Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
07.07.2004
Português Português Português Posiz. Pezzi Italiano Español Português
Pos. Piezas
Informações gerais Calibragem Utilização danificar a câmara nem o disco durante Para inspecionar o interior da câmara Item Peças Descrizione Descripción componente Descrição
no zero mediante um botão (item “2”), a limpeza. Inspecione com cuidado o de medida, retire o O-ring e separe as
Os aparelhos contadores de litros K44 E cujo algarismo das unidades é dotado de Os aparelhos contadores de litro K44 O aparelho contador de litros K44 / aparelho e troque as peças que se duas metades da câmara contendo o
k33 são de tipo mecânico com disco / K33 são previamente calibrados na K33 depois de instalado e, se for 1 1 Targa K33 adesiva -anonima- Placa K33 adhesiva -anónima- Placa K33 adesiva -anónima-
marcas para a leitura dos décimos de estragarem, utilizando exclusivamente disco oscilador.
oscilador, estudados para permitir uma litro. fábrica para a utilização com óleo preciso, calibrado, está pronto para os sobressalentes originais ilustrados Para montar de novo efetue as 1 1 Targa K44 adesiva -anonima- Placa K44 adhesiva -anónima- Placa K44 adesiva -anónima-
medição de precisão de óleo diesel ou diesel. Como as específicas condições usar. Gire o botão para colocar no zero no esquema 1 “Detalhes e lista de operações na ordem contrária, não
de outros líquidos compatíveis com os de funcionamento (tais como a real (veja esquema 1, item “12”) (na direção peças sobressalentes”. deixe de: 2 1 Manopola d'azzeramento K33/K44 Botón de puesta a cero K33/K44 Botão de zeramento K33/K44
materiais de fabricação. O disco oscilador Atenção vazão, a natureza e a temperatura do dos ponteiros do relógio, se instalado
da câmara de medição (veja esquema 1, fluido medido) podem influenciar a à esquerda do aparelho, e na direção
Realize sempre uma nova calibragem • controlar que o disco oscilador rode 3 1 Coperchio esterno in plastica K33/K44 Tapa exterior de plástico K33/K44 Tampa externa de plástico K33/K44
Para certificar-se de um uso correto e do aparelho depois da limpeza ou da livremente na câmara de medição
conjunto “15”), movido pelo fluido, aciona precisão do aparelho, uma nova contrária se instalado à direita) até o troca de peças. conjunta; 4 1 Tappo plastica coperchio esterno K33/K44 Tapón de plástico tapa exterior K33/K44 Tampinha de plástico tampa externa K33/K44
o conjunto de engrenagens alojado no seguro do aparelho é necessário ler calibragem no local de utilização pode indicador parcial voltar a zero. Não é
e respeitar as indicações e • instalar corretamente as guarnições 5 6 Vite uni 8112 ph/tt 8.8 zinc. 4x20 ($) Tornillo uni 8112 ph/tt 8.8 zn 4x20 ($) Parafuso uni 8112 ph/tt 8.8 zn 4x20 ($)
estojo do corpo do aparelho (conjunto ser efetuada depois de terminar de possível de nenhuma maneira colocar de retenção depois dos controles e
advertências contidas no presente Desmontagem
“8”) que transmite o movimento ao instalar. o indicador do total no zero. Certifique-
Nova montagem lubrificação; 6 1 Contatore a 3 cifre -litri- Contador de 3 cifras -litros- Contador de 3 algarismos -litros-
aparelho (item “6”). manual. Uma nova calibragem é necessária em se que durante a utilização a pressão
Uma instalação ou um uso • evitar que durante a montagem do 6 1 Contatore a 4 cifre -litri- Contador de 4 cifras -litros- Contador de 4 algarismos -litros-
O aparelho contador é dotado de um todos os casos em que o aparelho for de serviço não ultrapasse o valor O aparelho contador de litros K44 / estojo no corpo, o pino do disco
indicador totalizador dos litros que não impróprio do aparelhos podem desmontado para operações de indicado na seção “Dados técnicos”. K33 pode ser facilmente desmontado, 7 8 Vite uni 8112 ph/tt 8.8 zinc. 5x16 ($) Tornillo uni 8112 ph/tt 8.8 zn 5x16 ($) Parafuso uni 8112 ph/tt 8.8 zn 5x16 ($)
causar perigos materiais e pessoais. oscilador enrosque na engrenagem
pode ser colocado no zero, e de um manutenção ou quando for utilizado Utilização por gravidade retirando os acessórios principais sem (item “19”) que deve permanecer solto
indicador parcial que pode ser colocado para medir fluidos diferentes de óleo precisar desmontá-lo do sistema de para a poder ser corretamente puxado
8 1 Coperchio camera completo K33/litri -nw- Tapa cámara completa K33/litros -nw- Tampa da câmara completa K33/litros -nw
O aparelho contador de litros K44 /
diesel. K33 também pode ser utilizado em tubos. pelo pino do disco; Coperchio camera completo K44/litri -nw- Tapa cámara completa K44/litros -nw- Tampa da câmara completa K44/litros -nw
Datos técnicos mod. K33 mod. K44 Como calibrar instalações sem bombas nas quais o Grupo contador • apertar corretamente os parafusos
1. Desenrosque a tampa de fecho (veja fluxo é gerado por diferença de nível (item “7”): 9 1 Corpo contalitri K33/K44 gas -nw- Cuerpo cuentalitros K33/K44 gas -nw- Corpo contador de litros K33/K44 gás -nw-
Para desmontar o grupo contador:
Mecanismo Disco oscilador esquema 1, item “14”). entre o fluido no tanque e a boca de a. extraia o botão de colocação no zero, 10 1 Guarnizione or 4437 (d.110,72 sp.3,53) Guarnición junta tórica 4437 ( d.110,72 esp.3,53 ) Guarnição or 4437 (d.110,72 sp=3,53)
Grupo de engrenagens
Vazão (intervalo) 20 ÷ 120 litros/min. 2. Elimine todo o ar do sistema (bomba, saída da pistola. prendendo-a firmemente e puxando
Pressão de serviço (máx,) 3,5 bars tubos, contador de litros), bombeie pela Com exemplo, um sistema constituído
Para o acesso aos componentes do 11 1 Camera di misura completa K33/K44 Cámara de medida completa K33/K44 Câmara de medição completa K33/K44
com força axial; grupo de engrenagens:
Pressão de explosã (mín. 28 bars pistola até obter um fluxo pleno e por um tanque fora da terra, com o b. desaperte os 4 parafusos (veja a. retire o estojo “veja esquema 1, item 12 1 Vite regolazione by pass + or K33/K44 Tornillo de ajuste by pass + or K33/K44 Parafuso de regulação bypass + or K33/K44
regular. aparelho instalado imediatamente antes esquema 1, item “7”) de fixação do
Temperatura armazenagem (intervalo) -20 +80 °C 3. Pare o fluxo fechando a pistola de do tanque na linha, tubos flexíveis de
8”; 14 1 Tappo + or chiusura bypass K33/K44 Tapón + or cierre bypass K33/K44 Tampinha + or fecho bypass K33/K44
estojo do aparelho; b. desaperte os parafusos “item 18”;
Umidade de armazenagem (máx.) 95 % RU saída sem parar a bomba. 1” e 3 metros de comprimento e pistola c. desaperte os 2 parafusos (item “5”). c. extraia a chapa de fecho. Desta
Temperatura funcionamento (intervalo) -10 +60 °C 4. Coloque o indicador parcial no zero manual tipo ‘Self 2000’, garante uma Para montar novamente o grupo efetue maneira é possível o acesso a todas
Perda de carga vazão (l./min.) 30 60 90 mediante o botão para este fim (item vazão de aproximadamente 30 as operações na ordem contrária. as engrenagens para inspeção. Se for
com óleo diesel perda de carga (bars) 0.05 0.2 0.4 “2”). litros/min. se a diferença de nível não preciso trocar a guarnição, extraia a
5. Bombeie com a vazão que desejar for inferior a 1,5 metros. Botão colocação no zero
Precisão depois de calibragem +/- 1% Para mudar a posição do botão de engrenagem cônica do eixo puxando
a maior precisão num recipiente Tubos mais compridos ou pistolas com axialmente, em seguida retire o Diagram 2. Overall dimensions
Repetição (típica) +/- 0,3% graduado de capacidade não inferior maiores perda de carga reduzem a colocação no zero:
a. efetue somente as operações a e b engrenagem inteira do eixo. A troca Schéma 2. Dimensions hors-tout
Indicador parcial Três dígitos Quatro dígitos a 20 litros. Não reduza a vazão para vazão com uma mesma diferença de da guarnição requer sempre ao mesmo Plan 2. Abmessungen
altura 18 mm. altura 18 mm. chegar à zona graduada do recipiente nível. anteriormente descritas;
b. desmonte a tampa (veja esquema tempo a troca do anel fornecido no Schema 2. Misure d'ingombro
Indicador totalizador graduado; a técnica certa é acionar e A utilização com força de gravidade é jogo de sobressalentes. Para montar
Seis dígitos Oito dígitos
parar várias vezes o fluxo com vazão desaconselhada no caso de diferenças 1, item “4”) apertando-a de fora para Diagrama 2. Medidas de ocupación
altura 6 mm. altura 6 mm. dentro do estojo; novamente, efetue as operações na Esquema 2. Dimensões máximas
constante até encher da maneira de níveis inferiores a 1 metro, porque ordem contrária, tomando muito
Resolução (da indicação) 0,1 litros desejada. o baixo fluxo realizado leva o aparelho c. monte novamente a mesma tampa
no furo do outro lado, coloque-a dentro cuidado ao:
Conexões (entrada/saída) 1" BSP 6. Compare a indicação do recipiente contador de litros a funcionar fora do • lubrificar o O-ring de retenção antes
graduado (valor real) com a indicação intervalo de precisão garantida. No do estojo e aperte para fora;
Peso (aprox.) 1,8 Kg 1,9 Kg d. monte novamente o estojo e o botão da instalação;
Dimensões da embalagem 185x185x170 mm do aparelho contador de litros (valor caso de instalação por gravidade é • controlar a livre rotação do grupo de
indicado). sempre aconselhável uma calibragem de colocação no zero.
Versões a pedido Indicação em galões entrada e engrenagens antes de montar
- Se o valor indicado for maior do do aparelho no local de utilização. Câmara de medição novamente o estojo.
saída com rosca 1” NPT que o valor real, desaperte o Para o acesso à câmara de medição
parafuso (item “12”); Manutenção (item “15”) levante-a do corpo do
- Se o valor indicado for menor do aparelho e ao mesmo tempo faça-a
Instalação A que o valor real, aperte o parafuso O aparelho contador de litros K44 / recuar na direção da boca de entrada
(item “12”). K33 não requer nenhuma operação de para extrair o O-ring do próprio lugar
Os aparelhos contadores de litros K44 / manutenção ordinária, se for
K33 podem ser instalados em qualquer 7. Repita as operações de 4 a 6 até a na boca de saída.
precisão ser satisfatória. corretamente instalado e utilizado. Uma
posição, quer com tubos rígidos que inadequada filtragem do líquido na linha
flexíveis, além de diretamente em bombas 8. Enrosque novamente a tampa (item
“14”). A guarnição O-ring de que é antes da entrada no aparelho pode
ou tanques. O aparelho possui direção causar entupimentos ou desgaste da
de fluxo prefixada, indicada por uma seta, dotado o parafuso de calibragem
desempenha a função de impedir que câmara de medição com
e é fornecido na configuração padrão (A). conseqüências na precisão do Problemas, causas e soluções
O contador e o estojo (veja esquema 1, o parafuso de regulação
acidentalmente se solte e não aparelho. Se for observado um destes
item “3”) podem ser girados de 90° em problemas (veja seção “Problemas, Problema Possível causa Ação para corrigir
90° em relação ao corpo para realizar as desempenha funções de retenção.
demais configurações ilustradas (B, C,
B C Portanto é sempre preciso montar causas e soluções”) desmonte a
novamente a tampa dotada de câmara de medição, da maneira Perda da • retenção Desmonte (veja seç. “grupo
D). indicada na seção retenção do danificada engrenagens”) e troque o O-ring de
O botão de restabelecimento do zero guarnição de retenção (item “12”).
“Desmontagem/Nova montagem”. eixo retenção e a arruela
pode ser instalado seja à direita que
à esquerda do aparelho. Precisão não • calibragem Repita a calibragem seguindo as
Para modificações da configuração Atenção satisfatória errada indicações da seç. “Câmara de
padrão, siga as instruções da seção medição”.
Antes de efetuar as operações • câmara de medição Limpe a câmara de medição seguindo
“Desmontagem/Nova montagem”. para desmontar, certifique-se
O corpo do aparelho é dotado de 4 suja ou entupida. as instruções da seção “Grupo
sempre que todo o líquido tenha contador”.
reentrâncias com rosca M5 (veja esquema saído do aparelho e dos tubos
2) para permitir o eventual fixação. A coligados ao mesmo. • Presença de ar Identifique e elimine os vazamentos
entrada de partículas sólidas na câmara no fluido nas linhas de aspiração.
de medição pode causar problemas para Baixo fluxo • Câmara de medição Limpe a câmara de medição seguindo
o funcionamento correto do disco suja ou entupida as instruções da seção “câmara de
oscilador. Para efetuar a necessária limpeza, medição”.
Providencie sempre uma filtragem utilize uma escova macia ou uma
previa, anterior à entrada do líquido D pequena ferramenta (p. ex.: uma chave • Filtro entupido Limpe o filtro.
no aparelho (filtro aconselhado 400 µ). de fenda), tomando cuidado para não ou sujo
Bulletin M 0033 E Copyright
English English English Deutsch Deutsch Deutsch
General information of a knob (Pos. "2") whose unit digit is Calibration Use Disassembling To reassemble the chamber reverse Allgemeine Informationen ausgestattet, die mit Hilfe des Knopfes Kalibrierung Verwendung Zur notwendigen Reinigung benutzen c. Die Abdeckung des Körpers (Pos. "8")
provided with marks for the readout of Reassembling the procedure and be very careful to: (Pos. “2”) zurückgesetzt werden kann Sie eine weiche Bürste oder ein kleiner zusammen mit den Zahnrädern
K44 and K33 are mechanical flow the tenths of a litre. K44 / K33 are pre-calibrated in factory After installation and calibration K44 / • Verify that the disk rotates freely in Die Literzähler K44 und K 33 sind und deren Einheitanzeige mit Die Literzähler K44 / K33 sind werkseitig Nachdem der Literzähler K44 / K33 Werkzeug (z.B. einen Schraubenzieher) ausbauen, wobei darauf zu achten ist, die
meters with nutating disk, designed to to be used with Diesel oil. K33 is ready to work. K44 / K33 can be easily disassembled the assembled chamber. mechanische Literzähler mit Markierungen zum Ablesen von Zehntel für die Verwendung von Dieselöl installiert und eventuell kalibriert wurde, und achten darauf, die Kammer oder die Dichtung nicht zu beschädigen (Pos. "10").
allow a precise measurement of Diesel As specific operating conditions (such Turn the reset knob (see diagram 1, into its main parts without removing the • Install the gaskets properly after Schwingscheibe, die dazu ausgelegt sind, Litern versehen ist. vorkalibriert. Da die spezifischen ist er einsatzbereit. Den Reset-Knopf Scheibe während der Reinigung nicht zu d. Die gesamte Messkammer
oil or other fluids compatible with the Warning as real flow rate, nature and pos. “12”) (clockwise if it is mounted on body from the pipes. checking and lubricating them. eine präzise Messung von Dieselöl oder Betriebsbedingungen (wie effektive drehen (siehe Plan 1, Pos. “12”) (im beschädigen. Den Literzähler sorgfältig herausnehmen (Pos. "15“), indem man
manufacturing material. The nutating temperature of the measured fluid) may the left of the meter and anticlockwise • Make sure that, while fixing the cover anderen, mit Baumaterialien verträglichen Achtung Leistung, Art und Temperatur der Uhrzeigersinn, wenn er links am kontrollieren und eventuell beschädigte sie vom Körper des Literzählers aus nach
To ensure a proper and safe use of if it is mounted on the right) until the Meter unit Literzähler angebracht ist, und gegen den
disk of the metering chamber (see the meter it is necessary to read and affect the meter accuracy, a re- on the body, the nutating disk needle Flüssigkeiten vorzunehmen. Die gemessenen Flüssigkeit) die Genauigkeit Teile nur mit Originalersatzteilen aus dem oben hebt und gleichzeitig nach hinten in
diagram 1, drawing "15"), which is set calibration should be carried out after batch register is completely reset. The To disassemble the meter unit operate Schwingscheibe der Messkammer (siehe Zur korrekten und sicheren des Literzählers beeinflussen können, Uhrzeigersinn, wenn er rechts angebracht
follow the instructions and warnings as follows: does not hit the gear (pos. “19”) which Verwendung des Literzählers müssen Ersatzteileset, der in Plan 1 Richtung des Einlaufstutztens bringt, um
in motion by the fluid itself, drives the the installation has been completed. totaliser cannot be reset in any way. must remain free to be pulled by the Plan 1, Gesamtzeichnung “15”), die von kann eine erneute Kalibrierung am ist) bis die Teilmenge-Anzeige auf Null “Explosionszeichnung und Ersatzteilliste" den O-Ring aus seinem Sitz am
contained in this manual. Make sure that during use pressure a. Remove the reset knob by firmly die Angaben und Anmerkungen steht. Die Gesamtmengen-Anzeige kann
gear train located in the cover of the An improper installation or use A new calibration is necessary each disk needle. der Flüssigkeit selbst bewegt wird, betätigt Einsatzort nach Abschluss der Installation dargestellt ist. Auslaufstutzen zu entfernen.
meter body (drawing "8") which transmits time the meter is disassembled for does not exceed the value indicated in pulling it axially. das Zahnradgetriebe, das sich im Deckel dieses Handbuchs gelesen und erfolgen. Eine erneute Kalibrierung ist nicht zurückgesetzt werden. Sicherstellen,
of the meter may cause damage b. Loosen the 4 retaining screws (see •Tighten the screws (pos. “7”) correctly. eingehalten werden. Nach jeder Reinigung oder Austausch Zur Kontrolle der ganzen Messkammer den
the motion to the meter (pos. “6”). maintenance operations or when it is section "Technical data”. des Literzählers (Gesamtzeichnung “8”) immer dann notwendig, wenn der daß der Betriebsdruck während des von Teilen den Literzähler neu kalibrieren. O-Ring entfernen und die beiden
to objects and people. diagram 1, pos. “7”). Gear unit Eine zweckentfremdete Installation Betriebs den in Abschnitt "Technische
The meter is equipped with a non- used to measure fluids that differ from Use by gravity befindet und den Literzähler bewegt (Pos. Literzähler für Wartungsarbeiten Kammerhälften, die die Schwingscheibe
resettable litre totaliser and a batch Diesel oil. c. Loosen the 2 screws (pos. “5”). To To reach the gear unit components: “6”). Der Zähler ist mit einer nicht oder Verwendung des Literzählers auseinandergenommen wurde oder wenn Daten" angegebenen Wert nicht
K44 / K33 can also be used in fuel units reassemble the unit reverse the a. Remove the cover "see diagram 1, kann zu Personen- und Auseinandernahme enthalten, voneinander trennen. Beim
register which can be reset by means Calibration procedure which are not equipped with pumps zurücksetzbaren Zählwerkanzeige in andere Flüssigkeiten anstelle von Dieselöl überschreitet. Zusammenbau die Schritte in umgekehrter
procedure described above. pos. 8”. Litern sowie mit einer Teilmengenanzeige Sachbeschädigung führen. gemessen wurden. Zusammenbau
1. Unscrew the plug (see diagram 1, and where the flow is generated by the b. Loosen the screws “pos. 18”. Verwendung unter Ausnutzung der Reihenfolge vorgehen, wobei besonders
Technical data mod. K33 mod. K44 pos. “14”). difference in fuel level between the tank Reset knob Kalibriervorgang Schwerkraft Der Literzähler K44 / K33 kann sehr aus folgendes zu achten ist:
To modify the reset knob position: c. Remove the plate. Now all gears can Technische Daten mod. K33 mod. K44 einfach in seine Hauptbestandteile zerlegt
Meter mechanism Nutating disk 2. Purge the system (pump, pipelines, and the nozzle outlet. be reached for inspection. Should the 1. Den Verschlusstopfen lösen (siehe Plan Der Literzähler K44 / K33 kann auch in • Prüfen, daß die Schwingscheibe frei in
meter) of air by dispensing until the flow As a reference, a system composed of a. Perform only the operations a) and 1, Pos. “14”). Anlagen verwendet werden, die nicht über werden, ohne daß der Körper von den der zusammengesetzten Messkammer
Flow-rate (range) 20 ÷ 120 litres/min stream is full and steady. a tank off the ground, with the meter b) described above. gasket be replaced, remove the bevel Mechanismus Schwingscheibe
2. Die ganze Luft aus der Anlage (Pumpe, Pumpen verfügen und in denen der Leitungen abmontiert werden müsste. dreht.
Operating pressure (max) 3,5 bar 3. Stop the flow by shutting off the installed right at the bottom of the tank, b. Take out the plug (see diagram 1, gear from the shaft by pulling axially, Förderleistung (Bereich) 20 ÷ 120 Liter/min Rohrleitungen, Literzähler) evakuieren, Durchfluß aufgrund des • Die Dichtungen korrekt einsetzen,
pos. “4”) by pushing it from the inside then remove the gear together with the Zählereinheit
Burst pressure (min) 28 bar nozzle, but let the pump running. a 3-m long 1'' flexible pipe and a manual Betriebsdruck (max.) 3,5 bar bis ein voller und konstanter Durchfluß Niveauunterschieds zwischen der im Zum Ausbau der Zählereinheit: nachdem sie geprüft und geschmiert
towards the outside of the cover. shaft. The gasket replacement always
Storage time (range) -20 +80 °C 4. Reset the batch register by means nozzle type Self 2000, guarantees a
c. Fix again the plug on the opposite requires the replacement of the bush Berstdruck (max.) 28 bar erzielt wird. Behälter befindlichen Flüssigkeit und der a. Ziehen Sie den Reset-Knopf heraus, wurden.
Storage humidity (max) 95 % of the reset knob (pos. “2”). flow rate of approximately 30 litres/
hole by placing it inside the cover and provided with the spare part kit. To Lagerungszeit (Bereich) -20 +80 °C 3. Den Durchfluß stoppen, indem die Auslauföffnung der Spritzpistole erzeugt indem Sie ihn fest greifen und mit Kraft • Vermeiden, daß beim Zusammenbau
5. Dispense at the flow rate which the minute if the difference in level is higher Spritzpistole zugedreht wird, ohne die wird. axial herausziehen. der Abdeckung über dem Körper die
Operating temperature (range) -10 +60 °C best accuracy is required at, by using than 1.5 metres. pushing it outwards. reassemble reverse the above Lagerungsfeuchtigkeit (max.) 95 %
Pumpe anzuhalten. Als Bezug kann ein System angenommen Nadel der Schwingscheibe auf die
d. Fix again the meter cover and reset described procedure paying particular Betriebszeit (Bereich) -10 +60 °C b. Lösen Sie die vier
Pressure loss flow rate (l/min) 30 60 90 a calibration container having a capacity Longer pipes or nozzles producing 4. Die Teilmenge-Anzeige auf Null drehen, werden, das aus einem Behälter über der Befestigungsschrauben (siehe Plan 1, Pos. Zahnräder (Pos. "19") stößt, die frei sein
knob. attention to: Strömungsverlust Förderleistung (l/min)
with Diesel oil pressure loss (bar) 0.05 0.2 0.4 not lower than 20 litres. Do not reduce higher pressure losses reduce the flow • Lubricate the O ring before installation. 30 60 90 indem man den Knopf betätigt (Pos. “2”). Erde besteht, an den ein Literzähler “7”) der Zählerdeckel. müssen, damit sie von der Nadel der
Accuracy after calibration +/- 1% the flow in order to reach the graduated in respect to the existing difference in Measuring chamber • Check that the gear unit can rotate Mit Dieselöl Strömungsverlust (bar) 0.05 0.2 0.4 5. Die Leistung, bei der man die größte unmittelbar unterhalb des Behälters selbst c. Lösen Sie die zwei Schrauben (Pos. Scheibe korrekt gezogen werden können.
Repeatability (typical) +/- 0,3% zone of the calibration container. The level. To enter the measuring chamber freely before fixing the cover Genauigkeit nach Eichung +/- 1% Genauigkeit erwartet, in einen Behälter angeschlossen ist, sowie einem 1'' “5”). Zum Zusammenbau der Einheit gehen • Die Schrauben korrekt festziehen
right method is to start and stop the full Use by gravity is not recommended operate as follows: Wiederholbarkeit (typisch) +/- 0,3% abgeben, der auf nicht unter 20 Liter Schlauch von 3 Metern Länge und einer Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. (Pos. “7”).
Batch total readout three digits, digit four digits, digit flow repeatedly until the required filling with differences in level lower than 1 a. Disassemble the meter unit. Fassungsvermögen geeicht ist. Die Handspritzpistole vom Typ Self 2000;
height 18 mm height 18 mm Teilanzeige Drei Ziffern Vier Ziffern Reset-Knopf Zahnräder
is obtained. metre, as the consequent reduced flow b. Loosen the eight screws (see Leistung nicht reduzieren, bis der dieses System garantiert eine Leistung Um die Zahnräder zu gelangen, muß man:
Totaliser readout 6. Compare the indication of the rate causes the meter to work outside diagram 1, pos. "7"). Höhe 18 mm Höhe 18 mm graduierte Bereich des geeichten von ca. 30 Liter/Minute, wenn der Zur Änderung der Position des Reset-
Six digit, digit Eight digits, digit Knopfes: a. Die Abdeckung entfernen (siehe Plan
height 6 mm height 6 mm calibration container (real value) with its guaranteed accuracy range. On field c. Remove the body cover (pos. "8") Anzeige Zählwerkt Sechs Ziffern Acht Ziffern Behälters erreicht ist; die richtige Technik Niveauunterschied nicht unter 1,5 Meter 1, Pos. 8”).
the one of the meter (indicated value). calibration is always advisable in case together with the gear unit. During this besteht darin, den Durchfluß bei liegt. a. Nur die oben beschriebenen Schritte
Readout resolution 0,1 litres Höhe 6 mm Höhe 6 mm a. und b. durchführen. b. Die Schrauben in Pos. "18".
- If the indicated value is higher than of gravity installations. operation be careful not to damage the Auflösung (der Anzeige) 0,1 Liter konstanter Leistung mehrmals zu öffnen Größere Längen der Schläuche oder der c. Die Schliessplatte herausnehmen. Alle
Connections (inlet/outlet) 1" BSP the real value, loosen the screw gasket (pos. "10"). und wieder zu schließen, bis die Spritzpistole, die höhere Leistungsverluste b. Den Stopfen abnehmen (siehe Plan 1,
Weight (approximate) 1,8 Kg 1,9 Kg Anschlüsse (Eingang/Ausgang) 1" BSP Pos. “4”), indem man von Außen auf Zahnräder liegen nur zur Kontrolle frei.
(pos. “12”); Maintenance d. Remove the whole measuring gewünschte Füllmenge erreicht ist. nach sich ziehen, reduzieren die Leistung Sollte es notwendig sein, die Dichtung
Package dimensions 185x185x170 mm - If the indicated value is lower than chamber (pos. "15") by lifting it from Gewicht (ca.) 1,8 Kg 1,9 Kg 6. Vergleichen Sie die Angaben auf dem entsprechend dem zur Verfügung diesen nach Innen auf die Abdeckung
No ordinary maintenance is required drückt. auszutauschen, ziehen Sie das
Optional features Registration in US gallons the real value, tighten the screw the meter body and at the same time Ausmaße der Verpackung 185x185x170 mm geeichten Behälter (effektiver Wert) mit stehenden Niveauunterschied. Kegelräderpaar axial aus der Welle
(pos. “12”). provided that the meter K44 / K33 is pulling it back towards the inlet in order der Angabe auf dem Literzähler Von einer Verwendung unter Ausnutzung c. Denselben Stopfen in die
female threaded inlet/outlet 1”NPT properly installed and used. An incorrect Versionen auf Anfrage Angabe in Gallonen Eingang und gegenüberliegende Bohrung einsetzen, heraus, dann nehmen Sie die Zahnräder
7. Repeat the operations 4 to 6 until to remove the O ring (pos. "16") from Ausgang mit Gewinde 1”NPT (angegebener Wert). der Schwerkraft ist abzuraten, wenn der zusammen mit der Welle heraus. Bei
accuracy is satisfactory. filtering on the meter inlet may block or its seat at the outlet. - Wenn der angegebene Wert über Niveauunterschied unter 1 Meter liegt, da so daß er innen an der Abdeckung sitzt,
wear out the measuring chamber, thus und nach Außen drücken. einem Austausch der Dichtungen muß
8. Tighten the plug (pos. “14”) again. To check the inside of the measuring dem effektiven Wert liegt, die die daraus resultierende, niedrige Leistung gleichzeitig auch immer die Buchse
Installation The O ring which the calibration screw affecting the meter accuracy. Should chamber (pos. "15"), remove the O ring Installation Schraube lösen (Pos. “12”); dazu führt, daß der Literzähler außerhalb Den Zählerdeckel und den Reset-Knopf
this problem occur (see section wieder montieren. ausgetauscht werden, die sich im
The meters K44 / K33 can be installed is provided with, has the function to and divide the two half chambers Die Literzähler K44 / K33 können in jeder - Wenn der angegebene Wert unter seines garantierten Präzisionsbereichs Ersatzteileset befindet. Zum Einbau die
avoid accidental loosening of the "Problem, Causes and Solutions") containing the nutating disk. dem effektiven Wert liegt, die arbeitet. Bei einer Installation mit Messkammer
in any position, on rigid pipelines or A disassemble the measuring chamber, beliebigen Position sowohl an Rohren als A Schritte in umgekehrter Reihenfolge
flexible hoses, directly on pumps or adjustment screw but does not have auch an Schläuchen oder direkt auf Schraube anziehen (Pos. “12”). Schwerkraftausnutzung ist es immer Um in die Messkammer zu gelangen, ausführen und dabei aus folgendes
any sealing functions. as shown in section 7. Die Schritte 4 bis 6 wiederholen, bis ratsam, eine Kalibrierung des Literzählers muß:
tanks. The meter flow direction is fixed “Disassembling/Reassembling”. Pumpen oder Behältern installiert werden. achten:
and indicated by an arrow. The meter Therefore it is always necessary to Der Literzähler hat eine vorgegebene sich eine zufriedenstellende Genauigkeit vor Ort durchzuführen. a. Die Zählereinheit ausbauen. • Den O-Ring vor der Installation schmieren.
is supplied in the standard configuration properly fix the plug with the sealing Durchflussrichtung, die durch Pfeil eingestellt hat. b. Die acht Schrauben (siehe Plan 1, Pos. • Das freie Drehen der Zahnräder prüfen,
(A). gasket (pos. “12"). Warning angezeigt ist, und wird in der 8. Den Verschlußstopfen wieder gut Wartung "7") lösen. bevor die Abdeckung eingesetzt wird.
The meter and the cover (see diagram Standardausführung (A) ausgeliefert. befestigen (Pos. “14”). Den O-Ring, mit
Before disassembling always dem die Kalibrierschraube ausgestattet Der Literzähler K44 / K33 bedarf keiner
1, pos. “3”) can be rotated by 90° to Problems, causes and solutions Der Zähler und der Deckel (siehe Plan normalen Wartungsarbeiten, wenn er Probleme, Ursachen und Lösungen
90° in respect to the body in order to make sure that all fluid is drained 1, Pos. “3”) können um 90° gegenüber ist, dient nur dazu, ein zufälliges Lösen
from the meter and pipes der Stellschraube zu vermeiden, hat korrekt installiert und benutzt wird. Bei
carry out the different configurations Problem Possible cause Corrective action dem Körper gedreht werden, um so die unangemessener Filterung vor dem Problem Mögliche Ursache Behebung
shown (B, C, D). connected to it. anderen, dargestellten Konfigurationen jedoch keine Dichtungsfunktion.
B C B C Es ist deshalb immer notwendig, den Literzähler kann es zu Verstopfungen oder
The reset knob can be installed Leak from the • Damaged Remove (see section "Gear unit") and ausführen zu können (B, C, D). Abnutzung der Messkammer kommen, Leck an der • Beschädigte Den O-Ring (siehe Abschnitt “Zahnräder”)
either on the right side or on the left Der Reset-Knopf kann außerdem Stopfen mit Dichtung (Pos. “12”) richtig
shaft gasket gasket replace the O ring and the bush. einzusetzen. die die Genauigkeit des Literzählers Wellendichtung Dichtung und die Buchse ausbauen und ersetzen.
side of the meter. sowohl rechts als auch links am beeinträchtigen können. Sollte ein solches
In order to modify the standard Necessary cleaning can be carried out Literzähler angebracht werden. Problem auftreten (siehe Abschnitt
configuration follow the instructions Insufficient • Wrong Repeat calibration following the Zur Änderung der Standardkonfiguration, Nicht • Falsche Wiederholen Sie die Kalibrierung gemäß
by means of a soft brush or small tool accuracy calibration instructions in section "Measuring "Probleme, Ursachen und Lösungen") zufriedenstellen Kalibrierung der Anleitung in Abschnitt “Messkammer”.
given in section “Disassembling / Re- (i.e. a screwdriver). During cleaning be befolgen Sie die Anleitungen im Abschnitt bauen Sie die Messkammer auseinander,
assembling”. chamber". “Auseinandernahme/Zusammenbau”. de Genauigkeit
careful not to damage the chamber or wie in Abschnitt
The meter body is equipped with 4 blind the disk. Carefully check the meter and • Soiled or blocked Clean the measuring chamber following Der Körper des Literzählers hat 4 blinde "Auseinandernahme/Zusammenbau” • Verschmutzte oder Reinigen Sie die Messkammer gemäß
holes (see diagram 2) which can be replace the parts which have suffered measuring the instructions in section "Meter unit”. Bohrungen M5 zur Gewindeschneidung angegeben verstopfte der Anleitung in Abschnitt “Zählereinheit”.
threaded (M5) for a possible fastening. any possible damage. Only use the chamber. (siehe Plan 2), so daß er befestigt werden Messkammer.
If solid particles enter the measuring original spare part kits shown in diagram • Air in the fluid Locate and eliminate leaks in inlet lines. kann. Das mögliche Eintreten fester Achtung • Luft in der Die leckenden Stellen in den Zuleitungen
chamber the correct working of the 1 "Exploded view and spare part list". Partikel in die Messkammer kann den Flüssigkeit feststellen und beseitigen.
nutating disk may be affected. einwandfreien Betrieb der Bevor Sie zum Ausbau übergehen,
A new calibration is always necessary Reduced flow • Clogged or blocked Clean the measuring chamber following stellen Sie immer sicher, daß die Niedrige • Blockierte oder Die Messkammer gemäß den
Always filter the fluid by installing a after cleaning or replacing the meter rate measuring chamber the instructions in section “Measuring Schwingscheibe beeinträchtigen. Leistung verstopfte Anleitungen in Abschnitt “Messkammer”
filter on the meter inlet Sorgen Sie deshalb immer dafür, daß die ganze Flüssigkeit aus dem
parts. chamber”. Literzähler und den damit Messkammer reinigen.
(recommended filter 400 µ). Flüssigkeit durch einen Filter läuft, der
D • Blocked or oberhalb des Literzählers angebracht ist D verbundenen Leitungen abgelassen • Verstopfter oder
Clean the filter. wurde. Den Filter Reinigen.
soiled filter (empfohlener Filter 400 µ). verschmutzter Filter