Teatro para los nifios
SIGNOS DE PUNTUACION (*) S
Eu MENpIGo. . Eu Juez.
~~. -Et HERMANO. EL MAESTRO. 3
Et soprtno. Eu sAsTRE.
Decoracién: Una sala, Los personajes aparecen sentados delante de una
mesa. Habré un pizarrén colocado frente al piiblico.
Ex svzz: Supongo, sefiores, que, de acuerdo con mis ianraesionede ya
traerdn el caso resuelto, segiin cada uno de ustedes lo interpreta. (A la sefial
afirmativa de todos). Muy bien. Entonees, a fin de que esto se haga de acuer-
do a lo que la Ley establece, y para que todos puedan apreeiar, por igual
y sin dificultad, la interpretacién que da cada uno al testamento que m
tiva este pleito, vamos a copiarlo en ese pizarrin, sin alterar, en lo mas —
minimo, la forma en que lo dejé escrito el sefior Laurent. (Al maestro).
Hagame el favor de copiarlo usted, sefior maestro, que sabe usar la tiza con
mas soltura que cualquiera de nosotros. . .
En maestro: Permitame el original, seiior juez.
Ei. surz: (entregdndoselo): Sirvase.
Et, HERMANO (mientras el maestro copia en el pizarrén el testamento
que dice: ““Dejo mis bienes a mi sobrino no a mi hermano tampoco se pagaré
la cuenta del sastre nunca de ningtin modo para los mendigos todo lo dicho
es mi deseo yo Federico Laurent’’): Seiior juez, yo, en mi calidad de fer
mano del testador, quisiera hacer una declaracién previa.
En surz: Puede hacerla, seior.
Ev uermano: La declaracién a que me refiero, sefior juez, es la
guiente: En verdad que el testamento carece de todo signo de puntuacién, —
pero yo ereo que ése no es motivo suficiente para que se desconozea la volun-
tad de mi... (finge un sollozo) de mi pao y que no puede haber sido
otra que la is tavOcescaae mi, porque. .
Ext svez: Su declaracién, sefior mfo, no corresponde en este momento.
Ya tenemos copiado el testamento y con muy buena letra, por cierto. .
. Ex mazsreo: Mi letra no es tan buena como mi voluntad, sefior ee
Ex surz: Lo reconozeo, sefior maestro, y cuento con su colaboracién,
inteligente y honesta, para asegurar la equidad de mi fallo en este dificil
asunto... (Pausa). Pongamos, pues, manos a la obra. (Al hermano). A usted
(*) De una pardbola de M. Totedo y Benito,debi6 hacerlo su desaparecido hermano.
Ex, uprwano: (puntiia el testamento y lo lee en ia siguiente forma):
_ “4 Dejo mis bienes a mi sobrino? No: a mi hermano. Tampoco jamés se pa-
"gar la cuenta del sastre. Nunea, de ningiin modo para los mendigos. Todo
Jo dicho’es mi deseo. Yo, Federico Laurent’’. (Hablado). Bsta es la tmica
'y verdadera intencién con que mi hermano redact6é su testamento, si bien,
~ desdichadamente, no supo puntuarlo, dando asf lugar a estos trastornos.
___ Ex sozrtno: Est4 equivocado, completamente equivocado, sefior juez, Yo
> no ereo que mi difunto tio, que en gloria esté, haya querido favorecer a su
hermano, aqui presente. Su verdadera y tinica intencién fué otra, como en
eguida voy a tener ocasién de demostrarlo, si el sefior juez me da su venia.
+ Ex gunz: Concedida.
Ex soprtno: (puntia y lee el testamento en la forma que sigue): “Dejo
_ mis bienes a mi sobrino, no a mi hermano. Tampoco jamés se pagaré la
"cuenta del sastre, Nunea, de ningtin’modo para los mendigos. Todo lo dicho
es mi deseo. Yo, Federico Laurent”’. (Hablado): No puede haber mayor cla-
— ridad, jno es eso?
__ Ev sasrre: Si que puede haberla, amiguito, y ya se lo demostraré a usted
cuando el sefior juez me dé su permiso.
Ex surz: Ya lo tiene usted.
Ex sastre (puntia cl testamento y lo lee de esta manera): “;Dejo mis
bienes a mi sobrino? No. ;A mi hermano? Tampoco, jamis. Se pagaré la
cuenta del sastre. Nunca, de ningtin modo para los mendigos. Todo lo dicho
‘es mi deseo. Yo, Federico Laurent’’, (Hablado): No creo que se pueda du-
dar ya, de que ésta, y no otra, ha sido la intencién que guié la pluma de
mi extinto cliente...
Ex eNp1@o: Usted, como buen sastre, ha hecho una puntuacién a la
medida de sus intereses, pero, la que verdaderamente debi6 Ievar este do-
eumento, es la que yo voy a ponerle en cuanto me llegue el turno.
En suxz: Ya le ha legado, sefior. Asi es que, si gusta, puede empezar...
E1 senpico; De mil amores, sefior juez. (Puntia y lee el testamento
ast): ““;Dejo mis bienes a mi sobrino? No. ; A mi hermano? Tampoco, ja-
més. ;Se pagaré la cuenta del sastre? Nunca, de ningtin modo. Para los
_ mendigos todo. Lo dicho es mi deseo. Yo, Federico Laurent’”. (Hablado) :
Esto y nada més es lo que quiso mandar el sefior Laurent, ténganlo por
seguro.
Ex maxstro: Yo no lo creo. Y rechazo ésta-y cuantas interpretaciones
acaban de hacerse. Entiendo que el sefior Federico Laurent, aunque carecia
de instruceién, como lo demuestra este galimatias, era un hombre que conoeia
bien a sus semejantes, Bl no supo puntuar su testamento, pero no hubiera
quedado desconforme si yo le hubiese indieado que lo puntuase asi. (Lo hace— 137 —
y lee el testamento en esta forma): ‘;Dejo mis bienes a mi sobrino? No.
4A mi hermano? Tampoco. Jamas se pagara la cuenta del saStre. Nunca, de —
_ ningiin modo para los mendigos. Todo lo dicho es mi deseo. Yo, Federico
Laurant?. :
Ex sastre: Hn esa forma el sefior Laurant no habria dejado herederos.
Ex uermano: Y el Estado vendria a incautarse de Ja herencia. 5
Ex sozrrno: | Claro, porque se trataria de una herencia vacante!
Et maxzstro: Como lo es en realidad, ya que de este testamento no ré
sultan herederos. 4
Ex svrz: Asi es, en efecto, y, visto y considerando que esta tiltima in-
terpretacién se ajusta mds que ninguna otra al espiritu de las leyes, declaro
terminado el juicio, incauténdome de esta herencia en nombre del Estado. 3 :
TELON E
: j ECONOMIA (*)
: PERSONAJES
En LIBREo. ce
EL ESTUDIANTE.
Ducoraci6n: El despacho de una libreria.
En ssrupranre: Buenos dias, sefior librero. s
Ex tiprero: Buenos dias, sefior estudiante.
Ex esruprante: ;Tiene usted algiin Tratado de Economia? é
Ex uiprero: Si, tengo varios Tratados de Economia. Vea. este hermoso
ejemplar, lujosamente encuadernado. =
‘Ex Esrupiante: ;Cudnto vale? <
Eu uiprero: Por ser para usted, se lo daré en veinte pesos.
Ex zsrupante: Es hermoso, pero resulta caro para mi bolaillo. Si tu.
viera usted otro més barato. .
Et tiprero: j Cémo no he as tener!... Vea éste en pasta espaiiola...
Ex rsrupranre: ;Es nuevo? :
Ex uisrero: Nuevecito. i
En esruprante: ,Y vale?
Et urprero: Doce pesos.
En esruprante: Es barato, pero es el caso que yo no puedo gastar tanto. —
Ex uiprero: jHubiera empezado por ahi, hombre de Dios! Lo que a
usted le conviene es un ejemplar a la riistica, ;no es eso? (A la sefal afir-
1) De un evento de Busedio Blasco.