Вы находитесь на странице: 1из 2

ISFDyT n° 58

Teoría Literaria Un soneto me manda hacer Violante,


que en mi vida me he visto en tanto aprieto;
Cursada 2018 catorce versos dicen que es soneto,
Prof. Lic. Vicente Costantini burla burlando van los tres delante.
Antología poética
Yo pensé que no hallara consonante
A UNA POBRE VIEJA y estoy a la mitad de otro cuarteto,
mas si me veo en el primer terceto,
mascando una ciruela en no hay cosa en los cuartetos que me espante.
la calle una bolsa de papel
llena de ellas en su mano Por el primer terceto voy entrando,
y parece que entré con pie derecho
A ella le gustan mucho pues fin con este verso le voy dando.
A ella le gustan
mucho. A ella Ya estoy en el segundo y aun sospecho
le gustan mucho que voy los trece versos acabando:
contad si son catorce y está hecho.
Podés verlo por
el modo en que se entrega LOPE DE VEGA (1562-1635)
a la que tiene a medio
comer en su mano la pelota del verbo va pegando
en estrofas y métricas y rimas
Aliviada reaccionando a su modo como primas
un consuelo de ciruelas maduras que juegan siempre un juego y van cambiando
parece llenar el aire lo acotado me sirve de frontón
A ella le gustan mucho yo tiro alguna idea y me rebota
el soneto devuelve la pelota
WILLIAM CARLOS WILLIAMS sugiere otra variante del montón
(1883-1963) la rima me contesta surrealismos
o voces mucho más originales
el vaho del té que mis insoportables inmortales
empaña los cristales mis musas arrugadas mis lirismos
la casa se estremece la pelota resuelve su teorema
la forma y yo jugamos al poema
CARLOS SPINEDI (1928-2015)
PEDRO MAIRAL (1970)
Busca cartones,
revuelve la basura: Nadie a la vista
no pide nada. salvo el viento
jugando con una olla
Ya en el camión
se miran seriamente. (el estaqueado)
Las vacas saben.
Sobre la turba
Nadie lo sabe: ramita verde
En la inmensa ciudad, muriéndose de frío
Nace un gorrión.
MARTÍN RANINQUEO (1962)
SANTIAGO ESPEL (1960)
PÁJARO DE OFICINA A MANO

El Una
archivador palabra
se escrita
raja a
en mano
la es
mano, más
aletean sólida
papeles que
al una
piso sílaba
como digital
plumas que
arrancadas. resplandece.

B. GLEN ROTCHIN (1964) SEYMOUR MAYNE (1944)


Traducción de Vicente Costantini Traducción de Vicente Costantini

GURKAS

Cuando cayó el soldado Vojkovic Mercenarios de perfil bajo


dejó de vivir el papá de Vojkovic (los únicos que los vieron
y la mamá de Vojkovic y la hermana ya no están)
También la novia que tejía
y destejía desolaciones de lana Cuchillos fantasmales
y los hijos que nunca cortando los sueños
llegaron a tener
Los tíos los abuelos los primos ¿Pero acaso nosotros
los primos segundos no veníamos del país de
y el cuñado y los sobrinos las picanas sobre panzas
a los que Vojkovic regalaba chocolates embarazadas?
y algunos vecinos y unos pocos
amigos de Vojkovic y Colita el perro ¿Quién le tenía que tener
y un compañero de la primaria miedo a quién?
que Vojkovic tenía medio olvidado
y hasta el almacenero GUSTAVO CASO ROSENDI (1962)
a quien Vojkovic
le compraba la yerba
cuando estaba de guardia

Cuando cayó el soldado Vojkovic


cayeron todas las hojas de la cuadra
todos los gorriones todas las persianas

GUSTAVO CASO ROSENDI (1962)

Вам также может понравиться