Вы находитесь на странице: 1из 148

T H E C H U R C H O F J E S U S C H R I S T O F L A T T E R - D A Y S A I N T S • M A Y 2 0 0 9 A IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SANTOS DOS ÚLTIMOS DIAS • MAIO DE 2009

General Discursos
Conference da Conferência
Addresses Geral
Elder Neil L. Andersen O Élder Neil L. Andersen
Called to the Twelve É Chamado para os Doze
The Quorum of the Twelve Apostles
Seated (from left) are President Boyd K. Packer, Elder L. Tom Perry, Elder Russell M. Nelson, Elder Dallin H. Oaks,
and Elder M. Russell Ballard. Standing (from left) are Elder Richard G. Scott, Elder Robert D. Hales, Elder Jeffrey R. Holland,
Elder David A. Bednar, Elder Quentin L. Cook, Elder D. Todd Christofferson, and Elder Neil L. Andersen.

O Quórum dos Doze Apóstolos


Sentados (da esquerda para a direita): Presidente Boyd K. Packer, Élder L. Tom Perry, Élder Russell M. Nelson, Élder Dallin H. Oaks
e Élder M. Russell Ballard. Em pé (da esquerda para a direita): Élder Richard G. Scott, Élder Robert D. Hales, Élder Jeffrey R. Holland,
Élder David A. Bednar, Élder Quentin L. Cook, Élder D. Todd Christofferson e Élder Neil L. Andersen.
Liahona A Liahona
T H E C H U R C H O F J E S U S C H R I S T O F L A T T E R - D A Y S A I N T S • M A Y 2 0 0 9 A IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SANTOS DOS ÚLTIMOS DIAS • MAIO DE 2009

2 Conference Summary for the 179th 59 We Are Doing a Great Work GENERAL YOUNG WOMEN MEETING 2 Resumo da 179ª Conferência Geral 59 Fazemos uma Grande Obra, de REUNIÃO GERAL DAS MOÇAS
Annual General Conference and Cannot Come Down 114 Be Thou an Example Anual Modo que Não Poderemos Descer 114 Sê o Exemplo dos Fiéis
President Dieter F. Uchtdorf of the Believers Presidente Dieter F. Uchtdorf Ann M. Dibb
SATURDAY MORNING SESSION 63 “Man Down!” Ann M. Dibb SESSÃO DA MANHÃ DE SÁBADO 63 “Soldado Abatido!” 117 Uma Vida de Virtude, um Passo
4 Welcome to Conference President Henry B. Eyring 117 A Virtuous Life—Step by Step 4 Bem-Vindos à Conferência Presidente Henry B. Eyring por Vez
President Thomas S. Monson 67 Be Your Best Self Mary N. Cook Presidente Thomas S. Monson 67 Dê o Melhor de Si Mary N. Cook
7 Becoming Provident Providers President Thomas S. Monson 120 Come Let Us Go Up 7 Tornar-se Provedores Prudentes Presidente Thomas S. Monson 120 Vinde, Subamos ao Monte do
Temporally and Spiritually to the Mountain of the Lord Temporal e Espiritualmente Senhor
Elder Robert D. Hales SUNDAY MORNING SESSION Elaine S. Dalton Élder Robert D. Hales SESSÃO DA MANHÃ DE DOMINGO Elaine S. Dalton
11 Respect and Reverence 75 The Way of the Disciple 123 May You Have Courage 11 Respeito e Reverência 75 O Caminho do Discípulo 123 Tenham Coragem
Margaret S. Lifferth President Dieter F. Uchtdorf President Thomas S. Monson Margaret S. Lifferth Presidente Dieter F. Uchtdorf Presidente Thomas S. Monson
14 Revealed Quorum Principles 78 Come unto Him 14 Quóruns: Princípios Revelados 78 Achegar-nos a Ele
Michael A. Neider Elder Neil L. Andersen 72 General Authorities of The Church Michael A. Neider Élder Neil L. Andersen 72 As Autoridades Gerais de A Igreja
17 Finding Strength in Challenging 81 Get On with Our Lives of Jesus Christ of Latter-day Saints 17 Encontrar Força em Tempos Difíceis 81 Tocar a Vida de Jesus Cristo dos Santos dos
Times! Elder Steven E. Snow 128 They Spoke to Us Élder Allan F. Packer Élder Steven E. Snow Últimos Dias
Elder Allan F. Packer 83 His Arm Is Sufficient 130 Conference Story Index 19 O Poder dos Convênios 83 Se Fordes Fiéis, Ele Vos Salvará 128 Eles Falaram para Nós
19 The Power of Covenants Barbara Thompson 131 Teachings for Our Time Élder D. Todd Christofferson Barbara Thompson 130 Índice das Histórias Contadas na
Elder D. Todd Christofferson 86 None Were with Him 23 Adversidade 86 Não Havia Ninguém com Ele Conferência
131 General Auxiliary Presidencies
23 Adversity Elder Jeffrey R. Holland Presidente Henry B. Eyring Élder Jeffrey R. Holland 131 Ensinamentos para os Nossos Dias
President Henry B. Eyring 132 News of the Church
89 Be of Good Cheer 89 Tenham Bom Ânimo 131 A Presidência Geral das Auxiliares
President Thomas S. Monson SESSÃO DA TARDE DE SÁBADO Presidente Thomas S. Monson
SATURDAY AFTERNOON SESSION
132 Notícias da Igreja
27 Apoio aos Líderes da Igreja
27 The Sustaining of Church Officers SUNDAY AFTERNOON SESSION Presidente Dieter F. Uchtdorf SESSÃO DA TARDE DE DOMINGO
President Dieter F. Uchtdorf 93 Unselfish Service 29 Relatório do Departamento de 93 Serviço Abnegado
29 Church Auditing Department Elder Dallin H. Oaks Auditoria para 2008 Élder Dallin H. Oaks
Report, 2008 97 Honorably Hold a Name Robert W. Cantwell 97 Ter Honrosamente um Nome e
Robert W. Cantwell and Standing 30 Relatório Estatístico de 2008 uma Posição
30 Statistical Report, 2008 Elder David A. Bednar Brook P. Hales Élder David A. Bednar
Brook P. Hales 101 Sacred Homes, 31 Aprender as Lições do Passado 101 Lares Sagrados, Templos
31 Learning the Lessons of the Past Sacred Temples Élder M. Russell Ballard Sagrados
Elder M. Russell Ballard Elder Gary E. Stevenson 34 O Plano de Nosso Pai: Grande o Élder Gary E. Stevenson
34 Our Father’s Plan—Big Enough 104 Gifts to Help Us Navigate Suficiente para Incluir Todos os 104 Dons para Ajudar-nos a
for All His Children Our Life Seus Filhos Navegar pela Vida
Elder Quentin L. Cook Elder José A. Teixeira Élder Quentin L. Cook Élder José A. Teixeira
38 Faith in the Lord Jesus Christ 106 His Servants, 38 Fé no Senhor Jesus Cristo 106 Seus Servos, os Profetas
Elder Kevin W. Pearson the Prophets Élder Kevin W. Pearson Élder F. Michael Watson
41 Faith in Adversity Elder F. Michael Watson 41 Fé em Meio à Adversidade 109 “Trazei Almas a Mim”
Elder Rafael E. Pino 109 “Bring Souls unto Me” Élder Rafael E. Pino Élder L. Tom Perry
43 Temple Worship: The Source Elder L. Tom Perry 43 “Adorar no Templo: Fonte de Força 112 Até Voltarmos a Nos
of Strength and Power 112 Until We Meet Again e Poder em Épocas de Escassez” Encontrar
in Times of Need President Thomas S. Élder Richard G. Scott Presidente Thomas S.
Elder Richard G. Scott Monson 46 Ensinamentos das Orações do Monson
46 Lessons from the Lord’s Prayers Salvador
Elder Russell M. Nelson Élder Russell M. Nelson

PRIESTHOOD SESSION SESSÃO DO SACERDÓCIO


49 Counsel to Young Men 49 Conselho aos Rapazes
President Boyd K. Packer Presidente Boyd K. Packer
53 This Is Your Phone Call 53 “A Responsabilidade É Sua”
Bishop Richard C. Edgley Bispo Richard C. Edgley
56 Priesthood Responsibilities 56 Responsabilidades do Sacerdócio
Elder Claudio R. M. Costa Élder Claudio R. M. Costa
Conference Summary for the 179th Annual Songbook, 34–35, arr. DeFord, pub. DeFord
Music (flute: Rachel Miles; oboe: Elizabeth Resumo da 179ª Conferência Geral Anual Marshall); “Deve Sião Fugir à Luta?”, Hinos,
nº 183, arr. do contracanto: Webb.
General Conference Quigley); “More Holiness Give Me,” Hymns,
no. 131, arr. Goates, unpublished (cello:
MANHÃ DE SÁBADO, 4 DE ABRIL DE 2009,
GRAVAÇÃO DAS SESSÕES DA CONFERÊNCIA
Julia Marshall); “True to the Faith,” Hymns, arr. Wilberg, inédito; “Cantando Louvamos”, A gravação das sessões da conferência
SATURDAY MORNING, APRIL 4, 2009, Richard Elliott, organists: “Praise to the SESSÃO GERAL Hinos, nº 50; “Este É Meu Filho Amado”,
no. 254, descant arr. Webb. estará disponível em muitos idiomas no site
GENERAL SESSION Lord, the Almighty,” Hymns, no. 72; “Sweet Presidida e dirigida pelo Presidente Sessão Infantil de A Liahona de dezembro www.lds.org. Geralmente, dois meses após a
Presiding: President Thomas S. Monson. Hour of Prayer,” Hymns, no. 142; “You Can CONFERENCE RECORDINGS AVAILABLE Thomas S. Monson. Primeira oração: Élder de 1997, p. 4, arr. Cardon, inédito; “Graças conferência, as gravações também são dis-
Conducting: President Thomas S. Monson. Make the Pathway Bright,” Hymns, no. 228, Recordings of conference sessions are avail- Charles Didier. Oração final: Élder William W. Damos, Ó Deus, Por um Profeta”, Hinos, ponibilizadas nos centros de distribuição.
Invocation: Elder Charles Didier. arr. Wilberg, unpublished; “Redeemer of able in many languages at www.lds.org. Parmley. Música apresentada pelo Coro do nº 9, arr. Wilberg, inédito.
Benediction: Elder William W. Parmley. Music Israel,” Hymns, no. 6; “This Is My Beloved Generally within two months following con- Tabernáculo Mórmon (Mack Wilberg e DISCURSOS DA CONFERÊNCIA NA INTERNET
by the Tabernacle Choir; Mack Wilberg and Son,” Children’s Songbook, 76, arr. Cardon, ference, recordings are also available at dis- Edgar Thompson, regentes; Andrew TARDE DE DOMINGO, 5 DE ABRIL DE 2009, Para acessar os discursos da conferência
Edgar Thompson, directors; Andrew unpublished; “We Thank Thee, O God, for tribution centers. Unsworth e Clay Christiansen, organistas): SESSÃO GERAL geral na Internet em vários idiomas, entre
Unsworth and Clay Christiansen, organists: a Prophet,” Hymns, no. 19, arr. Wilberg, “A Alva Rompe”, Hinos, nº1; “Firmes Segui”, Presidida pelo Presidente Thomas S. no site www.lds.org. Clique em “Gospel
“The Morning Breaks,” Hymns, no. 1; “Press unpublished. CONFERENCE TALKS ON THE INTERNET Hinos, nº 41; “Israel, Jesus Te Chama”, Monson. Dirigida pelo Presidente Henry B. Library” e em “General Conference”.
Forward, Saints,” Hymns, no. 81; “Israel, To access general conference talks on the Hinos, nº 5, arr. Wilberg, inédito; “Alegres Eyring. Primeira oração: Élder Spencer V. Depois, selecione o idioma desejado.
Israel, God Is Calling,” Hymns, no. 7, arr. SUNDAY AFTERNOON, APRIL 5, 2009, Internet in many languages, visit www.lds.org. Cantemos”, Hinos, nº 3; “Consider the Jones. Oração final: Élder Robert C. Oaks.
Wilberg, unpublished; “Now Let Us Rejoice,” GENERAL SESSION Click on “Gospel Library” and “General Lilies”, Rogre Hoffman, arr. Lyon, ed. Música apresentada pelo Coro do MENSAGENS DOS MESTRES FAMILIARES E
Hymns, no. 3; “Consider the Lilies,” Roger Presiding: President Thomas S. Monson. Conference.” Then select a language. Jackman; “Vive o Redentor”, Hinos, nº 67, Tabernáculo (Mack Wilberg e Edgar DAS PROFESSORAS VISITANTES
Hoffman, arr. Lyon, pub. Jackman; “My Conducting: President Henry B. Eyring. arr. Wilberg, inédito. Thompson, regentes; Linda Margetts e Para as mensagens dos mestres familiares e
Redeemer Lives,” Hymns, no. 135, arr. Invocation: Elder Spencer V. Jones. HOME AND VISITING TEACHING MESSAGES Bonnie Goodliffe, organistas): “Now We’ll das professoras visitantes, escolha um dis-
Wilberg, unpublished. Benediction: Elder Robert C. Oaks. Music For home and visiting teaching messages, TARDE DE SÁBADO, 4 DE ABRIL DE 2009, Sing with One Accord”, Hymns, nº 25, arr. curso que melhor atenda às necessidades
by the Tabernacle Choir; Mack Wilberg and please select an address that best meets the SESSÃO GERAL Elliott, inédito; “Ó Meu Pai”, Hinos, nº 177, daqueles a quem você visita.
SATURDAY AFTERNOON, APRIL 4, 2009, Edgar Thompson, directors; Linda Margetts needs of those you visit. Presidida pelo Presidente Thomas S. arr. Gates, ed. Jackman; “Jeová, Sê Nosso
GENERAL SESSION and Bonnie Goodliffe, organists: “Now We’ll Monson. Dirigida pelo Presidente Dieter F. Guia”, Hinos, nº 40; “Deus Vos Guarde”, NA CAPA
Presiding: President Thomas S. Monson. Sing with One Accord,” Hymns, no. 25, arr. ON THE COVER Uchtdorf. Primeira oração: Élder Spencer J. Hinos, nº 85, arr. Wilberg, inédito. Primeira capa: Fotografia: Craig Dimond
Conducting: President Dieter F. Uchtdorf. Elliott, unpublished; “O My Father,” Hymns, Front: Photograph by Craig Dimond. Condie. Oração final: Élder Douglas L. Última capa: Fotografia: Christina Smith
Invocation: Elder Spencer J. Condie. no. 292, arr. Gates, pub. Jackman; “Guide Back: Photograph by Christina Smith. Callister. Música apresentada por um coro NOITE DE SÁBADO, 28 DE MARÇO DE 2009,
Benediction: Elder Douglas L. Callister. Us, O Thou Great Jehovah,” Hymns, no. 83; combinado dos institutos de religião da área REUNIÃO GERAL DAS MOÇAS FOTOGRAFIAS DA CONFERÊNCIA
Music by a combined choir from the Salt “God Be with You Till We Meet Again,” CONFERENCE PHOTOGRAPHY de Salt Lake (Stephen P. Schank e Richard T. Presidida pelo Presidente Thomas S. As cenas da conferência geral em Salt Lake
Lake area institutes of religion; Stephen P. Hymns, no. 152, arr. Wilberg, unpublished. Scenes of general conference in Salt Lake Decker, regentes; Bonnie Goodliffe e Monson. Dirigida por Elaine S. Dalton. City foram tomadas por Craig Dimond,
Schank and Richard T. Decker, directors; City were taken by Craig Dimond, Welden C. Linda Margetts, organistas): “Vem, Ó Dia Primeira oração: Elizabeth Bevan. Oração Welden C. Andersen, John Luke, Matthew
Bonnie Goodliffe and Linda Margetts, organ- SATURDAY EVENING, MARCH 28, 2009, Andersen, John Luke, Matthew Reier, Prometido”, Hinos, nº 24; “Ó Vem, Supremo final: Muzna Bukhari. Música apresentada Reier, Christina Smith, Les Nilsson, Scott
ists: “Come, Thou Glorious Day of Promise,” GENERAL YOUNG WOMEN MEETING Christina Smith, Les Nilsson, Scott Davis, Rei”, Hinos, nº 28, arr. Kasen, ed. Jackman; por um coro das Moças das estacas de East Davis, Lindsay Briggs, Rod Boam, Alpha
Hymns, no. 50; “Come, O Thou King of Presiding: President Thomas S. Monson. Lindsay Briggs, Rod Boam, Alpha Smoot, “Trabalhemos Hoje”, Hinos, nº 141; “Ao Millcreek, Cottonwood e Olympus (Merrilee Smoot, Cody Bell, Mark Weinberg, Deanna
Kings,” Hymns, no. 59, arr. Kasen, pub. Conducting: Elaine S. Dalton. Invocation: Cody Bell, Mark Weinberg, Deanna Van Partir Cantemos”, Hinos, nº 89, arr. Wilberg, Webb, regente; Linda Margetts, organista): Van Kampen e Michael Sandberg; na
Jackman; “Let Us All Press On,” Hymns, Elizabeth Bevan. Benediction: Muzna Kampen, and Michael Sandberg; in ed. Deseret Book. “Os Jovens de Sião”, A Liahona, abril de Argentina, por Javier Coronati; no Brasil,
no. 243; “Sing We Now at Parting,” Hymns, Bukhari. Music by a Young Women choir Argentina by Javier Coronati; in Brazil by 2000, p. 24, arr. Kase, ed. Jackman; “Ele por Laureni Ademar Fochetto; em Fiji, por
no. 156, arr. Wilberg, pub. Deseret Book. from stakes in East Millcreek, Cottonwood, Laureni Ademar Fochetto; in Fiji by Talat TARDE DE SÁBADO, 4 DE ABRIL DE 2009, Mandou Seu Filho”, Músicas para Talat Mehmood; no México, por Shelem
and Olympus; Merrilee Webb, director; Mehmood; in Mexico by Shelem Castañeda SESSÃO DO SACERDÓCIO Crianças, p. 20, arr. DeFord, ed. DeFord Castañeda e Carlos Israel Gutiérrez; na
SATURDAY EVENING, APRIL 4, 2009, Linda Margetts, organist: “As Zion’s Youth and Carlos Israel Gutiérrez; in Poland by Presidida e dirigida pelo Presidente Music (flauta: Rachel Miles; oboé: Elizabeth Polônia, por Bev Robison; na Romênia,
PRIESTHOOD SESSION in Latter Days,” Hymns, no. 256, arr. Kasen, Bev Robison; in Romania by Cody Holmes; Thomas S. Monson. Primeira oração: Quigley); “Mais Vontade Dá-me”, Hinos, nº por Cody Holmes; e na Rússia, por Vasiliy
Presiding: President Thomas S. Monson. pub. Jackman; “He Sent His Son,” Children’s and in Russia by Vasiliy Grachev. Élder Bruce D. Porter. Oração final: Élder 75, arr. Goates, inédito (violoncelo: Julia Grachev Kharlamova.
Conducting: President Thomas S. Monson. Shirley D. Christensen. Música apresentada
Invocation: Elder Bruce D. Porter. por um coro do sacerdócio da Universidade
Benediction: Elder Shirley D. Christensen. Brigham Young — Idaho; (Kevin Brower e
Music by a priesthood choir from Brigham Randall Kempton, regentes; Richard Elliott,
Young University–Idaho; Kevin Brower and organista): “Sing Praise to Him”, Hymns, nº
Randall Kempton, directors; Richard Elliott, 70, arr. Kempton, inédito; “Ó Pai Celeste”,
organist: “Sing Praise to Him,” Hymns, no. Hinos, nº 64, “No Monte a Bandeira”, Hinos,
70, arr. Kempton, unpublished; “Father in nº 4; “Aonde Mandares Irei”, Hinos, nº 167,
Heaven,” Hymns, no. 133; “High on the arr. Kempton, inédito.
Mountain Top,” Hymns, no. 5; “I’ll Go
Where You Want Me to Go,” Hymns, MANHÃ DE DOMINGO, 5 DE ABRIL DE
no. 270, arr. Kempton, unpublished. 2009, SESSÃO GERAL
Presidida e dirigida pelo Presidente
SUNDAY MORNING, APRIL 5, 2009, Thomas S. Monson. Primeira oração: Élder
GENERAL SESSION Daryl H. Garn. Oração final: Élder Donald L.
Presiding: President Thomas S. Monson. Hallstrom. Música apresentada pelo Coro
Conducting: President Thomas S. Monson. do Tabernáculo Mórmon (Mack Wilberg,
Invocation: Elder Daryl H. Garn. regente; Clay Christiansen e Richard Elliott,
Benediction: Elder Donald L. Hallstrom. organistas): “Louvai a Deus”, Hinos, nº 34;
Music by the Tabernacle Choir; Mack “Ó Doce, Grata Oração”, Hinos, nº 79;
Wilberg, director; Clay Christiansen and “Deixa a Luz do Sol Entrar”, Hinos, nº 153,

2 2
May 2009 Vol. 33 No. 5 Maio de 2009 Vol. 62 Nº 5
LIAHONA 04285 A LIAHONA 04285 059
Official international magazine of Revista Oficial em Português de A Igreja de Jesus Cristo dos
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints Santos dos Últimos Dias
A Primeira Presidência: Thomas S. Monson,
The First Presidency: Thomas S. Monson, Henry B. Eyring, Henry B. Eyring, Dieter F. Uchtdorf
Dieter F. Uchtdorf Quórum dos Doze Apóstolos: Boyd K. Packer,
L. Tom Perry, Russell M. Nelson, Dallin H. Oaks,
The Quorum of the Twelve Apostles: Boyd K. Packer, M. Russell Ballard, Richard G. Scott, Robert D. Hales, Jeffrey
L. Tom Perry, Russell M. Nelson, Dallin H. Oaks, R. Holland, David A. Bednar, Quentin L. Cook, D. Todd
M. Russell Ballard, Richard G. Scott, Robert D. Hales, Christofferson e Neil L. Andersen
Jeffrey R. Holland, David A. Bednar, Quentin L. Cook, Editor: Spencer J. Condie
D. Todd Christofferson, Neil L. Andersen Consultores: Gary J. Coleman, Kenneth Johnson,
Yoshihiko Kikuchi, W. Douglas Shumway
Editor: Spencer J. Condie Diretor Gerente: David L. Frischknecht
Advisers: Gary J. Coleman, Kenneth Johnson, Diretor Editorial: Victor D. Cave
Yoshihiko Kikuchi, W. Douglas Shumway Editor Sênior: Larry Hiller
Managing Director: David L. Frischknecht Diretor Gráfico: Allan R. Loyborg
Editorial Director: Victor D. Cave Gerente Editorial: R. Val Johnson
Senior Editor: Larry Hiller Gerentes Editoriais Assistentes: Jenifer L. Greenwood,
Graphics Director: Allan R. Loyborg Adam C. Olson
Editor Associado: Ryan Carr
Managing Editor: R. Val Johnson Editora Adjunta: Susan Barrett
Assistant Managing Editors: Jenifer L. Greenwood, Equipe Editorial: David A. Edwards, Matthew D. Flitton,
Adam C. Olson LaRene Porter Gaunt, Annie Jones, Carrie Kasten, Jennifer
Maddy, Melissa Merrill, Michael R. Morris, Sally J. Odekirk,
Associate Editor: Ryan Carr Judith M. Paller, Joshua J. Perkey, Chad E. Phares,
Assistant Editor: Susan Barrett Jan Pinborough, Richard M. Romney, Don L. Searle, Janet
Editorial Staff: David A. Edwards, Matthew D. Flitton, Thomas, Paul VanDenBerghe, Julie Wardell
LaRene Porter Gaunt, Carrie Kasten, Annie Jones, Jennifer Secretária Sênior: Laurel Teuscher
Maddy, Melissa Merrill, Michael R. Morris, Sally J. Odekirk, Gerente Gráfico da Revista: M. M. Kawasaki
Judith M. Paller, Joshua J. Perkey, Chad E. Phares, Jan Diretor de Arte: Scott Van Kampen
Pinborough, Richard M. Romney, Don L. Searle, Janet Gerente de Produção: Jane Ann Peters
Thomas, Paul VanDenBerghe, Julie Wardell Equipe de Diagramação e Produção: Cali R. Arroyo,
Senior Secretary: Laurel Teuscher Collette Nebeker Aune, Howard G. Brown, Julie Burdett,
Thomas S. Child, Reginald J. Christensen, Kim Fenstermaker,
Managing Art Director: M. M. Kawasaki Kathleen Howard, Eric P. Johnsen, Denise Kirby, Scott M.
Art Director: Scott Van Kampen Mooy, Ginny J. Nilson
Pré-impressão: Jeff L. Martin
Production Manager: Jane Ann Peters
Design and Production Staff: Cali R. Arroyo, Collette Diretor de Impressão: Craig K. Sedgwick
Diretor de Distribuição: Randy J. Benson
Nebeker Aune, Howard G. Brown, Julie Burdett, Thomas S.
A Liahona:
Child, Reginald J. Christensen, Kim Fenstermaker, Kathleen
Diretor Responsável: André Buono Silveira
Howard, Eric P. Johnsen, Denise Kirby, Scott M. Mooy, Produção Gráfica: Eleonora Bahia
Ginny J. Nilson Editor: Luiz Alberto A. Silva (Reg. 17.605)
Prepress: Jeff L. Martin Tradução: Edson Lopes
Assinaturas: Marco A. Vizaco
Printing Director: Craig K. Sedgwick
© 2009 Intellectual Reserve, Inc. Todos os direitos
Distribution Director: Randy J. Benson reservados. Impresso no Brasil.
For subscriptions and prices outside the United States and SPEAKERS IN ALPHABETICAL TOPIC INDEX Loneliness, 86 O texto e o material visual encontrado em A Liahona LISTA DE ORADORES EM ÍNDICE REMISSIVO Lar, 101
Canada, contact your local Church distribution center or ORDER Aaronic Priesthood, 14, 49 Member missionary work, podem ser copiados para uso eventual, na Igreja ou no ORDEM ALFABÉTICA Adversidade, 19, 23, 41, 89 membros, 109
lar, não para uso comercial. O material visual não poderá ser
ward or branch leader.
Andersen, Neil L., 78 Activation, 14, 63 109 copiado se houver qualquer restrição indicada nos créditos Andersen, Neil L., 78 Alegria, 89 Moças, 114
Send manuscripts and queries to Liahona, Rm. 2420, constantes da obra. As dúvidas sobre direitos autorais devem Aprender, 31 Mudança, 81
Ballard, M. Russell, 31 Addiction, 7 Missionary work, 4, 109 ser encaminhadas para Intellectual Property Office, 50 East Ballard, M. Russell, 31
50 E. North Temple St., Salt Lake City, UT 84150-0024, Arbítrio, 104
USA; or e-mail: liahona@ldschurch.org. Bednar, David A., 97 Adversity, 19, 23, 41, 89 Obedience, 19, 38, 106 North Temple Street, Salt Lake City, UT 84150, USA; e-mail: Bednar, David A., 97 Noite familiar, 56
cor-intellectualproperty@ldschurch.org. Ativação, 14, 63
Christofferson, D. Todd, 19 Agency, 104 Patience, 75 A Liahona pode ser encontrada na Internet em vários Christofferson, D. Todd, 19 Obediência, 19, 38, 106
The Liahona (a Book of Mormon term meaning “compass” Bênção do sacerdócio, 67
or “director”) is published in Albanian, Armenian, Bislama, Cook, Mary N., 117 Atonement, 34, 86, 117 Perpetual Education Fund, 4 idiomas, no site www.liahona.lds.org. Cook, Mary N., 117 Oração, 46, 67, 112
Bulgarian, Cambodian, Cebuano, Chinese, Croatian, REGISTRO: Está assentado no cadastro da DIVISÃO DE
Cook, Quentin L., 34 Compromisso, 59 Paciência, 75
Cook, Quentin L., 34 Brotherhood, 53, 63 Perseverance, 89 CENSURA DE DIVERSÕES PÚBLICAS, do D.P.F., sob
Conferência geral, 112
Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Fijian, Finnish,
nº 1151-P209/73 de acordo com as normas em vigor. Costa, Claudio R. M., 56 Palavra de Sabedoria, 49
French, German, Greek, Haitian, Hindi, Hungarian, Costa, Claudio R. M., 56 Change, 81 Personal Progress, 114 Consolo, 41
Icelandic, Indonesian, Italian, Japanese, Kiribati, Korean, Distribuição: A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos
Dalton, Elaine S., 120 Perseverança, 89
Dalton, Elaine S., 120 Comfort, 41 Perspective, 81 Últimos Dias, Distribuição Europeia Ltda., Serviços de Convênios, 19, 97 Perspectiva, 81
Latvian, Lithuanian, Malagasy, Marshallese, Mongolian,
Dibb, Ann M., 114 Commitment, 59 Pioneers, 78 Atendimento da Revista, Steinmühlstr. 16, 61352, Bad Dibb, Ann M., 114
Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Homburg, Alemanha. Telefone: +49 6172 492858; Fax: Coragem, 123 Pioneiros, 78
Samoan, Sinhala, Slovenian, Spanish, Swedish, Tagalog, Edgley, Richard C., 53 Courage, 123 Pornography, 112 +49 6172 492890. E-mail: Liahona-edl@ldschurch.org. Edgley, Richard C., 53 Dependência, 7
Tahitian, Tamil, Telugu, Thai, Tongan, Ukrainian, Urdu, Assinatura anual: ≠ 16,00 / CVE 1.450,00. O pagamento Pornografia, 112
Eyring, Henry B., 23, 63 Covenants, 19, 97 Prayer, 46, 67, 112 Eyring, Henry B., 23, 63 Discipulado, 75
and Vietnamese. (Frequency varies by language.) pode ser feito por um dos seguintes métodos: cartão de Preparação, 43, 120
Hales, Robert D., 7 Debt, 7 Preparation, 43, 120 crédito (por telefone ou e-mail EDL); transferência bancária Hales, Robert D., 7 Distrações, 59 Prioridades, 59
© 2009 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved. para: Dresdner Bank, Bad Homburg, número da conta: 07
Printed in the United States of America. Holland, Jeffrey R., 86 Discipleship, 75 Priesthood, 56, 63 264 094 00; código do banco: 500 800 00; motivo do Holland, Jeffrey R., 86 Dívidas, 7 Profetas, 81, 104, 106
Lifferth, Margaret S., 11 Distractions, 59 Priesthood blessings, 67 pagamento: número da assinatura + nome + unidade, Lifferth, Margaret S., 11 Doutrina, 34 Progresso Pessoal, 114
Text and visual material in the Liahona may be copied for CÓDIGO SWIFT: DRES DE FF 523IBAN:
incidental, noncommercial church or home use. Visual Monson, Thomas S., 4, 67, Doctrine, 34 Priesthood quorums, 14, 53 DE52 5008 0000 0726 4094 00. Monson, Thomas S., 4, 67, Dúvida, 38 Proteção, 97
material may not be copied if restrictions are indicated 89, 112, 123 Doubt, 38 Priorities, 59 Preço da assinatura anual para o Brasil: R$ 23,00. Preço do 89, 112, 123 Egoísmo, 93 Pureza, 120
in the credit line with the artwork. Copyright questions exemplar avulso em nossas lojas: R$ 2,00. Para Portugal –
should be addressed to Intellectual Property Office, 50 E. Neider, Michael A., 14 Employment, 53 Prophets, 81, 104, 106 Centro de Distribuição Portugal, Rua Ferreira de Castro, 10 Neider, Michael A., 14 Emprego, 53 Quóruns do sacerdócio,
– Miratejo, 2855-238 Corroios. Assinatura Anual: 16 Euros; Nelson, Russell M., 46 Ensino, 11
North Temple St., Salt Lake City, UT 84150, USA; Nelson, Russell M., 46 Eternal families, 43 Protection, 97 para o exterior: exemplar avulso: US$ 3.00; assinatura: US 14, 53
e-mail: cor-intellectualproperty@ldschurch.org. Esperança, 75, 81, 89
Oaks, Dallin H., 93 Example, 11, 114, 117 Provident living, 7 $30.00. As mudanças de endereço devem ser comunicadas Oaks, Dallin H., 93 Respeito, 11, 34
The Liahona can be found in many languages on the indicando-se o endereço antigo e o novo.
Packer, Allan F., 17 Experience, 31 Purity, 120 Notícias do Brasil: envie para noticiaslocais@ldschurch.org.
Packer, Allan F., 17 Espírito Santo, 17, 19, 104 Responsabilidade, 49,
Internet at www.liahona.lds.org.
Packer, Boyd K., 49 Faith, 19, 38, 41, 49, 81, 83 Respect, 11, 34 Envie manuscritos e perguntas para: Packer, Boyd K., 49 Estudo das escrituras, 67 56, 109
For Readers in the United States and Canada:
Pearson, Kevin W., 38 Family, 83, 101 Responsibility, 49, 56, 109
Liahona, Room 2420, 50 East North Temple Street, Salt Lake Pearson, Kevin W., 38 Exemplo, 11, 114, 117 Revelação, 17
May 2009 Vol. 33 No. 5. LIAHONA (USPS 311-480) City, UT 84150-3220, USA; ou mande e-mail para:
Perry, L. Tom, 109 Family home evening, 56 liahona@ldschurch.org Perry, L. Tom, 109 Experiência pessoal, 31 Reverência, 11
English (ISSN 1080-9554) is published monthly by Revelation, 17
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 50 E. North
Pino, Rafael E., 41 Fasting, 46 For readers in the United States and Canada: Pino, Rafael E., 41 Expiação, 34, 86, 117 Sacerdócio Aarônico, 14, 49
Temple St., Salt Lake City, UT 84150. USA subscription price Reverence, 11 May 2009 Vol. 62 Nº 5. A LIAHONA (USPS 311-480)
Família eterna, 43
Scott, Richard G., 43 General conference, 112 Portuguese (ISSN 1044-3347) is published monthly by The Scott, Richard G., 43 Sacerdócio, 56, 63
is $10.00 per year; Canada, $12.00 plus applicable taxes. Sacrifice, 93 Família, 83, 101
Periodicals Postage Paid at Salt Lake City, Utah. Sixty days’ Snow, Steven E., 81 History, 31
Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 50 East North
Snow, Steven E., 81 Sacrifício, 93
notice required for change of address. Include address label
Scripture study, 67 Temple, Salt Lake City, UT 84150. USA subscription price is
Fé, 19, 38, 41, 49, 81, 83 Serviço, 23, 53, 63, 83, 93
from a recent issue; old and new address must be included. Stevenson, Gary E., 101 Holy Ghost, 17, 19, 104 Selfishness, 93 $10.00 per year; Canada, $12.00. Periodicals Postage Paid Stevenson, Gary E., 101
at Salt Lake City, Utah. Sixty days’ notice required for change Fundo perpétuo de Solidão, 86
Send USA and Canadian subscriptions to Salt Lake Teixeira, José A., 104 Home, 101 Service, 23, 53, 63, 83, 93 of address. Include address label from a recent issue; old Teixeira, José A., 104
Distribution Center at address below. Subscription help line: and new address must be included. Send USA and Canadian educação, 4 Templos, 4, 43, 97, 101, 112
Thompson, Barbara, 83 Hope, 75, 81, 89 Teaching, 11 subscriptions to Salt Lake Distribution Center, at address
Thompson, Barbara, 83 História, 31
1-800-537-5971. Credit card orders (Visa, MasterCard, Testemunho, 17, 31, 78
American Express) may be taken by phone. (Canada Poste Uchtdorf, Dieter F., 27, Humility, 23, 46 Temples, 4, 43, 97, 101, 112 below. Subscription help line: 1-800-537-5971. Credit card Uchtdorf, Dieter F., 27, Humildade, 23, 46
orders (Visa, MasterCard, and American Express) may be Trabalho missionário 4, 109
Information: Publication Agreement #40017431)
59, 75 Jesus Christ, 46, 75, 78, 86 Testimony, 17, 31, 78 taken by telephone. 59, 75 Irmandade, 53, 63 Trabalho missionário dos
POSTMASTER: Send address changes to Salt Lake Watson, F. Michael, 106 Joy, 89 Virtue, 117, 120, 123 POSTMASTER: Send address changes to Salt Lake Watson, F. Michael, 106 Jejum, 46 Virtude, 117, 120, 123
Distribution Center, Church Magazines, PO Box 26368, Distribution Center, Church Magazines, PO Box 26368,
Salt Lake City, UT 84126-0368. Judging, 34, 123 Word of Wisdom, 49 Salt Lake City, UT 84126-0368. Jesus Cristo, 46, 75, 78, 86 Viver previdente, 7
Learning, 31 Young Women, 114 Julgamento, 34, 123

MAY 2009 3 A L I A H O N A MAIO DE 2009 3


SATURDAY MORNING SESSION SESSÃO DA MANHÃ DE SÁBADO
April 4, 2009 4 de abril de 2009

Welcome Bem-Vindos
to Conference
P R E S I D E N T T H O M A S S. M O N S O N
à Conferência
P R E S I D E N T E T H O M A S S. M O N S O N

My brothers and sisters, I am pleased to report that the Irmãos e irmãs, tenho agora o prazer de relatar que a
Church is doing very well. The work of the Lord continues Igreja está indo muito bem. A obra do Senhor continua a
to move forward uninterrupted. progredir ininterruptamente.

can sustain him in this sacred calling Todos os que se sentem capazes de
will please signify by the uplifted apoiá-lo nesse sagrado chamado quei-
hand. Any who may be opposed may ram manifestar-se levantando a mão.
signify by the same sign. Todos os que se opõem podem mani-
We thank you for your sustaining festar-se pelo mesmo sinal.
vote. Elder Andersen’s name will be Agradecemos a todos por seu voto
included when the officers of the de apoio. O nome do Élder Andersen
Church are read this afternoon. estará incluído na lista dos líderes da
Elder Andersen, we invite you Igreja quando for lida hoje à tarde.
now to take your place on the stand Élder Andersen, queremos con-
with the members of the Twelve. vidá-lo a assumir seu lugar ao púlpito
We look forward to hearing from com os membros dos Doze. Ansiamos
you in the Sunday morning session pela oportunidade de ouvi-lo falar na
of conference. sessão de domingo da conferência.
Since we met six months ago, my Desde nosso último encontro, há
brothers and sisters, I have traveled to seis meses, irmãos e irmãs, viajei à
Mexico City, Mexico, with President Cidade do México com o Presidente

M M
y dear brothers and sisters, and Sister Henry B. Eyring, to rededi- eus queridos irmãos e Henry B. Eyring e a esposa dele, para
as we open this, the 179th cate the temple there. For many irmãs, ao abrirmos esta 179ª rededicarmos o templo lá. Aquele
Annual General Conference, months it had been undergoing Conferência Geral Anual, templo passou por profunda reforma
we note with sadness the absence extensive renovations. reconhecemos com pesar a ausência que durou muitos meses.
of Elder Joseph B. Wirthlin of the The evening before the rededica- do Élder Joseph B. Wirthlin, do Na noite anterior à rededicação,
Quorum of the Twelve Apostles. We tion, a magnificent cultural event Quórum dos Doze Apóstolos, cujo um magnífico evento cultural foi reali-
mourn his passing. We miss him. We was held in the Aztec Stadium. falecimento nos entristeceu. Sentimos zado no Estádio Azteca. Cerca de 87
extend our love to his family. I have no Approximately 87,000 spectators “El Rancho Grande,” which I had saudades dele. Expressamos nosso mil espectadores comprimiram-se no havia aprendido na aula de espanhol
doubt that he is carrying on this great squeezed into the open-air stadium, originally learned in my ninth-grade amor a sua família. Não tenho estádio, enquanto um grupo de oito do ginásio. Não vou fazer isso hoje.
work on the other side of the veil. and a cast of more than 8,000 young Spanish class. I shall not do that today. nenhuma dúvida de que ele continua mil jovens encenava o programa, com Cada uma das duas sessões dedica-
Because of the passing of Elder people participated in the program, Each of the two dedicatory ses- sua obra do outro lado do véu. 80 minutos de música, dança e histó- tórias do dia seguinte foi plena do
Wirthlin, there exists a vacancy in the which featured an 80-minute display sions the following day were filled Devido ao falecimento do Élder ria do México. Espírito do Senhor.
Quorum of the Twelve Apostles. After of music, dance, and Mexican history. with the Spirit of the Lord. Wirthlin, há uma vaga no Quórum O Presidente Eyring e eu fomos Há apenas duas semanas, em 12
much fasting and prayer, we have President Eyring and I were each Just two weeks ago, in 12 sessions dos Doze Apóstolos. Após muito presenteados cada um com um pon- sessões, dedicamos o Templo de
called Elder Neil Linden Andersen to presented a serape and a sombrero. we dedicated the Draper Utah Temple, jejum e oração, chamamos o Élder cho e um sombrero. Caracterizado Draper, Utah, um edifício magnífico
fill this vacancy. We present his name Outfitted in this native costume, I a magnificent structure nestled in the Neil Linden Andersen para ocupar em trajes mexicanos, não resisti e, de aninhado ao sopé das montanhas do
to you this morning for your sustain- couldn’t resist serenading the group foothills of the mountains in the south essa vaga. Apresentamos o nome dele improviso, cantei com um grupo a sul do Vale do Lago Salgado. Havia
ing vote. All those of you who feel you with an impromptu version of portion of the Salt Lake Valley. There a vocês, hoje, para seu voto de apoio. música “El Rancho Grande”, que eu cerca de 685.000 pessoas — membros

4 4
were approximately 685,000 people— Temple, and then in the coming Lord continues to move forward e não membros — presentes à visita- outras dedicações. Aguardamos essas Temos atualmente cerca de 53.000
members and nonmembers alike— months and years there will be many uninterrupted. ção pública. Mais de 365.000 membros ocasiões com entusiasmo. Há algo na missionários servindo em 348 missões
who attended the open house. Over more dedications. We look forward to We now have approximately 53,000 assistiram às sessões dedicatórias, dedicação de um templo que propicia em todo o mundo. Levamos muito a
365,000 members were present at the these occasions. There is something missionaries serving in 348 missions inclusive àquelas transmitidas por uma reavaliação de nossa vida e um sério o mandado do Salvador, que
dedicatory sessions, including the ses- about a temple dedication which throughout the world. We take most satélite para várias sedes de estaca. desejo sincero de sermos cada vez disse: “Portanto, ide, fazei discípulos
sions broadcast by satellite to various prompts a reevaluation of one’s own seriously the Savior’s mandate when O Espírito do Senhor esteve presente melhores. de todas as nações, batizando-os em
stake centers. The Spirit of the Lord performance and a sincere desire to He said, “Go ye therefore, and teach em preciosa abundância a essa dedica- Irmãos e irmãs, tenho agora o nome do Pai, e do Filho, e do Espírito
was present in rich abundance as the do even better. all nations, baptizing them in the ção do templo. prazer de relatar que a Igreja está Santo”.1 Somos profundamente gratos
temple was dedicated. Now, my brothers and sisters, I name of the Father, and of the Son, Dentro em breve, dedicaremos o indo muito bem. A obra do Senhor pelo trabalho de nossos missionários e
In the near future, we will be dedi- am pleased to report that the Church and of the Holy Ghost.”1 We are Templo Monte Oquirrh Utah e, nos continua a progredir ininterrupta- pelo sacrifício que eles e suas famílias
cating the Oquirrh Mountain Utah is doing very well. The work of the deeply grateful for the labors of our próximos meses e anos, haverá muitas mente. fazem para servirem em uma missão.

MAY 2009 5 A L I A H O N A MAIO DE 2009 5


missionaries and for the sacrifices blessing this is in their lives! This is who will address us have sought
which they and their families make in indeed an inspired program. heaven’s help and direction as they Temos também inúmeros voluntá- por sua fé e devoção ao evangelho. inspiração relacionada aos assuntos
order for them to serve. My brothers and sisters, I thank have prepared their messages. They rios e missionários em atividades que Sou grato pelo amor e atenção que que compartilharão conosco.
We also have countless volunteers you for your faith and devotion to have been impressed concerning that não incluem proselitismo. Em geral, vocês demonstram uns aos outros. Àqueles que são membros mais
and missionaries in nonproselyting the gospel. I thank you for the love which they will share with us. são pessoas maduras que doam seu Agradeço-lhes pelo serviço que pres- recentes da Igreja, damos as boas-vin-
activities. These are generally mature and care you show to one another. To those of you who are new in tempo e talentos para ampliar a obra tam nas alas e ramos, nas estacas e das. Aqueles entre nós que lutam com
individuals who donate their time and I thank you for the service you pro- the Church, we welcome you. To do Senhor e abençoar os filhos do Pai distritos. É um serviço tal que permite dificuldades, decepções ou perdas,
talents in order to further the work of vide in your wards and branches those of you who are struggling with Celestial. Como somos gratos pelo ao Senhor concretizar Seus propósi- oramos por vocês. Nosso Pai Celestial
the Lord and to bless our Heavenly and in your stakes and districts. It is challenges or with disappointments valioso serviço prestado por essas tos aqui na Terra. ama cada um de nós e percebe nossas
Father’s children. How thankful we such service that enables the Lord to or with losses, we pray for you. Our pessoas! Expresso gratidão a vocês por sua necessidades. Espero que estejamos
are for the valuable services these accomplish His purposes here upon Heavenly Father loves each of us and O Fundo Perpétuo de Educação, gentileza comigo, onde quer que eu cheios do Seu Espírito enquanto ouvi-
individuals are providing. the earth. is mindful of our needs. May we be criado em 2001, continua a crescer. vá. Sou grato por suas orações em mos o que nos será apresentado. Esta
The Perpetual Education Fund, I express my thanks to you for your filled with His Spirit as we listen to Desde o seu início,, 35.600 jovens meu favor. Sinto a influência delas e é minha oração nesta manhã ao abrir-
established in 2001, continues to kindnesses to me wherever I go. I that which will be presented. Such is matricularam-se no programa e foram sou grato a vocês por elas. mos esta grande conferência. Quero
move forward. Since its inception, thank you for your prayers in my my prayer this morning as we open treinados para ampliar seus talentos e Meus irmãos e irmãs, estamos também expressar que lembramos
35,600 young men and young women behalf. I have felt those prayers and this great conference. I also add a suas oportunidades de emprego. Até ansiosos para ouvir as mensagens com afeto do Presidente Gordon B.
have been enrolled in the program am most grateful for them. fond remembrance of President agora, 18.900 já terminaram o treina- que nos serão dadas nos próximos Hinckley, que me precedeu como
and have trained to improve their Now, my brothers and sisters, we Gordon B. Hinckley, who preceded mento. Na média, com 2,7 anos de dois dias, que nos ensinarão e inspi- Presidente da Igreja. Estou certo de
skills and their employment opportu- are anxious to listen to the messages me as President of the Church. I’m escolarização que estão agora rece- rarão a termos uma renovada deter- que ele continua servindo bem lá do
nities. Thus far, 18,900 have finished which will be presented to us during sure he’s serving well on the other bendo, eles multiplicam sua renda minação de viver o evangelho e de outro lado do véu. Em nome de
that training. On average, with the the next two days, that we might side. In the name of our Lord and três ou quatro vezes. Que bênção isso servir ao Senhor. Aqueles que nos nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo.
2.7 years of education they are now be taught and inspired and have a Savior, Jesus Christ, amen. ■ representa na vida deles! Esse é, de falarão procuraram a ajuda e a orien- Amém. ■
receiving, they are increasing their renewed determination to live the NOTE fato, um programa inspirado. tação dos céus ao prepararem suas NOTA
income by three to four times. What a gospel and to serve the Lord. Those 1. Matthew 28:19. Meus irmãos e irmãs, agradeço-lhes mensagens. Eles receberam 1. Mateus 28:19.

6 6
Becoming Provident Tornar-se
other patterns of thought and action que algumas dívidas, como a feita para
that diminish one’s sense of self- pagar os estudos, a compra de uma
worth. All of these excesses affect us casa modesta ou um carro básico
individually and undermine our family podem ser necessárias a uma família.

Providers relationships. Of course some debt


incurred for education, a modest
home, or a basic automobile may be
necessary to provide for a family.
Provedores Mas, infelizmente, o excesso de dívi-
das ocorre quando não conseguimos
controlar nossos desejos compulsivos.
E, tanto para as dívidas quanto para o

Temporally and Unfortunately however, additional


debt is incurred when we cannot con-
trol our wants and addictive impulses.
Prudentes Temporal mau hábito, a solução esperada é a
mesma — precisamos nos voltar para
o Senhor e seguir Seus mandamentos.

Spiritually
E L D E R R O B E R T D. H A L E S
And for both debt and addiction, the
hopeful solution is the same—we
must turn to the Lord and follow His
commandments. We must want more
e Espiritualmente
É L D E R R O B E R T D. H A L E S
Devemos desejar, mais do que qual-
quer outra coisa, mudar nossa vida
para quebrar o ciclo da dívida e de
nossos desejos descontrolados. Oro
than anything else to change our lives para que, nos próximos minutos, e
Of the Quorum of the Twelve Apostles so that we can break the cycle of debt Do Quórum dos Doze Apóstolos durante toda esta conferência, vocês
and our uncontrolled wants. I pray estejam repletos de esperança em
When we live providently, we can provide for ourselves and that in the next few minutes, and Quando nosso viver é previdente, podemos prover para nós nosso Salvador, Jesus Cristo, e encon-
throughout this conference, you will trem esperança nas doutrinas de Seu
our families and also follow the Savior’s example to serve be filled with hope in our Savior, Jesus mesmos e para nossa família, e também seguir o exemplo evangelho restaurado.
and bless others. Christ, and find hope in the doctrines do Salvador de servir e abençoar os outros. Precisamos lembrar-nos de que o
of His restored gospel. adversário nos conhece extrema-
Our challenges, including those we mente bem. Ele sabe onde, quando e
create by our own decisions, are part como nos tentar. Se formos obedien-
President J. Reuben Clark, “Be kind to of our test in mortality. Let me assure quando se tornou um jovem bispo, tes aos sussurros do Espírito Santo,
the widow and look after the poor” you that your situation is not beyond recebeu o seguinte ensinamento do poderemos aprender a reconhecer
(in Thomas S. Monson, “A Provident the reach of our Savior. Through Him, Presidente J. Reuben Clark: “Trate as tentações do adversário. Antes de
Plan—A Precious Promise,” Ensign, every struggle can be for our experi- bem as viúvas e cuide dos pobres” cedermos às tentações, precisamos
May 1986, 62). President Monson ence and our good (see D&C 122:7). (Thomas S. Monson, “A Provident aprender a dizer com resolução infle-
looked after 84 widows and cared for Each temptation we overcome is to Plan — A Precious Promise” [Um xível: “Para trás de mim, Satanás”
them until they passed away. Through strengthen us, not destroy us. The Plano Previdente — Uma Promessa (Mateus 16:23).
the years, his service to members and Lord will never allow us to suffer Preciosa], Ensign, maio de 1986, p. Nosso sucesso nunca é medido
neighbors throughout the world has beyond what we can endure (see 62). O Presidente Monson visitava 84 pela força com que somos tentados,
become the hallmark of his ministry. 1 Corinthians 10:13). viúvas, e cuidou delas enquanto vive- mas sim pela fé com que reagimos.
We are grateful to have his example. We must remember that the adver- ram. Com o passar do tempo, seu ser- Precisamos pedir a ajuda de nosso
Thank you, President Monson. sary knows us extremely well. He viço aos membros e a conhecidos no Pai Celestial e procurar forças por
Brothers and sisters, as did knows where, when, and how to mundo todo tornou-se uma caracte- meio da Expiação de Seu Filho, Jesus
President Monson, our children are tempt us. If we are obedient to the rística de seu ministério. Somos imen- Cristo. Tanto nas coisas temporais
growing up in times of economic promptings of the Holy Ghost, we samente gratos por seu exemplo. como nas espirituais, obter Sua ajuda
uncertainty. Just as our grandparents can learn to recognize the adversary’s Obrigado, Presidente Monson. divina nos capacita a tornar-nos pro-
and great-grandparents learned vital enticements. Before we yield to Falo hoje a todos cuja liberdade vedores previdentes para nós mes-

H C
ow blessed we are to be led by lessons through economic adversity, temptation, we must learn to say with omo somos abençoados em ser de escolha foi prejudicada por más mos e para os outros.
a living prophet! Growing up what we learn now, in our present cir- unflinching resolve, “Get thee behind guiados por um profeta vivo! decisões no passado. Falo especifica- Todos temos a responsabilidade
during the Great Depression, cumstances, can bless us and our pos- me, Satan” (Matthew 16:23). Tendo crescido na época da mente a respeito de escolhas que leva- de prover para nós mesmos e para
President Thomas S. Monson learned terity for generations to come. Our success is never measured Grande Depressão, o Presidente ram a dívidas excessivas, maus hábitos nossa família, tanto temporal como
how to serve others. Often his Today I speak to all whose freedom by how strongly we are tempted but Thomas S. Monson aprendeu a servir alimentares, drogas, pornografia e espiritualmente. A fim de prover pre-
mother asked him to deliver food to to choose has been diminished by the by how faithfully we respond. We outras pessoas. Com frequência, a outros padrões de pensamento e ação videntemente, é necessário exercitar
needy neighbors, and she would give effects of ill-advised choices of the must ask for help from our Heavenly mãe pedia-lhe que levasse alimentos que diminuem nosso sentido de valor os princípios do viver previdente:
homeless men odd jobs in exchange past. I speak specifically of choices that Father and seek strength through the aos vizinhos necessitados e dava próprio. Todos esses excessos nos afe- viver com alegria dentro de nossas
for home-cooked meals. Later as a have led to excessive debt and addic- Atonement of His Son, Jesus Christ. pequenas tarefas aos sem-teto em tam como pessoas e minam nossos posses — contentar-nos com o que
young bishop, he was taught by tions to food, drugs, pornography, and In both temporal and spiritual things, troca de refeições caseiras. Mais tarde, relacionamentos familiares. É claro temos, evitar o excesso de dívidas e

MAY 2009 7 A L I A H O N A MAIO DE 2009 7


São Paulo, Brazil São Paulo, Brasil

obtaining this divine assistance spiritually. We give away some of our and we had missed Christmas economizar diligentemente, prepa- O que resta quase sempre é apenas o Natal juntos, pois recebera uma mis-
enables us to become provident precious, priceless agency and put together. I was on assignment over- rando-nos para as emergências dos o suficiente para satisfazer nossas são no estrangeiro. Quando voltei
providers for ourselves and others. ourselves in self-imposed servitude. seas. When I got home, I saw a beau- “dias de chuva”. Quando nosso viver necessidades físicas mais básicas. para casa, vi um bonito vestido na
What is a provident provider? Money we could have used to care for tiful dress in a store window and é previdente, podemos prover para Ao viver em um nível de subsistência, vitrine de uma loja e sugeri a minha
All of us are responsible to provide ourselves and others must now be suggested to my wife that if she liked nós mesmos e para nossa família, e tornamo-nos deprimidos, nossa esposa que, se ela gostasse, eu o com-
for ourselves and our families in both used to pay our debts. What remains it, we would buy it. Mary went into também seguir o exemplo do autoestima fica afetada e nosso rela- praria. Mary entrou no provador da
temporal and spiritual ways. To pro- is often only enough to meet our most the dressing room of the store. After Salvador de servir e abençoar os cionamento com a família, com os loja. Depois de algum tempo, a balco-
vide providently, we must practice the basic physical needs. Living at the sub- a moment the salesclerk came out, outros. amigos, com os vizinhos e com o nista saiu, passou por mim e recolo-
principles of provident living: joyfully sistence level, we become depressed, brushed by me, and returned the Para sermos provedores pruden- Senhor fica enfraquecido. Não temos cou o vestido na vitrine. Ao sairmos da
living within our means, being con- our self-worth is affected, and our rela- dress to its place in the store window. tes, devemos guardar aquele manda- o tempo, a energia nem o interesse loja, perguntei-lhe: “O que aconte-
tent with what we have, avoiding tionships with family, friends, neigh- As we left the store, I asked, “What mento mais básico: “Não cobiçarás” de buscar as coisas espirituais. ceu?” Ela respondeu: “Era um bonito
excessive debt, and diligently saving bors, and the Lord are weakened. We happened?” She replied, “It was a (Êxodo 20:17). Nosso mundo é cheio Como podemos, então, evitar e vestido, mas não estamos em condi-
and preparing for rainy-day emergen- do not have the time, energy, or inter- beautiful dress, but we can’t afford de sentimentos de cobiça. Alguns de superar os padrões de dívida e maus ções de comprá-lo!” Aquelas palavras
cies. When we live providently, we can est to seek spiritual things. it!” Those words went straight to my nós se sentem constrangidos, enver- hábitos com relação às coisas mate- foram direto ao meu coração. Aprendi
provide for ourselves and our families How then do we avoid and over- heart. I have learned that the three gonhados e até desvalorizados, se riais? Permitam-me compartilhar com que as três palavras mais amáveis são
and also follow the Savior’s example come the patterns of debt and addic- most loving words are “I love you,” nossa família não possuir tudo que vocês duas lições de viver previdente “Eu te amo”, e as quatro palavras mais
to serve and bless others. tion to temporal, worldly things? May and the four most caring words for nossos vizinhos possuem. Como que podem ajudar a cada um de nós. carinhosas para aqueles a quem ama-
Being provident providers, we I share with you two lessons in provi- those we love are “We can’t afford it.” resultado, fazemos dívidas para com- Essas lições, juntamente com muitas mos são “Não estamos em condições”.
must keep that most basic command- dent living that can help each of us. The second lesson was learned prar coisas que não podemos — e outras importantes lições da minha A segunda lição eu aprendi muitos
ment, “Thou shalt not covet” (Exodus These lessons, along with many other several years later when we were coisas de que realmente não precisa- vida, foram-me ensinadas por minha anos mais tarde, quando tínhamos
20:17). Our world is fraught with feel- important lessons of my life, were more financially secure. Our wedding mos. Sempre que fazemos isso, tor- esposa e companheira eterna. Elas maior segurança econômica. Nosso
ings of entitlement. Some of us feel taught to me by my wife and eternal anniversary was approaching, and I namo-nos pobres tanto temporal foram aprendidas em duas épocas aniversário de casamento estava-se
embarrassed, ashamed, less worth- companion. These lessons were wanted to buy Mary a fancy coat to como espiritualmente. Deixamos de diferentes de nosso casamento — aproximando e eu queria comprar um
while if our family does not have learned at two different times in our show my love and appreciation for lado parte de nosso precioso e inesti- ambas em ocasiões em que eu queria bonito casaco para Mary, a fim de
everything the neighbors have. As a marriage—both on occasions when I our many happy years together. When mável arbítrio e nos sujeitamos a uma comprar-lhe um presente especial. demonstrar meu amor e apreciação
result, we go into debt to buy things wanted to buy her a special gift. I asked what she thought of the coat I servidão autoimposta. O dinheiro Aprendi a primeira lição quando por nossos muitos anos de felicidade
we can’t afford—and things we do The first lesson was learned when had in mind, she replied with words que poderíamos ter gasto para cuidar éramos recém-casados e tínhamos juntos. Quando perguntei o que ela
not really need. Whenever we do this, we were newly married and had very that again penetrated my heart and de nós mesmos e de outros precisa bem pouco dinheiro. Eu estava na achava do casaco que eu tinha esco-
we become poor temporally and little money. I was in the air force, mind. “Where would I wear it?” she agora ser usado para pagar dívidas. Força Aérea e não tínhamos passado lhido, ela respondeu com palavras

8 8
asked. (At the time she was a ward que, mais uma vez, penetraram-me o
Relief Society president helping to coração e a mente. “Onde é que eu
minister to needy families.) o usaria?” perguntou. (Na ocasião,
Then she taught me an unforget- ela era a presidente da Sociedade de
table lesson. She looked me in the Socorro da ala e ajudava na assistência
eyes and sweetly asked, “Are you buy- das famílias necessitadas.)
ing this for me or for you?” In other Ela ensinou-me, então, uma lição
words, she was asking, “Is the pur- inesquecível! Olhou-me nos olhos e
pose of this gift to show your love for perguntou docemente: “Você está
me or to show me that you are a comprando isso para mim ou para
good provider or to prove something você?” Em outras palavras, ela estava
to the world?” I pondered her ques- perguntando: “O propósito deste pre-
tion and realized I was thinking less sente é demonstrar-me seu amor ou
about her and our family and more mostrar-me que você é um bom pro-
about me. vedor, ou provar algo para o mundo?”
After that we had a serious, life- Ponderei a respeito de sua pergunta
changing discussion about provident e compreendi que estava pensando
living, and both of us agreed that menos nela e em nossa família e mais
our money would be better spent in em mim.
paying down our home mortgage Depois disso, tivemos uma
and adding to our children’s educa- conversa séria e transformadora a
tion fund. respeito do viver previdente e concor-
These two lessons are the essence damos que nosso dinheiro seria mais
of provident living. When faced with bem gasto no pagamento das presta-
the choice to buy, consume, or ções da casa e na poupança para a
engage in worldly things and activi- educação de nossos filhos.
ties, we all need to learn to say to one Essas duas lições são a essência
another, “We can’t afford it, even do viver previdente. Quando se apre-
though we want it!” or “We can afford senta a oportunidade de comprar,
it, but we don’t need it—and we really consumir ou de nos dedicarmos a coi-
don’t even want it!” sas e atividades mundanas, precisa-
There is an equally important prin- mos aprender a dizer um ao outro:
ciple underlying these lessons: we “Não estamos em condições, embora
can learn much from communicating o queiramos!” ou “Estamos em condi-
with our husbands and wives. As we ções, mas não precisamos disso — e
counsel and work together in family nem ao menos queremos isso!”
councils, we can help each other Existe um princípio igualmente
become provident providers and us receive blessings so great “that providers is by establishing a family importante e básico nessas lições: ajuda a sobrepujar nossos desejos custo de duas refeições consecutivas
teach our children to live providently there shall not be room enough to budget. We should regularly review podemos aprender muito quando nos pelas coisas deste mundo e a fazer, de das quais nos “privamos” mensal-
as well. receive [them]” (Malachi 3:10). our family income, savings, and comunicamos com nosso cônjuge! Ao bom grado, sacrifícios pelos outros. O mente. Ao não fazermos essas duas
The foundation of provident living In addition to our tithes, we should spending plan in family council meet- nos aconselharmos um com o outro e dízimo é a grande lei equitativa, pois refeições, aproximamo-nos do Senhor
is the law of the tithe. The primary also be an example with the payment ings. This will teach our children to trabalharmos nos conselhos familia- não importa quão ricos ou pobres em humildade e oração, além de par-
purpose of this law is to help us of fast offerings. A fast offering is at recognize the difference between res, podemos ajudar-nos mutuamente sejamos, todos nós pagamos a mesma ticiparmos da doação anônima para
develop faith in our Heavenly Father least the cost of the two consecutive wants and needs and to plan ahead for para que nos tornemos provedores “décima parte [de nossa renda] abençoar nossos irmãos e irmãs no
and His Son, Jesus Christ. Tithing meals from which we fast each month. meaningful use of family resources. previdentes e ensinemos nossos anual” (ver D&C 119:4), e todos nós mundo todo.
helps us overcome our desires for the By not eating these two meals, we When our boys were young, we had filhos a também viverem previdente- recebemos bênçãos tão grandes “que Outra importante maneira de aju-
things of this world and willingly draw close to the Lord in humility and a family council and set a goal to take a mente. não [há] lugar suficiente para [as dar nossos filhos a aprenderem a ser
make sacrifices for others. Tithing is prayer and also participate in anony- “dream vacation” down the Colorado O alicerce do viver previdente é a recolhermos]” (Malaquias 3:10). provedores prudentes é elaborando
the great equitable law, for no matter mous giving to bless our brothers and River. When any of us wanted to buy lei do dízimo. O principal propósito Além de nosso dízimo, devemos um orçamento familiar. Precisamos
how rich or poor we are, all of us pay sisters all over the world. something during the next year, we dessa lei é ajudar-nos a desenvolver também ser exemplos no pagamento examinar regularmente nossos “rendi-
the same one-tenth of our increase Another important way we help would ask each other, “Do we really a fé em nosso Pai Celestial e em Seu de nossas ofertas de jejum. Uma mentos, economias e gastos” em
annually (see D&C 119:4), and all of our children learn to be provident want to buy that thing now, or do we Filho, Jesus Cristo. O dízimo nos oferta de jejum é, pelo menos, o reuniões de conselho da família. Isso

MAY 2009 9 A L I A H O N A MAIO DE 2009 9


prudentemente para nós e
para outros. Precisamos dizer,
como disse o pai do rei Lamôni:
“Abandonarei todos os meus peca-
dos para conhecer-te” (Alma 22:18).
Podemos então ir a Ele com firme
determinação e prometer-Lhe:
“Farei o que for preciso”. Por meio
da oração, jejum, obediência aos
mandamentos, bênçãos do sacerdó-
cio e Seu Sacrifício Expiatório, sen-
tiremos Seu amor e poder em nossa
vida. Receberemos Sua orientação e
força espiritual por meio dos sussur-
ros do Espírito Santo. Somente pela
Expiação de nosso Senhor podemos
obter uma vigorosa mudança de
coração (ver Mosias 5:2; Alma 5:14)
e experimentar uma poderosa
mudança em nosso comportamento
vicioso.
Com todo amor que sinto em
mim, e com o amor do Salvador que
consigo expressar, convido-os a ache-
garem-se a Ele e ouvir Suas palavras:
want to take our dream trip later?” This provide—His love, His sense of worth, hear His words: “Wherefore, do not “Portanto não despendais dinheiro
was a wonderful teaching experience His security, His confidence, His hope spend money for that which is of no ensinará nossos filhos a reconhece- nossos recursos, podemos perguntar: naquilo que não tem valor, nem vosso
in choosing provident living. By not in the future, and assurance of His worth, nor your labor for that which rem a diferença entre o desejado e o “O benefício será temporário?” ou trabalho naquilo que não pode satisfa-
satisfying our every immediate want, love, which brings us eternal joy. cannot satisfy. Hearken diligently unto necessário, e a planejarem com ante- “Isso terá valor e significado eternos?” zer. Ouvi-me atentamente e lembrai-
we obtained the more desirable We must want, more than anything me, and remember the words which I cedência o emprego significativo dos Na verdade, responder a essas per- vos das palavras que disse; e vinde ao
reward of family togetherness and else, to do our Heavenly Father’s will have spoken; and come unto the Holy recursos da família. guntas pode ajudar-nos a evitar o Santo de Israel e fartai-vos daquilo
fond memories for years to come. and providently provide for ourselves One of Israel, and feast upon that Quando nossos filhos eram peque- excesso de dívidas e outros compor- que não perece nem pode ser cor-
Whenever we want to experience and others. We must say, as did King which perisheth not, neither can be nos, realizamos um conselho familiar tamentos que viciam. rompido” (2 Néfi 9:51).
or possess something that will impact Lamoni’s father, “I will give away all my corrupted” (2 Nephi 9:51). para elaborar a meta das “férias de Ao procurar sobrepujar as dívidas e Testifico-lhes que o apetite para
us and our resources, we may want to sins to know thee” (Alma 22:18). Then I testify that the appetite to pos- nossos sonhos” no Rio Colorado. o vício, devemos lembrar-nos de que possuir coisas do mundo só pode ser
ask ourselves, “Is the benefit tempo- we can go to Him with steadfast deter- sess worldly things can only be over- Quando qualquer um de nós queria os vícios são os desejos do homem vencido se nos voltarmos ao Senhor.
rary, or will it have eternal value and mination and promise Him, “I will do come by turning to the Lord. The comprar alguma coisa durante o ano natural e nunca se satisfazem. Trata-se A fome do vício só pode ser substi-
significance?” Truthfully answering whatever it takes.” Through prayer, hunger of addiction can only be seguinte, perguntávamos uns aos de um desejo insaciável. Quando nos tuída pelo nosso amor por Ele. Ele
these questions may help us avoid fasting, obedience to the command- replaced by our love for Him. He outros: “Queremos realmente com- sujeitamos ao vício, buscamos as pos- permanece pronto a ajudar cada um
excessive debt and other addictive ments, priesthood blessings, and His stands ready to help each one of us. prar isso agora, ou será que queremos ses mundanas ou os prazeres físicos de nós. “Não temais”, disse Ele, “por-
behavior. atoning sacrifice, we will feel His love “Fear not,” He said, “for you are mine, fazer a viagem dos nossos sonhos que parecem seduzir-nos. Mas, como que sois meus e eu venci o mundo”
In seeking to overcome debt and and power in our lives. We will receive and I have overcome the world” mais tarde?” Essa foi uma maravilhosa filhos e filhas de Deus, nosso anseio (D&C 50:41).
addictive behaviors, we should His spiritual guidance and strength (D&C 50:41). experiência didática na escolha de um mais secreto e o que deveríamos estar Presto meu testemunho especial
remember that addiction is the crav- through the promptings of the Holy I bear my special witness that viver previdente! Por não termos procurando é aquilo que só Deus de que, por meio da Expiação, Ele
ing of the natural man, and it can Ghost. Only through our Lord’s through the Atonement He has over- atendido cada um de nossos desejos pode fornecer — Seu amor, Seu sobrepujou todas as coisas. Que cada
never be satisfied. It is an insatiable Atonement can we obtain a mighty come all things. May each of us also imediatos, obtivemos uma recom- senso de dignidade, Sua segurança, um de nós também possa vencer as
appetite. When we are addicted, we change of heart (see Mosiah 5:2; Alma overcome worldly temptation by com- pensa mais agradável de unidade Sua confiança, Sua esperança no tentações do mundo, achegando-se
seek those worldly possessions or 5:14) and experience a mighty change ing unto Him and by becoming provi- familiar e lembranças felizes para os futuro e a certeza de Seu amor, que ao Senhor e tornando-se provedor
physical pleasures that seem to entice in our addictive behavior. dent providers both temporally and anos vindouros. nos traz alegria eterna. previdente, temporal e espiritual-
us. But as children of God, our deep- With all the love I have in me and spiritually for ourselves and others is A qualquer momento que deseje- Precisamos querer, mais do que mente, de si mesmo e de outros, é
est hunger and what we should be with the Savior’s love through me, I my humble prayer in the name of mos experimentar ou possuir algo qualquer outra coisa, fazer a von- minha humilde oração. Em nome de
seeking is what the Lord alone can invite you to come unto Him and Jesus Christ, amen. ■ que causará impacto em nós ou em tade de nosso Pai Celestial e prover Jesus Cristo. Amém. ■

10 10
Respect and Respeito e
listen to both sides of the issue? Do I lar pela maneira como trato aqueles a
show respect for the property of oth- quem mais amo? Como me comporto
ers as well as take care of my own? durante um evento esportivo? Se meu
How do I respond to others with filho se desentende com um profes-

Reverence
M A R G A R E T S. L I F F E R T H
whom I disagree in matters of reli-
gion, lifestyle, or politics?
As parents and leaders exemplify
and teach respect for others, we con-
Reverência
M A R G A R E T S. L I F F E R T H
sor, treinador ou colega, escuto os
dois lados da história? Demonstro
tanto respeito pela propriedade alheia
como pela minha? Como reajo àque-
firm in the hearts of our children that les de quem discordo em assuntos de
First Counselor in the Primary General Presidency Primeira Conselheira na Presidência Geral da Primária
each of us is truly a child of God and religião, estilo de vida ou política?
all are brothers and sisters through Quando pais e líderes são exem-
We must . . . cultivate in our homes and classrooms respect eternity. We will focus on the things Devemos (…) cultivar respeito uns pelos outros e reverência plos e ensinam respeito pelos outros,
we have in common—on the quali- confirmamos, no coração de nossos
for each other and reverence for God. ties of heart that bind the family of
por Deus em nosso lar e nas salas de aula. filhos, que cada um de nós é verda-
God together, rather than on our deiramente filho ou filha de Deus e
differences. que somos irmãos para a eternidade.
Respect for others and reverence Vamos-nos concentrar nas coisas que
the chapels and classrooms of our for God are close cousins. They are Cristo e de Seu evangelho. Ensinamos temos em comum — nas qualidades
churches. We prepare and invite the rooted in humility and love. President em nosso lar, no campo missionário, que unem a família de Deus, em vez
Spirit to be with us. But to truly be David O. McKay said that “reverence nas capelas e salas de aula de nossa de nos concentrarmos nas diferenças.
able to feed His lambs and nourish is profound respect mingled with Igreja. Preparamo-nos e convidamos Respeito pelos outros e reverência
His sheep with testimony and the love,”4 and Elder L. Tom Perry taught o Espírito para estar conosco; mas por Deus são primos muito unidos.
Spirit, we must also cultivate in our that “reverence flows from our admi- para apascentarmos e nutrirmos Seus Estão enraizados na humildade e no
homes and classrooms respect for ration and respect for Deity.”5 Primary cordeiros e Suas ovelhas com teste- amor. O Presidente David O. McKay
each other and reverence for God. children learn this concept as they munho e com o Espírito, devemos disse que a “reverência é o respeito
My appeal today is to parents, sing this verse from a Primary song: também cultivar respeito uns pelos profundo mesclado ao amor”,4 e o
teachers, and leaders to work outros e reverência por Deus em Élder L. Tom Perry ensinou que “a
together to teach, exemplify, and Rev’rence is more than just quietly nosso lar e nas salas de aula. reverência emana de nossa admiração
encourage the standards of respect sitting: Hoje, meu apelo é para que pais, e respeito pela Deidade”.5 As crianças
and reverence that will strengthen It’s thinking of Father above, professores e líderes trabalhem juntos aprendem esse conceito, quando can-
our children and youth and invite the A feeling I get when I think of his para ensinar, para servir de exemplo tam este verso de uma música da
spirit of worship into our homes and blessings. e incentivar os padrões de respeito e Primária:
chapels. I’m rev’rent, for rev’rence is love.6 reverência que fortalecerão nossos
May I suggest that our ability and jovens e crianças e convidarão o espí- “Reverência é mais que sentar bem

T O
he last chapter of John tells of our credibility to exemplify reverence However, reverent behavior is not último capítulo de João trata rito de adoração a estar em nosso lar quietinho. É pensar com
an especially tender exchange for God is strengthened as we show a natural tendency for most children. de uma conversa especial- e em nossas capelas. profundo fervor
between Peter and the resur- respect for each other. In today’s soci- It is a quality that is taught by parents mente branda entre Pedro e Acredito que nossa habilidade e Nas bênçãos que vêm do meu bom
rected Christ. Three times the Savior ety, the standards of decorum, dignity, and leaders through example and o Cristo ressuscitado. O Salvador per- credibilidade para exemplificar a reve- Pai Celeste.
asks, “Simon, son of Jonas, lovest and courtesy are assailed on every training. But remember, if reverence gunta três vezes: “Simão, filho de rência por Deus são fortalecidas Porque reverência é amor.” 6
thou me?” And each time, when Peter side and in every form of media. As is rooted in love, so is the teaching of Jonas, amas-me?” E a cada vez que quando demonstramos respeito uns
assures the Savior of his love, Jesus parents and leaders, our examples of it. Harshness in our training begets Pedro afirma seu amor ao Salvador, pelos outros. Na sociedade atual, os No entanto, o comportamento
“saith unto him, Feed my lambs. . . . respect for each other are critical for resentment, not reverence. So begin Jesus diz a ele: “Apascenta os meus padrões de decoro, dignidade e corte- reverente não é uma tendência natu-
Feed my sheep.”1 our youth and children because they early and have reasonable expecta- cordeiros, (…) Apascenta as minhas sia são atacados por todos os lados e ral para a maioria das crianças. É uma
There is great need in today’s are watching not only the media— tions. A toddler can learn to fold his ovelhas”.1 em todos os tipos de mídia. Como qualidade ensinada pelos pais e líde-
world to nourish the souls of our chil- they are watching us! Are we the arms and get ready for prayer. But it No mundo de hoje, há uma grande pais e líderes, nosso exemplo de res- res por meio de exemplo e ensino.
dren and youth with “living water”2 examples we need to be? takes time, patience, and consistency. necessidade de nutrir a alma de nos- peito uns pelos outros é crucial para Mas lembrem-se, se a reverência esti-
and the “bread of life.”3 Like Peter, we Ask yourself these questions: Am I Remember that we are not only teach- sos jovens e crianças com a “água nossos jovens e crianças, pois eles ver enraizada no amor, seu ensino
too love the Lord, so today’s parents an example of respect in my home by ing a child his first lessons in rever- viva” 2 e o “pão da vida”. 3 Assim como não assistem somente à mídia, eles também estará. A rudeza ao ensinar
and leaders work diligently to instill in the way I treat those I love the most? ence, but the child may be mastering Pedro, também amamos o Senhor. assistem a nós! Somos o exemplo que gera ofensa e mágoa, não reverência.
each heart a testimony of Jesus Christ What is my demeanor during a sports his first attempts at self-discipline. Por isso, os pais e os líderes trabalham precisamos ser? Assim, comecem cedo e tenham
and His gospel. We teach in our event? If my child has a disagreement This process of teaching and self- diligentemente para instilar em cada Façam a si mesmos estas pergun- expectativas razoáveis. As crianças
homes, in missionary settings, and in with a teacher, coach, or peer, do I discipline continues line upon line coração um testemunho de Jesus tas: Sou exemplo de respeito em meu conseguem aprender a cruzar os

MAY 2009 11 A L I A H O N A MAIO DE 2009 11


and precept upon precept. Thus a almost 20 years ago entitled the names of Deity appropriately. We bracinhos e preparar-se para orar. Isso autocontrole não é somente a raiz do humildemente, usamos um linguajar
child learns to be reverent during “Reverence Invites Revelation.”7 That can handle the scriptures with respect pode levar tempo, paciência e perse- respeito próprio: é essencial para con- apropriado ao orar e empregamos os
prayers and the sacrament. He sits by phrase has remained in my heart and teach doctrine from them with verança; mas, lembrem-se de que não vidar o Espírito a ensinar, a confirmar nomes da Trindade de maneira ade-
his parents during the meeting. Then all these years. It reminds me that conviction. estamos apenas ensinando as primei- e a testificar. quada. Podemos cuidar das escrituras
he grows in lessons of self-discipline we must create in our hearts, our Reverence will increase as we ras lições de reverência à criança, mas Lembro-me de um discurso que com respeito e ensinar com convic-
as later he learns to fast, to obey the homes, and our meetings places of show proper respect not only for sim que ela pode sair-se muito bem o Presidente Boyd K. Packer fez em ção a doutrina nelas contida.
Word of Wisdom, to make good reverence that will invite the Spirit to the General Authorities but for local em suas primeiras tentativas de auto- uma conferência, há quase 20 anos, A reverência aumentará quando
Internet choices, and to keep the law comfort, guide, teach, and testify. priesthood and auxiliary leaders as disciplina. intitulado “A Reverência Convida à demonstrarmos o respeito adequado
of chastity. We each grow in ability as Because when the Spirit testifies to well. My stake president has been a Esse processo de ensinar autodisci- Revelação”.7 Essa frase permaneceu não só pelas Autoridades Gerais, mas
well as understanding. We bless our each of us that God is our Father and dear friend for over 30 years, and as plina continua linha sobre linha e pre- em meu coração todos esses anos. Ela também pelo sacerdócio local e pela
children and youth as we exemplify, Jesus Christ is our Savior, it is that friends, we have always called each ceito sobre preceito. Assim, a criança me lembra de que devemos criar, em liderança das auxiliares. Meu presi-
teach, and encourage them through revelation that will invite true rever- other by our first names. But because aprende a ser reverente durante as ora- nosso coração, em nosso lar e em dente de estaca é um amigo querido
this process because self-mastery is ence born of love and profound he serves in a calling of priesthood ções e o sacramento. Ela senta ao lado nossas reuniões, locais de reverência há mais de 30 anos e, como amigos,
not only the root of self-respect, it is respect. leadership—in public and certainly in dos pais durante a reunião. Depois, que convidarão o Espírito a confortar, chamamo-nos pelo primeiro nome;
essential in inviting the Spirit to teach, So, as parents and leaders, what a Church setting—I make a conscious progride nas lições de autodisciplina e, guiar, ensinar e testificar. Porque, mas, em público e certamente na
confirm, and testify. can we do? We can exemplify rever- effort to refer to him as President mais tarde, aprende a jejuar, a obede- quando o Espírito testifica a cada um Igreja, por ele servir em um chamado
I remember a talk that President ence as we pray humbly, use the Porter. Teaching our children and cer a Palavra de Sabedoria, a fazer boas de nós que Deus é nosso Pai e que da liderança do sacerdócio, faço um
Boyd K. Packer gave in conference proper language of prayer, and speak youth that it is appropriate to address escolhas no uso da Internet e a guardar Jesus Cristo é nosso Salvador, é essa esforço consciente para chamá-lo de
a lei da castidade. Cada um de nós revelação que convidará a verdadeira Presidente Porter. Ensinar aos nossos
cresce tanto em capacidade como em reverência, nascida do amor e do res- jovens e crianças que é correto nos
entendimento. Abençoamos nossas peito profundo. dirigirmos a nossos líderes como: pre-
crianças e nossos jovens quando lhes Então o que podemos fazer como sidente, bispo, irmão e irmã, incentiva
damos o exemplo, os ensinamos e pais e líderes? Podemos ser exemplos o respeito e a reverência. Também
incentivamos nesse processo, pois de reverência quando oramos ensina a verdade de que os líderes

12 12
our leaders as president, bishop, são chamados por Deus e receberam
brother, and sister encourages responsabilidades sagradas.
respect and reverence. It also teaches Como pais e líderes, devemos dar
the truth that leaders are called of o exemplo de comportamento reve-
God and have been given sacred rente em nossas reuniões da Igreja.
responsibilities. Nossas capelas têm lugares para diver-
As parents and leaders, we must sas atividades, mas aos domingos, elas
set the example of reverent behavior são locais de adoração. Reunimo-nos
in our Church meetings. Our chapels para renovar os convênios que vão
provide places for many different curar nossa alma. Vamos até lá para
functions, but on Sunday they are aprender a doutrina e fortalecer o
places of worship. We gather to testemunho. Os missionários levam
renew covenants that will heal our pesquisadores. Somente com uma
souls. We come to learn doctrine and atitude de reverência, o Espírito
strengthen testimony. Missionaries pode confirmar as verdades do
bring their investigators. Only in an evangelho por meio da palavra de
attitude of reverence can the Spirit Deus, da música, do testemunho
confirm the truths of the gospel e da oração.
through the word of God, music, Somos um povo amigável e amamo-
testimony, and prayer. nos uns aos outros; mas a reverência
We are a friendly people and we aumentará se as conversas ocorrerem Salvador. Definam o comportamento transformação imediata e miraculosa,
love each other, but reverence will no saguão e se a reunião sacramental aceitável e, então, sejam amorosos e tão certo quanto o Senhor vive,
increase if our socializing is done in começar com o prelúdio, não com a persistentes não só quando incenti- haverá uma transformação silenciosa.
the foyer and if sacrament meeting primeira oração. Incentivamos a reve- vam, mas quando esperam que isso O poder espiritual na vida de cada
begins with the prelude music, not behavior that is acceptable, and then lives, a quiet one will take place. The rência quando levamos para fora da aconteça. membro e na Igreja aumentará. O
the opening prayer. We encourage be loving and consistent as you not spiritual power in the lives of each capela uma criança chorando e encon- Estejam preparados. Preparem não Senhor derramará Seu Espírito sobre
reverence when we take a crying child only encourage it but expect it. member and in the Church will tramos outra sala onde podemos conti- só o material, mas a si mesmos para nós mais abundantemente. Ficaremos
out of the chapel and find another Be prepared. Prepare not only the increase. The Lord will pour out his nuar ouvindo a reunião, até que o bebê ensinar com o Espírito. Muitos pro- menos inquietos, menos confusos.
room where we continue to listen to material, but prepare yourself to Spirit upon us more abundantly. We se acalme ou a criança seja confortada. blemas com a reverência podem ser Encontraremos respostas reveladas
the meeting until the baby is calmed teach with the Spirit. Many problems will be less troubled, less confused. A reverência inclui desligar os celulares, resolvidos por meio de uma aula para problemas familiares e pessoais.”9
or a disruptive toddler is soothed. with reverence can be defused with a We will find revealed answers to per- eletrônicos portáteis e computadores bem preparada na qual os alunos Acredito nas promessas de um pro-
Reverence includes turning off our well-prepared lesson in which the stu- sonal and family problems.”9 de mão. Enviar mensagens de texto ou participam. feta. Sei que tenho um Pai Celestial
cell phones and BlackBerry devices. dents participate. I believe the promises of a prophet. ler e-mails em uma reunião da Igreja Falem com os pais de crianças que amoroso e que Seu Filho, Jesus Cristo,
Texting or reading e-mails in a Church Talk with parents of children who I know that I have a loving Heavenly não é apenas irreverente: desvia a aten- possuem deficiências para determinar é meu Salvador. Oro para que o
meeting is not only irreverent, it is have disabilities to determine a rea- Father and that His Son, Jesus Christ, ção e mostra falta de respeito por quem o que se deve esperar delas, porque aumento de nossa reverência reflita
distracting and signals a lack of sonable expectation for their child is my Savior. I pray that our increased estiver ao nosso redor. Portanto, somos toda criança merece a chance de nosso amor mais profundo por Eles e
respect for those around us. So we because every child deserves a chance reverence will reflect our deepest love exemplos de reverência quando partici- progredir. aprimore nosso desempenho na tarefa
exemplify reverence by participating to progress. for Them and improve our quest to pamos da reunião, ouvimos os orado- Utilizem os recursos da ala para de apascentar Suas ovelhas. Em nome
in the meeting, listening to the speak- Use the resources of the ward to feed Their sheep in the name of Jesus res e cantamos juntos os hinos de Sião. ajudar. Geralmente, se há problemas de Jesus Cristo. Amém. ■
ers, and singing the hymns of Zion help. Often if there is a reverence Christ, amen. ■ Nossos professores da Primária, de reverência entre os jovens ou NOTAS
together. problem with children or youth, there NOTES Escola Dominical e dos programas entre as crianças, há problemas de 1. João 21:15–17.
Our teachers in Primary, Sunday 1. John 21:15–17. para os jovens têm oportunidades 2. Ver João 4:10–14.
is a reverence problem in the ward. reverência na ala. Levem os proble- 3. João 6:48.
2. See John 4:10–14.
School, and the youth programs have Take concerns to the ward council, 3. John 6:48. específicas de ensinar e dar exemplos mas para o conselho da ala, no qual 4. David O. McKay, Conference Report,
unique opportunities to teach and where ward leaders can work together 4. David O. McKay, in Conference Report, de respeito e reverência. Permitam- os líderes poderão trabalhar juntos abril de 1967, p. 86.
Apr. 1967, 86. 5. L. Tom Perry, “Serve God Acceptably
exemplify respect and reverence. May to increase respect and reverence on 5. L. Tom Perry, “Serve God Acceptably with
me dar algumas idéias. para aumentar o respeito e a reverên- with Reverence and Godly Fear”, Ensign,
I offer a few ideas. every level.8 Reverence and Godly Fear,” Ensign, Primeiro, amem seus alunos. cia em todos os níveis.8 novembro de 1990, p. 70.
First of all, love those in your class. Years ago President Packer prom- Nov. 1990, 70. Geralmente, a criança que mais Anos atrás, o Presidente Packer 6. “Reverência É Amor”, Músicas para
6. “Reverence Is Love,” Children’s Songbook, Crianças, p. 12.
Often the child who is the most dis- ised the Lord’s blessings to those who 31.
perturba é a que precisa mais do prometeu as bênçãos do Senhor 7. Ver Boyd K. Packer, “A Reverência Convida
ruptive needs your love the most. worship in reverence. Surely those 7. See Boyd K. Packer, “Reverence Invites seu amor. àqueles que adorassem em reverên- à Revelação”, A Liahona, janeiro de 1992,
Take the time to explain what rev- promises apply today: “While we may Revelation,” Ensign, Nov. 1991, 21–23. Dediquem tempo para explicar cia. Certamente essas promessas se p. 23.
8. See Teaching, No Greater Call (1999), 8. Ver Ensino, Não Há Maior Chamado,
erence is and why it is important. not see an immediate, miraculous 79–87. o que é reverência e porque é aplicam a nossos dias. (1999), pp. 82–87.
Display a picture of the Savior. Define transformation, as surely as the Lord 9. Ensign, Nov. 1991, 23. importante. Mostrem uma gravura do “Embora talvez não vejamos uma 9. A Liahona, janeiro de 1992, p. 23.

MAY 2009 13 A L I A H O N A MAIO DE 2009 13


Revealed Quorum Quóruns: Princípios
says, “Here, you need to read only the tarefa que precisamos fazer. Assim
underlined parts.” And if she gives me como muitos de vocês, ela estuda
a book about marriage, I smile back com regularidade as escrituras, bem
and say, “Thank you.” como outros bons livros. Pelo estudo

Principles
MICHAEL A. NEIDER
Brethren, we should be earnest
students of revealed priesthood and
quorum principles. Our goal is to cor-
rectly use inspired direction from God
Revelados
MICHAEL A. NEIDER
e pela oração, ela toma conhecimento
da vontade de Deus e da prática bem-
sucedida de outras pessoas. Rosemary
estuda os mandamentos de Deus; ela
and His prophets to maximize the estuda os princípios de um casa-
Recently Released Second Counselor in the Young Men General Presidency Segundo Conselheiro na Presidência Geral dos Rapazes, Desobrigado Recentemente
virtues and blessings of the quorum mento bem-sucedido; estuda a boa
and strengthen young men and their criação de filhos e estuda a boa saúde.
Let us go forward in faith, confidence, and virtue, serving families. The work of the quorum is to Prossigamos com fé, confiança e virtude servindo com Eu sei disso porque sou testemunha
increase faith in Christ, prepare and da imensa quantidade de livros que
with Christ to help save our families and all of our Heavenly save young men, and eliminate mis-
Cristo, para ajudar a salvar nossa família e todos os filhos ela já leu. Sempre com um sorriso,
Father’s children. takes and sloth in implementing God’s do Pai Celestial. ela me entrega um livro, dizendo:
will. As we seek wisdom from God, “Pegue; você precisa ler só as partes
let us also be students of revealed sublinhadas”. E se o livro que ela me
quorum principles. entrega fala sobre o casamento, eu
and to be holy are strengthened. As President Monson has taught that ser virtuoso e de me santificar se forta- sorrio também e digo: “Obrigado”.
bearers of the holy priesthood, we the “teaching of fundamentals is lecem. Como portadores do santo Irmãos, devemos estudar com
should see that the sisters are not the urgent. That we might better under- sacerdócio, devemos empenhar-nos afinco os princípios que nos foram
only examples of virtue. stand our task and our opportunity” para sermos exemplos de virtude, revelados com relação ao sacerdócio
The Lord has commanded each of and in order to merit the discernment tanto quanto as irmãs. e aos quóruns. Nossa meta é usar
us, in section 38 of the Doctrine and of the Spirit, priesthood leaders must O Senhor nos ordenou, a cada um, corretamente a orientação inspirada
Covenants, to be virtuous: “And let do their homework.3 na seção 38 de Doutrina e Convênios, de Deus e de Seus profetas, maximi-
every man esteem his brother as him- President Stephen L Richards que fôssemos virtuosos: “E que todo zar as virtudes e as bênçãos do quó-
self, and practise virtue and holiness taught that a quorum is a class, a homem estime a seu irmão como a si rum e fortalecer os rapazes e suas
before me.”2 brotherhood, and a service unit: a class mesmo e pratique a virtude e a santi- famílias. O trabalho do quórum é
I wish to speak today about God’s where a young man may be taught the dade diante de mim”.2 intensificar a fé em Cristo, preparar e
revealed quorum principles and gospel of Jesus Christ; a brotherhood Gostaria de falar-lhes hoje sobre salvar os rapazes e ver que não haja
the inspired direction of latter-day where we can strengthen, build, lift, os princípios que Deus revelou erros nem preguiça em fazer a von-
prophets relating to the Aaronic and friendship each other; and a serv- quanto aos quóruns e sobre a orienta- tade de Deus. Ao buscarmos a sabe-
Priesthood. I invite young men ages ice unit to give service to quorum ção inspirada dos profetas atuais no doria de Deus, estudemos também
12 to 18 and their quorum presiden- members and others.4 que se refere ao Sacerdócio Aarônico. os princípios revelados a respeito
cies to listen, for we will be discussing The Doctrine and Covenants is a Convido os rapazes com idade entre dos quóruns.

I A
love these words of Nephi: “For scripture the Lord has directed to you. significant and abundant source of doro estas palavras de Néfi: 12 e 18 anos e as presidências de quó- O Presidente Monson ensinou-nos
when a man speaketh by the I also invite parents and other priest- revealed quorum principles. For “Quando um homem fala pelo rum para ouvir, pois vamos discutir a que o “ensino dos princípios básicos
power of the Holy Ghost the hood leaders to listen so you will have example, verse 85 of section 107 poder do Espírito Santo, o escritura que o Senhor dirigiu a vocês. é urgente, para que possamos com-
power of the Holy Ghost carrieth it a better understanding of how the instructs a deacons quorum president poder do Espírito Santo leva as suas Convido também os pais e outros líde- preender melhor nossas tarefas e
unto the hearts of the children of quorum assists you in strengthening how to minister to his quorum mem- palavras ao coração dos filhos dos res do sacerdócio para ouvir, para que oportunidades”, [e], para sermos
men.”1 It is my prayer that the power and preparing God’s sons. bers: “And again, verily I say unto you, homens”.1 Oro para que o poder do tenham uma compreensão melhor da merecedores do discernimento do
of the Holy Ghost will carry my mes- As I begin, I emphasize the princi- the duty of a president over the office Espírito Santo leve minha mensagem maneira como o quórum os ajuda a Espírito, [os líderes do sacerdócio]
sage to your hearts. ple of study, or obtaining God’s word. of a deacon is to preside over twelve ao coração de vocês. fortalecer e a preparar os filhos de precisam preparar-se excepcional-
May I represent the priesthood I have learned from the example of deacons, to sit in council with them, Permitam-me representar os porta- Deus. mente bem.3
holders of the Church and express my wife, Rosemary, that we should and to teach them their duty, edifying dores do sacerdócio da Igreja e expres- Para iniciar, enfatizo o princípio O Presidente Stephen L. Richards
gratitude to our Church leaders and to become dedicated students. Like many one another, as it is given according sar gratidão à liderança da Igreja e à do estudo, ou da obtenção da palavra ensinou-nos que um quórum é uma
the Young Women general presidency of you, she regularly studies scripture to the covenants.”5 presidência geral das Moças por terem de Deus. Aprendi, com o exemplo classe, uma irmandade e uma uni-
for recently adding virtue as an empha- as well as other good books. She is a Our Church leaders have taught recentemente acrescentado com de minha esposa, Rosemary, que, dade de serviço: uma classe, onde o
sized value for young women. As I hear student of God’s commandments, of and we have felt the Spirit invite the grande ênfase o valor Virtude ao tema quando nos engajamos na realização evangelho de Jesus Cristo é ensinado
the young women of the Church successful marriage principles, of good use of inspired questions given of the das moças. Quando ouço as jovens da de algo importante, devemos tornar- aos rapazes; uma irmandade, em que
quote the Young Women theme, my parenting, and of good health. Often Spirit to help us learn of God and His Igreja repetirem o Tema das Moças, nos estudantes dedicados dos princí- podemos fortalecer, edificar, erguer
desire and commitment to be virtuous with a smile, she gives me a book and will for us.6 meu desejo e comprometimento de pios que garantirão o sucesso da e ser amigos uns dos outros; e uma

14 14
unidade de serviço para auxiliar
os membros do quórum e outras
pessoas.4
Doutrina e Convênios é uma fonte
importante e rica de princípios reve-
lados quanto aos quóruns. Por exem-
plo, o versículo 85 da seção 107
ensina como o presidente do quó-
rum de diáconos deve cuidar dos
membros de seu quórum: “E tam-
bém, em verdade vos digo: O dever
de um presidente do ofício de diá-
cono é presidir doze diáconos,
sentar-se em conselho com eles e Muitos presidentes de quórum e lugares do mundo, desde que apro-
ensinar-lhes seus deveres, edifi- outros líderes do sacerdócio no vado pelos líderes do sacerdócio.9 As
cando-se uns aos outros conforme mundo inteiro descobriram que mais presidências aprendem a usar essas
indicado nos convênios”.5 pode ser realizado pelas presidências ferramentas e as aplicam nos quóruns
Nossos líderes nos ensinaram e do quórum do Sacerdócio Aarônico e e em suas atividades, sob a direção do
nós sentimos o Espírito nos convidar seus quóruns, e mais pode ser espe- sacerdócio e do Espírito, de modo a
a fazer uso de perguntas inspiradas rado deles, quando ministram na ala atender às necessidades dos mem-
para nos ajudar a aprender de Deus ou no ramo.7 Mais lideranças jovens bros de cada quórum, realçando a
I invite quorum presidencies to ask can be accomplished and expected approved by priesthood leaders.9 e saber Sua vontade para nós.6 podem, assim, ser acionadas pelas irmandade, a retenção, a obra missio-
the following questions and seek from Aaronic Priesthood quorum The presidencies learn to use these Convido as presidências de quó- presidências do quórum, enquanto nária e a diversão.
other questions the Spirit will inspire: presidencies and their quorums as tools and weave each one into the rum a fazer as perguntas a seguir e consultores podem dedicar-se ao pla- Se examinarmos as ferramentas ofe-
What does an Aaronic Priesthood they minister in the ward or branch.7 quorum and its activities in a way a buscar outras perguntas que o nejamento e ao treinamento da lide- recidas pelos quóruns do Sacerdócio
quorum president do to preside over More youth leadership can then be that is directed by the priesthood Espírito os inspirar: O que um presi- rança.8 Ao centrar o foco nos deveres Aarônico, podemos ver que o quórum
a quorum? What are his duties? What exerted by quorum presidencies, and the Spirit and that meets the dente do quórum do Sacerdócio do quórum, a frequência da reunião — como é esperado — ajuda os pais a
does he do as he sits in council with while advisers can spend more time needs of each quorum member and Aarônico faz para presidir um quó- regular da presidência do quórum fortalecer seus filhos espiritualmente e
quorum members? How and when in support and leadership training.8 enhances brotherhood, retention, rum? Quais são seus deveres? O que aumenta, em geral, para melhor pre- todas as outras facetas de seu caráter,
does he teach? What are the As we focus on quorum duties, the missionary work, and fun. ele faz quando se senta em conselho paração e mais oportunidades de lide- da atividade e da vida pessoal.
covenants referenced in the verses? frequency of regular quorum presi- As we review the tools provided for com os membros do quórum? Como rança. Os líderes do quórum vão Conforme esses princípios e ferra-
And what do the quorum adviser and dency meetings usually increases for use by the Aaronic Priesthood quo- e quando ele ensina? Quais são os perceber que cada um dos quóruns mentas do quórum forem usados
the bishopric member do as each better preparation and leadership rums, we can see the quorum is convênios mencionados nesses versí- do Sacerdócio Aarônico deve reunir- com planejamento, sabedoria e no
assists the president in his duties opportunity. Quorum leaders will find expected to help parents strengthen culos? E o que o consultor do quó- se em separado após a abertura geral exercício da fé, vocês verão milagres
and in his use of priesthood keys of that individual Aaronic Priesthood their sons spiritually and in every rum e o membro do bispado fazem do sacerdócio, para a devida instru- serem realizados.
presidency? quorums should meet separately after other facet of their character, activity, para auxiliar esse presidente quanto a ção por faixa etária e visando melho- Há inúmeros exemplos de lideran-
Brethren, as you study these verses the general priesthood opening exer- and personal lives. As these quorum seus deveres e ao uso das chaves da res oportunidades de liderança. ças jovens bem-sucedidas ocorrendo
and the handbooks, other questions cises for proper age-group instruction principles and tools are used with presidência do sacerdócio? Quaisquer reuniões conjuntas entre a cada minuto ao redor do mundo.
will come into your hearts. For exam- and increased quorum leadership planning and wisdom and in the exer- Irmãos, se estudarem esses versícu- os quóruns devem ser vistas como Vou dar-lhes um exemplo:
ple: Does my quorum operate as opportunities. Any combining of quo- cise of faith, miracles will be obtained. los e os manuais, é provável que mais temporárias. Conheci Matt Andersen, presidente
described by the Lord in scripture? If rums will be viewed as temporary. There are abundant examples of perguntas nasçam em seu coração. Existem muitas ferramentas que do quórum de mestres, cujo pai
not, why not? And what should I do to Many tools have been given by the successful youth leadership occurring Por exemplo: o meu quórum funciona foram dadas pelo Senhor e pela lide- servia como presidente de missão no
appropriately implement revealed Lord and our Brethren to assist in minute by minute all over the world. como descrito pelo Senhor na escri- rança geral para realizar o trabalho México. Quando Matt foi designado
quorum principles in my quorum? As the work of the Aaronic Priesthood Let me give you just one example. tura? Se não funciona, por que não? E do quórum do Sacerdócio Aarônico, presidente do quórum, era o único
a presidency prays for help and guid- quorum, including the mighty prayer I met Matt Andersen, a teachers o que devo fazer para implementar entre as quais cito: a vigorosa oração membro do quórum de mestres que
ance, the Spirit, the bishopric, advis- of faith, fasting, scripture study, For quorum president whose father was devidamente em meu quórum esses da fé; o jejum; o estudo das escritu- frequentava a Igreja em sua ala. O
ers, and the quorum will help and be the Strength of Youth, Duty to God, serving as a mission president in princípios revelados? Quando uma ras; Para o Vigor da Juventude, jovem presidente Matt Andersen
sure to regularly use the inspired the quorum instruction manual, Mexico. When Matt was set apart as presidência ora pedindo ajuda e Dever para com Deus, o manual de estava aprendendo um novo idioma
Church handbooks. Preach My Gospel as a resource, var- the quorum president, he was the orientação, o Espírito, o bispado, os instruções do quórum, Pregar Meu para ser um missionário mais eficaz.
Many quorum presidents and ied activities, and Scouting. Scouting only member of the teachers quorum consultores e o quórum a ajudarão. Evangelho, atividades variadas e o Prosseguindo com a fé, a coragem e a
other priesthood leaders throughout is used in the United States, Canada, attending church in his ward. Young Assegurem-se de usar regularmente Escotismo, que é praticado nos confiança que recebeu em casa e no
the world have discovered that more and other places in the world where president Matt Andersen was learning os manuais inspirados da Igreja. Estados Unidos, Canadá e em outros quórum de Diáconos, ele decidiu usar

MAY 2009 15 A L I A H O N A MAIO DE 2009 15


they can reach and work perhaps only anjos, como prometido em Doutrina
they can do. Give them assignments! e Convênios 13.
Open doors for their leadership and Meus jovens amigos e líderes no
the ministering of angels as promised Sacerdócio Aarônico, que estudemos
in Doctrine and Covenants 13. a vida e a Expiação de Cristo. Que
May we, as leaders in the Aaronic estudemos os princípios revelados
Priesthood, be students of the life and quanto aos quóruns do Sacerdócio
Atonement of Christ. May we be stu- Aarônico. Que sigamos o conselho
dents of the revealed principles of the que o Presidente Monson nos deu,
Aaronic Priesthood quorums. May de preparar-nos, para assim com-
we follow the counsel of President preender os deveres e as oportunida-
Monson to do our homework so we des e ser merecedores do Espírito.
will understand our task and opportu- E, como Matt Andersen, aquele presi-
nity and merit the Spirit. And, like dente do quórum, prossigamos com
quorum president Matt Andersen, let fé, confiança e virtude servindo com
us go forward in faith, confidence, Cristo, para ajudar a salvar nossa
and virtue, serving with Christ to família e todos os filhos do Pai
help save our families and all of our Celestial ao nosso alcance.
Heavenly Father’s children within Presto-lhes meu testemunho de
our reach. que Jesus é o Cristo; de que Ele
I give you my witness that Jesus is vive e nos ama; e de que a obra do
the Christ, that He lives and loves us, Sacerdócio Aarônico é uma parte
and that the work of the Aaronic sagrada e importante de Sua obra.
Priesthood is a sacred and important Em nome de Jesus Cristo. Amém. ■
part of His work. In the name of Jesus
NOTAS
Christ, amen. ■ 1. 2 Néfi 33:1.
NOTES 2. D&C 38:24.
1. 2 Nephi 33:1. 3.Ver Thomas S. Monson, “Back to Basics”,
2. D&C 38:24. Seminário de Representantes Regionais,
3. See Thomas S. Monson, “Back to Basics,” 3 de abril de 198l, p. 2.
regional representatives’ seminar, 4. Stephen L. Richards, Conference Report,
Apr. 3, 1981, 2. outubro de 1938, p. 118. Ver também
4. Stephen L Richards, in Conference Report, L. Tom Perry, “O Que É um Quórum”,
Oct. 1938, 118; see also L. Tom Perry, “What as chaves de sua presidência para céus, estavam todos combinados. O A Liahona, novembro de 2004, pp. 23–26;
a new language so he could be an drive him, translate, and together visit Is a Quorum?” Liahona and Ensign, Nov. abençoar os membros de seu quórum resultado foi que esses dois rapazes D Todd Christofferson, “O Quórum do
2004, 23–26; D. Todd Christofferson, “The Sacerdócio”, A Liahona, janeiro de 1999,
effective missionary. Going forward two other boys whose names were on Priesthood Quorum,” Liahona, Jan. 1999,
e as famílias deles. Imediatamente, também vieram à Igreja e formaram a p. 47; Robert L. Backman, “Revitalizing
with faith, courage, and confidence the list but without telephone num- 47–49; Ensign, Nov. 1998, 40–42; Robert L. pediu ao secretário da ala uma lista nova presidência do quórum de mes- Aaronic Priesthood Quorums”, Ensign,
gained at home and in the deacons bers. His keys of presidency, the min- Backman, “Revitalizing Aaronic Priesthood dos membros do quórum, praticou tres. Outros rapazes e suas famílias novembro de 1982, pp. 38–41; Robert L.
Quorums,” Ensign, Nov. 1982, 38–41; Backman,“Youth’s Opportunity to Serve”,
quorum, he determined to use his istering of angels, and the powers of Robert L. Backman, “Youth’s Opportunity seu espanhol e, com uma prece no também voltaram para as bênçãos do Ensign, julho de 1973, pp. 84–85.
keys of presidency to bless the mem- heaven combined. The result was that to Serve,” Ensign, July 1973, 84–85. coração, ligou para o único rapaz cujo evangelho e do sacerdócio. 5. D&C 107:85, ver também vv. 86–89.
bers of his quorum and their families. these two boys also came to church 5. D&C 107:85; see also vv. 86–89. telefone constava da lista. Ele disse: Meus jovens irmãos e irmãs, vocês 6. Ver Henry B. Eyring, “Élder David A.
6. See Henry B. Eyring, “Elder David A. Bednar: Ir Avante na Força do Senhor”,
He immediately asked for a list of quo- and formed the new teachers quorum Bednar: Going Forward in the Strength of “Omar! Tu! Iglesia! Hoy!” Que em por- são ferramentas poderosas nas mãos A Liahona, março de 2005, pp. 14–19;
rum members from the ward clerk, presidency. Other boys and their fami- the Lord,” Liahona, Mar. 2005, 14–19; tuguês é: “Omar! Você! Igreja! Hoje!” do Salvador, e Ele pode usar vocês Neal A. Maxwell, “Jesus, the Perfect
practiced his Spanish, and with a lies also returned to the blessings of Ensign, Mar. 2005, 16–21; Neal A. Maxwell, Só a mensagem básica! para levar as bênçãos do evangelho a Mentor”, Ensign, fevereiro de 2001,
“Jesus, the Perfect Mentor,” Ensign, Feb. pp. 8–17; David A. Bednar, “Pedir com
prayer in his heart called the one boy the gospel and the priesthood. 2001, 8–17; David A. Bednar, “Ask in Faith,” O milagre é que Omar foi à Igreja outras pessoas. Bispos, não menos- Fé”, A Liahona, maio de 2008, pp. 94–97.
who was listed with a telephone num- My young brethren and sisters, you Liahona and Ensign, May 2008, 94–97. naquele dia e, a partir de então, sua prezem a força e a capacidade da 7. Ver Ensign, novembro de 1982, pp. 38–41;
7. See Ensign, Nov. 1982, 38–41; Ensign, Ensign, julho de 1973, pp. 84–85.
ber. He said, “¡Omar: Tú, Iglesia, Hoy!” are powerful tools in the Savior’s July 1973, 84–85.
mãe e sua irmã também foram. Nosso presidência do seu quórum do 8. Ver Ezra Taft Benson, “Aos ‘Jovens de
Or in English, “Omar! You, Church, hands, and He can use you to bring 8. See Ezra Taft Benson, “To the ‘Youth of the jovem presidente do quórum, Matt Sacerdócio Aarônico e a das classes Nobre Estirpe’”, A Liahona, julho de 1986,
Today!” Just the basic message! the blessings of the gospel to others. Noble Birthright,’ ” Ensign, May 1986, Andersen, depois, convidou o bispo das Moças. O Senhor precisa deles pp. 43-46; Manual de Instruções da Igreja,
43–46; “Aaronic Priesthood,” section 2 of Volume 2, Líderes do Sacerdócio e das
The miracle is that Omar came to Bishops, do not overlook the strength the Church Handbook of Instructions, para buscá-lo, servir de intérprete e, nessa importante obra. Há corações Auxiliares (1998), pp. 175–192; ver tam-
church that day, and soon thereafter and skill of your Aaronic Priesthood Book 2: Priesthood and Auxiliary Leaders juntos, visitar outros rapazes cujos que eles podem tocar e tarefas que bém a nota 7.
so did his mother and sister. Our quorum and Young Women class (1998), 175–92; see also note 7. nomes constavam da lista, mas sem talvez só eles possam fazer. Deem- 9. Ver Thomas S. Monson, “Run, Boy, Run”,
9. See Thomas S. Monson, “Run, Boy, Run!” Ensign, novembro de 1982, pp. 19–21;
young quorum president, Matt presidencies. The Lord needs them in Ensign, Nov. 1982, 19–21; Scouting telefone. As chaves da presidência, o lhes atribuições! Abram as portas para Scouting Handbook, [Manual de
Andersen, then invited the bishop to this important work. There are hearts Handbook (1997); see also note 8. ministério de anjos e os poderes dos essa liderança e para a ministração de Escotismo] (1997); ver também a nota 8.

16 16
Finding Strength Encontrar Força
against our biggest rival, I had an ensinava as jogadas básicas.
experience that has helped me over Treinávamos até que as técnicas se
the years. We were on defense. I knew tornassem naturais e automáticas.
my assigned opponent, and as the Durante um jogo contra nosso maior

in Challenging play unfolded, he moved to my right


into the line of scrimmage. There was
a lot of noise from players and fans.
I reacted as the coach had taught us
em Tempos rival, tive uma experiência que me tem
ajudado ao longo da vida. Estávamos
na defensiva. Eu conhecia o oponente
que deveria marcar e, no desenrolar

Times!
E L D E R A L L A N F. PA C K E R
and followed my man into the line,
not knowing if he had the ball. To my
surprise, I felt the ball partially in my
hands. I gave it a tug, but my oppo-
Difíceis
É L D E R A L L A N F. PA C K E R
do jogo, ele avançou pela minha
direita até a linha de disputa. Os joga-
dores e a torcida faziam muito baru-
lho. Segui as instruções do técnico e
Of the Seventy nent didn’t let go. As we tugged back Dos Setenta persegui meu oponente até a linha,
and forth, amid all the noise I heard a sem saber se ele estava de posse da
voice yelling, “Packer, tackle him!” bola. Para minha surpresa, notei que
Having the capacity to receive personal inspiration That was enough to bring me to my Será necessário ter a capacidade de receber inspiração a bola estava ao meu alcance. Tentei
will be necessary in the coming days. senses, so I dropped him on the spot. pessoal nos dias que virão. agarrá-la, mas meu adversário não a
I have wondered how I heard that soltou. Enquanto estávamos naquela
voice above all the other noise. I had disputa, com todo aquele barulho,
become acquainted with the voice of escutei alguém gritando: “Packer, der-
dispensation of the fulness of times, the coach during the practices, and I dispensação da plenitude dos tem- ruba ele!” Foi o suficiente para eu
which is the time to prepare for the had learned to trust it. I knew that pos, que é a época de preparação assumir o controle da situação —
Savior’s return. It is also the time to what he taught worked. para o retorno do Salvador. Também derrubei-o de imediato.
work out our own salvation. We need to be acquainted with é o momento de prepararmos nossa Fiquei pensando em como conse-
When the winds blow and the the promptings of the Holy Ghost, própria salvação. gui ouvir aquela voz com todo aquele
rains pour, they blow and pour on all. and we need to practice and apply Quando os ventos sopram e as barulho. Eu estava acostumado com
Those who have built their founda- gospel teachings until they become chuvas caem, sopram e caem sobre a voz do técnico durante os treinos e
tions on bedrock rather than sand natural and automatic. These todos. Aqueles que edificaram seu aprendi a confiar nela. Eu sabia que o
survive the storms.1 There is a way to promptings become the foundation alicerce sobre a rocha e não sobre a que ele ensinava dava certo.
build on bedrock by developing a of our testimonies. Then our testi- areia sobrevivem às tempestades.1 Um Precisamos acostumar-nos com
deep personal conversion to the monies will keep us happy and safe modo de edificar sobre a rocha é pas- os sussurros do Espírito Santo e
gospel of Jesus Christ and knowing in troubled times. sar por uma profunda conversão indi- aprender a aplicar os ensinamentos
how to receive inspiration. We must Elder Dallin H. Oaks defined a testi- vidual ao evangelho de Jesus Cristo e do evangelho até que eles se tornem
know—and know that we know. We mony this way: “A testimony of the saber como receber inspiração. É pre- naturais e automáticos. Esses sussur-
must stand spiritually and temporally gospel is a personal witness borne to ciso saber e ter consciência de que ros tornam-se o alicerce de nosso tes-
independent of all worldly creatures.2 our souls by the Holy Ghost that cer- sabemos. Precisamos ser espiritual e temunho — e nosso testemunho nos
This begins by understanding that tain facts of eternal significance are fisicamente independentes de todas manterá felizes e seguros em épocas

E É
lder Andersen, we extend our God the Father is the Father of our true and that we know them to be lder Andersen, conte com as criaturas do mundo.2 Isso começa de tribulação.
love, blessings, and support spirits and that He loves us, that true.”4 At another time Elder Oaks nosso amor, bênção e apoio em com a compreensão de que Deus, o O Élder Dallin H. Oaks definiu o
as you fill this new calling. Jesus Christ is our Redeemer and said, “Testimony is to know and to feel, seu novo chamado! Irmãos e Pai, é o Pai de nosso espírito e de testemunho da seguinte maneira:
Brothers and sisters, individuals and Savior, and that the Holy Ghost can conversion is to do and to become.”5 irmãs, as pessoas e as famílias em todo que Ele nos ama; de que Jesus Cristo “Um testemunho do evangelho é
families across the world are chal- communicate with our minds and our There are several things we can do o mundo enfrentam desafios devido é nosso Redentor e Salvador e de que uma confirmação do Espírito Santo a
lenged by current conditions. While I hearts.3 This is how we receive inspi- to develop a deep conversion and às condições atuais. Embora acredite o Espírito Santo pode comunicar-Se nossa alma de que certos fatos de sig-
believe there are serious challenges ration. We need to learn how to rec- learn how to receive divine inspira- que haja grandes desafios pela frente, com nosso coração e nossa mente. 3 nificado eterno são verdadeiros e que
ahead, I also know it is a wonderful ognize and apply these promptings. tion. First, we must have a desire. também sei que é uma época maravi- É assim que recebemos inspiração. sabemos serem verdadeiros”.4 Em
time to be alive, especially for the When I was a young man in high Alma said, “For I know that he lhosa para se viver, especialmente para Precisamos aprender a reconhecer e outra ocasião, o Élder Oaks disse:
youth. I see my children and grand- school, one of my passions was granteth unto men according to their a juventude. Vejo meus filhos e netos aplicar essa inspiração. “Testemunho é saber e sentir; conver-
children having full, satisfying lives American football. I played middle desire, whether it be unto death or tendo uma vida plena e satisfatória, Quando eu era jovem, ainda no são é fazer e tornar-se”. 5
even as they have challenges, set- linebacker. The coach worked the unto life . . . according to their wills.”6 mesmo com desafios, contratempos e ensino médio, uma das minhas pai- Há várias coisas que podemos fazer
backs, and obstacles to overcome. team hard, teaching us the basics. We Next, Alma challenged us to experi- obstáculos a vencer. xões era o futebol americano. Eu para converter-nos profundamente e
These are the days when prophe- practiced until the skills became natu- ment on the word: “We will compare É nesta época que as profecias jogava na posição de médio volante. aprender a receber inspiração divina.
cies are being fulfilled. We live in the ral and automatic. During one play the word unto a seed. Now, if ye give estão sendo cumpridas. Vivemos na O técnico exigia muito do time e nos Primeiro, precisamos ter o desejo.

MAY 2009 17 A L I A H O N A MAIO DE 2009 17


Developing this capacity helps us ter uma experiência como a visão de
gain testimonies and becomes the Joseph Smith para ganhar um teste-
means for obtaining additional inspi- munho. Se tivermos expectativas
ration in the future. irreais sobre como, quando e onde
While testimonies can come as Deus responde às orações, corremos
dramatic manifestations, they usually o risco de não reconhecer as respostas
do not. Sometimes people think que surgem como sentimentos e pen-
they need to have an experience like samentos calmos e tranquilizadores,
Joseph Smith’s vision before they gain que quase sempre vêm depois de
testimonies. If we have unrealistic orarmos, enquanto estamos fazendo
expectations of how, when, or where outra coisa qualquer. Essas respostas
answers come, we risk missing the podem ser igualmente convincentes e
answers which come as quiet, reassur- intensas.
ing feelings and thoughts that most Com o tempo, vamos receber res-
often come after our prayers, while postas e aprender como surge a inspi-
we are doing something else. These ração. Isso é algo que cada pessoa
answers can be equally convincing Alma disse: “Porque sei que ele con- ardor no peito. Elias ensinou que as aprende por si mesma.
and powerful. cede aos homens segundo os seus respostas chegam a nós como uma Em seguida, pedir um testemunho
Over time we will receive answers desejos, sejam estes para a morte “voz mansa e delicada”.10 O Senhor da verdade abre as janelas da inspira-
and learn how inspiration comes. This ou para a vida; (…) segundo seus disse: “E, se estiver certo, farei arder ção. A oração é a forma mais comum
is something each person learns for desejos”.6 dentro de ti o teu peito; portanto e eficaz de preparar-se para receber
himself. Em seguida, Alma nos desafiou a sentirás que está certo”.11 inspiração. Só o fato de fazer uma
Next, asking for a testimony of colocar à prova a palavra de Deus: Joseph Smith disse-nos que ficásse- pergunta,13 mesmo que em pensa-
truth opens the window of inspira- “Comparemos a palavra a uma mos alerta e prestássemos atenção mento, começará a abrir o caminho.
tion. Prayer is the most common and semente. Ora, se derdes lugar em aos pensamentos e sentimentos que As escrituras ensinam: “Pedi, e dar-
powerful way to invite inspiration. vosso coração para que uma semente fluem a nossa mente. Com o tempo, se-vos-á; buscai, e achareis; batei, e
Merely asking a question,13 even in seja plantada, eis que, se for uma aprendemos a reconhecê-los como abrir-se-vos-á”.14
our minds, will start to open the win- semente verdadeira, ou seja, uma boa inspiração. Jesus também nos ensinou a apli-
place, that a seed may be planted in Elijah taught that answers come as a dow. The scriptures teach, “Ask, and it semente, se não a lançardes fora por Ele disse: “É útil perceber os pri- car a doutrina a nossa vida: “Se
your heart, behold, if it be a true seed, “still small voice.”10 The Lord said, shall be given you; seek, and ye shall vossa incredulidade, resistindo ao meiros sinais do espírito de revelação. alguém quiser fazer a vontade dele,
or a good seed, if ye do not cast it out “And if it is right I will cause that your find; knock, and it shall be opened Espírito do Senhor, eis que ela come- Por exemplo, quando uma pessoa pela mesma doutrina conhecerá se
by your unbelief, that ye will resist the bosom shall burn within you; there- unto you.”14 çará a inchar em vosso peito; e sente um influxo de inteligência pura, ela é de Deus, ou se eu falo de mim
Spirit of the Lord, behold, it will begin fore, you shall feel that it is right.”11 Jesus also taught us to apply the quando tiverdes essa sensação de que pode manifestar-se como uma mesmo”. 15
to swell within your breasts; and when Joseph Smith told us to watch for doctrine in our lives: “If any man crescimento, começareis a dizer a vós corrente repentina de idéias, obser- Chegará o momento em que rece-
you feel these swelling motions, ye will answers by paying attention to the will do his will, he shall know of the mesmos: Deve ser uma boa semente, vando-as, é possível que as veja cum- beremos um testemunho pessoal,
begin to say within yourselves—It must thoughts and feelings that come into doctrine, whether it be of God, or ou melhor, a palavra é boa porque prirem-se no mesmo dia ou dentro vamos saber, e teremos consciência
needs be that this is a good seed, or our minds. Over time we will learn to whether I speak of myself.”15 começa a dilatar-me a alma; sim, em breve; (isto é) as coisas que o de que sabemos. Então seremos
that the word is good, for it beginneth recognize these as promptings. In time, a personal witness will começa a iluminar-me o entendi- Espírito de Deus revelou a sua mente independentes de todas as coisas
to enlarge my soul; yea, it beginneth to He said: “A person may profit by come and we will know—and know mento”.7 acontecerão; e, assim, se aprender- do mundo, pois “pelo poder do
enlighten my understanding, yea, it noticing the first intimation of the that we know. We will then be inde- O passo seguinte é estudar e mos a reconhecer e a compreender o Espírito Santo [podemos] saber a
beginneth to be delicious to me.”7 spirit of revelation; for instance, when pendent of all other worldly things, aprender. Isso inclui a ponderação, Espírito de Deus, poderemos desen- verdade de todas as coisas”16 que são
To study and learn is the next step. you feel pure intelligence flowing into for “by the power of the Holy Ghost que amplia e fortalece nosso testemu- volver-nos quanto ao princípio da justas17 e que forem para o nosso
This includes pondering, which broad- you, it may give you sudden strokes [we] may know the truth of all nho. “Mas eis que eu te digo que revelação até chegar a ser perfeitos bem.18 Receberemos forças, consolo
ens and deepens our testimonies. of ideas, so that by noticing it, you things”16 which are right17 and expedi- deves estudá-lo bem em tua mente; em Cristo Jesus”.12 e ajuda para tomar decisões corretas
“But, behold, I say unto you, that you may find it fulfilled the same day or ent18 for us. We will receive strength, depois me deves perguntar se está Desenvolver essa capacidade e agir com confiança em épocas de
must study it out in your mind; then soon; (i.e.) those things that were comfort, and help to make good deci- certo.”8 ajuda-nos a ganhar um testemunho e tribulação.19
you must ask me if it be right.”8 presented unto your minds by the sions and act with confidence in trou- Podemos aprender a reconhecer torna-se o meio pelo qual obteremos Esse testemunho não se limita aos
We can learn how answers come Spirit of God, will come to pass; and bled times.19 as respostas que vêm por inspiração, mais inspiração no futuro. líderes, está à disposição de todos os
through inspiration. They come as thus by learning the Spirit of God and This witness is not limited to the sejam quais forem suas formas. Elas Embora o testemunho possa vir em homens, mulheres, jovens e até das
thoughts and feelings to our minds understanding it, you may grow into leaders but is available to all men, vêm como pensamentos e sentimen- forma de manifestações grandiosas, criancinhas. Será necessário ter a
and hearts.9 Occasionally answers the principle of revelation, until you women, youth, and even little chil- tos em nossa mente e em nosso cora- normalmente isso não acontece. Às capacidade de receber inspiração pes-
may come as a burning in the bosom. become perfect in Christ Jesus.”12 dren. Having the capacity to receive ção.9 Às vezes, podem vir como um vezes as pessoas acham que precisam soal nos dias que virão.

18 18
The Power O Poder dos
personal inspiration will be necessary Quando jovem, aprendi que meu
in the coming days. testemunho poderia crescer se cum-
As a youth I learned that my testi- prisse os deveres do sacerdócio. Eu
mony could grow by fulfilling my tinha o desejo de saber. Estudei e
priesthood duties. I had a desire to
know. I studied and pondered; I
prayed for answers. One day while sit-
ting at the sacrament table as a priest,
of Covenants
E L D E R D. TO D D C H R I S TO F F E R S O N
ponderei; orei pedindo respostas. Um
dia, enquanto estava à mesa do sacra-
mento quando era sacerdote, eu senti
e soube.
Convênios
É L D E R D. TO D D C H R I S TO F F E R S O N
I felt and I knew. Esta é uma época extraordinária
Of the Quorum of the Twelve Apostles Do Quórum dos Doze Apóstolos
This is a great time to be alive! The para se viver! O Senhor precisa de
Lord needs each of us. This is our cada um de nós. Este é o nosso dia, é
day; it is our time! From one of our In times of distress, let your covenants be paramount a nossa vez! Lemos em um de nossos Em épocas de desânimo, deixem que seus convênios sejam
hymns, we read: hinos:
and let your obedience be exact. preeminentes e que sua obediência seja perfeita.
Rise up, O men [and I add women] “Erguei-vos, ó homens [e eu
of God! acrescentaria mulheres] de Deus!
Have done with lesser things. Deixai de lado o que é menor,
Give heart and soul and mind and met President Conde. As they talked Colocai o corpo, a alma, a mente e Igreja, e conheceu o Presidente
strength about the destruction that had o coração Conde. Enquanto conversavam sobre
To serve the King of Kings.20 occurred and what was being done to A serviço do Rei dos Reis.”20 a destruição que ali se abateu e sobre
help the victims, President Conde’s o que estava sendo feito para ajudar
I bear testimony of our Heavenly wife, Pamela, approached carrying Presto testemunho do Pai Celestial, as vítimas, a esposa do Presidente
Father, the Father of our spirits; of one of her small children. Elder Nash o Pai de nosso espírito; de Jesus Conde, Pamela, aproximou-se com
Jesus Christ, our Redeemer and asked Sister Conde how her children Cristo, nosso Redentor e Salvador; e um de seus filhos no colo. O Élder
Savior; and of the Holy Ghost, who is were. With a smile, she replied that do Espírito Santo, que é o meio pelo Nash perguntou a ela como seus
the means through which we receive through the goodness of God they qual recebemos orientação divina. filhos estavam. Sorrindo ela disse que,
divine guidance. I bear testimony that were all safe and well. He asked about Presto testemunho de que cada um pela bondade de Deus, eles estavam
we can personally receive inspiration. the Condes’ home. de nós pode receber inspiração. Que bem e a salvo. Então ele perguntou
May we know the voice through “It’s gone,” she said simply. saibamos reconhecer a voz pela qual sobre a casa deles.
which that inspiration comes, I pray “What about your belongings?” he recebemos essa inspiração, eu oro em “Desapareceu”, disse ela.
in the name of Jesus Christ, amen. ■ inquired. nome de Jesus Cristo. Amém. ■ “E seus pertences?” indagou ele.
“Everything was buried in the “Ficou tudo soterrado nos escom-
NOTES rubble of our home,” Sister Conde NOTAS bros da casa”, disse a irmã Conde.
1. See Matthew 7:24–27. 1. Ver Mateus 7:24–27.
2. See D&C 78:14.
replied. 2. Ver D&C 78:14.
“E apesar de tudo”, comentou o

M P
3. See D&C 8:2–3. ay I extend a warm and “And yet,” Elder Nash noted, “you 3. Ver D&C 8:2–3. ermitam-me dar as boas-vindas Élder Nash, “você diz isso com um
4. Dallin H. Oaks, “Testimony,” Liahona and sincere welcome to Elder are smiling as we talk.” 4. Dallin H. Oaks, “Testemunho”, A Liahona, ao Élder Neil L. Andersen, ao sorriso”?
Ensign, May 2008, 26. maio de 2008, p. 26.
5. Dallin H. Oaks, quoted in Kenneth Neil L. Andersen to the “Yes,” she said, “I have prayed 5. Dallin H. Oaks, citado por Kenneth Quórum dos Doze Apóstolos. “Claro! Já orei e estou tranquila”,
Johnson, “Coming to Know for Ourselves,” Quorum of the Twelve Apostles. He and I am at peace. We have all we Johnson em “Coming to Know for Ele é uma escolha apropriada e disse ela. “Temos tudo de que precisa-
Ensign, July 2008, 29. is a worthy and welcome addition. need. We have each other, we have Ourselves”, Ensign, julho de 2008, p. 29. bem-vinda. mos. Temos um ao outro, temos nos-
6. Alma 29:4. 6. Alma 29:4.
7. Alma 32:28. On August 15, 2007, Peru suffered our children, we are sealed in the 7. Alma 32:28. Em 15 de agosto de 2007, houve sos filhos, somos selados no templo,
8. D&C 9:8. a massive earthquake that all but temple, we have this marvelous 8. D&C 9:8. um terrível terremoto no Peru que temos esta Igreja maravilhosa, e
9. See D&C 8:2–3. destroyed the coastal cities of Pisco Church, and we have the Lord. We 9. Ver D&C 8:2–3. quase destruiu as cidades litorâneas temos o Senhor. Podemos recons-
10. 1 Kings 19:12. 10. I Reis 19:12.
11. D&C 9:8. and Chincha. Like many other Church can build again with the Lord’s help.” 11. D&C 9:8. de Pisco e Chincha. Como muitos truir, com a ajuda do Senhor”.
12. History of the Church, 3:381. leaders and members, Wenceslao This tender demonstration of faith 12. History of the Church, vol. 3, p. 381. outros líderes e membros da Igreja, Essa doce demonstração de fé e
13. See Richard G. Scott, “To Learn and to 13. Richard G. Scott, “To Learn and to Teach
Teach More Effectively,” in Brigham Young
Conde, the president of the Balconcito and spiritual strength is repeated in More Efficiently”, Brigham Young
Wenceslao Conde, presidente do força espiritual repete-se na vida dos
University 2007–2008 Speeches (2008), 7. Branch of the Church in Chincha, the lives of Saints across the world in University 2007–2008 Speeches, 2008, p. 7. Ramo Balconcito, em Chincha, ime- membros da Igreja por todo o mundo,
14. Luke 11:9; see also Matthew 7:7; 3 Nephi immediately set about helping others many different settings. It is a simple 14. Lucas 11:9, ver também Mateus 7:7; 3 Néfi diatamente começou a ajudar aqueles nas mais variadas circunstâncias. É
14:7; D&C 88:63–65. 14:7, D&C 88:63–65.
15. John 7:17. whose homes were damaged. illustration of a profound power that is 15. João 7:17. que tiveram seus lares danificados. uma mera ilustração de um poder pro-
16. Moroni 10:5. Four days after the earthquake, much needed in our day and that will 16. Morôni 10:5. Quatro dias depois do terremoto, fundo que é muito necessário hoje e
17. See 3 Nephi 18:20. Elder Marcus B. Nash of the Seventy become increasingly crucial in days 17. Ver 3 Néfi 18:20. o Élder Marcus B. Nash, dos Setenta, que se tornará cada vez mais impe-
18. See D&C 88:64. 18. Ver D&C 88:64.
19. See Alma 48:15–16. was in Chincha helping to coordinate ahead. We need strong Christians who 19. Ver Alma 48:15–16 estava em Chincha, para ajudar a rioso no futuro. Precisamos ser cris-
20. “Rise Up, O Men of God,” Hymns, no. 323. the Church’s relief efforts there and can persevere against hardship, who 20. “Rise Up, O Men of God”, Hymns, nº 323. coordenar os esforços de resgate da tãos fortes que perseverem nas

MAY 2009 19 A L I A H O N A MAIO DE 2009 19


dificuldades, que mantenham a espe- manifestarmos nosso compromisso. dispensação. Se quiséssemos definir o
rança mesmo na tragédia, que edifi- Nosso convênio inicial, por exemplo, novo e eterno convênio em uma
quem os outros com seu exemplo no qual penhoramos nosso desejo frase, seria esta: “Porque Deus amou
e sua compaixão, e que possam de tomar sobre nós o nome de Cristo, o mundo de tal maneira que deu o
can sustain hope through tragedy, God has ordained for us to manifest doctrines and commandments of the continuamente vencer as tentações. é confirmado pela ordenança do seu Filho unigênito, para que todo
who can lift others by their example our commitment. Our foundational gospel constitute the substance of an Precisamos de cristãos poderosos batismo. Ele é realizado individual- aquele que nele crê não pereça, mas
and their compassion, and who can covenant, for example, the one in everlasting covenant between God que sejam capazes de fazer as coisas mente, pelo nome. Por meio dessa tenha a vida eterna” (João 3:16).
consistently overcome temptations. which we first pledge our willingness and man that is newly restored in each acontecerem por meio da fé e que ordenança, tornamo-nos parte do Jesus explicou o que significa crer
We need strong Christians who can to take upon us the name of Christ, dispensation. If we were to state the defendam a verdade de Jesus Cristo povo do convênio do Senhor e her- Nele: “Ora, este é o mandamento:
make important things happen by is confirmed by the ordinance of new and everlasting covenant in one contra o relativismo moral e o ateísmo deiros do reino celestial de Deus. Arrependei-vos todos vós, confins da
their faith and who can defend the baptism. It is done individually, by sentence it would be this: “For God militante. Outras ordenanças sagradas são Terra; vinde a mim e sede batizados
truth of Jesus Christ against moral name. By this ordinance, we become so loved the world, that he gave his Qual é a fonte de tal poder moral e realizadas nos templos erigidos para em meu nome, a fim de que sejais
relativism and militant atheism. part of the covenant people of the only begotten Son, that whosoever espiritual, e como a encontraremos? esse propósito. Se formos fiéis aos santificados, recebendo o Espírito
What is the source of such moral Lord and heirs of the celestial king- believeth in him should not perish, A fonte é Deus. O acesso que temos a convênios que ali fazemos, seremos Santo, para comparecerdes sem man-
and spiritual power, and how do we dom of God. but have everlasting life” (John 3:16). esse poder é por meio dos convênios herdeiros não somente do reino cha perante mim no último dia”
obtain it? The source is God. Our Other sacred ordinances are per- Jesus explained what it means to feitos com Ele. Um convênio é uma celestial, mas também da exaltação, (3 Néfi 27:20).
access to that power is through our formed in temples built for that very believe in Him: “Now this is the com- aliança entre Deus e o homem, um a glória mais elevada no reino dos Por que fazer convênios com Deus
covenants with Him. A covenant is an purpose. If we are faithful to the mandment [or in other words, this pacto cujos termos são definidos por céus, e receberemos toda a capaci- e guardá-los nos dá poder para sorrir
agreement between God and man, an covenants made there, we become is the covenant]: Repent, all ye ends Deus (ver Guia para Estudo das dade divina que Deus pode conce- nas dificuldades, converter tribula-
accord whose terms are set by God inheritors not only of the celestial of the earth, and come unto me and Escrituras, “Convênio”, p. 43). Nessa der (ver D&C 132:20). ções em triunfo e “ocupar-[nos] zelo-
(see Bible Dictionary, “Covenant,” kingdom but of exaltation, the highest be baptized in my name, that ye may aliança divina, Deus Se obriga a nos As escrituras falam do novo e samente numa boa causa (…) e
651). In these divine agreements, glory within the heavenly kingdom, be sanctified by the reception of suster, santificar e exaltar como eterno convênio. O novo e eterno realizar muita retidão” (D&C 58:27)?
God binds Himself to sustain, sanc- and we obtain all the divine possibili- the Holy Ghost, that ye may stand recompensa por nosso comprometi- convênio é o evangelho de Jesus
tify, and exalt us in return for our ties God can give (see D&C 132:20). spotless before me at the last day” mento de servi-Lo e de cumprir Seus Cristo. Em outras palavras, as doutri- Fortalecidos por Dons e Bênçãos
commitment to serve Him and keep The scriptures speak of the new (3 Nephi 27:20). mandamentos. nas e os mandamentos do evangelho Primeiro, ao obedecermos aos
His commandments. and everlasting covenant. The new What is it about making and keep- Celebramos convênios por meio constituem a substância de um convê- princípios e mandamentos do evan-
We enter into covenants by priest- and everlasting covenant is the gospel ing covenants with God that gives us de ordenanças do sacerdócio, rituais nio eterno entre Deus e o homem gelho de Jesus Cristo, desfrutamos
hood ordinances, sacred rituals that of Jesus Christ. In other words, the the power to smile through hardships, sagrados que Deus ordenou para que é de novo restaurado em cada de um fluxo contínuo de bênçãos

20 20
to convert tribulation into triumph, personal righteousness should pre- time turn every affliction to our gain. prometidas por Deus em Seu convê- para perseverar e fazer todas as coisas edifício”, clamando “Vergonha” (ver
to “be anxiously engaged in a good clude all loss and suffering, you might Some of you have been sustained by nio conosco. Tais bênçãos nos pro- que pareçam bem ao Senhor. Nossa 1 Néfi 8:26–27), e permaneceram fir-
cause, . . . and bring to pass much want to have a chat with Job. that faith as you have endured those veem os recursos necessários para vontade de tomar sobre nós o nome mes com Pedro e os Apóstolos anti-
righteousness” (D&C 58:27)? This brings us to a second way who point fingers of scorn from the agirmos em vez de somente sofrer- de Cristo e de guardar Seus manda- gos “regozijando-se de terem sido
in which our covenants supply “great and spacious building” and cry, mos ação nesta vida.1 mentos exige certo grau de fé; mas, julgados dignos de padecer afronta
Strengthened by Gifts and Blessings strength—they produce the faith “Shame!” (see 1 Nephi 8:26–27), and Por exemplo, os mandamentos se honrarmos nossos convênios, essa pelo nome de [Cristo] (Atos 5:41).
First, as we walk in obedience to necessary to persevere and to do all you have stood firm with Peter and the do Senhor contidos na Palavra de fé expandirá. Primeiro, os frutos pro- O Senhor falou assim de Sua
the principles and commandments of things that are expedient in the Lord. Apostles of old, “rejoicing that [you] Sabedoria (ver D&C 89) e relativos ao metidos advindos da obediência ficam Igreja:
the gospel of Jesus Christ, we enjoy a Our willingness to take upon us the were counted worthy to suffer shame cuidado com nosso corpo físico nos evidentes, o que confirma nossa fé. “Em verdade vos digo: Todos os
continual flow of blessings promised name of Christ and keep His com- for [Christ’s] name” (Acts 5:41). abençoam antes e primordialmente Depois, o Espírito comunica a satisfa- que (…) estiverem dispostos a obser-
by God in His covenant with us. Those mandments requires a degree of The Lord said of the Church: com “sabedoria e grandes tesouros ção de Deus e nos sentimos seguros var seus convênios por meio de sacri-
blessings provide the resources we faith, but as we honor our covenants, “Verily I say unto you, all among de conhecimento, sim, tesouros ocul- em Suas perenes bênçãos e ajuda. E fício — sim, todo sacrifício que eu, o
need to act rather than simply be that faith expands. In the first place, them who . . . are willing to observe tos” (D&C 89:19). Além disso, nos mais, aconteça o que acontecer, pode- Senhor, ordenar — esses serão acei-
acted upon as we go through life.1 For the promised fruits of obedience their covenants by sacrifice—yea, proporcionam, no geral, uma vida mos enfrentar a vida com esperança e tos por mim.
example, the Lord’s commandments become evident, which confirms our every sacrifice which I, the Lord, shall mais saudável e livre de vícios destru- equanimidade, sabendo que prevale- Pois eu, o Senhor, farei com que
in the Word of Wisdom regarding the faith. Secondly, the Spirit communi- command—they are accepted of me. tivos. A obediência nos dá mais ceremos no final, porque temos a pro- produzam como uma árvore muito
care of our physical bodies bless us cates God’s pleasure, and we feel “For I, the Lord, will cause them controle sobre nossa vida, maior messa de Deus a cada um de nós, frutífera, plantada em terra fértil
first and foremost with “wisdom and secure in His continued blessing and to bring forth as a very fruitful tree capacidade de ir e vir, de trabalhar e nominalmente, e sabemos que Ele não junto a um riacho de água pura, que
great treasures of knowledge, even help. Thirdly, come what may, we can which is planted in a goodly land, by a de criar. É claro que a idade, acidentes pode mentir (ver Enos 1:6; Éter 3:12). produz muitos frutos preciosos”
hidden treasures” (D&C 89:19). face life with hope and equanimity, pure stream, that yieldeth much pre- e doenças são inevitáveis e cobram Líderes da Igreja no início desta (D&C 97:8–9).
Furthermore, they lead to a generally knowing that we will succeed in the cious fruit” (D&C 97:8–9). seu preço; mas, mesmo assim, nossa dispensação confirmaram que a ade- O Apóstolo Paulo compreendeu
more healthy life and freedom from end because we have God’s promise The Apostle Paul understood that obediência a essa lei do evangelho são ao caminho do convênio oferece que aquele que fez convênio com
destructive addictions. Obedience to us individually, by name, and we one who has entered into a covenant amplia nossa capacidade de enfrentar a segurança necessária em épocas de Deus recebe tanto a fé para enfren-
gives us greater control over our lives, know He cannot lie (see Enos 1:6; with God is both given the faith to tais desafios. provação: tar as provações como um acréscimo
greater capacity to come and go, to Ether 3:12). face trials and gains even greater faith Na trilha dos convênios, encontra- “Foi [o conhecimento de que seu dela em meio às dificuldades. Sobre
work and create. Of course, age, acci- Early Church leaders in this dis- through those trials. Of his personal mos um suprimento constante de rumo na vida estava em harmonia seu “espinho na carne” pessoal
dent, and illnesses inevitably take their pensation confirmed that adhering to “thorn in the flesh” (2 Corinthians dons e ajuda. “A caridade nunca falha” com a vontade de Deus] que permitiu (II Coríntios 12:7), ele comentou:
toll, but even so, our obedience to this the covenant path provides the reas- 12:7), he observed: (I Coríntios 13:8; Morôni 7:46), o aos santos antigos perseverar em “Acerca do qual três vezes orei ao
gospel law enhances our capacity to surance we need in times of trial: “For this thing I besought the Lord amor promove o amor, a compaixão meio a todas as aflições e perseguição Senhor para que se desviasse de mim.
deal with these challenges. “It was [the knowledge that their thrice, that it might depart from me. gera compaixão, a virtude infunde e a suportar com alegria (…) a perda E disse-me: A minha graça te basta,
In the covenant path we find a course in life conformed to the will of “And he said unto me, My grace is virtude, o compromisso promove de seus bens e a destruição de seu porque o meu poder se aperfeiçoa na
steady supply of gifts and help. God] that enabled the ancient saints sufficient for thee: for my strength is lealdade, e o serviço causa alegria. sustento, e também a sofrer a morte fraqueza. De boa vontade, pois, me
“Charity never faileth” (1 Corinthians to endure all their afflictions and per- made perfect in weakness. Most Fazemos parte de um povo de convê- mais horrível; sabendo (não apenas gloriarei nas minhas fraquezas, para
13:8; Moroni 7:46), love begets love, secutions, and to take . . . not only the gladly therefore will I rather glory in nios, uma comunidade de santos crendo) que, quando ‘nossa casa ter- que em mim habite o poder de Cristo.
compassion begets compassion, spoiling of their goods, and the wast- my infirmities, that the power of que se motivam, sustêm e ministram restre deste tabernáculo se desfizer, Por isso sinto prazer nas [minhas]
virtue begets virtue, commitment ing of their substance, joyfully, but Christ may rest upon me. mutuamente. Como explica Néfi, “Se temos de Deus um edifício, uma casa fraquezas, nas injúrias, nas necessi-
begets loyalty, and service begets joy. also to suffer death in its most horrid “Therefore I take pleasure in [my] os filhos dos homens guardam os não feita por mãos, eterna, nos céus’ dades, nas perseguições, nas angús-
We are part of a covenant people, a forms; knowing (not merely believ- infirmities, in reproaches, in necessi- mandamentos de Deus, ele alimenta- (II Coríntios 5:1)” (Lectures on Faith, tias por amor de Cristo. Porque
community of Saints who encourage, ing) that when this earthly house of ties, in persecutions, in distresses for os e fortalece-os” (1 Néfi 17:3).2 1985, p. 67). quando estou fraco então sou forte”
sustain, and minister to one another. their tabernacle was dissolved, they Christ’s sake: for when I am weak, Eles indicaram também que qual- (II Coríntios 12:8–10).3
As Nephi explained, “And if it so be had a building of God, a house not then am I strong” (2 Corinthians Fortalecidos com Mais Fé quer sacrifício que Deus requeira de
that the children of men keep the made with hands, eternal in the heav- 12:8–10).3 Tudo isso não quer dizer que a vida nós dá-nos o testemunho do Espírito Fortalecido pelo “Poder da
commandments of God he doth ens. (2 Cor. 5:1.)” (Lectures on Faith no convênio seja livre de desafios ou de que nosso rumo está certo e é Santidade”
nourish them, and strengthen them” [1985], 67). Strengthened through the “Power que a alma obediente deva-se sur- agradável a Deus (ver Lectures of Falamos primeiro sobre como as
(1 Nephi 17:3).2 They further pointed out that in of Godliness” preender se sua paz for interrompida Faith, pp. 69–71). Com esse conheci- bênçãos nos dão poder e, em segundo
offering whatever sacrifice God may We have considered, first, the por decepções ou mesmo desastres. mento, nossa fé torna-se infinita, lugar sobre a investidura da fé que
Strengthened with Increased Faith require of us, we obtain the witness of empowering blessings and, second, Se você acha que a retidão pessoal tendo a certeza de que Deus, no Deus concede aos que guardam os
All this is not to say that life in the the Spirit that our course is right and the endowment of faith that God evita perdas ou sofrimento, talvez seja momento propício, transformará toda convênios feitos com Ele. Um último
covenant is free of challenge or that pleasing to God (see Lectures on grants to those who keep their bom ter uma conversinha com Jó. aflição em benefício. Alguns de vocês aspecto da força advinda dos convê-
the obedient soul should be surprised Faith, 69–71). With that knowledge, covenants with Him. A final aspect of Isso nos leva à segunda maneira já foram amparados por essa fé ao nios que mencionarei é a concessão do
if disappointments or even disasters our faith becomes unbounded, having strength through covenants that I will pela qual nossos convênios nos dão enfrentarem acusações e escárnio poder divino. Nosso compromisso para
interrupt his peace. If you feel that the assurance that God will in due mention is the bestowal of divine força — eles produzem a fé necessária oriundos daquele “grande e espaçoso com o Pai Celestial de guardarmos

MAY 2009 21 A L I A H O N A MAIO DE 2009 21


nosso convênio permite-Lhe deixar o Espírito Santo é nosso consolador, Promessa que confirma a validade e
que Sua influência divina, o “poder nosso guia e companheiro. Os frutos a eficácia de seus convênios e sela as
power. Our covenant commitment to keys carried the gospel to the known forward. It is also the Holy Ghost, in da divindade” (D&C 84:20) flua para do Santo Espírito são “as coisas pacífi- promessas de Deus sobre você.5
Him permits our Heavenly Father to world of their day. His character as the Holy Spirit of nossa vida. Ele pode fazer isso porque, cas de glória imortal; a verdade de Os convênios divinos tornam os
let His divine influence, “the power of When we have entered into divine Promise, that confirms the validity quando decidimos participar das orde- todas as coisas; aquilo que vivifica cristãos fortes. Incentivo cada um a
godliness” (D&C 84:20), flow into our covenants, the Holy Ghost is our com- and efficacy of your covenants and nanças do sacerdócio, exercemos o todas as coisas, que torna vivas todas qualificar-se para receber todas as
lives. He can do that because by our forter, our guide, and our companion. seals God’s promises upon you.5 arbítrio e nos qualificamos para recebê- as coisas; aquilo que conhece todas as ordenanças do sacerdócio que for
participation in priesthood ordi- The fruits of the Holy Spirit are “the Divine covenants make strong lo. Nossa participação nessas ordenan- coisas e tem todo o poder, de acordo possível e, então, guardar as promes-
nances we exercise our agency and peaceable things of immortal glory; Christians. I urge each one to qualify ças também demonstra que estamos com a sabedoria, a misericórdia, a ver- sas feitas por convênio. Em épocas de
elect to receive it. Our participation in the truth of all things; that which for and receive all the priesthood preparados para aceitar a responsabili- dade, a justiça e o juízo” (Moisés 6:61). desânimo, deixem que seus convê-
those ordinances also demonstrates quickeneth all things, which maketh ordinances you can and then faithfully dade adicional que acompanha a maior Os dons do Espírito Santo são: teste- nios sejam preeminentes e que sua
that we are prepared to accept the alive all things; that which knoweth all keep the promises you have made by luz e o poder espiritual. munho, fé conhecimento, sabedoria, obediência seja perfeita. Depois,
additional responsibility that comes things, and hath all power according covenant. In times of distress, let your Em todas as ordenanças, especial- revelações, milagres, cura, e caridade, podem pedir com fé, sem nada duvi-
with added light and spiritual power. to wisdom, mercy, truth, justice, and covenants be paramount and let your mente nas do templo, somos investi- para citar só alguns (ver D&C dar, de acordo com a sua necessi-
In all the ordinances, especially judgment” (Moses 6:61). The gifts of obedience be exact. Then you can ask dos de poder do alto.4 Esse “poder 46:13–26). dade, e Deus responderá. Ele os
those of the temple, we are endowed the Holy Spirit are testimony, faith, in faith, nothing wavering, according da divindade” advém à pessoa pela É o Espírito Santo que presta teste- susterá e vigiará em seu trabalho. Em
with power from on high.4 This knowledge, wisdom, revelations, mira- to your need, and God will answer. influência do Espírito Santo. O dom munho de suas palavras quando você Sua época apropriada, Ele estenderá a
“power of godliness” comes in the cles, healing, and charity, to name but He will sustain you as you work and do Espírito Santo faz parte do novo ensina ou testifica. É o Espírito Santo mão a você e dirá: “Eis-me aqui”.
person and by the influence of the a few (see D&C 46:13–26). watch. In His own time and way He e eterno convênio. É uma parte que, em ambientes hostis, põe em Testifico-lhes que n‘A Igreja de Jesus
Holy Ghost. The gift of the Holy It is the Holy Ghost that bears wit- will stretch forth his hand to you, say- essencial do batismo, o batismo do seu coração aquilo que você deve Cristo dos Santos dos Últimos Dias
Ghost is part of the new and everlast- ness of your words when you teach ing, “Here am I.” Espírito. Ele é o mensageiro da graça dizer e que cumpre a promessa do encontra-se a autoridade do sacerdó-
ing covenant. It is an essential part and testify. It is the Holy Ghost that, I testify that in The Church of pela qual o sangue de Cristo é apli- Senhor de que “não [será confun- cio para administrar as ordenanças
of our baptism, the baptism of the as you speak in hostile venues, puts Jesus Christ of Latter-day Saints is cado para nos livrar de nossos peca- dido] diante dos homens” (D&C por meio das quais podemos fazer os
Spirit. It is the messenger of grace by into your heart what you should say found the priesthood authority to dos e nos santificar (ver 2 Néfi 31:17). 100:5). É o Espírito Santo que revela convênios de união com nosso Pai
which the blood of Christ is applied and fulfills the Lord’s promise that administer the ordinances by which Foi por esse dom que Adão foi “vivifi- como será possível sobrepujar o obs- Celestial em nome de Seu Santo Filho.
to take away our sins and sanctify us “you shall not be confounded before we can enter into binding covenants cado no homem interior” (Moisés táculo aparentemente intransponível Testifico-lhes que Deus cumpre as
(see 2 Nephi 31:17). It is the gift by men” (D&C 100:5). It is the Holy with our Heavenly Father in the 6:65). Foi por meio do Espírito Santo à frente. É pelo Espírito Santo que promessas que lhes faz quando vocês
which Adam was “quickened in the Ghost that reveals how you may clear name of His Holy Son. I testify that que os Apóstolos antigos suportaram está em você que os outros sentem o honram seus convênios feitos com
inner man” (Moses 6:65). It was by the next seemingly insurmountable God will keep His promises to you as tudo que lhes foi imposto, e pelas puro amor de Cristo e recebem força Ele e os abençoará em “boa medida,
the Holy Ghost that the ancient hurdle. It is by the Holy Ghost in you you honor your covenants with Him. chaves do sacerdócio levaram o evan- para prosseguir com firmeza. E é recalcada, sacudida e transbordando”
Apostles endured all that they that others may feel the pure love of He will bless you in “good measure, gelho ao mundo conhecido na época. também pelo Espírito Santo em Seu (Lucas 6:38). Ele os fortalecerá e
endured and by their priesthood Christ and receive strength to press pressed down, . . . shaken together, Quando fazemos convênios divinos, caráter como Santo Espírito da completará sua fé. Ele, pelo poder do

22 22
Adversity Adversidade
and running over” (Luke 6:38). He Espírito Santo, os encherá de poder
will strengthen and finish your faith. divino. Rogo para que tenham sempre
He will, by His Holy Spirit, fill you Seu Espírito com vocês para guiá-los e
with godly power. I pray that you will livrá-los da privação, da ansiedade e do
always have His Spirit to be with you PRESIDENT HENRY B. EYRING desânimo. Rogo que, por meio dos PRESIDENTE HENRY B. EYRING
to guide you and deliver you from First Counselor in the First Presidency convênios, vocês se tornem um instru- Primeiro Conselheiro na Primeira Presidência
want, anxiety, and distress. I pray that mento poderoso para o bem nas
through your covenants, you may mãos Daquele que é nosso Senhor e
become a powerful instrument for I bear you my testimony that God the Father lives. He set a Redentor. Em nome de Jesus Cristo. Presto-lhes meu testemunho de que Deus, o Pai, vive. Ele
good in the hands of Him who is our course for each of us that can polish and perfect us to be Amém. ■ estabeleceu um rumo para cada um de nós, que pode
Lord and Redeemer, in the name of with Him. NOTAS
refinar-nos e aperfeiçoar-nos para que habitemos com Ele.
Jesus Christ, amen. ■ 1. O Profeta Joseph Smith observou: “Quando
NOTES Deus planejou nossa felicidade — assim
1. The Prophet Joseph Smith observed, “As como a felicidade de todas as Suas criaturas
God has designed our happiness—and the — Ele nunca instituiu nem instituirá uma
happiness of all His creatures, He never
The anger comes at least in part ordenança nem dará um mandamento a A raiva, ao menos em parte,
has—He never will institute an ordinance from a feeling that what is happening Seu povo que não seja, em sua natureza, decorre do sentimento de que ocor-
or give a commandment to His people that is unfair. The good health and the elaborada para promover aquela felicidade reu uma injustiça. A saúde e a tranqui-
is not calculated in its nature to promote que Ele planejou, e que não tenha o obje-
that happiness which He has designed, and serene sense of being secure can tivo de promover a maior amplitude de lidade de sentir-se seguro podem
which will not end in the greatest amount become to seem deserved and natu- bem e glória para aqueles que se tornam passar a parecer-nos merecidas e
of good and glory to those who become ral. When they vanish, a feeling of recipientes de Sua lei e ordenanças” naturais. Quando desaparecem, pode-
the recipients of His law and ordinances” (History of the Church, vol. 5, p. 135).
(History of the Church, 5:135). injustice can come. Even a brave man 2. Alguns enxergam apenas sacrifício e limita- mos achar que é injustiça. Até um
2. Some see only sacrifice and limitations in I knew wept and cried out in his phys- ções na obediência aos mandamentos do homem valoroso que conheci, cho-
obedience to the commandments of the novo e eterno convênio. Porém, os que
ical suffering to those who ministered vivenciam essa experiência — que se entre-
rou e clamou em meio a seu sofri-
new and everlasting covenant, but those
who live the experience—who give them- to him: “I have always tried to be gam livremente e sem reservas à vida de mento físico aos que lhe foram
selves freely and unreservedly to the good. How could this happen?” convênios — encontram maior liberdade ministrar: “Sempre procurei ser bom.
covenant life—find greater liberty and ful- e realização. Quando entendemos de ver-
fillment. When we truly understand, we
That aching for an answer to “How dade, procuramos mais convênios, não Como isso pôde acontecer?”
seek more commandments, not fewer. Each could this happen?” becomes even menos. Cada nova lei e mandamento que Esse anseio pela resposta à per-
new law or commandment we learn and more painful when those struggling aprendemos e vivemos é como um degrau gunta “Como isso pôde acontecer?”
live is like one more rung or step on a lad- ou nível na escada que nos habilita a elevar-
der that enables us to climb higher and
include those we love. And it is espe- nos cada vez mais. Verdadeiramente a vida se torna ainda mais doloroso quando
higher. Truly, the gospel life is the good life. cially hard for us to accept when those do evangelho é a boa vida. as pessoas aflitas são entes queridos.
3. The Apostle James taught the same lesson: afflicted seem to us to be blameless. 3. O Apóstolo Tiago ensinou essa mesma Achamos particularmente difícil de
“My brethren, count it all joy when ye fall lição:

M M
into many afflictions; y beloved brothers and Then the distress can shake faith in “Meus irmãos, tende grande gozo eus amados irmãos e irmãs, aceitar quando os afligidos nos pare-
“Knowing this, that the trying of your faith sisters, this opportunity the reality of a loving and all-powerful quando cairdes em muitas aflições.” esta oportunidade de falar a cem inocentes. Nesse momento, a
worketh patience. “Sabendo que a prova da vossa fé opera
to speak to you is a great God. Some of us have seen such doubt a paciência.
vocês é um grande e sagrado aflição pode abalar a fé na realidade
“But let patience have its perfect work, that
ye may be perfect and entire, wanting noth- and sacred privilege. I pray that my come to infect a whole generation of Tenha, porém, a paciência a sua privilégio. Oro para que minhas pala- de um Deus amoroso e todo-pode-
ing” (Joseph Smith Translation, James 1:2–4). words may be helpful and give you people in times of war or famine. Such obra perfeita, para que sejais perfeitos e vras sejam úteis e os encorajem. roso. Alguns de nós vimos essa dúvida
4. As the Prophet Joseph petitioned in the completos, sem faltar em coisa alguma”
prayer dedicating the Kirtland Temple,
encouragement. doubt can grow and spread until some (TJS–Tiago 1:2; Tiago 1:3–4). Com todas as diferenças em nossa contaminar toda uma geração de pes-
which prayer was revealed to him by the With all the differences in our may turn away from God, whom they 4. Na oração dedicatória do Templo de vida, temos pelo menos um desafio soas, em tempos de guerra ou fome.
Lord, “We ask thee, Holy Father, that thy lives, we have at least one challenge charge with being indifferent or cruel. Kirtland, que lhe foi revelada pelo Senhor, em comum. Todos precisamos lidar Essa dúvida pode crescer e alastrar-se
servants may go forth from this house o Profeta Joseph Smith pediu: “E rogamos-
armed with thy power, and that thy name
in common. We all must deal with And if unchecked, those feelings can te, Pai Santo, que teus servos saiam desta com a adversidade. Pode haver até fazer com que alguns se afastem
may be upon them, and thy glory be round adversity. There may be periods, lead to loss of faith that there is a God casa armados de teu poder; e que teu períodos, às vezes bem longos, em de Deus, a quem acusam de indife-
about them, and thine angels have charge sometimes long ones, when our lives at all. nome esteja sobre eles e tua glória ao que nossa vida parece fluir com rença ou crueldade. Se não forem
over them” (D&C 109:22). redor deles e que teus anjos os guardem”
5. In the Kirtland Temple dedicatory prayer seem to flow with little difficulty. My purpose today is to assure you (D&C 109:22). certa dificuldade. Mas é natural que combatidos, esses sentimentos
referenced earlier, the Prophet petitioned, But it is in the nature of our being that our Heavenly Father and the 5. Nessa mesma oração, o Profeta pediu: na vida dos seres humanos o con- podem levar à perda da fé na existên-
“And do thou grant, Holy Father, that all “E permite, Pai Santo, que (…) todos os
human that comfort gives way to dis- Savior live and that They love all forto seja substituído pela aflição, cia de Deus.
those who shall worship in this house . . . que adorarem nesta casa (…) cresçam
may grow up in thee, and receive a fulness tress, periods of good health come humanity. The very opportunity for us em ti e recebam a plenitude do Espírito que períodos de boa saúde cheguem Meu propósito hoje é o de assegu-
of the Holy Ghost” (D&C 109:14–15). The to an end, and misfortunes arrive. to face adversity and affliction is part Santo” (D&C 109: 14–15). A “plenitude ao fim e que infortúnios aconteçam. rar-lhes que nosso Pai Celestial e o
“fulness of the Holy Ghost” includes what do Espírito Santo” inclui aquilo que Jesus
Particularly when the comfortable of the evidence of Their infinite love. descreveu como “a promessa de vida
Especialmente quando os bons tem- Salvador vivem e que Eles amam toda
Jesus described as “the promise which I
give unto you of eternal life, even the glory times have gone on for a while, the God gave us the gift of living in mor- eterna que vos faço, sim, a glória do pos se prolongam, a chegada do a humanidade. A própria oportuni-
of the celestial kingdom; which glory is that arrival of suffering or the loss of tality so that we could be prepared to reino celestial; cuja glória é a da igreja do sofrimento ou a perda da segurança dade de enfrentarmos adversidades e
of the church of the Firstborn, even of God, Primogênito, sim, de Deus, o mais santo de
the holiest of all, through Jesus Christ his
material security can bring fear and receive the greatest of all the gifts todos, por intermédio de Jesus Cristo, seu material pode causar temor e às aflições é uma das provas de Seu infi-
Son” (D&C 88:4–5). sometimes even anger. of God, which is eternal life. Then Filho” (D&C 88:4–5). vezes até mesmo raiva. nito amor. Ele nos concedeu a dádiva

MAY 2009 23 A L I A H O N A MAIO DE 2009 23


saiba, segundo a carne, como socor-
rer seu povo, de acordo com suas
enfermidades. Ora, o Espírito sabe
todas as coisas; não obstante, o
Filho de Deus padece segundo a
carne para tomar sobre si os peca-
dos de seu povo, para apagar-lhes
as transgressões, de acordo com
seu poder de libertação; e eis que
agora este é o testemunho que está
em mim.”1
Mesmo que sintamos a veracidade
dessa aptidão e bondade do Senhor
de livrar-nos de nossas provações,
ainda assim, elas podem colocar à
prova nossa coragem e forças para
perseverar. O Profeta Joseph Smith
clamou em agonia na prisão:
“Ó Deus, onde estás? E onde está o
pavilhão que cobre teu esconderijo?
Até quando tua mão será retida e teu
olho, sim, teu olho puro, contemplará
de viver na mortalidade, a fim de que meio da infinita Expiação do Salvador, dos eternos céus os agravos contra
nos preparássemos para receber o que sofreu dores que não podemos teu povo e contra teus servos e teu
maior de todos os dons de Deus, que suportar e que só compreendemos ouvido será penetrado por seus
our spirits will be changed. We will wait in distress for the Savior’s prom- “Now the Spirit knoweth all things; é a vida eterna. Então, nosso espírito muito vagamente. lamentos?”2
become able to want what God wants, ised relief that He knows, from expe- nevertheless the Son of God suffereth será transformado. Seremos capazes Somos consolados enquanto espe- A resposta do Senhor me ajuda e
to think as He thinks, and thus be pre- rience, how to heal and help us. The according to the flesh that he might de desejar o que Deus deseja, de pen- ramos aflitos pelo alívio prometido pode dar coragem a todos nós nos
pared for the trust of an endless pos- Book of Mormon gives us the certain take upon him the sins of his people, sar como Ele pensa e, assim, estare- do Salvador, de que Ele sabe, por momentos tenebrosos. Ei-la:
terity to teach and to lead through assurance of His power to comfort. [so] that he might blot out their trans- mos preparados para que nos seja experiência própria, como curar-nos “Meu filho, paz seja com tua alma;
tests to be raised up to qualify to live And faith in that power will give us gressions according to the power of confiada uma posteridade eterna para e ajudar-nos. O Livro de Mórmon nos tua adversidade e tuas aflições não
forever in eternal life. patience as we pray and work and his deliverance; and now behold, this ensinar e liderar ao longo das provas dá a plena certeza de Sua capacidade durarão mais que um momento; E
It is clear that for us to have that wait for help. He could have known is the testimony which is in me.”1 da vida, para que nossos descenden- de consolar-nos. A fé que temos então, se as suportares bem, Deus
gift and to be given that trust, we how to succor us simply by revelation, Even when you feel the truth of tes sejam criados de modo a se quali- nesse poder nos torna pacientes, à te exaltará no alto; triunfarás sobre
must be transformed through making but He chose to learn by His own per- that capacity and kindness of the Lord ficarem para a vida eterna. medida que oramos, trabalhamos e todos os teus inimigos. Teus amigos
righteous choices where that is hard sonal experience. Here is the account to deliver you in your trials, it may É claro que para receber essa esperamos pela ajuda. O Senhor apoiam-te e tornarão a saudar-te com
to do. We are prepared for so great a from Alma: still test your courage and strength to dádiva e essa responsabilidade, preci- poderia ter adquirido conhecimento coração caloroso e com mãos amisto-
trust by passing through trying and “And he shall go forth, suffering endure. The Prophet Joseph Smith samos ser transformados por meio sobre como socorrer-nos por simples sas. Ainda não estás como Jó; teus
testing experiences in mortality. That pains and afflictions and temptations cried out in agony in a dungeon: de escolhas corretas tomadas em revelação, mas decidiu aprender por amigos não discutem contigo nem te
education can come only as we are of every kind; and this that the word “O God, where art thou? And momentos difíceis. Somos prepara- experiência própria. Eis o que está acusam de transgressão, como fize-
subject to trials while serving God and might be fulfilled which saith he will where is the pavilion that covereth dos para tamanha responsabilidade escrito em Alma: ram a Jó.”3
others for Him. take upon him the pains and the sick- thy hiding place? ao passarmos por experiências que “E ele seguirá, sofrendo dores e Tenho visto fé e coragem brotarem
In this education we experience nesses of his people. “How long shall thy hand be nos provem e testem na mortalidade. aflições e tentações de toda espécie; de um testemunho de que realmente
misery and happiness, sickness and “And he will take upon him death, stayed, and thine eye, yea thy pure Esse aprendizado só pode acontecer e isto para que se cumpra a palavra estamos sendo preparados para a vida
health, the sadness from sin and the that he may loose the bands of death eye, behold from the eternal heavens se estivermos sujeitos a provações que diz que ele tomará sobre si as eterna. O Senhor vai resgatar Seus
joy of forgiveness. That forgiveness which bind his people; and he will the wrongs of thy people and of thy enquanto servimos a Deus e ao pró- dores e as enfermidades de seu discípulos fiéis. E o discípulo que
can come only through the infinite take upon him their infirmities, that servants, and thine ear be penetrated ximo em nome Dele. povo. E tomará sobre si a morte, aceitar a provação como um convite
Atonement of the Savior, which He his bowels may be filled with mercy, with their cries?”2 Durante esse aprendizado, temos para soltar as ligaduras da morte que para aperfeiçoar-se e assim qualificar-
worked out through pain we could according to the flesh, that he may The Lord’s reply has helped me aflições e felicidade, vivenciamos a prendem o seu povo; e tomará sobre se para a vida eterna encontrará paz
not bear and which we can only know according to the flesh how to and can encourage us all in times of doença e a saúde, sentimos a tristeza si as suas enfermidades, para que se em meio às dificuldades.
faintly comprehend. succor his people according to their darkness. Here it is: do pecado e a alegria do perdão. Só lhe encham de misericórdia as entra- Conversei, há pouco, com um
It will comfort us when we must infirmities. “My son, peace be unto thy soul; podemos receber esse perdão por nhas, segundo a carne, para que jovem pai que perdeu o emprego na

24 24
thine adversity and thine afflictions family. He said he had examined his “I behold that ye are lowly in heart; recente crise econômica. Ele sabia que rejeitados por sua pobreza. Assim diz compelidos a humilhar-se devido a
shall be but a small moment; life to be sure that he had done all he and if so, blessed are ye.”4 centenas de milhares de pessoas com o registro: sua extrema pobreza”.5
“And then, if thou endure it well, could to be worthy of the Lord’s help. The scripture goes on to praise as mesmas qualificações que as dele “E então, quando ouviu isso, Alma Aquele jovem com quem conversei
God shall exalt thee on high; thou It was clear that his need and his faith those of us who prepared for adver- estavam desesperadamente procu- voltou-se para ele e olhou com recentemente foi um dos que fizeram
shalt triumph over all thy foes. in Jesus Christ were leading him to be sity in the more prosperous times. rando emprego para sustentar a famí- grande alegria, pois viu que suas mais do que apenas armazenar ali-
“Thy friends do stand by thee, and obedient to God’s commandments Many of you had the faith to try to lia. Sua serena confiança me fez aflições verdadeiramente os haviam mentos e economizar para os infortú-
they shall hail thee again with warm when it is hard to do. He said that he qualify for the help you now need, perguntar o que ele havia feito para ter tornado humildes e que estavam nios preditos pelos profetas vivos. Ele
hearts and friendly hands. saw that opportunity as he and his before the crisis came. tanta certeza de que encontraria um preparados para ouvir a palavra. começara a preparar o coração para
“Thou art not yet as Job; thy wife were reading in Alma where the Alma continued, “Yea, he that truly meio de sustentar a família. Disse-me Portanto ele não falou mais à outra ser digno da ajuda do Senhor, da qual
friends do not contend against thee, Lord had prepared a people to find humbleth himself, and repenteth of que havia examinado a própria vida multidão; mas estendeu a mão e cla- sabia que precisaria em uma necessi-
neither charge thee with transgres- the gospel through adversity. his sins, and endureth to the end, the para ter certeza de que havia feito todo mou aos que via e eram verdadeira- dade não muito distante. Quando
sion, as they did Job.”3 You remember the moment when same shall be blessed—yea, much o possível para ser digno da ajuda do mente penitentes; e disse-lhes: Vejo perguntei à esposa dele, no dia em
I have seen faith and courage come Alma turned to the man who led the more blessed than they who are com- Senhor. Era evidente que devido a suas que sois humildes de coração; e, se que ele perdeu o emprego, se estava
from a testimony that it is true that people in distress. The man told him pelled to be humble because of their necessidades e sua fé em Jesus Cristo assim é, benditos sois.”4 preocupada, ela disse com alegria:
we are being prepared for eternal life. that they had been persecuted and exceeding poverty.”5 ele estava sendo levado a obedecer aos A escritura prossegue elogiando os “Não. Acabamos de falar com o bispo.
The Lord will rescue His faithful disci- rejected for their poverty. And the That young man with whom I mandamentos de Deus mesmo que que se prepararam para a adversidade Somos dizimistas integrais”. Ainda é
ples. And the disciple who accepts a record goes: spoke recently was one who had isso fosse difícil. Ele disse que perce- em momentos de maior prosperi- cedo para dizer, mas senti o mesmo
trial as an invitation to grow and there- “And now when Alma heard this, done more than put away food and a beu essa oportunidade, quando ele e a dade. Muitos de vocês tiveram fé para que eles: “As coisas vão dar certo”.
fore qualify for eternal life can find he turned him about, his face imme- little savings for the misfortune which esposa leram, em Alma, a escritura que tentar qualificar-se para receber a A tragédia não abalou sua fé. Ela a
peace in the midst of the struggle. diately towards him, and he beheld living prophets had warned would diz que o Senhor preparou certo povo ajuda de que agora precisam, antes provou e fortaleceu. E a paz que o
I spoke recently to a young father with great joy; for he beheld that their come. He had begun to prepare his para receber o evangelho por meio da que a crise chegasse. Senhor prometeu, já havia sido con-
who has lost his job in the recent eco- afflictions had truly humbled them, heart to be worthy of the Lord’s help adversidade. E Alma prosseguiu: “Sim, aquele cedida em meio à tempestade. Outros
nomic crisis. He knows that hundreds and that they were in a preparation to which he knew he would in the near Vocês devem lembrar-se da ocasião que verdadeiramente se humilhar e milagres sem dúvida acontecerão.
of thousands of people with exactly hear the word. future need. When I asked his wife on em que Alma se dirigiu ao homem arrepender-se de seus pecados e O Senhor sempre adapta a ajuda ao
his skills are looking desperately for “Therefore he did say no more to the day he lost his job if she was wor- que liderava aquelas pessoas angustia- perseverar até o fim, esse será aben- necessitado de modo a fortalecê-lo e
work to feed their families. His quiet the other multitude; but he stretched ried, she said with cheerfulness in her das. Esse homem disse para Alma que çoado — sim, será muito mais purificá-lo. Frequentemente esse auxí-
confidence led me to ask him what he forth his hand, and cried unto those voice, “No, we’ve just come from the eles haviam sido perseguidos e abençoado do que aqueles que são lio vem por meio da inspiração de
had done to become so confident that whom he beheld, who were truly bishop’s office. We are full-tithe pay- fazer o que parece especialmente difí-
he would find a way to support his penitent, and said unto them: ers.” Now, it is still too early to tell, cil para a pessoa que precisa de ajuda.
but I felt assured as they seemed to Uma das grandes provações da vida é
be assured: “Things will work out.” perder o cônjuge amado. O Presidente
Tragedy did not erode their faith; it Hinckley descreveu a dor que sentiu
tested it and strengthened it. And the quando já não tinha mais a esposa a
feeling of peace the Lord has prom- seu lado. O Senhor conhece as neces-
ised has already been delivered in the sidades daqueles que foram separados
midst of the storm. Other miracles are de seus entes queridos pela morte.
sure to follow. Ele viu o sofrimento das viúvas e sabia
The Lord always suits the relief to de suas necessidades devido a Sua
the person in need to best strengthen experiência terrena. Ele pediu a um
and purify him or her. Often it will Apóstolo amado, na agonia da cruz,
come in the inspiration to do what que cuidasse de Sua mãe viúva que
might seem especially hard for the agora perderia um filho. Ele agora
person who needs help himself. One sente as necessidades do marido que
of the great trials of life is losing to perde a esposa, e da esposa que fica
death a beloved husband or wife. sozinha com a morte do marido.
President Hinckley described the hurt A maioria de nós conhece uma
when Sister Hinckley was no longer at viúva que precisa de atenção. O que
his side. The Lord knows the needs of me emociona é ouvir, como já aconte-
those separated from loved ones by ceu, uma viúva mais idosa, que eu
death. He saw the pain of widows and pretendia voltar a visitar, dizer que
knew of their needs from His earthly fora inspirada a visitar uma viúva mais
experience. He asked a beloved jovem para consolá-la. Uma viúva que

MAY 2009 25 A L I A H O N A MAIO DE 2009 25


Apostle, from the agony of the cross, I will never forget the feeling of precisava de consolo foi enviada para junto à porta, onde podia cumpri-
to care for His widowed mother, who wonder and admiration which came consolar outra. O Senhor auxiliou e mentar, com um sorriso, os que
would now lose a son. He now feels over me when I opened the back abençoou as duas viúvas inspirando- chegavam cedo.
the needs of husbands who lose their door at home and saw him coming as a encorajarem-se mutuamente. Jamais esquecerei o sentimento
wives and the needs of wives who are up our driveway. It was the day we Desse modo, Ele socorreu ambas. de admiração e assombro que tive
left alone by death. put out our garbage cans to be O Senhor enviou ajuda dessa quando abri a porta e o vi caminhando
Most of us know widows who need picked up by city workers. I had put mesma forma àquelas pessoas pobres pela entrada da casa. Era o dia em
attention. What touches me is to hear, the can out in the morning. But there e humildes, como narrado em Alma que colocávamos as latas de lixo para
as I have, of an older widow whom I he was dragging my garbage can up 34, que aceitaram os ensinamentos e serem recolhidas pelo lixeiro. Eu as
was intending to visit again having the hill with one hand while he bal- o testemunho de Seus servos. Depois havia colocado na calçada pela manhã
been inspired to visit a younger anced himself with a cane in his other de se arrependerem e serem converti- e, agora, lá vinha ele subindo a rampa
widow to comfort her. A widow need- hand. He was giving me the help dos, eles continuaram pobres, mas o da minha garagem arrastando uma de
ing comfort herself was sent to com- he thought I needed when he Senhor mandou que fizessem por minhas latas de lixo com uma mão e
fort another. The Lord helped and needed it far more than I did. And outras pessoas o que eles, com razão, equilibrando-se com a ajuda da ben-
blessed two widows by inspiring them he was helping with a smile and poderiam achar que estava além de gala na outra. Estava-me ajudando em
to encourage each other. So He gave without being asked. sua capacidade, pois eles próprios algo que ele imaginava que eu preci-
succor to them both. I visited him when he finally had to precisavam de ajuda. O Senhor lhes sava, mas que ele próprio precisava
The Lord sent help in that same be cared for by nurses and doctors. disse que eles precisavam dar a outros muito mais. E fazia isso com um sor-
way to the humble poor in Alma 34 He was lying in a hospital bed, still in o que esperavam receber do Senhor. riso, sem ninguém pedir.
who had responded to the teaching pain and still smiling. His wife had Por meio de Seu servo, o Senhor deu Eu o visitei quando ele finalmente
and testimony of His servants. Once prosperity beyond their fondest called me to say that he was getting àqueles pobres conversos esta árdua que tenha menos do que ele ou que teve que ser tratado por médicos e
they had repented and were con- dreams came later. And the pattern of weaker. My son and I gave him a tarefa: “E agora, meus amados irmãos, esteja sofrendo. enfermeiras. Estava no leito de um
verted, they were still poor. But He seeing someone in need, someone priesthood blessing as he lay in the eis que vos digo que não penseis que Ainda há outra provação que, se for hospital, sentindo dores, mas sempre
sent them to do for others what they with less or in pain, has never ceased. bed with tubes and bottles connected isto é tudo; porque depois de haver- bem suportada, pode proporcionar sorridente. Sua esposa me ligara para
might reasonably have thought was There is yet another trial which, to him. I sealed the blessing with a des feito todas estas coisas, se negar- bênçãos nesta vida e na eternidade. A dizer que ele estava ficando mais
beyond them and which they still when endured well, can bring bless- promise that he would have time and des ajuda aos necessitados e aos nus e idade e a doença podem ser as maio- fraco. Meu filho e eu lhe demos uma
needed. They were to give others ings in this life and blessings forever. the strength to do all that God had não visitardes os doentes e aflitos nem res provações. Tenho um amigo que bênção do sacerdócio em seu leito,
what they would have hoped He Age and illness can test the best of us. for him to do in this life, to pass every repartirdes o vosso sustento, se o ten- serviu como nosso bispo quando quando ele estava todo conectado a
would give them. Through His ser- My friend served as our bishop when test. He stretched out his hand to des, com os que necessitam — digo- minhas filhas ainda viviam em casa. tubos e frascos. Selei a bênção com a
vant, the Lord gave these poor con- my daughters were still at home. They grasp mine as I stepped away from his vos, se não fizerdes qualquer destas Elas contam o que sentiam quando ele promessa de que ele teria tempo e
verts this hard task: “After ye have speak of what they felt when he bore bed to leave. I was surprised at the coisas, eis que vossa oração é vã e de prestava seu simples testemunho ao forças para fazer tudo o que Deus
done all these things, if ye turn his simple testimony around campfires strength of his grip and the firmness nada vos vale e sois como os hipócri- redor de fogueiras durante acampa- esperava dele nesta vida para passar
away the needy, and the naked, and in the mountains. He loved them, and in his voice when he said, “I’m going tas que negam a fé.”6 mentos nas montanhas. Ele as amava, em todos os testes. Ele estendeu a
visit not the sick and afflicted, and they knew it. He was released as our to make it.” Talvez pareça demasiado pedir e elas sabiam disso. Ele foi desobri- mão para segurar a minha quando me
impart of your substance, if ye have, to bishop. He had served as a bishop I left thinking that I would see him isso de pessoas que estavam, elas gado de seu cargo como nosso bispo. afastei do leito para sair. Fiquei sur-
those who stand in need—I say unto before in another state. Those I have again soon. But the phone call came próprias, passando grandes necessi- Já havia servido como bispo antes em preso com a força de seu aperto de
you, if ye do not any of these things, met who were from his earlier ward within a day. He was gone to the dades. Mas conheço um jovem que outro estado. As pessoas que conheci mão e a firmeza de sua voz ao dizer:
behold, your prayer is vain, and remember him as my daughters do. glorious place where he will see the foi inspirado a fazer exatamente isso na ala anterior lembram-se dele da “Vou conseguir”.
availeth you nothing, and ye are as I visited him in his home from Savior, who is his perfect judge and no início de seu casamento. Ele e a mesma forma que minhas filhas. Deixei-o achando que o veria de
hypocrites who do deny the faith.”6 time to time to thank him and to give will be ours. As I spoke at his funeral, esposa mal conseguiam sustentar-se Eu o visitava em casa de tempos novo em breve, mas recebi um telefo-
That may seem much to ask of him priesthood blessings. His health I thought of the words of Paul when com um orçamento bem limitado. em tempos para agradecer-lhe e dar- nema no dia seguinte. Ele tinha ido
people in such great need themselves. began a slow decline. I can’t remem- he knew that he would go to that Mas ao ver outro casal ainda mais lhe uma bênção do sacerdócio. Sua para o lugar glorioso em que verá o
But I know one young man who was ber all the ailments he suffered. He place where my neighbor and friend pobre, para surpresa de sua própria saúde começou a se deteriorar lenta- Salvador, que é o juiz perfeito, para
inspired to do that very thing early in needed surgery. He was in constant has gone: esposa, ele os ajudou com seus mente. Não lembro todas as doenças ele e para nós. Ao falar em seu fune-
his marriage. He and his wife were pain. Yet every time I visited him to “But watch thou in all things, escassos recursos financeiros. que teve. Precisou ser operado. Sentia ral, lembrei-me das palavras proferi-
barely getting by on a tiny budget. But give him comfort, he turned the endure afflictions, do the work of Receberam a bênção prometida de dores constantes. Entretanto, toda das por Paulo quando soube que iria
he saw another couple even poorer tables; I always was the one com- an evangelist, make full proof of thy paz enquanto ainda eram pobres. A vez que eu o visitava para dar-lhe con- para o lugar ao qual meu vizinho e
than they were. To the surprise of his forted. His back and legs forced him ministry. bênção de uma prosperidade que solo, a situação se invertia. Era eu que amigo tinha ido:
wife, he gave help to them from their to use a cane to walk. Yet there he “For I am now ready to be offered, estava além de seus maiores sonhos sempre saía consolado. As dores nas “Mas tu, sê sóbrio em tudo, sofre as
scanty finances. A promised blessing was in church, always sitting near the and the time of my departure is at chegou mais tarde. Mas ele continua costas e nas pernas forçaram-no a aflições, faze a obra de um evangelista,
of peace came while they were still door, where he could greet those hand. seguindo esse padrão de procurar usar uma bengala para caminhar. Mas cumpre o teu ministério. Porque eu já
in their poverty. The blessing of arriving early, with a smile. “I have fought a good fight, I ajudar alguém necessitado, alguém ele estava sempre na igreja, sentado estou sendo oferecido por aspersão

26 26
SATURDAY AFTERNOON SESSION SESSÃO DA TARDE DE SÁBADO
April 4, 2009 4 de abril de 2009

The Sustaining Apoio aos


have finished my course, I have kept de sacrifício, e o tempo da minha par-
the faith: tida está próximo. Combati o bom
“Henceforth there is laid up for me combate, acabei a carreira, guardei
a crown of righteousness, which the a fé. Desde agora, a coroa da justiça
Lord, the righteous judge, shall give
me at that day: and not to me only,
but unto all them also that love his
appearing.”7
of Church Officers
P R E S I D E N T D I E T E R F. U C H T D O R F
me está guardada, a qual o Senhor,
justo juiz, me dará naquele dia; e não
somente a mim, mas também a todos
os que amarem a sua vinda.”7
Líderes da Igreja
I have confidence that my neigh- Tenho certeza de que meu vizinho P R E S I D E N T E D I E T E R F. U C H T D O R F
Second Counselor in the First Presidency Segundo Conselheiro na Primeira Presidência
bor made it through his trial and will conseguiu vencer sua provação e que
face his judge with a joyous smile. se apresentará ao Juiz com um sor-
I bear you my testimony that God riso alegre. Presto-lhes meu testemu-
the Father lives. He set a course for nho de que Deus, o Pai, vive. Ele
each of us that can polish and per- Presidency; and Dieter Friedrich estabeleceu um rumo para cada um Uchtdorf como Segundo Conselheiro
fect us to be with Him. I testify that Uchtdorf as Second Counselor in the de nós, que pode refinar-nos e aper- na Primeira Presidência.
the Savior lives. His Atonement First Presidency. feiçoar-nos para que habitemos com Os que forem a favor, manifes-
makes possible our being purified Those in favor may manifest it. Ele. Testifico que o Salvador vive. Sua tem-se.
as we keep His commandments Those opposed, if any, may Expiação permite que sejamos purifi- Os que se opõem, se houver, mani-
and our sacred covenants. And I manifest it. cados, se guardarmos Seus manda- festem-se.
know from my own experience that It is proposed that we sustain Boyd mentos e nossos convênios sagrados. É proposto que apoiemos Boyd
He can and will give us strength to Kenneth Packer as President of the Sei por experiência própria que Ele Kenneth Packer como Presidente do
rise through every trial. President Quorum of the Twelve Apostles and pode e vai dar-nos forças para vencer Quórum dos Doze Apóstolos, e os
Monson is the Lord’s prophet. He the following as members of that quo- todas as provações. O Presidente seguintes, como membros desse quó-
holds all the keys of the priesthood. rum: Boyd K. Packer, L. Tom Perry, Monson é o profeta do Senhor. Ele rum: Boyd K. Packer, L. Tom Perry,
This is the Lord’s true Church in Russell M. Nelson, Dallin H. Oaks, possui todas as chaves do sacerdó- Russell M. Nelson, Dallin H. Oaks,
which we are, with Him, lifting each M. Russell Ballard, Richard G. Scott, cio. Estamos na verdadeira Igreja do M. Russell Ballard, Richard G. Scott,
other and being blessed to succor Robert D. Hales, Jeffrey R. Holland, Senhor, com Ele, edificando uns aos Robert D. Hales, Jeffrey R. Holland,
the fellow sufferers He places in our David A. Bednar, Quentin L. Cook, outros, tendo a benção de socorrer David A. Bednar, Quentin L. Cook,
way. In the name of Jesus Christ, D. Todd Christofferson, and Neil L. os companheiros de aflição que Ele D. Todd Christofferson e Neil L.
amen. ■ Andersen. coloca em nosso caminho. Em nome Andersen.
de Jesus Cristo. Amém. ■

B I
rothers and sisters, it is pro- Those in favor, please manifest it. rmãos e irmãs, é proposto que Os que forem a favor, manifes-
NOTES posed that we sustain Thomas Any opposed may so indicate. apoiemos Thomas Spencer tem-se.
1. Alma 7:11–13. NOTAS
2. D&C 121:1–2. Spencer Monson as prophet, It is proposed that we sustain the Monson como profeta, vidente e Se alguém se opuser, manifeste-se.
1. Alma 7:11–13.
3. D&C 121:7–10. seer, and revelator and President of counselors in the First Presidency and 2. D&C 121:1–2. revelador e Presidente de A Igreja de É proposto que apoiemos os con-
4. Alma 32:6–8. The Church of Jesus Christ of Latter- the Twelve Apostles as prophets, 3. D&C 121:7–10. Jesus Cristo dos Santos dos Últimos selheiros na Primeira Presidência e os
5. Alma 32:15. 4. Alma 32:6–8.
6. Alma 34:28. day Saints; Henry Bennion Eyring seers, and revelators. Dias; Henry Bennion Eyring como Doze Apóstolos como profetas, viden-
5. Alma 32:15.
7. 2 Timothy 4:5–8. as First Counselor in the First All in favor, please manifest it. 6. Alma 34:28. Primeiro Conselheiro na Primeira tes e reveladores.
7. II Timóteo 4:5–8. Presidência; e Dieter Friedrich Os que forem a favor, manifes-
tem-se.
Os que se opõem, se houver, pelo
mesmo sinal.
É proposto que desobriguemos o
Élder Neil L. Andersen como membro
da Presidência dos Quóruns dos
Setenta.
Os que quiserem nos acompanhar
num voto especial de agradecimento
queiram manifestar-se.
É proposto que desobriguemos os
seguintes como Setentas de Área, o
que vigorará a partir de 1º de maio
de 2009: Gutenberg G. Amorím,

MAY 2009 27 A L I A H O N A MAIO DE 2009 27


Contrary, if there be any, by the Patanía, Renato M. Petla, Marcos A. Wilford W. Andersen, Koichi Aoyagi, Se alguém se opuser, manifeste-se.
same sign. Prieto, Jonathan C. Roberts, José E. Boza, G. Lynn Brenchley, É proposto que apoiemos Russell
It is proposed that we release Elder J. Craig Rowe, Manfred Schütze, John J. Chipman, Yoon Hwan Choi, Trent Osguthorpe como novo presi-
Neil L. Andersen as a member of the Walter C. Selden, T. Marama Tarati, Clayton M. Christensen, Ernesto A. dente geral da Escola Dominical,
Presidency of the Seventy. Warren G. Tate, Hesbon O. Usi, Jack D. da Silva, James Dunlop, David W. Eka, com David Merrill McConkie como
Those who wish to join in a vote of Ward, and Randy W. Wilkinson. I. Lee Ence, Edgardo E. Fernando, primeiro conselheiro e Matthew
appreciation may so indicate. All in favor, please manifest. Luiz C. França, Joseph T. Hicken, Ottesen Richardson como segundo
It is proposed that we release the Any opposed. Michael H. Holmes, Pita F. Hopoate, conselheiro.
following as Area Seventies effective It is proposed that we sustain Tohru Hotta, William K. Jackson, Bin É também proposto que apoiemos
May 1, 2009: Gutenberg G. Amorím, Russell Trent Osguthorpe as the new Kikuchi, Miguel A. Lee, Yong Hwan David Le Roy Beck como novo presi-
Wilford W. Andersen, Koichi Aoyagi, general president of the Sunday Lee, Alfredo Heliton de Lemos, dente geral dos Rapazes, com Larry
José E. Boza, G. Lynn Brenchley, John J. School, with David Merrill McConkie James B. Martino, Lamont W. Moon, Miner Gibson como primeiro conse-
Chipman, Yoon Hwan Choi, Clayton M. as first counselor and Matthew Ottesen Kent H. Murdock, Brent H. Nielson, lheiro e Adrián Ochoa como
Christensen, Ernesto A. Da Silva, James Richardson as second counselor. Alexander A. Nuñez, Russell T. segundo conselheiro.
Dunlop, David W. Eka, I. Lee Ence, It is proposed that we sustain David Osguthorpe, Adilson de Paula Os que forem a favor, manifes-
Edgardo E. Fernando, Luiz C. França, Le Roy Beck as the new general presi- Parrella, Pedro J. Penha, Errol S. tem-se.
Joseph T. Hicken, Michael H. Holmes, dent of the Young Men, with Larry Phippen, Neil E. Pitts, Gary L. Pocock, Se alguém se opuser, manifeste-se.
Pita F. Hopoate, Tohru Hotta, Miner Gibson as first counselor and Dale G. Renlund, Ronald A. Stone, Juchitán, Oaxaca, México É proposto que apoiemos as
William K. Jackson, Bin Kikuchi, Adrián Ochoa as second counselor. Jean Tefan e, Allen P. Young. demais Autoridades Gerais, os Setentas
Miguel A. Lee, Yong Hwan Lee, Alfredo Juchitán, Oaxaca, Mexico Those in favor may manifest it. Os que quiserem nos acompanhar membros do Segundo Quórum dos de Área e a presidência geral das auxi-
Heliton de Lemos, James B. Martino, Any opposed may so signify. no agradecimento a esses irmãos por Setenta: Wilford W. Andersen, Koichi liares como atualmente constituídos.
Lamont W. Moon, Kent H. Murdock, It is proposed that we sustain as It is proposed that we sustain seu excelente serviço, queiram mani- Aoyagi, Bruce A. Carlson, Bradley D. Os que forem a favor, manifes-
Brent H. Nielson, Alexander A. Nuñez, new members of the First Quorum of the other General Authorities, Area festar-se. Foster, James B. Martino, Kent F. tem-se.
Russell T. Osguthorpe, Adilson the Seventy Mervyn B. Arnold, Yoon Seventies, and general auxiliary presi- É proposto que desobriguemos Richards e Gregory A. Schwitzer. Se alguém se opuser, manifeste-se.
de Paula Parrella, Pedro J. Penha, Hwan Choi, Brent H. Nielson, Dale G. dencies as presently constituted. os irmãos A. Roger Merrill, Daniel K Os que forem a favor, manifes- Presidente Monson, pelo que
Errol S. Phippen, Neil E. Pitts, Gary L. Renlund, Michael T. Ringwood, and Those in favor, please manifest it. Judd e William D. Oswald como presi- tem-se. pude observar, o voto no Centro de
Pocock, Dale G. Renlund, Ronald A. Joseph W. Sitati; and as new members Any opposed may manifest it. dência geral da Escola Dominical. Se alguém se opuser, pelo mesmo Conferências foi unânime a favor do
Stone, Jean Tefan, and Allen P. Young. of the Second Quorum of the Seventy President Monson, insofar as I have Também é proposto que desobri- sinal. que foi proposto.
Those who wish to join us in Wilford W. Andersen, Koichi Aoyagi, been able to observe, the voting in guemos os irmãos Charles W. É proposto que apoiemos os Obrigado, irmãos e irmãs, pelo seu
expressing our gratitude for their Bruce A. Carlson, Bradley D. Foster, the Conference Center has been Dahlquist, Dean R. Burgess e seguintes irmãos como novos voto de apoio e por sua fé, dedicação
excellent service, please manifest it. James B. Martino, Kent F. Richards, unanimous in favor of the proposals Michael A. Neider como presidência Setentas de Área: Manuel M. Agustin, e suas orações.
It is proposed that we release and Gregory A. Schwitzer. made. geral dos Rapazes. Victor A. Asconavieta, Juan C. Avila, Convidamos o Élder Hallstrom,
Brothers A. Roger Merrill, Daniel K All in favor, please manifest it. Thank you, brothers and sisters, Também desobrigamos todos os Duck Soo Bae, Dennis C. Brimhall, os recém-chamados membros dos
Judd, and William D. Oswald as the If there be any contrary, by the for your sustaining vote and for your membros das juntas gerais da Escola Thomas M. Cherrington, Samuel W. Setenta e as novas presidências gerais
Sunday School general presidency. same sign, please. faith, devotion, and prayers. Dominical e dos Rapazes. Clark, Carl B. Cook, Kevin R. Duncan, da Escola Dominical e dos Rapazes
It is also proposed that we release It is proposed that we sustain We invite Elder Hallstrom, the Todos os que quiserem acompa- Rodolfo C. Franco, Gerrit W. Gong, para assumirem seus lugares ao púl-
Brothers Charles W. Dahlquist, Dean R. the following as new Area Seventies: newly called members of the Seventy, nhar-nos no agradecimento pelo Mauro Junot, Larry S. Kacher, Von G. pito. Esta será uma longa caminhada,
Burgess, and Michael A. Neider as the Manuel M. Agustin, Victor A. and the new Sunday School and dedicado serviço prestado por esses Keetch, Katsumi Kusume, German como já disse hoje o Presidente
Young Men general presidency. Asconavieta, Juan C. Avila, Duck Soo Young Men general presidencies to irmãos, queiram manifestar-se. Laboriel, J. Christopher Lansing, Monson.
We also release all members of Bae, Dennis C. Brimhall, Thomas M. take their places on the stand. É proposto que apoiemos o Élder David E. LeSueur, Paulo C. Loureiro, Sejam todos muito bem-vindos,
the Sunday School and Young Men Cherrington, Samuel W. Clark, Carl B. We welcome all of those, espe- Donald L. Hallstrom como membro Steven J. Lund, Dmitry Marchenko, especialmente o Élder Andersen,
general boards. Cook, Kevin R. Duncan, Rodolfo C. cially also Elder Andersen, who da Presidência dos Quóruns dos Abraham Martinez, Hugo E. Martinez, que se tornou nesta manhã o 97º
All who wish to join us in express- Franco, Gerrit W. Gong, Mauro Junot, became this morning the 97th Setenta. Freebody A. Mensah, Christopher B. Apóstolo a servir nesta dispensação.
ing thanks for the dedicated service Larry S. Kacher, Von G. Keetch, Apostle to serve in this dispensation. Os que forem a favor, manifes- Munday, Hirofumi Nakatsuka, Hee O chamado de um Apóstolo, como
given by these brethren, please mani- Katsumi Kusume, German Laboriel, The calling of an Apostle, as you tem-se. Keun Oh, Chikao Oishi, Alejandro S. vocês sabem, retorna ao Senhor
fest it. J. Christopher Lansing, David E. know, goes back to the Lord Jesus Os que se opõem, manifestem-se. Patanía, Renato M. Petla, Marcos A. Jesus Cristo. E estes Setentas que
It is proposed that we sustain Elder LeSueur, Paulo C. Loureiro, Steven J. Christ. And those Seventies you just É proposto que apoiemos como Prieto, Jonathan C. Roberts, J. Craig vocês veem caminhando até aqui são
Donald L. Hallstrom as a member of Lund, Dmitry Marchenko, Abraham see walking up there are the ones novos membros do Primeiro Quórum Rowe, Manfred Schütze, Walter C. os que as escrituras dizem ser aque-
the Presidency of the Quorums of the Martinez, Hugo E. Martinez, the scriptures call for that the Twelve dos Setenta: Mervyn B. Arnold, Yoon Selden, T. Marama Tarati, Warren G. les a quem os Doze chamam antes
Seventy. Freebody A. Mensah, Christopher B. should call on before any other (see Hwan Choi, Brent H. Nielson, Dale G. Tate, Hesbon O. Usi , Jack D. Ward e de quaisquer outros (ver D&C
Those in favor, please manifest it. Munday, Hirofumi Nakatsuka, Hee D&C 107:38). Renlund, Michael T. Ringwood e Randy W. Wilkinson. 107:38).
Any opposed. Keun Oh, Chikao Oishi, Alejandro S. Thank you, brethren. ■ Joseph W. Sitati; e como novos Todos a favor, manifestem-se. Obrigado, irmãos. ■

28 28
Church Auditing Relatório do
The Church Auditing Department O Departamento de Auditoria da
has been granted access to all records Igreja tem acesso a todos os registros
and systems necessary to evaluate the e sistemas necessários para avaliar a
adequacy of controls over receipts of adequação dos controles de recebi-

Department funds, expenditures, and safeguarding


of Church assets. The Church Auditing
Department is independent of all
other Church departments and opera-
Departamento mentos e das despesas de fundos,
bem como para a proteção dos recur-
sos da Igreja. O Departamento de
Auditoria da Igreja realiza seu trabalho

Report, 2008 tions, and the staff consists of certified


public accountants, certified internal
auditors, certified information systems
de Auditoria independentemente de todos os
outros departamentos e as operações
da Igreja, e sua equipe consiste de
P R E S E N T E D B Y R O B E R T W. C A N T W E L L
Managing Director, Church Auditing Department
auditors, and other credentialed
professionals.
Based upon audits performed, the
Church Auditing Department is of the
para 2008 contadores públicos credenciados,
auditores internos credenciados,
auditores de sistemas de informações
credenciados e outros profissionais
To the First Presidency of The Church of Jesus Christ opinion that, in all material respects, A P R E S E N TA D O P O R R O B E R T W. C A N T W E L L credenciados.
of Latter-day Saints. contributions received, expenditures Diretor Gerente do Departamento de Auditoria da Igreja Com base nas auditorias realiza-
made, and assets of the Church for das, a opinião do Departamento de
the year 2008 have been recorded À Primeira Presidência de A Igreja de Jesus Cristo dos Auditoria da Igreja é de que, sob
and administered in accordance with todos os aspectos materiais, as contri-
Santos dos Últimos Dias

D
ear Brethren: As prescribed by Quorum of the Twelve Apostles, and appropriate accounting practices, buições recebidas, as despesas e os
revelation in section 120 of the the Presiding Bishopric. This council approved budgets, and Church poli- recursos da Igreja no ano de 2008
Doctrine and Covenants, the approves budgets for Church depart- cies and procedures. foram registrados e administrados de
Council on the Disposition of the ments and operations. Church depart- Respectfully submitted, acordo com as devidas práticas contá-

P
Tithes authorizes the expenditure of ments expend funds consistent with Church Auditing Department rezados Irmãos: Como pres- pelo Bispado Presidente. Esse beis, com os orçamentos aprovados e
Church funds. This council is com- approved budgets and in accordance Robert W. Cantwell crito por revelação na seção conselho aprova os orçamentos dos com as normas e os procedimentos
posed of the First Presidency, the with Church policies and procedures. Managing Director ■ 120 de Doutrina e Convênios, departamentos e das operações da da Igreja.
o Conselho sobre a Disposição dos Igreja. Os departamentos da Igreja Respeitosamente,
Dízimos autoriza o dispêndio dos fazem uso desses fundos de acordo Departamento de Auditoria da
fundos da Igreja. Esse conselho é com os orçamentos aprovados e Igreja
composto pela Primeira Presidência, segundo as normas e os procedi- Robert W. Cantwell
pelo Quórum dos Doze Apóstolos e mentos da Igreja. Diretor Gerente ■

MAY 2009 29 A L I A H O N A MAIO DE 2009 29


Statistical Report, Relatório
Panama City Panama, and Twin Templos
Falls Idaho) Templos Dedicados em 2008.............4
Temples Rededicated (Rexburg Idaho, Curitiba Brasil,
during 2008 ....................................1 Cidade do Panamá, Panamá

2008 (Mexico City Mexico)


Number of Temples in Operation
as of December 31.....................128 Estatístico e Twin Falls Idaho)
Templos Rededicados
em 2008 ..........................................1
(Cidade do México, México)
P R E S E N T E D B Y B R O O K P. H A L E S
Secretary to the First Presidency
Prominent Church Members Who
Have Passed Away since Last April
Elder Joseph B. Wirthlin of the
Quorum of the Twelve Apostles; Sister
de 2008
A P R E S E N TA D O P O R B R O O K P. H A L E S
Número de Templos em
Funcionamento,
até 31 de Dezembro ..................128

Alice Thornley Evans, widow of Elder Secretário da Primeira Presidência Membros Preeminentes da Igreja

B
rothers and sisters, the First Church Membership Richard L. Evans of the Quorum of Falecidos desde Abril Passado
Presidency has issued the fol- Total Church Membership ...13,508,509 the Twelve Apostles; Elder J. Thomas Élder Joseph B. Wirthlin, do
lowing report concerning the Increase in Children Fyans, an emeritus General Authority; Quórum dos Doze Apóstolos; Síster
growth and activity of the Church as of Record .............................123,502 Elder Douglas H. Smith, a former Alice Thornley Evans, viúva do Élder

I
of December 31, 2008. Converts Baptized ...................265,593 member of the Seventy; Sister Harriet rmãos e irmãs, a Primeira Membros da Igreja Richard L. Evans, do Quórum dos
Barbara Washburn, wife of Elder Presidência emitiu o seguinte Total de Membros Doze Apóstolos; Élder J. Thomas
Church Units Missionaries J. Ballard Washburn, a former mem- relatório quanto ao crescimento da Igreja......................... 13.508.509 Fyans, Autoridade Geral emérita;
Stakes........................................... 2,818 Full-Time Missionaries ...............52,494 ber of the Seventy; and Brother e à atividade da Igreja até 31 de Crescimento de Registros Élder Douglas H. Smith, ex-membro
Missions...........................................348 Daniel H. Ludlow, former director dezembro de 2008. de Crianças..........................123.502 dos Setenta; Síster Harriet Barbara
Districts ...........................................622 Temples of the Church Correlation Depart- Conversos Washburn, esposa do Élder J. Ballard
Wards and Temples Dedicated during 2008........4 ment and editor-in-chief of the Unidades da Igreja Batizados .............................265.593 Washburn, ex-membro dos Setenta; e
Branches................................28,109 (Rexburg Idaho, Curitiba Brazil, Encyclopedia of Mormonism. ■ Estacas ..........................................2.818 o irmão Daniel H. Ludlow, ex-diretor
Missões ............................................348 Missionários do Departamento de Correlação da
Distritos ...........................................622 Missionários de Tempo Igreja e editor-chefe da Encyclopedia
Alas e Ramos ..............................28.109 Integral ..................................52.494 of Mormonism. ■

30 30
Learning the Aprender as
benefit and blessing and steer you o caminho que vocês estão trilhando e
away from decisions that can destroy passaram por muitas das coisas que
you. As you look to your parents and vocês estão passando. Se vocês os
others who have gone before you, ouvirem e seguirem seus conselhos,

Lessons of the Past


ELDER M. RUSSELL BALLARD
you will find examples of faith, com-
mitment, hard work, dedication, and
sacrifice that you should strive to
duplicate.
Lições do Passado
ÉLDER M. RUSSELL BALLARD
eles vão ajudá-los a fazer escolhas que
vão beneficiá-los, que trarão bênçãos e
que vão guiá-los para que não tomem
decisões potencialmente destrutivas.
It’s hard to imagine a scenario in Ao levarem em consideração seus pais
Of the Quorum of the Twelve Apostles Do Quórum dos Doze Apóstolos
which it would not be worthwhile to e outros que nasceram antes de vocês,
consider and learn from the experi- vocês encontrarão exemplos de fé,
Learning the lessons of the past allows you to build personal ence of others. Many professions Aprender as lições do passado permite que vocês compromisso, trabalho árduo, dedica-
require internships, during which ção e sacrifício, que deveriam esforçar-
testimony on a solid bedrock of obedience, faith, and the aspiring professionals shadow sea-
desenvolvam um testemunho sobre o sólido alicerce se por copiar.
witness of the Spirit. soned veterans to learn from their da obediência, da fé e do testemunho do Espírito. É difícil imaginar uma situação em
years of experience and accumulated que não valesse a pena considerar as
wisdom. Rookies in professional experiências dos outros e aprender
sports are often expected to sit on the com elas. Muitas profissões exigem
learned a very expensive lesson bench and learn by watching experi- netos e para toda a juventude da períodos de estágio em que os futu-
because I did not listen carefully to enced players. New missionaries are Igreja. ros profissionais observam os vetera-
the counsel of my father, nor did I assigned to work with a senior com- Há anos, quando eu tinha uma nos mais tarimbados para aprender
heed the promptings of the Spirit giv- panion whose experience helps the empresa, aprendi uma lição que me com os anos de experiência e com a
ing me guidance from my Heavenly new missionary learn the right way to custou muito caro porque não ouvi sabedoria que eles acumularam. Os
Father. My father and I were in the effectively serve the Lord. com atenção o conselho do meu pai, novatos, nos esportes profissionais,
automobile business, and the Ford Of course, there are times when nem tampouco atentei para os sussur- sentam no banco e aprendem obser-
Motor Company was looking for deal- we have no choice but to venture out ros do Espírito dando-me a orienta- vando os jogadores mais experientes.
ers to sell their new line of cars. Ford on our own and do the best we can at ção do Pai Celestial. Meu pai e eu Os novos missionários trabalham com
executives invited my father and me figuring things out as we go along. For trabalhávamos no ramo automobilís- um companheiro sênior cuja expe-
to a preview showing of what they example, there are not a lot of people tico e a Companhia Ford Motor estava riência ajuda o novo missionário a
thought would be a spectacularly in my generation whose experience procurando distribuidores para ven- aprender a maneira correta de servir
successful product. When we saw can help when it comes to the most der sua nova linha de carros. Os exe- ao Senhor de modo eficaz.
the cars, my father, who had over 35 modern of technologies. When we cutivos da Ford convidaram meu pai e Claro que há momentos em que
years experience in the business, cau- have problems with modern technol- a mim para uma exposição de lança- não temos escolha e nos quais só nos
tioned me about becoming a dealer. ogy, we must look for someone who mento do que eles achavam que seria resta aventurar-nos sozinhos e fazer
However, the Ford sales personnel knows more about it than we do— um produto de sucesso espetacular. o melhor possível para resolver as

W V
e live in a fascinating and were very persuasive, and I chose to which usually means turning to one ivemos numa época fascinante Quando vimos os carros, meu pai, coisas enquanto seguimos em frente.
sometimes bewildering time. become Salt Lake City’s first—and of you young people. e às vezes confusa. Outro dia, que tinha mais de 35 anos de expe- Por exemplo, não há muitos da minha
The other day I mentioned actually last—Edsel dealer. And if you It is my message and testimony to comentei com um dos meus riência no negócio, aconselhou-me geração cuja experiência seja útil
to one of my grandsons that I was don’t know what an Edsel is, ask your you today, my young friends, that for netos que ia revisar o texto do meu a não me tornar distribuidor. Mas o quando se trata das tecnologias mais
going over the text of my conference grandpa. He will tell you that the the most important questions of your discurso para a conferência geral. Pela pessoal da Ford foi muito persuasivo, modernas. Quando temos problemas
talk. His face reflected his confusion. Edsel was a spectacular failure. eternal lives, there are answers in the expressão do seu rosto, percebi que e decidi tornar-me o primeiro distri- com a tecnologia moderna devemos
“You’re going to text your conference Now, there’s a powerful lesson for scriptures and in the words and testi- ele ficou confuso. “Você vai enviar buidor do Edsel em Salt Lake City — e procurar alguém que saiba mais do
talk?” he asked. “I thought you had to all of you in this experience. When monies of apostles and prophets. The seu discurso por e-mail?” perguntou de fato o último. Se vocês não sabem que nós — o que geralmente significa
give it in the Conference Center.” you are willing to listen and learn, fact that these words come largely ele. “Achei que você tivesse que o que é um Edsel, perguntem ao seu perguntar a um de vocês, jovens.
While for some, texting would be some of life’s most meaningful teach- from older men, past and present, fazê-lo pessoalmente no Centro de avô. Ele vai lhes contar. O Edsel foi Minha mensagem e testemunho
easier, I’m grateful for this opportu- ings come from those who have gone doesn’t make them any less relevant. Conferências.” um fiasco de vendas. a vocês hoje, meus jovens amigos,
nity today to speak because I have a before you. They have walked where In fact, it makes their words even Embora para alguns seja mais fácil Vejam que há uma grande lição é a de que para as perguntas mais
message I feel is important for that you are walking and have experienced more valuable to you because they enviar o discurso, sou grato pela para todos nessa experiência. Quando importantes de sua vida eterna há res-
grandson and for my other grand- many of the things you are experienc- come from those who have learned oportunidade de falar a vocês hoje, vocês estão dispostos a ouvir e apren- postas nas escrituras e nas palavras e
children as well as for all of the youth ing. If you listen and respond to their much through years of devout living. porque tenho uma mensagem que der, alguns dos ensinamentos mais sig- testemunhos dos apóstolos e profetas.
of the Church. counsel, they can help guide you There is a famous saying attributed julgo ser importante para aquele meu nificativos da vida vêm daqueles que O fato de essas palavras virem em
Years ago when I was in business, I toward choices that will be for your to George Santayana. You’ve probably neto, bem como para meus outros viveram antes de vocês. Eles trilharam grande parte de homens mais velhos,

MAY 2009 31 A L I A H O N A MAIO DE 2009 31


do passado e do presente, não as Velho Testamento. Vemos repetirem- quer que todos tenham as bênçãos do
torna menos relevantes. Na verdade, se muitas e muitas vezes o ciclo da evangelho Dele em sua vida. A luz
faz com que suas palavras sejam ainda retidão e iniquidade. Da mesma espiritual não se perde porque Deus
heard it: “Those who cannot remem- by prosperity, followed by material collective backs on Him. It is a natural mais valiosas para vocês, porque vêm forma, o Livro de Mórmon registra vira as costas para Seus filhos. Em vez
ber the past are condemned to repeat comforts, followed by greed, followed consequence of bad choices made by de pessoas que aprenderam muito que antigas civilizações deste conti- disso, a escuridão espiritual ocorre
it” (in John Bartlett, comp., Familiar by pride, followed by wickedness and individuals, communities, countries, durante anos de vida íntegra. nente seguiram exatamente o mesmo como resultado de Seus filhos virarem
Quotations, 15th ed. [1980], 703). a collapse of morality until the people and entire civilizations. This has been Há um ditado famoso atribuído a padrão: retidão seguida de prosperi- as costas para Ele coletivamente. Isso
There are, in fact, several different brought calamities upon themselves proven again and again throughout George Santayana. Provavelmente dade, seguida de conforto material, é uma consequência natural das más
variations of this quote, including sufficient to stir them up to humility, the course of time. One of the great vocês já o ouviram: “Os que não seguido de ambição, seguida de orgu- escolhas feitas por indivíduos, comu-
“Those who do not remember repentance, and change. lessons of this historical pattern is conseguem lembrar-se do passado lho, seguido de iniquidade e colapso nidades, países e civilizações inteiras.
the past are doomed to repeat it.” In the relatively short span of years that our choices, both individually estão condenados a repeti-lo” (John dos padrões morais até que o povo Isso tem sido provado inúmeras vezes
Regardless of the exact language, the covered by the New Testament, the and collectively, do result in spiritual Bartlett, comp. Familiar Quotations, atraía sobre si calamidades suficientes no decorrer do tempo. Uma das gran-
sentiment is profound. There are historic pattern repeats itself again. consequences for ourselves and for 15 ed., 1980, p. 703). Na verdade, para levá-los à humildade, ao arrepen- des lições desse padrão histórico é a
great lessons to be learned from the This time the people turned against our posterity. há muitas variações dessa citação, dimento e à mudança. de que nossas escolhas, tanto indivi-
past, and you ought to learn them so Christ and His Apostles. The collapse In every dispensation, God’s loving incluindo esta: “Aqueles que não se No período relativamente duais quanto coletivas, sem dúvida tra-
that you don’t exhaust your spiritual was so great we have come to know it desire to bless His children is mani- lembram do passado são amaldiçoa- pequeno de anos que abrangem o zem consequências espirituais para
strength repeating past mistakes and as the Great Apostasy, which led to fest in the miraculous restoration of dos com a sina de repeti-lo”. Sejam Novo Testamento, o padrão histórico nós e nossa posteridade.
bad choices. the centuries of spiritual stagnation the gospel truth to the earth through quais forem os termos exatos, o signi- se repete. Dessa vez, as pessoas Em cada dispensação, o desejo
You don’t have to be a Latter-day and ignorance called the Dark Ages. living prophets. The Restoration of ficado é profundo. Há grandes lições voltaram-se contra Cristo e Seus amoroso que Deus tem de abençoar
Saint—you don’t even have to be reli- Now, I need to be very clear about the gospel through the Prophet a serem aprendidas com o passado, e Apóstolos. O colapso foi de tamanha Seus filhos manifesta-se na miraculosa
gious—to see the repeating pattern of these historically reoccurring periods Joseph Smith in the early 1800s is vocês devem aprendê-las para que proporção que ocorreu uma Grande restauração do evangelho à Terra por
history in the lives of God’s children of apostasy and spiritual darkness. only the most recent example. Similar não esgotem suas forças espirituais Apostasia, levando a séculos de meio de profetas vivos. A Restauração
as recorded in the Old Testament. Our Heavenly Father loves all of His restorations were accomplished in repetindo os erros e as más escolhas estagnação espiritual e ignorância do evangelho pelo Profeta Joseph
Time and again we see the cycle of children, and He wants them all to earlier times through such prophets feitas anteriormente. conhecidos como a Idade das Trevas. Smith no início do Século XIX é
righteousness followed by wicked- have the blessings of the gospel in as Noah, Abraham, Moses, and, of Não é preciso ser um santo dos Agora, preciso ser bastante claro a apenas o exemplo mais recente.
ness. Similarly, the Book of Mormon their lives. Spiritual light is not lost course, the Lord Jesus Christ Himself. últimos dias — nem é preciso ser reli- respeito desses períodos historica- Restaurações similares foram realiza-
records that ancient civilizations of because God turns His back on His The 179 years that have passed gioso — para ver o padrão que se mente recorrentes de apostasia e das em épocas anteriores por profetas
this continent followed exactly the children. Rather, spiritual darkness since The Church of Jesus Christ repete na história da vida dos filhos escuridão espiritual. Nosso Pai como Noé, Abraão, Moisés e, claro,
same pattern: righteousness followed results when His children turn their of Latter-day Saints was officially de Deus conforme registrado no Celestial ama todos os Seus filhos e pelo próprio Senhor Jesus Cristo.

32 32
organized have been extraordinary by and tragic pitfalls that have befallen You don’t have to follow the path of Os 179 anos que se passaram desde sua. Cada um tem que decidir por si seguir o caminho que Caim ou os
any measure. Never in recorded his- previous generations, experiencing Cain or Gadianton in order to realize que A Igreja de Jesus Cristo dos Santos mesmo se vai ignorar o passado e cair ladrões de Gadiânton seguiram para
tory has there been a period of such for yourself the devastating conse- that “wickedness never was happi- dos Últimos Dias foi oficialmente orga- nos dolorosos erros e nas trágicas cila- perceberem que “iniquidade nunca foi
remarkable progress in terms of sci- quences of bad choices. How much ness” (Alma 41:10). And you don’t nizada foram extraordinários. Nunca das das quais as gerações anteriores felicidade” (Alma 41:10). E não preci-
ence and technology. These advances better your life will be if you will fol- have to allow your community to na história documentada houve um foram vítimas, sofrendo as devastado- sam permitir que sua comunidade se
have helped to facilitate gospel low the noble example of the faithful become like Sodom or Gomorrah in período de progresso tão notável em ras consequências das más escolhas. torne como Sodoma e Gomorra para
growth and expansion throughout followers of Christ such as the sons of order to understand that it isn’t a termos de ciência e tecnologia. Esses Como a vida de vocês será muito entenderem que esse não é um bom
the world. But they have also con- Helaman, Moroni, Joseph Smith, and good place to raise a family. avanços ajudaram a facilitar o cresci- melhor se seguirem o nobre exemplo lugar para criar os filhos.
tributed to the rise of materialism and the stalwart pioneers—and choose, as Learning the lessons of the past mento e a expansão do evangelho dos fiéis seguidores de Cristo como Aprender as lições do passado per-
self-indulgence and to the decline of they did, to remain faithful to your allows you to walk boldly in the light pelo mundo afora, mas também con- os filhos de Helamã, Morôni, Joseph mite que vocês caminhem corajosa-
morality. Heavenly Father’s commandments. without running the risk of stumbling tribuíram para o aumento do materia- Smith e os intrépidos pioneiros, e se mente na luz sem correr o risco de
We live in an era when the bound- With all my heart I hope and pray in the darkness. This is the way it’s sup- lismo e da autoindulgência, bem como escolherem permanecer fiéis aos man- tropeçar na escuridão. É assim que
aries of good taste and public decency that you will be wise enough to learn posed to work. This is God’s plan: para o declínio da moralidade. damentos do Pai Celestial, como eles deve ser. Este é o plano de Deus: o
are being pushed to the point where the lessons of the past. You don’t father and mother, grandfather and Vivemos em uma era na qual os fizeram! pai e a mãe, o avô e a avó ensinando
there are no boundaries at all. The have to spend time as a Laman or a grandmother teaching their children; padrões de bom gosto e decência em Desejo de todo o coração e oro seus filhos, e os filhos aprendendo
commandments of God have taken a Lemuel in order to know that it’s children learning from them and then público estão sendo combatidos a tal para que vocês sejam sábios o bas- com eles e depois sendo uma geração
beating in the vacillating marketplace much better to be a Nephi or a Jacob. becoming a more righteous generation ponto que parece não haver mais tante para aprenderem as lições do mais justa, vivendo suas próprias
of ideas that absolutely rejects the padrão nenhum. Os mandamentos de passado. Vocês não têm que gastar experiências e tendo as próprias
notion of right and wrong. Certain Deus têm sido atacados pelas ideias tempo sendo um Lamã ou um Lemuel oportunidades. Aprender as lições do
factions of society seem generally mis- inconstantes do mundo que rejeitam para saberem que é muito melhor ser passado permite que vocês desenvol-
trustful of anyone who chooses to live totalmente a noção de certo e errado. um Néfi ou um Jacó. Não têm que vam um testemunho sobre o sólido
according to religious belief. And Parece que certos grupos da sociedade
when people of faith attempt to warn geralmente desconfiam de qualquer
others of the possible consequences pessoa que decida viver de acordo
of their sinful choices, they are com uma crença religiosa. E quando
scoffed at and ridiculed, and their pessoas de fé tentam alertar outras das
most sacred rites and cherished val- possíveis consequências de suas esco-
ues are publicly mocked. lhas pecaminosas, são escarnecidas e
Does any of this sound familiar, my ridicularizadas e seus ritos mais sagra-
young brothers and sisters? Do you dos e os valores que tanto prezam são
see the historical pattern emerging motivo de zombaria em público.
again—the pattern of righteousness Isso soa familiar, meus jovens
followed by prosperity, followed by irmãos e irmãs? Vocês conseguem ver
material comforts, followed by greed, o padrão histórico emergir novamente
followed by pride, followed by wicked- — o padrão de retidão, seguido de
ness and a collapse of morality—the prosperidade, seguida de conforto
same pattern we’ve seen again and material, depois seguido da ambição,
again within the pages of the Old and seguida do orgulho, seguido da iniqui-
New Testaments and the Book of dade e do colapso dos padrões morais
Mormon? More importantly, what — o mesmo padrão que vimos repe-
impact will the lessons of the past tir-se continuamente nas páginas do
have on the personal choices you Velho e do Novo Testamentos e do
make right now and for the rest of Livro de Mórmon? Acima de tudo, que
your lives? impacto terão as lições do passado nas
The voice of the Lord is clear and escolhas pessoais que vocês fazem
unmistakable. He knows you. He agora e nas que farão pelo resto de
loves you. He wants you to be eter- sua vida?
nally happy. But according to your A voz do Senhor é clara e inconfun-
God-given agency, the choice is yours. dível. Ele conhece vocês. Ele os ama.
Each one of you has to decide for Ele quer que sejam eternamente feli-
yourself if you are going to ignore the zes. Mas de acordo com o livre-arbítrio
past and suffer the painful mistakes Moscow, Russia que receberam de Deus, a escolha é Moscou, Rússia

MAY 2009 33 A L I A H O N A MAIO DE 2009 33


Our Father’s O Plano de Nosso Pai:
through their own personal experi- alicerce da obediência, da fé e do tes-
ences and opportunities. Learning the temunho do Espírito.
lessons of the past allows you to build É claro que não é o suficiente
personal testimony on a solid bedrock aprender essas lições como se fossem
of obedience, faith, and the witness of
the Spirit.
Of course, it’s not enough to learn Plan—Big Enough apenas história e cultura. Aprender os
nomes, as datas e a sequência dos
eventos em um texto não vai ajudar
Grande o Suficiente
these lessons as a matter of history
and culture. Learning the names and
dates and sequence of events from for All His Children
muito, a não ser que o significado e a
mensagem estejam escritos em seu
coração. Nutridas pelo testemunho e
para Incluir Todos
the printed page won’t help you very
much unless the meaning and the
message are written in your hearts.
ELDER QUENTIN L. COOK
Of the Quorum of the Twelve Apostles
regadas pela fé, as lições do passado
podem criar raízes em seu coração e
tornar-se uma parte vital de quem
os Seus Filhos
Nourished by testimony and watered vocês são. ÉLDER QUENTIN L. COOK
with faith, the lessons of the past can No final, o que realmente importa, Do Quórum dos Doze Apóstolos
take root in your hearts and become a Even though our journey may be fraught with tribulation, como sempre, é sua própria fé e tes-
vibrant part of who you are. the destination is truly glorious. temunho. É isso que faz a diferença,
And so it returns, as it always does, meus jovens irmãos e irmãs. É assim Embora nossa jornada seja cheia de tribulações,
to your own personal faith and testi- que vocês sabem. É assim que vocês o destino final é verdadeiramente glorioso.
mony. That is the difference-maker, evitam os erros do passado e elevam
my young brothers and sisters. That is United States and across the world, sua espiritualidade para o nível
how you know. That is how you avoid there has been a dramatic increase in seguinte. Se vocês estiverem abertos
the mistakes of the past and take your the discussion of our faith and beliefs. e receptivos aos sussurros do Espírito para incluir todos os Seus filhos.
spirituality to the next level. If you are This is not new; it has happened peri- Santo em sua vida, entenderão as Nos dois últimos anos, nos Estados
open and receptive to the whisper- odically throughout the history of lições do passado e elas serão grava- Unidos e no mundo inteiro, aumen-
ings of the Holy Spirit in your lives, the Church. das em sua alma pelo poder de seu tou drasticamente a discussão a res-
you will understand the lessons of In 1863 Charles Dickens, the testemunho. peito de nossa fé e nossas crenças.
the past, and they will be burned English novelist, went on board the E como vocês adquirem um teste- Isso não é novo. É algo que aconteceu
into your souls by the power of your passenger ship Amazon, which was munho assim? Bom, não existe periodicamente ao longo da história
testimonies. bound for New York. His purpose was nenhuma nova tecnologia para isso, da Igreja.
And how do you get such a testi- to report on the Latter-day Saint con- nem jamais haverá. Não dá para Em 1863, Charles Dickens, o escri-
mony? Well, there’s no new technol- verts who were emigrating to build up obter um testemunho pesquisando tor inglês, subiu a bordo do navio de
ogy for that, nor will there ever be. the Church in the American West. no Google. Não podem adquirir fé passageiros Amazon, que rumava para
You cannot do a Google search to gain There had been thousands of con- enviando uma mensagem de texto. Nova York. Seu propósito era fazer
a testimony. You can’t text message verts who had already emigrated, and Vocês ganham um testemunho forte, uma reportagem sobre os conversos
faith. You gain a vibrant, life-changing much had been written, particularly capaz de mudar sua vida, do mesmo santos dos últimos dias que emigra-
testimony today the same way it has in the British media, about them and jeito de sempre. O processo não vam para edificar a Igreja no Oeste

T
always been done. The process hasn’t his mortal life can constitute a their beliefs. Most of what was written mudou. Ele vem com o desejo, o dos Estados Unidos. Milhares de con-
been changed. It comes through difficult journey, but the destina- was unfavorable. estudo, a oração, a obediência e o versos já haviam emigrado e muito

E
desire, study, prayer, obedience, and tion is truly glorious. Christ “I went on board their ship,” wrote serviço. É por isso que os ensina- sta vida mortal pode ser uma tinha sido escrito sobre eles e suas
service. That is why the teachings of expressed this to His disciples: “These Dickens, “to bear testimony against mentos dos profetas e apóstolos, no jornada difícil, mas o destino crenças, especialmente nos meios de
prophets and apostles, past and pres- things I have spoken unto you, that in them if they deserved it, as I fully passado e no presente, são tão rele- final é realmente glorioso. comunicação ingleses. A maior parte
ent, are as relevant to your life today me ye might have peace. In the world believed they would; to my great vantes em sua vida hoje como sem- Cristo expressou o seguinte a Seus do que fora escrito era desfavorável.
as they ever have been. ye shall have tribulation: but be of astonishment they did not deserve it.”2 pre o foram. Discípulos: “Tenho-vos dito isto, para “Subi a bordo de seu navio”, escre-
That you may find joy and happi- good cheer; I have overcome the After observing and mingling with Que vocês encontrem alegria, feli- que em mim tenhais paz; no mundo veu Dickens, “para depor contra eles,
ness and peace in the future by learn- world.”1 the converts, Dickens was impressed cidade e paz no futuro, aprendendo tereis aflições, mas tende bom ânimo, se assim o merecessem, como eu acre-
ing the great and eternal lessons of My objective, this afternoon, is with them and described these as grandes e eternas lições do pas- eu venci o mundo”.1 ditava inteiramente. Para meu grande
the past is my prayer for each of twofold: first, to address some stum- English converts, most of whom were sado é minha oração por todos vocês Meu objetivo, nesta tarde, tem assombro, eles não o mereciam”.2
you—for my grandchildren and all of bling blocks to faith; and second, to laborers, as being “in their degree, the — por meus netos e por todos os duas partes: primeiro, abordar algu- Depois de observar os conversos e
the youth of the Church, wherever describe how our Father’s plan is big pick and flower of England.”3 jovens da Igreja, onde quer que este- mas “pedras de tropeço” da fé; e se misturar com eles, Dickens ficou
you may be—which I offer in the enough for all His children. There have been two contrasting jam — que ofereço em nome de Jesus segundo, descrever como o plano de muito impressionado e descreveu
name of Jesus Christ, amen. ■ During the past two years in the reports with respect to the Church. Cristo. Amém. ■ nosso Pai é suficientemente grande aqueles conversos ingleses, em sua

34 34
maioria trabalhadores braçais, membros não vivem os ensinamen- religião em geral. Ateus, agnósticos e
dizendo que eram “em seu nível, a tos, podem ser uma pedra de tropeço descrentes exibem anúncios pagos
fina nata da Inglaterra”.3 para os que não pertencem à Igreja.4 nos ônibus vermelhos de dois anda-
Tem havido dois tipos de relatos Ao contrário dos relatos favoráveis res de Londres, com os dizeres:
On one hand, righteous members Unlike the favorable reports on atheists, agnostics, and nonbelievers contrastantes em relação à Igreja. sobre membros justos, a descrição “Provavelmente Deus não existe.
and the way they live their lives have righteous members, descriptions of paid to display large posters on red Por um lado, os membros justos e que é feita da Igreja e de sua doutrina Pare de se preocupar e desfrute a
generally been reported on favorably. the Church and its doctrine have double-decker buses in London that seu modo de vida têm geralmente muitas vezes tem sido falsa, injusta e vida”. Já os anúncios pagos por cris-
Those who know Latter-day Saints often been untrue, unfair, and harsh. said, “There’s probably no God. Now sido descritos favoravelmente. negativa. Devemos reconhecer que tãos declaram: “Sem dúvida alguma
personally or have the opportunity to It should be acknowledged that some stop worrying and enjoy your life.” Aqueles que conhecem pessoal- algumas descrições do cristianismo Deus existe”, seguido de mensagens
observe them up close have the same descriptions of Christianity in general Opposing ads by Christians asserted, mente os santos dos últimos dias ou de modo geral também têm sido inspiradoras.8
view that Charles Dickens reported have also been very harsh.5 “There definitely is a God,” followed tiveram a oportunidade de observá- muito negativas.5 Os descrentes acham difícil aceitar
almost 150 years ago. This attitude toward our doctrine by uplifting messages.8 los de perto têm a mesma opinião Essa atitude em relação a nossa os milagres do Velho e do Novo
Because of the uplifting doctrine of does not come as a surprise. In the Nonbelievers find it hard to accept relatada por Charles Dickens, há doutrina não é de surpreender. Em Testamentos, bem como o nasci-
the Restoration, members rejoice in Doctrine and Covenants the Lord indi- the miracles of the Old and New quase 150 anos. Doutrina e Convênios, o Senhor disse mento de Cristo de uma virgem e Sua
the gospel and find joy and satisfaction cated that there would be some who Testaments and the Savior’s virgin Devido à inspiradora doutrina da que haverá alguns que “levantarão a Ressurreição. Eles veem esses aconte-
in the Church. We are viewed favorably “lift up their voices and curse God,”6 birth and Resurrection. They view Restauração, os membros se regozi- voz e amaldiçoarão a Deus”6 e alguns cimentos com o mesmo ceticismo
when we live the teachings of the and some “turn their hearts from me these events with the same skepti- jam no evangelho e encontram alegria que “desviam de mim o coração por com que veem o aparecimento de
restored gospel of Jesus Christ. When because of the precepts of men.”7 cism as the appearance of God e satisfação na Igreja. Somos vistos causa dos preceitos dos homens”.7 Deus, o Pai, e Jesus Cristo ao Profeta
members don’t live the teachings, it Recent bus ads in London demon- the Father and Jesus Christ to the favoravelmente quando vivemos os Certos anúncios afixados nos ôni- Joseph Smith. Não aceitam a possibili-
can be a stumbling block to those who strate the polarization that exists con- Prophet Joseph Smith. They are not ensinamentos do evangelho restau- bus de Londres demonstram a pola- dade de um plano celestial presidido
do not belong to the Church.4 cerning religion in general. Some open to the possibility of a heavenly rado de Jesus Cristo. Quando os rização que existe em relação à por um ser supremo. Não têm fé.9

MAY 2009 35 A L I A H O N A MAIO DE 2009 35


salvation for the family of man. I could Minha principal preocupação é Seu plano de felicidade era comparti-
not believe the Lord had made a part com as pessoas honradas deste lhada por muitos outros homens e
to be saved and a great part to be mundo que têm a mente aberta para mulheres honrados, embora os ensi-
damned to all eternity.”13 Because of a fé religiosa, mas sentem-se desani- namentos de suas próprias igrejas fos-
this doctrine, he allowed his name madas ou confusas devido às doutri- sem muito deprimentes.
to be taken off the records of one nas incorretas. Por exemplo: em O estudioso e líder da igreja
Protestant religion. When the LDS relação à doutrina de que ainda existe Anglicana Frederic Farrar, autor de A
missionaries taught him the true doc- revelação, algumas pessoas muito Vida de Cristo, em seus sermões pro-
trine of the plan of salvation in 1844, íntegras têm certeza de que a Igreja feridos na Abadia de Westminster,
he was baptized. não pode ser verdadeira, porque lhes lamentava estar errado um ensina-
Phineas’s faith in the loving mercy foi ensinado, e por isso acreditam, mento comum nas igrejas protestan-
of the Lord and His plan of happiness que os céus estão fechados, que não tes em relação ao inferno. Declarava
has been shared by many honorable haverá mais nenhuma revelação, que a definição de inferno que incluía
men and women, even when the escritura ou pronunciamento adicio- “tormento sem fim” e “condenação
teachings of their own churches were nal do céu. Quero enfatizar que essa eterna” resultava de erros de tradução
very bleak. crença amplamente difundida não do hebraico e do grego para o inglês
The Anglican church leader and tem base nas escrituras, mas é uma na versão do rei Jaime da Bíblia.
plan presided over by a supreme him when he was investigating the classical scholar Frederic Farrar, the pedra de tropeço para alguns.10 dificuldade em conciliar a doutrina Farrar também via a constante mani-
being. They do not have faith.9 Church. He said, “I had been taught author of The Life of Christ, lamented Num best-seller recente, o autor correta de que temos um Pai Celestial festação de um amoroso Pai Celestial
My principal concern is for the all my life that there would never in lectures in Westminster Abbey usa como princípio de analogia o amoroso com a doutrina incorreta de na Bíblia inteira como prova adicional
honorable people on the earth who again be prophets and apostles here that the common teachings of the interessante fato de que, durante que a maioria da humanidade seria de que as definições do inferno e da
are open to religious faith but have upon the earth. So to accept Joseph Protestant churches with respect to séculos, todos os europeus acredita- condenada ao inferno eterno. condenação usadas na tradução
been discouraged or confused by Smith as a prophet created a large hell were incorrect. He asserted that a ram que só existissem cisnes bran- Essa era uma importante questão inglesa estavam incorretas.14
incorrect doctrine. For instance, with stumbling block.” However, when definition of hell which included end- cos. Somente depois da descoberta para meu trisavô, Phineas Wolcott Lord Tennyson, em seu poema “In
respect to the doctrine that revelation he prayed, he states, “I received a wit- less torment and everlasting damna- da Austrália foi que se descobriram Cook. Ele nasceu em 1820, em Memoriam”, expressou esse profundo
still exists, some very good people ness that in fact the gospel had been tion was the result of translation errors cisnes de cor diferente. O autor usa Connecticut. Em seu diário, anotou sentimento depois de declarar que
have been confident that the Church restored to the earth and that Joseph from Hebrew and Greek to English in essa analogia para explicar aconteci- que havia feito um convênio com o “acreditamos que de alguma forma o
could not be true because they have Smith was truly a prophet of God.”12 the King James Version of the Bible. mentos que realmente ocorreram, Senhor de servi-Lo, se conseguisse bem será o resultado final do mal”.
been taught, and therefore believe, For many of these people who are Farrar also noted the overwhelming mas não eram esperados.11 Ao pen- descobrir a maneira certa de fazê-lo. Ele prosseguiu, dizendo:
that the heavens are closed and there open to religious faith, one issue has demonstration of a loving Father in sar nessa analogia, dou-me conta de Frequentou muitas igrejas e, em uma
will be no additional revelation, no been particularly troubling. They have Heaven throughout the Bible as addi- que muitas pessoas se recusam a delas, foi-lhe pedido que “testificasse Que nada acontece sem motivo;
scripture, and no pronouncements had a difficult time reconciling the tional evidence that the definitions of pesquisar seriamente a Igreja por- [e se] filiasse à igreja [e se] tornasse Que nenhuma vida será destruída,
from heaven. Let me emphasize that correct doctrine that we have a loving hell and damnation used in the English que acreditam que não pode haver cristão”. Sua resposta foi que “não Ou lançada como refugo no
this widely held belief is not scriptural, Father in Heaven and the incorrect translation were incorrect.14 revelação nesta dispensação. Certo sabia a qual devia filiar-se, porque abismo,
but it is a stumbling block to some.10 doctrine that most of mankind would Lord Tennyson in his poem “In converso, que hoje é presidente de havia muitas”. Ele continuou a pesqui- Quando o plano de Deus estiver
In a recent best-selling book, the be doomed to eternal hell. Memoriam” expressed his heartfelt missão, descreveu essa dificuldade sar diversas igrejas. Uma doutrina, concluído15
author uses as his principal analogy This was an issue with my great- sentiment after noting that “we trust que enfrentou quando pesquisava contudo, era-lhe particularmente
the interesting fact that for centuries great-grandfather Phineas Wolcott that somehow good will be the final a Igreja. Ele disse: “Ensinaram-me a importante. Ele explicou: “Fui muitas Na época em que Joseph Smith
all Europeans believed that all swans Cook. He was born in 1820 in goal of ill.” He continued: vida inteira que nunca mais haveria vezes criticado por desejar uma salva- recebeu revelações e organizou a
were white. It wasn’t until the discov- Connecticut. In his diary he notes that profetas e apóstolos novamente na ção mais liberal para a humanidade. Igreja, a vasta maioria das igrejas ensi-
ery of Australia that swans of a differ- he had made a covenant with the Lord That nothing walks with aimless feet; Terra. Portanto, aceitar Joseph Smith Não podia acreditar que o Senhor nava que a Expiação do Salvador não
ent color were discovered. The author to serve Him if he could find the right That not one life shall be destroy’d, como profeta foi uma grande pedra havia criado uma parte para ser salva proporcionaria salvação à maior parte
uses this analogy to help explain way. He attended many churches and Or cast as rubbish to the void, de tropeço”. Contudo, ele declarou e uma grande parte para ser conde- da humanidade. O preceito comum
events which have actually occurred at one was asked to “testify [and] join When God hath made the pile que, ao orar, recebeu “um testemu- nada por toda a eternidade”.13 Por era de que poucos seriam salvos e a
but were not expected.11 As I thought the church [and] be a Christian.” His complete.15 nho de que o evangelho havia real- causa dessa doutrina, permitiu que imensa maioria seria condenada a
about this analogy, I realized that response was he “could not tell which mente sido restaurado na Terra, e de seu nome fosse retirado dos registros torturas sem fim, da mais terrível e
many people have refused to seriously one to join, there were so many.” At the time Joseph Smith received que Joseph Smith era realmente um de uma religião protestante. Quando indescritível intensidade.16 A maravi-
investigate the Church because they He continued to investigate several revelations and organized the Church, profeta de Deus”.12 os missionários SUD lhe ensinaram a lhosa doutrina revelada ao Profeta
believe there can be no revelation in churches. One doctrine was of partic- the vast majority of churches taught Para muitas dessas pessoas que verdadeira doutrina do plano de sal- Joseph desvendou-nos um plano de
this dispensation. One convert, who is ular significance to him. He explained: that the Savior’s Atonement would tinham a mente aberta para a fé reli- vação, em 1844, ele foi batizado. salvação que se aplica a toda a huma-
now serving as a mission president, “Sometimes they found fault with not bring about the salvation of most giosa, uma questão era particular- A mesma fé que Phineas tinha na nidade, inclusive àqueles que não
describes how difficult this was for me because I wanted a more liberal of mankind. The common precept mente problemática. Tinham amorosa misericórdia do Senhor e no ouviram falar de Cristo nesta vida, às

36 36
was that a few would be saved and First Vision, He would instruct life with a loving Father in Heaven crianças que morrem antes da idade plano de redenção e a outros princí- Pai Celestial e de nosso Salvador, no
the overwhelming majority would Joseph to “join none of them, for and our Savior in the celestial king- da responsabilidade e àqueles que pios de salvação, tal como a doutrina reino celestial, com nossa família. Só
be doomed to endless tortures of they were all wrong.”26 The Savior dom with our families. We can obtain não têm entendimento.17 de Cristo.27 podemos alcançar a vida eterna por
the most awful and unspeakable subsequently ushered in the eternal life only through obedience Ao morrer, os espíritos justos pas- Mas a despeito da importância de meio da obediência às leis e ordenan-
intensity.16 The marvelous doctrine Restoration of His true doctrine to the laws and ordinances of the sam temporariamente a viver num nossas diferenças doutrinárias em ças do evangelho.32 O Salvador disse
revealed to the Prophet Joseph with respect to the plan of salvation gospel.32 The Savior said, “For if you estado chamado paraíso. Alma, o relação a outras crenças, a atitude que que, se guardarmos Seus mandamen-
unveiled to us a plan of salvation that and other saving principles such keep my commandments you shall Filho, ensinou que o “paraíso [é] um temos em relação às outras igrejas tos, receberemos da plenitude do Pai
is applicable to all mankind, including as the doctrine of Christ.27 receive of his fulness, and be glorified estado de descanso, um estado de tem sido a de evitar críticas. Elas e seremos glorificados Nele .33
those who do not hear of Christ in But notwithstanding the signifi- in me.”33 paz, onde [o justo] descansará de fazem muitas coisas boas. Abençoam Aqueles antigos conversos euro-
this life, children who die before the cance of our doctrinal differences Those early European converts todas as suas aflições e de todos os a humanidade. Muitas ajudam seus peus que Dickens conheceu a bordo
age of accountability, and those who with other faiths, our attitude toward that Dickens met on board the ship seus cuidados e tristezas”.18 Os espí- membros a aprender a respeito do do navio Amazon haviam superado
have no understanding.17 other churches has been to refrain Amazon had overcome many stum- ritos iníquos habitarão na prisão Salvador e de Seus ensinamentos. muitas pedras de tropeço. Tinham
At death, righteous spirits live in from criticism. They do much good. bling blocks. They had a testimony espiritual, que às vezes é chamada de Um repórter do Washington Post um testemunho de que a revelação
a temporary state called paradise. They bless mankind. Many help their that revelation comes from heaven “inferno”.19 Sua descrição é a de um esteve em uma de nossas reuniões da vem do céu e de que havia nova-
Alma the Younger teaches us “para- members learn of the Savior and His and that prophets and apostles are lugar terrível e coberto de trevas, Igreja, na Nigéria, e entrevistou um mente profetas e apóstolos na Terra.
dise [is] a state of rest, a state of teachings. again on the earth. They had faith in onde os que temem “a indignação da membro novo, falando sobre sua con- Tinham fé no evangelho restaurado
peace, where [the righteous] shall A reporter for the Washington Post the restored gospel of Jesus Christ. ira de Deus, (…) permanecem (…) versão. O repórter declarou: de Jesus Cristo.
rest from all their troubles and from visited one of our Church meetings in They had come to understand the até [a] ressurreição”.20 Contudo, gra- “Ele disse que desceu do ônibus Tinham compreendido o destino
all care, and sorrow.”18 The unrigh- Nigeria. The reporter interviewed one sublime destination that was in store ças à Expiação de Jesus Cristo, todos e caminhou até o prédio [da Igreja sublime que lhes estava reservado.
teous spirits dwell in spirit prison, new member and told of his conver- for them. They were not fearful of the os espíritos abençoados com o nasci- SUD]. Imediatamente gostou do que Não tinham receio da árdua viagem
sometimes referred to as hell.19 It is sion. The reporter states: arduous journey they were under- mento serão no final ressuscitados, ouviu [na capela], especialmente por- que iniciavam, e o paradeiro final
described as an awful place, a dark “[He] said . . . he jumped off a city taking, and their ultimate destination com a reunião do espírito e do que ninguém pregava que as pessoas não era realmente o Vale do Lago
place where those fearful of the bus and walked into the [LDS Church was not really the Salt Lake Valley. corpo, e herdarão reinos de glória das outras religiões iriam para o Salgado. Seu verdadeiro destino era
“indignation of the wrath of God” building]. . . . He immediately liked Their true destination was paradise que são superiores a nossa existência inferno”.28 Esse é o mesmo senti- o paraíso e, depois, a exaltação no
shall remain until the resurrection.20 what he heard inside [the chapel], followed by exaltation in the celestial aqui na Terra.21 As exceções se res- mento que inúmeros conversos têm reino celestial.
However, because of the Atonement especially that no one preached that kingdom. tringem àqueles que, como Satanás e tido, desde que a época da organiza- É por isso que os santos dos últi-
of Jesus Christ, all spirits blessed by people of other faiths were going to That is why Latter-day Saints then seus anjos, deliberadamente se rebe- ção da Igreja. mos dias, tanto no passado quanto
birth will ultimately be resurrected, hell.”28 This echoes the feeling of and now sing the last verse of “Come, larem contra Deus.22 Na ressurreição, Nossos líderes constantemente nos hoje, cantam a última estrofe do hino
spirit and body reunited, and inherit numerous converts to the Church Come, Ye Saints” with faith and a prisão espiritual ou inferno, liber- aconselham, dizendo: “Respeitem as “Vinde, Ó Santos” com fé e grande
kingdoms of glory that are superior since its organization. expectation. tará seus espíritos cativos. Jesus veio pessoas que não compartilham nossa expectativa:
to our existence here on earth.21 The Our leaders have consistently coun- ao mundo “para ser crucificado pelo crença e tenham apreço por elas. Há
exceptions are confined to those seled us “to live with respect and And should we die before our mundo e para tomar sobre si os uma enorme necessidade de cortesia Chegando a morte, tudo irá bem!
who, like Satan and his angels, will- appreciation for those not of our faith. journey’s through, pecados do mundo e para santificar e respeito mútuos entre as pessoas de Vamos paz todos ter.
fully rebel against God.22 At the res- There is so great a need for civility and Happy day! All is well! o mundo e purificá-lo de toda iniqui- diferentes crenças e filosofias”.29 Livres das lutas e dores também,
urrection, the spirit prison or hell mutual respect among those of differ- We then are free from toil and dade”.23 Igualmente importante é que seja- Com os justos viver!34
will deliver up its captive spirits. ing beliefs and philosophies.”29 sorrow, too; O Salvador disse: “Não se turbe o mos amorosos e bondosos com os
Jesus came into the world “to be It is equally important that we be With the just we shall dwell!34 vosso coração (…) Na casa de meu membros de nossa própria religião, O Pai amoroso proporcionou um
crucified for the world, and to bear loving and kind to members of our Pai há muitas moradas (…) Vou pre- seja qual for seu nível de comprometi- plano abrangente e compassivo para
the sins of the world, and to sanctify own faith, regardless of their level of A loving Father has provided a parar-vos lugar”.24 Há um resumo mento ou atividade. O Salvador dei- Seus filhos, que “salva os vivos,
the world, and to cleanse it from all commitment or activity. The Savior comprehensive and compassionate sucinto disso no livro de Moisés: “Pois xou bem claro que não devemos redime os mortos, resgata os conde-
unrighteousness.”23 has made it clear that we are not to plan for His children “that saves the eis que esta é minha obra e minha julgar uns aos outros.30 Isso se aplica nados e glorifica todos os que se arre-
The Savior said: “Let not your heart judge each other.30 This is especially living, redeems the dead, rescues the glória: Levar a efeito a imortalidade e especialmente aos membros de nossa penderem”.35 Embora nossa jornada
be troubled. . . . In my Father’s house true of members of our own families. damned, and glorifies all who vida eterna do homem.”25 própria família. Nossa obrigação é seja cheia de tribulações, o destino
are many mansions. . . . I go to pre- Our obligation is to love and teach repent.”35 Even though our journey Depois de tudo que o Salvador amar, ensinar e nunca desistir. O final é verdadeiramente glorioso.
pare a place for you.”24 A succinct and never give up. The Lord has may be fraught with tribulation, the sofreu pela humanidade, não é de Senhor deu a salvação “gratuitamente Regozijo-me no grande plano de
summary is provided in the book of made salvation “free for all men” but destination is truly glorious. surpreender que, na Primeira Visão, a todos os homens”, mas “ordenou a salvação que é grande o suficiente
Moses: “For behold, this is my work has “commanded his people that I rejoice in the great plan of salva- ao se referir às igrejas existentes, Ele seu povo que persuadisse todos os para incluir todos os filhos do Pai
and my glory—to bring to pass the they should persuade all men to tion that is big enough for all of tenha instruído Joseph para que não homens a se arrependerem”.31 Celestial. Sinto pela Expiação de Jesus
immortality and eternal life of man.”25 repentance.”31 our Father in Heaven’s children. I se “unisse a qualquer delas, pois esta- Evidentemente, o desejo de nosso Cristo uma gratidão que está além de
After all the Savior has suffered for The desire of our hearts, of course, express gratitude beyond my ability vam todas erradas”.26 Em seguida, o coração é não apenas receber salvação minha capacidade de exprimir. Presto
mankind, it is not surprising that in is not only to acquire salvation and to articulate for the Atonement Salvador deu início à restauração de e imortalidade, mas também alcançar testemunho Dele, em nome de Jesus
speaking of existing churches in the immortality but also to attain eternal of Jesus Christ. I bear my witness Sua doutrina verdadeira referente ao a vida eterna na presença do amoroso Cristo. Amém. ■

MAY 2009 37 A L I A H O N A MAIO DE 2009 37


Faith in the Lord Fé no Senhor
of Him in the name of Jesus Christ, NOTAS
1. João 16:33.
amen. ■ 2. Charles Dickens, The Uncommercial
Traveller, All the Year Round, (4 de julho
NOTES de 1863), p. 449; ver também David M. W.
1. John 16:33.

Jesus Christ Jesus Cristo


Pickup, The Pick and Flower of England
2. Charles Dickens, “The Uncommercial (2001), p. 2.
Traveler,” All the Year Round, July 4, 1863, 3. All the Year Round, (4 de julho de 1863),
449; see also David M. W. Pickup, The Pick p. 446.
and Flower of England (2001), 2. 4. Ver Alma 4:10.
3. All the Year Round, July 4, 1863, 446. 5. Ver Paul Johnson, “Militant Atheism and
4. See Alma 4:10. E L D E R K E V I N W. P E A R S O N God”, Forbes (8 de outubro de 2007), É L D E R K E V I N W. P E A R S O N
5. See Paul Johnson, “Militant Atheism and Of the Seventy p. 27; John Gray, “Faith in Reason: Secular Dos Setenta
God,” Forbes, Oct. 8, 2007, 27; John Gray, Fantasies of a Godless Age”, Harper’s
“Faith in Reason: Secular Fantasies of a Magazine (janeiro de 2008), p. 86.
Godless Age,” Harper’s Magazine, Jan. 6. D&C 45:32.
2008, 86. In a household of faith, there is no need to fear or doubt. 7. D&C 45:29. Em uma família de fé, não há por que haver temor
6. D&C 45:32.
7. D&C 45:29.
Choose to live by faith and not fear. 8. William Lee Adams, “Christians and Atheists
Battle in London Bus Wars”, Time, 8 de
ou dúvida. Escolham viver pela fé, e não pelo medo.
8. William Lee Adams, “Christians and Atheists fevereiro de 2009, www.time.com.
Battle in London Bus Wars,” Time, Feb. 8, 9. Ver Lucas 18:8.
2009, www.time.com. 10. Alguns citam erroneamente Apocalipse
9. See Luke 18:8. 22:18, mas isso se refere ao livro de
10. Some have mistakenly cited Revelation Apocalipse, e não à Bíblia como um todo.
22:18, but this has reference to the book of understand the doctrine of . . . faith Ver também Deuteronômio 4:2.
ensinar nossos filhos “a compreender
Revelation, not the Bible as a whole. See in Christ the Son of the living God” 11. Ver Nassim Nicholas Taleb, The Black a doutrina (…) da fé em Cristo, o
also Deuteronomy 4:2. Swan: The Impact of the Highly
11. See Nassim Nicholas Taleb, The Black
(D&C 68:25). This requires more than Filho do Deus vivo” (ver D&C 68:25).
Improbable (2007), pp. xvii–xxviii.
Swan: The Impact of the Highly merely recognizing faith as a gospel 12. Gary G. Ely, 16 de maio de 2008, conversa Isso exige mais do que simplesmente
Improbable (2007), xvii–xxviii. principle. “To have faith is to have con- preparatória para seu serviço como presi- reconhecer a fé como princípio do
12. Gary G. Ely, May 16, 2008, conversation dente da Missão Colorado Denver Norte.
preparatory to his service as president of
fidence in something or someone” evangelho. “Ter fé é ter confiança em
13. Newell Cook McMillan, comp., The Life and
the Colorado Denver North Mission. (Bible Dictionary, “Faith,” 669). True History of Phineas Wolcott Cook (1980), algo ou alguém” (Bible Dictionary,
13. In Newell Cook McMillan, comp., The Life faith must be centered in Jesus Christ. pp. 19–20. “Faith”, p. 669). A fé verdadeira pre-
and History of Phineas Wolcott Cook 14. Ver Frederic W. Farrar, Eternal Hope (1892),
(1980), 19–20. “Faith is a principle of action and of pp. xxxvi–xlii. Para uma análise mais ampla
cisa centralizar-se em Jesus Cristo. “A
14. See Frederic W. Farrar, Eternal Hope power” (Bible Dictionary, 670). It do assunto, ver H. Wallace Goddard, fé é um princípio de ação e de poder”
(1892), xxxvi–xlii. For an expanded requires us to do, not merely to “God’s Plan—Kinder Than We Dare to (Bible Dictionary, p. 670). Exige que
discussion of this topic, see H. Wallace Expect”, Meridian Magazine (2006),
Goddard, “God’s Plan—Kinder Than We believe. Faith is a spiritual gift from www.ldsmag.com/myth/060217plan.html.
façamos, e não apenas acreditemos.
Dare to Expect,” Meridian Magazine, God that comes through the Holy 15. Poems of Tennyson, ed. Henry Frowde Fé é um dom espiritual de Deus que
www.ldsmag.com/myth/060217plan.html. Ghost. It requires a correct under- (1907), pp. 387–388. vem por meio do Espírito Santo.
15. Poems of Tennyson, ed. Henry Frowde 16. Ver Frederic W. Farrar, Eternal Hope,
(1907), 387–88. standing and knowledge of Jesus (1892), p. xxii. Exige compreensão e conhecimento
16. See Frederic W. Farrar, Eternal Hope Christ, His divine attributes and 17. Ver D&C 29:46–50; 137:7–10. corretos de Jesus Cristo, Seus atribu-
(1892), xxii. 18. Alma 40:12.
17. See D&C 29:46–50; 137:7–10.
perfect character, His teachings, tos divinos e caráter perfeito, Seus
19. Ver 2 Néfi 9:10–14; D&C 76:84–86.

I C
18. Alma 40:12. humbly invite the companionship Atonement, Resurrection, and priest- 20. Alma 40:14. onvido, humildemente, a com- ensinamentos, Expiação, Ressurreição
19. See 2 Nephi 9:10–14; D&C 76:84–86. of the Holy Ghost as we discuss a hood power. Obedience to these prin- 21. Ver D&C 76:89. panhia do Espírito Santo ao e poder do sacerdócio. A obediência
20. Alma 40:14. 22. Ver Isaías 14:12–15; Lucas 10:18;
21. See D&C 76:89. vital principle of the gospel: faith ciples develops complete trust in Him Apocalipse 12:7–9; D&C 76:32–37.
discutirmos um princípio vital a esses princípios desenvolve a plena
22. See Isaiah 14:12–15; Luke 10:18; Revelation in the Lord Jesus Christ. I acknowl- and His ordained servants and assur- 23. D&C 76:41; ver também I Coríntios 15:22. do evangelho: fé no Senhor Jesus confiança Nele e em Seus servos
12:7–9; D&C 76:32–37. edge with deep appreciation and love ance of His promised blessings. 24. João 14:1–2. Cristo. Reconheço com profunda gra- ordenados, e a certeza de Suas bên-
23. D&C 76:41; see also 1 Corinthians 15:22. 25. Moisés 1:39.
24. John 14:1–2. great examples of true faith and faith- There is no other thing in which 26. Joseph Smith—História 1:19; ver também tidão e amor os grandes exemplos de çãos prometidas.
25. Moses 1:39. fulness in my own life. To goodly we can have absolute assurance. versículo 20. fé e fidelidade que vi em minha pró- Não há outra coisa da qual tenha-
26. Joseph Smith—History 1:19; see also v. 20. parents, family, priesthood leaders, There is no other foundation in life 27. Ver 2 Néfi 31:2–21; ver também Hebreus pria vida. Para meus bons pais, minha mos certeza tão absoluta. Não há
27. See 2 Nephi 31:2–21; see also Hebrews 6:1–2; II João 1:9–10; 3 Néfi 11:30–40.
6:1–2; 2 John 1:9–10; 3 Nephi 11:30–40. beloved missionaries, wonderful chil- that can bring the same peace, joy, 28. Mary Jordan, “The New Face of Global família, meus líderes do sacerdócio, outro alicerce na vida que nos pro-
28. Mary Jordan, “The New Face of Global dren, and a precious eternal compan- and hope. In uncertain and difficult Mormonism,” The Washington Post, 19 de queridos missionários, filhos maravi- porcione essa mesma paz, alegria e
Mormonism,” The Washington Post, novembro de 2007, p. A01.
Nov. 19, 2007, p. A01.
ion, I express my deepest love and times, faith is truly a spiritual gift wor- 29. Gordon B. Hinckley, “Esta É a Obra do
lhosos e uma preciosa companheira esperança. Nos momentos incertos e
29. Gordon B. Hinckley, “This Is the Work of gratitude. I acknowledge my own thy of our utmost efforts. We can give Mestre”, A Liahona, julho de 1995, p.76 eterna, expresso meu profundo amor difíceis, a fé é realmente um dom
the Master,” Ensign, May 1995, 71. need and desire for greater faith as a our children education, lessons, ath- [redação atualizada]. e gratidão. Reconheço minha necessi- espiritual digno de nossos maiores
30. See Luke 6:37. 30. Ver Lucas 6:37.
31. 2 Nephi 26:27. disciple and witness of Christ. There letics, the arts, and material posses- 31. 2 Néfi 26:27. dade e desejo de ter mais fé, como esforços. Podemos dar a nossos filhos
32. See D&C 93:1. has never been a greater need for sions, but if we do not give them faith 32. Ver D&C 93:1. discípulo e testemunha de Cristo. instrução, lições, atividades esporti-
33. D&C 93:20. faith in my own life than now. in Christ, we have given little. 33. Ver D&C 93:19–20. Nunca senti tamanha necessidade de vas, artes e posses materiais, mas se
34. “Come, Come, Ye Saints,” Hymns, no. 30. 34. “Vinde, Ó Santos”, Hinos, nº 20.
35. Orson F. Whitney, Saturday Night Thoughts As parents, we have been com- “Faith is kindled by hearing the 35. Orson F. Whitney, Saturday Night fé em minha vida quanto agora. não lhes ensinarmos a ter fé em
(1921), 323. manded to teach our children “to testimony of those who have faith” Thoughts, (1921), p. 323. Como pais, fomos ordenados a Cristo, pouco teremos feito por eles.

38 38
(Bible Dictionary, 669; see also woman, and righteous mothers, principles, nothing wavering, even A fé é estimulada ao ouvirmos o possui pode receber imenso poder capacidade de concentrar-nos e de
Romans 10:14–17). Do your children fathers, and grandparents. It can be when the mist of darkness con- testemunho daqueles que a possuem espiritual. ser firmes, apegando-nos firme-
know that you know? Do they see seen in the lives of individuals young fronting us is exceedingly great. (Bible Dictionary, p. 669; ver também Há uma qualidade de fé que se mente a princípios verdadeiros, sem
and feel your conviction? “Strong and old, in every land and culture, This quality of faith is exceedingly Romanos 10:14–17). Seus filhos desenvolve quando concentramos hesitar, mesmo quando a névoa da
faith is developed by obedience to speaking every language, in every powerful. sabem que vocês sabem? Eles perce- todo nosso coração, poder, mente e escuridão que enfrentamos for
the gospel of Jesus Christ” (Bible circumstance and station in life. It is However, “it must needs be, that bem e sentem sua convicção? “Uma fé força. Ela é vista e sentida nos olhos muito densa. Essa qualidade de fé é
Dictionary, 669). the “eye of faith” spoken of by the there is an opposition in all things. . . . forte é desenvolvida pela obediência de um grande missionário, de uma extremamente vigorosa.
Elder Bruce R. McConkie taught: prophet Alma (see Alma 5:15–26)— The Lord God gave unto man that he ao evangelho de Jesus Cristo” (Bible jovem valorosa e virtuosa, e de Contudo, “é necessário que haja
“Faith is a gift of God bestowed as a the ability to focus and be steadfast, should act for himself. Wherefore, Dictionary, p. 669). mães, pais e avós justos. Pode ser uma oposição em todas as coisas.(…)
reward for personal righteousness. continually holding fast to true man could not act for himself save it O Élder Bruce R. McConkie ensi- vista na vida de pessoas jovens e ido- O Senhor Deus concedeu, portanto,
It is always given when righteousness nou: “Fé é um dom de Deus conce- sas, em todas as terras e culturas, que o homem agisse por si mesmo;
is present, and the greater the meas- dido como recompensa pela retidão falando todos os idiomas, em todas e o homem não poderia agir por si
ure of obedience to God’s laws the pessoal. Sempre é concedida quando as situações e condições de vida. São mesmo a menos que fosse atraído por
greater will be the endowment of a retidão está presente, e quanto os “olhos da fé” mencionados pelo um ou por outro” (2 Néfi 2:11, 16). O
faith” (Mormon Doctrine, 2nd ed. maior for a obediência às leis de profeta Alma (ver Alma 5:15–26), a mesmo acontece com a fé. Talvez seja
[1966], 264). If we desire more faith, Deus, maior será a investidura de fé”
we must be more obedient. When we (Mormon Doctrine, 2a ed. [1966],
teach our children by example or pre- p. 264). Se desejarmos mais fé, preci-
cept to be casual or situational in samos ser mais obedientes. Quando
obeying God’s commandments, we ensinamos nossos filhos, por meio de
prevent them from receiving this vital exemplo ou preceito, a serem negli-
spiritual gift. Faith requires an attitude gentes ou inconstantes na obediência
of exact obedience, even in the small, aos mandamentos de Deus, impedi-
simple things. mos que eles recebam esse dom espi-
Desire is a particle of faith that ritual essencial. A fé exige uma atitude
develops within us as we experience de total obediência, mesmo nas coisas
divine truth. It is like spiritual photo- pequenas e simples.
synthesis. The influence of the Holy O desejo é uma partícula de fé
Ghost, acting on the Light of Christ que se desenvolve dentro de nós
within every human being, produces quando sentimos a verdade divina. É
the spiritual equivalent of a chemical como se fosse uma fotossíntese espi-
reaction—a stirring, a change of ritual. A influência do Espírito Santo,
heart, or a desire to know. Hope agindo na Luz de Cristo que há den-
develops as particles of faith become tro de todo ser humano, produz o
molecules and as simple efforts to live equivalente espiritual a uma reação
true principles occur. química — uma emoção, uma
As patterns of obedience develop, mudança de coração ou um desejo
the specific blessings associated with de saber. A esperança se desenvolve
obedience are realized and belief à medida que as partículas de fé se
emerges. Desire, hope, and belief are tornam moléculas e ocorre o sim-
forms of faith, but faith as a principle ples empenho de viver os princípios
of power comes from a consistent verdadeiros.
pattern of obedient behavior and atti- À medida que se desenvolvem
tudes. Personal righteousness is a padrões de obediência, as bênçãos
choice. Faith is a gift from God, and específicas associadas à ela são reco-
one possessed of it can receive enor- nhecidas, e surge a crença. Desejo,
mous spiritual power. esperança e crença são formas de fé;
There is a quality of faith which mas a fé, como princípio de poder,
develops as we focus all of our heart, resulta de um padrão constante de
might, mind, and strength. It is seen conduta e atitude obedientes. A reti-
and felt in the eyes of a great mis- dão pessoal é uma decisão individual.
sionary, a valiant and virtuous young São Paulo, Brazil A fé é um dom de Deus, e quem a São Paulo, Brasil

MAY 2009 39 A L I A H O N A MAIO DE 2009 39


should be that he was enticed by the net faith positive or negative?” If difficulty feeling and following the tentador escolher a dúvida e a des- dúvida e descrença o manipulem, [2004], p. 10). O desânimo e o deses-
one or the other” (2 Nephi 2:11, 16). your faith exceeds your doubt and Spirit (see Preach My Gospel [2004], crença em vez da fé. então a resposta talvez seja negativa. pero são a antítese da fé.
And so it is with faith. It can be entic- disbelief, the answer is likely posi- 10). Discouragement and despair are Quando Jesus retornou da trans- Temos, porém, uma escolha. O desânimo leva à distração ou
ing to choose doubt and disbelief tive. If you allow doubt and disbelief the very antithesis of faith. cendental experiência espiritual no Alcançamos aquilo no qual nos con- falta de enfoque. A distração elimina
over faith. to control you, the answer might Discouragement leads to distrac- Monte da Transfiguração, foi abor- centramos constantemente. Como há o próprio enfoque exigido pelos
As Jesus returned from the tran- be negative. tion, a lack of focus. Distraction dado por um pai desesperado cujo oposição em todas as coisas, há forças olhos da fé. O desânimo e a distra-
scendent spiritual experience on the We do have a choice. We get what eliminates the very focus the eye of filho precisava de ajuda. O pai implo- que corroem nossa fé. Algumas são ção são duas das mais eficazes armas
Mount of Transfiguration, He was we focus on consistently. Because faith requires. Discouragement and rou: “Se tu podes fazer alguma coisa, resultado direto da influência de de Satanás, mas também são maus
approached by a desperate father there is an opposition in all things, distraction are two of Satan’s most tem compaixão de nós, e ajuda-nos”. Satanás. Mas quanto às outras, não hábitos.
whose son needed help. The father there are forces that erode our faith. effective tools, but they are also “Jesus respondeu: Se tu podes podemos culpar ninguém a não ser A distração leva à falta de diligên-
pleaded, “If thou canst do any thing, Some are the result of Satan’s direct bad habits. crer, tudo é possível ao que crê. nós mesmos. Essas decorrem de ten- cia: um compromisso menor de per-
have compassion on us, and help influence. But for others, we have no Distraction leads to a lack of dili- E logo o pai do menino (…) cla- dências, atitudes e hábitos pessoais manecer leal e fiel e de seguir adiante
us.” one but ourselves to blame. These gence, a reduced commitment to mando, com lágrimas, disse: Eu creio, que podemos aprender a mudar. a despeito das dificuldades e decep-
Jesus replied, “If thou canst stem from personal tendencies, atti- remain true and faithful and to carry Senhor! ajuda a minha incredulidade” Chamo essas influências de os “Seis ções. A decepção é uma parte inevitá-
believe, all things are possible to him tudes, and habits we can learn to on through despite hardship and dis- (ver Marcos 9:22–24). Ds Destrutivos”. À medida que eu os vel da vida, mas não precisa levar à
that believeth. change. I will refer to these influences appointment. Disappointment is an A fé e o medo não podem coexis- descrever, avaliem a influência deles dúvida, ao desânimo, à distração ou
“And straightway the father . . . as the “Six Destructive Ds.” As I do, inevitable part of life, but it need not tir. Um dá lugar ao outro. A verdade sobre vocês e seus filhos. à falta de diligência.
cried out, and said with tears, Lord, consider their influence on you or lead to doubt, discouragement, dis- pura e simples é que todos precisa- O primeiro é a dúvida. A dúvida Se não for revertido, esse caminho
I believe; help thou mine unbelief ” your children. traction, or lack of diligence. mos edificar constantemente a fé e não é um princípio do evangelho. acabará levando à desobediência,
(Mark 9:22–24). First is doubt. Doubt is not a prin- If not reversed, this path ultimately vencer as fontes da descrença destru- Não vem da Luz de Cristo ou da que corrói a própria base da fé. Muito
Faith and fear cannot coexist. One ciple of the gospel. It does not come leads to disobedience, which under- tiva. Os ensinamentos do Salvador influência do Espírito Santo. A dúvida frequentemente o resultado é a des-
gives way to the other. The simple from the Light of Christ or the influ- mines the very basis of faith. So often comparando a fé a um grão de mos- é uma emoção negativa relacionada crença, isto é, a recusa consciente ou
fact is we all need to constantly ence of the Holy Ghost. Doubt is a the result is disbelief, the conscious tarda reconhecem essa realidade (ver ao medo. Resulta da falta de confiança inconsciente em acreditar.
build faith and overcome sources of negative emotion related to fear. or unconscious refusal to believe. Mateus 13:31–32). Pensem nisso da em nossa própria capacidade ou habi- A descrença é o estado descrito
destructive disbelief. The Savior’s It comes from a lack of confidence The scriptures describe disbelief as seguinte forma: a quantidade de fé lidade. Não condiz com nossa identi- nas escrituras como a decisão de
teaching comparing faith to a grain in one’s self or abilities. It is incon- the state of having chosen to harden que possuímos para usar é a que resta dade divina como filhos de Deus. endurecer o coração. É a perda da
of mustard seed recognizes this sistent with our divine identity as one’s heart. It is to be past feeling. depois de subtrairmos nossas fontes A dúvida leva ao desânimo. O sensibilidade.
reality (see Matthew 13:31–32). children of God. These Six Destructive Ds—doubt, de dúvida e descrença. Vocês podem desânimo decorre de expectativas Esses Seis Ds Destrutivos —
Consider it this way: our net usable Doubt leads to discouragement. discouragement, distraction, lack perguntar a si mesmos: “O saldo da frustradas. O desânimo crônico dúvida, desânimo, distração, falta
faith is what we have left to exercise Discouragement comes from missed of diligence, disobedience, and minha fé é positivo ou negativo?” Se resulta em expectativas mais baixas, de diligência, desobediência e des-
after we subtract our sources of expectations. Chronic discouragement disbelief—all erode and destroy sua fé excede sua dúvida e descrença, menor esforço, desejo enfraquecido e crença — todos eles corroem e des-
doubt and disbelief. You might ask leads to lower expectations, decreased our faith. We can choose to avoid a resposta provavelmente será posi- maior dificuldade em sentir e seguir o troem nossa fé. Temos a escolha de
yourself this question: “Is my own effort, weakened desire, and greater and overcome them. tiva. Se você permite que as fontes de Espírito (ver Pregar Meu Evangelho evitá-los e vencê-los.
Challenging times require greater Uma época desafiadora exige maior
spiritual power. Consider carefully the vigor espiritual. Ponderem cuidadosa-
Savior’s promise: “If ye will have faith mente a promessa do Salvador: “Se
in me ye shall have power to do what- tiverdes fé em mim, tereis poder para
soever thing is expedient in me” fazer tudo quanto me parecer conve-
(Moroni 7:33). niente” (Morôni 7:33).
I humbly declare that God, our Declaro humildemente que Deus,
Heavenly Father, lives and loves each nosso Pai Celestial, vive e ama cada
of us, His children. Jesus Christ is um de Seus filhos. Jesus Cristo é
our Savior and Redeemer. He lives nosso Salvador e Redentor. Ele vive e
and personally leads His Church dirige pessoalmente Sua Igreja por
through President Monson, His intermédio do Presidente Monson,
anointed prophet. Because He lives, Seu profeta ungido. Porque Ele vive,
there is always hope smiling brightly sempre haverá uma resplendente
before us. In a household of faith, esperança diante de nós. Em uma
there is no need to fear or doubt. família de fé, não há por que haver
Choose to live by faith and not fear. temor ou dúvida. Escolham viver pela
In the sacred name of Jesus Christ, fé, e não pelo medo. No sagrado
amen. ■ nome de Jesus Cristo. Amém. ■

40 40
Faith in Adversity Fé em Meio à
be afraid” (John 14:27). têm esperança’” [Ensinamentos dos
Several years after the difficult trial Presidentes da Igreja: Joseph Smith
the Alvarez family faced, I witnessed (curso de estudos do Sacerdócio de
how another faithful family dealt with Melquisedeque e da Sociedade de
E L D E R R A FA E L E . P I N O
Of the Seventy
great adversity. Several members of the
Quero family had died in a terrible car
accident. Brother Abraham Quero lost
his parents, two sisters, his brother-in-
Adversidade Socorro, 2007), p. 185].
Aquela família fiel compreendeu
que, quando a adversidade chega a
nossa vida, a única fonte verdadeira
Living the gospel . . . means that we will be prepared to face law, and his niece in that accident. É L D E R R A FA E L E . P I N O de consolo é Deus. “Deixo-vos a paz,
and endure adversity more confidently. Brother Quero showed an Dos Setenta
a minha paz vos dou; não vo-la dou
admirable attitude when he said the como o mundo a dá. Não se turbe o
following: Viver o evangelho (…) significa que estaremos preparados vosso coração, nem se atemorize”
“This was the time to show loyalty (João 14:27).
desperately, only to find her floating
para enfrentar e suportar a adversidade com mais Vários anos depois da difícil prova-
to God and to acknowledge that we
near the place where the other chil- depend on Him, that His will must confiança. ção enfrentada pela família Alvarez,
dren were. We quickly pulled her out be obeyed, and that we are subject testemunhei outra família fiel lidar
of the water. Some people came to try to Him. com uma grande adversidade. Vários
to help save her, but nothing could be “I spoke to my brothers and membros da família Quero morreram
done. Our youngest daughter had gave them strength and courage to afastando muito da praia. num terrível acidente automobilístico.
drowned. understand what President Kimball Quando fomos reuni-los, perce- O irmão Abraham Quero perdeu os
“The moments that followed were taught many years ago, that ‘there bemos que nossa filha de três anos pais, duas irmãs, o cunhado e a sobri-
extremely difficult, filled with anguish is no tragedy in death, but only não estava com as outras crianças. nha nesse acidente. O irmão Quero
and pain for the loss of our youngest in sin’ (Teachings of Presidents Procuramos desesperadamente por demonstrou uma atitude admirável
daughter. That feeling soon turned of the Church: Spencer W. Kimball ela, e a encontramos flutuando ao dizer o seguinte:
into an almost unbearable torment. [Melchizedek Priesthood and Relief perto do lugar onde estavam as “Este é o momento de mostrar
However, in the midst of the confu- Society course of study, 2006], 18) outras crianças. Rapidamente a tira- lealdade a Deus, de reconhecer que
sion and uncertainty, the thought that and that the important thing is not mos da água. Algumas pessoas che- dependemos Dele, que precisamos
our children had been born under the how a man died but how he lived. garam para ajudar a salvá-la, mas obedecer a Sua vontade e que Lhe
covenant came to our minds, and “The words of Job filled my soul: nada pôde ser feito. Nossa filha somos sujeitos.
through that covenant, our daughter ‘The Lord gave, and the Lord hath caçula havia-se afogado. Falei com meus irmãos e dei-lhes

O
ne morning some years ago, I belongs to us for eternity. taken away; blessed be the name of Os momentos que se seguiram força e coragem para compreende-
received a telephone call from “What a blessing it is to belong to the Lord’ (Job 1:21). And then from foram extremamente difíceis, cheios rem o que o Presidente Kimball
Brother Omar Alvarez, who at the Church of Jesus Christ and to have Jesus: ‘I am the resurrection, and de angústia e sofrimento pela perda de ensinou há muitos anos: ‘não há tra-
the time served as one of my coun- received the ordinances of His holy the life: he that believeth in me, nossa filha mais nova. Esse sentimento gédia na morte, apenas no pecado’
selors in the bishopric. His three-year- temple! We now feel that we are much though he were dead, yet shall he logo se transformou num tormento [Ensinamentos dos Presidentes da

C
old daughter had died in a tragic more committed to be faithful to the live’ (John 11:25). erta manhã, há alguns anos, quase insuportável. Contudo, em meio Igreja: Spencer W. Kimball (curso
accident. Lord and endure to the end because “This was one of the most spiritual recebi um telefonema do à confusão e incerteza, a noção de que de estudos do Sacerdócio de
He related the account of what we want to be worthy of the blessings experiences we had as a family—to irmão Omar Alvarez que, na nossos filhos haviam nascido sob con- Melquisedeque e da Sociedade de
happened that day as follows: that the temple provides in order to accept the will of God under such época, servia como um de meus con- vênio nos veio à mente, e graças a esse Socorro, 2006), p. 200] e que o
“As soon as we arrived at one of the see our daughter again. At times we very difficult circumstances.” selheiros no bispado. Sua filha de convênio, nossa filha nos pertencia importante não é como um homem
beautiful Venezuelan beaches, our mourn, but ‘we do not mourn as In both of the experiences that três anos havia morrido num trágico para a eternidade. morreu, mas, sim, como viveu.
children begged us to let them go those without hope’ ” (Teachings of these good families endured, pain and acidente. Que bênção é sermos membros da As palavras de Jó encheram-me a
out and play in a small river near the Presidents of the Church: Joseph Smith sorrow left because of the light of the Ele contou-me o que aconteceu Igreja de Jesus Cristo e termos rece- alma: ‘O Senhor o deu, e o Senhor
beach. We allowed them to go. Then [Melchizedek Priesthood and Relief gospel, which filled them with peace naquele dia da seguinte maneira: bido as ordenanças do Seu templo o tomou: bendito seja o nome do
we started to get some things out of Society course of study, 2007], 177). and comfort, providing the assurance “Assim que chegamos a uma das sagrado! Agora, sentimos que esta- Senhor’ (Jó 1:21). E também as de
the car. Two minutes later we noticed This faithful family came to under- that everything would be well. belas praias venezuelanas, nossos mos muito mais comprometidos a Jesus: ‘Eu sou a ressurreição e a vida;
that our children were starting to get stand that when adversity arrives in Even when the pain of these fami- filhos pediram que os deixássemos ser fiéis ao Senhor e a perseverar até quem crê em mim, ainda que esteja
too far from the shore. our lives, the only true source of com- lies cannot be compared to the agony brincar em um riacho perto da praia. o fim, porque queremos ser dignos morto, viverá’ (João 11:25).
“As we went toward them to bring fort is God. “Peace I leave with you, the Lord endured in Gethsemane, it Deixamos que fossem. Então, come- das bênçãos que o templo propor- Essa foi uma das experiências mais
them closer, we noticed that our my peace I give unto you: not as the has enabled me to better understand çamos a tirar algumas coisas do ciona, para que vejamos nossa filha espirituais que tivemos como família:
three-year-old daughter was not with world giveth, give I unto you. Let not the Savior’s suffering and Atonement. carro. Dois minutos depois, perce- de novo. Às vezes choramos, ‘mas aceitar a vontade de Deus em uma
the other children. We looked for her your heart be troubled, neither let it There is no infirmity, affliction, or bemos que nossos filhos estavam-se não o fazemos como aqueles que não situação extremamente difícil.”

MAY 2009 41 A L I A H O N A MAIO DE 2009 41


shall be but a small moment; sobre todos os teus inimigos”
“And then, if thou endure it well, (D&C 121:7–8).
God shall exalt thee on high; thou O Presidente Howard W. Hunter
shalt triumph over all thy foes” disse: “Se nossa vida e nossa fé estive-
(D&C 121:7–8). rem centralizadas em Jesus Cristo e
President Howard W. Hunter said: Seu evangelho restaurado, nada
“If our lives and our faith are centered poderá dar errado para sempre. Por
on Jesus Christ and his restored outro lado, se nossa vida não estiver
gospel, nothing can ever go perma- centralizada no Salvador e nos Seus
nently wrong. On the other hand, if ensinamentos, nenhum outro sucesso
our lives are not centered on the poderá dar certo para sempre” (The
Savior and his teachings, no other suc- Teachings of Howard W. Hunter, ed
cess can ever be permanently right” Clyde J. Williams, 1997, p. 40).
(The Teachings of Howard W. Hunter, O Salvador disse:
ed. Clyde J. Williams [1997], 40). “Todo aquele, pois, que ouve estas
The Savior said: minhas palavras e as pratica, eu o com-
“Therefore, whoso heareth these pararei a um homem prudente que
sayings of mine and doeth them, I will edificou sua casa sobre uma rocha.
liken him unto a wise man, who built E desceu a chuva e chegaram as
his house upon a rock— enchentes e sopraram os ventos e
“And the rain descended, and the combateram aquela casa; e ela não
floods came, and the winds blew, and caiu, porque estava edificada sobre
beat upon that house; and it fell not, uma rocha.
for it was founded upon a rock. E todo aquele que ouve estas
“And every one that heareth these minhas palavras e não as cumpre será
sayings of mine and doeth them not comparado a um homem imprudente
shall be likened unto a foolish man, que edificou a sua casa sobre a areia —
who built his house upon the sand— E desceu a chuva e chegaram as
“And the rain descended, and the Juchitán, Oaxaca, México enchentes e sopraram os ventos e
floods came, and the winds blew, combateram aquela casa; e ela caiu
and beat upon that house; and it Nas experiências pelas quais essas no corpo como no espírito — e e foi grande a sua queda” (3 Néfi
fell, and great was the fall of it” duas famílias passaram, a dor e o desejasse não ter de beber a amarga 14:24–27).
(3 Nephi 14:24–27). sofrimento foram dissipados pela luz taça e recuar — É interessante notar que desceu a
It is interesting to notice that the do evangelho, que as encheu de paz e Todavia, glória seja para o Pai; eu chuva, chegaram as enchentes e sopra-
rain descended, the floods came, and consolo, dando-lhes a certeza de que bebi e terminei meus preparativos ram os ventos nas duas casas! Viver o
the winds blew against both houses! tudo ficaria bem. para os filhos dos homens” (D&C evangelho não significa que escapare-
Juchitán, Oaxaca, Mexico Living the gospel does not mean that Mesmo sabendo que a dor que 19:18–19). mos para sempre da adversidade. Ao
we will everlastingly escape adversity. essas famílias sentiram não se com- O Profeta Joseph Smith, que contrário, significa que estaremos pre-
adversity that Christ did not feel in preparations unto the children of Rather, it means that we will be pre- para à agonia que o Senhor suportou conhecia muito bem as tempestades parados para enfrentar e suportar a
Gethsemane. men” (D&C 19:18–19). pared to face and endure adversity no Getsêmani, isso me permitiu com- da vida, exclamou angustiado durante adversidade com mais confiança.
The Lord revealed to Joseph Smith The Prophet Joseph Smith, who more confidently. preender melhor o sofrimento e a um de seus momentos mais difíceis: Presto solene testemunho de que
the following in the Doctrine and knew a lot about the storms of life, I bear solemn witness that Jesus is Expiação do Salvador. Não há enfer- “Ó Deus, onde estás? E onde está o Jesus é o Cristo, nosso Salvador e
Covenants: exclaimed in anguish during one of the Christ, our Savior and Redeemer. midade, aflição ou adversidade pavilhão que cobre teu esconderijo?” Redentor. Ele dirige Sua Igreja por
“Which suffering caused myself, his most difficult moments: “O God, He directs His Church through a liv- que Cristo não tenha sentido no (D&C 121:1). intermédio de um profeta vivo, o
even God, the greatest of all, to where art thou? And where is the ing prophet, President Thomas S. Getsêmani. Então, quando o profeta ergueu a Presidente Thomas S. Monson. Se
tremble because of pain, and to pavilion that covereth thy hiding Monson. If we live our lives in accor- O Senhor revelou o seguinte voz, as palavras consoladoras do vivermos nossa vida de acordo com
bleed at every pore, and to suffer place?” (D&C 121:1). dance with teachings of the Savior, a Joseph Smith, em Doutrina e Senhor chegaram até ele, dizendo: os ensinamentos do Salvador, sem
both body and spirit—and would Then, as the Prophet raised his we will surely find the peace and con- Convênios: “Meu filho, paz seja com tua alma; dúvida teremos paz e consolo que
that I might not drink the bitter cup, voice, the consoling words of the solation that only God can give (see “Sofrimento que fez com que eu, tua adversidade e tuas aflições não somente Deus pode oferecer (ver
and shrink— Lord attended him, saying: Philippians 4:7). I bear witness of Deus, o mais grandioso de todos, durarão mais que um momento; Filipenses 4:7). Presto testemunho
“Nevertheless, glory be to the “My son, peace be unto thy soul; these things in the name of Jesus tremesse de dor e sangrasse por E então, se as suportares bem, dessas coisas, em nome de Jesus
Father, and I partook and finished my thine adversity and thine afflictions Christ, amen. ■ todos os poros; e sofresse, tanto Deus te exaltará no alto; triunfarás Cristo. Amém. ■

42 42
Temple Worship: “Adorar no Templo:
I have kept that resolve, and it has antecedência uma longa viagem à
changed my life profoundly. I strive casa do Senhor.
to participate in all the different Há quatorze anos decidi que iria
ordinances available in the temple. ao templo uma vez por semana e rea-

The Source of I encourage you to establish your


own goal of how frequently you
will avail yourself of the ordinances
offered in our operating temples.
Fonte de Força e lizaria pelo menos uma ordenança
cada vez. Para alcançar esse objetivo,
quando viajo, compenso os dias que
deixo de ir ao templo. Continuo firme

Strength and Power What is there that is more important


than attending and participating in
the ordinances of the temple? What
Poder em Épocas nessa resolução e isso mudou minha
vida profundamente. Esforço-me para
participar de todas as diferentes orde-

in Times of Need
E L D E R R I C H A R D G. S C OT T
activity could have a greater impact
and provide more joy and profound
happiness for a couple than worship-
ping together in the temple?
de Escassez”
nanças do templo.
Incentivo vocês a estabelecer sua
própria meta de frequência para reali-
zar as ordenanças disponíveis em nos-
Now I share some additional sug- É L D E R R I C H A R D G. S C OT T sos templos. O que poderia ser mais
Of the Quorum of the Twelve Apostles gestions of how to gain more benefit importante do que ir ao templo e par-
Do Quórum dos Doze Apóstolos
from temple attendance. ticipar das ordenanças sagradas? Que
When we keep the temple covenants we have made and atividade poderia ter maior impacto e
• Understand the doctrine related to Se guardamos os convênios que fizemos e se vivemos em oferecer mais alegria e profunda felici-
when we live righteously . . . , we have no reason to worry temple ordinances, especially the retidão, (…) não temos razão para preocupações ou dade a um casal, do que adorar juntos
or to feel despondent. significance of the Atonement of desesperança. no templo?
Jesus Christ.1 Quero compartilhar, agora, outras
• While participating in temple ordi- sugestões de como obter mais benefí-
nances, consider your relationship cios por frequentarmos o templo:
their ancestors and be blessed by the to Jesus Christ and His relationship
covenants made therein. to our Heavenly Father. This sim- Igreja pode receber as ordenanças do • Compreendam a doutrina relacio-
Because I love you, I am going to ple act will lead to greater under- templo para si próprios e para seus nada às ordenanças do templo,
speak to you heart to heart, without standing of the supernal nature of antepassados, e ser assim abençoa- principalmente o significado da
mincing words. I have seen that the temple ordinances. dos pelos convênios ali realizados. Expiação de Jesus Cristo.1
many times individuals have made • Always prayerfully express gratitude Por amar vocês, vou falar-lhes de • Ao participar das ordenanças do
great sacrifices to go to a distant tem- for the incomparable blessings that coração para coração, sem rodeios. templo, reflitam sobre seu relacio-
ple. But when a temple is built close flow from temple ordinances. Live Tenho observado que, muitas vezes, namento com Jesus Cristo e o
by, within a short time, many do not each day so as to give evidence to as pessoas fazem grandes sacrifícios relacionamento Dele com o Pai
visit it regularly. I have a suggestion: Father in Heaven and His Beloved para irem a um templo distante. Celestial. Esse pequeno ato vai
When a temple is conveniently Son of how very much those Porém, quando um templo é erguido levar a uma compreensão maior
nearby, small things may interrupt blessings mean to you. nas proximidades, em pouco tempo sobre a natureza sublime das
your plans to go to the temple. Set • Schedule regular visits to the muitos não o frequentam com regu- ordenanças do templo.
specific goals, considering your cir- temple. laridade. Quando o templo fica a • Sempre expressem gratidão em
cumstances, of when you can and • Leave sufficient time to be unhur- uma distância conveniente, peque- espírito de oração pelas bênçãos
will participate in temple ordinances. ried within the temple walls. nas coisas interferem em seus planos incomparáveis que advêm das
Then do not allow anything to inter- • Rotate activities so that you can de frequentá-lo. Tenho uma suges- ordenanças do templo. Vivam cada

E
ach member of The Church of fere with that plan. This pattern will participate in all of the ordinances tão: estabeleçam metas específicas, dia de maneira a demonstrar ao

T
Jesus Christ of Latter-day Saints guarantee that those who live in the of the temple. odo membro de A Igreja de de acordo com as circunstâncias, Pai Celestial e a Seu Filho Amado o
is blessed to live in a time when shadow of a temple will be as blessed • Remove your watch when you Jesus Cristo dos Santos dos determinando quando poderão ir quanto essas bênçãos significam
the Lord has inspired His prophets to as are those who plan far ahead and enter a house of the Lord. Últimos Dias tem a bênção de ao templo e quando participarão para vocês.
provide significantly increased acces- make a long trip to the temple. • Listen carefully to the presentation viver em uma época na qual o Senhor das ordenanças. A partir daí, não • Programem visitas regulares ao
sibility to the holy temples. With Fourteen years ago I decided to of each element of the ordinance inspirou Seus profetas para que pro- permitam que nada interfira nesse templo.
careful planning and some sacrifice, attend the temple and complete an with an open mind and heart. porcionassem cada vez mais acessibi- plano. Esse padrão garantirá que os • Reservem tempo suficiente para
the majority of the members of the ordinance at least once a week. When • Be mindful of the individual for lidade aos templos santos. Por meio membros que moram perto do tem- fazer as coisas sem pressa no
Church can receive the ordinances of I am traveling I make up the missed whom you are performing the de planejamento detalhado e algum plo sejam tão abençoados quanto templo.
the temple for themselves and for visits in order to achieve that objective. vicarious ordinance. At times pray sacrifício, a maioria dos membros da aqueles que planejam com muita • Alternem as atividades para poder

MAY 2009 43 A L I A H O N A MAIO DE 2009 43


de um templo, sinto algo tão sublime
que meu coração e minha mente se
elevam. Ao fechar os olhos, mais de
uma vez, em minha mente, vi [como]
um cone invertido de pessoas que
começa no templo e se estende até o
céu. Sinto que essas pessoas represen-
tam muitos espíritos que aguardam a
obra vicária ser feita por eles naquele
santuário, regozijando-se porque final-
mente há um lugar que pode libertá-
los das cadeias que atrasam seu
progresso eterno. Para realizar isso,
será preciso que vocês façam a obra
vicária. Será preciso identificar seus
antepassados. O novo programa
FamilySearchTM torna esse esforço
mais fácil que antes. É necessário iden-
tificar nossos antepassados, preparar
seus dados e depois ir à casa do
Senhor para realizar as ordenanças que
eles anseiam por receber. Que alegria
é poder participar da obra do templo!
Gostaria de relatar uma experiên-
cia de um antepassado da minha
esposa, Jeanene. O nome dessa pes-
that he or she will recognize the everlasting covenant of marriage]; those ancestors, qualify them, and soa é Sarah De Armon Pea Rich. O
vital importance of the ordinances “And if he does not, he cannot come to the house of the Lord to per- participar de todas as ordenanças nas ordenanças para os vivos. comentário que ela fez mostra o
and be worthy or prepare to be obtain it. form the ordinances they are longing do templo. • Compreendam que a ordenança impacto que o templo pode ter em
worthy to benefit from them. “He may enter into the other, but to receive. What a joy it is to be able • Tirem o relógio, quando entrarem do selamento só é válida para a nossa vida. Aos 31 anos de idade, ela
• Recognize that much of the that is the end of his kingdom; he can- to participate in the work of a temple! na casa do Senhor. eternidade depois de ter sido recebeu um chamado de Brigham
majesty of the sealing ordinance not have an increase” (D&C 131:1–4). I would like to relate the experi- • Ouçam atentamente à apresenta- selada pelo Santo Espírito da Young para servir no Templo de
cannot be understood and remem- Sometimes when I hear a choir ence of an ancestor of my wife, ção de cada elemento da orde- Promessa. Ambas as pessoas Nauvoo, onde todas as ordenanças
bered with one live experience. during a temple dedicatory service, I Jeanene. Her name is Sarah DeArmon nança com a mente e o coração precisam estar dignas e desejar possíveis foram realizadas antes de os
Substantial subsequent vicarious experience a feeling so sublime that it Pea Rich. Her commentary shows the abertos. que o selamento seja eterno. santos precisarem abandonar o tem-
work permits one to understand elevates my heart and mind. I close impact that the temple can have in • Concentrem a atenção na pessoa plo. Eis o que ela escreveu:
much more of what is communi- my eyes, and more than once, in my our lives. When she was 31 years old, para a qual vocês estão realizando Se vocês ainda não foram selados “Muitas foram as bênçãos que rece-
cated in the live ordinances. mind, I have seen an inverted cone of she received a calling from Brigham a ordenança vicária. De vez em no templo como casal, considerem bemos na casa do Senhor, o que nos
• Realize that a sealing ordinance is individuals beginning at the temple Young to work in the Nauvoo Temple, quando, orem para que a pessoa esta escritura: trouxe alegria e consolo em meio a
not enduring until after it is sealed and rising upward. I have felt that where all the ordinances possible reconheça a importância vital das “Na glória celestial há três céus ou todas as tristezas, e nos possibilitou
by the Holy Spirit of Promise. Both they represent many spirits waiting were performed before the Saints had ordenanças e seja digna ou se pre- graus; ter fé em Deus, sabendo que Ele nos
individuals must be worthy and for the vicarious work to be done for to abandon that temple. This is what pare para ser digna de tirar pro- E para obter o mais elevado, um guiaria e nos ampararia na jornada
want the sealing to be eternal. them in that sanctuary, rejoicing she wrote: veito delas. homem precisa entrar nesta ordem desconhecida que tínhamos à frente.
because finally there is a place that “Many were the blessings we had • Reconheçam que uma grande do sacerdócio [que significa o novo e Pois, se não fosse pela fé e pelo
If as a couple you have not yet can free them from the chains that received in the house of the Lord, parte da majestade da ordenança eterno convênio do casamento]; conhecimento que recebemos nesse
been sealed in the temple, consider hold them back in their eternal which has caused us joy and comfort de selamento não pode ser com- E se não o fizer, não poderá obtê-lo. templo, e pela influência e ajuda do
this scripture: progress. In order to achieve this end, in the midst of all our sorrows and preendida e relembrada por meio Poderá entrar em outro, mas esse Espírito do Senhor, nossa jornada
“In the celestial glory there are you will need to do the vicarious enabled us to have faith in God, de uma única experiência durante será o fim de seu reino; ele não teria sido como um salto na escuri-
three heavens or degrees; work. You will need to identify your knowing He would guide us and sus- a vida. Uma quantidade substancial poderá ter descendência (D&C dão; iniciar nossa jornada num
“And in order to obtain the highest, ancestors. The new FamilySearchTM tain us in the unknown journey that de trabalho vicário subsequente 131:1–4). inverno daqueles e em nossas condi-
a man must enter into this order of program makes the effort easier than lay before us. For if it had not been permite às pessoas receberem Às vezes, quando ouço um coro ções de pobreza, teria sido como
the priesthood [meaning the new and before. It is necessary to identify for the faith and knowledge that was muito mais do que é comunicado cantar durante a cerimônia dedicatória caminhar para as mandíbulas da

44 44
bestowed upon us in that temple by ordinances of the temple, everything morte. Mas tínhamos fé em nosso Pai mais está nas mãos do Senhor.
the influence and help of the Spirit else is in the hands of the Lord. We can Celestial e Nele depositamos nossa Podemos fazer o melhor que puder-
of the Lord, our journey would have do the best we can, but the final out- confiança, sabendo que éramos Seu mos mas, no final, tudo depende
been like one taking a leap in the come is up to Him. We should never povo escolhido, e havíamos abraçado Dele. Quando vivemos em retidão,
dark. To start out on such a journey in complain, when we are living worthily, Seu evangelho. Assim, em vez de tris- nunca devemos reclamar do que
the winter as it were and in our state about what happens in our lives. teza, sentimo-nos rejubilar pelo acontece em nossa vida.
of poverty, it would seem like walking Fourteen years ago the Lord advento do dia de nossa libertação.”2 Há quatorze anos, o Senhor deci-
into the jaws of death. But we had decided it was not necessary for my Desejo agora falar do significado diu que não era necessário que minha
faith in our Heavenly Father, and we wife to live any longer on the earth, especial que o templo tem para mim. esposa continuasse nesta Terra e, por
put our trust in Him feeling that we and He took her to the other side of Parte desta mensagem vai ser como- isso, Ele a levou para o outro lado do
were His chosen people and had the veil. I confess that there are times vente para mim, por isso peço suas véu. Confesso que há momentos em
embraced His gospel, and instead of when it is difficult not to be able to orações para que eu não fique muito que é difícil não poder falar com ela,
sorrow, we felt to rejoice that the day turn and talk to her, but I do not com- emotivo ao enunciá-la. mas eu não reclamo. Nos momentos
of our deliverance had come.”2 plain. The Lord has allowed me, at Há quatorze anos, o Senhor levou importantes da minha vida, o Senhor
Now I would like to speak of the important moments in my life, to feel minha esposa para o outro lado do tem-me permitido sentir a influência
special meaning the temple has for her influence through the veil. véu. Amo-a de todo o coração, mas dela através do véu.
me. Part of this message is going to What I am trying to teach is that nunca reclamei, porque sei que foi a O que estou tentando ensinar é
be sensitive, so I will appreciate your when we keep the temple covenants vontade Dele. Nunca questionei o que, se guardamos os convênios que
prayers as I give it so that I do not we have made and when we live righ- porquê, mas perguntei o que Ele fizemos e se vivemos em retidão para
become too emotional. teously in order to maintain the bless- deseja que eu aprenda com essa merecer as bênçãos prometidas nas
Fourteen years ago the Lord took ings promised by those ordinances, experiência. Creio ser uma boa forma ordenanças, aconteça o que aconte-
my wife beyond the veil. I love her six weeks after the birth and death of then come what may, we have no rea- de enfrentar as coisas desagradáveis nos informou que havia sido um cer, não temos razão para preocupa-
with all my heart, but I have never our baby daughter. When the opera- son to worry or to feel despondent. em nossa vida: sem reclamar, mas sucesso. Então, pensamos: “Que ções ou desesperança.
complained because I know it was tion finished, the principal surgeon I know that I will have the privilege agradecendo ao Senhor pela con- maravilha! Nosso filho terá um corpo Sei que terei o privilégio de estar
His will. I have never asked why but came in and said it was a success. of being with that beautiful wife, fiança que Ele deposita em nós forte, poderá correr, caminhar e cres- com minha bela esposa, a quem amo
rather what is it that He wants me to And we thought, “How wonderful! whom I love with all my heart, and quando nos dá a oportunidade de cer”! E expressamos profunda grati- de todo o coração, e com aqueles
learn from this experience. I believe Our son will have a strong body, be with those children who are with her vencer as dificuldades. dão a Deus. Apenas uns dez minutos filhos que estão com ela do outro
that is a good way to face the unpleas- able to run and walk and grow!” We on the other side of the veil because Fomos abençoados com filhos. depois, o mesmo médico veio até nós lado do véu, em virtude das ordenan-
ant things in our lives, not complain- expressed deep gratitude to the Lord. of the ordinances that are performed Tivemos uma filha primogênita que com a fisionomia abatida e nos disse: ças que foram realizadas no templo.
ing but thanking the Lord for the trust Then about 10 minutes later, the in the temple. What a blessing to have continua a ser uma grande bênção em “Seu filho morreu”. Aparentemente, o Que bênção é ter outra vez na Terra
He places in us when He gives us the same doctor came in with an ashen once again on the earth the sealing nossa vida. Uns dois anos depois, tive- choque da operação foi maior do que a autoridade para selar, não apenas
opportunity to overcome difficulties. face and told us, “Your son has died.” authority, not only for this mortal life mos um filho, a quem chamamos seu corpinho pôde suportar. para esta vida mortal, mas para as
We had the blessing of having chil- Apparently the shock of the opera- but for the eternities. I am grateful Richard. Mais alguns anos e nasceu- Mais tarde, já à noite, abracei eternidades. Sou grato ao Senhor por
dren. A daughter, the first child, con- tion was more than his little body that the Lord has restored His gospel nos outra filha. Ela faleceu após viver minha esposa e lhe disse: “Não preci- ter restaurado Seu evangelho em sua
tinues to be an enormous blessing in could endure. in its fulness, including the ordi- apenas alguns minutos. samos nos preocupar, porque nossos plenitude, inclusive as ordenanças
our lives. A couple of years later a son Later, during the night, I embraced nances that are required for us to be Nosso filho Richard nasceu com filhos nasceram no convênio. Temos a necessárias para sermos felizes neste
we named Richard was born. A few my wife and said to her, “We do not happy in the world and to live ever- uma anomalia cardíaca. Disseram-nos garantia de que os teremos conosco mundo e para vivermos eternamente
years later a daughter was born. She need to worry, because our children lastingly happy lives in the hereafter. que, a menos que ele fosse curado, de novo no futuro. Agora temos uma felizes no futuro.
died after living only a few minutes. were born in the covenant. We have This is the work of the Lord. Jesus havia pouca probabilidade de que ele razão para viver na maior retidão. Esta é a obra do Senhor. Jesus
Our son, Richard, was born with a the assurance that we will have them Christ lives. This is His Church. I am a vivesse mais do que dois ou três anos. Temos um filho e uma filha que esta- Cristo vive. Esta é Sua Igreja. Sou tes-
heart defect. We were told that unless with us in the future. Now we have a witness of Him and of His Atonement, Isso aconteceu há muito tempo, vam qualificados para ir para o reino temunha Dele e de Sua Expiação, que
that could be cured, there was little reason to live extremely well. We have which is the foundation that makes quando técnicas reparadoras em tais celestial, porque faleceram antes dos é o alicerce que torna efetiva e dura-
probability that he would live more a son and a daughter who have quali- effective and lasting every ordinance casos eram desconhecidas. Foi uma oito anos de idade”. Esse conheci- doura cada ordenança realizada nos
than two or three years. This was so fied to go to the celestial kingdom performed in the temples. I so testify bênção encontrar um lugar em que os mento nos deu grande consolo. templos. Disso eu testifico, com toda
long ago that techniques now used to because they died before the age of with every capacity I possess, in the médicos concordaram em tentar fazer Regozijamo-nos no conhecimento de a capacidade que tenho, em nome de
repair such defects were unknown. eight.” That knowledge has given us name of Jesus Christ, amen. ■ a cirurgia necessária. A cirurgia tinha que todos os nossos sete filhos estão Jesus Cristo. Amém. ■
We had the blessing of having a place great comfort. We rejoice in the knowl- NOTES de ser feita com o coraçãozinho fun- selados a nós para esta vida e para
1. Sections 88, 109, 131, and 132 of the NOTAS
where doctors agreed to attempt to edge that all seven of our children are Doctrine and Covenants would be a good cionando. toda a eternidade. 1. As seções 88, 109, 131 e 132, de Doutrina e
perform the needed surgery. The sur- sealed to us for time and all eternity. place to begin. O procedimento foi realizado ape- Essa provação não foi um pro- Convênios, podem ser um bom começo.
gery had to be done while his little That trial has not been a problem 2. Sarah DeArmon Pea Rich, “Autobiography, nas seis semanas depois do nasci- blema para nenhum de nós, porque 2. Sarah De Armon Pea Rich, “Autobiografia,
1885–93,” Church History Library, 66; 1885–1893”, Biblioteca de História da
heart was beating. for either of us because, when we live spelling, punctuation, and capitalization mento e morte de nossa filhinha. Ao quando vivemos em retidão e recebe- Igreja, p. 66; a grafia, a pontuação e as
The surgery was performed just righteously and have received the standardized. terminar a operação, o cirurgião-chefe mos as ordenanças do templo, tudo o maiúsculas foram padronizadas.

MAY 2009 45 A L I A H O N A MAIO DE 2009 45


Lessons from Ensinamentos
The clarification on forgiveness is Encontra-se também na Tradução de
supported by other statements of Joseph Smith da Bíblia,4 onde são for-
the Master. He said to His servants, necidos esclarecimentos destas duas
“Inasmuch as you have forgiven one sentenças:

the Lord’s Prayers another your trespasses, even so I,


the Lord, forgive you.”7 In other
words, if one is to be forgiven, one
must first forgive.8 The clarification on
das Orações do 1. “Perdoa-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos aos
que nos ofendem”;5 e
ELDER RUSSELL M. NELSON
Of the Quorum of the Twelve Apostles
temptation is helpful, for surely we
would not be led into temptation by
Deity. The Lord said, “Watch and pray,
that ye enter not into temptation.”9
Salvador 2. “Não nos deixes ser levados à ten-
tação, mas livra-nos do mal”.6

O esclarecimento sobre o perdão


Our prayers follow patterns and teachings of the Lord Jesus ÉLDER RUSSELL M. NELSON
Though the four versions of the é apoiado por outras declarações do
Christ. He taught us how to pray. Lord’s Prayer are not identical, they
Do Quórum dos Doze Apóstolos
Mestre. Disse Ele aos Seus servos:
all open with a salutation to “Our “Como vos tendes perdoado uns aos
Father,” signifying a close relationship Nossas orações seguem modelos e ensinamentos do Senhor outros vossas ofensas, assim tam-
between God and His children. The Jesus Cristo. Ele nos ensinou a orar. bém eu, o Senhor, vos perdoo”.7 Em
phrase “hallowed be thy name” outras palavras, se alguém quiser ser
The Lord’s Prayer reflects the respect and worshipful perdoado, deve primeiro perdoar.8 O
Our prayers follow patterns and attitude that we should feel as we esclarecimento sobre a tentação é
teachings of the Lord Jesus Christ. pray. “Thy will be done” expresses a desenvolver e usar esse poder. Nós o útil, pois certamente não seríamos
He taught us how to pray. From His concept that we will discuss later. felicitamos, Élder Andersen, e oramos induzidos à tentação pela Deidade.
prayers we can learn many important His request for “daily bread” por você! O Senhor disse: “Vigiai e orai, para
lessons. We can begin with the Lord’s includes a need for spiritual nourish- que não entreis em tentação”.9
Prayer and add lessons from other ment as well. Jesus, who called Himself O Pai Nosso Embora as quatro versões do Pai
prayers He has given.1 “the bread of life,” gave a promise: Nossas orações seguem modelos e Nosso não sejam idênticas, todas elas
As I recite the Lord’s Prayer, listen “He that cometh to me shall never ensinamentos do Senhor Jesus Cristo. se iniciam com a saudação ao “Nosso
for lessons: hunger.”10 And as we partake of sacra- Ele nos ensinou a orar. Podemos Pai”, indicando um relacionamento
“Our Father which art in heaven, mental emblems worthily, we are fur- aprender muitas lições importantes íntimo entre Deus e Seus filhos. A
Hallowed be thy name. ther promised that we may always com Suas orações. Podemos começar frase “santificado seja o teu nome”
“Thy kingdom come. Thy will be have His Spirit to be with us.11 That is com a oração do Pai Nosso e acres- reflete o respeito e a atitude de adora-
done in earth, as it is in heaven. spiritual sustenance that cannot be centar lições extraídas de outras ora- ção que devemos sentir ao orar. “Seja
“Give us this day our daily bread. obtained in any other way. ções que Ele ofereceu.1 feita a tua vontade” expressa um con-
“And forgive us our debts, as we As the Lord closes His prayer, He Prestem atenção às lições, ceito que debateremos logo mais.
forgive our debtors. acknowledges God’s great power enquanto repito a oração do Pai Seu pedido do “pão nosso de

W
ith you, my dear brothers “And lead us not into temptation, and glory, ending with “Amen.” Our Nosso: cada dia”, também inclui a necessi-
and sisters, I express love but deliver us from evil: For thine is prayers also close with amen. Though “Pai nosso, que estás nos céus, san- dade de alimento espiritual. Jesus,

J
and admiration for Elder the kingdom, and the power, and the it is pronounced differently in various untamente com vocês, meus tificado seja o teu nome; que Se denominou “o pão da vida”,
Neil L. Andersen. His call to the glory, for ever. Amen.”2 languages, its meaning is the same. queridos irmãos e irmãs, Venha o teu reino, seja feita a tua fez uma promessa: “Aquele que vem
holy apostleship has come from the The Lord’s Prayer is recorded It means “truly” or “verily.”12 Adding expresso amor e admiração ao vontade, assim na terra como no céu; a mim não terá fome”.10 E, quando
Lord as revealed to His prophet, twice in the New Testament and amen solemnly affirms a sermon or a Élder Neil L. Andersen. Seu chamado O pão nosso de cada dia nos dá partilhamos dignamente dos emble-
President Thomas S. Monson. once in the Book of Mormon.3 It is prayer.13 Those who concur should para o santo apostolado veio do hoje; mas sacramentais, recebemos ainda
Throughout his life, President also included in the Joseph Smith each add an audible amen14 to signify Senhor, como revelado ao Seu E perdoa-nos as nossas dívidas, a promessa de que podemos ter
Monson has refined his ability to Translation of the Bible,4 where clari- “that is my solemn declaration too.”15 Profeta, o Presidente Thomas S. assim como nós perdoamos aos nos- sempre conosco o Seu Espírito.11
hearken to the will of the Lord. As fication is provided by these two The Lord prefaced His prayer by Monson. Durante toda a vida, o sos devedores; Esse é um sustento espiritual que
the Savior submitted His will to phrases: first asking His followers to avoid Presidente Monson aprimorou sua E não nos induzas à tentação; mas não pode ser conseguido de
Heavenly Father, so the prophet sub- “vain repetitions”16 and to pray “after capacidade de ouvir a vontade do livra-nos do mal; porque teu é o nenhuma outra forma.
mits his will to the Lord. Thank you, 1. “Forgive us our trespasses, as we this manner.”17 Thus, the Lord’s Senhor. Da mesma forma que o reino, e o poder, e a glória, para sem- Ao encerrar Sua oração, o Senhor
President Monson, for developing forgive those who trespass against Prayer serves as a pattern to follow Salvador submetia Sua vontade ao Pai pre. Amém.”2 reconhece o grande poder e glória
and using that power. We congratu- us,”5 and and not as a piece to memorize and Celestial, assim também o profeta A oração do Senhor está registrada de Deus, terminando com “Amém”.
late you, Elder Andersen, and we 2. “Suffer us not to be led into temp- recite repetitively. The Master simply submete sua vontade ao Senhor. duas vezes no Novo Testamento e Nossas orações também terminam
pray for you! tation, but deliver us from evil.”6 wants us to pray for God’s help while Obrigado, Presidente Monson, por uma vez no Livro de Mórmon.3 com amém. Embora seja pronunciado

46 46
diferentemente nos diversos idiomas,
seu significado é o mesmo. Significa
“fielmente” ou “verdadeiramente”.12
Acrescentar amém confirma solene-
mente um discurso ou uma oração.13
Os que concordam devem adicionar
um audível amém,14 significando “essa
é também minha declaração solene”.15
O Senhor prefaciou Sua oração
pedindo primeiro aos Seus seguido-
res que evitassem “vãs repetições”16
e que orassem “assim”.17 Portanto, a
oração do Pai Nosso serve como um
modelo a ser seguido por Seus discí-
pulos e não como um texto a ser
decorado e recitado repetitivamente.
O Mestre quer simplesmente que
oremos pedindo a ajuda de Deus,
enquanto nos esforçamos constante-
mente para resistir ao mal e viver
retamente.

Orações Intercessoras
Outras orações do Senhor tam- Uma oração intercessora foi tam- Lições Extraídas de Outras Orações
bém são instrutivas, especialmente bém feita por Jesus pelo povo da O Senhor ensinou outras lições a
Suas orações intercessoras. Elas América antiga. O registro declara que respeito da oração. Ele disse a Seus
recebem esse nome porque o “ninguém pode calcular a extraordiná- discípulos: “Deveis sempre orar ao
we strive constantly to resist evil and From this prayer of the Lord we for mutual understanding and respect Senhor intercedeu por meio de ora- ria alegria que nos encheu a alma na Pai em meu nome”.26 Além disso, o
live righteously. learn how keenly He feels His respon- between ourselves and our neighbors. ção ao Seu Pai em benefício de Seus ocasião em que o vimos orar por nós Senhor acentuou: “Orai ao Pai no
sibility as our Mediator and Advocate If we really care for others, we should discípulos. Projetem na mente o ao Pai”.21 Então Jesus acrescentou: seio de vossa família, sempre em meu
Intercessory Prayers with the Father.19 Just as keenly, we pray for them.24 “Pray one for another Salvador do mundo ajoelhado em “Bem-aventurados sois por causa de nome”.27 Obedientemente, aplicamos
Other prayers of the Lord are also should feel our responsibility to keep . . . ,” taught James, for “the effectual oração, enquanto eu cito João, vossa fé. E agora, eis que é completa a essa lição quando oramos ao nosso Pai
instructive, especially His intercessory His commandments and endure to fervent prayer of a righteous man capítulo 17: minha alegria”.22 Celestial em nome de Jesus Cristo.28
prayers. They are so named because the end.20 availeth much.”25 “Jesus falou assim e, levantando Em uma oração mais recente, Outra oração do Senhor ensina
the Lord prayerfully interceded with An intercessory prayer was also seus olhos ao céu, disse: Pai, (…) glo- Jesus incluiu um apelo pela união. uma lição que é repetida em três ver-
His Father for the benefit of His disci- given by Jesus for the people of Lessons from Other Prayers rifica a teu Filho, para que também o “Pai”, disse Ele, “rogo-te por eles, sículos consecutivos:
ples. Picture in your mind the Savior ancient America. The record states Other lessons about prayer were teu Filho te glorifique a ti; (…) para que creiam em mim a fim “Pai, graças te dou por teres confe-
of the world kneeling in prayer, as I that “no one can conceive of the joy taught by the Lord. He told His disci- (…) tendo consumado a obra que de que eu esteja neles, como tu, Pai, rido o Espírito Santo a estes que esco-
quote from John chapter 17: which filled our souls at the time ples that “ye must always pray unto me deste a fazer. (…) estás em mim, para que sejamos lhi; (…)
“These words spake Jesus, and we heard him pray for us unto the the Father in my name.”26 The Savior Porque lhes dei as palavras que tu um”.23 Nós também podemos orar Pai, rogo-te que dês o Espírito
lifted up his eyes to heaven, and said, Father.”21 Then Jesus added: “Blessed further emphasized, “Pray in your me deste; e eles as receberam, e têm para sermos unos. Podemos orar Santo a todos os que crerem em suas
Father, . . . glorify thy Son, that thy are ye because of your faith. And now families unto the Father, always in my verdadeiramente conhecido que saí para sermos unos de coração e palavras.
Son also may glorify thee. . . . behold, my joy is full.”22 name.”27 Obediently, we apply that de ti, e creram que me enviaste. pensamento com o Ungido do Pai, deste-lhes o Espírito Santo por-
“. . . I have finished the work which In a later prayer, Jesus included a lesson when we pray to our Heavenly Eu rogo por eles”.18 Senhor e com nossos entes queri- que creem em mim”.29
thou gavest me to do. . . . plea for unity. “Father,” He said, “I pray Father in the name of Jesus Christ.28 Aprendemos, por essa oração do dos. Podemos orar por compreensão Se a companhia do Espírito Santo é
“For I have given unto them the unto thee for them, . . . that they may Another of the Lord’s prayers Senhor, a intensidade com que Ele mútua e respeito entre nós e nosso tão importante, nós também devemos
words which thou gavest me; and believe in me, that I may be in them as teaches a lesson repeated in three sente Sua responsabilidade como próximo. Se realmente nos importa- pedi-la em oração. Devemos, da
they have received them, and have thou, Father, art in me, that we may consecutive verses: nosso Mediador e Advogado junto ao mos com os outros, devemos orar mesma forma, ajudar todos os con-
known surely that I came out from be one.”23 We too can pray for unity. “Father, I thank thee that thou hast Pai.19 Com essa mesma intensidade por eles.24 “Orai uns pelos outros, versos e nossos filhos a cultivar o dom
thee, and they have believed that We can pray to be of one heart and given the Holy Ghost unto these devemos sentir nossa responsabili- (…)” ensinou Tiago, pois “a oração do Espírito Santo. Ao orarmos assim,
thou didst send me. one mind with the Lord’s anointed whom I have chosen. . . . dade de guardar Seus mandamentos feita por um justo pode muito em o Espírito Santo pode tornar-se uma
“I pray for them.”18 and with our loved ones. We can pray “Father, I pray thee that thou wilt e perseverar até o fim.20 seus efeitos”.25 força vital para o bem em nossa vida.30

MAY 2009 47 A L I A H O N A MAIO DE 2009 47


give the Holy Ghost unto all them brief declarations of gratitude for Exemplar.45 At the close of His mortal Aprimorar Nossas Orações nossas orações, usamos formas de quero, mas como tu queres”.47Assim,
that shall believe in their words. what has transpired. mission, He prayed that His will—as O Senhor ensinou diversas manei- tratamento respeitosas como “o devemos orar a Deus: “Faça-se a Tua
“Father, thou hast given them Our prayers can be enhanced the Beloved Son—might be swal- ras de aprimorar nossas orações. Ele Senhor” e pronomes corresponden- vontade”.
the Holy Ghost because they believe in other ways. We can use “right lowed up in the will of the Father.46 In disse, por exemplo, que “o canto dos tes, bem como os pronomes “Tu, Ti, E oremos sempre “para que [o]
in me.”29 words”35—special pronouns—in ref- that crucial hour the Savior cried, justos é uma prece a mim e será res- Teu e Tua” em vez de “você”.36 reino [do Senhor] siga pela Terra e
If companionship of the Holy erence to Deity. While worldly man- “Father, . . . not as I will, but as thou pondido com uma bênção sobre sua Fazer isso nos ajuda a ser humil- seus habitantes (…) estejam (…) pre-
Ghost is that important, we should ners of daily dress and speech are wilt.”47 So we should pray to God, cabeça”.31 des. Isso também pode aprimorar parados para os dias (…) [em que] o
pray for it too. We should likewise becoming more casual, we have been “Thy will be done.” A oração pode também ser aprimo- nossas orações. As escrituras decla- Filho do Homem descerá (…) [no]
help all converts and our children cul- asked to protect the formal, proper And let us ever pray “that [the rada pelo jejum.32 O Senhor disse: “Vos ram o seguinte: “Sê humilde; e o esplendor de sua glória, para encon-
tivate the gift of the Holy Ghost. As we language of prayer. In our prayers we Lord’s] kingdom may go forth upon dou um mandamento de que conti- Senhor teu Deus te conduzirá pela trar o reino de Deus que está estabe-
so pray, the Holy Ghost can become a use the respectful pronouns Thee, the earth, that the inhabitants . . . may nueis em oração e jejum a partir de mão e dará resposta a tuas orações”.37 lecido na Terra”.48
vital force for good in our lives.30 Thou, Thy, and Thine instead of You, . . . be prepared for the days . . . agora”.33 Um apelo relativo à sabedoria A oração começa por iniciativa Possamos nós, em nossa vida diária
Your, and Yours.36 Doing so helps us [when] the Son of Man shall come ao jejuar foi feito pelo Presidente individual. “Eis que”, diz o Senhor, e em nossas horas decisivas, aplicar
Enhancing Our Prayers to be humble. That can also enhance down . . . in the brightness of his Joseph F. Smith, que nos acautelou “estou à porta, e bato; se alguém essas lições preciosas do Senhor, é
The Lord has taught ways by which our prayers. Scripture so declares, “Be glory, to meet the kingdom of God dizendo: “Não há necessidade de ouvir a minha voz, e abrir a porta, minha oração, no nome sagrado de
our prayers can be enhanced. For thou humble; and the Lord thy God which is set up on the earth.”48 excessos. Um homem pode jejuar e entrarei em sua casa, e com ele cea- Jesus Cristo. Amém. ■
example, He said that “the song of the shall lead thee by the hand, and give In our daily lives and in our own orar até morrer, no entanto, isso não é rei, e ele comigo”.38 Essa porta é
righteous is a prayer unto me, and it thee answer to thy prayers.”37 crucial hours, may we fervently apply necessário nem sábio. (…) O Senhor aberta quando oramos ao nosso Pai NOTAS
1. A revista Ensign, de janeiro de 1976, foi
shall be answered with a blessing Prayer begins with individual initia- these precious lessons from the Lord, poderá atender a uma oração simples, Celestial em nome de Jesus Cristo.39 publicada como um “Special Issue on
upon their heads.”31 tive. “Behold,” saith the Lord, “I stand I pray in the sacred name of Jesus oferecida com fé, com meia dúzia de Quando devemos orar? Sempre Prayer” [Número Especial Dedicado à
Prayer can also be enhanced by at the door, and knock: if any man Christ, amen. ■ palavras, e reconhecerá um jejum que que desejarmos! Alma ensinou: Oração]. O estudante sincero da oração
ganhará muito com o estudo desses
fasting.32 The Lord said, “I give unto hear my voice, and open the door, I NOTES não tenha continuado além de vinte e “Aconselha-te com o Senhor em tudo artigos.
you a commandment that ye shall will come in to him, and will sup with 1. The January 1976 issue of the Ensign was quatro horas, tão pronta e eficiente- que fizeres e ele dirigir-te-á para o 2. Mateus 6:9–13.
published as a “Special Issue on Prayer.” 3. Ver Mateus 6:9–13;Lucas 11:2–4; 3 Néfi
continue in prayer and fasting from him, and he with me.”38 That door is The sincere student of prayer will gain mente quanto responderá a uma ora- bem; sim, quando te deitares à noite, 13:9–13.
this time forth.”33 A plea for wisdom opened when we pray to our Heavenly much from a study of those articles. ção de mil palavras e um jejum de um repousa no Senhor, (…) e quando te 4. TJS [Tradução de Joseph Smith], Matthew
2. Matthew 6:9–13.
in fasting was offered by President Father in the name of Jesus Christ.39 3. See Matthew 6:9–13; Luke 11:2–4; 3 Nephi
mês. O Senhor aceitará aquilo que for levantares pela manhã, tem o teu 6:9–15 (não disponível em português).
5. TJS [Tradução de Joseph Smith], Matthew
Joseph F. Smith, who cautioned that When should we pray? Whenever 13:9–13. suficiente, com muito mais prazer e coração cheio de agradecimento a 6:13 (não disponível em português).
“there is such a thing as overdoing. we desire! Alma taught, “Counsel with 4. See Joseph Smith Translation, Matthew satisfação do que aquilo que for dema- Deus; e se fizeres essas coisas, serás 6. Tradução de Joseph Smith, Mateus 6:14.
6:9–15. 7. D&C 82:1.
A man may fast and pray till he kills the Lord in all thy doings, and he will 5. Joseph Smith Translation, Matthew 6:13.
siado e desnecessário”.34 elevado no último dia”.40 Jesus lem-
8. Ver Mateus 18:23–35; D&C 64:10.
himself; and there isn’t any necessity direct thee for good; yea, when thou 6. Joseph Smith Translation, Matthew 6:14. O conceito de “demasiado e des- brou a Seus discípulos “que não ces- 9. Mateus 26:41.
for it; nor wisdom in it. . . . The Lord liest down at night lie down unto the 7. D&C 82:1. necessário” pode também aplicar-se sassem de orar em seu coração”.41 10. João 6:35; ver também João 6:48, 51.
8. See Matthew 18:23–35; D&C 64:10. 11. Ver Morôni 4:3; 5:2; D&C 20:77, 79.
can hear a simple prayer, offered in Lord, . . . and when thou risest in the 9. Matthew 26:41. à extensão de nossas orações. Uma O costume dos membros da Igreja
12. Nos idiomas hebraico e grego, amém
faith, in half a dozen words, and he morning let thy heart be full of thanks 10. John 6:35; see also John 6:48, 51. oração de encerramento de uma reu- é ajoelhar-se na oração familiar de significa “verdadeiramente”, “certamente”,
will recognize fasting that may not unto God; and if ye do these things, nião na Igreja não precisa incluir um manhã e à noite, e também fazer ora- “exatamente” ou “assim seja”.
continue more than twenty-four ye shall be lifted up at the last day.”40 resumo de cada mensagem e não ções diárias pessoais e abençoar o ali-
hours, just as readily and as effectually Jesus reminded His disciples “that deve tornar-se um discurso não pro- mento.42 O Presidente Monson disse:
as He will answer a prayer of a thou- they should not cease to pray in their gramado. As orações particulares “Ao elevarmos ao Senhor nossas ora-
sand words and fasting for a month. hearts.”41 podem ser tão compridas quanto ções familiares e pessoais, façamo-lo
. . . The Lord will accept that which is The practice of Church members is queiramos, mas as orações públicas com fé e confiança Nele”.43 E assim,
enough, with a good deal more pleas- to kneel in family prayer each morning devem ser súplicas curtas para que o ao orarmos por bênçãos temporais e
ure and satisfaction than that which is and evening, plus having daily per- Espírito do Senhor esteja conosco, ou espirituais, devemos todos pedir,
too much and unnecessary.”34 sonal prayers and blessings on our declarações breves de gratidão pelo como fez Jesus na oração do Pai
The concept of “too much and food.42 President Monson said, “As we que aconteceu. Nosso: “Faça-se a tua vontade”.44
unnecessary” could also apply to the offer unto the Lord our family and our Nossas orações podem ser apri- Jesus Cristo, o Salvador do mundo
length of our prayers. A closing prayer personal prayers, let us do so with faith moradas de outras maneiras. — Aquele que nos resgatou com Seu
in a Church meeting need not include and trust in Him.”43 And so, in praying Podemos usar “palavras certas”35— sangue — é nosso Redentor e nosso
a summary of each message and for temporal and spiritual blessings, we pronomes especiais — com referên- Exemplo.45 Ao término de Sua missão
should not become an unscheduled should all plead, as did Jesus in the cia à Deidade. Enquanto as maneiras mortal, Ele orou para que Sua von-
sermon. Private prayers can be as Lord’s Prayer, “Thy will be done.”44 mundanas do vestir e do falar diário tade — como o Filho Amado —
long as we want, but public prayers Jesus Christ, the Savior of the se tornam mais descuidadas, é-nos pudesse ser absorvida pela vontade
ought to be short supplications for world—He who ransomed us with pedido que protejamos a linguagem do Pai.46 Naquele momento crucial o
the Spirit of the Lord to be with us or His blood—is our Redeemer and our formal e apropriada da oração. Em Salvador clamou: “Não seja como eu

48 48
PRIESTHOOD SESSION SESSÃO DO SACERDÓCIO
April 4, 2009 4 de abril de 2009

Counsel Conselho aos


11. See Moroni 4:3; 5:2; D&C 20:77, 79. 13. Ver Apocalipse 1:18; 22:20–21. É também
12. In the Hebrew and Greek languages, amen usado para confirmar acordos (ver I Reis
means “truly,” “surely,” “verily,” or “so be it.” 1:36).
13. See Revelation 1:18; 22:20–21. It is also 14. Ver I Coríntios 14:16.
used in confirming agreements (see 15. Ver Salmos 106:48; Apocalipse 5:13–14;

to Young Men Rapazes


1 Kings 1:36). 19:4; D&C 88:135.
14. See 1 Corinthians 14:16. 16. Mateus 6:7; 3 Néfi 13:7.
15. See Psalm 106:48; Revelation 5:13–14; 17. Mateus 6:9; 3 Néfi 13:9.
19:4; D&C 88:135. 18. João 17:1, 4, 8–9.
16. Matthew 6:7; 3 Nephi 13:7. 19. Ver I Timóteo 2:5; I João 2:1; D&C 29:5;
17. Matthew 6:9; 3 Nephi 13:9. P R E S I D E N T B OY D K . PA C K E R 45:3; 110:4. P R E S I D E N T E B OY D K . PA C K E R
18. John 17:1, 4, 8–9. 20. Ver D&C 14:7.
19. See 1 Timothy 2:5; 1 John 2:1; D&C 29:5; President of the Quorum of the Twelve Apostles 21. 3 Néfi 17:17. Presidente do Quórum dos Doze Apóstolos
45:3; 110:4. 22. 3 Néfi 17:20.
20. See D&C 14:7. 23. 3 Néfi 19:23.
21. 3 Nephi 17:17.
22. 3 Nephi 17:20.
The certainties of the gospel, the truth, once you understand it, 24. Ver Mateus 5:44; Alma 34:27; 3 Néfi 18:21. A certeza das verdades do evangelho, uma vez que as
25. Tiago 5:16.
23. 3 Nephi 19:23. will see you through these difficult times. 26. 3 Néfi 18:19. compreendamos, ajuda-nos a vencer as dificuldades.
24. See Matthew 5:44; Alma 34:27; 3 Nephi 27. 3 Néfi 18:21.
18:21. 28. Ver 2 Néfi 32:9; 33:12; 3 Néfi 18:23, 30;
25. James 5:16. 19:6–7; 20:31; 28:30.
26. 3 Nephi 18:19. 29. 3 Néfi 19:20–22.
27. 3 Nephi 18:21. 30. Ver João 10:27–28 (compare com D&C
28. See 2 Nephi 32:9; 33:12; 3 Nephi 18:23, 30; the Priesthood of Melchizedek.”1 84:43–47); 2 Néfi 31:17–20; Alma 5:38. Sacerdócio de Melquisedeque.”1
19:6–7; 20:31; 28:30. E podemos convidar a companhia do
29. 3 Nephi 19:20–22.
“The power and authority of the “O poder e autoridade do menor,
Espírito, que intercederá por nós e nos
30. See John 10:27–28 (compare D&C lesser, or Aaronic Priesthood, is to ajudará a saber pelo que devemos orar ou seja, do Sacerdócio Aarônico, é
84:43–47); 2 Nephi 31:17–20; Alma 5:38. hold the keys of the ministering of (ver Romanos 8:26). possuir as chaves do ministério de
And we may invite the companionship of the 31. D&C 25:12.
Spirit, who will intercede and help us know angels, and to administer in outward anjos e administrar as ordenanças
32. Ver Atos 14:23; I Coríntios 7:5; Ômni 1:26;
what to pray about (see Romans 8:26). ordinances, the letter of the gospel, Alma 5:46; 6:6; 17:3; 17:9; 28:6; 45:1; exteriores, a letra do evangelho, o
31. D&C 25:12. the baptism of repentance for the 3 Néfi 27:1; 4 Néfi 1:12; Morôni 6:5. batismo de arrependimento para
32. See Acts 14:23; 1 Corinthians 7:5; Omni 33. D&C 88:76.
1:26; Alma 5:46; 6:6; 17:3; 17:9; 28:6; 45:1; remission of sins, agreeable to the 34. Joseph F. Smith, Conference Report,
remissão de pecados, conforme os
3 Nephi 27:1; 4 Nephi 1:12; Moroni 6:5. covenants and commandments.”2 outubro de 1912, pp. 133–134. convênios e mandamentos”.2
33. D&C 88:76. You have been ordained to an 35. Joseph Smith Translation, Psalm 17:1. Vocês foram ordenados a um ofício
34. Joseph F. Smith, in Conference Report, Oct. 36. Ver Spencer W. Kimball, Faith Precedes the
1912, 133–34. office in the priesthood of God and Miracle [A Fé Precede o Milagre], (1972),
no sacerdócio de Deus e receberam
35. Joseph Smith Translation, Psalm 17:1. given divine authority that is not and p. 201; Stephen L. Richards, em Conference autoridade divina que reis, magistra-
36. See Spencer W. Kimball, Faith Precedes the Report, outubro de 1951, p. 175; Bruce R.
Miracle (1972), 201; Stephen L Richards, in
cannot be held by the kings and mag- dos e grandes homens deste mundo
McConkie, “Why the Lord Ordained Prayer
Conference Report, Oct. 1951, 175; Bruce R. istrates and great men of this earth [Por que o Senhor Ordenou a Oração], não possuem nem podem possuir a
McConkie, “Why the Lord Ordained Prayer,” unless they humble themselves and Ensign, janeiro de 1976, p. 12; L. Tom menos que se humilhem e entrem
Ensign, Jan. 1976, 12; L. Tom Perry, “Our Perry, “Our Father Which Art in Heaven”
Father Which Art in Heaven,” Ensign, enter through the gate that leads to pela porta que leva à vida eterna.
[Pai Nosso, Que Estás nos Céus], Ensign,
Nov. 1983, 13; and Dallin H. Oaks, “The life eternal. novembro de 1983, p. 13; e Dallin H. Oaks, Existem muitos relatos nas escritu-

Y O
Language of Prayer,” Ensign, May 1993, oung men speak of the future There are many accounts in the “The Language of Prayer” [A Linguagem da s rapazes falam sobre o futuro ras sobre rapazes que prestaram ser-
15–18. Details of that language are Oração], Ensign, maio de 1993, pp. 15–18.
explained by Don E. Norton Jr., “The because they have no past, and scriptures of young men serving. porque não têm passado, e os viço. Samuel serviu no tabernáculo
Detalhes dessa linguagem são explicados
Language of Formal Prayer,” Ensign, old men speak of the past Samuel served in the tabernacle with por Don E. Norton Jr., “The Language of homens mais velhos falam do com Eli.3 Davi era um rapaz quando
Jan. 1976, 44–47. because they have no future. I am an Eli.3 David was a young man when he Formal Prayer” [A Linguagem da Oração passado porque não têm futuro. Sou enfrentou Golias.4 Mórmon começou
37. D&C 112:10; see also Psalm 24:3–4; Formal], Ensign, janeiro de 1976, pp. 44–47.
Matthew 6:12; Helaman 3:35; D&C old man, but I will speak to the young faced Goliath.4 Mormon’s service 37. D&C 112:10; ver também Salmos 24:3–4;
um homem mais velho, mas vou falar a servir quando tinha 10 anos.5 Joseph
64:8–10. men of the Aaronic Priesthood about began when he was 10.5 Joseph Smith Mateus 6:12; Helamã 3:35; D&C 64:8–10. aos rapazes do Sacerdócio Aarônico Smith tinha 14 anos quando teve a
38. Revelation 3:20.
39. See 3 Nephi 18:20; D&C 88:64.
your future. was 14 when he received the First 38. Apocalipse 3:20. sobre o futuro deles. Primeira Visão.6 E Cristo tinha 12 anos
39. Ver 3 Néfi 18:20; D&C 88:64.
40. Alma 37:37; see also Philippians 4:6; The Aaronic Priesthood you hold Vision.6 And Christ was 12 when He 40. Alma 37:37; ver também Filipenses 4:6;
O Sacerdócio Aarônico que vocês quando ensinou os sábios no templo.7
Alma 34:18–27; D&C 10:5; 93:49. was restored by an angelic messenger. was found in the temple teaching the Alma 34:18–27; D&C 10:5; 93:49. possuem foi restaurado por um Paulo disse ao jovem Timóteo:
41. 3 Nephi 20:1.
42. See Ensign, Jan. 1976, 11. “The ordination was done by the wise men.7 41. 3 Néfi 20:1. mensageiro angelical. “A ordenação “Ninguém despreze a tua mocidade”.8
42. Ver Ensign, janeiro de 1976, p. 11.
43. Thomas S. Monson, “A Royal Priesthood,” hands of an angel, who announced Paul told young Timothy, “Let no 43. Thomas S. Monson, “Um Sacerdócio Real”,
foi feita pelas mãos de um anjo que Quando comecei a carreira de pro-
Liahona and Ensign, Nov. 2007, 61. himself as John, the same that is man despise thy youth.”8 A Liahona, novembro de 2007, p. 61. se anunciou como João, o mesmo fessor, o Presidente J. Reuben Clark
44. See Matthew 26:42; Jacob 7:14; Ether 44. Ver Mateus 26:42; Jacó 7:14; Éter 12:29;
12:29; D&C 109:44; Moses 4:2. called John the Baptist in the New When I began my teaching career, que é chamado João Batista no Jr., Primeiro Conselheiro na Primeira
D&C 109:44; Moisés 4:2.
45. See 3 Nephi 27:13–15, 21–22. Testament. The angel explained that President J. Reuben Clark Jr., the First 45. Ver 3 Néfi 27:13–15, 21–22. Novo Testamento. O anjo explicou Presidência, havia falado aos professo-
46. See Mosiah 15:7. he was acting under the direction of Counselor in the First Presidency, 46. Ver Mosias 15:7. estar agindo sob a direção de Pedro, res. Suas palavras penetraram meu
47. Matthew 26:39; see also Moses 4:2, which 47. Mateus 26:39 ; ver também Moisés 4:2,
indicates the humble attitude of our Savior Peter, James, and John, the ancient had spoken to teachers. His words Tiago e João, os Apóstolos antigos coração e têm-me influenciado desde
onde se percebe a atitude humilde de
from the beginning. apostles, who held the keys of the went into my heart and influenced nosso Salvador desde o início. que possuíam as chaves do sacerdó- aquela ocasião.
48. D&C 65:5.
higher priesthood, which was called me ever since. 48. D&C 65:5. cio maior, o qual era chamado O Presidente Clark descreveu a

MAY 2009 49 A L I A H O N A MAIO DE 2009 49


President Clark described youth as never met before, confirmed to me “And shall find wisdom and great juventude como sendo “[ávida] por inferioridade. Você é inferior!” fazer estas coisas, obedecendo aos
“hungry for things of the Spirit [and] that patriarchs do have prophetic treasures of knowledge, even hidden aprender o evangelho”. Ele disse: Com esse tipo de estímulo, prosse- mandamentos, receberão saúde para
eager to learn the gospel.” He said: insight. He said that I had a desire to treasures; “Querem recebê-lo sem rodeios, em gui com a vida, determinado a com- o umbigo e medula para os ossos;
“They want it straight, undiluted. They come to earth life and was willing to “And shall run and not be weary, toda sua pureza”. Querem conhecer pensar a deficiência de alguma forma. E encontrarão sabedoria e grandes
want to know . . . about our beliefs; meet the tests that would accompany and shall walk and not faint.” “(nossas crenças); querem conseguir Encontrei esperança em minha tesouros de conhecimento, sim,
they want to gain testimonies of their life in a mortal body. He said that I And then this promise: “And I, the o testemunho de que são verdadei- bênção patriarcal. O patriarca, que eu tesouros ocultos;
truth. They are not now doubters but had been given a body of such physi- Lord, give unto them a promise, that ros. Não é que duvidem, mas são nunca vira antes, deu-me razão para E correrão e não se cansarão; e
inquirers, seekers after truth.” cal proportion and fitness to enable the destroying angel shall pass by inquiridores, estão em busca da confirmar que os patriarcas têm caminharão e não desfalecerão”.
President Clark continued: “You do my spirit to function through it them, as the children of Israel, and verdade”. mesmo visão profética. Ele disse que Então vem esta promessa: “E eu, o
not have to sneak up behind this spiri- unhampered by physical impediment. not slay them.”10 O Presidente Clark continuou: eu tive o desejo de vir à Terra e estava Senhor, faço-lhes uma promessa de
tually experienced youth and whisper That encouraged me. You may see others who seem to “Não precisam chegar de mansinho, disposto a enfrentar os desafios que a que o anjo destruidor passará por
religion in [their] ears; you can come I learned that you should always have been given a more perfect body por trás desses jovens espiritualmente vida terrena apresentasse a este corpo eles, como os filhos de Israel, e não
right out, face to face, and talk with take care of your body. Take nothing than yours. Do not fall into the trap of experientes e sussurrar religião aos mortal. Disse ainda que eu recebera os matará”.10
[them]. . . . You can bring these truths into your body that will harm it, such feeling poorly about your height or seus ouvidos. Podem ser diretos e um corpo de proporções físicas e Talvez vocês pensem que outras
to [them] openly. . . . There is no as we are counseled in the Word of weight or your features or your skin falar com eles face a face. (…) podem habilidades apropriadas ao funciona- pessoas têm um corpo mais perfeito
need for gradual approaches.”9 Wisdom: tea, coffee, liquor, tobacco, color or race. apresentar-lhes essas verdades aberta- mento do meu espírito, sem dificulda- do que o seu. Não caiam na armadilha
Since then I have taught young or anything else that is habit-forming, You are a son of God. You lived in a mente. (…) Não há necessidade des anatômicas impeditivas. Essas de sentirem-se inadequados por
people in the same way that I teach addictive, or harmful. premortal existence as an individual alguma de uma abordagem gradual”.9 palavras me deram ânimo. causa da sua altura, do peso ou das
adults. Read section 89 in the Doctrine spirit child of heavenly parents. At the Desde aquela época, venho ensi- Aprendi que devemos sempre cui- suas características, nem pela cor da
There are some things you need to and Covenants. You will find great time of your birth, you received a nando os jovens da mesma maneira dar do nosso corpo. Nunca permitam pele ou pela raça.
understand. promises: mortal body of flesh and blood and que ensino os adultos. que entre em seu organismo nada que Vocês são filhos de Deus. Cada um,
The priesthood is something you “All saints who remember to keep bone in which to experience earth life. Há algumas coisas que vocês preci- o prejudique, como nos aconselha a individualmente, viveu no mundo
cannot see nor hear nor touch, but it and do these sayings, walking in obe- You will be tested as you prepare your- sam compreender. Palavra de Sabedoria: chá, café, álcool, pré-mortal como filho espiritual de
is a real authority and a real power. dience to the commandments, shall self to return to our Heavenly Father. O sacerdócio não é algo que pos- fumo ou qualquer coisa que crie pais celestes. Quando nasceram, rece-
When I was five years old, I became receive health in their navel and mar- I ask you the same question that sam ver, ouvir ou tocar, mas é uma dependência, vicie ou cause danos. beram um corpo mortal de carne,
very ill. It turned out that I had polio, a row to their bones; Paul asked the Corinthians: “What? autoridade real e um poder real. Leiam a seção 89 de Doutrina e sangue e ossos com o qual passarão
disease that was completely unknown know ye not that your body is the Quando eu tinha cinco anos, fiquei Convênios. Nela se encontram gran- pelas experiências da vida terrena.
to the small-town doctor. I lay for sev- temple of the Holy Ghost which is in muito doente. Descobriram que eu des promessas: “Todos os santos Vocês serão testados durante a prepa-
eral weeks on a World War I army cot you, which ye have of God, and ye are tinha poliomielite, doença completa- que se lembrarem de guardar e ração para voltar à presença do Pai
in our front room beside a coal stove. not your own?”11 mente desconhecida para o médico Celestial.
Afterward, I could not walk. I remem- Your gender was determined in the da minha pequena cidade. Fiquei dei- Faço-lhes a mesma pergunta que
ber very clearly sliding around on the premortal existence. You were born a tado por semanas em uma cama de Paulo dirigiu aos Coríntios: “Ou não
linoleum floor and pulling myself up male. You must treasure and protect campanha no quarto da frente, ao sabeis que o vosso corpo é o templo
on chairs, learning to walk again. I was the masculine part of your nature. lado de um fogareiro a carvão. Depois, do Espírito Santo, que habita em vós,
more fortunate than some. A friend You must have respectful, protective eu não conseguia andar. Lembro-me proveniente de Deus, e que não sois
walked with crutches and steel leg regard for all women and girls. claramente de deslizar pelo piso de de vós mesmos?”11
braces all of his life. Do not abuse yourself. Never linóleo e de me esticar para subir nas O sexo, masculino ou feminino,
As I moved into school, I found allow others to touch your body in cadeiras e, de reaprender a andar. Tive foi determinado na existência pré-
that my muscles were weak. I was a way that would be unworthy, and mais sorte do que outros. Um amigo mortal. Vocês nasceram homens.
very self-conscious. I knew that I do not touch anyone else in any meu continuou usando muletas e apa- Devem apreciar e proteger a sua
could never be an athlete. unworthy way. relhos ortopédicos por toda vida. natureza masculina. E devem ter
It did not help a lot when I read Avoid the deadly poisons of Quando comecei a frequentar a consideração e respeito por todas as
about the man who went to a doctor pornography and narcotics. If these escola, percebi que meus músculos mulheres e moças, e protegê-las.
to find a cure for his inferiority com- are in your life, beware! If allowed to eram muito frágeis. Eu tinha plena Não abusem de si mesmos. Nunca
plex. After a careful examination, the continue, they can destroy you. Talk consciência de que nunca poderia ser permitam que outros toquem seu
doctor told him, “You don’t have a to your parents; talk to your bishop. um atleta. corpo de maneira indigna e não
complex. You really are inferior!” They will know how to help you. Não me ajudou nada a história que toquem em ninguém indignamente.
With that for encouragement, I set Do not decorate your body with li a respeito do homem que foi ao Evitem o veneno mortal da porno-
about through life and determined to tattoos or by piercing it to add jewels. médico em busca de cura para seu grafia e dos narcóticos. Se já experi-
compensate in other ways. Stay away from that. complexo de inferioridade. Depois mentaram, cuidado! Se continuarem
I found hope in my patriarchal Do not run with friends that worry de examinar o homem, o médico lhe usando, essas coisas destruirão vocês.
blessing. The patriarch, whom I had your parents. disse: “Você não tem complexo de Conversem com seus pais e com seu

50 50
Everywhere present is the influ- bispo. Eles saberão como ajudá-los.
ence of Lucifer and his legion of Não enfeitem seu corpo com tatua-
angels. They tempt you to do those gens, nem o perfurem com piercings.
things and say those things and think Afastem-se dessas coisas.
those things that would destroy. Não andem com amigos que preo-
Resist every impulse that will trouble cupem seus pais.
your spirit.12 Por todo lado está presente a
You are not to be fearful. The influência de Lúcifer e de sua legião
Prophet Joseph Smith taught that “all de anjos. Eles tentam vocês para que
beings who have bodies have power façam ou digam coisas destrutivas,
over those who have not.”13 And Lehi ou que pensem nelas. Resistam a
taught that all “men are instructed qualquer impulso que perturbe seu
sufficiently that they know good from espírito.12
evil.”14 Remember, the prayerful Vocês não devem temer. O Profeta
power of your spirit will protect you. Joseph Smith ensinou que “todos os
I remember when I was “[bap- seres com corpos possuem domínio Suva, Fiji
tized] by immersion for the remission sobre os que não os têm”.13 E Leí ensi-
of sins.”15 That was appealing. I nou que “os homens são ensinados O Espírito Santo estará sempre Nunca reclamem dos estudos.
assumed that all my past mistakes suficientemente para distinguirem o com vocês, pois lhes foi conferido por Estudem muito e frequentem as aulas.
were now washed away, and if I never Suva, Fiji bem do mal”.14 Lembrem-se: o poder ocasião do batismo e da confirmação. “A glória de Deus é inteligência ou,
made any more mistakes in my life, I que seu espírito encontra na oração Eu era sacerdote no Sacerdócio em outras palavras, luz e verdade”.17
would be clean. This I resolved to do. ordained an elder when we were all “The glory of God is intelligence, os protegerá. Aarônico, quando estourou a “Qualquer princípio de inteligência
Somehow it did not turn out that way. marched away to war. or, in other words, light and truth.”17 Lembro-me de quando fui “[bati- Segunda Guerra Mundial. Fui orde- que alcançarmos nesta vida, surgirá
I found that I made mistakes, not I had dreams of following an older “Whatever principle of intelligence zado] por imersão para a remissão nado Élder quando todos estávamos conosco na ressurreição”.18
intentionally, but I made them. I once brother, Leon, who at that time was we attain unto in this life, it will rise de pecados”.15 Aquilo foi convidativo. sendo enviados para a guerra. Devemos aprender sobre “coisas
foolishly thought maybe I was bap- flying B-24 bombers in the Battle of with us in the resurrection.”18 Entendi que todos os meus erros pas- Eu sonhava em seguir o exemplo que estão no alto e coisas que estão
tized too soon. I did not understand Britain. I volunteered for air force We are to learn about “things sados haviam sido lavados e que, se do meu irmão, Leon, que na época em baixo, coisas que estão dentro da
that the ordinance of the sacrament, pilot training. that are above, and things that are eu nunca mais errasse na vida, conti- pilotava bombardeiros B-24 na terra e sobre a terra e nos céus”.19
administered by you of the Aaronic I failed the written test by one beneath, things that are in the earth, nuaria limpo. Foi o que resolvi fazer, Batalha da Grã-Bretanha. Apresentei- Podem aprender a consertar e pin-
Priesthood, is in fact a renewing of point. Then the sergeant remem- and upon the earth, and in heaven.”19 mas não funcionou como eu pensava. me como voluntário para o treina- tar as coisas, e mesmo a serrar e exer-
the covenant of baptism and the re- bered that there were several two- You can learn about fixing things Descobri que cometia erros; sem mento de pilotos da força aérea. cer qualquer outra atividade prática.
instating of the blessings connected point questions, and if I got half right and painting things and even sewing intenção, mas os cometia. Cheguei a Por um ponto, fui reprovado no Vale a pena. Se não for útil a você
with it. I did not see, as the revelations on two of them, I could pass. things and whatever else is practical. pensar erroneamente que fora bati- exame escrito. Mas o sargento se lem- especificamente, será benéfico
tell us, that I could “retain a remission Part of the test was multiple That is worth doing. If it is not of zado cedo demais. Eu não compreen- brou que havia várias perguntas de quando estiverem servindo os outros.
of [my] sins.”16 choice. One question was “What is particular benefit to you, it will dia que a ordenança do sacramento, dois pontos e que se eu tivesse meio Acabei indo para o Oriente como
If you have been guilty of sin or ethylene glycol used for?” If I had not help you when you are serving other administrada por vocês do Sacerdócio ponto em duas delas, eu passaria. piloto do mesmo tipo de avião que
mischief, you must learn about the worked in my dad’s service station, I people. Aarônico é, de fato, a renovação do Parte da prova era de múltipla meu irmão pilotava na Inglaterra.
power of the Atonement, how it would not have known that it is used I ended up in the Orient, flying convênio do batismo e a reinstituição escolha. Uma pergunta dizia: “Para Minha missão, então, foi a de ensinar
works. And with deeply sincere for automobile antifreeze. And so I the same kind of bombers that my das bênçãos ligadas a ele. Não perce- que serve o etilenoglicol?” Se não o evangelho no Japão, como militar.
repentance, you can unleash that passed, barely. brother flew in England. My mission, bia, como nos informa a revelação, tivesse trabalhado no posto de gaso- Talvez o desafio mais difícil da
power. It can rinse out all the small I prayed about the physical. It as it turned out, was in teaching the que eu poderia “[conservar] a remis- lina do meu pai, não saberia que ele é guerra seja viver com a incerteza, sem
things, and with deep soaking and turned out to be fairly routine. gospel in Japan as a serviceman. são de [meus] pecados”.16 usado como anticongelante em auto- saber como terminará ou se prosse-
scrubbing, it will wash away serious You young men should not com- Perhaps the hardest challenge of Se cometeram pecado ou mal, móveis. Então passei raspando. guiremos com a vida.
transgression. There is nothing from plain about schooling. Do not war is living with uncertainties, not devem saber mais sobre o poder da Orei para passar no exame médico. Recebi um pequeno exemplar do
which you cannot be made clean. immerse yourself so much in the knowing how it will end or if we can Expiação: como ela atua. E com um Acabou sendo um exame rotineiro. Livro de Mórmon para soldados, que
With you always is the Holy technical that you fail to learn things go ahead with our lives. arrependimento profundo e sincero, Vocês, rapazes, não devem recla- cabia no bolso. Eu o levava por todo
Ghost, which was conferred upon that are practical. Everything you can I was issued a small serviceman’s poderão dar vazão a esse poder. Ele é mar dos estudos. Não se envolvam lado; lia-o sempre, e ele tornou-se
you at the time of your baptism and learn that is practical—in the house, Book of Mormon that would fit into capaz de lavar os pequenos erros, e tanto com os aspectos técnicos a parte de mim. As perguntas que eu
confirmation. in the kitchen cooking, in the yard— my pocket. I carried it everywhere; esfregando-os e lavando-os bem, é ponto de deixar de aprender coisas tinha se transformaram em certeza.
I was a priest in the Aaronic will be of benefit to you. Never com- I read it; and it became part of me. capaz de limpar as transgressões gra- práticas. Tudo de prático que pude- A certeza das verdades do evange-
Priesthood when World War II plain about schooling. Study well, and Things that had been a question ves. Não existe nada de que não possa rem aprender — em casa, na cozinha, lho, uma vez que as compreendamos,
exploded upon the world. I was attend always. became certain to me. ser perdoado. no quintal — será benéfico a vocês. ajuda-nos a vencer as dificuldades.

MAY 2009 51 A L I A H O N A MAIO DE 2009 51


Be a responsible member of your têm — suas roupas, seus pertences.
family. Take care of your possessions— Não sejam esbanjadores. Aprendam
your clothing, your property. Do not a se contentar com o que têm.
be wasteful. Learn to be content. Pode parecer que o mundo esteja
It may seem that the world is in em convulsão, e realmente está! Pode
commotion; and it is! It may seem parecer que há guerras e rumores de
that there are wars and rumors of guerras; e há! Pode parecer que o
wars; and there are! It may seem that futuro trará provações e dificuldades
the future will hold trials and difficul- para vocês; e ele trará! No entanto, o
ties for you; and it will! However, fear temor é o oposto da fé. Não tenham
is the opposite of faith. Do not be medo. Eu não tenho.
afraid! I do not fear. Ao meio-dia de hoje, quatro netos
At noon today four young men, foram visitar-nos. Três deles tinham
all grandsons, came to visit us. Three belas jovens a seu lado — um falou
of them had young ladies on their sobre o casamento que se aproximava,
arms—one to talk about his coming dois contaram sobre seu noivado, e o
wedding, two of them to announce que estava só, falou de seu chamado
their engagements, and the stray to missionário para o Japão. Conversa-
talk about his mission call to Japan. mos com eles sobre o fato de que um
We talked to them about the fact dia cada um de vocês levará uma filha
that one day each of you will take a pura e preciosa de nosso Pai Celestial
pure and precious daughter of our ao templo para serem selados para
Heavenly Father to the temple to be esta vida e para toda a eternidade.
sealed for time and for all eternity. Esses netos devem saber o que Alma
These young grandsons must know ensinou: que o plano do evangelho é
what Alma taught: that the gospel “o grande plano de felicidade”22 e que
plan is “the great plan of happiness”22 a felicidade é o objetivo de nossa exis-
and that happiness is the end of our tência. Disso presto testemunho, em
Warsaw, Poland existence. Of this I bear testimony in Varsóvia, Polônia nome de Jesus Cristo. Amém. ■
the name of Jesus Christ, amen. ■
NOTAS
The certainties of the gospel, the you. It will ensure that you can have a NOTES
Levou quatro anos para podermos provações vêm com a responsabili- 1. Cabeçalho D&C 13.
truth, once you understand it, will see happy life and raise a happy family. 1. Introduction to D&C 13. voltar à vida normal. Mas eu havia dade do sacerdócio. 2. D&C 107:20.
you through these difficult times. These trials come with responsibility 2. D&C 107:20. aprendido e tinha um firme testemu- Alguns de vocês moram em países 3. Ver I Samuel 1 :24–28.
3. See 1 Samuel 1:24–28. 4. Ver I Samuel 17.
It was four years before we could in the priesthood. 4. See 1 Samuel 17.
nho de que Deus é nosso Pai, que em que o que comem e o que vestem 5. Ver Mórmon 1:2.
return to our lives. But I had learned Some of you live in countries 5. See Mormon 1:2. somos Seus filhos, e que o evangelho depende do que a sua família é capaz 6. Ver Joseph Smith — História 1:7.
and had a sure testimony that God is where most of what you eat and some 6. See Joseph Smith—History 1:7. restaurado de Jesus Cristo é verda- de produzir. Pode ser até que a sua 7. Ver Lucas 2:41–52.
7. See Luke 2:41–52. 8. I Timóteo 4:12.
our Father, that we are His children, of what you wear will depend on what 8. 1 Timothy 4:12. deiro. contribuição faça diferença para que 9. J. Reuben Clark, Jr., O Curso Traçado para
and that the restored gospel of Jesus can be produced by the family. It may 9. J. Reuben Clark Jr., The Charted Course of A sua geração está cheia de incer- o aluguel seja pago ou haja alimento a Igreja nos Assuntos Educacionais (dis-
Christ is true. be that what you can contribute will the Church in Education (address deliv- tezas. A vida de diversão, de jogos e e abrigo para sua família. Aprendam a curso aos líderes do seminário e instituto
ered to seminary and institute leaders at de religião, em Aspen Grove, Utah, em 8 de
Your generation is filled with make the difference so that the rent is Aspen Grove, Utah, Aug. 8, 1938, pam- de brinquedos caros terminou abrup- trabalhar e a ajudar. agosto de 1938, livreto, 2004), pp. 3, 9–10.
uncertainties. A life of fun and games paid or the family is fed and housed. phlet, 2004), 3, 9. tamente. Passamos de uma geração O próprio alicerce da vida humana, 10. D&C 89:18–21.
and expensive toys has come to an 10. D&C 89:18–21. de conforto e diversão para uma gera- 11. I Coríntios 6:19.
Learn to work and to support. de toda a sociedade, é a família, esta- 12. Ver Morôni 7:17.
11. 1 Corinthians 6:19.
abrupt end. We move from a genera- The very foundation of human life, 12. See Moroni 7:17. ção de trabalho árduo e responsabili- belecida pelo primeiro mandamento 13. Ensinamentos dos Presidentes da Igreja:
tion of ease and entertainment to a of all society, is the family, established 13. Teachings of Presidents of the Church: dade. Não sabemos quanto tempo dado a Adão e Eva, nossos primeiros Joseph Smith (curso de estudos do
Joseph Smith (Melchizedek Priesthood and Sacerdócio de Melquisedeque e da
generation of hard work and respon- by the first commandment to Adam Relief Society course of study, 2007), 211.
isso vai durar. pais: “Multiplicai-vos, e enchei a Sociedade de Socorro, 2007), p. 220.
sibility. We do not know how long that and Eve, our first parents: “Multiply, 14. 2 Nephi 2:5. A realidade da vida agora faz parte terra”.20 14. 2 Néfi 2:5.
will last. and replenish the earth.”20 15. Articles of Faith 1:4. de suas responsabilidades do sacerdó- Daí proveio o mandamento: 15. Regras de Fé 1:4.
16. Mosiah 4:12. 16. Mosias 4:12.
The reality of life is now part of Thereafter came the command- 17. D&C 93:36. cio. Não lhes fará mal passar sem algo “Honra a teu pai e a tua mãe, para 17. D&C 93:36.
your priesthood responsibilities. It ment, “Honour thy father and thy 18. D&C 130:18. que desejam. O amadurecimento e a que se prolonguem os teus dias na 18. D&C 130:18.
will not hurt you to want something mother: that thy days may be long 19. D&C 101:34. disciplina serão benéficos a vocês. terra que o Senhor teu Deus te dá”.21 19. D&C 101:34.
20. Genesis 1:28; Abraham 4:28. 20. Gênesis 1:28; Abraão 4:28.
and not have it. There is a maturing upon the land which the Lord thy 21. Exodus 20:12. Isso lhes assegurará uma vida bem- Que cada um seja um membro res- 21. Êxodo 20:12.
and disciplining that will be good for God giveth thee.”21 22. Alma 42:8. sucedida e uma família feliz. Tais ponsável da família. Cuidem do que 22. Alma 42:8.

52 52
This Is Your “A Responsabilidade
ward throughout the Church. I sus- sobre o bem-estar”.1 O desemprego e
pect they have been felt in some way as ondas da tormenta financeira estão
by each of us, whether personally— afligindo cada estaca e cada ala em
through members of our families or toda a Igreja. Imagino que elas já

Phone Call
BISHOP RICHARD C. EDGLEY
extended families—or through some-
one we know.
Brethren, there is no organization
better able to respond to the chal-
É Sua”
BISPO RICHARD C. EDGLEY
tenham sido sentidas por todos nós,
de um jeito ou de outro, seja pessoal-
mente, seja por terem atingido fami-
liares próximos ou distantes, ou
lenges of humanity than the priest- mesmo conhecidos.
First Counselor in the Presiding Bishopric Primeiro Conselheiro no Bispado Presidente
hood of the Most High God. We have Irmãos, não existe organização
the organization. Stake presidents, mais capaz de responder aos desafios
We now call upon you to mobilize our priesthood quorums bishops, elders quorum presidents, Nós os convocamos para mobilizar os quóruns do da humanidade do que o sacerdócio
and high priests group leaders—we do Deus Altíssimo. Temos a organiza-
in response to the employment and financial challenges now call upon you to mobilize our
sacerdócio e responder aos desafios financeiros e ção. Presidentes de estaca, bispos,
facing our members. priesthood quorums in response to de emprego que os membros enfrentam. presidentes de quóruns de élderes
the employment and financial chal- e líderes de grupos de sumos sacer-
lenges facing our members. Consider dotes — nós os convocamos para
this your personal phone call. Now is mobilizar os quóruns do sacerdócio e
the news media—comment on how the time to rally around, lift up, and igrejas, organizações de caridade, responder aos desafios financeiros e
quickly the Church is able to mobilize help the families in our quorums who governos e a imprensa — comentam de emprego que os membros enfren-
so many who are willing to help. They may be in distress. sobre a rapidez com que a Igreja tam. Considerem isso sua responsabi-
ask, “How do you do it?” The response Opportunities abound, and yours consegue mobilizar tantos voluntários lidade pessoal. Esta é a hora de nos
to this question can be simply stated as is the opportunity and responsibility prontos para ajudar. Eles sempre unirmos, animar-nos e ajudar àquelas
“We are prepared, we have organiza- of marshaling the Lord’s resources. perguntam como conseguimos. A res- famílias de nossos quóruns que
tion, we have empathy, and we have Among our quorum members, you posta é simples: “Estamos prepara- podem estar em dificuldades.
charity.” It usually just takes a few will likely find those who know of job dos, estamos organizados, temos Há oportunidades em profusão e
phone calls from presiding authorities openings and others who are skilled empatia e somos caridosos”. Em é sua a oportunidade e a responsabili-
to local leaders to mobilize hundreds at writing résumés or assisting in geral, alguns telefonemas das autori- dade de administrar os recursos do
and sometimes thousands of individu- interview preparation. Regardless of dades presidentes para os líderes Senhor. Entre os membros do quó-
als to go to the rescue of their fellow titles or skills, you will find a brother- locais são suficientes para mobilizar rum devem existir aqueles que sabem
brothers and sisters in distress. hood committed to bear one centenas e até milhares de pessoas de alguma oportunidade de trabalho,
Tonight I wish to speak of another another’s burdens. para que socorram seus irmãos e outros que sabem preparar um currí-
challenge to which we have opportu- President Monson tells the story irmãs que sofrem. culo e ajudar na preparação para uma
nities to respond, and brethren, this is of a retired executive named Ed Nesta noite, desejo falar sobre entrevista. Independente de título ou
your phone call. This challenge is not who lived the example of a quorum outro desafio que podemos enfrentar, capacidade, haverá uma irmandade

M M
y brethren of the priesthood, one of natural causes; however, its member. On one occasion President eus queridos irmãos do e irmãos, a responsabilidade é sua. determinada a suportar suas cargas
in recent years we have wit- effects are real and are being felt glob- Monson was speaking with Ed and sacerdócio, nos últimos Não se trata de um desastre natural, mutuamente.
nessed many emergencies ally. And while we are optimistic about asked him, “ ‘Ed, what are you doing anos temos testemunhado mas seus efeitos são reais e são senti- O Presidente Monson conta a his-
and natural disasters throughout the the future, we continue—as we have in the Church?’ He replied, ‘I have muitas emergências e desastres dos em todo o mundo. E, embora tória de um executivo aposentado
world. Among them have been hurri- for decades—to espouse the funda- the best assignment in the ward. My naturais em todo o mundo. Entre estejamos otimistas em relação ao chamado Ed que agia exatamente
canes, wildfires, earthquakes, and a mental principle that we are our responsibility is to help men who are outros, tem havido furacões, incên- futuro, continuamos — como faze- como os membros dos quóruns
devastating tsunami. brother’s keeper. unemployed find permanent employ- dios gigantescos, terremotos e um mos há décadas — a aplicar o princí- devem agir. Certa ocasião, o
The Church has responded to Elder Robert D. Hales has recently ment. This year I have helped 12 of tsunami devastador. pio de sermos guardiões de nosso Presidente Monson conversava com o
these and many other disasters in observed: “The economic clouds that my brethren who were out of work to A Igreja socorreu as vítimas desses e irmão. Ed e perguntou-lhe:
marvelous ways. Groups of members have long threatened the world are obtain good jobs. I have never been de outros desastres de maneira maravi- O Élder Robert D. Hales observou — Ed, qual o seu chamado na
have quickly mobilized to go and now fully upon us. The impact of this happier in my entire life.’ ” President lhosa. Grupos de membros têm-se recentemente: “A tempestade econô- Igreja?
help those in need. They all felt good economic storm on our Heavenly Monson continues, “Short in stature, mobilizado com rapidez para ajudar os mica que por muito tempo vem Ele respondeu:
knowing they were blessing the lives Father’s children requires a gospel ‘Little Ed,’ as we affectionately called necessitados. Todos se sentiram bem ameaçando o mundo abateu-se agora —Tenho o melhor chamado da ala.
of others through their service. vision of welfare today more than him, stood tall that evening as his por saber que estavam abençoando a sobre nós. O impacto desse desastre Minha responsabilidade é ajudar os
Often, individuals who are not of ever before.”1 The unemployment eyes glistened and his voice quavered. vida de outros com seu serviço. econômico sobre os filhos de nosso desempregados a encontrarem
our faith—members of other churches, and financial wakes of this storm are He showed his love by helping those Muitas vezes, pessoas que não são Pai Celestial requer hoje, mais do que emprego fixo. Este ano já ajudei 12
relief organizations, governments, and splashing over every stake and every in need. He restored human dignity. de nossa fé — membros de outras nunca, uma perspectiva do evangelho irmãos a obterem um bom emprego.

MAY 2009 53 A L I A H O N A MAIO DE 2009 53


help gather needed tools and sup- ajudaram, ainda que apenas lim-
plies to equip the new shop. Almost pando a velha garagem.
everyone in the quorum could at least Contaram ao Phil o que tinham em
help clean the old barn. mente e, então, apresentaram o plano
They shared their ideas with Phil; aos membros do quórum. A garagem
then they shared their plan with the foi limpa e reformada, as ferramentas
members of their quorum. The barn providenciadas, tudo foi organizado.
was cleaned and renovated, the tools A oficina Phil Automecânica foi bem-
gathered, and all was put in order. sucedida e depois mudou-se para um
Phil’s Auto was a success and eventu- local melhor e permanente — tudo
ally moved to better and more perma- porque os irmãos de seu quórum o
nent quarters—all because his quorum ajudaram numa época de crise. Os
brothers offered help in a time of cri- quóruns do sacerdócio podem e
sis. Priesthood quorums can and must devem fazer diferença.
make a difference. Muitas alas e estacas já chamaram
Many wards and stakes have called especialistas de empregos para dar
employment specialists to provide apoio aos bispos e líderes de quó-
bishops and quorum leaders with runs. Não hesitem em pedir a ajuda
additional support. Do not hesitate to deles.
call upon them for help. Em muitas áreas da Igreja, criamos
In many areas of the Church, centros de recursos de empregos.
we have established employment Aqueles que trabalham nesses centros
resource centers. The staff in these foram treinados para ajudá-los a resol-
centers have been trained to assist ver as necessidades de emprego no
you with your quorum, ward, and quórum, na ala e na estaca. O relacio-
stake employment needs. Their close namento deles com empregadores vai
relationships with employers will be ajudar no desenvolvimento de carrei-
an asset with career development and ras e empregos.
employment. As lojas de descontos das
The Church’s Deseret Industries Indústrias Deseret da Igreja oferecem
thrift stores offer employment and emprego e estudos a pessoas de
education opportunities to people of Nunca fui tão feliz em toda a minha como mecânico em uma oficina local. todas as origens. Os portadores de
all backgrounds. Those with special vida! Infelizmente, a oficina passou por difi- necessidades especiais têm a oportu-
needs are given the opportunity for O Presidente Monson acrescentou: culdades econômicas e tiveram de des- nidade de fazer reabilitação, treina-
rehabilitation, training, and job place- “O baixinho, a quem chamávamos pedi-lo. Ele sentiu-se arrasado com o mento e de conseguir emprego.
ment. Where available, Deseret afetuosamente de ‘Edinho’, parecia que aconteceu. Onde existem, as Indústrias Deseret
Industries can be a valuable resource. muito mais alto naquela noite, com Ao ouvir o problema, o bispo podem ser um instrumento valioso.
Bishops, the sisters have a role in olhos brilhantes e a voz trêmula. Ele dele, Leon Olson, e a presidência Bispos, as irmãs têm seu papel
He opened doors for those who knew from his job. He was devastated by this effort. Because of the economy, demonstrava seu amor ajudando os do quórum de élderes debateram, nesse trabalho. Devido à situação
not how to do so themselves.”2 this turn of events. many mothers are finding it necessary necessitados, restaurando a dignidade em espírito de oração, diversas econômica, muitas mães têm a neces-
There are many ways bishops and On hearing about Phil’s job loss, to make budget and other living humana e abrindo portas para aque- maneiras de ajudar Phil a se reer- sidade de ajustar o orçamento domés-
quorum members can help to relieve his bishop, Leon Olson, and his elders adjustments. Some are even finding it les que não saberiam abri-las sozi- guer. Afinal, ele era membro de um tico. Algumas estão até achando
the suffering and anxiety of the unem- quorum presidency prayerfully con- necessary to leave the home to find nhos”.2 quórum, um irmão, e precisava de necessário trabalhar fora. As irmãs da
ployed. Phil’s Auto of Centerville, sidered ways they could help Phil get work. The Relief Society sisters, with Há muitas maneiras pelas quais os ajuda. Concluíram que Phil tinha Sociedade de Socorro, dotadas de um
Utah, is a testament of what priest- back on his feet. After all, he was a fel- their specially endowed, compassion- bispos e membros dos quóruns competência para ter seu próprio coração especialmente compassivo,
hood leadership and a quorum can low quorum member, a brother, and ate hearts, can help. They can help podem ajudar a aliviar o sofrimento e a negócio. Um dos membros do quó- podem ajudar. Elas podem ajudar a
accomplish. Phil was a member of he needed help. They concluded that identify the needy. They can teach. ansiedade dos desempregados. A ofi- rum ofereceu uma velha garagem identificar os necessitados. Podem
an elders quorum and worked as a Phil had the skills to run his own busi- They can babysit, console, comfort, cina Phil Automecânica, de Centerville, que talvez pudesse ser usada como ensinar, cuidar das criancinhas, conso-
mechanic at a local automobile repair ness. One of the quorum members and encourage. They can make a Utah, é um testemunho do que a lide- oficina. Outros membros do quórum lar, confortar e incentivar. Podem fazer
shop. Unfortunately, the repair shop offered that he had an old barn that difference. rança do sacerdócio e um quórum são conseguiram angariar as ferramentas muita diferença.
where Phil worked experienced eco- perhaps could be used as a repair Now, let me say a few words to capazes de realizar. Phil era membro e os produtos necessários para equi- Desejo agora dizer algo a vocês
nomic trouble and had to let Phil go shop. Other quorum members could those of you who are currently de um quórum de élderes e trabalhava par a nova oficina. Quase todos que podem no momento estar

54 54
San Juan, San Juan, Argentina San Juan, San Juan, Argentina

unemployed. The responsibility for priesthood quorum to set in motion as I am now teaching you. Go and desempregados. A responsabilidade sacerdócio movimentar as forças e os aqui aquelas pessoas que estão nas
finding employment or improving those forces and facilities which will bring in those people now on the de encontrar trabalho e de melhorar recursos que darão apoio contínuo ao planícies!”4
your employment rests with you. equip the needy member to provide plains.”4 o emprego é sua. Vocês podem obter membro necessitado para que possa Como resultado da convocação do
Continued guidance comes from the on a continuing basis for himself and As a result of President Young’s orientação contínua do Senhor por prover para si e para sua família.”3 Presidente Young, carroções puxados
Lord through regular fasting and his family.”3 call to action, wagons with teams of meio do jejum e da oração regulares. Em outubro de 1856, durante a por mulas, condutores, farinha e
prayer. Your quorum leaders, bish- In October 1856, during a general mules, men to drive them, and flour Seus líderes do quórum, bispos, espe- conferência geral, o Presidente outros suprimentos foram imediata-
ops, specialists, and employment conference, President Young learned and other supplies were immediately cialistas e centros de recursos de Brigham Young ficou sabendo que mente enviados para resgatar as pes-
resource center staff will help in that two handcart companies, the sent to rescue the people stranded on emprego vão ajudá-los. Pode ser, duas companhias de carrinhos de soas presas nas planícies.
your efforts. We fear, however, Martin company and the Willie com- the plains. no entanto, que os líderes do sacerdó- mão, as companhias Martin e Willie, Irmãos, a responsabilidade é sua.
that often priesthood leaders are pany, were traveling late in the season Brethren, this is your phone call. cio não saibam de sua situação. tinham-se atrasado e enfrentavam a A responsabilidade é nossa. Que o
unaware of your situation. Speak up! and would face harsh winter weather This is our phone call. May the Lord Comuniquem-se com eles! Informem neve nas planícies do oeste ameri- Senhor nos abençoe com o mesmo
Let them know you are looking for on the plains of the western United bless us all with the same sense of a eles que estão à procura de trabalho. cano. Ele chegou ao púlpito e, como sentimento de urgência para respon-
work. And bishops and priesthood States. He stood at the pulpit as a urgency to answer the call today to E vocês, bispos e líderes do sacerdó- profeta de Deus, declarou: der hoje ao chamado de resgatar
leaders, rise up and let the brother- prophet of God and declared: bring in our people from these eco- cio, mãos à obra, e façam com que a “Muitos de nossos irmãos e irmãs nosso povo dos desafios econômicos,
hood of the priesthood engage “Many of our brethren and sisters nomic challenges as He did in the irmandade do sacerdócio participe estão nas planícies com carrinhos de assim como Ele abençoou os que res-
themselves in the wonderful oppor- are on the plains with hand-carts, . . . case of the handcart companies is my dessa maravilhosa oportunidade de ser mão, (…) e eles devem ser trazidos gataram as companhias de carrinhos
tunity to truly be a quorum, a broth- and they must be brought here, we prayer in the name of Jesus Christ, um quórum de verdade, uma irman- para cá; devemos enviar ajuda a eles. de mão, é a minha oração, em nome
erhood, a brother’s keeper. must send assistance to them. . . . amen. ■ dade, guardadores do seu irmão. (…) Esta comunidade deve enviar de Jesus Cristo. Amém. ■
President Gordon B. Hinckley, This community is to send for them NOTES O Presidente Gordon B. Hinckley, ajuda e trazê-los para cá (…). NOTAS
while a member of the Quorum of and bring them in. . . . 1. Robert D. Hales, “A Gospel Vision of quando era membro do Quórum dos Esta é minha religião; este é o 1. Robert D. Hales, “A Gospel Vision of
Welfare: Faith in Action,” in Basic Welfare: Faith in Action”, Basic Principles
the Twelve Apostles, said: “That is my religion; that is the dic- Principles of Welfare and Self-Reliance
Doze Apóstolos, disse: ditame do Espírito Santo que possuo, of Welfare and Self-Reliance (livreto,
“I am satisfied, my brethren, that tation of the Holy Ghost that I pos- (booklet, 2009), 1. “Fico satisfeito, meus irmãos, ao ou seja, salvar o povo (…). 2009), p.1.
there is enough of expertise, of knowl- sess, it is to save the people. . . . 2. Thomas S. Monson, “To the Rescue,” saber que há experiência, conheci- Digo-lhes que toda a sua fé, 2. Ver Thomas S. Monson, “Ao Resgate”,
Liahona, July 2001, 59; Ensign, May A Liahona, julho de 2001, p. 59.
edge, of strength, of concern in every “I will tell you all that your faith, 2001, 50. mento e força suficientes em todo crença e profissão de fé não salvarão 3. Gordon B. Hinckley, “Welfare
priesthood quorum to assist the trou- religion, and profession of religion, 3. Gordon B. Hinckley, “Welfare quórum do sacerdócio para ajudar uma alma sequer no reino celestial Responsibilities of the Priesthood
bled members of that quorum if these will never save one soul of you in the Responsibilities of the Priesthood seus membros por meio da adminis- de Deus, a menos que coloquemos Quorums”, Ensign, novembro de 1977,
Quorums,” Ensign, Nov. 1977, 85–86. pp. 85–86.
resources are properly administered. celestial kingdom of our God, unless 4. Brigham Young, Deseret News, Oct. 15, tração apropriada desses recursos. em prática os princípios que estou- 4. Brigham Young, Deseret News, 15 de
“. . . It is the obligation of the you carry out just such principles 1856, 252. (…) É obrigação do quórum do lhes ensinando agora. Vão e tragam outubro de 1856, p. 252.

MAY 2009 55 A L I A H O N A MAIO DE 2009 55


Priesthood Responsabilidades
home evenings. No other activity is eventos nas segundas-feiras à noite —
more important for our family. atividades como: esportes, ensaios
It is during the family home evening ou treinos, coros e outros eventos.
and in other family settings that we Precisamos manter as segundas-feiras

Responsibilities
E L D E R C L A U D I O R . M . C O S TA
prepare our children to receive the
blessings of the Lord. Elder Russell M.
Nelson of the Quorum of the Twelve
said: “Ours is the responsibility to
do Sacerdócio
É L D E R C L Á U D I O R . M . C O S TA
livres de outros compromissos para
que possamos ter nossa noite familiar.
Nenhuma outra atividade é mais
importante para a nossa família.
ensure that we have family prayer, É durante a noite familiar e em
Of the Presidency of the Seventy Da Presidência dos Setenta
scripture study, and family home outras situações em família, que pre-
evening. Ours is the responsibility to paramos nossos filhos para que rece-
As priesthood holders, we can be a powerful influence prepare our children to receive the Como portadores do sacerdócio podemos ser uma grande bam as bênçãos do Senhor. O Élder
ordinances of salvation and Russell M. Nelson, do Quórum dos
in the lives of others. exaltation.”6
influência na vida dos outros. Doze, disse: “A responsabilidade de
Family home evening is a very garantir que a oração familiar, o
special time for us to strengthen estudo das escrituras e a noite familiar
ourselves and each family member. sejam feitos é nossa. A responsabili-
Third, we have a responsibility to the It is important to include the whole somos responsáveis por nossa família. dade de preparar nossos filhos para
Lord’s work. Fourth, we have a family in assignments for family home Segundo, temos uma responsabili- receberem as ordenanças de salvação
responsibility to ourselves.”2 evening. A child could share the dade para com o nosso emprego. e exaltação (…) é nossa”.6
The four areas of responsibility are Primary lesson that he or she had Terceiro, temos a responsabilidade de A noite familiar é uma ocasião
vitally important. last Sunday. Family home evening fazer o trabalho do Senhor. Quarto, especial para nos fortalecermos e
President Hinckley said: “It is strengthened the faith and testimony temos uma responsabilidade em rela- para que fortaleçamos cada membro
imperative that you not neglect your of my own family. ção a nós mesmos”.2 da família. É importante envolver toda
families. Nothing you have is more Daily study of the scriptures is As quatro áreas de responsabilida- a família nas tarefas da noite familiar.
precious.”3 another important family activity. I des são de importância vital. Uma criança pode compartilhar a
It is our responsibility as fathers remember when my son was seven O Presidente Hinckley disse: “É lição da Primária que teve no
to lead our families in daily family years old. He was taking a shower one fundamental que não negligenciem domingo anterior. A noite familiar for-
prayer, daily study of the scriptures, night during a storm when we lost the sua família. Nada que vocês possuem taleceu a fé e o testemunho de minha
and in family home evening. We must power in our home. My wife called to é mais precioso”.3 própria família.
prioritize and preserve these opportu- him and told him to hurry to finish É nossa responsabilidade, como O estudo diário das escrituras é
nities to build and strengthen the his shower and to then take a candle pais, guiar nossa família na oração outra atividade familiar importante.
spiritual underpinnings of our fam- and come slowly downstairs for our familiar diária, no estudo diário das Lembro-me de quando meu filho
ilies. President Hinckley said: “Try not family prayer. She warned him to be escrituras e na noite familiar. Devemos estava com sete anos de idade. Ele

E É
lder Andersen, in behalf of the to let anything interfere. Consider it careful to not drop the candle on the lder Andersen, em nome dos dar prioridade e resguardar essas tomava banho, certa noite, durante
Seventies, I would like to say to sacred.”4 carpet because it could start a fire and Setenta, gostaria de dizer-lhe oportunidades para edificar e fortale- uma tempestade quando a energia
you that we love you and we Concerning family home evening, the house could burn down. Several que nós o amamos e apoiamos cer os alicerces espirituais de nossa de casa acabou. Minha esposa cha-
sustain you with our hearts and faith. he said, “Keep Monday night sacred minutes later he came down the stairs de todo coração e com toda nossa fé. família. O Presidente Hinckley disse: mou-o, dizendo-lhe que terminasse
My dear brethren, it is a sacred for family home evening.”5 struggling to hold the candle in one Meus queridos irmãos, é um privilé- “Não deixem que nada interfira nisso. logo o banho, que pegasse uma vela
privilege to be part of the royal army Our children, just like their par- hand, and with his other arm he was gio sagrado ser parte das hostes do Considerem-no algo sagrado”.4 e descesse lentamente os degraus
of the Lord.1 I am humbled as I stand ents, have time demands on them in carrying his scriptures. His mother Senhor.1 Sinto-me humilde ao colo- No que diz respeito à noite fami- para fazermos a oração familiar. Ela
before you, imagining you assembled every aspect of their lives. They have asked him why he was bringing his car-me diante de vocês, imaginando- liar, ele disse: “Considerem a noite de advertiu-o para que tomasse cuidado
in locations throughout the world. activities involving church and school scriptures. His answer to her was os reunidos em outros locais por todo segunda-feira sagrada para a reunião e não derrubasse a vela no carpete
In the worldwide leadership train- and friends. Many of our children “Mom, if the house burns down, I o mundo. familiar”.5 porque poderia iniciar um incêndio
ing meeting held on June 21, 2003, are attending schools where they must save my scriptures!” We knew Na reunião mundial de treina- Nossos filhos, assim como seus e queimar a casa toda. Depois de
President Gordon B. Hinckley taught are the minority. Frequently the that our efforts to help him to love mento de liderança realizada em pais, têm muito pouco tempo dispo- vários minutos, ele desceu as escadas
us that as priesthood holders we have schools schedule events on Monday the scriptures had been planted in his 21 de junho de 2003, o Presidente nível sob todos os aspectos de sua esforçando-se para segurar a vela em
a fourfold responsibility. He said: evenings—activities like sports, heart forever. Gordon B. Hinckley ensinou-nos que, vida. Eles têm atividades que envol- uma mão e carregar as escrituras na
“Each of us has a fourfold responsibil- rehearsals or practices, choirs, and Regarding our responsibility to our como portadores do sacerdócio vem a igreja, a escola e os amigos. outra. A mãe perguntou-lhe por que
ity. First, we have a responsibility to other events. We need to keep employers, President Hinckley said: temos quatro áreas de responsabili- Muitos de nossos filhos frequentam estava trazendo as escrituras. Sua
our families. Second, we have a Monday nights free of other commit- “You have an obligation. Be honest dade. Ele disse: “Cada um de nós tem escolas onde eles são a minoria. Com resposta para ela foi: “Mamãe, se a
responsibility to our employers. ments so that we can have our family with your employer. Do not do quatro responsabilidades. Primeiro, frequência essas escolas marcam casa queimar, preciso salvar minhas

56 56
escrituras!” Percebemos que nosso
empenho para ajudá-lo a amar as
escrituras fora plantado em seu cora-
ção para sempre.
Com referência a nossa responsabi-
lidade quanto a nossos empregos, o
Presidente Hinckley disse: “Vocês têm
uma obrigação. Sejam honestos com
seu empregador. Não façam o traba-
lho da Igreja no horário de serviço”.7
Ele também lembrou-nos de que
nosso emprego nos capacita a cuidar-
mos de nossa família e permite que
sejamos servos eficazes na Igreja.
Os portadores do sacerdócio têm
muitas responsabilidades e atribui-
ções. Temos oportunidades para visi-
tar, entrevistar, ensinar e servir às
pessoas. É nossa responsabilidade
sagrada edificar os membros da Igreja
e ajudar a fortalecer-lhes a fé e o tes-
temunho em nosso Salvador Jesus
Cristo. Temos oportunidades para
cuidar das famílias a quem servimos
como mestres familiares e para ensi-
nar os membros a proverem por si
próprios, por sua família e pelos
Church work on his time.”7 their families through organized blessed we are to be holders of the pobres e necessitados à maneira do
He also reminded us that our home teaching.”9 priesthood of God. . . . Senhor. Os portadores do sacerdócio
employment enables us to take care We need to be concerned about “ ‘. . . Always remember that people têm a responsabilidade de motivar os seus filhos. Preparem-nos tanto espiri- exemplos de muitos líderes e mem-
of our family as well as allowing us to each member of the Church for whom are looking to you for leadership and jovens a se prepararem para servir em tual quanto temporalmente, para se bros da Igreja. Lembro-me de um
be effective servants in the Church. we have responsibility. Home teaching you are influencing the lives of indi- uma missão de tempo integral e casar- parecerem e agirem como servos do casal maravilhoso que foi um grande
Priesthood holders have many is one of our great responsibilities. viduals either for good or for bad, se no templo.8 Senhor”.10 exemplo para nossa família e para
responsibilities and assignments. We As fathers, we also have the sacred which influence will be felt for genera- O Presidente Ezra Taft Benson Quando recebemos o sacerdócio, toda a ala. Eles foram batizados em
have opportunities to visit, interview, responsibility to set a worthy exam- tions to come.’ ”12 ensinou: “Os portadores do sacerdó- fazemos o convênio eterno de servir 1982. Eu fui seu bispo.
teach, and serve people. It is our ple for our children to help them to Our example will always speak cio precisam proteger os membros do outras pessoas.11 Como portadores do Celso e Irene moravam muito
sacred responsibility to edify Church become better parents and leaders loudly. During my years as a Church quórum e a família de cada um por sacerdócio podemos ser uma grande longe da capela. Eles caminhavam
members and to help strengthen in their own homes. Quoting Elder member, I have been influenced by meio do ensino familiar organizado”.9 influência na vida dos outros. 40 minutos para ir à Igreja e o mesmo
their faith and testimony of our Savior M. Russell Ballard of the Quorum the examples of many leaders and Precisamos preocupar-nos com O Presidente Thomas S. Monson para voltar. Nunca perderam uma
Jesus Christ. We have opportunities to of the Twelve: “May we ask all priest- Church members. I remember a won- cada membro da Igreja por quem lembrou-nos: “Quão afortunados e reunião. Estavam sempre na Igreja
take care of the families whom we hood leaders, especially you fathers, derful couple who were great exam- somos responsáveis. O ensino fami- abençoados somos como portadores e eram muito sorridentes. Tinham
serve as home teachers and to teach to help prepare your sons. Prepare ples to our family and to the entire liar é uma de nossas grandes respon- do sacerdócio de Deus. muita disposição para servir outras
members to provide for themselves, them both spiritually and temporally, ward. They were baptized in 1982. I sabilidades. (…) Lembrem-se sempre de que pessoas. Celso e Irene têm um filho,
their families, and the poor and needy to look and to act as servants of was their bishop. Como pais, temos também a as pessoas estão olhando para vocês, Marcos, que nasceu com uma defi-
in the Lord’s way. Priesthood holders the Lord.”10 Celso and Irene lived quite far sagrada responsabilidade de sermos para que as liderem, e vocês estão ciência física e mental. Lembro-me
have the responsibility to motivate When we receive the priesthood, from the chapel. They walked 40 min- exemplos dignos para nossos filhos, influenciando a vida delas, seja bem do quanto cuidavam amorosa-
the youth to prepare to serve honor- we make an eternal covenant to serve utes each way to the church, and they para ajudá-los a se tornarem melhores para o bem ou para o mal, e essa mente do filho. Em 1999, Celso teve
able full-time missions and to be mar- others.11 As priesthood holders, we never missed a meeting. They were pais e líderes em seu próprio lar. O influência será sentida nas gerações uma hemorragia cerebral que parali-
ried in the temple.8 can be a powerful influence in the always present with big smiles on Élder M. Russell Ballard, do Quórum vindouras”.12 sou a parte inferior de seu corpo.
President Ezra Taft Benson taught, lives of others. their faces. It was their disposition to dos Doze, disse: “Pedimos a todos os Nosso exemplo sempre falará alto. Ele continuou a ir para a igreja com a
“Priesthood holders need to provide President Thomas S. Monson serve others. Celso and Irene have a líderes do sacerdócio, especialmente Desde que me tornei membro da família. Eles foram fiéis no pagamento
watchcare over quorum members and reminded us: “How fortunate and son, Marcos, who was born mentally a vocês pais, que ajudem a preparar Igreja, tenho sido influenciado pelos de seu dízimo e deram ofertas de

MAY 2009 57 A L I A H O N A MAIO DE 2009 57


Our Savior extended this invita- encontrareis descanso para as vossas
tion to each and every one of us almas. Porque o meu jugo é suave e o
individually: meu fardo é leve”.15
“Take my yoke upon you, and learn Quando fizermos a Sua obra e a
of me; for I am meek and lowly in Sua vontade, em lugar da nossa pró-
heart: and ye shall find rest unto pria, perceberemos que o jugo é
your souls. suave e o fardo é leve. Ele estará
“For my yoke is easy, and my sempre ao nosso lado. E nos revelará
burden is light.”15 a porção exata de que precisamos
When we do His work and His will, para sermos bem-sucedidos em
rather than our own will, we will real- nossa família, nossa carreira e em
ize that the yoke is easy and the bur- todas as responsabilidades que tiver-
den is light. He will be with us always. mos na Sua Igreja. Ele nos ajudará a
He will reveal to us the exact portion crescer individualmente e como
that we need for success with our irmãos no sacerdócio.
families, our career, and every respon- Sei que a Igreja é verdadeira. Sei
sibility that we have in His Church. He que Joseph Smith é um profeta de
will help us to grow individually and Deus. Sei que Thomas S. Monson é
as brethren in the priesthood. o profeta vivo sobre a Terra hoje. Sei
I know that the Church is true. I que Jesus é o Cristo, nosso Salvador e
know that Joseph Smith is a prophet Redentor. Em nome de Jesus Cristo.
of God. I know that Thomas S. Amém. ■
Monson is the living prophet on the
earth today. I know that Jesus is the NOTAS:
Christ, our Savior and Redeemer, in 1. Ver “As Hostes do Eterno”, Hinos, nº 161.
2. Gordon B. Hinckley, “Regozijar-nos pelo
the name of Jesus Christ, amen. ■ Privilégio de Servir”, Reunião Mundial de
NOTES Treinamento de Liderança, 21 de junho
1. See “Behold! A Royal Army,” Hymns, no. 251. de 2003, p. 22.
2. Gordon B. Hinckley, “Rejoicing in the 3. Reunião Mundial de Treinamento de
Privilege to Serve,” Worldwide Leadership Liderança, 21 de junho de 2003, p. 22.
Training Meeting, June 21, 2003, 22. 4. Reunião Mundial de Treinamento de
3. Worldwide Leadership Training Meeting, Liderança, 21 de junho de 2003, p. 22.
June 21, 2003, 22. 5. Reunião Mundial de Treinamento de
and physically handicapped. I remem- “Most service given by priesthood 4. Worldwide Leadership Training Meeting, jejum generosas. Nosso filho, Morôni, Esse é o tipo de serviço prestado Liderança, 21 de junho de 2003, p. 23.
ber well how they took such loving holders is accomplished quietly, with- June 21, 2003, 22. é hoje bispo deles e contou-me que por Celso e Irene. 6. Russell M. Nelson, “Nosso Dever Sagrado
5. Worldwide Leadership Training Meeting, de Honrar as Mulheres”, A Liahona, julho
care of their son. In 1999 Celso had a out fanfare. A friendly smile, a warm June 21, 2003, 23. Celso e Irene continuam a servir fiel- Ao considerarmos o uso sábio de de 1999, p. 47.
cerebral brain hemorrhage that left handclasp, a sincere testimony of 6. Russell M. Nelson, “Our Sacred Duty to mente. Não apenas servem em seus nosso tempo e recursos para atender 7. Reunião Mundial de Treinamento de
his lower body paralyzed. Celso con- truth can literally lift lives, change Honor Women,” Liahona, July 1999, 47; chamados da ala como também ser- às necessidades de nossa família, de Liderança, 21 de junho de 2003, p. 23.
Ensign, May 1999, 40. 8. Ver Carta da Primeira Presidência, 25 de
tinued to come to church faithfully human nature, and save precious 7. Worldwide Leadership Training Meeting, vem fielmente como oficiantes no nosso emprego e de nossos chama- setembro de 1996, “Enfoques que os
with his family. They were faithful in souls.”13 June 21, 2003, 23. Templo de São Paulo Brasil. Servem dos na Igreja, é importante lembrar Líderes Devem Enfatizar ao Ensinar”.
the payment of their tithing and paid That is the kind of quiet service 8. First Presidency letter, Sept. 25, 1996, no templo todas às sextas-feiras, da que todo portador do sacerdócio pre- 9. Ezra Taft Benson, “Strengthen Thy Stakes”,
“Leadership Training Emphasis.” Tambuli, agosto de 1991, p. 6.
generous fast offerings. Our son rendered by Celso and Irene. 9. Ezra Taft Benson, “Strengthen Thy Stakes,” manhã até a noite. De boa vontade, cisa crescer espiritualmente. Essa é 10. M. Russell Ballard, “Prepare to Serve”,
Moroni is now their bishop, and he As we consider the wise use of our Tambuli, Aug. 1991, 6; Ensign, Jan. 1991, 5. sempre contribuem com seu tempo e uma das responsabilidades que temos Ensign, maio de 1985, p. 43.
10. M. Russell Ballard, “Prepare to Serve,” 11. Ver M. Russell Ballard, “The Greater
shared with me that Celso and Irene time and resources to meet the needs Ensign, May 1985, 43.
recursos para cumprir fielmente suas em relação a nós mesmos. E é impor-
Priesthood: Giving a Lifetime of Service
continue to serve faithfully. Not only of our families, our employment, and 11. See M. Russell Ballard, “The Greater responsabilidades na Igreja. tante lembrar que todos temos aque- in the Kingdom”, Ensign, setembro de
do they serve in their ward callings; our Church callings, it is important to Priesthood: Giving a Lifetime of Service in O Presidente Monson aconselhou: les que nos ajudam.14 Os conselhos 1992, p. 72.
the Kingdom,” Ensign, Sept. 1992, 72. 12. Thomas S. Monson, “Exemplos de
they also serve faithfully as ordinance remember that every priesthood 12. Thomas S. Monson, “Examples of
“A maioria do serviço prestado pelos de nossos profetas, videntes e revela- Retidão”, A Liahona, maio de 2008,
workers in the São Paulo Brazil holder needs to grow spiritually. This Righteousness,” Liahona and Ensign, May portadores do sacerdócio é realizado dores é a ajuda mais preciosa que pp. 65–66; ver também N. Eldon Tanner,
Temple. They serve every Friday from is a responsibility we have to our- 2008, 65–66; see also N. Eldon Tanner, “For de modo sereno, sem alarde. Um sor- recebemos. “For They Loved the Praise of Men More
They Loved the Praise of Men More Than Than the Praise of God”, Ensign, novembro
early morning until night. They always selves. And it is important to remem- the Praise of God,” Ensign, Nov. 1975, 74. riso cordial, um caloroso aperto de Nosso Salvador estendeu esse con- de 1975, p. 74.
contribute so willingly of their time ber that we all have helpers.14 The 13. Thomas S. Monson, “To Learn, to Do, to mão, um sincero testemunho da ver- vite a cada um e a todos nós indivi- 13. Thomas S. Monson, “Aprender, Fazer e
and resources in faithfully fulfilling counsel from our prophets, seers, and Be,” Liahona and Ensign, Nov. 2008, 62. dade pode literalmente elevar uma dualmente: “Tomai sobre vós o meu Ser”, A Liahona, novembro de 2008, p. 62.
14. See Worldwide Leadership Training 14. Reunião Mundial de Treinamento de
their Church responsibilities. revelators is the most precious help Meeting, June 21, 2003, 23. vida, mudar a natureza humana e sal- jugo, e aprendei de mim, que sou Liderança, 21 de junho de 2003, p. 23.
President Monson counseled: that we receive. 15. Matthew 11:29–30. var almas preciosas”.13 manso e humilde de coração; e 15. Mateus 11:29–30 .

58 58
We Are Doing a Fazemos uma
circling holding pattern over the em seu destino, Miami, a apenas 30
pitch-black Everglades, and turned quilômetros dali.
their attention toward investigating Ao aproximar-se para o pouso, a
the problem. tripulação notou que uma luz verde

Great Work and They became so preoccupied with


their search that they failed to realize
the plane was gradually descending
closer and closer toward the dark
Grande Obra, de não acendera — a luz que indica que
o trem de pouso dianteiro está ade-
quadamente fixado. Os pilotos abor-
taram a aproximação, colocaram a

Cannot Come Down swamp below. By the time someone


noticed what was happening, it was
too late to avoid the disaster.
Modo que Não aeronave voando em círculos, no
padrão de espera, sobre o escuro
Everglades, e dedicaram-se a detec-
P R E S I D E N T D I E T E R F. U C H T D O R F
Second Counselor in the First Presidency
After the accident, investigators
tried to determine the cause. The
landing gear had indeed lowered
properly. The plane was in perfect
Poderemos Descer tar o problema.
Ficaram tão concentrados nessa
inspeção, que não perceberam que o
avião estava descendo gradualmente
We cannot and we must not allow ourselves to get distracted mechanical condition. Everything P R E S I D E N T E D I E T E R F. U C H T D O R F em direção ao escuro pântano abaixo.
from our sacred duty. We cannot and we must not lose focus was working properly—all except Segundo Conselheiro na Primeira Presidência Quando alguém percebeu o que
on the things that matter most. one thing: a single burned-out light- estava ocorrendo, era tarde demais
bulb. That tiny bulb—worth about Não podemos, nem devemos, nos permitir ser distraídos do para evitar o desastre.
20 cents—started the chain of events Após o acidente, os técnicos pro-
that ultimately led to the tragic death nosso dever sagrado. Não podemos, nem devemos, perder a curaram determinar a causa. O trem
of over 100 people. essência daquilo que mais importa. de pouso, de fato, estava fixado ade-
back to me—a story that has been Of course, the malfunctioning quadamente. O avião apresentava
imprinted on my memory for many, lightbulb didn’t cause the accident; condições mecânicas perfeitas. Tudo
many years. It isn’t about farming, ani- it happened because the crew placed funcionava corretamente — tudo,
mals, nuclear engineering, or pigeons. its focus on something that seemed nuclear e, em homenagem ao exceto uma coisa: uma simples lâm-
It is as you might have guessed— to matter at the moment while losing Presidente Monson, uma história pada que se queimara. Aquela lampa-
about aviation. I call it “The Story of sight of what mattered most. sobre criação de pombos. dazinha — que custa uns 20 centavos
the Lightbulb.” O tempo todo, uma história sem- — iniciou uma série de eventos que
Set Your Heart on Things pre me ocorria — uma história que culminou com a trágica morte de
The Story of the Lightbulb, or Losing That Matter Most está indelével em minha memória há mais de 100 pessoas.
Sight of What Matters Most The tendency to focus on the muitos e muitos anos. Não é sobre É claro que não foi o defeito da
On a dark December night 36 insignificant at the expense of the agricultura, engenharia nuclear nem lâmpada que causou o acidente; a
years ago, a Lockheed 1011 jumbo jet profound happens not only to pilots pombos. É sobre (como já devem ter queda ocorreu porque a tripulação
crashed into the Florida Everglades, but to everyone. We are all at risk. adivinhado) aviação. Eu a chamo de direcionou sua atenção a algo que
killing over 100 people. This terrible The driver who focuses on the road “A História da Lâmpada”. parecia importante naquele momento
accident was one of the deadliest has a far greater chance of arriving at — e perdeu de vista o que era de
crashes in the history of the United his destination accident free than the A História da Lâmpada ou Como maior importância.
States. driver who focuses on sending text Negligenciar o que É Mais

M
y dear brethren, I have A curious thing about this accident messages on his phone. Importante Concentre Sua Atenção Naquilo que
known for a few months the is that all vital parts and systems of We know what matters most in Numa escura noite de dezembro, É Mais Importante
message I want to give to the airplane were functioning per- life—the Light of Christ teaches this há 36 anos, um jato Lockheed 1011 A tendência de concentrar-se

Q
you today. During that time, I have fectly—the plane could have easily to everyone. We as faithful Latter-day ueridos irmãos, já há alguns caiu em Everglades, Flórida, matando nas insignificâncias em detrimento
searched for a story that would illus- landed safely at its destination in Saints have the Holy Ghost as a “con- meses sei qual a mensagem mais de 100 pessoas. Esse terrível aci- das coisas importantes não acontece
trate what I want to say. I looked for a Miami, only 20 miles (32km) away. stant companion” to teach us the que quero passar hoje a dente foi um dos que causou o maior apenas com pilotos, mas com todo
story about farming. I looked for a During the final approach, how- things of eternal value. I imagine that vocês. Desde essa época, tenho pro- número de vítimas na história dos mundo. Todos nós corremos esse
story about animals. In honor of ever, the crew noticed that one green any priesthood holder listening to my curado uma história que ilustre o Estados Unidos. risco. O motorista que presta aten-
Elder Scott, I looked for a story about light had failed to illuminate—a light voice today, if asked to prepare a talk que desejo dizer. Procurei uma histó- Um detalhe curioso nesse acidente ção à estrada tem muito mais chan-
nuclear engineering, and in honor of that indicates whether or not the on the subject “what matters most,” ria sobre agricultura, procurei uma é que todas as peças e os sistemas ces de chegar sem acidentes ao
President Monson, one about raising nose landing gear has extended suc- could and would do an excellent job. história sobre animais. Querendo vitais da aeronave funcionavam perfei- destino do que aquele que se
pigeons. cessfully. The pilots discontinued Our weakness is in failing to align our homenagear o Élder Scott, procurei tamente — e o avião poderia facil- concentra no celular para enviar
In the end, one story kept coming the approach, set the aircraft into a actions with our conscience. uma história sobre engenharia mente ter aterrissado em segurança mensagens.

MAY 2009 59 A L I A H O N A MAIO DE 2009 59


searching for his ancestors or creat- bons ou significativos com os próprios
ing a blog while neglecting or avoid- filhos e netos. Outro é o do jardineiro
ing quality or meaningful time with que gasta vários dias arrancando ervas
his own children and grandchildren. daninhas dos canteiros, mas ignora as
Another example could be a gar- ervas daninhas espirituais que amea-
dener who spends his days pulling çam sufocar sua alma.
weeds from the soil while ignoring Até alguns programas da Igreja
the spiritual weeds that threaten to podem tornar-se uma distração, se os
choke his soul. levarmos a extremos e permitirmos
Even some programs of the que ocupem nosso tempo e atenção
Church can become a distraction à custa daquilo que mais importa.
if we take them to extremes and Precisamos ter equilíbrio na vida.
allow them to dominate our time Quando amamos de verdade nosso
and our attention at the expense of Pai Celestial e Seus filhos, demonstra-
things that matter most. We need mos esse amor por meio das nossas
balance in life. ações. Perdoamo-nos mutuamente e
When we truly love our Heavenly procuramos fazer o bem, pois o nosso
Father and His children, we dem- “velho [eu] foi com [Cristo] crucifi-
onstrate that love through our cado”.1 “[Visitamos] os órfãos e as
actions. We forgive one another and viúvas nas suas tribulações” e nos
seek to do good, for “our old [self] is guardamos “da corrupção do
crucified with [Christ].”1 We “visit mundo”.2
the fatherless and widows in their Meus queridos irmãos do sacerdó-
affliction,” and we keep ourselves cio, vivemos nos últimos dias. O evan-
“unspotted from the vices of the gelho de Jesus Cristo foi restaurado à
world.”2 Terra. As chaves do sacerdócio de
My dear brethren of the priest- Deus foram dadas novamente ao
hood, we live in the latter days. The homem. Vivemos uma era de expecta-
gospel of Jesus Christ is restored to tiva e de preparação, que Deus nos
the earth. The keys of the priesthood confiou para preparar a nós, nossa
of God are given again to man. We Sabemos o que é mais importante imediatas desaparece? Seu coração família e nosso mundo para a alvorada
live in an era of anticipation and na vida: a Luz de Cristo ensina isso a e seus pensamentos voltam-se para que se aproxima — o dia em que o
preparation, entrusted by God to todos. Nós, os fiéis santos dos últimos aquelas coisas efêmeras que impor- Filho de Deus “descerá do céu com
prepare ourselves, our families, our dias, temos a “companhia constante” tam somente naquele momento, ou alarido, e com voz de arcanjo, e com a
world for the approaching dawn— do Espírito Santo para ensinar-nos naquilo que mais importa? trombeta de Deus”3 e estabelecerá o
the day when the Son of God will quanto às coisas de valor eterno. Que rancores você guarda? Quais Seu reino milenar.
“descend from heaven with a shout, Considero que qualquer portador do são suas desculpas de praxe para dei- Foi-nos confiado o santo sacerdó-
with the voice of the archangel, and sacerdócio que me ouve hoje, se lhe xar de ser o marido, pai, filho e porta- cio e nos foi dada a responsabilidade,
with the trump of God”3 and usher in fosse pedido para falar sobre “o que é dor do sacerdócio que você sabe que o poder e o direito de agirmos como
Pause for a moment and check you from being the kind of husband, His millennial reign. mais importante”, poderia fazê-lo, e deveria ser? O que distrai sua atenção representantes do Rei Celestial.
where your own heart and thoughts father, son, and priesthood holder We have been entrusted with the certamente faria muito bem. Nossa dos seus deveres ou impede que você Essas são as coisas que mais impor-
are. Are you focused on the things that you know you should be? What are holy priesthood and charged with the fraqueza repousa na ineficácia com magnifique seu chamado com maior tam. Essas são as coisas de valor
matter most? How you spend your the things that distract you from responsibility, power, and right to act que alinhamos nossas ações a nossa diligência? eterno que merecem nossa atenção.
quiet time may provide a valuable clue. your duties or hinder you from mag- as agents of our Heavenly King. consciência. Às vezes aquilo que desvia nossa Não podemos, nem devemos, nos
Where do your thoughts go when the nifying your calling more diligently? These are the things that matter Pensem por um momento e atenção não é algo mau em si; cos- permitir ser distraídos do nosso dever
pressure of deadlines is gone? Are your Sometimes the things that distract most. These are the things of eternal vejam onde está seu coração e seus tuma até nos fazer sentir bem. sagrado. Não podemos, nem deve-
thoughts and heart focused on those us are not bad in and of themselves; value that deserve our attention. pensamentos. Dedicamos a devida É possível até que boas coisas mos, perder a essência daquilo que
short-lived fleeting things that matter often they even make us feel good. We cannot and we must not allow atenção ao que é mais importante? venham em excesso. Um exemplo mais importa.
only in the moment or on things that It is possible to take even good ourselves to get distracted from our Um indício valioso é a maneira como pode ser o do pai ou avô que passa
matter most? things to excess. One example can sacred duty. We cannot and we must você gasta seus momentos de paz. horas pesquisando seus antepassados Neemias
What grudges do you bear? What be seen in a father or grandfather not lose focus on the things that Para onde voam seus pensamentos ou criando um blog, mas que negli- No Velho Testamento, Neemias é
excuses do you cling to that keep who spends hours upon hours matter most. quando o clamor de exigências gencia ou evita passar momentos um grande exemplo de compromisso

60 60
Nehemiah work, so that I cannot come down.”10 Lord and seek to magnify the priest- e enfoque em uma tarefa importante. propósito claro e imutável e com çoa por sua fidelidade, dirige seus pas-
Nehemiah of the Old Testament is What a remarkable response! With hood you bear. The Lord loves you Ele era um israelita que vivia exilado essa firme resolução, os muros de sos e usa seus dons e talentos na edifi-
a great example of staying focused that clear and unchanging purpose and is mindful of the purity of your na Babilônia e servia como copeiro Jerusalém subiram o foram espantosa- cação de Seu reino aqui na Terra.
and committed to an important task. of heart and mind, with that great hearts and the steadfastness of do rei. Certo dia, o rei perguntou a mente reconstruídos em apenas 52 No entanto, nem todos são como
Nehemiah was an Israelite who lived resolve, the walls of Jerusalem rose your resolve. He blesses you for Neemias porque ele estava tão triste. dias.11 Neemias. Ainda há muito que
in exile in Babylon and served as cup- until they were rebuilt in an astonish- your fidelity, guides your path, and Neemias respondeu: “Como não Neemias recusava-se a permitir melhorar.
bearer to the king. One day the king ing 52 days.11 uses your gifts and talents in building estaria triste o meu rosto, estando que distrações o desviassem daquilo Imagino, meus queridos irmãos
asked Nehemiah why he seemed so Nehemiah refused to allow distrac- His kingdom on this earth. a cidade, o lugar dos [túmulos] de que o Senhor queria que ele fizesse. do sacerdócio, o que poderíamos rea-
sad. Nehemiah replied, “Why should tions to prevent him from doing what Nevertheless, not all are like meus pais, assolada, e tendo sido con- lizar se todos nós, como o povo de
not my countenance be sad, when the the Lord wanted him to do. Nehemiah. There is room for sumidas as suas portas a fogo?”4 Não Desceremos Neemias, “[nos inclinássemos] a tra-
city, the place of my fathers’ [graves], improvement. Ao ouvir isso, o coração do rei se Motivam-me e inspiram-me os mui- balhar”. Imagino o que poderíamos
lieth waste, and the gates thereof are We Will Not Come Down I wonder, my dear brethren of the enterneceu e ele autorizou Neemias tos fiéis portadores do sacerdócio de realizar se “[acabássemos] com as coi-
consumed with fire?”4 I am encouraged and inspired by priesthood, what could be accom- a voltar a Jerusalém e reconstruir a hoje que têm semelhante firmeza de sas de menino”12 e nos entregássemos
When the king heard this, his heart the many faithful priesthood holders plished if we all, like the people of cidade. Todavia, nem todos ficaram propósito. Assim como Neemias, de corpo e alma a nos tornarmos dig-
was softened, and he gave Nehemiah today who are of similar heart and Nehemiah, “had a mind to work.” I felizes com essa ideia. De fato, vários vocês amam o Senhor e procuram nos portadores do sacerdócio e ver-
the authority to return to Jerusalem mind. Like Nehemiah, you love the wonder what could be accomplished governantes vizinhos de Jerusalém magnificar o sacerdócio que possuem. dadeiros representantes do Senhor
and rebuild the city. However, not desagradaram-se “extremamente O Senhor os ama e atenta para a Jesus Cristo.
everyone was happy with this plan. que alguém viesse a procurar o bem pureza de seu coração e para a cons- Pensem só no que poderia ser con-
In fact, several rulers who lived near dos filhos de Israel”.5 Esses homens tância de sua resolução. Ele os aben- cretizado em nossa vida pessoal e
Jerusalem grieved exceedingly “that “arderam em ira; e escarneceram dos
there was come a man to seek the judeus”.6
welfare of the children of Israel.”5 Com destemor, Neemias não dei-
These men “took great indignation, xou que a resistência o distraísse. Em
and mocked the Jews.”6 vez disso, ele organizou seus recursos
Fearless, Nehemiah did not allow e mão-de-obra e prosseguiu recons-
the opposition to distract him. In- truindo a cidade, “porque o coração
stead, he organized his resources do povo se inclinava a trabalhar”.7
and manpower and moved forward Porém, quanto mais as muralhas
rebuilding the city, “for the people subiam, mais se intensificava a resis-
had a mind to work.”7 tência. Os inimigos de Neemias amea-
But as the walls of the city be- çaram, conspiraram e escarneceram.
gan to rise, opposition intensified. As ameaças eram reais e se tornaram
Nehemiah’s enemies threatened, con- tão assustadoras que Neemias confes-
spired, and ridiculed. Their threats sou: “Todos eles procuravam atemori-
were very real, and they grew so zar-nos”.8 Apesar do perigo e da
intimidating that Nehemiah con- persistente ameaça de invasão, a obra
fessed, “They all made us afraid.”8 progredia. Foi uma época de apreen-
In spite of the danger and the ever- são, de modo que todo trabalhador
present threat of invasion, the work “trazia a sua espada cingida aos lom-
progressed. It was a time of stress, for bos, e [edificava]”.9
every builder “had his sword girded Quanto mais progredia a obra,
by his side, and so builded.”9 mais os inimigos de Neemias se
As the work continued, desesperavam. Quatro vezes implora-
Nehemiah’s enemies became more ram a ele que saísse da segurança da
desperate. Four times they entreated cidade para encontrá-los, sob o pre-
him to leave the safety of the city texto de resolverem o conflito, mas
and meet with them under the pre- Neemias sabia que seu intento era
tense of resolving the conflict, but causar-lhe dano. Todas as vezes que
Nehemiah knew that their intent se aproximavam dele, sua resposta
was to do him harm. Each time they era a mesma: “Faço uma grande obra,
approached him, he responded with de modo que não poderei descer”.10
the same answer: “I am doing a great Que resposta notável! Com tal

MAY 2009 61 A L I A H O N A MAIO DE 2009 61


lives and is mindful of each one of us. sacerdócio com honra, pois nestes
He will stretch forth His hand and últimos dias Ele tem uma grande
uphold those who rise up and bear obra para executarmos.
the priesthood with honor, for in Este evangelho não provém do
these latter days He has a great work homem. A doutrina da Igreja não é
for us to do. a melhor interpretação possível que
This gospel does not come from alguém tem das escrituras antigas. É
man. The doctrine of the Church is a verdade dos céus revelada pelo
not someone’s best guess as to the próprio Deus. Testifico-lhes que
meaning of ancient scripture. It is Joseph Smith viu o que disse que viu.
the truth of heaven revealed by God Verdadeiramente ele contemplou os
Himself. I testify that Joseph Smith céus e comungou com Deus, o Pai,
saw what he said he saw. He truly com o Filho e com anjos.
looked into the heavens and com- Presto testemunho de que o Pai
muned with God the Father and the Celestial fala àqueles que O buscam
Son and with angels. em espírito e em verdade. Sou teste-
I bear witness that Heavenly Father munha ocular e alegremente testifico
speaks to those who seek Him in que, em nossos dias, Deus fala por
spirit and in truth. I have witnessed meio de Seu profeta, vidente e revela-
with my own eyes and joyfully testify dor, sim, Thomas S. Monson.
that in our day, God speaks through Meus queridos irmãos, como
His prophet, seer, and revelator, even Neemias, temos uma grande obra
if we “put away childish things”12 and We live in times of great challenges Thomas S. Monson. profissional, em nossa família e em diligentemente realizem a obra de para realizar. Podemos contemplar o
gave ourselves, heart and soul, to and great opportunities. The Lord is My dear brethren, like Nehemiah, nossa ala ou ramo. Imaginem como o edificação do reino de Deus; que, ao horizonte de nossa própria época.
becoming worthy priesthood bearers seeking men like Nehemiah—faithful we have a great work to do. We stand reino de Deus cresceria em toda a se defrontarem com a oposição e a Minha fervorosa oração é que, apesar
and true representatives of the Lord brethren who fulfill the oath and overlooking the horizon of our age. It Terra. Pensem em como o mundo se tentação, digam em seu coração: das tentações, sejam quais forem
Jesus Christ. covenant of the priesthood. He seeks is my fervent prayer that in spite of transformaria para melhor se cada “Faço uma grande obra, de modo suas origens, nunca baixemos o nível
Think for a moment what could be to enlist unfaltering souls who dili- temptations, we will never lower our portador do sacerdócio de Deus cin- que não poderei descer”. de nossos padrões; que apesar das
accomplished in our personal lives, in gently go about the work of building standards; that in spite of distractions, gisse seus lombos e vivesse de acordo Que diante da provação e do distrações, não percamos o foco do
our professional lives, in our families, the kingdom of God—those who, wherever they may come from, we com seu verdadeiro potencial, e se sofrimento, respondam: “Faço uma que mais importa; que resoluta-
in our wards and branches. Think when faced with opposition and will not lose focus on what matters convertesse profundamente em um grande obra, de modo que não pode- mente estejamos juntos, ombro a
of how the kingdom of God would temptation, say in their hearts, “I am most; that we will stand resolute and verdadeiro e fiel homem do sacerdó- rei descer”. ombro, ao portarmos com valentia o
progress throughout the earth. doing a great work and cannot come together, shoulder to shoulder, as we cio, comprometido com a edificação E afrontados pelo escárnio e a estandarte do Senhor Jesus Cristo.
Imagine how the world itself could down.” valiantly bear the banner of the Lord do reino de Deus. reprovação, proclamem: “Faço uma Oro para que sejamos dignos do
be transformed for good if every man When faced with trial and suffer- Jesus Christ. É fácil nos distrairmos e ficarmos grande obra, de modo que não pode- santo sacerdócio do Deus Todo-
who bears the priesthood of God ing, they respond, “I am doing a great I pray that we may be worthy of concentrados em uma lâmpada quei- rei descer.” Poderoso e, como homens, ergamos
were to gird up his loins and live up work and cannot come down.” the holy priesthood of Almighty God mada ou nas ações grosseiras de pes- Nosso Pai Celestial procura os que a cabeça e elevemos com firmeza
to his true potential, converted in the When faced with ridicule and and, to a man, lift our heads and with soas, sejam quais forem seus motivos. se recusam a permitir que as triviali- nossa voz, proclamando ao mundo:
depth of his soul, a true and faithful reproach, they proclaim, “I am doing unwavering voice proclaim to the Entretanto, considerem o poder que dades impeçam sua busca pelo que é “Fazemos uma grande obra, de
priesthood man, committed to build- a great work and cannot come down.” world, “We are doing a great work, teríamos como indivíduos e como eterno. Ele deseja aqueles que não modo que não poderemos descer”.
ing the kingdom of God. Our Heavenly Father seeks those and we will not come down.” In the portadores do sacerdócio se, em res- permitam que o fascínio do conforto No nome sagrado de Jesus Cristo.
It is easy to become distracted— who refuse to allow the trivial to hin- sacred name of Jesus Christ, amen. ■ posta a cada tentativa de desviar ou as armadilhas do adversário os Amém. ■
to become focused on one burned- der them in their pursuit of the eter- NOTES nosso foco ou baixar nossos padrões, distraiam da obra que Ele lhes deu NOTAS
out lightbulb or the impolite acts of nal. He seeks those who will not allow 1. Romans 6:6. os padrões de Deus, respondêsse- para executar. Ele quer os que sejam 1. Romanos 6:6.
2. Joseph Smith Translation, James 1:27. 2. Tiago 1:27
unkind people, whatever their motive the attraction of ease or the traps of 3. 1 Thessalonians 4:16.
mos: “Faço uma grande obra, de fiéis às próprias palavras — que 3. I Tessalonicenses 4:16.
may be. But think of the power we the adversary to distract them from 4. Nehemiah 2:3. modo que não poderei descer”. digam com convicção: “Faço uma 4. Neemias 2:3.
would have as individuals and as a the work He has given them to per- 5. Nehemiah 2:10. Esta é uma época de grandes grande obra, de modo que não 5. Neemias 2:10.
6. Nehemiah 4:1. 6. Ver Neemias 4:1.
body of the priesthood if, in response form. He seeks those whose actions 7. Nehemiah 4:6. desafios e de grandes oportunidades. poderei descer”. 7. Neemias 4:6.
to every temptation to lose focus or conform to their words—those who 8. Nehemiah 6:9. O Senhor procura homens como Presto solene testemunho de que 8. Neemias 6:9.
lower our standards—the standards say with conviction, “I am doing a 9. Nehemiah 4:18. Neemias: irmãos fiéis que cumpram Deus vive e zela por todos nós indivi- 9. Neemias 4:18.
10. Nehemiah 6:3. 10. Neemias 6:3.
of God, we responded, “I am doing a great work and cannot come down.” 11. See Nehemiah 6:15. o juramento e o convênio do sacer- dualmente. Ele estenderá a mão e sus- 11. Ver Neemias 6:15.
great work and cannot come down.” I bear solemn testimony that God 12. 1 Corinthians 13:11. dócio. Ele busca almas resolutas que terá os que se erguerem e portarem o 12. I Coríntios 13:11.

62 62
“Man Down!” “Soldado Abatido!”
because the situation was so danger- se aproximava do local da queda.
ous. They asked a second time. Os dois soldados que observavam
Permission was again denied. Only do alto se ofereceram para descer ao
after their third request were they put solo (as palavras que usaram foi “ser
PRESIDENT HENRY B. EYRING down on the ground. PRESIDENTE HENRY B. EYRING infiltrados”) a fim de proteger seus
First Counselor in the First Presidency Armed only with their personal Primeiro Conselheiro na Primeira Presidência companheiros gravemente feridos.
weapons, they fought their way to the Seu pedido foi negado porque a situa-
crashed helicopter and the injured ção era demasiadamente perigosa.
A feeling of responsibility for others is at the heart fliers. They moved through intense Esse sentimento de responsabilidade por outras pessoas Pediram mais uma vez. Novamente a
of faithful priesthood service. small arms fire as enemies converged é o ponto central do serviço fiel no sacerdócio. permissão foi negada. Só depois de
on the crash site. They pulled the seu terceiro pedido é que eles foram
wounded from the wreckage. They abaixados até o solo.
put themselves in a perimeter around Munidos apenas com suas armas
Almost all of us have seen a battle- the wounded, placing themselves in nas fileiras do Senhor. portáteis, abriram caminho à força
field portrayed in a film or read the the most dangerous positions. They Quase todos já viram um campo até o local em que os helicópteros
description in a story. Over the din of protected their comrades until their de batalha mostrado em um filme ou haviam caído e onde estavam os sol-
explosions and the shouts of soldiers, ammunition was depleted and they leram a descrição numa história. Em dados feridos. Moveram-se sob
there comes a cry, “Man down!” were fatally wounded. Their bravery meio às explosões e aos gritos dos intenso tiroteio, à medida que os ini-
When that cry sounds, faithful fel- and their sacrifice saved the life of a soldados, ouve-se alguém clamar: migos convergiam para o local da
low soldiers will move toward the pilot who would have been lost. “Soldado abatido!” queda. Tiraram os feridos do meio
sound. Another soldier or a medic They were each awarded posthu- Ao ouvir esse grito, os leais compa- dos destroços. Colocaram-se em posi-
will ignore danger and move to the mously the Medal of Honor, their nheiros do soldado abatido se diri- ção defensiva ao redor dos feridos,
injured comrade. And the man down nation’s highest recognition for brav- gem ao local de onde partiu o aviso. assumindo as posições mais perigo-
will know that help will come. ery in the face of an armed enemy. The Outro soldado ou um oficial médico sas. Protegeram seus companheiros
Whatever the risk, someone will run citation reads that what they did was ignora o perigo e se aproxima do até ficarem sem munição, e depois
low or crawl to get there in time to “above and beyond the call of duty.” companheiro ferido. O soldado aba- foram mortalmente feridos. Sua cora-
protect and give aid. That is true in But I wonder if they saw it that way tido sabe que a ajuda virá. Seja qual gem e sacrifício salvaram a vida de um
every band of men joined in a difficult as they moved to the downed airmen. for o risco, alguém vai esgueirar-se piloto que, de outra forma, a teria
and dangerous mission which they Out of loyalty they felt a duty to stand ou se arrastar-se para chegar até ele a perdido.
are determined to fulfill at any sacri- by their fellow soldiers, whatever the tempo de protegê-lo e oferecer assis- Cada um deles foi condecorado

I S
am grateful for the honor and the fice. The histories of such groups are cost. The courage to act and their self- into-me grato pela honra e bên- tência. Isso acontece em qualquer postumamente com a Medalha de
blessing of speaking to the priest- full of stories of those loyal men who less service came from feeling that ção de poder falar ao sacerdó- grupo de homens unidos numa mis- Honra, a mais alta condecoração de
hood of God. My purpose tonight were determined that no man would they were responsible for the lives, the cio de Deus. Meu propósito são difícil e perigosa, a qual decidiram seu país, por bravura diante de um
is to help you to be brave and bold in be left behind. happiness, and the safety of comrades. hoje é ajudá-los a ser corajosos e des- cumprir a qualquer custo. As histórias inimigo armado. A homenagem decla-
your priesthood service. Here is one instance from an official Such a feeling of responsibility for temidos no serviço do sacerdócio. desses grupos estão repletas de rela- rava que eles atuaram “acima e além
You will need bravery and you account.1 During fighting in Somalia in others is at the heart of faithful priest- Vocês precisam ter coragem e des- tos de homens leais que tomaram a do chamado do dever”.
will need boldness because you are October of 1993, two United States hood service. Our comrades are being temor porque fazem parte do exér- firme decisão de não deixar ninguém Pergunto-me, porém, se eles senti-
enlisted in the Lord’s army in the last Army Rangers in a helicopter during wounded in the spiritual conflict cito do Senhor nesta última para trás. ram isso ao descer para ajudar seus
dispensation. This is not a time of the firefight learned that two other hel- around us. So are the people we are dispensação. Não estamos em tempo Eis um desses relatos oficiais.1 Na companheiros feridos. Movidos pela
peace. That has been so since Satan icopters near them had fallen to the called to serve and protect from de paz. Estamos em guerra desde que guerra da Somália, em outubro de lealdade, sentiram-se na obrigação de
arrayed his forces against our Heavenly earth. The two rangers, in their relative harm. Spiritual wounds are not easily Satanás reuniu suas forças contra o 1993, dois soldados do exército dos defender seus companheiros, a qual-
Father’s plan in the premortal exis- safety aloft, learned by radio that no visible, except with inspired eyes. But plano do Pai Celestial na existência Estados Unidos estavam em um heli- quer custo. Sua coragem de agir e seu
tence. We don’t know the details of the ground forces were available to rescue bishops, branch presidents, and mis- pré-mortal. Não conhecemos os deta- cóptero durante um tiroteio e soube- serviço abnegado emanavam do senti-
combat then. But we know one result. one of the downed aircrews. Growing sion presidents sitting before fellow lhes da batalha ali travada; mas sabe- ram que dois outros helicópteros mento de que eram responsáveis pela
Satan and his followers were cast down numbers of the enemy were closing in disciples of the Savior can see the mos qual foi um dos resultados. foram atingidos e caíram nas redon- vida, felicidade e segurança dos com-
into the earth. And since the creation on the crash site. wounded and the wounds. Satanás e seus seguidores foram dezas. Os dois soldados, em sua posi- panheiros.
of Adam and Eve, the conflict has con- The two men watching from It has happened for years and expulsos e lançados à Terra. Essa ção relativamente segura, ficaram Esse sentimento de responsabili-
tinued. We have seen it intensify. And above volunteered to go down to the across the earth. I remember as a guerra continua desde a criação de sabendo pelo rádio que não havia dade por outras pessoas é o ponto
the scriptures suggest that the war ground (the words they used on the bishop looking out at the face and the Adão e Eva, e vemos que ela se inten- forças terrestres disponíveis para res- central do serviço fiel no sacerdócio.
will become more violent and the radio were to “be inserted”) to pro- posture of a young man of the priest- sificou. As escrituras sugerem que a gatar os tripulantes de um dos heli- Nossos companheiros têm sido feri-
spiritual casualties on the Lord’s side tect their critically wounded com- hood and having the thought come to guerra se tornará ainda mais violenta cópteros derrubados. Um número dos na batalha espiritual que nos
will mount. rades. Their request was denied my mind so clearly that it seemed e que haverá muitas baixas espirituais cada vez maior de soldados inimigos cerca. O mesmo se dá com as pessoas

MAY 2009 63 A L I A H O N A MAIO DE 2009 63


bold enough not to turn away. depois, sob inspiração de Deus, pres-
I need to explain, as best I can, at crever o tratamento necessário para
least two things. First, why do you que a cura tenha início. Mesmo assim
have a responsibility to move to help você está sob o convênio de procurar
your wounded friend? And, second, os filhos de Deus que estejam espiri-
how do you meet that responsibility? tualmente feridos e tem a responsabi-
First, you are under covenant, as lidade de ser corajoso e destemido e
has been made clear to you, that when não fugir do dever.
you accepted the trust from God to Preciso explicar, da melhor forma
receive the priesthood, you accepted a possível, pelo menos duas coisas.
responsibility for whatever you might Primeiro: Por que você tem a respon-
do or fail to do for the salvation of oth- sabilidade de agir para ajudar seu
ers however difficult and dangerous amigo ferido? E segundo: Como você
that might appear to be for you. pode cumprir essa responsabilidade?
There are countless examples of Primeiro, você está sob convênio,
priesthood holders who shouldered como ficou bem claro, de que, ao
that grave responsibility as you and I aceitar o encargo que lhe foi confiado
must. This is how Jacob in the Book por Deus ao receber o sacerdócio,
of Mormon described his sacred trust você aceitou a responsabilidade por
when he moved in difficult circum- tudo o que fizer ou deixar de fazer
stances to give aid: “Now, my beloved pela salvação das pessoas, por mais
brethren, I, Jacob, according to the difícil e perigoso que isso lhe pareça.
responsibility which I am under to Há incontáveis exemplos de porta-
God, to magnify mine office with dores do sacerdócio que aceitaram
soberness, and that I might rid my essa séria responsabilidade, como eu
garments of your sins, I come up e vocês precisamos fazer. Foi assim
into the temple this day that I might a quem fomos chamados para servir e arrependimento, a ferida pode agra- que Jacó, no Livro de Mórmon, des-
declare unto you the word of God.”2 proteger. As feridas espirituais não var-se e aumentar. creveu essa sagrada responsabilidade,
Now, you might object that Jacob são facilmente visíveis, a não ser para Consequentemente, como porta- ao enfrentar uma situação difícil para
was a prophet and you are not. But olhos inspirados. Mas os bispos, presi- dor do sacerdócio responsável pela prestar auxílio: “Agora, meus amados
your office, whatever it is in the dentes de ramo e presidentes de mis- sobrevivência espiritual de alguns dos irmãos, eu, Jacó, de acordo com a res-
priesthood, brings with it an obliga- são que entrevistam outros discípulos filhos do Pai Celestial, você vai entrar ponsabilidade que tenho para com
tion to “lift up the hands which hang do Salvador conseguem enxergar os em ação para ajudar, sem esperar que Deus de magnificar meu ofício com
audible: “I need to see him—and leaders or parents may not see what down, and strengthen the feeble feridos e suas feridas. alguém grite: “Soldado abatido!” sobriedade e para livrar minhas vesti-
soon. Something is happening. He you have seen. knees”3 of those around you. You are Isso vem acontecendo há muitos Pode ser que nem mesmo o melhor mentas de vossos pecados, venho
needs help.” You may have been the only one the Lord’s servant covenanted to do anos, no mundo inteiro. Lembro-me amigo, outros líderes, nem os pais do hoje ao templo para declarar-vos a
I would never put off such an to sense by inspiration the warning for others, as best you can, what He de um bispo que observava o sem- jovem tenham percebido o que você palavra de Deus”.2
impression because I had learned cry. The others may feel, as you will would do. blante e a atitude de um rapaz do percebeu. Você pode argumentar que Jacó
that the wounds of sin are often not be tempted to think, “Maybe the trou- Your great opportunity and your sacerdócio, quando este pensamento Talvez você seja o único a perce- era profeta, mas você não é. Mas, seja
felt at first by the one being hurt. ble I thought I saw is just my imagina- responsibility are described in lhe veio à mente, de modo tão claro ber, por inspiração, o grito de alerta. qual for seu ofício no sacerdócio, ele
Satan seems sometimes to inject tion. What right do I have to judge Ecclesiastes: que quase parecia audível: “Preciso Os outros podem achar, como você traz consigo a obrigação de “[erguer]
something to deaden the spiritual another? It’s not my responsibility. I’ll “Two are better than one; because falar com ele — e rápido! Algo está também pode ficar tentado a pensar: as mãos que pendem e [fortalecer]
pain while inflicting the wound. leave it alone until he asks for help.” they have a good reward for their acontecendo. Ele precisa de ajuda”. “Talvez o problema que pensei ter os joelhos enfraquecidos”3 das pes-
Unless something happens soon to Only an authorized judge in Israel is labour. Eu jamais ignoraria esse tipo de visto seja apenas imaginação minha. soas ao seu redor. Você é servo do
begin repentance, the wound can given the power and the responsibility “For if they fall, the one will lift impressão, porque aprendi que as Que direito tenho de julgar as pes- Senhor, e fez o convênio de fazer
worsen and widen. to verify that there is a serious wound, up his fellow: but woe to him that is feridas do pecado frequentemente soas? Não é minha responsabilidade. pelos outros, da melhor forma possí-
Consequently, as a priesthood to explore it, and then, under inspira- alone when he falleth; for he hath not não são sentidas, a princípio, pela Vou deixá-lo em paz até que me peça vel, o que Ele faria.
holder responsible for the spiritual tion from God, to prescribe the neces- another to help him up.”4 pessoa que se feriu. Satanás às vezes ajuda”. Sua grande oportunidade e res-
survival of some of Heavenly Father’s sary treatment for healing to begin. Yet From that, you will understand the parece injetar um anestésico para Somente um juiz autorizado ponsabilidade estão descritas em
children, you will then move to you are under covenant to go to a spiri- true and sobering words from Joseph amortecer a dor espiritual enquanto de Israel recebe o poder e a responsa- Eclesiastes:
help without waiting for a cry, “Man tually wounded child of God. You are Smith: “None but fools will trifle with inflige o ferimento. A menos que algo bilidade de verificar se existe um “Melhor é serem dois do que um,
down!” Even a best friend or other responsible to be brave enough and the souls of men.”5 As Jacob believed, aconteça de imediato para iniciar o ferimento grave e de explorá-lo; e porque têm melhor paga do seu

64 64
the woe of any fallen man or woman trabalho. Porque se um cair, o outro
he could have helped and did not levanta o seu companheiro; mas ai
would become his own sorrow. Your do que estiver só; pois, caindo, não
happiness and that of those you are haverá outro que o levante.”4
called to serve as a priesthood holder A partir disso, você compreenderá
are bound together. as palavras verdadeiras e inspiradoras
Now, we come to the question of de Joseph Smith: “Ninguém, a não ser
how best to help those you are called o tolo, trata com leviandade a alma
to serve and rescue. That will depend dos homens”.5 Como Jacó acreditava,
on your capacities and on the nature o sofrimento de todo ser humano
of your priesthood relationship to decaído que você poderia ter ajudado
the person who is in spiritual peril. — mas não o fez — se tornará seu
Let me give three cases which may próprio sofrimento. A sua felicidade e
be your opportunity at times in your a daqueles a quem você foi chamado
priesthood service. para servir como portador do sacer-
Let’s start when you are an inexpe- dócio estão interligadas.
rienced junior companion, a teacher Chegamos, então, à questão de
in the Aaronic Priesthood assigned como ajudar aqueles a quem vocês
with a seasoned companion to visit foram chamados a servir e resgatar.
a young family. Before preparing for Isso vai depender de sua capacidade
the visit you will pray for strength and e qual sua posição no sacerdócio em conhece você e o enviou para agir em experiência própria, que você terá o
inspiration to see their needs and relação à pessoa que está correndo Seu nome, você pode ter plena con- dom de saber o que está indo bem na
know what help you could give. If you perigo espiritual. Vou apresentar três fiança de que perceberá quais são as vida delas e, assim, poderá incentivá-
can, you will have that prayer with casos que talvez correspondam a suas necessidades das pessoas a quem las. Há outra promessa que posso
your companion, naming those you oportunidades de prestar serviço no visita e o que pode fazer para cumprir fazer: você e seu companheiro serão
will visit. As you pray your heart will sacerdócio. a responsabilidade de ajudá-las. Você inspirados a saber quais mudanças
be drawn out to them personally and Comecemos quando você é um perceberá isso ao visitá-las em casa e elas podem fazer para dar início à cura
to God. You and your companion will inexperiente companheiro júnior, conversar com elas face a face. É por espiritual de que precisam. A inspira-
agree on what you hope to accom- um mestre no Sacerdócio Aarônico, isso que você recebeu a seguinte res- ção que vocês receberem e as palavras
plish. You will work out a plan for encarregado de acompanhar um com- ponsabilidade do sacerdócio, regis- que proferirem certamente conterão
what you will do. panheiro mais experiente para visitar trada em Doutrina e Convênios: algumas mudanças importantes que o
Whatever the plan, you will watch uma jovem família. Antes de preparar- “Visitar a casa de todos os membros, Senhor deseja que elas façam.
and listen with great intensity and se para a visita, você ora pedindo for- exortando-os a orarem em voz alta e Se seu companheiro tiver a inspira-
humility during the visit. You are over the church always, and be with inspired to know what changes they ças e inspiração para perceber as em segredo e a cumprirem todas as ção de aconselhar uma mudança,
young and inexperienced. But the and strengthen them; could make to begin the spiritual necessidades das pessoas e saber que obrigações familiares.”6 observe o que ele fará. Provavelmente
Lord knows their spiritual state and “And see that there is no iniquity in healing they need. The words of what tipo de ajuda pode oferecer a elas. Se Além disso, você tem outro você ficará surpreso com o modo
their needs perfectly. He loves them. the church, neither hardness with you are charged to have happen in puder, você deve fazer uma oração encargo que exige ainda maior discer- pelo qual o Espírito o orientará a falar.
And because you know He sends you each other, neither lying, backbiting, their lives will almost certainly contain com seu companheiro, mencionando nimento: A voz dele será cativante e ele encon-
to act for Him, you can have faith that nor evil speaking; some of the most important changes especificamente as pessoas que vão “O dever do mestre é zelar sempre trará um modo de vincular a mudança
you can sense their needs and what “And see that the church meet the Lord would have them make. visitar. Ao orar, seu coração se ache- pela igreja, estar com os membros e necessária a uma bênção. Se for o pai
you can do to meet your charge to together often, and also see that all If your companion feels an impres- gará a elas individualmente e a Deus. fortalecê-los; E certificar-se que não ou a mãe quem precisa fazer uma
help. It will come as you visit face-to- the members do their duty.”7 sion to urge change, watch what he Você e seu companheiro devem che- haja iniquidade na igreja nem aspe- mudança, talvez ele mostre como isso
face in their home. That is why you You and your companion will does. You will likely be surprised at gar a um acordo sobre o que esperam reza entre uns e outros nem mentiras, trará felicidade aos filhos. Ele descre-
have this priesthood charge in the rarely receive inspiration to know the the way the Spirit guides him to realizar e elaborar um plano do que maledicências ou calúnias; verá a mudança como um afasta-
Doctrine and Covenants: “Visit the details of the degree to which they speak. There will be the sound of love fazer. E certificar-se que a igreja se reúna mento da infelicidade e a conquista
house of each member, and exhort are meeting that standard. But I can in his voice. He will find a way to tie Seja qual for o plano, você deve amiúde e também certificar-se que de um lugar melhor e mais seguro.
them to pray vocally and in secret and promise you from experience that the needed change with a blessing observar e ouvir as pessoas com todos os membros cumpram seus Sua contribuição durante a visita
attend to all family duties.”6 you will be given the gift to know that will follow. If it is the father or muita atenção e humildade durante deveres.”7 talvez pareça pequena, mas ela pode
And then you have an added what is well with them. And from that mother who needs to make a change, a visita. Você é jovem e inexperiente, Você e seu companheiro raramente surtir mais efeito do que você ima-
charge which takes even greater you will be able to encourage them. he may show how it would lead to mas o Senhor ama essas pessoas e terão inspiração para saber os detalhes gina. Seu semblante e atitude mostra-
discernment: There is another promise I can make: happiness for the children. He will conhece sua situação espiritual e de como as pessoas estão cumprindo rão que você se importa com aquelas
“The teacher’s duty is to watch you and your companion will be describe the change as a move away necessidades. E, como Ele também esse padrão, mas posso prometer, por pessoas. Elas verão que seu amor por

MAY 2009 65 A L I A H O N A MAIO DE 2009 65


from unhappiness to a better and never forget the joy which came from led the sons of Mosiah to plead for elas e pelo Senhor o torna destemido. você sentirá as dores dele como se fos- levar o evangelho a um povo de
safer place. being his true friend. If you do not the chance to face death and danger E você terá a coragem de prestar sem suas, mas, se você tentou ajudar, coração endurecido. O desejo e a
Your contribution during the visit succeed, I promise that when his grief to take the gospel to a hardened peo- testemunho da verdade. Seu testemu- ele ainda será seu amigo. E, na ver- coragem que eles tiveram emanavam
may seem to you small, but it can be and sadness come, as they will, you ple. Their desire and their bravery nho humilde, simples e por vezes dade, talvez por muitos anos, ele con- de seu senso de responsabilidade
more powerful than you may think will feel his pain as if it were your came from feeling responsible for the breve, pode tocar o coração de uma verse com você sobre as coisas boas pela felicidade eterna de desconheci-
possible. You will show by your face own. Yet if you tried to help, you will eternal happiness of strangers in dan- pessoa mais facilmente do que o tes- que poderiam ter acontecido e sobre dos em risco de miséria sem fim.8
and manner that you care for the still be his friend. And, in fact, for ger of eternal misery.8 temunho de seu companheiro mais quão grato ele se sentiu por você ter-se Que tenhamos ao menos uma por-
people. They will see that your love years he may talk with you about what May we have a part of the desire experiente. Já vi isso acontecer. importado e tentado ajudá-lo. Você vai ção do mesmo desejo que Jeová teve,
for them and the Lord makes you good things there might have been which Jehovah had, in the world Seja qual for o papel que você consolá-lo, então, e convidá-lo nova- no mundo pré-mortal, quando pediu
unafraid. And you will be bold enough and how grateful he is that you cared before this one, when He asked to venha a desempenhar nessa visita do mente, como fez na juventude, para para descer das esferas de glória a fim
to bear your testimony to truth. Your enough to try. You will comfort him come down from the realms of glory sacerdócio, seu desejo de visitar as que volte para a felicidade que a de servir-nos e dar Sua vida por nós.
humble, simple, and perhaps brief then and invite him again, as you did to serve us and give His life for us. He pessoas em nome do Senhor e ajudá- Expiação ainda permite que ele tenha. Ele rogou ao Pai: “Envia-me”.9
testimony may touch the heart of a in your youth, to come back to the asked His Father, “Send me.”9 las resultará em pelo menos duas Mais tarde na vida, você se tornará Testifico-lhes que vocês foram cha-
person more easily than that of your happiness which the Atonement still I testify that you were called of God bênçãos. Primeira: você sentirá o pai, um pai com o sacerdócio. As coi- mados por Deus e que foram envia-
more experienced companion. I have makes possible for him. and you are sent to serve His children. amor de Deus pelas pessoas a quem sas que aprendeu, graças aos serviços dos para servir a Seus filhos. Ele não
seen it happen. Now, later in your life you will be He wants that no one be left behind. visita. Segunda: você sentirá como o prestados no sacerdócio para ajudar quer que ninguém fique para trás. O
Whatever part you play in that a father—a priesthood father. What President Monson holds the keys of Salvador é grato por você ter sentido as pessoas a afastarem-se da tristeza e Presidente Monson tem as chaves do
priesthood visit, your desire to go to you have learned in your priesthood the priesthood in all the earth. God o desejo de ajudar as pessoas naquilo achegarem-se à felicidade, lhe darão a sacerdócio no mundo inteiro. Deus
the people for the Lord to help them service as you helped others away will give you inspiration and strength que Ele sabia que elas precisavam. força que você desejará e precisará ter. dará a vocês inspiração e forças para
will bring at least two blessings. First, from sadness and toward happiness to meet your charge to help His chil- Ele o enviou àquelas pessoas por- Os anos que passou sendo responsá- cumprirem seu encargo de ajudar os
you will feel the love of God for the will give you the power you will need dren find their way to the happiness que sabia que você as visitaria sentindo vel pela alma dos homens vão pre- filhos Dele a encontrar o caminho da
people you visit. And, second, you and want. Years of being responsible made possible by the Atonement of a responsabilidade de convidá-las a pará-lo para ajudar e proteger sua felicidade, o qual é possível, graças à
will feel the Savior’s gratitude for your for the souls of men will prepare you Jesus Christ. I so testify to you in the achegar-se a Ele e a buscar a felicidade. família, a qual você amará mais do que Expiação de Jesus Cristo. Dessas coi-
desire to give the help the Savior for helping and protecting your fam- sacred name of Jesus Christ, amen. ■ Ao ficar um pouco mais velho, pode imaginar em sua juventude. sas eu testifico, em nome de Jesus
knew they needed. ily, whom you will love more than you você terá outra oportunidade em seu Você saberá como liderá-los com o Cristo. Amém. ■
NOTES
He sent you to them because He can imagine in your youth. You will 1. See The U.S. Army Leadership Field
serviço no sacerdócio. Você conhe- poder do sacerdócio para a segurança.
NOTAS
trusted that you would go feeling know how to lead them with priest- Manual (2004), 28–29. cerá muito bem seus companheiros Minha oração é que você tenha ale- 1. Ver The US Army Leadership Field Manual,
responsible to urge them toward Him hood power to safety. 2. Jacob 2:2. de quórum. Pode ser que jogue fute- gria em servir no sacerdócio nesta 2004, pp. 28–29.
3. D&C 81:5.
and toward happiness. My prayer is that you will have joy 4. Ecclesiastes 4:9–10.
bol ou basquete com eles, ou partici- vida e para todo o sempre. Oro para 2. Jacó 2:2.
3. D&C 81:5.
As you grow a little older, there is in your priesthood service through- 5. History of the Church, 3:295. pem juntos de algumas atividades e que você desenvolva a mesma cora- 4. Eclesiastes 4:9–10.
another opportunity which will come out your life and forever. I pray that 6. D&C 20:47. de projetos de serviço. Com alguns, gem e o amor pelos filhos do Pai 5. History of the Church, vol. 3, p. 295.
7. D&C 20:53–55. 6. D&C 20:47.
to you in priesthood service. You will you will develop the bravery and love 8. See Mosiah 28:1–8. você desenvolverá maior amizade. Celestial que levaram os filhos de
7. D&C 20:53–55.
come to know your fellow quorum for Heavenly Father’s children that 9. See Abraham 3:27. Você aprenderá a reconhecer Mosias a implorar pela chance de 8. Ver Mosias 28:1–8.
members well. You may have played quando eles estão felizes ou quando enfrentar a morte e o perigo para 9. Ver Abraão 3:27.
basketball or football or shared some estão tristes. Pode ser que nem você
youth activities and service projects. nem seu amigo tenha um cargo de
With some you will have become autoridade no quórum, mas você sen-
close friends. tirá que é responsável por seu colega
You will have come to recognize no sacerdócio. Talvez ele confidencie
when they are happy and when they a você que está começando a quebrar
are sad. Neither of you may be in a um mandamento e você sabe que isso
position of authority in the quorum. o prejudicará espiritualmente. Pode
But you will feel responsible for your ser que ele lhe peça conselhos, por-
fellow member in the priesthood. He que confia em você.
may confide in you that he is begin- Posso dizer, por experiência própria
ning to break a commandment which que, se você puder influenciá-lo para
you know will do him spiritual harm. que se afaste do caminho perigoso,
He may ask for advice because he nunca mais esquecerá a alegria que
trusts you. sentiu por ter agido como um verda-
I can tell you from experience that deiro amigo. Se não conseguir, pro-
if you succeed in influencing him meto que, quando ele sentir pesar e
away from a dangerous path, you will tristeza, o que certamente acontecerá,

66 66
Be Your Best Self Dê o Melhor de Si
secretary of my deacons quorum. distribuição do sacramento todos os
I recall the many assignments we domingos.
members of that quorum had the Tive o privilégio de ser secretário
opportunity to fill. Passing the sacred do meu quórum de diáconos.
P R E S I D E N T T H O M A S S. M O N S O N sacrament, collecting the monthly P R E S I D E N T E T H O M A S S. M O N S O N Lembro-me das muitas responsabili-
fast offerings, and looking after one dades que nós, do quórum, tivemos a
another come readily to mind. The oportunidade de desempenhar.
Each must strive to learn his duty and then to do it most frightening one, however, hap- Cada um deve-se empenhar em aprender o seu dever e, Passar o santo sacramento, recolher
to the best of his ability. pened at the leadership session of our então, cumpri-lo da melhor maneira possível. as ofertas mensais de jejum e cuidar
ward conference. The member of our uns dos outros são as primeiras que
stake presidency who was presiding me veem à mente. Contudo, a que
called on a number of the ward offi- achei mais assustadora aconteceu na
the letter of the gospel, the baptism cers to speak. They did so. Then, de arrependimento para remissão de sessão de liderança da conferência de
of repentance for the remission of without the slightest warning, he pecados, conforme os convênios e nossa ala. O membro da presidência
sins, agreeable to the covenants and stood and said, “We will now call on mandamentos”.2 da estaca que presidia a reunião cha-
commandments.”2 one of our younger ward officers, Em 1958, o Élder Harold B. Lee, mou vários líderes da ala para falar. E
In 1958 Elder Harold B. Lee, who Thomas S. Monson, secretary of que posteriormente tornou-se o 11º assim o fizeram. Então, sem qualquer
later served as the 11th President of the deacons quorum, to give us an Presidente da Igreja, descreveu o aviso, levantou-se e disse: “Agora cha-
the Church, described the priesthood accounting of his service and to bear sacerdócio como “[um] exército do maremos um de nossos jovens líderes
as “the Lord’s . . . troops against the his testimony.” I don’t remember a Senhor contra as forças do mal”.3 da ala: Thomas S. Monson, secretário
forces of evil.”3 single thing I said, but I have never O Presidente John Taylor declarou do quórum de diáconos, para fazer-
President John Taylor stated that forgotten the experience or the les- que o “poder manifestado pelo sacer- nos um relatório de seu serviço e
“the power manifested by the priest- son that it taught me. It was the dócio é simplesmente o poder de prestar o testemunho”. Não me lem-
hood is simply the power of God.”4 Apostle Peter who said, “Be ready Deus”.4 bro de uma única palavra do que
These stirring declarations from always to give an answer to every man Essas declarações instigantes des- disse, mas jamais esquecerei essa
prophets of God help us to under- that asketh you a reason of the hope ses profetas de Deus ajudam-nos a experiência e a lição que aprendi. Foi
stand that each man and each boy that is in you.”5 compreender que cada homem e o Apóstolo Pedro quem disse: “estai
who holds the priesthood of God In an earlier generation, the Lord cada menino que porta o sacerdócio sempre preparados para responder
must be worthy of that great privilege gave this promise to holders of the de Deus precisa ser digno desse com mansidão e temor a qualquer

M C
y beloved brethren of the and responsibility. Each must strive priesthood: “I will go before your aros irmãos do sacerdócio, grande privilégio e responsabilidade. que vos pedir a razão da esperança
priesthood assembled here to learn his duty and then to do it to face. I will be on your right hand and tanto os que estão aqui neste Cada um deve-se empenhar em que há em vós”.5
in this full Conference Center the best of his ability. As we do so, on your left, and my Spirit shall be in Centro de Conferências lotado, aprender o seu dever e, então, cum- A uma geração mais antiga, o
and in locations throughout the we provide the means by which our your hearts, and mine angels round como os reunidos em outros lugares pri-lo da melhor maneira possível. Senhor prometeu aos portadores
world, I am humbled by the responsi- Heavenly Father and His Son, Jesus about you, to bear you up.”6 por todo o mundo, sinto-me humilde Fazendo isso, fornecemos os meios do sacerdócio: “irei adiante de vós.
bility which is mine to address you. I Christ, can accomplish Their work This is not a time for fear, brethren, diante da responsabilidade de falar a para que o Pai Celestial e Seu Filho, Estarei a vossa direita e a vossa
endorse those messages which have here upon the earth. It is we who are but rather a time for faith—a time for vocês. Endosso as mensagens anterio- Jesus Cristo, possam realizar Sua obra esquerda e meu Espírito estará em
already been presented and express Their representatives here. each of us who holds the priesthood res e expresso meu amor sincero a aqui na Terra. Somos nós que Os vosso coração e meus anjos ao vosso
to each of you my sincere love, as well In the world today we face difficul- to be his best self. cada um de vocês, bem como minha representamos aqui. redor para vos suster”.6
as my appreciation for your faith and ties and challenges, some of which Although our journey through gratidão por sua fé e por sua devoção. No mundo de hoje, enfrentamos Agora não é hora de ter medo,
your devotion. can seem truly daunting. However, mortality will at times place us in Irmãos, as responsabilidades que dificuldades e desafios, alguns verda- irmãos, mas sim de ter fé! É hora de
Brethren, our responsibilities as with God on our side we cannot fail. harm’s way, may I offer you tonight nós, portadores do sacerdócio, temos deiramente assustadores. Mas com cada portador do sacerdócio dar o
bearers of the priesthood are most As we bear His holy priesthood three suggestions which, when são extremamente importantes, como Deus ao nosso lado, não seremos melhor de si.
significant, as outlined in the Doc- worthily, we will be victorious. observed and followed, will lead us indica Doutrina e Convênios: “O vencidos. Se todos formos dignos do Apesar de nossa jornada pela mor-
trine and Covenants: “The power Now to you who hold the Aaronic to safety. They are: poder e autoridade do maior, ou seja, sacerdócio que portamos, sairemos talidade às vezes ser perigosa, dou-
and authority of the higher, or Priesthood, may I say that I sincerely 1. Study diligently. do Sacerdócio de Melquisedeque, é vitoriosos. lhes hoje três sugestões que, se
Melchizedek Priesthood, is to hold hope each of you is aware of the sig- 2. Pray fervently. possuir as chaves de todas as bênçãos Aos portadores do Sacerdócio seguidas, garantirão nossa segurança.
the keys of all the spiritual blessings nificance of your priesthood ordina- 3. Live righteously. espirituais da igreja”1, e vai além: “O Aarônico, digo que espero, com toda Elas são:
of the church.”1 And further, “The tion. Yours is a vital role in the life of These suggestions are not new; poder e autoridade do menor, ou a sinceridade, que cada um de vocês 1. Estudar com diligência;
power and authority of the lesser, or every member of your ward as you they have been taught and repeated seja, do Sacerdócio Aarônico, é pos- perceba a importância de sua ordena- 2. Orar com fervor; e
Aaronic Priesthood, is to hold the participate in the administration and again and again. If we incorporate suir as chaves do ministério de anjos ção ao sacerdócio. O papel de vocês é 3. Viver em retidão.
keys of the ministering of angels, and passing of the sacrament each Sunday. them into our lives, however, we will e administrar as ordenanças exterio- vital na vida de cada membro de sua Essas sugestões não são novas; já
to administer in outward ordinances, I had the privilege to serve as the have the strength to withstand the res, a letra do evangelho, o batismo ala, pois vocês participam da bênção e foram ensinadas repetidas vezes. Se

MAY 2009 67 A L I A H O N A MAIO DE 2009 67


adversary. Should we ignore them, we The prophet Lehi and his son “Wherefore, I, Nephi, did exhort as incorporarmos a nossa vida, tere- se fossem dirigidas a vocês, porque, Portanto eu, Néfi, exortei-os a
will be opening the door for Satan to Nephi were each shown in vision the them to give heed unto the word of mos a força necessária para resistir ao na verdade, são. darem ouvidos à palavra do Senhor;
have influence and power over us. importance of obtaining and then the Lord; yea, I did exhort them with adversário. Se as ignorarmos, dare- Ao profeta Leí e a seu filho Néfi foi sim, exortei-os com toda a energia de
First, study diligently. Every holding fast to the word of God. all the energies of my soul, and with mos margem para que Satanás nos mostrada em uma visão a importância minha alma e com todas as faculdades
holder of the priesthood should par- Concerning the rod of iron shown all the faculty which I possessed, that influencie e tenha poder sobre nós. de obter e, depois, apegar-se à palavra que possuía, a darem ouvidos à pala-
ticipate in daily scripture study. Crash him, Nephi said this to his disbeliev- they would give heed to the word of Primeiro, estudar com diligên- de Deus. Falando da barra de ferro vra de Deus e a lembrarem-se de
courses are not nearly so effective as ing brothers, Laman and Lemuel: God and remember to keep his com- cia. Todo portador do sacerdócio que viu, Néfi disse o seguinte a Lamã guardar seus mandamentos, sempre,
the day-to-day reading and applica- “And I said unto them that [the mandments always in all things.”7 deve estudar diariamente as escritu- e Lemuel, seus irmãos descrentes: em todas as coisas”.7
tion of the scriptures in our lives. rod] was the word of God; and whoso I promise you, whether you hold ras. Ler muito de uma vez só não dá “E eu disse-lhes que [a barra de Prometo a vocês, quer sejam do
Become acquainted with the lessons would hearken unto the word of God, the Aaronic or the Melchizedek nem de longe tão bons resultados ferro] era a palavra de Deus; e todos Sacerdócio Aarônico, quer do de
the scriptures teach. Learn the back- and would hold fast unto it, they Priesthood, that if you will study the como a leitura e aplicação diária das os que dessem ouvidos à palavra de Melquisedeque, que se estudarem as
ground and setting of the Master’s would never perish; neither could scriptures diligently, your power to escrituras a nossa vida. Familiarizem- Deus e a ela se apegassem, jamais escrituras com diligência, sua capaci-
parables and the prophets’ admoni- the temptations and the fiery darts avoid temptation and to receive direc- se com as lições que as escrituras pereceriam; nem as tentações nem os dade de fugir das tentações e ser
tions. Study them as though they of the adversary overpower them tion of the Holy Ghost in all you do ensinam. Aprendam o contexto das ardentes dardos do adversário pode- orientados pelo Espírito Santo em
were speaking to you, for such is unto blindness, to lead them away will be increased. parábolas do Mestre e das advertên- riam dominá-los até a cegueira, para tudo o que fizerem aumentará.
the truth. to destruction. Second, pray fervently. With cias dos profetas. Estudem-nas como levá-los à destruição. Segundo: orar com fervor. Com
God, all things are possible. Men of Deus tudo é possível. Portadores do
the Aaronic Priesthood, men of the Sacerdócio Aarônico, portadores do
Melchizedek Priesthood, remember Sacerdócio de Melquisedeque, lem-
the prayer of the Prophet Joseph, brem-se da oração do Profeta Joseph
offered in that grove called sacred. no bosque que chamamos de
Look around you and see the result sagrado. Olhem a seu redor e vejam o
of that answered prayer. resultado da resposta àquela oração.
Adam prayed; Jesus prayed. We Adão orava; Jesus orava. Sabemos
know the outcome of their prayers. no que as orações deles resultaram.
He who notes the fall of a sparrow Aquele que atenta para a queda de
surely hears the pleadings of our um passarinho certamente ouve as
hearts. Remember the promise: “If súplicas de nosso coração. Lembrem-
any of you lack wisdom, let him ask se da promessa: “E, se algum de vós
of God, that giveth to all men liberally, tem falta de sabedoria, peça-a a Deus,
and upbraideth not; and it shall be que a todos dá liberalmente, e o não
given him.”8 lança em rosto, e ser-lhe-á dada”.8
To those within the sound of my Digo àqueles que, dentre os que
voice who are struggling with chal- me ouvem, estejam lutando com
lenges and difficulties large and small, dificuldades, sejam grandes ou peque-
prayer is the provider of spiritual nas: a oração é a fonte de força espiri-
strength; it is the passport to peace. tual; ela é o passaporte para a paz. A
Prayer is the means by which we oração é o meio de nos dirigirmos ao
approach our Father in Heaven, who Pai Celestial, que nos ama. Falem com
loves us. Speak to Him in prayer and Ele em oração e, depois, esperem a
then listen for the answer. Miracles resposta. A oração opera milagres.
are wrought through prayer. A irmã Daisy Ogando mora na
Sister Daisy Ogando lives in New Cidade de Nova York onde vivem
York City, home to more than eight mais de oito milhões de pessoas. Há
million people. Some years ago Sister alguns anos a irmã Ogando conheceu
Ogando met with the missionaries os missionários que lhe ensinaram o
and was taught the gospel. Gradually, evangelho. Com o tempo, ela e os
she and the missionaries lost contact. missionários perderam contato. O
Time passed. Then, in 2007, the prin- tempo passou. Então, em 2007, os
ciples of the gospel she had been princípios do evangelho que ela
taught by the missionaries stirred aprendera com os missionários agita-
within her heart. ram seu coração.

68 68
One day while getting into a taxi, “Elders, come in. I’ve been waiting Some 900 miles (1,400 km) north Certo dia, quando entrava no táxi, Duas orações fervorosas foram bela Cidade de Calgary, em Alberta,
Daisy saw the missionaries at a dis- for you!” of Salt Lake City is the beautiful city of Daisy viu os missionários à distância, atendidas, o contato foi restabelecido, no Canadá. Ela é a sede do famoso
tance, but she was unable to make Two fervent prayers were an- Calgary, Alberta, Canada, home of the mas não conseguiu falar com eles as lições missionárias foram ensinadas rodeio “Calgary Stampede” [Estouro
contact with them before they disap- swered, contact was reestablished, famous Calgary Stampede, one of antes que desaparecessem de vista. e tudo foi preparado para o batismo da Boiada de Calgary], um dos maio-
peared from view. She prayed fer- missionary lessons were taught, and Canada’s largest annual events and Ela orou com fervor ao Pai Celestial e de Daisy e seu filho Eddy. res eventos anuais do Canadá e o
vently to our Heavenly Father and arrangements were made for Daisy the world’s largest outdoor rodeo. The prometeu-Lhe que se Ele, de alguma Lembrem-se de orar com fervor. maior rodeio a céu aberto do mundo.
promised Him that if He would some- and her son Eddy to be baptized. 10-day event features a rodeo competi- forma, levasse os missionários até ela Minha última sugestão, irmãos, é: Esse evento de dez dias inclui compe-
how direct the missionaries to her Remember to pray fervently. tion, exhibits, agricultural competi- novamente, ela abriria a porta para viver em retidão. Isaías, o grande tições de montaria, exposições, com-
once again, she would open her door My final suggestion, my brethren: tions, and chuck wagon races. The eles. Ela voltou para casa aquele dia profeta do Velho Testamento, deu petições agrícolas e corridas de
to them. She returned home that day live righteously. Isaiah, that great Stampede Parade, which occurs on com a certeza de que Deus ouviria e este mandamento instigante aos por- carroça. O desfile que acontece na
with faith in her heart that God would prophet of the Old Testament, gave opening day, is one of the festival’s old- atenderia a sua oração. tadores do sacerdócio: “não toqueis abertura do evento é uma das tradi-
hear and answer her prayer. this stirring charge to holders of est and largest traditions. The parade Enquanto isso, dois missionários coisa imunda; (…) purificai-vos, os ções mais antigas desse festival. Ele
In the meantime, two young mis- the priesthood: “Touch no unclean follows a nearly three-mile (5-km) que vinham orando com sinceridade que levais os vasos do Senhor”.9 A percorre cerca de cinco quilômetros
sionaries who had been sincerely thing. . . . Be ye clean, that bear the route in downtown Calgary, with atten- e que se empenhavam para encontrar orientação não poderia ser mais clara. no centro da Cidade de Calgary, e
praying and working to find people to vessels of the Lord.”9 That’s about as dance reaching 350,000 spectators, pessoas para ensinar, certo dia exami- Os portadores do sacerdócio nem chega a contar com 350 mil pessoas,
teach were one day examining the straight as it could be given. many dressed in western attire. naram a lista de pessoas ensinadas sempre são eloquentes. Nem sempre muitas vestidas a caráter.
tracting records of missionaries who Holders of the priesthood may Several years ago, a marching band que outros missionários daquela são mestres e doutores em matérias Há muitos anos, a banda de um
had previously served in their area. not necessarily be eloquent in their from a large high school in Utah had área tinham deixado. Foi então que difíceis. E podem muito bem ser grande colégio de ensino médio de
As they did so, they came across the speech. They may not hold advanced auditioned for and had received one encontraram o nome de Daisy homens de poucos recursos. Mas Utah se inscreveu e venceu o con-
name of Daisy Ogando. When they degrees in difficult fields of study. of the coveted entries to march in the Ogando. Quando chegaram ao seu Deus não faz acepção de pessoas e curso que lhe garantiu uma vaga para
approached her apartment the very They may very well be men of humble Calgary Stampede Parade. Months of apartamento na mesma tarde em que susterá Seus servos justos se eles apresentar-se no desfile do “Calgary
afternoon that Sister Ogando offered means. But God is no respecter of fund-raising, early-morning practices ela fizera aquela oração simples, mas fugirem dos males de nossos dias e Stampede”. A banda passou meses
that simple but fervent prayer, she persons, and He will sustain His ser- up and down the streets, and other fervorosa, ela abriu a porta e disse viverem em virtude e pureza. Só para arrecadando dinheiro, praticando
opened the door and said those vants in righteousness as they avoid preparations were undertaken in aquilo que todo missionário mais ilustrar: logo cedo pelas ruas e fazendo outros
words that are music to every mis- the evils of our day and live lives of order for the band to travel to Calgary gosta de ouvir: “Élderes, podem Quase mil e quinhentos quilôme- preparativos para ir a Calgary partici-
sionary who has ever heard them: virtue and purity. May I illustrate. and participate in the parade, where entrar. Eu estava esperando vocês!” tros ao norte de Salt Lake City fica a par do desfile, em que uma banda

MAY 2009 69 A L I A H O N A MAIO DE 2009 69


one band would be selected to Christ uttered the simple words to seria escolhida para receber o pri- nome de Jesus Cristo e disseram pala-
receive the first-place honor. bless Brad to be made well. meiro lugar. vras simples abençoando Brad para
Finally the day for departure From that moment, Brad’s symp- Finalmente chegou o dia da par- que ele ficasse bom.
arrived, with the eager students and toms were completely gone. The tida. Os estudantes agitados e seus A partir daquele momento, o
their leaders boarding the buses and next morning he took his place with supervisores entraram nos ônibus mal-estar de Brad desapareceu total-
heading north for the long journey the rest of the band members and e começaram a longa viagem até mente. Na manhã seguinte ele tomou
to Calgary. proudly marched down the streets Calgary. seu lugar junto ao restante da banda e
While en route, the caravan of Calgary. The band received first- No caminho, a caravana parou em marchou com orgulho pelas ruas de
stopped in Cardston, Alberta, Canada, place honors and the coveted blue Cardston, Alberta, no Canadá, onde o Calgary. A banda ficou em primeiro
where the group remained for an ribbon. Far more important, however, grupo passou a noite. As irmãs da lugar e recebeu a cobiçada fita azul.
overnight stay. The local Relief Society was that two young, inexperienced Sociedade de Socorro local prepara- Mas o mais importante foi que dois
sisters there prepared sack lunches but worthy priesthood holders had ram um lanche para os membros da rapazes inexperientes, mas dignos
for the band members to enjoy before answered the call to represent the banda comerem antes de partir. Brad, portadores do sacerdócio atenderam
departing again. Brad, one of the Lord in serving their fellow man. que tocava na banda e era sacerdote ao chamado de representar o Senhor
band members, who was a priest in When it was necessary for them to do Sacerdócio Aarônico, não estava a serviço de seu semelhante. Quando
the Aaronic Priesthood, was not hun- exercise their priesthood in behalf com fome e resolveu guardar o lan- foi preciso que usassem o sacerdócio
gry and decided to keep his lunch of one who was desperately in need che para depois. para ajudar a quem tanto precisava,
until later. of their help, they were able to Ele gostava de sentar no fundo do eles puderam fazê-lo, porque viviam
Brad liked to sit in the back of the respond because they lived their lives ônibus. Quando voltou para seu lugar em retidão.
bus. As he took his usual seat there in righteously. no ônibus antes de recomeçar a via- Irmãos, será que estamos prepara-
preparation for the remainder of the Brethren, are we prepared for our gem, jogou o pacote com o lanche dos para a jornada da vida? O cami-
journey to Calgary, he tossed his sack journey through life? The pathway em uma prateleira atrás do último nho às vezes é difícil. Tracem o curso,
lunch on the shelf behind the last row can at times be difficult. Chart your banco. E o lanche ficou ali, junto ao sejam cautelosos e decidam-se a estu-
of seats. There the lunch sat by the course, be cautious, and determine to parabrisa traseiro, tomando sol numa dar com diligência, orar com fer-
rear window as the July afternoon sun study diligently, pray fervently, tarde de verão. Infelizmente, o san- vor e viver em retidão.
shone through. Unfortunately, the and live righteously. duíche no pacote era de salada de Nunca devemos nos desesperar,
sack lunch contained an egg salad Brad, however, did not. Although he Let us never despair, for the work ovos com maionese. Para quem não exceto o Brad. Apesar de saber que pois a obra em que estamos engaja-
sandwich. For those of you who don’t knew his fellow band members were in which we are engaged is the work sabe o que isso significa, acrescento o restante da banda contava com ele dos é a obra do Senhor. Dizem que:
understand the significance of this, counting on him to play his drum in of the Lord. It has been said, “The que a salada de ovos com maionese para tocar o tambor no desfile na “O Senhor modela nossas costas para
may I just say that egg salad must be the parade the following morning, Lord shapes the back to bear the precisa ficar na geladeira. Se, além manhã seguinte, Brad retorcia-se de que suportem o peso colocado sobre
refrigerated. If it is not, and if it is sub- Brad was doubled over in pain and was burden placed upon it.” de não ficar na geladeira, ainda ficar dor e não tinha condições de sair do elas”.
jected to high heat such as that which too sick to leave the bus. Providentially The strength which we earnestly exposta ao sol, no parabrisa de um ônibus. Para a sorte dele, dois de seus Podemos receber a força que tanto
would be produced by the sun beat- for him, two of his friends, Steve and seek in order to meet the challenges ônibus num dia de calor, ela passa a amigos, Steve e Mike, que tinham aca- buscamos para enfrentar as situações
ing through a bus window on a sunny Mike, who had recently graduated of a complex and changing world can ser um excelente lugar para o desen- bado de se formar e que também desse mundo complexo e inconstante
day, it becomes a rather efficient incu- from high school and who had also be ours when, with fortitude and res- volvimento de colônias de bactérias tinham acabado de ser ordenados se, com determinação e coragem, nos
bator for various strains of bacteria recently been ordained to the office of olute courage, we stand and declare que podem causar o que normal- ao ofício de élder do Sacerdócio de colocarmos ao lado de Josué e decla-
that can result in what may commonly elder in the Melchizedek Priesthood, with Joshua, “As for me and my mente chamamos de intoxicação Melquisedeque, perceberam que Brad rarmos: “porém eu e a minha casa
be referred to as food poisoning. found that Brad was missing and house, we will serve the Lord.”10 To alimentar. tinha sumido e resolveram procurá-lo. serviremos ao Senhor”.10 Testifico essa
Sometime before arriving in Cal- decided to look for him. this divine truth I testify and do so in Algum tempo depois de chegar Encontraram Brad na última fileira verdade divina em nome de Jesus
gary, Brad grew hungry. Remem- Finding Brad in the rear of the bus the name of Jesus Christ, our Lord, a Calgary, Brad ficou com fome. do ônibus e, quando descobriram Cristo. Amém. ■
bering the sack lunch, he gulped and learning what the problem was, amen. ■ Lembrou-se do lanche e comeu todo qual era o problema, Steve e Mike
NOTAS
down the egg salad sandwich. As the Steve and Mike felt helpless. Finally it NOTES
o sanduíche de ovos com maionese. ficaram sem ação. Finalmente lembra-
1. D&C 107:18.
buses arrived in Calgary and drove occurred to them that they were 1. D&C 107:18. Os ônibus foram chegando a Calgary ram-se que eram élderes e que 2. D&C 107:20.
around the city, the members of the elders and held the power of the 2. D&C 107:20. e os integrantes da banda foram tinham a autoridade do Sacerdócio 3. Harold B. Lee, “Priesthood” (discurso aos
3. Harold B. Lee, “Priesthood” (address to funcionários dos seminários e institutos,
band grew excited—all except for Melchizedek Priesthood to bless the seminary and institute personnel, Brigham
ficando cada vez mais animados — de Melquisedeque para abençoar os Universidade Brigham Young, 17 de julho
Brad. Unfortunately, all that grew sick. Despite their total lack of experi- Young University, July 17, 1958), 1. exceto o Brad. Infelizmente, tudo o enfermos. Apesar de nunca terem de 1958), p. 1.
within him were severe stomach ence in giving a priesthood blessing, 4. John Taylor, The Gospel Kingdom, sel. que ele sentia eram crescentes dores dado uma bênção do sacerdócio, 4. John Taylor, The Gospel Kingdom, sel.
G. Homer Durham (1941), 130. G. Homer Durham (1941), p. 130.
pains and other discomforts associ- these two new elders had faith in the 5. 1 Peter 3:15. de estômago e os outros sintomas da esses dois novos élderes tinham fé na 5. I Pedro 3:15.
ated with food poisoning. You know power they held. They laid their 6. D&C 84:88. intoxicação alimentar. Vocês sabem autoridade que possuíam. Eles impu- 6. D&C 84:88.
what they are. hands on Brad’s head and, invoking 7. 1 Nephi 15:24–25. como é. seram as mãos sobre a cabeça de 7. 1 Néfi 15:24–25.
8. James 1:5. 8. Tiago 1:5.
Upon arriving at their destination, the authority of the Melchizedek 9. Isaiah 52:11. Quando chegaram ao local onde Brad, invocaram a autoridade do 9. Isaías 52:11.
the band members exited the bus. Priesthood, in the name of Jesus 10. Joshua 24:15. ficariam, os jovens saíram do ônibus, Sacerdócio de Melquisedeque em 10. Josué 24:15.

70 70
MAY 2009 71 A L I A H O N A MAIO DE 2009 71
GENERAL AUTHORITIES OF THE CHURCH OF JESUS CHRIST OF LATTER-DAY SAINTS
THE FIRST PRESIDENCY April 2009

Henry B. Eyring Thomas S. Monson Dieter F. Uchtdorf


First Counselor President Second Counselor
THE QUORUM OF THE TWELVE APOSTLES

Boyd K. Packer L. Tom Perry Russell M. Nelson Dallin H. Oaks M. Russell Ballard Richard G. Scott

Robert D. Hales Jeffrey R. Holland David A. Bednar Quentin L. Cook D. Todd Christofferson Neil L. Andersen

THE PRESIDENCY OF THE SEVENTY

Ronald A. Rasband Claudio R. M. Costa Steven E. Snow Walter F. González L. Whitney Clayton Jay E. Jensen Donald L. Hallstrom

As Autoridades Gerais de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dia
A PRIMEIRA PRESIDÊNCIA Abril de 2009

Henry B. Eyring Thomas S. Monson Dieter F. Uchtdorf


Primeiro Conselheiro Presidente Segundo Conselheiro
O QUÓRUM DOS DOZE APÓSTOLOS

Boyd K. Packer L. Tom Perry Russell M. Nelson Dallin H. Oaks M. Russell Ballard Richard G. Scott

Robert D. Hales Jeffrey R. Holland David A. Bednar Quentin L. Cook D. Todd Christofferson Neil L. Andersen

A PRESIDÊNCIA DOS SETENTA

Ronald A. Rasband Claudio R. M. Costa Steven E. Snow Walter F. González L. Whitney Clayton Jay E. Jensen Donald L. Hallstrom
THE FIRST QUORUM OF THE SEVENTY THE SECOND QUORUM OF THE SEVENTY
(in alphabetical order) (in alphabetical order)

Marcos A. Aidukaitis Carlos H. Amado Mervyn B. Arnold David S. Baxter Shayne M. Bowen Gérald Caussé Yoon Hwan Choi Craig C. Christensen Gary J. Coleman Spencer J. Condie Wilford W. Andersen Koichi Aoyagi Douglas L. Callister Tad R. Callister

Lawrence E. Corbridge Benjamín De Hoyos John B. Dickson Charles Didier David F. Evans Enrique R. Falabella Eduardo Gavarret Carlos A. Godoy Christoffel Golden Jr. C. Scott Grow Craig A. Cardon Bruce A. Carlson Shirley D. Christensen Don R. Clarke

Bruce C. Hafen James J. Hamula Keith K. Hilbig Richard G. Hinckley Marlin K. Jensen Daniel L. Johnson Kenneth Johnson Paul V. Johnson Yoshihiko Kikuchi Paul E. Koelliker James M. Dunn Keith R. Edwards Stanley G. Ellis Bradley D. Foster

Erich W. Kopischke John M. Madsen Richard J. Maynes Lynn A. Mickelsen Marcus B. Nash Dennis B. Brent H. Nielson Glenn L. Pace Allan F. Packer Kevin W. Pearson Daryl H. Garn Larry W. Gibbons Spencer V. Jones Won Yong Ko
Neuenschwander

Anthony D. Perkins Paul B. Pieper Rafael E. Pino Bruce D. Porter Carl B. Pratt Dale G. Renlund Michael T. Ringwood Lynn G. Robbins Cecil O. Joseph W. Sitati James B. Martino Clate W. Mask Jr. Robert C. Oaks William W. Parmley
Samuelson Jr.

Ulisses Soares Gary E. Stevenson Michael John U. Teh José A. Teixeira Octaviano Tenorio Francisco J. Viñas William R. Walker F. Michael Watson Lance B. Wickman Jorge F. Zeballos Wolfgang H. Paul Kent F. Richards Gregory A. Schwitzer W. Douglas Shumway

THE PRESIDING BISHOPRIC

Claudio D. Zivic W. Craig Zwick Lowell M. Snow Paul K. Sybrowsky Kent D. Watson Robert S. Wood

Richard C. Edgley H. David Burton Keith B. McMullin


First Counselor Presiding Bishop Second Counselor

O PRIMEIRO QUÓRUM DOS SETENTA O SEGUNDO QUÓRUM DOS SETENTA

Marcos A. Aidukaitis Carlos H. Amado Mervyn B. Arnold David S. Baxter Shayne M. Bowen Gérald Caussé Yoon Hwan Choi Craig C. Christensen Gary J. Coleman Spencer J. Condie Wilford W. Andersen Koichi Aoyagi Douglas L. Callister Tad R. Callister

Lawrence E. Corbridge Benjamín De Hoyos John B. Dickson Charles Didier David F. Evans Enrique R. Falabella Eduardo Gavarret Carlos A. Godoy Christoffel Golden Jr. C. Scott Grow Craig A. Cardon Bruce A. Carlson Shirley D. Christensen Don R. Clarke

Bruce C. Hafen James J. Hamula Keith K. Hilbig Richard G. Hinckley Marlin K. Jensen Daniel L. Johnson Kenneth Johnson Paul V. Johnson Yoshihiko Kikuchi Paul E. Koelliker James M. Dunn Keith R. Edwards Stanley G. Ellis Bradley D. Foster

Erich W. Kopischke John M. Madsen Richard J. Maynes Lynn A. Mickelsen Marcus B. Nash Dennis B. Brent H. Nielson Glenn L. Pace Allan F. Packer Kevin W. Pearson Daryl H. Garn Larry W. Gibbons Spencer V. Jones Won Yong Ko
Neuenschwander

Anthony D. Perkins Paul B. Pieper Rafael E. Pino Bruce D. Porter Carl B. Pratt Dale G. Renlund Michael T. Ringwood Lynn G. Robbins Cecil O. Joseph W. Sitati James B. Martino Clate W. Mask Jr. Robert C. Oaks William W. Parmley
Samuelson Jr.

Ulisses Soares Gary E. Stevenson Michael John U. Teh José A. Teixeira Octaviano Tenorio Francisco J. Viñas William R. Walker F. Michael Watson Lance B. Wickman Jorge F. Zeballos Wolfgang H. Paul Kent F. Richards Gregory A. Schwitzer W. Douglas Shumway

O BISPADO PRESIDENTE

Claudio D. Zivic W. Craig Zwick Lowell M. Snow Paul K. Sybrowsky Kent D. Watson Robert S. Wood

Richard C. Edgley H. David Burton Keith B. McMullin


Primeiro Conselheiro Bispo Presidente Segundo Conselheiro
Latter-day Saints throughout the world No mundo inteiro, santos dos últimos dias
gather to enjoy general conference. reúnem-se para assistir à conferência
Pictured clockwise from bottom left are geral. No sentido horário, começando da
Church members from Suva, Fiji; primeira imagem à esquerda, na parte
Cluj-Napoca, Romania; Moscow, Russia; inferior da página: membros em Suva, Fiji;
Bermejillo, Durango, Mexico; Juchitán, Cluj-Napoca, Romênia; Moscou, Rússia;
Oaxaca, Mexico; São Paulo, Brazil; and Bermejillo, Durango, México; Juchitán,
Warsaw, Poland. Oaxaca, México; São Paulo, Brasil e
Varsóvia, Polônia.

74 74
SUNDAY MORNING SESSION SESSÃO DA MANHÃ DE DOMINGO
April 5, 2009 5 de abril de 2009

The Way O Caminho


The gospel is the way of disciple- esperança e alegria, e a garantia de
ship. As we walk in that way, we can que Deus tem um plano de redenção
experience confidence and joy—even e felicidade para Seus filhos.
during times of peril, sorrow, and O evangelho é o caminho que o

of the Disciple
P R E S I D E N T D I E T E R F. U C H T D O R F
uncertainty.

The Way of the World


We live in a time when many worry
do Discípulo
P R E S I D E N T E D I E T E R F. U C H T D O R F
discípulo tem a trilhar. Seguindo esse
caminho, poderemos encontrar con-
fiança e alegria — mesmo durante os
tempos de perigo, tristeza e incerteza.
about their livelihood. They are con-
Second Counselor in the First Presidency Segundo Conselheiro na Primeira Presidência
cerned about the future and doubt O Caminho do Mundo
their ability to resolve the challenges Vivemos numa época em que mui-
Now is the time to embrace the gospel of Jesus Christ, that confront them. Many have expe- Chegou a hora de abraçar o evangelho de Jesus Cristo, de tos se preocupam com seu sustento.
rienced personal misfortune and sad- Preocupam-se com o futuro e duvi-
become His disciples, and walk in His way. ness. They hunger for meaning and
nos tornarmos Seus discípulos e de trilharmos Seu caminho. dam de sua capacidade de enfrentar
purpose in life. os desafios com que se deparam.
Because there is such great interest Muitos passaram por infortúnios e
in these issues, the world is not bash- tristezas pessoais. Eles anseiam por
was a turning point—the moment ful in offering numerous new answers Talvez os discípulos pensassem um significado e propósito na vida.
when the Jewish world would finally to every problem we face. People run que essa era a ocasião em que as coi- Por haver grande interesse nessas
recognize Jesus as the long-awaited from one new idea to the next, hoping sas mudariam — o momento em que questões, o mundo não se acanha em
Messiah. But the Savior understood to find something that will answer the o mundo judeu reconheceria Jesus, oferecer numerosas respostas novas
that many of the shouts of praise and burning questions of their souls. They finalmente, como o Messias há tanto para cada problema que enfrentamos.
acclamation would be temporary. He attend seminars and buy books, CDs, tempo esperado. Mas o Salvador com- As pessoas correm de uma ideia para
knew that soon He would ascend to and other products. They get caught preendia que muitos daqueles brados outra, esperando encontrar algo que
the Mount of Olives and there, alone up in the excitement of looking for de louvor e aclamação seriam tempo- responda às questões veementes de
in Gethsemane, take upon Himself something new. But inevitably, the rários. Sabia que logo subiria ao sua alma. Elas frequentam congressos
the sins of the world. flame of each new theory fades, only monte das Oliveiras e lá, sozinho no e compram livros, CDs e outros pro-
to be replaced by another “new and Getsêmani, tomaria sobre Si os peca- dutos. São apanhadas pela euforia de
The Gospel of Jesus Christ improved” solution that promises to dos do mundo. procurar algo novo. Mas, inevitavel-
It is fitting that during the week do what the others before could not. mente, a chama de cada nova teoria
from Palm Sunday to Easter morning It’s not that these worldly options O Evangelho de Jesus Cristo enfraquece, para logo dar lugar a
we turn our thoughts to Jesus Christ, don’t contain elements of truth— É apropriado que, durante a outra solução “nova e aperfeiçoada”
the source of light, life, and love. many of them do. Nevertheless, they semana do Domingo de Ramos à que promete fazer o que as anteriores
The multitudes in Jerusalem may all fall short of the lasting change we manhã da Páscoa, dirijamos nossos não conseguiram.

T H
oday is the day the Christian have seen Him as a great king who seek in our lives. After the excitement oje é o dia que, tradicional- pensamentos a Jesus Cristo, a fonte Não é que essas opções não conte-
world traditionally calls Palm would give them freedom from politi- wears off, the hollowness remains as mente, o mundo cristão chama da luz, da vida e do amor. As multi- nham elementos da verdade: muitas
Sunday. You will remember that cal oppression. But in reality He gave we look for the next new idea to de Domingo de Ramos. Vocês dões de Jerusalém podem tê-Lo visto delas os têm. Não obstante, todas elas
it was on that Sunday nearly 2,000 much more than that. He gave us unlock the secrets of happiness. devem lembrar-se de que foi nesse como um grande rei que os livraria carecem da mudança duradoura que
years ago that Jesus Christ entered His gospel, a pearl beyond price, In contrast, the gospel of Jesus domingo, há cerca de 2.000 anos, da opressão política. Mas, na reali- procuramos em nossa vida. Depois
the city of Jerusalem during the final the grand key of knowledge that, Christ has the answers to all of our que Jesus Cristo entrou na Cidade de dade, Ele nos deu muito mais do que desaparece a euforia, permanece
week of His mortal life.1 In fulfillment once understood and applied, problems. The gospel is not a secret. Jerusalém durante a última semana de que isso. Ele nos deu Seu evangelho, o vazio ao buscarmos uma nova ideia
of Zechariah’s ancient prophecy,2 He unlocks a life of happiness, peace, It is not complicated or hidden. It can Sua vida mortal.1 Em cumprimento da uma pérola de valor inestimável, a que desvende os segredos da verda-
rode in on a donkey, and as He did so, and fulfillment. unlock the door to true happiness. It antiga profecia de Zacarias,2 Ele veio grande chave do conhecimento que, deira felicidade.
a great multitude came out to greet The gospel is the good news of is not someone’s theory or proposi- montado em um jumentinho e, ao uma vez compreendida e usada, pro- Em contraste, o evangelho de
the Master and carpeted the path Christ. It is the revelation that the Son tion. It does not come from man at fazê-lo, uma grande multidão saiu para picia uma vida de felicidade, paz e Jesus Cristo contém respostas para
before Him with palm leaves, flower- of God came to earth, lived a perfect all. It springs from the pure and ever- saudar o Mestre e cobriu o caminho realização. todos os nossos problemas. O evan-
ing branches, and even their own gar- life, atoned for our sins, and con- lasting waters of the Creator of the diante Dele com folhas de palmeiras, O evangelho representa as boas gelho não é um segredo. Não é com-
ments. As He approached, they cried, quered death. It is the path of salva- universe, who knows truths we can- ramos de árvores e até mesmo com as novas de Cristo. É a revelação de que plicado nem está escondido. Ele
“Blessed be the King that cometh in tion, the way of hope and joy, and not even begin to comprehend. And próprias vestes. Quando Ele Se aproxi- o Filho de Deus veio à Terra, viveu abre as portas da verdadeira felici-
the name of the Lord”3 and “Hosanna the assurance that God has a plan of with that knowledge, He has given us mou, eles proclamaram: “Bendito o uma existência perfeita, expiou nos- dade. Não é a teoria ou proposição
to the Son of David.”4 redemption and happiness for His the gospel—a divine gift, the ultimate Rei que vem em nome do Senhor”3 sos pecados e conquistou a morte. É de alguém. Não vem de nenhum
Perhaps the disciples thought this children. formula for happiness and success. e “Hosana ao Filho de Davi”.4 o caminho da salvação, o caminho da homem. Ele brota das águas puras

MAY 2009 75 A L I A H O N A MAIO DE 2009 75


heard back from him only a week e eternas do Criador do universo, Com muita frequência, em relação
later. The essence of his letter was que conhece verdades que nem ao ao evangelho, nos comportamos como
this: “I tried what you suggested. It menos podemos começar a com- um fazendeiro que coloca uma
didn’t work. What else have you got?” preender. E com esse conhecimento, semente na terra pela manhã e espera
Brothers and sisters, we have to Ele nos deu o evangelho — um dom que haja espigas de milho à tarde.
stay with it. We don’t acquire eternal divino, a fórmula definitiva para a feli- Quando Alma comparou a palavra de
life in a sprint—this is a race of cidade e o sucesso. Deus a uma semente, explicou que a
endurance. We have to apply and semente se torna uma árvore frutífera
reapply the divine gospel principles. Como Nos Tornamos Discípulos de gradualmente, como resultado de
Day after day we need to make them Jesus Cristo? nossa “fé e de [nossa] diligência e
part of our normal life. Quando ouvimos as verdades paciência e longanimidade”.6 É ver-
Too often we approach the gospel transcendentes do evangelho de Jesus dade que algumas bênçãos são imedia-
like a farmer who places a seed in the Cristo, a esperança e a fé começam a tas — logo que plantamos a semente
ground in the morning and expects brotar dentro de nós.5 Quanto mais em nosso coração, ela começa a inchar
corn on the cob by the afternoon. suprimos nosso coração e nossa e crescer, e por isso sabemos que a
When Alma compared the word of mente com a mensagem do Cristo semente é boa. Assim que colocamos
God to a seed, he explained that the ressuscitado, maior é nosso desejo de os pés no caminho que os discípulos
seed grows into a fruit-bearing tree segui-Lo e de viver os Seus ensina- têm a trilhar, bênçãos visíveis e invisí-
gradually, as a result of our “faith, and mentos. Isso, por sua vez, faz com que veis de Deus começam a nos acompa-
[our] diligence, and patience, and a nossa fé cresça e permite que a luz nhar. Mas não podemos receber a
long-suffering.”6 It’s true that some de Cristo ilumine nosso coração. plenitude dessas bênçãos se “[negli-
blessings come right away: soon after Quando isso acontece, reconhecemos genciarmos] a árvore e [deixarmos] de
we plant the seed in our hearts, it as imperfeições de nossa vida e dese- tratá-la”.7 Saber que a semente é boa
begins to swell and sprout and grow, jamos ser purificados do deprimente não é suficiente. Precisamos tratar
and by this we know that the seed is fardo do pecado. Ansiamos pela liber- O Caminho da Paciência “dela com muito cuidado, para que
How Do We Become Disciples walk in the path of righteousness. good. From the very moment we set tação do pecado, e isso nos inspira a Esse caminho, porém, não é uma crie raiz”.8 Somente então poderemos
of Jesus Christ? The more we are filled with the foot upon the pathway of disciple- nos arrependermos. solução rápida nem uma cura da partilhar do fruto que é “mais doce
When we hear the transcendent Spirit of God, the more we extend ship, seen and unseen blessings from A fé e o arrependimento levam às noite para o dia. que tudo que é doce, (…) e mais puro
truths of the gospel of Jesus Christ, ourselves to others. We become God begin to attend us. águas purificadoras do batismo, onde Um amigo meu escreveu-me que tudo que é puro” e “banquetear-
hope and faith begin to blossom peacemakers in our homes and fam- But we cannot receive the fulness fazemos o convênio de tomar sobre recentemente, confidenciando que [nos] com esse fruto até [fartar-nos]
inside of us.5 The more we fill our ilies, we help our fellowmen every- of those blessings if we “neglect nós o nome de Jesus Cristo e andar- enfrentava dificuldades em manter de modo que não [teremos] fome
hearts and minds with the message where, and we reach out in merciful the tree, and take no thought for its mos em Suas veredas. seu testemunho forte e vibrante. nem [teremos] sede”.9
of the risen Christ, the greater our acts of kindness, forgiveness, grace, nourishment.”7 Para nos apoiar no desejo de ter Pedia-me conselhos. A vida do discípulo é uma jornada.
desire is to follow Him and live His and long-suffering patience. Knowing that the seed is good is uma vida pura e santa, somos investi- Respondi-lhe sugerindo afetuosa- Precisamos das lições refinadoras da
teachings. This, in turn, causes our These are the first steps along the not enough. We must “nourish it with dos pelo batismo de fogo — o indes- mente algumas coisas específicas jornada para moldar nosso caráter e
faith to grow and allows the light of true way of life and fulfillment. This is great care, that it may get root.”8 Only critível dom do Espírito Santo, o que ele poderia fazer para que sua purificar nosso coração. Andando
Christ to illuminate our hearts. As it the peaceable way of the follower of then can we partake of the fruit that is Consolador celestial que nos acompa- vida se alinhasse mais intimamente pacientemente no caminho do disci-
does, we recognize the imperfections Jesus Christ. “sweet above all that is sweet, and . . . nha e orienta ao andarmos na vereda aos ensinamentos do evangelho res- pulado, demonstramos a nós mesmos
in our lives, and we desire to be pure above all that is pure” and “feast da retidão. taurado. Para minha surpresa, ele me a medida de nossa fé e nossa disposi-
cleansed of the depressing burdens The Path of Patience upon this fruit even until [we] are Quanto mais plenos ficamos do respondeu logo na semana seguinte. ção de aceitar a vontade de Deus, em
of sin. We yearn for freedom from Nevertheless, it is not a quick fix or filled, that [we] hunger not, neither Espírito de Deus, mais nos dedica- O resumo de sua carta foi este: vez da nossa.
guilt, and this inspires us to repent. an overnight cure. shall [we] thirst.”9 mos aos outros. Tornamo-nos pacifi- “Experimentei fazer o que você Não é suficiente meramente falar
Faith and repentance lead to the A friend of mine recently wrote to Discipleship is a journey. We need cadores em nosso lar e em nossa sugeriu. Não funcionou. O que mais de Jesus Cristo ou proclamar que
purifying waters of baptism, where we me, confiding that he was having a the refining lessons of the journey família, e ajudamos nosso próximo você tem?” somos Seus discípulos. Não é sufi-
covenant to take upon us the name of difficult time keeping his testimony to craft our character and purify our em toda parte, estendendo a mão Irmãos e irmãs, precisamos ser ciente nos rodearmos de símbolos da
Jesus Christ and walk in His footsteps. strong and vibrant. He asked for hearts. By patiently walking in the em atos misericordiosos de bon- constantes. Não obtemos a vida eterna nossa religião. Ser discípulo não é um
To uphold us in the desire to counsel. path of discipleship, we demonstrate dade, perdão, graça e paciência de repente — esta é uma corrida de esporte para espectadores. Não pode-
lead a purified and holy life, we are I wrote back to him and lovingly to ourselves the measure of our faith longânime. perseverança. Precisamos aplicar repe- mos esperar receber as bênçãos da fé
endowed with the baptism of fire— suggested a few specific things he and our willingness to accept God’s Esses são os primeiros passos ao tidamente os divinos princípios do ficando inativos na arquibancada, do
the unspeakable gift of the Holy could do that would align his life will rather than ours. longo do verdadeiro caminho da vida evangelho. Precisamos nos dedicar a mesmo modo que não recebemos os
Ghost, a heavenly Comforter who more closely with the teachings of the It is not enough merely to speak of e da realização. Esse é o caminho eles dia após dia, tornando-os parte benefícios da saúde sentados no sofá
accompanies and guides us as we restored gospel. To my surprise, I Jesus Christ or proclaim that we are pacífico do seguidor de Jesus Cristo. de nosso cotidiano. assistindo a eventos esportivos na

76 76
His disciples. It is not enough to sur- televisão e dando conselhos aos atle-
round ourselves with symbols of our tas. No entanto, alguns consideram
religion. Discipleship is not a specta- preferível ser “discípulos de arquiban-
tor sport. We cannot expect to experi- cada” e, por vezes, até fazem dessa
ence the blessings of faith by standing sua principal forma de adoração.
inactive on the sidelines any more Nossa religião é de ação, não de
than we can experience the benefits observação. Não podemos receber as
of health by sitting on a sofa watching bênçãos do evangelho simplesmente
sporting events on television and giv- observando o bem que outras pes-
ing advice to the athletes. And yet for soas fazem. Precisamos sair da arqui-
some, “spectator discipleship” is a bancada e praticar o que pregamos.
preferred if not a primary way of
worshipping. O Caminho Está Aberto para Todos
Ours is not a secondhand religion. O primeiro passo no caminho do
We cannot receive the blessings of the discípulo começa, para sorte nossa,
gospel merely by observing the good no exato lugar onde nos encontra-
that others do. We need to get off the mos! Não precisamos qualificar-nos
sidelines and practice what we preach. previamente para dar esse primeiro
passo. Não importa se somos ricos ou
The Way Is Open to All pobres. Não é obrigatório sermos ins-
The first step on the path of disci- truídos, eloquentes ou intelectuais.
pleship begins, luckily enough, in the Não precisamos ser perfeitos, falar
exact place where we stand! We do bem, nem mesmo ter bons modos.
not have to prequalify to take that Eu e vocês podemos trilhar esse
first step. It doesn’t matter if we are caminho e viver como discípulos hoje.
rich or poor. There is no requirement Que sejamos humildes; que oremos ao
to be educated, eloquent, or intellec- Pai Celestial de todo coração e expres-
tual. We do not have to be perfect or semos nosso desejo de nos aproximar
well-spoken or even well-mannered. Dele e aprender com Ele. Tenham fé. Existem alguns que creem que, passado e no presente. Mas a visão
You and I can walk in the path of Procurem, e encontrarão. Batam, e a por terem cometido erros, não que o Pai Celestial tem de nós é
discipleship today. Let us be humble; porta será aberta.10 Sirvam ao Senhor, podem mais participar plenamente eterna. (…)
let us pray to our Father in Heaven Restoration of His Church, for living “Oh, it is wonderful to know that servindo aos outros. Tornem-se partici- das bênçãos do evangelho. Como O evangelho de Jesus Cristo é
with all our heart and express our prophets, the Book of Mormon, and our Heavenly Father loves us—even pantes ativos em sua ala ou ramo. entendem pouco dos propósitos do um evangelho de transformação. A
desire to draw close to Him and learn the priesthood power that blesses our with all our flaws! His love is such that Fortaleçam sua família, comprome- Senhor! Uma das grandes bênçãos de partir de homens e mulheres terre-
of Him. lives. Now is the time to embrace the even should we give up on ourselves, tendo-se a viver os princípios do evan- se viver o evangelho é que ele nos nos, refina-nos para que nos torne-
Have faith. Seek, and you will find. gospel of Jesus Christ, become His He never will. gelho. Sejam unos de coração e mente refina e nos ajuda a aprender por mos homens e mulheres eternos.”12
Knock, and the door will be opened.10 disciples, and walk in His way. “We [might] see ourselves in terms em seu casamento e em sua família. meio de nossos erros. “Todos [peca- Àqueles que deixaram o caminho a
Serve the Lord by serving others. There are some who believe that of yesterday and today. Our Heavenly Chegou a hora de endireitar a vida mos] e destituídos [estamos] da gló- ser trilhado pelo discípulo, seja qual
Become an active participant in your because they have made mistakes, Father sees us in terms of forever. . . . para poder ter uma recomendação ria de Deus”,11 no entanto, a Expiação tenha sido a razão, convido-os a
ward or branch. Strengthen your fam- they can no longer fully partake of the “The gospel of Jesus Christ is a para o templo e usá-la. Chegou a hora de Jesus Cristo tem o poder de nos começar onde estão e a vir para o
ily by committing to live the princi- blessings of the gospel. How little they gospel of transformation. It takes us de realizar noites familiares significati- curar quando nos arrependemos. evangelho restaurado de Jesus Cristo.
ples of the gospel. Be of one heart understand the purposes of the Lord. as men and women of the earth and vas, de ler a palavra de Deus e de con- Nosso querido amigo, o Élder Percorram novamente o caminho do
and of one mind in your marriage and One of the great blessings of living the refines us into men and women for versar com nosso Pai Celestial em Joseph B. Wirthlin nos ensinou esse Senhor. Testifico-lhes que o Senhor
in your family. gospel is that it refines us and helps us the eternities.”12 fervorosa oração. Chegou a hora de princípio com clareza, quando disse: abençoará sua vida, investi-los-á com
Now is the time to adjust your learn from our mistakes. We “all have To those who have left the path of enchermos o coração de agradeci- “Como é maravilhoso saber que o conhecimento e alegria além da sua
lives to be able to have a temple rec- sinned, and come short of the glory discipleship for whatever reason, I mento pela Restauração de Sua Igreja, Pai Celestial nos ama, mesmo com compreensão e destilará sobre vocês
ommend and use it. Now is the time of God,”11 yet the Atonement of Jesus invite you to start where you are and por Seus profetas vivos, pelo Livro de todos os nossos defeitos! Seu amor é os dons supremos do Espírito.
to have meaningful family home Christ has the power to make us come to the restored gospel of Jesus Mórmon e pelo poder do sacerdócio, tão intenso que, ainda que nos consi- Sempre é a hora certa de andar em
evenings, to read the word of God, whole when we repent. Christ. Walk again in the way of the que abençoa nossa vida. Chegou a deremos um caso perdido, essa Seu caminho. Nunca é tarde demais.
and to speak to our Heavenly Father Our beloved friend Elder Joseph B. Lord. I testify that the Lord will bless hora de abraçar o evangelho de Jesus nunca será a opinião Dele. Àqueles que se sentem inadequa-
in earnest prayer. Now is the time to Wirthlin taught us this principle with your life, endow you with knowledge Cristo, de nos tornarmos Seus discí- [Talvez] a percepção que temos de dos por não serem membros da Igreja
fill our hearts with gratitude for the clarity when he said: and joy beyond comprehension, and pulos e de trilharmos Seu caminho. nós mesmos se [baseie] apenas no durante a vida toda, àqueles que

MAY 2009 77 A L I A H O N A MAIO DE 2009 77


Come unto Him Achegar-nos a Ele
distill upon you the supernal gifts of acham que nunca poderão recuperar
the Spirit. It is always the right time to o tempo perdido, testifico que o
walk in His way. It is never too late. Senhor precisa especificamente de
To those who feel inadequate suas habilidades, de seus talentos e
because they have not been members ELDER NEIL L. ANDERSEN de sua capacidade. A Igreja precisa ÉLDER NEIL L. ANDERSEN
of the Church all their lives, to those Of the Quorum of the Twelve Apostles de vocês, nós precisamos de vocês. Do Quórum dos Doze Apóstolos
who feel that they can never make up Sempre é a hora certa de andar em
for the time they have lost, I testify Seu caminho. Nunca é tarde demais.
that the Lord needs your specific abili- I do know with perfect and certain clarity through Sei com perfeita e segura clareza, pelo poder do Espírito
ties, talents, and skills. The Church the power of the Holy Ghost that Jesus is the Christ, As Bênçãos de Ser Discípulo Santo, que Jesus é o Cristo, o Filho Amado de Deus.
needs you; we need you. It is always the Beloved Son of God. Que nos lembremos de que, neste
the right time to walk in His way. It is Domingo de Ramos, durante esta
never too late. época de Páscoa — e sempre — o
evangelho restaurado de nosso
The Blessings of Discipleship overwhelming soberness I felt as the Senhor e Salvador Jesus Cristo tem o profundamente os recônditos de
Let us remember on this Palm eyes of the prophet of God peered poder de preencher qualquer vazio, minha alma. Felizmente vocês podem
Sunday, during this Easter season, and deeply into the chambers of my soul. curar qualquer ferida e transpor qual- também imaginar o amor que senti
always that the restored gospel of our Happily, you can also imagine the love quer vale de lágrimas. Ele é o caminho proveniente do Senhor e de Seu
Lord and Savior Jesus Christ has the I felt from the Lord and from His da esperança, da fé e da confiança no Profeta, quando o Presidente Monson
power to fill any emptiness, heal any prophet as President Monson wrapped Senhor. O evangelho de Jesus Cristo é envolveu-me em seus grandes e amo-
wound, and bridge any vale of sorrow. his long and loving arms around me. I ensinado em sua plenitude nesta, que rosos braços. Eu o amo, Presidente
It is the way of hope, faith, and trust love you, President Monson. é A Igreja de Jesus Cristo dos Santos Monson.
in the Lord. The gospel of Jesus Christ To those who know me, if ever I dos Últimos Dias. Esta Igreja é dirigida Para os que me conhecem, se fui
is taught in its fulness in The Church have been less than I should have por um profeta vivo, autorizado pelo menos do que deveria ser em sua pre-
of Jesus Christ of Latter-day Saints. been in your presence, I ask for your Senhor Jesus Cristo a fim de propor- sença, peço seu perdão e paciência.
This Church is led by a living prophet, forgiveness and patience. I so very cionar orientação e direção para aju- Preciso imensamente de sua fé e ora-
authorized by the Lord Jesus Christ to much need your faith and prayers in dar-nos a enfrentar os desafios de ções em meu favor.
provide direction and guidance to my behalf. nossos dias não importando quão Sei que não sou aquilo que preciso
help us face the challenges of our day, I know that I am not what I must sérios venham a ser. vir a ser. Oro para que eu seja sub-
as serious as they may be. become. I pray that I might be willing Presto meu solene testemunho de misso e receptivo à instrução e corre-
I bear my solemn witness that and moldable to the Lord’s tutoring que Jesus Cristo vive. Ele é o Salvador ção do Senhor. Consolam-me as

M M
Jesus the Christ lives. He is the Savior y dear brothers and sisters and correction. I take comfort from e Redentor do mundo. É o Messias eus queridos irmãos e irmãs palavras do Presidente Monson profe-
and Redeemer of the world. He is the across the world, my knees the words of President Monson last prometido. Ele viveu uma existência do mundo inteiro, meus joe- ridas na sessão do sacerdócio de
promised Messiah. He lived a perfect are weak and my emotions night in the priesthood session that perfeita e expiou nossos pecados. Ele lhos tremem e estou muito ontem à noite de que o Senhor
life and atoned for our sins. He will close to the surface. I express my love the Lord will shape the back to fit the estará sempre ao nosso lado. Lutará emocionado. Expresso meu amor por modela as costas para que suportem
ever be at our side. He will fight our for you and profoundly thank you for burden placed upon it. as nossas batalhas. Ele é a nossa espe- vocês e agradeço profundamente seu o fardo colocado sobre elas.
battles. He is our hope; He is our sal- your sustaining vote. In so many Just after my call as a General rança. Ele é a nossa salvação. Ele é o voto de apoio. Em muitíssimos aspec- Logo após meu chamado para ser
vation; He is the way. Of this I testify dimensions, I feel inadequate and Authority 16 years ago, in a stake caminho. Dessas coisas eu testifico, tos, sinto-me inadequado e humilde. Autoridade Geral, há 16 anos, numa
in the sacred name of Jesus Christ, humbled. conference where I accompanied no sagrado nome de Jesus Cristo. Consolo-me com o fato de que conferência de estaca em que acom-
amen. ■ I take solace that in one qualifica- President Boyd K. Packer, he said Amém. ■ numa das qualificações indispensáveis panhava o Presidente Boyd K. Packer,
tion for the holy apostleship where something I have not forgotten. As para o santo apostolado o Senhor me ele disse algo que jamais esqueci. Ao
NOTES NOTAS
1. See Matthew 21:6–11.
there can be no latitude extended, he addressed the congregation, he abençoou profundamente: Sei com falar para a congregação, disse: “Eu
1. Ver Mateus 21:6–11.
2. See Zechariah 9:9. the Lord has deeply blessed me. I do said, “I know who I am.” Then after a 2. Ver Zacarias 9:9. perfeita e segura clareza, pelo poder sei quem sou”. Depois de uma pausa,
3. Luke 19:38. know with perfect and certain clarity pause, he added, “I am a nobody.” 3. Lucas 19:38. do Espírito Santo, que Jesus é o ele acrescentou: “Não sou ninguém”.
4. Matthew 21:9. 4. Mateus 21:9.
5. See Romans 10:17.
through the power of the Holy Ghost He then turned to me, sitting on the 5. Ver Romanos 10:17.
Cristo, o Filho Amado de Deus. Depois, virou-se para mim, que estava
6. Alma 32:43. that Jesus is the Christ, the Beloved stand behind him, and said, “And, 6. Alma 32:43. Não há homem mais amoroso sentado no púlpito atrás dele, e disse:
7. Alma 32:38. Son of God. Brother Andersen, you are a nobody 7. Alma 32:38. do que o Presidente Thomas S. “E você, irmão Andersen, também
8. Alma 32:37. 8. Alma 32:37.
9. Alma 32:42. There is no man with more love too.” Then he added these words: 9. Alma 32:42. Monson. Ele é caloroso como o sol não é ninguém”. Em seguida, acres-
10. See Matthew 7:7. than President Thomas S. Monson. “If you ever forget it, the Lord will 10. Ver Mateus 7:7. do meio-dia, mas quando me fez este centou estas palavras: “Se você se
11. Romans 3:23. His warmth is as the sunshine at remind you of it instantly, and it won’t 11. Romanos 3:23. sagrado chamado, podem imaginar esquecer disso, o Senhor vai lembrá-
12. Joseph B. Wirthlin, “The Great 12. Joseph B. Wirthlin, “O Grande
Commandment,” Liahona and Ensign, midday. Yet, as he extended to me be pleasant.” Mandamento”, A Liahona, novembro a seriedade que senti quando os lo disso imediatamente, e não vai ser
Nov. 2007, 29–30. this sacred call, you can imagine the I express deep gratitude for you, de 2007, p. 29. olhos do profeta de Deus penetraram agradável”.

78 78
Expresso profunda gratidão a cidade, de continente em continente sua incansável disposição de buscar
vocês, membros fiéis da Igreja. numa idade em que ansiavam por primeiro a edificação do reino de
Quando eu era um jovem missionário estabilidade. O Senhor agora os aben- Deus. Vi o poder de Deus repousar
na França, senti meu testemunho flo- çoou ricamente com cônjuges maravi- sobre eles, magnificá-los e sustê-los.
the faithful members of the Church. city to city, continent to continent dur- I have experienced their love and sure rescer ao testemunhar os membros lhosos e com filhos excelentes. Quero Testemunhei o cumprimento de suas
As a young missionary in France, I felt ing those years that plead for stability. witness of our Heavenly Father and dedicarem sua plena devoção ao agradecer a eles por suas boas quali- palavras proféticas. Vi os enfermos
my testimony blossom as I witnessed The Lord has now richly blessed them His Son. I have watched them untir- evangelho de Jesus Cristo. dades e pelo sacrifício que fizeram serem levantados e nações serem
members giving their full devotion for with wonderful companions and ingly seek first to build up the king- Nos últimos 20 anos, moramos 10 por mim. Também sou grato a meus abençoadas por sua autoridade, e
the gospel of Jesus Christ. choice children of their own. I want to dom of God. I have seen the power of anos fora dos Estados Unidos, a ser- pais, que são pessoas fiéis, (minha estive com eles em momentos por
During the past 20 years, we have thank them for their goodness and for God rest upon them and magnify and viço da Igreja. Em várias terras e idio- mãe está aqui hoje) e a todos os que demais sagrados para serem relata-
lived 10 years outside of the United their sacrifices in my behalf. I am also sustain them. I have witnessed the mas diferentes do meu, vi o poder de muito fizeram por mim durante toda dos. Testifico que eles são os ungidos
States on Church assignments. In grateful for my faithful parents—my fulfillment of their prophetic voice. I Deus agindo na vida de vocês. Vocês minha vida. do Senhor.
lands and languages different from mother is here today—and for all have seen the sick raised and nations são mesmo maravilhosos! — Vocês, da Expresso meu profundo respeito Oro para que meu espírito seja
my own, I have seen the power of those who have done so much for me blessed through their authority and grande família dos que acreditam no e carinho aos meus colegas dos como o do Élder Joseph B. Wirthlin,
God at work in your lives. How won- throughout my life. have stood with them in moments evangelho restaurado de Jesus Cristo. Setenta. Amo-os como se fossem cujo falecimento resultou neste cha-
derful you are—the great family of I express my deep respect and love too sacred to recount. I testify that O Senhor me abençoou de modo meus irmãos. Nossos elos de ami- mado: um espírito despojado de qual-
believers in the restored gospel of for my Brethren of the Seventy. I love they are the Lord’s anointed. que jamais conseguirei retribuir. zade não são só para esta vida, vão quer desejo por atenção pessoal,
Jesus Christ. them as I love my own brother. Our I pray that my spirit might be like Permitiu que eu me casasse com um acompanhar-nos além do véu. disposto a ir a qualquer lugar e fazer
The Lord has blessed me in ways bond and friendship is not just of this that of Elder Joseph B. Wirthlin— de Seus anjos aqui na Terra. Minha Durante 16 anos, os membros qualquer coisa que os profetas do
I could never repay. He allowed me world but will move with us through whose passing brought about this esposa, Kathy, é minha luz e meu da Primeira Presidência e dos Doze Senhor quiserem que eu faça, apli-
to marry one of His angels here on the veil. call—a spirit void of any desire for exemplo, uma filha preciosa de Deus, foram meu exemplo e meus mestres. cando toda a minha consagração no
earth. My wife, Kathy, is my light and For 16 years the members of the personal attention, willing to go any- cheia de pureza e inocência. Eu não Aprendi com sua integridade e reti- empenho de prestar testemunho do
example, a precious daughter of God, First Presidency and the Twelve have where and do anything the Lord’s seria nada sem ela. Durante grande dão. Nesses muitos anos, nunca Salvador e edificar o reino de Deus,
full of purity and innocence. I would been my examples and teachers. I prophets would have me do, applying parte da minha vida, tenho procurado observei nenhum momento de raiva até meu último alento.
be nothing without her. For much of have learned from their integrity and my full consecration in testifying of transformar-me naquilo que ela incontida, nenhum desejo de obter Vivemos numa época que foi lon-
my life, I have been trying to become righteousness. In these many years, I the Savior and building the kingdom achava que eu já era. vantagens pessoais ou ganhos mate- gamente aguardada na história do
what she thought I already was. have never observed any unbridled of God until my final breath. Há vinte anos, quando nossos qua- riais. Nunca vi nenhuma disputa por mundo. As escrituras falam de coisas
Twenty years ago when our four anger, any desire for private or material Our days are days long anticipated tro filhos eram pequenos, nossa famí- influência ou poder. que “o Senhor ordenou e preparou
children were young, our family was gain. Never have I seen any personal in the history of the world. The lia foi chamada para servir em uma Em vez disso, vi sua lealdade e cui- antes da fundação do mundo” (D&C
called to serve a mission in France. positioning for influence or power. scriptures speak of things “the Lord missão na França. Com esse e outros dado para com a esposa e os filhos. 128:5).
With this and other calls that followed, Rather, I have seen their loyalty ordained and prepared before the chamados que se seguiram, eles tive- Senti seu amor e seguro testemunho As revelações falam de uma grande
they found themselves moving from and care for their wives and children. foundation of the world” (D&C 128:5). ram que se mudar de cidade em do Pai Celestial e Seu Filho. Observei reunião que acontecerá (ver 2 Néfi

MAY 2009 79 A L I A H O N A MAIO DE 2009 79


and mothers in every land who love que se amam e amam os filhos. Há
each other and love their children. muito que podemos aprender com
There is much we can learn from the as pessoas boas que nos rodeiam.
good people all around us. Mas não podemos fugir do que
Yet we must not shrink from what existe de especial e único na Igreja
is uniquely and singularly found in de Jesus Cristo dos Santos dos Últi-
The Church of Jesus Christ of Latter- mos Dias. Somente aqui temos o
day Saints. Only here is the priest- Sacerdócio de Deus, restaurado na
hood of God, restored to earth by Terra por mensageiros celestes.
heavenly messengers. Only here does Somente aqui temos o Livro de
the Book of Mormon stand with the Mórmon que revela e declara junta-
Bible in revealing and declaring the mente com a Bíblia a plenitude divina
full divinity and gospel of Christ. e o evangelho de Cristo. Somente
Only here are there prophets of God, aqui existem profetas de Deus, que
bringing guidance from heaven and nos transmitem a orientação do céu e
Juchitán, Oaxaca, Mexico holding the keys that bind in heaven Juchitán, Oaxaca, México têm as chaves que ligam no céu o que
what is bound on earth. é ligado na Terra.
The revelations tell of a great gath- I have been privileged to see Our knowledge of the divine mis- 10:7–8, 3 Néfi 16:5). Isaías profetizou Senhor agir no mundo inteiro. Nosso conhecimento da missão
ering that will take place (see 2 Nephi the Lord’s hand at work across the sion of the Church should not bring que a casa do Senhor seria estabele- Honramos os pioneiros que atraves- divina da Igreja não deve suscitar sen-
10:7–8; 3 Nephi 16:5). Isaiah prophe- world. While we honor those pio- feelings of superiority or arrogance cida no cume dos montes, e que a saram as planícies até o Vale do timentos de superioridade nem arro-
sied that the house of the Lord would neers who walked across the plains but should take us to our knees, voz do Senhor sairia dali para o Lago Salgado, mas há um número gância, mas deve fazer com que nos
be established in the tops of the to the Salt Lake Valley, there are far pleading for the Lord’s help that we mundo inteiro (ver Isaías 2:2–3). muito maior de pioneiros vivos ajoelhemos e imploremos a ajuda do
mountains and that the voice of the more pioneers living today. They might be what we should be. But in Daniel declarou que seria como uma atualmente. Eles não empurram car- Senhor para conseguirmos ser o que
Lord would go from there to the don’t push handcarts, but they are humility we need not be timid in pedra cortada da montanha sem a rinhos de mão, mas são exatamente devemos ser. Devemos ser humildes,
whole earth (see Isaiah 2:2–3). Daniel exactly the same in so many ways: remembering the Lord’s words: “This ajuda de mãos (ver Daniel 2:34, iguais em muitos aspectos: ouviram mas não tímidos em lembrar as pala-
declared that it would be as a stone They have heard the voice of the is my church, and I will establish it; 44–45). Pedro falou da restauração a voz do Senhor por meio do Livro vras do Senhor: “Esta é a minha igreja
cut out of a mountain without hands Lord through the Book of Mormon and nothing shall overthrow it” de todas as coisas (ver Atos 3:20–21). de Mórmon e de suas orações pes- e eu a estabelecerei; e nada a des-
(see Daniel 2:34, 44–45). Peter spoke and through their personal prayers. (Mosiah 27:13). Néfi viu que os que seriam da Igreja soais; com fé e arrependimento, truirá” (Mosias 27:13).
of the restitution of all things (see With faith and repentance they have Above all, we proclaim our Savior do Cordeiro não seriam muitos, mas entraram nas águas do batismo e Acima de tudo, proclamamos
Acts 3:20–21). Nephi saw that those stepped into the waters of baptism and Redeemer, Jesus Christ. All that estariam em todas as terras e nações plantaram firmemente os pés no rico nosso Salvador e Redentor Jesus
of the Church of the Lamb would not and firmly planted their feet in we are—all that we will ever be—we (ver 1 Néfi 14:12, 14). solo do evangelho; como discípulos Cristo. Tudo o que somos e tudo
be many in number but would be in the rich gospel soil. As disciples of owe to Him. While we gaze in awe at Vivemos nos dias da “obra maravi- de Cristo dispuseram-se a fazer sacri- o que seremos devemos a Ele. Ao
every land and nation (see 1 Nephi Christ, they have been willing to sac- His majesty, He does not ask us to lhosa e um assombro” do Senhor fícios pelo que é certo e verdadeiro contemplarmos admirados Sua
14:12, 14). rifice for what is right and true. And stay our distance but bids us to come (Isaías 29:14; ver 2 Néfi 25:17). e, com o Dom do Espírito Santo, majestade, Ele não nos pede que
We live in these days of the Lord’s with the gift of the Holy Ghost, they unto Him. “I stand at the door, and Fomos abençoados com a oportuni- permanecem firmes no caminho mantenhamos distância, mas con-
“marvellous work and a wonder” are holding steady in their course knock: if any man hear my voice, and dade de levar o evangelho a nossa rumo à vida eterna. vida-nos a achegar-nos a Ele. “Eis
(Isaiah 29:14; see 2 Nephi 25:17). toward eternal life. open the door, I will come in to him” família e posteridade e de ajudar na Caros irmãos e irmãs, precisamos que estou à porta, e bato; se alguém
We have been blessed to bring the We must remember, my dear (Revelation 3:20). preparação para a Segunda Vinda lembrar-nos de quem somos e do que ouvir a minha voz, e abrir a porta,
gospel to our families and our poster- brothers and sisters, who we are and His words echo through the do Salvador. O Senhor disse que o temos em mãos. Não estamos sozi- entrarei em sua casa, e com ele cea-
ity and to assist in preparing for the what we have in our hands. We are centuries: propósito da Restauração era ser nhos em nosso desejo de fazer o bem rei, e ele comigo” (Apocalipse 3:20).
Second Coming of the Savior. The not alone in our desire to do good; “I am the resurrection, and the “uma luz para o mundo, para ser — há muitas pessoas excelentes de Suas palavras ecoam ao longo dos
Lord described the purposes of the there are wonderful people of many life: he that believeth in me, though um modelo para [nós, o Seu] povo e várias religiões e crenças. séculos: “Eu sou a ressurreição e a
Restoration “to be a light to the faiths and beliefs. he were dead, yet shall he live: (…) para ser um mensageiro diante Não somos os únicos a orar ao Pai vida; quem crê em mim, ainda que
world, . . . to be a standard for [us, We are not alone in praying to “And whosoever liveth and de [Sua] face e preparar o caminho Celestial nem a receber respostas a esteja morto, viverá.
His] people, . . . and to be a messen- our Heavenly Father or in receiving believeth in me shall never die” diante [Dele]” (D&C 45:9). Nossa nossas orações. O Pai ama a todos os E todo aquele que vive, e crê
ger before [His] face to prepare the answers to our prayers; our Father (John 11:25–26). responsabilidade não é trivial; não Seus filhos. em mim, nunca morrerá” (ver João
way before [Him]” (D&C 45:9). Our loves all of His children. Brothers and sisters, He lives. He é por acaso que estamos onde esta- Não somos os únicos a sacrificar- 11:25--26).
responsibility is not trivial; it is not by We are not alone in sacrificing for a is resurrected. He guides His holy mos. O cumprimento dos nossos nos por uma causa maior, existem Irmãos e irmãs, Ele vive. Ele ressus-
chance that we are who we are; the greater cause; there are others who work upon the earth. His prophet is convênios nestes dias decisivos será outras pessoas abnegadas. citou. Ele guia Sua santa obra na Terra.
keeping of our covenants in these are unselfish. President Thomas S. Monson. I so um símbolo de honra por toda a Há outros que compartilham Seu profeta é o Presidente Thomas S.
days of destiny will be a badge of Others share our faith in Christ. testify in the name of Jesus Christ, eternidade. nossa fé em Cristo. Há pais e mães Monson. Presto testemunho disso, em
honor throughout all the eternities. There are loyal and decent fathers amen. ■ Tive o privilégio de ver a mão do fiéis e dignos em todas as terras nome de Jesus Cristo. Amém. ■

80 80
Get On Tocar a Vida
of warning but also provide steady, Doutrina e Convênios, o Senhor
pragmatic counsel to help us weather nos lembra: “Seja pela minha própria
the storms of life. In the opening sec- voz ou pela voz de meus servos, é o
tion of the Doctrine and Covenants, mesmo” (D&C 1:38). Os profetas aju-

with Our Lives the Lord reminds us, “Whether by


mine own voice or by the voice of
my servants, it is the same” (D&C
1:38). Prophets help us confront
ÉLDER STEVEN E. SNOW
Da Presidência dos Setenta
dam-nos a confrontar as mudanças
e os desafios com os quais nos depa-
ramos constantemente. O bem
conhecido hino da Primária, “Segue
ELDER STEVEN E. SNOW the changes and challenges we con- Dando ouvidos aos profetas, mantendo uma perspectiva o Profeta”, lembra-nos desse impor-
Of the Presidency of the Seventy
stantly face. The popular Primary eterna, tendo fé e bom ânimo, podemos enfrentar os tante princípio: “Mas podemos ter
song “Follow the Prophet” reminds us desafios inesperados. segura orientação, se aos profetas de
By listening to the prophets, keeping an eternal perspective, of this important principle: “We can hoje dermos atenção” (Músicas para
get direction all along our way, if we Crianças, p. 58).
having faith, and being of good cheer, we can face life’s heed the prophets—follow what they Segundo, mantenha uma perspec-
unexpected challenges. say” (Children’s Songbook, 111). Esse é um bom conselho, e serve tiva eterna. Entenda que a mudança e
Second, keep an eternal perspec- para todos nós. Também precisamos os desafios fazem parte do plano de
tive. Understand that change and “tocar a vida”. A maioria de nós não Deus. O propósito desta existência
challenges are part of God’s plan. By procura mudanças dramáticas nem mortal é ser um período de testes ou
grandmother with big brown eyes. design this mortal existence is a time as recebe bem. Mas a mudança é um tempo “para ver se farão todas as
“Grandma,” she said, “I love you too, of testing or a time “to see if they uma parte essencial das experiências coisas que o Senhor seu Deus lhes
but it is time I got on with my life.” will do all things whatsoever the da vida. ordenar” (Abraão 3:25). A fim de tes-
That is good counsel for all of us. Lord their God shall command them” Muitas dessas mudanças vêm natu- tar o uso do arbítrio que Deus nos
We too need to “get on with our (Abraham 3:25). In order to test our ralmente no decorrer de nossa jor- deu, nós mortais passamos por uma
lives.” Most of us do not seek or even use of our God-given agency, we as nada terrena. Nossa vida muda à série de mudanças, desafios, prova-
welcome dramatic changes. But mortals undergo a series of changes, medida que passamos da infância ções e tentações no decorrer da vida.
change is an essential part of life’s challenges, trials, and temptations as para a juventude, depois para a vida Somente assim somos devidamente
experiences. we proceed through life. Only then adulta e finalmente para a velhice. testados. Em 2 Néfi lemos: “Porque é
Many of these changes come as we are we properly tested. Escola, missão, casamento, emprego necessário que haja uma oposição em
naturally make our way through our In 2 Nephi we read: “For it must e aposentadoria são exemplos de todas as coisas. Se assim não fosse
earthly journey. Our lives change as needs be, that there is an opposition mudanças significativas. (…) não haveria retidão nem iniqui-
we progress from childhood through in all things. If not so, . . . righteous- Muitas vezes, relutamos em passar dade nem santidade nem miséria nem

D
youth and on into adulthood and ness could not be brought to pass, urante seus primeiros anos de para o próximo estágio, iniciar o pró- bem nem mal” (2 Néfi 2:11).
finally old age. Schooling, missions, neither wickedness, neither holiness vida, nossa sobrinha, Lachelle, ximo desafio. Talvez estejamos bem Os desafios e as mudanças da vida
marriage, employment, and retire- nor misery, neither good nor bad” passava as manhãs com a avó. confortáveis do jeito que estamos ou dão-nos oportunidades de crescer e
ment are all examples of milestones (2 Nephi 2:11). As duas criaram um vínculo especial com medo, ou não temos fé. O colo da exercitar nosso arbítrio ao tomarmos

D
uring the very early years of of change. Life’s challenges and changes pro- por causa dessas horas que passavam vovó em geral é mais confortável do decisões corretas.
her life, our niece Lachelle Too often we are reluctant to vide opportunities for us to grow as juntas. Lachelle logo fez cinco anos e que as provações do jardim da infân- Terceiro, tenha fé. O Presidente
spent the mornings with her enter the next stage, begin the next we exercise our agency in making estava na época de começar a ir à cia. A casa dos pais, com incontáveis Gordon B. Hinckley sempre incenti-
grandmother. The two shared a spe- challenge. Maybe we are too com- righteous decisions. escola. Em sua última manhã juntas, a videogames, pode ser mais atraente do vou os membros da Igreja a seguirem
cial bond from these hours together. fortable, fearful, or lacking in faith. Third, have faith. President vovó Squire leu uma história para a que a faculdade, o casamento ou uma em frente com fé (ver “God Hath Not
Lachelle soon turned five years old Grandmother’s lap is often more Gordon B. Hinckley always encour- neta, sentada com ela numa grande carreira profissional. Given Us the Spirit of Fear”, Ensign,
and was preparing to begin school. comfortable than the trials of kinder- aged members of the Church to move cadeira de balanço. “Nós nos diverti- Como podemos nos preparar outubro de 1984, p. 4). Ao nos con-
On their last morning together, garten. Our parents’ basement, with forward with faith (see “God Hath Not mos muito juntas, Lachelle”, disse ela, melhor para as mudanças que deve- frontarmos todos os dias com um
Grandma Squire read her grand- unlimited video games, may be more Given Us the Spirit of Fear,” Ensign, “agora está na hora de você ir para a mos enfrentar inevitavelmente ao mundo repleto de pessimismo, a
daughter a story and rocked her in appealing than college, marriage, Oct. 1984, 4). As we daily confront a escola. Eu te amo tanto, o que vou longo da vida? dúvida, o medo e até o pavor podem
the big rocking chair. “We have had so or a career. world full of negativity, doubt, fear, and fazer sem você?” Primeiro, siga os profetas. Ouça e entrar furtivamente em nosso coração.
much fun together, Lachelle,” she told How can we then best prepare for even dread can creep into our hearts. Com uma sabedoria muito além viva de acordo com os conselhos das O Presidente Thomas S. Monson
her, “and now it is time for you to go the changes we must inevitably face President Thomas S. Monson has dos seus cinco anos, Lachelle ergueu Autoridades Gerais. Os profetas geral- aconselhou-nos dizendo que “a fé e a
to school. I love you so much; what as we progress through life? counseled us that “faith and doubt os grandes olhos castanhos para a mente advertem as pessoas, mas tam- dúvida não podem coexistir na mesma
will I ever do without you?” First, follow the prophets. Listen cannot exist in the same mind at the avó. “Vovó”, disse ela, “eu também te bém dão conselhos seguros e práticos mente, porque uma repele a outra”
With wisdom beyond her five to and abide by the counsel of the same time, for one will dispel the amo, mas está na hora de eu tocar a para ajudar-nos a enfrentar as tempes- (“Achegar-se a Ele com Oração e Fé”,
years, Lachelle looked up at her Brethren. Prophets often raise a voice other” (“Come unto Him in Prayer minha vida”. tades da vida. Na primeira seção de A Liahona, março de 2009, p. 4). Em

MAY 2009 81 A L I A H O N A MAIO DE 2009 81


deal with such unexpected setbacks os desafios e as dificuldades.
in life’s journey? Robert Gardner Jr. foi batizado na
The answer is the same. By listen- Igreja em janeiro de 1845 num lago
ing to the prophets, keeping an eter- coberto de gelo em uma região
nal perspective, having faith, and remota do leste do Canadá. Homem
being of good cheer, we can face life’s de fé e trabalhador, partiu com a famí-
unexpected challenges and “get on lia para Nauvoo e após muita tribula-
with our lives.” ção chegou ao Vale do Lago Salgado
The lives of the early pioneers are em outubro de 1847. Depois de entrar
excellent examples of how we should no Vale, acamparam num lugar cha-
accept change and overcome chal- mado Old Fort, situado a alguns quar-
lenges and difficulties. teirões deste Centro de Conferências.
Robert Gardner Jr. was baptized Em sua história escrita de próprio
into the Church in January of 1845 in a punho, ele registrou: “Descarreguei os
frozen pond in the backwoods of east- bois, sentei-me no varão do meu car-
ern Canada. Faithful and industrious, roção quebrado e disse que não con-
he made his way with his family to seguiria viajar mais um dia sequer”
Nauvoo and, after much hardship, (“Robert Gardner Jr. — Self History
arrived in the Salt Lake Valley in and Journal”, Biblioteca de História da
October of 1847. After entering the val- Família, p. 23).
ley, they camped at a place called Old Começando do zero, Robert iniciou
Fort, located a few blocks from this Morôni lemos que: “sem fé não pode Seria ótimo se pudéssemos prever uma vida nova com sua família. Os pri-
Conference Center. In his handwritten haver qualquer esperança” (Morôni todas as mudanças que porventura meiros anos foram difíceis, mas as coi-
history, he recorded, “I unyoked my 7:42). Temos que exercer fé para ocorressem. Algumas mudanças nós sas foram melhorando gradualmente
oxen and sat down on my broken enfrentar os desafios e as mudanças vemos chegar. Certamente todos os enquanto ele e o irmão, Archibald,
wagon tongue, and said I could not da vida. É assim que aprendemos e rapazes da Igreja são ensinados a pre- faziam moinhos em Mill Creek e no
go another day’s journey” (“Robert progredimos. parar-se para uma missão de tempo rio Jordan. Alguns anos mais tarde, a
and Faith,” Liahona, Mar. 2009, 4; (“Come What May, and Love It,” Gardner Jr. Self History and Journal,” Quarto, tenha bom ânimo. Muitos integral, uma experiência marcante na situação se inverteu. A água que ali-
Ensign, Mar. 2009, 6). In Moroni Liahona and Ensign, Nov. 2008, 27). Church History Library, 23). de nossos irmãos no mundo estão vida. Todos os jovens adultos solteiros mentava seu moinho foi desviada, dei-
we read that “without faith there can- Laughter and a good sense of humor Starting with nothing, Robert enfrentando desafios econômicos, e dignos compreendem a importância xando seco o ribeirão que ele usava.
not be any hope” (Moroni 7:42). We can soften the bumps along life’s began to create a new life for himself bem como desafios de outra natureza. de escolher um cônjuge e ser selados Robert fez uma tentativa infrutífera
must exercise faith to take on life’s journey. and his family. The first years were Nessas horas, é fácil sentir desânimo e no templo sagrado. Sabemos que de abrir um canal de seis milhas (10
challenges and changes. It is how we It would be nice if we could antici- hard, but gradually things improved carência. Naqueles anos difíceis do essas mudanças vão ocorrer e pode- quilômetros).
learn and progress. pate all the changes that would occur as he and his brother Archibald began começo da Igreja, o Senhor aconse- mos planejar-nos para elas. Mas o que Vou ler novamente em seu diário:
Fourth, be of good cheer. Many of in a lifetime. Some changes we see to develop mills on Mill Creek and lhou os santos a serem felizes: “Tende dizer das mudanças que nos chegam “O canal continuou se rompendo
our members across the globe are fac- coming. Certainly all Latter-day Saint the Jordan River. A few years later he bom ânimo, filhinhos; pois estou no sem aviso prévio? Parece que sobre até que vimos que não daria certo.
ing challenges, economic and other- young men are taught to prepare for suffered a reversal of fortune. The vosso meio e não vos desamparei” essas mudanças não temos nenhum Isso fez com que eu perdesse toda
wise. At such times it is easy to feel a full-time mission, a life-changing water powering his mill was taken (D&C 61:36). controle. Períodos de crise econô- minha colheita e que meu moinho
despondent and forgotten. During experience. Every worthy young upstream, leaving his portion of the Em seu último discurso na confe- mica, desemprego, doenças debilitan- não girasse. Meu armazenamento
the early, difficult days of the Church, single adult understands the impor- stream dry. An attempt to build a six- rência geral, o Élder Joseph B. tes ou acidentes, divórcio e morte são acabou e eu fiquei completamente
the Lord counseled the Saints to be tance of choosing a spouse and being mile (10-km) canal to the mill failed. Wirthlin ensinou como lidar com a exemplos de mudanças que não espe- sem dinheiro” (“Robert Gardner Jr.—
happy: “Be of good cheer, little chil- sealed in the holy temple. We know Again from his history: “The canal adversidade. Parte de seu conselho ramos, não prevemos nem recebemos Self History and Journal”, p. 26).
dren; for I am in your midst, and I these changes are coming, and we kept breaking until it proved a failure. incluía o seguinte: “Da próxima vez bem. Como lidamos com esses reve- Como se esse teste não fosse o
have not forsaken you” (D&C 61:36). can plan for them. But what about The failure caused me to lose all my que se sentir tentado a remoer algo, ses inesperados na jornada da vida? bastante, os registros seguintes em
In his last conference talk, six the changes which are thrust upon crops and my mill would not run. procure experimentar o riso. Isso A resposta é a mesma. Dando ouvi- seu diário contam que ele foi cha-
months ago, Elder Joseph B. Wirthlin us rather unexpectedly? These are My stock was all gone and I was flat vai aumentar seu tempo de vida e dos aos profetas, mantendo uma mado para uma missão no Canadá.
taught how to respond to adversity. changes over which we seemingly broke” (“Robert Gardner Jr. Self vai fazer a vida de todos ao redor perspectiva eterna, tendo fé e bom Alguns meses depois, Robert deixou
Part of his counsel included: “The have no control. Economic downturn, History and Journal,” 26). mais agradável” (“Aconteça o que ânimo, podemos enfrentar os desa- a família e partiu com um grupo de
next time you’re tempted to groan, unemployment, debilitating sickness If that was not test enough, his Acontecer, Desfrute”, A Liahona, fios inesperados e “tocar nossa vida”. missionários, viajando de carrinho
you might try to laugh instead. It will or injury, divorce, and death are next entry in his history informs us novembro de 2008, p. 27). O riso e A vida dos pioneiros serve de de mão, barco a vapor e trem para
extend your life and make the lives of examples of change we do not expect, he has been called on a mission to um bom senso de humor podem sua- excelente exemplo de como deve- chegar ao campo de trabalho.
all those around you more enjoyable” anticipate, or welcome. How do we Canada. A few months later he left his vizar os solavancos da jornada da vida. mos aceitar as mudanças e superar Ele terminou sua missão e voltou

82 82
His Arm Se Fordes Fiéis,
family and with a contingent of mis- para a família. Com muito trabalho e
sionaries traveled by handcart, steam- diligência estabeleceu-se novamente
boat, and railroad to his field of labor. e começou a prosperar.
He completed this mission, Alguns anos depois, o irmão
returned to his family, and through
hard work and diligence once again
established himself and began to
prosper.
Is Sufficient
BARBARA THOMPSON
Gardner estava-se divertindo com
alguns amigos em sua fazenda em
Millcreek no Vale do Lago Salgado.
Alguém comentou: “Fico feliz em vê-
Ele Vos Salvará
BARBARA THOMPSON
Just a few years later Brother lo tão bem recuperado depois de ter
Second Counselor in the Relief Society General Presidency Segunda Conselheira na Presidência Geral da Sociedade de Socorro
Gardner was entertaining some friends perdido tudo. Você está quase tão
at his farm in Millcreek in the Salt Lake bem financeiramente quanto estava
Valley. One remarked, “I am glad to see We seek to increase in faith and personal righteousness, antes de perder sua propriedade e ir Procuramos aumentar nossa fé e retidão pessoal, fortalecer
you so well recovered from being para a missão”.
broke. You are nearly as well off as you
strengthen our families and homes, and serve the Lord A história de Robert registra:
nossa família e nosso lar e servir ao Senhor e a Seus filhos.
were before you lost your property and His children. “Minha resposta foi: ‘Sim, eu já estive
and went on your mission.” bem financeiramente e perdi tudo, e
Robert’s history records: “My reply estou com um pouco de medo de
was; ‘Yes I was well off once and it all receber outro chamado [missioná- hino percebi logo que se referia ao
went off, and I am almost afraid of already they were singing that the rio]’. De fato, poucas horas mais pouco tempo que resta para procla-
another [mission] call.’ Sure enough, time was far spent! tarde, alguns vizinhos que tinham marmos a mensagem do evangelho e
a few hours later some of my neigh- As we began singing the song, I estado numa reunião em Salt Lake levarmos almas a Cristo. Fiquei lem-
bors, who had been to a meeting in soon realized that it referred to the City apareceram em casa e disseram brando as palavras da quarta estrofe
Salt Lake City called in and told me little time that is remaining to publish que meu nome estava entre os que a noite toda, e muitas outras vezes
that my name was amongst a number the gospel message and bring souls tinham sido chamados para uma mis- depois dessa ocasião. O hino diz:
of names who were called today to go to Christ. The words of the fourth são no Sul para iniciar um novo assen-
south on a mission to make a new set- verse ran through my mind the tamento e plantar algodão. Devíamos “Nas provas da vida guiai-vos à
tlement and raise cotton. We were to whole evening and many times since partir imediatamente”. frente,
start right away.” then. It says: Ele registrou o seguinte: “Eu olhei Jesus é o farol, Satanás perderá,
He records, “I looked and spit, took e cuspi no chão, tirei o chapéu, Pois Cristo não nega amparo
off my hat and scratched [my head] Be fixed in your purpose, for Satan cocei [a cabeça], pensei e disse: clemente:
and thought and said; ‘All right’” will try you; ‘Tudo bem’”. (“Robert Gardner Jr.— Se fordes fiéis, ele vos salvará;
(“Robert Gardner Jr. Self History and The weight of your calling he Self History and Journal”, p. 35; grifo Se fordes fiéis, ele vos salvará.”1
Journal,” 35; emphasis added). perfectly knows. do autor).
Robert Gardner knew what it meant Your path may be thorny, but Jesus Robert Gardner sabia o que era A mensagem dessa estrofe é: não

H
to deal with change in his life. He fol- is nigh you; lidar com mudanças na vida. Ele á muitos anos, enquanto ser- importa o que aconteça na vida, Jesus

M
lowed the counsel of the Brethren, any years ago while His arm is sufficient, tho demons seguiu o conselho das Autoridades via na junta geral da Sociedade Cristo tem o poder de nos salvar. Por
accepting calls to serve when it was serving on the Relief Society oppose. Gerais, aceitando chamados para ser- de Socorro, recebi a tarefa meio de Seu sacrifício divino, Ele pro-
not convenient. He had a great love for general board, I was on His arm is sufficient, tho demons vir quando não era conveniente para de ensinar e treinar alguns líderes veu-nos o meio de ganharmos a vida
the Lord and demonstrated strong, an assignment to teach and train oppose.1 ele. Tinha um grande amor pelo do sacerdócio e da Sociedade de eterna. Verdadeiramente Sua obra é
unbending faith with amazing good some Relief Society and priesthood Senhor e demonstrou uma fé firme e Socorro. Chegamos em cima da hora “levar a efeito a imortalidade e vida
humor and grace. Robert Gardner Jr. leaders. We had arrived just in time The message of that verse is that inabalável, com surpreendente bom para o início da reunião, depois de eterna do homem”.2 Ele tem pedido
went on to become a leading pioneer for the meeting to begin, after having whatever happens in life, Jesus Christ humor e dignidade. Robert Gardner termos passado a manhã ensinando nosso auxílio, para que ajudemos uns
in the colonization effort of southern spent the morning teaching in has the power to save. Through His Jr. acabou tornando-se um dos princi- em outra cidade. aos outros a fazer o que nos levará à
Utah. It is he and countless pioneers another city. divine sacrifice, He has provided the pais colonizadores do sul de Utah. Ele Fui a primeira oradora logo após o vida eterna.
like him who give us inspiration to I was the first speaker, following way for us to gain eternal life. Truly, e um número incontável de pioneiros hino e a oração. O hino de abertura Na reunião geral da Sociedade de
carry on and confront fearlessly the the opening song and prayer. The His work is “to bring to pass the dão-nos inspiração para seguir em anunciado foi “O Fim Se Aproxima”. Socorro, em setembro passado, a
many changes and challenges which opening song was announced as “The immortality and eternal life of man.”2 frente e confrontar sem medo os mui- Eu não estava familiarizada com o irmã Beck delineou três coisas para
come into our lives. As we move for- Time Is Far Spent.” He has asked for our assistance in tos desafios e mudanças que surgem título desse hino e achei estranho que nos ajudar em nossa meta de alcançar
ward and “get on with our lives,” may I was not familiar with the title of helping one another do the things em nossa vida. Enquanto vamos em esse fosse o hino de abertura. Eu nem a vida eterna. São elas:
we be obedient, faithful, and cheerful this hymn and thought that it was that will lead to eternal life. frente, “tocando a vida”, sejamos obe- tinha falado ainda e eles já estavam
is my prayer in the name of Jesus odd that this was to be the opening Last September in the general dientes, fiéis e alegres, é minha oração cantando que “o fim se aproxima”! 1. “Aumentar a fé e a retidão pessoal.”
Christ, amen. ■ song. I hadn’t even spoken, and Relief Society meeting, Sister Beck em nome de Jesus Cristo. Amém. ■ Quando começamos a cantar o 2. “Fortalecer o lar e a família.”

MAY 2009 83 A L I A H O N A MAIO DE 2009 83


them to joy and happiness. If they barra de ferro, haveria o perigo de
should let go of the iron rod, there afogarem-se no rio de água suja.
was danger of drowning in the river Para demonstrar isso aos filhos, a
of dirty water. mãe representou a “barra de ferro” à
To demonstrate this to the children, qual deviam agarrar-se e o pai fez o
their mother became the “iron rod” papel do diabo, tentando puxá-los
that they must cling to, and their father para longe da segurança e da felici-
played the role of the devil, trying to dade. Os filhos amaram a história e
pull the children away from safety and aprenderam quão importante é man-
happiness. The children loved the ter-se agarrado à barra de ferro.
story and learned how important it Depois da história da escritura, foi
is to hold fast to the iron rod. a vez da oração familiar. A mãe lem-
After the scripture story it was brou aos filhos que deveriam orar
time for family prayer. Their mother pelo bispo, que estava com um sério
reminded the children to pray for the problema nos olhos. A pequena
bishop, who was having serious eye Brooklyn, de três anos, ofereceu a ora-
outlined three things to help us in our youth I learned that making and keep- problems. Three-year-old Brooklyn 3. “Servir ao Senhor e a Seus É exatamente isso que cada um de ção naquela noite. Ela agradeceu ao
goal to obtain eternal life. They are: ing sacred temple covenants would offered the prayer that evening. She filhos.”3 Isso também significa nós deve fazer para aumentar a fé e a Pai Celestial pelas bênçãos da família e
keep me on course to eternal life. thanked Heavenly Father for their buscar os pobres e necessitados retidão pessoal. pediu-Lhe: “Abençoe o bispo, porque
1. “Increase in faith and personal Each of us must follow these princi- blessings, and then she fervently e socorrê-los. os olhos dele estão quebrados”.
righteousness.” ples throughout our lives to increase asked Him to “bless the bishop Fortalecer o Lar e a Família Na manhã seguinte fomos à reu-
2. “Strengthen families and homes.” our faith and personal righteousness. because his eyes are broken.” Sabemos que Satanás nos tentará É responsabilidade e bênção de nião sacramental e nos sentamos.
3. “Serve the Lord and His children.”3 The next morning we got to e nos provará ao procurarmos fazer cada um de nós fortalecer nossa Brooklyn e sua irmã de cinco anos,
This also means to seek out and Strengthen Families and Homes sacrament meeting and got seated. essas três coisas, mas o Senhor pro- família e nosso lar. Cada um de nós Kennedy, olharam para o púlpito e
care for the poor and needy. It is the responsibility and blessing Brooklyn and her five-year-old sister, meteu que nos fortalecerá. Ele nos tem uma condição familiar diferente. viram o bispo sentado. As meninas
of each of us to strengthen our fami- Kennedy, looked up on the stand and ajudará.4 Algumas famílias têm o pai, a mãe e apontaram para o bispo e disseram à
We know Satan will tempt and try lies and homes. Each of us is in a dif- saw the bishop standing there. The os filhos em casa. Alguns casais não mãe, com agitação: “Olha lá o bispo,
us as we seek to do these things, but ferent family situation. Some families girls pointed to the bishop and excit- Aumentar a Fé e a Retidão Pessoal têm mais os filhos em casa. Muitos mamãe”. Então as meninas trocaram
the Lord has promised that He will have a mother and father with chil- edly said to their mother, “Look, Na infância, meus pais me ensina- membros da Igreja são solteiros e um olhar que parecia dizer: “Nós
strengthen us. He will help us.4 dren at home. Some couples no there’s the bishop.” Then a knowing ram que o Pai Celestial e Jesus Cristo alguns são pais ou mães solteiros. oramos pelo bispo e agora ele está
longer have children at home. Many look passed between these two little me amam. Ensinaram-me que “sou Outros são viúvos ou viúvas que melhor”. Elas oraram com fé,
Increase in Faith and Personal members of the Church are single, girls that seemed to say “We prayed [uma filha] de Deus.”5 Não me lem- moram sozinhos. sabendo que o Pai Celestial ouviria
Righteousness and some are single parents. Others for the bishop, and now he is better.” bro de uma época em que não sabia Não importa a condição de nossa sua humilde oração.
As a child I was taught by my par- are widows or widowers living alone. They prayed in faith, knowing that disso. Ensinaram-me que Jesus Cristo família; cada um pode trabalhar para As escrituras, a noite familiar e a
ents that my Heavenly Father and No matter what our family looks Heavenly Father would hear their é o nosso Salvador e que é apenas por fortalecê-la ou ajudar a fortalecer oração familiar fortalecem as famílias.
Jesus Christ love me. I was taught that like, each of us can work to strengthen humble prayers. meio Dele que podemos ser salvos.6 outras famílias. Precisamos aproveitar cada oportuni-
“I am a child of God.”5 I can’t remem- our own families or help in strength- Scriptures, family home evening, Também me ensinaram que para Algumas maneiras de fortalecer as dade para fortalecer as famílias e
ber when I didn’t know this. They ening others. and family prayer will strengthen fam- aumentar minha fé, precisava orar famílias estão ilustradas no exemplo apoiar-nos uns aos outros para per-
taught me that Jesus Christ is our Some ways to strengthen families ilies. We need to take every oppor- todos os dias. Na verdade, era preciso a seguir. Eu tinha uma atribuição na manecermos no caminho certo.
Savior and only through Him can we are illustrated by the following exam- tunity to strengthen families and orar sempre.7 Ensinaram-me que área de Boise, Idaho. Depois do trei-
be saved.6 ple. I had an assignment in the Boise, support one another to stay on the ao ler e estudar as escrituras, meu namento, na tarde de sábado, fiquei Servir ao Senhor e a Seus Filhos,
I was also taught that in order for Idaho, area. After training on Saturday right path. conhecimento e testemunho da na casa da minha sobrinha. Naquela Estender a Mão e Cuidar dos Pobres
my faith to increase, I needed to pray afternoon, I stayed in the home of my veracidade do evangelho cresceria. noite, antes dos filhos irem para a e Necessitados
every day. In fact, I needed to pray niece and her family. That evening Serve the Lord and His Children, Ensinaram-me a amar a Deus e que cama, tivemos uma pequena noite Durante toda Sua vida mortal, o
always.7 I was taught that as I read and before the children went to bed, we and Seek Out and Care for the Poor eu poderia mostrar meu amor guar- familiar e uma história das escrituras. Salvador ensinou que devemos cuidar
studied the scriptures, my knowledge had a short family home evening and and Needy dando Seus mandamentos.8 Na O pai falou a respeito da família de Leí uns dos outros e nos ajudar mutua-
and testimony of the truthfulness of a scripture story. Their father told Throughout His mortal life the infância também aprendi sobre a e de como ele ensinou os filhos que mente. Ele curou o doente, fez o coxo
the gospel would grow. I was taught to about the family of Lehi and how he Savior taught that we should care for importância do templo. Na juventude, eles deveriam agarrar-se à barra de andar, restaurou a visão do cego e
love God and that I could show my taught his children that they must one another and help one another. aprendi que fazer convênios sagrados ferro, que significava a palavra de abriu os ouvidos do surdo. Ele ensi-
love by keeping His commandments.8 hold fast to the iron rod, which is the He healed the sick, caused the lame no templo e guardá-los me faria per- Deus.9 Agarrar-se à barra de ferro os nou o evangelho às pessoas. Ele as
I also learned as a child about the word of God.9 Holding fast to the iron to walk, restored sight to the blind, manecer no caminho para a vida manteria seguros e os levaria à alegria abençoou e realizou muitos milagres
importance of the temple. In my rod would keep them safe and lead and unstopped the ears of the deaf. eterna. e felicidade. Caso se soltassem da poderosos.10

84 84
He taught the people the gospel. He Existem oportunidades em todos
blessed the people and performed os lugares para ajudarmos os necessi-
many mighty miracles.10 tados. Digo-lhes que em alguma
There are opportunities every- época em nossa vida cada um será
where to help those in need. I submit pobre de certa maneira e precisará da
to you that at some time in our lives, ajuda de outra pessoa. “Pois (…) não
each of us will be poor in some way somos todos mendigos?”11
and will need the help of another per- O Presidente Spencer W. Kimball
son. For “are we not all beggars?”11 disse: “Deus realmente nos observa e
President Spencer W. Kimball said: nos protege; mas é geralmente por
“God does notice us, and he watches meio de outra pessoa que Ele atende
over us. But it is usually through a nossas necessidades. Portanto, é de
another person that he meets our vital importância que sirvamos uns
needs. Therefore, it is vital that we aos outros”.12
serve each other.”12 No verão passado, quando eu
Last summer when I was away estava longe de casa, um vendaval e
from home, a fierce wind and rain- uma tempestade violenta assolaram
storm blew through our neighbor- minha região. Uma árvore gigantesca
hood. A huge tree had fallen from my caiu do jardim do meu vizinho, tomou
neighbor’s yard, filling my yard and conta de todo o meu quintal e danifi-
knocking down power lines. The tree cou a rede elétrica. A árvore precisava
needed to be removed before the ser removida antes que pudessem
damage could be repaired and power fazer os reparos e restaurar a energia
restored to my home. elétrica na minha casa.
Early in the morning I called my Logo pela manhã telefonei para
brother, who planned to find some meu irmão. Ele estava procurando
equipment and come as soon as he algum equipamento para vir, assim
could. I also called my bishop. Within que fosse possível. Também telefonei
minutes my bishop, home teacher, para meu bispo. Em poucos minutos,
former stake president, and 10 men o bispo, os mestres familiares, o
from my ward were there with their antigo presidente da estaca e 10
chain saws and made quick work of homens da minha ala estavam lá com
this disaster. My visiting teachers suas serras. Eles trabalharam rapida-
brought in dinner that evening. Many mente. Minhas professoras visitantes
more men from the high priests trouxeram-me o jantar à noite.
group, the elders quorum, and the Muitos outros homens do grupo dos pessoas não membros da Igreja que processo. Em nome de Jesus Cristo.
neighborhood came on subsequent sumos sacerdotes, do quórum de foram socorridas por vocês depois de Amém. ■
evenings to assist me and my family in élderes e da vizinhança vieram nas uma enchente, um furacão, terremoto NOTAS
cleaning up the mess. you for always being willing to serve, NOTES noites seguintes para ajudar minha ou outro desastre. Obrigada por esta- 1. “O Fim Se Aproxima”, Hinos, nº 181.
1. “The Time Is Far Spent,” Hymns, no. 266. 2. Moisés 1:39.
I was needy on that occasion. I love, give, and thus be a true disciple 2. Moses 1:39.
família a limpar a bagunça. rem sempre dispostos a servir, amar e 3. Ver Julie B. Beck, “O Que as Mulheres
needed help from others. My discour- of Jesus Christ. 3. See Julie B. Beck, “Fulfilling the Purpose of Eu tinha uma necessidade naquela doar, e assim, ser verdadeiros discípu- da Igreja Fazem de Melhor: Permanecem
agement turned into joy and grati- We must be “fixed in [our] pur- Relief Society,” Liahona and Ensign, Nov. ocasião. Eu precisava da ajuda de los de Jesus Cristo. Firmes e Inamovíveis”, A Liahona,
2008, 109–11. novembro de 2007, pp. 109–112.
tude. I felt loved and cared for. These pose”13 as we seek to increase in 4. See Isaiah 41:10–14. outros. Meu desânimo transformou- Devemos permanecer “firmes em 4. Ver Isaías 41:10–14.
people were quick to recognize one faith and personal righteousness, 5. “I Am a Child of God,” Hymns, no. 301. se em alegria e gratidão. Senti-me [nosso] propósito”13 ao buscarmos 5. “Sou um Filho de Deus”, Hinos, nº 193.
6. See Mosiah 3:17. 6. Ver Mosias 3:17.
in need. They lived their testimony strengthen our families and homes, amada e protegida. Essas pessoas aumentar nossa fé e retidão pessoal, 7. Ver 3 Néfi 18:15, 18–19; D&C 10:5.
7. See 3 Nephi 18:15, 18–19; D&C 10:5.
and demonstrated the reality of their and serve the Lord and His children. 8. See John 14:15. foram rápidas em reconhecer alguém fortalecer nossa família e nosso lar e 8. Ver João 14:15.
covenants. Though Satan may oppose our efforts, 9. See 1 Nephi 8:2–37. que passava por necessidade. Elas agi- servir ao Senhor e a Seus filhos. 9. Ver 1 Néfi 8:2–37.
10. See Matthew 4:23; 9:35; Luke 4:40; John 10. Ver Mateus 4:23, 9:35; Lucas 4:40; João
At Church headquarters we often I testify of Jesus Christ and the power ram de acordo com o que acredita- Embora Satanás oponha-se a nossos 2:23; Mosias 3:5; 3 Néfi 17:7–9, 26:15;
2:23; Mosiah 3:5; 3 Nephi 17:7–9; 26:15;
receive thank-you notes from people of His atoning sacrifice, enabling us to D&C 35:9. vam e cumpriram os convênios que esforços, testifico de Jesus Cristo e D&C 35:9.
not of our church who have been do His will and magnifying our efforts 11. Mosiah 4:19. fizeram. do poder de Seu sacrifício expiatório, 11. Mosias 4:19.
12. Spencer W. Kimball, “The Abundant Life,” 12. Spencer W. Kimball, “The Abundant Life”,
served by you after a flood, hurricane, in the process. In the name of Jesus Tambuli, June 1979, 4; Ensign, July 1978, 4.
Na sede da Igreja frequentemente que nos capacita a fazer Sua vontade Tambuli, junho de 1979, p. 4.
earthquake, or other disaster. Thank Christ, amen. ■ 13. “The Time Is Far Spent,” Hymns, no. 266. recebemos notas de agradecimento de e magnifica nosso empenho no 13. “O Fim Se Aproxima”, Hinos, nº 181.

MAY 2009 85 A L I A H O N A MAIO DE 2009 85


None Were Não Havia
further need have we of witnesses?” Em seu apressado e brutal julga-
they cried. “He is [worthy] of death.”2 mento, esses homens e seus conse-
With that He was brought before lhos proferiram o rápido e irado
the gentile rulers in the land. Herod veredicto: “Para que precisamos

with Him
ELDER JEFFREY R. HOLLAND
Antipas, the tetrarch of Galilee, interro-
gated Him once, and Pontius Pilate,
the Roman governor in Judea, did so
twice, the second time declaring to the
Ninguém com Ele
ÉLDER JEFFREY R. HOLLAND
ainda de testemunhas?”, vociferaram.
“É réu [digno] de morte”.2
E assim, Ele foi levado à frente
dos estrangeiros que governavam o
crowd, “I, having examined him before país. Herodes Antipas, o tetrarca da
Of the Quorum of the Twelve Apostles Do Quórum dos Doze Apóstolos
you, have found no fault in this man.”3 Galileia, interrogou-O uma vez, e
Then, in an act as unconscionable as it Pôncio Pilatos, governador romano
Trumpeted from the summit of Calvary is the truth that we was illogical, Pilate “scourged Jesus, Proclamada do cume do Calvário, soa a verdade que da Judeia, fez isso duas vezes, decla-
[and] delivered him to be crucified.”4 rando na segunda, à multidão:
will never be left alone nor unaided, even if sometimes we Pilate’s freshly washed hands could not
afirma que nunca estaremos sós ou desassistidos, mesmo “Examinando-o na vossa presença,
may feel that we are. have been more stained or more que às vezes nos sintamos assim. nenhuma culpa, das de que o acusais,
unclean. acho neste homem”.3 Em seguida,
Such ecclesiastical and political num ato tão inconsequente quanto
rejection became more personal when ilógico, Pilatos “[mandou] açoitar a
within its broad circumference a sol- the citizenry in the street turned podemos encontrar o soldado que Jesus[e] entregou-o para ser crucifi-
dier far from home, a missionary in against Jesus as well. It is one of the está longe de casa, o missionário no cado”.4 As mãos de Pilatos, recém-
those first weeks of homesickness, or ironies of history that sitting with início da missão e que sente muita lavadas, nunca estiveram tão
a father out of work, afraid the fear in Jesus in prison was a real blasphemer, saudade ou o pai que, desempregado, manchadas e tão sujas.
his eyes will be visible to his family. In a murderer and revolutionary known teme que o medo em seus olhos Essa rejeição eclesiástica e política
short it can include all of us at various as Barabbas, a name or title in Aramaic transpareça à família. Em resumo, tornou-se mais pessoal quando o
times in our lives. meaning “son of the father.”5 Free to pode incluir qualquer um de nós em povaréu nas ruas também se voltou
To all such, I speak of the loneliest release one prisoner in the spirit of diferentes épocas da vida. contra Jesus. Uma das ironias da his-
journey ever made and the unending the Passover tradition, Pilate asked the A todos esses, falo a respeito da tória é que estava na prisão, com
blessings it brought to all in the human people, “Whether of the twain will ye mais solitária jornada já feita e das Jesus, outro prisioneiro, Barrabás,
family. I speak of the Savior’s solitary that I release unto you?” They said, bênçãos infinitas que ela proporcio- nome ou título que em aramaico sig-
task of shouldering alone the burden “Barabbas.”6 So one godless “son of nou a toda a família humana. Falo da nifica “filho do pai”.5 O espírito da
of our salvation. Rightly He would say: the father” was set free while a truly obra solitária do Salvador, que supor- Páscoa dava a Pilatos o direito de
“I have trodden the winepress alone; divine Son of His Heavenly Father tou sozinho o fardo da nossa salvação. libertar um prisioneiro, e ele indagou
and of the people there was none with moved on to crucifixion. Com propriedade, Ele diria: “Eu sozi- ao povo: “Qual desses dois quereis
me. . . . I looked, and there was none This was also a telling time among nho pisei no lagar, e dos povos nin- vós que eu solte? E eles disseram:
to help; and I wondered that there was those who knew Jesus more person- guém houve comigo. (…) E olhei, Barrabás”.6 Dessa forma, um ímpio

T O
hank you, Sister Thompson, none to uphold [me].”1 ally. The most difficult to understand brigado, irmã Thompson. e não havia quem me ajudasse; e “filho do pai” foi libertado, enquanto
and thanks to the remarkable As President Uchtdorf so beauti- in this group is Judas Iscariot. We Agradeço também a todas as admirei-me de não haver quem me o verdadeiro Filho divino de Seu
women of this Church. Brothers fully noted earlier, we know from know the divine plan required Jesus extraordinárias mulheres desta sustivesse”.1 Pai Celestial era condenado à morte
and sisters, my Easter-season message scripture that Jesus’s messianic arrival to be crucified, but it is wrenching to Igreja. Irmãos e irmãs, minha mensa- Como observou magistralmente o na cruz.
today is intended for everyone, but it in Jerusalem on the Sunday preceding think that one of His special witnesses gem de Páscoa hoje é para cada um, Presidente Uchtdorf, agora há pouco, Esse foi também um momento
is directed in a special way to those Passover, a day directly analogous to who sat at His feet, heard Him pray, mas especialmente para aqueles que sabemos pelas escrituras que a che- revelador entre aqueles que conhe-
who are alone or feel alone or, worse this very morning, was a great public watched Him heal, and felt His touch estão sós ou que se sentem solitários, gada messiânica de Jesus a Jerusalém, ciam Jesus pessoalmente. O persona-
yet, feel abandoned. These might moment. But eagerness to continue could betray Him and all that He was ou mais ainda, para os que se sentem no domingo anterior à Páscoa, um dia gem mais difícil de compreender
include those longing to be married, walking with Him would quickly for 30 pieces of silver. Never in the abandonados. Entre esses talvez este- equivalente ao que celebramos hoje, nesse grupo era Judas Iscariotes.
those who have lost a spouse, and begin to wane. history of this world has so little jam os que anseiam por casar-se, os foi um grande momento público, mas Sabemos que o plano divino exigia
those who have lost—or have never Soon enough He was arraigned money purchased so much infamy. que perderam o cônjuge e aqueles logo as pessoas começariam a perder que Jesus fosse crucificado, mas é
been blessed with—children. Our before the Israelite leaders of the We are not the ones to judge Judas’s que perderam filhos — ou nunca os o ímpeto de continuar a acompanhar doloroso pensar que uma de Suas tes-
empathy embraces wives forsaken by day—first Annas, the former high fate, but Jesus said of His betrayer, tiveram. Nossa empatia inclui a o Senhor. temunhas especiais, que se sentara a
their husbands, husbands whose priest, then Caiaphas, the current high “Good [were it] for that man if he had esposa abandonada pelo marido, o Logo Jesus seria acusado ante os Seus pés, ouvira-O orar, vira-O curar e
wives have walked away, and children priest. In their rush to judgment these not been born.”7 marido cuja esposa o deixou, e filhos líderes israelitas da época: primeiro sentira Sua presença pudesse traí-Lo e
bereft of one or the other of their par- men and their councils declared their Of course others among the believ- privados da companhia do pai ou da Anás, o antigo sumo sacerdote, e a tudo o que Ele era, por 30 peças de
ents—or both. This group can find verdict quickly and angrily. “What ers had their difficult moments as well. mãe — ou de ambos. Nesse grupo, depois Caifás, o novo sumo sacerdote. prata. Nunca, na história do mundo,

86 86
tão pouco dinheiro comprou tanta
infâmia. Não somos os juízes do des-
tino de Judas, mas Jesus disse a res-
peito de Seu traidor: “Bom seria (…)
se não houvera nascido”.7
Sem dúvida, outros, dentre os
que acreditavam, também tiveram
momentos difíceis. Após a Última
Ceia, Jesus deixou Pedro, Tiago e
João esperando, enquanto Ele aden-
trava o Jardim do Getsêmani sozinho.
Prostrado sobre o rosto em oração,
“[cheio] de tristeza até a morte”8,
diz o registro que Seu suor exsudava
como grandes gotas de sangue9
enquanto Ele rogava ao Pai que pas-
sasse Dele aquela taça esmagadora e
brutal. Mas, é claro, isso não podia
acontecer. Ao retornar aos discípulos,
após essa angustiosa prece, encon-
trou-os dormindo, o que O levou a
perguntar: “Então nem uma hora
pudeste velar comigo?”10 E assim
aconteceu duas outras vezes, até que,
Following the Last Supper, Jesus left would not stand with Him in the end, may not have fully anticipated emo- ao retornar pela terceira vez, Ele,
Peter, James, and John to wait while and He had warned Peter accord- tionally and spiritually—that conclud- compassivo, disse: “Dormi agora, e confrontado. João ficou ao pé da a hora, e já se aproxima, em que vós
He ventured into the Garden of ingly.13 Then, with the crowing of the ing descent into the paralyzing despair repousai”,11 embora não houvesse cruz com a mãe de Jesus. De sereis dispersos cada um para sua
Gethsemane alone. Falling on His face cock, “the Lord turned, and looked of divine withdrawal when He cries in qualquer descanso para Ele. maneira especial e contínua, as parte, e me deixareis só; mas não
in prayer, “sorrowful . . . unto death,”8 upon Peter. And Peter remembered ultimate loneliness, “My God, my Mais tarde, após a prisão e o julga- abençoadas mulheres da vida do estou só, porque o Pai está comigo”, e
the record says, His sweat came as the word of the Lord. . . . And [he] God, why hast thou forsaken me?”16 mento de Jesus, Pedro, acusado de Salvador permaneceram tão próxi- “O Pai não me tem deixado só, porque
great drops of blood9 as He pled with went out, and wept bitterly.”14 The loss of mortal support He had conhecer Jesus e de ser um de Seus mas a Ele quanto possível. Porém, eu faço sempre o que lhe agrada”?17
the Father to let this crushing, brutal Thus, of divine necessity, the sup- anticipated, but apparently He had confidentes, nega essa acusação, não essencialmente, Sua jornada solitária Com toda a convicção de minha
cup pass from Him. But, of course, it porting circle around Jesus gets not comprehended this. Had He not uma, mas três vezes. Não sabemos de volta a Seu Pai continuou sem alma testifico que Ele agradou ao Pai
could not pass. Returning from such smaller and smaller and smaller, giv- said to His disciples, “Behold, the tudo o que ocorreu então, nem sabe- consolo ou companhia. perfeitamente e que o Pai perfeito
anguished prayer, He found His three ing significance to Matthew’s words: hour . . . is now come, that ye shall be mos que conselhos de segurança o Falo agora com cautela, até com não abandonou Seu Filho naquela
chief disciples asleep, prompting Him “All the disciples [left] him, and scattered, every man to his own, and Salvador teria dado a Seus Apóstolos reverência, sobre aquele que pode ter hora. De fato, é minha crença pessoal
to ask, “Could ye not watch with me fled.”15 Peter stayed near enough to shall leave me alone: and yet I am not em particular12, mas sabemos que sido o mais difícil momento em toda que em todo o ministério mortal de
one hour?”10 So it happens two more be recognized and confronted. John alone, because the Father is with me” Jesus tinha consciência de que mesmo essa solitária jornada até a Expiação. Cristo, o Pai talvez nunca estivesse
times until on His third return He says stood at the foot of the cross with and “The Father hath not left me aqueles discípulos preciosos não esta- Falo daqueles momentos finais para mais próximo de Seu Filho do que
compassionately, “Sleep on now, and Jesus’s mother. Especially and always alone; for I do always those things riam ao Seu lado no final, e Ele avisara os quais Jesus deve ter sido prepa- nesses agonizantes momentos finais
take your rest,”11 though there would the blessed women in the Savior’s life that please him”?17 Pedro sobre isso.13 Depois, quando o rado física e intelectualmente, mas do sofrimento. No entanto, para que
be no rest for Him. stayed as close to Him as they could. With all the conviction of my soul I galo cantou, “[Virou-se] o Senhor para que talvez Ele não tenha totalmente o supremo sacrifício de Seu Filho
Later, after Jesus’s arrest and But essentially His lonely journey testify that He did please His Father Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra pressentido emocional e espiritual- fosse tão completo quanto foi volun-
appearance at trial, Peter, accused of back to His Father continued without perfectly and that a perfect Father did do Senhor. (…) E saindo Pedro para mente — aquela descida até o parali- tário e solitário, o Pai retirou de
knowing Jesus and being one of His comfort or companionship. not forsake His Son in that hour. fora, chorou amargamente”.14 sante desespero da retração divina, Jesus, por um breve momento, o
confidants, denies that accusation not Now I speak very carefully, even Indeed, it is my personal belief that Assim, por determinação divina, no qual Ele clama em solidão final: conforto de Seu Espírito, o apoio de
once but three times. We don’t know reverently, of what may have been the in all of Christ’s mortal ministry the o grupo de apoio em torno de Jesus “Deus meu, Deus meu, por que me Sua presença pessoal. Era necessário,
all that was going on here, nor do we most difficult moment in all of this Father may never have been closer to fica cada vez menor, ampliando o desamparaste?”16 de fato era primordial, para o signifi-
know of protective counsel which the solitary journey to Atonement. I speak His Son than in these agonizing final significado das palavras de Mateus: A perda do apoio mortal Ele havia cado da Expiação, que esse Jesus,
Savior may have given to His Apostles of those final moments for which moments of suffering. Nevertheless, “Todos os discípulos, deixando-o, pressentido, mas sem dúvida não Filho perfeito, que nunca falara nem
privately,12 but we do know Jesus was Jesus must have been prepared intel- that the supreme sacrifice of His fugiram”.15 Pedro ficou perto o havia compreendido este. Não havia fizera mal, que não tocara em nada
aware that even these precious ones lectually and physically but which He Son might be as complete as it was suficiente para ser reconhecido e Ele dito aos discípulos: “Eis que chega imundo, precisasse saber como o

MAY 2009 87 A L I A H O N A MAIO DE 2009 87


voluntary and solitary, the Father All of these and more have been given but in deed and in courage and in restante da humanidade, nós, se Proclamada do cume do Calvário, soa a solitária e a cruz, difícil de suportar.
briefly withdrew from Jesus the com- as companions for our mortal journey faith, including when the path is sentiria quando cometesse tais peca- verdade que afirma que nunca estare- Nesta semana de Páscoa — e sempre
fort of His Spirit, the support of His because of the Atonement of Jesus lonely and when our cross is difficult dos. Para que Sua Expiação fosse infi- mos sós ou desassistidos, mesmo que — que estejamos ao lado de Jesus
personal presence. It was required, Christ and the Restoration of His to bear. This Easter week and always, nita e eterna, Ele teve de sentir como às vezes nos sintamos assim. Em ver- Cristo “em todos os momentos e
indeed it was central to the signifi- gospel. Trumpeted from the summit may we stand by Jesus Christ “at all era sofrer não somente a morte física, dade, o Redentor de todos nós disse: em todas as coisas e em todos os
cance of the Atonement, that this per- of Calvary is the truth that we will times and in all things, and in all mas também a espiritual, sentir como “Não vos deixarei órfãos; [Meu Pai e eu lugares em que [nos encontremos],
fect Son who had never spoken ill nor never be left alone nor unaided, even places that [we] may be in, even until era ter Seu Espírito divino retirado, voltaremos] para vós(…) e faremos mesmo até a morte”21, porque, segu-
done wrong nor touched an unclean if sometimes we may feel that we are. death,”21 for surely that is how He deixando-O numa solidão total, [morada em vós]”.20 ramente, foi dessa maneira que Ele
thing had to know how the rest of Truly the Redeemer of us all said: “I stood by us when it was unto death abjeta e desesperadora. Rogo ainda nesta época da nos defendeu, sim, até a morte, até
humankind—us, all of us—would feel will not leave you comfortless: [My and when He had to stand entirely Mas Jesus perseverou. Ele prosse- Páscoa, que as cenas do sacrifício quando teve de ficar inteira e com-
when we did commit such sins. For Father and] I will come to you [and and utterly alone. In the name of guiu com firmeza. A bondade solitário de Cristo, entrelaçadas com pletamente só. Em nome de Jesus
His Atonement to be infinite and eter- abide with you].”20 Jesus Christ, amen. ■ existente Nele permitiu que a fé triun- momentos de negação, abandono e, Cristo. Amém. ■
nal, He had to feel what it was like to My other plea at Easter time is that fasse, mesmo em condições de com- pelo menos uma vez, de inequívoca
die not only physically but spiritually, these scenes of Christ’s lonely sacri- NOTES pleta agonia. A confiança pela qual traição, nunca precisem ser reence- NOTAS
to sense what it was like to have the fice, laced with moments of denial 1. Isaiah 63:3, 5; see also D&C 76:107; viveu Lhe dizia que, apesar de Seus nadas por nós. Uma vez, Ele cami- 1. Isaías 63:3, 5; ver também D&C 76:107;
divine Spirit withdraw, leaving one feel- and abandonment and, at least once, 88:106; 133:50. sentimentos, a compaixão divina nhou sozinho. Rogo para que Ele 88:106; 133:50.
2. Matthew 26:65–66; see footnote 66b. 2. Mateus 26: 65–66.
ing totally, abjectly, hopelessly alone. outright betrayal, must never be re- 3. Luke 23:14. nunca está ausente, que Deus é sem- nunca tenha de confrontar o pecado 3. Lucas 23:14.
But Jesus held on. He pressed on. enacted by us. He has walked alone 4. Matthew 27:26. pre fiel, que Ele nunca foge nem falha. sem nossa ajuda e auxílio; que nunca 4. Mateus 27:26.
The goodness in Him allowed faith to once. Now, may I ask that never again 5. See Bible Dictionary, “Barabbas,” 619. Quando o último denário foi assim encontre somente espectadores 5. Ver Bible Dictionary, “Barabbas”, p. 619.
6. Matthew 27:21. 6. Mateus 27:21.
triumph even in a state of complete will He have to confront sin without 7. Matthew 26:24. pago, quando a determinação de insensíveis quando Ele olhar para 7. Mateus 26:24.
anguish. The trust He lived by told our aid and assistance, that never 8. Matthew 26:38. Cristo de ser fiel era tão óbvia quanto vocês e para mim, ao longo de Sua 8. Mateus 26:38.
9. See Luke 22:44; Mosiah 3:7; D&C 19:18. 9. Ver Lucas 22:44; Mosias 3:7; D&C 19:18.
Him in spite of His feelings that divine again will He find only unresponsive 10. Matthew 26:40.
absolutamente invencível, então, final- Via Dolorosa nos dias atuais. Ao
10. Mateus 26:40.
compassion is never absent, that God onlookers when He sees you and me 11. Matthew 26:45. mente, de modo misericordioso, tudo aproximar-se essa santa semana — 11. Mateus 26:45.
is always faithful, that He never flees along His Via Dolorosa in our present 12. See Spencer W. Kimball, Peter, My Brother, foi “consumado”.18 Contra todas as a quinta-feira santa com o Cordeiro 12. Ver Spencer W. Kimball,”Pedro, Meu
Brigham Young University Speeches of the Irmão”, Vida e Ensinamentos de Jesus e
nor fails us. When the uttermost far- day. As we approach this holy week— Year (July 13, 1971), 5.
probabilidades e sem ninguém para Pascal, a sexta-feira da Expiação com Seus Apóstolos, p 540.
thing had then been paid, when Passover Thursday with its Paschal 13. See Mark 14:27–31. ajudá-Lo e sustê-Lo, Jesus de Nazaré, o sua cruz, o domingo da Ressurreição 13. Ver Marcos 14:27–31.
Christ’s determination to be faithful Lamb, atoning Friday with its cross, 14. Luke 22:61–62. Filho vivo do Deus vivente, restaurou com sua tumba vazia — declaremo- 14. Lucas 22:61–62
15. Matthew 26:56. 15. Mateus 26:56.
was as obvious as it was utterly invin- Resurrection Sunday with its empty 16. Matthew 27:46; emphasis added. a vida física onde a morte havia domi- nos mais decisivamente discípulos 16. Mateus 27:46; grifo do autor.
cible, finally and mercifully, it was “fin- tomb—may we declare ourselves to 17. John 16:32; 8:29. nado e trouxe a alegre redenção espi- do Senhor Jesus Cristo, não em pala- 17. João 16:32; 8:29.
ished.”18 Against all odds and with be more fully disciples of the Lord 18. See John 19:30. ritual do pecado para onde havia treva vras, não apenas em tempos ame- 18. Ver João 19:30.
19. Luke 23:46. 19. Lucas 23:46.
none to help or uphold Him, Jesus of Jesus Christ, not in word only and not 20. John 14:18; see also v. 23. infernal e desespero. Com fé no Deus nos, mas em atos, em coragem e 20. João 14:18; ver também versículo 23.
Nazareth, the living Son of the living only in the flush of comfortable times 21. Mosiah 18:9. que Ele sabia estar presente, Ele pôde em fé, inclusive quando a trilha for 21. Mosias 18:9.
God, restored physical life where dizer em triunfo: “Pai, nas tuas mãos
death had held sway and brought joy- entrego o meu espírito”.19
ful, spiritual redemption out of sin, Irmãos e irmãs, um dos grandes
hellish darkness, and despair. With consolos desta época de Páscoa é que,
faith in the God He knew was there, por ter Jesus trilhado esse caminho tão
He could say in triumph, “Father, into longo e solitário completamente sozi-
thy hands I commend my spirit.”19 nho, nós não temos de fazer isso. Sua
Brothers and sisters, one of the jornada solitária proporcionou-nos
great consolations of this Easter season uma grande companhia para nossa
is that because Jesus walked such a curta versão da trilha: o misericordioso
long, lonely path utterly alone, we do carinho de nosso Pai Celestial, a fiel
not have to do so. His solitary journey companhia de Seu Amado Filho, o
brought great company for our little consumado dom do Espírito Santo,
version of that path—the merciful care anjos do céu, familiares nos dois lados
of our Father in Heaven, the unfailing do véu, profetas e apóstolos, professo-
companionship of this Beloved Son, res, líderes e amigos. Todos esses e
the consummate gift of the Holy outros nos foram dados por compa-
Ghost, angels in heaven, family mem- nhia durante nossa jornada mortal
bers on both sides of the veil, prophets graças à Expiação de Jesus Cristo
and apostles, teachers, leaders, friends. e à Restauração do Seu evangelho.

88 88
Be of Good Cheer Tenham Bom
examples of all the individuals who A história da Igreja nesta dispensa-
have faced difficult circumstances and ção da plenitude dos tempos está
yet who have persevered and pre- repleta de experiências de pessoas que
vailed because their faith in the enfrentaram dificuldades, mas ainda
P R E S I D E N T T H O M A S S. M O N S O N

Be of good cheer. The future is as bright as your faith.


gospel and in the Savior has given
them the strength they have needed.
This morning, however, I’d like to
share with you three such examples.
Ânimo assim permaneceram firmes e tiveram
bom ânimo, centralizando a vida no
evangelho de Jesus Cristo. Essa atitude
vai ajudar-nos a superar qualquer coisa
First, from my own family, I men- P R E S I D E N T E T H O M A S S. M O N S O N que venhamos a enfrentar. Não vai
tion a touching experience that has fazer nossos problemas desaparece-
always been an inspiration to me. rem, mas vai permitir que enfrentemos
we allowed ourselves to dwell only on My maternal great-grandparents
Tenham bom ânimo. O futuro é tão brilhante quanto sua fé. os desafios com coragem e saiamos
that which is wrong in the world and in Gibson and Cecelia Sharp Condie deles vitoriosos.
our lives. Today, however, I’d like us to lived in Clackmannan, Scotland. Their São incontáveis os exemplos de
turn our thoughts and our attitudes families were engaged in coal mining. pessoas que enfrentaram situações
away from the troubles around us and They were at peace with the world, são frequentemente ridicularizados e, difíceis, mas perseveraram e vence-
to focus instead on our blessings as surrounded by relatives and friends, às vezes, combatidos e perseguidos. ram graças à fé no evangelho e no
members of the Church. The Apostle and were housed in fairly comfortable Continua a haver guerras, catástrofes Salvador que lhes deram a força de
Paul declared, “God hath not given us quarters in a land they loved. Then naturais e infortúnios pessoais. que necessitavam. Hoje, porém, gos-
the spirit of fear; but of power, and of they listened to the message of the Seria fácil ficarmos desanimados e taria de compartilhar com vocês três
love, and of a sound mind.”1 missionaries from The Church of descrentes em relação ao futuro, ou desses exemplos.
None of us makes it through this life Jesus Christ of Latter-day Saints and, até temerosos do que está por vir, se Primeiro, da minha própria família,
without problems and challenges— to the depths of their very souls, were nos concentrássemos apenas no que gostaria de mencionar uma experiên-
and sometimes tragedies and misfor- converted. They heard the call to está errado no mundo e em nossa cia tocante que sempre foi uma inspi-
tunes. After all, in large part we are gather to Zion and knew they must vida. Hoje, em vez disso, gostaria de ração para mim.
here to learn and grow from such answer that call. afastar nossos pensamentos e atitude Meus bisavós maternos, Gibson e
events in our lives. We know that Sometime around 1848, they sold dos problemas que nos cercam e cen- Cecelia Sharp Condie moravam em
there are times when we will suffer, their possessions and prepared for the tralizar a atenção nas bênçãos que Clackmannan, Escócia, e sua família

M
y dear brothers and sisters, I when we will grieve, and when we will hazardous voyage across the mighty temos como membros da Igreja. O trabalhava na mineração de carvão.
express my love to you. I am be saddened. However, we are told, Atlantic Ocean. With five small chil- Apóstolo Paulo declarou: “Porque Estavam em paz com o mundo, cerca-
humbled by the responsibil- “Adam fell that men might be; and dren, they boarded a sailing vessel, all Deus não nos deu o espírito de temor, dos de parentes e amigos, tendo uma
ity to address you, and yet I am grate- men are, that they might have joy.”2 their worldly possessions in one tiny mas de fortaleza, e de amor, e de casa razoavelmente confortável no

M
ful for the opportunity to do so. How might we have joy in our lives, trunk. They traveled 3,000 miles (4,800 eus queridos irmãos e irmãs, moderação”.1 país que amavam. Então, ouviram a
Since last we met together in a despite all that we may face? Again km) across the waters—eight long, expresso-lhes todo o meu Ninguém passa pela vida sem mensagem dos missionários de A
general conference six months ago, from the scriptures: “Wherefore, be weary weeks on a treacherous sea, amor. Sinto-me humilde pela problemas e desafios, e mesmo Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos
there have been continuing signs that of good cheer, and do not fear, for I watching and waiting, with poor food, responsabilidade de falar-lhes, mas tragédias e infortúnios. Afinal, em Últimos Dias e se converteram do
circumstances in the world aren’t the Lord am with you, and will stand poor water, and no help beyond the também grato pela oportunidade de grande parte, estamos aqui para fundo da alma. Ouviram o chamado
necessarily as we would wish. The by you.”3 length and breadth of that small ship. fazê-lo. aprender e crescer por meio desses para que os santos se reunissem em
global economy, which six months ago The history of the Church in this, In the midst of this soul-trying situa- Desde a última vez em que nos acontecimentos em nossa vida. Sião e souberam que precisavam
appeared to be sagging, seems to have the dispensation of the fulness of tion, one of their young sons became reunimos numa conferência geral, há Sabemos que há momentos em que atender a esse chamado.
taken a nosedive, and for many weeks times, is replete with the experiences ill. There were no doctors, no stores at seis meses, houve sinais contínuos de teremos sofrimento, pesar e tristeza. Por volta de 1848, venderam suas
now the financial outlook has been of those who have struggled and yet which they might purchase medicine que a situação do mundo não está Contudo, foi-nos dito: “Adão caiu propriedades e se prepararam para a
somewhat grim. In addition, the moral who have remained steadfast and of to ease his suffering. They watched, exatamente como gostaríamos que para que os homens existissem; e perigosa viagem através do imenso
footings of society continue to slip, good cheer as they have made the they prayed, they waited, and they estivesse. A economia mundial, que os homens existem para que tenham Oceano Atlântico. Com cinco filhos
while those who attempt to safeguard gospel of Jesus Christ the center of wept as day by day his condition dete- há seis meses parecia estar afun- alegria”.2 pequenos, subiram a bordo de um
those footings are often ridiculed and, their lives. This attitude is what will riorated. When his eyes were at last dando, agora parece ter mergulhado Como podemos ter alegria na vida navio a vela, com tudo o que pos-
at times, picketed and persecuted. pull us through whatever comes our closed in death, their hearts were torn de cabeça, e há muitas semanas que a despeito de tudo que venhamos a suíam neste mundo dentro de um
Wars, natural disasters, and personal way. It will not remove our troubles asunder. To add to their grief, the laws as perspectivas econômicas parecem enfrentar? Novamente, as escrituras pequeno baú. Viajaram quase cinco
misfortunes continue to occur. from us but rather will enable us to of the sea must be obeyed. Wrapped in estar um tanto sombrias. Além disso, declaram: “Portanto tende bom mil quilômetros de navio: oito longas
It would be easy to become discour- face our challenges, to meet them a canvas weighed down with iron, the o esteio moral da sociedade continua ânimo e não temais, porque eu, o e cansativas semanas no mar trai-
aged and cynical about the future—or head on, and to emerge victorious. little body was consigned to a watery decaindo, ao passo que aqueles que Senhor, estou convosco e ficarei ao çoeiro, observando e esperando, con-
even fearful of what might come—if Too numerous to mention are the grave. As they sailed away, only those procuram salvaguardar esse alicerce vosso lado”.3 sumindo água e alimentos de má

MAY 2009 89 A L I A H O N A MAIO DE 2009 89


caminho. No entanto, Meli Mulipola
não podia apreciar as maravilhas da
natureza — a lua, as estrelas, o céu —
porque ele era cego.
O irmão Mulipola tivera visão nor-
mal até o dia fatídico em que, ao tra-
balhar numa plantação de abacaxis, a
luz subitamente se tornou em trevas
e o dia se transformou numa noite
eterna. Sentiu-se deprimido e
desanimado até conhecer as “boas
novas” do evangelho de Jesus Cristo.
Colocou a vida em harmonia com os
ensinamentos da Igreja e novamente
sentiu esperança e alegria.
O irmão Mulipola e seus entes
queridos fizeram uma longa viagem,
ao saber que um portador do sacer-
dócio de Deus visitaria a Oceania.
Ele queria receber uma bênção, e
tive o privilégio, juntamente com
outro portador do Sacerdócio de
Melquisedeque, de dar-lhe essa bên-
ção. Ao terminarmos, percebi que
São Paulo, Brazil São Paulo, Brasil lágrimas rolavam de seus olhos sem
visão, correndo pelo rosto moreno e
parents knew the crushing blow dealt boat and guided him to the well-worn along with another who held the qualidade, sem contar com nenhuma tereis aflições, mas tende bom ânimo, pingando em sua roupa nativa. Ele
to wounded hearts.4 However, with a pathway leading to the village road. Melchizedek Priesthood, to provide ajuda fora daquele pequeno navio. eu venci o mundo”.5 caiu de joelhos e orou: “Ó Deus, tu
faith born of their deep conviction of The women marveled at the bright that blessing to him. As we finished, I No meio daquela situação angus- Quão grato sou por ter antepassa- sabes que estou cego. Teus servos me
the truth and their love of the Lord, stars, which twinkled in the midnight noted that tears were streaming from tiante, um dos filhos pequenos, ficou dos que tiveram fé suficiente para dei- abençoaram para que eu possa recu-
Gibson and Cecelia held on. They sky. The moonlight guided them along his sightless eyes, coursing down his doente. Não havia médico ou farmá- xar seu lar confortável e viajar para perar a visão. Quer em Tua sabedoria
were comforted by the words of the their way. However, Meli Mulipola brown cheeks and tumbling finally cia onde pudessem comprar remé- Sião, fazendo sacrifícios que mal con- eu veja luz ou permaneça em trevas
Lord: “In the world ye shall have tribu- could not appreciate these delights of upon his native dress. He dropped to dios para aliviar seu sofrimento. sigo imaginar. Agradeço a meu Pai durante todos os dias de minha vida,
lation: but be of good cheer; I have nature—the moon, the stars, the his knees and prayed: “O God, Thou Cuidaram dele, oraram, esperaram e Celestial pelo exemplo de fé, coragem eu Te serei eternamente grato pela
overcome the world.”5 sky—for he was blind. knowest I am blind. Thy servants choraram, ao verem seu estado de e determinação que Gibson e Cecelia veracidade de Teu evangelho, que
How grateful I am for ancestors Brother Mulipola’s vision had been have blessed me that my sight might saúde piorar dia a dia. Quando final- Sharp Condie deixaram para mim e agora vejo, e que me proporciona a
who had the faith to leave hearth and normal until a fateful day when, while return. Whether in Thy wisdom I see mente seus olhos se fecharam na para toda a sua posteridade. luz da minha vida”. Ergueu-se e, sor-
home and to journey to Zion, who working on a pineapple plantation, light or whether I see darkness all the morte, sentiram o coração dilacerado. Apresento, em seguida, um rindo, agradeceu-nos por ter-lhe
made sacrifices I can scarcely imagine. light turned suddenly to darkness and days of my life, I will be eternally Para aumentar sua dor, as leis do mar homem educado e cheio de fé que foi dado a bênção. Em seguida, foi-se
I thank my Heavenly Father for the day became perpetual night. He was grateful for the truth of Thy gospel, precisavam ser cumpridas. Envolto um epítome da paz e alegria que o embora na calada da noite. Em silên-
example of faith, of courage, and of depressed and despondent until he which I now see and which provides em uma lona amarrada a um peso de evangelho de Jesus Cristo pode pro- cio chegou, em silêncio partiu. Mas
determination Gibson and Cecelia learned the good news of the gospel the light of my life.” ferro, o pequeno corpo foi lançado porcionar à vida de uma pessoa. jamais me esquecerei de sua pre-
Sharp Condie provide for me and for of Jesus Christ. His life was brought He rose to his feet and, smiling, às águas, que foram sua sepultura. Certo dia, tarde da noite, numa sença, que me fez refletir nesta men-
all their posterity. into compliance with the teachings of thanked us for providing the blessing. Ao prosseguirem a viagem, somente ilha do Pacífico, um pequeno bote sagem do Mestre: “Eu sou a luz do
I introduce next a gentle, faith- the Church, and he once again felt He then disappeared into the still of aqueles pais sabiam do peso esmaga- aportou em silêncio no tosco cais. mundo; quem me segue não andará
filled man who epitomized the peace hope and joy. the night. Silently he came; silently he dor que lhes oprimia o coração Duas mulheres polinésias ajudaram em trevas, mas terá a luz da vida”.6
and joy which the gospel of Jesus Brother Mulipola and his loved departed. But his presence I shall partido.4 No entanto, com uma fé pro- Meli Mulipola a sair do barco e o con- Meus irmãos e irmãs, todos temos
Christ can bring into one’s life. ones had made a long voyage, having never forget. I reflected upon the veniente de sua profunda convicção duziram pelo caminho de terra que essa luz na vida. Não estamos abando-
Late one evening on a Pacific isle, a learned that one who held the priest- message of the Master: “I am the light da verdade e de seu amor pelo levava até a estrada da vila. As mulhe- nados e sozinhos, por mais escuro
small boat slipped silently to its berth hood of God was visiting among the of the world: he that followeth me Senhor, Gibson e Cecelia permanece- res ficaram admiradas com as estrelas que seja nosso caminho.
at the crude pier. Two Polynesian islands of the Pacific. He sought a shall not walk in darkness, but shall ram firmes. Foram consolados por reluzentes que brilhavam no céu da Gosto imensamente destas pala-
women helped Meli Mulipola from the blessing, and it was my privilege, have the light of life.”6 estas palavras do Senhor: “No mundo meia-noite. O luar as guiava pelo vras escritas por M. Louise Haskins:

90 90
My brothers and sisters, each of us (1,600 km), and she had no way to was wrapped around their feet, pro- Eu disse ao homem que estava junto de rodas de madeira. Além dos filhos puídos que lhes cobriam as roupas
has that light in his or her life. We are accomplish it but on foot. She was viding the only protection for them, ao portão do ano: e uns poucos pertences, ela levava leves e rotas como única proteção
not left to walk alone, no matter how allowed to take only such bare necessi- since their shoes had long since disin- “Dê-me luz para que eu possa consigo uma vigorosa fé em Deus contra o frio.
dark our pathway. ties as she could load into her small tegrated. Their thin, tattered jackets caminhar com segurança para o e no evangelho revelado ao profeta Pouco depois, começou a nevar,
I love the words penned by wooden-wheeled wagon. Besides her covered their thin, tattered clothing, desconhecido!” moderno, Joseph Smith. e os dias e as noites se tornaram um
M. Louise Haskins: children and these meager posses- providing their only protection Mas ele respondeu: Ela e os filhos começaram a viagem pesadelo. À noite, ela e as crianças
sions, she took with her a strong faith against the cold. “Saia para o meio das trevas e no final do verão. Sem comida nem procuravam algum tipo de abrigo, um
And I said to the man who stood at in God and in the gospel as revealed to Soon the snows came, and the pegue a mão de Deus. dinheiro, foi obrigada a coletar seu celeiro ou barracão, e se aninhavam
the gate of the year: the latter-day prophet Joseph Smith. days and nights became a night- Isso será melhor para você do que sustento diário nos campos e florestas uns aos outros para manter o calor,
“Give me a light, that I may tread She and the children began the mare. In the evenings she and the uma luz, e mais seguro do que ao longo do caminho. Enfrentou debaixo de leves cobertores tirados
safely into the unknown!” journey in late summer. Having nei- children would try to find some um caminho conhecido.”7 constantes perigos ao deparar-se com do carrinho.
And he replied: ther food nor money among her few kind of shelter—a barn or a shed— refugiados em pânico e soldados que Ela se esforçava muito para expul-
“Go out into the darkness and put possessions, she was forced to gather and would huddle together for O relato de meu último exemplo pilhavam. sar da mente o terrível temor de que
your hand into the Hand of God. a daily subsistence from the fields and warmth, with a few thin blankets de pessoa que perseverou e por fim À medida que os dias se tornaram pereceriam antes de chegar a seu
That shall be to you better than [a] forests along the way. She was con- from the wagon on top of them. venceu, a despeito de situações extre- semanas, e as semanas, meses, a tem- destino.
light and safer than a known stantly faced with dangers from panic- She constantly struggled to force mamente difíceis, começa na Prússia peratura caiu abaixo de zero. Ela Então, certa manhã, algo inimagi-
way.”7 stricken refugees and plundering from her mind overwhelming fears Oriental, depois da Segunda Guerra seguiu trôpega a cada dia, andando nável aconteceu. Ao acordar, sentiu
troops. that they would perish before reach- Mundial. sobre o solo congelado, com a filha um calafrio no coração. O corpinho
The setting for my final example of As the days turned into weeks and ing their destination. Por volta de março de 1946, menos caçula, apenas um bebê, nos braços. da filha de três anos estava frio e
one who persevered and ultimately the weeks to months, the tempera- And then one morning the unthink- de um ano após o final da guerra, Ezra Seus outros três filhos seguiam-na inerte, e ela percebeu que a morte
prevailed, despite overwhelmingly dif- tures dropped below freezing. Each able happened. As she awakened, she Taft Benson, que na época era mem- com dificuldade, e o mais velho, de havia levado a criança. Embora esti-
ficult circumstances, begins in East day, she stumbled over the frozen felt a chill in her heart. The tiny form of bro do Quórum dos Doze, acompa- sete anos, puxava o carrinho de vesse arrasada com o sofrimento,
Prussia following World War II. ground, her smallest child—a baby— her three-year-old daughter was cold nhado por Frederick W. Babbel, madeira contendo seus pertences. sabia que precisaria pegar os outros
In about March 1946, less than a in her arms. Her three other children and still, and she realized that death recebeu o encargo especial de viajar Tiras velhas de sacos de estopa envol- filhos e prosseguir a viagem. Antes,
year after the end of the war, Ezra struggled along behind her, with the had claimed the child. Though over- pela Europa com o intuito específico viam seus pés, provendo a única pro- porém, usou sua única ferramenta,
Taft Benson, then a member of the oldest—seven years old—pulling the whelmed with grief, she knew that she de reunir-se com os santos, avaliar suas teção para eles, porque os sapatos, uma colher, para cavar uma sepultura
Quorum of the Twelve, accompanied tiny wooden wagon containing their must take the other children and travel necessidades e prover-lhes assistência. havia muito, tinham-se desintegrado. no chão congelado para sua preciosa
by Frederick W. Babbel, was assigned a belongings. Ragged and torn burlap on. First, however, she used the only O Élder Benson e o irmão Babbel con- Contavam apenas com casacos leves e filhinha.
special postwar tour of Europe for the implement she had—a tablespoon—to taram mais tarde, com base no teste- A morte, porém, seria sua compa-
express purpose of meeting with the dig a grave in the frozen ground for munho que ouviram, a experiência nheira constante durante toda a
Saints, assessing their needs, and pro- her tiny, precious child. pessoal de uma irmã da Igreja que foi jornada. Seu filho de sete anos mor-
viding assistance to them. Elder Death, however, was to be her parar numa região que já não era con- reu, de fome ou de frio, ou ambos.
Benson and Brother Babbel later companion again and again on the trolada pelo governo do país em que Novamente, sua única pá era a colher,
recounted, from a testimony they journey. Her seven-year-old son died, ela morara. e novamente ela cavou por várias
heard, the experience of a Church either from starvation or from freez- Ela e o marido tiveram uma vida de horas para depositar carinhosamente
member who found herself in an area ing or both. Again her only shovel was sonho na Prússia Oriental. Teve início, os restos mortais dele na terra. Em
no longer controlled by the govern- the tablespoon, and again she dug então, a Segunda Guerra Mundial. seguida, seu filho de cinco anos tam-
ment under which she had resided. hour after hour to lay his mortal Seu amado e jovem marido foi morto bém morreu, e novamente ela usou a
She and her husband had lived an remains gently into the earth. Next, nos últimos dias das terríveis batalhas colher como pá.
idyllic life in East Prussia. Then had her five-year-old son died, and again travadas no seu país de origem, dei- Seu desespero era devastador. Só
come the second great world war she used her tablespoon as a shovel. xando-a sozinha para cuidar de quatro lhe restara sua pequena filha bebê,
within their lifetimes. Her beloved Her despair was all consuming. filhos. que estava com a saúde debilitada.
young husband was killed during the She had only her tiny baby daughter As forças de ocupação determina- Por fim, ao chegar ao fim da jornada,
final days of the frightful battles in left, and the poor thing was failing. ram que os alemães da Prússia Oriental o bebê morreu em seus braços. Ela
their homeland, leaving her alone to Finally, as she was reaching the end deveriam ir para a Alemanha Ocidental havia perdido a colher, por isso
care for their four children. of her journey, the baby died in her procurar um novo lar. A mulher era cavou o solo congelado com as pró-
The occupying forces determined arms. The spoon was gone now, so alemã, portanto teve que ir. Era uma prias mãos, por várias horas. Sua dor
that the Germans in East Prussia must hour after hour she dug a grave in the viagem de mais de 1.600 quilômetros, tornou-se insuportável. Como con-
go to Western Germany to seek a new frozen earth with her bare fingers. e ela não tinha como fazê-la a não ser a seguiria ajoelhar-se na neve ao lado
home. The woman was German, and Her grief became unbearable. How pé. Foi-lhe permitido carregar apenas da sepultura de sua última filha?
so it was necessary for her to go. The could she possibly be kneeling in alguns pertences básicos que conse- Tinha perdido o marido e todos os
journey was over a thousand miles the snow at the graveside of her last guiu colocar em seu pequeno carrinho filhos. Havia perdido todos os bens

MAY 2009 91 A L I A H O N A MAIO DE 2009 91


shortly thereafter, she bore a glorious realizada pouco depois, ela prestou
testimony, stating that of all the ailing um glorioso testemunho, declarando
people in her saddened land, she was que, de todas as pessoas que sofriam
one of the happiest because she knew em seu triste país, ela era uma das
that God lived, that Jesus is the Christ, mais felizes, porque sabia que Deus
and that He died and was resurrected vive, que Jesus é o Cristo, e que Ele
so that we might live again. She testi- morreu e ressuscitou para que todos
fied that she knew if she continued possamos viver novamente. Testificou
faithful and true to the end, she would que sabia que, se continuasse fiel e
be reunited with those she had lost leal até o fim, ela se reuniria com
and would be saved in the celestial aqueles que havia perdido e seria
kingdom of God.8 salva no reino celestial de Deus.8
From the holy scriptures we read, Lemos nas santas escrituras: “Eis
“Behold, the righteous, the saints of que os justos, os santos do Santo de
the Holy One of Israel, they who have Israel, os que tiverem acreditado
believed in [Him], they who have [Nele], os que tiverem suportado as
endured the crosses of the world, . . . cruzes do mundo (…) herdarão o
they shall inherit the kingdom of God, reino de Deus, (…) e sua alegria será
. . . and their joy shall be full forever.”9 completa para sempre”.9
I testify to you that our promised Testifico a vocês que as bênçãos
blessings are beyond measure. que nos foram prometidas são imen-
Though the storm clouds may gather, suráveis. Embora se formem nuvens
though the rains may pour down de tempestade, embora a chuva seja
upon us, our knowledge of the gospel derramada sobre nós, nosso conheci-
and our love of our Heavenly Father mento do evangelho e nosso amor
and of our Savior will comfort and pelo Pai Celestial e por nosso Salvador
sustain us and bring joy to our hearts vão consolar-nos e dar-nos alento e
as we walk uprightly and keep the alegria ao coração, se andarmos em
commandments. There will be noth- retidão e guardarmos os mandamen-
ing in this world that can defeat us. tos. Não haverá nada neste mundo
child? She had lost her husband and know how I can go on. I have nothing My beloved brothers and sisters, terrenos, seu lar e até seu país natal. sacrifício expiatório de Teu Filho que possa nos derrotar.
all her children. She had given up her left—except my faith in Thee. I feel, fear not. Be of good cheer. The future Nesse momento de terrível angús- Jesus Cristo. Não consigo expressar Meus amados irmãos e irmãs, não
earthly goods, her home, and even Father, amidst the desolation of my is as bright as your faith. tia e total desespero, sentiu que seu todo o amor que sinto por Ele. Sei temam. Tenham bom ânimo. O futuro
her homeland. soul, an overwhelming gratitude for I declare that God lives and that coração literalmente se despedaçava. que, por Ele ter sofrido e morrido, é tão brilhante quanto sua fé.
In this moment of overwhelming the atoning sacrifice of Thy Son, Jesus He hears and answers our prayers. Em desespero, imaginou como daria eu viverei novamente com minha Declaro que Deus vive e que Ele
sorrow and complete bewilderment, Christ. I cannot express adequately His Son, Jesus Christ, is our Savior fim à própria vida, como muitos de família. Sei que, por Ele ter rompido ouve e atende nossas orações. Seu
she felt her heart would literally my love for Him. I know that because and our Redeemer. Heaven’s bless- seus compatriotas estavam fazendo. as cadeias da morte, eu verei meus Filho Jesus Cristo é nosso Salvador e
break. In despair she contemplated He suffered and died, I shall live ings await us. In the name of Jesus Seria muito fácil pular de uma ponte filhos de novo e terei a alegria de Redentor. As bênçãos do céu estão
how she might end her own life, as again with my family; that because He Christ, amen. ■ das redondezas, pensou ela, ou jogar- criá-los. Embora neste momento eu reservadas para nós. Em nome de
so many of her fellow countrymen broke the chains of death, I shall see se na frente de um trem. não tenha o desejo de viver, eu o Jesus Cristo. Amém. ■
were doing. How easy it would be my children again and will have the NOTES Então, quando esses pensamentos farei, para que possa reunir-me com NOTAS
to jump off a nearby bridge, she joy of raising them. Though I do not 1. 2 Timothy 1:7. a atormentavam, algo dentro dela lhe eles como família e retornarmos — 1. II Timóteo 1:7.
2. 2 Nephi 2:25. 2. 2 Néfi 2:25.
thought, or to throw herself in front at this moment wish to live, I will do 3. D&C 68:6. disse: “Ajoelhe-se e ore”. Ela ignorou juntos — a Tua presença.” 3. D&C 68:6.
of an oncoming train. so, that we may be reunited as a fam- 4. Adapted from Thomas A. Condie, “History o sentimento até não conseguir mais Quando ela finalmente chegou a 4. Adaptado de “History of Gibson and
of Gibson and Cecelia Sharp Condie” Cecelia Sharp Condie”, de Thomas A.
And then, as these thoughts ily and return—together—to Thee.” (1937); unpublished.
resistir a ele. Ajoelhou-se e orou mais seu destino, em Karlsruhe, Alemanha,
Condie (1937); obra não publicada.
assailed her, something within her When she finally reached her desti- 5. John 16:33. fervorosamente do que jamais havia estava muito magra. O irmão Babbel 5. João 16:33.
said, “Get down on your knees and nation of Karlsruhe, Germany, she was 6. John 8:12. feito em toda a vida: disse que o rosto dela tinha uma colo- 6. João 8:12.
7. From “The Gate of the Year,” in James 7. Extraído de “The Gate of the Year”, James
pray.” She ignored the prompting emaciated. Brother Babbel said that Dalton Morrison, ed., Masterpieces of “Querido Pai Celestial, não sei ração roxo-acinzentada, os olhos esta- Dalton Morrison, ed. Masterpieces of
until she could resist it no longer. She her face was a purple-gray, her eyes Religious Verse (1948), 92. mais como prosseguir. Nada me res- vam vermelhos e inchados, e as Religious Verse (1948), p. 92.
knelt and prayed more fervently than red and swollen, her joints protruding. 8. From personal conversations and from tou, a não ser minha fé em Ti. Sinto, articulações salientes. Estava, literal- 8. De conversa pessoal; também de On Wings
Frederick W. Babbel, On Wings of Faith of Faith, de Frederick W. Babbel (1972),
she had in her entire life: She was literally in the advanced stages (1972), 40–42. Pai, em meio à desolação de minha mente, em estado avançado de des- pp. 40–42.
“Dear Heavenly Father, I do not of starvation. In a Church meeting 9. 2 Nephi 9:18. alma, uma imensa gratidão pelo nutrição. Numa reunião da Igreja 9. 2 Néfi 9:18.

92 92
SUNDAY AFTERNOON SESSION SESSÃO DA TARDE DE DOMINGO
April 5, 2009 5 de abril de 2009

Unselfish Service Serviço Abnegado


Monson taught Brigham Young Senhor.2 Anos depois, como servo
University students that their student experiente do Senhor, o Élder
days should include “the matter Hinckley diria: “Quem vive só para
of spiritual preparation,” including si mesmo murcha e fenece, ao passo
E L D E R DA L L I N H . O A K S service to others. “An attitude of love É L D E R DA L L I N H . O A K S que aquele que se esquece de si
Of the Quorum of the Twelve Apostles characterized the mission of the Do Quórum dos Doze Apóstolos mesmo a serviço do próximo cresce e
Master,” President Monson said. “He floresce nesta vida e na eternidade”.3
gave sight to the blind, legs to the Em janeiro passado, o Presidente
Our Savior teaches us to follow Him by making the sacrifices lame, and life to the dead. Perhaps Nosso Salvador nos ensina a segui-Lo, fazendo os sacrifícios Thomas S. Monson ensinou aos alu-
necessary to lose ourselves in unselfish service to others. when we [face] our Maker, we will not necessários para entregar-nos inteiramente ao serviço nos da Universidade Brigham Young
be asked, ‘How many positions did abnegado ao próximo. que seus dias como estudante incluí-
you hold?’ but rather, ‘How many ram “a questão da preparação espiri-
people did you help?’ In reality,” tual”, que envolvia o serviço ao
Seniors put aside the diversions of President Monson concluded, “you próximo. A missão do Mestre caracte-
retirement, the comforts of home, can never love the Lord until you Todos os anos, dezenas de milha- rizava-se por uma “atitude de amor”,
and the loving companionship of chil- serve Him by serving His people.”4 res de santos dos últimos dias enviam disse o Presidente Monson. “Ele deu
dren and grandchildren and go forth A familiar example of losing our- seus papéis para o serviço missionário visão ao cego, fez o coxo andar e deu
to serve strangers in unfamiliar places. selves in the service of others—this de tempo integral. Os idosos deixam vida ao morto. Talvez, quando estiver-
Young men and women put work and one not unique to Latter-day Saints— de lado as diversões da aposentado- mos diante de nosso Criador, Ele não
education on hold and make them- is the sacrifice parents make for their ria, o conforto do lar e a companhia perguntará: ‘Quantos cargos você
selves available to serve wherever children. Mothers suffer pain and amorosa dos filhos e netos, e partem teve?’, mas, sim, ‘Quantas pessoas
they are assigned. Hundreds of thou- loss of personal priorities and com- para servir pessoas desconhecidas em você ajudou?’ Na verdade”, concluiu
sands of faithful members participate forts to bear and rear each child. lugares desconhecidos. Rapazes e o Presidente Monson, “não podemos
in the unselfish service we call “tem- Fathers adjust their lives and priori- moças adiam o trabalho e os estudos amar o Senhor até que O sirvamos,
ple work,” which has no motive other ties to support a family. The gap e se colocam à disposição para servir servindo ao Seu povo”.4
than love and service for our fellow- between those who are and those no lugar que lhes for determinado. Um exemplo conhecido de dedicar
men, living and dead. The same who are not willing to do this is Centenas de milhares de membros a vida ao serviço ao próximo — que
unselfish service is given by legions of widening in today’s world. One of fiéis prestam um serviço abnegado não é atributo exclusivo dos santos
officers and teachers in our stakes and our family members recently over- que chamamos de “trabalho no tem- dos últimos dias — é o sacrifício que
wards and branches. All are uncom- heard a young couple on an airline plo”, o qual não tem outra razão os pais fazem pelos filhos. As mães

O
ur Savior gave Himself in pensated in worldly terms but com- flight explaining that they chose to exceto o amor e o serviço ao pró- sentem dor e desistem de prioridades

N
unselfish service. He taught mitted to Christlike service to their have a dog instead of children. “Dogs osso Salvador entregou-Se ao ximo, tanto para vivos como para e confortos pessoais para dar à luz e
that each of us should follow fellowmen. are less trouble,” they declared. serviço abnegado. Ensinou mortos. Esse mesmo serviço abne- criar cada filho. Os pais adaptam a
Him by denying ourselves of selfish It is not easy to give up our per- “Dogs don’t talk back, and we never que todos devemos segui-Lo, gado é prestado por legiões de líderes vida e as prioridades para sustentar a
interests in order to serve others. sonal priorities and desires. Many have to ground them.” deixando para trás os nossos interes- e professores em nossas estacas, alas família. A lacuna que separa os que
“If any man will come after me [He years ago a new missionary in We rejoice that so many Latter- ses egoístas a fim de servir ao e ramos. Tudo isso é realizado sem estão e os que não estão dispostos a
said], let him deny himself, and take England was frustrated and discour- day Saint couples are among that próximo. remuneração, mas por seu compro- fazer isso está aumentando no mundo
up his cross, and follow me. aged. He wrote home saying he felt unselfish group who are willing to “Se alguém quiser vir após mim misso para com o serviço cristão ao atual. Um de nossos familiares ouviu
“For whosoever will save his life he was wasting his time. His wise surrender their personal priorities [disse Ele], renuncie-se a si mesmo, próximo. recentemente um jovem casal num
shall lose it: and whosoever will father replied, “Forget yourself and and serve the Lord by bearing and tome sobre si a sua cruz, e siga-me; Não é fácil desistir de nossas prio- avião explicando que decidiram ter
lose his life for my sake shall find it” go to work.”1 Young Elder Gordon B. rearing the children our Heavenly Porque aquele que quiser salvar a ridades e desejos pessoais. Há muitos um cão em vez de filhos. “Os cachor-
(Matthew 16:24–25; see also Hinckley went to his knees and Father sends to their care. We also sua vida, perdê-la-á, e quem perder a anos, certo missionário que come- ros dão menos problemas”, disseram.
Matthew 10:39). covenanted with the Lord that he rejoice in those who care for dis- sua vida por amor de mim, achá-la-á” çava a servir na Inglaterra sentiu-se “Eles não respondem de modo mal-
would try to forget himself and lose abled family members and aged (Mateus 16:24–25; ver também frustrado e desanimado. Escreveu criado e nunca precisam ser coloca-
I. himself in the Lord’s service.2 Years parents. None of this service asks, Mateus 10:39). para casa dizendo que achava estar dos de castigo.”
As a group, Latter-day Saints are later, as a mature servant of the Lord, what’s in it for me? All of it requires desperdiçando seu tempo. Seu sábio Regozijamo-nos com o fato de que
unique in following that teaching— Elder Hinckley would say, “He who setting aside personal convenience I. pai respondeu: “Esqueça-se de si são muitos os casais santos dos últi-
unique in the extent of their unselfish lives only unto himself withers and for unselfish service. All of it stands Conjuntamente, os santos dos últi- mesmo e trabalhe”.1 O jovem Élder mos que fazem parte do grupo abne-
service. dies, while he who forgets himself in in contrast to the fame, fortune, and mos dias são incomparáveis no cum- Gordon B. Hinckley ajoelhou-se e gado que está disposto a desistir de
Each year tens of thousands of the service of others grows and blos- other immediate gratification that primento desse ensinamento — são fez convênio com o Senhor de que suas prioridades pessoais para servir
Latter-day Saints submit their papers soms in this life and in eternity.”3 are the worldly ways of so many in incomparáveis em prestar serviço tentaria esquecer-se de si mesmo e ao Senhor, gerando e criando os filhos
for full-time missionary service. Last January President Thomas S. our day. abnegado. entregar-se totalmente ao serviço do que nosso Pai Celestial envia para seu

MAY 2009 93 A L I A H O N A MAIO DE 2009 93


cuidado. Também nos regozijamos Seguindo essa tradição, temos hoje o trabalho realizado por esta Igreja
com aqueles que cuidam de familiares os modernos projetos do programa ou o desempenho de seus membros.
deficientes e pais idosos. Ninguém “Mãos Que Ajudam” em muitos paí- Nossa disposição em sacrificar e
que presta esse serviço pergunta: “O ses.5 Em recentes votações populares, nossa capacidade de cooperação
que ganho com isso?” Todos precisam os santos dos últimos dias se uniram provêm de nossa fé no Senhor Jesus
Latter-day Saints are uniquely com- how to work in cooperative efforts III. deixar de lado suas conveniências pes- a outras pessoas que compartilham Cristo, dos ensinamentos inspirados
mitted to sacrifice. In partaking of the to benefit the larger community. Unfortunately, some Latter-day Saints soais para prestar serviço abnegado. a mesma opinião em defesa do casa- de nossos líderes e dos compromis-
sacrament each week, we witness our Because of this, Latter-day Saint vol- seem to forego unselfish service to Tudo isso contrasta com a fama, for- mento. Para alguns, esse serviço sos assumidos e convênios feitos
commitment to serve the Lord and unteers are in great demand in edu- others, choosing instead to fix their tuna e outras satisfações imediatas envolveu grande sacrifício e sofri- voluntariamente.
our fellowmen. In sacred temple cere- cation, local government, charitable priorities on the standards and values que são o estilo de vida mundano de mento pessoal contínuo.
monies we covenant to sacrifice and causes, and countless other efforts of the world. Jesus cautioned that tantas pessoas nos dias de hoje. A fé religiosa e o serviço de nossos III.
consecrate our time and talents for that call for high skills in cooperative Satan desires to sift us like wheat (see Os santos dos últimos dias são um membros da Igreja os ensinaram a tra- Infelizmente, alguns santos dos
the welfare of others. efforts and unselfish sacrifice of time Luke 22:31; 3 Nephi 18:18), which povo especialmente comprometido a balhar em serviços cooperativos para últimos dias parecem deixar o serviço
and means. means to make us common like all sacrificar-se. Ao tomar o sacramento a o bem da comunidade maior. Por esse abnegado para outros, decidindo em
II. Some attribute our members’ will- those around us. But Jesus taught cada semana, prestamos testemunho motivo, os voluntários da Igreja são vez disso determinar suas prioridades
Latter-day Saints are also renowned ingness to sacrifice and their skills in that we who follow Him should be de nosso compromisso de servir ao muito requisitados na educação, nos pelos padrões e valores do mundo.
for their ability to unite in cooperative cooperative efforts to our effective precious and unique, “the salt of the Senhor e ao próximo. Nas sagradas governos locais, nas causas caritativas Jesus advertiu que Satanás deseja
efforts. The Mormon pioneers who Church organization or to what skep- earth” (Matthew 5:13) and “the light cerimônias do templo, fazemos o con- e em inúmeras outras tarefas que exi- cirandar-nos como trigo (ver Lucas
colonized the Intermountain West tics mistakenly call “blind obedi- of the world,” to shine forth to all vênio de sacrificar e consagrar nosso gem grande aptidão no trabalho coo- 22:31; 3 Néfi 18:18), o que significa
established our honored tradition of ence.” Neither explanation is correct. men (Matthew 5:14, 16; see also tempo e talentos para o bem-estar perativo e no sacrifício abnegado de tornar-nos comuns como as pessoas a
unselfish cooperation for the com- No outside copying of our organiza- 3 Nephi 18:24). dos outros. tempo e recursos. nosso redor. Mas Jesus ensinou que
mon good. Following in this tradition tion and no application of blind obe- We do not serve our Savior well Alguns atribuem a disposição de nós, que O seguimos, temos que ser
are our modern “Helping Hands” dience could duplicate the record of if we fear man more than God. He II. nossos membros em sacrificar-se e preciosos e especiais, “o sal da Terra”
projects in many nations.5 In recent this Church or the performance of rebuked some leaders in His restored Os santos dos últimos dias também sua capacidade de cooperação à (Mateus 5:13) e “a luz do mundo”,
elections Latter-day Saints have united its members. Our willingness to sac- Church for seeking the praise of the se destacam por sua capacidade de organização eficaz da Igreja, ou para brilhar para todos os homens
with other like-minded persons in rifice and our skills in cooperative world and for having their minds on unir-se em trabalho cooperativo. Os ao que os céticos erroneamente (Mateus 5:14, 16; ver também 3 Néfi
efforts to defend marriage. For some, efforts come from our faith in the the things of the earth more than on pioneiros mórmons que colonizaram chamam de “obediência cega”. 18:24).
that service has involved great sacri- Lord Jesus Christ, from the inspired the things of the Lord (see D&C 30:2; a região montanhosa do oeste dos Nenhuma dessas explicações está Não serviremos bem a nosso
fice and continuing personal pain. teachings of our leaders, and from 58:39). Those chastisements remind Estados Unidos estabeleceram nossa correta. Nenhuma imitação de nossa Salvador se temermos mais ao
Our members’ religious faith and the commitments and covenants we us that we are called to establish the tradição honrosa de cooperação organização e nenhuma aplicação de homem do que a Deus. Ele repreen-
Church service have taught them knowingly make. Lord’s standards, not to follow the abnegada para o bem comum. obediência cega poderia reproduzir deu alguns líderes de Sua Igreja

94 94
world’s. Elder John A. Widtsoe contrast, if we love and serve one group. Entitlement is generally selfish. restaurada por procurarem o louvor encontrar algo além de Deus para justo da recompensa, pelo qual
declared, “We cannot walk as other another as the Savior taught, we It demands much, and it gives little or do mundo e por terem a mente vol- sentir-se feliz”.8 quando alguém recebe alguma bên-
men, or talk as other men, or do as remain connected to our covenants nothing. Its very concept causes us to tada para as coisas do mundo mais O egoísta está mais interessado ção de Deus é pela obediência à lei
other men, for we have a different and to our associates. seek to elevate ourselves above those do que para as coisas do Senhor (ver em agradar ao homem, principal- na qual se baseia aquela bênção (ver
destiny, obligation, and responsibility around us. This separates us from D&C 30:2; 58:39). Essa repreensão mente ele mesmo, em vez de agradar D&C 130:21).
placed upon us, and we must fit our- IV. the divine, evenhanded standard of nos lembra que fomos chamados a Deus. O egoísta só enxerga suas pró- Os efeitos da ganância e da exigên-
selves [to it].”6 That reality has cur- We live in a time when sacrifice is reward that when anyone obtains any para estabelecer os padrões do prias necessidades e desejos. “Anda cia de direito são evidentes nos
rent application to every trendy definitely out of fashion, when the blessing from God, it is by obedience Senhor, e não para seguir os padrões em seu próprio caminho e segundo a bônus de muitos milhões de dólares
action, including immodest dress. As outside forces that taught our ances- to the law on which that blessing is do mundo. O Élder John A. Widtsoe imagem de seu próprio deus, cuja concedidos aos executivos de algu-
a wise friend observed, “You can’t be tors the need for unselfish cooperative predicated (see D&C 130:21). declarou: “Não podemos andar imagem é à semelhança do mundo” mas empresas. Mas esses exemplos
a life saver if you look like all the service have diminished. Someone The effects of greed and entitle- como os outros homens, ou falar (D&C 1:16). Essa pessoa se torna des- são mais disseminados do que isso.
other swimmers on the beach.”7 has called this the “me” generation—a ment are evident in the multimillion- como os outros homens, ou fazer ligada das promessas de convênio fei- A ganância e a ideia de direitos são
Those who are caught up in trying selfish time when everyone seems to dollar bonuses of some corporate como os outros homens fazem, por- tas por Deus (ver D&C 1:15) e das conceitos que também alimentaram
to save their lives by seeking the praise be asking, what’s in it for me? Even executives. But the examples are que temos diferente destino, obriga- amizades e auxílios que também preci- a difundida e negligente prática de
of the world are actually rejecting the some who should know better seem more widespread than that. Greed ção e responsabilidade sobre nós, e samos ter na vida mortal nesta época empréstimos e consumismo exces-
Savior’s teaching that the only way to to be straining to win the praise of and ideas of entitlement have also precisamos adequar-nos a essas coi- turbulenta. Em contraste, se amarmos sivo, que gerou a crise financeira que
save our eternal life is to love one those who mock and scoff from the fueled the careless and widespread sas”.6 Essa realidade tem uma aplica- e servirmos uns aos outros, como o ameaça varrer o mundo.
another and lose our lives in service. “great and spacious building” identi- borrowing and excessive consum- ção atual em toda conduta ligada à Salvador ensinou, permanecemos liga- Os jogos de azar são outro exem-
C. S. Lewis explained this teaching fied in vision as the pride of the world erism behind the financial crises that moda, inclusive as roupas pouco dos a nossos convênios e às pessoas plo de ganância e egoísmo. O jogador
of the Savior: “The moment you have (see 1 Nephi 8:26–28; 11:35–36). threaten to engulf the world. recatadas. Como uma sábia amiga de nosso convívio. investe uma quantia mínima na espe-
a self at all, there is a possibility of The worldly aspiration of our day Gambling is another example of observou: “Você não pode ser salva- rança de receber em troca uma
putting yourself first—wanting to be is to get something for nothing. The greed and selfishness. The gambler vidas se estiver parecido com todos IV. imensa quantia, que é tirada de outras
the centre—wanting to be God, in ancient evil of greed shows its face in ventures a minimum amount in the os outros banhistas da praia”.7 Vivemos numa época em que o pessoas. Não importa como seja dis-
fact. That was the sin of Satan: and the assertion of entitlement: I am hope of a huge return that comes Aqueles que estão tentando salvar sacrifício está absolutamente fora de farçado, receber algo em troca de
that was the sin he taught the human entitled to this or that because of who by taking it away from others. No a vida buscando o louvor do mundo moda, em que as forças externas que nada é contrário à lei da colheita do
race. Some people think the fall of I am—a son or a daughter, a citizen, a matter how it is disguised, getting estão, na verdade, rejeitando o ensi- ensinaram a nossos antepassados a evangelho: “Tudo que o homem
man had something to do with sex, victim, or a member of some other something for nothing is contrary namento do Salvador de que o único necessidade do serviço cooperativo semear, isso também ceifará” (Gálatas
but that is a mistake. . . . What Satan to the gospel law of the harvest: caminho para salvar nossa vida eterna diminuíram. Alguém chamou esta 6:7; ver também II Coríntios 9:6).
put into the heads of our remote “Whatsoever a man soweth, that shall é amar-nos uns aos outros e perder geração de a geração do “eu”: uma Os valores do mundo ensinam
ancestors was the idea that they he also reap” (Galatians 6:7; see also nossa vida no serviço ao próximo. época egoísta em que todos parecem erroneamente que “eu sou o centro
could ‘be like gods’—could set up 2 Corinthians 9:6). C.S. Lewis explicou esse ensina- estar perguntando: “O que eu ganho de tudo”. Essa atitude perniciosa não
on their own as if they had created The values of the world wrongly mento do Salvador: “Assim que o eu com isso?” Até alguns que deveriam produz nenhuma mudança e nenhum
themselves—be their own masters— teach that “it’s all about me.” That cor- passa a existir, surge a possibilidade ter melhor entendimento parecem crescimento. É contrária ao progresso
invent some sort of happiness for rupting attitude produces no change de se colocar em primeiro lugar — estar-se esforçando para conquistar o eterno rumo ao destino que Deus
themselves outside God, apart and no growth. It is contrary to eter- querendo estar no centro — que- louvor dos zombadores e ridiculariza- identificou em Seu grande plano para
from God. And out of that hopeless nal progress toward the destiny God rendo, de fato, ser Deus. Esse foi o dores do “grande e espaçoso edifício” Seus filhos. O plano do evangelho de
attempt has come . . . the long terri- has identified in His great plan for His pecado de Satanás: e esse foi o identificado em visão como o orgulho Jesus Cristo nos eleva acima de nos-
ble story of man trying to find some- children. The plan of the gospel of pecado que ele ensinou à raça do mundo (ver 1 Néfi 8:26–28; sos desejos egoístas e nos ensina que
thing other than God which will make Jesus Christ lifts us above our selfish humana. Algumas pessoas pensam 11:35–36). esta vida está centralizada naquilo em
him happy.”8 desires and teaches us that this life is que a queda do homem teve algo a A grande aspiração do mundo que podemos nos tornar.
A selfish person is more interested all about what we can become. ver com sexo, mas isso está errado. atual é conseguir algo em troca de Um grande exemplo de serviço
in pleasing man—especially himself— A great example of unselfish service (…) O que Satanás colocou na nada. O antigo mal da ganância mos- abnegado foi o da falecida Madre
than in pleasing God. He looks only is the late Mother Teresa of Calcutta, mente de nossos remotos antepassa- tra sua face na declaração de direito: Teresa de Calcutá, cujos votos permi-
to his own needs and desires. He whose vow committed herself and her dos foi a noção de que eles podiam Tenho direito a isso ou aquilo por ser tiram que ela e suas companheiras de
walks “in his own way, and after the fellow workers to “wholehearted free ‘ser como os deuses’ — que podiam quem sou: filho ou filha, cidadão, trabalho “de todo coração prestassem
image of his own god, whose image service to the poorest of the poor.”9 estabelecer-se como se tivessem vítima ou membro de algum outro serviço voluntário aos mais pobres
is in the likeness of the world” (D&C She taught that “one thing will always criado a si mesmos — ser seus pró- grupo. A declaração de direito geral- dos pobres”.9 Ela ensinou que “uma
1:16). Such a person becomes discon- secure heaven for us—the acts of prios mestres — inventar um tipo mente é egoísta. Exige muito e dá coisa sempre garantirá o céu para
nected from the covenant promises charity and kindness with which we de felicidade para si mesmos, dei- pouco ou nada em troca. Seu próprio nós: os atos de caridade e bondade
of God (see D&C 1:15) and from the have filled our lives.”10 “We can do no xando Deus de fora. Essa inútil conceito faz com que procuremos com que enchermos nossa vida”.10
mortal friendship and assistance we great things,” Mother Teresa main- ambição resultou (…) na terrível his- nos elevar acima das pessoas a nosso “Talvez não façamos coisas grandio-
all need in these tumultuous times. In tained, “only small things with great tória da humanidade, que procura redor. Separa-nos do padrão divino e sas”, explicou a Madre Teresa, “apenas

MAY 2009 95 A L I A H O N A MAIO DE 2009 95


love.”11 When this wonderful Catholic Each of us should apply that prin- “Years ago, I changed my attitude coisas pequenas com grande amor”.11 Igreja. Alguns dizem “Não aprendi cumprimentar todas as pessoas que
servant died, the First Presidency’s ciple to our attitudes in attending about going to church. No longer do I Quando aquela maravilhosa serva nada hoje” ou “Ninguém foi gentil se sentavam sozinhas, de dar boas-
message of condolence declared, “Her church. Some say “I didn’t learn any- go to church for my sake, but to think católica faleceu, a mensagem de con- comigo” ou “Fiquei ofendido” ou “A vindas aos visitantes, (…) de me ofe-
life of unselfish service is an inspira- thing today” or “No one was friendly of others. I make a point of saying dolências da Primeira Presidência Igreja não satisfaz minhas necessida- recer para cumprir uma tarefa. (…)
tion to all the world, and her acts of to me” or “I was offended” or “The hello to people who sit alone, to wel- declarou: “Sua vida de serviço abne- des”. Todas essas respostas são ego- Em resumo, vou à Igreja toda
Christian goodness will stand as a Church is not filling my needs.” All come visitors, . . . to volunteer for an gado é uma inspiração para o mundo cêntricas e retardam o crescimento semana com a intenção de ser ativo,
memorial for generations to come.”12 those answers are self-centered, and assignment. . . . inteiro, e seus atos de bondade cristã espiritual. e não passivo, e de ser uma influên-
That is what the Savior called losing all retard spiritual growth. “In short, I go to church each week serão um memorial para as gerações Por outro lado, um sábio amigo cia positiva na vida das pessoas.
our lives in service to others. In contrast, a wise friend wrote: with the intent of being active, not pas- vindouras”.12 É isso que o Salvador escreveu: Consequentemente, minha frequên-
sive, and making a positive difference chamou de perder a vida no serviço “Há vários anos, mudei de atitude cia às reuniões da Igreja tornou-se
in people’s lives. Consequently, my ao próximo. ao frequentar a Igreja. Deixei de ir à muito mais agradável e recompensa-
attendance at Church meetings is so Todos devemos aplicar esse princí- Igreja por minha causa, mas para pen- dora”.13
much more enjoyable and fulfilling.”13 pio em nossa atitude ao frequentar a sar nos outros. Tomei a decisão de Tudo isso ilustra o princípio eterno
All of this illustrates the eternal de que somos mais felizes e realiza-
principle that we are happier and dos quando agimos e servimos por
more fulfilled when we act and causa do que doamos, e não pelo que
serve for what we give, not for recebemos.
what we get. Nosso Salvador nos ensina a segui-
Our Savior teaches us to follow Lo, fazendo os sacrifícios necessários
Him by making the sacrifices necessary para entregar-nos inteiramente ao
to lose ourselves in unselfish service serviço abnegado ao próximo. Se
to others. If we do, He promises us fizermos isso, Ele nos promete a vida
eternal life, “the greatest of all the gifts eterna, “o maior de todos os dons de
of God” (D&C 14:7), the glory and joy Deus” (D&C 14:7), a glória e a alegria
of living in the presence of God the de viver na presença de Deus, o Pai, e
Father and His Son, Jesus Christ. I tes- de Seu Filho Jesus Cristo. Presto teste-
tify of Them and of Their great plan munho Deles e de Seu grande plano
for the salvation of Their children, in para a salvação de Seus filhos. Em
the name of Jesus Christ, amen. ■ nome de Jesus Cristo. Amém. ■
NOTES
1. Quoted in Gordon B. Hinckley, “Taking the NOTAS
Gospel to Britain: A Declaration of Vision, 1. Citado em Gordon B. Hinckley, “Taking the
Faith, Courage, and Truth,” Ensign, July Gospel to Britain: A Declaration of Vision,
1987, 7. Faith, Courage, and Truth”, Ensign, julho
2. See Ensign, July 1987, 7. de 1987, p. 7.
3. Teachings of Gordon B. Hinckley (1997), 2. Ver Ensign, julho de 1987, p. 7.
588. 3. Teachings of Gordon B. Hinckley, (1997),
4. Thomas S. Monson, “Great Expecta- p. 588.
tions” (Church Educational System 4. Thomas S. Monson, “Grandes Esperanças”,
fireside for young adults, Jan. 11, 2009), Transmissão Via Satélite do SEI, 11 de
www.ldsces.org. janeiro de 2009, www.ldsces.org.
5. See “Mormon Helping Hands Program 5. Ver “O Programa Mãos Que Ajudam
Completes First Decade of Service,” Liahona, Completa Dez Anos de Serviço”,
Mar. 2009, N1; Ensign, Jan. 2009, 74. A Liahona, março de 2009, p. N1.
6. John A. Widtsoe, in Conference Report, 6. John A. Widtsoe, Conference Report,
Apr. 1940, 36. abril de 1940, p. 36.
7. Ardeth Greene Kapp, I Walk by Faith 7. Ardeth Greene Kapp, I Walk by Faith,
(1987), 97. (1987), p. 97.
8. C. S. Lewis, Mere Christianity (1980), 49; 8. C.S. Lewis, Mere Christianity, (1980),
emphasis added. p. 49; grifo do autor.
9. The Joy in Loving: A Guide to Daily Living 9. The Joy in Loving: A Guide to Daily Living
with Mother Teresa, comp. Jaya Chaliha with Mother Teresa, comp. Jaya Chaliha e
and Edward Le Joly (1996), 15. Edward Le Joly (1996), p. 15.
10. Life in the Spirit, ed. Kathryn Spink 10. Life in the Spirit, organizado por Kathryn
(1983), 42. Spink (1983), p. 42.
11. Life in the Spirit, 45. 11. Life in the Spirit, p. 45.
12. “News of the Church,” Ensign, Nov. 1997, 12. “News of the Church”, Ensign, novembro
110. de 1997, p. 110.
13. Mark Skousen to Dallin H. Oaks, Feb. 15, 13. Mark Skousen para Dallin H. Oaks, 15 de
2009. fevereiro de 2009.

96 96
Honorably Hold a Ter Honrosamente
The Divine Purpose of Gathering do templo, dos convênios do templo,
The Prophet Joseph Smith da adoração no templo e de testificar
declared that in all ages the divine a respeito disso. O profundo desejo
purpose of gathering the people of de nossa presidência era o de que

Name and Standing God is to build temples so His chil-


dren can receive the highest ordi-
nances and thereby gain eternal life
(see Teachings of Presidents of the
um Nome e uma todo membro da estaca recebesse as
bênçãos do templo e que fosse digno
de ter — e que usasse frequente-
mente — uma recomendação para o
E L D E R DAV I D A . B E D N A R
Of the Quorum of the Twelve Apostles
Church: Joseph Smith [Melchizedek
Priesthood and Relief Society course
of study, 2007], 415–17). This essen-
tial relationship between the principle
Posição templo.
Minha mensagem de hoje se con-
centra nas bênçãos do templo, e oro
The fire of the covenant will burn in the heart of every faithful É L D E R DAV I D A . B E D N A R para que o Espírito Santo ilumine
of gathering and the building of tem- nossa mente, penetre em nosso cora-
member of this Church who shall worship and honorably hold ples is highlighted in the Book of
Do Quórum dos Doze Apóstolos
ção e preste testemunho da verdade
a name and standing in the Lord’s holy house. Mormon: a cada um de nós.
“Behold, the field was ripe, and O fogo do convênio vai arder no coração de todo membro
blessed are ye, for ye did thrust in the fiel desta Igreja que adorar e honrosamente tiver um nome O Propósito Divino da Coligação
sickle, and did reap with your might, e uma posição na casa sagrada do Senhor. O Profeta Joseph Smith declarou
call to serve as a stake president, I yea, all the day long did ye labor; and que, em todas as épocas, o propósito
would have been a very different behold the number of your sheaves! divino da coligação do povo de Deus
stake president.” And they shall be gathered into the foi o de construir templos, para que
I was intrigued by his answer and garners, that they are not wasted” Seus filhos pudessem receber as mais
asked him to explain further. He (Alma 26:5). logo após sua desobrigação. E acres- elevadas ordenanças e assim alcanças-
responded: “I believe I was a good The sheaves in this analogy repre- centou: “Gostaria de ter sido oficiante sem a vida eterna [Ensinamentos dos
stake president. The programs in our sent newly baptized members of do templo antes de ter sido presi- Presidentes da Igreja: Joseph Smith,
stake ran well, and our statistics were the Church. The garners are the dente de estaca. Se eu tivesse servido 2007 (curso de estudos do Sacerdócio
above average. But serving in the tem- holy temples. Elder Neal A. Maxwell no templo antes do chamado para de Melquisedeque e da Sociedade de
ple has expanded my vision. If I were explained: “Clearly, when we baptize, servir como presidente de estaca, Socorro), pp. 438–441]. Essa relação
called today to serve as a stake presi- our eyes should gaze beyond the bap- teria sido um presidente de estaca fundamental entre o princípio da coli-
dent, my primary focus would be on tismal font to the holy temple. The bem diferente”. gação e a construção de templos foi
worthiness to receive and honor tem- great garner into which the sheaves Fiquei intrigado com sua resposta destacada no Livro de Mórmon.
ple covenants. I would strive to make should be gathered is the holy tem- e pedi que me explicasse melhor. “Eis que o campo estava maduro e
temple preparation the center of all ple” (in John L. Hart, “Make Calling Ele respondeu: “Creio que fui um abençoados sois por haverdes usado a
that we did. I would do a better job of Focus of Your Mission,” Church News, bom presidente de estaca. Os pro- foice e segado com vigor; sim, haveis
shepherding the Saints to the house Sept. 17, 1994, 4). This instruction gramas de nossa estaca funcionavam trabalhado o dia todo e eis o número

S
hortly after I was called to serve of the Lord.” clarifies and emphasizes the impor- bem e nossas estatísticas estavam de vossos feixes! E serão recolhidos
as a stake president in 1987, I That brief conversation with my tance of sacred temple ordinances acima da média; mas o serviço no aos celeiros, para que não sejam des-
talked with a good friend who friend helped me as a stake president and covenants—that the sheaves may templo ampliou minha visão. Se eu perdiçados” (Alma 26:5).
recently had been released as a stake to teach relentlessly about and testify not be wasted. fosse chamado hoje para servir como Os feixes dessa analogia represen-

P
president. During our conversation of the eternal importance of temple “Yea, they shall not be beaten ouco depois de ser chamado presidente de estaca, meu principal tam os membros recém-batizados
I asked him what he would teach ordinances, temple covenants, and down by the storm at the last day; para servir como presidente de enfoque seria a dignidade dos mem- da Igreja. Os celeiros são os templos
me about becoming an effective temple worship. The deepest desire yea, neither shall they be harrowed estaca, em 1987, conversei bros para receber e honrar os convê- sagrados. O Élder Neal A. Maxwell
stake president. His answer to my of our presidency was for every up by the whirlwinds; but when the com um bom amigo que tinha sido nios do templo. Eu me esforçaria explicou: “Sem dúvida alguma,
question had a profound impact member of the stake to receive the storm cometh they shall be gathered desobrigado, havia pouco, do mesmo para que a preparação para o templo quando somos batizados, devemos
upon my subsequent service and blessings of the temple, to be worthy together in their place, that the storm chamado. Durante nossa conversa, fosse o ponto central de tudo o que elevar os olhos para além da pia batis-
ministry. of and to use frequently a temple cannot penetrate to them; yea, neither perguntei-lhe o que ele podia ensinar- fizéssemos. Eu me esforçaria mais mal e contemplar o templo sagrado.
My friend indicated he had been recommend. shall they be driven with fierce winds me sobre como ser um presidente de para pastorear os santos para a casa O grande celeiro em que esses feixes
called to serve as a temple worker My message today focuses upon whithersoever the enemy listeth to estaca eficiente. A resposta que ouvi do Senhor”. devem ser recolhidos é o templo
soon after his release. He then said: the blessings of the temple, and I pray carry them” (Alma 26:6). teve uma profunda influência em meu Aquela breve conversa com meu sagrado” (John L. Hart, “Make Calling
“I wish I had been a temple worker the Holy Ghost will illuminate our Elder Dallin H. Oaks has ex- subsequente serviço e ministério. amigo ajudou-me, como presidente Focus of Your Mission”, Church
before I was a stake president. If I minds, penetrate our hearts, and bear plained that in renewing our bap- Ele disse ter sido chamado para de estaca, a ensinar incansavelmente News, 17 de setembro de 1994, p. 4).
had served in the temple before my witness of truth to each of us. tismal covenants by partaking of the trabalhar como oficiante do templo, a importância eterna das ordenanças Essa instrução esclarece e salienta a

MAY 2009 97 A L I A H O N A MAIO DE 2009 97


importância das ordenanças e dos ser “construída para o meu nome” bênçãos, por meio do nome e pela
convênios do templo sagrado: de que (D&C 105:33; ver também D&C autoridade do Senhor Jesus Cristo.
os feixes não sejam desperdiçados. 109:2–5; 124:39). Na oração dedicató- Portanto, nas ordenanças do templo
emblems of the sacrament, “we do in this house” (v. 26). And as the “And this greater [or Melchizedek] “Sim, não serão abatidos pela tem- ria do Templo de Kirtland, o Profeta sagrado tomamos, mais completa e
not witness that we take upon us the Lord appeared in and accepted the priesthood administereth the gospel pestade no último dia; sim, nem per- Joseph Smith pediu ao Pai: “Que teus plenamente, o nome de Jesus Cristo
name of Jesus Christ. [Rather], we Kirtland Temple as His house, He and holdeth the key of the mysteries turbados pelos furacões; mas quando servos saiam desta casa armados de sobre nós.
witness that we are willing to do so. declared, “For behold, I have accepted of the kingdom, even the key of the vier a tempestade, serão reunidos em teu poder; e que teu nome esteja “E esse sacerdócio maior [ou de
(See D&C 20:77.) The fact that we this house, and my name shall be knowledge of God. seu lugar para que a tempestade não sobre eles” (D&C 109:22). Ele também Melquisedeque] administra o evange-
only witness to our willingness sug- here; and I will manifest myself to “Therefore, in the ordinances os possa atingir; sim, nem serão impe- pediu uma bênção sobre o povo do lho e contém a chave dos mistérios
gests that something else must hap- my people in mercy in this house” thereof, the power of godliness is lidos pelos ventos fortes para onde o Senhor, sobre quem se colocaria Seu do reino, sim, a chave do conheci-
pen before we actually take that (D&C 110:7). manifest. inimigo queira levá-los” (Alma 26:6). nome naquela casa (ver versículo 26). mento de Deus.
sacred name upon us in the [ultimate These scriptures help us under- “And without the ordinances O Élder Dallin H. Oaks explicou Quando o Senhor apareceu no Portanto em suas ordenanças
and] most important sense” (“Taking stand that the process of taking upon thereof, and the authority of the que, ao renovar nossos convênios Templo de Kirtland e o aceitou como manifesta-se o poder da divindade.
upon Us the Name of Jesus Christ,” ourselves the name of Jesus Christ priesthood, the power of godliness is batismais quando partilhamos os Sua casa, declarou: “Pois eis que acei- E sem suas ordenanças e a autori-
Ensign, May 1985, 81). The baptismal that is commenced in the waters of not manifest unto men in the flesh” emblemas do sacramento, “não testifi- tei esta casa e meu nome aqui estará; dade do sacerdócio, o poder da divin-
covenant clearly contemplates a baptism is continued and enlarged in (D&C 84:19–21). camos que tomamos sobre nós o e manifestar-me-ei a meu povo com dade não se manifesta aos homens na
future event or events and looks for- the house of the Lord. As we stand in nome de Jesus Cristo, mas sim, que misericórdia nesta casa” (D&C 110:7). carne” (D&C 84:19–21).
ward to the temple. the waters of baptism, we look to the No Combination of Wickedness Shall desejamos fazê-lo (ver D&C 20:77). O Essas escrituras nos ajudam a com-
In modern revelations the Lord temple. As we partake of the sacra- Prevail over Thy People fato de afirmarmos somente o desejo preender que o processo de tomar Nenhuma Combinação de
refers to temples as houses “built unto ment, we look to the temple. We We live in a great day of temple ou a disposição indica que é preciso sobre nós o nome de Jesus Cristo, Iniquidade Prevalecerá sobre
my name” (D&C 105:33; see also pledge to always remember the Savior building around the world. And the algo mais antes de realmente tomar- que teve início nas águas do batismo, Teu Povo
D&C 109:2–5; 124:39). In the dedica- and to keep His commandments as adversary surely is mindful of the mos sobre nós esse nome sagrado no continua e é ampliado na casa do Vivemos numa época grandiosa
tory prayer of the Kirtland Temple, preparation to participate in the increasing number of temples that mais importante sentido” (“Tomar Senhor. Ao entrarmos nas águas do de construção de templos no mundo
the Prophet Joseph Smith petitioned sacred ordinances of the temple and now dot the earth. As always, the sobre Si o Nome de Jesus Cristo”, A batismo, visualizamos o templo. Ao inteiro e sem dúvida o adversário
the Father “that thy servants may go receive the highest blessings available building and dedicating of these Liahona, julho de 1985, p. 90). O con- tomarmos o sacramento, visualizamos preocupa-se com o número crescente
forth from this house armed with thy through the name and by the author- sacred structures are accompanied vênio batismal prenuncia claramente o templo. Prometemos sempre nos de templos que hoje estão espalhados
power, and that thy name may be ity of the Lord Jesus Christ. Thus, in by opposition from enemies of the um acontecimento futuro e é o pre- lembrar do Salvador e guardar Seus por toda a Terra. Como sempre, a
upon them” (D&C 109:22). He also the ordinances of the holy temple we Church as well as by ill-advised criti- cursor das ordenanças do templo. mandamentos como preparação para construção e a dedicação desses sagra-
asked for a blessing “over thy people more completely and fully take upon cism from some within the Church. Nas revelações modernas, o Senhor participar das ordenanças sagradas dos edifícios são acompanhadas da
upon whom thy name shall be put us the name of Jesus Christ. Such antagonism is not new. In refere-Se ao templo como uma casa a do templo e receber as mais sublimes oposição dos inimigos da Igreja, bem

98 98
1861, while the Salt Lake Temple was como das críticas impensadas de
under construction, Brigham Young alguns de dentro da própria Igreja.
encouraged the Saints: “If you wish Esse antagonismo não é algo novo.
this Temple built, go to work and do Em 1861, enquanto o Templo de Salt
all you can. . . . Some say, ‘I do not Lake estava em construção, Brigham
like to do it, for we never began to Young incentivou os santos: “Se que-
build a Temple without the bells of rem ver este templo erguido, traba-
hell beginning to ring.’ I want to hear lhem com afinco e deem o máximo
them ring again. All the tribes of hell de si. (…) Talvez haja quem diga: ‘Não
will be on the move, . . . but what gosto nada disso, porque sempre que
do you think it will amount to? You começamos a construir um templo,
have all the time seen what it has os sinos do inferno começam a tocar’.
amounted to” (Deseret News, Apr. 10, Eu quero ouvi-los novamente! Todas
1861, 41). as tribos do inferno se mobilizarão
We as faithful Saints have been (…), mas no que vocês acham que
strengthened by adversity and are the isso vai resultar? Vez após vez, vocês
recipients of the Lord’s tender mer- viram no que isso resultou” (Deseret
cies. We have moved forward under News, 10 de abril de 1861, p. 41).
the promise of the Lord: “I will not Nós, como santos fiéis, fomos forta-
suffer that [mine enemies] shall lecidos pela adversidade e recebemos
destroy my work; yea, I will show unto as ternas misericórdias do Senhor.
them that my wisdom is greater than Seguimos adiante com a promessa do
the cunning of the devil” (D&C 10:43). Senhor: “Não permitirei que eles des-
For many years Sister Bednar and truam minha obra; sim, mostrar-lhes-
I hosted faithful men and women as ei que minha sabedoria é maior do
devotional speakers at Brigham Young que a astúcia do diabo” (D&C 10:43).
University–Idaho. Many of these Por muitos anos, minha mulher e
speakers were emeritus or released eu recepcionamos homens e mulhe-
members of the Seventy who had to my question focused upon the pro- thou wilt smite them; thou wilt fight res fiéis que foram oradores nos devo- templo e os membros que fiel e cons- este povo, que tua ira se acenda con-
served as temple presidents following tecting power of the ordinances and for thy people as thou didst in the day cionais realizados na Universidade tantemente, adoram no templo”. tra ele;
their service as General Authorities. covenants available in the house of of battle, that they may be delivered Brigham Young – Idaho. Muitos des- A semelhança das respostas que E se ferir este povo, tu o ferirás;
As we talked with these stalwart lead- the Lord. Their answers precisely par- from the hands of all their enemies” ses oradores eram membros eméritos deram me impressionou muito. Todas batalharás por teu povo como o
ers, I always asked this question: alleled the promises contained in the (D&C 109:24–28). ou desobrigados dos Setenta que ser- as respostas para minha pergunta gira- fizeste nos dias de batalha, para que
“What have you learned as a temple dedicatory prayer offered upon the Please consider these verses in viram como presidentes de templo vam em torno do poder protetor das sejam libertados das mãos de todos
president that you wish you had bet- Kirtland Temple in 1836: light of the current raging of the depois de terem servido como ordenanças e dos convênios feitos na os seus inimigos” (D&C 109:24–28).
ter understood when you were a “We ask thee, Holy Father, to adversary and what we have discussed Autoridades Gerais. Ao conversar com casa do Senhor. Suas respostas corres- Pensem nesses versículos à luz dos
General Authority?” establish the people that shall wor- about our willingness to take upon esses líderes fiéis, sempre fiz esta per- pondiam precisamente às promessas atuais ataques do adversário e do que
As I listened to their answers, I dis- ship, and honorably hold a name and us the name of Jesus Christ and the gunta: “O que você aprendeu como contidas na oração dedicatória ofere- mencionei a respeito de nossa disposi-
covered a consistent theme that I standing in this thy house, to all gen- blessing of protection promised to presidente do templo que gostaria de cida no Templo de Kirtland, em 1836. ção de tomar sobre nós o nome de
would summarize as follows: “I have erations and for eternity; those who honorably hold a name ter compreendido melhor quando se “Rogamos-te, Pai Santo, que esta- Jesus Cristo e da bênção de proteção
come to understand better the pro- “That no weapon formed against and standing in the holy temple. tornou Autoridade Geral?” beleças o povo que adorará e honro- prometida aos que honrosamente tive-
tection available through our temple them shall prosper; that he who Significantly, these covenant blessings Ao ouvir as respostas deles, desco- samente terá um nome e uma posição rem um nome e uma posição no tem-
covenants and what it means to make diggeth a pit for them shall fall into are to all generations and for all eter- bri um tema constante, que eu resu- nesta tua casa por todas as gerações e plo sagrado. É significativo notar que
an acceptable offering of temple wor- the same himself; nity. I invite you to study repeatedly miria assim: “Passei a compreender pela eternidade; essas bênçãos referentes aos convê-
ship. There is a difference between “That no combination of wicked- and ponder prayerfully the implica- melhor a proteção que está ao nosso Que arma alguma formada contra nios são para todas as gerações e para
church-attending, tithe-paying mem- ness shall have power to rise up and tions of these scriptures in your life alcance graças a nossos convênios do eles prospere; que o que cavar uma toda a eternidade. Convido-os a estu-
bers who occasionally rush into the prevail over thy people upon whom and for your family. templo e o que significa fazer uma cova para eles, nela caia ele mesmo; dar repetidamente e a ponderar fervo-
temple to go through a session and thy name shall be put in this house; We should not be surprised by oferta aceitável de adoração no tem- Que nenhuma combinação iníqua rosamente as implicações dessas
those members who faithfully and “And if any people shall rise against Satan’s efforts to thwart or discredit plo. Há uma diferença entre os mem- tenha poder para levantar-se e preva- escrituras em sua vida e em sua família.
consistently worship in the temple.” this people, that thine anger be kin- temple worship and work. The devil bros que frequentam a igreja, pagam lecer contra teu povo, sobre quem se Não devemos ficar surpresos com o
The similarity of their answers dled against them; despises the purity in and the power of o dízimo e ocasionalmente passam colocará teu nome nesta casa; empenho de Satanás em prejudicar ou
impressed me greatly. Each response “And if they shall smite this people the Lord’s house. And the protection apressadamente por uma sessão do E se algum povo se erguer contra desacreditar a adoração e o trabalho

MAY 2009 99 A L I A H O N A MAIO DE 2009 99


Invitations and Commendation Convites e Elogio
The Lord declared, “I must gather O Senhor declarou: “Preciso reunir
together my people, . . . that the wheat meu povo, (…) para que o trigo seja
may be secured in the garners to pos- recolhido nos celeiros a fim de pos-
sess eternal life, and be crowned with suir a vida eterna e ser coroado de
celestial glory” (D&C 101:65). glória celestial” (D&C 101:65).
Within the sound of my voice are Ao alcance de minha voz, estão
many young women, young men, and muitas moças, rapazes e crianças.
children. I plead with you to be wor- Imploro a vocês que sejam dignos,
thy, to be steadfast, and to look for- firmes e que anseiem muito pelo dia
ward with great anticipation to the em que receberão as ordenanças e
day you will receive the ordinances bênçãos do templo.
and blessings of the temple. Entre os que me ouvem há pes-
Within the sound of my voice are soas que deveriam ter recebido as
individuals who should have but have ordenanças da casa do Senhor, mas
not yet received the ordinances of the ainda não o fizeram. Qualquer que
house of the Lord. Whatever the rea- tenha sido o motivo, por maior que
son, however long the delay, I invite seja o atraso, convido-os a começar
you to begin making the spiritual a fazer os preparativos espirituais
preparations so you can receive the para receber as bênçãos que só
blessings available only in the holy podem ser alcançadas no templo
temple. Please cast away the things in sagrado. Tirem de sua vida tudo o
your life that stand in the way. Please que os atrapalhe de conseguir isso.
seek after the things that are of eter- Procurem as coisas de importância
nal consequence. eterna.
Within the sound of my voice are Entre os que me ouvem há pes-
individuals who have received the soas que receberam as ordenanças
ordinances of the temple and for vari- no templo: o diabo tem aversão à vocês fizeram na Casa do Senhor arda do templo e que, por vários motivos,
ous reasons have not returned to the pureza e ao poder que existem na casa em seu coração, como uma chama não voltam à Casa do Senhor há um
available to each of us in and through (in Journal History of The Church house of the Lord in quite some time. do Senhor, e a proteção que cada um inextinguível” (Journal History of The bom tempo. Arrependam-se, prepa-
temple ordinances and covenants of Jesus Christ of Latter-day Saints, Please repent, prepare, and do what- de nós pode receber por meio dos Church of Jesus Christ of Latter-day rem-se e façam tudo o que for neces-
stands as a great obstacle to the evil Sept. 28, 1846, 5). Within days, wag- ever needs to be done so you can convênios e ordenanças do templo Saints, 28 de setembro de 1846, p. 5). sário para que possam novamente
designs of Lucifer. ons were rolling eastward to rescue again worship in the temple and more são um grande obstáculo aos desíg- Em poucos dias, muitos carroções adorar no templo e lembrar e honrar
the struggling Saints. fully remember and honor your nios maléficos de Lúcifer. seguiram para o leste a fim de resga- mais plenamente seus convênios
The Fire of the Covenant What was it that gave those early sacred covenants. tar os santos em dificuldade. sagrados.
The exodus from Nauvoo in Saints such strength? It was the fire of Within the sound of my voice are O Fogo do Convênio O que deu tamanha força àqueles Entre os que me ouvem há muitas
September of 1846 caused unimagin- the temple covenant that burned in many individuals who hold current O êxodo de Nauvoo, em setembro antigos santos? Foi o fogo do convê- pessoas que possuem uma recomen-
able hardship for the faithful Latter- their hearts. It was their commitment temple recommends and strive de 1846, resultou em dificuldades ini- nio do templo que ardia em seu cora- dação atualizada para o templo e se
day Saints. Many sought shelter in to worship and honorably hold a worthily to use them. I commend you magináveis para os fiéis santos dos ção. Foi seu compromisso de adorar esforçam para usá-la dignamente. Eu
camps along the Mississippi River. name and standing in the house of for your faithfulness and devotion. últimos dias. Muitos buscaram abrigo e honrosamente ter um nome e uma os louvo por sua fidelidade e devoção.
When word reached Brigham Young the Lord. I bear solemn witness that the nos acampamentos estabelecidos posição na casa do Senhor. Presto solene testemunho de que
at Winter Quarters about the condi- We do now and will yet face great fire of the covenant will burn in the ao longo do rio Mississipi. Quando Enfrentamos hoje e ainda enfrenta- o fogo do convênio vai arder no cora-
tion of these refugees, he immedi- challenges to the work of the Lord. heart of every faithful member of this Brigham Young, que se achava em remos grandes desafios à obra do ção de todo membro fiel desta Igreja
ately sent a letter across the river But like the pioneers who found the Church who shall worship and honor- Winter Quarters, ficou sabendo das Senhor; mas, como os pioneiros que que adorar e honrosamente tiver um
to Council Point encouraging the place which God for them prepared, ably hold a name and standing in the condições em que esses refugiados se encontraram o lugar que Deus lhes nome e uma posição na casa sagrada
brethren to help—reminding them so we will fresh courage take, know- Lord’s holy house. Jesus the Christ encontravam, enviou imediatamente havia preparado, renovaremos nossa do Senhor. Jesus, o Cristo, é nosso
of the covenant made in the Nauvoo ing our God will never us forsake is our Redeemer and Savior. He lives, uma carta para o outro lado do rio, a coragem sabendo que Deus jamais nos Salvador e Redentor. Ele vive e dirige
Temple. He counseled: “Now is the (see “Come, Come, Ye Saints,” and He directs the affairs of His Council Point, incentivando os irmãos abandonará (ver “Vinde, Ó Santos”, os assuntos de Sua Igreja por meio
time for labor. Let the fire of the Hymns, no. 30). Today temples dot Church through revelation to His a ajudar — lembrando-os do convê- Hinos, no 20). Atualmente, há templos de revelação a Seus servos ungidos.
covenant which you made in the the earth as sacred places of ordi- anointed servants. Of these things I nio feito no Templo de Nauvoo. Seu espalhados pela Terra como lugares de Presto testemunho dessas coisas, no
House of the Lord, burn in your nances and covenants, of edification, bear witness in the sacred name of conselho foi: “Agora é a hora de traba- ordenanças e convênios, de edificação sagrado nome do Senhor Jesus
hearts, like flame unquenchable” and of refuge from the storm. the Lord Jesus Christ, amen. ■ lhar. Que o fogo do convênio que e de refúgio contra a tempestade. Cristo. Amém. ■

100 100
Sacred Homes, Lares Sagrados,
eternal ordinances are performed. de escuridão”.1 É a “casa do Senhor”.2
In the Book of Mormon, King É um lugar onde fazemos convênios e
Benjamin directed the Saints of his realizamos ordenanças eternas.
time and place to gather, “every man No Livro de Mórmon, o rei

Sacred Temples
ELDER GARY E. STEVENSON
having his tent with the door thereof
towards the temple.”3 As Church mem-
bers, we have recently received coun-
sel from modern-day prophets which,
Templos Sagrados
ÉLDER GARY E. STEVENSON
Benjamim orientou seu povo (os
santos da época) a se reunir: “cada
homem com a porta de sua tenda
voltada para o templo”.3 Como mem-
if followed, will turn the doors of our bros da Igreja, recebemos, há pouco,
Of the Seventy Dos Setenta
homes more fully towards the temple. conselhos de profetas modernos
The First Presidency has invited que, se seguidos, voltarão as portas
Understanding the eternal nature of the temple will draw “adult members to have a current Compreender a natureza eterna do templo vai aproximá-lo de nosso lar mais plenamente na
temple recommend and visit the tem- direção do templo.
you to your family; understanding the eternal nature ple more often” where time and cir-
de sua família; compreender a natureza eterna da família A Primeira Presidência convidou
of the family will draw you to the temple. cumstance permit and encouraged vai aproximá-lo do templo. “os membros adultos a terem uma
members “to replace some leisure recomendação atualizada para o tem-
activities with temple service.” They plo e a visitarem-no com mais fre-
also encouraged “newer members quência” nos lugares em que o tempo
the front. Our drive took us through and youth of the Church who are 12 com meu pai. Nosso passeio nos e as circunstâncias permitirem e
the streets of downtown Logan, years of age and older to live worthy levou para as ruas do centro de Logan, incentivou os membros a “trocarem
which wrap around the Logan to assist in this great work by serving que circunda o Templo de Logan, algumas horas de lazer pelo serviço
Temple, prominently situated on a as proxies for baptisms and confirma- majestosamente situado numa colina, no templo”. Também incentivou “os
hill, centered beautifully in the city. tions.”4 Even our young children have bem no coração da cidade. Ao nos dis- membros batizados recentemente e
As we moved further away from the been encouraged to visit the temple tanciarmos de Logan, saímos das ruas os jovens da Igreja com idade a partir
city, we turned from paved, busy grounds and touch the temple.5 calçadas e movimentadas para estra- de 12 anos a viverem de modo digno
streets to seldom-used dirt roads, President Thomas S. Monson once das poeirentas e pouco usadas onde para auxiliarem nesse grande traba-
where we crossed old bridges and counseled, “As we touch the temple, cruzamos velhas pontes, serpen- lho, servindo como procuradores
weaved through trees far into the the temple will touch us.”6 teando entre árvores, mata adentro. para batismos e confirmações”.4 Até
country. We were far from any other We are blessed to live in a temple- Estávamos longe de qualquer tráfego as crianças pequenas foram incentiva-
traffic and all alone. building dispensation in which 146 e completamente sozinhos. das a visitar a área em volta do templo
Realizing his grandsons were in a temples have been dedicated or Percebendo que os netos estavam e até a tocá-lo.5 O Presidente Monson
place they had not been before, my announced.7 Under the definition of num lugar onde nunca tinham estado certa vez aconselhou: “Ao tocarmos
father stopped the truck. “Do you “Temple” in the Bible Dictionary, we antes, meu pai parou a caminhonete. no templo, o templo tocará em nós”.6
think we are lost?” he asked the wide- read the following: “It is the most “Vocês acham que estamos perdidos?” Somos abençoados por viver numa
eyed boys as they gazed out the wind- holy of any place of worship on the perguntou aos meninos que estavam dispensação em que se constroem

W Q
hat a wonderful conference shield across the valley. Followed by a earth,” followed by this insightful ue conferência maravilhosa de olhos arregalados e olhavam o vale templos, em que 146 deles foram
it has been. How blessed we moment of silent assessment came statement: “Only the home can com- estamos tendo! Como somos atentamente pelo para-brisa. Após dedicados ou anunciados7. No verbete
are to hear the counsel of the profound reply of a young child. pare with the temple in sacredness.”8 abençoados por ouvir os con- um momento de avaliação silenciosa, “Templo”, no Bible Dictionary, lemos
the First Presidency and the Quorum “Look,” he said, pointing his finger. For me this suggests a sacred relation- selhos da Primeira Presidência e do ouviu-se a resposta profunda de um o seguinte: “É o lugar de adoração
of the Twelve, whom we sustain as “Grandpa, you are never lost when ship between the temple and the Quórum dos Doze, a quem apoiamos garotinho. “Olha”, disse ele apon- mais sagrado da Terra”, seguido por
prophets, seers, and revelators. you can see the temple.” Our eyes home. Not only can we turn the como profetas, videntes e reveladores! tando com o dedo. “Vovô, você nunca esta declaração perspicaz: “Somente
I remember a warm, sunny after- turned, focusing with his, seeing the doors of our homes to the temple, or Lembro-me de uma tarde ensola- está perdido, se consegue ver o tem- o lar se compara ao templo quanto
noon when spring was trying to sun glistening off the spires of the the house of the Lord; we can make rada, quando a primavera tentava des- plo.” Nossos olhos se voltaram para a à santidade”.8 Para mim, isso sugere
nudge its way through a long winter Logan Temple, far across the valley. our homes a “house of the Lord.” pontar ao fim de um longo inverno mesma direção que os dele, vendo o uma relação sagrada entre o templo e
in Cache Valley, Utah. My father, You are never lost when you can Recently, in a stake conference, all em Cache Valley, Utah. Meu pai, cujos sol refletir nas torres do Templo de o lar. Podemos não somente voltar a
whose Saturdays were always filled see the temple. The temple will pro- present were invited by the visiting sábados eram sempre tomados pelos Logan, do outro lado do vale. porta do nosso lar para o templo, ou
with chores for his grandsons, vide direction for you and your family authority, Elder Glen Jenson, an Area netos, passou por nossa casa e convi- Vocês nunca estão perdidos para a “casa do Senhor”, como tam-
stopped by our home with an offer to in a world filled with chaos. It is an Seventy, to take a virtual tour of their dou-nos para “dar uma volta”. Sempre quando conseguem ver o templo. O bém fazer de nosso lar uma “casa do
“go for a ride.” Always happy to ride eternal guidepost which will help you homes using their spiritual eyes. I radiantes por passearem na caminho- templo dará orientação a vocês e a Senhor”.
in Grandpa’s truck, our four- and six- from getting lost in the “mist of dark- would like to invite each of you to do nete do vovô, nossos filhos de quatro sua família num mundo repleto de Recentemente, numa conferência
year-old sons scurried into the back ness.”1 It is the house of the Lord.2 It is this also. Wherever your home may e seis anos correram para o assento de caos. Ele é um marco eterno que os de estaca, todos os presentes foram
jump seat, and I joined my father in a place where covenants are made and be and whatever its configuration, the trás, enquanto eu fiquei na frente, ajudará a não se perderem na “névoa convidados pela autoridade visitante, o

MAY 2009 101 A L I A H O N A MAIO DE 2009 101


application of eternal gospel princi- our worldly circumstance—a home in importance to a Latter-day Saint. Élder Glen Jenson, Setenta de Área, jejum, uma casa de fé, uma casa de O Presidente Boyd K. Packer acon-
ples within its walls is universal. Let’s filled with treasure that “neither moth Home. Put the words holy temple a fazer uma visita virtual a sua casa aprendizado, uma casa de glória, uma selhou: “Pronunciem a palavra tem-
begin. Imagine that you are opening nor rust doth corrupt.”10 and home together, and you have usando os olhos espirituais. Gostaria casa de ordem, uma casa de Deus”9 plo. Digam-na de modo calmo e
your front door and walking inside There exists a righteous unity described the house of the Lord!”12 de convidar cada um de vocês a fazer o dá-nos uma percepção divina do tipo reverente. Repitam-na muitas e mui-
your home. What do you see, and between the temple and the home. Last year Primary children gath- mesmo. Onde quer que esteja o seu de lar que Senhor gostaria que tivés- tas vezes. Templo. Templo. Templo.
how do you feel? Is it a place of love, Understanding the eternal nature of ered, thousands of them, from lar, seja qual for sua forma, a aplicação semos. Fazer essas coisas dá início à Acrescentem a palavra ‘sagrado’.
peace, and refuge from the world, as the temple will draw you to your fam- around the world in each of their dos princípios eternos do evangelho construção de uma “mansão espiri- Templo Sagrado. Digam-na como se
is the temple? Is it clean and orderly? ily; understanding the eternal nature wards and branches, singing to their entre suas paredes é universal. Vamos tual” em que todos podemos residir, estivesse escrita com a letra inicial
As you walk through the rooms of of the family will draw you to the families and ward members as part of começar. Imaginem que estão abrindo sejam quais forem as circunstâncias maiúscula, não importa em que lugar
your home, do you see uplifting temple. President Howard W. Hunter the Primary sacrament meeting pres- a porta da frente e entrando em sua do mundo — um lar cheio de tesou- da frase ela apareça. Templo.
images which include appropriate stated, “In the ordinances of the tem- entation. They sang of desire, prom- casa. O que estão vendo e como se ros que “nem a traça nem a ferrugem Outra palavra igualmente impor-
pictures of the temple and the Savior? ple, the foundations of the eternal ises, and preparation. The things of sentem? É um lugar de amor, paz e um consomem”.10 tante para os santos dos últimos dias
Is your bedroom or sleeping area a family are sealed in place.”11 which they sang begin in sacred refúgio do mundo, como o templo? É Lá existe uma união justa entre o é Lar. Juntem as palavras templo
place for personal prayer? Is your President Boyd K. Packer coun- homes and continue in sacred tem- uma casa limpa e arrumada? Ao anda- templo e o lar. Compreender a natu- sagrado e lar, e vocês terão a descri-
gathering area or kitchen a place seled: “Say the word temple. Say it ples. I think you will hear the tune in rem pelos cômodos da casa, vocês reza eterna do templo vai aproximá-lo ção da casa do Senhor!”12
where food is prepared and enjoyed quietly and reverently. Say it over and your hearts as I read the words: veem imagens edificantes, como gra- de sua família; compreender a natu- No ano passado, as crianças da
together, allowing uplifting conversa- over again. Temple. Temple. Temple. vuras do templo e do Salvador? O reza eterna da família vai aproximá-lo Primária de cada ala e ramo (são
tion and family time? Are scriptures Add the word holy. Holy Temple. Say it I love to see the temple. quarto ou o local onde vocês dormem do templo. O Presidente Howard W. milhares no mundo inteiro), cantaram
found in a room where the family can as though it were capitalized, no mat- I’m going there someday é um lugar de oração pessoal? O local Hunter declarou: “Nas ordenanças do para seus familiares e para os mem-
study, pray, and learn together? Can ter where it appears in the sentence. To feel the Holy Spirit, de reunião ou a cozinha é um lugar templo, constroem-se os alicerces da bros de sua própria ala na apresenta-
you find your personal gospel study “Temple. One other word is equal To listen and to pray. onde o alimento é preparado e as família eterna”.11 ção da Primária na reunião
space? Does the music you hear or refeições são feitas em conjunto, onde
the entertainment you see, online or há conversas edificantes e pode-se pas-
otherwise, offend the Spirit? Is the sar algum tempo em família? As escri-
conversation uplifting and without turas estão num local onde a família
contention? That concludes our tour. pode estudar, orar e aprender em con-
Perhaps you, as I, found a few spots junto? Vocês têm um lugar para fazer
that need some “home improve- seu estudo pessoal do evangelho? A
ment”—hopefully not an “extreme música que vocês escutam ou as diver-
home makeover.” sões que veem, on-line ou de outra
Whether our living space is large or forma, ofendem o Espírito? As conver-
small, humble or extravagant, there is sas são edificantes, sem brigas? Isso
a place for each of these gospel priori- conclui nossa visita. Talvez vocês,
ties in each of our homes. como eu, tenham encontrado alguns
In order to keep the temple and pontos que precisam de uma pequena
those who attend it sacred and wor- “melhoria” — espero que não de “uma
thy, the Lord has established stan- grande reforma”.
dards through His servants, the Quer a casa seja grande ou
prophets. We may be well-advised to pequena, humilde ou suntuosa, há
consider together, in family council, lugar para cada uma dessas priorida-
standards for our homes to keep des do evangelho em nosso lar.
them sacred and to allow them to be A fim de santificar e dignificar o
a “house of the Lord.” The admoni- templo e aqueles que o frequentam,
tion to “establish . . . a house of o Senhor estabeleceu padrões por
prayer, a house of fasting, a house of meio de Seus servos, os profetas.
faith, a house of learning, a house of Seria bom que conversássemos, em
glory, a house of order, a house of conselhos de família, sobre os
God”9 provides divine insight into the padrões a serem adotados em nosso
type of home the Lord would have lar para mantê-lo sagrado e torná-lo
us build. Doing such begins the con- uma “casa do Senhor”. A admoesta-
struction of a “spiritual mansion” in ção de “[estabelecer] uma casa, sim,
which we all may reside regardless of uma casa de oração, uma casa de

102 102
For the temple is a house of God, sacramental. Cantaram hinos que fala-
A place of love and beauty. vam sobre desejo, promessas e prepa-
I’ll prepare myself while I am young; ração. A música que cantaram começa
This is my sacred duty. com “lar sagrado” e continua com
“templos sagrados”. Acho que vocês
I love to see the temple. conseguem ouvir a melodia mental-
I’ll go inside someday. mente enquanto leio a letra:
I’ll cov’nant with my Father;
I’ll promise to obey. Eu gosto de ver o templo,
For the temple is a holy place Ali eu hei de entrar,
Where we are sealed together. Sentindo o Santo Espírito,
As a child of God, I’ve learned this Vou escutar e orar.
truth: Porque o templo é a Casa do
A fam’ly is forever.13 Senhor,
Lugar santificado.
President Boyd K. Packer stated, Devo preparar-me desde já —
“The ultimate purpose of all we teach É meu dever sagrado.
is to unite parents and children in
faith in the Lord Jesus Christ, that Eu gosto de ver o templo,
they are happy at home, sealed in Ali eu entrarei.
an eternal marriage, linked to their Com Deus farei convênios,
generations, and assured of exaltation Que obedecerei.
in the presence of our Heavenly As famílias podem se selar
Father.”14 Pra toda a eternidade.
I testify to you that the application Agradeço ao Pai por me ensinar
of these principles will help turn the Bem cedo essa verdade.13
doors of your home to the temple,
or house of the Lord, and more fully O Presidente Boyd K. Packer decla-
allow you to make your sacred home rou: “O propósito maior de tudo o
a house of the Lord. que ensinamos é unir pais e filhos na
I conclude where I began, with the fé do Senhor Jesus Cristo, para que
words of an innocent child: “You are sejam felizes em seu lar, selados em vivos autorizados para exercerem sobre um avô que levou sua netinha para
never lost when you can see the tem- um casamento eterno, ligados a suas todas as chaves do sacerdócio, de visitar o terreno do Templo de Salt Lake no
aniversário dela. Com a permissão do zela-
ple.” And I add my testimony of the gerações passadas e futuras e seguros Joseph Smith a Thomas S. Monson. dor, eles foram até as grandes portas do
sacred nature of our homes and of de sua exaltação na presença de E isso faço no nome sagrado de Jesus templo. Ele sugeriu que ela colocasse a
the Lord’s temples. I know that God nosso Pai Celestial”.14 Cristo. Amém. ■ mão na parede do templo e depois na
porta, dizendo-lhe com ternura: ‘Lembre-
is our loving Heavenly Father. I bear Testifico-lhes que a aplicação des- se de que hoje você tocou o templo. Um
witness of Jesus Christ and of His role ses princípios ajudará a abrir as portas NOTAS dia você entrará por esta porta.’ Seu pre-
1. 1 Néfi 8:24. sente especial à netinha era seu apreço
as our Savior and Redeemer and of do seu lar para o templo, ou a casa do pela Casa do Senhor. Da mesma forma, o
6. In JoAnn Jolley, “A Shining Beacon on a granddaughter was an appreciation for 2. Ver Topical Guide, “Templo, A Casa do
living prophets authorized to exercise Hill: Jordan River Temple Is Dedicated,” the House of the Lord. Likewise, coun- Senhor, permitindo mais plenamente Senhor”, p. 519; Guia para Estudo das Élder Monson aconselhou: “Ao tocarmos
all priesthood keys from Joseph Ensign, Jan. 1982, 77: “Early in the week, seled Elder Monson, ‘As we touch the que seu lar sagrado se torne uma casa Escrituras “Templo, A Casa do Senhor, no templo, seremos tocados por ele”.
Elder Thomas S. Monson of the Quorum temple, the temple will touch us.’ ” p. 205. 7. Ver “Temples around the World”, no
Smith to Thomas S. Monson. I do so of the Twelve suggested deep spiritual 7. See “Temples around the World,” at
do Senhor. site temples.lds.org. Clique em
3. Mosias 2:6.
in the sacred name of Jesus Christ, meaning in the physical presence of the temples.lds.org. Click on Chronological. Termino onde comecei, com as 4. Carta da Primeira Presidência, 11 de março Chronological.
amen. ■ temple. He recounted the late Elder 8. Bible Dictionary, “Temple,” 781. palavras de uma criança inocente: de 2003. 8. Bible Dictionary, “Temple”, p. 781.
Matthew Cowley’s story about a grand- 9. D&C 88:119. 5. Ver Thomas S. Monson, Mensagem da 9. D&C 88:119.
father who took his small granddaughter 10. See Matthew 6:19–20; 3 Nephi 13:19–20.
“Você nunca está perdido se conse- Primeira Presidência, “Encontrar a Paz”, 10. Ver Mateus 6:19–20; 3 Néfi 13:19–20.
NOTES on a birthday visit to the Salt Lake 11. Howard W. Hunter, “A Temple-Motivated gue ver o templo”, e acrescento meu A Liahona, março de 2004, pp. 3–7. 11. Howard W. Hunter, “Um Povo Motivado
1. 1 Nephi 8:24. Temple grounds. With permission of the People,” Liahona, May 1995, 4; Ensign, testemunho da natureza sagrada de 6. JohnAnn Jolley, “A Shining Beacon on a pelo Templo”, A Liahona, maio de 1995,
2. See Topical Guide, “Temple, House of the groundskeeper, they walked to the large Feb. 1995, 2. Hill: Jordan River Temple Is Dedicated”, p. 4.
Lord,” 519;“Temple, House of the Lord,” doors of the temple. He suggested that 12. Boyd K. Packer, “The Temple, the nosso lar e dos templos do Senhor. Ensign, janeiro de 1982, p. 77: “No 12. Boyd K. Packer, “O Templo, o Sacerdócio”,
in Guide to the Scriptures, at scriptures.lds.org. she place her hand on the temple wall Priesthood,” Ensign, May 1993, 20–21. Sei que Deus é nosso amoroso Pai começo da semana, o Élder Thomas S. A Liahona, julho de 1993, p. 21.
3. Mosiah 2:6. and then on the door, saying tenderly 13. “I Love to See the Temple,” Children’s Celestial. Presto testemunho de Jesus Monson, do Quórum dos Doze, sugeriu 13. “Eu Gosto de Ver o Templo”, Músicas para
4. First Presidency letter, Mar. 11, 2003. to her, ‘Remember that this day you Songbook, 95. que havia um significado espiritual na pre- Crianças, p. 99.
5. See Thomas S. Monson, “Finding Peace,” touched the temple. One day you will 14. Boyd K. Packer, “The Shield of Faith,” Cristo e de Seu papel como nosso sença física do templo. Ele contou a histó- 14. Boyd K. Packer, “O Escudo da Fé”,
Liahona and Ensign, Mar. 2004, 5–6. enter this door.’ His special gift to his Ensign, May 1995, 8. Salvador e Redentor, e dos profetas ria do falecido Élder Matthew Cowley A Liahona, julho de 1995, p. 8.

MAY 2009 103 A L I A H O N A MAIO DE 2009 103


Gifts to Help Us Dons para
inviteth and enticeth to do good, and valorizada e usada com sabedoria.
to love God, and to serve him, is Nosso Pai Celestial respeita nossa
inspired of God.”5 liberdade de escolha e nunca nos
The words “to do good continu- forçará a fazer o que é certo nem

Navigate Our Life ally” depict well the standard we need


to apply as we use our agency.
Choices have consequences
attached, which may or may not be
Ajudar-nos a nos impedirá de fazer escolhas medío-
cres.4 Seu convite, contudo, concer-
nente a esse dom importante e vital
está claramente expresso nas escritu-
ELDER JOSÉ A. TEIXEIRA
Of the Seventy
manifested immediately after our
decisions. Using the spiritual gifts we
have been given is paramount in
order to remain on the right course.
Navegar pela Vida ras: “Eis, porém, que aquilo que é de
Deus convida e impele a fazer o bem
continuamente; portanto, tudo o que
convida e impele a fazer o bem e a
We are not left alone. God has given us the necessary gifts ÉLDER JOSÉ A. TEIXEIRA
Recently I used a pocket-size GPS amar a Deus e a servi-lo, é inspirado
to help us in our mortal experience. receiver; this is an incredible device
Dos Setenta
por Deus”.5
which consists of an antenna tuned to As palavras “fazer o bem continua-
the frequencies transmitted by satel- Não estamos sozinhos. Deus nos deu os dons necessários mente” descrevem bem o padrão
lites high above the earth, along with para ajudar-nos em nossa experiência mortal. que precisamos aplicar ao usar nosso
“Spiritual gifts are blessings or abili- a screen indicating my current posi- arbítrio.
ties given by God to His children.”2 tion on earth. As escolhas estão atadas às conse-
These gifts help us navigate our lives In the last few decades these kinds quências que podem ou não manifes-
toward eternal goals. of devices have become widely used Na jornada da vida, para retornar- tar-se imediatamente após as decisões.
What a comfort it is to know that for scientific purposes, mapmaking, mos ao Pai e sermos mais semelhantes Usar os dons espirituais que recebe-
there is a plan providing us with a land surveying, and more recently to a Ele, não estamos sozinhos. Deus nos mos é fundamental para que perma-
Savior, Jesus Christ.3 His sacrifice keep people from getting lost when deu os dons necessários para ajudar- neçamos no caminho certo.
makes it possible for all people who driving! nos em nossa experiência mortal. Há pouco tempo usei um receptor
comply with His gospel teachings to Throughout history mankind has Dons espirituais são bênçãos ou GPS de bolso; é um aparelho incrível
be forgiven through repentance. tried to keep itself from being lost. In habilidades dadas por Deus a Seus que consiste de uma antena sintoni-
What a comfort it is to know that help my home country of Portugal, for filhos.2 Esses dons ajudam-nos a nave- zada às frequências transmitidas via
is available for us to succeed in our instance, during the period of the dis- gar pela vida rumo a metas eternas. satélite, com uma tela que indica
endeavors to return to live with our coveries in the fifteenth century, navi- Que consolo saber que existe um minha posição atual na Terra.
Father in Heaven. What a comfort it is gators “from Lisbon’s shore, thro’ seas plano no qual temos um Salvador, Nas últimas décadas, esse tipo
to know that we are not alone sailing where sail was never spread before”6 Jesus Cristo!3 Graças a Seu sacrifício, de aparelho tem sido muito usado
uncharted waters as we go through used the best possible maps and read- todas as pessoas que cumprirem os para propósitos científicos, para fazer
life’s experiences. ing of the stars in the night sky, along ensinamentos de Seu evangelho mapas, levantamentos topográficos e,

O
ur Heavenly Father has a plan One gift that will help us navigate with advanced sailing vessels for that podem ser perdoadas por meio do mais recentemente, para evitar que
for us, a plan of happiness. our lives is the gift He has given to all, time, to find their destination. In spite arrependimento. Que consolo saber as pessoas se percam quando estão
His plan is centered on the the ability and power to choose. of all of this, it was not an easy task que podemos receber ajuda para ser- dirigindo!

N
Lord Jesus Christ and His Atonement. Our choices have the undeniable for those navigators to sail against osso Pai Celestial tem um mos bem-sucedidos em nosso empe- No decorrer da história, a humani-
Following the teachings and example power of transforming our lives. This adverse winds, and many times they plano para nós, um plano nho de voltar a viver com nosso Pai dade tem procurado evitar se perder.
of Jesus Christ will enable us to gift is an extraordinary sign of trust in wandered endlessly before finding de felicidade. Seu plano cen- Celeste! Que consolo saber que não No meu país natal, Portugal, por exem-
understand more fully our part in us and simultaneously a cherished their way in the vast sea. traliza-se no Senhor Jesus Cristo e estamos sozinhos, navegando pelas plo, durante o período das descober-
that plan. personal responsibility to use wisely. In contrast, today with this GPS em Sua Expiação. Seguir os ensina- águas desconhecidas das experiências tas no século XV, “da ocidental praia
In the first chapter of the book of Our Father in Heaven respects our receiver, I can always have simultane- mentos e o exemplo de Jesus da vida! lusitana, por mares nunca dantes nave-
Moses, we find a short but precious freedom to choose and will never ous answers to questions such as: Cristo fará com que entendamos Um dom que vai nos ajudar a nave- gados”6, os navegadores usavam os
statement that simply outlines God’s force us to do what is right, nor will mais plenamente nossa parte nesse gar pela vida é a dádiva que Ele con- melhores mapas e utilizavam-se da lei-
work—namely, “to bring to pass the He impede us from making mediocre • Where am I? plano. cedeu a todos nós: a capacidade e o tura das estrelas à noite, bem como
immortality and eternal life of man.”1 choices.4 His invitation, however, con- • Where am I going? No primeiro capítulo do livro de poder de escolher. caravelas muito desenvolvidas para
In our life’s journey to return to cerning this important and vital gift is • What’s the best way to get there? Moisés, há uma declaração simples, Nossas escolhas têm o poder aquela época, para encontrar seu des-
and become more like our Father, we clearly expressed in the scriptures: • When will I get there? porém valiosa, que delineia com sim- incontestável de transformar nossa tino. Ainda assim, não era uma tarefa
are not left alone. God has given us “But behold, that which is of God plicidade a obra de Deus — a saber: vida. Esse dom é um sinal extraordiná- fácil para eles navegarem contra os
the necessary gifts to help us in our inviteth and enticeth to do good con- With this small device I feel a great “levar a efeito a imortalidade e vida rio de confiança em nós e, ao mesmo ventos adversos, e muitas vezes vaga-
mortal experience. tinually; wherefore, every thing which sense of security when driving, and I eterna do homem”.1 tempo, uma responsabilidade a ser vam sem rumo interminavelmente,

104 104
trust that it will take me with extraor- antes de encontrarem o caminho no
dinary precision and accuracy where I vasto mar.
want to go. Em contrapartida, hoje, com um
I remember one day, however, as I receptor GPS, sempre posso ter res-
drove into an underground parking postas simultâneas a perguntas como:
lot, I was introduced to a new feature
of this device—a warning voice • “Onde estou?”
struck me: “Lost satellite reception.” • “Para onde estou indo?”
The concrete structures that sur- • “Qual é o melhor caminho para
rounded me had interrupted the chegar lá?”
satellite signal and caused the device • “Quando chegarei a meu destino?”
to lose connection.
As I came back again into the open Com esse pequeno aparelho, sinto
air, I also realized that extra time was uma forte sensação de segurança
required while the device recaptured quando dirijo, e confio que ele me
the needed signal. levará com extraordinária precisão e
We too have within us a “GPS” acuidade aonde quero ir.
allowing us to know at all times what Lembro-me de um dia, porém,
is right and what is wrong, as well as quando estava entrando num esta-
assisting us in making correct choices. cionamento subterrâneo, que
“We are born with a natural capac- conheci um recurso novo desse
ity to distinguish between right and aparelho — uma voz de alerta.
wrong because of the Light of Christ “Sem recepção do satélite.” As estru-
that is given to every person (D&C turas de concreto em volta de mim
84:46). This faculty is called con- tinham interrompido o sinal do saté-
science. The possession of it makes lite e fizeram com que o aparelho
us responsible beings.”7 perdesse a conexão.
Additionally, as members of the Quando retornei ao ar livre, per- nos guiar. Guardar os mandamentos é acreditar nas palavras daqueles que
Church we have been given the gift of cebi também que o aparelho precisou nossa melhor garantia de mantermos testificam de Jesus Cristo.12
the Holy Ghost to comfort, protect, de um tempo extra para recapturar o um “sinal forte” com o Divino. Por meio de nossos profetas, em
and guide us.8 sinal necessário. O Presidente Thomas S. Monson, todas as épocas, inclusive na nossa,
However, like other faculties, our Nós também temos dentro de nós nosso amado profeta, disse: “Nossa Deus revelou Seu plano de felicidade
consciences may become inert um “GPS” que nos permite saber o vida dependerá das decisões que a indivíduos e famílias. Aqueles que
through sin or misuse.9 If we become tempo todo o que é certo ou errado, tomamos — porque as decisões seguem os profetas recebem as bên-
desensitized to the things of God in ajudando-nos a fazer escolhas corretas. determinam nosso destino”.10 çãos que Deus prometeu.
our lives, we too lose reception of the Nascemos com uma capacidade Presto testemunho de que esco- Sempre podemos confiar nos
signal needed to guide us. Keeping • Attain fulfillment in life; blessings God has promised. natural de distinguir o certo do errado lher o bem acaba nos trazendo felici- profetas vivos; seus ensinamentos
the commandments is our best assur- • Become more like our Father in We can always trust the living por causa da Luz de Cristo que é dada dade, enquanto que escolher o mal refletem a palavra e a vontade do
ance to maintain a strong signal with Heaven and His Son, Jesus Christ; prophets; their teachings reflect the a todas as pessoas (D&C 84:46). Essa nos arrasta para a infelicidade.11 Senhor. “Certamente o Senhor Deus
the Divine. and word and will of the Lord. “Surely the capacidade chama-se consciência. Ela Aprender o que é bom e guardar os não fará coisa alguma, sem ter reve-
President Thomas S. Monson, our • Qualify to inherit all the blessings Lord God will do nothing, but he nos torna seres responsáveis.7 mandamentos criam um padrão que lado o seu segredo aos seus servos,
beloved prophet, said, “Our lives will promised to the faithful. revealeth his secret unto his servants Além disso, como membros da vai nos ajudar a: os profetas.”13
depend upon the decisions which the prophets.”13 Igreja, recebemos o dom do Espírito As palavras de um hino da Primária
we make—for decisions determine Another gift that will help us The lyrics of a Primary song Santo para nos consolar, proteger e • Alcançar realizações na vida; advertem:
destiny.”10 navigate our lives is the capacity to admonish us to: guiar.8 • Tornar-nos mais semelhantes ao
I bear my witness that choosing believe the words of those who testify No entanto, como outras faculda- Pai Celestial e a Seu Filho, Jesus Segue o profeta, segue o profeta,
good eventually leads to happiness, of Jesus Christ.12 Follow the prophet, des, nossa consciência pode ser Cristo e segue o profeta sem hesitar,
while wrong choices drag us down to Through our prophets in every Follow the prophet; don’t go insensibilizada pelo pecado ou pelo • Qualificar-nos para herdar todas Segue o profeta, segue o profeta,
unhappiness.11 Learning to choose age, including our own, God has astray. uso indevido.9 Se nos tornarmos as bênçãos prometidas aos fiéis. não vais errar! (…)
that which is good and keeping the revealed His plan of happiness for Follow the prophet, . . . insensíveis às coisas de Deus em Mas podemos ter segura orientação
commandments will create a pattern individuals and families. Those who Follow the prophet; he knows the nossa vida, nós também perderemos Outro dom que nos ajudará a Se aos profetas de hoje dermos
that will help us to: follow the prophets receive the way. a recepção do sinal necessário para navegar pela vida é a capacidade de atenção.14

MAY 2009 105 A L I A H O N A MAIO DE 2009 105


His Servants, Seus Servos,
We can get direction all along our Testifico que o Pai Celestial Se
way, preocupa com cada um de nós, que
If we heed the prophets—follow Ele ouve nossas orações e responde
what they say.14 a elas, que Ele Se comunica com

I testify that our Father in Heaven


is mindful of each one of us, that He
listens to and answers our prayers,
the Prophets
E L D E R F. M I C H A E L WAT S O N
Seus profetas para nos guiar. Ao
desenvolvermos nossa fé para
acreditar nas palavras dos profetas
e vivê-las fortaleceremos nosso
os Profetas
É L D E R F. M I C H A E L WAT S O N
and that He communicates with His testemunho do plano de felicidade
Of the Seventy Dos Setenta
prophets to guide us. As we develop e do papel primordial de Jesus Cristo
our faith to believe and live the words nesse plano.
of prophets, we will strengthen our The Master speaks to us through His prophet. Por meio do poder de escolha e da O Mestre nos fala por meio de Seu profeta.
testimony of the plan of happiness and capacidade que herdamos de acredi-
the central role of Jesus Christ in it. tar naqueles que testificam de Jesus
Through the power to choose and Cristo, seremos capazes de cruzar as
the inherent capacity to believe the grandes águas da vida e alcançar
words of those who testify of Jesus reins, and with encouragement to nosso destino eterno. soltei ao máximo as rédeas, impul-
Christ, we will be able to cross the the horse, the journey began. At times Estamos sendo ensinados, neste sionei o cavalo, e a jornada come-
great waters of life and reach our eter- I would be struck in the face by a fim de semana, por profetas, videntes çou. Às vezes meu rosto era atingido
nal destiny. low-hanging limb I couldn’t see or e reveladores. Sou grato pela orienta- por um galho baixo que eu não
We have been taught this weekend have my leg brush close to a tree. ção que o Pai Celestial nos deu e conseguia ver, ou a perna resvalava
by prophets, seers, and revelators. I Eventually, the horse came to a com- por Seu Filho, Jesus Cristo, nosso numa árvore. Por fim, o cavalo parou
am grateful for the guidance our plete stop, and the silhouette of the Salvador e Redentor. Testifico que totalmente, e já se avistava a silhueta
Father in Heaven has extended to us camp was in view. Eles vivem e nos amam e, sendo do acampamento.
and for His Son, Jesus Christ, our Sometimes we may not always be fiéis aos ensinamentos que recebe- Nem sempre conseguimos achar
Savior and Redeemer. I testify that able to immediately find the desired mos, faremos boas escolhas, não de imediato o caminho desejado a
They live and love us, and as we abide way before us, but the wisdom of nos perderemos e alcançaremos nossa frente, mas a sabedoria dos que
by the teachings we have received, we those who have gone before, coupled nosso lar eterno. Em nome de Jesus nos precederam, aliada à sabedoria
will make good choices, we will not with the wisdom of those who are Cristo. Amém. ■ dos que estão conosco, será nosso
be lost, and we will reach our eternal with us still, will be our guide if we let guia caso lhes entreguemos as rédeas.
home. In the name of Jesus Christ, them have the reins. NOTAS
“Entendes tu o que lês?”, foi a per-
amen. ■ “Understandest thou what thou 1. Moisés 1:39. gunta lançada por Filipe a alguém
readest?” was the question asked by 2. “Dons Espirituais”, no site que examinava diligentemente as
NOTES gospeltopics.lds.org.

D D
1. Moses 1:39.
uring my growing-up years in Philip of one who was diligently 3. Ver “God has a plan for your life”
urante minha infância e ado- escrituras.
2. “Spiritual Gifts,” at gospeltopics.lds.org. the small farming community searching the scriptures. [Deus tem um plano para a sua vida], lescência na pequena comuni- A resposta veio em forma de per-
3. See “God has a plan for your life,” at of Spring City, Utah, an oppor- The response came in the form of no site www.mormon.org/mormonorg dade rural de Spring City, gunta: “Como poderei entender, se
www.mormon.org/mormonorg/eng/ /eng/basic-beliefs/heavenly-father-s-
basic-beliefs/heavenly-father-s-plan-of- tunity afforded itself each summer to a question: “How can I, except some plan-of-happiness/god-has-a-plan-for-
Utah, no verão, eu tinha a oportuni- alguém não me ensinar?”1
happiness/god-has-a-plan-for-your-life. be with my father alone for two weeks man should guide me?”1 your-life. dade de passar duas semanas sozinho A resposta a essas perguntas insti-
4. See “God has a plan for your life,” at herding sheep in the mountain range The answer to these searching 4. Ver “God has a plan for your life”, no site com meu pai pastoreando ovelhas na gantes vem dos profetas do passado,
www.mormon.org. www.mormon.org.
5. Moroni 7:13. of the Manti-La Sal. On one occasion questions comes from the prophets 5. Morôni 7:13. cadeia de montanhas de Manti-LaSal. que ensinaram a importância de exa-
6. Luis de Camõens, The Lusiad, book I, stanza the fog rested heavily in the area to throughout ages past who taught the 6. Luis de Camões, Os Lusíadas, tomo 1, Certo dia, a neblina estava tão densa minarmos as escrituras, juntamente
1, trans. William Julius Mickle (1776). primeira estrofe, trans. William Julius
7. “Conscience,” in Guide to the Scriptures, at
the extent that you could not see your importance of searching the scrip- que, se estendêssemos o braço, não com a promessa: “E o que entesourar
Mickle (1776).
scriptures.lds.org. outstretched hand in front of you, and tures, along with a promise: “Whoso 7. Ver “Consciência”, Guia para Estudo das conseguíamos enxergar a mão. E minha palavra não será enganado”.2
8. See Acts 2:38. the evening was drawing nigh. treasureth up my word, shall not be Escrituras, no site scriptures.lds.org. estava anoitecendo. Em cada dispensação, o Senhor
9. See “Conscience,” in Guide to the 8. Ver Atos 2:38.
Scriptures, at scriptures.lds.org.
My father suggested that I return deceived.”2 Meu pai sugeriu que eu voltasse deu o mandamento aos profetas de
9. “Consciência”, Guia para Estudo das
10. Thomas S. Monson, “Decisions Determine to camp, and he would soon follow. I In each dispensation, the Lord Escrituras, no site scriptures.lds.org. ao acampamento, e ele iria logo “proclamar estas coisas ao mundo; e
Destiny,” Tambuli, July 1980, 30; New Era, remember questioning how I would has given commandments to the 10. Thomas S. Monson, “Decisions Determine depois. Lembro de me perguntar tudo isso para que se cumprisse o que
Nov. 1979, 4. Destiny”, Tambuli, julho de 1980, p. 30.
11. See “God has a plan for your life,” at be able to find the camp amidst the prophets “that they should proclaim 11. Deus tem um plano para a sua vida, no site
como conseguiria achar o caminho foi escrito”.3 A seção 1 de Doutrina e
www.mormon.org. fog. My father simply said to me, these things unto the world; and www. mormon.org. em meio à neblina. Meu pai simples- Convênios constitui o prefácio do
12. See D&C 46:14. “Give the horse the reins, and he will all this that it might be fulfilled.”3 12. Ver D&C 46:14. mente me orientou: “Deixe o cavalo Senhor às doutrinas, aos convênios e
13. Amos 3:7. 13. Amós 3:7.
14. “Follow the Prophet,” Children’s Songbook, get you to camp.” Following this Doctrine and Covenants section 1 14. “Segue o Profeta”, Músicas para Crianças, guiá-lo e ele o levará ao acampa- aos mandamentos conferidos nesta
110–11. counsel, I loosened my grip on the constitutes the Lord’s preface to the p. 58. mento”. Seguindo esse conselho, dispensação da plenitude dos tempos.

106 106
doctrines, covenants, and command- Os versículos 37–38 também merecem
ments given in this, the dispensation menção:
of the fulness of times. Of specific “Examinai estes mandamentos,
mention are verses 37–38: porque são verdadeiros e fiéis; e as
“Search these commandments, profecias e as promessas neles conti-
for they are true and faithful, and the das serão todas cumpridas.
prophecies and promises which are in O que eu, o Senhor, disse está dito
them shall all be fulfilled. e não me desculpo; e ainda que pas-
“What I the Lord have spoken, I sem os céus e a Terra, minha palavra
have spoken, and I excuse not myself; não passará, mas será toda cumprida,
and though the heavens and the seja pela minha própria voz ou pela
earth pass away, my word shall not voz de meus servos, é o mesmo.”
pass away, but shall all be fulfilled, Hoje citarei a voz de sete dos ser-
whether by mine own voice or by the vos do Senhor. Em março de 1970,
voice of my servants, it is the same.” começou a cumprir-se um desejo
It is the voice of seven of the antigo meu de servir aos ungidos
Lord’s servants of which I speak do Senhor. Desde o começo, foram-
today. In March 1970, a long hoped- me concedidas oportunidades para
for desire to be of service to the contato direto com os membros
Lord’s chosen servants commenced. do Quórum dos Doze e, posterior-
From the very outset, opportunities mente, com membros da Primeira
were provided to be directly involved Presidência, por quase quatro déca-
with the Brethren of the Quorum of das. Foi durante esses anos de apren-
the Twelve and subsequently with dizado que começou a crescer em
members of the First Presidency for meu coração a compreensão do
almost four decades. It was during not lifted up his soul unto vanity, nor believe these prophets knew what que declarou o Senhor: “Minha bênção do Senhor e a justiça do Deus Depois, no mesmo discurso, aludindo
these formative years that an under- sworn deceitfully.” they were talking about?” Later in palavra não passará, mas será toda da sua salvação”.4 aos conselhos das Autoridades Gerais
standing of “my word shall not pass The promise: “He shall receive the the same address, concerning the cumprida”. O Presidente Harold B. Lee, numa de guardar-se da permissividade que
away, but shall all be fulfilled” began blessing from the Lord, and righteous- Brethren’s counsel to guard against Admoestações importantes foram conferência geral, instou-nos a dar tenta invadir o lar por meio de leitu-
to swell in my heart. ness from the God of his salvation.”4 the permissiveness invading the proferidas em conferências gerais do ouvidos às palavras e aos mandamen- ras e programas de televisão impró-
Important admonition has been President Harold B. Lee in general home through inappropriate litera- passado e continuarão a ser feitas por tos que o Senhor concederá por meio prios, ele perguntou: “Será que a
given in general conferences of conference counseled us to give heed ture and television, he asked, “Are you aqueles que têm a sabedoria de épo- de Seu profeta: “Talvez nem tudo o proximidade das Autoridades Gerais
yesteryear and will continue to be to the words and commandments the too close to the Brethren [so that cas passadas e fazem arder o nosso que provenha das autoridades da é tanta que vocês não as veem como
expounded by those who have the Lord shall give through His prophet: you] think of them not as prophets coração. Na observância desses con- Igreja seja de seu inteiro agrado. Pode profetas, mas somente como homens
wisdom of ages past, which allows our “You may not like what comes from but as men just guessing [such coun- selhos, devemos ser fortes, nunca ser que contradiga seus pontos de que supõem que [esses conselhos]
hearts to burn within us. It will be in the authority of the Church. It may sel] might be a good thing?”6 desistir e perseverar até o fim. vista políticos (…) [ou] sociais. sejam bons?”6
following such counsel that we must contradict your political views . . . [or] It was President Spencer W. Quero repetir as orientações e Algumas coisas talvez interfiram em O Presidente Spencer W. Kimball
be strong, never give up, and endure your social views. It may interfere Kimball who in his writings provided conselhos recebidos desses profetas sua vida social. Mas se [ouvirmos] tais nos deixou, em seus escritos, palavras
to the end. with some of your social life. But if us the comforting words that there is de Deus. Por exemplo, o Presidente palavras como se tivessem saído da de consolo ao ensinar que há o mila-
Let me share the direction and [we] listen to these things, as if from a miracle of forgiveness and God will Joseph Fielding Smith, que sempre boca do próprio Senhor, com paciên- gre do perdão e que Deus perdoará.
counsel given by these prophets of the mouth of the Lord himself, with forgive. In another setting, concern- citava as palavras do Salmo 24, no cia e fé, a promessa é: ‘o Senhor Deus Em outra ocasião, no tocante às difi-
God. For example, it was President patience and faith, the promise is that ing the unexpected challenges which qual é feita uma pergunta, é conce- afastará de vós os poderes das trevas culdades inesperadas que enfrenta-
Joseph Fielding Smith who often . . . ‘the Lord God will disperse the we may face, President Kimball cau- dida a resposta e uma bênção é pro- e fará tremerem os céus para o vosso mos, o Presidente Kimball perguntou
quoted the words set forth in the 24th powers of darkness from before you, tioned us, if individually given the metida aos fiéis. bem e para a glória de seu nome’”.5 se nós, caso tivéssemos recebido
chapter of Psalms, wherein a question and cause the heavens to shake for power to alter life-changing moments, A pergunta: “Quem subirá ao Pouco antes de falecer, em dezem- individualmente o poder de alterar
is asked, an answer given, and a bless- your good, and his name’s glory.’”5 would we have modified the events at monte do Senhor ou quem estará bro de 1973, o Presidente Lee, ao momentos-chave na vida, não tería-
ing promised to the faithful. Prior to his passing in December Carthage Jail which resulted in the no seu lugar santo?” discursar para um grupo de funcioná- mos mudado os eventos na Cadeia de
The question: “Who shall ascend 1973, President Lee, speaking to an death of the Prophet Joseph Smith? A resposta: “Aquele que é limpo rios da Igreja e seus familiares, fez a Carthage que resultaram na morte do
into the hill of the Lord? or who shall assembled group of Church employ- And more importantly, with such de mãos e puro de coração, que não seguinte pergunta depois de resumir Profeta Joseph Smith? E, ainda mais
stand in his holy place?” ees and their families, posed the uncontrolled power, what might we entrega a sua alma à vaidade, nem a história do programa de bem-estar importante, o que teríamos feito, com
The answer: “He that hath clean question after giving a history of the have done in the decisive moment of jura enganosamente”. da Igreja: “Vocês creem que esses tal poder ilimitado, no momento deci-
hands, and a pure heart; who hath Church’s welfare program: “Do you Gethsemane and the words spoken, A promessa: “Este receberá a profetas sabiam do que falavam?” sivo do Getsêmani e das palavras:

MAY 2009 107 A L I A H O N A MAIO DE 2009 107


and to all who stand in need. He has o modelo deixado pelo Mestre e seu
truly exemplified in his life the pat- desejo sincero de sempre O servir.
tern of the Master and the sincere O Presidente Monson é o porta-voz
desire to always be found in His do Senhor e somos instados a seguir
service. It is President Monson who seus conselhos e suas orientações.
is the Lord’s mouthpiece and whose De modo bastante real, o Mestre nos
counsel and direction we are admon- fala por meio de Seu profeta. Sei que
ished to follow. In a very real sense, isso é verdade e já o constatei em reu-
the Master speaks to us through His niões das Autoridades Gerais.
prophet. I know, and have recorded Como alguém que foi ensinado aos
in meetings of the Brethren assem- pés de profetas vivos, e dessas teste-
bled, this to be true. munhas modernas que conheci e
As one who has been taught at the amei, testifico com total convicção
feet of living prophets and of these que, se nós, membros da Igreja, seguir-
latter-day witnesses whom I have “Todavia não se faça a minha vontade, é que todos os membros da Igreja se mos as palavras e os mandamentos —
“Nevertheless not my will, but thine, heart to have every member of the known and love, I testify in all truthful- mas a tua”.7 tornem dignos de entrar no templo.”10 dados pelo Senhor aos profetas dos
be done”?7 Church be temple worthy.”10 ness, as members of this Church heed A cada manhã, na reunião da O Presidente Gordon B. Hinckley testamentos e seguidos pelo profeta
Each morning in the meeting of President Gordon B. Hinckley the words and commandments the Primeira Presidência, os membros se afirmou: “Não falei face a face com do Senhor ainda hoje — compreende-
the First Presidency, the Brethren take stated: “I have not spoken face to Lord gave to the prophets of the testa- revezam na oração. Eu sempre gostava todos os profetas desta dispensação. remos melhor que “certamente o
turns praying. I always liked to listen face with all of the prophets of this ments and followed by the Lord’s de ouvir o Presidente Ezra Taft Benson Não conheci pessoalmente o Profeta Senhor Deus não fará coisa alguma,
to President Ezra Taft Benson pray. dispensation. I was not acquainted prophet even today, we will more fully orar. Suas orações eram quase inteira- Joseph Smith nem nunca o ouvi falar. sem ter revelado o seu segredo aos
His prayers were almost entirely in with the Prophet Joseph Smith, nor understand that “surely the Lord God mente de agradecimento — não de [Contudo,] meu avô, que morou seus servos, os profetas”.13
thankfulness instead of asking for did I ever hear him speak. [However,] will do nothing, but he revealeth his súplica de bênçãos. Em relação ao em Nauvoo quando jovem, ouviu o Presto solene testemunho dessas
blessings. Of Another Testament of my grandfather, who as a young man secret unto his servants the prophets.”13 Outro Testamento de Jesus Cristo, o Profeta e testificou de seu chamado verdades, e de que Deus está no céu
Jesus Christ, President Benson reiter- lived in Nauvoo, did hear him and tes- Of these truths and that God is in Presidente Benson reiterou as palavras divino de grande profeta desta dis- e Jesus é o Cristo. E testifico que esta
ated the words of the Prophet Joseph tified of his divine calling as the great the heavens, that Jesus is the Christ, do Profeta Joseph Smith “de que o pensação”.11 é a Igreja de Jesus Cristo dos Santos
Smith “that the Book of Mormon prophet of this dispensation.”11 and of this The Church of Jesus Livro de Mórmon era o mais correto O Presidente Hinckley prestou tes- dos Últimos Dias, que possui profe-
was the most correct of any book on President Hinckley bore witness of Christ of Latter-day Saints, which has de todos os livros da Terra e a pedra temunho da Primeira Visão, quando o tas, videntes e reveladores para
earth, and the keystone of our reli- the First Vision, when young Joseph prophets, seers, and revelators to fundamental de nossa religião; e que jovem Joseph Smith foi orar num bos- orientar-nos.
gion, and a man would get nearer to Smith went to pray in a grove and guide us, I bear solemn witness in the seguindo seus preceitos o homem se que e recebeu resposta por meio de No sagrado nome de Jesus Cristo.
God by abiding by its precepts, than received his answer through divine sacred name of Jesus Christ, amen. ■ aproximaria mais de Deus do que revelação divina, tanto do Pai como Amém. ■
by any other book.”8 He admonished revelation from both the Father and seguindo os de qualquer outro livro”.8 do Filho. NOTAS:
us to follow the Savior, who said, the Son. NOTES Ele nos exortava a seguir o Salvador, A paixão do Presidente Hinckley 1. Ver Atos 8:30–31.
1. Acts 8:30–31. 2. Joseph Smith — Mateus 1:37.
“Look unto me, and endure to the President Hinckley’s passion with 2. Joseph Smith—Matthew 1:37. que disse: “Confiai em mim e perseve- pela construção de templos e pela 3. D&C 1:18.
end, and ye shall live; for unto him the building of temples and the 3. D&C 1:18. rai até o fim e vivereis; porque àquele obra sagrada neles realizada será um 4. Salmos 24:3–5.
that endureth to the end will I give sacred work performed therein will 4. Psalm 24:3–5. que perseverar até o fim, darei vida exemplo para todos nós seguirmos. 5. Harold B. Lee, Conference Report, outubro
5. Harold B. Lee, in Conference Report, de 1970, p. 152; ou Improvement Era,
eternal life.”9 be a polar star for each of us to follow. Oct. 1970, 152; or Improvement Era, eterna”.9 Nosso amado profeta, o Presidente dezembro de 1970, p. 126.
During his nine-month period of Our beloved prophet, President Dec. 1970, 126. Durante seus nove meses de ser- Thomas S. Monson, voltou a realçar 6. Harold B. Lee, devocional de Natal dos
service as President of the Church, we Thomas S. Monson, has reemphasized 6. Harold B. Lee, Christmas devotional for viço como Presidente da Igreja, todos o desejo e a esperança da Primeira funcionários de A Igreja de Jesus Cristo
employees of The Church of Jesus Christ dos Santos dos Últimos Dias, 13 de dezem-
all fell in love with the innate good- again the hoped-for desire of the First of Latter-day Saints, Dec. 13, 1973; in The nós nos encantamos com a bondade Presidência que, em 1839, deixou a bro de 1973, em Teachings of Harold B.
ness of President Howard W. Hunter, Presidency who in 1839 gave the Teachings of Harold B. Lee, ed. Clyde J. inata do Presidente Howard W. seguinte instrução a qual devemos Lee, ed. Clyde J. Williams (1996), p. 298.
Williams (1996), 298. 7. Lucas 22:42; ver Spencer W. Kimball, Faith
who issued invitations for members of direction we should constantly seek 7. Luke 22:42; see Spencer W. Kimball, Faith
Hunter, que fez os seguintes convites acatar com firmeza até hoje: “De vossa Precedes the Miracle (1972), p. 100.
the Church to: even today: “Upon your diligence, Precedes the Miracle (1972), 100. aos membros da Igreja: diligência, perseverança e fidelidade, 8. History of the Church, vol. 4, p. 461.
“Live with ever more attention to your perseverance and faithfulness, 8. History of the Church, 4:461. “[Sigam] com mais atenção o da solidez das doutrinas que pregais, 9. 3 Néfi 15:9.
9. 3 Nephi 15:9. 10. Citado em Jay M. Todd, “President
the life and example of the Lord Jesus the soundness of the doctrines which 10. Quoted in Jay M. Todd, “President Howard W.
exemplo da vida de Jesus Cristo, espe- dos preceitos morais que professais e Howard W. Hunter: Fourteenth President
Christ, especially the love and hope you preach, the moral precepts that Hunter: Fourteenth President of the cialmente no que tange ao amor, à praticais (…) depende o destino da of the Church”, Ensign, julho de 1994,
and compassion He displayed. . . . you advance and practice . . . hang the Church,” Ensign, July 1994, 4–5. esperança e compaixão que Ele família humana”.12 pp. 4–5.
11. Gordon B. Hinckley, “Believe His 11. Gordon B. Hinckley, “Believe His
“. . . Establish the temple of the destinies of the human family.”12 Prophets,” Ensign, May 1992, 50. demonstrou. (…) É o Presidente Monson, que apoia- Prophets”, Ensign, maio de 1992, p. 50.
Lord as the great symbol of their It is President Monson whom we 12. History of the Church, 3:395; for further (…) Façam do templo do Senhor o mos como profeta, vidente e revela- 12. History of the Church, vol. 3, p. 395; para
membership and the supernal setting sustain as the prophet, seer, and reve- information on this epistle, see Joseph grande símbolo de sua vida e o local dor, aquele que serve como protetor mais informações sobre essa epístola, ver
Fielding Smith, Church History and Joseph Fielding Smith, Church History and
for their most sacred covenants. It lator and who serves as the resound- Modern Revelation (1950), 48–49. supremo de seus mais sagrados con- da viúva, dos órfãos e de todos os Modern Revelation (1950), pp. 48–49.
would be the deepest desire of my ing voice to the widow, the fatherless, 13. Amos 3:7. vênios. O meu desejo mais profundo necessitados. Sua vida de fato reflete 13. Amós 3:7.

108 108
“Bring Souls “Trazei Almas
approaching the ewe without alarm- ralados por estranhos, preocupei-me
ing her. The shepherd’s calming voice com a viabilidade do trabalho de res-
and helping hand were what the situ- gate. Então me perguntei: Onde está o
ation needed, but he seemed to be pastor? Ele seria, sem dúvida, a pessoa

unto Me”
E L D E R L . TO M P E R R Y
missing in action.
As members of the Church, some-
times we seem to be missing in action,
just like this shepherd. Consider for a
a Mim”
É L D E R L . TO M P E R R Y
mais indicada para aproximar-se da
ovelha sem assustá-la. A voz tranquili-
zadora do pastor e sua mão ofere-
cendo ajuda eram necessárias naquela
moment what President Monson told situação, mas ele estava ausente.
Of the Quorum of the Twelve Apostles Do Quórum dos Doze Apóstolos
the newly called mission presidents Como membros da Igreja, às
at the 2008 seminar for new mission vezes parecemos ausentes, como
Missionaries will continue to do the best they can, presidents. He said: “There is . . . no Os missionários de tempo integral continuarão a fazer aquele pastor. Pensem um pouco
substitute for a member-oriented no que o Presidente Monson disse
but wouldn’t it be better if you and I stepped up proselyting program. Tracting will not
o melhor que puderem; mas não seria melhor se vocês aos presidentes de missão recém-
to do a job that is rightfully ours? substitute for it. Golden questions e eu nos oferecêssemos para fazer um trabalho que chamados, no seminário de 2008
will not substitute for it. A member- deveria ser nosso? para novos presidentes de missão.
oriented program is the key to suc- Ele disse: “Não existe (…) substituto
cess, and it works wherever we try it” para um programa de proselitismo
rescue people. What were they climb- (“Motivating Missionaries,” June 22, que envolva os membros. Bater em
ing to? Eventually I saw it. Somehow a 2008, 8). alguns homens escalando-a. Presumi portas não substitui esse programa.
ewe, a lost sheep, had made her way Viewed in this light, member mis- que fossem pessoas do resgate. Para Perguntas de ouro não substituem
about 25 feet (8 m) up the rock face, sionaries—both you and I—are the onde estavam subindo? Por fim, vi esse programa. Um programa que
and she was stranded there. She was shepherds, and the full-time mission- o motivo. Uma ovelha perdida, de envolva os membros é a chave do
not a mountain goat or mountain aries, like the search and rescue team, alguma forma, havia subido uns 8 sucesso e funciona onde quer que o
sheep, just a white ewe separated are trying to do something almost metros pela encosta e ficou presa. usemos” (“Motivating Missionaries”,
from a shepherd’s flock. impossible for them to do alone. Não era um cabrito ou carneiro mon- 22 de julho de 2008, p. 8).
As I had nothing else to do, I Certainly the full-time missionaries tanhês; era apenas uma ovelha branca Olhando por esse ângulo, os mem-
searched the rock face for a way up will continue to do the best they can, que fugira de um rebanho. bros missionários — tanto vocês
to where the ewe stood. I could not but wouldn’t it be better if you and I Como não tinha mais nada para quanto eu — somos os pastores; e os
for the life of me figure out how she stepped up to do a job that is right- fazer, fiquei procurando na encosta missionários de tempo integral, como
ever got there. Nevertheless, she was fully ours and for which we are better escarpada o caminho que levaria até a equipe de resgate, tentam fazer algo
there, and all the commotion in front suited since we know personally onde a ovelha estava, mas não conse- que lhes é quase impossível fazer sozi-
of me was focused on her rescue. To those who are lost and need to be gui de modo algum descobrir como nhos. Sem dúvida, os missionários de
this day, I don’t know the end of the rescued? ela chegara lá. Seja como for, ela estava tempo integral continuarão a fazer o
story since the police figured out a I would like to focus on three ali e todo aquele tumulto a minha melhor que puderem; mas não seria

M
any years ago I was driving way to get the traffic moving again. objectives for members of the frente se concentrava no seu resgate. melhor se vocês e eu nos oferecêsse-

H
along University Avenue near As I drove away, a concern both- Church found in the Doctrine and á muitos anos, eu dirigia pela Até hoje, não sei como a história termi- mos para fazer um trabalho que deve-
the mouth of Provo Canyon ered me. While the search and rescue Covenants. Each of these encourages Avenida University, perto da nou, porque a polícia encontrou um ria ser nosso e para o qual estamos
when I saw ahead of me the traffic personnel were certainly well inten- us not to be missing in action when entrada do desfiladeiro de meio de fazer a fila de veículos mover- mais bem preparados, já que conhece-
slowing down. Up ahead there were tioned, how would the ewe react to friends, neighbors, and family mem- Provo, quando vi que o trânsito estava se novamente. mos pessoalmente aqueles que estão
police cars with their lights flashing, a them? I’m sure they had a plan for bers need our help. This should lento à frente. Mais adiante, havia car- Ao sair dali, uma coisa ainda me perdidos e precisam ser resgatados?
fire truck, and several search and res- how they would calm her—perhaps include those who have fallen away, ros de polícia com as luzes piscando, preocupava. Embora estivesse claro Gostaria de enfatizar três objetivos
cue vehicles all huddled together, they would shoot her with a tranquil- the less active. All of us should be um caminhão de bombeiros e vários que o pessoal do resgate tinha boas para os membros da Igreja em
blocking the road into Provo Canyon. izer dart from a close distance so better member missionaries. veículos de resgate reunidos blo- intenções, como a ovelha reagiria a Doutrina e Convênios. Cada um deles
At first I was annoyed since it seemed they could catch her before she fell. In section 88, verse 81 of the queando a estrada que ia dar no eles? Tenho certeza de que tinham um nos incentiva a não estarmos ausentes
like we might be there for a long time. Knowing nothing of their plan but Doctrine and Covenants, we read, desfiladeiro. A princípio, fiquei inco- plano para acalmá-la — talvez tives- quando amigos, vizinhos e familiares
I was also curious—what was causing knowing a little about how animals “And it becometh every man who modado porque parecia que ficaría- sem de atingi-la com um dardo tran- precisarem de nossa ajuda. Isso deve
all the commotion? react to being cornered by strangers, hath been warned to warn his neigh- mos ali por muito tempo. Mas quilizante, disparado a curta distância, incluir os que se afastaram, os menos
As I looked up the rock face along I worried about the feasibility of their bor.” I have had the privilege of travel- também fiquei curioso: o que teria para poderem pegá-la antes que ativos. Todos nós devemos ser melho-
the east side of the entrance to Provo rescue effort. And then I wondered, ing to many of the stakes of the causado todo aquele tumulto? caísse. Sem ter conhecimento de seu res membros missionários.
Canyon, I saw some men climbing. I “Where is the shepherd?” Certainly Church to encourage the growth and Ao olhar para a encosta leste da plano, mas sabendo um pouco como Na seção 88, versículo 81 de
assumed they were the search and he would have the best chance of development of ward missions. It has entrada do desfiladeiro de Provo, vi os animais reagem quando são encur- Doutrina e Convênios, lemos: “E todo

MAY 2009 109 A L I A H O N A MAIO DE 2009 109


aquele que for advertido deverá ria da Igreja. Infelizmente, a maioria Cristo. O evangelho do Senhor está na
advertir seu próximo”. Tive o privilé- de nossos missionários de tempo Terra e vai abençoar a vida deles aqui
gio de viajar para muitas estacas da integral gasta mais tempo tentando e nas eternidades que hão de vir.
Igreja para incentivar o crescimento encontrar pessoas do que ensinando- O evangelho centraliza-se na
e o desenvolvimento da missão nas as. Considero nossos missionários de Expiação de nosso Senhor e Salvador.
alas. Foi uma experiência muito tempo integral um recurso de ensino A Expiação provê o poder de limpar
been a very rewarding and spiritual Unfortunately most of our full-time to give them hope and courage and recompensadora e espiritual para subutilizado. Se vocês e eu apresen- os pecados, de curar e de conceder
experience for me. I have discovered missionaries spend more of their time to invite them to come with us and mim. Descobri, nessas viagens, e um tássemos mais pessoas para os missio- vida eterna. Todas as inestimáveis bên-
in these travels, and a recent survey trying to find people rather than join those who embrace the gospel of estudo recente confirmou o fato, que nários de tempo integral, e se isso çãos da Expiação somente podem ser
has confirmed the fact, that over one- teaching them. I view our full-time Jesus Christ. The Lord’s gospel is on mais da metade das pessoas dos liberasse mais tempo para que eles concedidas aos que viverem os princí-
half of the people in the United States missionaries as an underutilized earth and will bless their lives here Estados Unidos e Canadá têm pouco ensinassem as pessoas que lhes apre- pios e receberem as ordenanças do
and Canada have little or no aware- teaching resource. If you and I did and in the eternities to come. ou nenhum conhecimento a respeito sentamos, coisas grandiosas começa- evangelho — fé em Jesus Cristo, arre-
ness of our practices and beliefs. more of the finding for the full-time The gospel is centered on the de nossas práticas e crenças. Tenho riam a acontecer. Estamos perdendo pendimento, batismo, recebimento
I am certain the percentage would missionaries and freed them up to Atonement of our Lord and Savior. certeza de que a porcentagem deve uma oportunidade de ouro de cresci- do Espírito Santo — e perseverarem
be much larger in other parts of the spend more time teaching the people The Atonement provides the power to ser bem maior em outras partes do mento na Igreja quando esperamos até o fim. Nossa grande mensagem
world. This same survey also showed we find, great things would begin wash away sins, to heal, and to grant mundo. Essa mesma pesquisa tam- que nossos missionários de tempo missionária ao mundo é que toda a
that when nonmembers interact with to happen. We’re missing a golden eternal life. All the imponderable bém mostrou que, quando os não integral advirtam nossos vizinhos em humanidade foi convidada a ser resga-
faithful members of the Church over opportunity to grow the Church blessings of the Atonement can be membros interagem com os mem- vez de fazermos isso nós mesmos. tada e a entrar no rebanho do Bom
an extended period of time or are when we wait for our full-time mis- given only to those who live the prin- bros fiéis da Igreja por um longo É com “grande diligência” (D&C Pastor, sim, Jesus Cristo.
exposed to clear and accurate infor- sionaries to warn our neighbors ciples and receive the ordinances of período de tempo ou são expostos a 123:14) que devemos levar a luz do Nossa mensagem missionária é
mation regarding Church beliefs and instead of doing it ourselves. the gospel—faith in Jesus Christ, informações claras e precisas sobre as evangelho aos que buscam as respos- fortalecida pelo conhecimento da
doctrines, their attitudes become pos- It should be “with great earnest- repentance, baptism, receiving the crenças e doutrinas da Igreja, sua ati- tas que o plano de salvação oferece. Restauração. Sabemos que Deus
itive and open. ness” (D&C 123:14) that we bring the Holy Ghost, and enduring to the end. tude se torna positiva e receptiva. Muitos estão preocupados com sua fala a Seus profetas hoje, como o fez
The Church has over 50,000 full- light of the gospel to those who are Our great missionary message to the A Igreja tem mais de 50.000 missio- família. Alguns procuram segurança no passado. Também sabemos que
time missionaries serving around the searching for answers the plan of sal- world is that all mankind is invited to nários de tempo integral servindo num mundo de valores instáveis. Seu evangelho é ministrado com o
world. Preach My Gospel has helped vation has to offer. Many are con- be rescued and to enter the fold of the no mundo. O manual Pregar Meu Temos a oportunidade de dar-lhes poder e a autoridade do sacerdócio
make them the best teachers of the cerned for their families. Some are Good Shepherd, even Jesus Christ. Evangelho ajudou a torná-los os esperança e coragem, de convidá-los a restaurado. Nenhuma outra mensa-
gospel of Jesus Christ we have ever looking for security in a world of Our missionary message is melhores professores do evangelho achegarem-se a nós e a unirem-se aos gem tem tamanho significado eterno
had in the history of the Church. changing values. Our opportunity is strengthened by the knowledge of de Jesus Cristo que tivemos na histó- que abraçaram o evangelho de Jesus para todos os que vivem na Terra

110 110
the Restoration. We know that God already to harvest; wherefore, thrust The second time we open our hoje. Todos nós precisamos ensinar Em seguida, vem o mandamento, Primeira Visão, ou seja, o fato de
speaks to His prophets today, just as in your sickles, and reap with all your mouths, we should tell in our own essa mensagem às pessoas com repetido três vezes, de que devemos sabermos que um menino de menos
He did anciently. We also know that might, mind, and strength.” words the story of the First Vision— vigor e convicção. É a voz mansa e abrir a boca: de 15 anos de idade foi a um bosque
His gospel is administered with the Then comes the injunction—three that is, our knowledge of a boy not delicada do Espírito Santo que, por “Abri vossa boca e ela encher-se-á e e que, após uma humilde e sincera
power and authority of the restored times—to open our mouths: quite 15 years of age who went into a nosso intermédio, presta testemu- tornar-vos-eis como Néfi de outrora, oração, viu os céus se abrirem para
priesthood. No other message has “Open your mouths and they shall grove of trees and, after sincere and nho do milagre da Restauração; que viajou de Jerusalém pelo deserto. ele. Após séculos de confusão, a ver-
such great eternal significance to be filled, and you shall become even humble prayer, he had the heavens mas antes, precisamos abrir a boca e Sim, abri vossa boca e não vos dadeira natureza da Trindade e os
everyone living on the earth today. All as Nephi of old, who journeyed from open to him. After centuries of confu- testificar. Precisamos advertir nosso caleis; e haverá muitos feixes sobre verdadeiros ensinamentos de Deus
of us need to teach this message to Jerusalem in the wilderness. sion, the true nature of the Godhead próximo. vossas costas, pois eis que estou foram revelados ao mundo.
others with power and conviction. It “Yea, open your mouths and spare and God’s true teachings were Isso me conduz à segunda escri- convosco. Na terceira vez que abrirmos a
is the still, small voice of the Holy not, and you shall be laden with revealed to the world. tura que quero compartilhar com Sim, abri vossa boca e ela encher- boca, testifiquemos a respeito do Livro
Ghost that testifies through us of the sheaves upon your backs, for lo, I am The third time we open our vocês, que se encontra em Doutrina se-á, dizendo: Arrependei-vos, arre- de Mórmon: Outro Testamento de
miracle of the Restoration, but first with you. mouths, let us testify of the Book of e Convênios. O versículo 81 da seção pendei-vos e preparai o caminho do Jesus Cristo. O Livro de Mórmon com-
we must open our mouths and testify. “Yea, open your mouths and they Mormon: Another Testament of Jesus 88 nos ensina que o trabalho missio- Senhor e endireitai suas veredas; plementa a Bíblia, dando-nos maior
We must warn our neighbors. shall be filled, saying: Repent, repent, Christ. The Book of Mormon comple- nário é responsabilidade de cada um pois o reino do céu está próximo” entendimento das doutrinas do evan-
This leads me to the second scrip- and prepare ye the way of the Lord, ments the Bible in giving us a greater de nós, tão logo sejamos advertidos, (vv. 8–10). gelho de nosso Salvador. O Livro de
ture I want to share with you from the and make his paths straight; for understanding of the doctrines of our ao passo que os versículos de 7 a 10, O que cada um de nós diria se Mórmon é a prova convincente de que
Doctrine and Covenants. While verse the kingdom of heaven is at hand” Savior’s gospel. The Book of Mormon da seção 33, nos ensinam que deve- tivesse de abrir a boca três vezes? Joseph Smith é realmente um profeta
81 of section 88 teaches us that mis- (vv. 8–10). is the convincing evidence that Joseph mos abrir a boca. Gostaria de oferecer uma sugestão. de Deus. Se o Livro de Mórmon é ver-
sionary work becomes the responsi- What would each of us say if we Smith is truly a prophet of God. If the O versículo 7 não deixa nenhuma Primeiro e antes de tudo, devemos dadeiro, então houve a restauração do
bility of each of us as soon as we have had to open our mouth three times? Book of Mormon is true, there was dúvida na mente de todos os que declarar nossa crença em Jesus Cristo sacerdócio. Se o Livro de Mórmon é
been warned, verses 7–10 of section If I may, I would like to offer a sugges- a restoration of the priesthood. If decoraram a seção 4 de Doutrina e e em Sua Expiação. Seu ato redentor verdadeiro, então com o poder desse
33 teach us to open our mouths. tion. First and foremost, we should the Book of Mormon is true, then Convênios de que o Senhor está abençoa toda a humanidade com o sacerdócio, Joseph Smith restaurou a
Verse 7 leaves no doubt in any- declare our belief in Jesus Christ and with the power of that priesthood, falando para nós a respeito do traba- dom da imortalidade e o potencial de Igreja de Jesus Cristo.
one’s mind who has memorized sec- His Atonement. His redeeming act Joseph Smith restored the Church lho missionário: “Sim, em verdade, desfrutar o maior dom de Deus dado Acabei de ler o livro de Alma,
tion 4 of the Doctrine and Covenants blesses all mankind with the gift of of Jesus Christ. em verdade vos digo que o campo já ao homem, o dom da vida eterna. em meu estudo atual do Livro de
that the Lord is talking to us about immortality and the potential of I have just concluded the book of está branco para a ceifa; portanto lan- Na segunda vez que abrirmos a Mórmon. Quase no final da grande
missionary work: “Yea, verily, verily, enjoying God’s greatest gift to man, Alma in my current reading of the çai vossas foices e ceifai com todo o boca, devemos contar, com nossas mensagem de Alma à Igreja em
I say unto you, that the field is white the gift of eternal life. Book of Mormon. Near the close of poder, mente e força”. próprias palavras, a história da Zaraenla, ele disse:
Alma’s great message to the Church “Pois qual é o pastor entre vós que,
in Zarahemla, he said: tendo muitas ovelhas, não zela por
“For what shepherd is there among elas, para que os lobos não entrem e
you having many sheep doth not devorem-lhe o rebanho? E eis que se
watch over them, that the wolves um lobo entrar no meio de seu reba-
enter not and devour his flock? And nho, não o porá para fora? Sim, e no
behold, if a wolf enter his flock doth final, se lhe for possível, destruí-lo-á.
he not drive him out? Yea, and at the E agora vos digo que o bom pastor
last, if he can, he will destroy him. vos chama; e se derdes ouvidos a sua
“And now I say unto you that the voz, ele vos levará ao seu redil e sereis
good shepherd doth call after you; suas ovelhas; e ele ordena-vos que
and if you will hearken unto his voice não permitais a nenhum lobo voraz
he will bring you into his fold, and ye entrar no meio de vós, para que não
are his sheep; and he commandeth sejais destruídos” (Alma 5:59–60).
you that ye suffer no ravenous wolf to O Salvador é o Bom Pastor, e fomos
enter among you, that ye may not be chamados para servi-Lo. A ovelha na
destroyed” (Alma 5:59–60). encosta da rocha, na entrada do desfi-
The Savior is the Good Shepherd, ladeiro de Provo, e essas palavras de
and we are all called to His service. Alma fizeram lembrar-me da pergunta
The ewe on the side of the rock face feita pelo Salvador no capítulo 15
along the entry to Provo Canyon and de Lucas: “Que homem dentre vós,
these words of Alma remind me of tendo cem ovelhas, e perdendo uma
Moscow, Russia the question the Savior asked in the Moscou, Rússia delas, não deixa no deserto as noventa

MAY 2009 111 A L I A H O N A MAIO DE 2009 111


Until We Meet Até Voltarmos a
15th chapter of Luke: “What man of e nove, e não vai após a perdida até
you, having an hundred sheep, if he que venha a achá-la?” (v. 4).
lose one of them, doth not leave the Geralmente, quando penso em
ninety and nine in the wilderness, and pastores e ovelhas, lembro da exigên-
go after that which is lost, until he
find it?” (v. 4).
Usually when I think of herding
sheep, I think of the requirement, or
Again
P R E S I D E N T T H O M A S S. M O N S O N
cia ou mordomia do pastor, de fazer
tudo o que puder por todas as suas
ovelhas. Essa experiência, porém, fez-
me lembrar de que se trata da pará-
Nos Encontrar
P R E S I D E N T E T H O M A S S. M O N S O N
stewardship, of the shepherd to do bola da ovelha perdida, e meus
everything he can for all of his sheep. pensamentos se voltaram para a natu-
This experience, however, reminded May we long remember that which we have heard during reza precária daquela ovelha, total- Espero que lembremos por muito tempo o que ouvimos
me that it is the parable of the lost mente sozinha e incapaz de encontrar
sheep, and my thoughts turned to the
this conference. . . . I urge you to study the messages and outro ponto de apoio para subir pela
nesta conferência. (…) Peço-lhes que estudem essas
precarious nature of that one lost to ponder their teachings and then to apply them in your life. encosta da rocha e impossibilitada de mensagens, ponderem sobre seus ensinamentos e, depois,
ewe, all alone and unable to take voltar-se para encontrar seu caminho apliquem-nos em sua vida.
another step up the rock face and para baixo. Quão desesperada e aflita
equally unable to turn around and deve ter-se sentido, totalmente inca-
find her way down. How frantic and reminded of the scripture found in the paz de resgatar a si mesma, a um
hopeless she must have felt, com- Doctrine and Covenants: “For my soul passo do desastre inevitável. dispostas a compartilhá-lo. Lembro-
pletely powerless to rescue herself, delighteth in the song of the heart; yea, É importante que cada um de nós me de uma escritura que se encontra
one step away from certain disaster. the song of the righteous is a prayer pondere como deve ser sentir-se per- em Doutrina e Convênios: “Porque
It is important for each of us to unto me, and it shall be answered with dido e o que significa ser um pastor minha alma se deleita com o canto do
ponder how it feels to be lost and a blessing upon their heads.”1 “espiritual”, que deixa as 99 ovelhas coração; sim, o canto dos justos é
what it means to be a “spiritual” shep- May we long remember that which para procurar aquela que se perdeu. uma prece a mim e será respondido
herd who will leave the 99 to find the we have heard during this confer- Esses pastores podem precisar do com uma bênção sobre sua cabeça”.1
one who is lost. Such shepherds may ence. I remind you that the messages conhecimento e da assistência da Espero que lembremos por muito
need the expertise and assistance of will be printed in next month’s equipe de resgate, mas eles estão pre- tempo o que ouvimos nesta confe-
the search and rescue team, but they Ensign and Liahona magazines. I sentes, são responsáveis e escalam ao rência. Quero lembrá-los de que as
are present, accounted for, and climb- urge you to study the messages and lado deles para salvar aqueles que têm mensagens serão publicadas na pró-
ing right beside them to save those to ponder their teachings and then infinito valor aos olhos de Deus, por- xima edição das revistas A Liahona e
who are infinitely valued in the sight to apply them in your life. que são Seus filhos. Esses pastores Ensign. Peço-lhes que estudem essas
of God, for they are His children. I want you to know how much I cumprem o mandamento final de mensagens, ponderem sobre seus
Such shepherds respond to the final love and appreciate my devoted coun- serem membros missionários, e quero ensinamentos e, depois, apliquem-
injunction to be a member missionary selors, President Henry B. Eyring and compartilhar com vocês esse manda- nos em sua vida.

M
that I want to share with you from the y beloved brothers and sis- President Dieter F. Uchtdorf. They are mento, que se encontra em Doutrina Desejo que saibam o quanto amo e

M
Doctrine and Covenants: ters, my heart is full and my men of wisdom and understanding. e Convênios: eus amados irmãos e irmãs, estimo meus dedicados conselheiros:
“And if it so be that you should feelings tender as we con- Their service is invaluable. I love and “E, se trabalhardes todos os vossos sinto o coração pleno de ter- o Presidente Henry B. Eyring e o
labor all your days in crying repen- clude this great general conference. support my Brethren of the Quorum dias clamando arrependimento a este nos sentimentos ao terminar- Presidente Dieter F. Uchtdorf. São
tance unto this people, and bring, We have been richly blessed as we of the Twelve Apostles. During this povo e trouxerdes a mim mesmo que mos esta grande conferência geral. homens de grande sabedoria e
save it be one soul unto me, how have listened to the counsel and testi- conference we sustained a new mem- seja uma só alma, quão grande será Fomos ricamente abençoados entendimento. Seu serviço é inestimá-
great shall be your joy with him in the monies of those who have spoken to ber of that Quorum. He is completely vossa alegria com ela no reino de ao ouvir o conselho e testemunho vel. Amo e apoio meus irmãos do
kingdom of my Father! us. I believe we are all more deter- dedicated to the work of the Lord, meu Pai! daqueles que nos falaram. Creio que Quórum dos Doze Apóstolos. Nesta
“And now, if your joy will be great mined to live the principles of the and I testify that he is the man our E agora, se vossa alegria é grande todos nós estamos mais determina- conferência, apoiamos um novo mem-
with one soul that you have brought gospel of Jesus Christ. Heavenly Father wants to fill this com uma só alma que tiverdes trazido dos a viver os princípios do evangelho bro desse quórum. Ele é completa-
unto me into the kingdom of my I express my sincere thanks to position at this time. a mim no reino de meu Pai, quão de Jesus Cristo. mente dedicado à obra do Senhor,
Father, how great will be your joy if each one who participated in the con- I express my love to the members grande será vossa alegria se me trou- Expresso meus sinceros agradeci- e testifico-lhes que é o homem que
you should bring many souls unto ference, including those Brethren of the Seventy and the Presiding xerdes muitas almas!” (D&C 18:15–16). mentos a todos os que participaram nosso Pai Celestial quer que ocupe
me!” (D&C 18:15–16). who offered prayers. Bishopric. They serve selflessly and Como essa escritura também da conferência, inclusive os irmãos esse cargo neste momento.
As the scripture also teaches, such The music has been magnificent. so effectively. Similarly, I pay tribute ensina, tais pastores sentem uma ale- que proferiram as orações. Expresso meu amor aos membros
shepherds experience inexpressible How grateful I am for those blessed to the general auxiliary officers. In gria inexprimível. Deste fato presto A música foi magnífica. Quão grato dos Setenta e do Bispado Presidente.
joy. I bear witness to this fact in the with musical talents who are willing to accordance with our policy of rota- testemunho, em nome de Jesus sou pelas pessoas que foram abençoa- Eles servem com abnegação e de
name of Jesus Christ, amen. ■ share their talents with others. I am tion, we have sustained new general Cristo. Amém. ■ das com talento musical e que estão modo extremamente eficaz.

112 112
presidencies of the Young Men and of Igualmente, homenageio os líderes
the Sunday School. We look forward gerais das auxiliares. Devido a nossa
to working with them. We thank norma de rotatividade, apoiamos uma
those who were released from these nova presidência geral dos Rapazes e
positions at this conference and who da Escola Dominical. Ansiamos pela
served so faithfully in these capacities. oportunidade de trabalhar com eles.
My brothers and sisters, may we Agradecemos aos que foram desobri-
strive to live closer to the Lord. May gados desses cargos nesta conferência
we remember to “pray always lest e que neles serviram de modo tão fiel.
[we] enter into temptation.”2 Meus irmãos e irmãs, esforcemo-
To you parents, express your love nos por viver mais próximos do
to your children. Pray for them that Senhor. Lembremo-nos de “orar sem-
they may be able to withstand the pre para não [cairmos] em tentação”.2
evils of the world. Pray that they may Vocês, que são pais e mães, expres-
grow in faith and testimony. Pray that sem seu amor a seus filhos. Orem por
they may pursue lives of goodness eles, para que sejam capazes de
and of service to others. suportar os males do mundo. Orem
Children, let your parents know para que a fé e o testemunho deles
you love them. Let them know how cresçam. Orem para que procurem
much you appreciate all they have levar uma vida cheia de virtude e ser-
done and continue to do for you. viço ao próximo.
Now, a word of caution to all—both Filhos, façam com que seus pais
young and old, both male and female. saibam que vocês os amam. Façam No entanto, por outro lado — algo no passado: “Escolhei hoje a quem
We live at a time when the adversary is com que saibam o quanto vocês valo- que é muito alarmante — ficamos sirvais; (…) porém eu e a minha casa
using every means possible to ensnare rizam o que eles fizeram e continuam sabendo que várias pessoas usam a serviremos ao Senhor”.3
us in his web of deceit, trying desper- a fazer por vocês. Internet para propósitos malignos e Meus irmãos e irmãs, construímos
ately to take us down with him. There Uma palavra de advertência para degradantes, sendo que a pornogra- templos no mundo inteiro e conti-
are many pathways along which he todos, tanto jovens quanto idosos, fia é o mais comum deles. Meus nuaremos a fazê-lo. Para vocês que
entices us to go—pathways that can homens ou mulheres. Vivemos numa irmãos e irmãs, o envolvimento com são dignos e capazes de ir ao templo,
lead to our destruction. Advances in época em que o adversário faz uso de isso vai literalmente destruir o seu aconselho que o façam frequente-
many areas that can be used for good clean. Avoid such degrading and Now, my brothers and sisters, we todos os meios possíveis para apa- espírito. Sejam fortes. Sejam puros. mente. O templo é um lugar no qual
can also be used to speed us along destructive types of content at all have built temples throughout the nhar-nos em sua teia de enganos, ten- Abstenham-se de ver esse tipo de podemos encontrar paz. Ali, sentimos
those heinous pathways. costs—wherever they may be! I sound world and will continue to do so. tando desesperadamente arrastar-nos conteúdo degradante e destrutivo, a renovar-se nossa dedicação ao evan-
I feel to mention one in particular, this warning to everyone, everywhere. To you who are worthy and able to para baixo com ele. Há muitos cami- todo custo, onde quer que estejam! gelho e fortalecemos nossa determi-
and that is the Internet. On one hand, I add—particularly to the young peo- attend the temple, I would admonish nhos que nos tentam: caminhos que Faço essa advertência para todos, em nação de guardar os mandamentos.
it provides nearly limitless opportuni- ple—that this includes pornographic you to go often. The temple is a place podem levar-nos à destruição. Há todos os lugares. Acrescento, particu- Que privilégio é ir ao templo, onde
ties for acquiring useful and impor- images transmitted via cell phones. where we can find peace. There we avanços tecnológicos em muitas áreas larmente para os jovens, que isso podemos sentir a influência santifica-
tant information. Through it we can My beloved friends, under no cir- receive a renewed dedication to the que podem ser usados para nosso inclui imagens pornográficas transmi- dora do Espírito do Senhor! Prestamos
communicate with others around the cumstances allow yourselves to gospel and a strengthened resolve to bem, mas que também podem ser tidas por telefones celulares. um grande serviço quando realizamos
world. The Church itself has a won- become trapped in the viewing of keep the commandments. usados para conduzir-nos mais rapida- Meus amados amigos, sob ordenanças vicárias para os que já atra-
derful Web site, filled with valuable pornography, one of the most effective What a privilege it is to be able to go mente a esses caminhos iníquos. nenhuma circunstância se deixem vessaram o véu. Em muitos casos, não
and uplifting information and price- of Satan’s enticements. And if you have to the temple, where we may experi- Sinto que devo mencionar especifi- prender na armadilha da pornogra- conhecemos as pessoas para quem
less resources. allowed yourself to become involved ence the sanctifying influence of the camente um deles, que é a Internet. fia, uma das mais eficazes tentações realizamos esse trabalho. Não espera-
On the other hand, however—and in this behavior, cease now. Seek the Spirit of the Lord. Great service is given Por um lado, ela nos proporciona de Satanás. Se já estiverem envolvi- mos agradecimentos, tampouco temos
extremely alarming—are the reports help you need to overcome and to when we perform vicarious ordinances oportunidades quase ilimitadas para dos nesse tipo de comportamento, a certeza de que aceitarão o que ofere-
of the number of individuals who change the direction of your life. Take for those who have gone beyond the conseguir informações úteis e impor- parem agora mesmo. Procurem a cemos. Contudo, servimos; e, nesse
are utilizing the Internet for evil and the steps necessary to get back on the veil. In many cases we do not know tantes. Por meio dela, podemos comu- ajuda necessária para vencer esse processo, obtemos algo que não pode
degrading purposes, the viewing of strait and narrow, and then stay there. those for whom we perform the work. nicar-nos com pessoas no mundo vício e mudar a direção de sua vida. ser alcançado com nenhum outro
pornography being the most prevalent May we say, with Joshua of old, We expect no thanks, nor do we have inteiro. A própria Igreja tem um mara- Tomem as medidas necessárias para esforço: literalmente nos tornamos sal-
of these purposes. My brothers and “Choose you this day whom ye will the assurance that they will accept that vilhoso site, cheio de informações voltar ao caminho estreito e aper- vadores no Monte Sião. Assim como
sisters, involvement in such will liter- serve; . . . but as for me and my which we offer. However, we serve, valiosas e inspiradoras e recursos tado, e permaneçam nele. nosso Salvador deu a vida em sacrifício
ally destroy the spirit. Be strong. Be house, we will serve the Lord.”3 and in that process we attain that inestimáveis. Que possamos dizer, como Josué, vicário por nós, da mesma forma, em

MAY 2009 113 A L I A H O N A MAIO DE 2009 113


GENERAL YOUNG WOMEN MEETING REUNIÃO GERAL DAS MOÇAS
March 28, 2009 28 de março de 2009

Be Thou Sê o Exemplo
which comes of no other effort: we lit- menor escala, fazemos o mesmo
erally become saviors on Mount Zion. quando realizamos o trabalho vicário
As our Savior gave His life as a vicarious no templo por aqueles que não têm
sacrifice for us, so we, in some small meios de progredir, a menos que algo
measure, do the same when we per-
form proxy work in the temple for
those who have no means of moving
forward unless something is done for
an Example seja feito em seu benefício por nós
que estamos aqui na Terra.
Sinto-me profundamente grato
por continuarmos, como igreja, a ofe-
dos Fiéis
them by those of us here on the earth.
I am deeply grateful that as a
church we continue to extend humani-
tarian aid where there is great need.
of the Believers recer auxílio humanitário nos lugares
em que ele é extremamente necessá-
rio. Fizemos muito nesse sentido e
abençoamos a vida de milhares e
ANN M. DIBB
Segunda Conselheira na Presidência Geral das Moças

ANN M. DIBB As coisas pequenas e simples que vocês decidem fazer


We have done much in this regard and milhares de filhos de nosso Pai que
have blessed the lives of thousands
Second Counselor in the Young Women General Presidency
não são de nossa religião, bem como
hoje serão magnificadas em grandes e gloriosas bênçãos
upon thousands of our Father’s chil- de nossos membros. Pretendemos no futuro.
dren who are not of our faith as well as The small and simple things you choose to do today will be continuar a ajudar sempre que neces-
those who are. We intend to continue magnified into great and glorious blessings tomorrow. sário. Expressamos gratidão a vocês
to help wherever such is needed. We por suas contribuições nesse sentido.
express gratitude to you for your con- Quão grato sou, meus irmãos e das Moças e a Mutual foram uma
tributions in this regard. irmãs, pela Restauração do evangelho parte importante da minha vida.
How grateful I am, my brothers Mutual were an important part of my nesta dispensação e por todas as bên- Adorava minhas amigas, as aulas que
and sisters, for the Restoration of the life. I loved my friends, the lessons we çãos que recebi e que vocês recebe- recebíamos, as conferências de jovens
gospel in this dispensation and for all were taught, youth conferences, and ram como resultado disso. Somos um e os acampamentos. Minhas líderes
the blessings that have come into my camp. My leaders loved me and povo abençoado, porque temos cer- me amavam e me ensinaram as verda-
life and into your lives as a result. We taught me the truths of the gospel. teza absoluta de que Deus vive e de des do evangelho. Serviram como
are a blessed people, for we have the They served as second witnesses to que Jesus é o Cristo. segunda testemunha dos princípios
sure knowledge that God lives and the gospel principles my parents had Que as bênçãos do céu estejam do evangelho que meus pais me ensi-
that Jesus is the Christ. taught. My parents, my bishop, and com vocês. Que seu lar seja repleto naram. Meus pais, meu bispo e
May heaven’s blessings be with my dear Young Women leaders were de harmonia e amor. Nutram constan- minhas queridas líderes das Moças
you. May your homes be filled with “example[s] of the believers, in word, temente seu testemunho, para que foram “o exemplo dos fiéis, na pala-
harmony and love. May you con- in conversation, in charity, in spirit, in ele lhes seja uma proteção contra o vra, no trato, no amor, no espírito, na
stantly nourish your testimonies that faith, in purity” (1 Timothy 4:12). I adversário. fé, na pureza” (I Timóteo 4:12). Eu
they might be a protection to you willingly followed their examples Como um humilde servo, desejo seguia seu exemplo de boa vontade,
against the adversary. because I wanted to be like them. de todo o coração fazer a vontade de porque queria ser como eles.
As your humble servant, I desire Thinking back to when I was a Deus, servi-Lo e servir a todos vocês. Ao refletir sobre quando era jovem,

S
with all my heart to do God’s will and young woman, I recognize that I did Agora, meus irmãos e irmãs, a into-me feliz por estar com reconheço que não compreendia a
to serve Him and to serve you. not understand the magnitude of conferência está encerrada. Ao voltar- vocês esta noite e humilde- magnitude do que estava acontecendo

I
Now, my brothers and sisters, con- am happy to be here with you what was happening in my life. I did mos para casa, que o façamos com mente penso em sua bondade. em minha vida. Não entendia que
ference is over. As we return to our tonight and humbled to think of not realize that my participation in segurança. Vocês são uma visão inspiradora e minha participação consistente em
homes, may we do so safely. your goodness. You are an inspir- each and every Church activity was Amo vocês. Oro por vocês. Peço- bela. Espero que, depois de hoje, todas as atividades da Igreja me ajuda-
I love you. I pray for you. I would ing and beautiful sight. I hope my helping me develop a lifelong pattern lhes que se lembrem de mim e de minha mãe ou a irmã Dalton assinem ria a desenvolver um padrão para toda
ask that you would remember me mother or Sister Dalton will sign my and commitment to follow the teach- todas as Autoridades Gerais em suas minha experiência número 4 do a vida e um compromisso de seguir os
and all the General Authorities in Personal Progress knowledge value ings of Jesus Christ. I didn’t under- orações. Até voltarmos a nos encon- valor Conhecimento, do meu ensinamentos de Jesus Cristo. Não
your prayers. Until we meet again in experience number 4 because this talk stand that I was being prepared for trar, daqui a seis meses, rogo que as Progresso Pessoal, porque este dis- compreendia que estava me prepa-
six months’ time, I ask the Lord’s should certainly fulfill the requirement my future life as an individual, a wife, bênçãos do Senhor estejam sobre curso, sem dúvida, cumpre a exigên- rando para o futuro como pessoa,
blessings to be upon all of us, and I of giving a five-minute talk on a gospel a mother, and a leader. I didn’t under- todos nós, e faço isso em nome de cia de fazer um discurso de cinco esposa, mãe e líder. Não compreendia
do it in the name of Jesus Christ the subject (see Young Women Personal stand that as I tried to choose the Jesus Cristo, o Senhor e nosso minutos sobre um tema do evange- que, ao procurar escolher o certo, eu
Lord, our Savior, amen. ■ Progress [booklet, 2001], 35). right, I was honoring my baptismal Salvador. Amém. ■ lho (ver Progresso Pessoal das Moças estava honrando meus convênios
I love young women, I love my covenants, exercising faith, increasing [livreto, 2001], p. 35). batismais, exercendo fé, aumentando
NOTES NOTAS
young women, and I love the Young my virtue, and preparing to go to the Eu amo as moças; amo minhas minha virtude e preparando-me para
1. D&C 25:12. 1. D&C 25:12.
2. 3 Nephi 18:18. Women program. When I was a young temple. I couldn’t see all of this then, 2. 3 Néfi 18:18. moças, e amo o programa das Moças. ir ao templo. Não podia ver todas
3. Joshua 24:15. girl, the Young Women program and but in very small, incremental steps, I 3. Josué 24:15. Quando eu era jovem, o programa essas coisas na época, mas por meio

114 114
was becoming a believer—and “an de passos pequenos e graduais, estava
example of the believers.” me tornando uma pessoa fiel — e um
Although we didn’t have the “exemplo dos fiéis”.
Personal Progress program as you Embora não tivéssemos o pro-
have it today, we did have a very simi- grama de Progresso Pessoal como
lar program. It included opportunities vocês têm hoje, tínhamos um pro-
to learn, practice, and report our grama bem parecido. Ele incluía opor-
progress in living gospel principles. tunidades de aprender, de praticar e
Recently I had the chance to reflect de relatar nosso progresso quanto a
on my experiences when my friend vivermos os princípios do evangelho.
and example, Sister Kathy Andersen, Recentemente, tive a chance de refle-
showed me her Beehive Girl’s tir sobre minhas experiências, quando
Handbook. I’d like to share with you minha amiga e exemplo, a irmã Kathy
some items from Sister Andersen’s Andersen, mostrou-me seu “Manual
well-worn book: das Abelhinhas”. Gostaria de compar-
In the area of “Love Truth,” you tilhar com vocês alguns trechos do já
were to: bem usado livro da irmã Andersen.
Na área de “Amar a Verdade”,
“1. Be courteous and responsive in lê-se:
class. confound the wise” (Alma 37:6). “I must choose to change, repent, são realizadas; e pequenos meios Preciso decidir despir-me do orgu-
“2. Be honest in all that you do. It is Recently I have been following our and accept the Lord’s invitation to “1. Seja cortês e prestativa na sala de muitas vezes confundem os sábios” lho e ser suficientemente humilde e
important to gain knowledge in living prophets by working on the come unto Him and partake of the aula. (Alma 37:6). andar sem culpa perante Deus (ver
school, but it is also important to new Young Women Personal Progress fruit of the tree of life [see v. 34].” 2. Seja honesta em tudo o que fizer. É Recentemente, venho seguindo versículos 27–28). Preciso decidir
have honor and integrity and not value, virtue. While that may seem In my journal I committed to do importante adquirir conhecimento nossos profetas vivos ao trabalhar no mudar, arrepender-me e aceitar o
be guilty of cheating. If you ‘pass’ like a small and simple thing, I testify the following. Now, granted, some of na escola, mas também é impor- novo valor do Progresso Pessoal das convite do Senhor para achegar-me
classes and ‘fail’ character by being that value experience number 3 has them reflect my individual challenges: tante ter honra e integridade, e Moças, “Virtude”. Apesar disso parecer a Ele e partilhar do fruto da árvore
dishonest you have not learned the already had a great impact in my life. “Read my scriptures with greater não colar. Se você ‘passar’ de ano, algo pequeno e simples, testifico-lhes da vida (ver versículo 34).”
meaning of truth. The experience requires study of personal application. mas ‘tirar zero’ de caráter por ser que a experiência número 3 desse Em meu diário comprometi-me
“3. Do not gossip or listen to any gos- Alma chapter 5; it then asks you to “Be positive. Don’t whine. desonesta, não aprendeu o signifi- valor já teve um grande impacto em a fazer o seguinte — e saibam que
sip this month. Try to make this a make a list of what you will do to pre- “Show respect and refuse to mock cado da verdade. minha vida. Essa experiência requer alguns desses pontos refletem meus
habit for the rest of your life. pare yourself to enter the temple and others. 3. Não faça mexericos nem ouça o estudo de Alma, capítulo 5; depois, desafios individuais:
“4. Notice the many nice things receive the blessings Heavenly Father “Express gratitude, especially to mexericos este mês. Procure fazer pede que a moça faça uma lista do “Ler as escrituras e aplicá-las mais
about members of your family and has promised. (See Young Women those closest to me. disso um hábito para toda a vida. que fará para preparar-se para entrar a minha vida pessoal.
friends and tell them truthfully Personal Progress [insert, 2009], 3.) “Be more orderly to invite the 4. Observe as muitas coisas boas que no templo e receber as bênçãos que o Ser positiva. Não reclamar.
and sincerely what you have As I studied Alma’s words, I was Spirit in my home and life. existem em seus familiares e amigos Pai Celestial prometeu [ver Progresso Demonstrar respeito e recusar-me
observed. They will like you better. humbled by the many things that I “Repent, increase my humility, and e diga-lhes sinceramente o que Pessoal das Moças (suplemento, a zombar das pessoas.
Remember—no ‘apple polishing must do to be numbered in the Good consider the spiritual condition of my observou. Eles vão gostar mais de 2009), p. 3]. Expressar gratidão, especialmente
or flattering’ ” (Beehive Girl’s Shepherd’s flock. The list I recorded heart. você. Lembre-se: ‘nada de bajulação Ao estudar as palavras de Alma, aos que estão mais próximos de mim.
Handbook [1967–68], 59). in my journal includes: “Translating Alma’s words for me, I ou falsos elogios’” (Manual das senti-me humilde pelas muitas coisas Ser mais organizada para convidar
“I must choose to be spiritually will change. I will choose to increase Abelhinhas, [1967–1968], p.59). que preciso fazer para ser contada em o Espírito a entrar em minha casa e
Even though what I’ve just read born of God and have His image in my commitment to be ‘an example of meio ao rebanho do Bom Pastor. A em minha vida.
may seem old-fashioned, it contains my countenance [see v. 14]. the believers.’ ” Mesmo que isso que acabei de ler lista que anotei em meu diário inclui: Arrepender-me, aumentar minha
truth. Young women “believers” must “I must choose to exercise faith in Because I participated in this pareça antiquado, contém a verdade. “Preciso decidir nascer espiritual- humildade e refletir sobre a condição
be courteous, be honest, speak kindly, the redemption of Him who created “small and simple” Personal Progress As jovens “fiéis” precisam ser corte- mente de Deus e ter Sua imagem espiritual de meu coração.
and be sincere. These things may me [see v. 15]. activity, my testimony of prophets and ses, ser honestas, falar com bondade gravada em meu semblante (ver Traduzindo as palavras de Alma
seem small and simple, but the Book “I must choose to come out from my commitment to follow Jesus e ser sinceras. Essas coisas podem versículo 14). para mim, eu mudarei. Decidirei
of Mormon prophet Alma teaches, among the wicked and be separate Christ greatly increased. Completing parecer pequenas e simples, mas o Preciso decidir exercer fé na reforçar meu compromisso de ser
“Now ye may suppose that this is fool- [see v. 57]. this goal prepared me to be more profeta Alma, do Livro de Mórmon, redenção Daquele que me criou ‘o exemplo dos fiéis’.”
ishness in me; but behold I say unto “I must choose to be stripped receptive to the Spirit the next time ensinou: “Ora, podes supor que isto (ver versículo 15). Por ter participado dessa “pequena
you, that by small and simple things of pride and be sufficiently humble I attended church and the temple. seja tolice de minha parte; mas eis Preciso decidir sair do meio dos e simples” atividade do Progresso
are great things brought to pass; and and walk blameless before God Each time I review the words I wrote que te digo que é por meio de coisas iníquos e separar-me do mundo Pessoal, meu testemunho dos profetas
small means in many instances doth [see vv. 27–28]. in my journal, I feel the Spirit and pequenas e simples que as grandes (ver versículo 57). e meu compromisso de seguir Jesus

MAY 2009 115 A L I A H O N A MAIO DE 2009 115


during those two years to save mizar dinheiro para fazermos a via-
enough money to make the journey gem até o templo. Ele cumpriu a
to the temple. My father kept his promessa que me fez.
promise to me. A viagem de avião naquela época
“Air travel at that time was too era cara demais para nossa família,
expensive for our family, and so we por isso viajamos 8.000 quilômetros
traveled 5,000 miles [8,000 km] by car de carro, até Salt Lake City, ida e volta,
to Salt Lake City and back so that I para que eu cumprisse minha última
could complete my last Beehive goal. meta das Abelhinhas. Que alegria
What joy I felt as I entered the Salt senti ao entrar no Templo de Salt Lake
Lake Temple and in proxy was bap- e ser batizada por meu pai em favor
tized by my father. It was an experi- de meus antepassados! Foi uma expe-
ence I will never forget. riência que jamais esquecerei.
“I will forever be appreciative for Serei eternamente grata pela dis-
my mother and father’s willingness to posição que meu pai e minha mãe
make the temple an important part of tiveram de fazer com que o templo
my life. . . . They wisely understood Cristo aumentaram muito. O cumpri- Abelhinha, e pelo restante de sua fosse uma parte importante da minha
that as I worked on my Young Women mento dessa meta me preparou para vida, estabeleça metas elevadas’ vida. (…) Eles sabiamente compreen-
goals, my faith would be strength- ser mais receptiva ao Espírito quando (Manual das Abelhinhas, p. 12). deram que, ao trabalhar nas metas
ened. My parents’ faith and sacrifice fui à igreja e ao templo depois disso. Percebi que aquela seria uma grande das Moças, minha fé seria fortalecida.
in making the long journey to Salt Cada vez que releio o que escrevi no aventura para mim. Levei o livro para A fé e o sacrifício de meus pais, ao
remember what I felt when I did this tell this was going to be a great adven- Lake City significantly impacted me diário, sinto novamente o Espírito e casa e imediatamente o li de capa a me levarem a Salt Lake City, influen-
experience at my kitchen table. Alma ture for me. I took my book home and the generations that have fol- lembro o que senti quando completei capa, para ver que metas deveria cum- ciaram significativamente minha vida
chapter 5 is now one of my favorite and immediately read it from cover to lowed” (“I Can Complete All of the essa experiência na mesa da cozinha. prir nos dois anos seguintes. e a das gerações que se seguiram.”
chapters. Truly, I received many bless- cover to see what goals I should com- Goals—Except One,” unpublished O capítulo 5 de Alma é agora um de Descobri que havia 80 metas possí- (“Posso Completar Todas as Minhas
ings as I did this, my Personal plete during the next two years. manuscript). meus capítulos favoritos. Realmente veis para escolher. Em meu entu- Metas — Exceto Uma”, manuscrito
Progress experience. “I discovered that there were 80 As a young girl, Sister Andersen recebi muitas bênçãos ao participar siasmo, decidi que, se trabalhasse não publicado.)
Earlier I mentioned Sister Andersen possible goals to choose from. In my strove to do the small and simple dessa minha experiência do arduamente, conseguiria cumprir Quando era jovem, a irmã
and her Beehive Girl’s Handbook. She excitement, I determined that if I things that would help her become Progresso Pessoal. todas as metas do livro, bem, exceto Andersen esforçou-se por fazer as coi-
is the wife of Elder Neil L. Andersen of the worked hard, I could complete all of an exemplary woman— “an example Mencionei anteriormente a irmã uma: a de “ir ao templo (…) e ser sas pequenas e simples que a ajuda-
Presidency of the Seventy [now a mem- the goals in my book—well, all except of the believers”— and that is what Andersen e seu “Manual das batizada pelos mortos” (Manual das riam a se tornar uma mulher exemplar
ber of the Quorum of the Twelve one: to go to the temple . . . and be she has become. Each of you has the Abelhinhas”. Ela é esposa do Élder Abelhinhas, p. 140). Eu [não podia] — “o exemplo dos fiéis” — e foi isso
Apostles], a mother, and a grandmother. baptized for the dead (Beehive Girl’s same opportunity. The small and sim- Neil Andersen, da Presidência dos ser batizada pelos mortos porque não que ela se tornou. Todas vocês têm a
I love the thought that even though Handbook, 140). I [could not] be ple things you choose to do today Setenta [agora, membro do Quórum havia templo na Flórida”. mesma oportunidade. As coisas
she has moved so many times, she has baptized for the dead because there will be magnified into great and glori- dos Doze Apóstolos], e é mãe e avó. A irmã Andersen decidiu falar com pequenas e simples que vocês deci-
always known where to find her Beehive [was] no temple in Florida.” ous blessings tomorrow. Living each Adoro a ideia de que muito embora o pai a respeito dessa situação. Sua dem fazer hoje serão magnificadas em
Girl’s Handbook and achievement Sister Andersen decided to tell her day as “an example of the believers” tenha-se mudado tantas vezes, ela carta continua: grandes e gloriosas bênçãos no futuro.
bandlo. Sister Andersen has stood by father about her situation. Her letter will help you to be happy and more sempre soube onde encontrar “Meu pai hesitou só um momento. Viver cada dia como “o exemplo dos
her husband and taught the gospel all continues: confident. It will strengthen your tes- seu Manual das Abelhinhas e sua Não tínhamos familiares no Oeste fiéis” as ajudará a serem felizes e mais
over the world. She has also exempli- “My father hesitated only a timony, help you to keep your bap- Faixa de Reconhecimento. A irmã e nenhum outro motivo para viajar- confiantes. Isso vai fortalecer seu tes-
fied womanhood and goodness as a moment. We had no family in the tismal covenants, and prepare you to Andersen está sempre ao lado do mos para Utah. Ele me disse com temunho, vai ajudá-las a guardar seus
faithful member of the Church. West and no other reason to travel to receive the blessings of the temple so marido e tem ensinado o evangelho seriedade: ‘Kathy, se você cumprir convênios batismais e vai prepará-las
As an 11-year-old girl, Sister Utah. He thoughtfully said to me, that eventually you can return to your em todo o mundo. Ela é um exem- todas as outras metas de seu livro das para receber as bênçãos do templo
Andersen couldn’t wait to enter the ‘Kathy, if you [will] complete all of Heavenly Father. plo de mulher e de bondade como Abelhinhas, viajaremos 4.000 quilô- para que, ao final, possam retornar a
Young Women program. When her the other goals in your Beehive book, May each of us strive to be “an membro fiel da Igreja. metros para levá-la até o templo de seu Pai Celestial.
birthday finally arrived, she was given we will take you the 2,500 miles [4,000 example of the believers.” May we live Quando tinha onze anos, a irmã Salt Lake City, para que você possa Esforcemo-nos para ser o “exem-
the Beehive Girl’s Handbook. Sister km] to the temple in Salt Lake City the gospel of Jesus Christ and do all Andersen ansiava por entrar no pro- ser batizada pelos mortos e, assim, plo dos fiéis”. Que vivamos o evange-
Andersen explains: so that you can do baptisms for the that is asked of us, and may we do grama das Moças. Finalmente chegou cumprir sua última meta’. lho de Jesus Cristo e façamos tudo o
“In the beginning of the book it dead and complete your final goal.’ these things in faith, nothing waver- seu aniversário de doze anos, ela Esforcei-me nas metas do meu que nos for pedido com fé, sem hesi-
said, ‘As a Beehive girl, and for the “I worked on the goals in my ing, with a pure and virtuous heart is recebeu o “Manual das Abelhinhas”. livro das Abelhinhas durante dois tar, com um coração puro e virtuoso.
rest of your life, set your goals high’ Beehive book for two years and com- my sincere and humble prayer in the A irmã Andersen explica: anos e cumpri as 79 metas. Meu pai É minha sincera e humilde oração,
(Beehive Girl’s Handbook, 12). I could pleted 79 goals. My father worked name of Jesus Christ, amen. ■ “No início do livro, lemos ‘Como trabalhou por dois anos para econo- em nome de Jesus Cristo. Amém. ■

116 116
A Virtuous Life— Uma Vida
well? Virtue brings peace, strength of Vocês, minhas queridas jovens, já
character, and happiness in this life. fizeram escolhas muito boas. Agora
Our Heavenly Father knew that we precisam estabelecer padrões de vir-
would be faced with many choices tude que vão mantê-las neste cami-

Step by Step and challenges, and virtuous living


would prepare us to succeed.
For many of you, the day you were
blessed was a first step on your jour-
de Virtude, nho por toda a vida. Procurem os
“exemplo[s] dos fiéis” (I Timóteo
4:12), aqueles que podem estar a seu
lado para apoiá-las e ajudá-las a ter
MARY N. COOK
First Counselor in the Young Women General Presidency
ney of a virtuous life. Your choice to
be baptized, confirmed, and given
the gift of the Holy Ghost and your
um Passo por Vez uma vida virtuosa.
Por que ser virtuosa é tão impor-
tante não só para nossos pais terre-
Youth is a defining time in which you can develop patterns efforts to worthily partake of the MARY N. COOK nos, mas também para o nosso Pai
sacrament and renew your baptismal Celestial? A virtude traz paz, força de
of virtue that will help you take necessary steps toward covenant each week are critical for-
Primeira Conselheira na Presidência Geral das Moças
caráter e felicidade nesta vida. Nosso
eternal life. ward steps in living a life of virtue. Pai Celeste sabia que teríamos de
Your next step on this journey is A juventude é uma época de definições, na qual vocês fazer muitas escolhas e enfrentar mui-
to prepare yourself to be worthy to podem desenvolver padrões de virtude que as ajudarão a tas dificuldades, e uma vida virtuosa
enter the temple, where you will dar os passos necessários em direção à vida eterna nos ajudaria a ser bem-sucedidas.
been ‘Mother’ to you for 21 years, and make additional sacred covenants and Para muitas de vocês, o dia em que
what a privilege it has been. We felt receive sacred temple ordinances, foram abençoadas foi o primeiro
you were special to us. We named you including that of celestial marriage. passo de sua jornada virtuosa. A deci-
Mary. We wanted you to remain pure This will require you to be virtuous. são de ser batizada, confirmada e de
and kind, as the name implies. Youth is a defining time in which própria mãe, relatando esta singela receber o dom do Espírito Santo, bem
“Your aunt with the same name you can develop patterns of virtue experiência: como o empenho em partilhar digna-
loved you very, very much and made that will help you take necessary steps “Este Dia das Mães é mais do que mente do sacramento e renovar seu
you a beautiful, tiny dress to be toward eternal life. especial, porque me dei conta de que convênio batismal todas as semanas
blessed in, [sewn] mostly by hand, so In that very well-known vision sou sua mãe há 21 anos, e que isso são passos fundamentais para essa
that you could have a name in the very found in 1 Nephi chapter 8, we are é um grande privilégio. Sentimos que vida de virtude.
first sacrament meeting after you were reminded of the difficulty of staying você foi especial para nós. E lhe O próximo passo nessa jornada é
brought home—still so very tiny.” on the strait and narrow path that demos o nome de Mary. Queríamos preparar-se para ser digna de entrar
As I read this letter, I realized my leads to eternal life. Father Lehi que você se mantivesse pura e bon- no templo, onde vocês farão outros
mother’s greatest hope was that I described to his sons the challenges dosa, como o nome sugere. convênios sagrados e receberão orde-
remain pure and virtuous. Virtue “is a facing different groups of people Sua tia, que tem o mesmo nome, a nanças sagradas, inclusive a do casa-
pattern of thought and behavior based seeking the tree of life, “whose fruit amava muito, muito, e fez um lindo mento celestial. Isso exigirá que sejam
on high moral standards” (Preach My was desirable to make one happy” vestidinho, quase todo à mão, para virtuosas.

O
ne of the choicest moments of Gospel [2004], 118). My mother knew (v. 10). This tree represented the love você usar no dia em que fosse aben- A juventude é uma época de defi-
a mother’s life is when she that life would be difficult and that to of God (see 1 Nephi 11:21–22). çoada e recebesse um nome, na pri- nições, na qual vocês podem desen-
receives her newborn baby girl remain virtuous would be a lifelong The first group started along the meira reunião sacramental após sua volver padrões de virtude que as
in her arms and realizes that this pure challenge. She wanted me to have the strait and narrow path, but they did vinda para casa, ainda bem pequena.” ajudarão a dar os passos necessários

U
spirit has just come from our Father blessings of the gospel to guide me not take hold of the iron rod that m dos momentos mais espe- Quando li essa carta, percebi que em direção à vida eterna.
in Heaven. It is a sweet reminder that and help me meet that challenge. would keep them on the path, and ciais na vida de uma mãe é a grande esperança de minha mãe Na visão que todos conhecem
we are daughters of our Heavenly You, my dear young women, have they got lost in the mists of darkness quando ela segura seu bebê era a de que eu me mantivesse pura bem, relatada em 1 Néfi, capítulo 8,
Father, and having just left His pres- already made many good choices. (see 1 Nephi 8:21–23). recém-nascido nos braços e percebe e virtuosa. A virtude “é um padrão de somos lembrados da dificuldade de
ence, a child comes to earth pure and Now you must establish patterns of Some of these mists of darkness, or que aquele espírito puro acabou de vir pensamento e conduta baseado em permanecer no caminho estreito e
ready to learn and progress. virtue that will keep you on this path temptations that Satan uses to obscure do Pai Celestial. Isso é uma bela lem- elevados padrões morais” (Pregar apertado que conduz à vida eterna. O
When I was away from home throughout your life. Seek out “exam- the path to eternal life, are specifically brança de que nós somos filhas do Pai Meu Evangelho, 2004, p. 125). Minha patriarca Leí descreve para seus filhos
attending the university, I received ple[s] of the believers” (1 Timothy directed at women. He makes chastity Celeste e de que, ao sair de Sua pre- mãe sabia que a vida seria difícil e os desafios que os diferentes grupos
a letter on Mother’s Day from my 4:12) who can be at your side to sup- and moral purity appear old-fashioned. sença, uma criança chega à Terra pura que preservar a virtude seria um de pessoas tinham de enfrentar ao
own mother recounting this tender port and help you live a life of virtue. He has made motherhood seem less e pronta para aprender e progredir. desafio para a vida toda. Queria que procurar a árvore da vida, “cujo fruto
experience: Why is our being virtuous so important. He has been successful in Quando eu estava na universidade eu tivesse as bênçãos do evangelho era desejável para fazer uma pessoa
“This Mother’s Day is extra special important not just to our earthly par- confusing women about their roles in e não morava com meus pais, recebi, para me guiar e ajudar a enfrentar feliz” (v. 10). Essa árvore representava
because I am thinking now that I have ents but to our Heavenly Father as the Lord’s divine plan. no Dia das Mães, uma carta de minha esse desafio. o amor de Deus (ver 1 Néfi 11:21–22).

MAY 2009 117 A L I A H O N A MAIO DE 2009 117


To navigate through these mists What will help you to press for- will also help you to continually hold O primeiro grupo de pessoas come- vai-lhes dar força para resistir à pressão sejamos virtuosas. Todas nós comete-
of darkness we need the iron rod, ward and continually hold fast to the fast to the rod. As a Young Women çou a andar pelo caminho estreito e do grupo. Como nos alerta o livreto mos erros, mas “porque o Salvador a
which represents the word of God iron rod? Center your life on the general presidency we have invited all apertado, mas não segurou na barra de Para o Vigor da Juventude: “Tenham ama e deu a vida por você, é possível
(see 1 Nephi 15:23–24). We must Savior and develop daily habits of of the young women in the world to ferro que o manteria no caminho e a coragem de sair do cinema ou da ses- arrepender-se. O arrependimento é
study and understand the truths and righteous living. develop three daily habits: acabou perdendo-se na névoa de escu- são de vídeos, desligar o computador um ato de fé em Jesus Cristo (…).
commandments found in the scrip- Come to know the Savior and all First, pray to your Father in Heaven, ridão (ver 1 Néfi 8:21–23). ou a televisão, mudar a estação de Graças ao sacrifício expiatório do
tures. We must listen carefully to the He has done for you. I find it interest- morning and night, every day. Essa névoa de escuridão, ou as ten- rádio ou deixar de lado uma revista, se Salvador, você pode ser perdoada de
words of our latter-day prophets, ing that when this last group arrived Second, read the Book of Mormon tações que Satanás usa para obscure- o que estiver sendo apresentado não seus pecados. (…) Comprometa-se a
whose teachings will give us guid- at the tree of life, they fell down. They for at least five minutes every day. cer o caminho da vida eterna, são corresponder aos padrões do nosso tomar o sacramento dignamente toda
ance, direction, and protection. And were humble. They realized that they And third, smile! Why? We have the dirigidas especificamente às mulhe- Pai Celestial” (2001, p. 19). semana e a preencher sua vida com
we must hold to the standards found could not have arrived without the restored gospel of Jesus Christ, which res. Ele faz a castidade e a pureza Devemos evitar o que for impró- atividades virtuosas que lhe deem
in For the Strength of Youth. Savior’s help. brings us true happiness. moral parecerem fora de moda. Fez a prio na Internet e nos celulares, bem vigor espiritual. Com isso, você se tor-
Those in the second group of peo- Remember, it is the cleansing Now, you must remember that maternidade parecer sem importân- como música degradante e dança nará mais forte e capaz de resistir às
ple Lehi saw were clinging to the iron power of the Atonement that makes it you are not alone on this journey. cia. Obteve sucesso em confundir as sugestiva. Talvez vocês sejam ridicula- tentações, guardar os mandamentos,
rod. They continued in the right direc- possible for us to be virtuous. We all When you were baptized and con- mulheres acerca de seu papel no rizadas, talvez apontem o dedo para [manter-se limpa] e tornar-se mais
tion, and they were able to partake of make mistakes, but “because the firmed, you were given the gift of plano divino do Senhor. vocês, pode ser que tenham de ficar semelhante a Jesus Cristo” [Progresso
the fruit of the tree. They tasted true Savior loves you and has given His life the Holy Ghost to guide you in all Para passar por essa névoa de escu- sozinhas, mas tenham a coragem de Pessoal das Moças (suplemento,
happiness, but unfortunately their for you, you can repent. Repentance aspects of your life. You will need ridão, precisamos da barra de ferro, não ceder a essas tentações. 2009), p. 3].
happiness did not last long because as is an act of faith in Jesus Christ. . . . that guidance. Virtuous living “at all que representa a palavra de Deus (ver O que ajudará vocês a seguir Hábitos diários de um viver justo
they looked around, they saw those The Savior’s atoning sacrifice has times and in all things, and in all 1 Néfi 15:23–24). Devemos estudar e adiante e agarrar-se continuamente à também vão ajudá-las a agarrarem-se
who were making fun of them. (See made it possible for you to be for- places” (Mosiah 18:9) qualifies us for entender as verdades e os manda- barra de ferro? Concentrem sua vida continuamente à barra de ferro.
1 Nephi 8:24–27.) They were ashamed given of your sins. . . . Determine to the constant companionship of the mentos que se encontram nas escritu- no Salvador e desenvolvam hábitos Como Presidência Geral das Moças,
and caved in to peer pressure. partake worthily of the sacrament Holy Ghost. ras. Precisamos ouvir atentamente as diários de uma vida justa. convidamos todas as jovens do
This is one of Satan’s greatest each week and fill your life with virtu- Sometimes you may feel that you palavras de nossos profetas dos últi- Conheçam o Salvador e tudo o que mundo a desenvolver três hábitos
strategies with youth. Young women, ous activities that will bring spiritual are the only one who is walking this mos dias, cujos ensinamentos vão dar- Ele fez por vocês. Acho interessante diários:
we must be united in righteousness power. As you do this, you will grow path. Just as loved ones surrounded nos orientação, direção e proteção. E que, quando esse último grupo che- Primeiro, orar ao Pai Celestial, pela
so that we may stand strong when stronger in your ability to resist temp- you when you came into this world, precisamos viver os padrões descritos gou à árvore da vida, eles caíram de manhã e à noite, todos os dias.
others mock our actions and beliefs. tation, keep the commandments there are many around you now who no livreto Para o Vigor da Juventude. joelhos. Eram humildes. Perceberam Segundo, ler o Livro de Mórmon
One way we can withstand the [remain clean], and become more can influence you for good—your As pessoas do segundo grupo que que não teriam conseguido chegar por pelo menos cinco minutos diaria-
pressures of the world is to “stand . . . like Jesus Christ” (Young Women parents, brothers and sisters, Young Leí viu seguraram com firmeza na sem a ajuda do Salvador. mente.
in holy places, and be not moved” Personal Progress [insert, 2009], 3). Women leaders, priesthood leaders, barra de ferro. Elas continuaram na Lembrem-se de que é o poder puri- E terceiro, sorrir! Por quê? Nós
(D&C 87:8). Stay away from situations Daily habits of righteous behavior wholesome friends, and even “angels direção certa e conseguiram partilhar ficador da Expiação que permite que temos o evangelho restaurado de
where you are likely to be tempted, do fruto da árvore. Provaram da ver-
mocked, and scorned. A commitment dadeira felicidade, mas infelizmente
to remain virtuous will give you sua felicidade não durou muito por-
strength to withstand peer pressure. que, quando olharam em volta, viram
As we’re advised in For the Strength of que havia pessoas zombando delas.
Youth: “Have the courage to walk out (ver 1 Néfi 8:24–27). Sentiram vergo-
of a movie or video party, turn off a nha e cederam à pressão do grupo.
computer or television, change a Essa é uma das maiores estraté-
radio station, or put down a magazine gias que Satanás usa contra os
if what is being presented does not jovens. Moças, precisamos ficar uni-
meet Heavenly Father’s standards” das em retidão para que sejamos for-
([2001], 19). tes quando outros zombarem de
We should avoid inappropriate nossas ações e crenças.
material on the Internet and on cell Uma das formas de suportar as
phones, as well as offensive music pressões do mundo é permanecer em
and suggestive dancing. You may lugares santos e não ser movidos (ver
be mocked, you may have fingers D&C 87:8). Fiquem longe de situações
pointed at you, you may have to stand em que provavelmente sejam tentadas,
alone, but please have the courage to ridicularizadas e desprezadas. O com-
withstand these temptations. promisso de manterem-se virtuosas

118 118
Jesus Cristo, que nos traz a verdadeira
felicidade.
Lembrem-se de que não estão sozi-
nhas nesta jornada. Quando foram
batizadas e confirmadas, vocês rece-
beram o dom do Espírito Santo para
guiá-las em todos os aspectos da vida.
Vocês vão precisar dessa orientação.
Uma vida virtuosa “em todos os
momentos e em todas as coisas e em
todos os lugares” (Mosias 18:9) nos
qualifica para termos a companhia
constante do Espírito Santo.
Às vezes, talvez vocês se sintam
como se fossem as únicas pessoas
seguindo esse caminho. Assim como
seus entes queridos as rodearam
quando vocês vieram ao mundo, há
muitas pessoas a sua volta que podem
influenciá-las para o bem: pais, irmãos
e irmãs, as líderes das Moças, os líde-
res do sacerdócio, bons amigos e até pessoa um desses exemplares, explica Uma bênção essencial que nós duas
os anjos estarão ao seu redor para os padrões e por que os segue. O encontramos foi a de ser dignas de
sustê-las (ver D&C 84:88). outro exemplar ela guarda para que entrar no templo. Moças, esse é o
Olhem ao seu redor, esta noite, e lhe sirva de lembrete para ser obe- próximo passo.
[will be] round about you, to bear and explains the standards and why live a virtuous life. One key blessing pensem naqueles que podem ajudá- diente a esses padrões. Assim como foram precisos 40 anos
you up” (D&C 84:88). she follows them. The other copy she we both identified was being worthy las neste caminho. São amigos que se Precisamos nos unir e ajudar umas para construir o Templo de Salt Lake,
Look around you tonight for those keeps as her personal reminder to be to go to the temple. Young women, agarram à barra de ferro, em vez de as outras a preencher nossa vida com colocando-se uma pedra por vez,
who can help you on this path. They obedient to the standards. this is your next step. fazer o que o mundo lhes dita; que coisas que são “virtuosas, amáveis e vocês estão construindo uma vida vir-
are friends who hold fast to the iron We must unite and help one another Just as the Salt Lake Temple took conhecem e vivem de acordo com a de boa fama” (Regras de Fé 1:13). tuosa, um passo de cada vez. Fizeram
rod in spite of what the world is telling fill our lives with those things that are 40 years to build, stone by stone, you palavra de Deus e as palavras dos pro- Convidamos todas as jovens, as mães, convênios de ser obedientes. Fizeram
them, who know and live by the word “virtuous, lovely, or of good report” are building a virtuous life, step by fetas; que estão em lugares santos e e, por que não, todas as mulheres algumas escolhas boas. Os padrões de
of God and the words of His prophets, (Articles of Faith 1:13). We are inviting step. You have made covenants to be não se abalam com as pressões do que desejem juntar-se a nós, nesta virtude que desenvolverem agora vão
who stand in holy places and are not all young women, mothers, and, in obedient. You have made some good mundo; que centralizam a vida no causa da virtude, para completarem ajudá-las a agarrar-se com firmeza à
moved by the pressures of the world, fact, all women who desire to join us in choices. The patterns of virtue you Salvador e em Seu sacrifício expiató- as novas experiências e os projetos barra de ferro e não a soltar. Vocês
who center their lives on the Savior this cause of virtue to complete the develop now will help you to continu- rio; e que lutam diariamente para do Progresso Pessoal para o valor nunca estarão sozinhas em sua jor-
and His atoning sacrifice, and who new Personal Progress experiences ally hold fast to the iron rod. You will viver em retidão. Esses são os seus “Virtude”. nada, porque o Salvador sempre
daily are striving to live righteously. and project for the value of virtue. never be alone on your journey exemplos dos fiéis. Aprendam com Há algumas semanas, pedi a minha estará a seu lado, e vocês podem arre-
These are your examples of the believ- A few weeks ago, I asked my because the Savior will always be with eles; e, moças, vocês podem ser o mãe, de 86 anos, que trabalhasse pender-se. Vocês foram abençoadas
ers. Learn from them, and, young 86-year-old mother to join me in you, and you can repent. You have exemplo dos fiéis para eles e para comigo no valor “Virtude”. Tem sido com o Espírito Santo para consolá-las
women, you can be an example of working on the virtue value. It has been blessed with the Holy Ghost to outras pessoas. uma bênção maravilhosa para nós e guiá-las. Olhem para o exemplo dos
the believers to them and others. been a sweet blessing for both of us. comfort and guide you. Look to the Gostaria de contar-lhes o extraor- duas. Enquanto trabalhávamos nas fiéis em sua vida e procurem ajudar os
Let me tell you about one shining As we’ve worked on the value experi- examples of the believers in your life, dinário exemplo de Hillary, uma experiências desse valor, ela comparti- outros em sua jornada.
example named Hillary, a Beehive liv- ences, she’s shared with me her deci- and seek to help others on their journey. Abelhinha que mora em Lagos, na lhou comigo as decisões que tomou Presto testemunho de que somos
ing in Lagos, Nigeria. Some of her sion as a young woman in the 1930s I bear testimony that we are daugh- Nigéria. Alguns de seus colegas de quando jovem, nos anos 1930, de filhas do Pai Celestial. Ele nos ama e
classmates were mocking her stan- to strive to live more virtuously. We’ve ters of our Heavenly Father. He loves classe zombavam de seus padrões, esforçar-se para viver mais retamente. preocupa-Se com cada uma de nós,
dards, particularly her modest cloth- studied scriptures on virtue, “The us and is mindful of each of us, what- principalmente do modo recatado Estudamos juntas escrituras sobre a sejam quais forem as circunstâncias.
ing. She made the decision to always Family: A Proclamation to the World,” ever our circumstances. Whether we com que se vestia. Hillary tomou a virtude, A Família: Proclamação ao Tenhamos 16 ou 86 anos, Seu grande
carry two small copies of For the and even For the Strength of Youth— are 16 or 86, His greatest desire is decisão de sempre levar com ela dois Mundo e até o livreto Para o Vigor da desejo é que tenhamos felicidade
Strength of Youth with her. When together. We’ve independently writ- for our eternal happiness. Of this I exemplares resumidos do livreto Juventude. Cada uma escreveu em eterna. Presto humildemente meu
someone gives her a bad time, she ten in our journals the blessings humbly testify in the name of Jesus Para o Vigor da Juventude. Quando seu diário as bênçãos que recebeu por testemunho disso, em nome de Jesus
hands them one of the copies to keep we’ve received as we have strived to Christ, amen. ■ alguém a aborrece, ela dá a essa se esforçar em viver uma vida virtuosa. Cristo. Amém. ■

MAY 2009 119 A L I A H O N A MAIO DE 2009 119


Come Let Vinde, Subamos
scriptures tell us to “add to [our] faith Como vocês se lembram, há quase
virtue” (2 Peter 1:5). For it is true: um ano, nossa presidência subiu uma
“virtue loveth virtue; light cleaveth montanha e desfraldou um estandarte
unto light” (D&C 88:40). Just as Paul dourado chamando para um “retorno

Us Go Up advised his young friend Timothy to


be “an example of the believers . . .
in purity” (1 Timothy 4:12), tonight I
would like to echo Paul’s words to
ao Monte do à virtude”. Conclamamos as moças e as
mulheres do mundo todo a se erguer
e brilhar como um estandarte para as
nações (ver D&C 115:5). Como resul-

to the Mountain you, for virtue is purity.


As you remember, almost one year
ago our presidency climbed a moun-
Senhor tado, o valor Virtude foi acrescentado
ao tema das Moças e ao Progresso
Pessoal, para que seja “escrita em seus

of the Lord tain and unfurled a gold banner calling


for “a return to virtue.” We called for
young women and women across the
world to arise and shine forth as a stan-
E L A I N E S. DA LTO N
Presidente Geral das Moças
corações” (Romanos 2:15). Foi acres-
centado para vocês e para sua época
e foi inspirado pelas palavras e pelos
ensinamentos dos profetas, videntes
E L A I N E S. DA LTO N dard to the nations (see D&C 115:5). Sua virtude pessoal (…) permitirá que tomem decisões que e reveladores. O Presidente Boyd K.
Young Women General President As a result, the value of virtue has been as ajudarão a ser dignas de entrar no templo. Packer disse que “nada na história da
added to the Young Women theme Igreja ou na história do mundo (…) se
Your personal virtue will . . . enable you to make and to Personal Progress so that it may compara a nossas atuais circunstâncias.
be “written in [your] hearts” (Romans Nada (…) excede à maldade e à depra-
the decisions that will help you be worthy to enter the temple. 2:15). This is an addition for you and uma moça, talvez mencionem uma vação que nos rodeiam agora” (“The
your day that has been inspired by the qualidade que se baseie nos padrões One Pure Defense” [discurso aos pro-
words and teachings of prophets, do mundo, como a aparência. Mas, fessores de religião do SEI, em 6 de
seers, and revelators. President Boyd K. depois de dois anos no campo missio- fevereiro de 2004]). Nunca antes
young men are attracted to virtuous Packer has said that “nothing in the nário, esses mesmos rapazes voltam houve uma necessidade tão grande
young women. history of the Church or in the history para casa mudados — o enfoque de virtude e pureza no mundo.
Before young men go on their mis- of the world . . . compare[s] with our mudou — a principal qualidade que Ao valor Virtude foi dada uma cor
sions, if you asked them the number present circumstances. Nothing . . . procuram em uma companheira simbólica, como aos outros valores.
one quality they were looking for in a exceeds in wickedness and depravity eterna mudou sem que eles percebes- A cor da virtude é dourada, porque o
young woman, they might mention a that which surrounds us now” (“The sem! Ex-missionários virtuosos são ouro é puro. Ele brilha. É macio, não
quality that is based on worldly stan- One Pure Defense” [address to CES atraídos por moças virtuosas — que é áspero nem grosseiro. É precioso.
dards, like looks. But after two years religious educators, Feb. 6, 2004], 4). tenham um testemunho de Jesus O ouro deve ser refinado. Ao viverem
in the mission field, these same young Never before has there been a greater Cristo e que estejam comprometidas a uma vida pura e virtuosa, vocês serão
men return home, and they have need for virtue and purity in the world. serem puras. O que causou essa pode- refinadas por suas experiências e,
changed—their focus has changed— The value of virtue has been given rosa mudança de coração? Esses rapa- quando “[confiarem] no Senhor”
and the number one quality they are a symbolic color, like the other values. zes entendem sua identidade e seu (Provérbios 3:5) e aproximarem-se
looking for in an eternal companion The color of virtue is gold because papel no plano de felicidade. Eles Dele, Ele “tornará seu coração como

U
changed without your even knowing gold is pure. It shines. It is soft, not ma das perguntas que mais purificaram a vida para que pudessem ouro” (Roger Hoffman, Consider
it! A virtuous returned missionary harsh or brash. It is precious. Gold ouço é: “Como uma mãe de ser guiados pela constante companhia the Lilies).
is attracted to a virtuous young must be refined. As you live a pure cinco filhos e apenas uma filha do Espírito Santo. São dignos de O que significa retornar à virtude?
woman—one who has a testimony and virtuous life, you will be refined qualifica-se para ser a presidente geral entrar nos templos sagrados do Estamos clamando pelo retorno à

O
ne of the most frequent ques- of Jesus Christ and is committed to a by your life’s experiences, and as you das Moças?” Minha resposta é sempre Senhor. São virtuosos. Não é de admi- pureza moral e à castidade. A virtude
tions I am asked is, “How life of purity. “trust in the Lord” (Proverbs 3:5) and a mesma: “É porque eu tenho uma rar que as escrituras nos dizem para é pureza. A virtude é castidade. A
does a mother of five sons What has caused this mighty draw closer to Him, He will “make filha perfeita e sei todos os segredos acrescentarmos à nossa fé a virtude palavra virtude também é definida
and only one daughter qualify to be change of heart? These young men [your] hearts as gold” (Roger dos meninos”! Hoje meus filhos (ver II Pedro 1:5). Pois isto é verdade: como “integridade e excelência,
the Young Women general presi- understand their identity and role in Hoffman, “Consider the Lilies”). deram-me permissão para revelar um “a virtude ama a virtude; a luz se poder e força moral” (Guia para
dent?” My reply is always the same: the plan of happiness. They have What does it mean to return to desses segredos para vocês. É que: apega à luz” (D&C 88:40). Assim como Estudo das Escrituras, “Virtude”, no
“It’s because I have one perfect purified their lives so that they can be virtue? We are calling for a return to rapazes virtuosos sentem-se atraídos Paulo aconselhou seu jovem amigo site scriptures.lds.org; ver também
daughter, and I know all the boy guided by the constant companion- moral purity and chastity. Virtue is por moças virtuosas. Timóteo a ser “o exemplo dos fiéis Lucas 8:46). A essência de uma vida
secrets!” Tonight my sons have given ship of the Holy Ghost. They are wor- purity. Virtue is chastity. The word Antes de os jovens irem para a mis- (…) na pureza” (I Timóteo 4:12), hoje virtuosa é a pureza sexual e, contudo,
me permission to reveal one of those thy to enter the Lord’s holy temples. virtue has also been defined as são, se você perguntar a eles qual é a eu gostaria de repetir as palavras de essa definição foi quase apagada pelo
secrets to you. It is this: virtuous They are virtuous. No wonder the “integrity and moral excellence, power principal qualidade que buscam em Paulo a vocês, pois pureza é virtude. mundo. O profeta Mórmon ensinou

120 120
and strength” (Guide to the Scriptures, que a castidade e a virtude são o que
“Virtue,” at scriptures.lds.org; see also há de “mais caro e precioso do que
Luke 8:46). The core of a virtuous life tudo” (Morôni 9:9). Elas caminham
is sexual purity, and yet this definition juntas. Uma não existe sem a outra,
has almost been erased by the world. e nós “cremos em ser (…) virtuosos”
The prophet Mormon taught that (Regras de Fé 1:13).
chastity and virtue are “most dear and Para serem — e permanecerem —
precious above all things” (Moroni virtuosas, vocês devem centrar-se em
9:9). They go together. You cannot sua identidade divina e estabelecer
have one without the other, and “we padrões de pensamento e conduta
believe in being . . . virtuous” (Articles baseados em elevados padrões morais
of Faith 1:13). (ver Pregar Meu Evangelho [2004],
In order to be virtuous and remain p. 125). Esses padrões são eternos e
virtuous, you must be true to your não mudam. Eles foram ensinados
divine identity and establish patterns pelos profetas de Deus. Em um
of thought and behavior based on mundo cheio de verdades relativas,
high moral standards (see Preach My os padrões do Senhor são absolutos.
Gospel [2004], 118–19). These stan- Eles são dados a cada um de nós para
dards are eternal, and they do not que permaneçamos no caminho que
change. They have been taught by leva de volta à presença de nosso Pai
prophets of God. In a world filled with Celestial e de Seu Filho, Jesus Cristo.
relative truth, the Lord’s standards are Na seção 25 de Doutrina e
absolute. They are given to each of us Convênios, o Senhor aconselha cada
to keep us on the path leading back to uma de suas amadas filhas, eu e
the presence of our Heavenly Father vocês, a “[andar] nos caminhos da
and His Son, Jesus Christ. virtude” (versículo 2). Vocês não são
In Doctrine and Covenants section comuns. Não são medíocres. São
25, the Lord counsels each of His filhas de Deus. Carregam dentro de si
beloved daughters, you and me, to o poder sagrado de criar a vida. É um
“walk in the paths of virtue” (v. 2). You dos maiores presentes de Deus para
are not common. You are not ordi- Suas filhas preciosas, e vocês devem
nary. You are daughters of God. You resguardar esse dom vivendo os
carry within yourselves the sacred padrões e permanecendo virtuosas. de 1952, p. 86). “Não sabeis vós escolhesse um símbolo que represen-
power to create life. It is one of God’s Vocês devem salvaguardar esse dom que sois o templo de Deus e que tasse a vida que viveríamos e, como
greatest gifts to His precious daugh- que receberam, por meio da pureza o Espírito de Deus habita em vós?” filhas de Deus, pelo que lutaríamos
ters, and you must safeguard that woman should be queen of her own remain virtuous and who are leading de pensamento e de conduta. Ao (I Coríntios 3:16.) Minha pergunta para nos tornar. Então costuramos os
power by living the standards and body” (in Conference Report, Apr. 1952, the world in a return to virtue. fazê-lo, vocês, sua família e as gera- para cada uma de vocês é: Se não símbolos em nossa faixa de realização
remaining virtuous. You must safe- 86). “Know ye not that ye are the tem- When I was a young woman, my ções seguintes serão fortalecidas e defendermos a virtude, quem o fará? — que era uma faixa de tecido que
guard your power through purity of ple of God, and that the Spirit of God Young Women leaders had each of us abençoadas. O Presidente Brigham Recentemente, um grupo de usávamos. Essas faixas de realização
thought and action. By so doing, you, dwelleth in you?” (1 Corinthians 3:16). choose a symbol that would represent Young ensinou que “a força de Sião moças no Peru subiu uma montanha eram nossos estandartes pessoais
your family, and the generations that My question to each of you is, If we the life that we would live and what está na virtude de seus filhos e filhas” e desfraldou seu estandarte para o para o mundo! Escolhi o símbolo de
follow will be strengthened and don’t stand for virtue, who will? we would strive to become as daugh- (Letters of Brigham Young to His mundo. Outro grupo de moças e suas uma rosa branca, porque as rosas tor-
blessed. President Brigham Young Recently I heard of a group of ters of God. We then stitched these Sons, ed. Dean C. Jesse [1974], líderes na Virgínia escreveram seu tes- nam-se cada vez mais belas quando
taught that “the strength of Zion is in young women in Peru who climbed a symbols onto our bandlos—which p. 221). temunho e, como as do Peru, desfral- florescem e crescem, e escolhi a cor
the virtue of her sons and daughters” mountain and unfurled their banner were fabric sashes that we wore. Vocês devem guardar sua própria daram seu estandarte para o mundo. branca pela pureza. Incentivo cada
(Letters of Brigham Young to His to the world. Another group of Young These bandlos were our personal ban- virtude e ajudar os outros a alcança- Recebi fotos de muitas de vocês da uma de vocês a ponderarem sobre
Sons, ed. Dean C. Jesse [1974], 221). Women and their leaders in Virginia ners to the world! I chose the symbol rem a divindade que existe dentro Califórnia à Costa Rica, que se com- qual seria seu símbolo pessoal se
You must guard your own virtue wrote their testimonies and, like those of a white rose because roses become deles. Em todos os sentidos, vocês prometeram a permanecer virtuosas pudessem dar uma mensagem ao
and help others rise to the divinity in Peru, unfurled their banners to the more and more beautiful as they grow são guardiãs da virtude. O Presidente e que estão guiando o mundo rumo mundo.
that is within. In every sense, you world. I have received pictures of so and blossom, and I chose the color David O. McKay ensinou que “uma ao retorno da virtude. Há alguns anos, eu e minha filha,
are a guardian of virtue. President many of you from California to Costa white for purity. I encourage each of mulher deve ser a rainha de seu pró- Quando eu era jovem, minhas líde- junto com duas amigas, estávamos
David O. McKay taught that “a Rica who have made a commitment to you to ponder what your personal prio corpo” (Conference Report, abril res pediram que cada uma de nós fazendo trilha nas cordilheiras de

MAY 2009 121 A L I A H O N A MAIO DE 2009 121


through life’s meadows and streams Quando escalarem, não se deixem
and pristine lakes—and even boulder levar para aos salgueiros abaixo.
fields! We will need to lift and hoist Permaneçam no alto, na montanha.
each other up! The path may be Vocês são filhas preciosas de Deus!
strenuous, but if we are willing, the Devido ao conhecimento de nossa
rewards will be eternal. identidade divina, tudo deve ser
As you climb, don’t allow yourself diferente para nós: nosso vestuário,
to descend into the willows. Stay high nossa linguagem, nossas prioridades
on the mountain. You are God’s pre- e nosso foco. Não devemos buscar
cious daughters! Because of the a orientação do mundo e, se nossa
knowledge of our divine identity, verdadeira identidade for obscure-
everything must be different for us: cida por erros ou pecados, pode-
our dress, our language, our priori- mos mudar. Podemos voltar, nos
ties, and our focus. We must not seek arrepender e retornar à virtude.
guidance from the world, and if our Podemos subir acima dos salgueiros.
true identity has been clouded by A Expiação do Salvador é para vocês
mistakes or sins, we can change. e para mim. Ele convida cada uma
We can turn around and repent and Tenton. Buscando aventura, pergunta- armamos nossas barracas. Tínhamos de nós: “Vinde a Mim”.
return to virtue. We can climb above mos ao guarda-florestal se havia vistas lindíssimas em todas as direções. Viver uma vida virtuosa lhes dará a
the willows. The Savior’s Atonement alguma trilha que poucas pessoas A caminhada árdua valera a pena! confiança, o poder e a força necessá-
banner would be if you could give boulders and had to hoist each other is for you and for me. He invites each conhecessem. Ele falou-nos sobre Na manhã seguinte, no entanto, rios para a escalada. Serão também
one message to the world. and our packs to the top of each of us to come unto Him. uma que nos levaria por meio de pra- acordei com um barulho de vento abençoadas com a companhia cons-
A few years ago my daughter and I, boulder. This was challenging, but by As you live a virtuous life, you will dos, rios, campos de pedras, lagos uivante. Uma neblina havia baixado tante do Espírito Santo. Sigam a
along with two other friends, were evening we reached the beautiful have the confidence, power, and intocados e, por fim, a nosso destino no lago, tornando quase impossível inspiração que receberem. Ajam de
backpacking in the Teton Range. pristine lake. This is where we pitched strength necessary to climb. You — A Montanha. Resolvemos seguir enxergar em qualquer direção. acordo. Como os sinalizadores da tri-
Looking for an adventure, we asked our tents. We had exquisite views in will also be blessed with the constant por ela na mesma hora! Ele nos deu Desmontamos as barracas e os sacos lha pouco conhecida, o Espírito Santo
the ranger if there was a path that not every direction. The strenuous hike companionship of the Holy Ghost. instruções sobre as coordenadas bási- de dormir e começamos a andar em mostrará todas as coisas que devem
very many people knew about. He was worth it! Follow the promptings that you cas e disse: “Fiquem no alto da monta- torno do lago, começando a subir fazer (ver 2 Néfi 32:5). Ele ensinará e
told us about a trail-less hike that Early the next morning, however, I receive. Act upon them. Like the nha. Não vão pelos salgueiros, porque para nosso destino, a Montanha. testificará de Cristo, que mostrou a
would take us through meadows, awoke to the sound of howling wind. cairns on a trail less traveled, the Holy é lá que os ursos estão; e prestem Nunca fiquei tão feliz por chegar à senda a ser trilhada (ver “Da Corte
streams, boulder fields, then to a pris- A fog had descended on the lake, Ghost will show you all things you atenção aos montes de pedras que Montanha — na verdade, todas fica- Celestial”, Hinos, nº 114).
tine lake, and eventually to our desti- making it almost impossible to see in should do (see 2 Nephi 32:5). He will mostram o caminho”. Esses montes mos! Fomos à enorme montanha Sua virtude pessoal, além de permi-
nation—The Wall. We were in! He any direction. We packed our tents teach and testify of Christ, who has são pedras empilhadas que formam de granito e a beijamos! Havíamos tir que tenham a constante companhia
gave us instructions on the basic and sleeping bags and started out “marked the path and led the way” um sinalizador ecológico da trilha. chegado. do Espírito Santo, também permitirá
directions and said, “Stay high on the navigating around the lake, beginning (“How Great the Wisdom and the Começamos cedo na manhã Ao estar diante de vocês hoje, que tomem decisões que as ajudarão
mountain. Don’t go down in the wil- our ascent to our destination, The Love,” Hymns, no. 195). seguinte. Por um momento, estávamos rogo, moças da Igreja, que se ergam a ser dignas de entrar no templo e lá
lows because that is where the bears Wall. I was never so happy as to arrive Your personal virtue will not only nos salgueiros, o que me deixou muito e retornem à virtude. Digo, citando fazer e guardar convênios sagrados
are; watch for the cairns that will at The Wall—in fact, we all were! We enable you to have the constant com- apreensiva. Então vimos nosso pri- as palavras de Isaías: “Subamos ao e receber as bênçãos da exaltação.
show you the way.” Cairns are rocks went up to the huge granite wall and panionship of the Holy Ghost, but it meiro monte de pedras ao lado do monte do Senhor (…) para que nos Preparem-se espiritualmente e qualifi-
stacked on top of each other to form kissed it! We had arrived. will also enable you to make the deci- morro e fomos em sua direção. ensine os seus caminhos, e andemos quem-se para entrar na presença do
an eco-friendly trail marker. As I stand before you this evening sions that will help you be worthy to Andamos seguindo o rumo de cada nas suas veredas” (Isaías 2:3). O Pai Celestial. Preparem-se agora para
We began early the next morning. and call upon the young women of enter the temple and there make and monte. Às vezes, parecia que estáva- caminho da virtude é “pouco conhe- o templo, o Monte do Senhor. Nunca
For a time we were down in the wil- the Church to arise in a return to keep sacred covenants and receive the mos perdidas, porque andávamos por cido” (ver “The Road Not Taken”, percam de vista a meta de receber as
lows, which made me very nervous. virtue, I say, in the words of Isaiah, blessings of exaltation. Prepare your- muito tempo sem ver outro monte de em The Poetry of Robert Frost, ed. bênçãos do templo. Andem na pre-
Then we saw our first cairn up on the “Come ye, and let us go up to the selves spiritually, and qualify to enter pedras, mas então, para nosso alívio, Edward Connery Lathem, [1969], sença Dele em pureza e virtude, e
side of the hill, and we went to it. We mountain of the Lord, . . . and he will into our Heavenly Father’s presence. o encontrávamos e tudo ficava bem. p. 105) e nos levará por meio dos receberão Suas bênçãos — sim, “todos
hiked from cairn to cairn. At times it teach us of his ways, and we will walk Prepare now for the temple, the Chegamos a um enorme campo de prados, rios e lagos intocados da os seus bens” (Lucas 12:44). Dentro de
seemed we were lost because we in his paths” (Isaiah 2:3). The path of mountain of the Lord. Never allow the pedras e tivemos que levantar nossas vida — e até pelos campos de pedra! Sua casa sagrada, vocês serão purifica-
would go so long without seeing virtue is “less traveled” (see “The goal of the temple to be out of your mochilas e ajudar umas às outras para Precisaremos levantar e erguer umas das, ensinadas e investidas com poder
another cairn, but then to our relief Road Not Taken,” in The Poetry of sight. Walk into His presence in purity chegar ao topo de cada pedra. Isso foi as outras! O caminho pode ser e Seus anjos as guardarão (ver D&C
we would see one again and all was Robert Frost, ed. Edward Connery and virtue, and receive His blessings— difícil, mas à noite já tínhamos chegado árduo, mas se tivermos o desejo, 109:22).
well. We reached a huge field of Lathem [1969], 105); it will take us even “all that he hath” (Luke 12:44). ao belo lago intocado. E foi lá que as recompensas serão eternas. Devemos saber e perceber que,

122 122
May You Have Tenham Coragem
Within His holy house you will be como Winston Churchill disse, em
cleansed, taught, and endowed with um momento difícil da Segunda
power, and His “angels [will] have Guerra Mundial: “para todo homem
charge over [you]” (D&C 109:22). [e toda moça] existe (…) aquele
We must know and realize that, just
as Winston Churchill said in a critical
hour during World War II, “to every
man [and young woman] there comes
Courage
P R E S I D E N T T H O M A S S. M O N S O N
momento especial quando recebem
metaforicamente ‘tapinhas nas cos-
tas’ e lhes é dada a chance de fazer
algo muito especial, único para eles
P R E S I D E N T E T H O M A S S. M O N S O N

Minha sincera oração é que tenham a coragem exigida


. . . that special moment when [they (…). Que tragédia seria se nessa para não julgar as pessoas, a coragem para ser castas e
are] figuratively tapped on the shoul- hora eles não estivessem preparados virtuosas, e a coragem para defender firmemente a verdade
der and offered the chance to do a My earnest prayer is that you will have the courage required ou qualificados para o que poderia e a retidão.
special thing unique to [them]. . . . ter sido [seu] melhor momento”
What a tragedy if that moment finds
to refrain from judging others, the courage to be chaste (Jeffrey R. Holland, “Santificai-vos”,
[them] unprepared or unqualified for and virtuous, and the courage to stand firm for truth and A Liahona, janeiro de 2001, pp. 46–
[that] which [could have been their] righteousness. 49). Este é um momento difícil.
finest hour” (see Jeffrey R. Holland, Vocês estão recebendo “tapinhas família amorosa, tendo alimento e
“Sanctify Yourselves,” Liahona, Jan. nas costas”. Estão-se preparando roupas adequados e suficientes.
2001, 49; Ensign, Nov. 2000, 40). This agora para o trabalho que será seu Além disso, a maioria de vocês tem
is a critical time. You are being tapped Almost all of you live in comfortable melhor momento. Vocês estão-se acesso a incríveis avanços tecnológi-
on the shoulder. You are preparing homes, with loving families, adequate preparando para a eternidade. cos. Vocês se comunicam por meio
now for that work which will be your food, and sufficient clothing. In addi- No ano passado, quando fui cha- de telefones celulares, mensagens
finest hour. You are preparing for tion, most of you have access to mada para ser a presidente geral das de texto, mensagens instantâneas,
eternity. amazing technological advances. You Moças, eu estava saindo do escritório e-mails, blogs, sites da Internet e
Last year when I was called to be communicate through cell phones, do Presidente Monson e ele esticou outros meios como esses. Ouvem
the Young Women general president, text messaging, instant messaging, o braço até um vaso com um buquê música em seus iPods e MP3 players.
as I was leaving President Monson’s e-mailing, blogging, Facebook, and de rosas brancas, pegou uma delas e Essa lista, é claro, representa apenas
office, he reached over to a bouquet other such means. You listen to a entregou para mim. No momento algumas das inovações tecnológicas a
of white roses, took one from the music on your iPods and MP3 players. em que ele me deu aquela linda rosa seu dispor.
vase, and handed it to me. The This list, of course, represents but a branca, eu soube a razão. Voltei aos Tudo isso é um pouco assustador
moment he handed me that beautiful few of the technologies which are tempos em que era jovem, quando para alguém como eu, que fui criado
white rose, I knew why. I went back to available to you. escolhi a rosa branca como meu sím- numa época em que os rádios eram
the time when, as a young woman, I All of this is a little daunting to bolo de pureza — meu estandarte geralmente um grande móvel de sala,

M
chose the white rose as my symbol of someone such as I, who grew up pessoal. Como o Presidente Monson inhas queridas jovens irmãs, em que não havia televisão, e muito
purity—my personal banner. How did when radios were generally large floor sabia? Levei aquela preciosa rosa para que visão gloriosa vocês menos computadores ou celulares. Na
President Monson know? I took that models and when there were no tele- casa e coloquei-a em um lindo vaso de são. Sei que, além das que verdade, quando eu tinha sua idade,

M
precious rose home, put it in a beauti- y dear young sisters, what visions to speak of, let alone comput- cristal sobre a mesa, onde eu poderia estão neste magnífico Centro de as linhas telefônicas eram quase todas
ful crystal vase, and placed it on a a glorious sight you are. I ers or cell phones. In fact, when I was vê-la todos os dias. A cada dia aquela Conferências, outras milhares estão compartilhadas. Em nossa família, se
table where I could see it every day. realize that beyond this mag- your age, telephone lines were mostly rosa me lembrava da importância de reunidas em capelas e outros lugares quiséssemos ligar para alguém, tínha-
Every day that rose reminded me of nificent Conference Center many shared. In our family, if we wanted to minha pureza e virtude pessoal e tam- espalhados pelo mundo inteiro. Rogo mos que pegar o telefone e ver se não
the importance of my own personal thousands are assembled in chapels make a telephone call, we would have bém me lembrava de vocês. Enquanto a ajuda do céu durante a oportuni- havia outra família usando a linha, por-
purity and virtue, and it reminded me and in other settings throughout to pick up the phone and listen first vocês crescem e desabrocham, sua dade de falar para vocês. que várias famílias compartilhavam a
of you. As you grow and blossom, much of the world. I pray for heav- to make certain no other family was pureza pessoal permitirá que se tor- Ouvimos mensagens oportunas mesma linha.
your personal purity will enable you enly help as I respond to the opportu- using the line, for several families nem uma força para o bem e uma e inspiradoras de suas líderes gerais Eu poderia passar a noite inteira
to become a force for good and an nity to address you. shared one line. influência para a retidão no mundo. das Moças. Elas são mulheres espe- falando das diferenças entre a minha
influence for righteousness in the We have heard timely, inspiring I could go on all night talking Acredito sinceramente que uma moça ciais, chamadas e designadas para geração e a sua. Basta dizer que muito
world. I truly believe that one virtu- messages from your general Young about the differences between my virtuosa, guiada pelo Espírito, pode guiá-las e ensiná-las. Elas amam mudou desde a época em que eu
ous young woman, led by the Spirit, Women leaders. These are choice generation and yours. Suffice it to say mudar o mundo. vocês, e eu também. tinha sua idade até hoje.
can change the world. women, called and set apart to guide that much has changed between the Que essa seja sua meta e o desejo Vocês vieram a esta Terra numa Embora este seja um período notá-
May this be your goal and heart’s and teach you. They love you, as do I. time I was your age and the present. de seu coração. Que vocês sejam época gloriosa. As oportunidades vel, com oportunidades abundantes,
desire. May you be blessed as you You have come to this earth at a Although this is a remarkable abençoadas ao se esforçarem para per- que têm diante de vocês são quase vocês também enfrentam desafios
strive to remain virtuous is my prayer glorious time. The opportunities period when opportunities abound, manecer virtuosas. É minha oração, ilimitadas. Muitas de vocês moram que só existem hoje. Por exemplo: os
in the name of Jesus Christ, amen. ■ before you are nearly limitless. you also face challenges which are em nome de Jesus Cristo. Amém. ■ em casas confortáveis, com uma próprios dispositivos tecnológicos

MAY 2009 123 A L I A H O N A MAIO DE 2009 123


unique to this time. For instance, and criticism, are often left out. It the responsibility of the teacher to que mencionei dão ao adversário a ser um padrão, particularmente nesta Mutual, era sempre responsabilidade
the very technological tools I have seems to be the pattern, particularly keep her company and to try to make chance de tentá-las e enredá-las em época de sua vida, evitar moças que da professora fazer-lhe companhia e
mentioned provide opportunities at this time in your lives, to avoid or her feel welcome and valued, since sua teia de falsidades, esperando são consideradas diferentes ou ser procurar fazê-la sentir-se bem-vinda e
for the adversary to tempt you and to be unkind to those who might be the girls did not. tomar posse de seu destino. rude com as que não se encaixam no valorizada, já que as outras moças não
to ensnare you in his web of deceit, judged different, those who don’t fit Then something happened: a new Ao contemplar tudo o que vocês modelo daquilo que nós ou outras o faziam.
thereby hoping to take possession of the mold of what we or others think girl of the same age moved into the enfrentam no mundo atual, uma pala- pessoas acham que deveria ser o ideal. Então, algo aconteceu: uma nova
your destiny. they should be. ward. Nancy was a cute, redheaded, vra me vem à mente. Ela descreve um O Salvador disse: moça da mesma idade mudou-se para
As I contemplate all that you face The Savior said: self-confident, popular girl who fit in atributo necessário a todos nós, mas “Um novo mandamento vos dou: a ala. Nancy era uma moça bonita,
in the world today, one word comes “A new commandment I give unto easily. All the girls wanted to be her do qual vocês, particularmente nesta Que vos ameis uns aos outros. (…) ruiva, segura de si e popular, que facil-
to my mind. It describes an attribute you, That ye love one another. . . . friend, but Nancy didn’t limit her época de sua vida e neste mundo, Nisto todos conhecerão que sois mente se dava bem com todos. Todas
needed by all of us but one which “By this shall all men know that ye friendships. In fact, she went out of precisam muito. Esse atributo é a meus discípulos, se vos amardes uns as moças queriam ser suas amigas, mas
you—at this time of your life and in are my disciples, if ye have love one her way to befriend Sandra and to coragem. aos outros”.3 Nancy não restringia suas amizades. Na
this world—will need particularly. to another.”3 make certain she always felt included Gostaria hoje de falar-lhes da cora- Madre Teresa, uma freira católica verdade, ela fez de tudo para ser amiga
That attribute is courage. Mother Teresa, a Catholic nun who in everything. Nancy seemed to gen- gem que precisarão ter em três aspec- que trabalhou entre os pobres da de Sandra e procurou fazê-la sentir-se
Tonight I’d like to talk with you worked among the poor in India most uinely like Sandra. tos de sua vida: Índia durante a maior parte de sua incluída em tudo. Nancy parecia gostar
about the courage you will need in of her life, spoke this truth: “If you Of course the other girls took vida, declarou esta verdade: “Se você genuinamente de Sandra.
three aspects of your lives: judge people, you have no time to note and began wondering why they • Primeiro, a coragem de não julgar julgar as pessoas, não terá tempo para Evidentemente as outras moças
love them.” hadn’t ever befriended Sandra. It now as outras pessoas; amá-las”. perceberam e começaram a se per-
• First, the courage to refrain from A friend told me of an experience seemed not only acceptable but desir- • Segundo, a coragem de ser castas Uma amiga me contou uma expe- guntar por que não tinham feito ami-
judging others; she had many years ago when she was able. Eventually they began to realize e virtuosas; e riência que teve há muitos anos, zade com Sandra. Aquilo parecia
• Second, the courage to be chaste a teenager. In her ward was a young what Nancy, by her example, was • Terceiro, a coragem de defender quando era adolescente. Em sua ala então uma coisa não apenas aceitável,
and virtuous; and woman named Sandra who had suf- teaching them: that Sandra was a valu- firmemente a verdade e a retidão. havia uma moça chamada Sandra, que mas desejável. Por fim, começaram a
• Third, the courage to stand firm fered an injury at birth, resulting in able daughter of our Heavenly Father, tinha sofrido uma lesão ao nascer, perceber o que Nancy, com seu exem-
for truth and righteousness. her being somewhat mentally handi- that she had a contribution to make, Quero falar primeiro sobre a cora- que a deixara com certa deficiência plo, estava ensinando para elas: que
capped. Sandra longed to be included and that she deserved to be treated gem de não julgar as outras pessoas. mental. Sandra queria muito ser aceita Sandra era uma filha preciosa de
May I speak first about the courage with the other girls, but she looked with love and kindness and positive Ah, vocês podem perguntar: Será que no grupo das outras moças, mas tinha nosso Pai Celestial, que tinha uma
to refrain from judging others. Oh, handicapped. She acted handicapped. attention. isso realmente exige coragem? Eu res- aparência de deficiente, agia como contribuição a fazer e que merecia ser
you may ask, “Does this really take Her clothing was always ill fitting. She By the time Nancy and her family ponderia que acredito haver muitas deficiente e suas roupas sempre esta- tratada com amor, bondade e atenção
courage?” And I would reply that I sometimes made inappropriate com- moved from the neighborhood a year ocasiões em que se abster de julgar vam desarrumadas. Às vezes, fazia positiva.
believe there are many times when ments. Although Sandra attended or so later, Sandra was a permanent — ou falar mal ou criticar, que de comentários indevidos. Embora Quando Nancy e sua família muda-
refraining from judgment—or gossip their Mutual activities, it was always part of the group of young women. certa forma se assemelham a um jul- Sandra participasse das atividades da ram-se do bairro, mais ou menos um
or criticism, which are certainly akin gamento — exige um ato de coragem.
to judgment—takes an act of courage. Infelizmente, há pessoas que têm
Unfortunately, there are those who necessidade de criticar e menosprezar
feel it necessary to criticize and to os outros. Sem dúvida, vocês já estive-
belittle others. You have, no doubt, ram com pessoas assim, e hão de estar
been with such people, as you will be no futuro. Minhas queridas jovens
in the future. My dear young friends, amigas, não precisamos perguntar-nos
we are not left to wonder what our qual deve ser nossa conduta nessas
behavior should be in such situations. situações. No Sermão da Montanha,
In the Sermon on the Mount, the o Salvador declarou: “Não julgueis”.1
Savior declared, “Judge not.”1 At a Mais tarde, Ele advertiu: “Cessai de
later time He admonished, “Cease to achar faltas uns nos outros”.2 Será
find fault one with another.”2 It will preciso coragem de verdade, quando
take real courage when you are sur- estiverem rodeadas de colegas e se
rounded by your peers and feeling sentirem pressionadas a participar
the pressure to participate in such dessas críticas e julgamentos, para
criticisms and judgments to refrain que não se unam a elas.
from joining in. Ouso dizer que há moças a seu
I would venture to say that there redor que, devido a comentários mal-
are young women around you who, dosos e críticas de vocês, frequente-
because of your unkind comments mente são deixadas de lado. Parece

124 124
ano depois, Sandra era membro per- há algo errado com vocês por ainda Não. A resposta é não. É dizer
manente do grupo das moças. Minha acreditarem na existência de alguma ‘não’, não porque isso seja bobagem
amiga disse que depois disso, ela e as coisa como comportamento imoral. ou não seja bem-visto, nem porque
outras moças sempre cuidavam que Isaías declarou: “Ai dos que ao mal podemos acabar na cadeia ou morrer
My friend said that from then on she you if you still believe there is such a needle.’ ‘Enjoy sex whenever with nenhuma fosse deixada de lado, não chamam bem, e ao bem mal; que numa ala de aidéticos do hospital.
and the other girls made certain no thing as immoral behavior. whomever you wish; but [protect importando o que a tornasse dife- fazem das trevas luz, e da luz trevas”.4 A resposta é ‘não’, porque isso é
one was ever left out, regardless of Isaiah declared, “Woe unto them yourself].’ rente das outras. Uma lição valiosa e Grande coragem lhes será exigida errado (…).
what might make her different. A that call evil good, and good evil; that “No. The answer is no. Not no eterna fora aprendida. para permanecerem castas e virtuosas O que Moisés trouxe do monte
valuable, eternal lesson had been put darkness for light, and light for because it isn’t cool or smart or O verdadeiro amor pode modifi- em meio ao modo de pensar aceito Sinai não foram Dez Sugestões, mas
learned. darkness.”4 because you might end up in jail or car vidas humanas e mudar a sua nesta época. sim, foram Mandamentos. Foram, e
True love can alter human lives and Great courage will be required as dying in an AIDS ward—but no, natureza. Na visão do mundo atual, pouco ainda são!”5
change human nature. you remain chaste and virtuous amid because it’s wrong. . . . Minhas preciosas jovens irmãs, importa se os rapazes e as moças per- Minhas queridas jovens irmãs,
My precious young sisters, I plead the accepted thinking of the times. “What Moses brought down from peço que tenham a coragem de não manecem moralmente puros e limpos mantenham uma perspectiva eterna.
with you to have the courage to In the world’s view today there is Mt. Sinai were not the Ten Suggest- julgar ou criticar as pessoas a seu antes do casamento. Isso faz com que Estejam alertas contra tudo o que lhes
refrain from judging and criticizing little thought that young men and ions, they are Commandments. Are, redor, bem como a coragem de asse- o comportamento imoral se torne roube as bênçãos da eternidade.
those around you, as well as the young women will remain morally not were.”5 gurar que todas se sintam incluídas, aceitável? De modo nenhum! A ajuda para manter a devida
courage to make certain everyone is clean and pure before marriage. Does My sweet young sisters, maintain amadas e valorizadas. Os mandamentos de nosso Pai perspectiva nesses tempos permissi-
included and feels loved and valued. this make immoral behavior accept- an eternal perspective. Be alert to Em seguida, falarei da coragem Celestial não são negociáveis! vos pode vir de muitas fontes. Um
I turn next to the courage you will able? Absolutely not! anything that would rob you of the que precisarão ter para ser castas e O comentarista Ted Koppel, que recurso valioso é sua bênção patriar-
need to be chaste and virtuous. You The commandments of our blessings of eternity. virtuosas. Vocês vivem num mundo por muitos anos foi apresentador do cal. Leiam-na com frequência.
live in a world where moral values Heavenly Father are not negotiable! Help in maintaining the proper em que os valores morais foram, em programa Nightline da ABC, fez esta Estudem-na cuidadosamente. Sejam
have, in great measure, been tossed Powerful is this quote from news perspective in these permissive times grande parte, deixados de lado, no declaração incisiva: guiadas por suas advertências. Vivam
aside, where sin is flagrantly on dis- commentator Ted Koppel, host of can come to you from many sources. qual o pecado está sendo escandalo- “Na verdade nos convencemos para merecer suas promessas. Se
play, and where temptations to stray ABC’s Nightline program for many One valuable resource is your patriar- samente exibido, em que vocês estão de que nossos slogans vão-nos sal- ainda não tiverem recebido sua bên-
from the strait and narrow path sur- years. Said he: chal blessing. Read it frequently. Study cercadas de tentações para que saiam var. ‘Injete drogas, se precisar, mas ção patriarcal, planejem-se para
round you. Many are the voices telling “We have actually convinced it carefully. Be guided by its cautions. do caminho estreito e apertado. use uma agulha limpa. Faça sexo recebê-la e, depois, valorizem-na.
you that you are far too provincial or ourselves that slogans will save us. Live to merit its promises. If you have Muitos são os que lhes dizem que quando ou com quem quiser, mas Se houver alguém que tropeçou
that there is something wrong with ‘Shoot up if you must; but use a clean not yet received your patriarchal vocês são muito antiquadas ou que proteja-se…’ em sua jornada, há um caminho de

MAY 2009 125 A L I A H O N A MAIO DE 2009 125


blessing, plan for the time when you their way through the mists of dark- their fingers towards those who . . . volta. O processo é chamado arrepen- escuridão, chegando por fim à arvore aqueles que (…) comiam do fruto”.10
will receive it, and then cherish it. ness, arriving at last at the tree of life were partaking of the fruit.”10 dimento. Nosso Salvador morreu para da vida e comendo do seu fruto; O grande e espaçoso edifício da
If any has stumbled in her journey, and partaking of the fruit of the tree, The great and spacious building in prover-nos essa dádiva abençoada. O então “olharam em redor como se visão de Leí representa as pessoas do
there is a way back. The process is did then “cast their eyes about as if Lehi’s vision represents those in the caminho pode ser difícil, mas a pro- estivessem envergonhados”.9 Leí se mundo que zombam da palavra de
called repentance. Our Savior died to they were ashamed.”9 Lehi wondered world who mock God’s word and who messa é real: “Ainda que os vossos perguntou qual seria o motivo de Deus e ridicularizam os que a acei-
provide you and me that blessed gift. as to the cause of their embarrass- ridicule those who embrace it and pecados sejam como a escarlata, eles sua vergonha. Ao olhar em volta, tam, que amam o Salvador e cum-
The path may be difficult, but the ment. As he looked about, he “beheld, who love the Savior and live the com- se tornarão brancos como a neve”.6 “E ele “[viu], na outra margem do rio prem os mandamentos. O que sucede
promise is real: “Though your sins be on the other side of the river of water, mandments. What happens to those nunca mais me lembrarei [deles].”7 de água, um grande e espaçoso àqueles que se envergonham quando
as scarlet, they shall be as white as a great and spacious building. . . . who are ashamed when the mocking Há alguns anos, a Primeira edifício (…). a zombaria acontece? Leí nos diz: “E
snow.”6 “And I will remember [them] “And it was filled with people, occurs? Lehi tells us, “And after they Presidência fez uma declaração, e a E estava cheio de gente, tanto os que haviam experimentado do
no more.”7 both old and young, both male and had tasted of the fruit they were Primeira Presidência atual repete a velhos como jovens, tanto homens fruto ficaram envergonhados, por
Some years ago another First female; and their manner of dress was ashamed, because of those that were advertência. Vou citar: “ (…) rogamos como mulheres; e suas vestimentas causa dos que zombavam deles, e
Presidency made this statement, and exceedingly fine; and they were in scoffing at them; and they fell away aos jovens que mantenham sua vida eram muito finas; e sua atitude era de desviaram-se por caminhos proibidos
your First Presidency today echoes the attitude of mocking and pointing into forbidden paths and were lost.”11 limpa, porque uma vida impura só escárnio e apontavam o dedo para e perderam-se”.11
the appeal. I quote: “To the youth . . . , conduz ao sofrimento, tristeza e dor,
we plead with you to live clean [lives], e é física e espiritualmente o caminho
for the unclean life leads only to para a destruição. Quão gloriosa e
suffering, misery, and woe physically,— próxima dos anjos é a juventude que
and spiritually it is the path to é limpa. Ela terá alegria indescritível
destruction. How glorious and near nesta vida e felicidade eterna na vida
to the angels is youth that is clean; futura. A pureza sexual é o que os
this youth has joy unspeakable here jovens têm de mais precioso, é o ali-
and eternal happiness hereafter. cerce de toda retidão”.8
Sexual purity is youth’s most precious Que vocês tenham a coragem de
possession; it is the foundation of all ser castas e virtuosas.
righteousness.”8 Minha última admoestação nesta
May you have the courage to be noite é a de que tenham coragem de
chaste and virtuous. defender firmemente a verdade e a
My final plea tonight is that you retidão. Como a tendência da socie-
have the courage to stand firm for dade atual é afastar-se dos valores e
truth and righteousness. Because the princípios que o Senhor nos deu,
trend in society today is away from vocês quase certamente terão que
the values and principles the Lord has defender as coisas em que acredi-
given us, you will almost certainly be tam. A menos que as raízes de seu
called upon to defend that which you testemunho estejam firmemente
believe. Unless the roots of your testi- plantadas, será difícil para vocês
mony are firmly planted, it will be dif- suportarem o escárnio das pessoas
ficult for you to withstand the ridicule que desafiam sua fé. Se estiver firme-
of those who challenge your faith. mente plantado, seu testemunho do
When firmly planted, your testimony evangelho, do Salvador e de nosso
of the gospel, of the Savior, and of our Pai Celestial vai influenciar tudo o
Heavenly Father will influence all that que fizerem na vida. Tudo o que o
you do throughout your life. The adversário deseja é que vocês permi-
adversary would like nothing better tam que zombaria e críticas à Igreja
than for you to allow derisive com- façam com que vocês questionem e
ments and criticism of the Church to duvidem. Seu testemunho, se for
cause you to question and doubt. constantemente nutrido, vai mantê-
Your testimony, when constantly las em segurança.
nourished, will keep you safe. Relembrem comigo a visão que Leí
Recall with me Lehi’s vision of the teve da árvore da vida. Ele viu muitos
tree of life. He saw that many who had que se agarraram à barra de ferro e
held to the iron rod and had made caminharam por entre as névoas de

126 126
My beloved young sisters, with and to cause to perish, all Jews, both Esther, through fasting, faith, and Minhas queridas jovens irmãs, “destruíssem, matassem, e fizessem Ester, por meio de jejum, fé e cora-
the courage of your convictions, may young and old, little children and courage, had saved a nation. com a coragem de sua convicção, perecer a todos os judeus, desde o gem, salvou uma nação.
you declare with the Apostle Paul, women, . . . [on] the thirteenth day of You will probably not be called declarem como o Apóstolo Paulo: jovem até ao velho, crianças e mulhe- Provavelmente, não lhes será exi-
“I am not ashamed of the gospel of the twelfth month.”15 upon to put your life on the line, as “Não me envergonho do evangelho res, (…) a treze do duodécimo mês”.15 gido que arrisquem a vida, como fez
Christ: for it is the power of God Through a servant, Mordecai sent did Esther, for that which you believe. de Cristo, pois é o poder de Deus Por meio de um servo, Mardoqueu Ester, para defender suas crenças. É
unto salvation.”12 word to Esther concerning the decree You will, however, most likely find para salvação”.12 avisou Ester do decreto contra os mais provável, porém, que se vejam
Lest you feel inadequate for the against the Jews, requesting that she yourself in situations where great Para que não se sintam incapazes judeus, pedindo que ela fosse até o em situações em que lhes será exigida
tasks which lie ahead, I remind you of go in to the king to plead for her courage will be required as you stand de cumprir a tarefa à frente, lembro- rei para suplicar por seu povo. Ester muita coragem para defender com fir-
another of the Apostle Paul’s stirring people. Esther was at first reluctant, firm for truth and righteousness. lhes outra declaração vigorosa do relutou, a princípio, lembrando a meza a verdade e a retidão.
statements from which we might draw reminding Mordecai that it was Again, my dear young sisters, Apóstolo Paulo que pode lhes dar Mardoqueu que era proibido por lei Novamente, minhas queridas
courage: “For God hath not given us against the law for anyone to go although there have always been chal- coragem: “Porque Deus não nos deu que qualquer pessoa entrasse no jovens irmãs, embora sempre tenha
the spirit of fear; but of power, and of unbidden into the inner court of the lenges in the world, many of those o espírito de temor, mas de fortaleza, pátio interior da casa do rei sem ser havido desafios no mundo, muitos
love, and of a sound mind.”13 king. Punishment by death would be which you face are unique to this e de amor, e de moderação”.13 convidada. O castigo era a morte, a dos que vocês enfrentam, só existem
In closing may I share with you the result—unless the king were to time. But you are some of our Para terminar, quero compartilhar menos que o rei apontasse seu cetro hoje. Mas vocês estão entre os filhos
the account of a brave young woman hold out his golden scepter, allowing Heavenly Father’s strongest children, com vocês o relato de uma corajosa de ouro, permitindo que a pessoa mais fortes do Pai Celestial, e Ele as
whose experience has stood through the person to live. and He has saved you to come to the jovem cuja experiência pessoal atra- vivesse. reservou para virem à Terra em “tal
the ages as an example of the courage Mordecai’s response to Esther’s earth “for such a time as this.”20 With vessou eras como um exemplo de A resposta de Mardoqueu à hesita- tempo como este”.20 Com a ajuda
to stand for truth and righteousness. hesitation was to the point. He replied His help, you will have the courage to coragem para defender a verdade e a ção de Ester foi bem direta. Ele escre- Dele, vocês terão a coragem para
Most of you are familiar with the to her thus: face whatever comes. Though the retidão. veu para ela: enfrentar tudo o que surgir. Embora
Old Testament account of Esther. It is “Think not . . . that thou shalt world may at times appear dark, you A maioria de vocês conhece a “Não imagines (…) que por estares o mundo às vezes pareça sombrio,
a very interesting and inspiring record escape in the king’s house, more than have the light of the gospel, which história de Ester, que se encontra na casa do rei, escaparás só tu entre vocês terão a luz do evangelho como
of a beautiful young Jewish girl whose all the Jews. will be as a beacon to guide your way. no Velho Testamento. É um relato todos os judeus. facho para guiar seu caminho.
parents had died, leaving her to be “For if thou altogether holdest thy My earnest prayer is that you will muito interessante e inspirador Porque, se de todo te calares neste Minha sincera oração é que
raised by an older cousin, Mordecai, peace at this time, . . . thou and thy have the courage required to refrain sobre uma bela jovem judia, cujos tempo, (…) tu e a casa de teu pai tenham a coragem exigida para não
and his wife. father’s house shall be destroyed.”16 from judging others, the courage to pais haviam morrido, deixando-a perecereis”.16 julgar as pessoas, a coragem para ser
Mordecai worked for the king of And then he added this searching be chaste and virtuous, and the para ser criada por um primo mais E então, acrescentou esta pergunta castas e virtuosas, e a coragem para
Persia, and when the king was looking question: “Who knoweth whether courage to stand firm for truth and velho, Mardoqueu, e sua esposa. pungente: “Quem sabe se para tal defender firmemente a verdade e a
for a queen, Mordecai took Esther to thou art come to the kingdom for righteousness. As you do so, you will Mardoqueu trabalhava para o rei tempo como este chegaste a este retidão. Ao fazer isso, vocês serão “o
the palace and presented her as a can- such a time as this?”17 be “an example of the believers,”21 da Pérsia, e quando o rei procurou reino?”17 exemplo dos fiéis”21 e sua vida será
didate, advising her not to reveal that In response, Esther asked Mordecai and your life will be filled with love para si uma rainha, Mardoqueu levou Em resposta, Ester pediu a cheia da amor, paz e alegria. Que
she was Jewish. The king was pleased to gather all the Jews he could and to and peace and joy. May this be so, my Ester ao palácio e a apresentou como Mardoqueu que reunisse todos os assim seja, minhas amadas jovens
with Esther above all the others and ask them to fast three days for her beloved young sisters, I ask in the candidata, advertindo-a para que não judeus que conseguisse e pedisse que irmãs, eu oro, em nome de Jesus
made Esther his queen. and said that she and her handmaids name of Jesus Christ, our Savior, revelasse que era judia. O rei se agra- jejuassem por ela durante três dias, e Cristo, nosso Salvador. Amém. ■
Haman, the chief prince in the would do the same. She declared, “I amen. ■ dou de Ester mais do que de todas as disse que ela e suas servas fariam o
king’s court, became increasingly [will] go in unto the king, which is not NOTES outras, e fez dela sua rainha. mesmo. Ela disse: “Irei ter com o rei, NOTAS
angry with Mordecai because Mordecai according to the law: and if I perish, 1. Matthew 7:1. Hamã, o mais importante príncipe ainda que não seja segundo a lei; e se 1. Mateus 7:1.
2. D&C 88:124. 2. D&C 88:124.
would not bow down and pay homage I perish.”18 Esther had gathered her 3. John 13:34–35. da corte do rei, ficou cada vez mais perecer, pereci”.18 Ester exerceu sua 3. João 13:34–35.
to him. In retribution, Haman con- courage and would stand firm and 4. Isaiah 5:20. irado com Mardoqueu, porque ele coragem e permaneceu firme e ina- 4. Isaías 5:20.
vinced the king—in a rather devious immovable for that which was right. 5. Ted Koppel, Duke University commence- não se curvava para honrá-lo. Por movível naquilo que era certo. 5. Ted Koppel, discurso de formatura da
ment address, 1987. Universidade Duke, 1987.
manner—that there were “certain Physically, emotionally, and spiritu- 6. Isaiah 1:18. esse motivo, Hamã convenceu o rei, Estando física, emocional e espiri- 6. Isaías 1:18.
people” in all 127 provinces of the ally prepared, Esther stood in the 7. Jeremiah 31:34. de modo bem ardiloso, de que havia tualmente preparada, Ester entrou no 7. Jeremias 31:34.
kingdom whose laws were different inner court of the king’s house. When 8. First Presidency, in Conference Report, Apr. “um povo” em todas as 127 provín- pátio interior da casa do rei. Quando 8. Primeira Presidência, Conference Report,
1942, 89. 6 de abril de 1942, p. 89.
from others’ and that they would not the king saw her, he held out his 9. 1 Nephi 8:25. cias do reino cujas leis eram diferen- o rei a viu, ergueu o cetro de ouro, 9. 1 Néfi 8:25.
obey the king’s laws and should be golden scepter, telling her that he 10. 1 Nephi 8:26–27. tes, que não obedecia às leis do rei e dizendo que lhe daria tudo o que ela 10. 1 Néfi 8:26–27.
11. 1 Nephi 8:28. 11. 1 Néfi 8:28.
destroyed.14 Without naming these would grant whatever request she 12. Romans 1:16.
que devia ser destruído.14 Sem dizer pedisse. Ela convidou o rei para um 12. Romanos 1:16.
people to the king, Haman was, of had. She invited the king to a feast she 13. 2 Timothy 1:7. ao rei quem era esse povo, Hamã se banquete que lhe havia preparado e, 13. II Timóteo 1:7.
course, referring to the Jews, including had arranged, and during the feast she 14. Esther 3:8. referia, claro, aos judeus, inclusive durante o banquete, revelou que era 14. Ester 3:8.
15. Esther 3:13. 15. Ester 3:13.
Mordecai. revealed that she was a Jew. She also 16. Esther 4:13–14. Mardoqueu. judia. Também denunciou o traiçoeiro 16. Ester 4:13–14.
With the king’s permission to han- exposed Haman’s underhanded plot 17. Esther 4:14. Ao receber permissão do rei para estratagema de Hamã para exterminar 17. Ester 4:14.
dle the matter, Haman sent letters to to exterminate all of the Jews in the 18. Esther 4:16. lidar com a questão, Hamã enviou todos os judeus do reino. O rei aten- 18. Ester 4:16.
19. See Esther 5–8. 19. Ver Ester, capítulos 5 a 8.
the governors of all of the provinces, kingdom. Esther’s plea to save herself 20. Esther 4:14. cartas aos governadores de todas as deu à súplica de Ester para que ela e 20. Ester 4:14.
instructing them “to destroy, to kill, and her people was granted.19 21. 1 Timothy 4:12. províncias, instruindo-os para que seu povo fossem salvos.19 21. Ver I Timóteo 4:12.

MAY 2009 127 A L I A H O N A MAIO DE 2009 127


Eles Falaram Dieter F. Uchtdorf (ver p. 75).
• “Sei com perfeita e segura cla-
reza, pelo poder do Espírito Santo,
que Jesus é o Cristo, o Filho Amado

para Nós de Deus” — Élder Neil L. Andersen


(ver p. 78).

They Spoke to Us
Making Conference Part of Our Lives
• “I do know with perfect and cer-
tain clarity through the power of the
Holy Ghost that Jesus is the Christ, the
Beloved Son of God.”—Elder Neil L.
Tornar a Conferência Parte de Nossa Vida
• “Vocês nunca estão perdidos
quando conseguem ver o templo.
O templo dará orientação a vocês e
a sua família num mundo repleto de
Andersen (See p. 78.) caos.” — Élder Gary E. Stevenson

C
• “You are never lost when you can omo fazer para que os ensinamentos da conferência geral se tor- (ver p. 101).
nem parte de sua vida e da vida dos seus familiares? Considere a

H
ow will you make the teachings in general conference part of see the temple. The temple will pro- • “Sou um exemplo de respeito
your life and the lives of your family members? Consider using vide direction for you and your family possibilidade de usar algumas destas afirmações e perguntas em meu lar pela maneira como trato
some of these statements and questions as a starting point for in a world filled with chaos.”—Elder como ponto de partida para discussão ou reflexão pessoal. aqueles a quem mais amo? (…)
discussion or personal pondering. Gary E. Stevenson (See p. 101.) Você também pode ler, ouvir ou assistir aos discursos da conferência Respeito pelos outros e reverência
You can also read, listen to, or watch general conference talks online • “Am I an example of respect in geral pela Internet, na seção Gospel Library do site www.generalconfe- por Deus são primos muito unidos.”
in the Gospel Library at www.generalconference.lds.org or view and my home by the way I treat those I love rence.lds.org, ou assistir e compartilhar trechos da conferência no — Margaret S. Lifferth (ver p. 11).
the most? . . . Respect for others and www.mormonmessages.org.
share excerpts at www.mormonmessages.org.
reverence for God are close cousins.”
—Margaret S. Lifferth (See p. 11.)

For Children Para as Crianças


• “My beloved brothers and sis- • “Meus amados irmãos e irmãs,
ters, fear not. Be of good cheer. The não temam. Tenham bom ânimo. O
future is as bright as your faith. I futuro é tão brilhante quanto sua fé.
declare that God lives and that He Declaro que Deus vive e que Ele ouve
hears and answers our prayers. His e atende nossas orações. Seu Filho,
Son, Jesus Christ, is our Savior and Jesus Cristo, é nosso Salvador e
our Redeemer. Heaven’s blessings Redentor. As bênçãos do céu estão
await us.”—President Thomas S. reservadas para nós.” — Presidente
Monson (See p. 89.) Thomas S. Monson (ver p. 89).
• “You and I can walk in the path • “Eu e vocês podemos trilhar
of discipleship today. Let us be hum- esse caminho e viver como discípu-
ble; let us pray to our Father in los hoje. Que sejamos humildes;
Heaven with all our heart and express que oremos ao Pai Celestial de todo
our desire to draw close to Him and coração e expressemos nosso
learn of Him.”—President Dieter F. desejo de nos aproximar Dele e
Uchtdorf (See p. 75.) aprender com Ele.” — Presidente

128 128
Salvador. Como você poderia aprimo-
rar suas orações pessoais com base
no exemplo do Senhor? (Ver p. 46.)
• O Élder Robert D. Hales ensinou:
“Testifico-lhes que o apetite por possuir
For Youth Para os Jovens coisas do mundo só pode ser vencido
• Talking about the asking, what’s in it Lord. The hunger of addiction can • Falando a res- que eu ganho com se nos voltarmos ao Senhor. A fome
Internet, President for me?” said Elder only be replaced by our love for Him.” peito da Internet, o isso?’” disse o Élder do vício só pode ser substituída pelo
Thomas S. Monson Dallin H. Oaks. But he Think about times you have felt the Presidente Thomas S. Dallin H. Oaks, mas nosso amor [ao Senhor]”. Pense
said, “It provides nearly added hopefully, “As a Savior’s love. In what ways is it Monson disse: “Ela nos ele acrescentou, nas vezes em que sentiu o amor do
limitless opportunities group, Latter-day Saints stronger than the hungers or voids proporciona oportuni- felizmente, que “con- Salvador. De que maneira ele é
for acquiring useful and are unique . . . in the we feel in our lives? (See p. 7.) dades quase ilimitadas juntamente, os santos mais forte do que os apetites e
important information.” extent of their unselfish • After discussing the power para conseguir informa- dos últimos dias são vazios que sentimos na vida?
But he also warned of those service.” (See p. 93.) of temple covenants and ções úteis e importantes”. incomparáveis (…) em (Ver p. 7.)
who use the Internet for “evil • “You cannot do a ordinances, Elder David A. Mas ele também advertiu aque- prestar serviço abnegado” • Depois de falar sobre o
and degrading purposes” that can “lit- Google search to gain a testimony. Bednar issued several invitations les que a usam para “propósitos (ver p. 93). poder dos convênios e das
erally destroy the spirit.” (See p. 112.) You can’t text message faith,” says at the end of his talk. Which one malignos e degradantes” que pode • “Não dá para obter um testemu- ordenanças do templo, o
• Just what should you be doing as Elder M. Russell Ballard. He explains is applicable to you? What will “literalmente destruir o espírito” nho pesquisando no Google. Não Élder David A. Bednar fez
a junior home teaching companion? that there is no new technology for you do about his invitation? (ver p. 112). podem adquirir fé enviando uma vários convites ao final do
What do you do if one of your friends gaining a testimony. Then he tells (See p. 97.) ■ • O que exatamente você precisa mensagem de texto”, diz o Élder seu discurso. Qual deles se
starts to stray from the Church? Read what the process is. (See p. 31.) fazer como companheiro júnior na M. Russell Ballard. Ele explica que aplica a você? O que você
what President Henry B. Eyring had • What kind of young women are dupla de mestres familiares? O que não há nenhuma tecnologia nova vai fazer a respeito desse
to say about both of these situations. young men really attracted to? Sister fazer, se um de seus amigos começar para se obter um testemunho. Em convite? (Ver p. 97.) ■
(See p. 63.) Elaine S. Dalton reveals a se afastar da Igreja? Leia seguida, ensina como é
PHOTOGRAPH OF LOGAN UTAH TEMPLE BY STEVE TREGEAGLE; PHOTOGRAPH OF MEDALLION BY CHRISTINA SMITH; PHOTOGRAPH OF SALT LAKE TEMPLE BY CRAIG DIMOND

FOTOGRAFIA DO TEMPLO DE LOGAN UTAH: STEVE TREGEAGLE; FOTOGRAFIA DO MEDALHÃO: CHRISTINA SMITH; FOTOGRAFIA DO TEMPLO DE SALT LAKE: CRAIG DIMOND
• “Someone has called one of the hidden “boy o que o Presidente Henry o processo (ver p. 31).
this the ‘me’ generation secrets” and talks about B. Eyring disse sobre • Que tipo de moças
—a selfish time when a return to the value of ambas as situações atrai mais os rapazes? A
everyone seems to be virtue. (See p. 120.) (ver p. 63). irmã Elaine S. Dalton
• “Alguém chamou revela um dos grandes
esta geração de a gera- “segredos dos rapazes”
ção do ‘eu’: uma época e fala sobre a importân-
egoísta em que todos cia do retorno à virtude
parecem perguntar: ‘O (ver p. 120).

For Adults Para os Adultos


• Read the story of President Consider whom you might reach • Leia a história de quando o “Estamos perdendo uma excelente
Henry B. Eyring’s bishop. How did he out to. How can you share your Presidente Henry B. Eyring era bispo. oportunidade de crescimento na
show love and give service to others? testimony with him or her? (See Como ele demonstrava amor e pres- Igreja, quando esperamos que os
How can you as a family follow this p. 109.) tava serviço aos outros? De que missionários de tempo integral
example? Discuss some specific things • Elder Russell M. Nelson maneira você e sua família podem advirtam nossos vizinhos, em vez
you can do to serve others. (See p. 23.) described the lessons we can seguir esse exemplo? Sugira para de fazermos isso nós mesmos”.
• President Dieter F. Uchtdorf learn from the way the Savior debate algumas coisas específicas que Pensem nas pessoas com quem
spoke about the lesson of the light- prayed. How might you vocês podem fazer a fim de servir aos vocês poderiam entrar em
bulb. What was the lesson in his enhance your own prayers outros. (ver p. 23). contato. De que maneira
example? How can that lesson apply based on His example? • O Presidente Dieter F. Uchtdorf pretendem prestar seu
in your life? (See p. 59.) (See p. 46.) falou a respeito da lição aprendida testemunho a elas?
• Elder L. Tom Perry taught, “We’re • Elder Robert D. com a história da lâmpada. Qual foi a (Ver p. 109.)
missing a golden opportunity to grow Hales taught: “The lição contida nesse exemplo? Como • O Élder Russell M.
the Church when we wait for the full- appetite to possess essa lição pode ser aplicada a nossa Nelson descreveu as
time missionaries to warn our neigh- worldly things can only be vida? (Ver p. 59.) lições que podemos
bors instead of doing it ourselves.” satisfied by turning to the • O Élder L. Tom Perry ensinou: aprender com as orações do

MAY 2009 129 A L I A H O N A MAIO DE 2009 129


ÍNDICE DE HISTÓRIAS DA CONFERÊNCIA
Esta lista contém uma seleção de relatos feitos nos discursos da conferência geral, para uso no estudo individual,
na noite familiar e em outras situações de ensino. Os números referem-se à primeira página do discurso.
CONFERENCE STORY INDEX
The following is a list of selected experiences from general conference addresses for use in personal study, Oradores: História Tópicos
family home evening, and other teaching. Number refers to the first page of the talk. Élder Robert D. Hales A irmã Hales opta por não comprar um vestido muito caro e, administração financeira, dívidas,
mais tarde, não compra um casaco de que não precisava (7). viver previdente
Speaker Story Topics
Élder Allan F. Packer O Élder Packer, quando jovem, ouve a voz de seu treinador Espírito Santo, revelação
Elder Robert D. Hales Sister Hales chooses not to buy a dress she could not afford debt, money management,
de futebol americano em meio ao vozerio do estádio (17).
and, later, not to buy a coat she did not need (7). provident living
Élder D. Todd Christofferson Uma família no Peru perde todos os pertences em um terremoto, fé, força espiritual
Elder Allan F. Packer Young Elder Packer hears the voice of his football coach above Holy Ghost, revelation
mas permanece forte e com bom ânimo (19).
the noise of the crowd (17).
Presidente Henry B. Eyring O bispo do Presidente Eyring serve a outras pessoas a despeito adversidade, serviço
Elder D. Todd Christofferson A family in Peru loses all of its possessions in an earthquake faith, spiritual strength
dos próprios problemas de saúde (23).
but remains strong and cheerful (19).
Élder M. Russell Ballard O Élder Ballard decide vender certo tipo de carro apesar de seu aprendizado, experiência, fé,
President Henry B. Eyring President Eyring’s bishop serves others despite health challenges (23). adversity, service
pai tê-lo aconselhado a não fazer isso (31). livre-arbítrio
Elder M. Russell Ballard Elder Ballard decides to sell a certain model of car despite his agency, experience, faith,
Élder Quentin L. Cook Charles Dickens fica impressionado com os emigrantes santos exemplo
father’s counsel not to do so (31). learning
dos últimos dias (34).
Elder Quentin L. Cook Charles Dickens is impressed with Latter-day Saint emigrants (34). example
Élder Rafael E. Pino A filhinha de três anos da família Alvarez se afoga, mas a família adversidade, consolo,
Elder Rafael E. Pino Three-year-old daughter of Alvarez family drowns, but family adversity, Atonement, comfort, encontra consolo nos convênios do templo (41). esperança, Expiação, fé, morte
finds comfort in temple covenants (41). death, faith, hope
Élder Richard G. Scott Após a morte de dois filhos, o Élder Scott e sua esposa são adversidade, esperança, filhos,
Elder Richard G. Scott Elder and Sister Scott are comforted by the promises of the adversity, children, death, hope, consolados pelas promessas do templo (43). morte, selamento
temple following the death of two children (43). sealing
Bispo Richard C. Edgley O especialista em empregos da ala ajuda os membros a encontrar autossuficiência, caridade,
Bishop Richard C. Edgley Ward employment specialist helps members find jobs (53). charity, priesthood, self-reliance emprego (53). sacerdócio
Elders quorum helps member start his own business (53). priesthood, self-reliance, service O quórum de élderes ajuda um membro a dar início ao próprio autossuficiência, sacerdócio,
Elder Claudio R. M. Costa A couple serves and remains faithful in the Church despite adversity, commitment, duty, negócio (53). serviço
facing multiple challenges (56). faith Élder Claudio R. M. Costa Casal serve e permanece fiel na Igreja, apesar de enfrentar adversidade, compromisso,
President Dieter F. Uchtdorf A plane crashes because the crew became distracted by duty, priorities, temptation múltiplos desafios (56). dever, fé
a small burned-out lightbulb (59). Presidente Dieter F. Uchtdorf Avião cai porque a tripulação se distrai com uma pequena dever, prioridades, tentação
President Henry B. Eyring In mortal danger, soldiers protect their fallen comrades (63). courage, duty, service lâmpada queimada (59).
President Thomas S. Monson Woman in New York City prays for and receives a visit prayer Presidente Henry B. Eyring Numa situação de perigo mortal, soldados protegem seus coragem, dever, serviço
from the missionaries (67). companheiros (63).
A high school band member becomes sick but is healed priesthood Presidente Thomas S. Monson Mulher na Cidade de Nova York ora e recebe a visita dos oração
by a priesthood blessing (67). missionários (67).
Elder Steven E. Snow Robert Gardner Jr. responds well to change and adversity change, challenges, faith Membro da banda de uma escola do ensino médio adoece, mas sacerdócio
throughout his life (81). é curado por uma bênção do sacerdócio (67).
Barbara Thompson Sister Thompson is served by her ward after a tree falls in her yard (83). kindness, service Élder Steven E. Snow Robert Gardner Jr. reage de maneira positiva às mudanças e fé, mudança, obstáculos
adversity, death, endurance, adversidades que enfrenta na vida (81).
President Thomas S. Monson President Monson’s great-grandparents lose their son during
their journey to the Salt Lake Valley (89). faith, pioneers Barbara Thompson A irmã Thompson recebe ajuda dos membros da ala depois bondade, serviço
priesthood que uma árvore cai e atinge seu quintal (83).
A blind man seeks a priesthood blessing (89).
adversity, faith Presidente Thomas S. Monson Os bisavós do Presidente Monson perdem um filho durante adversidade, fé, morte,
A woman endures trials as she travels from East Prussia to
a viagem para o Vale do Lago Salgado (89). perseverança, pioneiros
Western Germany (89).
goals, obedience, temple work Homem cego busca uma bênção do sacerdócio (89). sacerdócio
Ann M. Dibb A young woman completes all 80 goals in her Beehive Girl’s
Handbook, including a trip to the temple (114). Mulher supera provações durante a viagem que faz da Prússia adversidade, fé
Oriental até a Alemanha Ocidental (89).
Ann M. Dibb Uma jovem completa as 80 metas de seu Livro das Abelhinhas, metas, obediência, ordenanças
inclusive a viagem para o templo (114). do templo

130 130
General Auxiliary Presidencies A Presidência Geral das Auxiliares
RELIEF SOCIETY SOCIEDADE DE SOCORRO
Teachings for Our Time Ensinamentos para os
Nossos Dias

A
s aulas do Sacerdócio estudar e ensinar o(s) dis-
de Melquisedeque e da curso(s). Talvez você fique
Silvia H. Allred Julie B. Beck Barbara Thompson Silvia H. Allred Julie B. Beck Barbara Thompson

M
elchizedek Priesthood the lesson using other materi- Sociedade de Socorro tentado a usar outros mate-
First Counselor President Second Counselor Primeira Conselheira Presidente Segunda Conselheira
and Relief Society als, but the conference talks realizadas no quarto domingo riais para preparar a aula, mas
lessons on fourth are the approved curriculum. YOUNG WOMEN de cada mês serão dedicadas os discursos da conferência MOÇAS
Sundays will be devoted to Your assignment is to help aos “Ensinamentos para os fazem parte do currículo
“Teachings for Our Time.” others learn and live the Nossos Dias”. Todas as aulas aprovado. Sua tarefa é ajudar
Each lesson can be prepared gospel as taught in the most terão por base um ou mais dis- os outros a aprender e a viver
from one or more talks given recent general conference of cursos proferidos na conferên- o evangelho como ensinado
in the most recent general the Church. cia geral mais recente. Os na última conferência geral
conference. Stake and district Review the talk(s), looking presidentes de estaca e de dis- da Igreja.
presidents may choose which for principles and doctrines trito podem escolher quais dis- Estude o(s) discurso(s)
talks should be used, or they that meet the needs of class Mary N. Cook Elaine S. Dalton Ann M. Dibb cursos devem ser usados, ou procurando princípios e dou- Mary N. Cook Elaine S. Dalton Ann M. Dibb
may assign this responsibility members. Also look for sto- First Counselor President Second Counselor podem delegar essa responsa- trinas que atendam às neces- Primeira Conselheira Presidente Segunda Conselheira
to bishops and branch presi- ries, scripture references, and bilidade aos bispos e presiden- sidades dos alunos. Procure
dents. Leaders should stress statements from the talk(s) PRIMARY tes de ramo. Os líderes devem também histórias, referências PRIMÁRIA
the value of Melchizedek that will help you teach these reforçar a importância de que de escritura e declarações
Priesthood brethren and truths. tanto os irmãos do Sacerdócio no(s) discurso(s), que o aju-
Relief Society sisters studying Make an outline of how to de Melquisedeque como as dem a ensinar essas verdades.
the same talks on the same teach the principles and doc- irmãs da Sociedade de Socorro Faça um esboço de como
Sundays. trines. Your outline should estudem o mesmo discurso no pretende ensinar esses princí-
Those attending fourth- include questions that help mesmo domingo. pios e doutrinas. Seu esboço
Sunday lessons are encour- class members: Aqueles que participam das deve incluir perguntas que
aged to study and bring to Margaret S. Lifferth Cheryl C. Lant Vicki F. Matsumori aulas do quarto domingo são ajudem os alunos a: Margaret S. Lifferth Cheryl C. Lant Vicki F. Matsumori
First Counselor President Second Counselor Primeira Conselheira Presidente Segunda Conselheira
class the latest general confer- • Look for principles and incentivados a estudar e a levar
ence issue of the magazine. doctrines in the talk(s). SUNDAY SCHOOL para a sala de aula a edição da • Procurar princípios e dou- ESCOLA DOMINICAL
• Think about their revista com os discursos da trinas no(s) discurso(s);
Suggestions for Preparing meaning. última conferência geral. • Refletir sobre seu signifi-
a Lesson from Talks • Share understanding, cado.
Pray that the Holy Spirit ideas, experiences, and Sugestões para Preparar a • Falar sobre o que entende-
will be with you as you study testimonies. Aula com Base nos ram: suas ideias, experiên-
and teach the talk(s). You • Apply these principles and Discursos cias e testemunho;
may be tempted to prepare doctrines in their lives. ■ Ore para que o Espírito • Aplicar esses princípios e
David M. McConkie Russell T. Osguthorpe Matthew O. Richardson
Santo esteja ao seu lado ao doutrinas à própria vida. ■ David M. McConkie Russell T. Osguthorpe Matthew O. Richardson
First Counselor President Second Counselor Primeiro Conselheiro Presidente Segundo Conselheiro
Months Fourth-Sunday Lesson Materials
YOUNG MEN Meses Materiais para as Aulas do RAPAZES
Quarto Domingo
May 2009–October 2009 Talks published in the May 2009 Liahona or
Ensign* Maio de 2009 a Discursos publicados na revista A Liahona *,
Outubro de 2009 edição de maio de 2009
November 2009–April 2010 Talks published in the November 2009 Liahona Novembro de 2009 a Discursos publicados na revista A Liahona *,
or Ensign* Abril de 2010 edição de novembro de 2009
Larry M. Gibson David L. Beck Adrián Ochoa Larry M. Gibson David L. Beck Adrián Ochoa
First Counselor President Second Counselor Primeiro Conselheiro Presidente Segundo Conselheiro
*These talks are available (in many languages) at www.lds.org. *Esses discursos estão disponíveis on-line (em muitos idiomas) no site www.lds.org.

MAY 2009 131 A L I A H O N A MAIO DE 2009 131


NEWS O F T H E C H U R C H NOTÍCIAS D A I G R E J A

New Leaders Sustained at General Conference Novos Líderes Apoiados na Conferência Geral

M O
embers of the Church Seventy, and new members passing of Elder Joseph B. biography in Ensign and s membros da Igreja dos quóruns dos Setenta. A (1917–2008), em dezembro de Liahona de maio de 2003);
around the world par- of the Seventy. The First Wirthlin (1917–2008) last Liahona, May 2003), Yoon no mundo todo parti- Primeira Presidência anunciou 2008 (ver a biografia do Élder Yoon Hwan Choi, Brent H.
ticipated by Internet, Presidency also announced December. (See biography Hwan Choi, Brent H. Nielson, ciparam pela Internet, também a reorganização da Andersen na página 133). Nielson, Dale G. Renlund,
radio, television, and satellite the reorganization of the on page 133.) Dale G. Renlund, Michael T. por rádio, pela televisão e via presidência geral dos Rapazes O Élder Donald L. Michael T. Ringwood e Joseph
during the 179th Annual Young Men and Sunday Elder Donald L. Hallstrom Ringwood, and Joseph W. satélite da 179ª Conferência e da Escola Dominical (ver Hallstrom, dos Setenta, foi W. Sitati (ver as biografias a
General Conference held on School general presidencies. of the Seventy was called Sitati (see biographies begin- Geral Anual, realizada em 4 e na página 27 a lista dos que chamado para a Presidência partir da página 135).
April 4 and 5, 2009. (See page 27 for a list of to the Presidency of the ning on page 135). 5 de abril de 2009. foram apoiados ou desobri- dos Setenta (ver a biografia Sete homens foram cha-
During the conference, those sustained and Seventy. (See biography on Seven men were called Durante a conferência, que gados). na página 134). mados para servir como
which was broadcast in released.) page 134.) to serve as members of the foi transmitida em 94 idiomas, O Élder Neil L. Andersen, Seis homens foram chama- membros do Segundo
94 languages, the First Elder Neil L. Andersen, Six men were called to Second Quorum of the a Primeira Presidência anun- membro mais antigo da dos para servir no Primeiro Quórum dos Setenta (ver bio-
Presidency announced the senior member of the serve in the First Quorum Seventy (see biographies ciou o chamado de um novo Presidência dos Setenta, foi Quórum dos Setenta. São grafias a partir da página 137);
calling of a new member of Presidency of the Seventy, of the Seventy. Called were beginning on page 137), membro do Quórum dos chamado para o Quórum dos eles: Élder Mervyn B. Arnold, 38 foram desobrigados do
the Quorum of the Twelve was called to the Quorum Elder Mervyn B. Arnold of 38 were released as Area Doze Apóstolos, de um novo Doze Apóstolos, e ocupará a do Segundo Quórum dos chamado de Setentas de
Apostles, a new member of the Twelve Apostles to the Second Quorum of the Seventies, and 40 new Area membro da Presidência dos vaga deixada pelo falecimento Setenta (ver a biografia do Área; e 40 novos Setentas de
of the Presidency of the fill the vacancy left by the Seventy (see Elder Arnold’s Seventies were called. ■ Setenta e de novos membros do Élder Joseph B. Wirthlin Élder Arnold na revista A Área foram chamados. ■

132 132
farm, everyone in the family phenomenal. She has a pure Andersen atribui o aprendi- com um sorriso caloroso, “os
contributes. It is a blessing and disciplined faith.” zado de importantes valores padrões de minha vida subi-
to learn early that work is a After graduating from BYU ao período em que trabalhou ram muito: passaram a ter
fulfilling part of life.” in 1975, Elder Andersen ao lado de sua família. “Numa absoluta consistência quanto
At 19, Elder Andersen was received a master’s degree in pequena fazenda, todos da à oração, ao estudo das escri-
called on a mission to France, business administration from família colaboram. É uma bên- turas e à obediência aos man-
where the deep devotion of Harvard University in 1977. ção aprender logo cedo que o damentos com precisão. A
the members and the con- He and Kathy returned to trabalho é uma parte da vida influência dela sobre mim
verting power of the Book of Kathy’s childhood home in que nos dá satisfação.” e nossos filhos é fenomenal,
Mormon fortified his growing Florida, where he pursued Com a idade de 19 anos, o sua fé é pura e disciplinada”.
testimony. business interests in advertis- Élder Andersen foi chamado Depois de formar-se na
After returning from his ing, real estate development, para servir como missionário BYU em 1975, o Élder
mission, Elder Andersen and health care. Later he na França, onde a profunda Andersen recebeu o mestrado
excelled at Brigham Young served as the Tampa Florida devoção aos membros e o em administração de empre-
University, being named a Stake president. poder de converão do Livro sas pela Universidade Harvard,
Hinckley Scholar and being In 1989, at age 37, Elder de Mórmon fortaleceram seu em 1977. Ele e Kathy voltaram
elected student body vice Andersen was called back to testemunho crescente. para a cidade natal de Kathy
president. France—this time as presi- Depois de retornar da mis- na Flórida, onde ele se dedi-
It was there that Elder dent of the France Bordeaux são, o Élder Andersen gra- cou à administração aplicada à
Andersen met the person Mission. “Our four young duou-se com louvor pela propaganda, corretagem de
who would have perhaps the children were courageous in Universidade Brigham Young, imóveis e planos de saúde.
greatest influence on his life: facing a new culture and lan- onde recebeu a bolsa de estu- Mais tarde, serviu como presi-
his future wife, Kathy Sue guage, and we witnessed dos E. S. Hinckley e foi eleito dente da Estaca Tampa
Williams. The two were mar- close up the Lord’s hand at vice-presidente do grêmio Flórida.
ried in the Salt Lake Temple work in building His king- estudantil. Em 1989, aos 37 anos, o
on March 20, 1975. dom,” he says. Foi ali que o Élder Élder Andersen foi chamado
“Once I married her,” Elder Andersen was called Andersen conheceu a pessoa para retornar à França, desta
Elder Andersen says with a to the First Quorum of the que provavelmente exerceu a vez como presidente da
warm smile, “the standards in Seventy in April 1993 at age maior influência em sua vida: Missão França Bordeaux.
my life went way up—being 41. Including his years as a sua futura esposa, Kathy Sue “Nossos quatro filhos peque-
absolutely consistent in mission president, he has Williams. Eles se casaram no nos enfrentaram com muita
Elder Neil L. Andersen prayer and scripture study,
keeping the commandments
served 10 of the past 20 years
outside the United States on Élder Neil L. Andersen Templo de Salt Lake em 20 de
março de 1975.
coragem a nova cultura e o
novo idioma, e testemunha-
Of the Quorum of the Twelve Apostles with precision. Her influence Church assignments. “We Do Quórum dos Doze Apóstolos “Assim que me casei com mos de perto a presença da
upon me and our children is have loved the wonderful ela”, diz o Élder Andersen mão do Senhor na edificação

D N
uring the 16 years President of the Seventy, os 16 anos que o anteriormente era o presi-
Elder Neil Linden explains: “No one is prepared Élder Neil Linden dente mais antigo dos
Andersen has served for a call such as this. It is Andersen serviu como Setenta, explica: “Ninguém
as a General Authority, he overwhelming, and I feel very Autoridade Geral, ouviu está preparado para um cha-
has often heard President inadequate. I pray that the várias vezes o Presidente mado como este. É uma
Monson teach that “whom Lord will find me sufficiently Monson dizer: “o Senhor qua- imensa responsabilidade,
the Lord calls, the Lord quali- humble and moldable, that lifica aqueles a quem chama” e sinto-me inadequado.
fies” (Thomas S. Monson He can shape me into what I (Thomas S. Monson citando Oro para que o Senhor me
quoting Harold B. Lee, “Who must become.” Harold B. Lee, “Deus Honra considere suficientemente
Honors God, God Honors,” Born on August 9, 1951, in Aqueles que O Honram”, humilde e submisso, para
Ensign, Nov. 1995, 50). Logan, Utah, USA, to Lyle P. A Liahona, janeiro de 1996, que eu me torne aquilo que
Now more than ever, Elder and Kathryn Andersen, Elder p. 42; Ensign, novembro de devo tornar-me”.
Andersen is holding on to Andersen credits his years 1995, p. 50). Hoje, mais do Nascido em 9 de agosto de
those words. working alongside his family que nunca, o Élder Andersen 1951, em Logan, Utah, EUA,
Elder Andersen, who has with instilling important confia nessas palavras. filho de Lyle P. Andersen e
been serving as the Senior values. “On a small family O Élder Andersen, que Kathryn Andersen, o Élder

MAY 2009 133 A L I A H O N A MAIO DE 2009 133


people of the Church across 16 years. “President Monson de Seu reino”, diz ele. O Élder Andersen reco-
the world,” he says. “The
faith, devotion, and testimony
has been a wonderful teacher
to me and many others, as he
Elder Donald L. Hallstrom O Élder Andersen foi cha-
mado para o Primeiro
nhece com gratidão que, nos
últimos 16 anos, teve a
Élder Donald L. Hallstrom
in every land has been a has taught us to reach out to
Of the Presidency of the Seventy Quórum dos Setenta em abril extraordinária oportunidade Da Presidência dos Setenta
bright example for us.” others as the Savior would,” de 1993, aos 41 anos. de aprender sob a tutela da
For four years, Elder and he says. “He has constantly Considerando o período em Primeira Presidência e dos
Sister Andersen lived in emphasized that there is no After serving in the que serviu como presidente Doze. “O Presidente Monson Senhor’”, declara ele. Mais
Brazil, seeing the Lord’s work greater joy than knowing you England Central Mission from de missão, ele passou 10 dos tem sido um professor notá- tarde, tornou-se presidente
flourish as never before and have been an instrument in 1969 to 1971, Elder Hallstrom últimos 20 anos fora dos vel para mim e muitos outros, dessa mesma estaca.
adding lifelong friends from the Lord’s hand to answer an attended Brigham Young Estados Unidos a serviço da ao nos ensinar a estender a Após servir na Missão
a new continent. Later, honest prayer.” University in Provo, Utah, Igreja. “Amamos o povo mara- mão ao próximo como o Inglaterra Central de 1969 a
Elder Andersen assisted the While very humbled by where he met Diane Clifton vilhoso da Igreja que vive por Salvador faria”, diz ele. “Ele 1971, o Élder Hallstrom estu-
Twelve in the supervision of the call to the holy apostle- of Alberta, Canada. They mar- todo mundo”, declara. “A fé, a sempre salientou que não há dou na Universidade Brigham
Mexico and Central America. ship, Elder Andersen ried in the Cardston Alberta devoção e o testemunho em alegria maior do que saber Young em Provo, Utah, onde
When serving at Church expressed in general confer- Temple on July 22, 1972, and todas as terras foram exem- que fomos instrumentos na conheceu Diane Clifton, de
headquarters, he directed ence his firm testimony of have four children. Elder plos vívidos para nós.” mão do Senhor para respon- Alberta, Canadá. Eles se casa-
the Church Audiovisual the Savior. “I take solace,” Hallstrom graduated with a O Élder Andersen e a der a uma oração sincera.” ram no Templo de Cardston
Department, supervising the he said, “that in one qualifica- degree in economics and esposa moraram quatro anos Embora muito humilde Alberta, em 22 de julho de
filming of The Testaments of tion for the holy apostleship returned to Hawaii, where he no Brasil, onde viram a obra diante do chamado ao 1972, e o casal tem quatro

T O
One Fold and One Shepherd where there can be no lati- he Church service of was president of a real estate do Senhor florescer como santo apostolado, o Élder serviço prestado à filhos. O Élder Hallstrom for-
and overseeing the initial tude extended, the Lord has Elder Donald Larry consulting firm. nunca antes e fizeram amiza- Andersen expressou, na con- Igreja pelo Élder mou-se em economia e vol-
development of Mormon.org deeply blessed me. I do know Hallstrom of the Called to the First Quorum des duradouras em mais um ferência geral, seu firme tes- Donald Larry tou ao Havaí, onde foi
in 2001. with perfect and certain clar- Presidency of the Seventy has of the Seventy in April 2000, continente. Posteriormente, temunho do Salvador. Hallstrom, da Presidência dos presidente de uma empresa
Elder Andersen gratefully ity through the power of the combined his deep-rooted Elder Hallstrom has served in o Élder Andersen auxiliou “Consolo-me”, ele disse, Setenta, combina um teste- de consultoria imobiliária.
acknowledges that he has Holy Ghost that Jesus is the testimony with a lifelong Area Presidencies in the Asia os Doze na supervisão “com o fato de que, numa munho profundamente arrai- Chamado para o Primeiro
had the extraordinary oppor- Christ, the Beloved Son of affinity for the peoples and North Area and most recently do México e da América das qualificações indispensá- gado a uma afinidade perene Quórum dos Setenta em abril
tunity to learn under the tute- God” (“Come unto Him,” cultures of the world. the Asia Area, which includes Central. Enquanto serviu veis para o santo apostolado, com os povos e as culturas do de 2000, o Élder Hallstrom
lage of the First Presidency Liahona and Ensign, May Born in Honolulu, Hawaii, China, India, and 23 other na sede da Igreja, dirigiu o o Senhor me abençoou pro- mundo. serviu na Presidência da Área
and the Twelve these past 2009, 78). ■ USA, on July 27, 1949, to countries—and half of the Departamento de Sistemas fundamente: sei com perfeita Nascido em Honolulu, Ásia Norte e, mais recente-
James and Betty Jo Lambert earth’s population. Audiovisuais da Igreja e e segura clareza, pelo poder Havaí, EUA, em 27 de julho mente, na Área Ásia, que
Hallstrom, Elder Hallstrom Elder Hallstrom is deeply supervisionou as filmagens do Espírito Santo, que Jesus de 1949, filho de James inclui China, Índia e outros 23
had a childhood rich in multi- touched by the pioneering de Os Testamentos de Um é o Cristo, o Filho Amado de Hallstrom e Betty Jo Lambert países — a metade da popula-
cultural experiences. His Saints who live in the vast Rebanho e Um Pastor e o Deus” (“Achegar-nos a Ele”, Hallstrom, o Élder Hallstrom ção existente na Terra.
friends were from China, “frontier of the Church,” desenvolvimento inicial do A Liahona e Ensign, maio de teve uma infância repleta de O Élder Hallstrom fica
Japan, Korea, the Philippines, many making long journeys site mormon.org, em 2001. 2009, p. 78). ■ experiências multiculturais. emocionado ao mencionar os
Samoa, and Tonga. “We all to the nearest temple. Tinha amigos chineses, corea- santos pioneiros que moram
shared different foods and “I’m continually inspired nos, japoneses, filipinos, na vasta “fronteira da Igreja”,
traditions, and we all by the faith and courage of samoanos e tonganeses. muitos dos quais fazem lon-
accepted each other,” he people who rise above “Todos nós tínhamos culiná- gas jornadas para ir ao tem-
recalls. earthly culture and accept ria e tradição diferentes, e plo mais próximo.
At age five he heard gospel culture,” he says. “It todos nos aceitávamos “Sou continuamente inspi-
President David O. McKay is remarkable to see people mutuamente”, relembra. rado pela fé e coragem das
(1873–1970) speak in the establish the gospel in their Aos cinco anos de idade, pessoas que se erguem acima
Honolulu Stake Tabernacle. own lives and in their own ouviu o Presidente David O. da cultura do mundo e abra-
“When the congregation sang, families.” ■ McKay (1873–1970) falar no çam a cultura do evangelho”,
‘Who’s on the Lord’s side? Tabernáculo da Estaca diz ele. “É admirável ver pes-
Who?’ (“Who’s on the Lord’s Honolulu. “Quando a congre- soas adotarem o evangelho
Side,” Hymns, no. 260), I gação cantou ‘Quem segue na própria vida e na própria
wanted to stand up and say, ‘I ao Senhor?’ (“Quem Segue ao família.” ■
am! I am on the Lord’s side!’ ” Senhor”, Hinos, nº 150), tive
he says. He later became vontade de me levantar e
president of that stake. dizer: ‘Eu sigo! Eu sigo ao

134 134
Elder Yoon Hwan Choi Elder Brent H. Nielson Élder Yoon Hwan Choi Élder Brent H. Nielson
Of the Seventy Of the Seventy Dos Setenta Dos Setenta

served two years as a mission- with their children, she says. fez o Élder Choi se sentir dispunha de tempo para ficar
ary, interrupted halfway Some of their family’s favorite culpado. com as crianças, diz ela.
through by three years of activities have been traveling “O Espírito Santo me disse Algumas das atividades favori-
mandatory military service. To and boating. que eu precisava servir como tas da família incluíam viagens
this day, Elder Choi says he She and Elder Nielson missionário”, conta. Ele se e passeios de barco.
and his wife, Bon Kyung Koo, were married in June 1978, in preparou e serviu por dois Ela e o Élder Nielson se
“never deny anything that the Salt Lake Temple. The anos como missionário, casaram em junho de 1978,
comes from the Lord.” family has lived in Twin Falls, período interrompido por no Templo de Salt Lake. A
Elder Choi completed a Idaho, USA, for 30 years. três anos de serviço militar família mora em Twin Falls,
bachelor’s degree in business Elder Nielson was born obrigatório. Até hoje, o Élder Idaho, EUA, há 30 anos.
information management to Norman and Lucille Choi diz que ele e a esposa, O Élder Nielson nasceu
from BYU–Hawaii in 1988 and Nielson in Burley, Idaho, on Bon Kyung Koo “nunca recu- em Burley, Idaho, EUA em 8
a master’s degree in business December 8, 1954. “I was saram nada que viesse do de dezembro de 1954, e é

E E O O
lder Yoon Hwan Choi information systems and lder Brent Hatch raised by wonderful parents,” Élder Yoon Hwan Senhor”. Élder Brent Hatch filho de Norman e Lucille
of the Seventy says education from Utah State Nielson of the Seventy Elder Nielson says. Choi, dos Setenta, diz O Élder Choi concluiu seu Nielson, dos Setenta, Nielson. “Fui criado por pais
two 14-year-old boys University in 1989. He was an says his family’s motto Prior to his call to the First que dois jovens de bacharelado em administra- diz que o lema da famí- maravilhosos”, afirma o Élder
brought his family into the instructor at both universi- has been the Savior’s admoni- Quorum of the Seventy, Elder quatorze anos levaram sua ção de informações comer- lia é a admoestação do Nielson.
restored Church. ties, a sales manager, and an tion, “Seek ye first the king- Nielson served as a full-time família à Igreja restaurada. ciais pela BYU—Havaí em Salvador encontrada em Antes do chamado para
Elder Choi was born on investment director for a ven- dom of God, and his missionary in Finland, a ward O Élder Choi nasceu em 1988 e obteve o mestrado em Mateus 6:33: “Buscai primeiro o Primeiro Quórum dos
May 18, 1957, to Dong Hun ture capital company. He was righteousness; and all these Young Men president, a 18 de maio de 1957, filho de sistemas de informação o reino de Deus, e a sua jus- Setenta, o Élder Nielson foi
Choi and Jeung Soon Lee. His a regional manager for tem- things shall be added unto high councilor, and an Area Dong Hun Choi e Jeung Soon comercial e educação pela tiça, e todas estas coisas vos missionário de tempo integral
father allowed Elder Choi and poral affairs for the Church in you” (Matthew 6:33). Seventy in the Idaho Area. Lee. Seu pai deixou que o Universidade do Estado de serão acrescentadas”. na Finlândia, presidente dos
his siblings to choose any Korea. He says the scripture Elder Nielson received a Élder Choi e seus irmãos Utah, em 1989. Trabalhou Ele diz que a escritura Rapazes da ala, sumo conse-
Christian religion, but they Elder Choi and his wife “defines how we feel about bachelor of arts degree in escolhessem qualquer reli- como professor em ambas as “define a maneira como enca- lheiro e Setenta de Área na
often argued over their differ- were both born and raised in our lives. When you do these English at Brigham Young gião cristã, mas eles sempre universidades, como gerente ramos a vida. Quando faze- Área Idaho.
ent beliefs during dinner. His Seoul, Korea. They were mar- things first, everything else University in 1978. In 1981 he discutiam sobre suas diferen- de vendas e diretor de inves- mos essas coisas primeiro, O Élder Nielson formou-se
father wanted to change this. ried on September 25, 1982, seems to work out.” received a juris doctor degree tes crenças durante o jantar. timentos em uma firma de todo o resto parece dar em Inglês pela Universidade
Impressed by the Mormon and sealed one year later in When he was 27, Elder from the University of Utah. O pai queria que isso investimentos. Foi também certo”. Brigham Young em 1978. Em
religion of Elder Choi’s 14- the Laie Hawaii Temple. They Nielson was called to be a Since 1985 he has been an mudasse. Impressionados gerente regional de assuntos Quando tinha 27 anos, o 1981, obteve o doutorado em
year-old brother, the family have three sons. Before bishop. At age 30, he was attorney and partner in a law com a religião mórmon do temporais da Igreja na Coreia. Élder Nielson foi chamado Direito pela Universidade de
listened to the missionaries. Elder Choi’s call to the First called into the stake presi- firm. ■ filho mais velho (que tinha O Élder Choi e sua esposa para bispo. Aos 30, foi cha- Utah. Desde 1985, trabalha
After learning about another Quorum of the Seventy, he dency, and he served in stake 14 anos), a família recebeu nasceram e cresceram em mado para a presidência da como advogado e sócio em
14-year-old, Joseph Smith, served as bishop’s counselor, presidency positions for os missionários e os ouviu. Seul, Coreia. Casaram-se em estaca; ele serviu em cargos uma firma de advocacia. ■
they were all baptized. bishop, high councilor, stake 20 years as his six children Depois de conhecer a história 25 de setembro de 1982 e na presidência da estaca por
Growing up, Elder Choi mission president, stake presi- grew up. de outro rapaz de 14 anos, foram selados um ano depois 20 anos, enquanto seus seis
dreamed of becoming a gen- dent’s counselor, stake presi- “Our greatest love is our Joseph Smith, todos foram no Templo de Laie Havaí. O filhos cresciam.
eral in the Korean army. So dent, and Area Seventy. ■ children,” says Marcia Ann batizados. casal tem três filhos. Antes do “Nossos filhos são nosso
when his bishop asked him to Bradford Nielson, Elder Na juventude, o sonho do chamado do Élder Choi para maior amor”, diz Marcia Ann
speak about preparing for a Nielson’s wife. “In addition to Élder Choi era tornar-se gene- o Primeiro Quórum dos Bradford Nielson, esposa do
mission, Elder Choi said no. the gospel, our children give ral do exército coreano. Por Setenta, ele serviu como con- Élder Nielson. “Além do evan-
Another young man spoke us the greatest happiness.” isso, quando seu bispo lhe selheiro do bispo, bispo, gelho, são eles que nos dão a
instead, which made Elder Sister Nielson says that pediu que fizesse um dis- sumo conselheiro, presidente maior felicidade.”
Choi feel guilty. even though her husband curso sobre preparação para da missão na estaca, conse- A irmã Nielson diz que,
“The Holy Ghost told me I had many responsibilities, he a missão, o Élder Choi disse lheiro na presidência da embora seu marido tivesse
needed to serve a mission,” has been an incredible father. não. Em seu lugar, outro estaca, presidente de estaca e muitas responsabilidades, foi
he says. He prepared for and He always took time to be rapaz fez o discurso, o que Setenta de Área. ■ um pai admirável. Sempre

MAY 2009 135 A L I A H O N A MAIO DE 2009 135


Elder Dale G. Renlund Elder Michael T. Ringwood Élder Dale G. Renlund Élder Michael T. Ringwood
Of the Seventy Of the Seventy Dos Setenta Dos Setenta

home ward. In June 1977 me that I had felt the Spirit rio de tempo integral da Senhor sempre esteve pre-
they were sealed in the Salt and the testifying of the Holy Igreja, na Suécia. sente. Ele estava lembrando-
Lake Temple. Together with Ghost.” O Élder Renlund conhe- me de que eu havia sentido o
their daughter they have built That lesson has served ceu sua esposa, Ruth Lybbert Espírito e o testemunho do
a tightly knit family that Elder Ringwood throughout Renlund, na ala à qual perten- Espírito Santo.”
works, plays, and serves his life and callings as bishop, ciam. Em junho de 1977, Essa lição serviu para o
together. high councilor, high priests foram selados no Templo de Élder Ringwood em toda sua
“We love doing things group leader, Young Men Salt Lake. O casal e a filha for- vida e em seus chamados de
as a family,” Elder Renlund president, Scoutmaster, stake mam uma família muito unida bispo, sumo conselheiro,
explains. “Everything we do president, and president of que trabalha, diverte-se e líder do grupo dos sumos
is geared that way. If we play the Korea Seoul West Mission. serve junta. sacerdotes, presidente dos
golf, we play as a threesome Prior to his call as a “Adoramos fazer coisas Rapazes, Chefe Escoteiro,
and share the same score.” General Authority, Elder juntos, em família”, explica o presidente de estaca e presi-

E T O P
lder Dale Gunnar Elder Renlund earned a oward the end of his Ringwood worked as an exec- Élder Dale Gunnar Élder Renlund. “Tudo o que erto do final de sua mis- dente da Missão Coreia Seul
Renlund learned early bachelor’s degree and doc- mission in Seoul, Korea, utive for several corporations. Renlund aprendeu fazemos é assim. Se jogamos são em Seul, Coreia, Oeste.
that nothing is more tor of medicine from the Michael Tally Ringwood He has also served as a mem- muito cedo que nada é golfe, formamos um trio e Michael Tally Ringwood Antes de seu chamado
important than following the University of Utah and com- spent a day with an ill, ber of the Board of Advisers mais importante do que compartilhamos a mesma passou um dia inteiro ao lado como Autoridade Geral, o
Lord. His parents, Mats and pleted his training in internal apartment-bound compan- at the Brigham Young seguir o Senhor. Seus pais, pontuação.” de um companheiro doente, Élder Ringwood trabalhou
Mariana Renlund, taught him medicine and cardiology at ion, which provided an addi- University School of Mats e Mariana Renlund, ensi- O Élder Renlund recebeu dentro de um apartamento. como executivo em diversas
this principle by example. Johns Hopkins University. He tional opportunity for study, Accountancy. naram-lhe esse princípio pelo o bacharelado e o douto- Isso lhe deu uma oportuni- corporações. Também serviu
They met in Stockholm, dedicated his medical career reflection, and prayer. Elder Ringwood was exemplo. Eles se conheceram rado em medicina pela dade a mais de estudar, refle- como membro da Junta
Sweden, shortly after the end to the subspecialty of heart “I felt that I needed born on February 14, 1958, em Estocolmo, Suécia, pouco Universidade de Utah, e com- tir e orar. Consultora na Faculdade de
of World War II, and they failure and transplantation reassurance,” says Elder in Provo, Utah, USA, to depois do final da Segunda pletou a residência em medi- “Sentia necessidade de Contabilidade da
wanted to marry, but only in medicine as a teacher, Ringwood, now a member Howard Lee and Sharon Lee Guerra, e queriam casar-se, cina interna e cardiologia na uma confirmação”, diz o Universidade Brigham Young.
the temple. They left their researcher, and clinician. of the First Quorum of the Ringwood. He grew up in Salt mas só no templo. Deixaram Universidade Johns Hopkins. Élder Ringwood, hoje mem- O Élder Ringwood nasceu
homes in Finland and Before his call to serve Seventy. After praying for as Lake City, Utah, and attended a terra natal na Finlândia e na Dedicou sua carreira médica bro do Primeiro Quórum dos em 14 de fevereiro de 1958,
Sweden, immigrated to Utah, in the First Quorum of the long as he had ever prayed, BYU, where he received a Suécia, imigraram para Utah, ao campo de disfunções e Setenta. Depois de orar por em Provo, Utah, EUA, filho de
and were sealed in the Salt Seventy, Elder Renlund the reassurance hadn’t come. bachelor of arts degree in onde foram selados no transplantes cardíacos como mais tempo do que jamais Howard Lee Ringwood e
Lake Temple. served as a bishop, stake It didn’t come when he accounting in 1983. He Templo de Salt Lake. professor, pesquisador e clí- tinha orado, a confirmação Sharon Lee Ringwood. Ele
Born on November 13, president, high councilor, turned to scripture study married Rosalie Nelson on Nascido em 13 de novem- nico. não veio. Também não veio cresceu em Salt Lake City,
1952, in Salt Lake City, Utah, and for nine years as an Area either. But finally, when Elder December 27, 1982, in the bro de 1952, em Salt Lake Antes de seu chamado quando abriu e estudou as Utah, e estudou na BYU,
USA, Elder Renlund was Seventy in the Fifth Quorum Ringwood turned to his mis- Jordan River Utah Temple. City, Utah, EUA, o Élder para servir no Primeiro escrituras. Por fim, quando o onde se graduou em contabi-
raised in a home where the of the Seventy. He and his sionary journal, the confirma- They are the parents of five Renlund foi criado em um lar Quórum dos Setenta, o Élder Élder Ringwood abriu seu diá- lidade em 1983. Casou-se
blessings received from fol- family currently reside in Salt tion came. children. ■ onde as bênçãos recebidas Renlund foi bispo, presidente rio missionário, veio-lhe a com Rosalie Nelson em 27 de
lowing the Lord’s counsel Lake City, Utah. ■ “In every entry I read, I por seguir o conselho do de estaca, sumo conselheiro confirmação. dezembro de 1982 no Templo
were cherished. He was also had written something signifi- Senhor eram tratadas com e, por nove anos, Setenta de “Em todos os dias que li, de Jordan River Utah. O casal
blessed to live in his parents’ cant about the Spirit. The muito carinho. Teve também Área do Quinto Quórum dos havia algo significativo escrito tem cinco filhos. ■
homeland twice: once as a message that came to me was a bênção de morar na terra Setenta. Ele e sua família a respeito do Espírito. A men-
teenager when his carpenter this: ‘I have told you many natal de seus pais duas vezes: moram atualmente em Salt sagem que me chegou foi
father was called to Sweden times. How much more assur- uma, na adolescência, Lake City, Utah. ■ esta: ‘Eu já lhe disse repetidas
on a Church-construction ance do you need?’ That was quando o pai, que era carpin- vezes. De quantas confirma-
mission and several years the answer to my prayer. I teiro, foi chamado à Suécia ções mais você ainda precisa?’
later as a full-time missionary realized that these witnesses para cumprir uma missão Essa foi a resposta para minha
for the Church in Sweden. had happened repeatedly and para a Igreja no campo de oração. Percebi que esses tes-
Elder Renlund met his often. The Lord had always construções; e muitos anos temunhos aconteceram repe-
wife, Ruth Lybbert, in their been there. He was reminding depois, quando foi missioná- tida e frequentemente. O

136 136
Elder Joseph W. Sitati Elder Wilford W. Andersen Élder Joseph W. Sitati Élder Wilford W. Andersen
Of the Seventy Of the Seventy Dos Setenta Dos Setenta

he says. He felt compelled to continued to grow through- batizados, pediam-nos que “Senti as primeiras mani-
know that what he was saying out my life. It has become a fizéssemos discursos e désse- festações muito cedo”, diz ele.
in front of his children was tree and has borne fruit. I mos aulas”, diz. Ele sentia-se “A pequena árvore continuou
correct. Slowly he came to have partaken of the fruit, and compelido a saber se aquilo a crescer no decorrer da vida.
recognize the Spirit, and stay- it has filled my life with joy.” que dizia na frente de seus Tornou-se uma árvore fron-
ing connected with the Spirit Elder Andersen was serv- filhos estava correto. dosa e deu frutos. Provei dos
has been a constant goal. ing in the Sixth Quorum of Lentamente, passou a reco- frutos e eles encheram de
Elder Sitati earned a the Seventy as an Area nhecer o Espírito, e sua meta alegria minha vida.”
bachelor’s degree in mechan- Seventy in the North America constante passou a ser ficar O Élder Andersen servia
ical engineering from the Southwest Area when he was em sintonia com o Espírito. no Sexto Quórum dos
University of Nairobi in 1975; called to the Second Quorum O Élder Sitati graduou-se Setenta, como Setenta de
he also holds a diploma in of the Seventy on April 4, em engenharia mecânica pela Área na Área América do
accounting and finance. He 2009. His previous Church Universidade de Nairóbi, em Norte Sudoeste, quando foi

E E O O
lder Joseph Wafula worked in several positions lder Wilford Wayne callings include president Élder Joseph Wafula 1975. Também é formado em Élder Wilford Wayne chamado para o Segundo
Sitati believes that hap- with a global oil and gas com- Andersen of the of the Mexico Guadalajara Sitati acredita que a contabilidade e finanças. Andersen, dos Setenta, Quórum dos Setenta, em 4
piness comes by doing pany. More recently he served Seventy “has a real Mission from 2002 to 2005, felicidade resulta de Trabalhou em diversos cargos “tem um jeito especial de abril de 2009. Seus chama-
the simple things of the as the Church’s international touch with the human heart,” stake president and coun- fazer as coisas simples do em uma empresa multinacio- de lidar com o coração dos anteriores na Igreja
gospel over and over again. “I director of Public Affairs in said his wife, Kathleen selor, stake executive secre- evangelho repetidamente. nal de gás e petróleo. Mais humano”, disse sua esposa, incluem: presidente da
don’t second-guess the coun- Africa. Bennion Andersen. “I think tary, high councilor, bishop “Eu não questiono o conse- recentemente, foi diretor Kathleen Bennion Andersen. Missão México Guadalajara de
sel of our Church leaders,” he Elder and Sister Sitati one of his greatest strengths and counselor, and full-time lho dos líderes da Igreja”, diz internacional de Assuntos “Acho que um de seus pontos 2002 a 2005; presidente e
says. “When I do what they were married in July 1976 and is that he’s nonjudgmental missionary in the Argentina ele. “Quando faço o que eles Públicos da Igreja na África. fortes é que ele não julga nin- conselheiro na presidência da
ask, things always work out sealed in the Johannesburg and people feel comfortable South Mission. dizem, as coisas sempre dão O Élder Sitati e a esposa guém, e as pessoas se sentem estaca; secretário executivo
fine.” Doing those simple South Africa Temple in around him.” Elder Andersen met his certo.” Fazer essas coisas sim- casaram-se em julho de 1976 bem ao seu lado.“ da estaca, sumo conselheiro,
things is what unites us with December 1991. They reside Elder Andersen was born wife through a mutual friend. ples é o que nos une ao e foram selados no Templo O Élder Andersen nasceu bispo e conselheiro do bispo
our Savior, he says, and “the in Nairobi, Kenya. on August 22, 1949, the third They married in the Provo Salvador, e “a essência dessa de Johannesburgo África do em 22 de agosto de 1949 (o e missionário de tempo inte-
essence of that unity begins At the time of his call to of eight children, to Darl Utah Temple in April 1975 união começa em nossa Sul, em dezembro de 1991. terceiro dos oito filhos de gral na Missão Argentina Sul.
with our families.” the First Quorum of the and Erma Farnsworth and have nine children. Elder família”. Eles moram em Nairóbi, Darl Andersen e Erma O Élder Andersen conhe-
Born on May 16, 1952, in Seventy, Elder Sitati was serv- Andersen in Mesa, Arizona, Andersen received a bachelor Nascido em 16 de maio de Quênia. Farnsworth Andersen, em ceu a esposa por meio de um
Bungoma, Kenya, to Nathan ing as president of the Nigeria USA, where he was living at of science degree in business 1952 em Bungoma, Quênia, Na época de seu chamado Mesa, Arizona, EUA), onde amigo comum. Casaram-se
and Lenah Sitati, Elder Sitati Calabar Mission. Before that, the time of his call. Elder management at Brigham filho de Nathan e Lenah Sitati, para o Primeiro Quórum dos morava por ocasião de seu no Templo de Provo Utah em
was 34 when a business asso- he served as a counselor in Andersen said he learned to Young University in 1973 and o Élder Sitati tinha 34 anos Setenta, o Élder Sitati era o chamado. O Élder Andersen abril de 1975, e o casal tem
ciate invited him, his wife, both a branch and mission love people from different a juris doctor degree from the quando ele, a esposa, Gladys presidente da Missão Nigéria disse ter aprendido a amar nove filhos. O Élder Andersen
Gladys Nangoni, and their presidency and as a branch backgrounds from his father, J. Reuben Clark Law School in Nangoni, e os cinco filhos Calabar. Antes disso, foi con- pessoas de origens diferentes formou-se em administração
five children to attend church president, district president, who worked with people of 1976. Since 1979 he has been foram convidados por um selheiro na presidência da com seu pai, que trabalhava de empresas pela Universi-
in his home. The family had stake president, and Area many faiths, and his mother, a managing partner of a real conhecido a comparecerem a missão e na presidência do com pessoas de diversas dade Brigham Young em 1973
become disillusioned with Seventy. ■ a native of Chihuahua, estate investment firm. ■ uma reunião da Igreja em sua ramo, foi também presidente crenças, e com sua mãe, natu- e tem doutorado em Direito
organized religion but felt Mexico, who taught him casa. A família tivera algumas de ramo, presidente de dis- ral de Chihuahua, México, pela Faculdade de Direito J.
something special with this her native language. desilusões com religiões orga- trito, presidente de estaca e que ensinou ao filho seu Reuben Clark, obtido em
small group of Latter-day Elder Andersen believes nizadas, mas sentiu algo espe- Setenta de Área. ■ idioma nativo. 1976. Desde 1979, é sócio-
Saints. So they returned week that he gained his testimony cial nesse pequeno grupo O Élder Andersen acredita gerente de uma firma de
after week. Six months later, the same way Alma described de santos dos últimos dias; ter recebido seu testemunho investimentos imobiliários. ■
in 1986, the family joined the the process in Alma 32. As a sendo assim, voltaram da mesma forma que Alma,
Church. boy, the seed was planted in semana após semana. Seis como descrito em Alma 32.
“Even before we were bap- his heart. meses depois, em 1986, a Ainda quando era menino, a
tized they asked us to give “I felt the first stirrings early família filiou-se à Igreja. semente foi plantada em seu
talks and to teach in church,” on,” he says. “The seedling has “Mesmo antes de sermos coração.

MAY 2009 137 A L I A H O N A MAIO DE 2009 137


Elder Koichi Aoyagi Elder Bruce A. Carlson Élder Koichi Aoyagi Élder Bruce A. Carlson
Of the Seventy Of the Seventy Dos Setenta Dos Setenta

mission in the Northern Far Carlson received a bachelor caminho para que ele fosse Élder Carlson recebeu o
East Mission from 1965 to of arts degree from the missionário de construção bacharelado em artes pela
1967. One year later, after University of Minnesota, na Missão Extremo Oriente Universidade de Minnesota,
working three jobs to save Duluth, in 1971, graduated Norte, de 1965 a 1967. Um Duluth, em 1971, formou-se
money, he was called to serve from U.S. Air Force Fighter ano depois, após trabalhar na Escola de Armas de
a full-time proselytizing mis- Weapons School at Nellis Air em três empregos para eco- Combate da Força Aérea dos
sion to the same area, from Force Base in Nevada, USA, nomizar dinheiro, foi cha- Estados Unidos, na Base da
1968 to 1970. in 1979, and earned a distin- mado para servir como Força Aérea de Nellis, em
Elder Aoyagi married guished graduate master of missionário de tempo integral Nevada, EUA, em 1979, e con-
Shiroko Momose, a member arts degree from U.S. Naval para proselitismo na mesma cluiu com distinção o mes-
from his first branch in War College in 1989. área, de 1968 a 1970. trado pela Faculdade Naval de
Matsumoto, in September A member of the United Em setembro de 1970, o Guerra dos Estados Unidos,
1970; they were sealed in the States Air Force, Elder Élder Aoyagi casou-se com em 1989.

W A Q E
hen Elder Koichi Salt Lake Temple later that lthough Elder Bruce Carlson flew fighter aircraft uando o Élder Koichi Shiroko Momose, membro mbora o Élder Bruce Membro da Força Aérea
Aoyagi was 17 years year. After earning a license Allen Carlson of the for a large portion of his Aoyagi tinha 17 anos de seu primeiro ramo em Allen Carlson, dos dos Estados Unidos, o Élder
old growing up in from the Japan Real Estate Seventy wasn’t able 37-year career. Other assign- de idade e morava em Matsumoto; o casal foi selado Setenta, não pudesse Carlson pilotou aeronaves
Matsumoto, Japan, he joined Academy, he worked as a real to participate in the Church ments included several Matsumoto, Japão, filiou-se no Templo de Salt Lake mais fazer parte da Igreja enquanto de combate em grande parte
his high school’s English club. estate and construction man- until he was 16 years old, his senior staff positions at the ao clube de inglês do curso tarde, naquele mesmo ano. não completasse 16 anos, sua de seus 37 anos de carreira.
One day on his way to school, ager in the Asia North Area growing spirituality afterward Pentagon and in Washington, secundário. Certo dia, ao ir Depois de receber a certifi- espiritualidade crescente foi Outras atribuições incluíram
a young man standing on the office in Tokyo. He has also was strengthened as his D.C. With his wife, Vicki Lynn de bicicleta para a escola, um cação da Academia de posteriormente fortalecida, à várias posições de assessoria
street handed him a slip of worked as a sales chief and mother taught him and his Martens, whom he married rapaz parado na rua entre- Imobiliária do Japão, ele foi medida que a mãe ensinava-o no Pentágono e em
paper as he rode by on his sales manager for two other two siblings through reading on August 8, 1972, in the Salt gou-lhe uma folha de papel. corretor e gerente de cons- e a seus dois irmãos a ler as Washington, D.C. Com a
bicycle. The paper was an companies in Japan. the scriptures and singing Lake Temple, and their three O papel era um convite para truções no escritório da escrituras e cantar hinos esposa, Vicki Lynn Martens,
invitation for free English Before being called to gospel hymns. This initial children, Elder Carlson has aulas gratuitas de inglês. O Área Ásia Norte, em Tóquio. sobre o evangelho. Essa ins- com quem se casou em 8 de
classes. The young man was a the Second Quorum of the religious instruction gave dedicated his life to serving rapaz era um missionário da Também foi chefe e gerente trução religiosa inicial deu-lhe agosto de 1972, no Templo
Latter-day Saint missionary. Seventy, Elder Aoyagi served him a spiritual foundation those he loves and loving Igreja. de vendas de duas outras o alicerce espiritual que o de Salt Lake, e os três filhos, o
“I had never known any- in many callings, including that has carried him through- those he serves. “Nunca tinha visto pessoas empresas no Japão. tem acompanhado durante Élder Carlson dedicou a vida
one so positive, so cheerful, branch, stake, and mission out his life. Elder Carlson has served tão positivas, alegres e otimis- Antes de ser chamado toda a vida. servindo àqueles a quem ama
so optimistic” as these mis- president; bishop; sealer; and Elder Carlson was born as elders quorum president, tas” como esses missionários, para o Segundo Quórum dos O Élder Carlson nasceu e amando aqueles a quem
sionaries, Elder Aoyagi says. “I Area Seventy. on October 3, 1949, in bishop, high councilor, and diz o Élder Aoyagi. “Eu queria Setenta, o Élder Aoyagi serviu em 3 de outubro de 1949, serve.
wanted to be just like them.” Elder Aoyagi was born on Hibbing, Minnesota, USA, to as an adviser to the Church’s ser exatamente como eles.” em muitos chamados, inclu- em Hibbing, Minnesota, EUA, O Élder Carlson serviu
He began attending church in March 24, 1945, to Mitsuo Clifford and Helen Carlson. Military Advisory Committee. Ele começou a frequentar a sive o de presidente de ramo, filho de Clifford e Helen como presidente do quórum
Matsumoto, where the mem- Yagasaki and Sueno Aoyagi. He spent most of his child- He was serving as a Sunday Igreja em Matsumoto, onde presidente de estaca, presi- Carlson. Passou a maior parte de élderes, bispo, sumo con-
bers impressed him with the He and Sister Aoyagi have hood moving throughout School teacher in his home os membros lhe causaram dente de missão, bispo, sela- da infância mudando de resi- selheiro e consultor do
same spirit of joy and love. four children and live in the northern half of the ward in San Antonio, Texas, forte impressão, com o dor e Setenta de Área. dência por toda a parte norte Comitê de Consultoria Militar
He was baptized and con- Chiba-ken, Japan. ■ state as his father was pro- USA, when he received the mesmo espírito de alegria e O Élder Aoyagi nasceu em do Estado, devido às promo- da Igreja. Servia como profes-
firmed in 1962. moted within the Minnesota call to the Second Quorum amor. Foi batizado e confir- 24 de março de 1945, filho ções do pai no Departamento sor da Escola Dominical em
After attending Kanagawa Forestry Department. of the Seventy. ■ mado em 1962. de Mitsuo Yagasaki Aoyagi e de Silvicultura de Minnesota. sua ala de origem em San
University in Tokyo for two When the family moved to Depois de estudar dois Sueno Aoyagi. Ele e a esposa Quando a família se mudou Antonio, Texas, EUA, quando
years, Elder Aoyagi returned Brainerd, Minnesota, Helen anos na Universidade de têm quatro filhos e moram para Brainerd, Minnesota, recebeu o chamado para o
home because his family’s Carlson (who had been Kanagawa, em Tóquio, o em Chiba-ken, Japão. ■ Helen Carlson (que fora bati- Segundo Quórum dos
business went bankrupt. His baptized in her youth) was Élder Aoyagi voltou para casa, zada quando jovem) pôde Setenta. ■
parents were no longer able finally able to take her chil- pois a empresa da família finalmente levar seus filhos a
to pay for his schooling. This dren to a small branch of the tinha falido. Seus pais não um pequeno ramo da Igreja
incident opened the way for Church that met nearby. podiam mais pagar seus estu- bem perto de onde moravam.
him to serve a construction After his conversion Elder dos. Esse incidente abriu Depois da conversão, o

138 138
Elder Bradley D. Foster Elder James B. Martino Élder Bradley D. Foster Élder James B. Martino
Of the Seventy Of the Seventy Dos Setenta Dos Setenta

the members of his small Temple on August 18, 1973, ao jovem missionário que as Newman Martino. Casou-se
church in Texas. one year after she joined the únicas pessoas que iriam para com a namoradinha de infân-
“I couldn’t imagine our Church. They are the parents o céu eram os membros de cia, Jennie Marie Barron, no
Heavenly Father being that of five children. sua pequena igreja no Texas. Templo de Ogden Utah, em
unkind to the rest of us. Elder Martino received “Eu não podia sequer 18 de agosto de 1973, um ano
That night as I prayed to my a bachelor’s degree in busi- imaginar que nosso Pai depois de ela filiar-se à Igreja.
Heavenly Father, He bore wit- ness from Brigham Young Celestial faria tamanha mal- O casal tem cinco filhos.
ness to my spirit that His plan University in 1974. Following dade com o restante de nós. O Élder Martino formou-
and His love were for every- graduation, he worked for a Naquela noite, orei ao meu se em administração pela
one. I knew then our mes- family apparel company. He Pai Celestial e Ele prestou tes- Universidade Brigham Young
sage to the world was true.” was president and CEO of the temunho ao meu espírito de em 1974. Depois da forma-
Upon returning from his company from 1989 to 2000. que Seu plano e Seu amor tura, trabalhou em uma
mission, Elder Foster attended At the time of his call, eram para todas as pessoas. empresa familiar de vestuário.

E J O F
lder Bradley Duane Ricks College (now Brigham ust three months after Elder Martino was living in Élder Bradley Duane Eu soube, então, que a nossa azia só três meses que Foi presidente e gerente geral
Foster of the Second Young University–Idaho), James Boyd Martino Aubrey, Texas, USA, and serv- Foster, do Segundo mensagem ao mundo era ver- James Boyd Martino da empresa de 1989 a 2000.
Quorum of the Seventy focusing on preveterinary joined the Church in ing as a member of the Sixth Quórum dos Setenta, dadeira.” tinha-se filiado à Igreja, Na época de seu chamado,
can trace the beginnings of studies. In 1971 he started his 1968, a friend invited him Quorum of the Seventy in atribui o início de seu teste- Ao retornar da missão, o em 1968, quando um amigo o o Élder Martino morava em
his testimony to listening to own agriculture business in to meet with a minister of the North America Southwest munho ao fato de prestar Élder Foster frequentou o convidou para conhecer um Aubrey, Texas, EUA, e servia
his parents’ testimonies. Rigby. He married Sharol Lyn another faith. The minister Area. Prior to that assign- atenção aos testemunhos de Ricks College (atualmente ministro de outra religião. O como membro do Sexto
“My grandfathers on both Anderson on May 14, 1971, in bombarded him with ques- ment, from 2000 to 2003, he seus pais. Universidade Brigham ministro bombardeou-o com Quórum dos Setenta na Área
sides were immigrants when the Idaho Falls Idaho Temple. tions, only a few of which he served as president of the “Meus avós dos dois lados Young—Idaho), com ênfase perguntas, das quais ele só América do Norte Sudoeste.
they came to America as new They are the parents of four could answer. Venezuela Maracaibo Mission. eram imigrantes quando vie- nos estudos de veterinária. pôde responder a algumas. Antes daquela designação,
members of the Church from children. He has served as a Although the experience Elder Martino’s other ram para os Estados Unidos, Em 1971, deu início ao pró- Embora a experiência serviu como presidente da
Germany and from England,” member of the Idaho Potato shook him, 17-year-old James Church service has included como novos membros da prio negócio com agricultura, tenha sido chocante para ele, Missão Venezuela Maracaibo,
says Elder Foster. “They suf- Commission, the Northwest didn’t let the minister deter serving as a full-time mission- Igreja na Alemanha e na em Rigby. Casou-se com o jovem de 17 anos de idade de 2000 a 2003.
fered greatly in doing so. I Farm Credit Board of him—or his commitment to ary in the Guatemala–El Inglaterra”, diz o Élder Foster. Sharol Lyn Anderson em 14 não deixou que o ministro o Outros chamados na Igreja
gained a testimony by listen- Directors, and on the the Church. Rather, he says, Salvador Mission, stake exec- “Eles sofreram muito nesse de maio de 1971, no Templo enfraquecesse — nem a seu incluem o de missionário de
ing to my parents tell me sto- President’s Advancement “my testimony then was like utive secretary, stake Young processo. Recebi um teste- de Idaho Falls Idaho. O casal comprometimento com a tempo integral na Missão
ries about their parents and Council at BYU–Idaho. a prescription medicine that Men president, seminary munho ao ouvir meus pais tem quatro filhos. Ele serviu Igreja. Em vez disso, ele diz: Guatemala–El Salvador, secre-
what they sacrificed for the Elder Foster has served as has to be shaken to be effec- teacher, bishop, stake presi- contarem histórias sobre seus como membro da Comissão “meu testemunho na ocasião tário executivo da estaca, pre-
Church. As a young boy, I elders quorum president, tive. The experience moti- dent, high councilor, and mis- pais e o que eles sacrificaram de Batatas de Idaho, na Junta parecia uma fórmula manipu- sidente dos Rapazes na
believed their words.” stake mission president, vated me to study the gospel sion president’s counselor. ■ em prol da Igreja. Eu ainda de Diretores de Crédito a lada de remédio que preci- estaca, professor de seminá-
He was born in Idaho bishop, high councilor, stake and grow in my faith.” era um garotinho, mas acredi- Fazendas e no Conselho de sava ser chacoalhada para ter rio, bispo, presidente de
Falls, Idaho, USA, on March 5, president, and president of Elder Martino, recently tei em suas palavras.” Promoções do Presidente na efeito. A experiência me moti- estaca, sumo conselheiro e
1949, to Dewain and Melba the California Arcadia called as a member of the Ele nasceu em Idaho Falls, BYU—Idaho. vou a estudar o evangelho e conselheiro de presidente de
Foster. Elder Foster grew up Mission. ■ Second Quorum of the Idaho, EUA, em 5 de março O Élder Foster serviu crescer na fé”. missão. ■
in the neighboring commu- Seventy, says that studying de 1949, filho de Dewain e como presidente do quórum O Élder Martino, chamado
nity of Rigby. He served a full- the gospel has blessed him Melba Foster. O Élder Foster de Élderes, presidente da recentemente como membro
time mission in the Texas ever since that time. cresceu na comunidade vizi- missão na estaca, bispo, sumo do Segundo Quórum dos
South Mission. His testimony Elder Martino was born to nha de Rigby. Serviu como conselheiro, presidente de Setenta, diz que o estudo do
was further strengthened dur- Frank Nilson and Betty Jean missionário de tempo integral estaca e presidente da Missão evangelho o abençoa desde
ing his mission when he met Newman Martino on March 28, na Missão Texas Sul. Seu tes- Califórnia Arcadia. ■ aquele tempo.
a minister of another religion 1951, in Denton, Texas, USA. temunho foi mais fortalecido O Élder Martino nasceu
who told the young mission- He married his childhood ainda durante a missão, em Denton, Texas, EUA, em
ary that the only people who sweetheart, Jennie Marie quando conheceu um minis- 28 de março de 1951, filho de
were to go to heaven were Barron, in the Ogden Utah tro de outra religião que disse Frank Nilson e Betty Jean

MAY 2009 139 A L I A H O N A MAIO DE 2009 139


Elder Kent F. Richards Elder Gregory A. Schwitzer Élder Kent F. Richards Élder Gregory A. Schwitzer
Of the Seventy Of the Seventy Dos Setenta Dos Setenta

greatest happiness comes Medical Corp at Fitzsimons ele tentou manter o foco na do Exército dos Estados
from family. Army Medical Center in família, acreditando que a Unidos no Centro Médico
“I remember as a young Denver, Colorado, USA. maior felicidade da vida Fitzsimons do Exército em
father hearing Elder Richard L. Elder Schwitzer and advém da família. Denver, Colorado, EUA.
Evans (1906–71) of the his wife, Jo Ann Elizabeth “Lembro-me, quando O Élder Schwitzer e a
Quorum of the Twelve Rawsthorne, were married on ainda era um jovem pai, de esposa, Jo Ann Elizabeth
Apostles say, ‘Hobbies none, June 24, 1972, in the Ogden ouvir o Élder Richard L. Evans Rawsthorne, casaram-se em
just my sons.’ That was a Utah Temple. They are the (1906–1971), do Quórum 24 de junho de 1972, no
lesson to me that I needed parents of five children. dos Doze Apóstolos, dizer: Templo de Ogden Utah. O
to first pay attention to my While their youngest son ‘Não tenho hobbies, só meus casal tem cinco filhos.
family.” was serving a mission in filhos’. Essa foi uma lição para Quando o filho mais novo
Elder Richards received a Germany, they received a call mim, de que eu precisava pri- servia como missionário na
bachelor’s degree in medicine in the middle of the night meiro dedicar atenção a Alemanha, eles receberam

E A O C
lder Kent Farnsworth in 1969 and a medical doctor- s a doctor specializing in telling them that their son Élder Kent Farnsworth minha família.” omo médico especiali- um telefonema de madru-
Richards of the Seventy ate in 1972, both from the emergency medicine, had suffered a massive brain Richards, dos Setenta, O Élder Richards formou- zado em atendimentos gada dizendo que o jovem
believes that selfishness University of Utah. Along with Elder Gregory Allan hemorrhage and was not acredita que o se em medicina em 1969 e de emergência, o Élder havia sofrido uma grave
will keep us from living a practicing medicine, he has Schwitzer of the Seventy has expected to live. “Through egoísmo nos impedirá de obteve doutorado em 1972 Gregory Allan Schwitzer, dos hemorragia cerebral e que
fuller life. “Stay away from been a clinical professor at the cared for many with life- the miraculous hand of the viver uma vida plena. pela Universidade de Utah. Setenta, cuidou de muitas não havia expectativa de que
selfishness,” he says. “You’re University of Utah, chair of threatening injuries and has Lord, his life was spared after “Fiquem longe do egoísmo”, Além de praticar medicina, foi pessoas feridas gravemente, e sobrevivesse. “Por meio da
a lot more fulfilled as you the department of surgery for been blessed to see the kind- 12 surgical procedures,” said admoesta. “Vocês alcançarão professor de clínica médica foi abençoado por ver a bon- miraculosa mão do Senhor,
look outside yourself.” LDS Hospital, and senior vice ness of our Heavenly Father Elder Schwitzer. “Over a uma realização muito maior na Universidade de Utah, pre- dade de nosso Pai Celestial ao sua vida foi poupada após 12
After 32 years as a surgeon president and member of the in helping them and their period of years, we have seen ao olhar para fora de si mes- sidente do departamento de ajudá-las bem como a seus intervenções cirúrgicas”, diz
in Salt Lake City, Utah, USA, board of trustees at a health loved ones at these trying a full recovery. When you mos.” cirurgia do Hospital SUD e entes queridos nessas encru- o Élder Schwitzer. “Depois de
where he was born and care organization. crossroads. have the blessings of the Depois de trabalhar por 32 vice-presidente sênior e zilhadas de sofrimento. alguns anos, vimos sua recu-
raised, Elder Richards says Before his call to the “I have held the hands of Lord like that in your life, anos como cirurgião em Salt membro da junta diretora de “Segurei as mãos de mui- peração completa. Quando
he has been prepared for Second Quorum of the many patients who have there is no way you could Lake City, Utah, EUA, onde uma organização de cuidados tos pacientes que já atravessa- se tem na vida bênçãos do
Church service by learning to Seventy, Elder Richards served passed through the veil,” he refuse Him any service He nasceu e cresceu, o Élder médicos. ram o véu”, diz ele. Ao se Senhor como essa, não há
take care of people’s physical a full-time mission to the says. When faced with their would ask of you.” Richards diz ter sido prepa- Antes de seu chamado defrontarem com a própria como recusar qualquer ser-
needs. Southern Mexican Mission mortality, many turn to their Prior to his call to the rado para servir na Igreja ao para o Segundo Quórum dos mortalidade, muitos se vol- viço que Ele solicite que
“As a physician, what I’m and served as Scoutmaster, Heavenly Father, “because He Second Quorum of the aprender a cuidar das neces- Setenta, o Élder Richards ser- tam para o Pai Celestial, “pois façamos.”
really doing is trying to figure elders quorum president, is ultimately the hope they Seventy, Elder Schwitzer sidades físicas das pessoas. viu como missionário de Ele é a última esperança à Antes de seu chamado
out ways I can be of service to bishop, high councilor, stake grasp for.” served as a bishop, high “Como médico, o que eu tempo integral na Missão qual se apegam”. para o Segundo Quórum dos
them,” he says. “That’s what president, and president of Elder Schwitzer was born councilor, stake president, faço, na verdade, é tentar des- Mexicana do Sul e como O Élder Schwitzer nasceu Setenta, o Élder Schwitzer
we do in the kingdom.” the Texas San Antonio on April 2, 1948, to Harvey and president of the Russia cobrir meios de servir melhor Chefe Escoteiro, presidente em 2 de abril de 1948, filho serviu como bispo, sumo
Born to C. Elliott and Mission. ■ and Gloria Schwitzer in Yekaterinburg Mission. ■ a eles”, acrescenta. “É isso do quórum de élderes, bispo, de Harvey e Gloria Schwitzer, conselheiro, presidente de
Margaret Farnsworth Ogden, Utah, USA, where he que fazemos no reino.” sumo conselheiro, presidente em Ogden, Utah, EUA, onde estaca e presidente da Missão
Richards on February 25, also grew up. He served a full- Nascido em 25 de feve- de estaca e presidente da também cresceu. Serviu Rússia Yekaterinburg. ■
1946, Elder Richards married time mission in the North reiro de 1946, filho de C. Missão Texas San Antonio. ■ como missionário de tempo
Marsha Gurr in August 1968 German Mission. He gradu- Elliott e Margaret Farnsworth integral na Missão Alemanha
in the Salt Lake Temple. They ated with a bachelor of arts Richards, o Élder Richards Norte. Formou-se como
reside in North Salt Lake, degree in biology in 1972 and casou-se com Marsha Gurr bacharel em biologia em 1972
Utah, USA, and are the par- received his medical degree in em agosto de 1968, no e graduou-se em medicina
ents of eight children. 1975, both from the University Templo de Salt Lake. Eles em 1975 pela Universidade
Throughout his life, he has of Utah. He did postgraduate moram em North Salt Lake, de Utah. Fez pós-graduação
tried to maintain a family work for five years as part of Utah, EUA, e são pais de durante cinco anos como
focus, believing that life’s the United States Army oito filhos. Por toda a vida, parte da Corporação Médica

140 140
Russell T. Osguthorpe David M. McConkie Russell T. Osguthorpe David M. McConkie
Sunday School General President First Counselor in the Sunday School Presidente Geral da Escola Dominical Primeiro Conselheiro na Presidência Geral da
General Presidency Escola Dominical
Osguthorpe served a mission in the Salt Lake Temple. They Wesley e Iva Russell Casou-se com JoAnne
in Tahiti. On August 7, 1969, are the parents of seven chil- Osguthorpe, o irmão Albrecht em setembro de
he married Lola “Lolly” dren. At the University of Osguthorpe serviu como 1971, no Templo de Salt Lake.
Sedgwick in the Salt Lake Utah he earned a bachelor’s missionário no Taiti. Em 7 de O casal tem sete filhos. Na
Temple. They are the degree in history in 1974 and agosto de 1969, casou-se com Universidade de Utah, rece-
parents of three sons and a juris doctor in 1977, when Lola “Lolly” Sedgwick, no beu o bacharelado em histó-
two daughters. he joined a Salt Lake-based Templo de Salt Lake. O casal ria em 1974 e doutorado em
Prior to serving as presi- law firm. tem três filhos e duas filhas. Direito em 1977, quando se
dent of the South Dakota He has served in the Antes de servir como pre- associou a uma firma de
Rapid City Mission, Brother Aaronic Priesthood, Sunday sidente da Missão Dakota advocacia em Salt Lake.
Osguthorpe served as stake School, and as a bishop, high do Sul Rapid City, o irmão Serviu no Sacerdócio
Young Men president, coun- councilor, and counselor in Osguthorpe serviu como Aarônico, na Escola
selor in a bishopric, branch a stake presidency. He was presidente dos Rapazes da Dominical, como bispo,

T W O E
eaching is an essential president at the Missionary hile David Merrill stake president at the time of ensino é uma chave estaca, conselheiro no bis- mbora David Merrill sumo conselheiro e conse-
key to any success we Training Center in Provo, and McConkie, first coun- his call. During his service, he essencial para qualquer pado, presidente de ramo McConkie, primeiro lheiro na presidência da
have as a church,” says as president of a BYU student selor in the Sunday observed the important role sucesso que tenhamos no Centro de Treinamento conselheiro na presi- estaca. Por ocasião do cha-
Russell Trent Osguthorpe, stake. At the time of his call, School general presidency, that teaching plays in the como igreja”, afirma Russell Missionário em Provo e presi- dência geral da Escola mado, servia como presi-
newly sustained as Sunday Brother Osguthorpe was serv- has had few opportunities to Church. “Every leader and Trent Osguthorpe, recém- dente de uma estaca de estu- Dominical, tenha tido poucas dente de estaca. Durante seu
School general president. ing in the Fifth Quorum of serve in the Sunday School, every parent in the Church apoiado como presidente dantes da BYU. Por ocasião oportunidades de servir na serviço, observou o impor-
“Much of what we call leader- the Seventy. his years of priesthood lead- is a teacher,” he says. geral da Escola Dominical. de seu chamado, o irmão Escola Dominical, seus anos tante papel desempenhado
ship is really teaching. I see “I have seen the Lord’s ership have provided an The most important “Muito do que chamamos de Osguthorpe servia no Quinto de liderança no sacerdócio pelo ensino na Igreja. “Todos
the Sunday School as the hand so often and in so many important perspective on responsibilities of a teacher, liderança é, de fato, ensino. Quórum dos Setenta. deram-lhe uma importante os líderes, todos os pais e
teaching improvement arm ways,” Brother Osguthorpe gospel teaching. Brother McConkie says, are Vejo a Escola Dominical como “Vi a mão do Senhor perspectiva do ensino do todas as mães na Igreja são
of the Church.” says of how his testimony has “The doctrine is funda- listening to and following the o braço de aperfeiçoamento tantas vezes e de maneiras evangelho. professores”, declara.
Brother Osguthorpe is a developed. “Even as a child I mental to all that we do and promptings of the Spirit. do ensino na Igreja.” tão variadas”, diz o irmão “A doutrina é fundamental As responsabilidades mais
teacher both by profession knew that divine help was all that we are,” he says. “We “There are many teaching O irmão Osguthorpe é Osguthorpe sobre como seu em tudo o que fazemos e em importantes de um professor,
and inclination. He holds with me. It was the same on develop faith through learn- techniques, but more impor- professor tanto por profissão testemunho se desenvolveu. tudo o que somos”, diz ele. diz o irmão McConkie, são:
multiple degrees from my mission to Tahiti. I’ve had ing and understanding the tant than them all is being quanto por inclinação. Ele “Mesmo quando criança, “Desenvolvemos a fé por ouvir e seguir as inspirações
Brigham Young University, moments as a father when I doctrine and then keeping sensitive to the whisperings possui diversas graduações da sentia o divino auxílio a meu meio do aprendizado e da do Espírito. “Há muitas técni-
including a PhD in instruc- knew the Lord was directing the commandments. You of the Spirit to know what the Universidade Brigham Young, lado. Aconteceu o mesmo compreensão da doutrina e, cas didáticas; porém, mais
tional psychology. me. And when I served as a can’t keep the command- Lord would teach. Then the inclusive PhD em psicologia durante minha missão no depois, cumprindo os manda- importante do que elas todas
Currently Brother mission president, watching ments until you know what teacher can become an educativa. Taiti. Houve momentos, mentos. Não se pode cumprir é ser sensível aos sussurros
Osguthorpe is a professor the Lord magnify missionaries they are.” instrument in the Lord’s Atualmente, o irmão como pai, quando eu sabia os mandamentos antes de do Espírito para saber o que
in the Department of was a constant daily reminder Keeping the command- hands to lift burdens and Osguthorpe é professor no que o Senhor estava me conhecê-los.” o Senhor ensinaria. Depois, o
Instructional Psychology and of the power and love of ments has been a priority answer prayers. That should Departamento de Psicologia guiando. E quando servi Cumprir os mandamentos professor pode tornar-se um
Technology at BYU. He also God.” ■ since early in Brother happen in every class in the e Tecnologia Educativa na como presidente de missão, tem sido uma prioridade instrumento nas mãos do
serves as director of the uni- McConkie’s life. Born on Church.” ■ BYU. Também serve como ver o Senhor magnificar os desde muito cedo na vida do Senhor para aliviar fardos e
versity’s Center for Teaching October 13, 1948, to France diretor do Centro de Ensino e missionários era uma cons- irmão McConkie. Nascido em responder a orações. Isso
and Learning, whose goal is Briton and Beth Merrill Aprendizagem da universi- tante lembrança do poder e 13 de outubro de 1948, em deveria acontecer em todas
to improve student learning McConkie in Salt Lake City, dade, cuja meta é aprimorar o do amor de Deus.” ■ Salt Lake City, Utah, EUA, filho as classes da Igreja.” ■
and to help faculty teach to Utah, USA, Brother McConkie aprendizado dos alunos e aju- de France Briton e Beth
their potential. grew up in Bountiful, Utah, dar os professores a ensinar Merrill McConkie, o irmão
Born on December 4, before being called to the com pleno potencial. McConkie cresceu em
1946, in Salt Lake City, Utah, South Africa Mission. Nascido em 4 de dezem- Bountiful, Utah, antes de ser
USA, to Wesley and Iva He married JoAnne bro de 1946, em Salt Lake chamado para a Missão África
Russell Osguthorpe, Brother Albrecht in September 1971 City, Utah, EUA, filho de do Sul.

MAY 2009 141 A L I A H O N A MAIO DE 2009 141


Matthew O. Richardson David L. Beck Matthew O. Richardson David L. Beck
Second Counselor in the Sunday School Young Men General President Segundo Conselheiro na Presidência Geral Presidente Geral dos Rapazes
General Presidency da Escola Dominical
degree in communications to preside over the Brazil Um ano transformou-se em tinha dez anos quando o pai
and completed master’s and Mission, and both his parents sete, e o ensino ainda não me foi chamado para presidir a
doctorate degrees in the and the full-time missionaries saiu da cabeça”, diz ele. “Isso Missão Brasileira, tempo em
field of educational leader- served as role models. “I me pegou de surpresa.” que seus pais e os missioná-
ship, all from BYU. Brother caught the excitement of this Recebeu o bacharelado rios de tempo integral servi-
Richardson thought he had work as a young man,” he em comunicações e concluiu ram de modelos a serem
found his life’s calling teach- says. He later served as a full- mestrado e doutorado seguidos. “Senti a empolga-
ing seminary full-time, but he time missionary in the Brazil no campo de liderança edu- ção dessa obra ainda bem
feels the same enthusiasm as North Central Mission. cativa pela BYU. O irmão jovem”, afirma. Mais tarde,
a professor of Church History “I hope the young men of Richardson pensou ter serviu como missionário de
and Doctrine at BYU, where the Church will be faithful encontrado o chamado de tempo integral na Missão
he served four years as an and qualify for the Aaronic sua vida ao dar aulas no semi- Brasil Central Norte.
Associate Dean of Religious and Melchizedek Priesthoods nário em tempo integral, mas “Espero que os

M D M D
atthew Ottesen Education. His years in the uring his years of ser- and all of the great blessings atthew Ottesen tem o mesmo entusiasmo por urante seus anos de rapazes da Igreja sejam
Richardson never classroom bring the experi- vice, David LeRoy Beck of the temple,” he says. “I Richardson nunca ser professor de Doutrina e serviço, David LeRoy fiéis e se qualifiquem para o
planned on becoming ence of both a student and a has interviewed a lot of would love every young man pensou em tornar-se História da Igreja na BYU, Beck entrevistou mui- Sacerdócio Aarônico e o de
an educator. Naturally, he was teacher to his new calling. youth in the Church, and he who is able to experience the um educador. Naturalmente, onde serviu por quatro anos tos jovens na Igreja, e tem Melquisedeque, e para todas
a bit surprised when he real- Born on December 12, has a high opinion of them. joy of bringing souls to Christ ficou um pouco surpreso como vice-reitor de Educação por eles grande apreço. as grandiosas bênçãos do
ized the Lord seemed to be 1960, in Salt Lake City, Utah, “I’ve had the experience of through full-time missionary quando percebeu que o Religiosa. Os anos vividos em “Tive a oportunidade de templo”, diz ele. “Eu gosta-
preparing him for a lifetime USA, to Edward Milton sitting with them privately and service.” Senhor parecia estar prepa- salas de aula deram-lhe expe- conversar com eles em parti- ria muito que todo jovem
of teaching. and Andrea Lovina Ottesen having them open up their Brother Beck married rando-o para uma vida de riência tanto como aluno cular e ouvi-los falar de capaz experimentasse a
“I’ve learned to allow Richardson, he has served as hearts, and they are extraordi- Robyn Ericksen in the Salt ensino. quanto como professor para coração aberto, e eles são extraordinária alegria de tra-
myself to be molded for my a Young Men president, in nary,” the new Young Men Lake Temple in 1976. They “Aprendi, para o meu bem, esse novo chamado. extraordinários”, diz o novo zer almas a Cristo por meio
good,” he says. “Our Father in elders quorum presidencies, general president says. “I feel have four children. “We love a me deixar moldar”, diz ele. Nascido em 12 de dezem- presidente geral dos Rapazes. do serviço missionário de
Heaven has a grander view of as a Sunday School instructor, the love our Heavenly Father spending time together,” he “Nosso Pai Celeste possui bro de 1960, em Salt Lake City, “Sinto o amor que o Pai tempo integral.”
all things, including the inti- bishop, and on the Young has for them and how pre- says. Brother Beck is an exec- uma visão muito maior de Utah, EUA, filho de Edward Celestial tem por eles e sei o O irmão Beck casou-se
mate details of my life.” Men/Young Women curricu- cious they are to Him. So utive with a manufacturing todas as coisas, inclusive os Milton e Andrea Lovina quão preciosos são para Ele. com Robyn Ericksen no
When Brother Richardson lum writing committee. He many of them are heroes and distribution company detalhes mais pessoais de Ottesen Richardson, serviu Muitos deles são heróis para Templo de Salt Lake em 1976.
returned in 1982 from the and his family live in Orem, to me, because they are so and serves on the board of a minha vida.” como presidente dos Rapazes, mim pois são excepcional- O casal tem quatro filhos.
Denmark Copenhagen Utah. faithful even when they are technical college. He received Em 1982, quando o irmão na presidência do quórum de mente fiéis, mesmo nas “Adoramos passar o tempo
Mission, he started teaching At the time of this call, the challenged.” a bachelor’s degree in electri- Richardson voltou da Missão Élderes, professor da Escola provações.” juntos”, diz ele. O irmão Beck
Danish at the Missionary youngest of his four children Brother Beck has served cal engineering and a mas- Dinamarca Copenhague, Dominical, bispo, e no comitê O irmão Beck serviu como é executivo em uma empresa
Training Center to support asked, “Will Dad still be able as president of the Brazil Rio ter’s degree in engineering começou a ensinar dina- de elaboração de textos curri- presidente da Missão Brasil de manufatura e distribuição,
his studies at Brigham Young to play catch?” Brother de Janeiro North Mission, administration from the marquês no Centro de culares para a organização de Rio de Janeiro Norte, presi- e serve na diretoria de uma
University. In July 1983 he Richardson, a devoted father, stake president, bishop, high University of Utah. ■ Treinamento Missionário Rapazes/Moças. Ele e sua famí- dente de estaca, bispo, sumo faculdade de tecnologia. É
married Lisa Jeanne Jackson husband, and teacher, prom- councilor, counselor in the para pagar seus estudos na lia moram em Orem, Utah. conselheiro, conselheiro no formado em engenharia elé-
in the Salt Lake Temple. Soon ised there will still be time bishopric, elders quorum Universidade Brigham Por ocasião desse cha- bispado, presidente do quó- trica e tem mestrado em
after, friends encouraged him for catch. ■ president, and Primary Young. Em julho de 1983, mado, o filho mais novo rum de Élderes e colaborador administração de engenharia
to try teaching seminary. worker. He was a ward mis- casou-se com Lisa Jeanne dentre os quatro do casal na Primária. Por ocasião de pela Universidade de Utah. ■
“We thought I would teach sion leader in Bountiful, Utah, Jackson, no Templo de Salt perguntou: “O papai ainda seu chamado, era líder da
for a year and get that out of USA, at the time of his call. Lake. Logo depois, amigos vai poder brincar de jogar missão na ala em Bountiful,
my system. One year turned Born to Wayne and Evelyn incentivaram-no a dar aulas bola”? O irmão Richardson, Utah, EUA.
into seven, and teaching is Moon Beck on April 12, 1953, no seminário. pai, marido e professor devo- Nascido em 12 de abril de
still not out of my system,” he in Salt Lake City, Utah, USA, “Pensávamos que eu daria tado, prometeu que sempre 1953, em Salt Lake City, Utah,
says. “It took me by surprise.” Brother Beck was 10 years essas aulas por um ano e, terá tempo para brincar de EUA, filho de Wayne e Evelyn
He received a bachelor’s old when his father was called depois, tiraria isso da cabeça. jogar bola. ■ Moon Beck, o irmão Beck

142 142
Larry M. Gibson Adrián Ochoa Larry M. Gibson Adrián Ochoa
First Counselor in the Young Men Second Counselor in the Young Men Primeiro Conselheiro na Presidência Geral Segundo Conselheiro na Presidência Geral
General Presidency General Presidency dos Rapazes dos Rapazes
ward and stake Young Men and Mexico and developed vido anteriormente como mais tarde em sua vida.
president. multiple marketing campaigns conselheiro na presidência de O irmão Ochoa trabalhou
Brother Gibson graduated for some of the top 500 com- estaca, sumo conselheiro, com propaganda e produção
with a degree in computer panies in the world. He cred- bispo e presidente dos de filmes nos Estados Unidos
science and business from its his time in Los Angeles as Rapazes de ala e estaca. e no México, e desenvolveu
Brigham Young University in an opportunity to learn how O irmão Gibson formou-se inúmeras campanhas de
1971. He received his mas- the media works. Likewise, he em ciência da computação e marketing para algumas das
ter’s degree in information believes his time in Mexico administração pela Universi- 500 melhores empresas do
science from BYU in 1974. allowed him the opportunity dade Brigham Young em mundo. Ele acredita ao
He has been president and to “breathe different air” and 1971. Concluiu o mestrado tempo vivido em Los Angeles
CEO of several technology spend time in nature. “It was em ciência da informática como sendo uma oportuni-
companies and most recently the best of both worlds,” pela BYU em 1974. dade de se aprender como
was executive vice president he says. Trabalhou como presi- funciona a mídia. Da mesma

W A Q Q
hen Larry Miner and CTO for a Fortune 500 s a young man, Adrián His interest in media led uando Larry Miner dente e gerente geral de uando ainda era forma, ele acha que sua vivên-
Gibson graduated company. Ochoa Quintana came him to a bachelor’s degree Gibson se formou no diversas empresas de tecnolo- rapaz, Adrián Ochoa cia no México lhe propiciou a
from high school, The Gibsons and their six to an understanding of in communications and mas- ensino médio, decidiu gia e, mais recentemente, era Quintana veio a com- oportunidade de “respirar
he decided to hike into children enjoy scuba diving, the need for humility in his ter’s degrees in business and empreender uma caminhada vice-presidente executivo e preender a necessidade da novos ares” e desfrutar da
Havasupai, Arizona, USA, in hot air ballooning, cycling, life that has provided him marketing. até Havasupai, Arizona, EUA, gerente geral de tecnologia humildade em sua vida, o natureza. “Era o melhor de
the Grand Canyon, where he hiking, camping, and travel- with a strong focus ever since. As a young man, he was no Grande Cânion, onde pas- de uma empresa que faz que lhe garantiu, a partir daí, ambos os mundos”, declara.
spent several days reading ing. He and his wife currently “The first time I read Alma called to serve a special pub- sou vários dias lendo o Livro parte da lista Fortune 500. grande concentração. Seu interesse pela mídia
the Book of Mormon and live in Highland, Utah. 32:15, I learned that if you fol- lic affairs mission in Mexico, de Mórmon, orando e ponde- O casal Gibson e os seis “Na primeira vez que li levou-o a formar-se em comu-
praying about and pondering Brother Gibson was born low promptings without where he met with govern- rando a respeito de seu teste- filhos adoram mergulhar, pra- Alma 32:15, aprendi que, se nicações e concluir o mes-
on his testimony. He says he on February 26, 1947, in being forced to be humble, ment leaders and used the munho. Ele diz que não ticar balonismo, pedalar, seguirmos a inspiração sem a trado em administração e
cannot remember a time that Boulder City, Nevada, USA, you will receive many bless- media to preach the gospel. consegue se lembrar de um caminhar, acampar e viajar. necessidade de sermos com- marketing.
he did not know the Church to Robert Owen and Thais ings,” Brother Ochoa recalls. Brother Ochoa and his momento em que não sou- Ele e a esposa moram atual- pelidos à humildade, recebe- Ainda rapaz, foi chamado a
was true, but he wanted to Miner Gibson. ■ “When I decided to follow wife, Nancy Villareal, who besse que a Igreja era verda- mente em Highland, Utah. remos muitas bênçãos”, servir uma missão especial de
make sure he had a solid that promise, my life received were sealed in the Mexico deira, mas queria assegurar-se O irmão Gibson nasceu lembra o irmão Ochoa. assuntos públicos no México,
focus and foundation before a whole new direction.” City Mexico Temple, live in de ter foco e alicerce sólidos em 26 de fevereiro de 1947, “Quando decidi seguir essa onde conheceu líderes do
going out into the world. As second counselor in Highland, Utah. They have antes de partir pelo mundo em Boulder City, Nevada, promessa, minha vida rece- governo e usou a mídia para
“Some very sacred things the Young Men general presi- five children. Brother Ochoa afora. EUA, filho de Robert Owen beu uma orientação total- pregar o evangelho.
happened during that experi- dency, Brother Ochoa recog- has served as high priests “Coisas muito sagradas e Thais Miner Gibson. ■ mente nova.” O irmão Ochoa e sua
ence,” he says, “that helped nizes the need to continue to group leader, stake president, para mim ocorreram durante Como segundo conse- esposa, Nancy Villareal, que
me as I went away to school strive to be humble. area public affairs director, essa experiência”, conta ele, lheiro na presidência geral foram selados no Templo do
and then on a mission.” Brother Ochoa was born in Area Seventy, and president “que me ajudaram quando saí dos Rapazes, o irmão Ochoa México Cidade do México,
He served a full-time mis- San Francisco, California, USA, of the Honduras San Pedro de casa para fazer faculdade reconhece a necessidade de moram em Highland, Utah.
sion to the British South on March 7, 1954, to Eduardo Sula Mission. ■ e quando saí em missão”. esforçar-se continuamente O casal tem cinco filhos. O
Mission from 1966 to 1968, and Consuelo Ochoa. His Ele serviu como missioná- para ser humilde. irmão Ochoa serviu como
married Shirley Barton in youth was spent between rio de tempo integral na O irmão Ochoa nasceu em líder do grupo dos sumos
the Manti Utah Temple in Los Angeles, California, and Missão Britânica Sul de 1966 São Francisco, Califórnia, sacerdotes, presidente de
September 1968, and has Chihuahua, Mexico. The a 1968; casou-se com Shirley EUA, em 7 de março de 1954, estaca, diretor de assuntos
served in various Church call- experiences gained in these Barton no Templo de Manti filho de Eduardo e Consuelo públicos da área, Setenta de
ings. At the time of his call he two places have been valuable Utah em setembro de 1968, e Ochoa. Passou a juventude Área e presidente da Missão
was serving as stake president, later in his life. serviu em diversos chamados entre Los Angeles, Califórnia Honduras San Pedro Sula. ■
and he previously served as a Brother Ochoa has worked na Igreja. Por ocasião de seu e Chihuahua, México. A expe-
stake president’s counselor, in advertising and film pro- chamado, servia como presi- riência acumulada nesses dois
high councilor, bishop, and duction in the United States dente de estaca, tendo ser- lugares foi de grande valor

MAY 2009 143 A L I A H O N A MAIO DE 2009 143


na Escola Dominical ou como
recurso adicional nas aulas do
seminário e do instituto. Os
Primary sharing time; it could pais podem usar o livro na
be used in family home hora de pôr as crianças na
evening, in family scripture cama, para contar uma histó-
study and devotional; it could ria das escrituras, ou ajudar a
be used in personal study,” manter as crianças reverentes
Sister Beck said. na Igreja.
Brother Madsen added that Em uma entrevista
the book could be used in de promoção do
Sunday School or as an addi- Pacote de Gravuras
tional resource in seminary do Evangelho, o Élder
and institute classes. Parents Spencer J. Condie, dos
could use the book at bedtime Setenta, ilustrou o
to share a scriptural account poder dos recursos
with their children or to help visuais ressaltando
quiet their children in church. O novo Livro de Gravuras do Evangelho tornará as gravuras que uma das pinturas
In an interview promoting do evangelho mais acessíveis, por um custo bem menor do reproduzidas no livro
the Gospel Art Book, que o do Pacote de Gravuras do Evangelho existente. também está pendu-
Elder Spencer J. Velho Testamento, no Novo rada na parede da sala do
Condie of the Testamento, no Livro de Presidente Monson. O
The new Gospel Art Book will make gospel art available for Seventy illustrated
Pacote de Gravuras do Evangelho Mórmon e na história da Presidente Monson menciona
a fraction of the cost of the existing Gospel Art Kit. the power of visual Preparado para o Mundo Inteiro Igreja, bem como fotografias várias ocasiões em que olhou
aids by pointing mostrando outros aspectos para a pintura e se perguntou:
Gospel Art Book Designed
A
out that one of the fim de atender à cres- Também sabemos que o ato da Igreja e do evangelho. “Imagino o que o Salvador
paintings featured cente demanda de dis- de olhar nos ajuda a sentir, Algumas gravuras do livro são: deseja que eu faça”. Com o
for Worldwide Audience in the book also ponibilizar os recursos ou em outras palavras, con- Adão e Eva Ensinam Seus pensamento voltado para o
hangs on the wall visuais do evangelho para vida o Espírito ao processo Filhos; Cristo Ordenando os Salvador, ele recebe inspira-

T
o meet the growing helps us to feel, or in other Mormon, and Church history, in President Thomas S. famílias e professores no de aprendizado.” Apóstolos; A Oração de Enos; ção e respostas a muitas de
demand to make gospel- words, invites the Spirit into as well as photos showing Monson’s office. President mundo, a Igreja criou o Livro O novo Livro de Gravuras A Primeira Visão; Templo suas perguntas.
related art available to the learning process.” other aspects of the Church Monson has referred to de Gravuras do Evangelho, do Evangelho custa US$3.50 de Salt Lake; e os Profetas “Isso pode acontecer com
families and teachers around The new Gospel Art Book and gospel. Some of the pic- times when he looks at that com 137 páginas, que custa nos Estados Unidos e no Modernos. cada um de nós”, disse o
the world, the Church has will cost U.S. $3.50 inside the tures in the book are Adam painting and asks himself, bem menos do que custava Canadá, ou U.S.$1.50 para Julie B. Beck, presidente Élder Condie.
created a 137-page Gospel Art United States and Canada (or and Eve Teaching Their “I wonder what the Savior o Pacote de Gravuras do pacotes de 20. Fora dos geral da Sociedade de Socorro, “Espero que [o livro] seja
Book that costs a fraction of U.S. $1.50 each for a case of Children, Christ Ordaining would have me do.” With Evangelho existente. O livro Estados Unidos e do Canadá, disse que esse livro é muito encontrado em todos os lares
what the existing Gospel Art 20). Outside of the U.S. and the Apostles, Enos Praying, his thoughts turned to the vem com índice e referências o livro custará U.S.$1.50 (no melhor do que o pacote de e em todas as salas de aula”,
Kit costs. The book comes Canada, the book will cost The First Vision, Young Girl Savior, he receives inspira- de escrituras em oito idiomas Brasil, o preço é R$3,50). Por gravuras. Enquanto o pacote disse a irmã Lant. “Ele vai
with indexing and scripture U.S. $1.50. By comparison, Speaking in Church, The tion and answers to many of e encartes para outros 50 comparação, o Pacote de era pesado, difícil de transpor- abençoar nosso ensino e
references in 8 languages the existing Gospel Art Kit Articles of Faith, Salt Lake his questions. idiomas. Gravuras do Evangelho exis- tar e vinha em folhas separa- abençoar nossa vida, ao nos
and inserts for 50 additional costs about U.S. $30. Temple, and Latter-day “That can happen to each “O Livro de Gravuras tente custa cerca de U.S.$30. das, o livro é de fácil trans- empenharmos para que nossa
languages. “We designed this to make Prophets. of us,” Elder Condie said. do Evangelho é um novo “Queríamos que ele porte, pequeno o bastante fé e testemunho aumentem e
“The Gospel Art Book is a it as inexpensive as possible,” Julie B. Beck, Relief Society “I would hope [the book] recurso maravilhoso para o ficasse o mais barato possí- para caber em uma bolsa e para que nos esforcemos por
wonderful new resource for said Michael Madsen, general president, said the will be found in every home ensino do evangelho, tanto vel”, disse Michael Madsen, levado para a igreja, e as partes elevar outras pessoas e fortale-
teaching the gospel—both in Curriculum Planning and book is a great improvement and in every classroom,” na família quanto na Igreja”, especialista em Planejamento ficam juntas. cer nossa família.”
families and in the Church,” Development specialist. “We over the kit. While the kit was Sister Lant said. “It can bless disse Cheryl C. Lant, presi- e Desenvolvimento de “Pode ser usado em qual- O Livro de Gravuras do
said Cheryl C. Lant, Primary tried to price it so that every heavy, difficult to transport, our teaching and bless our dente geral da Primária. Currículo. “Tentamos fixar um quer sala de aula, no tempo Evangelho está disponível no
general president. “All of us, member of the Church could and came apart in pieces, the lives as we work to grow in “Todos nós, especialmente as preço tal que todos os mem- de compartilhar da Primária, Centro de Distribuição da
and especially children, are have a copy of the book.” book is easy to transport, faith and testimony and as crianças, aprendemos com bros da Igreja pudessem ter na noite familiar, no estudo e Igreja ou on-line, no site gos-
visual learners. Seeing these The 8.5 by 11 inch (22 by small enough for someone to we strive to lift others and recursos visuais. Ver essas um exemplar para si.” no devocional das escrituras pelart.lds.org. Pedidos para as
beautiful pictures captures our 28 cm) spiral-bound book put into a bag and carry to strengthen our families.” lindas gravuras prende nossa O livro com capa espiral, em família e também pode unidades no Brasil: distribui-
attention, keeps our focus, contains art depicting scrip- church, and the pieces stay The Gospel Art Book is atenção, mantém-nos con- 8,5 por 11 polegadas (22 por ser usado no estudo pessoal”, cao@ldschurch.org e fax:
and teaches us many unspo- ture stories from the Old together. available through Church centrados e ensina-nos 28 cm) contém gravuras des- disse a irmã Beck. 0800 161441; e para clientes
ken principles of the gospel. Testament, the New “It can be used in every Distribution or online at silenciosamente muitos crevendo cenas de histórias O irmão Madsen acrescen- do Call Center, o telefone é
We also know that seeing Testament, the Book of classroom; it could be used in gospelart.lds.org. ■ princípios do evangelho. das escrituras contidas no tou que o livro pode ser usado 0800 130331. ■

144 144
The Presidency of the Seventy
Seated (from left) are Elder Ronald A. Rasband, Elder Claudio R. M. Costa, Elder Steven E. Snow, and Elder Walter F. González.
Standing (from left) are Elder L. Whitney Clayton, Elder Jay E. Jensen, and Elder Donald L. Hallstrom.

A Presidência dos Setenta


Sentados (da esquerda para a direita): Élder Ronald A. Rasband, Élder Claudio R. M. Costa, Élder Steven E. Snow e
Élder Walter F. González. Em pé (da esquerda para a direita): Élder L. Whitney Clayton, Élder Jay E. Jensen e Élder Donald L. Hallstrom.
Elder D. Todd Christofferson (right), sustained to O Élder D. Todd Christofferson (à direita),
the Quorum of the Twelve Apostles in April 2008, apoiado para o Quórum dos Doze Apóstolos
welcomes the newest member of the Quorum, em abril de 2008, cumprimenta o mais novo
Elder Neil L. Andersen, who was sustained during membro do Quórum, o Élder Neil L. Andersen,
the 179th Annual General Conference. que foi apoiado durante a 179ª Conferência
Geral Anual.
9

7
02042 85000

02042 85059
PORTUGUESE
ENGLISH

Вам также может понравиться