Вы находитесь на странице: 1из 96

RREEPPA

ARRA
ATTU
URRA
ANNLLEEIITTU
UNNG
G
Kaffee Espresso-Vollautomat
1 SICH................................................. 2 5.3 Membranregler mit Rückschlagventil ............................. 47
1.1 Sicherheitshinweise ........................................................... 2 5.4 Tassenvorwärmung.......................................................... 47
1.2 Reparaturhinweise.............................................................. 2 5.5 Reinigungsprogramm ...................................................... 48
2 MONTAGE .................................................... 3 6 INSTANDSETZUNG....................................50
2.1 Aufstellung .......................................................................... 3 6.1 Auslesen interner Gerätedaten........................................ 50
2.2 Lieferumfang ....................................................................... 3 6.2 Allgemeine Demontage .................................................... 51
6.3 Demontage Kaffeeauslauf................................................ 52
3 BEDIENUNG................................................. 4
6.4 Ersetzen der Brühgruppe................................................. 55
3.1 In Betrieb nehmen............................................................... 4
6.5 Reduzierung von Vibrationen .......................................... 59
3.2 Bedienelemente .................................................................. 6
6.6 Abhilfemaßnahmen bei „Störung 8“ ............................... 61
3.3 Kaffeebezug....................................................................... 11
3.4 Programmierung / Grundeinstellungen ändern ............. 12 7 FEHLERSUCHE..........................................64
3.5 Entkalken ........................................................................... 19 7.1 Funktionsstörungen ......................................................... 64
7.2 System- und Störungsmeldungen .................................. 70
4 BAUTEILE .................................................. 24
7.3 Eingangskontrolle der Maschine..................................... 76
4.1 Durchflussmesser (Flowmeter) ....................................... 24
7.4 PC-Service-Diagnose ....................................................... 77
4.2 Steuerungsmodul und Gerätesoftware ........................... 26
7.5 Fehlersuche ...................................................................... 85
4.3 Servicetüre ........................................................................ 27
7.6 Kaffeetemperatur messen................................................ 92
4.4 Brühgruppe ....................................................................... 28
4.5 Getriebeeinheit.................................................................. 34 8 TECHNISCHE DATEN ................................93
4.6 Keramik-Ventil (3-Wege-Ventil)........................................ 39 8.1 Typenschild....................................................................... 93
4.7 Kaffeeauslauf .................................................................... 41 8.2 Leistungen ........................................................................ 94
4.8 Abtropfschale.................................................................... 43 8.3 Temperaturen.................................................................... 94
4.9 Wasserfilter ....................................................................... 45 8.4 Maße und Gewicht ............................................................ 95
8.5 Füllmengen ....................................................................... 95
5 FUNKTIONEN............................................. 46
8.6 Bauteile.............................................................................. 96
5.1 Der perfekte Espresso ...................................................... 46
5.2 Funktionsprinzip ............................................................... 46
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 1 von 96
1 SICHERHEIT
1.1 Sicherheitshinweise 1.2 Reparaturhinweise
Gefahr! Vorsicht!
► Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ► Unternehmen Sie niemals Reparaturversuche durch ”wildes
durchgeführt werden! Austauschen” von Komponenten!
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche ► Gehen Sie immer systematisch vor und beachten Sie die
Gefahren und Schäden für den Benutzer entstehen! technische Dokumentation des Gerätes!
► Durch das Berühren spannungsführender Bauteile im Inneren ► Komponenten werden während des Betriebes heiß. Vor
des Gerätes können gefährliche Körperströme fließen! Reparaturbeginn Gerät abkühlen lassen.
► Berühren Sie keine Bauteile im Gerät, auch die Module ► Elektronikplatinen werden im Regelfall nicht repariert, sondern
können Netzspannung führen! komplett gegen Originalersatzteile ausgetauscht. Ausnahmen
werden gesondert dokumentiert.
► Trennen Sie immer das Gerät vom Netz, bevor Sie mit der
Reparatur beginnen!
► Benutzen Sie immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter, falls
Prüfungen unter Spannung erforderlich sind! m Verbrühungsgefahr!
Düse für Heißwasser/Dampf oder Auto-Cappuccinatore –
► Der Schutzleiteranschluss darf die genormten Werte nicht
Aufschäumdüse (optional) werden sehr heiß. Düsen nur an
überschreiten! Er ist von entscheidender Bedeutung für
den Kunststoffteilen anfassen und nicht auf Körperteile
Personensicherheit und Gerätefunktion!
richten.
► Nach Abschluss der Reparatur sind die Prüfungen nach
VDE 0701 oder entsprechender landesspezifischer
Vorschriften durchzuführen!
► Führen Sie nach jeder Reparatur eine Dichtheits- und
Funktionsprüfung durch.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 2 von 96
2 MONTAGE
2.1 Aufstellung 2.2 Lieferumfang
► Der Aufstellort muss waagerecht und trocken sein. Alle Geräte werden mit dem Starter-Kit „Welcome-Pack“ ausgeliefert.
► Gerät vor Spritzwasser schützen.
2.2.1 Welcome-Pack
► Zum Befüllen muss eine Mindesthöhe von 420 mm vorhanden
sein. Das Starter-Kit „Welcome-Pack“ beinhaltet die zur Inbetriebnahme
► Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen des Gerätes notwendigen Teile:
und betreiben. ► Reinigertabletten
► Gerät nur in Innenräumen und bei Zimmertemperatur ► Teststreifen zur Ermittlung der lokalen Wasserhärte
betreiben.
► Entkalker-Tabletten
► Messlöffel und Einschraubhilfe f. Wasserfilter
► Gebrauchsanleitungen in verschiedenen Sprachausführungen
sowie eine Kurzanleitung
2.2.2 Zubehör
Im Lieferumfang sind zusätzlich enthalten:
► Integriertes, entnehmbares Serviertablett aus Edelstahl
► Milchbehälter
► Wasserfilter-Patrone zur Wasserenthärtung
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 3 von 96
3 KEZELÕSZERVEK
3.1 Elsõ üzembehelyezés
► Netzstecker aus dem Kabelfach an der A kávéfõzõ egy "öntesztet" végez el,
Geräterückseite ziehen und gemäß den felfût és átöblíti magát.
Angaben auf dem Typenschild anschließen.
► Wassertank abnehmen und mit frischem, kalten Akkor üzemész, ha a stand-by
Wasser befüllen. Dabei die „max“ Markierung gomb körüli világító gyûrû és a
beachten. Wassertank wieder aufsetzen. cafe gomb zöld kerete világít
► Bohnenbehälter mit frischen Kaffeebohnen és a kijelzõn egy kávéfõzés fajta (pl.
befüllen. Vorzugsweise Espressobohnen oder Espresso) jelenik meg.
Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.
Keine glasierten, karamelisierten oder mit Figyelem:
sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelten Az elsõ üzemebehelyezés után ,vagy ha készülék hosszú ideig nem
Kaffeebohnen verwenden. Diese beschädigen volt használva, akkor az elsõ kávé még tartalmaz minden aromát
das Mahlwerk. és ezért ne igya meg.
► Netzschalter an der Geräterückseite auf I
stellen. Tanács:
► Funktionswähler auf Kaffeebezug A készülék nem lépheti túl a max.teljesítmény felvételét, ezért
(Mittenstellung) drehen. a kávéfõzés- és gõzölés fûtõtestjei egymástól szétválasztva
► Stand-by Taste drücken. mûködnek és fûtenek fel. Ilyenkor a kávéfõzés fûtése
elõnyt élvez.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 4 von 96
3.1.1 System (rendszer) feltöltése
Gyártási okokból néhány estben elõfordulhat, hogy elsõ
üzembehelyezéskor a készülék vízvezeték rendszerét
még fel kell tölteni.
A stand-by gomb gyûrûje és a cafe gomb villog
és a kijelzõn felváltva jelenik meg:
>
<
► nyomja meg a cafe gombot.
Kb. 30 ml vizet szállít a rendszerbe és
ezzel feltölti.
Ezután a berendezés üzemkész.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 5 von 96
3.2 Kezelõszervek
3.2.1 Hálózati kapcsoló 3.2.2 Stand-by gomb
Der Netzschalter auf der A Stand-by gombbal kapcsolja be a készüléklet és
Geräterückseite schaltet die helyezi üzembe, vagy kapcsolja ki kávé-
Stromzufuhr ein oder aus. fõzõ üzembõl Stand-by-ba.
A hálózati kapcsoló bekapcsolása A stand-by gomb megnyomása után a készülék felfût
után a stand-by gomb világító és átöblít. A gomb világító gyûrûje villog miközben a
zöld gyûrûje világít. A gép ekkor fentiek lefutnak.
stand-by üzemben van. A kávéfõzés alatt ez a stand-by gomb, mint STOP
Ha a készüléket a hálózati kap- gomb mûködik. Ennek a gombnak a megnyomá-
csolóval kapcsolja ki, akkor sával lehet a futó forrázási programot bármikor
a következõ bekapcsoláskor befejezni.
egy "öntesztet" 3.2.2.1 bekapcsolás hideg állapotból:
hajt végre, a forrázóegység
újra pozicionál. A Stand-by gomb megnyomása után a készülék fel-
fût és öblít. A gomb világító gyûrûje villog. Ameddig
a gyûrû villog, kávéfõzés nem
Sérülésveszély !
lehetséges
A hálózati kapcsolóval Ne kapcsolja ki
3.2.2.2 bekapcsolás meleg állapotból:
fõzés közben. Visszakapcsolás után
hibát és károsodást okozhat. Ha a készüléket a Stand-by gombbal kapcsolja be,
Csak akkor kapcsolja ki a kávéfõzõt, ha a és a fûtõtestnek megvan még az üzemi hõmérséklete,
stand-by gombbal már stand-by üzemmódba nincs öblítés és nincs "önteszt". A gomb világító
kapcsolta a gépet. gyûrûje stand-by folyamatosan világít. Ebben az
esetben kávé azonnal készíthetõ.
3.2.2.3 A kávéfõzõ nem öblít, ha:
► ha bekapcsoláskor még meleg volt
vagy
► a kikapcsolás elõtti utolsó kávéfõzésnél
nem volt benne kávé.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 6 von 96
3.2.3 Funkció-választó 3.2.4 cafe gomb
A funkció választó kapcsolóval ► A cafe gombbal indítja el
választhat a kávé-, a kávéfõzést.
forróvíz-, vagy gõz készítése
között: a fõzés alatt a világító gyûrû villog.
1. forróvíz készítés ► A cafe gomb ismételt megnyomásával
idõ elõtt befejezi a fõzést
Wasserlauf über das Heißwasser-/
Dampfrohr Lezárja a darálást, a forrázást leállítja
és leüríti a forrázóegységet.
2. Kávéfõzés
A következõ fõzésre való készenléti állapotot
Wasserlauf über Brühgruppe zum a világító gyûrû állandó világítása jelzi.
Kaffeeauslauf
3. gõzölés
Wasserlauf über das Heißwasser-/
Dampfrohr
Für Dampfbezug heizt das Gerät auf
Dampftemperatur auf.
gõzölés után azonnal lehet
ismét kávét fõzni.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 7 von 96
3.2.5 Mennyiség választó 3.2.6 Kaffe erõsség választó kapcsoló
Ezzel a forgatógombbal lehet kiválasztani a folyadék A darálandó kávé mennyiségét lehet a kapcsoló forgatásával
mennyiségét. megváltoztatni.
Ez a beállítás az aroma- és íz anyagot, koffein- és
savtartalmat valamint a krém-képzõdés
befolyásolja.
Egy csésze Dupla csésze
A kávé mennyisége „nagyon lágy“ 7g és „extra erõs“ 14g választható.
kis espresso (ca. 25ml) 2 kis Espresso (ca. 50ml)
nagyon lágy ca. 7g
espresszo (ca. 40ml) 2 Espresszo (ca. 80ml)
lágy ca. 8g
kisebb kávé (ca. 80ml) 2 kisebb kávé (ca. 160ml)
normál ca. 9g
kávé (ca. 125ml) 2 Kaffee (ca. 250ml)
normál plus ca. 10g
nagyobb kávé (ca. 160ml) 2 nagyobb kávé (ca. 300ml)
erõs ca. 12g
XXL Kaffee (ca. 220ml) 2 XXL Kaffee (ca. 360ml)
extra erõs ca. 14g
Figyelem:
A mengedett mennyiségi tûréshatár: +- 5 ml. A darált kávé mennyiségét a forrázó egység figyeli és
a daráló mûködési idejének a korrigálásval
A töltési mennyiség 2 nagy Kaffee és 2 XXL Kaffee -nál nem
szabályozza.
ugyanaz, mint a dupla fõzésmennyiség az egyszerû, normál
pohárnál. Ezáltal lehetséges, hogy maximális folyadékmennyiség
esetén is a megfelelõ aromájú kávét kapjuk.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 8 von 96
3.2.7 Tisztító gomb 3.2.8 Vízkötelenítõ gomb
Ha a piros világító gyûrû világít a tisztító A "calc" gomb körüli világító gyûrû kijelzése
gomb körül clean- jelzi, hogy a készüléket mutatja, hogy a készüléket vizkõteleníteni
tisztítani szükséges. szükséges.
Kávé készítése továbbra is lehetséges. Kávé készítése továbbra is lehetséges.
A tisztítóciklust a clean gomb A vízkõtelenítõ ciklust a calc gomb
ca. 3 sec. hosszan történõ megnyomásával indítja. ca. 3 sec. hosszan történõ megnyomásával indítja.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 9 von 96
3.2.9 Õrlési fok választó 3.2.9.1 Service-cimke
A felhasznált kávé pörkölési fokától és az olajtartalmától Gyárilag ez "finomságállító gomb" címke a
függõen kell a daráló beállítását megváltoztani: be van ragasztva fedélbe, a jobboldali fedélbe.
► világos pörkölés, kevés olajtartalom finomra daráljuk
► sötétre pörkölt, nagy olajtartalom durvábbra daráljuk
A daráló korrekt beállítása határozza meg a kávé ízét,
erõsségét és aromáját, valamint
a krémképzõdést is.
Tanács: nagy olajtartalmú kávészemek esetén, ha a na-
gyon finomra darált kávéból - nagyobb adagolási mennyiséget állít
be - akkor ez a készülék mûködési zavarához vezethet !
Figyelem: a darálási fokozat csak mûködõ darálónál
állítható be!
► nyissa fel a
jobboldali fedelet
► a cafe gomb megnyomá-
másával indítja el
a darálót
► Mûködõ darálónál forgas-
sa a darálás finomságát
állító gombot a
kivánt
irányba:
Minnél kisebb a pont, annál
finomabbra fog õrõlni.
Az új õrlési fokozat hatása csak kb. 2 – 3
kávéfõzés után észlelhetõ markánsan.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 10 von 96
3.3 Kávékészítés 3.3.2 Porkávé
Egy izletes kávéhoz a melegítõlapon melegitse elõre Egy második kávéfajta - mint porkávé is feldolgozható.
a csészéket, vagy a poharakat közvetlenül a fõzés elõtt A megõrölt kávépor a poraknán keresztül egyenesen a forrázó-
forró vizzel töltse fel és öblitse ki. egységbe jut.
► nyissa fel a
3.3.1 Babkávé (szemeskávé) jobboldali fedelet.
Minden fõzésnél a kávétartóban lévõ babkávéból ► Pulverschacht-Klappe (A)
frisset fog darálni a készülék. öffnen.
► kávéfõzésnél állítsa a funkcióválasztót ► a mérõkanállal
„Kaffee“ állásba. maximal 2 adag
porkávéval tölthetõ fel.
► a kivánt töltési mennyiséget állítsa be a
kapcsolóval. ► Porkávé rekesz fede-(A)
lét csukja be.
► a kávé erõsségét ...... durch Drehen des Kaffeestärke-
Wählers auswählen.
► Tasse unter den Auslauf stellen und die Auslaufhöhe
anpassen. Rongálásveszély !
A porkávé rekeszébe ne tegyen instant kávét
► a kávé cafe gombot nyomja meg. A forrázási ciklus
vagy babkávét ! Maximálisan 2 evõkanál
elindul és automatikusan végig megy.
porkávét tegyen bele !
Figyelem:
Ha megjelenik „Bohnen füllen“ jelzés, annak ellenére, hogy a A kávé fõzéséhez nyomja meg a cafe gombot. A daráló
tartály tele van, akkor lehetséges, hogy a daráló még nem töltötte fel ebben a funkcióban nem mûködik.
teljesen örölt kávéval . Ebben az esetben egy további kávéfõ- Ha a poradagoló fedelének nyitása/csukása után 90 secund-on
zést kell elindítani, és így töltse fel megfelelõen belül nem nyomja meg a gombot, akkor a forrázóegység automati-
õrölt kávéval a forrázó egységet. kusan leüríti magát, hogy elkerülje a túltöltést. A forrázóegység
leüríti magát és átöblít.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 11 von 96
3.4 Programozás / alapbeállítások megváltoztatása 3.4.2 "Kijelzõ szövege"
A készülék gyárilag úgy van beállítva, hogy kiegészítõ beállítások A kijelzõn megjelenõ szöveg nyelvének megfelelõ
programozása nélkül is fõzésre alkalmas. A gyári beállítások meg- változtatása :
változtatásához a kijelzõ alatti funkció gombot ► P gombot legalább 3 sec. nyom és nyomva tart.
használja.
► P addig nyomogassa, amig a kivánt nyelv nem villog.
A program megváltoztatásához a készüléknek,
készenléti állapotban kell lennie. ► A nyíl gombokkal válassza ki a kivánt nyelvet.
A programozás alatt ne kapcsolja ki a készüléket. ► A P gomb megnyomásával tárolja.
Különben nem tárolja le a beállításokat. ► Az exit gombbal kilép.
3.4.1 Programozás 3.4.2.1 A választható nyelvek
A következõ beállítások lehet megváltoztatni: SPRACHE SPRAK
► Sprache - nyelv DEUTSCH SVENSKA
► Wasserhärte - vízkeménység LANGUAGE IDIOMA
ENGLISH ESPANOL
► Wasserfilter - vízszûrõ
LANGUE TAAL
► Temperatur - hõmérséklet FRANCAIS NEDERL:
► Aktuelle Uhrzeit - pontos idõ LINGUA JASYK
► Timerfunktion - Timer funkció ITALIANO RUSSKIY
► Energiespar-Modus - energiatakarékos mód
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 12 von 96
3.4.3 Vízkeménység 3.4.3.2 Víz keménységi fok
A mellékelt tesztcsík alapján, vagy a helyi vízmû tájékoztatása Stufe deutsch französisch
szerint válassza meg a keménységet. 1 1–7 1 - 13
A vízkeménység megállapításához tesztcsík rendelhetõ: Mat.-Nr.: 05 6317
2 8 – 15 14 - 27
Härte 1 220 Liter 3 16 – 23 28 – 42
4 24 – 30 43 - 54
Härte 2 100 Liter
Härte 3 70 Liter
Figyelem:
Härte 4 40 Liter
A beállított vízkeménység fontos a vízkõtelenítés
program-szempontjából. Saját
3.4.3.1 Vízkeménység beállítása vízlágyító -, vagy szûrt
víz esetén állítsa a keménységet
A készülék legyen bekapcsolt álla- a HAERTE 1 -re.
potban és üzemkészen
► Beállított vízkeménység változ-
tatásához, nyomja P gombot min.
3 sec. hosszan és tarsa
benyomva.
► a nyíl gombokkal WASSER
HAERTE-t válassza ki.
► nyomja P-t , vízkeménység száma villogni fog.
► a nyíl gombbal válassza ki a megf.keménységet
► nyomja a P -t a beállítás tárolásához.
► az exit gombbal kilép a programból.
A készülék ismét üzemkész.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 13 von 96
3.4.4 Vízszûrõ 3.4.4.1 Vízszûrõ behelyezése
Tartozékként rendelhetõ vízszûrõ (Mat.-Nr.: 46 1732) amelyet A készülék legyen bekapcsolva
a víztartályba kell helyezni. . és üzemkész állapotban
Kb. 50 lit. átfolyt víz után (ez kb. 400 fõzésnek fele meg) vagy ► Egy 500 ml-s edényt tegyen
legkésõbb 2 hónap után a fliter hatékonysága kimerül. A szûrõt a forróvízes szelep
ezután ki kell cserélni. (Verkeimungsgefahr!) alá.
► a P gombot legalább 3 sec.
Filtert helyezze a víztartályba, ezután a készülk beállítását
nyomja be és tartsa benyomva.
filterhez mellékelt használati szerint állítsa be.
Figyelem:
► a "nyilakkal" válassza ki FILTER NEIN/ALT .
► Filtert ne tegye be, ha a készüléken a piros
világító gyûrûje a calc gombnak világít. ► a P gombot nyomja amig a kijelzõ villog
Elõször vízkötelenítsen ! ► a "nyil" gombokkal válassza: FILTER JA/NEU .
► vízkõtelenítés elõtt vegye ki a vízlágyítót ► a P gomb megnyomásával a beállítást tárolja.
a víztatályból. ► az exit gombbal üzemkész állapotba megy vissza.
► Ha a készüléket mindíg vízlágyítóval ► Funkcióválasztót forgassa "forróvíz" állásba. A készülék
használják , akkor is évente 1 - 2 alkalommal automatikusan átöblít. A víz az alsó tácába kerül
évente vízkõteleníteni szükséges, annak (ca. 2 perc). A víz egy kissé zavarossá válhat,
ellenére, hogy a hibajel nem jelenik meg. nem iható !
► Ha a készüléket házi vízlágyítóról ► A kijelzõn DREH AUF KAFFEE jelenik meg,
üzemeltetik, akkor a víz- a funkcióválasztót forgassa vissza készítés állásba.
szûrõ használata nem szükéges.
A kávéfõzõ ismét üzemkész.
► A használt vízszûrõt a hibajel
megjelenése után "FILTER
WECHSELN" cserélje, vagy vegye ki. Ha nem
tesz be új szûrõt, akkor állítsa át a vízke-
ménységet.
► Ahhoz, hogy a szûrõ mûködését aktíválja
és a megfelelõ mûködést garantálja, a szûrõt
behelyezés után át kell mosatnia.
Ehhez a következõ pontok betartására ügyeljen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 14 von 96
3.4.4.2 Vízszûrõ csere 3.4.4.3 Vízszûrõ kiszerelése
A készülék bekapcsolva és a készülék legyen bekapcsolva és
üzemkész. üzemkész.
► Tegyen egy legalább 500 ► a vízszûrõt a segédszerszámmal,
ml edényt a forróvíz- az óramutató járásval ellentétes
fúvóka alá. irányba csavarja ki.
► a vízszûrõt a szerszámmal, az ► a P gombot legalább 3 sec.
óramutató járásval ellentétes tartsa benyomva.
irányba csavarja ki.
► tegye be az új szûrõt. ► a nyil-gombokkal válssza a FILTER JA/NEU -t.
► a P gombot legalább 3 sec. tartsa benyomva. ► a P -t addig nyomja, amig a kijelzõ villog.
► a nyilakkal válassza FILTER JA/NEU -t. ► a nyil-gombokkal válssza a FILTER NEIN/ALT -t.
► a P gomb megnyomásával tárolja a beállítást. ► a P gombbal a beállítást tárolja.
► az exit gombbal tér vissza készenléti állapotba. ► az exit gombbal tér vissza készenléti állapotba..
► Funkcióválsztót forgassa "forróvíz" állásba. A készülék a A készülék ismét üzemkész.
szûrõt automatikusan átöblíti. A víz az alsó - felfogó tácába Ellenõrizze a vízkeménység beállítását.
kerül (ca. 2 perc). A víz kissé zavarossá válhat,
nem ivóvíz!
► a kijelzõn megjelenik: DREH AUF KAFFEE
a funkcióválasztótforgassa vissza a kávékészítés állásba.
A készülék ismét üzemkész.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 15 von 96
3.4.5 Hõmérséklet 3.4.6 A pontos idõ
A kávé hõmérsékletét be lehet állíta- A pontos idõt be lehet állítani és letárolni. A pontos idõ a
ni, vagy megváltoztatni. timer-funkció használatához szükséges.
A készülék legyen bekapcsolva A készülék legyen bekapcsolva
és üzemkész. és üzemkész.
► a P-t legalább 3 sec. ► a P gombot legalább 3 sec.
tartsa benyomva. tartsa benyomva.
► a nyil-gombokkal TEMP -t ► a nyil-gombbal UHRZEIT -t
válassza ki. válassza ki.
► a P tartsa benyomva amig a
kijelzõ villog
► a P gombbal órakijelzés villog.
► a nyil-gombokkal a kivánt be-
állítást válasza ki. ► a nyil gombokkal a kivánt beállítást válassza (állítsa).
► a P -vel tárolja a kiválasz- ► a P megnyomásával a "perc" kijelzés villog
tott beállítást. ► a nyil gombokkal a kivánt beállítást válassza (állítsa).
► a P gombbal tárolja a kiválasztott beállítást.
► az exit gombbal a kávé- ► az exit gombbal készenlétbe megy vissza.
készítésre áll vissza.
a beállított pontos idõ elvész, ha:
► ha a hálózati kábelt kihúzzák.
► ha a készüléket a hálózati kapcsolóval kikapcsolják.
► áramkimaradás esetén.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 16 von 96
3.4.7 Timer 3.4.7.2 BEÁLLÍTÁS KIKAPCSOLÁSA
Ezzel a funkcióval azt az idõpontot lehet beállítani, amikor a készülék A bekapcsolási idõ nem törlõdik se áramkimaradás, se hálózati kap-
automatikusan bekapcsol. csolóval történõ kikapcsolás esetén.
Kikapcsolása:
Figyelem:
► a P -t legalább 3 sec. tarsa benyomva.
► ha a pontos idõ nincs beállítva, akkor a
bekapcsolási idõt nem lehet beállítani. ► a nyilakkal válassza EIN UM -t.
► ha a pontos idõ "elment" (pl.hálózatkimaradás) ► a nyilakkal állítsa "idõnek" : --:--.
akkor a bekapcsolási idõnél: --;-- jelenik meg.
Bekapcsolási idõ nem aktiv. Csak ha be- 3.4.8 Energitakarékos-modus
állította az idõt, akkor programozható ismét,
erdeti bekapcsolási idõ van ismét a kijelzõn Ezzel a funkcióval lehet beállítani,
és aktiv. hogy, az utolsó kávéfõzés után
hány órával kapcsoljon ki a
► A kijelzési tartomány: 00;00 .....23:59 + - - : - - készülék - és menjen át
3.4.7.1 Bekapcsolás automatikusan stand-by modusba .
A készülék legyen bekapcsolva A kikapcsolási idõ nem törlõdik
és üzemkész. se áramkimaradás, se a hálóza-
ti kapcsolóval történõ kikapcsoláskor.
► a P -t legalább 3 sec. -ig
tartsa benyomva. A készülék legyen bekapcsolva és üzemkész.
► a nyilakkal EIN UM -t ► a P -t legalább 3 sec. tartsa nyomva.
válassza ki.
► a nyilakkal válassza a AUS NACH -t.
► a P -t megnyomva,
► a P megnyomva az óra-kijelzés villog .
az "óra" villog.
► a nyilakkal válassza ki a kivánt beállítást.
► a nyilakkal válassza ki a kivánt beállítást.
► a P megnyomásával a beállítást tárolja. .
► a P -t megnyomva a "perc" villog.
► az exit gombbal a készenléti állásba megy vissza.
► a nyilakkal válassza ki a kivánt beállítást.
► a P megnyomásával a beállítást tárolja.
► az exit gombbal a készenléti állásba megy vissza.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 17 von 96
3.4.9 Kávéfõzések száma ! 3.4.10 RESET funktció
Ebben az esetben az összes, csak stand-by Modus üzemmódban lehetséges !
fõzõtt kávék számát írja ki, ► A stand-by gombbal kapcsolja a készüléket stand-by
bármibõl fõzték. A számlálás üzemmódba.
automatikus.
► mindkét "nyíl" gombot -egyszerre, legalább 3 sec. tartsa
benyomva.
Minden megváltoztatott paraméter a gyári
beállított értékre fog visszaállni.
A készülék legyen bekapcsolva és üzemkész állapotban. Rücksetzparameter:
► P gombot legalább 3 sec. tartsa benyomva. ► nyelv: DEUTSCH
► nyíl gombokkal válassza BEZUEGE feliratot. ► vízkeménység 3
► az exit gombbal vissza a fõzéshez. ► FILTER NEIN/ALT
► TEMPERATUR HOCH
Kijelzõn nem lehet állítani ! ► UHRZEIT - - : - -
► EIN UM - - : - -
► AUS NACH 4 STD
A 4 világító gyûrû egyszer, röviden villog.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 18 von 96
3.5 Vízkõtelenítés 3.5.1 Vízkõtelenítõ-alarm
A víz keménységének korrekt beállítása nagyon fontos
Az ivóvíz mész-tartalma vízkövesedét okoz a készülék fû-
Entkalkungsanzeige.
testében, csöveiben és szelepeiben. Ez befolyásolja a kávé ízét
és lerövíditi a készülék A víz keménységének a megállapításához tesztcsik: Mat.-Nr.: 05 6317
élettartamát.
Az optimális minõség megtartása érdekében vízkõteleníteni Härte 1 220 Liter
rendszeresen szükséges.
Härte 2 100 Liter
Härte 3 70 Liter
Härte 4 40 Liter
Ha az 1 keménységet választotta, akkor a vízkõtelenítésre
figyelmezetetés 220 L víz átfolyása után jelentkezik. (1°-7° dH)
Ha az 2 keménységet választotta, akkor a vízkotelenítésre
Bekapcsolt készüléknél a vízkõtelenítés gomb körüli figyelmezetetés 100 L víz átfolyása után jelentkezik. (8°-15° dH)
calc piros gyûrû világít és a kijelzõn megjelenik
a vízkõtelenítést kérõ felirat, akkor a készüléket Ha az 3 keménységet választotta, akkor a vízkotelenítésre
haladéktalanul vízkõteleníteni kell. figyelmezetetés70 L víz átfolyása után jelentkezik. (16°-23° dH)
Ha az 4 keménységet választotta, akkor a vízkotelenítésre
figyelmezetetés 40 L víz átfolyása után jelentkezik. (24°-30° dH)
A készüléket a hasznáati utasítás szerint vízkõtelenítse, ellen- 3.5.1.1 Víz keménységi foka
kezõ esetben károsodás léphet fel.
Figyelem ! Stufe deutsch französisch
► Soha ne használjon ecetet, vagy ecet alapú 1 1–7 1 - 13
vízkõtelenítõ szereket. 2 8 – 15 14 - 27
► Ne szakítsa meg a vízkõtelenítõ programot. 3 16 – 23 28 – 42
► Ne igyon a folyadékból
4 24 – 30 43 - 54
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 19 von 96
3.5.2 Vízkõtelenítési program
3. ► a víztartályt a
Figyelem ! jelölésig (0,6 l) töltse
Soha ne vízkõtelenítsen, ha benne van a szûrõ ! fel melegvízzel és víz-
kõtelenitéshez szüksé-
A vízkötelenítõprogram csak akkor ges szerrel
indul, ha a programozásban a vagy
FILTER NEIN/ALT -t állította be.
► öntsön 0,6 l készre
A vízkötelenítõprogram hossza kevert vízkõtelenítõ oldatot
kb 35 perc. A program idõ- a víztartáylba.
tartama alatt a kijelzõn a
program folyamata és az ezzel Vízkõtelenítõ tabletta használatakor mindig 2 db
kapcsolatos teendõk jelennek meg. tablettát használjon. Ügyeljen a tabletták feloldódási
idejére ( kb. 4 – 6 perc) !
3.5.2.1 Vízkõtelenítés elindítása
4. ► tegyen megefelelõen nagy-
1. ► A vizkõtelenítõ méretû felfogóedényt a
program elindításához a gõzfúvóka alá.
calc gombot legalább 3
sec. hosszan tartsa ► nyomja meg a "calc"
benyomva. gombot.
► A csepegtetõtálcát húz-
za ki a készülékbõl. A cse-
pegtetõtálcát és zacc-tar-
ürítse ki és tegye vissza. 5. A készülék automatikusan vízkõte-
2. Ez a kijelzés jelenik lenít. A vízkõtelenítõoldat
meg, függetlenül a tálca tényleges szakaszosan kerül a csepegtetõ-
töltöttségétõl és biztos lehet tálcába.
abban, hogy a vízkõtelenítés Várja ki a következõ
nem fog leállni, vagy megszakadni. kijelzést. (kb. 17perc)
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 20 von 96
3.5.2.2 Vízkõtelenítõ programm
6. ►a funkcióválsztót 9. ► vegye ki a-víztartályt,
forgassa "gõz" állásba. öblítse át, és a jelzésig
töltse fel frissvízzel -
"max" jelzésig és tegye
vissza a helyére.
7. A készülék automatikusan vízkõte- 10. ► nyomja meg a "calc"
lenít. A vízkõtelenítõoldat gombot.
szakaszosan kerül a csepegtetõ-
tálcába.
► várja ki a következõ
kijelzést. (kb. 10 perc)
8. ► A csepegtetõtálcát húzza 11. A készülék automatikusan átöblit.
ki a készülékbõl, ürítse ki és A víz szakaszosan kerül a csepegte-
tegye vissza a helyére. tõtálcába.
► várja ki a következõ
kijelzést. (kb. 2 perc)
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 21 von 96
3.5.2.3 Vízkõtelenítõ programm
12. ► Funkcióválasztót for- 15. ► a-csepegetetõtálca-érint-
gassa kávéfõzés állásba. kezõit gondosan, min-
den oldalról tisztítsa meg
szárítsa meg. Ügyeljen
arra, hogy maradék kávé-
por, vagy vízcsepp
ne maradjon a csepp-
tálca érintkezõi
között.
13. A készülék automatikusan öblít. ► helyezze be ismét a csepp-
A víz a "Drainage" szelepen át szaka- tálcát és a zacc tartályt.
szosan a csepegtetõtálcába
kerül. 16. a készülék azomatikusan átöblít.
► várja meg a következõ jelzést Ezzel a vízkõtelenítés
a kijelzon (kb. 5 perc) lezárult. A vízkõtlenítõ gomb
calc körüli világító gyûrû
kialszik.
a készülék ismét
14. ► A csepegtetõtálcát húzza üzemkész.
ki a készülékbõl és ürítse ki.
Ha a vízkõtelenítést idõ
elõtt megszakítja, attól a
a vízkõtelenítés "alarm"
kijelzése nem szûnik meg.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 22 von 96
3.5.2.4 Vízkõtelenítõ program nem indul:
A vízkõtelenítõ program nem
indul, ha a programozáskor
FILTER JA/NEU van beállítva.
a kijelzés megváltozik:
FILTER WECHSELN feliratra.
► Programozást állítsa:
FILTER NEIN/ALT -ra.
Figyelem !
Ne vízkõtelenítsen szûrõvel !
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 23 von 96
4 ALKATRÉSZEK 4.1.1 Felépítése és muködése
A szivattyú kiszivja a vizet
4.1 Átfolyásérzékelõ (Flowmeter) a víztartályból, amely
átáramlik az
Az igazán jó kávé átfolyásérzékelõn.
összetevõje a szigorú titkot A vízbezetés csonkja
jelentõ pörkölés Ahhoz, a ház alsó részén (D) van.
hogy ebbõl a titokból egy A víz kifolyásának
kitûnõ kávé legyen, a kávé- csõcsonkja pedig a ház
szemek gondos pörkölése felso részében (A).
szükséges és egy teljesen A "házrészek" között egy szilikon-
precíz vezérlésü kávé- tömítés (B) van, gegeneinander
gép. Csak, ha az adagolás konstans abgedichtet.
- állandó, biztosítható a kávé A szárnyaskereket (C) amire két
minõségének folytonossága. állandómágnes van szerelve -
a víz folyása fogja
Az átfolyásérzékelõ (A) a víztartály (B) és a szivattyú közé a megforgatni.
(C) szívóoldalra van szerelve. Az átfolyásérzékelõ csak víz- A ház felsõ részébe épített
szintes helyzetben garantálja a pontos mérési eredményt . Hall-IC (A) ebbõl négyszögimpul-
zust generál, amely segítségével
a-ténylegesen
szállított vízmennyiséget méri.
Beépítésnél feltétlenül ügyeljen a helyes
átfolyási irányra. Az átfolyásérzékelõn lévõ
"nyil" jelzi a helyes irányt.
Az átfolyásérézkelõ cseréjét megkönnyíti, ha csöveket
forró vízbe meríti. (ne használjon öblítõszert, vagy más
hasonló sikosító szert)
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 24 von 96
4.1.2 Bekötési rajz
Az átfolyásérzékelõ önmagában nem ad ki jelet, hanem
csak kapcsolja a jelet (Signalanschluss) 0 Volt-ra testre
(betätigt) vagy nyitva hagyja (unbetätigt). A Hall-IC-n át a
a ház felsõ része generál ebbõl négyszög impulzust.
Rossz feszültségre csatlakoztatás esetén +, az átfolyásérzékelõn
a föld és + megszakad.
A kábel által okozott induktiv zavarás kerülendõ !
A kábelt ne fogja össze más alkatrészek
vezetékeivel.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 25 von 96
4.2 Vezérlõmodul és a készülék-software
A készüléket egy elektronika vezérli.
Az elektronikák különbözöek a mindenkori software-tõl
és a ház kialakításától függõen. A software verzió
egy "KI"-n a szabályzásban kompatibilis.
A folyamatos javítások következtében az új softwaremaszkok
programozása felváltja a régieket (megszünnek).
A régi elektronikák software-jét nem lehet után-illeszteni "Update"
a szervizben.
4.2.1 Software-Mask-verziók áttekintése
Verzió Változás
Maske 3 8 -s hibajel megszünt
KI 01/02 Auto OFF funkció megszünt a produkt-választókapcsoló közbensõ poziciójában
KI 03 a produkt-választókapcsoló a tisztás- kávéfõzés- vízkõtelenítés- és forróvízkészítés alatt gõzölés
KI 04 pozicióba állította, akkor a leeresztõszelepnek ki kellett nyilnia. hiba megszünt
Maske 4 Software-hiba DREH AUF KAFFEE - megszünt
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 26 von 96
4.3 Servic-ajtó
Die A szervizajtó a készülék jobboldalán van és lehetõvéteszi a
hozzáférést a forrázóegységhez.
4.3.1 Türverriegelung
Die Servicetüre, hinter der die Brühgruppe installiert ist, ist mit einem
Riegel verschlossen.
Geöffnet wird die Türe durch Drehen des Verriegelungsknopfes im
Uhrzeigersinn.
Um sicher zu Stellen, dass die Türe nicht unberechtigt, z.B. mit einer
Münze, geöffnet wird, wurde ein zusätzlicher Steg (A) angebracht.
Zum Öffnen der Servicetüre ist ein Schraubendreher PB 169/6 M4
erforderlich.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 27 von 96
4.4 Forrázóegység A forrázóban az aromák-, íz- és - keserûanyagok
oldódnak ki a kévéporból és és krémet képeznek.
4.4.1 Mûködési elv
A kávépor a betöltõnyíláson át (A) tölti fel a forrázókamrát
Ez a forrázóegység a kávéfõzõ központi egységét jelenti és összetömörödik. A förróvíz nyomás alatt jut be a vízbevezetõn
(B) keresztül és ezáltal összepréseli a kávéport.
Az így elõállított kávé a kávékifolyóhoz (C) van vezetve. A krém-
képzõdés optimalizálásra kinyilik a krém-szelep, amelyik a
a forrázó-fej felett van, ha nyomás 4,5 bar felett van.
A kiforrázott kávézacc a fõzés végén a kimenõ-csúszdán
(D) keresztül leürül a zacctartóba.
4.4.1.1 Állítható forrázókamra
A forrázóegység lényegébena forrázókamrából (A), ahová a megdarált
kávéport (7g – 14g) adagolják és a rugóra szerelt
forrázó-fejbõl (B) áll, amely a forrázókamrát zárja le
felülrõl.
.
A kávépor a forrázókamrában összepréselõdik és zömítõdik.
A forróvizet bepumpálja a forrázókamrába, ami emelkedõ
víznyomást eredményez, amely a forrázófejet felnyomja ami által
a forrázókamra térfogata megnõ . Ezáltal az aromák kiválása-
és a habképzõdés eredményessége megnõ.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 28 von 96
4.4.2 Forrázási ciklus lefolyása
4.4.2.1 Darálás és adagolás 4.4.2.2 Zömítés
Kávészemek a darálóban (A) örlõdnek meg. A porkávé a tölcséren A daráló leáll. A meghajtás a forrázóegységet a felsõ végállásba
át (B) jut a forrázókamrába. A megõrölt porkávé mennyisége vitte. Ekkor lesz a porkávé a forrázókamrában összepréselve
a daráló mûködési idejtõl függ. (C). A kávéporra ható nyomás megemeli a rugósan szerelt
A forrázóegység 7g - 14g porkávét képes forrázófejet (D). Minél több porkávé van a kamrában, annál
feldolgozni. magasabbra nyomja felfelé a forrázófejet zömítéskor.
Alternativ megoldás lehet, ha porkávét adagolunk be a Egy tolattyú, ami mechanikusan össze van kötve a forrázófejjel
a porkávé adagolóján át. fogja a ténylegesen kávéport összenyomni
(erfasst) és adott esetben a következõ forrázáskor korrigálni.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 29 von 96
4.4.2.3 Forrázás 4.4.2.4 Leürtítés
A forrázás elkezdõdik. A szivattyú nyomja a vizet a forrázóegységbe. Ha a beprogramozott vízmennyiséget elérte, a pumpa leáll. A nyo-
A forrázófej (D) a víz nyomása miatt felefelé elmozdul, ami által más a forrázókamrában lecsökken és a kávézacc egy kemény
a forrázókamra térfogata megnõ. koronggá tömörödik. A drenage szelep kinyit, a nyomás és a
A forró víz hosszan és intenziven keverdik a kávéörleménnyel, maradék víz a felfogótálcába kerül . A forrázóegység lefelé mozog,
az aromák kiválása és a krém képzõdés javul ezáltal. a forrázókamra a kiindulási pozicióba megy vissza
A nyomás megemelkedik a belsõ kamrában 4,5 bar fölé (G) és a kávézacc a tartályába ürül le.
a kerámiszelep kinyilik (E) és a kávé a
kifolyónyíláson át (F) kifolyik.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 30 von 96
4.4.3 A daráló mûködési idejének kompenzációja
A daráló által termelt kávépor mennyisége,a daráló mûködési Az elektronika érzékeli a feszültségváltozások számát
idejének a függvénye. (Anschluss A), a kapcsolások számát közvetlenül a szi-
Azért, hogy garantáljuk, mind a küllönféle kávéfajtáknál, vattyú bekapcsolása elõtt és így ismeri fel, van-e és mennyi kévépor
mind a különbözõ daráltsági fokoztatoknál, valamint a daráló lett adagolva. Ezt az értéket hasonlítja össze a beállítottal és hason-
lehetséges kopásából adódó hibák ellenére a szükséges lítja az aroma-beállításhoz. A különbséget a daráló üzemelési
kávémennyiség megdarálását, a kávépornak a mennyisége idejének a megváltoztatásával egyenliti ki.
ténylegesen megfeleljen a forrázókamra (B) méretének,
- ehhez mérni szükséges. 4.4.3.1 Kapcsoló helyzetei
Minél több kávépor található a forrázókamrában, annál nagyobbat kell Minimális por-adag esetén (<7g) a forrázófejnek nem lesz moz-
a rugósan elhelyzett forrázófejnek tömörítésnél felfelé összenyomni. gása. A kapcsoló nem fog mûködni. = túl kevés por.
Egy tolóka, ami mechanikusan van összekötve a forrázófejjel, A kijelzõn: BOHNEN FUELLEN jelenik meg
fog egy mikrókapcsolót (µ) elõtte elhaladva felváltva Por mennyisége >7g - <10g
(I)
zárni és nyitni.
(II) Por mennyisége 10g
(III) Por mennyisége >10g - <14g
(IV) Por mennyisége >14g = túl sok por. A darálási idõt lefelé
kell korrigálni.
Különleges helyzetek:
fõzés elõtt túl forró ra kávéfõzés megszakad,
és kevés por (Trockenauswurf), szivattyú nem
mûködik. Forrázóegység darálási pozi-
cióba megy. Hûtés automatikusan el
fog indulni (pár ml-t víz felhasznál)
és a kijelzõn megjelenik
a SYSTEM ZU HEISS felirat
túl kevés por az 1. a BOHNEN FÜLLEN jelenik meg és
fõzésnél még ad 1,3sec "kiegészítõ idõt".
A kompenzáció ennél és a követ-
kezõ fõzésnél nem
mûködik.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 31 von 96
4.4.4 Megerõsített forrázóegység 4.4.4.1 Lehúzókengyel
Az FD8307tõl kezdõdõen egyy új, megerõsített forrázóegységgel Az üzembiztonság javítása érdekében a forrázóegységre
készülnek. (A) egy lehúzókengyelt (B) szereltek.
A különbözõ alkatrészekben végrehajtott változás okán a for-
rázóegység nyomásálló képessége megnõtt és így a kávéfõzõ
mûköddési biztonsága megnõtt.
Kívülrõl az új alkatrészek - a megerõsített forrázóegység
a forrázókamra meghosszabbított kivezetõjérõl ismerhetõ fel.
Ez a kengyel a forrázókamra kivezetõjéhez van rögzítve és
(A) Kurze Auswurf-Schütte = eddigi forrázóegység minden forrázási ciklusban a forrázófej (C) közelében, mellette mozog
(B) Lange Auswurf-Schütte = új megerõsített bewegt. Ezáltal a forrázófejre tapadt kávézacc maradékokat
mechanikusan eltávolítja.
A túladagolásból adódó meghibásodást, fõzés alatt és a
forrázóegység inicializálása közben csökkenni fog.
Figyelem: a kengyel a forrázóegység alkatrésze és külön
nem rendelhetõ. Minden raktáron lévõ forrázóegység
már ezzel a lehúzókengyellel készült.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 32 von 96
4.4.4.2 Vezérlõkar (emelõkar)
A mûködési biztonság javítása érdekében egy kiegészítõ borda
(A) került a forrázókamra vezérlõkarára .
Egy rossz idõpontban bedobott tisztítótabletta, ami nem esik bele a
a forrázókamrába, azt okozhatja, hogy a forrázókamra vezérlõkarja
beragad. Blokkolja a forrázóegységet, amely következté-
hibakijelzés jelentkezik.
A kiegészítésként rögzített borda (A) megakadályozza,
hogy a tisztítótabletta erre a helyre be tudjon szorulni és
károsodást okozzon.
Figyelem: a vezérlõkar a forrázóegység alkatrésze és külön
nem rendelhetõ. Minden raktáron lévõ forrázóegység
már ezzel az új karral
van szerelve.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 33 von 96
4.5 Meghajtóegység
A meghajtóegység mozgatja a forrázóegységet.
A meghajtómotor +/- 16 V DC -t kap és teljesítményét egy
fogaskerék hajtáson át adja meghajtótengelyre, ami a forrázóegy-
ségre csatlakozik.
4.5.1 Ház elsõ részre 4.5.2 Ház hátsó része
A hajtás házának elsõ részére mikrokapcsolók vannak (S1 und S2) A hátsó házrészre van szerelve a drainageszelep (B)
szerelve. Ezek közlik a meghajtás helyzetét és a forrázóegység egy a tágulókamrával (C). Ezzel a szeleppel irányítják a vizet
meghajtótengelyen át csatlakozik a a forrázóegységbe és vezetik el onnan.
bütyköstárcsára (B). A mikrokapcsoló (D) fogja mûködtetni a forrázóegység reteszelése
(zárása) által. A meghajtótengely (E) állítja helyre az összeköttetést
a forrázóegységgel.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 34 von 96
4.5.3 A meghajtóegység bütyköstárcsája
A bütyköstárcsa mûködteti a mikrókapcsolókat (S1 és S2) a
forrázóegység megfelelõ poziciójában.
Bekapcsolás után az elektronika ellenõrzi
mikrókapcsolók kapcsolási állapotát. A forrázóegység "alapállásba"
megy le (ez az = inicianizálás).
4.5.3.1 Alaphelyzet 4.5.3.2 Forrázó állás
A meghajtóegység alapállásban A meghajtás az óramutató járásaval
van. azonos irányban forog, amig
A forrázóegység nyugalmi álla- az S1-t és az S2-t a bütyköstárcsa (B)
potban és fel lehet kapcsoló-bütyke (A)
tölteni. be fogja zárni.
Az S1 kapcsolót a bütykös- A forrázóegység csak ekkor van for-
tárcsa (A)bekapcsolja. rázó pozicióban. A meghajtó
Az S2-t a bütyköstárcsa motor leáll.
(B) nem mûködteti és Beáramolhat a víz és leforrázhatja
nyitva marad. a kávéport.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 35 von 96
4.5.3.3 Drainage-állás
A meghajtás átfodul a forrázáson, tovább
az óramutató járásával azonosan, amig
a drainage-poziciót el nem éri és amikor
mindkét mikrokapcsoló kinyit.
A forrázás befejezése után a rendszer le-
engedi a nyomást és leüríti magát.
A motor tovább forgatja a bütykös-
tárcsát még kb. 8°-val a forrázóálláson túl,
úgy hogy a grainage szelep
kinyitva lesz.
A forrázóegységben és fûtõtestben
lévõ maradék víz kifolyhat a
túlfolyótálcába.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 36 von 96
4.5.4 Drainage-szelep
A drainage-szelep (B) állítja helyre az összeköttetést (A) víz befolyóval
a forrázóegységbe és üríti le a rendszert a forrázás végén .
4.5.4.1 Alapállás
Figyelem !
Ha a meghajtás alaphelyzetben áll, akkor a drainage-szelep
Mûködési zavar
zárva. A kioldónak a kapcsolóbütykének (E) az ábrázolt
állásában kell lennie. A kioldónak a poziciója és ezzel a kapcsolóbütyöknek
(E)a helye a meghatótengelyen nincs fixen elõre megadva.
A kioldó rossz felhelyezése és pozicionálása lehet-
séges. Ez mûködés közben hibát okozhat.
A meghajtás szerelése során ügyeljen a
kioldó helyes pozicionálására, mint az
„alapállás“ fejezeben látható !
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 37 von 96
4.5.4.2 Forrázás 4.5.4.3 Drainage-állás
A meghajtás tovább fordul forrázás állásba, a meghatótengely a A forrázás befejezése után a szivattyú kikapcsol.
kioldóval együtt (D) az óramutató járásával ellentétes irányba.
A forrázóegység felfelé megy, a vízcsatlakozáson át A meghajtómotor a tengelyet a kioldóval együtt (D) kb.8°-val
a víz a drainage szelepbe kerül és a víz útját a drainage szelep tovább forgatja az óramutató járásval ellenkezõ irányban
(A) – (C) -n keresztül átengedi. Így elkezdõdhet és nyitja a "szívás által" a darainage-szelepet.
a forrázás.
A fûtõtestben maradt víz, kerámiaszelepbõl (A) és a forrázóegység (C)-
bõl a tágulótartályba és azután a túlfolyótálcába folyik ki.
A nyomáshiány (szívás) csökkentése érdekébena szelepen át
(B) levegõ áramlik utána.
Ezután a meghajtás az óramutató járásával azonos irányba forog
amig az alapállást ismét el nem éri.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 38 von 96
4.6 Keramia szelep (3-utas szelep) 4.6.1 Kapcsolási matrix
A kezelõlapon lévõ funkciókapcsoló forgatásakor 3 üzemmód közül Az S1 és S2 mikrokapcsolók vezérlik a Logik-Platine-n át a fûtést és
választ: forróvíz (1), kávé (2) vagy gõzölés (3) amit a a szivattyút. A mikrokapcsolókat a bütyköstárcsa forgása
keramiaszelep forgatásával választ ki. vezérli.
Két, egymással szemben forgatható kerámiatárcsa ve-
zeti a forróvizet, vagy a gõzt a drainageszelep csõcsatla-
kozásához, vagy a gõz-csõhöz.
(A) befolyó a fûtõtesttõl (kávé)
(B) befolyó a mágnesszeleptõl (gõz)
(C) a drainage szelephez (forrázóegység)
(D) a gõzcsõhöz (forróvíz- gõzölés)
4.6.1.1 kapcsolóállások:
gõz: S1 nyit S2 zárva
kávé: S1 zárva S2 nyitva
forróvíz: S1 zárva S2 zárva
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 39 von 96
4.6.2 A víz útja
A forgatható kerámiatárcsák teszik szabaddá a viz- ill. a gõz útját.
A felsõ tárcsán lévõ lyukakon keresztül (át) fognak a megfelelõ nyilások
az alsó tárcsában lévõ lyukakkal összekötve (átjárhatóvá) lenni.
(A) befolyás (gõzölés a gõz-fûtõtestrõl, kávéfõzésnél és
forróvíz készítésénél a kávé-fûtõtestrõl)
(B) kifolyás a gõzcsonkhoz
(C) kifolyás a drainageszelephez (forrázóegység)
gõzölés Kávéfõzés forróvíz készítése
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 40 von 96
4.7 Kávé kifolyása
A forrázóegységben leforrázott kávét a szivattyú nyomása
juttatja a kifolyóhoz.
Egy szilikoncsövön át (A) kerül a kávé a kifolyóhoz
(B). A forrázórendszer itt nyitott és a kávé a túlfolyóba
(C) folyik. A nyomás megszûnik ls a kávé folyása, megnyugszik
és a kávéból kioldódott illó olaj- és zsíranyagok a kávékifolyó
belsõ terében felhabosodnak (D) és krémet
képeznek.
A kávékifolyóban szétosztódott kávé egyenletesen folyik jobbra
és balra, a kifolyófejen (E) át a pohárba.
Figyelem: ► ahhoz a kávékifolyás jobbra és balra egyenletes
legyen a kávéfõzõnek vízszintesen
kell állnia.
► szennyezõdés és lerakódás
befolyásolja a kávé kifolyását. Ezért
rendszeresen végezze el
használati utasításban leírt tisztítást, a
tisztítótablettával ( Mat.-Nr. 31 0575 )
a készüléken.
► a megengedett mennyiségi különbség +/- 15% .
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 41 von 96
4.7.1 Kávékifolyó, optimalizált túlfolyóval
Az FD8606 tól kezdõdõen egy javított kiadású kifolyó került
bevezetésre.
Az újonnan bevezetett pohár (1) és az ezzel együtt módosított
osztó (2) és elosztófedél (3) biztosítják az egyenletes kifolyást
jobb- és baloldalra csekély különbséggel.
A kávékifolyó csak komplett, elõszerelt egység rendelhetõ a krómo-
zott, vagy krómozatlan "kifolyó takaróval" és helyezhetõ fel
az eddigi kifolyó helyére.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 42 von 96
4.8 Túlfolyó tál
4.8.1 Tál érinkezõk
a tál érintkezõin keresztül (A) az elektronika felismeri, hogy
► a túlfolyótál a helyén van.
► a túlfolyótál feltöltõdött vízzel.
Ha a tál nincs betéve a helyére, akkor egy áramkör
nyitva van. A kijelzõn megjelenik a „SCHALEN FEHLEN"
kiírás. A tálat visszatéve a helyére, az áramkör a tál érint-
kezõin át záródik. A készülék ismét üzemkész.
Ha a tál feltöltõdött vízzel, akkor az érintkezõk (A) belemerülnek
a vízbe. Az elektromos ellenállás a két érintkezõ között
lecsökken. A kijelzõn megjelenik: „SCHALEN LEEREN“ felirat.
Ha a kijelzõn „SCHALEN LEEREN“ felirat kialszik, pedig nem ürítette
ki a tálat, akkor ezt az érintkezõkön lévõ víz-maradék vagy nedves
kávé lerakódása okozza (a nedves kávé által okozott átmeneti
ellenállás). A tál érintkezõit gondosan tisztítsa meg mosószerrel
és azután szárítsa ki.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 43 von 96
4.8.2 Érzékelõ rugó
A túlfolyótálon két db. érintkezõ (A) látható. Ha a túlfolyótál a készü-
lékbe be van tólva ütközésig (kattanásig),
az érzékelõ rugók (B) alulról beakadnak tál
érintkezõi alá.
Így tudja az állapotot:
► túlfolyótál hiányzik és
► túlfolyótál teletöltõdött vízzel
közölni.
Az érzékelõrugók a tál toló részére vannak rögzítve, amelyhez
hozzáférni a készülék hátlapjának levétele után lehet.
4.8.2.1 Mûködés:
Túlfolyótál hiányzik: az 1 és 2 rugókat nem hidalja át az
"I" tál-érintkezõ. Az áramkör megszakad.
Túlfolyótál a helyén: az 1 és 2 rugókat áthidalja az
" I" tál-érintkezõ. Az áramkör záródik.
Túlfolyótál tele vízzel: az I és II tál-érintkezõk belemerülnek
a vízbe. Az ellenállás a két tál-érintkezõ között le fog csökkenni.
Az érzékelõ rugókon keresztül - 2 és 3
fog záródni az áramkör.
Túlfolyótál üres: az I és II tál-érintkezõk szárazak. Az ellenállás
a két tál-érintkezõ között végtelen.
Az áramkör a két érzékelõrugó között 2 és 3
szakadt.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 44 von 96
4.9 Vízszûrõ
A szûrõpatront egyenesen a víztartályba kell becsavarni. Az
összes készülékben a szûrõpatron azonos.
Ez a szûrõ a vízkeménységet, a zavaró íz- és illatanyagokat
nehézfémeket (pl. klór) és más vegyi anyagok fogja csökkenteni a
a kávéfõzõ megóvása érdekében. A fontos ásványok és fluo-
ridok továbbra is megmaradnak.
4.9.1 A víz szûrése
A kávé készítéséhez szükséges vízet csak közvetlenül a felhasználás
elõtt szûri meg. A patron alsó részében lévõ lamellákon át szívja be
a vizet, átszûri a granulátumon és centrikusan a víztartályszelepbe
vezeti. (= Aufstromprinzip )
4.9.2 Szûrõ adatok
A szûrõkapacitása 27° dH (német keménységi fokig) kb 50 Liter
(400 fõzés) 2 hónapra elegendõ.
A szûrõ tartalma kb. 100 ml ioncserélõ mûgyanta és ezüstözött
aktívszén 4:1 arányban.
szûrõ átmérõje: 27 – 42 mm
szûrõ hossza: 75 mm
ûrtartalom: 95 – 100 ml
Fontos !
hatása: vízkeméynség ► A vízszûrpatron behelyezésénél és cseréjénél
tartsa be a használati utasításban foglaltakat !
(megszûri Chlor
a vízben található ► Ne tegye be a szûrõt, ha vízkõtelenítés kijelzése
anyagok Blei világít ! Elõször ízkõtelenítse a készüléket !
mennyiségét ► Ha a készülék mindíg szûrõpatronnal üzemel
amennyiben Kupfer akkor is évente egy-két alkalommal gondo-
elõfordul) san vízkõtelenítse !
Aluminium
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 45 von 96
5 MÛKÖDÉS
A fûtõtestek egymástól teljesen függetlenül töltõdnek- és ürülnek le.
5.1 A tökéletes espresso kávé Felfûtésnél a prioritás a "kávéfûtõtestnél" van. Elõször feltöltõdik
a "gõzfûtõtest" rendszere. Csak ha a nyomás 5 – 7 bar-ra emel-
Egy igazán tökéletes espresszó kávé fõzése egy különle- kedik, nyit ki a visszacsapószelep és tölti fel a kávéfõzési
ges "kivonatolási" eljárás, melynek során a vizet nagy nyomással rendszert.
préseljük át a kávéporon, hogy abból minden íz- és aroma- Egy kiegészítõ mágnesszelep fogja a nyomást a gõzkészítés végén
anyagot kioldjunk. leereszteni. A csapadék (kondenzátum)
a túlfolyótálba kerül.
A pohárba kerülõ kávé kiváló minõségének a sikere függ
a különbözõ helyekrõl származó, kiválasztott nyerskávé Egy elválasztott, különálló csövön át fog a víz- ill. a gõz a
minõségétõl, annak - pörkölési fokától, az õrlemény finomságától, 3utas szelephez jutni, ahonnan ez vagy a gõzcsövön-, vagy a
a kioldási eljárástól: mint a létrehozott nyomás, víz drainage-szelepen át jut a forrázóegységbe.
hõmérséklete és az extrahálás idõtartamának hossza. A mûködést szenzorok ellenõrzik és a Logikmodul-nál
mikrókapcsolók. Minden egység feszültségellátásról a teljesítmény-
Egy tökéletes eszpresszókává felismerhetõ a kifinomult
modul gondoskodik, u.mint motorok, szivattyú és
ízérõl, intenzív aromájáról és vastag testességérõl
fûtõtestek.
és kifinomult krémes állapotáról. .
5.2 Mûködési elv
A kávéfõzéshez készen kell. hogy álljanak: víz és kávészemek
a készenléti tartályban. Az indítógomb megnyomása után
kezdõdik a kávé darálása, a babkávé õrlése.
A megdarált kávét be kell adagolni a forrázóegységbe. A daráló
leáll egy bizonyos mennyiséghez rendelt idõ után.
A forrázás azzal kezdõdik, hogy a forrázóegység a felsõ végállás-
ba megy. Ha ezt elérte, a vízpumpa elkezdi a víz szállítását.
A vízet a tartályból az átfolyásérzékelõn át szívja ki.
A vízáramlás forgásba hozza az átfolyásérzékelõben a
szárnyaskereket. Ez elektromos impulzusokat generál. A szivaty-
tyú mûködési idejét az impulzusok száma szabályozza. A szivaty-
tyú a vizet a két részre osztott fûtestbe szállítja. Az elsõ
fûtõtest a kávéfõzéshez és forróvíz készítéséhez, a második a gõz
készítéshez való. A "gõzfûtõtest"-nek kb.140°C körüli állan-
dó hõmérséklete van, míg a "kávé-fûtõtest"-nek 90°C körüli
a hõmérséklete.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 46 von 96
5.3 Membránszabályzó visszacsapószeleppel 5.4 Csésze elõmelegítõ
A csészék elõmelegítésére a kávé-fûtõtestének kiáramló levegõjét
használja. A meleg felemelkedik és egy nyíláson át a tárolólemez
alá áramlik. A csészék elõmelegítéséhez aktiv fûtõtest nem
szükségéges.
A vizet a víztarályból egy csövön keresztül fogja
(A) leszívni.
Ez átáramlik az átfolyásérzékelõn (B) és ezáltal mozgásba hozza
a szárnyaskereket. Ezáltal elektromos impulzus jön létre, amely se-
gítségével a ténylegesen szállított vízmennyiségét méri.
A pumpa (C) kb. 5 - 8 bar nyommást képez.
A membránszabályzó (D) minimalizálja a nyomás-csúcsokat és a
nyomást egyenletesen magas értéken tartja. A vibrációt az
egész "folyadékrendszerben " csökkenti.
Egy "szövetcsõ" (E) vezeti a vizet a gõz-thermoblockhoz.
zu. Ha a zárt gõzrendszerben a nyomás megemelkedik, kinyit
visszacsapószelep (F) és a vízet a (G) kávé/
forróvíz-thermoblockba vezeti.
Egy kiegészítõ túlnyomásszelep ehhez már nem szükséges,
ezekbe a készülékekbe már a megerõsített forrázóegység
van beépítve.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 47 von 96
5.5 Tisztítóprogram 5.5.1 Tisztítási-alarm
Ha bekapcsolt készülék esetében a tisztítógomb piros Ez a tisztítási jelzés megjelenik:
clean gyûrûje világít és a kijelzõn megjelenik
► 200 fõzés után (függetlenül a mennyiségtõl,)
GERAET REINIGEN, hibajel, akkor a készüléket
minnél gyorsabban tisztítani kell. A készüléke a jel- vagy
zés ellenére üzemképes. ► 160 öblítési ciklus után
Kávéfõzés gõzölés továbbra is lehetséges.
Sérülésveszély!
A tisztításhoz használja a tablettát: Mat.-Nr.: 31 0575
(10 db. 1 csomagban) .
A tisztítóprogram alatt a tisztítógomb világító gyûrûje
clean villog. egy komplett tisztítás idótartmam
kb. 15 perc. Im Display werden
Vorgänge und Handlungsanweisungen angezeigt.
Figyelem !
Sose szakítsa meg a tisztítóprogramot !
Semmi esetre sem tegyen bele vízkõtelenítõt,
vagy más szert !
Ne igyon a folyadékból !
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 48 von 96
► a porkávéadagoló fedelét és a készü-
5.5.2 A tisztítóprogram lefutása
ulék jobboldali fedelét
► öblítse ki a víztarályt és a – max - jelzésig töltse zárja be.
fel friss vízzel. ► nyomja meg a cafe gombot.
► a tisztítógombot clean kb. 3 sec. hosszan
tartsa benyomva.
A program elkezdõdik, a tisztítás
gomb clean világító gyûrûje
figyelem: a tisztítóprogram auto-
villogni fog.
matikusan fut végig. Várja meg a kö-
figyelje a kijelzõt! vetkezõ kijelzést (ca. 10 perc).
► a csepegtetõ tálcát a zacc-
tartóval együtt vegye ki,
ürítse ki és ismét tegye
vissza.
figyelem: a tisztítóprogram auto-
matikusan fut végig. Várja meg a kö- ► A csepegtetõ tálcát a zacc-
vetkezõ kijelzést (ca. 1 perc). tartóval együtt vegye ki,
A forrázóegység forrázási pozicióba ürítse ki és ismét tegye
megy. Ca. 60 ml víz szükséges vissza.
a rendszer átöblítéshez
a kávékifolyón át.
► nyissa ki a jobboldali fedelet.
► a porkávéadagoló fedelét
nyissa ki. A tisztítás lezárult, a tisztító-
sgomb világító gyûrûje
a kijelzõn váltakozva clean kialszik.
jelenik meg: A készülék ismét üzemképes.
TAB IN SCHACHT – DECKEL ZU
► dobja be a tisztító
tablettát a fiókba .
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 49 von 96
6 INSTANDSETZUNG
6.1 Készülékadatok kiolvasása
Ezzel a funkcióval lehet a készülkben tárolt adatokat a kijelzõre Az elektronika, vagy a kijelzõ hibája esetén ez a funkció
kiiratni: nem mûködik, a készülék aktuális hekyzete a kijelzõ hátulján
és a vezérlõelektronikán található etikettrõl
Készülék "stand-by " állásban.
(Steuerungsmodul) olvaható ki.
► a clean és calc gombokat egyszerre kb. 4 sec. hosszan
tartsa benyomva. figyelem:
► Display-n sorban egymás után megjelennek: A fõzések száma kiolvaható: „Programozás, alapbeállítások
software-verzió, Seriennummer, Gerätenummer, az utolsó változtatása“ fejezetben.
szervice-datum és a gyártási idõ. Ezután a készülék
ismét " stand-by "-ba megy vissza.
belsõ készülékverzió Seriennummer Gerätenummer utolsó-Servicedatum gyártási datum
Software-
Mask-verzió
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 50 von 96
6.2 Allgemeine Demontage
Vor der Demontage des Gerätes Netzstecker ziehen.
Gerät muss spannungslos sein!
Werkzeuge:
► Torx-Schraubendreher T10 5. Rechte und linke Gehäuseklappe öffnen. Pulverkaffeeklappe
öffnen und entnehmen. Dazu Klappe in geöffnetem Zustand
Vorgehensweise: nach oben ziehen.
1. Wassertank abnehmen. 6. Gehäuse-Oberteil nach hinten ziehen und nach oben
2. Aromaschutzdeckel vom Bohnenbehälter abnehmen. abnehmen.
3. 8 Schrauben Torx T10 (D) an der Geräte-Rückwand (E) 7. Gehäuse-Seitenteile (G) nach oben ziehen und abnehmen.
lösen.
4. Rückwand (E) nach hinten abziehen.
Beim Abnehmen
des Gehäuse-
Rückteils die Länge
der Anschluss-
Leitungen zum Netz-
schalter beachten!
Den Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 51 von 96
6.3 Demontage Kaffeeauslauf 6.3.2 Lösen des Kaffeeverteilers
► Zur Demontage den Silikonschlauch (A) abziehen. Den
Werkzeuge: Kaffeeverteiler (B) nach Ausrasten der Rastnasen (C)
► Torx-Schraubendreher T10 entnehmen.
► Schlitzschraubendreher
► Spitzzange
6.3.1 Kaffeeauslauf öffnen
► Zum Öffnen des Kaffeeauslaufes mit einem flachen
Schlitzschraubendreher in die Verrastung an der Unterseite
des Auslaufschiebers eingreifen (1.), die Verrastung lösen (2.)
und das vordere Gehäuseteil des Auslaufschiebers abziehen
(3.).
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 52 von 96
6.3.3 Metallbänder lösen 6.3.4 Metallbänder entfernen
Der stufenlos höhenverstellbare Kaffeeauslauf wird durch ► Mit einem flachen Schlitzschraubendreher das Metallband (A)
Metallbänder (A), auf die Magnete drücken, gebremst. nach unten drücken.
Zur weiteren Demontage:
► Auslaufschieber ganz nach unten drücken (1.)
► Die Metallbänder (A) und die Bremsmagnete (B) mit
Spitzzange entnehmen.
► Mit einem flachen Schlitzschraubendreher in die seitlichen
Öffnungen an den Metallbändern (A) eingreifen und durch
Drehen des Schraubendrehers die Metallbänder aus den
Führungsstiften hebeln (2.)
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 53 von 96
6.3.5 Verschraubung lösen
Nach dem Entfernen der Metallbänder werden die Verschraubungen
zugänglich.
(A) Befestigung des Auslaufschiebers (2x Torx T10)
(B) Befestigungsschrauben für die Frontblende (3x Torx T10)
Schrauben (A) lösen und den kompletten Auslaufschieber nach vorne
abziehen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 54 von 96
6.4 Ersetzen der Brühgruppe
6.4.1 Ausbau der Brühgruppe
Die Brühgruppe ist im Gerät fest installiert. Um sicher zu Stellen, dass die Türe nicht unberechtigt, z.B. mit einer
Münze, geöffnet wird, wurde ein zusätzlicher Steg (A) am
Verriegelungsknopf angebracht.
Die Servicetüre an der rechten Geräteseite ermöglicht den Zugang zur
Brühgruppe. Für den Servicefall kann die Brühgruppe entriegelt und
aus dem Gerät genommen werden. Zum Öffnen der Servicetüre ist ein Schraubendreher PB 169/6 M4
(handelsüblich) erforderlich.
6.4.1.1 Servicetüre öffnen
Die Servicetüre ist mit einem Riegel verschlossen.
► Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn drehen
► Servicetüre nach außen öffnen
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 55 von 96
6.4.1.2 Forrázóegység kireteszelése
► Servicetüre öffnen. Zum Ausbau der Brühgruppe -
Brühgruppe ist mit drei Verriegelungen im Gerät fixiert.
► 3 Gummikappen (A) mit flachem Schraubendreher entfernen.
► 3 Verriegelungen (B) durch Drehen mit einem flachen
Schraubendreher lösen.
► Brühgruppe aus dem Gerät ziehen (C).
Symbole auf der Brühgruppe zeigen an, ob die Verriegelung offen
oder geschlossen ist.
Verriegelung geschlossen Verriegelung offen
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 56 von 96
6.4.2 Einbau der Brühgruppe
6.4.2.1 Brühgruppe einsetzen
► Servicetüre geöffnet Zum Einbau der Brühgruppe -
► Brühgruppe in Grundstellung verriegelt
► Brühgruppe in die Öffnung (A) einschieben..
► 2 Verriegelungen (B) durch Drehen mit einem flachen
Schraubendreher verriegeln.
► Verriegelung (C) durch Drehen mit einem flachen
Schraubendreher verriegeln
► 3 Gummikappen (D) auf die Verriegelungen aufstecken
Symbole auf der Brühgruppe zeigen an, ob die Verriegelung offen
oder geschlossen ist.
Verriegelung geschlossen Verriegelung offen
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 57 von 96
6.4.3 Fetten der Brühgruppe
Im Servicefall ist der O-Ring für den Kaffeeauslauf (A), die
umlaufende Lippendichtung am Brühkopf (B) und der O-Ring für den
Wasserzulauf (C) mit lebensmittelechtem Spezial-Schmierfett
PARALIQ® GTE 703 Mat.-Nr.: 31 0574 dünn einzufetten.
Hinweis:
Werden O-Ringe für den Kaffeeauslauf (A) oder für den Wasserzulauf
(C) im Servicefall erneuert, sind diese mit lebensmittelechtem Spezial-
Schmierfett PARALIQ® GTE 703 Mat.-Nr.: 31 0574 dünn einzufetten.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 58 von 96
6.5 Vibráció csökkentése
6.5.1 Vibráció teszt "bögre mozog“ 6.5.2 Vibráció oka:
► fõzés– kicsi csészével 1. A vibrációt a nyomócsõ rögzítõje (A) viszi át a teljesítmény-
► csésze és csepegtetõrács legyen száraz. modul burkolatára.
► túlfolyótál és zacctartó üres legyen. 2. A kávé-futotest nyomócsõvét (B) felnyomja a készülék
oldalfalának a szigetelérére .
5x probálja ki, készülékenként : 3.A kávé-futotest nyomócsõvét (B) a felnyomja a meghajtás
1 csésze helyben marad O.K fedeléhez.
2 csésze mozgássa minimális még jó
3 csésze elmozog 3 – 8mm elfogadható
4 csésze elmozog a lap keretig rossz
5 csésze elmozog és leesik rossz
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 59 von 96
6.5.3 Javítás
1. A nyomócsõ rögzítõjét (bilincsét) forgassa elõre. 4. A szigetelõanyagot röviditse meg 55mm rel. A rövidítés elle-
Érintésvédelemként ragasszon egy habosított csil-(A) nére még az egész gõz-thermoblock szigetelt. Ezáltal a nyomó-
pítót 6x12x24mm (Mat.-Nr. 60 2469) a teljesítmény csõ nem érhet hozzá az
burkolatára. oldalfalhoz.
2. A gõz-fûtõtesthez menõ nyomócsövet (B) helyezze
át a kávéfõzõ-fûtõtest csõ elé.
Érintésvédelemként ragasszon egy szigetelést (C)
6x12x24mm (Mat.-Nr. 60 2469) a hajtás fedelére.
3. Ezzel a fonat nem lesz túl merev, a hátsó rögzítõ
Kabelbinder weglassen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 60 von 96
6.6 Javítás „ 8 hibajelnél“ 6.6.2.2 Abstreifbügel
6.6.1 A „ 8 hibajel“ kiváltó oka Zur Verbesserung der Funktionssicherheit wurde an der Brühgruppe
(A) ein Abstreifbügel (B) eingeführt.
A forrázóegység inicializálása nem sikerül. A forrázóegység Dieser Abstreifbügel ist an der Auswurf-Schütte der Brühkammer
nem tud a felsõ végállásba menni. befestigt und wird bei jedem Brühzyklus nahe am Brühsieb (C) vorbei
Ennek több oka is lehet, pl.: bewegt. Am Brühsieb anhaftende Kaffeesatzreste werden dadurch
mechanisch entfernt.
► Hibalehetõség (túl sok porkávé adagolás, vagy szemes kávét
töltöttek a porkávé adagolóba) Störungen im Brühzyklus und bei der Initialisierung der Brühgruppe,
die durch Überdosierung entstehen können, werden vermieden.
► Hibalehetõség (tisztítótabletta adagolása rossz
idõpontban történt)
Hinweis: Der Abstreifbügel ist Bestandteil der Brühgruppe und
► Rossz kávé beállítás (túl sok, túl finomra darált nicht einzeln als Ersatzteil beziehbar. Alle aktuellen Ersatz-
kávé) Brühgruppen sind mit dem Abstreifer ausgerüstet.
► Rossz daráló beállítás (daráló túl nagyra lett justírozva)
6.6.2 Abhilfemaßnahmen
6.6.2.1 Brühsieb reinigen
Verschwindet die Störungsmeldung nach Aus - und
Wiedereinschalten mit dem Netzschalter nicht, das Gerät komplett
vom Netz trennen und das obere Brühsieb (C) der Brühgruppe
reinigen.
Die Brühgruppe muss für diesen Vorgang nicht ausgebaut werden.
► Abtropfschale herausziehen und entnehmen.
► Mit feuchtem Tuch von vorne rechts in den Abtropfschalen-
Schacht eingreifen, nach oben greifen und das Brühsieb
reinigen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 61 von 96
6.6.2.3 Rippe am Steuerhebel der Brühgruppe 6.6.2.4 Selbstkleber „Reinigungsvorgang“
Es besteht die Möglichkeit, dass eine zu früh eingeworfene Hinweiskleber zur Vermeidung von Schäden durch Zugabe der
Reinigungstablette sich im Bereich des Steuerhebels der Brühgruppe Reinigertablette zum falschen Zeitpunkt wird auf die Innenseite der
verklemmen kann. Blockieren der Brühgruppe und die Meldung rechten Geräteklappe geklebt.
Störung 8 sind die Folgen. Im ungünstigsten Fall kann dies auch zum
Herausspringen des Hebels führen.
Deshalb wird am Steuerhebel zusätzlich eine Rippe (A) angebracht.
Für den Service sind die Hinweiskleber als Ersatzteil vorhanden.
Der Steuerhebel ist Bestandteil der Brühgruppe und nicht einzeln zu
beziehen. Alle aktuellen Ersatz-Brühgruppen sind mit diesem neuen
Hebel ausgerüstet.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 62 von 96
6.6.2.5 Ersatz-Pulverschacht 6.6.2.6 Steckerisolation an Getriebe-Mikroschalter
Um die Befüllung der Brühgruppe zu optimieren, wurden der In der Montage und beim Service besteht die Gefahr, dass bei
Pulverschacht und der Mahlwerkstrichter überarbeitet. Arbeiten am Getriebe die Steckkontakte der Mikroschalter verbogen
Damit das gemahlene Kaffeepulver in die Mitte der Brühkammer fällt, werden. Ein Kurzschluss kann entstehen. Fehlfunktionen und die
wurde die Abbruchkante (c) um 2 mm ins Zentrum verschoben. Die Fehlermeldung Störung 8 (Initialisierungsfehler) sind die Folgen.
Ecken (a) und die Seitenwände (b) wurden so optimiert, dass ein
glatter Abbruch des gemahlenen Kaffees erfolgt. Dies ist wichtig, um
die Kaffeepulvermenge exakt dosieren zu können.
Durch die Verschiebung der Abbruchkante am Mahlwerktrichter wird
die Einwurföffnung für die Reinigertablette verkleinert. Kompensiert
wird dies durch das Verrunden der Einfüllkante (d) am Pulverschacht.
Durch den Einsatz jeweils einer Isoliertülle (Mat.-Nr. 42 8267) pro
Mikroschalter kann dies vermieden werden.
Im Servicefall sollen die geänderten Komponenten Pulverschacht und
Mahlwerktrichter nur gemeinsam getauscht werden.
Baugruppe bestehend aus Pulverschacht und Mahlwerktrichter ist mit
Mat.-Nr. 49 6369 zu beziehen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 63 von 96
7 HIBAKERESÉS
7.1 Funkcionális zavarok
7.1.1 Kávéfõzés
Beanstandung Lehetséges oka Fehlerbehebung!
Kávé hõm. túl alacsony ► hideg a csésze, vagy hideg a tej ► csésze elõmelegítés, vagy vagy öblítse át
forró vízzel. Melegítse a tejet
(Kávé hõm.-t 5 – 10 mm-rel ► forrázóegység nem lett elõmelegítve ► forrázóegys.-elõmelegítés,porkávéfedelt
a kávékifolyó alatt mérni!) fõzés rögtön bekapcsolás után, nyissa és csukja, és indítson el egy
folyadék túl kicsi (pl. Espresso) fõzést
► Funkválasztót-rövid idõre forgassa
gõzölésre, hogy a hõm.
Tmegemelkedjen.
► készülék vízköves ► vízkõtelenítsen.
Kávé túl meleg ► NTC –Temperatursensor defekt ► NTC cserélje
► NTC -Temperatursensor nicht richtig ► NTC rögzítse helyesen
verschraubt
► Logikmodul hibás ► Logikmodul csere
Kávéban kevés aroma ► a daráló beállítása nem optimális ► állítsa---darálót. ilessze.
(darálási fokozatot csak mûködõ darálónál
állítson)
► nem megfelelõ kávéfajta, vagy a babkávé ► váltson kávét, vagy használjon friss
nem firssen pökölt kávészemeket
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 64 von 96
7.1.2 Kávéfõzés
Beanstandung Oka ? Fehlerbehebung!
Kávénak nincs „kréme“ ► nem megfelelõ kávé, vagy nem friss ► Kaffeesorte wechseln oder frische
pörkölés Bohnen verwenden
(Schaumschicht) ► a daráló beállítása nem optimális ► Mahlwerkeinstellung anpassen.
ehhez a babkávéhoz, finomítsa a beállítást (Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verändern)
► forrázóegység nem tiszta
► Entkalkungs- und Reinigungsprogramm
durchführen
Kaffeefüllstände sind unter-
schiedlich
► Kein waagerechter Stand des Gerätes ► Gerät auf waagerechte Unterlage stellen
- bei gleichzeitiger Befüllung
von zwei Tassen (> +/- 15%) ► Auslaufverteiler verschmutzt oder defekt ► Auslaufverteiler erneuern
- bei Bezug mehrerer Tassen ► Verschlauchung oder Drainageventil undicht ► Verschlauchung und Drainageventil
nacheinander während eines Bezuges auf Dichtheit
prüfen
► Drainageventil durch Kaffeerückstände ► Entkalkungsprogramm durchführen
undicht ► Drainageventil erneuern
► Falsche Impulsgabe vom Flowmeter ► Verschlauchung zwischen Flowmeter
und Pumpe prüfen. Bei Schlauchlänge
=6 cm Schlauch ersetzen durch Bausatz
Mat.-Nr. 49 3828 (Schlauch =22 cm)
Kaffee läuft nur tropfenweise ► Mahlgradeinstellung zu fein ► Mahlgrad gröber einstellen.
- schmeckt zu bitter ► Pulverkaffee zu fein gemahlen ► Gröber gemahlenes Kaffeepulver
verwenden oder geringer dosieren.
► Brühsieb verstopft oder verschlammt ► Brühsieb reinigen oder
Reinigungsprogramm durchführen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 65 von 96
7.1.3 Mahlwerk
Beanstandung Ursache? Fehlerbehebung!
Kaffeebohnen werden nicht ► Mahlwerk ist nicht ausreichend mit Kaffee ► Bezugstaste cafe nochmals drücken,
gemahlen gefüllt worden um einen weiteren Bezug zu starten
► Bohnenbehälter leeren und reinigen.
► Kaffeebohnen sind zu ölig und haften an der Bohnen mit geringerem Fettgehalt
Wand des Bohnenbehälters verwenden
► Kaffeebohnen fallen nicht in das Mahlwerk
Geräusch des Mahlwerks ► Bohnenbehälter ist leer ► Bohnenbehälter füllen
wird leiser und höher
► Kaffeebohnen fallen nicht in das Mahlwerk, ► Bohnenbehälter leeren und reinigen.
sind zu ölig und haften an der Wand des Bohnen mit geringerem Fettgehalt
Bohnenbehälters verwenden
Geräusch des Mahlwerks ► Fremdkörper im Mahlwerk ( z.B. Steinchen, ► Mahlwerk erneuern
wird laut kann auch bei erlesenen Kaffeesorten
vorkommen)
Mahlwerk keine Funktion ► Pulverkaffee ist gewählt ► Bezugstaste cafe drücken, um einen
Bezug zu starten
► Keine Ansteuerung des Leistungsmoduls ► Ansteuerung prüfen, dazu Bezugstaste
vom Logikmodul cafe drücken, um einen Bezug zu
starten, ggf. Logikmodul erneuern
► Keine Ansteuerung des Mahlwerks vom ► Ansteuerung prüfen, dazu Bezugstaste
Leistungsmodul cafe drücken, um einen Bezug zu
starten, ggf. Leistungsmodul erneuern
► Mahlwerkmotor defekt ► Mahlwerk erneuern
Mahlwerk läuft an, sobald ► Optokoppler auf Leistungsmodul defekt ► Leistungsmodul erneuern
Gerät eingeschaltet wird
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 66 von 96
7.1.4 Heißwasser- und Dampfbezug / Aufschäumen
Beanstandung Ursache? Fehlerbehebung!
Keine Heißwasser- oder ► Aufschäumhilfe verschmutzt oder verkalkt ► Aufschäumhilfe zerlegen, sorgfältig
Dampffunktion, zu wenig reinigen oder entkalken
Dampf
► Dampf-/Heißwasserrohr verschmutzt, ► Dampf-/Heißwasserrohr reinigen oder
verstopft oder verkalkt entkalken
► Keramikventil (Funktionswähler) blockiert, ► Keramikventil erneuern und Entkalkung
verkalkt durchführen
Zu wenig Schaum beim ► Hoher Kondensatanteil im Dampf ► Vor dem Aufschäumen einige Sekunden
Schäumen von Milch Dampf beziehen
► Aufschäumhilfe verschmutzt oder verkalkt ► Aufschäumhilfe zerlegen, sorgfältig
reinigen oder entkalken
► Aufschäumhilfe falsch zusammengesetzt ► Richtig zusammensetzen und auf festen
- schlechte Schaumkonsistenz Sitz aller Teile ohne Luftspalt achten
- Schaum fällt zusammen ► Milch hat nicht Kühlschranktemperatur ► Nur kalte Milch mit Kühlschrank-
temperatur verwenden
► Milch hat zu hohen Fettgehalt ► Nur H-Milch mit einem Fettgehalt von
1,5% verwenden
► Heizung verkalkt (Temperaturabfall) ► Entkalkung durchführen
HINWEIS: Zur Verbesserung der allgemeinen Milchaufschäum-Qualität wurden in 01/2005 neue Schaum-Drehregler
mit veränderter Geometrie für die Auto-Cappuccino-Düse eingeführt. Die Mat.-Nr. sind den aktuellen
Ersatzteil-Dokumentationen zu entnehmen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 67 von 96
7.1.5 Reinigungs- und Entkalkungsprogramm
Beanstandung Ursache? Fehlerbehebung!
Reinigungsprogramm startet ► System zu heiß (Displaymeldung) ► System durch Heißwasserbezug
nicht abkühlen
Reinigungsprogramm stoppt ► Pulverkaffeeklappe ist nicht geschlossen ► Pulverschachtklappe schließen und
nach Zugabe der Bezugstaste cafe drücken
Reinigungstablette
► Pulverschachtklappe oder Magnet an ► Pulverschachtklappe mit Magnet
Pulverschachtklappe nicht vorhanden ersetzen
► Reed-Schalter zur Erkennung der Pulver- ► Reed-Schalter erneuern
schachtklappe defekt
Fehlermeldung „Störung 8“ ► Zugabe der Reinigungstablette erfolgte zum ► Brühgruppe ausbauen, reinigen,
erscheint falschen Zeitpunkt. Reinigungstablette Reinigungstablette entfernen
blockiert Brühgruppe ► Bei Beschädigung Brühgruppe erneuern
Entkalkungsprogramm ► System zu heiß (Displaymeldung) ► System durch Heißwasserbezug
startet nicht abkühlen
► Wasserfilter eingesetzt und aktiv ► Wasserfilter entnehmen und
Programmierung ändern
► Wasserhärte einstellen
Entkalkungsprogramm läuft ► Flüssigkeitsmenge im Wassertank zu groß ► 0,5 L – Markierung auf Wassertank
zu lange beachten
► Aufforderung zum Leeren der Schalen ► Schalen leeren, Kontakte reinigen und
erscheint. Entkalkungsprogramm unterbricht trocknen
Entkalkungsanzeige erlischt ► Entkalkung wurde vorzeitig abgebrochen ► Entkalkung neu starten und vollständig
nicht nach Entkalken durchführen
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 68 von 96
7.1.6 Undichtheit / Leckagen
Beanstandung Ursache? Fehlerbehebung!
Wassertank undicht ► Wassertank, Ventil und Dichtring ► Wassertank reinigen und entkalken
verschmutzt oder verkalkt
► Wassertank defekt ► Wassertank erneuern
Wassertankkupplung ► Risse in Wassertankkupplung ► Wassertankkupplung erneuern
undicht
► Restwasser läuft nicht in die Abtropfschale ► Ersatzteil-Set für Wassertanküberlauf
(bei Geräten mit Fluidanschlusswinkel) einsetzen (Mat.-Nr.:42 5993)
Keramikventil undicht ► Fettfilm an Keramikscheiben nicht homogen ► Keramikventil mehrfach betätigen
Wasseraustritt während der ► Keramikventil undicht ► Keramikventil erneuern und nach
Brühung Einbau 2 – 3 mal betätigen
Abtropfschale undicht ► Riss in Abtropfschale ► Abtropfschale erneuern (neues Material)
Verschlauchung undicht ► Durch Verkalkung Druckanstieg im Schlauch ► Schlauch erneuern, Entkalkung
über 35 bar durchführen
Gewebeschläuche geplatzt ► Schlauch vorgeschädigt
Drainageventil undicht ► Drainageventil durch Kaffeerückstände ► Reinigungs- und Entkalkungsprogramm
undicht durchführen
Wasseraustritt während der
Brühung ► Drainageventil erneuern
► Dichtung geschädigt ► Drainageventil erneuern
Brühgruppe undicht ► Dichtungen am Wasserkupplung und an ► Dichtungen erneuern und einfetten
Kaffeeauslass der Brühgruppe undicht
Wasseraustritt während der
Brühung ► Lippendichtung oder Brühkopf defekt ► Brühgruppe erneuern
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 69 von 96
7.2 System- und Störungsmeldungen
7.2.1 Störungsmeldungen
7.2.1.1 Störung 1 7.2.1.2 Störung 2
Störung 1 Störung 2
NTC – Temperaturfühler ist außerhalb des Nur für Gerätevarianten mit zwei getrennten
Messbereiches. Heizungen!
Gerät zu kalt (< 5°C) oder NTC defekt (Kurzschluss). NTC – Temperaturfühler der Dampfheizung ist
außerhalb des Messbereiches.
Die Meldung erscheint beim Einschalten nach der
Initialisierung. Gerät zu kalt (< 5°C) oder NTC defekt (Kurzschluss).
Bei zu geringer Umgebungstemperatur erlischt die Die Meldung erscheint beim Einschalten nach der
Meldung nach Erwärmung des Gerätes auf Initialisierung.
Raumtemperatur. Bei zu geringer Umgebungstemperatur erlischt die
Meldung nach Erwärmung des Gerätes auf
Raumtemperatur.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 70 von 96
7.2.1.3 Störung 5 7.2.1.4 Störung 8
Störung 5 Störung 8
Heizung oder Temperatursicherung ist defekt Die Initialisierung der Brühgruppe ist fehlgeschlagen.
(unterbrochen).
Die Brühgruppe kann nicht in die obere Endstellung
Tritt dieser Defekt während des Betriebes im warmen gefahren werden.
Zustand auf, so erscheint die Meldung „Gerät heizt“
Dies kann mehrere Ursachen haben, z.B.:
im Display.
► Fehlbedienung – zuviel Pulverkaffee oder
Die Meldung ist sichtbar, so lange das Gerät
ganze Kaffeebohnen wurden über den
eingeschaltet bleibt.
Pulverschacht in die Brühgruppe eingefüllt.
Nach dem Ausschalten des Gerätes und der
► Fehlbedienung – Reinigertablette wurde zu früh
Abkühlphase erscheint die Meldung wie im kalten
eingeworfen und blockiert die Brühgruppe.
Zustand.
► Falsche Kaffee-Einstellungen – zuviel, zu fein
gemahlener Kaffee.
► Falsche Mahlwerkseinstellung – zu grobe
Mahlung, zu große Menge.
Verschwindet die Meldung nach Aus- und Wiedereinschalten nicht,
das Gerät komplett vom Netz trennen und das obere Filter der
Brühgruppe mit einem feuchten Tuch (Küchenkrepp) reinigen. Dazu
die Abtropfschale entnehmen und von vorne in das Gerät eingreifen.
Mahlwerkseinstellung gegebenenfalls neu justieren.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 71 von 96
7.2.2 Systemmeldungen
7.2.2.1 Wasser Füllen
WASSER FUELLEN
Wassertank ist leer
Der Wasserstand im Tank wird mittels Schwimmer mit Durch Einführung zusätzlicher Führungsrippen für den Schwimmer
Magnet (A) / Magnetschalter und Softwarezähler wird die Gefahr des Klebenbleibens des Schwimmers vermindert.
(Impulse vom Flowmeter) im Gerät überwacht.
► Ist der Wassertank gefüllt, steigt der
Schwimmer und betätigt den Magnetschalter.
► Das Gerät ist betriebsbereit.
► Sinkt der Wasserstand auf einen Pegel zwischen 80 ml und
180 ml erscheint die Displayanzeige WASSER FUELLEN.
Die Menge des Restwassers im Tank ist abhängig vom
zuletzt bezogenen Produkt (Espresso, Kaffee..). Es wird
kein Bezug wegen Wassermangel abgebrochen.
► Durch Verschlammung oder Verkalkung im Wassertank
kann der Schwimmer an der Tankwand anhaften. Trotz
gefülltem Tank erlischt die Displayanzeige WASSER
FUELLEN nicht.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 72 von 96
7.2.2.2 Bohnen füllen
BOHNEN FUELLEN
Keine Kaffeebohnen im Bohnenbehälter (a)
► Bohnenbehälter mit frischen Kaffeebohnen
auffüllen und Bezugstaste cafe drücken, damit
ein Brühvorgang gestartet wird.
BOHNEN FUELLEN wird erst nach Beendigung eines
Brühvorgangs angezeigt, da die tatsächliche Befüllung
der Brühkammer während des Brühvorgangs
gemessen wird.
BOHNEN FUELLEN wird angezeigt, obwohl der Bohnenbehälter
gefüllt ist:
► Mahlwerk ist nicht mit gemahlenem Kaffee befüllt, z.B. bei
Erstinbetriebnahme oder nach dem Service – Bezugstaste
cafe drücken um einen weiteren Kaffeebezug zu starten.
► Bohnen können nicht in das Mahlwerk fließen –
Bohnenbehälter leeren und reinigen. Bohnen mit geringerem
Fettgehalt verwenden. Bohnen mit hohem Fettanteil können
an der Oberfläche des Bohnenbehälters haften.
► Mahlvorgang dauert zu lange, es wird nicht genügend
Kaffee gemahlen – Mahlgrad gröber einstellen (b).
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 73 von 96
7.2.2.3 System füllen 7.2.2.4 Türe zu
Aus Fertigungsgründen muss in einzelnen Fällen bei der
Erstinbetriebnahme das Wasserleitungs-System im Gerät noch
gefüllt werden.
Die Leuchtringe der Tasten stand-by und der Bezugstaste cafe
blinken und im Display erscheint im Wechsel:
>
< TUERE ZU
Servicetüre nicht geschlossen oder Brühgruppe
nicht verriegelt
► Servicetüre schließen
► Brühgruppe einsetzen und verriegeln
► Bezugstaste cafe drücken.
Brühgruppe ist nicht oder nicht korrekt
verriegelt. (Bei fehlender Brühgruppe wird
nicht “Brühgruppe fehlt” sondern “Türe zu”
angezeigt.
Türkontaktschalter befindet sich nicht in
der richtigen Position im Gerät. Dies kann
der Fall sein, wenn z.B durch Transport,
der Schalterträger ausrastet. In diesen
Fällen kann Abhilfe geleistet werden, wenn
der Schalterträger wieder in seine
Etwa 30 ml Wasser werden gefördert und das Wasserleitungssystem ursprüngliche Lage eingeschnappt und
damit gefüllt. zusätzlich mit einem Haltering gesichert
Danach ist das Gerät betriebsbereit. wird. Zur Verbesserung der
Transportsicherheit wurde dieser Haltering
zwischenzeitlich auch in der
Serienfertigung eingesetzt.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 74 von 96
7.2.2.5 Schalen leeren 7.2.2.6 Schalen fehlen
SCHALEN LEEREN SCHALEN FEHLEN
Satzbehälter oder Abtropfschale sind gefüllt oder Abtropfschale nicht oder nicht korrekt eingesetzt
Schalenkontakte sind verschmutzt ► Abtropfschale vollständig einsetzen
Ist die Abtropfschale mit Wasser gefüllt, tauchen die
Schaltkontakte in das Wasser ein. Der elektrische
Widerstand zwischen den Kontakten sinkt. Es erfolgt
die Displayanzeige SCHALEN LEEREN.
Erlischt die Displayanzeige SCHALEN FEHLEN trotz eingesetzter
► Schalen ziehen, leeren und wieder einsetzen. Abtropfschale nicht, die Schalenkontakte auf korrekten Sitz prüfen.
Erlischt die Displayanzeige SCHALEN LEEREN trotz geleerter
Schalen nicht, können dafür Wasser- oder Kaffeerückstände
zwischen den Schalenkontakten verantwortlich sein
(Übergangswiderstand durch feuchtes Kaffeemehl). Schalen im
Bereich der Kontakte sorgfältig reinigen.
SCHALEN LEEREN erscheint nach einer Anzahl von
Kaffeebezügen, z.B.:
8 x Stark
10 x Normal
14 x Mild
8 x Pulverkaffee
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 75 von 96
7.3 Eingangskontrolle der Maschine
4. Wassertank füllen
Die Eingangskontrolle ermöglicht es, Maschinenfehler schnell zu ► Wassertank undicht?
lokalisieren und geeignete Reparaturmaßnahmen einzuleiten:
► Halten Sie sich an die Reihenfolge der Tabelle. 5. Kaffeezubereitung ohne Kaffee
► Reparieren Sie jeden aufgetretenen Fehler und wiederholen ► Pulverkaffeedeckel öffnen und schließen, Meldungen
Sie die Reparaturroutine bis ans Ende. erscheinen?
► Bezugstaste cafe drücken. Tritt Wasser am Kaffeeauslauf
1. Maschine auf optische Schäden kontrollieren aus?
► Gehäuseteil gebrochen, beschädigt oder deformiert?
► Netzkabel oder Netzstecker beschädigt? 6. Kaffeezubereitung ohne Bohnen
► Hat der Kunde das Gerät geöffnet? ► Rechtslauf des Mahlwerkes prüfen.
► Bezug stoppt, Meldung „Bohnen füllen“ erscheint?
2. Mechanische Elemente kontrollieren
► Abtropfschale mit Satzbehälter sauber, eingesetzt. 7. Tanksensor prüfen
► Funktionswähler leichtgängig? ► Wassertank entfernen, Meldung „Wasser füllen“ erscheint?
► Pulverkaffeedeckel vorhanden, geschlossen?
8. Heißwasserzubereitung
3. Einschalten ► Funktionswähler auf Heißwasserbezug.
► Gerät mit Netzschalter einschalten. ► Funktioniert die Pumpe?
► Leuchtring der Taste „Ein/Aus“ leuchtet? ► Läuft Heißwasser aus dem Dampfrohr?
► Mit Taste Stand-by einschalten, Gerät initialisiert?
Schubladentest mit Originalschale durchführen. 9. Dampferzeugung
► Prüfschublade einsetzen, Gerät spült selbständig. Leuchtringe ► Funktionswähler auf Dampfbezug. Taktung regelmäßig?
der Tasten Stand-by und cafe leuchten? ► Strömt Dampf aus dem Dampfrohr?
► Wie lange braucht die Maschine zum Aufheizen, spülen?
(Richtzeit ca. 70 sec.) 10. PC-Service-Diagnose
► Eingangsdiagnose durchführen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 76 von 96
7.4 PC-Service-Diagnose
7.4.1 Hardware-Voraussetzungen 7.4.2 Service Diagnose Kit
Um mit dem System fehlerfrei arbeiten zu können, sind mindestens Für die PC-gestützte Diagnose der Geräte ist ein Service Diagnose-
die untenstehenden Voraussetzungen zu erfüllen: Kit erforderlich. Dieses Kit beinhaltet folgende Komponenten:
Hardware-Voraussetzungen:
► PC 486 oder höher
► VGA
► MS DOS 6.0 oder höher
► Windows 95 /98 / NT /
2000
► Mind. 5MB Speicherplatz
auf HD
► 3,5“ Diskettenlaufwerk
► Mind. 2 serielle
Schnittstellen
► USB-Schnittstelle
► Parallele Schnittstelle
► Drucker (A) Scanner (wird zwischen PC und Prüfling geschaltet)
(B) Verbindungskabel Scanner - Prüfling
(C) CD mit der Diagnose Software
(D) Verbindungskabel PC - Scanner
(E) Start - Installationsdiskette
(F) Netzteil für Scanner (In:230V/50Hz, Out: 9VAC/300mA 2,7VA)
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 77 von 96
7.4.3 Installation der Software mit CD
► Startdiskette in Laufwerk „A“ einlegen
► Software CD in Laufwerk einlegen
► Menü Start, Ausführen, Disc-Laufwerk SETUP.EXE
► Installationsangaben befolgen
► Programm starten
7.4.4 Installation der Software über NETINSTALL
► Startdiskette in Laufwerk „A“ einlegen
► Über „Start“, „Programme“, „AddRemovePrograms“ den
„Netinstaller“ starten.
► Ordner „After Sales“ öffnen und das Programm „BSH Top
Tronic Service System“ auswählen.
► Auf „Installieren“ klicken und den Installationshinweisen
folgen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 78 von 96
7.4.5 Anschluss des Prüflings 7.4.6 USB Service-Diagnose Kit
Über den Scanner kann der Datenaustausch zwischen dem zu Mit Einführung des USB Service-Diagnose Kits (Mat.-Nr. 34 0995)
prüfenden Gerät und dem angeschlossenen PC erfolgen. ändert sich der Lieferumfang:
Das Netzteil entfällt, weil die Spannungsversorgung des Scanners
über den USB Anschluss des PC erfolgt.
Mit den im Diagnose-Kit enthaltenen Verbindungskabeln wird der
Scanner mit dem PC und dem Prüfling verbunden. Über das Netzteil
wird der Scanner mit der Betriebsspannung 9VAC versorgt.
Zur Installation der Software muss der PC online sein, damit die
benötigten Treiber herunter geladen werden können.
Oberfläche der Animation und Ablauf der Diagnose bleiben
unverändert zur bisherigen Version.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 79 von 96
7.4.7 Diagnose-Stecker 7.4.8 Eingangsdiagnose
Der Diagnose-Stecker am Gerät wird zugänglich, nach dem die linke ► Daten werden ausgelesen. (Produktions-, Statistik-, Service-
Geräteklappe geöffnet und die Abdeckkappe (A) abgenommen wird. Kundendaten)
Die transparente Schutzkappe über dem Diagnose-Stecker ist vor ► Die Differenz des Zähler seit dem letzten Service wird
dem Anschließen des Scanners abzuziehen. gelöscht.
Um eine sichere Steckverbindung zwischen dem Verbindungskabel ► Neueste, aktuelle Werkeinstellungen werden vom PC an die
zum Scanner und dem Diagnose-Stecker (B) am Gerät herzustellen,, Maschine übertragen.
lässt sich der Diagnose-Stecker etwas nach oben aus dem Gerät
ziehen. ► Es erfolgt eine Auswertung der internen Gerätestörungen
(Service-Fehler Bits)
► Anschließend wird entweder eine statische Diagnose oder
eine dynamische Diagnose, analog der Endkontrolle in der
Produktion, jedoch ohne externe Leistung- und
Temperaturmessung und ohne Ausdampfen durchgeführt.
Die statische Diagnose beschränkt sich auf Gerätedaten, wie
Produktionsdatum, aktueller Software- und Parameterstand, sowie die
interne Fehlerregistrierung und die Reparatur-Historie des Gerätes
(Service-Stempel). Zusätzlich werden im direkten Zusammenhang zur
Anzahl Bezüge, Servicevorschläge ausgearbeitet.
Die dynamische Diagnose besteht einerseits aus der statischen
Diagnose und einem anschließenden Funktionstest aller
Gerätefunktionen wie Tasten, Reed-Kontakte, Mikroschalter,
Brüheinheit, sowie einem abschließenden Heizungssensor- und
Heizungstest. Auch hier werden im direkten Zusammenhang zur
Anzahl Bezüge, Servicevorschläge ausgearbeitet.
Nach Abschluss der Diagnose ist die Steckverbindung wieder zu
trennen, der Diagnose-Stecker wieder in die Führung im Gerät zu ► Abschließend wird ein Protokoll erstellt, dass entweder
drücken, die transparente Schutzkappe wieder aufzustecken und der gespeichert oder ausgedruckt werden kann.
Zugang zum Diagnose-Stecker wieder mit der Abdeckkappe (A) zu Darin enthalten sind neben den Angaben wie unter Zeile 1
verschließen. erwähnt, auch Servicevorschläge in Abhängigkeit zur Anzahl
der Bezüge, sowie max. 3 Servicestempel, falls Letztere am
entsprechenden Gerät durchgeführt wurden.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 80 von 96
7.4.9 Konfiguration der Eingangsdiagnose 7.4.10 Einzeltest
Die Umstellung von statischer "kurzer" auf dynamische "lange" Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
Diagnose erfolgt über die Auswahl Einzeltest :
Werkeinstellungen Aktualisierung
aktuellste Parameter werden vom PC an das Gerät übertragen.
Statistik
Die Gerätestatistik gibt Auskunft über den aktuellen Gerätestatus.
Ebenso können etwaige Fehlbedienungen und / oder schlechter
Unterhalt des Gerätes daraus abgeleitet werden. Die Gerätestatistik
kann nur ausgedruckt aber nicht gespeichert werden.
Konfiguration der Eingangsdiagnose
Es stehen eine „kurze / statische“ oder „lange / dynamische“
Eingangsdiagnose zur Auswahl. Empfehlung = dynamische Diagnose.
Mahlzeit zurücksetzen
auf „Erstinbetriebnahme“ zurücksetzen (normal = 10 sec./
Erstinbetriebnahme = 13 sec.) oder die aktuelle Mahlwerklaufzeit
beibehalten.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 81 von 96
7.4.11 Ausgangsdiagnose 7.4.13 Definition „kleiner Service“ / „großer Service“
Kundendaten der Eingangsdiagnose werden in die Maschine
7.4.13.1 Kleiner Service
zurückgespeichert. (Produktions-, Statistik-, Service- Kundendaten)
Dynamische Diagnose analog Endkontrolle in der Produktion und ► Gerät Reinigen und Entkalken
Eingangsdiagnose, jedoch ohne externe Leistung- und ► Brühgruppe reinigen. O-Ringe an Wassereinlauf und
Temperaturmessung, jedoch mit ausdämpfen der Heizung. Somit Kaffeeauslauf ersetzen. O-Ringe und Lippendichtung am
kann sichergestellt werden, dass sich kein Wasser mehr im Brühkopf fetten.
Fluidsystem (Heizelement) befindet.
► Verschlauchung kontrollieren
Die Gründe hierfür sind:
► Bohnenbehälter kontrollieren und reinigen
► Hygiene kein altes Wasser im System
► Wassertank kontrollieren, Schwimmer auf Leichtgängigkeit
► Sicherheit keine Gefrierschäden während Transport prüfen.
Ebenso zur Ausgangsdiagnose zählt die Eingabe des ► Abtropfschale kontrollieren
Servicestempels. Dieser dient zur Speicherung der Service-Historie in
► Mahlleistung /-resultat überprüfen
die Geräteelektronik und somit zur Möglichkeit einer statistischen
Auswertung über die QS-Daten.
7.4.13.2 Großer Service
Identisch zur Eingangsdiagnose wird auch die Ausgangsdiagnose
(inkl. Servicestempel) protokolliert. Die weiteren ► Gerät Reinigen und Entkalken
Bearbeitungsmöglichkeiten dieses Protokolls entsprechen denen der
► Brühgruppe ersetzen
Eingangsdiagnose.
► Verschlauchung kontrollieren
7.4.12 Messgrößen für Servicevorschläge ► Bohnenbehälter kontrollieren und reinigen
Bezüge seit letztem Eingriff < 3500 Fehlerbeseitigung ► Wassertank kontrollieren, Schwimmer auf Leichtgängigkeit
prüfen.
Bezüge seit letztem Eingriff > 3500 < 7500 Kleiner Service
► Abtropfschale kontrollieren
Bezüge seit letztem Eingriff > 7500 Großer Service
► Auslauf kontrollieren
► Mahlleistung /-resultat überprüfen
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 82 von 96
7.4.14 Servicestempel 7.4.14.3 Inhalt
Der Servicestempel wird über folgende Form eingegeben: Anzahl Service 1 – 255
Hauptfehlercode 001 – 999
7.4.14.1 Gruppendefinition
Fehlercode 1 001 – 999
Den Arbeitspunkten werden bestimmte Fehlergruppen zugeordnet.
Nach der Wahl eines Arbeitpunktes ist dessen Fehlergruppe zum Arbeitscode 1 001 – 999
Auswählen in "Fehlercode eingeben" freigeschalten. Arbeitscode 2 001 – 999
Arbeitscode 3 001 – 999
A690 = Durchlauferhitzer ersetzt, 4
Kunde 1 – 15
Fehlergruppe Mitarbeiternummer 1 – 999
F 4 00 = Kaffeewasserheizung verstopft
Servicedatum Stempel 1 01.01.1990 –
31.12.2117
7.4.14.2 Servicestempel-Struktur
Nummer des Animationssystem Stempel 1 1 – 4095
Mit diesem Konzept des Servicestempels kann in jeder Servicestelle
ausgewertet werden was beim letzten Service für Arbeiten Verrechnungsposition Stempel 1 1 – 255
durchgeführt und welche Fehler behoben wurden. Im ganzen werden
3 Serviceeinträge im Gerät gespeichert. Der erste Stempel wird nie
überschrieben. Beim Stempel 2 und 3 wird jeweils der ältere Stempel Servicedatum Stempel 2 01.01.1990 –
überschrieben. Somit ist immer ersichtlich wann die 2 vorhergehenden 31.12.2117
Service durchgeführt wurden. Nummer des Animationssystem Stempel 2 1 – 4095
Die Definitionen wie Arbeits-/Fehlercodes, Hauptfehler, Verrechnungsposition Stempel 2 1 – 255
Mitarbeiternummer und Anzahl Service sind nur beim letzten
Serviceeintrag im Gerät enthalten.
Bei allen drei Einträgen sind Servicedatum, Nummer der Servicestelle Servicedatum Stempel 3 01.01.1990 –
und Verrechnungsposition gespeichert 31.12.2117
Nummer des Animationssystem Stempel 3 1 – 4095
Verrechnungsposition Stempel 3 1 – 255
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 83 von 96
7.4.15 Vorgaben zur Erfassung des Servicestempels
7.4.15.1 Arbeitsschein-Nr. (RAS) 7.4.15.5 Hauptfehlercode
Die Anzahl der einzugebenden Stellen muss exakt übereinstimmen. Als Hauptfehler, ist der Defekt welcher die Ursache für die
(z.B. 2 Buchstaben; 6 Zahlen) Einsendung (Reparatur) des Gerätes ist, einzutragen.
7.4.15.2 Arbeitscode 1 7.4.15.6 Fehlercode 1
Unter dem ersten Arbeitscode ist die Tätigkeit, resp. das Bauteil Eingabe von weiteren Fehler, die während der Reparatur vom
einzugeben, mit welchem der Hauptfehler behoben werden konnte. Hauptfehler / Arbeitscode 1 festgestellt wurden.
7.4.15.3 Arbeitscode 2 7.4.15.7 Verrechnungsposition
Unter dem Arbeitscode 2 ist die Tätigkeit, resp. das Bauteil Auswahl ob es sich beim durchgeführten Service um eine
einzugeben, mit welchem der Fehlercode 2 behoben werden konnte. kostenpflichtige Reparatur, Garantie, Kulanz, etc. gehandelt hat.
7.4.15.4 Arbeitscode 3 7.4.15.8 Mitarbeiternummer
Beim letzten Arbeitscode können generelle Maßnahmen, wie z.B. Jede Animationsnummer kann von mehreren Techniker verwendet
Reinigen oder Entkalken eingetragen werden. werden, welche mit diesem Eingabefeld klar selektiert werden können.
Die Vergabe der Mitarbeiternummer erfolgt durch die Werkstattleitung.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 84 von 96
7.5 Fehlersuche Fehlersuche:
Netzspannung prüfen (220 – 240 VAC)
Gefahr!
Benutzen Sie immer einen Fehlerstrom- Falls kein elektrisches Messgerät vorhanden ist, temporär ein anderes
Schutzschalter, falls Prüfungen unter Spannung elektrisches Gerät an der selben Steckdose einstecken und betreiben.
erforderlich sind! ► keine Netzspannung → Elektroinstallation prüfen lassen.
► Netzspannung vorhanden → siehe Punkt 2
7.5.1 Werkzeug
Spannung am Netzeingang prüfen (220 – 240 VAC)
► Torx-Schraubendreher T10
Hierzu muss das Gerät geöffnet werden. Mit Hilfe des Torx T10
► Elektrisches Vielfachmessgerät Schraubendrehers alle Rückwand-Schrauben herausdrehen und die
► Stromlaufplan Rückwand entfernen.
Spannung am Netz-Eingang (Klemme auf Entstörfilter) prüfen.
7.5.2 Gerät schaltet nicht ein
► keine Netzspannung → defektes Netzkabel
Fehlerbild:
► Netz-Spannung vorhanden → siehe Punkt 3
Die Anzeige (Display und Leuchtring) am Gerät leuchten nicht.
Spannung am Netzschalter-Eingang prüfen (220 – 240 VAC)
Fehlermöglichkeiten:
Spannung am Null-Leiter der Netzeinspeisung (Klemme auf
1. keine Netz-Spannung Entstörfilter) und am Hauptschalter-Eingang messen.
2. keine Spannung am Netzeingang des Gerätes ► keine Netz-Spannung → defekter Netzfilter
3. keine Spannung am Netzschalter ► Netz-Spannung vorhanden → siehe Punkt 4
4. keine Spannung am Leistungsmodul-Eingang
Spannung am Netzschalter-Ausgang prüfen (220 – 240 VAC)
5. keine Spannung am Leistungsmodul -Ausgang zu Trafo
Netzschalter auf „Ein“ stellen.
6. keine Spannung am Leistungsmodul -Eingang von Trafo
Spannung am Null-Leiter der Netzeinspeisung (Klemme auf
7. keine Spannung am Leistungsmodul -Ausgang zu Logikmodul Entstörfilter) und am Hauptschalter-Ausgang messen.
8. keine Spannung am Logikmodul-Eingang ► keine Spannung → defekter Hauptschalter
► Netz-Spannung vorhanden → siehe Punkt 5
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 85 von 96
Spannung am Leistungsmodul-Ausgang zu Trafo prüfen (220 –
240 VAC)
Spannung an Stecker CP2B auf Leistungsmodul prüfen.
► keine Spannung → defektes Leistungsmodul (wenn
Spannung zwischen F1 und F2 = 220 – 240 VAC)
► Netz-Spannung vorhanden → siehe Punkt 6
Spannung am Leistungsmodul-Eingang von Trafo prüfen
Die Sekundär-Spannungen (15 VDC / 9 VDC) des Trafos werden am
Flachstecker CP4 gemessen (2 x rot = 15 VDC / 2 x weiß = 9 VDC)
► keine Spannung → defekter Trafo
► keine 15 VDC-Spannung → defekter Trafo
► keine 9 VDC-Spannung → defekter Trafo
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 7
Spannung am Leistungsmodul-Ausgang zu Logik prüfen (5 VDC)
Es wird die Ausgangsspannung vom Leistungsmodul auf das
Logikmodul (Bedienelektronik) am Stecker CP11; Klemmen 1 = GND
(braun) und 2 = + 5V (rot), gemessen.
► keine Spannung → defektes Leistungsmodul
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 8
Spannung am Logikmodul-Eingang prüfen
Spannungseingang am Stecker CM11 des Logikmoduls an den
Klemmen 1 = GND (braun) und 2 = + 5 V (rot) messen.
► keine Spannung → defektes Flachbandkabel
► Spannung vorhanden → defektes Logikmodul
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 86 von 96
7.5.3 Mahlwerk keine Funktion
Fehlerbild: Spannung an Leistungsmodul-Mahlwerkausgang prüfen
Mahlwerk läuft nicht Die Spannung für das Mahlwerk wird am Stecker CP7 an den
Fehlermöglichkeiten: Klemmen 3 = GND (schwarz) und 2 = 230 VDC (transparent)
gemessen. Das Mahlwerk muss hierzu durch einen Kaffeebezug
1. keine Steuersignal-Spannung von Logikmodul angesteuert werden.
2. keine Spannung an Leistungsmodul-Mahlwerksausgang ► keine Spannung → defektes Leistungsmodul
3. keine Spannung am Mahlwerk ► Spannung vorhanden → siehe Punkt 3
Fehlersuche:
Spannung am Mahlwerk prüfen
Steuersignal-Spannung von Logikmodul prüfen
Die Betriebsspannung für das Mahlwerk wird an den Anschluss-
Zuerst muss geprüft werden, ob das Logikmodul das für die Steckern zum Mahlwerk gemessen. (schwarz = GND, transparent =
Mahlwerk-Ansteuerung notwendige Signal an das Leistungsmodul 230 VDC). Das Mahlwerk muss hierzu durch einen Kaffeebezug
weiterleitet. Hierzu muss das Gerät geöffnet werden. Mit Hilfe des angesteuert werden.
Torx T10 Schraubendrehers alle Rückwand-Schrauben herausdrehen
und die Rückwand entfernen. Obere Geräteabdeckung nach hinten ► keine Spannung → defekte Verdrahtung
abziehen. Beide Seitenwände nach oben abnehmen. ► Spannung vorhanden → defektes Mahlwerk
Die Steuersignal-Spannung kann am Stecker CM11 an den Klemmen
1 = GND (braun) und 5 = 5 VDC (grün) gemessen werden. Das
Mahlwerk muss hierzu durch einen Kaffeebezug angesteuert werden.
► keine Signal-Spannung → Logikmodul oder Verbindungskabel
defekt
► Spannung vorhanden→ siehe Punkt 2
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 87 von 96
7.5.4 Pumpe keine Funktion
Fehlerbild: Spannung an Thermostat-Eingang prüfen
Pumpe wird nicht angesteuert / pumpt nicht Bevor die Spannung an der Pumpe selbst überprüft werden kann,
Fehlermöglichkeiten: muss der Thermostat auf dessen Funktion getestet werden. Hierzu
darf die Pumpe nicht überhitzt sein!
1. keine Steuersignal-Spannung von Logikmodul
Die Spannung wird einerseits am Thermostateingang - rechts (Kabel-
2. keine Spannung an Leistungsmodul-Pumpenausgang grau von Leistungsmodul) und dem Thermostatausgang - links
3. keine Spannung an Thermostat-Eingang (Kabel-grau auf Pumpenanschluss gemessen. Als Gegenpol wird in
beiden Fällen der Phasenanschluss (schwarz) der Pumpe verwendet.
4. keine Spannung an der Pumpe Die Pumpe muss hierzu durch einen Kaffeebezug angesteuert
Fehlersuche: werden.
Steuersignal-Spannung vom Logikmodul prüfen ► keine Spannung an Thermostateingang → defekte
Verdrahtung
Hierzu muss das Gerät geöffnet werden. Mit Hilfe des Torx T10
Schraubendrehers alle Rückwand-Schrauben herausdrehen und die ► keine Spannung an Thermostatausgang → defekter
Rückwand entfernen. Obere Geräteabdeckung nach hinten abziehen. Thermostat
Beide Seitenwände nach oben abnehmen. ► Spannung an Thermostatausgang vorhanden → siehe Punkt
Die Steuersignal-Spannung wird am Stecker CM11 an den Klemmen 4
1 = GND (braun) und 8 = 5 VDC (grau) gemessen. Die Pumpe muss Spannung an der Pumpe prüfen
hierzu durch einen Kaffeebezug angesteuert werden.
Die Pumpen-Betriebsspannung wird an den Anschlussklemmen der
► keine Signal-Spannung → Logikmodul oder Verbindungskabel Pumpe überprüft.
defekt
► keine Spannung → defekter Thermostat
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 2
► Spannung vorhanden → defekte Pumpe
Spannung an Leistungsmodul-Pumpenausgang prüfen
Die Spannung für die Pumpe wird am Stecker CP7 an der Klemme 1
= Phase und dem Null-Leiter Klemme 4 gemessen. Die Pumpe muss
hierzu durch einen Kaffeebezug angesteuert werden.
► keine Spannung → defektes Leistungsmodul
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 3
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 88 von 96
7.5.5 Kaffeeheizung keine Funktion
Fehlerbild: Spannung an Thermosicherungs-Eingang prüfen
Heizt nicht, Störungsmeldung STÖRUNG1 , STÖRUNG 5 Die Betriebsspannung der Heizung (= 230VAC) wird am Thermo-
Fehlermöglichkeiten: sicherungseingang (braun = unter der Isolationstülle) und der
Anschlussklemme blau am Heizungselement gemessen.
1. keine Steuersignal-Spannung von Logikmodul
► keine Spannung → defekte Verdrahtung
2. keine Spannung auf Leistungsmodul-Heizungsausgang
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 4
3. keine Spannung auf Thermosicherungs-Eingang
Spannung auf Heizungsanschluss prüfen
4. keine Spannung auf Heizungsanschluss
Die Betriebsspannung der Heizung (= 230 VAC) wird an den
Fehlersuche: Anschlussklemmen des Heizungselementes (braun = Null-Leiter; blau
Steuersignal-Spannung vom Logikmodul prüfen = Phase) überprüft.
Hierzu muss das Gerät geöffnet werden. Mit Hilfe des Torx T10 ► keine Spannung → Thermosicherung defekt
Schraubendrehers alle Rückwand-Schrauben herausdrehen und die ► Spannung vorhanden → defektes Heizungselement
Rückwand entfernen. Obere Geräteabdeckung nach hinten abziehen.
Beide Seitenwände nach oben abnehmen.
Die Steuersignal-Spannung wird am Stecker CM11 Klemme 1 = GND
und Klemme 4 = 5 VDC gemessen. Die Heizung muss durch einen
Heißwasserbezug angesteuert werden. Die Ansteuerung der Heizung
erfolgt impulsweise.
► keine Steuer-Spannung → Logikmodul oder
Verbindungskabel defekt
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 2
Spannung an Leistungsmodul-Heizungsausgang prüfen
Die Spannung für die Heizung wird am Stecker CP7 an der Klemme 5
= Null-Leiter (blau) und Klemme 1 = Phase (braun) gemessen. Die
Heizung muss hierzu durch einen Heißwasserbezug angesteuert
werden. Die Ansteuerung der Heizung erfolgt impulsweise.
► keine Spannung → defektes Leistungsmodul
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 3
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 89 von 96
7.5.6 Dampfheizung keine Funktion
Fehlerbild: Spannung an Thermosicherungs-Eingang prüfen
Heizt nicht, Störungsmeldung STÖRUNG2 , STÖRUNG 5 Die Betriebsspannung der Dampfheizung (= 230 VAC) wird am
Fehlermöglichkeiten: Thermosicherungseingang (braun = unter der Isolationstülle) und der
Anschlussklemme blau am Heizungselement gemessen.
1. keine Steuersignal-Spannung von Logikmodul
► keine Spannung → defekte Verdrahtung
2. keine Spannung auf Leistungsmodul-Heizungsausgang
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 4
3. keine Spannung auf Thermosicherungs-Eingang
Spannung auf Heizungsanschluss prüfen
4. keine Spannung auf Heizungsanschluss
Die Betriebsspannung der Heizung (= 230 VAC) wird an den
Fehlersuche: Anschlussklemmen des Heizungselementes (braun = Null-Leiter; blau
Steuersignal-Spannung vom Logikmodul prüfen = Phase) überprüft.
Hierzu muss das Gerät geöffnet werden. Mit Hilfe des Torx T10 ► keine Spannung → Thermosicherung defekt
Schraubendrehers alle Rückwand-Schrauben herausdrehen und die ► Spannung vorhanden → defektes Heizungselement
Rückwand entfernen. Obere Geräteabdeckung nach hinten abziehen.
Beide Seitenwände nach oben abnehmen.
Die Steuersignal-Spannung wird am Stecker CM11 Klemme 1 = GND
und Klemme 11 = 5 VDC gemessen. Die Heizung muss durch
Dampfbezug angesteuert werden. Die Ansteuerung der Heizung
erfolgt impulsweise.
► keine Steuer-Spannung → Logikmodul oder
Verbindungskabel defekt
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 2
Spannung an Leistungsmodul-Heizungsausgang prüfen
Die Spannung für die Dampfheizung wird am Stecker CP7 an der
Klemme 7 = Null-Leiter (blau) und Klemme 1 = Phase (braun)
gemessen. Die Heizung muss hierzu durch Dampfbezug angesteuert
werden. Die Ansteuerung der Heizung erfolgt impulsweise.
► keine Spannung → defektes Leistungsmodul
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 3
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 90 von 96
7.5.7 Brühgruppe keine Funktion
Fehlerbild: Spannung an Leistungsmodul-Brühgruppenausgang prüfen
Brühgruppe fährt nicht mehr Um die Spannung am Leistungsmodul-Brühgruppenausgang (=12
Fehlermöglichkeiten: VDC) prüfen zu können, muss das Gerät geöffnet werden. Mit Hilfe
des Torx T10 Schraubendrehers alle Rückwand-Schrauben
1. keine Steuersignal-Spannung von Logikmodul herausdrehen und die Rückwand entfernen. Obere Geräteabdeckung
2. keine Spannung auf Leistungsmodul-Brühgruppenausgang nach hinten abziehen. Beide Seitenwände nach oben abnehmen.
3. keine Spannung auf Brühgruppenantrieb-Eingang Die Spannung für den Antrieb der Brühgruppe wird am Stecker CP2A
an den Klemmen 1-grün und 2-rot gemessen.
Fehlersuche:
Für Betrieb rechts = Brüheinheit läuft nach oben;
Steuersignal-Spannung von Logikmodul prüfen grün = GND / rot = 12 VDC
Hierzu muss das Gerät geöffnet werden. Mit Hilfe des Torx T10 Für Betrieb links = Brüheinheit läuft nach unten;
Schraubendrehers alle Rückwand-Schrauben herausdrehen und die grün = 12 VDC / rot = GND
Rückwand entfernen. Obere Geräteabdeckung nach hinten abziehen.
Beide Seitenwände nach oben abnehmen. Die Brüheinheit muss durch einen Kaffeebezug angesteuert werden.
Für die Brüheinheit müssen zwei Steuersignale überprüft werden. ► keine Spannung → defekter Leistungsmodul
Signal rechts = Brüheinheit läuft nach oben; Signal links = Brüheinheit ► Spannung vorhanden → siehe Punkt 2
läuft nach unten. Die Steuersignal-Spannung rechts wird am Stecker
CM11 Klemme 1 = GND (braun) und Klemme 6 = 5 VDC (blau); die Spannung an Brühgruppenantrieb-Eingang prüfen
Steuersignal-Spannung links an CM11 Klemme 1 = GND (braun) und Die Betriebsspannung des Brühgruppen-Antriebes wird an den
Klemme 7 = 5 VDC (violett), gemessen. Die Brühgruppe muss hierzu Anschlussklemmen des Motors überprüft. Um diese Messung
durch einen Kaffeebezug angesteuert werden. durchführen zu können, muss der Antrieb aus dem Gerät
► keine Steuer-Spannung rechts → Logikmodul oder herausgelöst werden.
Verbindungskabel defekt An den Anschlussklemmen des Motors kann die Betriebs-
► keine Steuer-Spannung links → Logikmodul oder Spannungsmessung durchgeführt werden.
Verbindungskabel defekt ► keine Spannung → defekte Verdrahtung
► Spannung vorhanden → siehe Punkt 2 ► Spannung vorhanden → defekter Antrieb der Brühgruppe
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 91 von 96
7.6 Kaffeetemperatur messen
Vorgehensweise:
1. Maschine mit Netzschalter einschalten, Stand-by-Taste
drücken.
2. Messbecher (A) unter den Kaffeeauslauf stellen.
3. Warten bis Leuchtring um die Stand-by-Taste aufhört zu
blinken (Aufheizphase ist beendet).
4. Füllmenge einstellen: Kaffee (ca. 125 ml)
Kaffeestärke wählen: Normal (ca. 9 g)
5. Kaffeebezug durch Drücken der Bezugstaste cafe starten.
6. Warten, bis sich 20 ml Kaffee im Messbecher befinden.
Danach Kaffeetemperatur ca. 5 – 10 mm unter dem
Kaffeeauslauf messen (B).
1. Kaffee: Die Kaffeetemperatur soll ca. 82°C +/- 5°C betragen.
2. Kaffee: Die Kaffeetemperatur soll ca. 82°C +/- 3°C betragen.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 92 von 96
8 TECHNISCHE DATEN
8.1 Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf dem Träger der Bedienfront hinter A Spannung
der Blende der Abtropfschale.
B VIB (Vertriebs-Ident-Bezeichnung)
C Kundendienst-Index
Neu anlaufende Geräte erhalten den Kundendienst-Index „01“.
Der Kundendienst-Index wird fortgeschaltet auf „02“, „03“, etc.,
wenn im Gerät kundendienstrelevante Änderungen
vorgenommen werden.
D Frequenz
E Fertigungsdatum nach BSH-Schlüssel.
Zum Beispiel: FD8410 84 = Jahr minus 20 (=2004)
10 = Monat (Oktober)
F Zählnummer (optional)
G Leistung
H Type (Werksbezeichnung)
I Feld für Approbationskennzeichen
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 93 von 96
8.2 Leistungen 8.3 Temperaturen
8.2.1 Netzspannung 8.3.1 Kaffeeauslauf
EU 230 – 240 V / 50 Hz Kaffeetemperatur messen 5 - 10 mm unter dem Auslauf:
UC 120 V / 60 Hz 1 Kaffee NORMAL (im Strahl) 82°C+/-5°
8.2.2 Anschlusswert 2 Kaffee NORMAL (im Strahl) 82°C+/-3°
1300 W 8.3.2 Heißwasser
Heißwasserbezug ohne Unterbrechung >82°C
8.2.3 Leistungsaufnahme
Heizung – Kaffee Heißwasserbezug nach 1. Aufheizen >85°C
1300 W
Heizung - Dampf 1200 W 8.3.3 Dampf
Pumpe 65 W Dampfbezug 200 ml, 1 min. (Pumpe taktet) >80°C
8.2.4 Leistungsdaten (230V/50Hz-Variante)
20,5 Wh 8.3.4 Milch
Einschalten (mit Spülen)
1 Kaffee (Stärke normal) 17,0 Wh Solltemperatur Milch UHT 1,5% (im Tetrapack 10°C +/-5°
messen)
1 Espresso (Stärke normal) 9,3 Wh
Milch 100 ml erwärmen im Edelstahlkrug <1 Min. 55 – 70°C
Stand-by-Betrieb (24 Std.) 3,0 Wh
Milch 100 ml mit Dampfrohr aufschäumen < 1 Min. 55 – 70°C
8.2.5 Pumpendruck AUTO-CAPPUCCINATORE Milchtemperatur 55 – 70°C
während Kaffeezubereitung max. 16 bar
Statisch 15 - 17 bar
max. zulässig 22 bar
8.2.6 Durchflussmenge
120 – 240 ml/min bei 12 bar, 230 – 240 V / 50 Hz
8.2.7 Einschaltzeit
Einschalten mit Spülen ca. 70 sec.
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 94 von 96
8.4 Maße und Gewicht
8.4.1 Gerätemaße 8.4.2 Kabellänge
Ca. 1,2 m
Höhe 345 mm
Breite 273 mm 8.4.3 Gewicht Netto
Tiefe 480 mm
13,7 Kg
Höhe zwischen
Kaffeeauslauf und Tropfblech 75 mm – 115 mm 8.5 Füllmengen
8.5.1 Fassungsvermögen
Wassertank 1,8 l
Bohnenbehälter ca. 250 g
Abtropfschale 750 ml (Meldegrenze)
8.5.2 Tassenfüllmengen
1 220 ml XXL KAFFEE
2 160 ml GROSSER KAFFEE
3 125 ml KAFFEE
4 80 ml KLEINER KAFFEE
5 40 ml ESPRESSO
6 20 ml KLEINER ESPRESSO
7 40 ml 2 KLEINE ESPRESSO
8 80 ml 2 ESPRESSO
9 160 ml 2 KLEINE KAFFEE
10 250 ml 2 KAFFEE
11 300 ml 2 GROSSE KAFFEE
12 360 ml 2 XXL KAFFEE
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 95 von 96
8.6 Bauteile
Display Betriebsspannung 5,0 V DC
Hintergrundbeleuchtung weiß
Logikmodul (Steuerung) Versorgungsspannung 11,5 V DC
Betriebsspannung 5,0 V DC
Antrieb – Brühgruppe Versorgungsspannung 16,0 V DC
Drehzahl – Motor 3000 1/min (Leerlauf)
Übersetzungsverhältnis 451 : 1 (6,6 1/min)
Leistung 4,0 Nm (ab Achse)
Transformator Primär – Spannungsversorgung 230 V AC / 50Hz
Sekundärspannung 1 9,0 V AC
Sekundärspannung 2 15,0 V AC
Heizung Versorgungsspannung 230 V AC / 50Hz
Heizleistung (Dampfheizung / Kaffeeheizung) 1200 W / 1300 W
Pumpe Versorgungsspannung 230 V AC /50 Hz
Pumpenleistung 65 W / 15 – 17 bar (statisch)
Pumpenthermostat Schaltgrenze 115 °C
Rückschlagventil Öffnungsdruck 5 – 7 bar
Mahlwerk Versorgungsspannung 230 V AC / 50 Hz
Drehzahl – Motor 19.250 1/min (Leerlauf)
Übersetzungsverhältnis - Getriebe 36 : 1 (~ 490 1/min)
58300000111210_ARA_de_a – 05.05.06 Seite 96 von 96

Вам также может понравиться