Вы находитесь на странице: 1из 8

Turandot en la Biblioteca Pública “Azorín”

Noviembre 2011
■ INTRODUCCIÓN

Turandot es una ópera en tres actos con música de Giacomo Puccini y libreto en italiano de Giuseppe
Adami y Renato Simoni. La ópera, inconclusa por la muerte de Puccini, fue completada por Franco
Alfano y estrenada el 25 de abril de 1926 en La Scala de Milán.

Una de las partes más difíciles de la ópera se encuentra en el segundo acto y se inicia con la frase In
questa reggia, cuando Turandot explica la razón de su comportamiento. Musicalmente, esta parte
exige sobreagudos a cargo de la soprano que, combinados con la capacidad wagneriana que requiere
el personaje, la hacen particularmente difícil. En el tercer acto se encuentra una de las arias más
conocidas para tenor, Nessun dorma, que representa la victoria del amor sobre el odio, donde Calaf
canta que nadie duerma para descubrir el nombre del joven héroe. Otro aspecto musicalmente notable
es el enfrentamiento entre tenor y soprano, en el segundo acto, que muchos comparan con lo que hizo
antes Puccini en Tosca, también en el segundo acto, cuando enfrenta las voces del barítono y la
soprano, Scarpia y Tosca.

■ ARGUMENTO

Acto I

Cuadro I

En la primera escena el pueblo de Pekín escucha la proclama de uno de los mandarines del
emperador ("Popolo di Pechino..."), por la que hace saber que la princesa se casará con aquel príncipe
que responda correctamente los tres acertijos impuestos por su majestad. De no hacerlo así, el
pretendiente morirá. Paso seguido, se comunica que el Príncipe de Persia ha fallado; por lo tanto,
morirá al salir la luna. La gente acude en masa a tal acto. Llega entonces a la ciudad un anciano ciego,
acompañado por una mujer que lo guía. Entre la multitud, el ciego cae al suelo y es recogido por otro
desconocido, que inmediatamente le reconoce como su padre: se revela entonces que el ciego es en
realidad Timur, rey de los tártaros, quien, tras perder la batalla, fue exiliado junto a una esclava, Liù,
que le sirve de guía y mendiga por él. El desconocido que le recoge no es otro que Calaf, el príncipe
tártaro, quien, ante el gesto de la esclava, pregunta por qué tan noble acto, y ella responde
tímidamente que porque "un día, en palacio, usted me sonrió".

El verdugo Pu-Tin-Pao aparece ante el clamor del pueblo, que canta sobre la sangre derramada en el
reino de Turandot, la princesa. Todo es jolgorio hasta que aparece el príncipe de Persia, joven apuesto
y sereno, y el pueblo enmudece de compasión; enseguida piden piedad por la vida del mismo ("O
giovanotto! Grazia, grazia..."). El desconocido príncipe que había ayudado a su padre en las calles
observa con horror el espectáculo, y se une al pueblo despreciando tan cruel acto. Pero es allí cuando
hace su aparición la princesa, quien, con un gesto inmisericorde, ordena al verdugo que prosiga con la
ejecución, y vuelve a sus aposentos. El príncipe de misterioso origen cae completamente cegado ante
la belleza de la princesa ("O divina bellezza! O meraviglia!"), de tal forma que decide quedarse allí y,
sin escuchar las súplicas de su padre y de la esclava para entrar en razón, decide probar su suerte
para conquistar el corazón de la princesa. Cuando se dispone a golpear el gong tres veces para entrar
a la prueba, tres ministros del emperador, Ping, Pang y Pong, le cortan el paso para intentar
convencerlo de que no se arriesgue por algo así, ya que, de todas formas, Turandot es solo una mujer
y, siendo él tan poderoso, podría conseguir mujeres a montones.

En ese momento, algunas cortesanas aparecen pidiendo silencio. Liù, la esclava, ruega otra vez al
príncipe que desista, en uno de los momentos más dramáticos y cautivantes del primer acto, un aria
que requiere un tono soprano muy cuidado en su modulación y ejecución ("Signore ascolta"). Pero el
príncipe le dice que ya es tarde ("Non piangere Liù), y que lo hará de todas formas, por lo que le pide
que acompañe a su padre antes de dirigirse al gong gigante montado en el escenario, que golpea tres
veces (uno de los momentos mas dramáticos de la ópera).
Acto II

Cuadro I Cerca del palacio del Emperador

Los tres ministros, Ping, Pang y Pong, narran sus desventuras y las situaciones por las que han tenido
que pasar por el capricho de la princesa, en un acto más liviano para el espectador. Hacen un repaso
de los distintos pretendientes que la princesa ha tenido y los tres cantan para finalizar, poder por fin
volver un poco a sus hogares para descansar, tras un final feliz con casamiento y poder lograr así un
poco de paz para China. Desde el Palacio les anuncian que se presenten para el enésimo
pretendiente, lo que nos lleva al siguiente cuadro.

Cuadro II Palacio del Emperador

Llegan los ministros, y los guardias y cortesanas se aprestan a la llegada del emperador, quien preside
la ceremonia, aclamado por el pueblo. Él mismo intenta advertir y detener al príncipe, deseando querer
parar con el baño de sangre y no queriendo "cargar con el peso de la joven vida" por las pruebas pero
recibe la negativa del solicitante. El mandarín lee nuevamente la ley impuesta al perdedor, quien
deberá morir al fallar.

Turandot aparece en escena y explica el porqué de su fría actitud frente a sus pretendientes (" In
questa reggia..."). Una de sus antepasados, la princesa Lou-Ling fue violada por un extranjero y dejada
a su muerte. Ella desea vengarla entonces, imponiendo su prueba mortal a todos los príncipes que
vienen de distintos reinos para conquistarla. Luego, Turandot misma formula los acertijos. El primero
es: "¿Quién es el fantasma que cada noche nace de nuevo en el hombre y muere cada día?". El
príncipe piensa y acierta respondiendo: "la esperanza". Nuevamente ella pregunta: "¿Qué es lo que
flamea como una llama y no es fuego, y arde como la fiebre, pero se enfría en la muerte?", siendo la
respuesta del príncipe "la sangre". Finalmente, temblorosa y perdiendo la compostura, formula su
tercera pregunta: "¿Qué es lo que quema como el hielo, y cuanto más frío es, más quema?". Al verlo
dudar por varios instantes, Turandot ríe de la suerte del concursante. Éste, al observarla directamente
a los ojos y contemplar su belleza, se reincorpora triunfante y responde: "Turandot". El consejo de
mandarines acepta la respuesta como correcta y el reino se regocija, vitoreando al ganador. Entonces,
ella clama a su padre por piedad, para que no entregue a su hija en manos de este extranjero, pero el
emperador replica que la palabra fue dada. El príncipe, al ver la resistencia de la princesa le propone
un nuevo acertijo: si ella adivina su nombre antes del alba, él morirá. ("Dimmi il mio nome e all'alba
morirò..."). Ella, naturalmente, acepta la apuesta.

Acto III

Cuadro I Noche. Jardines del Palacio

Turandot ordena que habrá pena de muerte a todo el mundo que sepa el nombre del príncipe y no lo
diga. Los guardias recorren las calles entonces, pidiendo que nadie duerma en Pekín. El príncipe
entonces canta el aria más famosa de la ópera, Nessun dorma (Nadie duerma) en la noche, siendo la
pieza más destacada de la obra. Ping, Pang y Pong se presentan nuevamente intentando convencer al
príncipe otra vez para que termine con esto, intentando ofrecerle mujeres y riquezas, pero él sigue
firme en su decisión de conseguir lo que se propuso. Los guardias, entonces, encuentran a su padre,
Timur, y a Liu, a quien amenazan de muerte para que revele el nombre del príncipe. Llegan la princesa
y Ping, quienes, a través del verdugo, empiezan a torturarla, pero Liu, entonces, declara que ella sabe
el nombre, pero se niega a declararlo incluso diciendo que pueden torturarla hasta el cansancio, pero
ella no cederá. Se ejecuta entonces otra importante aria dentro de este acto, cargada de dramatismo
romántico en donde Turandot pregunta a Liu el porqué de su fuerza interior para soportar tal dolor
("Chi posse tanta forza nel tuo cuore?"), a lo que la esclava responde que es amor ("Principessa,
l'amore!"). Le brinda entonces, según sus palabras, su amor a su señor mediante el silencio del amor
inconfeso, agregando que si ella le brinda su nombre, ella le dará su amor y ya no le quedará nada. Le
advierte incluso a la princesa que ella también caerá rendida a su amor, y en un acto final de sacrificio
por amor ("Tu che di gel sei cinta"), toma una de las armas de los guardias a su lado y se suicida. El
coro de la gente de Pekín grita "Parla! Parla! Il nome!", mientras Liu muere en brazos del príncipe,
manteniendo su palabra hasta el final. Su padre, Timur, se retira junto al cuerpo de Liu, quien es
trasladado por los guardias a su morada final. Perturbado por el acontecimiento, el príncipe enfrenta a
Turandot recriminándole su frialdad al derramar sangre inocente ("Principessa di morte, Principessa di
gelo!") y agregando que su "hielo es una mentira". Tras una larga conversación, el príncipe logra
besarla, quebrando la rígida actitud de la vengativa monarca, al punto de que acepta su derrota,
pidiéndole que no la estreche entre sus brazos. Finalmente, el príncipe, con resignación revela su
nombre: "Io son Kalaf, figlio di Timur" (Soy Calaf, hijo de Timur). Es el amanecer, y suenan las
trompetas de palacio.

Cuadro II En el Palacio

El Emperador se hace presente junto a toda su corte frente a su pueblo ("Diecimila anni al nostro
Imperatore!"), para que su hija, la princesa Turandot revele el nombre del misterioso príncipe. Todos
esperan expectantes la respuesta y cuando el momento llega, ella responde a su padre que conoce el
nombre del extranjero "Il suo nome è ...Amor" (Su nombre es... amor). El pueblo estalla en alegría,
La celebración se realiza dentro de un vibrante final, con todos los coros participantes de la obra
cantando esta última estrofa juntos, brindando al espectador un desenlace de fuerte contenido
emotivo.

■ HISTORIA

Turandot es un nombre de origen persa que significa “La hija de Turan”. Turan era una región de Asia
Central que era parte del Imperio persa. El origen de la historia de Turandot se remonta a un poema de
Nezami, uno de los grandes poetas épicos de la literatura persa, llamado Las siete bellezas o Las siete
princesas. Este poema relata la historia de un príncipe persa de la época Sasánida, que tenía 7
princesas, cada una de ellas proveniente de un lugar distinto del imperio: Egipto, China, Rusia, Grecia,
Turquía, India, Asia central. Una de estas princesas, de origen ruso, no encontraba ningún hombre que
fuera digno de ella, y por eso se encerró en una fortaleza y declaró que se entregaría al hombre que la
encontrara y pudiera resolver una serie de enigmas. Pero una vez resueltos los enigmas, debía pasar
por su “puerta secreta guardada por misteriosas espadas que amenazan con decapitar al intrépido”.

Esta historia fue recogida por Francois de la Croix, un orientalista francés contemporáneo de Antoine
Galland, traductor de Las mil y una noches, en una colección de cuentos llamada Los mil y un días. En
esta obra se hace una transposición cultural de la princesa rusa original a una fría y cruel princesa
china llamada “Turandokht”. Esta transposición tiene como objeto acentuar el carácter exótico de la
historia.

A partir de este relato, Carlo Gozzi creó una tragicomedia al estilo de la Comedia del Arte, que luego
fue recreada por el poeta alemán Friedrich Schiller. El texto de la ópera está basado en una traducción
italiana de esta obra.

Puccini comenzó a trabajar en Turandot en marzo de 1920 después de reunirse con los libretistas
Giuseppe Adami y Renato Simoni. Inició la composición en enero de 1921. En marzo de 1924, había
completado la ópera hasta el dueto final. Sin embargo, no había quedado satisfecho con el libreto del
dueto y no reanudó el trabajo hasta el 8 de octubre, escogiendo la cuarta versión que hizo Adami del
texto. El 10 de octubre diagnostican a Puccini cáncer de garganta y muere pocas semanas después, el
29 de noviembre, dejando tan solo treinta y seis páginas con esbozos sobre el final de Turandot.
Puccini también dejó instrucciones para que Riccardo Zandonai terminara la ópera, sin embargo su hijo
Tonio objetó esta decisión yFranco Alfano fue comisionado para concluirla.

El estreno de Turandot se realizó en La Scala de Milán, el 25 de abril de 1926. El director era Arturo
Toscanini y los intérpretes eran los siguientes:

Turandot - Rosa Raisa


Calaf - Miguel Fleta
Liù - Maria Zamboni
Timur - Carlo Walter
Ping - Giacomo Rimini
En la mitad del acto tercero, dos compases luego de las palabras "Liù, poesía!", la orquesta se detuvo,
Toscanini bajó la batuta, se volvió al público y dijo "Qui il Maestro finí" ("Aquí terminó el maestro"). El
telón descendió lentamente. Las representaciones posteriores incluyeron el final compuesto por Alfano.

En 2002, Luciano Berio compuso un nuevo final para Turandot que fue recibido con críticas mixtas
(puede verse en la versión de Salzburgo con Gergiev).

Durante muchos años, la República Popular China prohibió la representación de Turandot, porque
consideró que menospreciaba a China y a los chinos. Hacia finales de 1990 se reconsideró, y en
septiembre de 1998, se estrenó y estuvo durante ocho noches en la Ciudad Prohibida con opulentos
escenarios y soldados del ejército como extras. Fue una producción internacional, cuya puesta en
escena estuvo a cargo de Zhang Yimou, como director de escena; y Zubin Mehta, como director
musical. El protagonismo dramático-vocal recayó en Giovanna Casolla, como la Princesa Turandot;
Sergei Larin, como Calaf; y Barbara Hendricks y Barbara Frittoli, alternando en el papel de Liù.

■ INTÉRPRETES

Entre las máximas intérpretes del difícil rol de la princesa de hielo se cuentan su creadora Rosa Raisa,
la célebre inglesa Eva Turner, Gina Cigna, Maria Callas(al principio de su carrera), Inge Borkh, Gertrud
Grob-Prandl y otras; siendo en la década de los 60 la soprano sueca Birgit Nilsson su mejor
exponente. La sucedieron las inglesas Amy Shuard, Rita Hunter y Jane Eaglen, húngara Eva Marton,
la búlgara Ghena Dimitrova y la española Montserrat Caballé, otrora una importante Liú.

El aria de Calaf fue caballito de batalla de Luciano Pavarotti pero anteriormente Miguel Fleta, Jussi
Björling, Mario del Mónaco y especialmente Franco Corelli habían conquistado audiencias con el papel.
Como la esclava Liú, son inolvidables las intervenciones de Magda Olivero, Anna Moffo, Montserrat
Caballé, Renata Tebaldi, Renata Scotto y Mirella Freni.

La reunión de Birgit Nilsson y Franco Corelli en el escenario del Met fue una de las principales
atracciones del teatro en los años sesenta.

■ DISCOGRAFÍA

Gina Cigna, Magda Olivero, Francesco Merli - Ghione, 1938


Inge Borkh, Renata Tebaldi, Mario del Mónaco - Erede, 1955
Maria Callas, Elisabeth Schwarzkopf, Eugenio Fernandi - Serafin, 1957
Lucille Udovick, Renata Mattioli, Franco Corelli - Previtali (DVD)(RAI 1958)
Birgit Nilsson, Renata Tebaldi, Jussi Bjorling - Leinsdorf, 1959
Birgit Nilsson, Galina Vishnevskaya, Franco Corelli - Gavazeni (La Scala, 1963)
Birgit Nilsson, Renata Scotto, Franco Corelli - M:Pradelli, 1967
Joan Sutherland, Montserrat Caballé, Luciano Pavarotti - Mehta, 1972
Montserrat Caballé, Mirella Freni, José Carreras - Lombard, 1977
Katia Ricciarelli, Barbara Hendricks, Plácido Domingo - Karajan, 1981
Ghena Dimitrova, Cecilia Gasdia, Nicola Martinucci - Arena, 1983 (DVD)(Verona)
Ghena Dimitrova, Katia Ricciarelli, Plácido Domingo - Maazel, 1983 (DVD)(La Scala)
Eva Marton, Katia Ricciarelli, José Carreras - Maazel, 1983 (DVD)(Viena)
Eva Marton, Leona Mitchell, Plácido Domingo - Levine, 1988 (DVD)(New York)
Eva Marton, Michael Sylvester - Runnicles, 1994 (DVD)(San Francisco)
Eva Marton, Margaret Price, Michael Sylvester - Abbado, 1996
Giovanna Casolla, Barbara Frittoli, Sergei Larin - Mehta, 1998 (DVD)(Pekín)
Gabriele Schnaut, Cristina Gallardo Domas, Johann Botha - Gergiev 2004 (DVD)(Salzburgo) (final de
Berio)
Luana de Vol, Barbara Frittoli, Franco Farina - Carella, 2005(DVD)(Barcelona)
fuente: wikipedia.org
■ DISCOGRAFÍA EN LA BPEA

Turandot [Grabación sonora] / Giacomo Puccini


Hamburg : Polydor International, p 1982.
-- 2 discos compactos
(ca. 60, 72 min.) : DDD ; 12 cm + 1
libreto (204 p.). --
(Domingo Edition)
Int.: Plácido Domingo, Katia
Ricciarelli, Barbara Hendricks,
Ruggero Raimondi ; Wiener Staatsoperchor,
Wiener Philharmoniker ; director, Herbert Von
Karajan
R.C.D. 1681
Amarillo

Turandot [Grabación sonora] / Puccini ; [libretto,


Giuseppe Adami, Renato Simoni]
London : Decca, cop. 1984. -- 2 discos
compactos (117 min., 08
seg.) : ADD + 1 libreto (227 p.)
Grabación efectuada en: Kingsway Hall,
Londres, agosto 1972
Turandot: Joan Sutherland ; Calaf:
Luciano Pavarotti ; Liù: Monserrat
Caballé ; Timur: Nicolai Ghiaurov ;
L'Imperatore Altoum: Sir Peter Pears ;
R.C.D. 6991 Ping: Tom Krause ; Pang: Pier Francesco
Amarillo Poli ; Pong: Piero de Palma ; Un Mandarino:
Sabin Markov ; Il Principe di Persia: Pier
Francesco Poli ; John Alldis Choir ; John
Alldis, maestro di coro ; Wandsworth School
Boy's Choir ; Russell Burgess, maestro di
coro ; London Philharmonic Orchestra ; Zubin Mehta
■ FILMS, DVD

TURANDOT [Videograbación] = drama lirico in tre


atti e cinque quadri / Giacomo Puccini ; libretto,
Giuseppe Adami & Renato Simoni ; stage production
& set design Franco Zeffirelli
Hamburg : Deutsche Grammophon, p. 2003. -- 1
disco (DVD-Vídeo)
(132 min.) : son, col. + libreto
Intérpretes : Eva Marton, Placido Domingo, Leona
Mitchell, Paul
Plishka ; Conductor James Levine ; The Metropolitan
Opera Chorus and Orchestra

R.V. 3761
Negro

TURANDOT [Videograbación] / Puccini ; staged by,


Chen Kaige ; video director, Tiziano Mancini ;
production of Unitel, Palau de les Arts "Reina Sofía"
de València
Berlin : Major, cop. 2009. -- 1 disco
(DVD-Vídeo)(156 min.) :
son., col.; 12 cm + 1 folleto (16 p.)
Intérpretes: Guleghina ; Berti ;
Tsymbalyuk ; Voulgaridou ; Agulló ;
Orquestra de la Comunitat Valenciana ;
director, Zubin Mehta
Grabado en vivo en el Palau de les Arts
de València en mayo de 2008
En italiano, con subtít. en español, alemán, francés e
inglés

R.V. 10424
Negro
■ ENLACES DE INTERÉS

Libreto (original en italiano y traducción al español)

http://www.youtube.com/

Discografía recomendada:

http://www.operadis-opera-discography.org.uk

http://www.operamania.com/

Director musical: Victor Lemko

http://www.abaran.es/

■ PROGRAMA DE MANO DE LA REPRESENTACIÓN EN ALICANTE (8-11-2011)

Вам также может понравиться