You are on page 1of 149

Linear B

Lexicon
Front-page:
MY Oe 106, National Archaeological Museum of Athens, n. 7671
Wikimedia Commons
[http://en.wikipedia.org/wiki/File:NAMA_Tablette_7671.jpg]
CONTENTS
PREFACE
About Linear B
The script
Spelling and pronunciation
Examples of conjugation
About the lexicon

LINEAR B LEXICON

SAMPLE OF TEXTS

LIST OF WORDS

SOURCES OF THE LEXICON

APPENDIX 1:
CORPUS OF ANATOLIAN LANGUAGES

APPENDIX 2:
MAPS OF LANGUAGE TREES AND GENETIC TRACES
PREFACE
About Linear B

Linear B is a syllabic script that was used for writing Mycenaean Greek. It pre-dated the Greek
alphabet (ca. 13th but perhaps as early as 17th century BC) and seems to have died out with the
fall of Mycenaean civilization. Most clay tablets inscribed in Linear B were found in Knossos,
Cydonia (modern Chania), Pylos, Thebes and Mycenae. The application of Linear B seems to
have been confined to administrative contexts by some sort of guild of professional scribes who
served the central palaces. The succeeding period provides no evidence of the use of writing.

Map of Mycenaean Greece


[http://www.utexas.edu/courses/introgreece/lecture_3.html]

The script

Linear B has roughly 200 signs, divided into around 87 syllabic signs with phonetic values and
ideograms with semantic values. The grid was developed during decipherment by Michael
Ventris and John Chadwick. Each syllable is represented by a consonant and a vowel (with some
exceptions shown below). In cases where the transcription remains in doubt, Bennett's number
with an asterisk is used.
Spelling and pronunciation

Linear B does not distinguish between short and long vowels or voiced and unvoiced consonants.

For example, the syllabogram can both represent /η/and /ε/ (as the first and the second /e/ in

the word ‘even’ respectively). The syllabogram can both represent /κα,/ /γα,/ and /χα/ (/ka,/
/gha,/ /ha/ respectively).
It does not distinguish between /ρ/ and /λ/ (/r/ and /l/ respectively). For example, ‘ti-ri-
po’= ‘tripous’ but ‘tu-ri-so’= ‘Tylisos.’
The w-series represent the lost letter /F/ (digamma). It is pronounced as /β/ or /φ/ (/v/ or
/f/ respectively). In modern Greek it is usually expressed with a ‘consonantal’ /u/. For example,
‘αυγό’= ‘avgo’ but ‘αυτός’= ‘aftos.’
The q-series represent the lost letter /q/ (qoppa). It could sound like /κF/ or /γF/ (/kF/
or /gF/ respectively) but it evolved as /κ,/ /π,/ /τ/ (/k,/ /p,/ /t/ respectively) voiced or unvoiced. For
example, ‘i-qo’=> ‘ίπ(π)ος’= ‘ip(p)os,’ ‘qa-si-re-u’=> ‘βασιλεύς’= ‘vasileus,’ ‘qe’=> ‘τε/γε’=
(‘te/ghe’).
The spelling of words is analytical, which means that all syllables are expressed. But
since the syllables are basically consonant- vowel pairs, additional letters are omitted. For
example, ‘pe-ma’= ‘sperma,’ ‘ka-ko’= ‘khalkos,’ etc. Equivalently, in clusters of consonants that
are fully expressed, redundant vowels are omitted. For example ‘a-mi-ni-so’= ‘Amnisos,’ ‘a-to-
ro-qo’= ‘anthropos,’ and so on. Of course, the ambiguous nature of the script is in some cases
incurable, as for example the word ‘te-mi’= ‘termis’ and ‘themis,’ or ‘a-pi-qo-ro’= ‘amfipolos’
and ‘amfiplous,’ etc. This ambiguity gets worse when suffixes are to be expressed. For example,
‘to-so’ can be either ‘tosos’ or ‘toson,’ even ‘tosoi,’ ‘tosois,’ etc.

Linear B, Wikipedia
[http://en.wikipedia.org/wiki/Linear_B]

Examples of conjugation

Names are usually constructed with the /s/ suffix that can also be accompanied with a vowel
(/os,/ /as/ etc). Female names usually end in /a/> /η/ and neutrals end in /on/. This holds for the
nominative. Verbs end in /-mi/ and /ω/ (in the active voice) or /-mai/ (in the passive voice).
Examples:
wa-na-ka Fάνακς (Fάναξ) vanaks (wanax) (nominative)
ra-wa-ke-ta λαFαγέτας lafagetas
i-je-re-u ιερεύς iereus

wa-na-ka-to Fάνακτος vanaktos (accusative)


ra-wa-ke-ta-o λαFαγέταο lafagetao
i-je-re-wo ιερέFος ierevos

wa-na-ka-te Fανάκτει vanaktei (dative)


ra-wa-ke-ta(-i) λαFαγέται lafagetai
i-je-re-we ιερέFει ierevei

e-u-ke-to εύχετοι (εύχομαι) euhetoi (euhomai) (3rd sing.)


e-ke έχει (έχω) ehei (eho)

di-do-si δίδονσι (δίδω) didonsi (dido) (3rd plur.)


e-e-si έενσι (ειμί) eensi (eimi)
pa-si φασί(ν) (φημί) fasi(n) (fami>feimi)

a-ra-ru-ja αραρυία araryia (participle)


de-do-me-na δεδομένα dedomena
e-o εών eon
e-ko-te έχοντες ehontes

e-ke-e έχεεν eheen (eimi) (infinitive)


e-re-e ερέεν (>ερέττω) ereen (>eretto)

me-zo μέζων/μέζος (>μείζων) mezon/mezos (>meizon) (nom. singular)


me-wi-jo μεFίων/μεFίος (>μείων) mevion/mevios (>meion)
a-ro2(-jo) αρίων/αρίος arion/arios

me-zo-e μέζοες (>μείζονες) mezoes (>meizones) (nom. plural)


me-wi-jo-e μεFίoες (>μείονες) mevioes (>meiones)
a-ro2-e αρίοες (>αρίονες) arioes (>ariones)

About the lexicon

All symbolism follows standard convections. For example, an asterisk (*) before a word implies
a reconstructed form of the word that is not originally attested in the texts. The structure of the
lexicon is simple: Symbols- Transliteration- Pronunciation- Translation. The languages used in
each case are the appropriate ones for a better understanding of the texts.
However, I haven’t followed the standard interpretation of /F/ or /q/ since their sound
depends on the context. For example, ‘e-ke-ra2-wo’= ‘Eheliafon,’ not ‘Eheliawon,’ which would
be pronounced ‘Eheliayouon.’ I have done the same with other sounds too. For example, I write
‘ka-ko’= ‘χαλκός’ (‘halkos’) and not ‘khalkos,’ because the corresponding letter /χ/ is a simple
consonant. Finally, I have kept some conventions concerning ‘common cases,’ for example, ‘po-
ro-te-u’= ‘Proteus’ which, however, is to be pronounced ‘Protefs’ and not ‘Proteous.’ As one soon
realizes, the most authentic spelling rule is the empirical one.

Special Linear B fonts were downloaded from the following site:


Truetype Fonts by Curtis Clark
[http://mockfont.com/old/]
LINEAR

LEXICON
pa-si te-o-i
πάνσι θεοίς
pansi theois
‘to all gods’
Symbols Transliteration Pronunciation Pronunciation Translation

(Linear B) (Latin) (Greek) (English) (English)

a-da-ma-o Αδάμαο Adamao personal name


(Αδάμας) (Adamas)
a-da-me-we ΑδαμέFει(ς) Adamevei(s) personal name
(Αδαμεύς) (Adameus)
a-da-ra-ti-jo Αδράστιος Adrastios personal name

a-de-te/ ανδετήρ/ andeter/ binder


a-de-te-re ανδετήρες andeteres (>άνδημα= head-
band)
a-di-nwa-ta ΑδινFάτας Adinfatas personal name

a-di-ri-ja-pi/ ανδρίαφι/ andriaphi/ (decorated) with


a-di-ri-ja-te/ ανδριάντει/ andriantei/ men
a-di-ri-jo ανδρίος andrios
(>άνερ) (>aner)
a-e-ri-qo-ta Αελιπότας Aelipotas personal name

a-e-ti-to αέθιστος aethistos not used?


(>εθίζω;) (ethizo?)
ai-ka-sa-ma αιξμά(ν)ς aixma(n)s pointed head of a
(αιξμά> αιχμή) (aixma> aihme) weapon
ai-ke-u/ Αιγεύς Aigeus personal name
a-i-ke-u/ (also a fashion-
ai-ki-e-we/ style)
a-i-qe-we/
ai-ki-e-wo/
a-i-qe-wo
ai-ki-a2-ri-jo αιγιhάλιος aigihalios ‘coastal’ (see also
‘aigihaliande’)
ai-ki-no-o Αιγίνοος Aiginoos personal name

ai-ki-pa-ta/ Aιγιπάτας Aigipatas personal name


a-i-ki-pa-ta (αιξ, αίγα= goat)
ai-ki-po Αιγίπως Aigypos personal name

ai-ko-ta Αικόντας Aikontas personal name

ai-ku-pi-ti-jo Αιγύπτιος Aigyptios personal name

ai-mi-re-we (ai-mi-re)Fεις (ai-mi-re)veis related to rams


(see also ‘e-ka-ra-
e-we’)
ai-ta-re-u-si Αιθαλεύσι Aithaleusi place name
(Αιθαλεύς) (Aithaleus)
ai-ta-ro-we/ ΑιθαλόFεις Aithalofeis personal name
a-ta-ro-we (>αιθαλόεις=
‘smoky’)
ai-ti-jo-qe/ Αιθίοπες/ Aithiopes/ ethnic/personal
ai-ti-jo-qo Αιθίοψ Aithiops name (>αιθός=
shining, blazing)
ai-to Αίθων Aithon personal name

ai-wa-ja ΑιFαία Aifaia ethnic/place name


(>Αία) (>Aia)
ai-wa-ta ΑιFάτας Aifatas personal name
ai-wo-ro/ ΑίFολος Aivolos personal/animal
a-wo-ro name (= ‘nibble’)
ai-za αίζα (>αίγα) aiza (>aiga) goat

ai-za Αιζαί (>Αιγαί) Aizai (>Aigai) place name

a-ja-me-na/ αιασμένα/ aiasmena/ inscribed/


a-ja-me-no αιασμένoς aiasmenos decorated
a-ka-ma-no Αλκμάνωρ Alkmanor personal name

a-ka-ra-no ακάρανος akaranos (>άκαρα= legs/


kara= head)
a-ka-si-jo-ne Ακασιόνει Akasionei place name
(Ακάσιον) (Akasion)
a-ka-ta-jo Ακταίος Aktaios personal name

a-ka-wi-ja-de ΑχαιFίανδε Ahaiviande place name


(ΑχαιFία) (Ahaivia)
a-ka-wo ΑχαιFός Achaivos personal/ethnic
name of ‘Ahaivia’
a-ke άγει/ agei/ to send
a-ke-e άγεεν ageen
a-ke-(j)o(-jo) Αργείοιο Argeioio ethnic name of
(Αργείος) (Argeios) ‘Argos’
a-ke-ra-wo ΑρχέλαFος/ Arhailafos/ personal name
ΑρχελάFων Arhailafon
a-ke-re αγείρει(ν) ageirei(n) to collect

a-ke-re-u/ Αγρεύς/ Agreus/ place name


a-ke-re-u-te Αγρεύθεν Agreuthen
a-ke-re-wa/ ΑγρέFα/ Agrefa/ place name
a-ke-re-wa-de/ ΑγρέFανδε Agrefande (fem. of
a-ke-re-we ‘Agreus’?)
a-ke-re-wi-jo ΑγρέFιος Agrevios ethnic name of
‘Agrefa’
a-ke-ro άγγελος agelos messenger

a-ke-ro Αχέρων Aheron personal name


(also modern river)
a-ke-te-re αγέτερες/ ageteres/ official title/
ασκέτερες asketeres occupation (see
also ‘asketreiai’)
a-ke-ti-ra2(-o)/ ασκητριάων/ asketreiaon/ decorators? (fem.)
a-ke-ti-ri-ja/ ασκήτριαι asketreiai
a-ke-ti-ri-ja-i
a-ke-u/ Αλκεύς Alkeus personal name
a-ke-wo
a-ki-a2-ri-ja-de Αιγιhάλιανδε Aigihaliande place name
(Αιγιhάλια) (Aigihalia)
a-ki-re-u/ Αχιλεύς Ahileus personal name
a-ki-re-we
a-ki-ti-to άκτι(σ)τος akti(s)tos ‘untitled?’

(>κτίσις=
founding, settling)
*a-ko άγος/άγκος agos/agkos holy place/grove,
valley (see ‘ti-mi-
to-a-ke-e’)
a-ko-ra αγορά agora acquisition of
things for
communal
purposes

> market place


a-ko-ra-ja/ αγοραία/ agoraia/ used for communal
a-ko-ra-jo αγοραίος agoraios purposes (see also
‘agora’)
a-ko-ro/ αγρός agros field
a-ko-ro-we
a-ko-so-ne άξoνες axones axles

a-ko-so-ta/ Ακσότας Aksotas personal name


a-ko-so-ta-o
a-ko-te-u Αργοθεύς Argotheus personal name

a-ko-to Άκτωρ/Άχθων Aktor/Ahthon personal name

a-ko-to-no άκτοινος aktoinos without ‘ktoina’

a-ko-wo άκορFος akorfos childless,


unaccompanied
(see ‘korfos’)
a-ku-ro άργυρος argyros silver

a-ma-ru-ta-o Αμαρύταο Amalytao personal name


(Αμαρύτας) (Amalytas)
a-mi-ni-si-jo Αμνίσιος Amnisios ethnic name of
‘Amnisos’
a-mi-ni-so-de Αμνισόνδε Amnisonde place name
(Άμνισος) (Amnisos)
a-mo/ άρμον/ armon/ wheel/chariot
a-mo-si/ άρμοσι/ armosi/ (‘undercarriage’)
a-mo-ta / άρμοτα/ armota/
a-mo-te άρμοτε armote
a-mo-i-je-to αρμοίεντοι; armoientoi? just delivered? (see
‘iento’)
a-mo-ra-ma άμωρ- άμαρ; amor- amar? ‘from day to day,
daily?’
a-mo-ta-jo/ αρμοτεών/ armoteon (to the) workshop
a-mo-te-jo-na- αρμοτεώνανδε armoteonande of ‘armota’
de
a-mo-te-re αρμοστήρες armosteres > (of stones) laid
with the grain
a-mo-te-wi-ja αρμοθήFια armothevia ? (description of a
pot)
a-mu-ta-wo ΑμυνθάFων Amynthafon personal name

a-na(-i)-ta/ άναιτα/ anaita/ not decorated


a-na(-i)-to άναιτον anaiton
a-na-mo-ta ανάρμοστα/ anarmosta/ (about chariots)
a-na-mo-to ανάρμοστον anarmoston not assembled
a-na-pu-ke ανάμπυκες anampykes without head-
bands (see
‘ampykes’)
a-ne-mo (i-e- ανέμων (ιέρεια) anemon (iereia) (priestess) of
re-ja) winds
a-ne-ta άνετα (ανίημι) aneta (anieimi= to not due, of no
set free) charge
a-ne-u-te Ανεύθεν/Ανεύτει Aneuthen/Aneutei place name
(Ανεύς) (Aneus)
a-ni-ja/ ανία/ανίαφι aniai/aniaphi reins
a-ni-ja-pi (>ηνία) (>inia)
a-ni-ja-to Ανίατος Aniatos personal name

a-no-no άνονον/άνωνον anonon not rented,


see opp. ‘onaton’
a-no-po άνωπος anopos without ‘holes,’
not pierced
a-no-we/ ανώFεις/ anofeis/ without ‘ears,’
a-no-wo-to άνωFτος anoftos handles
a-nu-ko Άνυκος Anykos personal name

a-nu-to Άνυτος Anytos personal name

a-pa-je-u Aρπαγεύς Arpayeus personal name

a-pa-re-u/ Αφαρεύς Aphareus place name


a-pa-re-u-pi
a-pa-sa-ki-jo Αψάγιος Apsayios personal name

a-pa-ta άσπαρτα; asparta? not sown?

a-pa-ta-wa ΆπταρFα Aptarfa place name


(>Άπτερα) (>Aptera)
a-pa-ta-wa-ja/ ΑπταρFαία/ Aptarfaia/ ethnic name of
a-pa-ta-wa-jο ΑπταρFαίος Aptarfaios ‘Aptarfa’
a-pe-a-sa/ απέασα/απέοντες apeasa/apeontes absent
(>άπειμι) (>apeimi)
a-pe-o-te
a-pe-e-ke απέηκε apeeike to let go
(>αφίημι) (>aphieimi)
a-pe-ri-ta-wo ΑπελιτάFων Apelitafon personal name

a-pe-ti-ra2 αφέτρια(ι) aphetria(i) item found


together with a
‘torpeza’
a-pi αμφί amphi bi-, both

a-pi-a2-ro Αμφίhαλος Amphihalos personal name

a-pi-e-ke αμφιέχει(ν) amphiehei(n) to be covered all


over
a-pi-ja-ko-ro/ Αμφίαγρος Amphiagros personal name
a-pi-ja-ko-ro-jo
a-pi-do-ro Αμφίδωρος Amphidoros personal name

a-pi-ja-re-wo ΑμφιαρήFος Amphiarevos personal name


(Αμφιαρεύς) (Amphiareus)
a-pi-je-ta Αμφιγέτας Amphiyetas personal name

a-pi-me-de/ Αμφιμήδης Amphimedes personal name


a-pi-me-de-o
a-pi-no-e-wi-jo ΑμφινοέFιοι Amphinoevioi ethnic name of
‘Amphoneus’
a-(pi-)po-re- αμ(φι)φορήFες am(phi)phorefes amphora
we/ (αμφορεύς) (amphoreus)
a-po-re-we
a-pi-po-ro/ αμφίπολος amphipolos attendant

a-pi-qo-ro-i
a-pi-qo-ta Αμφιπότας Amphipotas personal name

a-pi-qo-to αμφίποτος amphipotos (table) with legs


(>αμφίβατος?) (>amphivatos?) apart
a-pi-ra-wo ΑμφίλαFος/ Amphilavos/ personal name
ΑμφιλάFων Amphilavon
a-po-ne-we/ ΑμφονέFει Amphonevei place name
a-pu-ne-we (Αμφονεύς) (Amphoneus)
a-po-te-ra αμφότερα(ι) amphotera(i) both

a-po-te-ro-te αμφοτέρωθεν amphoterothen on both sides

a-pu- απύ- (>από-) apy- (>apo-) from/with

a-pu-do-ke/ απύδωκε/ apydoke/ to deliver


a-pe-do-ke απέδωκε apedoke
(>αποδίδω) (>apodido)
a-pu-do-si απύδοσις apydodis delivery
(>απόδοσις) (>apodosis)
a-pu-ka/ άμπυξ/ ampyx/ head- band, tiara/
a-pu-ke άμπυκες ampykes reins
a-pu-ko-wo-ko αμπυκοFοργός ampykovorgos maker of
‘ampykes’
a-pu2-ka-ne Αφύγανες Afyganes ethnic name of
‘Aphy’
a-pu2/ Αφύ/ Aphy/ place name (απύ=
a-pu2-de/ Aφύνδε/ Aphynde/ steep)
a-pu2-we AφύFει Aphyvei
a-qa-to Άμβατος Amvatos personal name

a-qe-mo Ακβαίμων Akvaimon personal name

a-qo-ta Aμβότας Amvotas personal name

a-ra-ka-te-ja αλακάτειαι alakateiai weavers (fem.)


ηλάκατα=> wool/
ηλακάτη=>spindle
a-ra-ka-te-ja-o αλακατειαίον alakateiaion weavers’ place

a-ra-ro-mo-te- αραρμοτ(η)μένα/ ararmot(ei)mena/ assembled


me-na/ αραρμοτ(η)μένος ararmot(ei)menos

a-ra-ro-mo-te-
me-no
a-ra-ru-ja αραρύια araryia bound/equipped
(fem.)
a-ra-ru-wo-a αραρύFοα araryvoa bound/equipped
(>αραρύοντα) (>araryonta) (neut.)
a-re-ja / αρεία/ areia/ divine epithet (>
a-re-jo/ αρείος areios god Άρης= Mars)
a-re-i-jo
a-re-ka-sa-da- Αλεξάνδρα Alexandra personal name
ra (fem.)
a-re-ke-se-u Αλεξεύς Alexeus personal name

a-re-ki-si-to-jo Αλεξίτοιο Alexitoio personal name


(Αλέξιτος) (Alexitos)
a-re-ku-tu-ru- ΑλεκτρύFων Alektryfon personal name (=
wo/ ‘cock’)
a-re-ku-tu-ru-
wo-ne/
a-re-ku-tu-ru-
wo-no
a-re-me-ne Αρ(ει)μένης Ar(ei)menes personal name

a-re-pa/ άλειφαρ (>αλοιφή) aleiphar cream, ointment


a-ro-pa/ (>aloiphe)
a-re-pa-te/
a-re-pa-to
a-re-pa-zo-o/ αλειφαζόος aleiphazoos occupation (=
a-re-po-zo-o (>αλειφόβιος) (>aleiphovios) ‘anointer’)
a-ro2-a αρίοα aryoa better (neut., plur.)
(>αρείονα) (>areiona)
a-ro2-e αρίοες aryoes better (masq.,
(>αρείονες) (>areiones) plur.)
a-ro2-jo αρίοιο arioio better (masq.,
(>αρείωνος) (>areionos) sing., gen.)
a-ru-ra/ αρούρα aroura unit of land

a-ro-u-ra
a-sa-mi-to ασάμινθος asaminthos bath tab

a-si-ja-ti-ja Ασιάτιαι Asiatiai place name

a-si-wi-ja/ ΑσίFια/ Asivia/ ethnic name


a-si-wi-jo ΑσίFιος Asivios
a-ta-ma-ne-u/ Αθαμανεύς Athamaneus personal name
a-ta-ma-ne-we (>Αθάμας) (>Athamas)
a-ta-na (-po-ti- Ατάνα (-πότνια) Atana (-potnia= goddess’s name
ni-ja) beloved) (goddess Athena)
a-ta-no/ Αντάνωρ Antanor personal name
a-ta-no-re/
a-ta-no-ro
a-ta-ra-si-jo αταλάνσιος atalansios without copper
(see also ‘talansia’)
a-te-mi-ti-jo Αρτεμίτιος Artemitios personal name

a-te-mo Αρτέμων/Ανθέμων Artemon/ personal name


Anthemon
a-te-re-wi-ja ΑτρειFία Atreivia ethnic/place name
a-te-we α(;)τήFει a(?)tevei kind of pot (jug)

a-to-po-qo αρτοπόπος artopopos baker


(>αρτοποιός) (>artopoios)
a-ti-mi-te Αρτιμίτει Artimitei goddess’s name
(Άρτεμις;) (Artemis?)
a-to-ro-po ανθρώπω anthropo human
(άνθρωπος) (anthropos)
a-tu-ko Άτυκος/Άτυγος Atykos/Atygos personal name

au-de-we-sa (au-de)Fεσσα (au-de)vessa having ‘au-d’


(= a rosette?)
au-ke-wa ΑυγέFαν Augevan personal name
(Αυγεύς) (Augeus)
au-ro αυλοί (αυλός) aulos (aulos) pipe (> musical
instrument)
au-ta2 Αυτίας Autias personal name

a-we-ke-se-u/ ΑFειξεύς Afeixeus personal name

a-we-ke-se-we
a2-ka-a2-ki-ri- (a2-ka-a2) + άγριος (a2-ka-a2) ethnic/place name
jo + agrios (>αγρός= field)
a2-ro-u-do-pi hαλοσύδωρφι halosydorphi aquamarine
(als= sea+ ydor= (gem)/with wave-
water) like patterns
a2-ru-wo-te HαρύFοθεν Haryvothen place name
(>Χάρυβδος;) (>Haryvdos?)
a2-te-ro hάτερος (>έτερος) hateros other
(>eteros)
da-da-re-jo-de Δαδαλείονδε Dadaleionde place name/
(Δαδαλείον) (Dadaleion) sanctuary
da-i-qo-ta Δαιπόντας Daipontas personal name

da-i-ta-ra-ro Δαίτραρος Daitraros personal name

da-ja-ro Δαίαρος Daiaros personal name

da-ma-te Δάματερ Damater goddess’s name


(>Demeter)
da-ma-te/ δάματες/ damates/ related to ‘damos’
du-ma-te δύματες dymates (family groups?)
da-mi-ni-jo Δάμνιος Damnios ethnic name of
‘Damnos’
da-mo δάμος damos municipality
(>δήμος) (>deimos)
da-mo-ko-ro δάμοκλος damoklos official title

da-pu2-ri-to- δαφυρίνθοιο daphurinthoio (of the) labyrinth


(j)o (>λαβύρινθος) (>lavyrinthos)
da-ro Δάρων Daron personal name

da-ta-ja-ro Δαταίαρος Dataiaros personal name

da-wi-ja/ ΔαFία/ΔάFιος Davia/Davios ethnic name of


da-wi-jo ‘Dafos/Dafon’
da-we-u-pi/ ΔαFεύφι/ Daveuphi place name
da-wo ΔάFος/ΔάFων Dafos/Dafon
-de -δε -de not, on the other
side
-de -δε -de allative/
demonstrative

de-de-me-no δεδεμένος dedemenos bound

de-di-ku-ja δεδικύια dedikyia being apprenticing


(>διδάσκω) (>didasko) (see also
‘didaskalei’)
de-do-me-na δεδομένα dedomena (things) being
offered
de-ka-sa-to δέξατο deksato to be accepted

de-ku-tu-wo- δεκτυFοργός dektyvorgos maker of nets


ko
de-me-o-te δεμέοντες demeontes they who build
(δέμω) (demo= to build)
de-mi-ni-a δέμνια demnia bedsteads

de-qo-no δείπνον deipnon dinner, meal

de-re-u-ko δλεύκος dleukos must (of wine)

de-so-mo δεσμοίς desmois (with) straps

de-u-ka-ri-jo Δευκαλίων Deukalion personal name

de-u-ki-jo-jo Δευκίοιο Deukioio month name


(Δεύκιος) (Deukios)
de-we-ro-ai- δεFροαιχωραίαι Devroaihoraiai place name
ko-ra-i-ja (= ‘ενδο-χώρα’) (= ‘hither- lands’) (compare to
‘peraiaihoraiai’)
di-da-ka-re διδασκάλει didaskalei ‘at the place of the
(διδάσκαλος) (didaskalos) practitioner’
(see also
‘dedikyia’)
di-ka-ta-de Δίκτανδε Diktande place name
(Δίκτα> Δίκτη) (Dikta> Dikte) (mountain)
di-ka-ta-jo Δικταίος Diktaios epithet of god Zeus

di-ko-na-re-ja Δικονάρεια Dikonareia personal name


(fem.)
di-ko-na-ro Δικόναρος Dikonaros personal name

di-pa δίπας (>δέπας) dipas (>depas) a kind of cup

di-pi-se-wi-jo/ ΔιψιέFιος Dipsievios person from


di-pi-si-je-wi- ‘Dipsos’ (same as
jo next)
di-pi-si-ja/ Διψία/Δίψιος Dipsia/Dipsios ethnic name of
di-pi-si-jo/ ‘Dipsos’
di-pi-so-i Διψώι (Διψός) Dipso’i (Dipsos) place name

di-pte-ra δίπτερα diptera leather hide (>


writing material)
di-pte-ra-po-ro διπτεραφόρος dipteraphoros ceremonial title

di-ri-mi-jo Δριμίος Drimios god’s name

di-ro Διρός Diros place name

di-u-ja/ Διυία/ΔιFία Diyia/Divia priestess of god


di-wi- ja/ Zeus/
di-wi-je-ja goddess’s name
di-u-ja-jo/ Διυαίον/ Diyaion/ sanctuary
di-wi-ja-jo-de/
di-wi-ja-wo ΔιFιαίονδε Diyiaionde dedicated to Diyia
di-u-ja-wo ΔιυάFων Diyafon personal name/
priest of ‘Difia’
di-u-jo/ Διύος/ΔιFίoς Dyios/Divios belonging to
di-wi-jo ‘Zeus’
di-we/ ΔιFεί/ΔιFός Divei/Divos god’s name (god
di-wo (Ζευς/>Δίας) (Zeus/>Dias) Zeus)
di-wi-ja-me-ro δFιάμερον dyiameron two day period
(>διήμερον) (>dyimeron)
di-wi-ja-ta ΔιFιαταί Diviatai ethnic/place name

di-wi-je-u/ ΔιFιεύς Divieus personal name/


di-wi-je-we priest of ‘Zeus’
di-wi-jo/ ΔιFίον Divion sanctuary
di-wi-jo-de/ dedicated to Zeus
di-wi-jo-jo
di-wo ΔίFων Difon personal name

di-wo-i-je-we Διός ΙεFεί Dios Ievei ‘to the Son of


Zeus’
di-wo-ni-so-jo ΔιFονυσοίο Divonysoio god’s name
(ΔιFόνυσος (Divonysos
>Διόνυσος) >Dionysos)
do-de δόνδε (>δώ) donde (>do) referring to the
‘domos’ (δόμος)=
house, dwelling
do-e-ra δοέλα (>δούλη) doela(>doule) slave (fem.)

do-e-ro δοέλος (>δούλος) doelos (>doulos) slave (masq.)


do-e-ro-i δοέλοι (>δούλοι) doeloi (>douloi) slaves (masq.
plur.)
do-po-ta Δοσπότα Dospota goddess’s name

do-qe-ja/ δορπεία/ dorpeia/ δόρπον= supper/


do-qe-u δορπεύς dorpeus Δορπία= name of
feast
do-ra δώρα dora gifts

do-ri-je-we ΔωριέFει/ Dorievei/ ethnic/personal


ΔωριέFες Dorieves name
(Δωριεύς) (Dorieus)
do-ro-me-u Δρομεύς Dromeus personal name

do-se/ δώσει/ dosei/ to give


do-so-si/ δώσονσι/ dosonsi/
di-do-si δίδονσι didonsi
(>δίδω) (>dido)
do-so-mo δοσμοί dosmoi offerings

do-we-jo δορFείος dorfeios made of wood

du-ma/ δύμας/ dymas/ official/religious


du-ma-te δύματες dymates title (see also
‘damates’)
du-ni-jo Δύνιος/ Dynios/ personal name
du-ni-jo-jo Δυνίοιο Dynioio
du-re-u Δυρεύς Dyreus personal name

du-ru-to-mo δρυτόμος drytomos lumberjack


du-ta-so Δύτασος Dytasos personal name

du-wo-jo-jo ΔυFοίοιο Dyfoioio personal name


(ΔυFοίος) (Dyfoios)
du-wo-u-pi δυFούπι dywoupi consisting of two
(δύο) (dyo) (see also ‘dwo’)
du-wo-we δυFώFεις dywofeis with two ‘ears,’
handles
dwo/ δFο/δυFό dwo/dywo two
dwo-jo (>δυο) (>dyo)

e-da-e-u/ Εδαεύς Edaeus personal name


e-da-e-wo
e-do-me-ne-u/ Ειδομενεύς Eidomeneus personal name
e-do-mo-ne-we
e-e-si/ έενσι/ eensi/ they/there are
e-ne-e-si ενέενσι eneensi
(ειμί/ενειμί) (eimi/eneimi)
e-ka-ma-pi/ έγμαφι/ egmaphi/ stay
e-ka-ma-te εγμάτει egmatei
(έγμα) (egma)
e-ka-ra εσχάρα eshara griddle

e-ka-ra-e-we εγγραέFεις engraeveis related to rams


(γράω;) (grao?= to eat)
e-ke/ έχει/ ehei/ he has/
e-ke-e/ έχεεν (>έχειν)/ eheen (>ehein)/ to have/
e-ko-si έχονσι (>έχουσι) ehonsi (>ehousi) they have
e-ke-da-mo Εχέδαμος/ Ehedamos/ personal name
Εχεδάμων Ehedamon
e-ke-jo-to εγκείοντοι egkeiontoi they are included
(έγκειμαι) (egkeimai)
e-ke-me-de Εχεμήδης Ehemedes personal name

e-ke-ra2-wo/ ΕχελιάFων Ehelyafon personal name


e-ke-ra2-wo-ne
e-ke-ro Έγχερος Enheros personal name

e-ke-ro-qo-no εγχερόπονοι enheroponoi wage- earners


(>έγχερον=
wage+ ponos=
labor)
e-ki-no/ Εχίνος/Εργίνος Ehinos/Erginos personal name
e-ki-no-jo
e-ko/ έχων/ ehon/ having (see also
e-ko-te έχοντες ehontes ‘ehei’)
e-ko/ έγχος/ enhos/ spear
e-ke-si έγχενσι enhensi
e-ko-me-na-ta- Ερχομενάταo Erhomenatao personal name
o (Ερχομενάτας) (Erhomenatas)
e-ko-me-no Ερχομενός Erhomenos place name
(>Ορχομενός) (>Orhomenos)
e-ko-so/ Eξών/ Exon/ place name
e-ko-so-no Εξώνος Exonos
e-ko-so-wo-ko εξωFοργοί eksovorgoi ‘outside workers’
(compare to
‘entosvorgoi’)
e-ko-to Έκτωρ Hector personal name

e-ku-se-we(- εγχυσήFες enhyseves ‘funnels’


qe) (>εγχέω) (>enheo= to pour
in)
e-ma-a2 Ερμάhαι Ermahai (related to) god
(Ερμάhας> (Ermahas> Hermes
Ερμής) Ermes)
e-me εμεί emei with one
(>ενί) (>eni)
e-mi-to εμμίσθων enmisthon in pay, hired
(έμμισθος) (enmisthos)
e-na-po-ro Ενάπλους Enaplous place name

e-ne-ka ένεκα eneka because of

e-ne-si-da-o-ne Ενεσιδάονει Enesidaonei epithet of god


(Ενεσιδάων) (Enesidaon) Poseidon (=‘earth-
shaker’)
e-ne-wo- εννεFο- ennevo- nine-

e-ne-wo-pe-za εννεFόπεζα ennevopeza (table) with nine


legs
e-ni-pa-te-we ΕνιπατεύFει Enipatevei place name
(Ενιπατεύς) (Enipateus)
e-nu-wa-ri-jo/ ΕνυFάλιος Enyfalios god’s name
e-nwa-ri-jo
e-o εών eon being/existing
(ειμί) (eimi)
e-pi/o-pi επί/οπί epi/opi towards/on top

e-pi-di-da-to επιδίδαστοι epididastoi distributed


(επιδίδωμι) (epididomi)
e-pi-ja-ta Εφιάλτας Ephialtas personal name

e-pi-ki-to-ni-ja επιχιτώνια epihitonia kind of clothing


(see also ‘hiton’)
e-pi-ko-wo επίκορFοι epikorfoi observers, guards

e-pi-we-ti-ri-jo επιFέστριος epivestrios kind of occupation


(working with
‘over-garments’)
e-pi-zo-ta επίζωστα epizosta tied on top

e-qa-ro Έμβαρος Envaros personal name

e-qe-si-jo/ επέσιος/επέσια epesios/epesia related to the


e-qe-si-ja ‘epetas’
e-qe-ta/ επέτας epetas official title (=
e-qe-ta-e/ ‘attendant’)
e-qe-ta-i
e-ra Έρα Era goddess’s name
(Hera)
e-ra Έρα Era place name

e-ra-ja Εραία Eraia ethnic name of


‘Era’ (fem.)
e-ra-pe-me-na ερ(ρ)απμένα er(r)apmena sewed (fem.)
(>ερραμμένη> (>errammene>
ραμμένη) rammene)
e-ra-po (ri-me- ελάφων elaphon place name (see
ne) (έλαφος) (elaphos= deer) also ‘limenes’)
e-ra-ta-ra Εράθρα Erathra personal name
(fem.)
e-ra-te-i/ Ελάτει/ Elatei/ place name
e-ra-to-de Ελατόνδε Elatonde
(Έλατος) (Elatos)
e-ra-te-i-jo Ελάτειος Elateios ethnic name of
‘Elatos’
e-ra-te-re-we/ ΕραθρέFει Erathrevei place name
e-ra-te-re-wa- (ΕραθρέFα) (Erathrefa)
pi
e-ra-wo/ έλαιον elaiwon olive/essential oil
e-ra3-wo
e-re-e/ Ελέει Eleei place name
e-re-i (Έλος?) (Elos?) (έλος= marsh)
e-re-e ερέεν (>ερέττειν) ereen (>erettein) to row

e-re-e-u ερεύς ereus person in charge of


the ‘eretai’
e-re-mo έρεμος/ερήμον eremos/eremon place deserted/
isolated
e-re-pa/ ελέφας/ elephas elephant (implying
e-re-pa-te/ ελεφάντει/ elephantei ivory)
e-re-pa-te-ja- ελεφαντειάφι/ elephanteiaphi/
pi/ ελεφάντειος/ elephanteios/
e-re-pa-te-jo/ ελέφαντος elephantos
e-re-pa-to
e-re-ta/ ερέται/ερετάων eretai/eretaon rowers
e-re-ta-o (ερέτας) (eretas)
e-re-u-te-ra/ ελευθέρα/ eleuthera/ ‘delivered’/free
e-re-u-te-ro ελεύθερος eleutheros
e-re-u-te-re Ελευθέρει Eleutherei place name?
(Ελευθέραι;) (Eleutherai?)
e-re-u-te-ro-se ελευθέρωσε(εν) eleutherose(en) to set free/
(>ελευθερώ) (>eleuthero) to deliver
e-re-u-ti-ja Ελευθία Eleutheia goddess’s name
(= ‘the Deliverer’)
e-ri-ka/ ελίκας elikas willow tree
e-ri-ka-we-e (ελίκα> ελίκη) (elika> elike)
e-ri-ke-re-we ΕρικλέFει(ς) Eriklevei(s) personal name
(Ερικλεύς) (Erikleus)
e-ri-ko-wo EρίκορFος Erikorfos personal name

e-ri-nu / Ερινύς Erinys goddess’s name


e-ri-nu-we
e-ri-ta Έριθα Eritha personal name
(fem.)
e-ro-ma-to Ελόμανθος Elomanthos place name
(>Ερύμανθος) (>Erymanthos)
e-ro-pa-ke-ja ελλοφάγεια ellophagia game (hunting)

e-ro-pa-ke-ta/ ελλοφαγέτας/ ellophagetas/ (deer) hunter


e-ro-pa-ke-u ελλοφαγεύς ellophageus (ελλός= young
deer)
e-ru-mi-ni-ja ελύμνιαι elymniai roof beams

e-ru-ta-ra ερυθρά erythra red

e-ru-ta-ra Ερύθρας Erythras personal name

e-ru-to-ro Ερυθρός Erythros personal name (=


red)
e-sa-re-wi-ja ΕσαλέFια Esalevia ethnic name of
‘Esalos’
e-sa-re-u/ Εσαλεύς/Έσαλος Esaleus/Esalos place name
e-sa-re-we/
e-sa-ro
e-ta-je-u Εταγεύς Etageus place name

e-ta-wo-ne-u/ ΕταFονεύς Etavoneus personal name


e-ta-wo-ne-we/
e-ta-wo-ne-wo
e-te ένθεν enthen (from) inside

e-te-do-mo (e-te)δόμος (e-te)domos profession

e-te-wa ΕτέFας Etevas personal name

e-te-wo-ke-re- ΕτεFoκλέFειος Eteοklevios ‘son of Eteokleus’


we-i-jo (>Ετεόκλιος) (Eteoklios)
e-ti-we (e-ti-)Fεν (e-ti-)fen provided with ‘e-
ti?’
e-to-ki-ja εντοίχια entoihia fittings for
insertion in walls
e-to-ni-jo ετώνιον etonion free-hold

e-to-ro-qa-ta εντροπάται entropatai oar-thongs


(>τροπωτήρ) (>tropoter)
e-to-wo-ko εντοσFοργοί entosvorgoi ‘inside workers’

e-u-da-mo Εύδαμος Eudamos personal name

e-u-de-we-ro ΕυδείFελος Eudeivelos place name

e-u-do-no Εύδονος Eudonos personal name


e-u-ke-to εύχετοι euhetoi he/she wishes

e-u-ko-me-no Ευχόμενος Euhomenos personal name

e-u-me-de Ευμέδης Eumedes personal name

e-u-me-ne Ευμένης Eumenes personal name

e-u-me-ta Ευμέτας Eumetas personal name

e-u-na-wo ΕύναFος Eunavos personal name

e-u-o-mo Εύορμος Euormos personal name

e-u-po-ro-wo ΕύπλοFος Euplowos personal name

e-u-ru-da-mo Ευρύδαμος Euridamos personal name

e-u-ru-po-to- Ευρυπτολέμοιο Euryptolemoio personal name


re-mo-jo (Ευρυπτόλεμος) (Euryptolemos)
e-u-ru-qo-ta/ Ευρυπότας Eurypotas personal name
e-u-ru-wo-ta
e-u-ta-re-wo ΕυθαλέFος Euthalevos place name (see
wo-wo FόρFος vorvos also ‘vorvos’)
e-u-wa-ko-ro/ Εύαγρος Euagros personal name
e-wa-ko-ro

e-we-pe-se-so- εFεψεσόμενα efepsesomena ‘(things) to be


me-na (>ευτρόσσεσθαι) (>eutrosesthai) returned’
e-wi-ri-pi-ja ΕFρίπια Evripia ethnic name of
‘Evripos’ (fem.)
e-wi-ri-po ΕFρίπως Evripos place name
(>Εύριπος) (>Euripos)
e-wi-su-zo-ko/ εFισύζορκος/ efisyzorkos/ decorative motif
e-wi-su-*79-ko εFισύ(ζυ;)ρκος efisy(zu?)rkos (‘with deer on both
(efisy> episeis= sides?’)
equaly+ dorkos?>
dorkas= roe deer)
e-wi-ta-jo/ EFιταίος/ Evitaios/ ethnic name of
e-wi-te-wi-jo EFιτέFιος Evitevios ‘Eviteus’
e-wi-te-u/ EFιτεύς/ Eviteus/ place name
e-wi-te-we EFιτέFει Evitevei
e-zo-wo ΈζωFος Ezovos personal name

i-do-me-ne-ja/ Ιδομένεια/ Idomeneia/ personal name


i-do-me-ne-jo Ιδομένειος Idomeneios (fem.)
i-ja-te ιάτερ iater doctor/curator

i-ja-wo-ne ΙαFόνει Iafonei personal name


(ΙάFων) (Iafon)
i-je-re-ja ιέρεια iereia priestess

i-(j)e-re-u/ ιερεύς/ iereus/ priest


i-je-re-wo ιερήFος iereivos
i-je-re-wi-jo ιερέFιος ierevios (someone)
belonging to the
priesthood
i-je-ro/ ιερός ieros sacred, holly
i-je-ro-jo
i-je-ro-wo-ko ιεροFοργός ierovorgos a sacrificing priest
(>ιερουργός) (>ierourgos)
i-je-to ίεντοι/ίετο (ίημι) ientoi/ieto (ieimi) delivered (also
with the religious
meaning)
i-je-we/ ιεFεί/ιός ievei/ios son
i-jo (>υιός, γιός) (>ios, yios)
i-jo-te ιόντες iontes (they who are)
coming
i-ke-u ικεύς ikeus (>ικέτης=
suppliant)
i-ni-ja Ίνια Inia personal name
(fem.)
i-pe-me-de-ja Ιφεμέδεια Iphemedeia goddess’s name
(>Ιφιμήδεια) (>Ιphimedia)
i-pe-me-de-ja- Ιφεμεδειαίον Iphemedeiaion sanctuary of
jo ‘Iphemedeia’
i-pe-se-wa ΙψέFας Ipsewas personal name

i-po-no kind of pot


(cooking bowl)
i-po-po-qo-i ιπ(π)οπόποι ip(p)opopoi horse- grooms
*i- qo-po-qo-i? (>ιπποκόμος) (>ippokomos) (problematic
orthography)
(po-ti-ni-ja) i- (πότνεια) Ιπ(π)εία (potnia) Ip(p)eia goddess’s name
qe-a (‘mistress of the
horses’)
i-qi-ja/ i-qi-jo ιπ(π)ία/ιπ(π)ίω ip(p)ia/ip(p)io chariot

i-qo ίπ(π)ος ip(p)os horse


i-qo-e-qe ιπ(π)ο(e-qe) ιπ(π)o(e-qe) saddle?

i-su-ku-wo-do- ΙσυχύFδοτος Isyhywdotos personal name


to
i-te-ja-o/ ιθειάων (ιθείαι)/ itheiaon (itheiai)/ weavers
i-te-u ιθεύς itheus
(>ιθύνω) (>ithyno= to
make straight)
i-to-we-sa (i-to) Fεσσα (i-to)vessa having (‘i-to?’)

i-wa-ka/ ΊFαξ Ivax personal name


i-wa-ka-o
i-wa-so ΊFασος Ivasos personal name

jo-(do-so-si)/ ως (>όπως) os (>opos) introductory


jo-(o-po-ro) particle (see also
‘o-’)

ka-da-mi-ja καρδαμία kardamia (some product


(>κάρδαμον) (>kardamon) related to) garden
cress
ka-da-ro Χάνδαρος Handaros personal name

ka-e-sa-me-no Καεσάμενος Kaesamenos personal name

ka-e-se-u/ Καεσεύς Kaeseus personal name


ka-e-se-we
ka-ke-u/ χαλκεύς/ halkeus/ copper worker
ka-ke-u-si/ χαλκεύσι/ halkeusi/
ka-ke-we χαλκήFες halkives
ka-ke-u Χαλκεύς Halkeus personal name

ka-ki-ja/ χαλκία/ halkia/ made of copper


ka-ke-ja/ χαλκίος halkios
ka-ki-jo
ka-ko/ χαλκός/χαλκόν halkos/halkon copper
ka-ke-ja-pi χαλκείαφι halkeiaphi
ka-ma κάμα kama unit of land

ka-ma-e-u/ καμαεύς kamaeus owner of a ‘kama’


ka-ma-e-we
ka-na-ko κνάκος knakos safflower (plant)
(>κνήκος) (>knekos)
ka-na-pe-u/ κναπεύς knapeus occupation (one
ka-na-pe-we (κνάπτω) (knapto= to card) who cards cloth or
wool)
ka-pa-si-ja/ Καρπασία/ Karpasia/ personal/ethnic
ka-pa-ti-ja Καρπαθία Karpathia name of
‘Karpathos’(fem.)
ka-pe-se-wa-o (ka-pe-se-wa-o) (ka-pe-se-wa-o) place name (see
wo-wo FόρFος vorvos ‘vorvos’)
ka-pi-ni-ja καπνία kapnia ‘chimney’

ka-po καρπός karpos fruit

ka-ra-a-pi καράαφι karaphi (with a) ‘κάρα’=


head
ka-ra-do-ro/ Χάραδρος Haradros place name (=
ka-ra-do-ro -de gorge)
ka-ra-do-wa-ta ΧαραδοFάτας Haradovatas personal name

ka-ra-ko γλάχων glahon pennyroyal (plant)


(>βλήχων) (>blehon)
ka-ra-ma-to κλάσματος klasmatos fragment, part
(κλάσμα) (klasma)
ka-ra-pa-so Κάρπασος Karpasos place name
(>Κάρπαθος) (>Karpathos)
ka-ra-re-we κλάρεFες/ klareves/ kind of pot (stirrup
κλαρέFει(ς) klarevei(s) jar)
(κλαρεύς;) (klareus?)
ka-ra-u-ko Γλαύκος Glaukos personal name

ka-ra-we γράFες graves old women


(*γραύς >γραία) (*grafs >graia)
ka-ra-wi-po-ro κλα(δ)Fιφόρος kla(d)viphoros religious title,
(>κλειδoφόρος) (>kleidophoros) ‘key-bearer?’
ka-ri-se-u Χαρισεύς Hariseus personal name

ka-ri-si-jo Χαρίσιος Harisios personal name

ka-ro-qo Χάροψ Harops personal name

ka-ru-ke κάρυκες karykes heralds


(κάρυξ> κήρυξ) (karyx> keryx)
ka-ru-pi/ καρύφι/καρύFει karyphi/karyfei nut- tree
ka-ru-we (καρύα) (karya)
ka-ru-to Κάρυστος Karystos place name

ka-sa-to Ξάνθος Xanthos personal name


ka-ta-wa ΚαταFάς Katawas personal name

ka-ti κάρτις; kartis? kind of pot


(hydria)
ka-to/ Κάστωρ Kastor personal name
ka-to-ro
ka-tu-re-wi-ja/ κανθυλήFιαι kanthyleviai saddle- bags
ka-tu-ro2
ka-u-no Χαύνος Haunos personal name

ka-zo-e κάζοες kazoes (of) worse


(κάκyοες> (kakyoes> (quality)
κακίονες) kakiones)
ke-e/ Κείει/ Keiei/ place name
ke-i-ja-ka-ra- Κεία Κράνα Keia Krana (>κρήνη=spring)
na
ke-i-jo Κείος Keios ethnic name of
‘Keia/Keie’
ke-ka-u-me-no κεκαυμένος kekaumenos burnt

ke-ke-me-na/ κεκειμένα/ kekeimena/ common (referring


ke-ke-me-no κεκείμενος kekeimenos to ktoina= plot; see
opp. ‘ktimena’)
ke-ki Κελχίς Kelhis place name

ke-ki-de Κελχίδες Kelhides ethnic name of


‘Kelhis’
ke-ki-jo Κέρκιος Kerkios personal name

ke-ra/ κέρας/ keras/ horn (implying the


ke-ra-a2/ κέραhα keraha material)
ke-ra-e/
ke-ra-ja/-i-ja
ke-ra-ja-pi
ke-ra-e-we κεραέFει(ς) keraevei(s) horn worker
(κεραεύς) (keraeus)
ke-ra-me-ja Κεραμεία Kerameia personal name
(fem.)
ke-ra-me-u / Κεραμεύς Kerameus personal name

ke-ra-me-wo
ke-ra-me-u κεραμεύς kerameus potter

ke-ra-no κελαινός kelainos dark, black

ke-ra-so Κερασώ Keraso personal name


(fem.)
ke-ra-ti-jo-jo Κερατίοιο FόρFος Κeratioio vorvos place name
wo-wo (see also ‘vorvos’)
ke-ra-u-jo Κεραύιος Keravios personal name

ke-re-a2 σκελέhας skelehas legs


(>σκέλος) (>skelos)
ke-re-si-jo we- κρεσιοFεργής kresiovergeis of Cretan style
ke
ke-re-te-u Κρηθεύς Kretheus personal name

ke-re-ti-wo ΚρήθιFος Krethivos place name

ke-ro-si-ja γερονσία yeronsia council of elders


(>γερουσία) (>yerousia) (‘senate’)
ke-ro-wo ΚέροFος Kerovos personal name
ke-sa-do-ro Κέσανδρος Kesandros personal name

ke-se-ne-wi-ja ξένFια/ξένFιος xenwia/xenwios ‘hospitable’


ke-se-ni-wi-ja/ (>ξένια/ξένιος) (>xenia/xenios) (divine epithet)
ke-se-nu-wi-ja/
ke-se-ni-wi-jo/
ke-se-nu-wo

ke-u-po-da χευσπόνδας/ heuspondas/ (=libation pourer)


ke-u-po-da-o χευσπόνδεια heuspondeia
ke-u-po-de-ja
ke-u-sa Κέουσας Κέουσας personal name

ke-we-to-jo ΚηFέτοιο Kevetoio personal name


(ΚηFέτος) (Kevetos)
ki-ni-di-ja Κνίδια(ι) Knidia(i) ethnic name (fem.)

ki-ri-ta κριθά kritha barley


(>κριθή) (>krithe)
ki-si-wi-ja ΞίFια(ι) Xivia(i) ethnic name of
‘>Chios?’ (fem.)
ki-ta-no κίρτανος kirtanos terebinth tree (see
(>κρίτανος) (>kritanos) also ‘ti-mi-to’)
ki-ti-je-si κτίενσι ktiensi they cultivate
(>κτίζω?= to settle,
to found)
ki-ti-me-na/ κτιμένα/κτιμένος ktimena/ktimenos (of ‘ktoina’= plot)
ki-ti-me-no settled, owned
ki-ti-ta κτίτας ktitas inhabitant, settler

ki-to χιτών hiton chiton, type of


clothing
ki-wo/ κίFων kiwon pillar
ki-wo-na-de
ko-do-jo Κοδοίο Kodoio personal name
(Κόδος) (Kodos)
ko-ka-ro/ Κώκαλος/ Kokalos/ personal name
ku-ka-ro Κύκαλος Kykalos
ko-ki-da Κόλχιδας Kolhidas personal name

ko-ki-jo Κόλχιος Kolhios personal name

ko-ki-re-ja/ κολχιρεία/ kolhireia shell-shaped, spiral


(*κολχίας> (*kolhias>
κοχλίας) kohlias)
ko-ku κόγχυς; konhys? (>κόγχη= a
mussel/something
sharp)
ko-ku-ro κογχυλός konhylos shell-shaped/
purple
ko-ma-we/ ΚομάFεις/ Komafeis/ personal name
ko-ma-we-te/ ΚομαFέντει/ Komafentei/ (>κομάεις= ‘with
ko-ma-we-to ΚομαFέντος Komafentos nice hair’)
ko-ma-we-ta κομαFέντα komafenta (κόμμα => stamp)

ko-ma-we-te-ja ΚομαFέντεια Komafenteia goddess’s name


(κόμα>κόμη= hair)
ko-no σκοίνος skoinos schinus, rush
(plant)
ko-no-si-ja Κνώσια/ Knosia/ ethnic name of
ko-no-si-jo Κνώσιος Knosios ‘Knossos’
ko-no-so/ Κνωσός/ Knosos/ place name
ko-no-so-de Κνωσόνδε Knosonde
ko-pi-na κοφίνα; kophina? ‘coffin?’
(>κόφινος) (>kophinos) (>κόφινος= basket)
ko-re-te/ κορέτερ/ koreter official title
ko-re-te-re κορέτηρες koreteres (‘mayor’)
ko-re-te-ri-jo κορετήριον koreterion referring to the
‘koreter’ (‘mayor’s
house’)
ko-ri-a2-da-na κολίαδνα/ koriadna/ coriander (plant)
ko-ri-ja-da-na κολίαδνος koriadnos
ko-ri-ja-do-no (>κολίαντρος) (>koliantros)
ko-ri-jo-da-na
ko-ri-si-ja/ Κορίνσια/ Korinsia/ ethnic name of
ko-ri-si-jo Κορίνσιος Korinsios ‘Korinthos’
(>Κορίνθια/ (>Korinthia/
Κορίνθιος) Korinthios)
ko-ri-to Κόρινθος Korinthos place name

ko-ro-jo-wo- κροιοFόρFια kroiovorvia place name


wi-ja
ko-ro-ku-ra-i- Κροκυλαίοι Krokylaioi ethnic name of
jo (>Κερκυραίοι;) (>Kerkyraioi?) >Corfu?
ko-ro-no-we-sa κορωνόFεσσα koronovessa (pot decoration)
(κορωνός/ (koronos/ ‘ko-ro-nο-’ like:
κορώνη;) korone?) (κορωνός= curved,
crooked/
κορώνη= sea-crow
ko-ru/ κόρυς/ korys helmet
ko-ru-pi κόρυ(θ)φι kory(th)phi
ko(-ru-)we-ja κορυFεία koryveia related to ‘ko-wa’/
(>κουρήια;) (>koureia?) or to ‘ko-ru?’
(see also ‘qo-wi-
ja’)
ko-so-u-to Ξούθος/ξουθός Ksouthos personal name/(=
blond, tawny)
ko-to-i-na/ κτοίνα/ ktoina/ plot of land
ko-to-na/ κτοινάων ktoinaon
ko-to-na-o
ko-to-no(-o)- κτοινόοχοι ktoinoohoi plot owners
ko
ko-tu-ro2/ Κοτυρίων/ Kotyrion/ personal name
ko-tu-ro2-ne Κοτυρίονει Kotyrionei
ko-tu-we/ ΚοτύFει/ΚότυFος Kotyvei/Kotyvos place name
ko-tu-wo
ko-we-ja κόρFεια korfeia like a ‘korfa’ (see
(>κούρια) (>kouria) next)
ko-wa κόρFα korfa young woman, girl
(>κούρη, κόρη) (>koure, kore)
ko-wo κόρFος korfos young man
(>κούρος) (>kouros)
ko-wo κόFος (>κώας) kovos (>koas) fleece

ku-do-ni-ja Κυδωνία Kydonia place name


(modern Chania)
ku-ka-da-ro Κυκάδαρος Kykadaros personal name

ku-ke-re-u Κυκλεύς Kykleus personal name

ku-mi-no/ κύμινον kyminon cumin (plant)


ku-mi-no-jo
ku-na-ja/ γυναία/ wynaia/ woman
ku-na-ki-si γυναιξί wynaiksi
ku-na-ke-ta/ κυναγέτας kynagetas hunter
ku-na-ke-ta-i
ku-pa-ri-si-jo Κυπαρίσιοι Kyparisioi ethnic name of
(Κυπαρίσιος) (Kyparisios) ‘Kyparisos’
[ku-]pa-ri-so Κυπαρισσός Kyparisos place name

ku-pa-ro κύπαιρος kypairos cyperus (plant)

ku-pa-ro-we κυπαιρόFεν kypairofen made with


‘kypairos’ (see
previous)
ku-pe-se-ro Κύψελος Kypselos personal name

ku-pi-ri-jo Κύπριος Kyprios ethnic name (of


Cyprus)
ku-ra-no Κυλάνος Kylanos personal name

ku-re-we ΚουρήFες Koureves group name


(>Κουρήτες) (>Kouretes= a
warlike tribe)
ku-ru-me-no/ Κλυμένος Klymenos personal name
ku-ru-me-no-
jo
ku-ru-so χρυσός hrysos gold

ku-ru-so-wo- χρυσοFoργός hrysovorgos gold worker


ko (>χρυσουργός) (>hrysourgos)
ku-ru-su-pa3 χρυσυφαία; hrysyfaia? kind of pot (tripod
*56 amphora)
ku-su ξύν (>συν) ksyn (>syn) plus

ku-su-pa ξύμπαν ksympan whole


(>σύμπαν) (>sympan)
ku-su-to-ro-pa ξυ(ν)στρoφά ksy(n)stropha collection,
(>συστροφή) (>systrophe) gathering
ku-ta-(i-)to Κύταιστος Kytaistos place name

ku-ta-ti-jo Κυταίσιος Kytaisios ethnic name of


‘Kytaistos’
ku-te-se-jo κυτέσειος/ kyteseios/ made from ebony/
κυτεσείοις kyteseiois in ebony
(>κύτισος) (>kytisos)
ku-te-ra-o/ Κυθεραίος/ Kytheraios ethnic name of
ku-te-ra3 Κυθερέα(ι) Kytherea(i) ‘Kythera’
ku-te-re-u-pi Κυθερεύφι Kythereuphi place name
(Κύθηρα) (Kythera) (modern Kithira)
ku-tu-qa-no Κτυγιάνωρ Ktygianor personal name

ku-wa-no κύFανος kywanos gemstone (lapis


(>κύανος) ( >kyanos= blue) lazuli)
ku-wa-no-wo- κυFανοFοργός kyvanovorgos gemstone worker
ko

ma-ka Μά Γά; Ma Ga? ‘mother earth?’


(Μάτερ Γαία) (Mater Gaia) (goddess’ name)
ma-ka-wo ΜαχάFων Mahafon personal name
ma-na-sa Μάνασσα Manassa goddess’s name

ma-na-si-we- ΜνασίFεργος Mnasivergos personal name


ko
ma-ni-ko Μάνιχος Manihos personal name

ma-no-u-ro Μάνουρος Manouros personal name

ma-ra-ne-ni-jo Μαλανένιοι Maranenioi ethnic name


(related to
Marineu?)
ma-ra-te-u Μαλατεύς/ Marateus/ personal/ethnic
Μαλθεύς Maltheus name
ma-ra-te-we / μαλαθήFες/ malathives/ ethnic name
ma-ri-ti(-wi)-jo μαλθί(Fι)ος malthi(vi)os
ma-ra-tu-wo μαράθυFον marathyvon fennel (plant)
(>μάραθος) (>marathos)
ma-re-u/ Μαλεύς Maleus personal name
ma-re-wo

ma-ri-ne-u/ Μαρινεύς Marineus god’s name?


ma-ri-ne-we
ma-ri-ne-we- ΜαρινέFεια(ι) Marineveia(i) priestess of
ja-i ‘Marineus’?
ma-ri-ta Μάλιτας Malitas personal/ethnic
name
ma-ro-pi Μαλόφι Malophi place name
(Μάλος) (Malos)
ma-te/ μάτερ mater mother
ma-te-re
ma-te(-re) te-i- Μάτερ Θεία Mater Theia ‘divine mother’
ja
ma-to(-ro-)pu- Ματρόπυλος Matropylos place/city
ro
ma-u-ti-jo Μαύτιος Mautios personal name

me-de-i-jo Μέδειος Medeios personal name

me-ka-o wo- (me-ka-o) FόρFος (me-ka-o) vorvos place name


wo (see also ‘vorvos’)
me-ni-jo μήνιος meinios related to ‘mein’
(see next)
me-no μηνός meinos month (μήν=
(μην> μήνας) (mein> meinas) month/moon/an
Anatolian deity)
me-no-e-ja μηνοεία menoeia moon shaped?

me-re-ti-ra2/ μελέστριαι melestriai flour grinders


me-re-ti-ri-ja (fem.)
me-re-u-ro μέλευρον meleuron flour
(>μάλευρον) (>maleuron)
me-ri/ μέλι(ν)/ meli(n)/ honey
me-ri-to μέλιτον meliton
me-ri-da-ma- μελιδάματες/ melidamates/ ceremonial title
te/ μελιδύματες melidymates (‘distributors of
me-ri-du-ma-te honey’?)
me-ri-te-wo μελιτέFος melitevos personal name/
(μελιτεύς) (meliteus) occupation (μέλι=
honey)
me-ta μετά meta after, with
me-ta-ke-ku- μετακεκυμένα metakekumena dismantled?
me-na
me-ta-ki-ti-ta μετακτίτας metaktitas settler on a second-
stage (see also
‘ktitas’)
me-ta-pa/ Μετάπα/ Metapa/ place name
me-ta-pa-de Μετάπανδε Metapande
me-ta-pi-jo Μετάπιος Metapios ethnic name of
‘Metapa’
me-to-qe-u Μετωπεύς Metopeus personal name

me-u-jo-a2 μεFίοhα mevioha smaller


(>μείονα) (>meiona) (many things)
me-wi-jo/ μεFίων/μεFίος mevion/mevios smaller
me-u-jo (>μείων) (>meion) (one person)
me-wi-jo-e μεFίοες mevioes smaller
/me-u-jo-e (>μείονες) (>meiones) (many persons)
me-zo μέζων/μέζος mezon/mezos greater, bigger
(>μείζων) (>meizon) (one person)
me-zo-a2 μέζοhα mezoha greater, bigger
(>μείζονα) (>meizona) (many things)
me-zo-e μέζοες mezoes greater, bigger
(>μείζονες) (>meizones) (many persons)
-mi -μιν -min him/her

mi-ra-ti-ja Μιλάτια(ι) Milatia(i) ethnic name of


‘Milatos’ (Miletus)
mi-ta μίνθα mintha mentha, mint
(>μέντα) (>menta) (plant)
mi-to-we-sa/ μιλτόFεσσα miltovessa (painted) red
mi-to-we-sa-e
mo-qo-so Μoψός Mopsos personal name

mo-re-u Μολεύς Moleus personal name

mo-ri-wo-do μόλυβδος molyvdos (=) lead

mo-ro-qa μορόπας moropas official (military?)


title
mo-ro-po-ro/ Mόροπλος Moroplos personal name
mo-ro-qo-ro-jo

na-i-se-wi-jo ΝαϊσέFιος Na’isevios personal name

na-u-do-mo ναυδόμος naudomos ship worker

na-u-si-ke-re[- ΝαυσικλέFεις Nausikleveis personal name


we] (>Ναυσικλής) (>Nausikles)
na-wi-jo νάFιος navios of the temple
(ναFός>ναός) (navos>naos)
na-wi-ro ΝάFιλος Navilos personal name

ne-de-wa-ta/ ΝεδFάτας Nedwatas personal name


ne-de-wa-ta-o
ne-de-we(-e)/ ΝεδεFεί(ει)/ Nedevei(ei)/ place name
ne-do-wo-ta- NeδFότανδε/ Nedvotande/ (>Neda= a modern
de/ ΝέδFοθεν Nedvothen river)
ne-do-wo-te (ΝέδFα/ΝέδFων) (Nedfa/Nedfon)
ne-ti-ja-no(-re) Νεστιάνωρ Nestianor personal name

ne-wa/ νέFα/νέFος neva/nevos new


ne-wo (>νέα/νέος) (>nea/neos)
no-pe-re-a2/ νωφελέα nophelea useless
no-pe-re(-e)
no-ri-wo-ki-de (no-ri-wo-)κιδες/ (no-ri-wo-)/kides ethnic/group name

nu-wa-ja/ νυμFαία; numfaia? kind of


nu-wa-i-ja cloth/textile
(>νυμφαία=
yellow water-lily/
νύμφα= bride)

ο-/ ο-/ o-/ introductory/


o-a2/ οhά/ oha/ prothetic world
o-da-a2/ οδάhα/ odaha/ ‘who, in this
o-de-qa-a2 οδετάhα odetaha manner’ (see also
‘jo-’)
o-da-twe-ta / οδατFέντα odathenta provided with
o-da-tu-we-ta/ (>οδούς= δόντι) (>odous= tooth) ‘teeth’ (of wheels)
o-da-ke-we-ta/
o-da-ku-we-ta
o-du-ru-we/ ΟδρύFει Odryvei place name
o-du-ru-wo (Οδρύς;) (Odrys?)
o-du-ru-wi-ja/ ΟδρύFια/ Odryvia/ ethnic name of
o-du-ru-wi-jo ΟδρύFιος Odryvios ‘Odryvei/Odrys’
o-ka/ ορχά orha command/mission/
(>αρχή) (>arhe) (military) unit

o-ka-ra Οιχαλαί Oihalai place name

o-ka-ra3 Οιχαλέα(ι) Oihalea(i) ethnic name of


‘Oihalai’
o-ko-me-ne-u Ορχομενεύς Orhomeneus personal name

o-ku-na-wo ΟκύναFος/ Okynavos/ personal name


ΟκυνάFων Okynafon
o-mo-pi όρμοφι ormophi with chains
(όρμος) (ormos)
o-na-te-re ονάτερες onateres lessees (see next)

o-na-ta/ όνατα/όνατον onata/onaton lease


o-na-to (ωνέομαι) (oneomai= to
buy)
o-ni-ti-a-pi ορνίθιαφι ornithiaphi (with) birds
(όρνις/όρνιθα) (ornis/ornitha)
o-no όνος onos ass

o-no ώνοι onoi (>ώνια= payment)

o-nu-ka/ όνυξ/όνυχες onyx/onyhes (anything like a)


o-nu-ke claw, nail
o-pa όλπα olpa term related with
(>όπλα;) (>opla?) the delivery of
things
o-pa-wo-ta (o-pa)φορτα (o-pa)forta things being
brought
o-pe-ro όφελος/ ophelos/ debt, liability
(>οφειλή) (>ophele)
o-pe-ro-sa/ οφέλονσα/ ophelonsa/ she/he/they who
o-pe-ro-ta/ οφέλοντας/ ophelolontas/ owe
o-pe-ro-te οφέλοντες ophelontes
o-pe-ro-si οφέλονσι ophelonsi they owe
(>οφείλουσι) (>opheilousi)
o-pe-ta Οφέλτας Opheltas name

o-pi/e-pi οπί/επί opi/epi over/on top/in


charge of
o-pi-a2-ra οπίhαλα opihala places by the sea,
(>παράλια) (>paralia) coastline
o-pi-de-so-mo οπίδεσμοι opidesmoi binding straps (see
also ‘de-so-mo’)
o-pi-i-ja-pi οπιίαφι opiiaphi parts of the reins
(i-ja= ία;) (i-ja= ia?)
o-pi-ka-pe-e- οπισκαφέεFες opiskapheeves overseers of
we (επί+ σκάμμα) (epi+ skamma) digging operations
o-pi-ke-re-mi- οπικελέμνια/ opikelemnia/ part of decoration
ni-ja/ οπικελέμνιαφι opikelemniaphi (of chairs)
o-pi-ke-re-mi- (οπί+ κελεμνός;) (opi+ kelemnos?)
ja-pi
o-pi-ke-wi-re- (of tripods;
je-u implying a
fashion-style)
o-pi-ri-mi-ni-jo Οπιλίμνιος/ Opilimnios/ personal name
Οπλίμνιος Oplimnios
o-pi-su-ko οπισυγός opisygos ‘fig- overseer’
(see also ‘suza’)
o-pi-te-te-re οπιθετήρες opitheteres chocks

o-pi-te(-u)-ke- οπιτε(υ)χεεύς opite(u)heeus overseer of


e-u/ ‘τεύχεα’
o-pi-te-u-ke-e- (=weapons)
we/
o-pi-te-u-ke-
we
o-po-qo οπώπω (δυικ.) opopo (dual) blinders
(όπωποι) (opopoi)
o-po-ro ώφλον ophlon they owed
(>οφείλω) (>opheilo) (see also ‘o-pe-ro-
si’)
o-re-e-wo wo- (o-re-e-wo) (o-re-e-wo) place name
wo FόρFος vorvos (see also ‘vorvos’)
o-re-i όρει (όρος) orei (oros) mountain

o-re-mo-a-ke- (o-re-mo) αγρεύς (o-re-mo) agreus place name (see


re-u also ‘agros’)
o-re-ta Ορέστας Orestas personal name

o-ro-me-no ορόμενος oromenos watching over


(ορώ) (oro)
o-ru-ma-to Ορύμανθος Orymanthos place name

o-ti-na-wo ΟρτίναFος/ Ortinavos/ personal name


ΟρτινάFων Ortinavon
o-te ότε ote when
(όταν) (otan)
o-u-di-do-si/ ου δίδονσι/ ou didonsi/ they don’t give/
o-u-di-do-to ου δίδοντοι ou didontoi they are not given
o-u-/ ου/ουχί ou/ouhi not
o-u-ki- (>όχι) (>ohi)
o-u-qe ουκέ ouke neither
(>ούτε) (>oute)
(o-u-)te-mi (ου) τέρμις (ou) termis without edges?
(see ‘*te-mi’)
o-u-wo-ze ου Fόρζει ou vorzei not working (see
also ‘wo-ze’)
o-wi-de-ta-i οFιδέται ovidetai religious title
(οFιδέτας) (ovidetas) ‘sheep- flayers?’
o-wi-to-ni-jo ΟFιτόνιοι/ Ovitonioi ethnic name of
‘Ovitnos’
o-wi-to-no ΌFιτνος Ovitnos place name

o-wo-we οFώFεις ovofeis with ‘ears,’


(οFός> ους) (ovos> ous) handles

pa-da-je-u/ Πανδαγεύς Pandageus personal name


pa-da-je-we/
pa-da-je-wo
pa-di-jo Πανδίων Pandion personal name

pa-i-ti-ja/ Φαίστια/ Phaistia/ ethnic name of


pa-i-ti-jo Φαίστιος Phaistios ‘Phaistos’
pa-i-to Φαιστός Phaistos place name

pa-ja-wo-ne ΠαιαFόνει Paiawonei god’s name


(Παιάων) (Paiaon) (>related to
Apollo?)
pa-ka-na φάσγανα phasgana small swords,
knives
pa-ke-te-re πακτήρες pakteires pegs

pa-ki-ja-na/ Φασγιαναί/ Phasgianai/ place name


pa-ki-ja-na-de/ Σφαγιαναί Sphagianai (religious center
pa-ki-ja-ne/
pa-ki-ja-pi/ near Pylos)

pa-ki-ja-si
pa-ki-ja-ni-ja/ Φασγιανία(ι)/ Phasgiania(i)/ ethnic name of
pa-ki-ja-ni-jo Σφαγιανία(ι)/ Sphagiania(i)/ ‘Phasgianai/
pa-ki-ja-ni-jo-i Φασγιανίοι/ Phasgianioi/ Sphagianai’
pa-ki-ja-ni-jo- Σφαγιανίοι Sphagianioi
jo

pa-ko-si-jo(-jo) Σφακοσίοιο Sphakosioio personal name


(Σφακόσιος) (Sphakosios)
pa-ko-we σφακόFεν sfakofen made with siege
(plant)
pa-ku-ro2 Παγχυλίων Panhylion personal name

pa-ma-ko φάρμακον; pharmakon? medicine

pa-ra-jo Παραίος Paraios personal name

pa-ra-jo παλαιός palaios old

pa-ra-ku/ >βαρακίς >varakis dye- substance


pa-ra-ku-ja/
*56-ra-ku-ja
pa-ro παρό (>παρά) paro (>para) to whom, ‘chez’

pa-sa πάνσαν (πάνσα) pansan (pansa) all (fem.)

pa-sa-lo ψάλον (>ψάλλιον) psalon (>psallion) chain, part of the


bridle
pa-si πάνσι pansi all (neut.)
pa-si φασί(ν) phasi(n) they say
(φαμί/φημί) (phami/phemi)
pa-si-te-o-i πάνσι- θεοίς pansi- theois to all gods

pa-ta Πάτας Patas personal name

pa-ta-ja/ παλταιά (>παλτόν) paltaia (>palton) arrow


pa-ta-jo(-i)
pa-te πάντες (πας) pantes (pas) all (masq.)

pa-te πάτερ pater father

pa-te-ko-to παντέκτων pantekton ‘all-builder’

pa-we-a/ φάρFεα pharvea textiles


pa-we-o/
pa-we-pi/
pa-we-si/
pa-wo
pa-wo-ke/ πάρFοργες; parvorges? ancillaries
pa-wo-ko
pe-da πεδά peda towards/after

pe-de-we-sa πέδFεσσα pedvessa having legs

pe-di-ra/ πέδιλα pedila sandals


pe-di-ro(-i)
pe-i σφεις sfeis them

pe-ko-to πέκοτον; pekoton? kind of textile

pe-ma/ σπέρμα/ sperma/ grain


pe-mo σπέρμον spermon
pe-ne-we-ta πνέFεντα; pnewenta? type of cloth

pe-pi-te-me- Πεπιθμένοιο Pepithmenoio personal name


no-jo (Πεπιθμένος) (Pepithmenos)
pe-qa-to πέκFατοι pekvatoi part of a chariot
(*πέδFατοι;) (*pedvatoi?) (foot boards?)
pe-ra-a-ko-ra-i- περαίαιχωραίαι peraiaihoraiai place name
ja/ (= ‘πέρα- χώρα’) (= ‘further (see opp.
pe-ra-a-ko-ra-i- provinces’) ‘devroaihoraiai’)
jo/
pe-ra3-ko-ra-i-
ja
pe-re φέρει(ν) pherei(n) to bring

pe-re-ke-u/ πελεκεύς pelekeus hewer


pe-re-ke-we (πέλεκυς= axe)
pe-re-qo-ta/ Πρεσπότας Prespotas personal name
pe-re-qo-ta-o/
qe-re-qo-ta-o
pe-re-u-ro-na- Πλευρώνανδε Pleuronande place name
de (Πλευρών) (Pleuron)
pe-re-u-ro-ni- Πλευρώνιος Pleuronios ethnic name of
jo ‘Pleuron’
pe-re-sa2 Πρέσφα Presfa goddess’s name
*82
pe-re-sa2-jo Πρέσφαιον Presfaion sanctuary
*82 dedicated to
‘Presfa’
pe-ri- περι- peri- about/of
pe-ri-me-de Περιμήδης Perimedes personal name

pe-ri-ta Πελίτας Pelitas personal name

pe-ri-te-u Περιτεύς Periteus personal name

pe-ri-to-wo ΠερίθοFος Perithovos personal name

pe-ru-si-nu-wa/ περυσινFά/ perysinwa/ of last year


pe-ru-si-nu- περυσινυFό perysinwo
wo/ (>περυσινά/ (>perysina/
pe-ru-si-nwa/ περυσινό) perysino)
pe-ru-si-nwa-o
pe-se-ro Ψελλός Psellos personal name

pe-ta-ro Πέταλος Petalos personal name

pe-te-re-wa/ πτελεFάς ptelewas (made of) elm


pte-re-wa (>πτελέα) (>ptelea) wood
pe-to-no Πετονός/Πέτνος Petonos/Petnos place name
pe-to-no-de
pe-to-ni-jo Πετόνιος/Πέτνιος Petonios/ Petnios ethnic name of
Petonos/Petnos
-pi -φι -phi instrumental/
ablative case
pi-a2-ra/ φιhάλα(ι)/ phihala(i)/ kind of pot
pi-je-ra3 φιελαία(ι) phiailaia(i)
(>φιάλη) (>phiale)
pi-ke-re-u/ Πικερεύς Pikereus personal name
pi-ke-re-we/
pi-ke-re-wo
pi-pi Πίπης Pipis personal name

pi-ri-ja-o φλιαίων phliaion doorposts


(φλιαί) (phliai)
pi-ri-je-te/ πριέτερ/ prieter/ ivory worker
pi-ri-je-te-re/ πριέτερες/ prieteres/ (πρίω= to saw)
pi-ri-e-te-si πριέτεσι prietesi
pi-ro-we-ko ΦιλόFεργος Philovergos personal name

pi-sa2 Πίσφα/Πίσσια Pispha/Pissia place name


*82
pi-sa-wa-ta ΠισFάτας Piswatas personal name

pi-ta-ke-u Πιτακεύς Pitakeus personal name

pi-ti-ro2-we-sa πτιλιόFεσσα ptiliovessa furnished with


(>πτίλον) (>ptilon= feather) feathers?
po-da-ko Πόδαργος Podargos personal/animal
name
po-de/ ποδεί/πόφι podei/pophi with legs
po-pi (>πους) (>pous)
po-ki-ro-nu-ka ποικιλώνυχα poikilonyha kind of decoration
(poikilos= various (compare with
+onyhas= nail) ‘leukonyha’)
po-me/ ποιμήν/ poimen/ shepherd
po-me-no/ ποιμένος/ poimenos/
po-me-ne ποιμένει poimenei
po-ni-ke φοινίκει phoinikei decorated with a
griffin or palm
trees/
po-ni-ke-(j)a/ φοινίκια/ phoinikia/ crimson
po-ni-ki-ja/ φοινίκιος phoinikios
po-ni-ki-jo
po-pu-re-ja πορφυρεία porphyreia purple (fem.)

po-pu-ro2 Πορφυρίων Porfyrion personal name

po-qe-wi-a φορεFιαί phoreviai halters


(>φορβειά) (>phorveia)
po-re-na φορήναι phorenai attendees in
(>φέρομαι;) (>feromai?= to sacrificial
be brought) ceremonies
po-ri-wo ΠόλιFος Polivos personal name

po-ro πώλος polos young horse

po-ro πώρος poros porous stone (kind


of marble)
po-ro- προ- pro- before/pro-

po-ro-du-ma-te προδύματες prodymates family groups?


(see also
‘dymates’)
po-ro-e-ke προεχής proeheis (table) fitting
against the wall
po-ro-ko-re-te- προκορέτερες prokoreteres official title ‘vice-
re mayors’(see also
‘koreter’)
po-ro-te-u Πρωτεύς Proteus personal name

po-ro-u-te-u/ Πλουτεύς Plouteus personal name


po-ro-u-te-we/
po-ro-u-te-wo
po-ro-wi-to(- ΠλωFιστοίο Plovistoio month name
jo) (ΠλώFιστος) (Plovistos)
po-ru-ka-to Πολύκαστος Polykastos personal name

po-ru-po-de πολυπόδει polypodei (decorated with an)


(πολύπους) (polypous) octopus
po-ru-qo-ta Πολυβότας Polyvotas personal name

po-se-da-o/ Ποσειδάων/ Poseidaon/ god’s name


po-se-da-o-ne/ Ποσειδαόνει Poseidaonei (>Poseidon)
po-se-da-o-ni
po-si ποσί posi up/on

po-si-da-e-ja Ποσιδάεια Posidaeia goddess’s name

po-si-da-e-we ΠοσιδάεFες Posidaeves cult association


related to
‘Poseidaon’
po-si-da-i-je-u Ποσιδαϊγεύς Posida’igeus priest of
po-si-da-i-je-u- ‘Poseidaon’
si
po-si-da-i-jo/ Ποσιδαίον Posidaion place dedicated to
po-si-da-i-jo- ‘Poseidaon’
de
po-si-ke-te-re ποσικέτερες posiketeres dweller/house
(>οικέτης;) (>oiketes?) servant
(‘immigrants?’)
po-so-pe-re-i Ψώφρει Psophrei personal name
(Ψώφρης) (Psophres)
po-so-ra-ko Ψώρακος Psorakos personal name

po-so-re-ja Ψωρεία Psoreia personal name


(fem.)
po-so-ro Ψώρος Psoros personal name

po-ti-ni-ja πότνια potnia goddess/


‘beloved one’
po-ti-ni-ja-we- ποτνιάFεια/ potniaveia/ person related/
ja/ ποτνιάFειος potniaveios dedicated to
po-ti-ni-ja- ‘potnia’
we-(i-)jo/wi-jo
po-ti-pi πόρτιφι portiphi (decorated with a)
(πόρτις) (portis) young cow
po-ti-ro ποντίλοι pontiloi sailors

pu-ka-ta-ri-ja type of cloth

pu-ke-se-ro Πυγέσερος/ Pygeseros/ personal name


Πύξελος Pyxelos
pu-ko-so πύξος pyxos box- wood

pu-ra-so Πύρασος Pyrasos personal name

pu-ra-ta/ Πυράτας Pyratao personal name


pu-ra-ta-o
pu-ra-u-to-ro πύραυθρον pyrauthron cooking vessel
(>πύραστρον,
πυράγρα= forceps)
pu-ro Πύλος Pylos place name
pu2-ke Φύγης Phyges personal name

pu2-ke-qi-ri Φυγεκλής; Phygekles? personal name

pu2-ra2-a-ke-re- Φυλίας Αγρεύς Phylias Agreus place name


u/ (φυλία= wild
pu2-ra2-a-ki- olive)
ri-jo
pu2-si-ja-ko Φυσίαρχος Physiarhos personal name

pu2-te/ pu-te/ φύτερ phyter planter


pu2-te-re
pu2-te-ri-ja φυτέρια phuteria planted, cultivated
(of ‘ktoina’= plots)
pte-no φτενοί phtenoi parts of a chariot
(φτενός= ‘thin’)

qa-da-so Κάδασος Kadasos personal name

qa-nu-wa-so ΚαρνύFασος Karnyvasos personal name

qa-ra KFάρα Kvara place name

qa-ra-i-so KFάραισος Kvaraisos personal name

qa-ra-to-ro κFάλαθρον kvalathron rake


(>spalathron?)
(>σπάλαθρον?)
qa-si-re-u/ κFασιλεύς kvasileus title/occupation
(>βασιλεύς) (>vasileus) (latter the king)
qa-si-re-wi-ja κFασιλέFια kvasilevia of the ‘kvasileus’
(fem.)
-qe κFε qwe and
(>γε, τε>και) (>yai, tai>kai)
qe-qi-no-me- γεγινωμένα/ geginomena/ made by twisting
na/ γεγινωμένος/ geginomenos/
qe-qi-no-me- γεγινωτός geginotos
no/ (>δινωτός) (>dinotos)
qe-qi-no-to
qe-ra-na κέρνα/κεράνα; kerna/kerana? type of pot (ewer)

qe-ra-si-ja Κερασία Kerasia goddess’s


(>Θηρασία) (>Therasia) name/epithet of
Artemis?
qe-re-ti-ri-jo βλητρίω (δυικ.) vleitrio (dual) a band or hoop (of
(>βλήτρον) (>vleitron) ships)
qe-ta-ra-je-u Κετραγεύς Ketrayeus personal name

qe-ta-wo ΚέταFος Ketavos personal name

qe-te-a/ (>τέλθος;) (>telthos?) due (to the gods?)


qe-te-a2/ (>τέλθος= debt,
qe-te-(j)o payment due)

qe-to (>πίθος) (>pithos) a kind of pot

qe-to-ro- πετρο- (>τετρα-) petro- (>tetra-) tetra-

qe-to-ro-po-pi πετροπόφι/ petropophi/ with four legs,


τετροπόφι tetropophi cattle
qe-to-ro-we πετρώFεις/ petrofeis/ with four ‘ears,’
τετρώFεις tetrofeis handles
qi-si-pe(-e) ξίφεε (δυικ.) qsiphee (dual) swords
(ξίφη) (qsiphe)
qo-o κFόος (>βούς) qwoos (>vous) ox

qo-ro-mu-ro Βρώμυλος Vromylos place name

qo-u-ka-ra/ βούκαρα voukara bull head (βους=


qo-u-ka-ra-o-i (>βουκρανία) (>voukrania) ox+ κάρα= head)
qo-u-ko-ro βουκόλος voukolos shepherd, cattle-
driver
qo-u-qo-ta βουβότας vouvotas shepherd, pastor

qo-wi-ja κόρFια korfia divine (see also


(>κουρήια) (>koureia) ‘korfa’)

ra-e-ja λαεία (λάας) laheia (laas) made of stone

ra-ja Ραία Raia place name

ra-ke-da-mi-ni- Λακεδάμνιος Lakedamnios ethnic name of


jo (>Λακεδαίμων) (>Lakedemon) ‘Lacedaemonia’
(>Laconia)
ra-ke-u Λαχεύς Laheus personal name

ra-ku-ro/ Λάχυρος Lahyros personal name


ra-ku-ro-jo
ra-mi-ni-ja Λάμνιαι Lamniai ethnic name of
(>Λήμνιαι) (>Lemniai) ‘Lemnos?’ (fem.)
ra-pa-sa-ko Λάμψακος Lampsakos personal name

ra-pa-to (me- Λάπατος/ Lapatos/Lapandos (‘Λαπάτω μηνός’=


no) Λάπανδος in the month of
Lapatos)
ra-pi-ti-ra2/ ράπτρια(ι) raptria(i) seamstresses
ra-pte-ri-ja/
ra-qi-ti-ra2
ra-pte / ράπτερ rapter tailor, clothes-
ra-pte-re mender
ra-su-ti-jo Λασύνθιος Lasynthios ethnic name of
‘Lasynthos’
ra-su-to Λάσυνθος Lasynthos place name

ra-ti-jo Λάτιος Latios ethnic name of


‘Lato’
ra-to Λατώ Lato place name

ra-wa-ke-ja/ λαFαγεία/ lafageia/ belonging to the


ra-wa-ke-si-ja/ λαFαγέσια/ lafagesia/ ‘lafagetas’
ra-wa-ke-si-jo λαFαγέσιος lafagesios
ra-wa-ke-si-ja- λαFαγεσιαίον lafagesiaion premises of the
jo/ ‘lafagetas’
ra-wa-ke-si-jo-
jo
ra-wa-ke-ta λαFαγέτας lafagetas official title (=
leader of the
people)
ra-wa-ra-ta/ ΛάFρανθα(ι) Lavrantha(i) place name
ra-u-ra-ta
ra-wa-ra-ta2/ ΛαFράνθια(ι)/ Lavranthia(i)/ ethnic name of
ra-u-ra-ti-ja/ ΛαFράνθιος Lavranthios ‘Lavrantha’
ra-wa-ra-ti-jo/
ra-wa-ra-*66
ra-wo λαFός (>λαός) lawos (>laos) people

ra-wo-do-ko ΛαFόδοκος Lawodokos personal name

ra-wo-po-no ΛαFόπονος Lawoponos personal name

re-ke-(e-)to-ro- Λεχεστρωτήριον Lehestroteirion religious feast


te-ri-jo
re-pe-u-ri-jo Λεπεύριος Lepeurios ethnic name of
‘*re-pe-u’
re-po-to λεπτόν lepton thin, fine

re-qa-se-wo ‘re-qa-se-wo’ ‘re-qa-se-wo’ place name (see


wo-wo FόρFος vorvos also ‘vorvos’)
re-u-ka-so Λεύκασος Leukasos personal name

re-u-ko/ Λεύκος Leukos personal name


re-u-ko-jo
re-u-ko-nu-ka λευκόνυχα leukonyha kind of decoration
(lefkos= white+ (for clothes)
onuhas= nail)
re-u-ko-o-pu2- Λευκο(ρο)όφρυς Leuko(ro)ophrys personal name
ru/
re-u-ko-ro-o-
pu2-ru
re-u-ko-to-ro Λεύκτροι/ Leuktroi/ place name
Λεύκτρον Leuktron
re-wo/ λέFων/ lewon/ lion (implying
re-wo-pi/ λέFοντφι/ lewontphi/ decoration)
re-wo-te-jo λεFοντίοις lewonteiois
re-wo/ λέFος/ levos/levotereion kettle, caldron
re-wo-te-re-jo λεFοτέρειον (>leveis/
(>λέβης/ leveitarion)
λεβητάριον)
re-wo-to-ro- λεFοτρόκορFοι levotrokorfoi bath- attendants
ko-wo
ri-jo/ Ρίον/ Rion/ place name (=
ri-jo-de Ρίονδε Rionde cape)
ri-me-ne λιμένει limenei harbor
(λιμήν) (limein)
ri-na-ko-ro λίναγρος linagros (= flax gatherer )

ri-ne-ja λινείαι lineiai flax workers (fem.)

ri-no λίνον linon flax (plant)

ro-i-ko ροϊκός ro’ikos crooked

ro-ko Λωχός Lohos personal name

ro-o-wa ΡοόFα Roofa place name

ro-u-si-je-wi-ja ΛουσιέFεια(ι) Lousieveia(i) originating in


‘Lousos’ (fem.)
ro-u-si-jo Λούσιος Lousios ethnic name of
‘Lousos’
ro-u-so Λουσός Lousos place name

ru-ke-wo-wo- Λυνκεύς+ FόρFια Lynkeus+ vorvia place name (see


wi-ja also ‘vorvos’)
ru-ki-ti-jo Λυκίνθιος Lykinthios ethnic name of
‘Lykinthos’
ru-ki-to Λύκινθος Lykinthos place name

ru-ko-ro/ Λύκο(υ)ρος Lyko(u)ros personal name


ru-ko-u-ro
ru-ko-wo-ro ΛυκοFόρος Lykovoros personal name

ru-na-so Ρύνασος Rynasos personal name

ru-ra-ta(-e) λυράτας lyratas player on the lyre

sa-ke-re-u/ Σαγρεύς/Σαγηλεύς Sagreus/Sageleus personal name


sa-ke-re-we/
sa-ke-re-wo
sa-ma-ra Σαμάρα Samara place name

sa-ma-ri-wa ΣαμαρίFα Samarifa place/ethnic name


of ‘Samara’?
sa-pa kind of clothing

sa-pa-ke-te-ri- σφακτηρίαι sphakteiriai animals for ritual


ja (>σφάγια) (>sphagia) slaughter
sa-pi-de σαρπίδες sarpides boxes

sa-ra-pe-da Σραπέδας Sraperdas god’s epithet


(‘Srapedas
Poseidon’)
sa-ri-nu-wo-te/ ΣαλινουFόντει/ Salinoufontei/ place name
se-ri-no- Σελινoφόντει Selinofontei
(wo-)te/ (>Σελινούς;) (>Selinus?)
sa-sa-ma σασάμα sasama sesame (plant)
(>σησάμη) (>sesame)
se-re-mo-ka- σειρημοκαράφι/ seiremokaraphi/ (decorated) with
ra-pi/ σερεμοκαράο(ρε)ι seremokarao(re)i heads of ‘Sirens?’
se-re-mo-ka- (‘seremo’=> (‘seremo’ =>
ra-o-i/ Σειρήνες;) Seirenes? + kara=
se-re-mo-ka- head)
ra-o-re
se-ri-no σέλινον selinon celery (plant)

se-to-i-ja Σητοία(ι) Setoia(i) place name

si-a2-ro σίhαλος sihalos pig

si-ja-du-we ΣιγαδύFει(ς) Siadyfei(s) personal name

si-ma Σίμα/Σιμά Sima personal name


(fem.)
si-ma-ko Σίμακος Simakos personal name

si-mi-te-u Σμινθεύς Smintheus personal name


(>epithet of god
Apollo)
si-nο-u-ro Σίνουρος Sinouros personal name

si-ri-jo(-jo) Σιρίοιο Sirioio personal name


(Σίριος) (Sirios)
si-to σίτον siton wheat

si-to-ko-wo σιτόκορFοι sitokorfoi occupation


associated with
wheat (grain-
measurers?)
si-to-po-ti-ni-ja σιτοπότνια sitopotnia goddess (= ‘grain
mistress’)
so-u-ro Σούρος Souros personal name

so-we-no σοFενοί sovenoi vine? (plant)


(σοFενός) (sovenos)
su-di-ni-ko Σύδνικος Sydnikos personal name

su-ki-ri-ta Σύγριτα Sygrita place name

su-qo-ta/ συβότας syvotas pig farmer


su-qo-ta-o
su-ri-mo Σύριμος Syrimos place name

su-ro/ Σύρος Syros personal name


su-ro-no
su-we-ro-wi-jo ΣυFερόFιος Syverovios personal/ethnic
name
su-za σύζα syza fig fruits
(σύkyα> σύκα) (sykya> syka)

ta-mi-je-u Ταμιεύς Tamieus personal name

ta-ni-ko Τάνιχος Tanihos personal name

ta-pa τάρφα tarpha thick/close/


frequent
ta-pa-e-o-te ‘ta-pa’ έοντες ‘ta-pa’ eontes (έοντες= they
being)
(see also tarpha)
ta-ra-ma-ta/ Θαλάματας Thalamatas personal name
ta-ra-ma-ta-o
ta-ra-mi-ka Θαλαμικά/ Thalamika/ personal name
Θαλαμίσκα Thalamiska
ta-ra-nu/ θράνυς/ thranys/ footstool
ta-ra-nu-we θράνυFες thranyves
ta-ra-si-ja ταλανσία talansia (unit of) copper

ta-su Θάρσυς Tharsys personal name


(θάρσος= courage,
confidence)
ta-ta-ke-u σταρταγεύς startageus leader of the army
(>στρατηγός) (>strategos)
ta-ta-ro Τάνταλος Tantalos personal name

ta-te-re στατήρες; stateres? (> στατήρ=


weight/coin)
ta-ti-qo-we-u/ ΣτατιποFεύς Statipoveus personal name
ta-ti-qo-we-wo
ta-to-mo σταθμός stathmos farmstead/
standing-post
-te -θεν -then away from a place
(ablative)
te-ke θήκε (θέτω) theike (theto) he assigned

te-ko-to-ne τέκτονες tektones carpenters

te-me-no τέμενος temenos shrine, official/


religious place
te-mi-de-we-te/ τερμιδFέντες termidfentes (= reaching to the
te-mi-dwe-ta/ (>τερμιόεντες) (>termioentes) feet)
te-mi-dwe-te/ (see also ‘termis’)
te-mi-*71-te
te-mi-dwe/ τέρμιδFες termidwes (τέρμις= foot,
*te-mi (>τέρμις) (>termis) border, edge)
te-mi-ti-ja/ Θεμιστία/ Themistia/ place name
ti-mi-ti-ja Τερμινθία Terminthia (see also ‘ti-mi-to-
a-ke-e’ and ‘ti-mi-
to’)
te-o/ θεόν/θεοίς/θεοίο theon/ theois/ god
te-o-i/ (θεός) theoio
te-o-jo (theos)
te-o-do-ra Θεοδώρα Theodora personal name
(fem.)
te-o-po-ri-ja Θεοφόρια Theophoria religious feast

te-qa-ja Θη(κ)βαία Thei(k)vea personal/ethnic


name of ‘Thevai’
(fem.)
te-qa-de Θήβανδε Thevande place name
(Θήβαι) (Thevai) (>Thebes?)
te-re-ta/ τελεσταί/ telestai/ official title (τέλος
te-re-ta-o τελεστάων telestaon = tax)
(τελέστας) (telestas)
te-ru-ro Τέλουρος Telouros personal name

te-se-u Θησεύς Thyseus personal name

te-tu-ku-wo-a/ τετυχύFοα tetyhyvoa well prepared,


te-tu-ku-wo-a2 ready
te-tu-ru-we ΤέθρυFες Tethryves ethnic/place name

te-u-ke-pi τεύχεσφι teuhesphi with implements,


(τεύχος, τεύχεα) (teuhos, teuhea) paraphernalia
ti-mi-to τίρμινθος tirminthos terebinth (tree)
(>τέρμινθος) (>terminthos)
ti-mi-to-a-ke-e/ (Θέμιτος) άγος/ (Themitos) agos/ ‘holy place of
ti-mi-to-a-ke-i (Θεμιστών) άγος/ (Themiston) agos/ themis/themistes
(Τερμίνθων) άγκος (Terminthon) (=>oracles)’/
agkos ‘grove of the
terebinth trees’
(see ‘a-ke-e,’ ‘te-
mi,’ ti-mi-to’)
ti-nwa-si-ja ΤινFασία Tinfasia place name

ti-ri-da-ro Τριδάρος Tridaros personal name

ti-ri-ja/ τρία/τρισί tria/trisi three


ti-ri-si
ti-ri-jo-we/ τριώFεις triofeis with three ‘ears,’
ti-ri-o-we/ handles
ti-ri-o-we-e
ti-ri-po/ τρίπως/τρίπους tripos/tripous tripod (kind of
ti-ri-po-de stool)
ti-ri-po-di-ko τριποδίσκοι tripodiskoi small tripods

ti-ri-se-ro-e τρισιρώει trisiroei divine epithet (=


(>τρισηρωίς) (>triseiro’is) ‘the trice heroine’)

to-e τόε (>αυτόν) toe (>auton) him


to-jo τοίο toio his
(>του, αυτού) (>tou, autou)
to-ke-u Τοκεύς Tokeus personal name (=
begetter)
to-ko-do-mo τοιχοδόμοι toihodomoi builders (> τοίχος=
wall)
to-ko-so-ta τοξότας toksotas archer

to-ko-so-wo-ko τοξoFόργος/ toxοvorgos/ arch worker


τοξFοργός toxworgos
to-ma-ko Στόμαργος Stomargos personal/animal
name (= ‘busy
with the tongue’)
to-me τόμε (>τόνε) tome (>tone) him (see also ‘toe’)

to-mi-ka kind of cloth

to-no θόρνος thornos chair, throne


(>θρόνος) (>thronos)
to-no-e-ke-te- Θορνοελκητήριον Thornoelkeiterion name of a festival
ri-jo
to-pe-za/ τoρπέζα torpeza table
to-pe-zo (>τράπεζα) (>trapeza)
to-qi-de/ τορπίδει/ torpidei/ in/having spirals
to-qi-de-ja/ τορπιδεία/ torpideia/
to-qi-de-jo/ τορπίδειος/ torpideios/
to-qi-de-we-sa τορπίδFεσσα torpidwessa
(τορπίς>τροπίς) (torpis>tropis)
to-ra-ka/ θώραξ/ thorax/ armor
to-ra-ke θώρακες thorakes
to-ri-jo Θωρίος Thorios personal name

to-ro-no-wo-ko θορνοFοργός thornovorgos maker of ‘thornoi’


(= thrones)
to-sa-de/ τοσάδε/ tosade/ such (see also
to-so-de/ τοσόσδε/ tososde/ next)
to-so-jo/ τοσοίο/ tosoio/
to-so-ne/ τοσόνε/ tosone/
to-so-pa τοσόσπας tosospas
to-sa τόσαι/ τόσα tosai/tosa such (plur. fem./
plur. neut.)
to-so τόσοι/τόσον tosoi/toson such (plur. masq./
sing. neut.)
to-to τότον toton this/such (see also
‘toson’)
tu-ka-te/ θυγάτερ/θυγάτερες thygater/ daughter
tu-ka-te-re/ thygateres
tu2-ka-te-re
tu-ke-ne-u Τυχενεύς Tyheneus personal name

tu-na-no kind of textile

tu-ra-te-u/ θηρατεύς therateus door keeper


tu-ra-te-u-si/
tu-ra-te-we
tu-ri-si-ja/ Τυλίσια/Τυλίσιος Tylisia/Tylisios ethnic name of
tu-ri-si-jo ‘Tylisos’
tu-ri-so Τύλισος Tylisos place name

tu-ri-ta Τύλιτας Tylitas personal name


tu-ro2 τυρίον tyrion cheese

tu-ru-pte-ri-ja στρυπτερία strypteria alum

tu-we-a/ θύFεα/ thyvea/ sacrificial fire


tu-wo θύFος thyvos
tu-we-ta ΘυFέστας Thyvestas personal name

u-do-ro ύδρος ydros kind of pot (water


jar?)
u-pa-ra-ki-ri- ‘u-pa-ra’+ άγρια/ ‘u-pa-ra’+ agria/ place name
ja/ ‘u-pa-ra’+ χωραία ‘u-pa-ra’+ horaia (see also ‘a-ko-ro’)
u-po-ra-ki-ri-
ja/
u-pa-ra-ko-ra-
i-ja
u-po υπό ypo under

u-po-di-no (u-po-di-no) (u-po-di-no) place name


wo-wo FόρFος vorvos (see also ‘vorvos’)
u-ra-jo Υλαίος Ylaios personal name
(ύλα= forest,
wood)
u-ra-mo-no Ύλαμνος Ylamnos personal name

u-re-u Υλεύς Yleus personal name

u-ro2 Υλίων/Υρίων Ylion/Yrion personal name

u-ru-pi-ja-jo/ Fρυπιαίοι Vrypiaioi ethnic name


u-ru-pi-ja-jo-jo
u-ru-to Fρύντοι fryntoi to guard
(Fρύμαι) (frymai)
u-ta-jo(-jo) Υταίοιο Ytaioio personal name
(Υταίος) (Ytaios)
u-ta-no Ύτανος Ytanos personal name

u-wa-ta ΥFάτας Yvatas personal name

wa-na-ka/ Fάναξ/ vanax/ wanax, king,


wa-na-ka-te/ Fάνακτος/ vanaktos/ leader aristocrat
wa-na-ka-to/ Fανάκτει vanaktei
wa-na-ke-te
wa-na-ka-te-ra/ Fανάκτερα/ vanaktera/ premises of the
wa-na-ka-te-ro Fανακτέρων vanakteron wanax
(>ανάκτορα) (>anaktora)
wa-na-sa Fάνασσα vanassa queen

wa-na-se-wi- FανασέFια/ vanasevia/ royal


ja/ FανασέFιος vanasevios
wa-na-se-wi-jo
wa-na-so/ Fάνασος Vanasos place name
wa-na-so-i/
wa-no-so-i
wa-na-ta-jo/ Fαναταίος Vanataios personal name
wa-na-ta-jo-jo
wa-ni-ko Fάνιχος Vanihos personal name

wa-no-jo wo- Fάνοιο FόρFος Vanioio vorvos place name


wo (see also ‘vorvos’)
wa-pa-ro-jo Fαπφάλοιο Vaphaloio personal name
(Fάπφαλος) (Vaphalos)
wa-to Fάτος Vatos place name

wa-tu/ Fάστυ vasty city, town


wa-tu-o
wa-tu-o-ko Fαστύοχος Vastyohos personal name

we- Fέκ- fek- hex- (six)

we-a-re-ja/ Fεαλεία/ vealeia/ made of glass


we-a-re-jo/ Fεάλειος vealeios
we-a2-re-jo (>υαλεία/υάλειος) (>yaleia/yaleios)
we-a2-no/ Fεhανός vehanos type of cloth
we-a2-no-i
we-da-ne-u/ Fενδανεύς Vendaneus personal name
we-da-ne-we/
we-da-ne-wo
we-pe-za Fέκπεζα fekpeza (table) with six
legs (see also
‘ennevopeza’)
we-te-i-we-te-i Fέτει- Fέτει fetei- fetei ‘from year to year’

we-to Fέτος fetos this year

we-we-e-a FερFέεια verveeia woolen (fem.)


(*FέρFος> είρος) (*vervos> eiros)
we-we-si-jo(- FεFεσίοιο Vevesioio personal name
jo) (FεFέσιος) (Vevesios)
(o-)wi-de Fίδε vide he saw (‘o-wi-de’=
(ορώ) (oro) ‘this is what he
saw’)
wi-do-wo-i-jo/ FιδοFοίος Vidovoios personal name
wi-du-wo-i-jo/
wi-dwo-i-jo
wi-du-ro Fίδυλος Vidylos personal name

wi-du-wa-ko FιδουFάκος Vidouvakos personal name

wi-pi-no-o Fιφίνοος Viphinoos personal name

wi-ri-ne-(j)o/ Fρίνειος vrineios made of leather

wi-ri-ne-we/
wi-ri-ni-jo
wi-ri-no Fρινός vrinos leather

wi-se-jo Fίσειος Viseios personal name

wi-su-ro Fίσυλος Visylos personal name

wi-ti-mi-jo Fιτίμιος Vitimios personal name

wi-tu-ri-jo Fιτύλιος Vitylios personal name

wo-do-we FορδόFεν vordofen made with rose oil


(> ροδόεν) (> rodoen)
wo-i-ko-de/ Fοίκονδε voikonde (going) home
wo-ko-de (Fοίκος> οίκος) (voikos> oikos)
wo-ka Fόχα voha vehicle

wo-ne-we FονέFει Fonevei personal name


(Fονεύς) (Fonefs)
wo-no Fοίνος voinos wine

wo-no-qe-wa/ FονοκέFαν/ Fonokevan/ personal name


wo-no-qe-we FονοκέFει Fonokevei
(Fονοκεύς) (Fonokeus)
wo-no-qo-so Fοίνωψ Voinops personal name

wo-qe-we FοκέFει Fokevei personal name


(Fοκεύς) (Fokeus)
wo-ra-we-sa FοράFεσσα foravessa (description of a
chariot)
(> φέρω= to bear,
to carry)
wo-ro-ki-jo-ne- Fοργιόνειος Vorgioneios cult association
jo (Fοργίονες> (Vorgiones>
Οργέωνες) Orgeones)
wo-ro-ne-ja Fρόνεια (>άρνεια) vronia (>arneia) of a lamp

wo-wo FόρFος vorvos mountain/limit


(>όρος/όριον) (>oros/orion)
wo-ze/ Fόρζει(ν) worzei(n) to work
wo-ze-e (*Fόρκyω> όργω> (*Forkyo> orgo>
έργω) ergo)
wo-zo/ Fόρζων/Fόρζοντες vorzon/vorzontes working
wo-zo-te
wo-zo-me-na Fορζομένα/ vorzomena/ being worked/
wo-zo-me-no Fορζόμενος vorzomenos well-made

za-e-to-ro Ζαέθροι Zaethroi place name


za-ku-si-jo Ζακύ(ν)σιος Zaky(n)sios ethnic name of
(>Ζακύνθιος) (>Zakynthios) ‘Zakynthos’
za-ma-e-wi-a ΖαμαέFια(ι) Zamaevia(i) ethnic/place name

za-we-te ζάFετες zafetes this year

ze-i-ja-ka-ra-na Ζεία Kράνα Zeia Κrana place name

ze-pu2-ra/ Ζέφυραι/Ζέφυρος Zephyrai/ place name


ze-pu2-ro Zephyros (>Halikarnassos?)
ze-pu2-ra3 Ζεφυρέα(ι) Zephyrea(i) ethnic name of
‘Zephyrai’
ze-so-me-no ζεσόμενος zesomenos boiling

ze-u-ke-si/ ζεύγεσι/ zeugesi/ a pair


ze-u-ko ζεύγος zeugos
zo-wa type of weapon

zo-wi-jo ΖώFιος Zofios personal name


SAMPLE

OF

TEXTS
KN Ra 1540

to-sa pa-ka-na SWORD 50


τόσα φάσγανα ΞΙΦH 50
tosa phasgana KSIFE 50
So many swords: 50 swords.

PY Jn 310

po-ti-ni-ja-we-jo ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te


ποτνιάδειον χαλκήδες ταλανσίαν έχοντες…
potniadeion halkedes talansian exontes…
At the place of potnia: coppersmiths which have copper…

PY Jn 829

ka-ko na-wi-jo pa-ta-jo-i-qe e-ke-si-qe ai-ka-sa-ma


χαλκόν ναύιον παλταιοί τε έγχεσί τε αιξμάνς
halkon nauion paltaioi te enhesi te aixmans
…copper for the temple and heads for arrows and spears.
KN So 4439

a-mo-ta e-li-ka te-mi-dwe-ta WHEEL ZE 3 MO WHEEL 1


άρμοτα ελίκας τερμιθέντα ΤΡΟΧΟI ΖΕYΓEA 3 ΜΟNOΣ ΤΡΟΧΟΣ 1
armota elikas termithenta TROHOI ZEUGEA 3 MONOS TROHOS 1
Wheels made from willow tree; 3 pairs of wheels, 1 wheel single.

KN Sd 4404

i-qi-ja ku-do-ni-ja mi-to-we-sa(-e) a-ra-ro-mo-te-me-na


ιππία Κυδώνια μιλτόεσσα αραρμοτμένα
ippia Cydonia miltoessa ararmotmena
Chariot from Cydonia, red, fully assembled.

PY Eb 895+906
a-i-qe-u e-ke-qe ke-ke-me-na ko-to-na

ko-to-no-o-ko to-so-de pe-mo WHEAT T 6


Αιγεύς κτοινόοχος έχει τε κεκειμένα κτοίνα τοσόνδε σπέρμον ΣΙΤΟΣ Τ 6
Aigeus ktoinoohos ehei te kekeimena ktoina tosonde spermon SITOS T 6
Aigeus, the plot owner, which owns a communal plot; so much grain: 6 ‘T’ units of wheat.
PY Ta 711

o-wi-de pu2-ke-qi-ri o-te wa-na-ka te-ke au-ke-wa da-mo-ko-ro


ο-είδε Φυγεκλής ότε άναξ θήκε Αυγέαν δάμοκλον
o-eide Phygekles ote anax theke Augean damoklon
Phygekles attested when the king appointed Augeus as damoklos.

PY An 657

me-ta-qe pe-i e-qe-ta ke-ki-jo


μετά τε σφεις επέτας Κέρκιος
meta te spheis epetas Kerkios
And with them Kerkios, the epetas.

PY TA 641

ti-ri-po-de ai-ke-u ke-re-si-jo we-ke TRIPOD 2 ti-ri-po e-me po-de o-wo-we TRIPOD 1 ti-ri-po
ke-re-si-o we-ke a-pu ke-ka-u-me-no ke-re-a TRIPOD
τρίποδε Αιγεύς κρησιοεργής ΤΡΙΠΟΔΕ 2 τρίπους ενίπους ωτόεις ΤΡΙΠΟΥΣ 1 τρίπους
κρησιοεργής απύ κεκαυμένος σκέλεα ΤΡΙΠΟΥΣ
tripode Aigeus kressioergeis TRIPODE 2 tripous emei podei otoeis TRIPOUS 1 tripous
kressioergeis apu kekaumenos skelea TRIPOUS
2 tripods Aigeus of Cretan style; 1 tripod with one leg, with one handle; 1 tripod of Cretan
style with burnt legs;
PY Er 312

wa-na-ka-te-ro te-me-no
to-so-jo pe-ma WHEAT 30
ra-wa-ke-si-jo te-me-no WHEAT 10

te-re-ta-o to-so pe-ma WHEAT 30


to-so-de te-re-ta MAN 3
wo-ro-ki-jo-ne-jo e-re-mo
to-so-jo pe-ma WHEAT 6

ανακτέρων τέμενος anakteron temenos


τοσοίο σπέρμα ΣΙΤΟΣ 30 tosoio sperma SITOS 30
λαφαγέσιον τέμενος ΣΙΤΟΣ 10 lafagesion temenos SITOS 10

τελεστάων τόσον σπέρμα ΣΙΤΟΣ 30 telestaon toson sperma SITOS 30


τοσοίδε τελεσταί ΑΝΔΡΕΣ 3 tosoide telestai ANDRES 3
οργιώνειον ερήμον (;) orgioneion eremon (?)
τοσοίο σπέρμα ΣΙΤΟΣ 6 tosoio sperma SITOS 6

Royal estate, so much seed: 30 units of wheat; Lafagetas’s estate: wheat, 10 units; (the
estate) of telestai, so much seed: 30 units of wheat; so many telestai: 3 men; the remote (?)
place of orgiones so much seed: 6 units of wheet. (1 main unit = 120 litres)
KN Fp 1+31

de-u-ki-jo me-no
di-ka-ta-jo di-we OLIVE OIL S1
da-da-re-jo-de OLIVE OIL S2
pa-de OLIVE OIL S1
pa-si-te-oi OLIVE OIL S1
qe-ra-si-ja OLIVE OIL S1 [
a-mi-ni-so pa-si-te-oi S1 [
e-ri-nu OLIVE OIL V3
*47-da-de OLIVE OIL V1
a-ne-mo i-je-re-ja OLIVE OIL V4

to-so OLIVE OIL 3 S2 V2

Δευκιοίο μηνός/Δικταίω Διβεί (…)/Δαδαλείονδε (…)/pa-de (…)/πάνσι θεοίς (…)/Θηρασίαι


(…)/Άμνισος πάνσι θεοίς (…)/ Ερινύς (…)/*47-da-de (…)/ανέμων ιερείαι (…)/ /τόσον ΕΛΑΙΟΝ
(…)

Deukioio menos/Diktaio Divei (…)/Dadaleionde (…)/ pa-de (…)/pansi theois (…)/Therasiai


(…)/Amnisos pansi theois (…)/Erinys (…)/*47-da-de (…)/anemon iereiai (…)/ toson ELAION
(…)

On the month of Deukios/to Diktaios Zeus (…)/to the city of Daidalos (…)/pa-de (…)/to all
gods (…)/to Therasia (…)/for the city of Amnissos to all gods (…)/to Erinys (…)/to the city of
*47-da-de (…)/to the goddess of winds (…)/ /so much olive oil (…).

PY Ab 573
pu-ro mi-ra-ti-ja WOMAN 16 ko-wa 3 ko-wo 7 NI 51
Πύλος Μιλάτιαι ΓΥΝAIΚΕΣ 16 κόρες 3 κούροι 7
Pylos Milatiai WYNAIKES 16 kores 3 kouroi 7
Pylos: 16 Milatian women, 3 girls, 7 boys.

Py Ae 303
i-je-ro-jo

pu-ro i-je-ri-ja do-e-ra e-ne-ka ku-ru-si-jo WOMAN 14


Πύλος: ιερείας δοέλαι ένεκα χρυσοίο ιεροίο ΓΥΝΑΙΚΕΣ 14
Pylos: iereias doelai eneka hrysoio ieroio WYNAIKES 14
Pylos: slaves of the priestess for the sake of sacred gold.

PY Un 718

sa-ra-pe-da po-se-da-o-ni do-so-mo


o-wi-de-ta-i do-so-mo to-so e-ke-ra2-wo
do-se WHEAT 4 WINE 3 OX 1

Σραπέδαν Ποσειδάονι δοσμός ophidetai dosmos toson Ehelyafon


οφιδέται δοσμός τόσον Εχελιάφων dosei SITOS 4 OINOS 3 VOUS 1
δόσει ΣΙΤΟΣ 4 ΟΙΝΟΣ 3 ΒΟΥΣ 1…
Srapedan Poseidaoni dosmos
Offerings to Srapedas Poseidon; offerings to the ophidetas: so much Ehelyaphon shall give: 4
units of wheat, 3 units of wine, 1 οx.

Linear B: An Introduction, J. Hooker


[http://www.amazon.com/Linear-B-Introduction-J-Hooker/dp/0906515629/ref=sr_1_2?
s=books&ie=UTF8&qid=1306170968&sr=1-2]

LIST

OF

WORDS
a-da-ma-o ai-wa-ta
a-da-me-we ai-wo-re-u-si
a-da-ra-ko ai-wo-ro
a-da-ra-ti-jo ai-za
a-da-me-we ai-zo-ro
a-de-te a-ja-me-na
a-de-te-re a-ja-me-no
a-di-nwa-ta a-ka
a-di-ri-ja-pi a-ka-ma-no
a-di-ri-ja-te a-ka-na-jo
a-di-ri-jo a-ka-ra-jo
a-di-*22-sa a-ka-ra-no
-a-do-ro a-ka-re-u
a-e-da-do-ro -a-ka-re-u
a-e-ri-qo-ta a-ka-si-jo-ne
a-e-ti-to a-ka-ta-jo
ai-ka-sa-ma a-ka-wi-ja-de
ai-ke-u a-ka-wo
a-i-ke-u a-ke-a2
ai-ki-a2-ri-jo a-ke
ai-ki-e-we a-ke-e
ai-ki-e-wo a-ke-e-to
ai-ki-no-o a-ke-o-jo
ai-ki-pa-ta a-ke-ra2-te
a-i-ki-pa-ta a-ke-ra-wo
ai-ki-po a-ke-re
ai-ko-ta a-ke-re-u
-ai-ko-ra-i-ja -a-ke-re-u
ai-ku-pi-ti-jo a-ke-re-u-te
ai-mi-re-we a-ke-re-wa
ai-ta-re-u-si a-ke-re-wa-de
ai-nu-me-no a-ke-re-we
a-i-qe-u a-ke-re-wi-jo
a-i-qe-we a-ke-ro
a-i-qe-wo a-ke-ta
ai-se-we a-ke-te-re
ai-ta-re-u-si a-ke-ti-ra2
ai-ta-ro a-ke-ti- ra2-o
ai-ta-ro-we a-ke-ti-ri-ja
ai-ti-jo-qe a-ke-ti-ri-ja-i
ai-ti-jo-qo a-ke-u
ai-to a-ke-wo
ai-wa-ja a-ki-a2-ri-ja-de
a-ki-re-u a-na-mo-ta
a-ki-re-we a-na-mo-to
-a-ki-ri-jo a-na-pu-ke
a-ki-ti-to a-na-qo-ta
a-ki-to-jo a-na-re-u
a-ko-ra a-na-ro
a-ko-ra-ja a-na-te-u
a-ko-ra-jo a-na-twa
a-ko-ro a-na-wa2
-a-ko-ro a-na-*82
a-ko-ro-we a-na-*88
a-ko-so-ta a-ne-mo
a-ko-so-ta-o a-ne-mo-i-je-re-ja
a-ko-te-u a-ne-ta
a-ko-to a-ne-u-te
a-ko-to-no a-ni-ja-e
a-ko-to-wo a-ni-ja-e-e-ro-pa-jo
a-ko-wo a-ni-ja-pi
a-ku-di-ri-jo a-ni-ja-to
a-ku-ri-jo a-ni-o-ko
a-ku-ro a-no
a-ku-tu-ru-wo a-no-ke-wa
a-ma a-no-ke-we
a-ma-ru-ta-o a-no-me-de
a-mi-ni-so a-no-no
a-mi-ni-so-de a-no-po
a-mi-nu-wa-ta a-no-qa-si-ja
a-mo a-no-qo-ta
a-mo-i-je-to a-no-qo-ta-o
a-mo-ra-ma a-no-ra-ta
a-mo-si a-no-we
a-mo-ta a-no-wo-to
a-mo-ta-jo a-no-ze-we
a-mo-te a-no-zo-jo
a-mo-te-jo-na-de a-o-ri-jo
a-mo-te-re a-o-ri-me-ne
a-mo-te-wi-ja a-pa-i-ti-jo
a-mo-te-wo a-pa-i-to
a-mu-ta-wo a-pa-je-u
a-na-i-ta a-pa-re-u
a-na-i-to a-pa-re-u-pi
a-na-ka a-pa-sa-ki-jo
a-na-ke-e a-pa-ta
a-pa-ta-wa a-pu-ko-wo-ko
a-pa-ta-wa-ja a-pu-ne-we
a-pa-ta-wa-jo a-pu2
a-pa-u-ro a-pu2-de
a-pe-a-sa a-pu2-we
a-pe-do-ke a-qa-to
a-pe-e-ke a-qe-mo
a-pe-ke-i-jo a-qo-ta
a-pe-ne-wo a-ra-ka-jo
a-pe-o-te a-ra-ka-te-ja
a-pe-ri-ta-wo a-ra-ka-te-ja-o
a-pe-te-u a-ra-ro-mo-te-me-na
a-pe-ti-ra2 a-ra-ro-mo-te-me-no
a-pi a-ra-ru-ja
a-pi-a2-ro a-ra-ru-wo-a
a-pi-a-ra a-re
a-pi-e-ke a-re-i-jo
a-pi-ja-ko-ro a-re-ja
a-pi-ja-ko-ro-jo a-re-jo
a-pi-do-ro a-re-ka-sa-da-ra
a-pi-ja-re-wo a-re-ke-se-
a-pi-je-ta a-re-ke-se-u
a-pi-jo-to a-re-ki-si-to
a-pi-me-de a-re-ku-tu-ru-wo
a-pi-me-de-o a-re-ku-tu-ru-wo-ne
a-pi-no-e-wi-jo a-re-ku-tu-ru-wo-no
a-pi-po-re-we a-re-me-ne
a-pi-po-ro a-re-pa
a-pi-qo-ro-i a-re-pa-te
a-pi-qo-ta a-re-pa-to
a-pi-qo-to a-re-pa-zo-o
a-pi-ra-wo a-re-po-zo-o
a-pi-re-we a-re-ro
a-po-ne-we a-re-wo
a-po-re-we a-ri-ke-u
a-po-te-ra a-ro-ja
a-po-te-ro-te a-ro-je-u
a-pu a-ro-ta
a-pu-da-se-we a-ro-u-ra
a-pu-do-ke a-ro-we
a-pu-do-si a-ro-wo
a-pu-ka a-ro2-a
a-pu-ke a-ro2-e
a-ro2-jo a-u-qe
a-sa-mi-to a-u-ta-mo
a-si-ja-ti-ja a-u-ta-na
a-si-to-po-qo a-u-to-a2-ta
a-si-to-po-qo-i au-ri-jo
a-si-wi-ja au-ri-mo-de
a-si-wi-jo au-ro
a-ta-je-u au-to-a3-ta
a-ta-ma-ne-u au-to-jo
a-ta-ma-ne-we au-u-te
a-ta-na-po-ti-ni-ja au-we-te
a-ta-no au-wi-ja-to
a-ta-no-re a-wa-ne-u
a-ta-no-ro a-we-ke-se-u
a-ta-o a-we-ke-se-we
a-ta-ra a-we-u-pi
a-ta-ra-si-jo a-wi-to-do-to
a-ta-ro a-wo-i-jo
a-ta-ro-we a-wo-ro
a-ta-tu-ro a-ze-ti-ri-ja
a-ta-ze-u a-*35-ka
a-te-mi-ti-jo a-*35-ta
a-te-mo a-*35?-to
a-te-re-te-a a-*56-da-ro
a-te-re-te-jo a-*56-no
a-te-re-wi-ja a-*64-ja
a-te-we a-*64-ja-o
a-ti-ja a-*64-jo
a-ti-ja(-jo?) a-*65-ma
a-ti-ke-ne-ja a-*65-ma-na-ke
a-ti-mi-te a-*65-na
a-to-mo a-*79
a-to-po-qo a-*85-*66
a-to-re-u a2-di-je-u
a-tu-ko a2-e-ta
a-tu2-ka a2-ka-a2-ki-ri-jo
a-tu2-ta a2-ke-te-re
a-tu2-to a2-nu-me-no
au-ai-ta a2-ra-tu-a
au-de-we-sa a2-ra-tu-wa
au-ja-to a2-ro-u-do-pi
au-ke-wa a2-ru-wo-te
a-u-po-no a2-te-ro
a4-ke-i-ja-te-we de-me-o-te
de-mi-ni-a
da-da-re-jo-de de-qo-no
da-i-ja-ke-re-u de-re-u-ko
da-i-qo-ta de-so-mo
da-i-ta-ra-ro de-u-ka-ri-jo
da-ko-ro de-u-ki-jo-jo
da-ko-ro-i de-we-ro-
da-ma-te de-we-ro-a3-ko-ra-i-ja
da-mi-ni-jo di-da-ka-re
da-mo di-do-si
da-mo-ko-ro di-ka-ta-de
da-nwa di-ka-ta-jo
da-pu2-ra di-ko-na-re-ja
da-pu2-ra-zo di-ko-na-ro
da-pu2-ri-to-jo di-pa
da-ra-ko di-pa-e
da-ra-mu-ro di-pi-se-wi-jo
da-ro di-pi-si-ja
da-ru-*56 di-pi-si-je-wi-jo
da-ta-ja-ro di-pi-si-jo
da-to-re-u di-pi-si-jo-i
da-to-ro di-pte-ra
da-u-da-ro di-pte-ra-po-ro
da-we-u-pi di-ri-mi-jo
da-wi-ja di-ri-ne-wo
da-wi-jo di-ro
da-wo di-u-ja
da-*22-ti-ja di-u-ja-jo
da-*22-ti-jo di-u-ja-wo
da-*22-to di-u-jo
da-*83-ja di-we
da-*83-ja-de di-wi-ja
da-*83-jo di-wi-jo
de-de-me-na di-wi-ja-jo-de
de-di-ku-ja di-wi-ja-me-ro
de-do-me-na di-wi-ja-ta
de-do-wa-re-we di-wi-ja-wo
de-ka-sa-to di-wi-je-ja
de-ke-se-u di-wi-je-u
de-ki-si-wo di-wi-je-we
de-ku-tu-wo-ko di-wi-jo
de-ma-si di-wi-jo-de
di-wi-jo-jo e-do-mo-ne-we
di-wo e-e-ro-pa-jo-qe-wo
di-wo-i-je-we e-e-si
di-wo-ni-so-jo e-ka-ma-pi
di-wo-pu-ka-ta e-ka-ma-te
di-*65-pa-ta e-ka-ra
do-de e-ka-ra-e-we
do-e-ra e-ke
do-e-ro e-ke-e
do-e-ro-i e-ke-da-mo
do-ka-ma-i e-ke-jo-to
do-ki e-ke-nu-wo
do-po-ta e-ke-me-de
do-qe-ja e-ke-ra-2wo
do-qe-u e-ke-ra2-wo-ne
do-ra e-ke-ro
do-re-we e-ke-ro-qo-no
do-ri-je-we e-ke-si
do-ro-me-u e-ke-to-wo
do-se e-ki-no
do-so e-ki-no-jo
do-so-mo e-ko
do-ti-ja e-ko-me-na-ta-o
do-we-jo e-ko-me-ne-u
do-we-wo e-ko-me-no
du-ma e-ko-si
du-ma-te e-ko-so
du-ni-jo e-ko-so-no
du-ni-jo-jo e-ko-so-wo-ko
du-re-u e-ko-te
du-ro e-ko-to
du-ru-to-mo e-ku-se-we
du-ta-so e-ma-a2
du-wo e-me
du-wo-jo-jo e-me-de
du-wo-u-pi e-me-si-jo-jo
du-wo-we e-mi-to
dwo e-na-po-ro
dwo-jo e-ne-e-si
e-ne-ka
e-da-e-u e-ne-ke-se-u
e-da-e-wo e-ne-me-na
e-do-mo-ne-u e-ne-re-ja
e-ne-ro e-ra-ta-ra
e-ne-si-da-o-ne e-ra-te-i
e-ne-wo e-ra-te-i-jo
e-ne-wo-pe-za e-ra-te-re-wa-o
e-ni-pa-te-we e-ra-te-re-wa-pi
e-ni-qe e-ra-te-re-we
e-nu-wa-ri-jo e-ra-to
e-nwa-ri-jo e-ra-to-de
e-o e-ra-wo
e-o-te-u e-ra3-wo
e-pa-re e-re-dwo-e
e-pe-ke-u e-re-e
e-pi e-re-i
e-pi-ja-ko-ro e-re-e-u
e-pi-ja-ta e-re-e-we
e-pi-ki-to-ni-ja e-re-e-wo
e-pi-ko-wo e-re-mo
e-pi-u-ru-te-we e-re-pa
e-pi-we-ti-ri-jo e-re-pa-te
e-pi-zo-ta e-re-pa-te-ja-pi
e-pi-*65-ko e-re-pa-te-o
e-po e-re-pa-to
e-po-me-ne-u e-re-ta
e-po-me-ne-we e-re-ta-o
e-po-mi-jo e-re-u-te-ra
e-po-wi-ja e-re-u-te-re
e-po-wo-ke e-re-u-te-ro
e-qa-ro e-re-u-te-ro-se
e-qe-a-o e-re-u-ti-ja
e-qe-o e-ri-ka
e-qe-si-jo e-ri-ka-we-e
e-qe-si-ja e-ri-ke-re-we
e-qe-ta e-ri-ko-wo
e-qe-ta-e e-ri-no-wo
e-qe-ta-i e-ri-no-wo-te
e-qi-si-jo e-ri-no-wo-to
e-ra e-ri-nu
e-ra-ja e-ri-nu-we
e-ra-pe-me-na e-ri-ta
e-ra-pi-ja e-ri-*19
e-ra-(pi-)ja-o e-ro-ma-to
e-ra-po- e-ro-pa-jo
e-ra-po-ri-me-ne e-ro-pa-ke-ja
e-ro-pa-ke-ta e-u-o-mo
e-ro-pa-ke-u e-u-po-ro-wo
e-ro2-me-na e-u-ru-da-mo
e-ro2-qo e-u-ru-po-to-re-mo-jo
e-ru-mi-ni-ja e-u-ru-qo-ta
e-ru-ta-ra e-u-ru-wo-ta
e-ru-ta-ro e-u-ta-re-wo
e-sa-re-u e-u-to-ro-qo
e-sa-re-we e-u-wa-ko-ro
e-sa-re-wi-ja e-u-wa-re
e-so-wo-ke e-u-we-to
e-ta-je-u e-u-we-to-ro
e-ta-wo-ne e-wa-ko-ro
e-ta-wo-ne-u e-wa-ra-jo
e-ta-wo-ne-we e-we-de-u
e-ta-wo-ne-wo e-we-pe-se-so-me-na
e-te e-wi-ri-pi-ja
e-te-do-mo e-wi-ri-po
e-te-wa-jo e-wi-su-zo-ko
e-te-wa-jo-jo e-wi-su-zu?-ko
e-te-wa-no e-wi-su-*79-ko
e-te-wa-tu-wo e-wi-ta-jo
e-te-wo- e-wi-te-u
e-te-wo-ke-re-we-i-jo e-wi-te-we
e-ti-me-de-i e-wi-te-wi-jo
e-ti-ra-wo e-wo-ta-de
e-ti-wa-jo e-zo-wo
e-ti-we e-*65-to
e-to
e-to-ki-ja i-da-i-jo
e-to-ni-jo i-da-ma-te
e-to-ro-qa-ta i-do-me-ne-ja
e-to-wo-ko i-do-me-ni-jo
e-u-da-mo i-e-re-u
e-u-de-we-ro i-ja-te
e-u-do-no i-je-re-ja
e-u-ke-to i-je-re-u
e-u-ko-me-no i-je-re-wi-jo
e-u-me-de i-je-re-wo
e-u-me-ne i-je-ro
e-u-me-ta i-je-ro-wo-ko
e-u-na-wo i-je-to
e-u-mo i-je-we
i-jo ja-se-u
i-jo-te ja-*89-a
i-ke-u jo-
i-ku-to jo-do-so-si
i-ku-wo-i-pi jo-i-je-si
i-mi-ri-jo
i-mo-ro-ne-u ka-da-mi-ja
i-na-ni-ja ka-da-ro
i-ne-u ka-e-sa-me-no
i-ni-ja ka-e-se-u
i-pe-me-de-ja ka-e-se-we
i-pe-me-de-ja-jo ka-jo
i-pe-ra-ta ka-ka-re-a2
i-pe-se-wa ka-ke-ja
i-po-no ka-ke-ja-pi
i-po-po-qo-i ka-ke-we
i-qe-ja ka-ki-jo
i-qi-ja ka-ko
i-qo ka-ma
i-qo-e-qe ka-ma-e-u
i-qo-jo ka-ma-e-we
i-so-e-ko ka-na-ko
i-su-ku-wo-do-to ka-na-pe-u
i-te-ja-o ka-na-pe-we
i-te-re-wa ka-na-to
i-te-u ka-nu-se-u
i-te-we ka-nu-ta-jo
i-ti-nu-ri ka-pa-si-ja
i-to-we-sa ka-pa-ti-ja
i-wa-ka ka-pi-ni-ja
i-wa-ka-o ka-pe-se-wa-o
i-wa-so ka-po
i-za-a-io-mo-i ka-ra-a-pi
i-za-re ka-ra-do-ro
i-*65 ka-ra-do-ro -de
i-*65-ke-o ka-ra-do-wa-ta
i2-ku-to ka-ra-ko
ka-ra-ma-to
ja-ke-te-re -ka-ra-o-i
ja-po ka-ra-pa-so
ja-pu2-wi-ja ka-ra-re-we
ja-sa-no ka-ra-te-mi-de
ja-sa-ro ka-ra-te-ra
ka-ra-u-du-ro ke-ki-de
ka-ra-u-ro ke-ki-jo
ka-ra-wa-ni-ta ke-ko-jo
ka-ra-we ke-ku-ro
ka-ra-wi-po-ro ke-ma-qe-me
ka-ra-*56-so ke-me-u
ka-ri-se-u ke-ni-qe-te-re
ka-ri-si-jo ke-ni-qe-te-we
ka-ro-qo ke-po
ka-ru-ke ke-pu2-je-u
ka-ru-pi ke-ra
ka-ru-to ke-ra-a2
ka-ru-we ke-ra-e
ka-sa-to ke-ra-e-we
ka-ta-no ke-ra-ja
ka-ta-ra-i ke-ra-ja-pi
ka-ta-ra-pi ke-ra-i-ja
ka-ta-wa ke-ra-me-ja
ka-ta-wo ke-ra-me-u
ka-ta2-ro ke-ra-me-wo
ka-te-u ke-ra-no
ka-ti ke-ra-so
ka-to ke-ra-ti-jo-jo
ka-to-ro ke-ra-u-jo
ka-tu-re-wi-ja ke-re-a2
ka-tu-ro2 ke-re-si-jo-we-ke
ka-u-no ke-re-te-u
ka-wa-do-ro ke-re-ti-wo
ka-zo-e ke-re-u
ka-*56-na-to ke-ro-ke-re-we-o
ka-*56-no ke-ro-si-ja
ka-*55-so-ta ke-ro-ta
ka2-da-de ke-ro-u-te-u
ka2-ku-to-de ke-ro-u-te-we
ke-e ke-ro-wo
ke-i-ja-ka-ra-na ke-sa-do-ro
ke-i-jo ke-se-ne-wi-ja
ke-ke-me-na ke-se-ni-wi-ja
ke-ka-u-me-no ke-se-ni-wi-jo
ke-ke-me-na ke-se-nu-wi-ja
ke-ke-me-no ke-se-nu-wo
ke-ke-me-no-jo ke-u-po-da
ke-ki ke-u-po-da-o
ke-u-po-de-ja ko-ma-we-ta
ke-u-sa ko-ma-we-te-ja
ke-we-to-jo ko-ma-we-te
ke-wo-no-jo ko-ma-we-to
ke-zo ko-no
ke-*83-*18 ko-no-a-po-te-ra
ki-da-pa ko-no-pu2-du-ro
ki-da-ro ko-no-si-ja
ki-du-ro ko-no-si-jo
ki-e-u ko-no-so
ki-e-wo ko-no-so-de
ki-je-u ko-pe-re-u
ki-jo-ne-u-si ko-pe-re-wo
ki-ka-ne-wi-jo-de ko-pi-na
ki-ni-di-ja ko-pu-ra
ki-nu-ra ko-re-te
ki-ra-*56-so ko-re-te-re
ki-ri-se-we ko-re-te-ri-jo
ki-ri-ta ko-re-wo
ki-ri-te-wi-ja ko-ri-a2-da-na
ki-ri-twa-jo ko-ri-ja-da-na
ki-ri-*82-jo ko-ri-ja-do-no
ki-si-wi-ja ko-ri-jo-da-na
ki-ta-no ko-ri-si-ja
ki-ti-je-si ko-ri-si-jo
ki-ti-me-na ko-ri-to
ki-ti-me-no ko-ro
ki-ti-ta ko-ro-jo-wo-wi-ja
ki-to ko-ro-ku-ra-i-jo
ki-u-ro ko-ro-no-we-sa
ki-u-ro-i ko-ru
ki-wo ko-ru-da-ro
ki-wo-na-de ko-ru-pi
ki-wo-ro ko(-ru-)we-ja
ko-ka-ro ko-so-u-to
ko-ki-da ko-te-u
ko-ki-jo ko-ti
ko-ki-re-ja ko-to-i-na
ko-ku ko-to-na
ko-ku-ro ko-to-na-o
ko-i-no ko-to-na-no-no
ko-ma-do-ro ko-to-ne-ta
ko-ma-we ko-to-ne-we
ko-to-no- ku-su-to-qa
ko-to-no-ko ku-su-to-ro-qa
ko-to-no-o-ko ku-ta-i-to
ko-tu-ro2 ku-ta-ti-jo
ko-tu-ro2-ne ku-ta-to
ko-tu-we ku-te-ra-o
ko-tu-wo ku-te-ra3
ko-u-ra ku-te-re-u-pi
ko-u-re-ja ku-tu-qa-no
ko-wa ku-wa-ni-jo
ko-we-ja ku-wa-no
ko-wo ku-wa-no-wo-ko
ko-za-ro ku-*56-ni
ku-do-ni-ja ku-*63-so
ku-ka-da-ro
ku-ka-ro ma-da-ro
ku-ke-re-u ma-di
ku-mi-no ma-du-ro
ku-mi-no-jo ma-ka
ku-na-ja ma-ka-ta
ku-ne-u ma-ka-wo
ku-na-ke-ta ma-na-je-u
ku-na-ke-ta-i ma-na-sa
ku-na-ki-si ma-na-si-we-ko
[ku-]pa-ri-so ma-ni-ko
ku-pa-ro ma-no-u-ro
ku-pa-ro-we ma-ra-ne-ni-jo
ku-pa-ro2 ma-ra-te-u
ku-pe-se-ro ma-ra-te-we
ku-pi-ri-jo ma-ra-te-we
ku-ra-no ma-ri-ti-jo
ku-re-we ma-ri-ti-wi-jo
ku-ro2 ma-ra-tu-wo
ku-ro2-jo ma-re-u
ku-ru-me-no ma-re-wo
ku-ru-me-no-jo ma-ri-ne-u
ku-ru-no-jo ma-ri-ne-we
ku-ru-so ma-ri-ne-we-ja-i
ku-ru-so-wo-ko ma-ri-ta
ku-ru-su-*56 ma-ro-pi
ku-so ma-si-dwo
ku-su- ma-ta-ko
ku-su-pa ma-ta-u-ro
ma-te-re me-u-jo
ma-te(-re) te-i-ja me-u-jo-e
ma-te-u-pi me-wi
ma-to-pu-ro me-wi-jo
ma-to-ro-pu-ro me-wi-jo-e
ma-tu me-za-na
ma-tu-we me-zo
ma-u-ti-jo me-zo-a2
me-de-i-jo me-zo-e
me-ka-o me-*86-ta
me-na mi-jo-qa
me-ni-jo mi-ka-ri-jo
me-no mi-ka-ri-jo-jo
me-no-e-ja mi-ka-ta
me-nu-a2 mi-ko
me-nu-wa mi-ra-ti-ja
me-re-ti-ra2 mi-ra2
mi-ru-ro
me-re-ti-ri-ja mi-ta
me-re-u mi-ti
me-re-u-ro mi-to-we-sa
me-ri mi-to-we-sa-e
me-ri-to mo-re-u
me-ri-da-ma-te mo-ri-wo-do
me-ri-du-ma-te mo-ro-ko-wo-wo-pi
me-ri-te-wo mo-ro-qa
me-ta mo-ro-qo-ro
me-ta-ka-wa mo-ro-qo-ro-jo
me-ta-ke-ku-me-na mu-jo-me-no
me-ta-ki-ti-ta mu-te-ri-ja
me-ta-pa mu-te-we
me-ta-pa-de
me-ta-pa na-i-se-wi-jo
me-ta-pi-jo na-pu-ti-jo
me-ta-*47-wa na-to-to
me-te-we na-u-do-mo
me-to-qe-u na-u-si-ke-re[-we]
me-to-re na-wi-jo
me-tu-ra na-wi-ro
me-tu-ro ne-da-wa-ta
me-tu-wo ne-da-wa-ta-o
me-tu-wo-ne-wo ne-de-we-e
me-u-jo-a2 ne-do-wo-ta-de
ne-do-wo-te o-ke-u
ne-ki-ri-de o-ki-ro
ne-qe-wo o-ko-me-ne-u
ne-ri-to o-ku-na-wo
ne-se-e-we o-mo-pi
ne-ti-ja-no(-re) o-na-se-u
ne-wa o-na-ta
ne-we o-na-te-re
ne-we-wi-ja o-na-to
ne-wo o-ne-u
ne-wo-ki-to o-ni-ti-a-pi
no-da-ro o-no
no-e-u o-nu-ka
no-ko o-nu-ke
no-pe-re o-pa
no-pe-re-a2 o-pa-wo-ta
no-pe-re-e o-pe-ro
no-ri-wo-ki-de o-pe-ro-ta
nu-wa-ja o-pe-ro-te
nu-wa-i-ja o-pe-ro-sa
o-pe-ro-si
o-a-ke-re-se o-pe-ta
o-a2 o-pe-te-re-u
o-da-a2 o-pe-te-we
o-da-ke-we-ta o-pe-te-wo
o-da-ku-we-ta o-pe-to-re-u
o-da-tu-we-ta o-pi
o-da-twe-ta o-pi-a2-ra
o-da-*87-ta o-pi-de-so-mo
o-de-ka-a2 o-pi-i-ja-pi
o-de-qa- a2 o-pi-i-ta-ja
o-di-do-si o-pi-ka-pe-e-we
o-do-ke o-pi-ke-re-mi-ja-pi
o-du-ru-we o-pi-ke-re-mi-ni-ja
o-du-ru-wi-ja o-pi-ke-ri-jo-de
o-du-ru-wi-jo o-pi-ke-wi-ri-je-u
o-du-ru-wo o-pi-ra3-te-re
o-du-we o-pi-ri-mi-ni-jo
o-du-*56-ro o-pi-ro-qo
o-ka o-pi-su-ko
o-ka-ra o-pi-te-te-re
o-ka-ra3 o-pi-te-u-ke-e-u
o-ke-te-u o-pi-te-u-ke-e-we
o-pi-te-u-ke-we o-*22-di
o-pi-ti-ni-ja-ta o-*34-ta
o-pi-tu-ra-jo o-*35-ta
o-po-qo
o-po-ro pa-da-je-u
o-qa-wo-ni pa-da-je-we
o-re-a2 pa-da-je-wo
o-re-e-wo pa-de
o-re-mo-a-ke-re-u pa-de-we
o-re-i pa-de-we-u
o-re-ne-ja pa-i-ti-ja
o-re-ta pa-i-ti-jo
o-re-te-wo pa-i-to
o-ro-me-no pa-ja-wo-ne
o-ru-ma-to pa-ka-na
o-ro-qa pa-ke-te-re
o-ru-we-ro pa-ke-te-ri-ja
o-ru-wo-qo pa-ke-u
o-ta-re-wo pa-ke-we
o-ti-na-wo pa-ki-ja-na
o-te pa-ki-ja-na-de
o-te-se-u pa-ki-ja-ne
o-to-wo-o pa-ki-ja-ni-jo
o-to-wo-we-i pa-ki-ja-ni-jo-i
o-to-wo-we-o pa-ki-ja-ni-jo-jo
o-to-wo-wi-je pa-ki-ja-pi
o-tu-wo-we pa-ki-ja-si
o-tu-wo-we-o pa-ko-si-jo(-jo)
o-two-we-o pa-ko-we
o-u pa-ku-ro2
o-u-di-do-si pa-ma-ko
o-u-di-do-to pa-qo-si-jo
o-u-ka pa-ra-ja
o-u-ki pa-ra-jo
o-u-qe pa-ra-ke-se-u
o-u-ru-to pa-ra-ke-se-we
o-u-te-mi pa-ra-ke-te-e-we
o-u-wo-ze pa-ra-ke-we
o-wi-de-ta-i pa-ra-ko
o-wi-to-ni-jo pa-ra-ku
o-wi-to-no pa-ra-ku-ja
o-wo-we pa-ra-ku-we
o-wo-ze pa-ra-to
pa-ra-wa-jo pe-qo-ta
pa-ra-we-wo pe-ra-
pa-ri-je-we pe-ra-a-ko-ra-i-jo
pa-ro pe-ra-ko-ra-i-ja
pa-sa pe-ra3-ko-ra-i-ja
pa-sa-re-o pe-re
pa-sa-ro pe-re-ke
pa-si pe-re-ke-u
pa-si-te-o-i pe-re-ke-we
pa-ta-ja pe-re-ku-wa-na-ka
pa-ta-jo pe-re-kwa
pa-ta-jo-i pe-re-qo-no-jo
pa-te pe-re-qo-ta
pa-te-ko-to pe-re-qo-ta-o
pa-ti pe-re-twa
pa-to-ro pe-re-twa-jo
pa-u-ro pe-re-twa-ta
pa-we-a pe-re-u-ro-na-de
pa-we-a2 pe-re-u-ro-ni-jo
pa-we-o pe-re-wa-ta
pa-we-pi pe-re-wo-te
pa-we-si pe-re-*82
pa-wo-ke pe-re-*82-jo
pa-wo-ko pe-re-*82-ta
pa3-na-ro pe-ri-
pe-da pe-ri-jo-ta
pe-de-we-sa pe-ri-me-de
pe-di-je-we pe-ri-ra-wo
pe-di-je-wi-ja pe-ri-ta
pe-di-ra pe-ri-te-u
pe-di-ro-i pe-ri-to-wo
pe-i pe-ru-si-nu-wa
pe-ke-u pe-ru-si-nu-wo
pe-ki-ta pe-ru-si-nwa
pe-ki-ti-ra2-o pe-ru-si-nwa-o
pe-ko-to pe-se-ro
pe-ma pe-ta-ro
pe-mo pe-te-re-wa
pe-ne-we-ta pte-re-wa
pe-pi-te-me-no-jo pe-te-u
pe-qa-to pe-to-no
pe-qe-u pe-to-no-de
pe-qe-we pe-to-ni-jo
pe-zo po-i-te-u
pe-*65-ka po-i-ti-jo
pi-a2-ra po-ka
pi-ja-se-me po-ke-we
pi-je-ra po-ki-ro-nu-ka
pi-jo-de po-ko-ro
pi-ke-re-u po-ku-ta
pi-ke-re-we po-ma-ko
pi-ke-re-wo po-me
pi-ki-nu-wo po-me-ne
pi-pi po-me-ne
pi-ra-jo po-ni-ke
pi-ra-ka-ra po-ni-ke-ja
pi-ra-ka-wo po-ni-ki-jo
pi-ra-ki po-pi
pi-ra-ki-jo po-po-
pi-ra-me-no po-po-i
pi-re-se po-po-re
pi-ri-e-te-si po-pu-re-ja
pi-ri-ja-o po-pu-ro2
pi-ri-je-te po-qa
pi-ri-je-te-re po-qa-te-u
pi-ri-jo-wo po-qe-wi-ja
pi-ri-ta-wo po-ra
pi-ri-u-wo po-ra-i
pi-ro-i-ta po-re-na
pi-ro-ka-te po-ri-wa
pi-ro-qa-wo po-ri-wo
pi-ro-we-ko po-ro
pi-ro-wo-na po-ro-
pi-sa2 po-ro-du-ma-te
pi-sa-wa-ta po-ro-e-ke
pi-ta-ke-u po-ro-e-ke-te- i-ja
pi-ti-ro2-we-sa po-ro-ko-re-te
pi-twa po-ro-po-
pi-twa-de po-ro-po-i
pi-wa2 po-ro-qe-re-si-je-wo
pi-wo-ta-o po-ro-te-u
pi-*82 po-ro-u-te-u
pi-*82-de po-ro-u-te-we
po-da-ko po-ro-u-te-wo
po-da-qe-re-si-je-wo po-ro-wi-to(-jo)
po-de po-ru-da-ma-te
po-ru-e-ro pu-ra-u-to-ro
po-ru-ka-to pu-ro
po-ru-te-we pu-te-u
po-ru-po-de pu-to-ro
po-ru-we-wo pu-wa
po-ru-qo-ta pu-wa-ne
po-se-da-o pu-wi-no
po-se-da-o-ne pu-wo
po-se-da-o-ni pu-za-ko
po-si pu2-ke
po-si-da-e-ja pu2-ke-qi-ri
po-si-da-i-je-u pu2-ra2-a-ke-re-u
po-si-da-i-je-u-si pu2-ra2-a-ki-ri-jo
po-si-da-i-jo pu2-si-ja-ko
po-si-da-i-jo-de pu2-te
po-si-ke-te-re pu2-ti-ja
po-so-pe-re-i pu2-*35-za
po-so-ra-ko
po-so-re-ja qa-a2
po-so-ro qa-da-so
po-te-re-we qa-mi-ja
po-te-u qa-mi-jo
po-te-wo qa-mo
po-ti-ja-ke-e qa-na-no-to
po-ti-ni-ja qa-na-*52-to
po-ti-ni-ja-we-i-jo qa-nu-wa-so
po-ti-ni-ja-we-ja qa-nwa-so
po-ti-ni-ja-we-jo qa-ra
po-ti-ni-ja-wi-jo qa-ra-de-ro
po-ti-ni-ja-wo qa-ra-i-so
po-ti-pi qa-ra2
po-ti-ro qa-ra2-te
po-to-re-ma-ta qa-ra2-ti-jo
po-wi-te-ja qa-sa-re-wo
po-*34-wi-do qa-si-re-u
pu-i-re-wi qa-si-re-wi-ja
pu-ka-ta-ri-ja qa-*83-to
pu-ke-se-ro qe-da-do-ro
pu-ko-so qe-ja-me-no
pu-ko-so-e-ke-e qe-qi-no-me-no
pu-na-si-jo qe-ra
pu-ra-so qe-ra-di-ri-jo
pu-ra-ta qe-ra-na
qe-ra-si-ja ra-pa-to
qe-re-ma-o ra-pi-ti-ra2
qe-re-me-ne-u ra-pte
qe-re-qo-ta ra-pte-re
qe-re-qo-ta-o ra-pte-ri-ja
qe-re-ti-ri-jo ra-qi-ti-ra2
qe-ri-jo-jo ra-su-ra
qe-ta-ko ra-su-ro
qe-ta-wo ra-su-ti-jo
qe-ta-ra-je-u ra-ti-jo
qe-te-a ra-to
qe-te-a2 ra-u-ra-ta
qe-te-o ra-u-ra-ti-ja
qe-te-re-u ra-u-ra-ti-jo
qe-te-se-u ra-wa-ke-ja
qe-to-ro- ra-wa-ke-si-ja
qe-to-ro-po-pi ra-wa-ke-si-ja-jo
qe-to-ro-we ra-wa-ke-si-jo
qi-nwa-so ra-wa-ke-si-jo-jo
qi-ri-ja-to ra-wa-ke-ta
qi-ri-ta-ko ra-wa-mo
qi-si-pe(-e) ra-wa-ra-ta
qo-o ra-wa-ra-ta2
qo-qo-ta-o ra-wa-ra-ti-ja
qo-ro-mu-ro ra-wa-ra-ti-jo
qo-u-ka-ra ra-wa-ra-*66
qo-u-ka-ra-o-i ra-wo
qo-u-ko-ro ra-wo-do-ko
qo-u-qo-ta ra-wo-qo-no
qo-wa-ke-se-u ra4-da-de
qo-wi-ja ra4-so-de
ra4-ti-jo
ra-e-ja re-di-na-to-mo
ra-ja re-ke-e-to-ro-te-ri-jo
ra-ke-da-mi-ni-jo re-ke-to-ro-te-ri-jo
ra-ke-u re-pe-u-ri-jo
ra-ku- re-po-to
ra-ku-ro re-po-we
ra-ku-ro-jo re-qa-se-wo
ra-mi-ni-ja re-u-ko
ra-na-ko re-u-ko-nu-ka
ra-pa-sa-ko re-u-ko-o-pu2-ru
ra-pa-do re-u-ko-ro-
re-u-ko-ro-o-pu2-ru sa-ke-re-u
re-u-ko-to-ro sa-ke-re-we
re-wo sa-ke-re-wo
re-wo-pi sa-ma-ra
re-wo-te-jo sa-ma-ri-wa
re-wo-te-re-jo sa-pa
ri-jo sa-pa-ke-te-ri-ja
ri-jo-de sa-pi-de
ri-jo-ni-ja sa-pi-ti-ne-we-jo
ri-jo-no sa-ra-pe-da
ri-me-ne sa-ri-no-te
ri-na-ko-ro sa-ri-nu-wo-te
ri-ne-ja sa-ri-qo-ro
ri-no sa-sa-ma
ri-ta sa-u-ri-jo
ri-twa-ta-o sa-*65
ri-u-no se-me-tu-ro
ri-wa2-ta-o se-re-mo-
ri-*65-no se-re-mo-ka-ra-a-pi
ri-*82-ta-o se-re-mo-ka-ra-o-i
ro-i-ko se-re-mo-ka-ra-o-re
ro-ko se-ri-no-
ro-o-wa se-ri-no-wo-te
ro-to-qa se-to-i-ja
ro-u-si-je-wi-ja si-a2-ro
ro-u-si-jo si-ja-du-we
ro-u-so si-ja-ma
ru-ke-wo-wo-wi-ja si-ja-ma-ta
ru-ki-ti-jo si-ma
ru-ki-to si-ma-ko
ru-ko-ro si-mi-te-u
ru-ko-u-ro si-no-u-ro
ru-ko-wo-ro si-pe-we
ru-o-si-je-wi-ja si-ra-ri-ja
ru-na-so si-ra-ro
ru-ra-ta(-e) si-ri-jo(-jo)
ru-ro si-to-ko-wo
ru-we-ta si-to-po-ti-ni-ja
ru-*56-ra-so so-u-ro
ru-*83 so-we-no
ru-*83-e su-di-ni-ko
ru-*83-o su-ki-ri-ta
su-qo-ta
su-qo-ta-o te-ke
su-ra-se te-ko-to-a-pe
su-ra-te te-ko-to-ne
su-ri-mo te-ko-to-na-pe
su-ro te-me-no
su-ro-no te-me-u
su-we-ro-wi-jo te-mi-de-we-te
su-za te-mi-dwe
te-mi-dwe-ta
ta-de-so te-mi-dwe-te
ta-di-*22-so te-mi-ti-ja
ta-mi-je-u te-mi-*71-te
ta-ni-ko te-o
ta-pa te-o-i
ta-pa-e-o-te te-o-jo
ta-pa-no te-o-do-ra
ta-pe-ro te-o-po-ri-a
ta-ra-ma-ta te-pa-i
ta-ra-ma-ta-ο te-pe-ja
ta-ra-mi-ka te-pe-u
ta-ra-nu te-po-se-u
ta-ra-nu-we te-qa-ja
ta-ra-si-ja te-qa-de
ta-ra-to te-ra-u-re-o
ta-ra2-to te-ra-wo
ta-re-u te-re-do
ta-su te-re-ja-e
ta-ta-ke-u te-re-ne-we
te-re-ne-wi-ja
te-re-ta
te-re-ta-o
te-re-te-u
ta-te-re
te-re-te-we
ta-ti-qo-we-u
te-ru-ro
ta-ti-qo-we-wo
te-se-u
ta-to
te-te-u
ta-to-mo
te-te-re-u
ta-u-pa-du-we
te-tu-ku-wo-a
ta-u-pa-me-we
te-tu-ku-wo-a2
ta-u-po-no
te-tu-ru-we
ta-u-ro
te-u-ke-pi
ta-*22-de-so
te-u-ta-ko-ro
ta-*49-ro
te-u-to
te-i-ja
te-wo to-ro-no-
ti-mi-nu-we to-ro-no-wo-ko
ti-mi-ti-ja to-ro-qa
ti-mi-to to-sa
ti-mi-to-a-ke-e to-sa-de
ti-mi-to-a-ke-i to-si-ta
ti-nwa-si-ja to-so
ti-nwa-si-jo to-so-de
ti-nwa-ti-ja-o to-so-jo
ti-qa-jo to-so-ne
ti-ri-ja to-so-pa
ti-ri-jo-we to-te-u
ti-ri-o-we to-te-we-ja-se-we
ti-ri-o-we-e to-ti-ja
ti-ri-po to-to
ti-ri-po-de to-u-ka
ti-ri-po-di-ko to-wa
ti-ri-se-ro to-wa-no
ti-ri-si to-wa-no-re
ti-ri-to to-wa-te-u
to-e to-ze-u
to-jo tu-ka-na
to-ke-u tu-qa-ni-ja-so
to-ko-do-mo tu-ka-ta-si
to-ko-so-ta tu-ke-ne-u
to-ko-so-wo-ko tu-ka-te
to-ma-ko tu-ka-te-re
to-me tu-ka-to-si
to-mi-ka tu-ke-ne-u
to-ni-ja tu-ma-i-ta
to-no tu-ma-ko
to-no-e-ke-te-ri-jo tu-me-ne-wo
to-pe-za tu-na-no
to-pe-zo tu-na-*52
to-qa tu-ni-ja
to-qi- tu-ra-te-u
to-qi-de tu-ra-te-u-si
to-qi-de-ja tu-ra-te-we
to-qi-de-jo tu-ri-ja-ti
to-qi-de-we-sa tu-ri-jo
to-ra-ka tu-ri-si-ja
to-ra-ke tu-ri-si-jo
to-ri-jo tu-ri-so
tu-ro2 u-wa-si-jo
tu-ru-pte-ri-ja u-wa-ta
tu-ru-we-u u-wo-qe-ne
tu-si-je-u u-wo-qe-we
tu-ti-je-u
tu-to wa-a2-ta
tu-we-a wa-a2-te-pi
tu-we-ta wa-a2-te-u-pi
tu-wo wa-a2-te-we
tu-*49-mi wa-de
tu-*56-da-ro wa-de-o
twa-de wa-di-re-we
tu2-ka-te-re wa-du-ri-jo
tu2-ke-ja wa-na-ka
tu2-ki-no-o wa-na-ka-te
tu2-to wa-na-ka-te-ra
wa-na-ka-te-ro
u-do-no-o-i wa-na-ka-to
u-do-ro wa-na-sa
-u-du-ro wa-na-se-wi-ja
u-du-ru-wo wa-na-se-wi-jo
u-jo-na wa-na-si-ja-ke
u-ka-jo wa-na-so
u-me-ta-qe-a-po wa-na-so-i
u-pa-ra-ki-ri-ja wa-na-ta-jo
u-pa-ra-ko-ra-i-ja wa-na-ta-jo-jo
u-pi- wa-ni-ko
u-pi-ja-ki-ri-jo wa-no
u-po wa-no-jo
u-po-jo wa-no-so-i
u-po-di-no wa-pa-ro-jo
u-po-ra-ki-ri-ja wa-ra-ki-no
u-ra-jo wa-ra-pi-si-
u-ra-mo-no wa-ra-pi-si-ro
u-ra-*86 wa-ra-wi-ta
u-re-u wa-ru-wo-qo
u-ro2 wa-te-u
u-ru-pi-ja-jo wa-to
u-ru-pi-ja-jo-jo wa-tu
-u-ru-to wa-tu-o
u-ta-ni-jo wa-tu-o-ko
u-wa-mi-ja wa-tu-wa-o-ko
u-wa-si wa-wo-u-de
wa-*86-re wi-pi-no-o
wa-*89-a wi-ri-ne-jo
we-a-re-ja wi-ri-ne-o
we-a-re-jo wi-ri-ne-we
we-a2-no wi-ri-ni-jo
we-a2-no-i wi-ri-no
we-a-re-jo wi-ri-za
we-a-re-pe wi-so-wo-
we-a2-re-jo wi-so-wo-pa-na
we-de-ne-u wi-su-ro
we-da-ne-we wi-tu-ri-jo
we-da-ne-wo wi-*65-te-u
we-de- wi-*90-i-jo
we-e-wi-ja wo-de-wi-jo
we-ja-re-pe wo-di-jo
we-je-ke-a2 wo-do-we
we-je-ke-e wo-jo
we-je-we wo-i-ko-de
we-pe-za wo-ka
we-ra-te-ja wo-ko-de
we-re-ke wo-ne-we
we-re-ne-ja wo-no
we-re-we wo-no-qe-wa
we-te-i-we-te-i wo-no-qe-we
we-te-re-u wo-no-qo-so
we-to wo-qe-we
we-u-da-ne-we wo-ra-we-sa
we-wa-do-ro wo-ro-ki-jo-ne-jo
we-we-e-a wo-ro-ma-ta
we-we-si-jo-jo wo-ro-ne-ja
wi-de wo-tu-wa-ne
wi-do-wo-i-jo wo-wa2-ni-jo
wi-du-ro wo-we-u
wi-du-wa-ko wo-wo
wi-du-wo-i-jo wo-ze
wi-dwo-i-jo wo-ze-e
wi-ja-da-ra wo-zo
wi-ja-te-we wo-zo-e
wi-ja-te-wo wo-zo-me-na
wi-ja-we-ra2 wo-zo-me-no
wi-jo-ka-de wo-zo-te
wi-na-jo wo-*65-ro
wi-nu-ri-jo wo-*79
wo-*82-ni-jo *49-sa-ro
*49-wo
za-e-to-ro
za-ku-si-jo *56-du-nu-ka
za-ma-e-wi-ja *56-i-ti
za-we-te *56-ko-we
za-we-te-ro *56-ko-we-e
ze-i-ja-ka-ra-na *56-ko-we-i
ze-pu2-ra *56-ko-we-i-ja
ze-pu2-ra3 *56-ko-we-i-jo
ze-pu2-ro
ze-so-me-no *56-ni-sa-ta
ze-u-ke-si *56-po-so
ze-u-ke-u-si *56-ra-ku-ja
ze-u-ko *56-ri-to
-zo-ko *56-ro2
zo-wa *56-ti
zo-wi-jo
*85-de-pi 90
*18-to-no *85-de-we-sa
*85-ja-to
*22-ja-ro *85-ke-i-ja
*22-ja-to *85-ke-i-ja-te-we
*22-ri-ta-ro *85-ke-wa
*85-ri-jo
*34-ke-ja *85-ri-mo-de
*34-ke-te-si *85-ro
*34-ke-u *85-ta-mo
*34-te *85-ta2
* 34- to-pi *85-te
* 34-zo *85-te-ra
*85-to-a2-ta
*35-ka-te-re
*35-ke-ja *85-to-a3-ta
*35-ki-no-o *85-to-jo
*35-to *85-to-te-qa-jo
*85-to-*34-ta-ra
*47-da-de *85-u-te
*47-ku-to-de *85-wi-ja-to
*47-so-de
*47-so-i [X]-me-jo-i
*47-ti-jo [X]pi-ro-qe-mo
INDEX OF MYCENAEAN WORDS, by JOSÉ L. MELENA
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2565/2606]

SOURCES

Books
Linear B: An Introduction, J. Hooker
[http://www.amazon.com/Linear-B-Introduction-J-Hooker/dp/0906515629/ref=sr_1_2?
s=books&ie=UTF8&qid=1305836646&sr=1-2]

The Decipherment of Linear B, John Chadwick


[http://www.amazon.com/Decipherment-Linear-B-Canto/dp/0521398304/ref=sr_1_1?
s=books&ie=UTF8&qid=1305836646&sr=1-1]

Lexica
Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon
[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0058%3Aentry%3Dkorw%2Fnh]

Hesychius of Alexandria lexicon


[http://www.scribd.com/doc/42079819/%CE%97%CF%83%CF%8D%CF%87%CE%B9%CE%BF%CF%82-%CE
%BF-%CE%91%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%B1%CE%BD%CE%B4%CF%81%CE%B5%CF%8D%CF
%82-%E2%80%93%CE%9B%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD-%E2%80%93-http-
www-projethomere-com]

Internet
Minoan Linear A, by David W. Packard
[http://books.google.gr/books?id=vax3kwoscWQC&pg=PA147&lpg=PA147&dq=ke-ra-
na+linear+b&source=bl&ots=HZ0EfGqwkL&sig=6mGZpY4ZiyCi-
7t2SnC3FqKpHq8&hl=en&ei=PVy8TbyNNInX8gOGt9TdBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved
=0CBMQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false]
Greek religion: archaic and classical, by Walter Burkert, John Raffan
[http://books.google.gr/books?id=ekqJUZHVTzsC&pg=PA43&lpg=PA43&dq=%CE%B6%CE%B5%CF%85%CF
%82+%CE%B4%CF%81%CE%B9%CE%BC%CE%B9%CE%BF%CF
%82&source=bl&ots=vr39B4hp_n&sig=7imRGLsjtcOtM9sJzWmqNA7YV98&hl=en&ei=XtW9TcPVAsal8QOGk
MC6BQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&sqi=2&ved=0CBMQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false]

Writing Systems: A Linguistic Introduction, by Geoffrey Sampson


[http://books.google.gr/books?id=tVcdNRvwoDkC&pg=PA67&lpg=PA67&dq=ku-wa-no-ro-
jo&source=bl&ots=Ad5eAEE-cy&sig=4f4fBPsiB8shMnPWIG9xY47bMTs&hl=en&ei=OS-
_TdK3BciV8QPY2Zi3BQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBUQ6AEwAA#v=onepage&q&
f=false]

AN INQUIRY INTO THE NON-GREEK NAMES ON THE LINEAR B TABLETS FROM KNOSSOS AND
THEIR RELATIONSHIP TO LANGUAGES OF ASIA MINOR, by JON C. BILLIGMEIER
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2291/2343]

MONOPHONEMIC DIPHTHONGS IN MYCENAEAN, by ANTONÍN BARTONEK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2126/2178]

Linear B: Examples of writing


[http://lila.sns.it/mnamon/index.php?page=Esempi&id=20&lang=en&PHPSESSID=fpxoeogttmuhz]

Minnesota Messenia Expedition: Reconstructing a Bronze Age Regional Environment, by William A. McDonald
[http://books.google.gr/books?id=KCK8l-DNJigC&pg=PA101&lpg=PA101&dq=pa-ki-ja-
na+linear+b+which+place+is+it?&source=bl&ots=Au7a-
FCwXS&sig=X4sx7qdo0Bin4RW_670bQsF7LKU&hl=en&ei=ghHDTZaoKNOxhQe6q8izBQ&sa=X&oi=book_re
sult&ct=result&resnum=5&ved=0CDgQ6AEwBA#v=onepage&q=pa-ki-ja-na%20linear%20b%20which%20place
%20is%20it%3F&f=false]

HERMES AND e-ma-a2: THE CONTINUITY OF HIS CULT FROM THE BRONZE AGE TO THE HISTORICAL
PERIOD, by JOANN GULIZIO
[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/hermes.pdf]

THE GROUP sw IN MYCENAEAN, by JOHN CHADWICK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2180/2233]

Head and horn in Indo-European, by Alan Jeffrey Nussbaum


[http://books.google.gr/books?id=4xKMgV5OeIEC&pg=PA39&lpg=PA39&dq=te-mi-dwe-
ta&source=bl&ots=tSKrN1bmih&sig=FPvs7zd0cSZbG5YkrcRTUKPeUiI&hl=en&ei=R2rETbWNG4mIhQfioo3-
Aw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CB0Q6AEwAQ#v=onepage&q=te-mi-dwe-ta&f=false]

Archaeological and historical aspects of West-European societies, by Marc Lodewijckx


[http://books.google.gr/books?id=2NAAS5jBI-IC&pg=PA487&lpg=PA487&dq=te-mi-dwe-
ta&source=bl&ots=tS94cq4sC5&sig=NiL5s5K2vwreaHhBc1jikR1jpME&hl=en&ei=R2rETbWNG4mIhQfioo3-
Aw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCAQ6AEwAg#v=onepage&q=te-mi-dwe-ta&f=false]

Bryn Mawr Classical Review, by the same


[http://bmcr.brynmawr.edu/2007/2007-10-17.html]

Θέμις in the mycenean lexicon and the etymology of the place name *ti-mi-to-a-ko, by Thomas Palaima
[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/themis.pdf]
MILITARY ARRANGEMENTS FOR THE DEFENCE OF PYLOS, by L. R. PALMER
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2567/2609]

THE PREPOSITION ΣYN IN ANCIENT GREEK COMPOUNDS, by George Papanastassiou


[http://www.linguist-uoi.gr/cd_web/docs/english/028_papanastassiouICGL8_OK.pdf]

THE INFURIATINGLY IMPRECISE ORTHOGRAPHY OF LINEAR B: A Cautionary Tale of Crime and


Punishment in Bronze Age Greece (Just a Joke!)
[http://www.uta.edu/anthropology/petruso/Nestor.html]

A MYCENAEAN TOMB INVENTORY,by L. R. PALMER


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2661/2699]

MYCENAEAN se-re-mo-ka-ra-a-pi AND se-re-mo-ka-ra-o-re, by GILLIAN R. HART


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2682/2722]

MYCENAEAN LOCATIVES IN ...e-u, by ROSA A. SANTIAGO


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2929/2967]

INDEX OF MYCENAEAN WORDS, by JOSÉ L. MELENA


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2565/2606]

The Greek Age of Bronze: Ships


[http://www.salimbeti.com/micenei/ships.htm]

Sacrificial Feasting in the Linear B documents, by Thomas G. Palaima


[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/feasting.pdf]

THE SUFFIX -υλο/α- IN THE MYCENAEAN PERSONAL NAMES, by PETAR HR. ILIEVSKI
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2544/2587]

GREEK AND INDO-EUROPEAN SEMI-CONSONANTS: MYCENAEAN u AND w, by ANNA MORPURGO


DAVIES
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2527/2571]

LINEAR B WO-WO/ WO-WI- JA, by Michael Franklin Lane


[http://www.scribd.com/doc/41432437/LinearBwo-wo]

THE MYCENAEANS AND THE BLACK SEA, by Stefan HILLER


[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum7%28pdf%29/Hiller.pdf]

NAMED INDIVIDUALS AND THE MYCENAEAN STATE AT PYLOS, by DIMITRI NAKASSIS


[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/NakassisRome.pdf]

MARITIME MATTERS lN THE LINE AR B TABLETS, by Thomas G. PALAIMA


[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum7(pdf)/Palaima.pdf]

CLOTH IN THE CULT, by Marie-Louise B. NOSCH and Massimo PERNA


[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum22(pdf)/55%20NOSCH-PERNA.pdf]
IS APOCOPE IN MYCENAEAN GREEK POSSIBLE?, by Margarita Buzalkovska Aleksova
[http://fzf.ukim.edu.mk/files/Buzalkovska%20Aleksova,%20M_%20-%20Is%20apocope%20in%20Mycenaean
%20Greek%20possible.pdf]

LINEAR B TABLETS FROM THEBES, by John Chadwick


[http://gredos.usal.es/jspui/bitstream/10366/73326/1/Linear_B_Tablets_from_Thebes.pdf]

THE WORK OF IVORY AND HORN IN MYCENAEAN TEXTS, by Eugenio R. LUJÁN and Alberto BERNABÉ
[http://ctr.hum.ku.dk/bokse/dokument2/Lujan-BernabePaperKosmos.pdf/]

TWO NOTES ON THE KNOSSOS Ak TABLETS, JOHN T. KILLEN


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2562/2603]

Linear B: a 1984 survey, By Anna Morpurgo Davies, Yves Duhoux


[http://books.google.gr/books?id=KGqus_attmEC&pg=PA77&lpg=PA77&dq=de-me-o-
te+linear+b&source=bl&ots=9E1V2pL0op&sig=xk8NVP-5dUpH-
K_PUIjftmheN7Q&hl=en&ei=KsXfTaf_IoOHhQfRg_3MCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0
CDoQ6AEwBA#v=onepage&q&f=false]

A CRITICAL APPENDIX TO THE PYLOS TABLETS (1955), by JOHN CHADWICK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2836/2875]

LE TRAITEMENT DES SONANTES VOYELLES INDOEUROPEENNES ET LE PROBLEME DU


CARACTERE DE LA LANGUE MYCENIENNE, VLADIMIR G E O R G I EV
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2556/2597]

Arcado-Cyprian and Mycenaean


[http://www.clas.ufl.edu/users/jmarks/Miller-GkDialects/chapters%206-10%20Miller%20AGkD/8.%20Arc-Cypr-
Myc%20Miller%20AGkD.pdf]

Ancient Greece: From the Mycenaean palaces to the age of Homer, Sigrid Deger- Jalkotzy and Irene S. Lemos
[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/wanaks.pdf]

SPACE THROUGH TIME: DIACHRONIC PERSPECTIVES ON THE SPATIAL ORGANIZATION OF THE


PYLIAN STATE, by John Bennet
[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum12(pdf)/Bennet.pdf]

THE TWO PROVINCES OF PYLOS, by JOHN CHADWICK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2096/2149]

Slavery and Dependent personel in the Linear B Archives of mainland Greece (CHAPTER 5
ANALYSIS OF THE LINEAR B TABLETS OF PYLOS), by Kalliopi Efkleidou
[http://etd.ohiolink.edu/send-pdf.cgi/EFKLEIDOU%20KALLIOPI.pdf?ucin1099923171]

The significance of Mycenaean words relating to meals, meal rituals, and food, by Thomas G. PALAIMA
[www.utexas.edu/cola/files/436355]
CORPUS

OF

ANATOLIAN LANGUAGES
Lydian

ak=it n[ãqis] esλ mruλ buk esλ vãnaλ buk esνaν Whoever harms this stele this grave chamber or these
laqirisaν… ak=t=in nãqis qelλ=k fẽns λifid fak=mλ walls… or whoever harms any part of the grave will
artmuś be punished by Artemis

esn taacn timleś brdunlis fẽncal lefś=tλ faτaν raval Timles, son of Brduns, made this stele. It is Zeus to
ak=mλ [ ]aśaãν bill ak=mλ lefś sarẽtaś whom he offered the ‘fata-’and he made an ‘asa- =
altar’ for him. Zeus is his protector.

Lydian corpus
[http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcs/anatol/lydian/lydco.htm]
Lydian: Late Hittite or Neo- Luwian?
[http://www.uibk.ac.at/sprachen-literaturen/sprawi/pdf/Hajnal/vortrag_lydisch_engl.pdf]

Greco-Lydian Bilingual from Sardis

Nañnaś Bakivalis Artimuλ


Νάννας Διονυσικλέος Αρτέμιδι
(From) Nannas, son of Dionysus, to Artemis.

esλ taa[c]λ Ata[śi?]λ


Bartaraś ora[k?]it
Παρτάρας
Αθηναίηι
This column? for Atana?
Bartaras erected
LYDIAN INSCRIPTIONS Gottingen, March 1916. E. LITTMAXX
[http://ia600304.us.archive.org/4/items/lydianinscriptio00littuoft/lydianinscriptio00littuoft.pdf]

Words for comparison

Divi (God) ΔιFεί Divei (dative of Zeus)

labrus (axe) Λάβρυς labrys

laqrisa (wall) Λάρισσα Larissa (= ‘acropolis’)

ora (month) Ώρα ora (= hour)

Sfard (Sardis) Σάρδεις Sardeis (capital of Lydia)

Lydian dictionary
[http://indoeuro.bizland.com/project/glossary/lydi.html]
Lycian

Lycian Scripture by George E. Bean


[http://en.wikipedia.org/wiki/File:LycianScripture_GeorgeEBean.jpg]

From the Letoon trilingual (Lycian text)

1. Ẽke: trm̃misñ: xssaθrapazate: pigesere: katamlah: 1. When Pixodarus, the son of Hecatomnus, became
tideimi: satrap (xssaθrapazate) of Lycia (trm̃misñ),
2. sẽñneñtepddẽhadẽ: trm̃mile: pddẽnehm̃mis: ijeru: 2. he appointed as rulers of Lycia Hieron (ijeru) and
senatrbbejẽmi: se(j)arñna: asaxlazu: Apollodotos (natrbbejẽmi), and as governor
erttimeli: (asaxlazu) of Xanthus, Artemelis (erttimeli).
3. mehñtitubedẽ: arus: se(j)epewẽtlm̃mẽi: arñnãi: 3. The citizens (arus) and the Xanthian neighboring
4. m̃maitẽ: kumezijẽ: θθẽ: xñtawati: residents decided
xbidẽñni: 4. to establish an altar to the Kaunian Ruler and the
se(j)arKKazuma: xñtawati: King Arkesimas
5. sẽñnaitẽ: kumazu: mahãna: ebette: eseimiju: 5. and they chose as priest Simias, the son of
qñturahahñ: tideimi: Kondorasis
6. sede: eseimijaje: xuwatiti: 6. and whoever is closest to Simias
7. seipijẽtẽ: arawã: 7. and they granted him exemption (arawã)
8. ehbijẽ: esiti: 8. from taxes.

Letoon trilingual Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Letoon_trilingual]

Worlds for comparison

idzzala Ειδασάλας Eidasalas

mi[zu] Μέσος Mesos

ekatamla Εκατόμνας Ekatomnas

zisqqa Σέσκως Seskos

ikkwem[i] Ενδυόμις Endyomis

xpparama Κπαράμω; Kparamo?


mula Μόλας Molas

Lycian Corpus by H. Craig Melchert


[http://www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage/lyciancorpus.pdf]
Letoon trilingual by H. Craig Melchert
[http://www.achemenet.com/pdf/lyciens/letoon.pdf]
Tyrrhenian (Etruscan)

the Lemnos stele


[http://www.carolandray.plus.com/Eteocretan/Lemnian.html]

The Lemnos stele

front: side:
A.1. hulaieš:naφuθ:šiaši B.1. hulaieši:φukiasiale:šerunaiθ:evisθu:tuveruna
A.2. maraš:mav B.2. rum:haraliu:šivai:eptešiu:arai:tiš:φuke
A.3. sialχveiš:aviš (‘forty years’) B.3. šivai:aviš:sialχviš:marašm:aviš:aumai
A.4. evisθu:šerunaiθ
A.5. šivai
A.6. aker:tavaršiu

A.7. vanalasial:šerunai:murinail

Lemnian language, Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Lemnos_stele]

The Pyrgi tablets (Etruscan text)

First plate: Θefariei Velianas sal cluvenias turuce.


Ita tmia icac heramašva vatieχe Unial-Astres, Tiberius Velianas the pleasing edicule has given.
θemiasa meχ θuta. Munistas θuvas tameresca ilacve tulerase.
That temple and these Hermes idols are dedicated to That burial of his own by these priests with idols was
Uni-Astre, built by the clanspeople. encircled.
Nac ci avil χurvar, tešiameitale, ilacve alšase. Vacal tmial avilχval amuce pulumχva snuiaφ.
For three years [in the month of] Churvar, with Her The votives of the temple yearly have been as
burnt offerings, with idols [it was] buried. numerous as the stars.
Nac atranes zilacal, seleitala acnašvers.
During the reign of the chief, in Her hand [he] would
be brought forth (ie: Uni-Astre gave him authority to
rule).
Itanim heramve, avil eniaca pulumχva.
And with these Hermes idols, the year(s) shall endure
Second plate:
Nac Θefarie Veliiunas θamuce cleva etunal Masan
tiur, Unias šelace.
When Tiberius Velianas had built the statue of the
sanctuary [in] the month of Masan, Uni was pleased.
as the stars.

Pyrgi Tablets, Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Pyrgi_Tablets]

Words for comparison


Φukiasi Φωκαιεύς Phokaieus (Phocaean)

Hulaie Υλαίος Ylaios

heramaš Έρμαιον Hermaion (of Hermes)

Nethuns Ποσειδών Poseidon (Neptune)

Turan Tυρρηνός/Τυρρήνιος Τyrreinios (Tyrrenian)

Atunis Άδωνις Adonis


Phrygian

Midas monument commemorative


[http://www.gutenberg.org/files/17328/17328-h/v8b.htm#image-0016]

Inscription: 1a (On the top left of the previous photo)


ates : arkiaevais : akenanogavos : midai : lavagtaei : vanaktei : edaes
ΑΤΕΣ : ΑΡΚΙΑΕFΑΙΣ : ΑΚΕΝΑΝΟΓΑFΟΣ : ΜΙΔΑΙ : ΛΑFΑΓΤΑΕΙ : FΑΝΑΚΤΕΙ : ΕΔΑΕΣ
Αtes, son of Arkias, nobleman, to Midas, lafagetas, wanax dedicated (?)

Inscription: 1b
baba : memevais : proitavos : kFiyanaveyos : sikeneman : edaes
ΒΑΒΑ : ΜΕΜΕFΑΙΣ : ΠΡΟΙΤΑFΟΣ : ΚΦΙJΑΝΑFΕJΟΣ : ΣΙΚΕΝΕΜΑΝ : ΕΔΑΕΣ

Inscription: 5
apelan [] mekastevano[
ΑΠΕΛΑΝ [] ΜΕΚΑΣΤΕFΑΝΟ[
TITUS Phrygian Corpus
[http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/phrygian/phryg.htm]

Words for comparison


Midai Μίδαι Midai (dat. of ‘Midas’)

lavagtaei λαFαγέται lafagetai (dat. of lafagetas)

vanaktei Fανάκτει vanaktei (dat. of vanax)

anar Άνερ aner (man)

Apelan Απόλλων Apollo

bekos Βέκος vekos (bread)

matar Μάτερ mater (mother)

knaika γυνή> γυναίκα wyne> wynaika (woman)


Palaeolexicon
[http://www.palaeolexicon.com/default.aspx?static=14&Language_ID=2]
Carian

The Kaunos bilingual


[http://www.flickr.com/photos/damiavos/5102173948/]

Words for comparison

kbidn/kbdynš Καυν[ί]οις/Καυνίω[ν Kauniois/Kaunion

(Kaunos)

i[]ini Ιπποσθένους Ipposthenous

(Ipposthenes)

ni[]lan Νικοκλέαν Nikoklean

(Nikokles)

lysiklas[ / lys[]an Λυσικλέους/ Lysikleous/ Lysiclean


Λυσικλέαν
(Lysikles/Lysikleus)

lysikratas[ Λυσικράτ[ους] Lysikratous

(Lysikrates)

otonosn Αθηναίο[ν] Athenaion

The Carian language By Ignacio-Javier Adiego Lajara


[http://books.google.gr/books?
id=alQqw2IxJO0C&pg=PA202&lpg=PA202&dq=the+kaunos+bilingual&source=bl&ots=jlVtyouhDe&sig=mgkW
Rl5X0KIyil4PPgtJEKBNS3E&hl=en&ei=b23UTa3hAc26hAfew6iaAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum
=6&ved=0CDgQ6AEwBQ#v=onepage&q=the%20kaunos%20bilingual&f=false]
Phoenician

Greek/Phoenician bilingual
[http://www.flavinscorner.com/2script.htm]

Late Punic inscription (not the previous photo):

Greek alphabet text:


ΛΑΔΟΥΝ ΛΥΒΑΛ ΑΜΟΥΝ
ΟΥ ΛΥΡΥΒΑΘΩΝ ΘΙΝΙΘ ΦΑΝΕ ΒΑΛ
ΥΣ ΝΑΔΩΡ ΣΩΣΙΠΑΤΙΟΣ ΒΥΝ ΖΟΠΥΡΟΣ
ΣΑΜΩ ΚΟΥΛΩ ΒΑΡΑΧΩ

Reconstructed Neo-Punic script counterpart (by Igor Diakonoff):


lʼdn lbʻl ḥmn
wlrbtn tnt pn bʻl
ʼš ndr S. bn Z.
šmʻ klʼ brkʼ

Translation:
To the master Baal Hammon and
to our mistress Tanit, the face of Baal,
[the thing] which consecrated Sosipatius, son
of Zopyrus. He heard his voice and blessed him.
Phoenician language Wikipedia
[http://en.wikipedia.org/wiki/Phoenician_language]

Eteocypriot
Eteocypriot myth and Amathusian reality
[http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/00/14/52/PDF/TPMyth.pdf]

The Amathus bilingual

Eteocypriot:
1: a-na ma-to-ri u-mi-e-s[a]-I mu-ku-la-I la-sa-na Greek:
a-ri-si-to-no-se a-ra-to-wa-na-ka-so-ko-o-se 3: Η ПΟΛΙΣ Η АΜАΘΟΥΣΙΩΝ ΑΡΙΣΤΩΝΑ
2: ke-ra-ke-re-tu-lo-se ta-ka-na-[?-?]-so-ti 4: ΑΡΙΣΤΩΝΑΚΤΟΣ ΕΥΠΑΤΡΙΔΗΝ
a-lo ka-i-li-po-ti

1: Ana mator-i um-iesa-i Mukula-i Lasana


Ariston-ose Artowanaksoko-ose
2: kera keretul-ose. Ta kana (kuno) sot-i, ail-o

kail-i pot-i.

Translation:
The city of the Amathusians, to Ariston (son of) Aristonax, nobleman.
or (Cyrus Gordon translation)
The city of the Amathusans (honored) the noble Ariston (son) of Aristonax.

Eteocypriot language Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Eteocypriot_language]

Eteocretan

Dreros inscription
[http://www.carolandray.plus.com/Eteocretan/Dreros1.html]

The Dreros inscription

Transcription ← Direction of writing


In modern Roman script
In standard Greek script --.rmaw|et|isalabre|̣komn
--.ρμαF|ετ|ισαλαρβε|̣κομν --.d|men|inai|isaluria|lmo vac.
--.δ|μεν|ιναι|ισαλυρια|λμο vac. --..tonturonmēa.oaoiewad
--..τοντυρονμηα.οαοιεFαδ eturo...ṃuna.oa.enẹ̄--
ετυρο...μ̣υνα.οα.ενη̣-- --matritaia--
--ματριταια--

For a possible translation see the following link: Dreros #1


[http://www.carolandray.plus.com/Eteocretan/Dreros1.html]

The ‘epioi’ inscription (it may be fake)

The ‘epioi’ inscription


[http://www.korenine.si/zborniki/zbornik07/serafimov_epioi07.pdf]

Transcription

(in Greek letters) EPIOI ZETHANTHE ENETE PAR SIFAI


EΠIOI ZHΘANΘΗ ENETΗ ΠAP ΣIFAI
(in Latin letters)

Translation:
‘Here lie (are buried) Eneti most noble ones.’

Regarding the previous translation see: TRANSLATION OF ETEOCRETAN EPIOI INSCRIPTION,


by Pavel Serafimov
[http://www.korenine.si/zborniki/zbornik07/serafimov_epioi07.pdf]
MAPS

OF

LANGUAGE TREES

AND

GENETIC TRACES
Figure 1. Geographical distribution and isochrones of haplogroup R1b1b2
during the spread of early farming in Europe

Fig 2. Neolithic expansion in Europe


according to the Anatolian theory Fig 3. Neolithic expansion of Semitic languages
and inferred dispersals
Fig 4. Language tree divergence of Indo-European languages
Fig 5. Phylogeny of Semitic languages
Fig 1. ‘A Predominantly Neolithic Origin for European Paternal Lineages,’ Patricia Balaresque et al
[http://www.plosbiology.org/article/info%3Adoi
%2F10.1371%2Fjournal.pbio.1000285;jsessionid=1B48C0E051CE522B5AE1B997DE6909EB.ambra02]

Fig 2. Anatolian hypothesis, Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Anatolian_hypothesis]

Fig 3. ‘Bayesian phylogenetic analysis of Semitic languages identifies an Early Bronze Age origin of Semitic in the
Near East,’ Andrew Kitchen
[http://mathildasanthropologyblog.files.wordpress.com/2010/05/rspb20090408.pdf]

Fig 4. ‘Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin,’ Russell D. Gray &
Quentin D. Atkinson
[http://www.nature.com/nature/journal/v426/n6965/abs/nature02029.html]

Fig 5. ‘Bayesian phylogenetic analysis of Semitic languages identifies an Early Bronze Age origin of Semitic in the
Near East,’ Andrew Kitchen (same as Fig 3.)
[http://mathildasanthropologyblog.files.wordpress.com/2010/05/rspb20090408.pdf]
email: christselentis@gmail.com

Last revised: 5/21/2011, Chris Tselentis, Athens, Greece.