Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DS310-26
DECLARATION OF CONFORMITY
2. INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. MOVIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. BULONAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.1. Posicion de la máquina en la area de trabajo . . . . . . . . . 63
6. TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro. Antes de mover los brazos, asegúrese de que los gatos y los
estabilizadores se hallan en contacto firme con el suelo.
ADVERTENCIA
3 8
5 DATE DE FABRICATION
2
1
4 1- Nombre y tipo de maquina
6
7 TYPE N°SERIE
2- Numero de serie
NOM
70961046
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON SAS AV.DE LATTRE DE TASSIGNY
BP 46 69881 MEYZIEU CEDEX FRANCE
4- Potencia electrica
AV / FRONT AR / REAR
5- Voltaje
PRESSION DE GONFLAGE BAR BAR
9 10
11 12 8- Fecha de fabricacion
9- Presion de aire de las llantas
1
2 delanteras (bar)
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON
AV.DE LATTRE DE TASSIGNY B.P.46
10- Presion de aire de las llantas
69881 MEYZIEU CEDEX FRANCE
TYPE
traseras (bar)
N° SERIE
DATE
N° D’ORDRE
11- Presion de aire de las llantas
delanteras (PSI)
8 13
12- Presion de aire de las llantas
traseras (PSI)
13- Numero de orden
Peligro. En superficies
resbalizadizas, por ejemplo en
hielo o roca pulida, los ángulos de
inclinación seguros para el
movimiento y la perforación son
mucho menores que los
aplicables en superficies con un
buen agarre.
ADVERTENCIA
NOTA: Hay dos manómetros de inclinación en el
compartimiento de movimiento.
290
Línea de pintura roja
Red painting line
de la posición
770
sitting down position
sentáda
25
25
Línea de la pintura roja
deRed painting line
la posición Dimensions in mm
dimensiónes en mm
destanding
pies up position
Standing up position
La posición de pies
Posición de movimiento
SANDVIK
DS 310
Posición de estacionamiento
SANDVIK
DS 310
5m
ÁREAS PELIGROSAS:
• 5m hacia el extremo frontal del avance de la
broca y 5m hacia atrás del extremo trasero del
vehículo.
• Área entre la máquina y la pared lateral de la
galería.
NO SE PERMITE PERSONAL
NO SE PERMITE PERSONAL
SANDVIK
DS 310
PUSH BUTTON
PIN
Cuando se pulsa nunca los botónes de parada de emergencia, tanto el motor diesel
como el bloque de alimentación se detienen de inmediato
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
A LA MÁQUINA TRASERA
BOTÓN PULSADOR DE
ARADA DE EMERGENCIA
• Cuando el sistema de frenos està suelto, la luz roja del boton de frenos se apaga.
• La luz de advertencia amarilla ABA se alumbra cuando hay una bajada de presion en el
sistema de frenos.
PARTE
DELANTERA
IZQUIERDA
PARTE
TRASERA
DERECHA
SECCIÓN DELANTERA
6
1. Martillo perforador de roca
3
2. Torreta
3. Brazo
4. Estabilizadores delanteros
5. Presión alta que limpia el
dispositivo (opción)
4
6. Manipulator de Mailla
(opción)
1 7. Tanque de agua para los
7
cartuchos de cemento (opción)
1. Acumulador de presión
1 2. Caja de giro
3. Caja de la inyección
hidráulica
4. Caja de cambios
3
RHR50 ROTARY DRILL
2
3
1. Catch Strapp
1 2. Housing
3. Motor
5
1 1. El apoyo principal (el cuello
del ganso)
2. El carrusel
3. Taladrando la línea
4. Echando el cerrojo a la línea
5. Fijando la línea (la púa)
6. Taladrando la cuna
2 7. Echando el cerrojo a la cuna
6 4 3
BRAZO B26B-B26XLB
3
1. Extensión del brazo
2. Elevación del brazo
3. Oscilación del brazo
1 4. Vuelco del avance
5
5. El cilindro de inclinacion
4
MANIPULATOR DE MAILLA
7 3
SECCIÓN INTERMEDIA
SECCIÓN INTERMEDIA
6 1. Compartimiento de
movimiento
2. Compartimiento de
1
perforación
2 5 3a. Componentes del circuito
de aire
b. Suministro de aire de la mina
SANDVIK (opción)
DS 310
4. Motor de movimiento
5. Componentes hidráulicos de
perforación
6. Cubierta telescópica de
seguridad
3 4
COMPARTIMIENTO DE MOVIMIENTO
5
2
7 1. Volante
3
2. Panel de control de
movimiento
8 3. Controles de los
estabilizadores y la cubierta
4. Pedales de control del
movimiento
5. Botón del freno electrico de
1
emergencia
6. Asiento del operario
7. El punto de prueba de freno
8. Control electrico del
4 6 9 enrollador de cable electrico (y
opcional de manguera de agua)
9.El cinturòn de seguridad
4 8 10 1 5
7 6 3 2
MOTOR DE MOVIMIENTO
1. Ejes
4
5 2. Líneas de transmisión
3. Caja de cambios central
4. Motor hidráulico de
movimiento
5. Travesero
1 2 2 1
3
2
3 1 1. Tanque hidráulico de aceite
4 de perforación
2. Bloque de alimentación
eléctrico de perforación
3. Filtro de aceite a baja presión
de perforación
4. Filtro de aceite a alta presión
de perforación
5 5. Bomba hidráulica de llenado
de aceite
SECCIÓN TRASERA
SANDVIK
DS 310
1. Bloque de alimentación
diesel
2. Componente del circuito de
agua
3. Bobina del cable eléctrico
4. Panel eléctrico
5. Estabilizadores traseros
6. Componente del circuito de
6 3 aire
7. Bomba manual o la bomba
2 electrica (opción) para llenar el
tanque hydráulico
8. Bomba de engrasador con
enrollador de manguera y pistol
4 (opción)
5
1
8
1
6
1.Motor diesel
2.Filtro de aire del motor
3.Purificador de gas del tubo de
escape
4.Tanque de combustible
5.Tapa de relleno del tanque de
2 combustible
6.Bomba de movimiento
7.Enfriador de aceite de
movimiento
8
8.Tanque de aceite de
movimiento
7
2
4
5
1b
1a
4
1
1. Compresor de aire
2. Engrasador de aire del
martillo perforador de roca
3. Depurador de aire
4. Depósitos de aire (opción)
5. Conexión de suministro de
aire de la mina (opción)
6
BARRA DE BLOQUEO DE LA
ARTICULACIÓN CENTRAL
Comprobar:
• Posibles daños en el transporte.
• Presión y condición de los neumáticos.
• Todos los niveles de combustible y aceite.
Atención.Retire la barra de
bloqueo de la articulación
BARRA BLOQUEADA
central antes de mover la
EN POSICIÓN DE DESBLOQUEO
máquina.
PASADORES
1 2
TIPO A:
• La placa de sujeción 2 debe estar
en contacto con el soporte 1.
• Los tornillos de ajuste deben estar
apretados en su sitio.
1 TIPO B
• El tornillo de ajuste 1 debe estar
apretado en su sitio.
TIPO C
• El tornillo de ajuste 1 debe estar
apretado en su sitio.
1
FILTRO DE AIRE
• Asegúrese de que el indicador de
obstrucción 1 está en la zona verde.
Un indicador situado en la zona roja
reclama la sustitución del elemento
del filtro.
• Compruebe la expulsión de polvo
del colector de polvo pre-filtro 2.
• Compruebe la manguera que se
2 encuentra entre el filtro y la entrada
de aire del motor en busca de grietas
por desgaste y abrazaderas
dañadas.
Punto de drenaje
RUEDAS
1
3
• Haga una comprobación visual de
los neumáticos 1 en busca de daños.
• Asegúrese de que las tuercas 2
están bien ajustadas (par de apriete
de las ruedas: 400 Nm).
• Asegúrese de que el anillo de
retención 3 está colocado en su sitio.
• Compruebe la presión de los
neumáticos (10 bar para neumáticos
SOLIDEAL o 8 bar para neumáticos
2
NOKIA).
CHASSIS
El control y grasa
• La articulación central
• La guía del cable
• Los estabilizadores
• El pasadore del ocilador
TANQUE HIDRÁULICO DE
MOVIMIENTO
• Asegúrese de que el nivel de aceite
hidráulico se encuentra por encima
de la marca mínima (1) en el cristal
1 de nivel.
TANQUE HIDRÁULICO DE
PERFORACIÓN
• Asegúrese de que el nivel de aceite
hidráulico se encuentra por encima
1 de la marca mínima (1) en el cristal
de nivel.
2A • Si fuera necesario, llene el tanque
hasta la marca máxima usando la
bomba manual (2A).
O
• Si necesario, utilizar la bomba
electrica para llenar el tanque (2B).
• Presionar el botòn A de mando de
la bomba electrica.
2B
COMPRESOR
SANDVIK
DS 310
• Compruebe el indicador 1 y
asegúrese de que no queda presión
en el circuito de aire.
• Abra lentamente la válvula manual
3 para extraer el agua condensada.
1 2
• Abra la tapa 2. Esta tapa incluye
una varilla de nivel Tire de ella y
compruebe el nivel de aceite de
lubricación del martillo perforador de
roca.
• Una vez por semana, extraiga todo
el aceite y rellénelo con aceite nuevo
para martillo perforador de roca.
DEPURADORES DE AIRE/AGUA
SANDVIK
DS 310
TORRETA Y BRAZO
1b
Atención. Si la
2 temperatura en el lugar
de almacenaje fuera
inferior al punto de
1a congelación, tanto el
circuito de agua como
el pulverizador de
agua y el pulverizador
deberán ser
protegidos o
purgados.
LA BOMBA DE AGUA
La bomba de agua debe agotarse antes de
cada salida y después de cada trabajo de
mantenimiento en el circuito de agua.
• Cuando el sistema de frenos està suelto, la luz roja del boton de frenos se apaga.
• La luz de advertencia amarilla ABA se alumbra cuando hay una bajada de presion en
el sistema de frenos.
PARE LA MAQUINA INMEDIATAMENTE Y NOTIFIQUE AL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO
Peligro. Memorice la ubicación de esta válvula de frenos para poder
activarla rápidamente en caso de emergencia.
1 3 Componentes principales:
2
PEDALES
3
2
5
7
6
• 1 Inclinación de la torreta
• 2 Extensión del brazo
• 3 Elevación del brazo
• 4 Vuelco de la torreta
• 5 Extensión de la torreta
• 6 Saeta del carrusel
• 7 Oscilación del brazo
• 8 Posición de la torreta (el cartucho inyección y posición del taladro)
4 8 10 1 5
7 6 3 2
2 4
1 3 5
EMPUJAR
IZQUIERDA DERECHA
TIRAR
PALANCA 1 - ELEVACIÓN Y
OSCILACIÓN DEL BRAZO PALANCA 2 - EXTENSIÓN DEL BRAZO Y
VUELCO DE LA TORRETA
• EMPUJANDO : Elevación brazo hacia
abajo. • EMPUJANDO : Brazo extendido.
• TIRANDO : Elevación brazo hacia • TIRANDO : Brazo replegado.
arriba. • DERECHA : Vuelco de la torreta girando
• DERECHA : Oscilación brazo hacia la hacia la derecha.
derecha. • IZQUIERDA : Vuelco de la torreta girando
• IZQUIERDA : Oscilación brazo hacia la hacia la izquierda.
izquierda.
PALANCA 3 - INCLINACIÓN Y
OSCILACIÓN DE LA TORRETA PALANCA 4 - EXTENSIÓNDE LA TORRETA
Y SAETA DEL CARRUSEL
• EMPUJANDO : Inclinación de la torreta
hacia abajo. • EMPUJANDO : Torreta extendido.
• TIRANDO : Inclinación de la torreta • TIRANDO : Torreta replegado.
hacia arriba. • DERECHA : Giro del carrusel para
• DERECHA: oscilación de la torreta en cargar.
la posición de taladreo. • IZQUIERDA : Giro del carrusel en la
• IZQUIERDA: oscilación de la torreta en posición inicial.
la posición de bulonaje.
PALANCA 5 - CABEZA DELANTERA
• EMPUJANDO : La cabeza delantera en la posición de perforación.
• TIRANDO : La cabeza delantera en la posición inyección de resina o la torreta en la
posición inyección de cemento.
CONTROLES DE PERFORACIÓN
4 5 1 2 3
EMPUJAR
TIRAR
PALANCA 1 - ROTACIÓN
MODO DE PERFORACION PALANCA 2 - PERCUSIÓN
• EMPUJANDO : La rotación sinistrorsa (en MODO DE PERFORACION
el sentido de las agujas del reloj). • EMPUJANDO : Percusión manual
• TIRANDO : La rotación de perforación (no (usado para desacoplar el trépano y
en el sentido de las agujas del reloj). barras).
• TIRANDO : Percusión de perforación
MODO DE BULONAJE
normal.
• EMPUJANDO : La rotación para bulonaje
MODO DE BULONAJE
(no en el sentido de las agujas del reloj).
• TIRANDO : La rotación en el sentido de las • EMPUJANDO : Resina o cemement
agujas del reloj. que mezclan la rotación (if needed
according to bolt type)
A B C D E
Cristal de nivel de
lubricación aire-aceite.
INTERRUPTORES
F G
A B C D
PARADA DE EMERGENCIA
2 3
1
EMPUJAR
IZQUIERDA DERECHA
TIRAR
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
PANEL ELÉCTRICO
PANTALLA
2
BOTONES SUPERIORES
2. Freno de servicio.
El indica-dor luminoso se enciende si
la presión del freno delantero
otrasero es inferior a 145 bares.
3. Freno de estacionamiento. El
indicador luminoso se enciende si la
presión del frenoes inferior a 5 bares.
4. Indicador de precalenta-miento.
Arranque el motor cuando
seencienda este indicador. Si
elmotor ya está caliente, el
precalentamiento no es necesario.
5. Carga.
El indicador se enciende si
elalternador no está en funcio-
namiento. Desconecte el mo-tor y
averigüe la causa de laavería.
1 6
7. Agua en el indicador
2 7 decombustible (opcional).
3 8
8. Nivel del depósito de aceitede
4 9 transmisión. El indicador luminoso
se enciende si el nivel del depósitoes
10 demasiado bajo.
5
En el caso de que detecte que los frenos fallan, no use la máquina y repárela.
PARADA DE
1 EMERGENCIA
(O)
5. BULONAJE
5.1. Posicion de la máquina en la area de trabajo
Coloque la máquina longitudinalmente a lo largo de la galería a la misma distancia de
ambos muros laterales.
LA ESTABILIDAD ÓPTIMA
DIDO.
H617
Se ha connectado la corriente eléctrica. El indicador lumonoso se enciende cuando se
connecta el commutador principal.
H603
Secuancia de fase incorrecta. Cuando se encienda el commutador principal, el relé
K120 comprobará la corriente trifásica para garantizar que la dirección de rotación sea
la correcta. Si la dirección de rotación , es decir secuancia de fases, es incorrecta, el
indicador se enciende y el motor no puede arrancar.
H100
Luz de advertencia de sobre o debaja tensión.
H614
Parada de emergencia. Cuando se pulsa cualqiera de los botones de parada de
emergencia del equipo, se encenderá el indicador luminoso y se pararán todos los
motores. liberando los botones, el incador luminoso se puede apagar pero los motores
se deben arrancar de nuevo por separado.
H625
Refrigerador del aceite de perforación está en functionamento. (Opcional)
78494307_SP - A-12-09-2007 SR-PM-FL 65 (104)
BULONAJE DS310-26
H626
El motor del efrigerador de aceite de perforación está sobrecargado. El indicador se
enciende y se pararán el bloque de alimentación, el compresor y la bomba de agua se
detienen cuando se dispara el interruptor de protección F296 del efrigerador de aceite.
El interruptor de protección se debe restablecer manualmente. (Opcional)
H602
Nivel bajo del tanque de aceite de perforación (luz constante) o dispositivo de
lubricación del martillo (luz pestañeando). si el nivel de aceite desciende por debajo del
minimo permitido, se parán el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de
agua y se encenderá el indicador luminoso. El systema de supervisión del nivel tiene un
retraso de 3 segundos para evitar faltas alarmas si el nivel de aceite desciende
momentáneamente a un nivel muy bajo, por ejemplo una cantidad de aceite suficiente.
H429
Nivel bajo del agua del depósitivo de agua. (Opcional)
1-H613
Bloque de alimentación está en functionamento.
1-H612
El motor del bloque de alimentación está sobrecargado. El indicador se enciende si el
interruptor de protección 1F100 se activa o si el protector térmico emite la alarma
(temperatura del motor superior a 155 C). El interruptor de protección se debe
restablecer girando su interruptor de control primero a la posición 0 y a continuación a
la posición 1. El protector del termostato se restablece automáticamente a media que la
temperatura del motor desciende. El indicador lluminoso también se activa si el
accionamiento magnético del interruptor se activa al arrancar el bloque de
alimentación.
1-H611
El filtro alta presión del aceite de perforación está atascado. Cuando se encienda el
indicador luminoso, signifará que el filtro de presión está tan sucio que se debe sustituir.
El dispositivo de supervisión del filtro no detiene las funcones de perforación. Cuando el
aceite está frio (debajo 30 C), el sistema de supervisión se deriva para evitar las
alarmas causadas por un acaeite demasiado viscoso.
H610
El aceite de perforación está demasiado caliente. si la temperatura del aceite hidráulico
sube por encima de los 75 C, se detendrán el bloque de alimentación , el compresor y
la bomba de agua y se encenderá el indicador lluminoso. El indicador luminoso se
apaga automáticamente cuando la temperatura del aceite desciendo lo suficiente.
H607
Está atascado el filtro alta presión del aceite de perforación. Cuando se enciende el
indicador luminoso, esto indicará que el filtro de retorno está tan tupido que se debe
sustituir. El despositivo de supervisión del filtro no detiene las funciones de perforación.
Cuando el aceite está frio (debajo 30 C), el sistema de supervisión se deriva para evitar
las alarmas causadas por un acaeite demasiado viscoso.
H618
Compresor está en functionamento.
H605
El motor del compresor está sobrecargado. El indicador luminoso se enciende y se
pararán el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de agua cuando se
dispara el interruptor de protección F240 del compresor. El interruptor de protección se
debe restablecer girando su interruptor de control primero a la posición 0 antes de
restaurar el interruptor de protección.
H609
La presión de aire está baja. Si la presión de aire se mantiene por debajo de los 2.8
bares durante mas de 10 segundos (valores predeterminados), el sytema de control de
la presión parará la perforación. El indicador luminoso permanece encendidi y se puede
apagar pulsando el botón restaurar/acusar recibo S505.
H604
El aire comprimido está demasiadio caliente. Si la temperatura del aire de salida del
compresor es demasiado alta, se pararán el bloque de alimentación , el compresor y la
bomba de agua y se encenderá el indicador luminoso. El indicador luminoso se apaga
automáticamente cuando se enfria el compresor.
1-H72
No flujo de aceite de salida del SLU. (opcional)
H619
Bomba elevadora de la presión de agua está en functionamento. (Opcional).
H606
El motor de la bomba elevadora de la presión de agua está sobrecargado. El indicador
luminoso se enciende y el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de agua
se detiennen cuando se dispara el interruptor de protección F230 de la bomba de agua.
El interruptor de protección se debe restablecer girando su interruptor de control
primero a la posición 0 antes de restaurar el interruptor de protección.
H601
Presión de agua baja. Si la presión de agua permanece por debajo los 2.8 bares
durante más de 4 segundos (valores predeterminados), el sistema de control de la
presión detendrá le perforación y la bomba de agua.
El indicador luminoso permanece encendido y se puede apagar pulsando el botón de
derivación/acuse de recibo S505. Después de esto, la bomba de agua se ha arrancar
manualmente con el interruptor S501.
H812
Está atascado el filtro de la bomba de agua para Swellex. (Sólo para máquina de
bulonaje DS310 con bulones Swellex ). (Opcional)
H622
Bomba externa está en functionamento. (Opcional)
H624
Desbordamiento de la bomba externa. Se encenderá el indicador luminoso y se
detendrán el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de agua cuando se
dispare el interruptor de protección F290 de la bomba externa. El interruptor de
protección se debe restablecer manualmente. (Opcional)
POSICIÓN INICIAL
Posicion de Posicion de
perforación inyección
Cabeza de resina
(Index 1) El
agujero
A B
Index 1 Index 2
Posicion de bulonaje
A Index 1 M Index 2 Index 3 B
Posicion de perforación
Posicion de perforación Posicion de inyección Posicion de bulonaje
INDISPENSABLE:
Mover el interuptor E hasta la posicion 0 para detener la rotacion del barreno
NOTA: Si la presion del agua es insuficiente (incorrecta conexion, manguera bloqueada, etc ...) o
la presion de lubricacion de la perforadora es insuficiente, o la temperatura del compresor ele-
vada, el proceso de taladreo se detiene inmediatamente.
4
5 1 2 3
A B
Posicion de Posicion de
perforación inyección
Cabeza de resina Index 1
(Index 1) Posicion de perforación
Index 2
Posicion de bulonaje
PUSH
LEFT RIGHT
PULL 1 2 3 4 5
2. INYECCIÓN DE LOS CARTUCHOS DE RESINA
• Asegurese que el martillo ha retractado completamente.
• Ponga la cabeza delantera en la posición de inyeccio, abre la valvula de aire para la
inyeccion de resina. Esto purga la resina la línea inyección de cualquier corte y/o agua
que pueden haber aumentado durante taladrar. Es crítico asegurar el camino de la
resina está claro al fin del tubo de la resina y boquilla. Cualquier agua o cortes salidas
en el sistema restringirán y/o prevendrán el movimiento de la resina y producirá la
inserción de la resina infructuosa probablemente.
NOTA: No vuele la resina una vez sistema inyección que la boquilla de la resina está en
el agujero taladrado. Esto podría perturbar las piedras pequeñas en crujidos que los
causan bajar en la cañería e interferir con el movimiento de tubo de resina
• Ponga la cabeza delantera en la posicion de inyección
(palanca 5).
• La luz de advertanciaH20 giro amarilla para advertir el
operario que cualquiera taladrando el funcionamiento es
imposible mientras la cabeza delantera está en la posición
inyección.
NOTA: En la posicion inyección de los cartuchos de resina, la cañería de inyección
debe estar alineado perfectamente con el agujero hole para une buena inyección de los
cartuchos de resina.
B M
A M
Index 2
Index
Index 1 1 IndexIndex
2 2 IndexIndex
3 3 Posicion de inyección
Drilling de
Posicion Position
perforación Injection
Posicion Position
de inyección Bolting
PosicionPosition
de bulonaj
2 4
1 3 5
PUSH
LEFT RIGHT
PULL
4 5 1 2 3
IMPERATIVOS DE PERFORACIÓN
El trépano:
Un ángulo correcto de espacio despejado y una
adecuada presión de agua permiten evacuar las
virutas en cuanto son extraídas de la superficie. EL ÁNGULO DEL DESPACHO
La perforación con un trépano desgastado provoca DE ADUANAS
un incremento del par de torsión en la rotación y una
pérdida de tasa de penetración.
Para incrementar la productividad, deberá
remplazarse un trépano desgastado por otro nuevo o
reafilado.
6. TRANSPORTE
6.1. Transporte en una plataforma
Peligro. Antes de colocar la máquina sobre una plataforma de
transporte, sitúe el brazo y el avance en la posición de movimiento. No
exceda nunca los valores máximos de pendiente longitudinal y
transversal.
NO USE EL MOVIMIENTO DE OSCILACIÓN DEL BRAZO durante el
movimiento de la máquina.
DS 310
alimentación que va de la
caja eléctrica de la mina a la
máquina está
DESCONECTADA.
• Desenchufe el cable de la
caja eléctrica de la mina.
Punto de remolcado
• Conecte la máquina BARRA RÍGIDA
remolcada a la máquina DE REMOLCADO
remolcadora con una BARRA
RÍGIDA. Enganche la barra a
los puntos de remolcado
localizados en la parte
trasera de la máquina (ver Botòn de bipase de frenos ABA
figura más abajo). Bomba manual opcional de desconexión de frenos
en el compartimiento de movimiento
• Con una maquina que tiene la opciòn Frenos ABA, girar el botòn de bipase de los
frenos ABA en la posiciòn 1, de manera a pasar por encima del sistema de frenos ABA.
• Afloje ambas válvulas y gírelas cuatro vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj
para así permitir el paso del flujo de aceite. El motor de movimiento podrá ahora girar sin
resistencia.
PUNTO
DE ELEVACIÓN
MARCO DE ELEVACIÓN
PUNTO DE ELEVACIÓN
SANDVIK
DS 310
LOCKED BAR
IN LOCKING POSITION
El equipo de elevación debe ser del tipo correcto y tener suficiente capacidad de
elevación.
Ni la perforadora ni parte de ella puede ser elevada con equipos que no hayan sido
diseñados específicamente para trabajos de elevación.
Debe conocer siempre el peso exacto de la carga, y no exceder nunca la capacidad de
levantamiento especificada por el fabricante en el equipo de elevación.
Deberán planificarse las rutas de elevación de tal manera que la carga no pase por
encima de personas o de lugares donde pueda haber personas.
Asegúrese de que el equipo de elevación se halla en buenas condiciones. Deberán
comprobarse con regularidad los cables y cadenas empleados en la elevación. Deberán
indicarse claramente los cables dañados, que deberán ser desechados de inmediato.
7. INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
8-232 S-D
2007-06-01
Sandvik DS310
Technical Specification
8-232 S-D
2007-06-01
Sandvik DS310
GENERAL DIMENSIONS
3100
1980
1675 1600
160
2510 1500 1500
6350
10100
All dimensions in mm
Technical Specification
8-232 S-D
2007-06-01
Sandvik DS310
TRAMMING DIMENSIONS
2100
320 15°
3000 2510
Overall Length
6350
TU-C 25 10 800
TU-C 26 11 000
TU-C 27 11 200
3290
TU-C 28 11 400
5550
TU-C 210 11 600
3260
40°
All dimensions in mm
3200
Technical Specification
8-232 S-D
2007-06-01
Sandvik DS310
BOLTING AREAS
2100
Bolting Bolt
A B C
Head Length
TU-C 25 1525 2925 5470 6670
TU-C 26 1830 3230 5600 6800
TU-C 27 2135 3535 5770 6970 6000
TU-C 28 2440 3840 5990 7270
TU-C 210 3050 4450 6320 7420 4800
C
B
A = Minimum operating height
B = Optimum roof bolting area
C = Maximum height reached 5620
A 3960
1700
3400
5500
6200
OPTIONAL EQUIPMENT
BOLTING SYSTEM CARRIER
Bolt type systems and combinations : Exhaust scrubber.
- CC (cement), R (resin), S (Split Set), SW (Swellex). Fume diluter.
*) B 26 B boom (see spec. 8-230). Complete spare wheel.
«In the hole» resin injection system (see spec. 8-610 S). Hand pump for manual brake release.
Screen handler, for mechanization of screen installation. *) Drilling on both electric and Diesel.
*) Rod retainer (Pito clamp) on top of bolting head (allows to Water tank Stainless Steel 300 l, (500 l for full diesel version).
drill deeper holes. Not compatible with resin head).
Air mist flushing kit for auxiliary water/air connection OTHER OPTIONAL EQUIPMENT
High pressure water cleaning pump (w/o reel). Fire extinguisher 6 kg, ABC Type.
High pressure cleaning system with reel and hand set. Manual fire suppression system ANSUL, 6 nozzles.
Air cleaner IP5 plus auxiliary connection for mine air network. Pressure cleaning system (10 bar) with reel.
Automatic water hose reel (60 m capacity).
ELECTRICAL SYSTEM
Water hose 1”½, 40m.
Electric cable rubber ou PUR. *) Electric filling pump for oil.
Ground fault and overcurrent unit VYK 200. Greasing system (Lincoln) with pump, reel and nozzle.
2 x 35 W High Intensity Discharge (HID) extra working lights. Automatic greasing system (Lincoln).
*) Star-Delta electric starting method (380...690 V only). *) Flame Proof and Biodegradable oils, Condat HFDU68.
*) 1 000 V electric power supply. Fast filling and evacuation system (Wiggins) for fuel only.
15 HP pump extra starter. Fast filling and evacuation system (Wiggins) complete.
UL/CSA electrics. Manuals other than French/English language.
*) EU, UL, CSA, AUS norms package.
Technical Specification
8-500 S-B
2003-11-07
TU-C Series Bolting Head
APPLICATION DESCRIPTION
The TU-C is for fully mechanized rock bolting with The TU-C hydraulic cylinder bolting head is made from
hydraulic drilling. The bolt lengths can vary from 1.5 m to heavy duty steel alloy profile. The single high corrosion
3.0 m. and high torsional resistance beam is equipped with two
working lines, swinging together around one anchor
The versatile bolting head construction allows :
point strongly maintained in contact with the rock.
all the most common bolt types, i.e.
Mechanical (M), Resin (R), Cement Bulk (CB), Cement The two working lines are equipped with easily
Cartridges (CC), Split Set® (S), Swellex® (SW) replaceable guiding rails, fixed with large diameter studs
and bolts, and special wrap around connecting shoes,
or combinations to be used with minimum modifications.
fitted with special sliding wear-pieces.
The two solid guiding chrome tubes, the heavy index
cylinder, enable strong anchorage and improve bolting
TECHNICAL DATA accuracy and productivity.
Drilling line equipment Hydrastar 200 rock drill The extra capacity bolt magazine, fully enclosed in a
or RHR 50 rotary drill strong «goose neck» allows direct bolt handling (no
hydraulic handler).
Bolting line equipment RHR 50 wrench
or HH 200 impactor (for Split Set® applications)
Advance thrust force (100 bar) up to 10 kN
Return force (150 bar) up to 7.5 kN OPTIONAL EQUIPMENT
Bolting head swing 86° (2 positions)
Front clamping head (allows to drill deeper holes, not
2 x 43° (3 positions) for cement bolting
compatible with resin head).
Bolt magazine capacity up to 15 bolts Screen handler, for mechanization of screen installation.
High pressure washing system (for cement bulk).
Bolting head oiler (for cement bulk).
Technical Specification
8-500 S-B
2003-11-07
TU-C Series Bolting Head
TU-C 2 POSITIONS
Index 1 Index 2
Drilling Position Bolting Position
RESIN MECHANICAL
Working Parameters Working Parameters
Bolt diameter 18 to 25 mm Bolt shell diameter 27/32 mm 30/40 mm 38/60 mm
Hole diameter 22 to 35 mm Hole diameter 28 mm 32 mm 44 mm
Hole depth = bolt length Hole depth = bolt length + 50 mm
Bolt insertion - Rotation speed 450-600 rpm Bolt insertion - Rotation No rotation
- Torque 200 Nm - Thrust Light, 1 kN
- Thrust 10 kN Bolt tightening - Rotation speed 220 rpm
Bolt tightening Plate tightening only Bolting Head equipment
Bolting Head equipment Drilling & Bolting lines Same as Resin equipment
Drilling line - For hard rock Hydrastar 200 rock drill
- For soft rock RHR 50 rotary drill SWELLEX
Bolting line - Standard RHR 50 wrench Working Parameters
- Alternative Hydrastar 200 rock drill
when combination Resin / Split Set bolt types Bolt diameter - Folded 26 mm
- Expanded 41 mm
Hole diameter 32/39 mm
SPLIT SET Hole depth = bolt length
Working Parameters Bolt insertion - Rotation No rotation
Bolt diameter 33 mm 40 mm 46 mm - Thrust Light, 1 kN
Hole diameter 31 mm 38 mm 44 mm Bolt expansion pressure 300 bar
Hole depth = bolt length Bolting Head equipment
Bolt introduction Percussion Drilling line Same as Resin equipment
Bolting Head equipment Bolting line Water high pressure terminal
Drilling line Same as Resin equipment
Bolting line - Standard HH 200 Impactor
- Alternative Hydrastar 200 rock drill
when combination of different bolt types
Technical Specification
8-500 S-B
2003-11-07
TU-C Series Bolting Head
TU-C 3 POSITIONS
CEMENT CARTRIDGES
Working Parameters
Bolt diameter 18 to 25 mm
Hole diameter 35 mm
Hole depth = bolt length
Bolt insertion - Thrust 10 kN
Bolt tightening Plate tightening only
Bolting Head equipment
Drilling & Bolting lines Same as Resin equipment
Injection line - Pipe drive system Hydraulic cylinder
- Stroke 800 mm
- Working pressure 130 bar
Technical Specification
8-500 S-B
2003-11-07
TU-C Series Bolting Head
GENERAL DIMENSIONS
TU-C 25 TU-C 26 TU-C 27 TU-C 28 TU-C 210
Bolt length 1 525 mm 1 830 mm 2 135 mm 2 440 mm 3 050 mm
Steel length 1 870 mm 2 175mm 2 475 mm 2 795 mm 3 450 mm
Total length 2 700 mm 3 000 mm 3 310 mm 3 630 mm 4 280 mm
Operating height *** 2 925 mm 3 230 mm 3 535 mm 3 840 mm 4 490mm
Hole depth 1 680 mm 1 980 mm 2 290 mm 2 550 mm 3 200 mm
Total weight 1 110 kg 1 150 kg 1 180 kg 1 230 kg 1 300 kg
Dimensions and weights are for a bolting head equipped with Hydrastar 200 rock drill and RHR 50 wrench, plus resin
injection head.
Bolt Magazine capacity
RHR 50 wrench
Resin + Swellex TU-C 2(*) R/SW
350 + Water intensifier
25° Cement (bulk)
HH 200 Impactor TU-C 3(*) CB/S
+ Split Set
(*) = bolt length. Example : Bolting head for 5 ft. resin bolt, TU-C 25 R
www.tamrock.sandvik.com
Sandvik Tamrock reserve the right to change this specificationwithout further notice
Technical Specification
8-404 S-D
2007-06-01
B 26 B Boom
Boom Extension
Boom Swing
Boom Lift
Roll-over
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 B boom is designed for Sandvik DS310 bolters. The x-y coordinated boom movements together with
360° actuator roll-over make the use of the boom si mple
B 26 B boom is a hydraulic universal telescopic boom
and logical. Smooth and accurate boom movements
specially designed for mechanized rock bolting in
control thus resulting in fast movements from hole to
underground mines and tunnels with small and medium
hole and minimized non-drilling time.
cross sections.
Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
TECHNICAL DATA joints and use of super strong cast pieces in most
stressed areas are some of the features that are
Weight, without hoses 1 350 kg included to the boom design for improved reliability.
Weight allowed 1 150 kg
Boom telescopic extension 1 200 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Bolting head tilt, up and down 25° and 80°
Bolting head roll-over 360°
Technical Specification
8-404 S-D
2007-06-01
B 26 B Boom
COVERAGE AREA (Example with Sandvik DS310)
1550
Bolting Bolt
A B C
Head Length
B
A = Minimum operating height
B = Optimum roof bolting area
C = Maximum height reached 4940
A 3750
1200
3050
4600
5200
GENERAL DIMENSIONS
25°
80°
45°
360°
16°
1200 572
2941
31°
(45°)
50°
26°
(45°)
Technical Specification
8-405 S-E
2007-06-01
B 26 XL B Boom
Boom Swing
Roll-over
Boom Extension
Boom Lift
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 XL B boom is designed for Sandvik DS310 and The x-y coordinated boom movements together with
DS310-T bolters. 360° actuator roll-over make the use of the boom si mple
and logical. Smooth and accurate boom movements
B 26 XL B boom is a hydraulic universal telescopic
control thus resulting in fast movements from hole to
boom specially designed for mechanized rock bolting in
hole and minimized non-drilling time.
underground mines and tunnels with medium cross
sections. Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
joints and use of super strong cast pieces in most
TECHNICAL DATA stressed areas are some of the features that are
included to the boom design for improved reliability.
Weight, without hoses 1 460 kg
Weight allowed 1 500 kg
Boom telescopic extension 1 700 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Bolting head tilt, up and down 25° and 80°
Bolting head roll-over 360°
Technical Specification
8-405 S-E
2007-06-01
B 26 XL B Boom
COVERAGE AREA (Example with DS310)
2100
Bolting Bolt
A B C
Head Length
TU-C 25 1525 2925 5470 6670
TU-C 26 1830 3230 5600 6800
TU-C 27 2135 3535 5770 6970 6000
TU-C 28 2440 3840 5990 7270
TU-C 210 3050 4450 6320 7420 4800
C
B
A = Minimum operating height
B = Optimum roof bolting area
C = Maximum height reached 5620
A 3960
1700
3400
5500
6200
GENERAL DIMENSIONS
25°
80°
45°
360°
16° 572
1700
3571
31°
(45°)
50°
26°
(45°)
Technical Specification
2-100 S-C
2007-05-10
Hydraulic rock drill Hydrastar 200
Technical Specification
2-100 S-C
2007-05-10
Hydraulic rock drill Hydrastar 200
GENERAL DIMENSIONS
908
765 765
243 243
70
152
115
297
182
TECHNICAL DATA
MAIN DIMENSION FLUSHING
Length 583 mm Max pressure (air/water) 15 bar
Profile height 70 mm
Width 297 mm ACCUMULATORS
Weight 95 kg Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 55 bar
ROTATION MECHANISM Filling valve Vg8 DIN 7756
Motor Orbit, OMS 125
Torque (at 210 bar) 420 Nm SHANK LUBRICATION
Rotation speed 0...300 rpm Air flow (at 6 bar) 250 l/min
Flow (at max speed) 40 l/min Pressure 2.5 bar
Oil consumption 100 g/h
OIL RECOMMENDATION
Oil operating temperature +40...+65° C
Oil recommendation See Sandvik drill rigs
lubricant recommenda-
tion for detailled
information
OPTIONS
Flushing head + 20 kg
Complete special tools kit, ID 783 400 65
Technical Specification
2-405 S-B
2007-05-10
Hydraulic rotary drill &
bolt wrench RHR 50
Technical Specification
2-405 S-B
2007-05-10
Hydraulic rotary drill &
bolt wrench RHR 50
GENERAL DIMENSIONS
247
75
137 301
TECHNICAL DATA
MAIN DIMENSION Motor type 4 (RHR 54) OMS 160
Length 301 mm Torque (at 210 bar) 450 Nm
Profile height 68,5 mm Rotation speed 0...500 rpm
Width 137 mm
Weight 40 kg OIL RECOMMENDATION
Oil operating temperature +40...+60° C
ROTATION MECHANISM Oil recommendation See Sandvik drill rigs
Motor Orbit type (4 options) lubricant recommenda-
Flow (at max speed) 90 l/min tion for detailled
information
Motor type 1 (RHR 51) OMS 80
Torque (at 210 bar) 240 Nm
Rotation speed 0...1 000 rpm
Motor type 2 (RHR 52) OMS 100
Torque (at 210 bar) 300 Nm
Rotation speed 0...800 rpm
Motor type 3 (RHR 53) OMS 125
Torque (at 210 bar) 390 Nm
Rotation speed 0...630 rpm
OPTIONS
Complete special tools kit, ID 783 400 70
Technical Specification
8-408 S-E
2007-06-01
SH Screen Handler
Handler Swing
Gripping fork
Handler Tilt
Extension
Handler Lift
APPLICATION DESCRIPTION
The SH Screen Handler is designed for Sandvik DS310, Mounted directly on the bolting head goose neck
DS310-T, DS410 bolters. (DS310 or DS310T) or on a second boom (DS310-T or
DS410), the use of the screen manipulator is simple,
The SH Screen Handler is a hydraulic telescopic boom
reliable and easy to handle.
specially designed for the mechanization of screen
installation, along the roof and/or side walls, handled by It can install expanded metal or wire mesh screen
only one operator from the control station. sheets up to 2.4 x 2.4 m (8 x 8 ft) sized.
Not only productivity is increased, but difficult places to
reach are now accessible.
TECHNICAL DATA
Weight 154 kg
Handler lift 180°
Handler extension 800 mm
Handler tilt, up and down 150° and 20°
Handler swing 180°
Maxi screen sheet weight allowed 50 kg
Screen gripping fork for 1 sheet pick-up
Technical Specification
8-408 S-D
2005-05-10
SH Screen Handler
HOW DOES IT WORK ?
2
5
4
1
1 Lift 180°
2 Extension 800 mm
3 Tilt + 150° / - 20°
4 Swing 180°
5 Gripping 3 5
GENERAL DIMENSIONS
800
Total bolts assembled per shift
(for example)
450
Top view
2300
1m
Bolts on wall
Bolts on wall
500
800
350
Total : 40...45 bolts
and 6 screens
Technical Specification
8-605 S-A
2007-03-12
Bolting Head Selection Criteria
NOTE : All dimensions given on this technical specification are for the most used bolts and plates. This is not an
exhaustive list. For clarity, it has been necessary to restrict the number of bolts and plates described.
Technical Specification
8-605 S-A
2007-03-12
Bolting Head Selection Criteria
REBAR ROCK BOLTS
C A B
Threaded Rebar
A
F A B
G
± 6 mm up to 3 m
H ± 13 mm over 3 m
Dimensions 5 6 7 8 YOUR
Rebar Rockbolt Type Forged Head Rebar or Threaded Rebar
F - Thread Size 5/8’’-11 UNC 3/4’’-10 UNC 7/8’’-9 UNC 1’’-8 UNC
Installation Accessories
I.D. I.D.
Cartridges Size
Resin Cement
O.D. O.D.
Size
C C
Length T
T
Technical Specification
8-605 S-A
2007-03-12
Bolting Head Selection Criteria
MECHANICAL ROCK BOLTS
Forged Head (1 1/8’’ Square)
E ± 6 mm up to 3 m
H ± 13 mm over 3 m
D
C F
K
T-Dome (15/16’’ Square)
Dimensions 5 6 7 8 YOUR
Rockbolt Type All 3/4’’ Bolts
Installation Accessories
I.D. I.D.
Technical Specification
8-605 S-A
2007-03-12
Bolting Head Selection Criteria
FRICTION BOLTS
Split Set Bolts
H
P Ø M
R N
Dimensions Ø 33 Ø 39 Ø 46 YOUR
H - Bolt Length 3’ to 8’ 3’ to 10’ 3’ to 12’
M - Taper Diameter 28 mm 30 mm 38 mm
N - Taper Length 60 mm 65 mm 65 mm
P - Slot Width 13 mm 16 mm 22 mm
Swellex Bolts H
U S
V A
Dimensions YOUR
H - Bolt Length 4’ to 8’ 3’ to 10’
A - Tube Diameter 26 mm 27 mm
V - Collar Diameter 36 mm 36 mm
PLATES