paso libre del aceite en el lado del suelo)
• Si cae la presión control previo, la válvula pasa de nuevo a la posición de reposo
Además existe una válvula de seguridad (2), que protege el cilindro hidráulico de posibles
sobrecargas. En caso de sobrecarga, se acciona el interruptor automático por aumento de
presión (M), se enciende el dispositivo de advertencia y suena un zumbido de advertencia

¡Indicación!
¡Los ajustes de la válvula están precintados y por motivos legales no se pueden
modificar!

7-7 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

Esquema de conexiones

A2

B2
B5

CYL GP
M CYL
Pb2 CYL GP
M CYL
Pb5
OPTION

OPTION
CT1 CT1
1 1
2 A2 2 A5
CT2 CT2

Pb2 PILOT 2 Pb2 PILOT 2

C2 V2

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-8


Opciones

7.8 Dispositivo de seguridad Seguro contra rotura de mangueras (opc.)

¡Indicación!
El dispositivo de seguridad "seguro contra rotura de mangueras" evita un des-
censo sin freno o una descarga de la brazo saliente en caso de una rotura de
manguera o tubo.

¡Peligro!
En el caso de rotura de manguera o tubo se pone en funcionamiento
el dispositivo de seguridad "Seguro contra rotura de mangueras"; existe
¡Peligro de accidente!
☞ Los daños en la instalación hidráulica y el mismo seguro contra rotura de
manguera deben ser controlados y reparados sin demora por personal
técnico instruido.

☞ En caso de daños proceda como se indica a continuación:


• Detener inmediatamente el vehículo
• Colocar la pluma en posición de transporte
• Subir el soporte de palanca de mando izquierdo
• Parar el motor
• Sacar la llave de encendido y cerrar el vehículo
• Asegurar el vehículo y el implemento
Fig. 4: Posición de transporte

¡Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico usado en un recipiente adecuado.
☞ Evacuar el aceite hidráulico recogido de forma ecológica.
☞ También antes de la evacuación de aceites biodegradables es conveniente ponerse
en contacto con el evacuador de aceites usados.

7-9 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

7.9 Sistema de enganche rápido (opción)

M
¡Peligro!
Si el implemento no se encuentra enclavado completamente en el sistema de
enganche rápido –
¡Peligro de accidente!
L ☞ Convénzase antes de iniciar el trabajo que la herramienta de trabajo/imple-
mento está bloqueada con seguridad mediante el mecanismo de bloqueo
con el sistema de enganche rápido. El bloqueo se debe ver en los dos
lados del agujero de alojamiento en la herramienta de trabajo.

☞ Realizar el reequipamiento como se indica a continuación:


• Acercarse con el vehículo al implemento
• Coja con la mordaza de sujeción L la cuchara por la barra de sujeción M
N • Enganche con el mecanismo de bloqueo N en el agujero de sujeción O
• Depositar la cuchara en una base plana
P

O
Fig. 5: Cuchara retro con sistema de enganche rápido

☞ Al bloquear proceder como se indica a continuación:


S • Parar el motor
• Encajar el tubo entregado P en el manguito de sujeción Q
• Presione el tubo encajado hacia abajo
• El bulón de bloqueo debe estar en la posición R

Q ☞ Al desbloquear proceder como se indica a continuación:


• Parar el motor
• Encajar el tubo entregado P en el manguito de sujeción Q
• Presione el tubo encajado hacia arriba
• El bulón de bloqueo debe estar en la posición S
D

Fig. 6: Cuchara retro con sistema de enganche rápido

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-10


Opciones

7.10 Dispositivo de aviso de sobrecarga (opción)

¡Peligro!
Si el dispositivo de aviso de sobrecarga se desconecta o está mal ajustado,
existe
¡Peligro de accidente!
☞ ¡Conectar siempre el dispositivo de aviso de sobrecarga!
☞ Si el dispositivo de aviso de sobrecarga está mal ajustado, busque
un taller de contrato Neuson

Para conectar el dispositivo de aviso de sobrecarga proceda como se indica a continua-


ción:
☞ Presione el interruptor 42 del tablero de instrumentos
➥ El testigo 37 del instrumento indicador redondo se enciende en caso de sobrecarga

El dispositivo de aviso de sobrecarga indica al conductor acústicamente y mediante la luz


de control que se ha alcanzado la máxima carga. Puesto que una mayor elevación del par
de la carga en dichas situaciones puede dar lugar al volcado de la máquina, el conductor
debe tomar las medidas mencionadas a continuación para reducir el par de la carga:
☞ reducir la carga hasta que se silencie la señal acústica y el testigo del elemento
37 indicador redondo se apague

42

Fig. 7: Indicadores de control del dispositivo de aviso de


sobrecarga

7-11 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

7.11 3° circuito de mando


Función: Con el 3º circuito de mando se pueden operar distintos aditamentos con hasta 3 circuitos
hidráulicos.

• El accionamiento del 3º circuito de mando se efectúa proporcional mediante la


corredera del joystick izquierdo.

➥ en la OPCIÓN 3 circuito de mando se incorpora un bloque de mando con segmento


adicional para el 3er circuito de mando.

Fig. 8: 3º circuito de mando

Esquema de distribución
OPTION

3° circuito
de mando
A7
B7

Pa7

P3

P2

T2

Pb7 Pa7

A B

Joystick derecho

P T
BV

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-12


Opciones

7.12 Bloqueo de marcha (seguro antirrobo)


Posición

Pos. Denominación
1 Superficie de recepción de respondedor
2 Diodo luminoso rojo
1 2
Fig. 9: Bloqueo de marcha

Desactivación del bloqueo de marcha ☞ Llevar el respondedor hasta unos 2 cm de la superficie de recepción de respondedor
➥ Se apaga el diodo luminoso rojo
☞ Meter la llave de encendido en unos 30 segundos en la cerradura de encendido y
poner al menos en la posición 1
➥ El bloqueo de marcha permanece desactivado
Activación del bloqueo de marcha ☞ Poner llave de encendido en posición 0 o sacar
➥ Tras 30 segundos se activa el bloqueo de marcha
➥ El bloqueo de marcha activo se muestra por el parpadeo rojo del diodo luminoso

Programación Capacitación de la llave del respondedor


Para "capacitar" una nueva clave/otra codificada del bloqueo de marcha se necesita la
denominada llave principal o maestra.
☞ Desactivar el bloqueo de marcha con la llave maestra y dejarla
30-45 segundos más en la superficie de recepción de respondedor
– véase Desactivación del bloqueo de marcha en página 7-13
➥ El diodo luminoso cambia a luz verde permanente
➥ El sistema está ahora en modo de programación (modo de capacitación)!
☞ Retirar la llave maestra de la superficie de recepción de respondedor
➥ El diodo luminoso cambia a luz que parpadea rápidamente verde
☞ Mantener la llave a programar en la superficie de recepción de respondedor
➥ Tras tres encendidos lentos del diodo luminoso la llave está capacitada
☞ Al volver a acercar una llave de respondedor, ésta se capacitará por el mismo
procedimiento
Tras 30 segundos sin contacto de la llave se activa de nuevo el bloqueo de marcha.
➥ Luz parpadeante roja

7-13 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

Borrado de la programación/codificación
☞ Desactivar el bloqueo de marcha con la llave maestra y dejarla
30-45 segundos más en la superficie de recepción de respondedor
– véase Desactivación del bloqueo de marcha en página 7-13
➥ El diodo luminoso cambia a luz verde permanente
➥ El sistema está ahora en modo de programación (modo de capacitación)!
☞ Dejar la llave maestra otros 30 segundos en la superficie de recepción de respondedor
➥ El diodo luminoso cambia a luz permanente roja
➥ ¡El sistema está ahora en modo de borrado (modo capacitación)!
☞ Quitar la llave maestra
➥ El diodo luminoso cambia a luz que parpadea más rápido roja
☞ 30 segundos para confirmar el borrado con la llave maestra colocándola de nuevo en
la superficie de recepción de respondedor.
➥ Después de tres encendidos lentos del diodo luminoso se borra el sistema

¡Precaución!
¡¡¡El proceso de borrado borra todos los respondedores y el maestro
"normales"!!!
• ¡Esto es necesario ya que en caso de pérdida de una llave única no
puede borrarla de modo selectivo!
• Por tanto, por razones de seguridad, se borra todo el sistema y se puede
configurar de nuevo completamente con la llave restante (o con la nueva
pedida).

Configuración del sistema borrado


Tras el borrado efectuado, el sistema reconoce primero toda llave respondedora TREBE,
esto es, con cualquier llave se puede desactivar el sistema.
La primera llave del respondedor, que se "capacite" nueva en el sistema, se convierte
automáticamente en nueva maestra y puede utilizarse para la capacitación de las llaves
del respondedor "normales".
– véase Programación en página 7-13

¡Indicación!
Tanto para el modo de capacitación como para el de programación es válido:
en cuanto se introduce la llave de encendido en la cerradura de encendido y se
gira a la primera posición, el sistema sale del modo de capacitación o programa-
ción y se encuentra en estado desactivado.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-14


Opciones

7.13 Mando proporcional

¡Indicación!
Si se acciona rápidamente la palanca de mando de los equipos de trabajo,
los equipos de trabajo se mueven con la misma rapidez. Si se acciona la palanca
de mando lentamente, se transmite de la misma manera al movimiento de los
equipos de trabajo.

Función: Este mando posibilita una puesta en marcha proporcional del circuito adicional en función
de la posición de la corredera B en el joystick izquierdo (ver Fig.. 10).
Además existe la posibilidad de cambiar la propiedad de la curva característica.
Para trabajos de precisión p. ej. trabajos en la cuchara giratoria, no se necesita el caudal
total de la hidráulica adicional y se recomienda colocarla en la curva característica 1
inferior (movimiento lento)
– véase Ajustes sensibles al manejo en página 7-18
En esta posición no se presiona totalmente la corredera de mando y es posible una
puesta en marcha fina (curva característica plana).

Si se necesita el caudal completo, se recomienda conmutar a la curva característica 2


(la corredera de distribución se desvía completamente).

¡Precaución!
En los trabajos con martillo, utilizar siempre el botón C (Fig.. 10) en el joystick
izquierdo.
☞ No operar el martillo conforma a la curva característica 1 puesto que,
según la descripción anterior, la corredera de mando no se desvía
completamente y no se dispone entonces de toda la potencia
para la operación del martillo.
¡Al accionar el botón C, la corredera de mando se desvía siempre
por completo, independientemente de la curva característica ajustada!

7-15 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

Conexiones

Conexiones Designación de los tubos flexibles


h Tubería en T
I Tubería P
J Hidráulica adicional izquierda
K Hidráulica adicional derecha

Comportamiento en casos de fallos

¡Precaución!
Si falla sólo un componente, se puede garantizar un estado del sistema
seguro. ¡En caso de fallar varios componentes, puede ser posible que se
active sin control la válvula de regulación de presión!

¡Precaución!
Puesto que no se puede excluir un fallo del sistema, se producen los
siguientes avisos importantes:
☞ Antes de manipular las instalaciones hidráulicas, separar el mando
eléctrico de la tensión de suministro.
☞ ¡No tocar nunca en el área con peligro de aplastamiento!
☞ ¡No colocarse nunca entre componentes hidráulicos móviles y obstáculos
fijos! ¡Peligro de aplastamiento!
☞ El usuario de la instalación debe haber sido instruido sobre las
posibilidades de fallo de la instalación.

Palanca de mando izquierda

¡Peligro!
Accionamiento fortuito de la palanca de mando 29 del equipo cargador al
conducir por vías públicas –
¡Peligro de accidente!

A
29 Posición Palanca Función:
• A ☞ Hacia adelante ➥ Brazo se despliega
D B
• b ☞ Hacia la derecha ➥ Equipo giratorio gira a la derecha
• C ☞ Hacia atrás ➥ Brazo de la cuchara se pliega
C
• D ☞ Hacia la izquierda ➥ Equipo giratorio gira a la izquierda

¡Indicación!
Realizar siempre movimientos de mando dosificados.

Fig. 10: Palanca de mando izquierda

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-16


Opciones

Mecánica basculante de la pluma


Bascular la pluma hacia la izquierda
☞ Mover el pedal hacia la izquierda
Girar la pluma hacia la derecha:
☞ Mover el pedal hacia la derecha
1

Fig. 11: Mecánica basculante

Sistema hidráulico adicional


Accionar la hidráulica adicional:
Flujo de aceite en la 1ª dirección:

8
☞ Mover el pedal de martillo hacia la izquierda
Flujo de aceite en la 2ª dirección:
☞ Mover el pedal de martillo hacia la derecha

Fig. 12: Sistema hidráulico adicional

Operación de martillo
Conectar la operación de martillo:
☞ Mantenga pulsado el botón C de la palanca de mando
Desconectar la operación de martillo:
☞ Deje el botón C de la palanca de mando desconectado
C

Fig. 13: Operación de martillo

7-17 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

Ajustes sensibles al manejo


Curva característica 1 (movimiento lento):
D C ☞ Apagar el encendido
☞ A continuación, accionar la corredera B hacia la izquierda D
B
☞ Mantener la corredera B a la izquierda D y a la vez conectar el encendido
☞ A continuación, soltar la corredera B
El indicador de estado 44 lo confirma parpadeando 1 vez
Curva característica 2 (movimiento rápido - paso máx.):
☞ Apagar el encendido
Fig. 14: Ajustar sensibilidad de manejo ☞ A continuación, accionar la corredera B hacia la derecha C
☞ Mantener la corredera B a la derecha C y a la vez conectar el encendido
☞ A continuación, soltar la corredera B
➥ El indicador de estado lo confirma parpadeando 2 veces

Curva característica - indicador de estado


Muestra la curva característica seleccionada para el aparato de mando.
44
Curva característica 1 (movimiento lento):
Testigo 1 en el indicador de estado parpadea 44 1 vez después de conectar el encendido
Curva característica 2 (movimiento rápido - paso máx.):
☞ Testigo 1 en el indicador de estado 44 parpadea 2 veces después de conectar el
encendido

1
¡Indicación!
Fig. 15: Curva de característica - Indicador de estado
Siempre permanece la última curva característica al arrancar de nuevo.

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-18


Opciones

Arnés de cable

Conexiones Designación de los tubos flexibles


X10 Clavija 1 aparato de mando
X11 Clavija 2 aparato de mando
X12 Joystick izquierda
X13 Pulsador válvula de inversión
F14 Fusible plano
K17 Válvula de conmutación de relé
X14 Joystick derecho
H10 Control circuito prop. 1
H11 Control circuito prop. 1
X8 Alimentación Joystick izquierdo
Y16 Válvula magnética ZH
Y17 Válvula magnética ZH
Y18 Conector 1 circuito prop. 2
Y19 Conector 2 circuito prop. 2

7-19 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

Dotación de clavijas del aparato de mando


X10 entradas digitales/analógicas

PIN Denominación Conexiones


1 TX Interfaz en serie
2 SW2 Operación de martillo
3 SW4 Power
4 A_POT2 Señal joystick canal 2
5 A_POT1 Señal joystick canal 1
Bloque de mando 6 U-analógica Suministro analógico +5V
7 R_POT1 GND joystick
8 R_POT2 GND potenciómetro
9 A_POT3 Señal potenciómetro
10 SW3 Auto
11 SW1 Interruptor pulsador
12 RX Interfaz en serie

X11 salidas suministro

Denomina-
PIN Conexiones
ción
1 M_ECU Masa
2 MVH1 +Canal 1
3 MVH2 +Canal 2
4 MVL1A PWM Canal 1 / Imán 1
5 LSW2 Testigo
6 LSW3 Testigo
7 MVL2A PWM Canal 2 / Imán 1
8 MVL2B PWM Canal 2 / Imán 2
9 MVL1B PWM Canal 1 / Imán 2
10 MOT2 Motor
11 MOT1 Motor
12 U_ECU +12V Suministro

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-20


Opciones

Dispositivos de seguridad
☞ Microcontrolador...diagnostica errores que entrega la etapa final.
☞ Monitor...desactiva la etapa final, si falla el microcontrolador.
☞ Etapa final...controla el estado de las líneas de suministro de las válvulas de regulación
de presión
☞ Watchdog...desactiva el microcontrolador en caso de que falle el microcontrolador
☞ Interruptor para suministro de válvula...desactiva el suministro de corriente
a las válvulas, si se reconoce un fallo crítico.

Comportamiento en caso de fallo


¡Precaución!
Puesto que no se puede excluir un fallo del sistema, la siguiente indicación
importante resulta de los puntos anteriores:

• Antes de manipular las instalaciones hidráulicas, separar el mando electrónico


de la tensión de suministro.
• No tocar nunca el área con piezas de presión.
• ¡No permanecer nunca entre componentes hidráulicos móviles y obstáculos fijos!
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
• El usuario de la instalación debe estar informado sobre todas las posibilidades de fallos
de la instalación

Indicador de diagnóstico
El estado del aparato de mando se representa mediante una salida de código intermitente
para el usuario. Los siguientes casos de fallos se representan mediante el número de
impulsos intermitentes:

Ind. Nº pin Denominación Fallo Eliminación kr. Fallo


0 - - sin fallo - -
Comprobar tensión, posición
1 B5 Entrada canal 1 (izquierda) Tensión de entrada fallida reposo:2,5V desviado:0,7Va -
4,3V
Sobrecarga o sobretemperatura etapa
2 A4, A9 Salida canal 1; Y16/Y17 Comprobar imán en válvula -
final
Cortocircuito a masa o tensión de servi-
3 A4, A9 Salida canal 1; Y16/Y17 Comprobar cableado x
cio
Comprobar tensión, posición
de reposo:
4 B4 Entrada canal 2 (derecha) Tensión de entrada fallida -
2,5
V, desviado: 0,7V a 4,3V
Sobrecarga o sobretemperatura etapa
5 A7, A8 Salida canal 2; Y18/Y19 Comprobar imán en válvula -
final
Cortocircuito a masa o tensión de servi-
6 A7, A8 Salida canal 2; Y18/Y19 Comprobar cableado x
cio
7 - Arranque del sistema - x
8 A10, A11 Salida motor Sobretemperatura etapa final Comprobar motor x
9 - - EEProm error de datos - x
10 B6 +5V joystick Suministro 5V fallido - x

7-21 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

Si se reconoce un fallo crítico del sistema, se desconecta el sistema. Una activación del
aparato de mando sólo se puede lograr repitiendo el encendido de la tensión de suminis-
tro.
Si se presentan varios fallos a la vez, se emite siempre el último fallo. Por tanto
se recomienda eliminar los fallos uno tras otro hasta que el testigo de diagnóstico ya no
esté intermitente.
Para obtener un estado detallado de la etapa final para los canales nº 1 y nº 2,
se debe activar la entrada de la operación martillo en el tipo de sistema. Si no hay ningún
fallo, se emite un breve impulso intermitente.
Si se presenta un fallo, se emiten las salidas PWM del código de fallos en el siguiente
orden:
☞ Canal 1 / Imán 1 > Pausa > Canal 1 / Imán 2 > Pausa > Canal 2 / Imán 1 > Pausa >
Canal 2 / Imán 2

Cada una de las salidas PWM se asigna a un código de fallo (número de impulsos intermi-
tentes):
Código de fallo Fallo
1 sin fallo
2 overload, overtemp
3 open load
4 Cortocircuito en masa
El código de fallo se termina en la última etapa final con un fallo.

Ejemplo:
➥ A : Canal 2 / Imán 1 tiene una interrupción " open load", a continuación se emite la
siguiente emisión de intermitencias:
1 > Pausa > 1 > Pausa > 3
Causa del fallo: interrupción bobina de la válvula magnética (Y19), cableado
tiene una interrupción, fallo de contacto en clavija (Y16;X11)

➥ B: Canal 1/ Imán 1 tiene un fallo "Sobretemp" y canal 2 tiene un fallo "Cortocircuito en


masa" entonces se emite la siguiente secuencia de intermitencias:
2 > Pausa > 1 > Pausa > 1 > Pausa > 4
Causa del fallo:
• Canal 1: sobrecarga de la etapa final; Cortocircuito en bobina de válvula magnética,
cortocircuito de cableado de válvula (no en masa o tensión de servicio)
• Canal 2: cableado, contacto a masa en válvula

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-22


Opciones

7.14 Válvula de servicio


Función: La válvula de servicio sustituye el tornillo de purga de aceite convencional mediante un
acoplamiento enchufable que mejora considerablemente la salida controlada del aceite
del motor.

• Colocar el vehículo sobre suelo nivelado


B • Poner el motor en marcha hasta que alcance la temperatura de servicio (temperatura
C de aceite aprox. 80 °C).
• Parar el motor
• Colocar el recipiente de recogida de aceite bajo la abertura
• Desenroscar el tapón obturador A de la válvula de vaciado de aceite B
• Atornillar el acoplamiento de purga con un tubo flexible suficientemente largo D, a la
vez que el extremo del tubo debe introducirse en el depósito de recogida del aceite E
A ➥ Se abre la válvula de descarga del aceite B y se para el motor.
Fig. 16: Acoplamiento de purga con tubo flexible

• Vaciar completamente el aceite


• Desatornillar el acoplamiento de purga C
B
• Atornillar el tapón A de la válvula de purga de aceite
• Añadir aceite de motor
C – véase Recargar aceite de motor en página 3-15
• Arrancar el motor y dejarlo un rato a bajo régimen de revoluciones
D
E • Parar el motor
• Aguardar un momento hasta que el aceite termine de fluir en el cárter
• Controlar de nuevo el nivel de aceite
Fig. 17: Acoplamiento de purga con tubo flexible
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación
• Limpiar el motor del aceite derramado

7-23 SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm


Opciones

SERV-HB 28Z3 ES - Edición 1.0 * 28z3s710.fm 7-24


Neuson Baumaschinen GmbH
Haidfeldstrasse 37
A-4060 Linz / Leonding
Tel. +43 (0) 732 / 90590-0
Fax +43 (0) 732 / 90590-0
Correo electrónico office@neuson.com
www.neusonkramer.com

KRAMER-WERKE GmbH
Nussdorfer Strasse 50
D-88662 Überlingen
Tel. +49 (0 7551 802-0
Fax +49 (0) 7551 802-260
Correo electrónico infokramer.de
www.neusonkramer.com

Neuson Limited
Crown Business Park
Dukestown, Tredegar
Gwent South Wales NP22 4EF
Reino Unido
Tel. +44 (0) 1495 723083
Fax +44 (0) 1495 713941
Correo electrónico ukoffice@neuson.com
www.neusonkramer.com

N° de pedido 1000178351

Вам также может понравиться