Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Oje’e avei ha’ekuéra oha’âha umi pakôi Hesukirito Remimbo’épe (12 Apóstoles de
Jesucristo) ha ohapykuehoha umi parundy tenda (14 estaciones) Hesukirito ho’ahaguépe
ogueraha javérô upe kurusu ijati’ýre. Upe ijeguatápe ojehero kurusu rape (vía crucis).
Arapo marangatu pyhare jave ha’ekuéra ojapo itesapeharâ(faroles); ha upevarâ oipuru
hikuái apepu pire, vakañandy ha inimbopo’í. Opurahéi asy rire, umi ogajára oaguyjeme’ê
chupekuéra chipa ha kojói aku porâ reheve, ha oî avei ombohasáva chupekuéra
guaripolami. Pe arapoteî marangatúpe, ha’ekuéra oguerahajepi ipópe umi mba’e
ojepuruva’ekue Hesukirito ñemongurusu ha jejukápe, péicha: tapyguaha mbotaha(clavos y
martíllo); ñuatî akangua’a (corona de espinas), aomo’âha pytâ, hu’y, yvyra puku ygaurâme
(esponja) ijapýva; tesapeha, vosa orekóva 30 pirapire, jupiha, aopehê ape’atâva, yvyra’ija
(cetro), ha mbohapy kurusu.
Se dice que ellos representan a los doce apóstoles de Jesucristo; y simbólicamente
recorren las 14 estaciones del vía crucis. A la noche del jueves santo preparan faroles o
luminarias para alumbrar el camino y salen a visitar los hogares, nichos o los oratorios
familiares. Al finalizar el canto, el dueño del calvario les regala chipa con cocido caliente
o incluso caña. Suelen portar los elementos que fueron utilizados el Viernes de Dolores en
la crucifixión y muerte como, por ejemplo, clavos y martillo, la corona de espinas, el
manto rojo, lanza, una vara larga con esponja en la punta, el farol, la bolsa con 30
monedas, escalera, un paño de lienzo, el cetro y las tres cruces.
ooo000ooo
PURAHÉI ASY – CANTOS DE ESTACIONEROS
En Guarani
“ÑANDEJÁRA REKO’ASY”
I
Nokañýiva gueteri
Ñandejára pypore
Itatýre ojehai
Kurusu rapykuere
II
Ñande Rúpe ojopy
Angaipára rapykuere
Yvyra ijuajupy
Kurusu pohyiete
III
Hetaitejey ho’a
Iguata omoñesû
Ha’eño omopu’â
Ñandejára ikurusu
IV
Isymi jojaha’ỹ
Imembýpe omoirû
Tuichaitéma tembiasy
Kurusu rehe ojuhu
V
Ñande Rúpe ojojái
Tekove vai etaite
Sirineo ndive ojovái
Kurusu ogueroguata
VI
Verónica oja
Ipoyvípe ojohéi
Ñandejárape hova
Kurusu guýpe hy’ái
VII
Hakuaitéva umi ñuatî
Isyva rehe okambu
Há ho’ópe oñapymi
Kurusu ndive oñandu
VIII
Há cerro-pe oĝuahê
Kane’ôgui opyta
Kurusu ogueruhague
Pe hete oryrýipa
EN JOPARA
“SEÑOR MÍO JESUCRISTO”
I
Señor mío Jesucristo
Kóina ápe rojumi
Rojerure ne bendición
Roipota orerovasami
II
La Virgende los Dolores
e-roga-mi orerehe
ne memby ha ikurusúpe
ore-salvá-mi haĝua
III
Señor San Juan Evangelista
e-roga-mi orerehe
Ñandejára ha Tupâsýme
Ore-salva-mi haĝua
IV
Los mundanos pecadores
Ne rendápe rojumi
Salvaciónrojerure
Ndékena ore-perdona-mi
V
Viernes Santoka’arúpe
La Virgenanga ikangy
Ohechárô kurusúre
Omano’anga imemby
EN CASTELLANO
“QUE TRISTE ES EL VIERNES SANTO”
I
Qué triste el Viernes Santo,
para todo el buen cristiano
a ver Jesús nuestro Padre,
clavado de pies y manos.
II
Jesús que todo lo puedes,
Jesús que eres nuestro Padre,
no nos abandones nunca,
con tu santísima madre.
III
Señor nuestro protector,
en la tierra y en el cielo,
y en la hora más triste,
embalsamo del consuelo.
IV
Comprendo mi Dios amado,
que por mi estás sufriendo,
y por mi grande culpa,
Jesús está muriendo.
V
Me arrodillo frente a tu imagen,
te lo pedimos perdón.
Perdóname Jesús mío,
y dame tu bendición.
ooo000ooo
ooo000ooo
Rehendu´sero Estasioneros purahéi asy, pejapo clic:
http://www.youtube.com/watch?v=ISgyy8S2eck