Вы находитесь на странице: 1из 10

Pag.

ANÁLISIS DEL CAPÍTULO XV DEL TRATADO DR-CAFTA


Lic. Eduardo I. León Duarte

INTRODUCCIÓN

El Tratado de Libre Comercio entre República


Dominicana, Centroamérica y Estados Unidos (TLC) o DR-CAFTA1 es un tratado
multilateral firmado en Washington D.C., en 5 de agosto del 2004, cuya finalidad es la
creación de una zona de libre comercio entre los países signatarios, que son: Costa Rica,
El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, Honduras, Nicaragua y la República
Dominicana.

Este tratado promueve un tratamiento preferencial a los productos provenientes de


estos países mediante la eliminación de los aranceles aduaneros. Según el CEI-RD2, el
DR-CAFTA “estimulará la expansión y diversificación del comercio, y aumentará las
oportunidades de inversión entre las Partes, asegurando un marco comercial previsible
para la planificación de las actividades de negocios y de inversión. Tomando en cuenta la
protección de los derechos de propiedad intelectual y la creación de procedimientos para
la aplicación y cumplimiento del Tratado”3.

En esta ocasión analizaremos el capítulo XV del mencionado tratado, capítulo que


versa sobre los derechos de propiedad intelectual (DPI) y consta de doce artículos y un
anexo. Cada artículo será analizado de manera independiente de manera puntual.

ARTÍCULO PRIMERO: DISPOSICIONES GENERALES

Este artículo consigna ciertos principios y obligaciones sine quibus non a la hora
de reglamentar los Derechos de Propiedad Intelectual.

Denota la importancia de los DPI el hecho de que expresamente se convenga


asumir como mínimo la observancia y vigencia de este capítulo XV del DR-CAFTA.

Aquí se permite a los consignatarios la implementación de legislaciones que


abarquen e incluso sobrepasen la protección conferida por este instrumento a los DPI. Sin
embargo, no se permite que las legislaciones nacionales infrinjan de modo alguno lo que
manda este tratado en la materia. Esto refuerza la tesis de que la protección de los DPI es
uno de los ejes transversales que da razón de ser a este tratado.

Subsecuentemente se ordena a los países firmantes la adhesión a diferentes


acuerdos internacionales en diferentes plazos, de la manera siguiente:

1
Dominican Republic-Central America Free Trade Agreement
2
Centro de Exportación e Inversión de la República Dominicana (http://cei-rd.gov.do)
3
Obtenido en: http://cei-rd.gov.do/ceird/drcafta.aspx
Pag.2

A la fecha de entrada en vigor del DR-CAFTA:

 Tratado de la OMPI sobre Derechos de Autor (1996).


 Tratado de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas (1996).

Antes del 01 de enero de 2006:

 Tratado de Cooperación en materia de Patentes, según su revisión y enmienda


(1970).
 Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de
Microorganismos a los fines del Procedimiento en materia de Patentes (1980).

Antes del 01 de enero de 2008:

 Convenio sobre la Distribución de Señales de Satélite Portadoras de Programas


(1974).
 Tratado sobre el Derecho de Marcas (1994).

Salvo Nicaragua y Costa Rica, quienes tienen fechas especiales, antes del 01 de
enero de 2006 todas las partes se adherirán al Convenio UPOV4, del año 1991.

Asimismo se sugiere (sin plazo) a las partes que suscriban o se adhieran a los
acuerdos siguientes:

 Tratado sobre el Derecho de Patentes (2000).


 Arreglo de la Haya sobre el Depósito Internacional de Diseños Industriales (1999).
 Protocolo al Arreglo de Madrid sobre el Registro Internacional de Marcas (1989).

El Acuerdo sobre los ADPIC5 y otros acuerdos sobre propiedad intelectual


auspiciados por la OMC son los acuerdos por los cuales, según este capítulo, se afirman
los derechos y obligaciones de las partes.

También en este primer artículo se consigna que en todos los aspectos de la


propiedad intelectual cada país firmante dispensará igual trato a todas las personas, sean
sus nacionales o no, a la hora de gozar y de proteger sus DPI, así como eventuales
beneficios. No constituye violación a este principio el hecho de que, para fines de
emplazamientos y demás procedimientos, los países obliguen a los no nacionales a la
designación de un domicilio local.

4
The International Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV) “Convenio Internacional para
la Protección de las Obtenciones Vegetales” (1991)
5
El Acuerdo sobre los ADPIC (Aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el
comercio) es el Anexo 1C del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la OMC, firmado en Marruecos
el 15 de abril de 1994.
Pag.3

El principio de irretroactividad de las leyes y tratados no se violenta en este


Capítulo, ya que el mismo indica que no se generan obligaciones en esta materia previo a
la entrada en vigor del tratado DR-CAFTA.

Se consagra también en este artículo el principio de publicidad, cuando en su


punto 14 se manda a la publicación, en físico y digital de las legislaciones, reglamentos y
procedimientos relativos, tanto a la protección como a la observancia de los DPI.

Otro principio que se promueve es la lucha contra las prácticas anticompetitivas


resultantes del abuso de los DPI, por tanto, ninguna medida expresada en este capítulo
podrá ser interpretada de manera que se permita este tipo de prácticas.

Por último, este artículo conviene la cooperación entre los organismos encargados
de velar por los DPI en sus respectivos países, a fin de que se promuevan proyectos
educativos e informativos relativos a los Derechos de Propiedad Intelectual.

ARTÍCULO SEGUNDO: MARCAS

Este artículo obliga a las partes a englobar bajo el concepto de marca los
siguientes derivados:

 Marcas colectivas  Indicaciones geográficas


 Marcas de certificación  Marcas olfativas
 Marcas sonoras

También procura garantizar que las medidas que obliguen al uso de nombres
comunes o genéricos para ciertas mercancías (así como especificaciones sobre el
tamaño, ubicación etc.) no menoscaben la eficacia de las marcas utilizadas en relación
con estas.

Se consigna que el titular de una marca registrada gozará en la jurisdicción de


todos los países firmantes del derecho a impedir que terceros utilicen, sin su
consentimiento, signos idénticos o similares a su marca.

Más adelante, se hace referencia al Convenio de París para la Protección de la


Propiedad Industrial del año 1967, mediante el cual en pocas palabras se manda a los
países signatarios a “rehusar o a invalidar el registro y a prohibir el uso” a las “mercancías
o servicios que no sean idénticos o similares a aquellos identificados por una marca
notoriamente conocida, registrada o no, siempre y cuando el uso de dicha marca en
relación con aquellas mercancías o servicios indique una conexión entre esas mercancías
Pag.4

o servicios y el titular de la marca, y a condición de que sea probable que ese uso lesione
los intereses del titular de la marca”.6

En este artículo se crean las bases para un sistema de registro de las marcas.
Este sistema podría diferir entre cada país en aspectos de forma, sin embargo en cuanto
al fondo, siempre deberá incluir:

1. La notificación motivada y por escrito de denegación de registro de marca al


solicitante.
2. La oportunidad de réplica e impugnación de las denegaciones.
3. La oportunidad de oposición al registro por parte de terceros.
4. La observación del principio de razonabilidad a la hora de oponerse o de denegar
una solicitud de registro.

Además se insta a las partes a proporcionar al público en general que dicho


sistema de registro marcario esté disponible de manera electrónico.

Por último, cabe reseñar que los firmantes se comprometen a garantizar el registro
inicial y sus renovaciones subsecuentes por un plazo mínimo de diez años.

ARTÍCULO TERCERO: INDICACIONES GEOGRÁFICAS

Este artículo inicia definiendo el concepto de indicaciones geográficas de la


manera siguiente:

“Las indicaciones geográficas son aquellas indicaciones que identifican a un


producto como originario del territorio de una Parte, o de una región o localidad de ese
territorio, cuando determinada calidad, reputación u otra característica del bien sea
imputable fundamentalmente a su origen geográfico. Todo signo o combinación de signos,
en cualquier forma, serán susceptibles de constituir una indicación geográfica.”7

A los efectos del registro, las Partes (o sea, los países signatarios) deberán crear
un sistema que permita brindar informaciones sobre la indicación geográfica que se
pretende reivindicar. Además deben proveer los medios (con un mínimo de formalidades)
a fin de que las personas puedan procesar sus solicitudes y peticiones de registro de
indicaciones geográficas.

Se ordena también que, tanto las regulaciones y leyes como las solicitudes que
traten sobre indicaciones geográficas estén disponibles para el público, para todos los
fines, incluyendo eventuales oposiciones. En estos casos, se insta a las partes a crear un
cuerpo de procedimientos para que los interesados puedan oponerse a las solicitudes de
registro indicaciones geográficas, así como para cancelar cualquier registro.

6
DR-CAFTA, Capítulo XV, Art. 2.5
7
DR-CAFTA, Capítulo XV, Art. 3.1
Pag.5

Las partes acuerdan que el hecho de que la indicación geográfica tenga


oportunidad de ser confundida por su similaridad con una marca objeto de una solicitud de
registro pendiente y de buena fe; así como con una marca preexistente debidamente
registrada, son fundamentos suficientes para denegar el reconocimiento o protección de
una indicación geográfica.

ARTÍCULO CUARTO: NOMBRES DE DOMINIO EN INTERNET

En este apartado se trata sobre los dominios de nivel superior de código de país
(en inglés: country code top-level domain o ccTLD), que son “dominios de Internet usados
y reservados para un país o territorio dependiente”.8

El DR-CAFTA, según lo expresado en el mismo texto del tratado, con la finalidad


de abordar la piratería cibernética de marcas, exige que cada país signatario a su vez
exija a su administradora de ccTLD que disponga de los procedimientos adecuados para
la resolución de las controversias que se puedan suscitar.

Asimismo, las administradoras de dominio de cada país deberán tener, de manera


pública, una base de datos confiable y actualizada con la información pertinente de
quienes registren nombres de dominio.

ARTÍCULO QUINTO: OBLIGACIONES PERTINENTES A LOS DERECHOS DE AUTOR


Y DERECHOS CONEXOS

El DR-CAFTA dispone que cada país signatario reconozca el derecho de los


autores, artistas, intérpretes o ejecutantes y productores de fonogramas de “autorizar o
prohibir toda reproducción de sus obras, interpretaciones o ejecuciones, o fonogramas, en
cualquier manera o forma, permanente o temporal”.9 Por tanto, se dispone que los
estados firmantes otorguen a estos el derecho de autorizar la puesta en disposición de
sus obras al público, sea en original o copia, mediante la venta u otras formas de
transferencia de propiedad.

Este articulo consigna que no debe existir ninguna jerarquía al momento de


confluir los derechos de los autores por una parte y los artistas, intérpretes o ejecutantes y
productores de fonogramas por la otra. En el caso en donde se requiera una autorización
tanto de uno como de los otros, el requerimiento de la autorización de uno no deja de
existir debido a que se requiera la autorización de los demás. O sea, que la autorización
del productor no suple la falta de autorización del autor y viceversa.

El plazo de protección de las obras, interpretación o fonograma se calcula, según


este artículo es el siguiente:

8
http://es.wikipedia.org/wiki/Dominio_de_nivel_superior_geográfico
9
DR-CAFTA, Capítulo XV, Art. 5.1
Pag.6

 Durante toda la vida del autor más, como mínimo, 70 años luego de su muerte.
 Sobre una base distinta a la vida de una persona natural, el plazo correrá durante
no menos de 70 años partiendo del primero de enero siguiente al año de la
publicación autorizada de la obra, o de su creación, en caso de que hayan pasado
cincuenta años de haberse creado la obra y no se haya hecho una publicación
autorizada.

Más adelante, se obliga a las partes a disponer, sobre la base del derecho de
autor, ciertos derechos conexos. Por ejemplo, el autor puede ceder los derechos
patrimoniales de su obra a un tercero al título que considere, y este tercero podrá hacer lo
mismo mediante contrato. Queda establecido que quienes adquieran derechos
patrimoniales en virtud de un contrato, incluso los contratos de trabajo para la creación de
las obras, podrán ejercer esos derechos a nombre del autor y disfrutar plenamente de sus
beneficios.

También en este artículo se toca el área tecnológica. Sabiéndose que pueden


existir medios fraudulentos para infringir prohibiciones expresas de los autores a la hora
de restringir actos que ellos no han autorizado con respecto a sus obras, el DR-CAFTA
obliga a cada parte a responsabilizar civil o penalmente a cualquier persona que,
dolosamente y tras un fin pecuniario cometa las siguientes infracciones:

 Evadir sin autorización las medidas tecnológicas efectivas10 que controlen los
accesos a una obra u otra materia objeto de protección.
 Fabricar, importar, publicitar, traficar o comercializar dispositivos que sirvan para
hacer estas evasiones.

Independientemente de cualquier delito violatorio a los derechos de autor, estos


delitos se considerarán como causa civil o delito separado.

Cada país, sin embargo, podrá establecer sus excepciones siempre y cuando no
se afecte la adecuación de la protección legal o la efectividad de los recursos legales
contra la evasión de medidas tecnológicas efectivas.

En este mismo artículo del DR-CAFTA se dispone que los países signatarios
proporcionen protección legal adecuada y recursos legales efectivos para la protección de
la información sobre la gestión de derechos11. Por tanto, obliga a cada parte a
responsabilizar civil o penalmente a cualquier persona que, dolosamente y tras un fin
pecuniario cometa las siguientes infracciones:

 Suprimir o alterar, a sabiendas, cualquier información sobre gestión de derechos.


 Distribuir información sobre gestión de derechos sabiendo que esa información ha
sido suprimida o alterada sin autoridad, así como distribuir copias de obras,

10
Las medidas tecnológicas efectivas son aquellas tecnologías, dispositivos o componentes que controlan el
acceso a una obra, interpretación o cualquier materia protegida por derechos de autor o derecho conexo al
derecho de autor.
11
Las informaciones sobre gestión de derechos son aquellas que identifican la obra sujeta de derechos, así
como su autor, intérprete, productor o titular del derecho. Así como sus términos o condiciones de
utilización o cualquier número o código que represente dicha información.
Pag.7

interpretaciones o fonogramas cuya información sobre gestión de derechos ha


sido suprimida.

Por último, este artículo obliga a que las agencias gubernamentales de las partes
signatarias utilizarán para todos sus fines los programas de computación autorizados,
para lo cual se elaborarán reglamentos, leyes y demás instrumentos que permitan la
administración de esos programas computarizados, asimismo, se ordena elaborar
registros e inventarios de los programas mencionados y de sus licencias de uso.

ARTÍCULO SEXTO: OBLIGACIONES PERTINENTES ESPECÍFICAMENTE A LOS


DERECHOS DE AUTOR

Este es un artículo breve, en el cual se expresa que cada uno de los países
signatarios otorgará a los autores el derecho exclusivo de “autorizar o prohibir la
comunicación al público de sus obras, directa o indirectamente, ya sea por medios
alámbricos [sic] o inalámbricos, incluyendo la puesta a disposición del público de sus
obras, de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas obras desde el
lugar y en el momento en que ellos elijan.”12

ARTÍCULO SÉPTIMO: OBLIGACIONES PERTINENTES ESPECÍFICAMENTE A LOS


DERECHOS CONEXOS

Este artículo consiste, primero, en la aplicación de un principio de


transnacionalidad, por el cual se conmina a cada país a garantizar sus derechos a los
artistas, productores e intérpretes que provengan de otro de los países firmantes, así
como a las interpretaciones, y fonogramas fijados por vez primera en su territorio. Las
interpretaciones y fonogramas se considerarán publicados por primera vez en el territorio
de una parte en que se publique dentro de los 30 días de su publicación original.

Más adelante, este artículo séptimo ofrece un glosario de conceptos con sus
definiciones.

Entre los derechos que cada nación signataria del DR-CAFTA conferirá tanto a los
artistas como a los intérpretes o ejecutantes, se encuentran el poder autorizar o prohibir lo
siguiente:

 La radiodifusión y comunicación al público de sus interpretaciones o ejecuciones


no fijadas, excepto cuando la interpretación o ejecución constituya una ejecución
radiodifundida.
 La fijación de sus ejecuciones no fijadas.

Análogamente, se consagran para los artistas, productores e intérpretes lo mismo


que a los autores según el artículo sexto.

Por último, transcribiremos las definiciones aportadas por el glosario de términos


de este artículo:

12
DR-CAFTA, Capítulo XV, Art. 6
Pag.8

 artistas, intérpretes o ejecutantes significa los actores, cantantes, músicos,


bailarines, u otras personas que representen un papel, canten, reciten, declamen
interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones
de folclore.
 fonograma significa toda fijación de los sonidos de una ejecución o interpretación
o de otros sonidos, o de una representación de sonidos que no sea en forma de
una fijación incluida en una obra cinematográfica o audiovisual.
 fijación significa la incorporación de sonidos, o la representación de éstos, a partir
de la cual puedan percibirse, reproducirse, o comunicarse mediante un dispositivo.
 productor de fonogramas significa la persona natural o jurídica que toma la
iniciativa y tiene la responsabilidad de la primera fijación de los sonidos de una
ejecución o interpretación u otros sonidos o las representaciones de sonidos.
 publicación de una interpretación o ejecución o de un fonograma significa la
oferta al público de copias de la interpretación o ejecución fijada o del fonograma
con el consentimiento del titular del derecho y siempre que los ejemplares se
ofrezcan al público en cantidad suficiente.
 radiodifusión significa la transmisión inalámbrica o por satélite de sonidos o
sonidos e imágenes, o de las representaciones de estos, para su recepción por el
 público, incluyendo la transmisión inalámbrica de señales codificadas cuando los
medios de decodificación sean ofrecidos al público por el organismo de
radiodifusión o con su consentimiento.
 comunicación al público de una interpretación o ejecución o de un
fonograma significa la transmisión al público por cualquier medio que no sea
mediante la radiodifusión, de sonidos de una interpretación o ejecución o los
sonidos o las representaciones de sonidos fijadas en un fonograma. Para los
efectos del párrafo 3, “comunicación al público” incluye también hacer que los
sonidos o las representaciones de sonidos fijados en un fonograma resulten
audibles al público.13

ARTÍCULO OCTAVO: PROTECCIÓN DE LAS SEÑALES DE SATÉLITE CODIFICADAS


PORTADORAS DE PROGRAMAS

En resumidas cuentas, este artículo conmina a los firmantes a tipificar penalmente


aquellas acciones tendentes a captar señales satelitales sin la debida autorización del
distribuidor legítimo de dichas señales.

Además, las partes se comprometen a establecer un régimen de compensaciones


civiles para resarcir a las personas afectadas por la captación ilegal de sus señales.

ARTÍCULO NOVENO: PATENTES

En este artículo se regula el tema de las patentes. Dispone que cada uno de los
países signatarios otorgue patentes de invención para cualquier producto o
procedimiento, en cualquier rama de la tecnología con las condiciones de que dicha
invención sea algo nuevo, que entrañe una actividad inventiva y que sea susceptible de
aplicación industrial.

13
DR-CAFTA, Capítulo XV, Art. 7
Pag.9

Más adelante hace referencia al Acuerdo ADPIC, en sus arts. 27.2 y 27.3, que
habla de la exclusión de la patentabilidad de ciertos asuntos, como por ejemplo las
invenciones cuya explotación comercial afecten el orden público o la moralidad; la salud o
la vida de las personas, de los animales y de los vegetales; o que puedan causar daños
graves al medio ambiente. Tampoco serán patentables según el ADPIC los métodos de
diagnóstico, terapéuticos y quirúrgicos para el tratamiento de personas o animales; ni los
seres vivos, con excepción de los microorganismos.

Las partes se comprometen a no revocar o anular las patentes. Una patente solo
puede ser revocada o anulada, en principio, si se dan las razones que hubiesen justificado
un rechazo en la concesión de la patente. También puede anularse o revocarse por los
casos de fraude, falsa representación o conducta injusta.

El DR-CAFTA establece además que, dentro del sistema de concesión de las


patentes, se dé a los solicitantes al menos una oportunidad para hacer correcciones,
enmiendas y observaciones a sus solicitudes.

También se regula la aplicación industrial de las invenciones, así como su


divulgación. El requisito para declarar la aplicación industrial de una invención patentada
es que se demuestre que posea una utilidad específica, sustancial y creíble.

ARTÍCULO DÉCIMO: MEDIDAS RELACIONADAS CON CIERTOS PRODUCTOS


REGULADOS

Ciertos productos, como los químicos agrícolas y los farmacéuticos tienen


regulaciones especiales. El DR-CAFTA adopta en este artículo medidas especiales
relacionadas con ellos.

Primero, las partes que exijan como condición para la aprobación licencias de
comercialización de nuevos productos la presentación de informaciones no divulgadas
sobre su seguridad o su eficacia, estarán obligadas a no permitir a terceros comercializar
productos, sin la aprobación de quien provea estas informaciones, sobre la base de esos
datos o de la aprobación otorgada a la persona que presentó esos datos, por un período
de cinco o diez años (según el caso) a partir de la fecha de aprobación.

En ese mismo tenor, si la parte permite que terceros entreguen evidencias sobre la
seguridad o eficacia de un producto previamente aprobado en otro territorio, dicha parte
no permitirá que terceros que no cuenten con el consentimiento de quien obtuvo esa
aprobación, comercialicen un producto sobre la base de esas evidencias.

Los países signatarios se comprometen en este artículo a proteger las


informaciones no divulgadas de estos productos contra toda divulgación salvo si esta
información sirve para proteger al público. Además, las partes reconocen que las
informaciones vertidas en el dominio público (literatura e internet) no pueden reputarse
como no divulgadas.
Pag.10

ARTÍCULO UNDÉCIMO: OBSERVANCIA DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD


INTELECTUAL

Este artículo trata sobre los procedimientos judiciales a que en materia de DPI se
comprometen los Estados signatarios.

Se manda a que los procedimientos y recursos que deriven de este artículo deben
establecerse de acuerdo a los principios del debido proceso y a los fundamentos del
sistema legal de cada país. Se consagran los principios de publicidad y de presunción de
derechos a falta de prueba en contrario.

En materia civil y administrativa

En resumen, se garantiza que las partes dispongan que los infractores


condenados paguen a los titulares de DPI montos por indemnizaciones por daños y
perjuicios, así como pagos por sumas dejadas de percibir, además de los gastos y
honorarios judiciales en los que incurra la parte gananciosa.

Además, las autoridades judiciales se facultan para ordenar, según entiendan


conveniente, la destrucción de mercancías falsificadas o pirateadas, así como los
implementos utilizados para la fabricación de dichas mercancías.

Se establecerán además los recursos disponibles pertinentes a la materia y una


serie de medidas cautelares (decomiso).

En materia penal

Las partes deben garantizar sanciones que incluyan penas privativas de libertad o
sanciones pecuniarias, o ambas, suficientemente disuasorias de futuras infracciones14.
Así como procedimientos de recolección de pruebas, incautación, decomiso y destrucción
de las mercancías pirateadas.

ARTÍCULO DUODÉCIMO: DISPOSICIONES FINALES

En este artículo final, lo que se hace es reforzar el artículo primero de este capítulo
del DR-CAFTA, mandando a que cada parte debe implementar estas disposiciones
inmediatamente la entrada en vigor del tratado, salvo los plazos expresados en ese
artículo por las razones discutidas. Sin embargo, algunos países solicitaron plazos extras
para la implementación de ciertos artículos de manera especial para cada país.

La República Dominicana solicitó los siguientes plazos para la implementación de


algunos artículos según detallaremos:

1. Art. 5.4, seis meses.


2. Arts. 5.9 y 9.6, un año.
3. Art. 2.1, dieciocho meses.
4. Arts. 3.7 y 11.27, dos años.
5. Arts. 5.7 (a) (ii), (e) y (f), tres años.

14
DR-CAFTA, Capítulo XV, Art. 11.26

Вам также может понравиться