Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
vehículo.
YZF-R1
YZF-R1M
2CR-28199-S10
Q Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
YAMAHA MOTER CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, Japan YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, Japón
Product: COMMUN CONT. UNIT COMP. Producto: UNIDAD COMP. CTROL. COMUNIC.
Model: 2KS-85800-00 Modelo: 2KS-85800-00
Supplied by Technical Construction File held by Suministrado por Expediente técnico de construcción en poder de
Yamaha Motor Co., Ltd. YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Yamaha Motor Co., Ltd. YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
2500 Shingai, Iwata-shi, Shizuoka-ken, Koolhovenlaan 101, 1119 NC, 2500 Shingai, Iwata-shi, Shizuoka-ken, Koolhovenlaan 101, 1119 NC,
438-8501 Japan Schiphol-Rijk, The Netherlands 438-8501 Japón Schiphol-Rijk, Países Bajos
Introducción
SAU10103
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
ADVERTENCIA accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
SAU10201
YZF-R1/YZF-R1M
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Agosto 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Tabla de contenidos
Información relativa a la Tubo respiradero y tubo de Juegos de herramientas del
seguridad........................................... 1-1 rebose del depósito de propietario .................................... 7-2
gasolina ..................................... 4-36 Cuadro de mantenimiento
Descripción ....................................... 2-1 Catalizador .................................... 4-36 periódico del sistema de control
Vista izquierda ................................. 2-1 Asientos ........................................ 4-37 de emisiones ................................ 7-3
Vista derecha................................... 2-2 CCU (modelos equipados)............ 4-38 Cuadro general de mantenimiento
Mandos e instrumentos ................... 2-3 Portadocumentos .......................... 4-39 y engrase...................................... 7-5
Espejos retrovisores...................... 4-40 Desmontaje y montaje de
Características especiales ............... 3-1 Ajuste de la horquilla delantera..... 4-40 carenados y paneles .................... 7-9
YRC Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías .......... 7-12
(control de marcha Yamaha)........ 3-1 amortiguador.............................. 4-43 Aceite del motor y cartucho del
Glosario ........................................... 3-3 Sistema EXUP .............................. 4-46 filtro de aceite ............................. 7-13
Guía visual de las funciones YRC ... 3-4 Conector de corriente continua ..... 4-46 Líquido refrigerante........................ 7-15
Caballete lateral ............................ 4-47 Filtro de aire................................... 7-18
Funciones de los instrumentos y Sistema de corte del circuito de Comprobación del ralentí del
mandos .............................................. 4-1 encendido .................................. 4-47 motor .......................................... 7-18
Sistema inmovilizador...................... 4-1 Comprobación del juego libre del
Interruptor principal/Bloqueo de la Para su seguridad – puño del acelerador.................... 7-19
dirección....................................... 4-2 comprobaciones previas ................. 5-1 Holgura de la válvula ..................... 7-19
Interruptores del manillar................. 4-3 Neumáticos.................................... 7-19
Luces indicadoras y de aviso .......... 4-6 Utilización y puntos importantes Llantas de fundición de
Indicación ........................................ 4-8 para la conducción........................... 6-1 magnesio.................................... 7-22
Pantalla MENU .............................. 4-14 Arranque del motor ......................... 6-1 Ajuste del juego libre de la
Maneta de embrague .................... 4-31 Cambio............................................ 6-2 maneta de embrague ................. 7-22
Pedal de cambio............................ 4-31 Consejos para reducir el consumo Comprobación del juego libre de
Maneta del freno............................ 4-31 de gasolina .................................. 6-4 la maneta del freno..................... 7-23
Pedal de freno ............................... 4-32 Rodaje del motor............................. 6-4 Interruptores de la luz de freno...... 7-24
Sistema de freno ........................... 4-32 Estacionamiento.............................. 6-5 Comprobación de las pastillas de
Tapón del depósito de gasolina..... 4-34 freno delantero y trasero ............ 7-24
Gasolina ........................................ 4-34 Mantenimiento y ajustes Comprobación del líquido de
periódicos ......................................... 7-1 freno ........................................... 7-25
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Tabla de contenidos
Cambio del líquido de frenos......... 7-26 Cuidados y almacenamiento de la
Juego de la cadena de motocicleta ....................................... 8-1
transmisión................................. 7-27 Precaución relativa al color mate .... 8-1
Limpieza y engrase de la cadena Cuidados ......................................... 8-1
de transmisión............................ 7-28 Almacenamiento ............................. 8-4
Comprobación y engrase de los
cables......................................... 7-29 Especificaciones .............................. 9-1
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable ... 7-29 Información para el consumidor... 10-1
Comprobación y engrase de los Números de identificación............. 10-1
pedales de freno y cambio ......... 7-29
Comprobación y engrase de las Index ................................................ 11-1
manetas de freno y embrague ... 7-30
Comprobación y engrase del
caballete lateral .......................... 7-31
Engrase de los pivotes del
basculante.................................. 7-31
Comprobación de la horquilla
delantera .................................... 7-31
Comprobación de la dirección ....... 7-32
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................. 7-32
Batería ........................................... 7-33
Cambio de fusibles ........................ 7-34
Luces del vehículo......................... 7-36
Apoyo de la motocicleta ................ 7-37
Identificación de averías................ 7-37
Cuadros de identificación de
averías ....................................... 7-38
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1-4
2CR-9-S1_1.book 5 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1-5
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Descripción
SAU10411
Vista izquierda 1
1 2 3 4 5,6
2
11 10 9 8 7 9
1. Caja de fusibles (página 7-34) 9. Pedal de cambio (página 4-31)
2. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página4-40) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-13) 10
3. Perno de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1M) (página 4-40) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-13)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 4-34) 11
5. Batería (página 7-33)
6. Fusible principal (página 7-34)
7. Tensor de la cadena de transmisión (página 7-27)
12
8. Aro de ajuste de la precarga del muelle (página 4-43)
2-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Descripción
SAU10421
1 Vista derecha
1 2 3
2
9 8,9,10 7 6 5 4
1. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25) 8. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (YZF-R1)
10 2. Espacio portadocumentos (página 4-39) (página 4-43)
3. Tapón del radiador (página 7-15) 9. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (YZF-R1)
(página 4-43)
11 4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 7-13)
10.Regulador de la amortiguación en extensión (YZF-R1)
5. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 7-16) (página 4-43)
6. Pedal de freno (página 4-32)
12 7. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-25)
2-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Descripción
SAU10431
Mandos e instrumentos 1
2
1 2 3 4 5 6 7,8,9 10 11 12
3
9
1. Maneta de embrague (página 4-31) 8. Perno de ajuste de la amortiguación en extensión (YZF-R1)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) (página 4-40) 10
3. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página4-40) 9. Perno de ajuste de la amortiguación en compresión (YZF-R1)
(página 4-40)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2) 11
10.Interruptores derechos del manillar (página 4-3)
5. Cuadro de instrumentos (página 4-6, 4-8)
11.Puño del acelerador (página 7-19)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25)
7. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1) (página 4-40)
12.Maneta de freno (página 4-31) 12
2-3
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Características especiales
SAU66291
tado de la carretera y las condiciones de
1 YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- 2
El control de marcha Yamaha es un siste- ción por exceso de velocidad al entrar 3
ma que incorpora numerosos sensores y en una curva, al acelerar excesivamente 1
2 4
controles para mejorar la experiencia de con un ángulo de inclinación acentuado
conducción. El vehículo detecta las fuerzas o al frenar, y tampoco puede impedir que
5
3 que se ejercen a lo largo del eje longitudinal la rueda delantera patine o se levante
(delante-detrás), el eje lateral (izquierda-de- (“caballitos”). Como con cualquier mo-
recha) y el eje vertical (arriba-abajo) y reac- tocicleta, conduzca siempre dentro de
4 ciona a ellas. También detecta del ángulo sus límites, sea consciente de las condi- 6
de inclinación y las aceleraciones de la fuer- ciones del entorno y adapte su conduc-
5 za gravitacional. Esta información se proce- ción a dichas condiciones. Debe 1. PWR 1
sa varias veces por segundo y los sistemas familiarizarse bien con el comporta- 2. PWR 2
físicos correspondientes se ajustan auto- miento de la motocicleta en las distintas 3. PWR 3
6 máticamente según sea necesario. Las fun- configuraciones del YRC antes de inten- 4. PWR 4
ciones que se enumeran a continuación tar maniobras más avanzadas. 5. Apertura de la válvula de mariposa
7 representan los distintos elementos del sis- 6. Accionamiento del puño del acelerador
tema YRC que se pueden activar/desacti-
var o ajustarse según el conductor y las PWR
El sistema de modos de entrega de poten- TCS
8 condiciones de marcha. Ver los detalles de
cia consiste en cuatro mapas de control di- El sistema de control de tracción ayuda a
ajuste en “MENU”, en la página 4-14. mantener la tracción cuando se acelera en
SWA18220 ferentes que regulan la abertura de la
9 válvula de mariposa en relación con el gra- superficies resbaladizas. Si los sensores
ADVERTENCIA detectan que la rueda trasera empieza a
do de accionamiento del puño del acelera-
El objeto del sistema de control de mar- patinar (giro sin control), el sistema de con-
10 dor y proporcionan al conductor una
cha Yamaha (YRC) no es el de sustituir trol de tracción regula la potencia del motor
selección de modos según sus preferencias
la utilización de las técnicas de conduc- según sea necesario hasta que se restable-
y el entorno de conducción.
11 ción adecuadas o la habilidad del con- ce la tracción. La luz indicadora/luz de aviso
ductor. Este sistema no puede impedir la del sistema de control de tracción parpadea
pérdida de control a causa de errores del para que el conductor sepa que el control
12 conductor como, por ejemplo, circular a de tracción está accionado.
más velocidad de la permitida por el es- Este sistema de control de tracción se ajus-
3-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Características especiales
ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15432 SCA16801
3-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Características especiales
SCA22950
LIF SAU66311
3-3
2CR-9-S1_1.book 4 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Características especiales
SAU66910
10
1. Arranque 6. Recto 11
2. Aceleración
3. Frenada
4. Apex 12
5. Salir
3-4
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
LOCK SAU10662
DESCONECTADO (OFF) 5
1. Empujar.
P Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave. 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SWA10062
6
ción controla los sistemas de encendido y 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ADVERTENCIA quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes No gire nunca la llave a la posición 2. Con la llave en la posición “OFF”, em- 7
posiciones. “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico ción “LOCK”. 8
NOTA se desconectará y puede perder el con- 3. Extraiga la llave.
Para la utilización normal del vehículo utili- trol o sufrir un accidente.
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- NOTA 9
ducir el riesgo de perder la llave de registro Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
SAU10687
de código (llave roja), guárdela en un lugar rando el manillar ligeramente a la derecha.
BLOQUEADO (LOCK) 10
seguro y utilícela únicamente para registrar La dirección está bloqueada y todos los sis-
el nuevo código. temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. 11
SAU10551
ABIERTO (ON) 12
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
4-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
5
1. Empujar.
2. Girar.
5 4 3
6 1. Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP”
1. Introduzca la llave.
2. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Con la llave en la posición “LOCK”,
7 empújela hacia dentro y gírela a la po- 3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
sición “OFF”. 4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
8
SAU65680
(Estacionamiento)
9 Las luces de emergencia se pueden encen-
der, pero el resto de los sistemas eléctricos
están desconectados. Se puede extraer la
10 llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
11 der girar la llave a la posición “ ”.
SCA22330
ATENCIÓN
12 Si las luces de emergencia permanecen
activadas durante un tiempo prolonga-
4-3
2CR-9-S1_1.book 4 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-6
2CR-9-S1_1.book 7 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-7
2CR-9-S1_1.book 8 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-8
2CR-9-S1_1.book 9 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
N
1 2
TCS 1
km/h
SCS 1
9
10
9
LAP
123
09
MODE-A
km/h
PWR 1
ODO 7890
TCS 1
km
N
SCS 1
7 En algunos países, la indicación se puede
cambiar entre kilómetros y millas. (Ver “Uni-
dades” en la página 4-22).
11 10 8 Tacómetro
5
1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF 1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF El tacómetro muestra el régimen del motor
2. Indicador de ERS (YZF-R1M) 2. Indicador de ERS (YZF-R1M) medido por la velocidad de rotación del ci-
6 3. Velocímetro 3. Temporizador de vueltas güeñal, en revoluciones por minuto (r/min).
4. Indicador de GPS (modelos equipados 4. Aviso de la temperatura del líquido Cuando el vehículo se pone en marcha por
con CCU) refrigerante “ ” primera vez, el tacómetro efectúa un barri-
7
5. Indicador de registro (modelos equipados 5. Aviso de la presión de aceite “ ” do a lo largo de toda la escala de revolucio-
con CCU) 6. Reloj nes y, a continuación, regresa a cero.
8 6. Reloj 7. Indicador de la marcha seleccionada NOTA
7. Indicador de pico de revoluciones 8. Indicador de información
8. Indicador de presión del freno delantero
En TRACK MODE, el tacómetro co-
9 9. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ mienza a 8000 r/min.
9. Indicador de aceleración SCS
En STREET MODE, el color del tacó-
10.Indicador de la marcha seleccionada 10.Velocímetro
metro se puede ajustar y dispone de
10 11.Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ 11.Tacómetro
un indicador de revoluciones máximas
SCS
SWA18210 que se puede activar o desactivar.
12.Indicador de información
11 ADVERTENCIA SCA10032
13.Tacómetro
Detenga el vehículo antes de modificar ATENCIÓN
12 cualquier ajuste. La manipulación del vi- No utilice el motor en la zona roja del ta-
sor multifunción durante la marcha pue- cómetro.
4-9
2CR-9-S1_1.book 10 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
9
123 km/h
ODO 7890
km
NOTA MODE-A PWR 1 TCS 3 SCS 2
1. Interruptor de modo “MODE”
Los modos YRC salen de fábrica preajusta-
2. Botón arriba Para desactivar el sistema de control de
10 dos para diferentes condiciones de marcha.
Cuando se utilizan los preajustes de fábri- 3. Botón central tracción, seleccione TCS con el botón cen-
ca, los modos YRC propuestos son los si- 4. Botón abajo tral y luego mantenga pulsado el botón arri-
11 guientes. ba hasta que se muestre TCS OFF (TCS
2. Utilice los botones de cambio de modo
El MODE-A es adecuado para condu- desactivado). Para volver a activar el TCS,
arriba o abajo para cambiar el valor del
cir en pista. seleccione TCS OFF y luego pulse el botón
12 elemento seleccionado (no es posible
El MODE-B es un ajuste más suave abajo (se restablece el ajuste anterior del
desplazarse verticalmente).
para conducir en pista. TCS).
4-11
2CR-9-S1_1.book 12 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
03 06 40
tivado de los elementos del YRC LCS, QSS
y LIF. Cuando alguno de estos sistemas
está registrado (no desactivado) para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
y gire la llave a “OFF” y luego a “ON”.
123
03
MODE-A
km/h
PWR 1
ODO
TCS 3
AVERAGE
7890
km
N
SCS 2
4
5
se muestra el correspondiente icono. pados con CCU) 3
Cuando el LCS está registrado para el Este icono se ilumina cuando hay una uni-
1. Tiempo de vuelta 6
modo actualmente seleccionado de YRC, dad GPS sincronizada con el vehículo.
2. Indicador del tiempo de la última vuelta
el icono es gris. Para activar el sistema de
“LATEST” (Última)
control de arrancada, mantenga pulsado el Indicador de registro “ ” (modelos 7
3. Elemento de la pantalla de información
botón central hasta que el icono de LCS equipados con CCU)
4. Número de vuelta
deje de parpadear y se vuelva blanco. Este icono se ilumina cuando se están re-
8
gistrando datos del vehículo mediante la
NOTA Utilización del cronómetro de vueltas
función de registro.
Los niveles de ajuste de los sistemas LCS, 1. Pulse brevemente el interruptor girato-
9
QSS y LIF solo pueden ajustarse desde la rio. El elemento en la pantalla de infor-
Temporizador de vueltas
pantalla MENU (MENÚ). mación parpadea durante cinco
Este cronómetro mide y registra hasta cua-
segundos. 10
renta vueltas. En la pantalla principal, el
2. Mientras el elemento de la pantalla de
Indicador de ERS “ ” (YZF-R1M) cronómetro de vueltas muestra el tiempo de
información esté parpadeando, gire el
Este icono indica el modo ERS actual. (Ver la vuelta actual y el número de vuelta (indi- 11
interruptor giratorio hacia arriba. El
“Configuración de YRC” en la página 4-16 y cado por la marca LAP). Utilice el interrup-
cronómetro de vueltas parpadea du-
“ERS” en la página 4-19 para cambiar el tor Pass/LAP para marcar los tiempos de
rante cinco segundos. 12
modo ERS registrado o ajustar los niveles las vueltas. Cuando se completa una vuel-
3. Mientras el cronómetro de vueltas
de ajuste de ERS). ta, el cronómetro muestra el tiempo de la úl-
4-12
2CR-9-S1_1.book 13 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
conlleva la aparición de un código de error para volver a registrar las llaves nor- Pantalla MENU 1
de la SCU. Anote el número y haga revisar males.
el vehículo en un concesionario Yamaha. SCA11591
2
ATENCIÓN
Aviso de avería del motor “ ” Si el visor indica un código de error, se
El icono de aviso de avería del motor se debe revisar el vehículo lo antes posible 3
muestra si el sistema detecta una anomalía para evitar que se averíe el motor.
en la unidad de control del motor y se mues- 4
tra un código de error de la ECU. Anote el
número y haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha. 5
NOTA La pantalla MENU (MENÚ) contiene los si-
Si la pantalla indica el código de error 52 o guientes módulos de ajuste. Seleccionar un 6
el motor no arranca con una llave normal, módulo para realizar cambios de configura-
ción relacionados. A pesar de que algunos
podría deberse a interferencias del trans- 7
pondedor. En ese caso, intente lo siguiente. ajustes se pueden modificar o reajustar a
través de la pantalla principal, la pantalla
1. Asegúrese de que no haya otras lla- MENU (MENÚ) ofrece acceso a todos los 8
ves del sistema inmovilizador u otros ajustes de visualización y control.
dispositivos que transmitan señales Visor Descripción
eléctricas cerca del interruptor princi- Cambia el visor de la 9
pal. Display Mode pantalla principal del modo
2. Utilice la llave de registro de código (Modo Visor) street (calle) a track
(pista). 10
para arrancar el motor.
Permite modificar los
3. Si el motor arranca, párelo e intente
ajustes de YRC (todos los
arrancarlo con las llaves normales. Ajustes YRC 11
modelos) y los ajustes de
4. Si el motor no arranca con una de las ERS (YZF-R1M).
llaves normales o con ninguna de Lap Time
Permite ver y poner a cero 12
ellas, lleve el vehículo, la llave de re- (Tiempo por
los tiempos por vuelta.
gistro de código y las dos llaves nor- vuelta)
4-14
2CR-9-S1_1.book 15 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-16
2CR-9-S1_1.book 17 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
2 A 1 1 1 1 1 1 A-1 A-2 (+ 0 ) 16 (+ 0 ) 25 (+ 0 ) 13 (- 5 ) 22 7
ERS (YZF-R1M) B 2 2 2 2 2 2 A-2 A-3
determinados de fábrica. 1 2 3 4 5
Hay tres modos de ajuste manual; M-1, M-2 1
5 y M-3. Al seleccionar un modo manual, la 1. Casilla de selección del modo ERS
1. Al menú de ERS “SETTING” (Ajuste)
SCU no ajusta de forma activa las fuerzas
2. Amortiguación delantera en compresión
de compresión de la suspensión ni de 1. Seleccione la marca “ ” situada a la
6 3. Amortiguación delantera en extensión
amortiguación del rebote. Los ajustes de la derecha del ERS.
suspensión en modo manual se pueden 4. Amortiguación trasera en compresión
2. La indicación cambia a la pantalla de
ajustar a 32 niveles. 5. Amortiguación trasera en extensión
7 ajuste de la suspensión delantera y
6. Nivel preajustado en fábrica
NOTA trasera y queda resaltado el cuadro de
7. Ajuste de nivel actual
selección de modo ERS “SETTING”
8 A-1 y M-1 están predefinidos para uso 8. Nivel de desfase
(AJUSTE). Presione brevemente el in-
en pista con neumáticos lisos de com-
terruptor giratorio para entrar en el 3. Seleccione el elemento de suspen-
petición.
9 cuadro y a continuación seleccione los sión, el Fr COM (COMPRESIÓN
A-2 y M-2 están predefinidos para uso
modos A-1, A-2, M-1, M-2, M-3 de FRONTAL), Fr REB (REBOTE FRON-
en pista con neumáticos de calle.
ERS que desee ajustar. TAL), Rr COM (COMPRESIÓN TRA-
10 A-3 y M-3 están predefinidos para uso
en calle con neumáticos de calle. SERA), Rr REB (REBOTE
La precarga del muelle se ajusta de TRASERA), que desea ajustar.
11 forma manual. (Véanse las páginas NOTA
4-40 y 4-43).
Para reducir la fuerza de amortigua-
12 ción y ablandar la suspensión, aumen-
te el nivel de ajuste.
4-19
2CR-9-S1_1.book 20 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-20
2CR-9-S1_1.book 21 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4
YES
5 NOTA
Si no se ha instalado una CCU o si la CCU
“Logging (Toma de datos)” (Para los no está correctamente conectada, enton-
6
modelos equipados con una CCU) ces no se podrá seleccionar el módulo “Lo-
Se puede grabar (registrar) información del gging (Toma de datos)”.
7 2. Seleccione “Reset (Poner a cero)”. vehículo y de la conducción y a estos datos
2. Seleccione START (INICIAR) para ini-
se puede acceder mediante un dispositivo
ciar la toma de datos.
inteligente (ver “CCU” en la página 4-38).
8
1
Para iniciar y detener la toma de datos
GPS
9 1. Desde la pantalla MENU (MENÚ), se-
leccione “Logging (Toma de datos)”.
10
11
3. Seleccione YES (SÍ) para borrar todos
12 los datos de los tiempos por vuelta. 1. Indicador de registro
(Seleccione NO para salir y regresar a
4-21
2CR-9-S1_1.book 22 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1. Fotosensor
9
Para ajustar el fondo
10 5. Seleccione el símbolo del triángulo 1. Desde la pantalla MENU (MENÚ), se-
NOTA leccione “Wallpaper (Fondo)”.
para salir.
Para los mercados con modelos basados
11 en kilómetros, sólo se visualizará la opción
“Fondo”
“km/L or L/100 km (km/L or L/100 km)”.
Este módulo le permite seleccionar indivi-
12 3. Seleccione el elemento de unidades dualmente los colores de fondo de las indi-
de distancia o consumo que desea caciones STREET MODE (MODO CALLE)
4-23
2CR-9-S1_1.book 24 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-24
2CR-9-S1_1.book 25 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-25
2CR-9-S1_1.book 26 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
2
Tach IND Setting
IND Mode ON
Tach IND 1st 8000 r/min 3
Tach IND 2nd 11000 r/min
12
5. Para definir el límite inferior de r/min,
4-26
2CR-9-S1_1.book 27 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
2 ajuste “Tach IND 2nd (2º INDICADOR km/h Shift Indicator GPS 12 : 00
Tacómetro)” (o la zona roja de 14000 Tach IND Setting x 1000 r/min
10
Tach IND Setting
IND Mode ON
11 Tach IND 1st 8000 r/min
12
2. Seleccione “IND Mode (Modo INDI-
4-27
2CR-9-S1_1.book 28 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
km/h
3
1
ODO
TRIP-2
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1 2N
TCS 1 SCS 1
4
6
3. Seleccione el símbolo del triángulo LCS QS LIF
LC A-1 GPS 12:00
para salir. × 1000 r/min
7
GEAR
“Display Setting (Ajuste de visor)” LATEST
12 34 12
Este módulo le permite seleccionar cómo
se agrupan en la pantalla principal los ele-
mentos del visor de información (como
LAP
123
09
MODE-A
km/h
PWR 1
ODO 7890
TCS 1
km
N
SCS 1
2. Se muestran DISPLAY-1 (VISOR -1),
8
9
TRIP-1 (VIAJE-1), ODO, C. TEMP (TEM-
1 DISPLAY-2 (VISOR-2), DISPLAY-3
PERATURA DEL REFRIGERANTE), etc.).
(VISOR-3) y DISPLAY-4 (VISOR-4).
Hay cuatro grupos de visor. 1. Elemento de la pantalla de información 10
3. Por ejemplo, vamos a seleccionar
(TRACK MODO) (modo pista)
DISPLAY-1 (VISOR -1). Se visualiza
STREET MODE (MODO CALLE) 1-1,
Para seleccionar los grupos de visor 11
STREET MODE (MODO CALLE) 1-2
1. Seleccione “Display Setting” (configu- y TRACK MODE (MODO PISTA).
ración del visor). 12
4-28
2CR-9-S1_1.book 29 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
9
5. Seleccione el elemento de la pantalla
10 de información con el interruptor gira-
torio. 7. Seleccione el símbolo del triángulo
11 para salir. Para configurar los otros
NOTA grupos de indicaciones, repita la ope-
Los elementos de la pantalla de informa- ración desde el paso 3.
12 ción que se pueden seleccionar son:
A.TEMP : temperatura del aire
C.TEMP : temperatura del refrigerante
4-29
2CR-9-S1_1.book 30 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
11
12
3. Para definir la hora, gire y presione
4-30
2CR-9-S1_1.book 31 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1
4 4
1
5
1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Marca “ ”
6 2. Contacto del cambio 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta
La maneta de embrague está situada en el de freno
lado izquierdo del manillar. Para desembra- El pedal de cambio está situado en el lado 3. Maneta de freno
7 gar tire de la maneta hacia el puño del ma- izquierdo de la motocicleta y se utiliza en 4. Distancia entre la maneta del freno y el
nillar. Para embragar suelte la maneta. combinación con la maneta de embrague puño del manillar
Para que el embrague funcione con suavi- para cambiar las marchas de la caja de
8 La maneta de freno está situada en el lado
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y cambios de 6 velocidades y engrane cons-
soltarla lentamente. tante. derecho del manillar. Para aplicar el freno
9 La maneta de embrague está dotada de un Cuando está activado el sistema de cambio delantero, tire de la maneta hacia el puño
interruptor de embrague que forma parte rápido, el contacto del cambio detecta el del acelerador.
del sistema de corte del circuito de encendi- movimiento del pedal y permite cambiar a Este modelo está equipado con un sistema
10 do. (Vease la página 4-47.) una marcha superior sin utilizar la maneta de freno unificado variable (UBS).
de embrague. Ver QSS en la página 4-17 Al accionar la maneta del freno actúan el
para más información. freno delantero y una parte del freno trase-
11
ro. Para obtener una frenada máxima, utili-
ce simultáneamente la maneta del freno y
12 el pedal de freno.
4-31
2CR-9-S1_1.book 32 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
ADVERTENCIA
1 3
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
3 prevenir el riesgo de incendio o quema- 4
duras:
2 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in- 5
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
1. Brida 6
den con facilidad.
2. Tubo de desbordamiento del depósito de Estacione el vehículo en un lugar
gasolina
en que resulte difícil que los peato- 7
3. Tubo respiradero del depósito de gasolina
nes o niños toquen el sistema de
Antes de utilizar la motocicleta: escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape 8
Comprobar las conexiones de todos
los tubos. se haya enfriado antes de realizar
Comprobar uno a uno que los tubos cualquier operación de manteni- 9
no estén agrietados o dañados y cam- miento.
biarlos según sea necesario. No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo 10
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese prolongado al ralentí puede provo-
necesario. car la acumulación de calor. 11
Verifique que el extremo de cada tubo SCA10702
5
1. Saliente
2 2. Soporte del asiento
6
2. Extraiga la llave.
4-38
2CR-9-S1_1.book 39 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
ATENCIÓN
11 1. Número de serie de la CCU No sitúe objetos sensibles al calor en el
3. Gire la llave a “ON” y acérquese al ve- portadocumentos. Dicho espacio puede
hículo con un smartphone o una table- calentarse cuando el motor está en mar-
12 cha o el vehículo se encuentra expuesto
ta que dispongan de conexión
inalámbrica.
4-39
2CR-9-S1_1.book 40 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Para YZF-R1: 6
Este modelo está equipado con suspensión
2 2 ajustable. Se puede ajustar la precarga del
7
muelle, la extensión y la compresión de
1. Posición de marcha cada una de las barras.
2. Posición de estacionamiento SWA10181
8
SWA14372
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- 9
quilla por igual; de lo contrario pueden
No olvide volver a situar los espejos re- disminuir la manejabilidad y la estabili-
trovisores en su posición original antes dad. 10
de iniciar la marcha.
6 1. Tuerca de ajuste de la precarga del 1. Perno de ajuste de la amortiguación en 1. Perno de ajuste de la amortiguación en
muelle extensión compresión
7 Posición de ajuste de la precarga del Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compresión:
muelle: Mínima (blanda): Mínima (blanda):
Mínima (blanda): 14 clic(s) en la dirección (b)* 23 clic(s) en la dirección (b)*
8 0 vuelta(s) en la dirección (a)* Normal: Normal:
Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)* 17 clic(s) en la dirección (b)*
9 9 vuelta(s) en la dirección (a)* Máxima (dura): Máxima (dura):
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)* 0 clic(s) en la dirección (b)*
15 vuelta(s) en la dirección (a)* * Con el perno de ajuste totalmente gi- * Con el perno de ajuste totalmente gi-
10 * Con la tuerca de ajuste totalmente gi- rado en la dirección (a) rado en la dirección (a)
rada en la dirección (b)
Hidráulico de compresión NOTA
11
Extensión Para incrementar el hidráulico de compre- Aunque el número total de clics de un me-
Para incrementar la extensión y endurecer- sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste canismo de ajuste del hidráulico puede no
12 la, gire el perno de ajuste de cada barra de de cada barra de la horquilla en la dirección coincidir exactamente con las especifica-
la horquilla en la dirección (a). Para reducir (a). Para reducir el hidráulico de compre- ciones anteriores debido a ligeras diferen-
4-41
2CR-9-S1_1.book 42 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Para YZF-R1M: 4
Este modelo está equipado con la suspen-
sión electrónica de competición ÖHLINS. 1. Cubierta de goma 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle 5
La amortiguación en compresión y en ex- 2. Acoplador
tensión se ajustan electrónicamente. (Ver Posición de ajuste de la precarga del
ERS en la página 4-19) 4. Para incrementar la precarga del mue- muelle: 6
lle y endurecer la suspensión, gire el Mínima (blanda):
perno de ajuste de cada barra de la 0 vuelta(s) en la dirección (a)*
Precarga del muelle
horquilla en la dirección (a). Para redu- Normal: 7
El ajuste de la precarga del muelle se reali- 5 vuelta(s) en la dirección (a)*
za de forma manual. cir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el perno de ajuste de Máxima (dura):
1. Quite el contacto. 15 vuelta(s) en la dirección (a)* 8
2. Desplace la cubierta de goma hacia cada barra de la horquilla en la direc-
* Con la tuerca de ajuste totalmente gi-
atrás en cada acoplador. ción (b). rada en la dirección (b)
3. Retire el acoplador de cada barra de la 9
horquilla delantera. ATENCIÓN: Para 5. Conecte el acoplador de cada barra
evitar que los acopladores resulten de la horquilla. 10
dañados, no utilice herramientas 6. Desplace la cubierta de goma a la po-
afiladas o una fuerza excesi- sición original.
va.[SCA22770] 11
12
4-42
2CR-9-S1_1.book 43 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
11 ATENCIÓN
Para evitar que el mecanismo resulte da-
12 ñado, no trate de girar más allá de las po-
siciones de ajuste máxima o mínima.
4-43
2CR-9-S1_1.book 44 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-44
2CR-9-S1_1.book 45 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Par de apriete:
Contratuerca: 11
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
12
4-46
2CR-9-S1_1.book 47 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-47
2CR-9-S1_1.book 48 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
4-48
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
2 siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152
ADVERTENCIA
3 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
4 este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
5 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
6 • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Gasolina 4-34, 4-36
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los
7 tubos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 7-13
8 • Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
9 Líquido refrigerante 7-15
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
10 • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
11 Freno delantero • Cambiar si es necesario. 7-24, 7-25
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
12 especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
5-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
5-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
10
11
12
5-3
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
6-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
6-4
2CR-9-S1_1.book 5 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Estacionamiento 1
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal. 2
SWA10312
ADVERTENCIA
El motor y el sistema de escape 3
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí- 4
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o 5
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
6
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u 7
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
8
10
11
12
6-5
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1 ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa, pare Los controles de emisiones no solo sirven
2 periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- para mantener limpio el aire, sino que ade-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La ción de mantenimiento. más resultan vitales para el funcionamiento
seguridad es una obligación del propietario/ Con el motor en marcha, las piezas correcto del motor y la obtención de unas
3 usuario del vehículo. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- prestaciones máximas. En los cuadros de
guientes se explican los puntos de revisión, tes del cuerpo o de la vestimenta y mantenimiento periódico siguientes se han
ajuste y engrase del vehículo más impor- los componentes eléctricos pueden agrupado por separado los servicios rela-
4 tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- El tener el motor en marcha durante chos servicios requieren datos,
5 dros de mantenimiento periódicos deben el mantenimiento puede ocasionar conocimientos y equipos especializados. El
considerarse simplemente como una guía lesiones oculares, quemaduras, un mantenimiento, la sustitución o la repara-
general para condiciones normales de utili- incendio o el envenenamiento por ción de los dispositivos y sistemas de con-
6 zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las ser mortal. Consulte en la página cualquier taller o persona acreditados (si
7 condiciones particulares de uso, puede ser 1-2 información adicional sobre el procede). Los concesionarios Yamaha es-
necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono. tán capacitados y equipados para realizar
miento. estos servicios específicos.
8 SWA10322 SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
9 Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
10 puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
11
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
12 un concesionario Yamaha.
7-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1. Llave hexagonal 8
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra- 9
mientas que se suministran es ayudarle a
realizar operaciones de mantenimiento pre-
10
ventivo y pequeñas reparaciones. Sin em-
bargo, para realizar correctamente algunos
trabajos de mantenimiento son necesarias 11
herramientas adicionales como, por ejem-
plo, una llave dinamométrica.
12
7-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1
NOTA
2 Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas
(Reino Unido).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
3
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
4
SAU46911
12
7-3
2CR-9-S1_1.book 4 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
10
11
12
7-4
2CR-9-S1_1.book 5 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7-5
2CR-9-S1_1.book 6 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
• Compruebe la holgura, la 2
alineación y el estado de la
Cadena de cadena. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
11 3
transmisión • Ajuste y lubrique la cadena con en lugares húmedos
un lubricante especial para
cadenas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los 4
cojinetes y si la dirección está
Cojinetes de dura.
12 *
dirección 5
• Lubricar con grasa a base de
Cada 20000 km (12000 mi)
jabón de litio.
Amortiguador de la • Comprobar funcionamiento y si
13 * 6
dirección existen fugas de aceite.
• Comprobar que todas las tuercas,
Fijaciones del
14 * pernos y tornillos estén 7
bastidor
correctamente apretados.
Eje pivote de la
15 • Lubricar con grasa de silicona.
maneta de freno 8
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de
16
de freno jabón de litio.
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
9
17 maneta de
jabón de litio.
embrague
18
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de
10
de cambio jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
19 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de 11
jabón de litio.
Interruptor del
20 * • Comprobar funcionamiento. 12
caballete lateral
7-6
2CR-9-S1_1.book 7 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
12
7-7
2CR-9-S1_1.book 8 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
• Comprobar funcionamiento. 2
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
30 * Puño del acelerador 3
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento. 4
31 *
interruptores • Ajustar la luz del faro.
SAU70402
5
NOTA 6
Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para 7
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico 8
• Después de desarmar la bomba y las pinzas del freno delantero, cambie siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente
los niveles de líquido de frenos y llene los depósitos según sea necesario.
9
• Cada dos años, sustituya la bomba de freno trasero, los componentes internos de la bomba del freno delantero, las pinzas y cam-
bie el líquido de frenos.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están agrietados, dañados o si alguna parte del tubo de acero inoxidable 10
se ha ennegrecido.
11
12
7-8
2CR-9-S1_1.book 9 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1 Desmontaje y montaje de 3 2
carenados y paneles
2 Los carenados y paneles que se muestran 1
deben desmontarse para poder realizar al- 1 2 3
gunas de las operaciones de mantenimien-
3 to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece- 3
4 site desmontar y montar un carenado o un
panel. 3 2
5 1. Panel C 1. Carenado A
2. Carenado B 2. Tornillo de fijación rápida
3. Panel D 3. Fijación rápida
6 1
2 SAU66972
2
7
Carenados A y B (para YZF-R1) 1
3
8
4 3
Para desmontar un carenado
1. Panel A Extraiga los tornillos de fijación rápida, las
9 3
2. Carenado A fijaciones rápidas y seguidamente desmon-
3. Carenado C te el carenado.
2
10 4. Panel B
1. Carenado B
11 2. Tornillo de fijación rápida
3. Fijación rápida
10
Para montar un carenado
1. Sitúe el carenado en su posición origi- Paneles A y C
11
nal y coloque los casquillos y los torni-
llos. Para desmontar un panel
2. Monte los carenados A y B. Extraiga la fijación rápida y el tornillo y, a 12
continuación, desmonte el panel.
7-10
2CR-9-S1_1.book 11 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
8 1
1. Tornillo
9
2 2. Panel B
10 3
1. Fijación rápida
11 2. Tornillo
3. Panel C
1 4
1
1. Junta tórica 1. Dinamométrica 5
2
NOTA Par de apriete:
1. Cartucho del filtro de aceite Verifique que la junta tórica quede bien Cartucho del filtro de aceite: 6
2. Llave del filtro de aceite
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
asentada.
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7
NOTA
aceite con la llave para filtros y segui- del motor con la junta nueva y apriéte-
Puede adquirir una llave para filtros de lo con el par especificado.
damente apriételo con el par especifi- 8
aceite en un concesionario Yamaha.
cado con una llave dinamométrica.
6. Aplique una capa fina de aceite de mo- Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo- 9
tor limpio a la junta tórica del nuevo
tor:
cartucho del filtro de aceite. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
10
9. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de 11
llenado de aceite.
12
7-14
2CR-9-S1_1.book 15 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
6. Quite el tapón del depósito de líquido 8. Cuando haya salido todo el líquido re- 12. Coloque la tapa del depósito de líquido
6
refrigerante. frigerante, lave bien el sistema de refri- refrigerante.
geración con agua limpia del grifo. 13. Afloje el tornillo de purga de aire para
7 9. Monte el depósito de líquido refrige- eliminar el aire de la bomba de agua.
1 rante colocando los pernos. 1
8 10. Coloque el perno de drenaje de líquido
refrigerante con la junta nueva y aprié-
telo con el par especificado.
9
Par de apriete:
Perno de vaciado del líquido refrige-
10 rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
11 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
11. Vierta la cantidad especificada del lí-
7. Desmonte el depósito de líquido refri- quido refrigerante recomendado en el 1. Tornillo purgador de aire
12 gerante extrayendo los pernos y se- radiador y en el depósito.
guidamente ponga boca abajo el 14. Cuando el líquido refrigerante comien-
depósito para vaciarlo. ce a salir, apriete el tornillo de purga
7-17
2CR-9-S1_1.book 18 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
11
12
7-18
2CR-9-S1_1.book 19 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7-19
2CR-9-S1_1.book 20 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
ADVERTENCIA 8
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
9
en un concesionario Yamaha. Ade- 1. Válvula de aire del neumático
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
2. Núcleo de la válvula de aire del
lo con unos neumáticos neumático 10
excesivamente gastados reduce la 3. Tapón de la válvula de aire del neumático
estabilidad y puede provocar la pér- con obturador
dida del control. 11
1. Flanco del neumático La sustitución de toda pieza rela- Este modelo está equipado con neumáticos
2. Profundidad del dibujo de la banda de cionada con las ruedas y los frenos, sin cámara provistos de válvula de aire. 12
rodadura del neumático incluidos los neumáticos, debe Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
7-20
2CR-9-S1_1.book 21 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7-22
2CR-9-S1_1.book 23 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1 NOTA
Comprobación del juego libre de
Si con el procedimiento descrito no consi- 1
2 (b) la maneta del freno
gue obtener el juego libre especificado de la
2 maneta de embrague, proceda del modo si-
guiente.
3 1. Gire completamente el perno de ajus-
te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de (a) 1
4
embrague.
2. Desmonte el carenado B. (Vease la
5 1. Contratuerca
página 7-9.)
3. Afloje la contratuerca hacia abajo del 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta
de embrague
cable del embrague.
6 1. Sin juego libre de la maneta de freno
4. Para incrementar el juego libre de la 5. Apriete la contratuerca.
maneta de embrague, gire la tuerca de 6. Monte el carenado. No debe existir ningún juego en el extremo
7 ajuste en la dirección (a). Para reducir de la maneta del freno. Si hay juego, haga
el juego libre de la maneta de embra- revisar el sistema de frenos en un concesio-
gue gire la tuerca de ajuste en la direc- nario Yamaha.
8 ción (b). SWA14212
ADVERTENCIA
9 Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
10 de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
11 de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
12 prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
7-23
2CR-9-S1_1.book 24 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7
1
8
7-24
2CR-9-S1_1.book 25 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7 SWA15991
7-26
2CR-9-S1_1.book 27 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7-27
2CR-9-S1_1.book 28 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
10
11
12
7-29
2CR-9-S1_1.book 30 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
5
Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados:
Grasa de jabón de litio Maneta de freno:
Grasa de silicona 6
Maneta de embrague:
Grasa de jabón de litio
7
10
11
12
7-30
2CR-9-S1_1.book 31 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7-31
2CR-9-S1_1.book 32 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
SCA10591
ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el 5
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga.[SWA10752]
delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las ruedas 6
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in- delantera y trasera según los intervalos que
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
7
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que rueda se mueve o si no gira con suavidad,
revise o repare la dirección. solicite a un concesionario Yamaha que re- 8
vise los cojinetes de la rueda.
10
11
12
7-32
2CR-9-S1_1.book 33 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7-34
2CR-9-S1_1.book 35 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
5
1. Luz de posición
2. Faro 6
Este modelo está equipado con alumbrado
LED completo. 7
Los faros, las luces de posición, los intermi-
tentes, la luz de freno/piloto trasero y la luz
8
de la matrícula son todos LED. No hay nin-
guna bombilla que pueda cambiar el usua-
rio. 9
Si una luz no se enciende, compruebe los
fusibles y, a continuación, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha. 10
SCA16581
ATENCIÓN 11
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
12
ro.
7-36
2CR-9-S1_1.book 37 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
7-37
2CR-9-S1_1.book 38 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería. 3
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería. 4
2. Batería 5
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de 6
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.
7
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y 8
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.
9
4. Compresión El motor no arranca.
Hay compresión. 10
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
11
12
7-38
2CR-9-S1_1.book 39 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
ADVERTENCIA
2 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
3 rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
4
9
NOTA
10 Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
11
12
7-39
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando ATENCIÓN
de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología.
No utilice limpiadores de ruedas
3
concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
con alto contenido de ácido, espe-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as-
cialmente en llantas de radios o de 4
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida-
magnesio. Si utiliza tales productos
tes para limpiar estas piezas rayará o da- do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
para la suciedad difícil de eliminar,
ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade- 5
no deje el limpiador sobre la zona
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto-
afectada durante más tiempo del
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
que figure en las instrucciones. Asi- 6
prestaciones.
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inmediata-
Antes de limpiarlo mente y a continuación aplique un 7
1. Cubra la salida del silenciador con una protector en aerosol contra la co-
bolsa de plástico cuando el motor se rrosión.
haya enfriado. 8
Una limpieza inadecuada puede da-
2. Verifique que todas las tapas y cubier- ñar los carenados y los paneles, el
tas, así como todos los acopladores y parabrisas, el cuadro de instrumen- 9
conectores eléctricos, incluidas las ta- tos y la pantalla, las ruedas, la ópti-
pas de bujía, estén bien apretados. ca de los faros, las piezas de
3. Elimine la suciedad incrustada, como plástico o de fibra de carbono, etc.,
10
pueden ser los restos de aceite que- y los silenciadores. Utilice única-
mado sobre el cárter, con un desen- mente un trapo suave y limpio o 11
grasador y un cepillo, pero no aplique una esponja para limpiar dichas
nunca tales productos sobre los obtu- piezas. No obstante, si dichas pie-
radores, las juntas, los piñones, la ca- zas no quedan bien limpias, se pue- 12
dena de transmisión y los ejes de las de utilizar agua y un detergente
8-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
8-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
8-3
2CR-9-S1_1.book 4 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Especificaciones
Dimensiones: SAU70620 Calibre Carrera: Combustible:
Longitud total: 79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) Combustible recomendado: 1
2055 mm (80.9 in) Relación de compresión: Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10]
Anchura total: 13.0 : 1 aceptable)
690 mm (27.2 in) Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible: 2
Altura total: Arranque eléctrico 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
1150 mm (45.3 in) Sistema de lubricación: Cantidad de reserva de combustible:
Cárter húmedo
3
Altura del asiento: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
855 mm (33.7 in) (YZF-R1) Aceite de motor: Inyección de gasolina:
860 mm (33.9 in) (YZF-R1M) Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 4
Distancia entre ejes: YAMALUBE Marca ID:
1405 mm (55.3 in) Tipo: 2CR1
Holgura mínima al suelo: totalmente sintético Bujía(s): 5
130 mm (5.12 in) Grados de viscosidad SAE: Fabricante/modelo:
Radio de giro mínimo: 10W-40, 15W-50 NGK/LMAR9E-J
3.3 m (10.83 ft) Calidad de aceite de motor recomendado: Distancia entre electrodos de la bujía: 6
Peso: API servicio tipo SG o superior, norma 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Peso en orden de marcha: JASO MA Embrague:
199 kg (439 lb) (YZF-R1) Cantidad de aceite de motor: 7
Tipo de embrague:
200 kg (441 lb) (YZF-R1M) Cambio de aceite: Húmedo, multidisco
Motor: 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) Transmisión:
Con desmontaje del filtro de aceite: 8
Ciclo de combustión: Relación de reducción primaria:
4 tiempos 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
1.634 (67/41)
Sistema de refrigeración: Cantidad de líquido refrigerante: Transmisión final: 9
Refrigerado por líquido Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar- Cadena
Sistema de válvulas: ca de nivel máximo): Relación de reducción secundaria:
DOHC 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 2.563 (41/16) 10
Disposición de cilindros: Radiador (incluidas todas las rutas): Tipo de transmisión:
En línea 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Velocidad 6, engrane constante
Número de cilindros: Filtro de aire: Relación de engranajes: 11
4 cilindros Filtro de aire: 1a:
Cilindrada: Elemento de papel revestido con aceite 2.600 (39/15)
998 cm3 2a:
12
2.176 (37/17)
9-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Especificaciones
3a: Fabricante/modelo: Líquido de frenos especificado:
1 1.842 (35/19) BRIDGESTONE/BATTLAX RACING DOT 4
4a: STREET RS10R Freno trasero:
1.579 (30/19) Fabricante/modelo: Tipo:
2 5a: PIRELLI/DIABLO SUPERCORSA SP Freno hidráulico monodisco
1.381 (29/21) (YZF-R1) Líquido de frenos especificado:
6a: Carga: DOT 4
3 1.250 (30/24) Carga máxima: Suspensión delantera:
Chasis: 188 kg (414 lb) Tipo:
4 Tipo de bastidor: * (Peso total del conductor, el pasajero, el Horquilla telescópica
Diamante equipaje y los accesorios) Muelle:
Ángulo del eje delantero: Presión de aire del neumático (medida Muelle espiral
5 24.0 grados en neumáticos en frío): Amortiguador:
Base del ángulo de inclinación: Amortiguador hidráulico
Delantero:
102 mm (4.0 in) Trayectoria de la rueda:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
6 Neumático delantero: Trasero: 120 mm (4.7 in)
Tipo: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Suspensión trasera:
Sin cámara Rueda delantera: Tipo:
7 Tamaño: Basculante (suspensión de unión)
Tipo de rueda:
120/70 ZR17MC (58W) Muelle:
Rueda de fundición
Fabricante/modelo: Muelle espiral
8 BRIDGESTONE/BATTLAX RACING
Tamaño de la llanta:
17 M/C x MT3.50 Amortiguador:
STREET RS10F Amortiguador neumático-hidráulico
Rueda trasera:
9 Fabricante/modelo: Trayectoria de la rueda:
Tipo de rueda:
PIRELLI/DIABLO SUPERCORSA SP 120 mm (4.7 in)
Rueda de fundición
(YZF-R1) Sistema eléctrico:
Tamaño de la llanta:
10 Neumático trasero: 17 M/C x MT6.00 Sistema de tensión:
Tipo: 12 V
Sistema de freno unificado:
Sin cámara Sistema de encendido:
Operación:
11 Tamaño: TCI
Se activa con el freno delantero
190/55 ZR17M/C (75W) (YZF-R1) Sistema estándar:
200/55 ZR17M/C (78W) (YZF-R1M)
Freno delantero:
Magneto CA
12 Tipo:
Freno hidráulico de doble disco
9-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Especificaciones
Batería: Luz de aviso del nivel de gasolina: Fusible del motor del sistema ABS:
Modelo: LED 30.0 A 1
YTZ7S(F) Luz de aviso del sistema ABS: Fusible del solenoide del ABS:
Voltaje, capacidad: LED 15.0 A
12 V, 6.0 Ah (10 HR) Luz indicadora del sistema inmovilizador: Fusible de repuesto: 2
Potencia de la bombilla cantidad: LED 7.5 A
Faro: Luz indicadora de la sincronización del cam- Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica:
bio: 7.5 A
3
LED
Luz de freno y posterior: LED
LED Fusible: 4
Luz de intermitencia delantera: Fusible principal:
LED 50.0 A
Luz de intermitencia trasera: Fusible terminal 1: 5
LED 2.0 A
Luz auxiliar: Fusible del faro:
LED 7.5 A 6
Luz de la matrícula: Fusible del sistema de intermitencia:
LED 7.5 A
Luz de instrumentos: Fusible de encendido: 7
LED 15.0 A
Luz indicadora de punto muerto: Fusible del motor del ventilador del radiador:
LED 15.0 A 8
Luz indicadora de luz de carretera: Fusible del motor del ventilador del radiador
LED auxiliar:
9
Luz indicadora de intermitencia: 10.0 A
LED Fusible de la luz de aviso de peligro:
Luz indicadora de control de estabilidad: 7.5 A 10
LED Fusible ABS ECU:
Luz de aviso de avería del motor y del siste- 7.5 A
ma: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 11
LED 15.0 A
Luz de aviso de presión de aceite y tempera- Fusible SCU:
tura del líquido refrigerante: 7.5 A (YZF-R1M) 12
LED
9-3
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1 Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
2 culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
3 de estos números de identificación cuando
1
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
4 cesionario Yamaha. 1
5 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE-
HÍCULO:
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor
6 El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Anote en el cárter.
7 este número en el espacio previsto.
11
12
10-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
1 2
5
1. Etiqueta del modelo
10
11
12
10-2
2CR-9-S1_1.book 1 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Index
A D Juego libre de la maneta de embrague,
1 Aceite del motor y cartucho del filtro de Dirección, comprobación ......................... 7-32 ajuste .................................................... 7-22
aceite .....................................................7-13 E Juego libre de la maneta del freno,
Ajustes YRC.............................................4-16 Especificaciones........................................ 9-1 comprobación ....................................... 7-23
2 Almacenamiento ........................................8-4 Espejos retrovisores ................................ 4-40 Juego libre del puño del acelerador,
Apoyo de la motocicleta...........................7-37 Estacionamiento ........................................ 6-5 comprobación ....................................... 7-19
Arranque del motor ....................................6-1 Etiqueta del modelo................................. 10-2 L
3
Asientos ...................................................4-37 F Líquido de freno, comprobación.............. 7-25
B Filtro de aire............................................. 7-18 Líquido de frenos, cambio....................... 7-26
4 Batería .....................................................7-33 Fusibles, cambio...................................... 7-34 Líquido refrigerante ................................. 7-15
Bujías, comprobación ..............................7-12 G Llantas..................................................... 7-22
C Gasolina .................................................. 4-34 Luces del vehículo .................................. 7-36
5 Caballete lateral .......................................4-47 Glosario ..................................................... 3-3 Luces indicadoras y de aviso .................... 4-6
Caballete lateral, comprobación y Guía visual de las funciones YRC ............. 3-4 Luz de aviso de avería del motor y del
engrase..................................................7-31 H sistema ................................................... 4-8
6 Cables, comprobación y engrase ............7-29 Holgura de la válvula ............................... 7-19 Luz de aviso del nivel de gasolina ............ 4-6
Cadena de transmisión, limpieza y Luz de aviso del sistema ABS................... 4-6
Horquilla delantera, ajuste....................... 4-40
engrase..................................................7-28 Luz de aviso de presión de aceite y
7 Horquilla delantera, comprobación.......... 7-31
Cambio.......................................................6-2 temperatura del líquido refrigerante........ 4-7
I
Características especiales .........................3-1 Luz indicadora de control de estabilidad... 4-7
Identificación de averías.......................... 7-37
Carenados y paneles, desmontaje y Luz indicadora de intermitencia ................ 4-6
8 Indicación, pantalla principal ..................... 4-8
Luz indicadora de la sincronización del
montaje....................................................7-9 Información relativa a la seguridad............ 1-1
Catalizador...............................................4-36 cambio .................................................... 4-7
Interruptor de intermitencia........................ 4-4
CCU .........................................................4-38 Luz indicadora del sistema
9 Interruptor de la bocina.............................. 4-4
Cojinetes de las ruedas, comprobación...7-32 inmovilizador........................................... 4-7
Interruptor de luces de emergencia........... 4-4
Color mate, precaución..............................8-1 Luz indicadora de punto muerto................ 4-6
/Interruptor de paro/marcha/arranque ....... 4-4
10 Conector de corriente continua................4-46 Interruptor de ráfagas/LAP ........................ 4-4
M
Conjunto amortiguador, ajuste.................4-43 Maneta de embrague .............................. 4-31
Interruptores de la luz de freno................ 7-24
Conmutador de la luz de cruce/carretera...4-4 Maneta del freno ..................................... 4-31
Interruptores del manillar........................... 4-3
11 Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de la Manetas de freno y embrague,
reducirlo...................................................6-4 comprobación y engrase ...................... 7-30
dirección.................................................. 4-2
Cuadros de identificación de averías.......7-38 Mantenimiento, sistema de control de
12 J
Cuidados....................................................8-1 emisiones................................................ 7-3
Juego de herramientas.............................. 7-2
Mantenimiento y engrase, periódicos ....... 7-5
Juego de la cadena de transmisión......... 7-27
11-1
2CR-9-S1_1.book 2 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
Index
N Y
Número de identificación del vehículo.....10-1 YRC (control de marcha Yamaha) ............ 3-1 1
Número de serie del motor ......................10-1
Números de identificación .......................10-1
Neumáticos..............................................7-19 2
P
Pastillas de freno delantero y trasero, 3
comprobación........................................7-24
Pedal de cambio......................................4-31
Pedal de freno .........................................4-32 4
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase .......................7-29
Pivotes del basculante, engrase..............7-31 5
Portadocumentos ....................................4-39
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .......................7-29 6
R
Ralentí del motor, comprobación.............7-18
Rodaje del motor .......................................6-4
7
S
Sistema de corte del circuito de 8
encendido..............................................4-47
Sistema de freno .....................................4-32
Sistema EXUP.........................................4-46 9
Sistema inmovilizador................................4-1
Situación de las piezas ..............................2-1
T 10
Tapón del depósito de gasolina...............4-34
Testigo de luces de carretera ....................4-6
Tubo respiradero y tubo de rebose del 11
depósito de gasolina .............................4-36
V
12
Visualización, pantalla MENU .................4-14
11-2
2CR-9-S1_1.book 3 ページ 2017年3月13日 月曜日 午後5時50分
2CR-9-S1_1-immobi_S_Hyoshi.indd 3 2017/03/13 17:56:10
Manual original