Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
El núcleo magnético está construido con tres The magnetic core consists of three or five
Conductos de refrigeración.
o cinco columnas de sección circular y culatas legs with a circular cross-section and flat lamina- Oil ducts.
planas. ted cores.
Está fabricado con chapa de acero al silicio de It is made of cold-rolled, grain-oriented sili-
grano orientado, laminado en frío de bajas pérdi- con sheet steel with very low no-load losses.
das específicas. Sin conductos Con conductos
de refrigeración. de refrigeración.
The method selected for core assembly is the without oil ducts. with oil ducts.
El sistema elegido para el montaje del núcleo so-called step-lap method in order to reduce
es el conocido como step-lap a fin de reducir al both the no-load losses and the no-load current Sección de núcleo.
mínimo tanto las pérdidas como la corriente de to a minimum, and to minimise the noise level Core sections.
vacío y contribuir durante el funcionamiento del during transformer operation.
transformador a reducir el nivel de ruido.
The laminated cores are pressed together with
Las culatas son prensadas mediante vigas de steel frames designed to provide a suitable
hierro, diseñadas de modo que permiten una mechanicalpressure.
adecuada disposición mecánica de apriete, y
configuradas geométricamente de forma óptima From the electrical point of view, their geome-
desde el punto de vista eléctrico para reducir al trical design is optimal, reducing the additional
mínimo las pérdidas adicionales debidas al flujo losses produced by the leakage flux of the win-
de dispersión de la cabeza de los arrollamientos. ding heads to a minimum.
Disposición de chapas.
Core lamination method.
La parte mas importante del transformador The most important part of the transformer are
son los devanados, los cuales están the windings, which are normally made of flat
fabricados normalmente con pletina de cobre, copper according to EN 1977, as well as of insu-
que cumple con la normativa UNEEN 1977 , y lating materials (cylinders, strips, spacers, etc.)
con materiales aislantes (cilindros, listones, dis- of high-quality (normally quality 3052 according
tanciadores, etc...) de alta calidad to IEC 641-1).
(normalmente calidad 3052, según norma
IEC 641-1). For the construction of windings, the
following must be considered:
Para el diseño de los devanados se tiene en
cuenta: • Possible short-circuit stress
• Impulse withstand capacity
• Posibles esfuerzos de cortocircuito. • Voltage distribution capacity
• Capacidad para soportar impulso. • Cooling capacity
• Capacidad para distribuir tensiones.
• Capacidad de refrigeración. In consideration of the above factors and furt-
her requirements for special transformers (over-
Considerando lo anterior y teniendo en cuenta load level, environmental conditions...), the win-
algún otro requisito para transformadores espe- dings can basically be designed as follows:
ciales (niveles de sobrecarga, condiciones
medioambientales.....), los devanados se pueden • Layer windings
diseñar básicamente de las maneras siguientes: • Helical windings
• Disc windings
• Devanado en capas.
• Devanado en hélice.
Devanado en disco continuo • Devanado en disco.
Transformador 50 MVA 45kV.
Single disc winding
Transformer 50 MVA 45kV.
Devanado en capas.
Layer windings.
El montaje del transformador se realiza por per- Transformer assembling is made by qualified
sonal cualificado y de acuerdo a las instrucciones personnel and according to desing instructions
de diseño validadas por técnicas analíticas y de which are validaded by analytical techniques and
software. software.
El montaje es donde confluyen todos los ele- Assembling is where all the elements aforesaid
mentos descritos anteriormente (núcleo, bobina- (core, windings, tank) join themselves, nad its exe-
dos, cuba) y su ejecución representa el proceso cutión represents the most critical process in the
más crítico de la fabricación del transformador. transformer manufacture.
Por ello, en esta fase, IMEFY desarrola técnicas For this reason, in this stage IMEFY develops
de control operacional que son aplicables al 100% techniques of process test which are aplicable to
de los transformadores para garantizar una ejecu- 100% of transformers in order to guarantee an
ción de los trabajos que presente una fiabilidad del correct execution of works and a realibility of requi-
cumplimiento de los requisitos. rements observance.
Parte activa Transformador 16 MVA 45kV+2x7,5%. Devanado disco continuo con regulación.
Transformador 16 MVA 45kV+2x7,5% active part. Continuous interlacing winding.
Para cumplir con la regulación solicitada, To meet the regulation requirements, IMEFY can
IMEFY puede realizar los arrollamientos de regula- supply two types of control windings:
ción de dos formas:
a) Inversion
a) Inversión One continuous interleaved winding, with the
Se realiza un devanado continúo entrelazado, number of taps equal to half of the requested
con número de tomas igual a la mitad de los regulation steps.
escalones de regulación solicitados.
b) Coarse-step and fine-step control
b) Regulación gruesa y fina Two windings; one designed as helical
Se realizan dos devanados; uno en hélice, winding for half of the regulation range,
diseñado para la mitad del rango de regula- combine with another winding according
ción,unido a otro diseñado como en el caso to the inversion principle.
de inversión.
El principal cometido de las cubas de los The main function of the tank is to protect the
transformadores de potencia es proteger las par- active parts of the transformer (windings, core,
tes activas de los mismos (bobinado, núcleo, etc.) and to make the transformer as tight as
etc...), así como dotar al transformador de la necessary to prevent loss of insulating and coo-
estanqueidad necesaria para evitar fugas de líqui- ling liquid as well as ingress of humidity and
do aislante y refrigerante y la penetración de foreign bodies.
humedad y cuerpos extraños.
The tank must be designed and manufactured
La cuba debe ser diseñada y fabricada para to withstand the normal and abnormal operating
poder soportar los esfuerzos producidos durante conditions of the transformer. This performance
el funcionamiento normal y anormal del transfor- must be verified by no-load and overpressure
mador, verificándose a través de los ensayos de tests.
vacío y sobrepresión.
The tank is made of rolled steel plates, quality
La cuba es fabricada con planchas de hierro ST-44 according to EN 10025, with a thickness of
laminado, calidad ST-44 según norma UNE-EN 6mm and 40mm.
10025 con espesores de 6 mm y 40 mm.
These plates are reinforced by steel profiles
Las planchas son reforzadas mediante el uso welded to the tank walls.
de perfiles soldados a las paredes de la cuba.
The number, quality and dimensions of the steel
La cantidad, calidad y dimensiones de los perfi- profiles are configured by means of suitable IT-
les son diseñados mediante el empleo de herra- procedures. The reinforcements can be arranged
mientas informáticas validadas. Los refuerzos in horizontal, vertical or mixed position, preven-
pueden ser horizontales, verticales o mixtos y ting permanent deformations throughout the enti-
siempre garantizan la ausencia de deformaciones re service life of the transformer.
permanentes durante la vida activa del transfor-
mador. All tank components (profiles, plates, rein-
forcements, etc.) are assembled by specialists
El proceso de ensamblaje de todos los com- certified by accredited institutes, and using the
ponentes de la cuba (perfiles, planchas, refuer- most advanced welding systems.
zos, etc...) se realiza con avanzados sistemas de
soldadura y por técnicos especialistas y homolo- Once assembled, any rust or burr is removed
gados por entidades acreditadas. from the components by sand or shot-blasting.
Una vez ensamblados todos los componentes, Our standard painting system meets the
toda la rebaba y herrumbre se elimina mediante requirements of the standard UNE 20175.
chorro de arena silícea o granalla metálica para
permitir una correcta adherencia de la pintura. However, IMEFY also has alternative systems
(galvanising, etc.) which are subject to agreement
El sistema de pintura standard cumple los between the customer and IMEFY.
requisitos de la norma UNE 20175.
1º letra 2º letra 3º letra 4º letra 1st letter 2nd letter 3rd letter 4rd letter
Medio de refrigeración que están Medio de refrigeración que están Cooling medium in contact Cooling medium that is in the
en contacto con el sistema with the windings contact with the external
con los devanados. de refrigeración externo. cooling systems
Tipo de Tipo de Tipo de Tipo de
Type of medium Type of circulation Type of medium Type of circulation
medio refrigeración medio refrigeración
Refrigeración
de aceite (ON)
Natural oil (ON)
natural cooling
1.ONAN: Refrigeración
1.ONAN:
de aire (AN) Radiadores Natural air (AN) Radiators
natural cooling
Refrigeración
(ON) Natural oil (ON)
de aceite
cooling
antural
2.ONAF: 2.ONAF:
Refrigeración
de aire Forced air
(AF) Ventiladores (AF) Fans
forzada cooling
Refrigeración
Bombas de Forced oil Oil pumps
de aceite (OF) (OF)
aceite cooling
forzada
3.OFAN: 3.OFAN:
Refrigeración
de aire (AN) Radiadores Natural air (AN) Radiators
natural cooling
Refrigeración
(OF) Bombas de Forced oil (OF) Oil pumps,
de aceite
aceite, aerotermos cooling aerothermo
forzada
4.OFAF: 4.OFAF:
Refrigeración Bombas de Forced air Oil pumps,
de aire (AF) (AF)
aceite, aerotermos cooling aerothermo
forzada
Refrigeración
Bombas de Forced oil Oil pumps,
de aceite (OF) (OF)
aceite, aerotermos cooling aerothermo
forzada
5.OFWF: 5.OFWF:
Refrigeración Forced water
de agua (WF) Intercambiadores (WF) Interchangers
cooling
forzada
Incluido en el método OFAF está el ODAF. Un flujo The OFAF method includes ODAF as well. A direct
directo (D) de aceite a través de los devanados se oil flow (D) between the windings is used to increa-
usa para aumentar la eficiencia del sistema de refri- se the efficiency of the cooling system. In this case
geración. En este caso la refrigeración se lleva a cooling is done with direct oil and forced air
cabo por aceite directo y aire forzado (ODAF). (ODAF).
Todos los transformadores son sometidos a los All transformers are routine-tested as follows
denominados ensayos individuales según el aparta- according to Clause 10.1.1. of IEC 60056-1
do 10.1.1. de la norma UNE-EN 60076-1. Estos a) Measurement of the winding resistance
ensayos son: b) Measurement of voltage ratio and verification
a) Medida de la resistencia de los arrollamientos. of coupling.
b) Medida de la relación de transformación y c) Measurement of impedance voltage and load
verificación del acoplamiento. losses
c) Medida de la impedancia de cortocircuito y de d) Measurement of no-load losses and no load
las pérdidas debidas a la carga. current
d) Medida de las pérdidas y de la corriente en e) Test of tap changer under load (if the transfor-
vacío. mer is equipped accordingly)
e) Ensayo de los cambiadores de tomas de regu- The following tests must be performed to
lación en carga (si el transformador está pro- IEC 60076-3:
visto del mismo). a) Power-frequency voltage test
De acuerdo con la norma UNE-EN 60076-3 se b) Induced impulse voltage test
realizan los siguientes ensayos: On the customer’s request, the following testare
a) Ensayo dieléctrico de tensión aplicada a also possible:
frcuencia industrial. To IEC 60076-2:
b) Ensayo dieléctrico de tensión inducida de - Temperature-rise test
corta duración. To IEC 60076-3:
A petición del cliente, también se pueden reali- - Test at full lightning impulse voltage
zar los ensayos siguientes: - Test at chopped impulse voltage
Según UNE-EN 60076-2: - Test at switching impulse voltage
- Ensayo de calentamiento. To IEC 60076-1:
Según UNE-EN 60076-3: - Harmonics measurement of no-load current
- Ensayo con impulso tipo rayo pleno. - Measurement of zero impedance for three-
- Ensayo con impulso tipo rayo cortado. phase trans-formers with at least one wind-
- Ensayo con impulso tipo maniobra. ing in star connection.
Según UNE 60076-1: To IEC 60076-10:
- Medida de los armónicos de la corriente de - Sound level measurement
vacío. The test methods for the following tests are sub-
- Medida de la impedancia(s) homopolar(es) ject to agreement between the customer and IMEFY.
en transformadores trifásicos con al menos - Measurement of the winding-to-earth as
un arrollamiento en estrella. well as winding-to-
Según UNE 60076-10: winding capacitance.
- Determinación del nivel de ruido. - Measurement of the winding insulation
Los métodos de ensayo para los ensayos que resistance.
especificamos acontinuación serán objeto de - Measurement of the leakage factor (tg J) of
acuerdo entre el fabricante y el cliente: the insulating system capacitance.
- Medida de la capacitancia entre arrollamien- - Measurement of the power consumption of
tos y tierra, y entre los arrollamientos. fans and pumps (for transformers with forced
- Medida de la resistencia de aislamiento de los cooling).
arrollamientos. - Function test of the transformer accessories.
- Medida del factor de disipación (tg d) de las
capacidades del sistema de aislamiento.
- Medida de la potencia absorbida por ventila-
dores y bombas (si el transformador tuviera
algún tipo de refrigeración forzada).
- Ensayo del funcionamiento de los distintos
accesorios del transformador.
Departamento de Exportación
Export Departament
Tel.: +(34) 925 23 35 11
Fax: +(34) 925 23 39 01
REPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA
E-mail: export@imefy.com
BERLECTRIC http://www.imefy.com
7