Вы находитесь на странице: 1из 3

BMW Group Standard GS 96003--2

2011--07

Deskriptoren: Buckelschweißen, Qualitätsanforderungen, Schwei- Mit GS 96003--1 und GS 96003--3


ßen, Widerstandsschweißen Ersatz für GS 96003: 2001--05
Descriptors: Projection welding, Quality requirements, Resistance With GS 96003--1 and GS 96003--3
welding, Welding replacement for GS 96003:
2001--05

Schweißtechnik
Widerstands-Buckelschweißen von Stählen
Qualitätsanforderungen
Welding technology
Resistance projection welding of steel
Quality requirements

Ausdrucke unterliegen nicht dem Änderungsdienst.


Print-outs are not subject to the change service.

Fortsetzung Seite 2 und 3


Continued on pages 2 and 3

BMW AG Normung: 80788 München

E BMW AG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved


interleaf-doc Bearbeiter / Editor: Robert Maier
Seite/Page 2
GS 96003--2:2011--07

Maße in mm Dimensions in mm

In case of dispute the German wording shall be valid.

Vorwort Foreword
Dieser Group Standard wurde mit den verantwortlichen This Group Standard has been coordinated with the
Bereichen der BMW Group abgestimmt. responsible departments of the BMW Group.

Änderungen Amendments
Gegenüber GS 96003:2001--05 wurden folgende Änderun- The following amendments have been made to
gen vorgenommen: GS 96003:2001--05:

-- Die Norm wurde in drei Teile aufgeteilt und vollständig -- The Standard has been partioned in three parts an com-
überarbeitet. pletely revised.

Frühere Ausgaben Previous editions


GS 96003:2001--05

1 Anwendungsbereich 1 Scope of application


Diese Norm gilt für Buckelschweißverbindungen nach This standard applies to projection welded joints according to
GS 96003--1. Sie soll für Neukonstruktionen und alle in Pro- GS 96003--1 and is to be used for new designs and all
duktion befindlichen Fahrzeuge angewandt werden. current series vehicles.
Sie legt die allgemeinen Qualitätsanforderungen an Buckel- The standard specifies the general requirements on the
schweißverbindungen fest. design of projection welded joints.

2 Normative Verweisungen 2 Normative references


Diese Norm enthält Festlegungen aus anderen Publika- This standard incorporates provisions from other
tionen. Diese normativen Verweisungen sind an den jewei- publications. These normative references are cited at the
ligen Stellen im Text zitiert und die Publikationen sind nach- appropriate places in the text and the publications are listed
stehend aufgeführt. Es gilt die letzte Ausgabe der in Bezug hereafter. The respective latest edition of the publication is
genommenen Publikation. applicable.
GS 96003--1 Schweißtechnik; Widerstands-Buckel- GS 96003--1 Welding technology; Resistance projection
schweißen von Stählen; Konstruktionsgrund- welding of steel; Engineering fundamentals
lagen

3 Qualitätsanforderungen 3 Quality requirements


Grundsätzlich ist die zerstörende Prüfung anzuwenden, um As a matter of principle destructive testing must be applied in
die von der Buckelschweißverbindung erreichbare Zugfestig- order to determine the tensile strength achieved by the
keit zu ermitteln. projection welded joint.
Die Schweißverbindung ist mit geeigneten Vorrichtungen The welded joint is tested by applying a tensile load
senkrecht zur Blechebene auf Zug bis zum Bruch zu belasten. perpendicular to the metal sheet until fracture occurs. A
suitable test device must be used.
Die ermittelte Kenngröße wird als Ausdrückkraft bezeichnet. The determined parameter is referred to as the press-out
Die Mindestausdrückkraft gilt für Schweißmuttern und force. The minimum press-out force applies to weld nuts and
Schweißbolzen. weld studs.
Seite/Page 3
GS 96003--2:2011--07

Tabelle 1 Mindestausdrückkräfte Table 1 Minimum press out forces

Gewindedurchmesser / Thread Size M6 M8 M10 M12


Mindestausdrückkraft / Press out force N 3 000 5 500 7 500 11 000

Folgende Einschränkungen werden festgelegt: The following restrictions are defined:


Die in Tabelle 1 aufgeführten Mindestausdrückkräfte gelten The minimum press out forces listed in Table 1 apply to sheet
für Blechdicken größer 1,0 mm. Die Bruchart ist nicht vorge- metal thicknesses greater than 1.0 mm. The type of fracture
schrieben. is not defined.
Bei Blechdicken ≤ 1,0 mm gilt: At sheet metal thicknesses ≤ 1,0 mm the following applies:
-- Bei Erreichen der Mindestausdrückkräfte nach Tabelle 1 -- The welded joint fulfills the specifications when the press
erfüllt die Schweißverbindung die Vorgaben. out forces according to Table 1 are reached.
-- Bei nichterreichen der Mindestausdruckkräfte nach Ta- -- When the minimum press out forces according to Table 1
belle 1 müssen 3 von 3 bzw. 3 von 4 Schweißbuckeln aus are not reached, 3 of 3 welding projections or 3 of 4 projec-
dem Grundmaterial ausknöpfen. tions, respectively, must detach from the base material.
Andere als oben genannte Qualitätskriterien (z.B. Mindest- Quality criteria other than those specified above (e.g.
ausknöpfdurchmesser) gelten als Sonderfälle und müssen in minimum detachment diameter) are regarded as special
Abstimmung mit den zuständigen Fachstellen bauteilbezo- cases and must be defined in cooperation with the
gen festgelegt und in einer Qualitätsvorschrift (QV) dokumen- responsible specialist departments based on the particular
tiert werden. component specifications and be documented in a Quality
specification (QS).
Dichtheitsanforderungen sind nicht möglich. Tightness requirements are not possibble.

4 Nacharbeit 4 Rework
Nacharbeit ist durch Schutzgasschweißen oder durch die Rework by means of shielded gas arc welding or by
Funktion gewährleistende Ersatzelemente (z.B Einziehmut- substitution elements that ensure the function is permissible.
ter) zulässig.
Beanstandete Anschweißteile sind durch mindestens zwei Reject weld-on parts must be reworked by applying at least
sich gegenüberliegende Schutzgasschweißnähte nachzuar- two SG weld seams on opposite sides. Unless agreed
beiten. Wenn nicht anders vereinbart, soll die Schweißnaht- otherwise the seam should not fall short of 15 mm length. The
länge 15 mm nicht unterschreiten. Die Funktion des Bauteiles function of the component must not be affected. Rework on
darf dadurch nicht beeinträchtigt werden. Bei Nacharbeiten ground pins require approval by the responsible specialist
an Massebolzen ist die Zustimmung der zuständigen Fach- department.
stelle erforderlich.
Nacharbeiten an Fahrwerksteilen sind nicht zulässig. Rework is not permitted where chassis parts are involved.

Вам также может понравиться