Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Revolutionary Feminine
Suffix
#language & literature
Author: Agnieszka Warnke
Share
3
feminine; and the Sun, ‘słońce’, is neuter. Although there are exceptions, the
and given that many public roles have historically only been open to men
professional titles and distinctions to the gender of their new holders. This
article tells the fascinating story of the ‘feminine suffix’ which may be added to
To be or not to be – a woman
The word ‘kobieta’ (‘woman’) has been present in Polish since the end of the
16th century, and most scholars, led by Aleksander Brückner, attach a negative
meaning to it. They trace it back to the Old Polish ‘koba’ (‘mare’) or ‘kob’
(‘pigsty’).
Proto-Slavic roots – dividing the word into another ‘kob’ (telling fortunes on
the basis of birds’ movements) and ‘veta’(a woman fortune-teller). Back in the
16th century, however, it wasn’t the gentry who dealt in the telling of fortunes,
but rather the common people. ‘Kobieta’ was a term referring to peasant-
The neutralisation of this word, then, must have taken place in later centuries.
Krasicki’s Myszeida(The Mouseiad):
Despite the great merits of our sex / We rule over the world, but
nami kobiety.’
context of this phrase in order to point towards the 19th century, invoking the
If I were a … man
Irena Solska as Zych in Nawojka by Stanisław Rossowski at the Miejski
Soon, there was only one condition a woman had to fulfil in order to enrol at a
Kraków around the year 1414. It took a full three years for her to be discovered,
which happened just before final exams. Nawojka was followed by Zofia
Stryjeńska, who studied for a year at the Munich Academy of Arts, pretending
Curie among its graduates. Polish women were also interested in studies abroad
afford it.
Polish universities opened their doors to women at the end of the 19th century.
The new students were divided into three categories: observers (who could take
part in classes, but were not allowed to take exams), special students (who were
allowed to get a teacher’s certificate), and regular students (who could graduate
In this way, the first women began to audit classes in 1894, during lectures
Department of Philosophy.
The law and arts faculties were able to defend themselves from the ‘mobs of
women’ and an ‘invasion of female students’ – as they were called in the press –
for the longest. But even they had to yield to the pressure exerted by
The first women doctors, assistants and professors brought linguistic concerns
along with them. As far back as at the beginning of the 20th century, a reader
The editor replied that the creation of a feminine form is necessary – and that it
should be‘doktorka’, following the pattern used by the masculine ‘aptekarz’ and
In 1904, the same periodical printed a mass protest by readers ‘against the
violation of the Polish language and using the title of Dr [from ‘doktor’] instead
of Drka [from ‘doktorka’]’ with women’s names. The editors took a similar
stance in 1911, when they accused women of ‘a lack of civil courage to admit
that they are women, being ashamed of their femininity and attempting to
Fragment of the title page of Młodzież Żeńska i Sprawa Kobieca (Female Youth
During the Interwar period, people would write of ‘lawlessness’ and ‘barbarity
that would not be entertained by any cultural language’. The 1930s, however,
use, and the feminine in colloquial language. Even before WWII, Witold
predicted that the term ‘pani profesor’ (or ‘madam professor’, a term commonly
used today) might become popular, but he stressed that Polish has a natural
or ‘więźniarka’.
access to education and paid work. Ten years later, she became the editor and
On its pages, they discussed the following terms for women: ‘muzyczki’(for
although women only actually held these prominent roles abroad at the time.
delegates from various cities and villages; 1911; photo: Marjan Fuks / Forum
After they had secured their place in the universities, the next step for women
Despite Józef Piłsudski’s concern that women would not be able to ‘use voting
rights properly’ because they were ‘by nature conservative and easy to
influence’, the Chief of State bowed down under pressure from protesters
stating that ‘every citizen of the state, regardless of gender, can vote in
parliamentary elections’. Polish women had a shorter wait for the vote than
their counterparts from countries including the United States (although some
states had given voting rights to women earlier), Sweden, Spain or France.
26th January 1919, women were more than willing to take part in them. In
Warsaw and Kraków, almost 58% of voters were women, and Łódź counted
only a slightly smaller percentage. But the high turnout didn’t result in a greater
correct way to refer to a ‘posłanka’, but similar to ‘ślina’, which means ‘saliva’)
for man], etc. The Slovaks call the poseł ‘ablegat’, from Latin,
catch on in Poland?
with the Government. A group of the Bloc’s posłanki in the back room – visible,
www.audiovis.nac.gov.pl (NAC)
A few years later, magazines would write that the term ‘posłanka’ was
becoming common, and that ‘only the careless journals continue to write
minister] was still a thing of the future.) Those same magazines would also
point out to the spreading ‘barbarity among the [masculine] titles women
receive in offices’, including the masculine ‘sekretarz’(for ‘secretary’),
The indefectible
Women sorting tobacco at The National Factory of Cigars and Tobacco
The two world wars and the preceding national uprisings led to the enlistment
and death of many men, forcing women to replace them in offices, factories and
economic crisis: With men unable to support their families alone, it turned out
that women could simply be paid less. In the Interwar period, the number of
women working in the mining and heavy metals industry alone nearly doubled
gender, can become attorneys’. The files of women’s political clubs are full of
and not ‘ławnicy’). There is, however, some inconsistency in Bluszcz, as per
After the devastation of World War II, the country was in dire need of labourers.
Thus, the new authorities used emancipatory slogans to promote the idea of
the head of the first women’s brigade, who looked out at passers-by from a
famous poster. In an attempt to get rid of the feminine suffix, however, they
mindedness’.
tainted by some kind of inferiority’ and added that ‘the distaste towards
feminine titles is growing, because it is men who advocate for them, and it
appears that men are trying to preserve their privilege by means of these titles’.
Polish sexism?
A scene from the play Emancypantki (Women Emancipationists); directed by
East News
portrayed entire social classes – and not only men, as the masculine forms of
called, using the masculine form, Włókniarzy (Textile Workers) Avenue – even
men and women. They are also the standard in most other situations. For
example, in the Polish equivalent of the saying ‘the customer is always right’, it
is the so-said ‘klient’ that has the upper hand in any argument, and not the
‘klientka’.
www.audiovis.nac.gov.pl (NAC)
Some linguists see ‘splitting’, which is the use of both masculine and feminine
forms at the same time, as the remedy for this situation. Bärbel Miemietz writes
Ewa Woźniak writes that this dualism in form can be observed in official
documents and press articles dating as far back as the Interwar period. This
tempting solution, however, would go against the standard that language should
be as economical as possible.
derived from ‘ciotka’, or ‘aunt’). It was also common, until quite recently, to
refer to wives and daughters by using the profession or the name of their
called Kazimiera Bujwidowa (such last names are usually common only in
academia).
But what about the creation of regular nouns? Certainly, the masculine form of
after ‘gęś’(‘goose’).
woman who blindly pursued Parisian trends in fashion, but today, it stands as a
derogatory term for a sex worker who is a woman. ‘Kurtyzana’ functions in the
As we’ve seen, it’s easy enough to change the gender of a name with a suffix –
but not everyone will accept the results. Today, some are offended by the
suffix ‘-ka’ doesn’t surprise anyone, even though there are some reservations;
‘dziekanka’ can mean a woman who holds the position of dean, but also a
and tools. Anyway, ‘poetka’, the feminine for ‘poet’, remains more popular than
The Polish Language), more often than not, exposed to ridicule. Feminine
more difficult to pronounce than ‘architekt’. On the other hand, the feminine
All of this said, men don’t necessarily have it easy in Polish. As Małgorzata
are aggressive, who have run-ins with the law, who struggle to do well in life,
or who lack intelligence (a number of harsher expletives form part of this last
category).
moves faster than any dictionary can keep up with. Feminine professional
names are better represented in 19th- and early 20th-century dictionaries than in
their later counterparts. Only in the mid-1990s did the ‘masculine suffix’, once
fashion.
Still, there are more and more feminine nouns used in Polish, and those that
haven’t been used for many years are beginning to reappear. A group of
Wrocław-based linguists who are women made a large stride towards the
claimed that language isn’t an untouchable deity, but ‘a tool and a practice’ –
meaning that ‘we not only have the right, but also the duty to better this tool
according to its purpose’. In the end, the masculine ‘język polski’ (the Polish
language) has a noble ring, but doesn’t the feminine alternative, ‘polszczyzna’
edited by LD
Lublin 2010; ‘O Panach i Paniach: Polskie Rzeczowniki Tytularne i Ich Asymetria Rodzajowo-Płciowa’
Dissertaion of Language Committee of Łódź Learned Society, vol. LX, 2014; ‘Poradnik Językowy, Język
Polski and Słownik Nazw Żeńskich Polszczyzny’, edited by A. Małocha-Krupa, Wrocław 2015.
https://culture.pl/en/article/polszczyzna-and-the-revolutionary-feminine-suffix