Вы находитесь на странице: 1из 12

El régimen de los verbos

(1) Tanto en español como en alemán, los verbos pueden regir un caso
determinado (acusativo, dativo o genitivo) o una preposición. Los verbos con
complemento directo (acusativo) – los llamados verbos “transitivos” – son muy
numerosos. Los menos frecuentes son los verbos que rigen el genitivo.
Ejemplos:
acusativo:
 Sie schreibt einen Brief.  Escribe una carta.
dativo:
 Er hilft seiner Mutter.  Ayuda a su madre.
genitivo:
 Dieses Gesetz bedarf der  Esta ley precisa la aprobación del
Zustimmung des Bundesrats. Bundesrat.
preposición:
 Sie unterhalten sich über ihre  Hablan sobre sus hijos.
Kinder.

(2) Algunos verbos admiten varias preposiciones, motivando éstas el cambio


de significado del verbo:
gelten als
 Das neue Gesetz gilt als (ein)  La nueva ley supone un paso
Fortschritt. (Man hält es für einen adelante. (Se la considera como un
Fortschritt.) paso adelante.)
gelten für
 Das neue Gesetz gilt für  La nueva ley es aplicable a jóvenes
Jugendliche unter 18. (Es betrifft menores de 18 años. (Concierne a
Jugendliche unter 18.) jóvenes menores de 18 años.)

(3) También algunos sustantivos y adjetivos pueden regir determinadas


preposiciones, p.ej.:
Interesse an + dativo
 Das Interesse an Sprachen wächst.  Crece el interés por estudiar idiomas.
verantwortlich, zuständig für
 Sind Sie für die Organisation  ¿Es Ud. responsable de la
verantwortlich? – Nein, dafür war organización? – No, lo fui antes.
ich früher zuständig.
zufrieden mit  ¿Está Ud. satisfecho de su piso
 Sind Sie mit Ihrer Wohnung (apartamento)?
zufrieden?

En parte, los verbos tienen el mismo régimen en los dos idiomas. Sin embargo,
puesto que es difícil reconocer en los verbos españoles si rigen complemento
directo o indirecto, y existiendo, además, muchos casos de régimen distinto, se
recomienda aprender los verbos de la lista que se da a continuación, junto con
los ejemplos. En la lista figuran los verbos que más frecuentemente se usan con
complemento indirecto (dativo) o con una preposición. Ello significa que un
verbo corriente, como p.ej. fragen, que no figura en la lista, es transitivo en
alemán, es decir que rige complemento directo: ich frage dich, ich frage sie – te
pregunto, le pregunto; y también: ich frage den Polizisten – pregunto al policía
(nótese de paso que el complemento personal del español introducido siempre
por a no existe en alemán, distinguiéndose claramente el acusativo del dativo).

(4) Verbos con complemento indirecto (dativo)


angehören
Er hat der Partei zehn Jahre angehört. Estuvo afiliado al partido durante diez años.
begegnen
Ich bin ihm zufällig begegnet. Me he encontrado con él casualmente.
beitreten
Er ist dem Club beigetreten. Ha ingresado en el club.
danken
Er dankt seinen Kollegen für die Hilfe. Agradece a sus colegas la ayuda prestada.
dienen
Jede Politik muss dem Frieden dienen. Toda política debe servir la causa de la paz.
entsprechen
Das entspricht meinen Vorstellungen. Eso corresponde a mis ideas.
folgen
Er folgte ihr, ohne dass sie etwas La siguió sin que ella se diera cuenta.
merkte.
gefallen
Gefällt dir das Buch? ¿Te gusta el libro?
gehören
Gehört das Buch deinem Vater? ¿Pertenece el libro a tu padre?
gelingen
Das Experiment ist ihm gelungen. el experimento le ha salido bien.
glauben
Ich glaube ihm nicht. No le creo.
gratulieren
Ich gratuliere dir zum Geburtstag. Te felicito por tu cumpleaños.
helfen
Kann ich Ihnen helfen? ¿Puedo ayudarle?
sich nähern
Sie näherten sich der Stadt. Se acercaban a la ciudad.
nutzen
Das nutzt nur der Opposition. De esto sólo se aprovecha la oposición.
passen
Das hat mir nicht gepasst. Esto no me ha sentado bien.
schaden
Rauchen schadet der Gesundheit. Fumar pejudica la salud.
schmecken
Das Essen schmeckt mir nicht. La comida no me gusta.
zuhören
Wir hörten ihm aufmerksam zu. Lo escuchábamos atentamente.

(5) Verbos con complemento preposicional


Puesto que no todas las preposiciones alemanas rigen un caso determinado,
se indica a continuación si la preposición es seguida de acusativo (a.) o de
dativo (d.).
abbringen von
Kannst du ihn nicht von seinem ¿No puedes disuadirle de su decisión?
Entschluss abbrigen?
abhängen von
Von der Prüfung hängt viel ab. Del examen depende mucho.
achten auf + a.
Achten sie mehr auf Ihre Gesundheit. ¡Preste más atención a su salud!
sich ärgern über + a.
Ärgere dich doch nicht über ihn! No te enfades con él.
sich äußern über + a.
Er äußerte sich positiv über deine Se manifestó positivamente acerca de tu
Arbeit. trabajo.
sich amüsieren über + a.
Worüber amüsierst du dich? ¿Qué te hace tanta gracia?
ankommen auf + a.
Es kommt auf das Wetter an, ob wir Depende del tiempo si podemos hacer o no
einen Ausflug machen. la excursión.
arbeiten an + d.
Die Firma arbeitet an einem neuen La empresa trabaja en un nuevo proyecto.
Projekt.
auffordern zu
Die Regierung fordert zum Sparen auf. El gobierno exhorta al ahorro.
aufmerksam machen auf + a.
Er macht uns auf die Gefahr Nos advierte del peligro.
aufmerksam.
aufrufen zu
Die Gewerkschaft rief zu einer El sindicato hizo un llamamiento a una
Kundgebung auf. manifestación.
aushelfen mit
Können Sie mir mit ein paar Euro ¿Puede Ud. ayudarme con unos euros?
aushelfen?
sich auswirken auf + a.
Das Rauchen wirkt sich nachteilig auf Fumar repercute en perjuicio de la salud.
die Gesundheit aus.
begrenzen auf + a.
Das Problem der Gastarbeiter ist nicht El problema de los trabajadores extranjeros
auf die Bundesrepublik begrenzt. no es exclusivo de la República Federal.
begründen mit
Er begründete die Maßnahme mit den Justificó la medida con el alza de los costes.
gestiegenen Kosten.
beitragen zu
Jeder kann zur Reinhaltung der Cada uno puede contribuir a mantener
Umwelt beitragen. limpio el medio ambiente.
benutzen zu
Die Nordsee wird oft zur Beseitigung El Mar del Norte a menudo es utilizado para
von Abfällen benutzt. eliminar desperdicios.
berichten über + a.
Der Sprecher berichtet über die El locutor informa sobre los
Tagesereignisse. acontecimientos del día.
sich beschäftigen mit
Er beschäftigt sich viel mit seinen Les dedica mucho tiempo a sus hijos.
Kindern.
sich beschränken auf + a.
Er beschränkte sich auf einen kurzen Se limitó a dar un breve informe.
Bericht.
bestehen aus
Woraus besteht diese Konstruktion? ¿De qué consta esta construcción?
sich beteiligen an +d.
Er hat sich an der Demonstration Tomó parte en la manifestación.
beteiligt.
betrachten als +a.
Er betrachtet das Theater als seinen Considera el teatro como algo que da
Lebensinhalt. sentido a su vida.
bewegen zu
Was bewegt die Sportler (dazu), immer ¿Qué induce a los deportistas a establecer
neue Rekorde aufzustellen? siempre nuevos récords?
sich bewerben um
Sie bewirbt sich um die Stelle als Solicita el puesto de secretaria.
Sekretärin.
bezeichnen als +a.
Soziologen bezeichnen unsere Los sociólogos califican nuestra sociedad de
Gesellschaft als Freizeitgesellschaft. „sociedad del ocio“.
sich beziehen auf +a.
Worauf bezieht sich Ihre Frage? ¿A qué se refiere su pregunta?
bitten um
Er wird um Auskunft gebeten. Se le pide información.
danken für
Er dankte seinen Kollegen für die Hilfe. Agradeció a sus colegas por la ayuda
prestada.
denken an/über +a.
Haben Sie schon an Ihren Urlaub ¿Ha pensado ya en sus vacaciones?
gedacht?
Was dachten die Zeitgenossen über ¿Qué pensaron los contemporáneos sobre
die Erfindung des Telefons? el invento del teléfono?
dienen als + a.
Dieser Raum dient als Arbeitszimmer. Esta habitación sirve de cuarto de trabajo.

diskutieren über + a.
Die Klasse diskutiert über Berufe. La clase está discutiendo sobre profesiones.
sich eignen für
Er eignet sich bestimmt für diesen No cabe duda de que es apto para esta
Beruf. profesión.
einladen zu
Die Partei hat zu einer Versammlung El partido ha invitado a una asamblea.
eingeladen.
sich einstellen auf +a.
Er hat sich schnell auf die neue Se ha adaptado en seguida a la nueva
Situation eingestellt. situación.
empfinden als + a.
Die neuen Gesetze empfinden wir als Consideramos las nuevas leyes como un
Fortschritt. progreso.
sich entscheiden für
Er entscheidet sich für den Beruf des Se decide por la profesión de médico.
Arztes.
sich entwickeln zu
Die Firma entwickelte sich zu einem La compañía se transformó en una gran
Großunternehmen. empresa.
sich ergeben für
Für das Projekt ergeben sich Surgen dificultades para el proyecto.
Schwierigkeiten.
sich erinnern an + a.
Erinnerst du dich noch an Familie ¿Te acuerdas todavía de la familia
Neumann? Neumann?
erwarten von
Was erwartet ihr von der Firma? ¿Qué esperan uds. de la empresa?
fehlen an +d.
In vielen Ländern fehlt es an En muchos países escasean los productos
Nahrungsmitteln. alimenticios.
folgen auf +a.
Die Romantik folgte auf die Klassik. El romanticismo siguió al clasicismo.
fragen nach
Er fragte seine Schüler nach ihrem Preguntó a sus alumnos cuál era la
Traumberuf. profesión de sus sueños.
freigeben zu
Das Foto ist zur Veröffentlichung Se ha autorizado la publicación de la
freigegeben worden. fotografía.
sich freuen auf/über +a.
Freut er sich schon auf das ¿Se alegra pensando ya en el fin de semana?
Wochenende?
Freust du dich über mein Geschenk? ¿Te alegras de mi regalo?
gehören zu
Zur Europäischen Union gehören 28 A la Unión Europea pertenecen 28 Estados.
Staaten
gelangen zu
Die Erfindung gelangte zu großer El invento alcanzó gran importancia.
Bedeutung.
gelten als/für +a.
Sie gilt als moderne Frau. Es considerada como una mujer moderna.
Die Bestimmung gilt für ganz Europa. La disposición es válida para toda Europa.
sich gewöhnen an +a.
Wir haben uns an die neue Arbeit Nos hemos acostumbrado ya al nuevo
schon gewöhnt. trabajo.
sich halten für
Er hält sich für einen modernen Lehrer. Se tiene por un profesor moderno.
sich handeln um
Handelt es sich (= geht es) um uns? ¿Se trata de nosotros?
helfen bei
Wir helfen euch beim Umzug. Les ayudamos a hacer la mudanza.
herauskommen bei
Was ist denn bei der Umfrage ¿Cuál es el resultado de la encuesta? – No
herausgekommen? – Dabei ist nichts hemos sacado nada en limpio.
herausgekommen.
sich hinwegsetzen über + a.
Darüber sollte man sich hinwegsetzen. Habría que hacer caso omiso de ello.
hinweisen auf +a.
Er wies auf die Bestimmungen hin. Llamó la atención sobre las disposiciones.
sich informieren über +a.
Apotheker müssen sich über neue Los farmacéuticos tienen que informarse
Arzneimittel informieren. sobre nuevos medicamentos.
sich interessieren für
Interessiert sie sich für Musik? ¿Se interesa por la música?
kämpfen um (für)
Sie kämpfen um (für) die Luchan por la independencia.
Unabhängigkeit.
kandidieren für
Er kandidiert für den Bundestag. Se presenta como candidato para el
Bundestag.
sich kümmern um
Kannst du dich um die Gäste ¿Puedes ocuparte de los invitados?
kümmern?
leiden an/unter + d.
Sie leidet an einer schweren Krankheit. Padece de una enfermedad grave.
Er leidet unter der Einsamkeit. Sufre bajo el peso de su soledad.
machen zu
Er machte ihn zum Minister. Le nombró ministro.
nachdenken über +a.
Er hat lange über das Problem Ha reflexionado largo tiempo sobre el
nachgedacht. problema.
neigen zu
Er neigt zu Übertreibungen. Tiende a la exageración.
passen zu
Die Mode passt zu uns. La moda nos sienta bien.
profitieren von
Er hat von seinem Auslandsaufenthalt Ha sacado un gran provecho de su estancia
viel profitiert. en el extranjero.
rechnen mit
Es muss mit Entlassungen gerechnet Hay que contar con despidos.
werden.
reden von
Reden wir von etwas anderem. ¡Hablemos de otra cosa!
sich richten gegen/nach
Der Antrag richtet sich gegen die La moción se dirige contra el sindicato.
Gewerkschaft.
Die Höhe des Stipendiums richtet sich El importe de la beca depende de los
nach dem Einkommen der Eltern. ingresos de los padres.
schätzen auf +a.
Das Gemälde wurde auf eine halbe El cuadro se evaluó en medio millón.
Million geschätzt.
sich schützen vor +d.
Schützen Sie sich vor der Kälte! ¡Protéjase del frío!
sorgen für
Er muss für seinen alten Vater sorgen. Tiene que cuidar de su anciano padre.
stammen aus/von
Sie stammt aus Dänemark. Es oriunda de Dinamarca.
Das Bild stammt noch von meinen El cuadro proviene de mis padres.
Eltern.
sterben an +d.
An welcher Krankheit ist er gestorben? ¿De qué enfermedad ha muerto?
stoßen auf +a.
Sein Antrag stieß auf Widerstand. Su moción encontró resistencia.
streben nach
Sie streben nach sozialer Tratan de lograr justicia social.
Gerechtigkeit.
sich stützen auf +a.
Der Abgeordnete stützte sich auf die El diputado se basó en el discurso del
Rede des Ministers. ministro.
teilnehmen an +d.
Ich konnte an der Versammlung nicht No pude participar en la asamblea.
teilnehmen.
träumen von
Er träumt von der Prüfung. Sueña con el examen.
übergehen zu
Alle Automobilfabriken sind zum Todas las fábricas de carros han adoptado
Fließband übergegangen. el sistema de cadena de montaje.
sich unterhalten über +a.
Worüber habt ihr euch unterhalten? ¿De qué hablaron?
sich verabreden mit
Hat er sich mit ihr verabredet? ¿Se dio cita con ella?
verbinden mit
Können Sie mich mit Herrn Meyer ¿Me puede poner con el Sr. Meyer?
verbinden?
verfügen über + a.
Er verfügt über ausreichende Dispone de medios económicos suficientes.
Geldmittel.

vergleichen mit
Kann man die Verantwortung eines ¿Se puede comparar la responsabilidad de
Lokführers mit der eines Piloten un maquinista con la de un piloto?
vergleichen?
sich verständigen mit
Beethoven musste sich schriftlich mit Beethoven tuvo que comunicarse por
seiner Umwelt verständigen. escrito con el mundo que le rodeaba.
sich verstehen mit
Ich verstehe mich mit meinen Me entiendo muy bien con mis vecinos.
Nachbarn sehr gut.
wählen zu
Er ist zum Fußballer des Jahres Le eligieron futbolista del año.
gewählt worden.
warten auf +a.
Er wartet auf sein Taxi. Está esperando el taxi.
sich wenden an +a.
Wenden Sie sich bitte an Frau Schulz! ¡Diríjase, por favor, a la Sra. Schulz!
werden aus
Wir wissen nicht, was aus ihm No sabemos lo que ha sido de él.
geworden ist.
wissen über +a.
Er möchte mehr über sie wissen. Quisiera saber más sobre ella.
zählen zu
Er zählt zu den berühmtesten Cuenta entre los pianistas más famosos del
Pianisten der Welt. mundo.

Formas verbales españolas que no existen en alemán


(1) El potencial
Al potencial español corresponden en alemán las formas del subjuntivo II o, en
su lugar, la perífrasis con würde +infinitivo:
 Wenn wir genug Geld hätten,  Si tuviéramos suficiente dinero, mi
brauchte meine Frau nicht zu mujer no tendría que trabajar.
arbeiten.
 Wenn mein Auto nicht kaputt  Si mi carro no estuviera averiado,
wäre, wäre ich pünktlich habría llegado puntualmente.
gekommen.
 In diesem Fall würde ich zu Hause  En este caso me quedaría en casa.
bleiben.
 Morgen könnten wir zusammen  Mañana podríamos ir juntos al
ins Kino gehen cine.
(2) El gerundio
Hay una posibilidad de traducir el gerundio español con el participio presente
del alemán (Partizip I):
 Die Schule vergessend, rannten  Olvidándose ya de la escuela los
die Kinder auf die Straße. niños corrieron a la calle.

Otro ejemplo:
 Freundlich lächelnd  sonriendo amablemente se
verabschiedete er sich. despidió.

En cambio, el gerundio español precedido de verbos como “estar”, “ir”, “seguir”,


“continuar”, etc. o en construcciones que reemplazan oraciones subordinadas,
no tiene equivalente en alemán. Los aspectos expresados por estas locuciones
se traducen al alemán mediante procedimientos distintos en cada caso:
estar + gerundio
 Peter sieht gerade fern.  Peter está viendo la televisión.
 Wem schreibst du da?  ¿A quién estás escribiendo?
En algunos casos el alemán no expresa el aspecto de duración:
 Gestern habe ich dich den ganzen  Ayer te estuve buscando todo el
Tag gesucht. día.
 Gegenüber unserem Haus wird  Frente a nuestra casa están
eine U-Bahn-Station gebaut. construyendo una estación de
metro.
seguir, continuar + gerundio
 Du kannst nicht so weiterarbeiten,  Tú no puedes continuar
Jürgen. trabajando así, Jürgen.
 Obwohl der Arzt es ihm verboten  A pesar de habérselo prohibido el
hat, raucht er immer noch. médico, sigue fumando.
ir + gerundio
 Es wird allmählich spät.  Se va haciendo tarde.
 Gott sei Dank geht es mir  Gracias a Dios voy mejorando.
allmählich besser.
empezar/acabar + gerundio
 Am Anfang studierte er Englisch,  Empezó estudiando inglés, pero
doch dann beschäftigte er sich después se dedicó más al francés.
mehr mit Französisch.
 Lange wusste er nicht, was er  Durante mucho tiempo no sabía
studieren sollte, aber schließlich qué estudiar, pero acabó
studierte er dann Medizin. estudiando medicina.
gerundio en lugar de una oración
subordinada.
 Sie interviewten mich, wobei sie  Me hicieron una entrevista
sagten, dass es für eine Zeitung diciendo que era para un
sei. periódico.
 Da Werner mit dem Direktor  Siendo amigo del director, Werner
befreundet ist, hat er viele tiene muchas ventajas.
Vorteile.
 Wenn man in der Stadt wohnt,  Viviendo en la ciudad uno tiene
hat man viel mehr Möglichkeiten muchas más posibilidades que en
als auf dem Land. el campo.
 Sogar wenn er mit seinen  Aun estando con sus amigos se
Freunden zusammen ist, aburre.
langweilt er sich.

Quelle: Luscher, R. y Schäpers, R. (1985). DEUTSCH 2000. Gramática del alemán


contemporáneo. Múnich: Max Hueber Verlag.

Вам также может понравиться