Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
עברית
ישעיהו גבריאל
Lección 1 - El Alefato [Alef-Tav]
No debemos preocuparnos por el hecho de que la siguiente tabla nos resulte poco
familiar o extraña al primer vistazo.
A medida que usted vaya estudiando, le será tan familiar como le fue el español.
Se muestran las letras hebreas o alefato (alef-tav) desde el hebreo antiguo (paleo)
hasta el de imprenta y el hebreo moderno o manuscrito.
Cabeza
א Alef
de Toro
~[1] 1
Reja,
ה He
viento
h 5
Clavo,
ו Wav
gancho
w, v[2] 6
ז Zain Olivo zzz[3] 7
Mano,
י Yod humildad,
miles
y 10
Bastón,
ס Samekh
bordón
s 60
Cabeza
ר Resh
humana
r[7] 200
sh |
שׁ |שׂ Shin Diente
s[8]
300
Marca,
תּ |ת Taw
señal
t | th 400
PRINCIPIOS BÁSICOS
El alefato del Hebreo-Paleo [antiguo] fue usado antes del exilio Babilónico, el cual
aparece en reliquias antiquísimas y era el hebreo usado por los Israelitas en el
tiempo de la vida del Rey Dawid, ya que se han encontrado tablillas de la casa real
de Dawid escritas en hebreo-paleo.
Cabe señalar que la tabla que se encuentra al inicio de esta lección, está conforme
a la pronunciación SEFARDI (Originaria de la península Ibérica [Ibri = Hebrea],
España) misma pronunciación que actualmente es usada en el Estado de Israel.
LETRAS DE DIFICULTAD
La gente que habla lenguas europeas (como el español, el inglés, el italiano, etc.) a
menudo tienen problemas al pronunciar las letras כ ח ק ה ע אdebido a que
y
algunas no tienen equivalentes en inglés y otras en español.
Aclaraciones
חyכ Tienen un peculiar sonido guntural a manera de 'rugido', mientras que el
sonido de ק y כּes el mismo duro sonido de la K, es decir "Q = k". Sin embargo
para diferenciarlas, aunque el sonido sea el mismo; para la כּse translitera 'K' y
para la ' קQ'. La diferencia entre la כy la כּviene dado por el punto enmedio de la
segunda la cual suena a K. Existen otras letras que son afectadas cuando contienen
כ
dicho punto enmedio (daguesh), pero se verá más adelante. La (sin el punto) la
representaremos con la combinación KH.
א Es solo una pausa, no tiene sonido propio, es apoyo la mayoría de veces para
algunas vocales.
ע Es la letra más difícil de explicar, es como solo limpiar la garganta en una
pausa, ejemplo:
ַדעַת (conocimiento) da'at.
ה Aunque la transliteramos como 'H', no es muda, tiene un sonido como la 'J'
española, pero mucho más suave, como viento. En inglés no hay problema, pues la
'H' inglesa suena igual que la 'hei' hebrea, pero en hebreo cuando aparece al final
de cualquier sílaba o al final de una palabra no suena, así que en este caso, sirve
para apoyar el sonido de la vocal que la precede, como funciona la אy la ע.
Ejemplo: תֹּורָה (instrucción) se pronuncia Toráh, o sea 'to-ra' no torajjhh ni toraj,
la hei no suena.
Pronunciación y lectura de las letras Hebreas
de dificultad
[1]
La א
(alef) es una letra muda. No tiene sonido propio, aunque antes de la
aparición de las vocales [lección 2] era usada para representar lo que nosotros en
español conocemos como A, E, I, O.
[2]
ו
La (wav) equivale perfectamente a la W inglesa como se transcribe
generalmentre en el hebreo bíblico o escritural y se pronuncia U, pero en el hebreo
moderno se transcribe como V y se pronuncia como V inglesa. También en el
ֹו ו
hebreo moderno se puede transformar en y , o sea, las vocales U y O
respectivamente. (por eso David es realmente DAWID, y así se pronuncia en hebreo muy a
menudo por ser de origen aniguo y de las escrituras ) ָדוִד
[3]
ז
La (zayin) equivale exactamente a la Z inglesa, no como la Z española que es
pronunciada poniendo la lengua entre los dientes mientras se sopla y tampoco se
pronuncia como la Z latinoamericana que es igual que la S. La ז
suena (al igual
que la Z en inglés) como pronunciando una S al mismo tiempo que se hacen vibrar
las cuerdas vocales; como al imitar el sonido que hace la abeja al volar. Un
Zumbido
[4]
ח
La (jet) suena como un rugido suave gutural, o sea de detrás de la garganta,
en español podemos representarla con la letra J pero ese so es su sonido, ya que la
J es más suave que el sonido de la Jet.
[5]
( עain) es una gutural casi muda, sin embargo como se verá en la práctica, al
La
[6]
La צ
(tzade) realmente equivale al sonido producido al combinar las dos
consonantes t y z, formando TZ que en español y en inglés no tiene equivalente. Es
un efecto como pronunciar la X inglesa, que surge de combinar la C y la S
formando CS ejemplo: Extra = Ecstra. En hebreo un ejemplo del uso de la tzade
es: ( ֶארֶץTierra) se pronuncia éretz (note la tzade-sofit)
[7]
ר
La (resh). A menudo ocurre la interrogante ¿Cómo se pronuncia realmente la
resh? ¿Como la 'r' o como la 'rr'?. Debido a las diferencias culturales y las
distancias que hay entre comunidades, en algunos lugares se pronuncia como la RR
en español, ejemplo: carro. En otros lugares es equivalente a la R francesa, suave,
como en Corona, pero yo creo que como el hebreo es un lenguaje exacto y fuerte
en sonidos, se debe pronunciar como en Israel, esto es RR.
[8]
שse usa para representar dos consonantes hebreas: La S y la SH, veremos
La
las diferencias: Cuando lleva el punto a la derecha es SH שׁ, pero cuando lo lleva a
( ַשׁלֹוםShalom)
Como sabemos, el hebreo es una lengua consonantal, es decir, las letras que se
usan para formar las palabras, son exclusivamente consonantes, en nuestro idioma
(español) es casi imposible poder dar una explicación a la naturaleza del lenguaje
hebreo, ya que nuestro idioma se compone de vocales y consonantes. En la
antiguedad el Griego era el idioma que tenía representadas las vocales con
caracteres, de ahí que nosotros, a través del Latín, tengamos en nuestro idioma las
vocales representadas por caracteres, pero el hebreo y algunos otros no las tenían.
Tabla Matres
Lectionis
CaracterNombre Uso Las Matres Lectionis funcionaron en el hebreo pre-masoreta,
a, e, este modo se puede ver en las muestras de los rollos del Mar
א alef Muerto. Posteriormente se formalizaron con la técnica Masoreta.
o, i
ו wav u, o Es por eso incluso que ya después de la venida de Yahshúa los
Masorim (Masoretas) tenían bases sólidas para la vocalización
ה hei a, e del hebreo (a excepción de todo lo que tuviera que ver con el
י
nombre de Yahwéh, leer nota!!) para ser exportado al mundo
yod i, e entero. Así es como aparecen las NIQUDOT marcas diacríticas
ע
La ain aparece en muchas que funcionan como vocales [TENUOT].
palabras y funciona para apoyar
casi cualquier vocal, pero no fue
denominada Madre Lectura.
Como habíamos dicho antes, los Masorim introdujeron el uso de las vocales
[TENUOT] en forma de marcas diacríticas que actualmente son llamadas Niqudot
[Plural]. La palabra tenuot se refiere a vocales. Debemos conocer algunas reglas
para su uso.
י
Veámos la yod para la palabra Yahudí [Judío] " יַהודִי
" donde la
primera yod funciona como consonante y la segunda como vocal.( El
hebreo se lee al revés que el español, o sea, de derecha a
izquierda <<---- )
SILABAS
Todas las sílabas hebreas comienzan con una consonante cuando se escriben,
cuando se pronuncian, parece que algunas comienzan con vocal, pero es de hecho
una consonante de cualquiera de las 22 letras hebreas, Ejemplo:
En la palabra Elohim, se translitera como vocal la primera sílaba,
pero es una consonante, la 'alef' א
ֱ הִים.
Las últimas cuatro NIQUDOT de la tabla son diferentes shevá cada una, tienen una
vocal muy breve o corta así mismo sus sonidos como ya fue indicado. La simple
shevá " ְׂ "; es o un silencio [si termina una sílaba cerrada] o una ligerísima "e" en
otro caso.
Una Sheva aumentada, como las últimas Niqudot, es usada debajo de una
consonante guntural para los sustantivos [Lección 3-El Sustantivo], como la Alef,
así: ֱא
Así para escribir correctamente "ELOHIM" con TENUOT {vocales} sería: הִים ֱא
LA DAGUESH
DAGUESH LENE: Puede ocurrir en las letras "taw", "pe", "kaf", "dalet", "guimel" y
"bet". Cuando la letra lleva daguesh, adquiere un tono más duro, por ejemplo: La
BET con DAGUESH = בּsuena como B, en cambio la בsuena como V.
La "pe" con daguesh suena como P y la pe sin daguesh suena como F
DAGUESH FORTE: Ocurre en cualquier letra, menos en la "alef", "jet", "hey",
"ain" (cuyos sonidos son gunturales, es decir provienen de detrás de la garganta) y
la "resh".
Cuando esto ocurre, la letra efectivamente es doblada en su sonido, o sea que
"samej con daguesh" = "samej+samej". Ejemplos:
קּ = קקy סּ = סס
Y cuando la daguesh FORTE aparece en letras que llevan daguesh LENE, el sonido
doblado es fuerte, como en la "bet" (בּforte) = (בּבּLene).Es fácil identificar una
daguesh "Lene" de una daguesh "Forte", porque la "Forte" nunca aparecerá
ֶֶ ֵֶ ַַ ִַ <----
ée ée áa ái ---->
MAKEF
MAPIQ
ַשׁלֹוםShalom/Paz
NOTA IMPORTANTE: Debemos saber una cosa, la pronunciación del Nombre de Yahwéh fue ocultada
en gran parte gracias a los Masorim que al introducir la vocalización del hebreo difundieron la ya
establecida creencia de la inefabilidad del Nombre; así aparecieron las letras del nombre de Yahwéh
con la vocalización errónea con el fin de que fuese ocultado, surgieron entonces las formas
tradicionales como Yahováh y Jehová. Las cuatro letras del nombre de Yahwéh fueron señaladas
con las primeras tres vocales de la palabra 'Adonai' a, o, a, y algunas veces con las de 'Elohim'. El
fin era obvio, ocultar el nombre de Yahwéh. Aún en las sinagogas eran (y son actualmente)
alteradas las lecturas, y en vez de que el lector lea YAHWEH, dice Adonai o Hashem, debido a la
tradición no escritural [pagana tomada de Babilomia] de ocultar el nombre de Yahwéh.
Los traductores cristianos escribieron Jehová en las bíblias modernas, los judíos tradicionalistas y
aún muchos mesiánicos han seguido conciente e inconcientemente la tradición (no escritural) de
tomar el nombre de Yahwéh en vano y esparcir el error, pero nosotros hemos decidido ser lo más
claro posible y proclamar el poderoso nombre de Yahwéh.
Lección 3 - Los Sustantivos
Casa, hombre, niño, escuela, maetro, lugar, fecha, carro, caballo, rey, pan,
pantalla, esposo, mujer, anciano, etc.
Así vemos que la forma más común para las terminaciónes masculinas en plural,
sería "im" o " yim " y para las formas femeninas plurales, sería " ot ", hay
excepciones, se tratarán más adelante.
En un diccionario hebreo, solo aparecen los sustantivos en forma singular. Así que
necesitarás reconocer el sustantivo en su forma fundamental para encontrarlo en
su forma plural. Por ejemplo para emcontrar " "סוסִים (caballos) deberás buscar
סוס
" " (caballo). Es recomendable dado el caso, obtener un pequeño diccionario
hebreo-español. Más adelante se agregará más vocabulario hebreo y es
importanate que el lector este familiarizado con los términos. Recordemos que
entre más hebreo memoricemos, es más fácil poder identificar las palabrás de la
Toráh.
En un diccionario vas a notar que los sustantivos están marcados con una זo con
una נlo cual indica el género de la palabra, o seaMasculino o Femenino. Los
ה
sustantivos que terminan en son usualmente femeninos, aunque existen algunas
ecepciones con vocabulario de origen antiguo (en las escrituras). Por esta razón es
mejor aprender cada sustantivo acompañandolo de un adjetivo (como se verá en la
"Lección 5-El Adjetivo"). Por ahora poner atención al género de estos sustantivos.
Note que la forma dual (ejemplo: 'dos orejas', 'dos ojos', 'dos manos', 'dos alas',
etc.) se aplica para ambos, masculino y femenino, y זָכָר נְׂ ֵקבָהrespectivamente.
Debemos saber que algunas palabras solo aparecen en forma dual, por
ejemplo: ִס ָפּ ַריִים
ְׂ מ (Tijeras).
Se dice que la forma completa de una palabra debe incluir para apoyar el sonido de
las vocales " i " y " o " una וo una י.
Existen muchos comunes sustantivos masculinos que no terminan en su forma
plural normal, o sea " im " por ejemplo el sustantivomasculino ( ָאבPadre) en forma
plural es ( ָאבֹותPadres) la terminación es femenina, aunque el sustantivo
es masculino.
Ahora se proporciona una tabla con sustantivos para género femenino, pero con
terminación masculina en sus formas plurales:
Sustantivo femenino Forma Plural Traducción
עִיר ָערִים Ciudad(des)
ֶאבֶן ֲא ָבנִים Piedra(s)
ִשּׁה
ָא ָשׁיםִנ Mujer(es)
ִמלָה ִמלִים Palabra(s),
ָשׁנָה ָשׁנִים Año(s)
No a todos los sustantivos en hebreo se los puede identificar el género que son,
porque hay intercambios en las terminaciones masculinas y femeninas. Puede
confundir el hecho de pensar que los sustantivos se pueden reconocer
completamente por sus terminaciones, por eso se verá el tema de 'El adjetivo.'
ָשׁלֹום (Shalom)
Para el uso del artículo definido hebreo se deben tener en cuenta las siguientes
reglas:
Se debe agregar una DAGUESH a la primera letra del sustantivo, pero solamente si
la letra lo permite; ejemplo:( ַמיִםaguas, agua) se convierte en ( ַה ַמיִםlas aguas,
el agua) note la Daguesh. Recuerde que las letras llamadas guturales (ע-ח-ה- )אy
El verbo 'Hal elú' se aplica a Yahwéh, por eso se pone 'et' antes del nombre personal
eterno de YAHWEH (Yawé).[2]
Nuevas palabras:
ַשׁלֹום
( דנִטֵאלDaniel)
[1] No existe traducción en ningún idioma para esas dos letras, aunque en español parezca que se
traducen como a, pero no son equivalentes. Asombrosamente Yahshúa dijo: 'Yo soy la אy la 'ת, o
sea, El causa todas las cosas existir y ser, el es el principio y el fin. Creó Elohim ' 'אתlos cielos y la
tierra, Creó Elohim Yahshúa los cielos y la tierra.
[2] El nombre de YAHWEH יהוה no es inpronunciable como muchos dicen, el hecho de que no se
ajuste a las reglas ortográficas y de puntuación hebreas actuales, no significa que sea imposible
pronunciarlo, la yod y la hei forman la sílaba 'YA', la wav y la segunda hei forman 'WE'. La
posibilidad de que se pronuncie Yave queda eliminada porque en los nombres que contienen una
parte (tres letras) del nombre YaHWeH siempre la wav suena como U y O, nunca como V, entonces
para representar la wav como una consonante, es usada la W que es exacta en el sonido 'oU'
ejemplo: YAHUNATAN (Jonatan) O YAHONATAN, YSHAYAHU (Isaías), YRM'YAHU (Jeremías) Y
ELIYAHU (Elias) ENTRE OTROS.
Lección 5 - El Adjetivo
Los adjetivos son palabras que así como en nuestro idioma y muchos otros
proporcionan cualidades o características a los sustantivos, es el caso de los
siguientes ejemplos: La casa sucia | Caballo grande | Carro blanco.
ְׂבּהֵמֹות
ְׂבּ ֵהמָה טְׂהֹורָהanimal límpio animales límpios f
טְׂהֹרֹות
corazones
לֵב טָהֹורcorazón limpio לִבֹּות טְׂהֹרִים limpios m
nación naciones
גֹוי עָצום poderosa גֹויִם עֲצומִים poderosas m
En la tabla de arriba podemos notar que los sustantivos hebreos en su forma plural
varían en la terminación, algunos son masculinos y terminan en la forma geneal
femenina, algunos femeninos terminan en la forma general masculina. Solo el
adjetivo en estos casos nos puede indicar el género del sustantivo.
Grande es el
גָדֹול ָהאִישׁ hombre
(El hombre es ָהאִשׁ הַחֹוב El hombre bueno
grande)
Buena es la palabra
טֹוב ַה ָדבָר (La palabra es
buena)
ַקּטָן
ְׂ הַסּוס ה El caballo pequeño
ָראִיתִי הָר גָבֹ ַה vi (un) monte alto / vi (un) alto monte
ָראִיתִי אֵת ֶה ָהרִים הַגְׂבֹהִים vi los montes altos / vi los altos montes
ָראִיתִי אֵת ַהטֶלֶד ַה ָקּטָן vi al niño pequeño / vi al pequeño niño
vi los niños pequeños / vi (a) los
ַקּ ַטנִים
ְׂ ָראִיתִי אֵת הַטְָׂלדִים ה pequeños niños
ָראִיתִי אֵת ָהעִיר הַגְׂדֹולָה vi la ciudad grande / vi la gran ciudad
vi las ciudades grandes / vi las grandes
ָראִיתִי אֵת ֶה ָערִים הַגְׂדֹלֹות ciudades
Conceptos Avanzados
Los principiantes pueden ignorar por ahora esta sección y repasar las
anteriores cuatro lecciones. Aquí proporcionaré un tratamiento mucho más
completo de la relación sustantivo-adjetivo y lo apropiado para las diversas
situaciones que existen en el lenguage hebreo y la forma en la que lo podemos
entender los que hablamos español.
ATRIBUTIVOS:
PREDICATIVOS:
Estos adjetivos forman oraciones breves con sus sustantivos, y pueden aparecer
antes o después de los sustantivos. El sustantivo y adjetivo concuerdan en género y
número, pero generalmente no en definición. Esta estructura sustantivo-adjetivo
predicativo se usa en hebreo formal (moderno) y también en Hebreo Bíblico.
NOTE QUE הַסּוסִים טֹובִים
PUEDE SIGNIFICAR O 'LOS BUENOS
CABALLOS'(EXPRESION) O 'LOS CABALLOS SON BUENOS'(ORACION BREVE).
EJERCICIOS
ַשׁלֹום
Lección 6 - Las Conjunciones
ANTES DE COMENZAR: " NUEVO VOCABULARIO HEBREO "
LA CONJUNCION ְׂו
Significa o equivale exactamente a la partícula "Y", en español y se escribe
ְׂו
generalmente así: ( ) we con una sheva debajo que se coloca en las palabras.
Puede traducirse también como "también", "entonces", "en adicción". Esta
conjunción de adición es inseparable de las palabras, ya sean nombres propios,
sustantivos, verbos, preposiciones, aderbios, adjetivos, etc. Se pueden formar
expresiónes en hebreo que son correspondientes en español a las siguientes:
"Y Yahwéh dijo...", "...la lluvia y el aire...", "... entonces apareció...",
"... yapareció...", etc.
ִשׁי
ַ ו ְׂשּׁמֹו י y su nombre Yishai
Yahshúa el Nazareno y Rey de los
ַהושׁ ַע ַהנָצִיר ַהיַהודִים ֺ ו ֶמ ֶל י Judíos*
ִקרָא
ְׂ וַט y llamó | entonces llamó
LA CONJUNCION אֹו
Se escribe separada de las palabras, significa "o", "sino", "a menos", "excepto", "a
excepción de". Hablando claramente, implica de dos opciones o más, la mejor, o un
rango de opciones y articula condiciones. Con su uso se forman expresiones como:
"pan o carne", "vienen tres o cuatro", "Traed la comida, sino, me muero", "no
buscar allí, a excepción de hoy" etc.
ַשׁלֹום
Lección 7 - Las Preposiciones
PREPOSICIONES INSEPARABLES
Se llaman así porque nunca pueden aparecer solas, siempre van pegadas a las
palabras (al principio de estas).
Estudiar bién las preposiciones de la siguiente tabla:
PREPOSICIONES SEPARADAS
[Para más información acerca de textos terguiversados por los anti-misioneros para ocultar las evidencias
escriturales del Tanaj a YAHSHUA Descargar MANUAL DE PRIMERA RESPUESTA PARA EL CREYENTE ISRAELITA
MESIANICO NAZARENO]
ַשׁלֹום
Los pronombres son palabras que sirven para hacer referencia a un nombre, al
mismo tiempo que denotan la presencia o ausencia de la persona o cosa a la que
apunta el pronombre. Hay pronombres personales, acusativos y pronombres para
las cosas. En hebreo, cabe señalar que, incluso a algunas cosas, se les asigna
pronombres de personas, como a los lugares o ciudades.
ַאתּ
ְׂ at tú/usted s f
Ahora se proporciona una tabla con los pronombres llamados acusativos definidos:
NUMERO GENERO
PRONOMBRE TRANSLITERACION TRADUCCION
singular/plural masculino/femenino
אֹות
ְׂ otkháh te, a tí s m
Dadas las tablas anteriores, será ncesario explicar algunas cosas importantes para
poder usar los pronombres hebreos y para reconocerlos en el texto hebreo.
ַהזֶה ¿éste?
הֶָאנֹכִי ¿yo?
ֶה ָחדָשׁ ¿es nuevo?
מִי ¿Quién?
מַה ¿qué?
PRONOMBRES RELATIVOS
ֲשׁר
La palabra ֶ אse traduce que como en: ָהוֵהְׂ ֲשׁר ַאתָּה יֵ נָתַן לָנו אֵת א
" בָּרו הַתֹּורָהBendito tú YAHWEH que nos diste la Toráh". Veamos otro
ejemplo: ֵץ
ֲשׁר ָהעֶ ( בָָּארֶץ אel árbol que está en la tierra) [Recordar que el artículo
de 'la tierra' se elimina al aparecer la preposición que en este caso es: 'en']. También existe la
abreviación ֶשׁ para ֲשׁר
ֶא y es inseparable de la palabra a la que apunta. El
ejemplo anterior con el pronombre relativo queda así: (el ֶשׁבָָּארֶץ ָהעֵץ
árbol que está en la tierra) así se comporta como una preposición inseparable de la
palabra.
Por ejemplo:
bueno en gran
טֹוב מְׂאֹד manera, muy bueno
הָָארֶץ הַחֹובָה la tierra buena en
gran manera, la tierra
מְׂאֹד grandemente buena
ADVERBIOS INTERROGATIVOS
ַכּמַה ¿Cuanto?
DIRECCION (HACIA)
ַשּׁמַיְׂמָה
ָה hacia los cielos, a los cielos
ַשׁלֹום
En la Toráh aparecen los números por nombre, sin ningúna simbología especial
ajena al hebreo, por ejemplo, en Bereshit 1:5 La palabra usada para decir "día uno"
es: ֶאחָד יֹום (día uno). O sea, así como se escribe, así se pronuncia y representa.
Claro está que durante los siglos que ha permanecido el lenguage hebreo en la
tierra, han aparecido otos sistemas de numeración como los encontrados en
escritos religiosos y en ruinas. Alrededor del siglo II, antes de la venida de
YAHSHUA, era usado un sistema denominado del Periodo Macabí [ 1 ]. Este
sistema permaneció (y actualmente se aprende) en escritos religiosos, en el
calendario lunar de esa época. La forma de representación para este sistema,
consta de atribuir un valor a las letras hebreas, por orden de aparición en el Alefato
[Lección 1]. Este sistema de numeración tuvo una complicación, la cual muestra
que algunos valores requerían ser representados por las letras que corresponden al
nombre de YAHWEH, יהוה
mismas que eran sustituidas por otras que pudieran
sumar el mismo valor: 15, 16, etc.
Como se habló en el primer párrafo, los números hebreos son a su vez nombres
propios, nosotros debemos enfocarnos a estudiar los números como aparecen en la
Toráh (de hecho en todo el TaNaKh).
CARDINALES
En la tabla no han sido incluidos todos los ejemplos para su uso ya que sería
imposble. En consecuencia debemos aprender a formar combinaciones y leerlos
correctamente. Por ejemplo para contar hombres:
ְׂשׁ ְׂבעָה
ִ ַאר ָבּעִים ו
ְׂ ֶאלֶף מָא ַתיִם Mil doscientos cuarenta y siete (1,247
Masculino).
ָשׂר ֶאלֶף ומָא ַתיִם
ָ ִשׁ ְׂבעָה־עDiesiciete mil doscientos (17,200 Masculino).
ֵשׁשׁ־מֵאֹות ֶאלֶףSeiscientos mil (600.000)
Para contar años:
לֹשׁים ומֵַאת
ִ ושְׁׂ ָשׁנָה ָשׁלֹשׁ Ciento treinta y tres año(s) (133 años
Femenino) //Observar el orden//.
En las Escrituras (TaNaKh) los números cardinales son usados muchísimas veces;
para las genealogías, los años, las medidas, los utensilios, etc.
ִשּׁה יָמִים
ָ ִשׁים ֲחמִ ְׂשׁ ָשּׁה א
ִ לֹשׁים ו
ִ ַאל ַפּיִם ָחמֵשׁ מֵאֹות ְׂשׁ
ְׂ
ושׁ ַתּיִם ָשׁנִים ְׂשׁלֹוש בָנֹות
ְׂ לֹשׁים
ִ ַאל ַפּיִם ָחמֵשׁ מֵאֹות ְׂשׁ
ְׂ
Fue en la época del Segundo Gran Templo en Yeruhalaim, hace casi veintidós siglos, cuando tuvieron lugar los
eventos que se conmemoran año tras año en la festividad llamada Jánuca.
El pueblo judío (La casa de Yahudáh) había regresado a la Tierra de Israel del Exilio Babilónico, y reconstruido
el Gran Templo. Pero siguieron sometidos a diversos poderes imperiales. Primero el persa, y más tarde los
ejércitos conquistadores de Alejandro Magno (Grecia).
Con la muerte de Alejandro, su vasto imperio fue repartido entre sus generales. Tras una lucha por el poder
que abarcó a todas las naciones del Medio Oriente, Israel se encontró bajo el dominio de la dinastía seléucida,
reyes griegos que reinaban desde Siria.
Si bien al comienzo la dominación seléucida fue más bien benigna, pronto habría de surgir un nuevo rey,
Antíoco IV, quien libraría una sangrienta lucha contra los judíos, una lucha que amenazaría no solamente sus
vidas físicas, sino también su existencia espiritual misma.
En el curso de la dominación griega, muchos judíos habían comenzado a abrazar la cultura griega y su modo de
vida hedomista y pagano. Estos judíos helenistas se convirtieron en garras dispuestas para el plan de Antíoco
de borrar todo vestigio hebreo. El Gran Templo fue invadido, profanado, y sus tesoros saqueados. Un gran
número de inocentes fue masacrado, y los supervivientes aplastados bajo el peso de intolerables impuestos.
Antíoco colocó un ídolo de Zeus sobre el altar, y obligó a los judíos a arrodillarse ante él so pena de muerte.
Asimismo, prohibió a los judíos la observancia de los mandamientos de YAHWEH como el Shabbat y el Brit
Miláh (circuncisión).
Antíoco hasta llegó a proclamarse dios a sí mismo, tomando el nombre de "Antíoco Epifanes" - el divino. Pero
incluso sus propios seguidores se burlaban de él, llamándolo "Antíoco Epimanes" - el loco.
En cada ciudad y aldea se erigieron altares con estatuas de los dioses y diosas griegos. Los soldados reunían a
los judíos y los forzaban a traer ofrendas y a someterse a otros actos inmorales usuales entre los griegos de
entonces. A medida que las tropas de Antíoco hacían sentir más la presión de su puño sobre la nación, los
judíos parecían incapaces de ofrecer resistencia.
Fue en la pequeña aldea de Modiyn, unas millas al este de Yerushalaim, donde un aislado acto de heroísmo hizo
girar la rueda y alteró el destino para siempre.
MatitYahu, el patriarca del clan sacerdotal Jashmoneo, dio un paso al frente para desafiar a los soldados griegos
y a aquellos dispuestos a sus demandas. Apoyado por sus cinco hijos atacó a las tropas, castigó a los idólatras
y destruyó los ídolos. Al grito de "¡Mi laYahwéh eilái!" --¡Quienes están con Yahwéh, que me sigan!". Así él y un
valiente grupo de aliados retrocedieron a los montes, donde reunieron fuerzas para derribar la opresión de
Antíoco y sus colaboradores.
Guerra de Guerrillas
El ejército de MatitYahu, ahora bajo el mando de su hijo Yahudáh Makabí, crecía a diario en número y fuerza.
Con el sello acróstico ַהוֵה
ְׂ ¿"( מִי־כָמֹו ָבּ ֵאלִים יQuién es como Tú, YAHWEH , entre los
dioses?") , iniciales de MaKaBaY, grabados en sus escudos, solían abatirse sobre las tropas sirias cubiertos por
la noche y diezmar a sus opresores para luego regresar a su campamento en las montañas. Siendo apenas
6000 hombres, derrotaron a un fuertemente armado batallón de 47,000 sirios. Más tarde enfurecido Antíoco
envió un ejército mayor aún, y en la milagrosa y decisiva batalla de Bet Tzur, las tropas yahudim resultaron
triunfantes. De allí avanzaron a Yerushalaim, liberaron la ciudad y recuperaron el Templo. Limpiaron de ídolos
el Beit Hamiqdash, reconstruyeron el altar y se prepararon para reanudar servicio.
PALABRAS BÁSICAS
ESPAÑOL PRONUNCIACION עברית
Eterno existente Viviente Yahwéh יהוה
Salvación de Yahweh Yahshú'a יהושע
Poderoso Elohim אלהים
Israel Yisrael ישראל
Hola Shalom שלום
Nos vemos (bye) lehitra'ot להתראות
Bienvenidos (Benditos) brujim haba'im ברוכיא הבאים
Bienvenidos (Benditos) brujim haba'im ברוכיא הבאים
Bueno - Bien tov טוב
Bien beseder בסדר
Tremendo al hapanim על הפנים
Perdón (pidiendo disculpas a una mujer) mitzta'er מצטער
Perdón (pidiendo disculpas a un varón) mitzta'eret מצטערת
Sí ken כן
No Lo לא
Correcto beseder בסדר
Por favor bevakasha בבקשה
Gracias toda תודה
De nada al lo davar על לו דבר
¡¡Salud!! (¡¡a la vida!!) leja'im לחיים
¡¡Auxilioo!! (Ayuda) hatzilu! הצילו
Fuego! esh אש
Felicidades mazel tov מזל טוב
SHALOM
PARA CONVERSAR
ESPAÑOL PRONUNCIACION עברית
¿Cómo te llamas? [ a un varón ] ma shimja מה שמך
¿Cómo te llamas? [ a una mujer] ma shmej מה שמך
Mi nombre es Israel shmi Yisrael שמי ישראל
¿Cómo estás? [ a un varón] ma shlomja? מה שלומך
¿Cómo estás? [ a una mujer ] ma shlomej? מה שלומך
Bien, gracias tov todah טוב תודה
Nada mal lo ra לו רע
Perdón [disculpa] slijáh סליחה
¿Que hora es? ma hasha'ah? מה השעה
¿Cuántos años tienes? [ a un hombre] ben kama ata? ?בן כמה אתה
¿Cuántos años tienes? [ a una mujer] bat kama at? ?בת כמה את
Tengo 20 [ hombre] ani ben 20 אני בן
Tengo 20 [ mujer ] ani bat 20 אני בת
Muchas gracias toda rabah תודה רבה
al lo davar / ein be'ad אין/ על לא דבר
De nada
ma בעד מה
No hay problema en ba'aya אין בעיה
Necesito ayuda [ hombre ] ani tzarich ezra אני צריך עזרה
Necesito ayuda [ mujer ] ani tzricha ezra אני צריכה עזרה
¿En que te puedo ayudar? [a un ? איך אפשר לעזור
ej efshar la'azor leja
hombre] לך
? איך אפשר לעזור
¿En que te puedo ayudar? [a una mujer] ej efshar la'azor laj
לך
Salud [ después de estornudar] labri'ut לבריאות
Buen Provecho bete'avon בתאבון
Que tengas buena semana [ al terminar
el Shabbath]
sof shavu'ah tov סוף שבוע טוב
SHALOM
SALUDOS