Вы находитесь на странице: 1из 590

MANUAL COMPLETO 020 0091 ES

-
PORTADA (ES3-18 kW)

MANUAL DEL FABRICANTE


MODELO DE GRUA NUMERO DE SERIE

5 LC 5010/5 t

REFERENCIA MANUAL FECHA DE PREPARACION

COM 020 0091 ES 06/51

CAPÍTULO TÍTULO .................................................................................... Referencia Rev.

1 GENERALIDADES ................................................................... 000 0002 ES B


2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................ 000 0122 ES A
3 MONTAJE / DESMONTAJE ...................................................... 000 0031 ES C
4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ..................................................... 000 0061 ES B
5 UTILIZACIÓN DE LA GRÚA ...................................................... 000 0122 ES B
6 MANTENIMIENTO ..................................................................... 000 0006 ES D
7 REPUESTOS ........................................................................... 000 0002 ES C
8 VARIOS

1 / 1 Rev: B 06/51 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 0 / 000 / 1


MANUAL COMPLETO 000 0004 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

5 LC 5010

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 0 / 000 / 3


GENERALIDADES 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

1 GENERALIDADES

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 000 / 1


GENERALIDADES 000 0002 ES
LC500
INDICE -

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Portada ............................................................................................................... 000 0001 ES A 1


Índice ................................................................................................................. 000 0002 ES B 3
Introducción ....................................................................................................... 010 0001 ES A 5
Garantia ............................................................................................................. 010 0004 ES A 6
Disposición del manual ..................................................................................... 020 0001 ES A 8
Descripción de hojas de manual ....................................................................... 030 0001 ES A 9
Terminología ....................................................................................................... 040 0001 ES A 10
Símbolos ............................................................................................................ 050 0001 ES A 13
Unidades ............................................................................................................ 060 0001 ES A 14

1 / 1 Rev: B 05/38 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 000 / 3


GENERALIDADES 010 0001 ES
-
INTRODUCCIÓN -

Este Manual de Instrucciones esta pensado para proporcionarle información útil acerca de la grúa en
todas sus facetas de manipulación, transporte, montaje, utilización, mantenimiento, desmontaje y reparación. Esta
información no solo le permitirá utilizar la grúa con la máxima seguridad sino también, al conocer todas sus
posibilidades, la obtención de un mejor rendimiento.

Para facilitar la búsqueda de información el Manual de Instrucciones está estructurado en capítulos cuya
disposición y contenidos se indican en las siguientes hojas. Lea con detenimiento las partes que le conciernen
a su cometido antes de realizarlo y no dude en reclamar cualquier aclaración o información adicional, si la existente
o no la entiende o es insuficiente.

El manejo de la grúa está restringido a personas cualificadas que hayan recibido la formación
especializada correspondiente y la información particular acerca de esta grúa. Además de las
instrucciones de servicio se deberán tener en cuenta las prescripciones correspondientes, fundamen-
talmente las relativas a seguridad, como protecciones personales y normas de prevención de
accidentes.

Antes de la puesta en servicio de la grúa, el propietario o el utilizador deberá cuidarse de que todo el
personal implicado en el cuidado y manejo de la grúa ha adquirido los conocimientos de seguridad y
operativos correspondientes a su función recogidos en este Manual de Instrucciones y en aquellas
normas y reglamentos que les sean de aplicación.

Los sistemas de seguridad de la grúa deben ser vigilados especialmente. Verificar de forma regular
su correcto funcionamiento y en el caso de cualquier fallo o incorrección en su función está prohibida
la utilización de la grúa.

SI NO CUMPLE ESTAS INDICACIONES EXISTE RIESGO DE ACCIDENTES

Posteriormente a la entrega de este manual pueden ser enviados datos concernientes a la grúa en forma
de Informaciones Técnicas o de Comunicados de Servicio. Es muy importante que estos documentos sean tenidos
en cuenta y se añadan a este Manual.

Este manual esta realizado para un modelo de grúa y un número de serie concreto, si haciendo uso
de la modularización de esta gama de grúas, transforma su modelo o/y configuración a otros no contemplados
en este manual, deberá solicitarnos las instrucciones complementarias necesarias para la nueva configuración.

El Manual de Instrucciones es una parte importante de la grúa y debe acompañarla


debidamente conservado y actualizado

Las ilustraciones que aparecen en este manual no corresponden necesariamente con la configuración
real del producto.

1 / 1 Rev: A 03/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 010 / 5


GENERAL 010 0004 ES
-
GARANTIA -

REGIMEN GENERAL DE GARANTÍA DE PRODUCTO DE COMANSA

1. Comansa garantiza que sus productos carecen de defectos tanto en materiales como en fabricación. Esta
garantía se refiere a un régimen de uso y servicio en condiciones normales y ello, durante un año a partir de
la fecha de entrega del producto al cliente, o durante las primeras 1800 horas de funcionamiento del mismo,
si este último periodo fuera más corto que un año.

2. La garantía no se aplica al proceso normal de desgaste para los elementos consumibles, a los cables de acero
y a los cables eléctricos.

3. No se incluyen en estas condiciones de garantía las labores de regulación o mantenimiento de los equipos.

4. Comansa no garantiza las averías o daños causados en los motores, bobinas de freno, tarjetas electrónicas,
variadores de velocidad y en general a todos los componentes eléctricos, cuando ello sea debido a defectos
en el suministro de energía eléctrica. Con la grúa en reposo y con la grúa funcionando con los motores a plena
carga/velocidad, la alimentación eléctrica a pie de grúa debe estar comprendida entre el 95% y el 105% del
valor del voltaje especificado en el Manual de Instrucciones de Comansa.

5. No están incluidas en el régimen general de garantías los defectos que se originen en los productos como
consecuencia de:

- Utilización inadecuada o negligente de los equipos.


- Utilización de los equipos por personal no habilitado legalmente y/o capacitado para ello.
- Montaje, instalación, mantenimiento o utilización de los equipos de forma inadecuada o insuficiente,
realizados en modo distinto al indicado en el Manual de Instrucciones de Comansa y en lo señalado por
la norma UNE 58-101-92 parte 2. También se deben considerar los aspectos del entorno de la instalación
indicados en norma EN 60204-32.
- Sobrecarga de los equipos.
- Eliminación temporal o definitiva de los sistemas de seguridad de los equipos.
- Modificaciones introducidas en los equipos sin consentimiento de Comansa o que, aun habiéndolas
consentido, hubieran sido realizadas de forma inadecuada por personal no dependiente de Comansa.

1 / 2 Rev: A 30/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 010 / 6


GENERAL 010 0004 ES
-
GARANTIA -

6. Comansa sólo cumplirá su obligación de garantía conforme a lo siguiente:

- Cuando los defectos sujetos a garantía le sean comunicados por escrito dentro de los treinta días
naturales siguientes a la fecha en que se hubieran producido.
- Cuando las piezas defectuosas le sean enviadas debidamente embaladas y aseguradas dentro del plazo
que señale Comansa. Para ello los portes correrán siempre por cuenta del cliente y la solicitud por
Comansa del envío de las piezas o equipos, no constituye en sí misma reconocimiento de su
responsabilidad.
- Cuando el cliente, a petición de Comansa, proporcione acceso al personal dependiente de ella para que
pueda inspeccionar en obra los materiales o equipos supuestamente defectuosos y tomar posesión de
las piezas que pudiera requerir para su análisis por ella misma, o por terceros.

7. Comansa es responsable del suministro de las piezas encontradas defectuosas, pudiendo, a su discreción,
reparar las piezas o equipos defectuosos sujetos a garantía, o sustituirlos por otros nuevos. En el segundo
caso, las piezas o equipos defectuosos quedarán en propiedad de Comansa.

8. En ningún caso será Comansa responsable en virtud de este régimen de garantía de los daños que sean
consecuencia directa o indirecta de defectos amparados por ella, aunque ocasionen al cliente lucro cesante
debido a la interrupción o cese de su actividad o de terceros que traten o trabajen con él, quedando limitada
su responsabilidad al suministro de las piezas encontradas como defectuosas.

9. Comansa solo garantiza los productos a sus propios clientes. En consecuencia no vendrá obligada a
concederla a terceros, aunque sean usuarios de sus productos por cualquier título.

10. Si alguna de las limitaciones que contiene este régimen de garantía fuera declarada nula conforme a la ley
aplicable y en consecuencia debiera entenderse comprendida dentro de la misma, quedará reducida en su
duración a un periodo de seis meses.

1 / 2 Rev: A 30/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 010 / 7


GENERALIDADES 020 0001 ES
-
DISPOSICIÓN DEL MANUAL -

Este manual se compone de ocho capítulos. En cada uno de ellos se agrupan diferentes conceptos que a
continuación se detallan.

1 GENERALIDADES
En este capítulo se da información acerca de la composición y empleo del manual, así como de los símbolos
generales y de seguridad utilizados en el mismo.
Es de gran importancia conocer y cumplir el contenido del documento "Introducción" que se encuentra al inicio
de este capítulo.

2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
El capítulo contiene informaciones técnicas sobre la grúa tales como Hoja técnica, Diagramas de cargas, Pesos
y dimensiones, Características de mecanismos y Normas generales de cálculo de la grúa.

3 MONTAJE / DESMONTAJE
En este capítulo aparece la documentación relativa al montaje de la grúa, desde la preparación de la base,
incluyendo las reacciones para el cálculo de la misma, hasta las secuencias de montaje de las diferentes partes
de la grúa y la regulación y verificación de los diferentes limitadores y seguridades de la máquina para su puesta
en servicio. Contiene también instrucciones acerca del desmontaje de la grúa y orientaciones sobre el modo de
transporte de las diferentes partes que componen la grúa.

4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Contiene la información eléctrica adicional que complementa a la que se facilita en los capítulos de MONTAJE
/ DESMONTAJE, UTILIZACIÓN DE GRÚA y MANTENIMIENTO y que permitirá una correcta instalación eléctrica
de la grúa y un conocimiento más profundo de los sistemas eléctricos instalados.

5 UTILIZACIÓN DE GRÚA
Contiene información necesaria para un correcto empleo de la grúa.

6 MANTENIMIENTO
Este capítulo informa sobre las verificaciones y reglajes periódicos a realizar en la grúa una vez instalada.

7 REPUESTOS
En este apartado se encuentran dispuestos ordenadamente por conjuntos los diferentes componentes de la grúa.
Esta información facilitará una mejor comprensión de las partes de la máquina y le ayudará a identificar las piezas
de repuesto que precise. Incluye así mismo indicaciones precisas sobre el modo de realizar cualquier pedido
de piezas que pueda necesitar.

8 VARIOS
En este capítulo se pueden incluir diferentes informaciones concernientes a la grúa, tanto suministradas por el
fabricante como por el propietario de la grúa.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 020 / 8


GENERALIDADES 030 0001 ES
-
DESCRIPCIÓN DE HOJAS DE MANUAL -

F Para identificar un documento durante una consulta indicar :


- NOMBRE DEL CAPÍTULO y CÓDIGO DEL DOCUMENTO, o,
- MODELO DE GRÚA, REFERÉNCIA DE MANUAL y datos de PAGINACIÓN.

Las hojas de instrucciones de este manual se preparan de acuerdo al siguiente formato.

1 LOGOTIPO DE COMANSA.
2 NOMBRE DEL CAPÍTULO.
3 TÍTULO DEL DOCUMENTO.
En el caso de documentos del capítulo REPUESTOS los apartados 2 y 3 figuran en varios idiomas.
4 CÓDIGO DEL DOCUMENTO.
Código interno de COMANSA para el archivo de documentación.
5,6 DATOS IDENTIFICATIVOS.
Datos relativos a tipo de grúa, módulo, pieza u otros para facilitar la localización y archivo de la
documentación.
7 LINEA SEPARADORA.
Líneas que delimitan los espacios del documento, cabecera, contenido y pie de página.
8 CONTENIDO.
En hojas de instrucciones textos, dibujos y tablas sobre la instrucción en cuestión.
En hojas de repuestos dibujos de despieces y listas de componentes en varios idiomas.
9 PÁGINA DE PÁGINAS.
Número de páginas del documento y posición de la hoja dentro de este.
10 REVISIÓN.
Letra indicativa de la revisión del documento, a la inicial le corresponde la letra A.
11 FECHA.
Fecha de realización del documento.
12 APROBACIÓN.
Visto bueno del documento, solo incluido en la versión española.
13 PAGINACIÓN.
Indica la posición de la hoja en el manual.
x / yyy / zzz
x Capítulo al que pertenece.
yyy Grupo dentro del capítulo (tres primeras cifras del CÓDIGO DEL DOCUMENTO).
zzz Página dentro del capítulo.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 030 / 9


GENERALIDADES 040 0001 ES
-
TERMINOLOGÍA LC500

0 CONTENIDO

1 DEFINICIONES GENERALES
2 DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS
3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
5 DEFINICIÓN DE COMPONENTES, VOCABULARIO

1 DEFINICIONES GENERALES
- Grúa.
Aparato de funcionamiento discontinuo destinado a elevar y distribuir, en el espacio, cargas suspendidas
de un gancho.
- Grúa torre.
Grúa de pluma orientable, en la que el soporte giratorio de la torre está montado sobre la parte superior
de una torre vertical y cuya parte inferior está unida a la base de la grúa.
- Grúa torre desmontable para obra.
Grúa torre de instalación temporal, concebida para su utilización en obras de construcción y diseñada para
soportar frecuentes montajes y desmontajes, así como traslados entre distintos emplazamientos.

2 DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS


- Orientable en la parte superior.
Aquella en la que el sistema de giro se encuentra en la parte superior de la torre.
- De pluma horizontal.
Aquella en la que la pluma está paralela al suelo.
- Trasladable.
Aquella cuya base está dotada de medios propios para desplazarse sobre carriles o vías.
- Fija.
Aquella cuya base no posee medios de traslación, o que poseyéndolos no son utilizables en el transcurso
de la obra.
Aquella cuya base es una fundación o losa de empotramiento.

3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
- CONDICIONES DE SERVICIO.
- En servicio
Grúa manejando o preparada para manejar las cargas que por diseño debe poder levantar, en unas
condiciones de funcionamiento dadas (configuración de grúa, alcance de la carga, etc.)
- Fuera de servicio
Grúa en vacío dejada en las condiciones especificadas por el fabricante, para permanecer estable
sin realizar ningún trabajo y preparada para pasar a las condiciones de grúa en servicio cuando
las condiciones lo demanden y lo permitan.
- Montaje de grúa.
Proceso real de erigir la grúa en su emplazamiento para que pueda prestar sus cometidos.
Incluye las operaciones previas de ejecución de fundaciones, ejecución de vías, etc.
- Grúa instalada.
Condición en que se encuentra la grúa erigida por completo en su emplazamiento, sometida a las
solicitaciones establecidas en las normas de cálculo para las condiciones de grúa fuera de servicio, sin
ser necesario que esté dispuesta a pasar a las condiciones de grúa en servicio.
- Puesta en servicio.
Conjunto de comprobaciones y maniobras a ejecutar en una grúa para que pueda pasar a la condición
de grúa en servicio.

1 / 3 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 040 / 10


GENERALIDADES 040 0001 ES
-
TERMINOLOGÍA LC500

4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
- Alcance o radio.
Distancia horizontal entre el eje de giro de la grúa y el eje vertical del gancho sin carga, estando la grúa
instalada en un emplazamiento horizontal.
- Amplitud de elevación.
Distancia vertical entre las posiciones de trabajo superior e inferior del gancho.
- Altura de elevación.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho cuando este se encuentra en la
posición más elevada de trabajo.
- Profundidad de descenso.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho estando este en su posición más
baja.
- Velocidad de traslación.
Velocidad de desplazamiento sobre la vía de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de giro.
Velocidad angular de la rotación de la parte giratoria de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de carro.
Velocidad de desplazamiento del carro en régimen establecido.
- Velocidad de elevación.
Velocidad de desplazamiento vertical de la carga elevada en régimen establecido.
- Velocidad de posicionamiento.
Velocidad mínima de desplazamiento vertical de la carga en el caso de operaciones de montaje o
colocación de la misma en régimen establecido.
- Carga en punta.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa a su máximo alcance.
- Carga máxima.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa según los datos del fabricante.

5 DEFINICIÓN DE COMPONENTES, VOCABULARIO


- Basamento.
Base que soporta la torre de la grúa, puede ser trasladable o fija.
- Lastre.
Masa fijada a la base para asegurar la estabilidad de la grúa.
- Torre.
Estructura vertical de una grúa que soporta la parte giratoria de la grúa y asegura la altura de elevación
necesaria.
- Parte giratoria.
Estructura que incluye los elementos para pasar de la parte fija a la parte orientable de la grúa, incluyendo
la corona de giro y el mecanismo de giro.
- Cabina.
Habitáculo destinado a la conducción habitual de la grúa, alberga a los mandos y al gruista.
- Pluma.
Estructura de la grúa que soporta el carro y el gancho de la misma asegurando el alcance y la altura de
elevación solicitados. En uno de los tramos se encuentra el mecanismo de carro.
- Contrapluma.
Estructura que soporta el contrapeso de la grúa, puede incluir el mecanismo de elevación.
- Contrapeso.
Masa fijada sobre la contrapluma para ayudar a equilibrar las acciones de las cargas.
- Carro.
Estructura destinada a trasladar las cargas suspendidas.
- Gancho.
Dispositivo que sirve para suspender las cargas.
- Jaula de trepado.
Estructura colocada en la parte superior de la torre destinada a elevar la parte giratoria de la grúa.
- Marco de arriostramiento.
Estructura colocada sobre la torre destinada a transmitir los esfuerzos derivados de una sobreelevación

2 / 3 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 040 / 11


GENERALIDADES 040 0001 ES
-
TERMINOLOGÍA LC500

de la torre.
- Mecanismo de traslación.
Mecanismo que asegura la traslación de la grúa sobre la vía.
- Mecanismo de giro.
Mecanismo que asegura la rotación en un plano horizontal de la parte giratoria de la grúa.
- Mecanismo de carro.
Mecanismo que asegura el desplazamiento de las cargas a lo largo de la pluma.
- Mecanismo de elevación.
Mecanismo para subir y bajar las cargas.
- Limitador.
Dispositivo que provoca la parada o limitación de movimientos o funciones de la grúa.
- Indicador.
Dispositivo que da al operador las informaciones necesarias para la correcta conducción de la grúa dentro
del cuadro de parámetros operativos.

1.- Basamento, base en cruz.


1a.- Base apoyada.
1b.- Base con traslación.
1c.- Lastre de base
2.- Losa de empotramiento, fundación
2a.- Pie de empotramiento, tramo de empotramiento.
3.- Torre.
3a.- Tramo de torre.
4.- Parte giratoria.
4a.- Portacoronas inferior.
4b.- Corona de giro.
4c.- Portacoronas superior, cúspide.
4d.- Cabina.
4e.- Mecanismo de elevación.
4f.- Mecanismo de giro.
5.- Pluma.
5a.- Tramo de pluma.
5b.- Final de pluma, morro móvil.
5c.- Mecanismo de carro.
6.- Contrapluma.
6a.- Tirante de contrapluma.
6b.- Contrapesos.
7.- Carro.
8.- Gancho.
9.- Jaula de trepado.
10.- Marco de arriostramiento.

3 / 3 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 040 / 12


GENERALIDADES 050 0001 ES
-
SIMBOLOS -

A lo largo del manual se utilizan diferentes símbolos para indicar operaciones importantes.

Símbolo Significado

F Informaciones a tener en cuenta durante el montaje, desmontaje y utilización de la


máquina.

Informaciones importantes para prevención de daños.

Informaciones, ordenes y prohibiciones para prevenir daños y/o accidentes

& Ver en manual.


Información contenida en el manual de instrucciones.

Puesta a tierra.
La pieza indicada debe ser conectada a tierra según las instrucciones especificadas.

Peligro eléctrico.
Riesgo de descarga eléctrca.

Indicadores de número de reenvíos en gancho.


Simple reenvío.

Indicadores de número de reenvíos en gancho.


Simple / doble reenvío.

Movimiento de traslación.
Mecanismo de traslación.

Movimiento de elevación.
Mecanismo de elevación.

Movimiento de carro.
Mecanismo de carro.

Movimiento de giro.
Mecanismo de giro.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 050 / 13


GENERALIDADES 060 0001 ES
-
UNIDADES -

Unidades utilizadas en el manual

MAGNITUD SIMBOLO NOMBRE

longitud m metro
mm milimetro

masa kg kilogramo
t tonelada

tiempo s segundo
min minuto
h hora

temperatura ºC grado Celsius

velocidad m/s metro por segundo


m/min metro por minuto
km/h kilometro por hora
min-1 vueltas por minuto
rpm vueltas por minuto

fuerza N Newton
kN kilonewton

presión kg/cm² kilogramo por centimetro cuadrado


Pa Pascal (N/m²)
bar 100 kPa

trabajo Nm Newton por metro


kNm kilonewton por metro
kgm kilogramo por metro

potencia eléctrica W vatio


kW kilovatio
CV caballo vapor (0,736 kW)

volumen l litro

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 060 / 14


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

2 ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 000 / 1


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 000 0122 ES
5LC5010/5 t
ÍNDICE ES3-18-12

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Portada ................................................................................................................ 000 0001 ES A 1


Índice ................................................................................................................... 000 0122 ES A 3
Hoja técnica .......................................................................................................... DS.0541.14 5
Diagrama de cargas ............................................................................................. 010 0004 ES A 7
Características de mecanismos ........................................................................... 030 0001 ES B 9
Pesos y dimensiones ........................................................................................... 040 0001 ES C 12
Resumen de lastres ............................................................................................. 050 0025 ES A 25
Lastre de base ..................................................................................................... 050 0005 ES A 26
Lastre de base ..................................................................................................... 050 0006 ES A 28
Lastre de base ..................................................................................................... 050 0007 ES A 30
Resumen de contrapesos .................................................................................... 060 0017 ES A 32
Contrapeso .......................................................................................................... 060 0005 ES A 33
Normas generales ................................................................................................ 070 0001 ES A 36

1 / 1 Rev: A 05/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 000 / 1


LINDEN 500 5 LC 5010 5t

DIN 15018 H1 B3

R R(Cmax) Cmax 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
22,8 m 2500 2500 2500 2250 2020 1830 1670 1530 1410 1310 1220 1140 1070 1000
50,0 12,2 m 5000 2850 2480 2190 1950 1760 1590 1450 1330 1220 1120 1040 970 900
23,4 m 2500 2500 2500 2320 2090 1890 1720 1580 1460 1350 1260 1170 1100
47,5 12,5 m 5000 2930 2550 2250 2010 1810 1640 1490 1370 1260 1160 1080 1000
23,8 m 2500 2500 2500 2370 2130 1930 1760 1610 1490 1380 1280 1200
45,0 12,7 m 5000 2980 2600 2300 2050 1840 1670 1520 1400 1280 1190 1100
27,1 m 2500 2500 2500 2500 2460 2230 2040 1880 1730 1610 1500
42,5 14,4 m 5000 3450 3010 2660 2380 2150 1950 1780 1640 1510 1400
27,0 m 2500 2500 2500 2500 2450 2220 2030 1860 1720 1600
40,0 14,3 m 5000 3420 2990 2640 2370 2130 1940 1770 1630 1500
2500
3750
2500
5000
20,0 m
15,5 m
20,0
27,3 m 2500 2500 2500 2500 2480 2250 2060 1890 1750 2500 2500 2500 22,5 m
37,5 14,5 m 5000 3470 3030 2680 2400 2160 1970 1800 1650 3300 3770 5000 15,6 m
22,5
28,7 m 2500 2500 2500 2500 2500 2380 2170 2000
35,0 15,1 m 5000 3650 3190 2830 2530 2280 2080 1900
2500
2900
2500
3270
2500
3740
2500
5000
25,0 m
15,5 m
25,0
29,0 m 2500 2500 2500 2500 2500 2410 2200 2500 2500 2500 2500 2500 27,5 m 27,5
32,5 15,3 m 5000 3690 3230 2860 2560 2310 2100 2600 2900 3280 3750 5000 15,5 m
29,5 m 2500 2500 2500 2500 2500 2450 R
30,0 15,5 m 5000 3750 3280 2910 2600 2350 27,5 25,0 22,5 20,0 Cmax R(Cmax)
DS.0541.14 10/05 Reserva de modificaciones.- Subject to modifications.- Modifications reservèes.- Konstruktionsänderungen vorbehalten.
En servicio Fuera de servicio
XR0H ............ 43,2 t XR0H ............ 48,4 t
In operation Out of service
R. máx. En service XR2H ............ 42,8 t R. máx. Hors service XR2H ............ 57,2 t
In Betrieb XR3H ............ 48,2 t Ausser Betrieb XR3H ............ 77,9 t

*
CS2-1.9 CFU-2.2 GR-9.0 TS2-3.0 TS2-4.5 TS2-5.5
1,9 kW 2,2 kW 90 Nm 2x30 Nm 2x45 Nm 2x55 Nm

16 m/min 0 20 m/min
0 80 m/min 0 0,8 rpm
48 m/min

XR0H XR2H XR3H

EFU2-18-12 EFU2-11-12
250 m 250 m
* 250 m 18 kW * 250 m 11 kW *
ES3-18-12 ES3-13-12
18 kW 13,2 kW
I II III I II III
m/min 8 32 64 m/min 6 24 48
kg 2500 2500 1300 kg 2500 2500 1300
m/min 4 16 32 m/min 3 12 24
kg 5000 5000 2600 kg 5000 5000 2600

Tensión de alimentación 400 V Opcional

*
Operating voltage 3 ph Optional
Tension de service En option
Betriebsspannung
50 Hz
Kaufoption

Tel.: (34) 948 335 020


Fax: (34) 948 330 810
e-mail: info@comansa.com
www.comansa.com

Polígono Urbizkain
Construcciones Metálicas COMANSA S. A. E-31620 HUARTE-PAMPLONA.- SPAIN DS.0541.14 10/05 5 LC 5010 5 t
ESPECIFICACIONES TECNICAS 010 0004 ES
-
DIAGRAMA DE CARGAS 5LC5010

alcance alcance de pluma (m)


carro
(m) 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
20 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
21 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
22,5 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
23 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2480
24 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2480 2430 2360
25 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2370 2320 2250
26 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2270 2220 2160
27,5 2500 2500 2500 2500 2480 2450 2460 2130 2090 2070
28 2500 2500 2500 2440 2400 2410 2080 2040 1980
29 2500 2500 2470 2340 2310 2320 2000 1960 1900
30 2450 2410 2380 2250 2220 2230 1930 1890 1830
31 2320 2290 2170 2140 2150 1860 1820 1760
32,5 2200 2170 2060 2030 2040 1760 1720 1700
33 2140 2020 1990 2010 1730 1690 1640
34 2070 1960 1930 1940 1670 1630 1590
35 2000 1890 1860 1880 1610 1580 1530
36 1830 1810 1820 1560 1530 1480
37,5 1750 1720 1730 1490 1460 1440
38 1700 1710 1470 1440 1390
39 1650 1660 1420 1390 1350
40 1600 1610 1380 1350 1310
41 1560 1340 1310 1270
42,5 1500 1280 1260 1240
43 1270 1240 1200
44 1230 1210 1170
45 1200 1170 1140
46 1140 1110
47,5 1100 1080
48 1050
49 1020
50 1000

1 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2/ 010 / 7


ESPECIFICACIONES TECNICAS 010 0004 ES
-
DIAGRAMA DE CARGAS 5LC5010

alcance alcance de pluma (m)


carro
(m) 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
12 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000
13 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4880 4800 4670
14 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4490 4410 4300
15 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4800 4740 4770 4150 4080 3970
16 4820 4850 5000 4820 4820 4750 4700 4470 4410 4440 3860 3790 3690
17 4500 4530 5000 4500 4510 4430 4390 4170 4120 4150 3600 3530 3440
18 4220 4250 4220 4220 4230 4160 4120 3910 3860 3880 3370 3310 3220
19 3970 4000 3970 3970 3980 3910 3870 3680 3630 3650 3170 3110 3030
20 3750 3770 3740 3750 3750 3690 3650 3470 3420 3450 2980 2930 2850
21 3570 3540 3550 3550 3490 3450 3280 3240 3260 2820 2770 2690
22,5 3300 3270 3280 3280 3230 3190 3030 2990 3010 2600 2550 2480
23 3190 3200 3200 3150 3110 2950 2910 2930 2530 2490 2420
24 3040 3040 3050 3000 2960 2810 2770 2790 2410 2370 2300
25 2900 2900 2910 2860 2830 2680 2640 2660 2300 2250 2190
26 2770 2780 2730 2700 2560 2530 2540 2190 2150 2090
27,5 2600 2600 2560 2530 2400 2370 2380 2050 2010 1950
28 2550 2500 2480 2350 2310 2330 2010 1970 1910
29 2450 2400 2380 2250 2220 2240 1920 1890 1830
30 2350 2310 2280 2160 2130 2150 1840 1810 1760
31 2220 2200 2080 2050 2070 1770 1740 1690
32,5 2100 2080 1970 1940 1950 1670 1640 1590
33 2040 1930 1900 1920 1640 1610 1560
34 1970 1860 1830 1850 1580 1550 1500
35 1900 1800 1770 1780 1570 1490 1450
36 1730 1710 1720 1470 1440 1400
37,5 1650 1630 1640 1400 1370 1330
38 1600 1610 1370 1340 1300
39 1550 1560 1330 1300 1260
40 1500 1510 1280 1260 1220
41 1460 1240 1220 1180
42,5 1400 1190 1160 1120
43 1170 1140 1110
44 1130 1110 1070
45 1100 1080 1040
46 1040 1010
47,5 1000 1070
48 950
49 930
50 900

2 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2/ 010 / 8


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 030 0001 ES
ES3-18-12
CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS 5LC5010/5 t

ELEVACION Mecanismo tipo ............. ES3-18-12-05

(t) 123456789012
123456789012
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
2,5
I II III
123456789012
123456789012
SR Potencia ........................................... 18 kW
1,3 123456789012 Freno
SR 8 32 64 m/min 123456789012 Tipo ....................................................... AC
2,5 2,5 1,3 t 123456789012 Modelo ................................................ AC8
Tambor
0 32 64
Capacidad tambor ........ 250 m en 3 capas
(m/min)
Máx. a.b.g. SR ................................. 125 m
(t) Máx. a.b.g. DR ................................... 62 m
123456789012
5,0 123456789012 Tensión de alimentación
I II III 123456789012
DR Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
4 16 32 m/min 123456789012
2,6 123456789012
DR 5,0 5,0 2,6 t 123456789012
123456789012
0 16 32
(m/min)

CARRO Mecanismo tipo .............. CS2-1.9-05

Motor
(t)
12345678901234
5,0 12345678901234
Fabricante .................................. BESOZZI
I II 12345678901234 Potencia .......................................... 1,9 kW
16 48 m/min 12345678901234
12345678901234
Freno
Tipo .......................................................... S
5,0 5,0 t
Modelo .............................................. 100 S
0 16 48 (m/min) Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

GIRO Mecanismo tipo ............. GR-9.0-00

Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
Potencia ........................................... 9 kgm
-1 Freno
min 0 0,8 Tipo ...................................................... MS
Modelo ........................................... 110 MS
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

1 / 3 Rev: B 04/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 030 / 9


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 030 0001 ES
ES3-18-12
CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS 5LC5010/5 t

TRASLACIÓN Mecanismo tipo ............. TS2-3.0-01

Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 3,0 kgm
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo ................................................ 80 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

TRASLACIÓN Mecanismo tipo ............. TS2-4.5-03

Motor
12345678901234567 Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 4,5 kgm
12345678901234567
m/min 0 20 12345678901234567 Freno
12345678901234567
12345678901234567
Tipo .......................................................... S
Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

TRASLACIÓN Mecanismo tipo ............. TS2-5.5-03

Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 5,5 kgm
12345678901234567
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

2 / 3 Rev: B 04/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 030 / 10


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 030 0001 ES
ES3-18-12
CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS 5LC5010/5 t

PLUMÍN AUXILIAR Mecanismo tipo ......... ES1-1.8-4.0-00

Motor
(t) Fabricante .................... LEROY - SOMER
I 0,8123456789012345
123456789012345 Potencia .......................................... 1,8 kW
123456789012345 Freno
SR 6 m/min 123456789012345 Tipo ................................................... FAST
0,8 t 123456789012345 Modelo .............................................. FAST
Tambor
0 6 (m/min) Capacidad tambor ........ 208 m en 7 capas
Máx. a.b.g. ....................................... 100 m
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

GRUPO HIDRÁULICO JAULA Mecanismo tipo ......... GH05HI01

Motor
Fabricante ......................................... MEB
Potencia .......................................... 5,5 CV
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Bomba
Fabricante .................................... SALAMI
Modelo ...................................... 2PB-6,2/D

3 / 3 Rev: B 04/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 030 / 11


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0001 ES
LC500
PESOS Y DIMENSIONES -

1 / 1 Rev: C 05/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 12


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0002 ES
-
PESOS Y DIMENSIONES -

1 / 1 Rev: B 03/31 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 13


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0003 ES
X0 1,2 M
PESOS Y DIMENSIONES -

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 14


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0004 ES
X2 1,2 M
PESOS Y DIMENSIONES -

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 15


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0005 ES
X3 1,2 M
PESOS Y DIMENSIONES -

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 16


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0006 ES
-
PESOS Y DIMENSIONES -

MT123 MH124A MH124-1 MH121

MH121A

MH114A MH114 MH111 Plataforma

tramo plataforma
cada tramo

MT123 2
MH124A 2
MH124-1 2
MH121 *
MH121A *
MH114A 2
MH114 2
MH111 *

* 1 cada 3 tramos

1 / 1 Rev: B 05/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 17


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0007 ES
LC500
PESOS Y DIMENSIONES -

CUSPIDE (Sin cabina)


CSM5

Cúspide Plataforma

Barandilla Barandilla Barandilla

1 / 5 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 18


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0007 ES
LC500
PESOS Y DIMENSIONES -

CUSPIDE (Con cabina)


CSM5

Cúspide Soporte cabina Cabina

Plataforma Plataforma

Barandilla Barandilla Barandilla

Barandilla Barandilla Barandilla

Barandilla Barandilla Barandilla

2 / 5 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 19


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0007 ES
LC500
PESOS Y DIMENSIONES -

Tramo pluma AM5-50 Tramo pluma AM5-45

Tramo pluma AM5-30 Tramo pluma AM5-22

Tramo pluma AM5-27 Tramo pluma AM5-15

Tramo pluma AM5-05 Punta AM5-00 Portapoleas

3 / 5 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 20


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0007 ES
LC500
PESOS Y DIMENSIONES -

Tensor Portapoleas

Letrero Barandilla

Carrito SR Carrito DR
TLC02.5 TLC05.0

Gancho SR Gancho DR
GA02,5-02 GA06,0-00

4 / 5 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 21


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0007 ES
LC500
PESOS Y DIMENSIONES -

CONTRAPLUMA
EC5-01

Bastidor Tirante

Puntal Portapoleas Plataforma

Barandilla Barandilla Barandilla

Barandilla Barandilla

5 / 5 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 22


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0046 ES
JT1
PESOS Y DIMENSIONES -

TRAMO TREPADOR
JT1

MJ12A MJ12 MJ11A MJ11

Bastidor Plataforma

Soporte Pértiga

1 / 1 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 23


ESPECIFICACIONES TECNICAS 040 0047 ES
MA12/MA13
PESOS Y DIMENSIONES -

MARCO ARRIOSTRAMIENTO

MA12.....HEB120
MA13.....HEB140

Completo

Sector

1 / 1 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 24


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 050 0025 ES
-
RESUMEN DE LASTRES 5LC5010

Número y tipo de bloques de lastre necesarios, según la altura H(m) y la longitud de pluma L(m) (*)

Bloque A: 3400 kg
Bloque B: 1700 kg XA0H / XR0H

A
0 H(m) 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1
320
500
SIN 10 x A 10 x A
16 x A 14 x A 12 x A 10 x A
CABINA 2xB 2xB
B
CON 16 x A 14 x A 12 x A 10 x A
12 x A 10 x A
250 CABINA 2xB 2xB 2xB 2xB

Bloque A: 4700 kg
Bloque B: 2350 kg XA2H / XR2H
A
400
0 H(m) 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2
500
SIN 10 x A 8xA 6xA
10 x A 8xA 6xA 6xA 6xA
CABINA 2xB 2xB 2xB
B
CON 10 x A 6xA
250 12 x A 10 x A 8xA 6xA 6xA 6xA
CABINA 2xB 2xB

Bloque A: 5400 kg
Bloque B: 2700 kg
XA3H / XR3H
A
0
450 H(m) 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4
500

SIN 8xA 6xA 4xA


12 x A 10 x A 8xA 6xA 6xA
CABINA 2xB 2xB 2xB
B

CON 12 x A 10 x A 6xA 4xA


250 10 x A 8xA 6xA 6xA
CABINA 2xB 2xB 2xB 2xB

(*) Nota: Las configuraciones de lastre son las mismas para todas las longitudes de pluma.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 050 / 1


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 050 0005 ES
X 3,2 m
LASTRE DE BASE

3201P1827-2
Bloque: 3400 kg

3140 2170
40 a=5
40 40 40 Ø16 A
Ø16 a=3
90

1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430

40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 3400 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 050 / 26


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 050 0005 ES
X 3,2 m
LASTRE DE BASE

3201P1827-2
Bloque: 1700 kg

3140 2170
a=5
40 40 40 Ø16 40 A
Ø16 a=3
90

1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430

40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1700 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 050 / 27


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 050 0006 ES
X 3,8 m
LASTRE DE BASE

3201P1767-1
Bloque: 4700 kg

3940
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


Todos los herrajes galvanizados. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Soldar enganches a la ferralla. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Medidas en mm. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 4700 kg + 2%
Las cantidades reflejadas son para un bloque. CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 050 / 28


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 050 0006 ES
X 3,8 m
LASTRE DE BASE

3201P1767-2
Bloque: 2350 kg

3940
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 2350 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 050 / 29


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 050 0007 ES
X 4,5 m
LASTRE DE BASE

3201P1816-1
Bloque: 5400 kg

4440
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


Todos los herrajes galvanizados. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Soldar enganches a la ferralla. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Medidas en mm. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 5400 kg + 2%
Las cantidades reflejadas son para un bloque. CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 050 / 30


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 050 0007 ES
X 4,5 m
LASTRE DE BASE

3201P1816-2
Bloque: 2700 kg

4440
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 2700 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 050 / 31


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 060 0017 ES
-
RESUMEN DE CONTRAPESOS 5LC4010

BLOQUE PESO (kg)


A 1500
B 1050
C 500

5LC4010 ( 5 t )

Longitud de pluma en metros

40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

5xB 5xB 5xB 4xB 3xB 3xB


5xB 5xB 4xB
2xC 1xC 1xC 1xC 1xC 1xC
5xB 5xB 5xB 4xB 3xB
5xB 5xB 4xB 4xB
2xC 1xC 1xC 1xC 1xC

5LC4010 ( 4 t )

Longitud de pluma en metros

40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

5xB 5xB 5xB 4xB 3xB


5xB 5xB 4xB 3xB
2xC 1xC 1xC 1xC 1xC
5xB 5xB 5xB 4xB 3xB
5xB 5xB 4xB 4xB
2xC 1xC 1xC 1xC 1xC

F La posición de los bloques en la contrapluma viene definida en los documentos "MONTAJE DE


CONTRAPESO, POSICION DE BLOQUES" en el capítulo "MONTAJE / DESMONTAJE" y es función del
mecanismo de elevación, la longitud de la pluma y el número de reenvios.

1 / 1 Rev: A 04/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 060 / 32


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 060 0005 ES
-
CONTRAPESO LC500

3207-10132
Bloque: 1500 kg

Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 90 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)

1 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 060 / 33


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 060 0005 ES
-
CONTRAPESO LC500

3207-10097
Bloque: 1050 kg

Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1050 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 70 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)

2 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 060 / 34


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 060 0005 ES
-
CONTRAPESO LC500

3207-10131
Bloque: 500 kg

Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 50 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)

3 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 060 / 35


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 070 0002 ES
-
NORMAS GENERALES -

DENOMINACION DE LA MAQUINA:
GRUA PARA LA CONSTRUCCION

NORMAS DE CÁLCULO:
Españolas:
UNE 58-112-91/3
UNE 58-132-91/1-5

Europeas:
F.E.M. 1001 (1998)
DIN 15018 - Parte 1,2 y 3 (1984)
DIN 15019 - Parte 1 y 2 (1979)
DIN 15020 - Parte 1 (1974)

NORMAS DE SEGURIDAD:
Directiva máquinas: 98/37/CE
I.T.C. MIE-AEM2. (2003)
UNE 58-101-92/1 y UNE 58-132-91/6
F.E.M. 1001 (1998) (Cuaderno 7)
Directíva 73/23/CEE
Directiva 89/336/CEE
Directiva 2000/14/CE

GRUPOS DE CALCULO:
Grúa torre:
Grupo A4 s/UNE 58-112-91/3
Grupo A4 s/F.E.M. 1001(1998)
Grupo H1 B3 s/DIN 15018 (1984)

Automontantes:
Grupo A3 s/UNE 58-112-91/3
Grupo A3 s/F.E.M. 1001(1998)
Grupo H1 B3 s/DIN 15018 (1984)

MATERIALES:
EN 10025
EN10083-1

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 070 / 36


MONTAJE / DESMONTAJE 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

3 MONTAJE
DESMONTAJE

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 000 / 1


MONTAJE / DESMONTAJE 000 0031 ES
5LC5010/5 t
ÍNDICE ES3-18

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Portada ............................................................................................................... 000 0001 ES A 1


Índice ................................................................................................................. 000 0031 ES C 3
Emplazamiento, advertencias ........................................................................... 010 0002 ES B 5
Montaje de empotramiento ................................................................................ 020 0011 ES A 7
Montaje de empotramiento ................................................................................ 020 0010 ES B 8
Ejecución de apoyo ........................................................................................... 020 0008 ES B 9
Pies de empotramiento (bulonería) ................................................................... 020 0037 ES A 10
Ejecución de apoyo ........................................................................................... 020 0007 ES B 11
Pies de empotramiento (bulonería) ................................................................... 020 0038 ES A 12
Reacciones (índice) ........................................................................................... 020 0106 ES A 13
Emplazamiento bases en cruz .......................................................................... 030 0015 ES A 29
Ejecución de apoyo ........................................................................................... 030 0014 ES A 30
Preparación de vía ............................................................................................. 030 0061 ES A 31
Instalación de la vía ........................................................................................... 030 0058 ES A 35
Instalación de la vía ........................................................................................... 030 0059 ES A 36
Instalación de la vía ........................................................................................... 030 0060 ES A 37
Reacciones (índice) ........................................................................................... 030 0124 ES A 38
Composición de lastre ....................................................................................... 030 0062 ES B 69
Lastre de base ................................................................................................... 030 0016 ES A 70
Lastre de base ................................................................................................... 030 0017 ES A 72
Lastre de base ................................................................................................... 030 0018 ES A 74
Instrucciones generales de montaje ................................................................. 040 0001 ES A 76
Montaje de basamento ...................................................................................... 060 0001 ES A 77
Montaje de basamento ...................................................................................... 060 0002 ES A 79
Montaje de basamento ...................................................................................... 060 0003 ES A 81
Montaje de basamento ...................................................................................... 060 0004 ES A 83
Montaje de torre ................................................................................................. 060 0005 ES C 85
Montaje de parte giratoria .................................................................................. 060 0023 ES C 88
Montaje de contrapluma .................................................................................... 060 0006 ES B 92
Preparación de pluma (suspensión) .................................................................. 060 0028 ES C 95
Tramos de pluma, localización de bulonería ..................................................... 060 0007 ES B 98
Montaje de pluma, letreros de distancias ......................................................... 060 0008 ES A 99
Montaje de pluma (Secuencias) ........................................................................ 060 0109 ES A 100
Montaje contrapeso ........................................................................................... 060 0024 ES C 101
Montaje contrapeso, posición bloques .............................................................. 060 0104 ES A 102
Bloques contrapeso ........................................................................................... 060 0013 ES A 103
Cables de acero ................................................................................................. 070 0006 ES B 106
Reenvío cable carro ........................................................................................... 070 0002 ES A 108
Reenvío cable carro ........................................................................................... 070 0010 ES A 109
Reenvío cable elevación ..................................................................................... 070 0011 ES C 113
Cambio de reenvíos ........................................................................................... 070 0007 ES A 116
Controles antes de la puesta en marcha .......................................................... 080 0001 ES A 118
Localización de limitadores ............................................................................... 080 0002 ES A 119
Limitador de traslación ...................................................................................... 080 0003 ES A 120
Limitador de giro ................................................................................................ 080 0006 ES B 121
Limitador de elevación ....................................................................................... 080 0005 ES A 122
Limitador de carrito ............................................................................................ 080 0008 ES A 124
Limitador de momento ....................................................................................... 080 0070 ES A 125
Limitador de cargas ........................................................................................... 080 0012 ES B 128
Montaje tramo trepador (preparación) ............................................................... 110 0006 ES A 130
Montaje tramo trepador (pértiga) ....................................................................... 110 0005 ES A 131
Montaje tramo trepador ..................................................................................... 110 0008 ES A 133
Montaje tramo trepador, cargas de equilibrado ................................................ 110 0001 ES B 135
Montaje de torre (telescopado) .......................................................................... 110 0007 ES A 137
Marco arriostramiento ........................................................................................ 120 0002 ES A 141

1 / 2 Rev: C 06/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 000 / 3


MONTAJE / DESMONTAJE 000 0031 ES
5LC5010/5 t
ÍNDICE ES3-18

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Marco arriostramiento ........................................................................................ 120 0001 ES A 142


Grúa arriostrada ................................................................................................. 120 0003 ES A 144
Grúa arriostrada ................................................................................................. 120 0007 ES A 145
Desmontaje de la grúa ...................................................................................... 140 0001 ES A 146

2 / 2 Rev: C 06/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 000 / 4


MONTAJE / DESMONTAJE 010 0002 ES
-
EMPLAZAMIENTO, ADVERTENCIAS -

UN CORRECTO EMPLAZAMIENTO DE LA GRÚA ES UN PUNTO CLAVE PARA OBTENER DE LA GRUA


UN PERFECTO FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES OPTIMAS DE SEGURIDAD.

A la hora de elegir el emplazamiento de la grúa hay que tener en cuenta varias cosas:
- Las necesidades propias de la obra.
- Las características de la grúa.
- Los reglamentos nacionales y/o locales aplicables en el lugar de instalación.

De modo general se aplican las siguientes normas:

1 El espacio libre mínimo para el paso de personal, entre las partes más salientes de la grúa y cualquier
obstáculo, sea de A= 0,60 m de ancho por B= 2,50 m de alto (Fig.1).
En caso de imposibilidad de aplicación de esta condición, se prohibirá el acceso de personal a esta zona
peligrosa.

Fig. 1

2 En ningún momento cualquier parte de la grúa, así como las cargas suspendidas, pueden entrar en contacto
con líneas eléctricas.
Si estas líneas eléctricas son de alta tensión debe existir entre estas líneas y dichos elementos un espacio
de seguridad de 5 m mínimo medidos en su proyección horizontal (Fig.2).

Fig. 2

1 / 2 Rev: B 06/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 010 / 5


MONTAJE / DESMONTAJE 010 0002 ES
-
EMPLAZAMIENTO, ADVERTENCIAS -

3 Si varias grúas se encuentran próximas entre sí, su situación se establezca de forma que entre las partes
de pluma y mástil, susceptibles de chocar, haya una distancia mínima de D= 2 m.
La distancia vertical entre el elemento más bajo (gancho en posición alta, o contrapeso aéreo) de la grúa
más elevada y el elemento más alto, susceptible de chocar, de otra grúa será como mínimo de E= 3 m.

Fig. 3

4 Si las grúas se desplazan, se impida por medio de un sistema apropiado que se aproximen a una distancia
inferior a cualquiera de las indicadas en el párrafo anterior.

5 En el caso de grúas que trabajen una por encima de otra, se adopten las medidas eficaces para evitar que
el cable de elevación o la carga de la grúa más alta, colisione con cualquier elemento de la más baja.

6 Si la grúa se instala cerca de un talud hay que respetar unas distancias mínimas de seguridad por posibles
desprendimientos en el mismo.
Si es imposible mantener la distancia de seguridad el talud debe ser reforzado para soportar los esfuerzos
transmitidos por la grúa. (Fig. 4)

F F

máx 45º máx 45º

Fig. 4

7 El espacio donde se instala la grúa debe reunir las condiciones adecuadas para que las operaciones de
montaje y desmontaje puedan realizarse con seguridad.

8 Tener en cuenta las condiciones de montaje tanto inicial como caso de ser necesario de las sobreelevaciones
posteriores y posibilidades de arriostramiento. (Accesibilidad, espacio, condiciones del terreno, etc....)

9 Así mismo es necesario tener en cuenta las operaciones de desmontaje de la grúa.

2 / 2 Rev: B 06/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 010 / 6


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0011 ES
-
MONTAJE DE EMPOTRAMIENTO LC

1 Realizar la excavación.
Hacer 4 bases para nivelación de pies de empotramiento. (Fig. 1)

Bases para nivelación

Fig. 1

2 Colocar armaduras y pies.


Nivelar.

La nivelación debe hacerse utilizando una plantilla de nivelación o un tramo de la grúa (Fig. 2).

3 Hormigonar.
Vibrar el hormigón para evitar bolsas y que asiente correctamente.

4 Antes de proseguir el montaje de la grúa esperar a que el hormigón esté debidamente fraguado para
evitar posibles deslizamientos de contacto.

5 Conectar a tierra el pie de empotramiento. Ver instrucciones en capítulo "INSTALACIÓN ELÉCTRICA".

Cables de tensión para nivelación

Fig. 2

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 7


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0010 ES
LC500
MONTAJE DE EMPOTRAMIENTO -

TIPO DE EJECUCION DE APOYO

VERSION
TORRE E1 E2 E3
GRUA

5 LC 3510 EPH21 EPH21 EPH31

5 LC 4010 EPH21 EPH21 EPH31

5 LC 4510 EPH21 EPH21 EPH31

5 LC 5010 EPH21 EPH21 EPH31

PIE
EMPOTRAM. PH2 PH3-1
TRAMO
TORRE

MH114A EPH21 -

MH121 EPH21 -

MH124 EPH21 -

MH124A EPH21 -

MT123 - EPH31

Para elección de dimensiones del cimiento, ver documentos "REACCIONES GRUA EMPOTRADA"
y "ACCIONES GRUA, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION" en páginas siguientes.

1 / 1 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 8


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0008 ES
EPH21
EJECUCION DE APOYO -

Error máximo entre pies de anclaje en cualquier eje ±1 mm

B-B

40±20
3 Hierros doblados

4 Hierros doblados

1080±0,5

40±20
ATENCION: Observar la posición de los
pies de anclaje con relación a
los ejes X e Y.

960
1250
Ax A L 1 2 3 4 Q
(m) (mm) (cm) (cm) (t)

3,9x3,9 3800 16 16 46

4,2x4,2 4100 16 16 53

malla 25 x 25

malla 20 x 20
4,5x4,5 4400 16 16 61

4,8x4,8 4700 16 16 69
250

5,1x5,1 5000 16 16 78
200

5,4x5,4 5300 16 16 87

5,7x5,7 5600 16 16 97

1
Para colocación de los pies de empotramiento
2 utilizar SIEMPRE un tramo o una plantilla
1 Hierros superiores suministrada por COMANSA

2 Hierros inferiores
TODAS LAS DIMENSIONES EN MILIMETROS
L Ø16
1
40 40

40 40

L Ø20 2
PH2 360 Ø20

1300 1300

3
40
40

50º
40
1150 Ø10

360 Ø20
800 800 5
40

40

4
50º
40

CALIDAD DEL HORMIGON .............. HH-250 kg/cm²


DENSIDAD DEL HORMIGON ........... 2400 kg/m³
CALIDAD DE FERRALLA .................. B 500 S
PESO DEL CIMIENTO ...................... Q t

1 / 1 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 9


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0037 ES
PH2
PIES DE EMPOTRAMIENTO (BULONERIA) -

Los pies de empotramiento deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA
ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.

Ø Diametro (mm)
L Longitud (mm)
Q Cantidad

PH 2
Ø L1 L2 Q
52 176 215 8

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 10


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0007 ES
EPH31
EJECUCION DE APOYO -

Error máximo entre pies de anclaje en cualquier eje ±1 mm


B-B

40±20
3 Hierros doblados

4 Hierros doblados

1080±0,5

40±20
ATENCION: Observar la posición de los
pies de anclaje con relación a
los ejes X e Y.

1260
1500
Ax A L 1 2 3 4 Q
(m) (mm) (cm) (cm) (t)

4,0x4,0 3900 16 16 58

malla 25 x 25

malla 15 x 15
4,5x4,5 4400 16 16 73

5,0x5,0 4900 16 16 90

5,5x5,5 5400 16 16 109


250
150

6,0x6,0 5900 16 16 130

6,5x6,5 6400 16 16 152

1
Para colocación de los pies de empotramiento
2 utilizar SIEMPRE un tramo o una plantilla
1 Hierros superiores suministrada por COMANSA

2 Hierros inferiores
TODAS LAS DIMENSIONES EN MILIMETROS
L Ø16
1
40 40

40 40

L Ø20 2
PH3-1
360 Ø20

1650 1650

3
40
40

50º
40
1400 Ø10

360 Ø20
1000 1000 5
40

40

4
50º 40

CALIDAD DEL HORMIGON .............. HH-250 kg/cm²


DENSIDAD DEL HORMIGON ........... 2400 kg/m³
CALIDAD DE FERRALLA .................. B 500 S
PESO DEL CIMIENTO ...................... Q t

1 / 1 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 11


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0038 ES
PH3-1
PIES DE EMPOTRAMIENTO (BULONERIA) -

Los pies de empotramienyo deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA
ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.

Ø Diametro (mm)
L Longitud (mm)
Q Cantidad

PH 3
Ø L1 L2 Q
55 165 210 8

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 12


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0106 ES
5LC5010
REACCIONES (INDICE) -

GRUA CON Y SIN CABINA

DESIGNACIÓN CÓDIGO Referencia Rev.

Reacciones grúa empotrada E1 (CON Y SIN Cabina) 020 0087 ES A

Acciones grúa, presiones bajo la cimentación E1 (CON Y SIN Cabina) 020 0103 ES A

Reacciones grúa empotrada E2 (CON Y SIN Cabina) 020 0088 ES A


Acciones grúa, presiones bajo la cimentación E2 (CON Y SIN Cabina) 020 0104 ES A

Reacciones grúa empotrada E3 (CON Y SIN Cabina) 020 0089 ES A

Acciones grúa, presiones bajo la cimentación E3 (CON Y SIN Cabina) 020 0105 ES A

1 / 1 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 13


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0087 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E1

CONFIGURACION VALIDA PARA


E1 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0

31,7 Mv 779 802 811 877 878 870 889 1354 1336 1337 1371 1360 1365 1373
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 306 295 296 292 292 288 283 296 284 284 277 276 270 263

28,7 Mv 722 745 753 818 819 812 831 1214 1197 1199 1233 1223 1229 1237
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 299 288 288 285 285 280 276 289 277 276 270 269 263 256

25,7 Mv 669 693 701 765 766 759 778 1084 1067 1069 1105 1095 1101 1111
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 35
+MH121
P 292 280 281 277 278 273 269 282 269 269 262 262 256 249

22,7 Mv 622 646 654 716 717 711 731 962 947 949 985 976 983 994
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 33 33 33 33 32
P 284 273 274 270 271 266 261 274 262 262 255 255 249 241

19,9 Mv 579 604 611 673 674 668 687 850 835 838 875 866 874 886
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 277 266 267 263 263 259 254 267 255 255 248 247 241 234
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0 0

1 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 14


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0087 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E1

CONFIGURACION VALIDA PARA


E1 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

31,7 Mv 901 901 861 794 743 700 1359 1363 1318 1284 1232 1178
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 279 280 268 256 243 231 257 256 243 231 218 206
28,7 Mv 843 843 805 740 691 649 1224 1229 1185 1152 1101 1048
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 37 37 37
+(2x)MH121
P 272 273 261 249 236 224 250 249 236 224 211 199
25,7 Mv 790 790 753 690 643 603 1098 1104 1061 1029 979 927
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 265 266 253 242 228 217 243 241 228 217 203 192
22,7 Mv 742 742 707 645 600 561 981 988 946 915 866 815
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
P 258 259 246 235 221 210 236 234 221 210 196 185
19,9 Mv 698 698 665 605 561 523 874 881 840 810 762 712
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 251 251 239 228 214 203 229 227 214 203 189 178
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0

2 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 15


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0087 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E1

CONFIGURACION VALIDA PARA


E1 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR/DR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0

31,2 Mv 808 828 817 892 872 882 907 1353 1336 1352 1378 1383 1371 1373
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 307 295 296 297 293 288 283 298 285 285 283 278 272 264
28,2 Mv 750 771 759 832 813 823 849 1213 1197 1214 1241 1246 1234 1237
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 300 288 289 290 285 281 276 291 278 278 276 270 264 257
25,2 Mv 697 718 707 779 760 770 796 1083 1067 1084 1112 1118 1107 1111
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 35
+MH121
P 293 281 282 283 278 274 269 284 271 271 269 263 257 250
22,2 Mv 649 671 660 730 712 722 748 961 947 964 993 999 989 994
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 33 33 33 33 32
P 286 274 274 276 271 266 262 277 264 263 262 256 250 243
19,4 Mv 606 628 617 686 669 679 704 849 835 853 882 889 880 886
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 278 266 267 269 264 259 255 269 256 256 255 249 243 236
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0 0

3 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 16


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0087 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E1

CONFIGURACION VALIDA PARA


E1 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR/DR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

31,2 Mv 909 916 896 895 893 901 1367 1363 1351 1346 1340 1320
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 285 281 270 266 263 260 264 257 244 237 230 223
28,2 Mv 850 857 838 838 837 844 1232 1229 1218 1214 1209 1190
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 37 37 37
+(2x)MH121
P 278 273 263 259 255 253 257 250 237 230 222 216
25,2 Mv 797 804 786 786 785 792 1107 1104 1094 1091 1087 1068
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 271 266 256 252 248 246 250 243 230 223 215 208
22,2 Mv 749 756 739 739 738 745 990 988 979 977 974 956
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
P 263 259 249 245 241 239 242 236 223 216 208 201
19,4 Mv 705 712 696 696 695 702 882 881 873 872 870 853
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 256 252 241 238 234 231 235 228 215 209 201 194
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0

4 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 17


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0103 ES
5LC5010
ACCIONES GRUA, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION E1

E1 PARA MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA.

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (020 0008)

A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación
D1 3,9 x 3,9 x 1,25 H -Altura de la grúa bajo gancho
SR -Simple reenvío
D2 4,2 x 4,2 x 1,25 DR -Doble reenvío
D3 4,5 x 4,5 x 1,25
D4 4,8 x 4,8 x 1,25
D5 5,1 x 5,1 x 1,25 PRESIONES BAJO LA CIMENTACION
D6 5,4 x 5,4 x 1,25 EN kg/cm²

D7 5,7 x 5,7 x 1,25

H D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
31,7 - - - 1,5 1,2 1,0 1,0

28,7 - - 1,7 1,3 1,0 1,0 1,0

25,7 - - 1,4 1,1 1,0 1,0 1,0

22,7 - 1,6 1,2 1 1,0 1,0 1,0

SR 19,9 - 1,4 1,1 1,0 1,0 1,0 1,0

31,2 - - - 1,5 1,2 1,0 1,0

28,2 - - 1,7 1,3 1,0 1,0 1,0

25,2 - - 1,4 1,1 1 1,0 1,0

22,2 - 1,6 1,2 1 1,0 1,0 1,0

SR/DR 19,4 - 1,4 1,1 1,0 1,0 1,0 1,0

1 / 1 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 18


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0088 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E2

CONFIGURACION VALIDA PARA


E2 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0

37,5 Mv 900 923 931 999 1000 991 1011 1652 1632 1633 1665 1654 1657 1662
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 16 16 16 16 49 49 49 48 48 48 48
MH121
P 319 308 309 305 305 301 296 309 297 297 290 289 283 276
34,5 Mv 832 855 864 930 931 923 943 1495 1476 1477 1510 1499 1503 1509
MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 46 46 46 45 45 45 45
+(2x)MH124
P 312 301 301 298 298 293 289 302 290 289 283 282 276 269
31,7 Mv 770 794 802 867 868 861 880 1346 1329 1330 1364 1353 1358 1365
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 305 293 294 290 291 286 282 295 282 282 275 275 269 262
28,7 Mv 714 738 746 810 811 804 823 1207 1190 1192 1226 1216 1222 1231
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 297 286 287 283 284 279 274 287 275 275 268 268 262 254
25,7 Mv 663 687 694 758 759 752 772 1077 1061 1063 1098 1089 1095 1105
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 36
+MH121
P 290 279 280 276 276 272 267 280 268 268 261 260 254 247
22,7 Mv 616 641 648 710 711 705 725 957 941 944 980 970 978 989
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 34 33 33 33 32
+MH124
P 283 272 273 269 269 265 260 273 261 261 254 253 247 240
19,9 Mv 574 599 606 668 669 663 682 845 830 833 870 861 869 881
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 276 265 265 262 262 257 253 266 254 253 247 246 240 233
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0 0

1 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 19


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0088 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E2

CONFIGURACION VALIDA PARA


E2 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

37,5 Mv 1022 1023 979 908 853 807 1648 1650 1603 1568 1514 1507
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 15 15 15 48 47 47 47 46 69
MH121
P 292 293 281 269 256 244 270 269 256 244 231 219

34,5 Mv 954 954 913 844 792 748 1495 1499 1452 1418 1365 1310
MH124A Fh 15 15 15 15 14 14 45 44 44 44 43 43
+(2x)MH124
P 285 286 274 262 249 237 263 262 249 237 224 212

31,7 Mv 892 892 853 786 736 693 1352 1356 1311 1277 1225 1171
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 278 279 266 255 241 230 256 254 241 230 216 205

28,7 Mv 835 835 797 733 685 644 1217 1223 1178 1146 1095 1042
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 38 37 37
+(2x)MH121
P 271 272 259 248 234 223 249 247 234 223 209 198

25,7 Mv 783 783 747 684 638 598 1092 1098 1055 1023 973 921
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 264 264 252 241 227 216 242 240 227 216 202 191

22,7 Mv 736 736 701 641 596 557 976 983 941 910 861 810
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
+MH124
P 256 257 245 233 220 208 234 233 220 208 195 183

19,9 Mv 693 694 660 601 557 520 869 877 836 806 758 707
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 249 250 238 226 213 201 227 226 213 201 188 176
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0

2 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 20


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0088 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E2

CONFIGURACION VALIDA PARA


E2 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR/DR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0

37,0 Mv 930 949 937 1015 994 1004 1029 1651 1632 1648 1673 1677 1663 1662
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 16 16 16 16 49 49 49 48 48 48 48
MH121
P 320 308 309 310 306 301 296 311 298 298 296 291 285 277
34,0 Mv 862 881 870 946 926 935 961 1494 1476 1492 1517 1522 1509 1509
MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 46 46 46 45 45 45 45
+(2x)MH124
P 313 301 302 303 298 294 289 304 291 291 289 283 277 270
31,2 Mv 799 819 808 882 863 873 898 1345 1329 1345 1371 1376 1364 1365
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 306 294 295 296 291 287 282 297 284 284 282 276 270 263
28,2 Mv 742 763 752 824 805 816 841 1206 1190 1207 1234 1239 1228 1231
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 299 287 287 289 284 279 275 290 277 276 275 269 263 256
25,2 Mv 691 711 700 772 753 764 789 1076 1061 1078 1106 1112 1101 1105
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 36
+MH121
P 291 279 280 282 277 272 268 282 269 269 268 262 256 249
22,2 Mv 644 665 654 724 706 717 742 955 941 959 987 993 983 989
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 34 33 33 33 32
+MH124
P 284 272 273 274 270 265 260 275 262 262 260 255 249 241
19,4 Mv 601 623 612 681 664 674 699 844 830 848 877 884 875 881
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 277 265 266 267 262 258 253 268 255 255 253 247 241 234
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0 0

3 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 21


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0088 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E2

CONFIGURACION VALIDA PARA


E2 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR/DR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

37,0 Mv 1031 1038 1016 1015 1012 1020 1656 1650 1636 1630 1622 1600
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 16 16 16 48 47 47 47 46 46
MH121
P 298 294 283 279 276 273 277 270 257 250 243 236
34,0 Mv 962 969 948 948 946 953 1504 1499 1486 1480 1473 1452
MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 45 44 44 44 43 43
+(2x)MH124
P 291 286 276 272 268 266 270 263 250 243 235 229
31,2 Mv 900 907 887 886 885 892 1360 1356 1344 1339 1334 1313
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 284 279 269 265 261 259 263 256 243 236 228 221
28,2 Mv 842 849 831 830 829 836 1226 1223 1211 1207 1203 1183
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 38 37 37
+(2x)MH121
P 276 272 262 258 254 252 255 249 236 229 221 214
25,2 Mv 790 797 780 780 778 785 1101 1098 1088 1085 1082 1063
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 269 265 254 251 247 244 248 241 228 222 214 207
22,2 Mv 743 750 733 733 732 739 985 983 974 971 969 951
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
+MH124
P 262 258 247 243 240 237 241 234 221 214 207 200
19,4 Mv 700 707 691 692 691 697 878 877 869 867 866 849
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 255 250 240 236 232 230 234 227 214 207 199 193
Mv
Fh
P

Mt 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0

4 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 22


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0104 ES
5LC5010
ACCIONES GRUA, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION E2

E2 PARA MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA.

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (020 0008)

A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación
D1 3,9 x 3,9 x 1,25 H -Altura de la grúa bajo gancho
SR -Simple reenvío
D2 4,2 x 4,2 x 1,25 DR -Doble reenvío
D3 4,5 x 4,5 x 1,25
D4 4,8 x 4,8 x 1,25
D5 5,1 x 5,1 x 1,25 PRESIONES BAJO LA CIMENTACION
D6 5,4 x 5,4 x 1,25 EN kg/cm²

D7 5,7 x 5,7 x 1,25

H D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
37,5 - - - - 1,5 1,2 1,0

34,5 - - - - 1,3 1,1 1,0

31,7 - - - 1,4 1,1 1,0 1,0

28,7 - - 1,6 1,2 1,0 1,0 1,0

SR 25,7 - - 1,4 1,1 1,0 1,0 1,0

22,7 - 1,6 1,2 1,0 1,0 1,0 1,0

19,9 - 1,3 1,1 1,0 1,0 1,0 1,0

37,0 - - - - 1,5 1,2 1,0

34,0 - - - - 1,3 1,1 1,0

31,2 - - - 1,5 1,2 1,0 1,0

28,2 - - 1,7 1,3 1,0 1,0 1,0

SR/DR 25,2 - - 1,4 1,1 1,0 1,0 1,0

22,2 - 1,6 1,2 1,0 1,0 1,0 1,0

19,4 - 1,3 1,1 1,0 1,0 1,0 1,0

1 / 1 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 23


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0089 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E3

CONFIGURACION VALIDA PARA


E3 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0

47,6 Mv 1140 1161 1171 1242 1244 1233 1252 2557 2543 2529 2466 2462 2427 2377
MT123+MH124A Fh 19 19 19 19 19 18 18 83 90 90 90 90 89 89
+(2x)MH124+MH121
P 349 338 338 335 335 331 326 339 327 326 320 319 313 306
44,6 Mv 1055 1077 1086 1156 1157 1147 1167 2274 2262 2249 2186 2183 2149 2101
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 18 86 86 86 85 85 85 84
+(2x)MH124
P 342 331 331 327 328 323 319 332 320 319 312 312 306 299
41,8 Mv 977 999 1008 1076 1077 1068 1087 2005 1995 1982 1921 1919 1904 1907
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 17 17 17 82 81 81 81 80 53 53
+MH124+(3x)MH121
P 334 323 324 320 321 316 312 324 312 312 305 305 299 292
38,8 Mv 904 927 935 1003 1004 995 1015 1751 1742 1730 1746 1734 1737 1742
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 16 77 77 77 51 51 50 50
+MH124+(2x)MH121
P 327 316 317 313 314 309 304 317 305 305 298 298 291 284
35,8 Mv 838 861 869 935 936 928 948 1572 1554 1555 1587 1576 1580 1586
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 48 48 48 48 48 47 47
+MH124+MH121
P 320 309 310 306 306 302 297 310 298 298 291 290 284 277
32,8 Mv 777 801 808 873 874 867 886 1421 1403 1404 1437 1427 1431 1438
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 14 45 45 45 45 45 44 44
+MH124
P 313 302 302 299 299 295 290 303 291 290 284 283 277 270
30,0 Mv 722 745 753 817 818 811 830 1278 1261 1263 1297 1287 1292 1300
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 13 42 42 42 42 42 41 41
+(3x)MH121
P 306 295 295 291 292 287 283 296 284 283 276 276 270 263
27,0 Mv 671 695 702 765 766 760 779 1145 1129 1131 1166 1156 1162 1171
MT123+MH124A Fh 13 12 12 12 12 12 12 39 39 39 39 38 38 38
+(2x)MH121
P 298 287 288 284 285 280 276 288 276 276 269 269 263 256

Mt 130 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0 0

1 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 24


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0089 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E3

CONFIGURACION VALIDA PARA


E3 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

47,6 Mv 1263 1264 1214 1135 1074 1022 2376 2341 2347 2350 2363 2386
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 88 88 87 87 87 86
+(2x)MH124+MH121
P 322 323 311 299 286 274 300 299 286 274 261 249
44,6 Mv 1178 1179 1131 1056 997 948 2101 2068 2075 2079 2094 2118
MT123+MH124A Fh 18 18 18 17 17 17 84 83 83 83 82 82
+(2x)MH124
P 315 316 303 292 278 267 293 291 278 267 253 242
41,8 Mv 1099 1099 1055 982 926 879 1892 1894 1845 1822 1838 1864
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 16 16 53 53 52 78 77 77
+MH124+(3x)MH121
P 308 309 296 285 271 260 286 284 271 260 246 235
38,8 Mv 1026 1026 984 914 861 816 1727 1730 1682 1646 1596 1623
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 50 50 49 49 73 72
+MH124+(2x)MH121
P 301 302 289 278 264 253 279 277 264 253 239 228
35,8 Mv 959 959 919 852 801 757 1571 1575 1528 1493 1440 1396
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 47 47 46 46 46 68
+MH124+MH121
P 293 294 282 271 257 245 271 270 257 246 232 220
32,8 Mv 898 898 859 794 745 703 1424 1429 1383 1349 1297 1242
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 44 43 43 43 42 42
+MH124
P 286 287 275 263 250 238 264 263 250 238 225 213
30,0 Mv 841 842 805 741 694 653 1287 1292 1247 1214 1163 1109
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 41 40 40 40 39 39
+(3x)MH121
P 279 280 267 256 242 231 257 255 242 231 217 206
27,0 Mv 790 790 755 693 647 608 1158 1164 1120 1088 1038 985
MT123+MH124A Fh 12 12 12 12 12 12 38 37 37 37 36 36
+(2x)MH121
P 272 273 260 249 235 224 250 248 235 224 210 199

Mt 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0

2 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 25


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0089 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E3

CONFIGURACION VALIDA PARA


E3 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR/DR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0

47,1 Mv 1172 1189 1177 1260 1237 1245 1271 2560 2543 2514 2458 2439 2421 2377
MT123+MH124A Fh 19 18 18 19 18 18 18 83 90 90 90 90 89 89
+(2x)MH124+MH121
P 350 338 339 340 336 331 326 341 328 328 326 321 314 307
44,1 Mv 1086 1104 1092 1173 1151 1160 1185 2275 2262 2234 2179 2160 2144 2101
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 18 86 86 86 85 85 85 84
+(2x)MH124
P 343 331 332 333 328 324 319 334 321 321 319 313 307 300
41,3 Mv 1007 1026 1014 1093 1071 1080 1106 2006 1995 1967 1921 1925 1910 1907
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 17 17 17 82 81 81 54 54 53 53
+MH124+(3x)MH121
P 336 324 324 326 321 317 312 327 314 313 312 306 300 293
38,3 Mv 934 953 942 1018 998 1007 1033 1752 1742 1729 1753 1757 1743 1742
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 16 77 77 51 51 51 50 50
+MH124+(2x)MH121
P 328 317 317 319 314 309 305 319 307 306 305 299 293 286
35,3 Mv 867 887 875 950 930 940 966 1571 1554 1570 1594 1599 1585 1586
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 48 48 48 48 48 47 47
+MH124+MH121
P 321 309 310 311 307 302 298 312 299 299 297 292 286 279
32,3 Mv 806 826 815 888 869 878 904 1420 1403 1419 1445 1450 1437 1438
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 14 45 45 45 45 45 44 44
+MH124
P 314 302 303 304 300 295 290 305 292 292 290 285 278 271
29,5 Mv 749 770 759 831 812 822 847 1277 1261 1278 1304 1310 1298 1300
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 13 42 42 42 42 42 41 41
+(3x)MH121
P 307 295 296 297 292 288 283 298 285 285 283 277 271 264
26,5 Mv 698 719 708 778 761 771 796 1144 1129 1146 1173 1179 1168 1171
MT123+MH124A Fh 12 12 12 12 12 12 12 39 39 39 39 38 38 38
+(2x)MH121
P 300 288 288 290 285 281 276 291 278 277 276 270 264 257

Mt 130 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0 0

3 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 26


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0089 ES
5LC5010
REACCIONES GRUA EMPOTRADA E3

CONFIGURACION VALIDA PARA


E3 MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA SR/DR

Mt -Momento torsor (kNm).


Mv -Momento de vuelco (kNm).
P -Peso de la grúa (kN).
Fh -Esfuerzo horizontal (kN).
Q -Peso de fundación (kN).
e -Excentricidad (m).
st -Presión sobre el terreno (kN/m²).
st adm
-Presión admisible del terreno (kN/m²).
Mv + Fh x h < A L -Alcance o radio.
e=
P+Q 3 H -Altura de elevación
2(P + Q)
st = < stadm A -Dimensión de la fundación (m).
3xAxa

EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO


H (m)
L (m) L (m)
COMPOSICIÓN
TORRE 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

47,1 Mv 1274 1280 1253 1252 1249 1257 2368 2341 2314 2289 2255 2245
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 19 88 88 87 87 87 86
+(2x)MH124+MH121
P 328 324 313 309 306 303 307 300 287 280 273 266
44,1 Mv 1188 1194 1169 1168 1166 1174 2093 2068 2050 2042 2032 2008
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 84 83 55 55 55 54
+(2x)MH124
P 321 316 306 302 298 296 300 293 280 273 265 258
41,3 Mv 1108 1114 1092 1090 1088 1096 1901 1894 1878 1870 1861 1838
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 17 17 53 53 52 52 52 51
+MH124+(3x)MH121
P 313 309 299 295 291 289 292 286 273 266 258 251
38,3 Mv 1035 1041 1020 1019 1017 1025 1736 1730 1715 1708 1700 1678
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 50 50 49 49 49 48
+MH124+(2x)MH121
P 306 302 291 288 284 282 285 278 265 259 251 244
35,3 Mv 967 974 954 953 952 959 1580 1575 1561 1555 1548 1526
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 47 47 46 46 46 45
+MH124+MH121
P 299 295 284 280 277 274 278 271 258 251 244 237
32,3 Mv 905 912 893 893 892 899 1433 1429 1416 1411 1405 1384
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 44 43 43 43 42 42
+MH124
P 292 288 277 273 270 267 271 264 251 244 237 230
29,5 Mv 849 856 838 838 837 844 1295 1292 1280 1276 1271 1251
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 41 40 40 40 39 39
+(3x)MH121
P 285 280 270 266 262 260 264 257 244 237 229 222
26,5 Mv 797 804 787 787 786 793 1167 1164 1153 1150 1146 1127
MT123+MH124A Fh 12 12 12 12 12 12 38 37 37 37 36 36
+(2x)MH121
P 277 273 263 259 255 253 256 250 237 230 222 215

Mt 130 130 130 130 130 130 0 0 0 0 0 0

4 / 4 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 27


MONTAJE / DESMONTAJE 020 0105 ES
5LC5010
ACCIONES GRUA, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION E3

E3 PARA MONTAJE DE GRUA CON Y SIN CABINA.

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (020 0007)

A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación
D1 4,0 x 4,0 x 1,5 H -Altura de la grúa bajo gancho
SR -Simple reenvío
D2 4,5 x 4,5 x 1,5 DR -Doble reenvío
D3 5,0 x 5,0 x 1,5
D4 5,5 x 5,5 x 1,5
D5 6,0 x 6,0 x 1,5 PRESIONES BAJO LA CIMENTACION
D6 6,5 x 6,5 x 1,5 EN kg/cm²

H D1 D2 D3 D4 D5 D6
47,6 - - - - 1,3 1,1

44,6 - - - 1,6 1,2 1,0

41,8 - - - 1,4 1,1 1,0

38,8 - - 1,7 1,2 1,0 1,0

SR 35,8 - - 1,4 1,1 1,0 1,0

32,8 - - 1,3 1,0 1,0 1,0

30,0 - 1,7 1,2 1,0 1,0 1,0

27,0 - 1,5 1,1 1,0 1,0 1,0

47,1 - - - - 1,3 1,1

44,1 - - - 1,6 1,2 1,0

41,3 - - - 1,4 1,1 1,0

38,3 - - 1,7 1,2 1,0 1,0

SR/DR 35,3 - - 1,4 1,1 1,0 1,0

32,3 - 2,0 1,3 1,0 1,0 1,0

29,5 - 1,7 1,2 1,0 1,0 1,0

26,5 - 1,5 1,1 1,0 1,0 1,0

1 / 1 Rev: A 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 020 / 28


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0015 ES
Base X
EMPLAZAMIENTO BASES EN CRUZ -

Las bases en cruz se componen de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X". Se
fijan mediante bielas embulonadas. Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.

En cada extremo de la "X" se adapta una base estabilizadora (Fig. 1), o mecanismo de traslación (Fig. 2).

En caso de grúas apoyadas el apoyo será sobre cuatro plataformas de hormigón o sobre una base continua que
tendrá las dimensiones necesarias para acoger convenientemente el basamento.

Las dimensiones de las plataformas vienen dadas por las características del terreno y la presión por esquina.
(Ver documentos "LASTRES Y REACCIONES" y "REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION" en
páginas siguientes de este capítulo).

En caso de grúas con traslación se colocará sobre vía. Para la realización de la vía ver documentos de
"INSTALACION DE LA GRUA Y DE LA VIA" e "INSTALACION DE LA VIA" en páginas siguientes de este capítulo.

El terreno deberá ser firme y resistente, deberá tener las carácterísticas adecuadas para soportar los
esfuerzos transmitidos por la grúa.

El lugar de emplazamiento de la grúa deberá tener las dimensiones necesarias para permitir las maniobras
de montaje, observando la existencia de obstáculos de edificios o tendidos eléctricos cercanos.

La base debe estar conectada eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELÉCTRICA Y
PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACIÓN ELÉCTRICA en este manual.

Fig. 1 Fig. 2

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 29


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0014 ES
BASE X
EJECUCION DE APOYO -

L=3,2 m
L=3,8 m L x L es función de la base
L=4,5 m

APOYO

PIRAMIDE
(Opcional)

A x A x h (m)

1,0 x 1,0 x 0,5


1,2 x 1,2 x 0,5
1,4 x 1,4 x 0,5
1,6 x 1,6 x 0,5
1,8 x 1,8 x 0,5
2,0 x 2,0 x 0,5

CALIDAD DEL HORMIGON .............. HH-250 kg/cm²


DENSIDAD DEL HORMIGON ........... 2400 kg/m³
Todas las dimensiones en milimetros CALIDAD DE FERRALLA .................. B 500 S

1 / 1 Rev: A 03/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 30


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0061 ES
-
PREPARACIÓN DE VÍA -

0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 MONTAJE DE LA VÍA
3 TOLERANCIAS DE LA VÍA
4 EXTREMOS DE LA VIA

1 GENERAL

UN CORRECTO MONTAJE DE LA VÍA ES UN PUNTO CLAVE PARA OBTENER DE LA GRUA UN


PERFECTO FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES OPTIMAS DE SEGURIDAD.

A la hora de elegir el emplazamiento de la grúa hay que tener en cuenta las recomendaciones dadas en el
documento "EMPLAZAMIENTO, ADVERTENCIAS" al inicio de este capítulo.

De modo general se aplicará lo indicado en la norma UNE 58-101-92 parte 2, sin embargo pueden existir otros
reglamentos o normativas que sean aplicables, en razón del lugar donde esté instalada la grúa y que deberán
ser siempre respetados.

2 MONTAJE DE LA VÍA

La estabilidad del camino de rodadura debe estar asegurada por la resistencia del suelo.

El usuario deberá asegurarse de que el terreno donde se sitúa la grúa (mediante documentación acreditativa de
las características del mismo o estudio geotécnico), así como las fundaciones, absorben y transmiten
correctamente las acciones máximas indicadas por el fabricante.

Los carriles y demás elementos que constituyen la vía, serán proyectados e instalados de forma tal, que se
garantice la efectiva transmisión, sin deformación permanente, de las acciones máximas indicadas por el
fabricante.

Vía sobre traviesas de madera

CARRIL
L B e A H D
kg/m
30 230 120 12 53 110 48
35 230 120 12 60 123 61
45 230 120 12 66 142 80

1 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 31


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0061 ES
-
PREPARACIÓN DE VÍA -

Vía sobre viga de hormigón CARRIL

CARRIL
L B e A H D
kg/m
30 260 120 12 53 110 48
35 260 120 12 60 123 61
45 260 120 12 66 142 80

Vía prefabricada

3 TOLERANCIAS DE LA VÍA

Las tolerancias admitidas en la instalación de vías rectas y horizontales son las siguientes.

Nivelación longitudinal.
La superficie de rodadura de una misma fila de carriles, no debe presentar irregularidades de nivel superiores
a 1/1000, medidas en una longitud "L" igual al ancho de la vía.

2 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 32


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0061 ES
-
PREPARACIÓN DE VÍA -

Nivelación transversal.
La diferencia de altura entre las dos filas de carriles de una misma vía no será superior al 1/1000 del ancho de
la vía "L".
Ancho de vía (m) t (mm)

3,2 3,2

3,8 3,8

4,5 4,5

6,0 6,0

10,0 10,0
Distancia entre ejes de carriles
Será igual al ancho de vía teórico "L" + 5 mm.
La cabeza de cada carril deberá estar comprendida entre dos planos verticales paralelos, cuya separación sea
igual a la anchura nominal de dicha cabeza "A" más 5 mm.

Desnivel entre juntas de carriles


Será de 2 mm como máximo.

Separación de juntas de carriles


Será de 5 mm como máximo.

Nivelación transversal del pie de cada carril


Será del 3/1000 como máximo, respecto a un plano horizontal. Ancho de vía (m) t (mm)

3,2 9,6

3,8 11,4

4,5 13,5

6,0 18,0

10,0 30,0
Estado de la pista de rodadura
En el caso de que se utilice carril usado, la superficie plana de desgaste de su cabeza, estará sensiblemente
centrada respecto al plano de simetría del carril.

SI EN EL CURSO DE UTILIZACIÓN DE LA VÍA SE SOBREPASA UNA CUALQUIERA DE ESTAS


TOLERANCIAS EN MÁS DE UN 20%, SE PROCEDERÁ A EFECTUAR LAS REPARACIONES
NECESARIAS.

En los casos de vías curvas, en pendientes o especiales, el usuario se ajustará a las indicaciones y
especificaciones precisas que dará el fabricante en cada caso.

3 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 33


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0061 ES
-
PREPARACIÓN DE VÍA -

4 EXTREMOS DE LA VIA.
En los extremos de la vía se instalará:

- Un dispositivo de accionamiento del limitador de fin de carrera de traslación (rampa limitador), de forma
que la grúa se detenga a una distancia mínima de 0,5 m de los topes de la vía.
- Unos topes amortiguadores situados, como mínimo 1 m antes del final de la vía.

El fabricante suministrará los datos necesarios para su aprovisionamiento e instalación en cada tipo de grúa.

4 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 34


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0058 ES
3.2 m
INSTALACION DE VIA -

Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA
Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.

3,2 m

Cimentación corrida de hormigón en masa.

Min. 45 mm
Máx. 66 mm

RAIL

TRAVIESA

Sección min. de traviesa.


Madera: haya, roble o
equivalente.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 35


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0059 ES
3.8 m
INSTALACION DE VIA -

Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA
Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.

3,8 m

Cimentación corrida de hormigón en masa.

Min. 45 mm
Máx. 66 mm

RAIL

TRAVIESA

Sección min. de traviesa.


Madera: haya, roble o
equivalente.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 36


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0060 ES
4.5 m
INSTALACION DE VIA -

Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA
Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.

4,5 m

Cimentación corrida de hormigón en masa.

Min. 45 mm
Máx. 66 mm

RAIL

TRAVIESA

Sección min. de traviesa.


Madera: haya, roble o
equivalente.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 37


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0124 ES
5LC5010
REACCIONES (INDICE) -

GRUA SIN CABINA

DESIGNACIÓN CÓDIGO Referencia Rev.

Lastres y reacciones XA0H; XR0H 030 0094 ES A

Reacciones, presiones bajo la cimentación XA0H 030 0118 ES A

Lastres y reacciones XA2H; XR2H 030 0096 ES A

Reacciones, presiones bajo la cimentación XA2H 030 0120 ES A

Lastres y reacciones XA3H; XR3H 030 0098 ES A

Reacciones, presiones bajo la cimentación XA3H 030 0122 ES A

GRUA CON CABINA

DESIGNACIÓN CÓDIGO Referencia Rev.


Lastres y reacciones XA0H; XR0H 030 0095 ES A

Reacciones, presiones bajo la cimentación XA0H 030 0119 ES A

Lastres y reacciones XA2H; XR2H 030 0097 ES A

Reacciones, presiones bajo la cimentación XA2H 030 0121 ES A

Lastres y reacciones XA3H; XR3H 030 0099 ES A

Reacciones, presiones bajo la cimentación XA3H 030 0123 ES A

1 / 1 Rev: A 04/36 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 38


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0094 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 392 394 396 410 410 407 411


COMPOSICION

I B 220 217 217 216 216 215 214


(2x)MH124
TORRE

C 220 217 217 216 216 215 214


LH D 47 39 38 22 22 23 17
EN SERVICIO

A 336 337 338 348 348 346 348


II B 103 97 96 84 84 84 80
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 C 336 337 338 348 348 346 348
Z 432 372 315 270 242 232 D 103 97 96 84 84 84 80
50,0 X 392 361 331 311 300 281
V 70 66 62 58 55 51 A 336 337 338 348 348 346 348
W 19 18 18 17 16 15 III B 336 337 338 348 348 346 348
C 103 97 96 84 84 84 80
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 103 97 96 84 84 84 80
Z 428 368 311 267 238 227
47,5 X 394 363 333 313 302 284
V 70 66 62 58 54 51
W 19 18 17 17 16 15

G
Z
54,4
425
47,6
365
40,8
309
37,4
265
37,4
239
34,0
228
XA0H XR0H
45,0 X 396 365 335 315 304 286
V 69 66 62 58 54 50

SR
W 19 18 17 17 16 15

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0


Z 409 350 295 251 246 235
42,5 X 410 379 348 328 317 298
V 69 65 61 58 54 50 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 19 18 17 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0
Z 409 350 295 251 245 234 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 410 379 349 328 317 299
V 69 65 61 57 54 50 A 432 428 425 409 409 401 390
W 19 18 17 17 16 15 B 217 214 214 212 212 211 209
I C 217 214 214 212 212 211 209
FUERA DE SERVICIO

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 2 1 3 15 15 20 28


Z 401 342 287 248 246 235
37,5 X 407 376 346 326 315 296 A 348 344 342 330 330 324 316
V 69 65 61 57 53 50 B 87 85 86 94 94 97 102
W 19 18 17 17 16 15 II C 348 344 342 330 330 324 316
D 87 85 86 94 94 97 102
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0
Z 390 332 277 251 249 238 A 348 344 342 330 330 324 316
35,0 X 411 379 349 329 318 299 B 348 344 342 330 330 324 316
V 68 64 60 57 53 49 III C 87 85 86 94 94 97 102
W 19 18 17 17 16 15 D 87 85 86 94 94 97 102

1 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 39


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0094 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 412 412 400 383 368 356


COMPOSICION

I B 213 213 210 207 204 201


(2x)MH124
TORRE

C 213 213 210 207 204 201


LH D 14 14 20 32 39 46
EN SERVICIO

A 348 349 339 326 315 305


II B 78 78 81 88 93 97
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 C 348 349 339 326 315 305
Z 389 331 277 247 245 235 D 78 78 81 88 93 97
32,5 X 412 381 351 331 319 301
V 68 64 60 57 53 49 A 348 349 339 326 315 305
W 19 18 17 17 16 15 III B 348 349 339 326 315 305
C 78 78 81 88 93 97
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 78 78 81 88 93 97
Z 382 325 271 250 248 237
30,0 X 412 381 351 331 320 301
V 68 64 60 56 52 49
W 19 18 17 17 16 15

G
Z
54,4
383
47,6
326
40,8
272
37,4
240
37,4
237
34,0
227
XA0H XR0H
27,5 X 400 370 340 320 309 291
V 67 63 60 56 52 48

SR
W 19 18 17 16 16 15

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0


Z 383 326 273 232 230 219
25,0 X 383 353 323 303 293 275
V 67 63 59 55 52 48 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 19 18 17 16 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0
Z 385 328 275 234 218 207 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 368 338 309 290 280 262
V 66 63 59 55 51 47 A 389 382 383 383 385 389
W 19 18 17 16 15 15 B 207 207 204 201 198 195
I C 207 207 204 201 198 195
FUERA DE SERVICIO

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 26 32 24 19 10 0


Z 389 333 280 239 209 195
20,0 X 356 326 298 279 269 251 A 315 310 309 308 309 311
V 66 62 58 55 51 47 B 100 104 98 94 86 78
W 19 18 17 16 15 15 II C 315 310 309 308 309 311
D 100 104 98 94 86 78
G
Z A 315 310 309 308 309 311
X B 315 310 309 308 309 311
V
III C 100 104 98 94 86 78
W D 100 104 98 94 86 78

2 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 40


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0094 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 399 400 398 415 409 410 415


COMPOSICION

I B 220 217 217 217 216 215 214


(2x)MH124
TORRE

C 220 217 217 217 216 215 214


LH D 41 34 36 20 24 20 13
EN SERVICIO

A 341 341 339 351 347 348 350


II B 99 93 95 83 85 83 78
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 C 341 341 339 351 347 348 350
Z 433 372 316 271 243 232 D 99 93 95 83 85 83 78
50,0 X 399 367 337 317 306 288
V 70 66 62 58 55 51 A 341 341 339 351 347 348 350
W 19 18 17 17 16 15 III B 341 341 339 351 347 348 350
C 99 93 95 83 85 83 78
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 99 93 95 83 85 83 78
Z 428 368 312 267 238 227
47,5 X 400 369 339 319 308 289
V 70 66 62 58 54 51
W 19 18 17 17 16 15

G
Z
54,4
422
47,6
362
40,8
306
37,4
262
37,4
242
34,0
231
XA0H XR0H
45,0 X 398 367 337 316 306 287
V 69 66 62 58 54 50
19 18 17 17 16 15
SR/DR
W

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0


Z 409 350 294 252 249 238
42,5 X 415 383 353 332 321 303
V 69 65 61 58 54 50 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 19 18 17 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0
Z 404 345 290 252 250 239 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 409 378 348 327 316 298
V 69 65 61 57 54 50 A 433 428 422 409 404 400 390
W 19 18 17 17 16 15 B 218 214 214 214 213 211 209
I C 218 214 214 214 213 211 209
FUERA DE SERVICIO

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 2 1 7 19 21 22 28


Z 400 341 286 250 248 237
37,5 X 410 379 349 328 317 299 A 348 344 339 331 327 323 316
V 69 65 61 57 53 50 B 87 85 89 97 99 99 103
W 19 18 17 17 16 15 II C 348 344 339 331 327 323 316
D 87 85 89 97 99 99 103
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0
Z 390 332 278 251 249 238 A 348 344 339 331 327 323 316
35,0 X 415 383 354 333 322 303 B 348 344 339 331 327 323 316
V 68 64 60 57 53 49 III C 87 85 89 97 99 99 103
W 19 18 17 17 16 15 D 87 85 89 97 99 99 103

3 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 41


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0094 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 415 416 409 408 406 407


COMPOSICION

I B 214 213 211 210 209 208


(2x)MH124
TORRE

C 214 213 211 210 209 208


LH D 13 11 13 12 11 9
EN SERVICIO

A 351 351 345 344 343 344


II B 78 76 76 75 74 73
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 C 351 351 345 344 343 344
Z 389 331 277 251 249 238 D 78 76 76 75 74 73
32,5 X 415 384 354 334 322 304
V 68 64 60 57 53 49 A 351 351 345 344 343 344
W 19 18 17 17 16 15 III B 351 351 345 344 343 344
C 78 76 76 75 74 73
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 78 76 76 75 74 73
Z 383 325 271 250 248 238
30,0 X 416 384 357 337 323 304
V 68 64 60 56 52 49
W 19 18 17 17 16 15

G
Z
54,4
375
47,6
318
40,8
265
37,4
247
37,4
245
34,0
234
XA0H XR0H
27,5 X 409 378 350 329 317 298
V 67 63 60 56 52 48

SR/DR
W 19 18 17 17 16 15

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0


Z 370 313 260 246 244 234
25,0 X 408 377 349 329 316 297
V 67 63 59 55 52 48 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 19 18 17 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0
Z 362 306 257 246 244 233 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 406 375 349 329 315 296
V 66 63 59 55 51 47 A 389 383 375 370 362 360
W 19 18 17 17 16 15 B 209 207 204 202 201 199
I C 209 207 204 202 201 199
FUERA DE SERVICIO

G 54,4 47,6 40,8 37,4 37,4 34,0 D 29 32 33 35 39 38


Z 360 304 253 242 240 229
20,0 X 407 376 352 332 315 298 A 315 310 304 299 293 292
V 66 62 58 55 51 47 B 103 105 104 106 108 106
W 19 18 17 17 16 15 II C 315 310 304 299 293 292
D 103 105 104 106 108 106
G
Z A 315 310 304 299 293 292
X B 315 310 304 299 293 292
V
III C 103 105 104 106 108 106
W D 103 105 104 106 108 106

4 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 42


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0118 ES
5LC5010
REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION S/CAB

XA0H SIN CABINA H = H-0,2 m

APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014)

σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
32,9 27,0 6,8 4,4 3,1 2,3 1,8 1,5 1, 2
29,9 23,8 6,0 3,9 2,8 2,1 1,6 1,3 1,1
26,9 21,9 5,5 3,6 2,6 1,9 1,5 1,2 1,0
23,9 20,7 5,2 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
21,1 20,0 5,0 3,3 2,3 1,8 1,4 1,1 1,0
SR
18,1 18,8 4, 7 3,1 2,2 1,7 1,3 1,0 1, 0

32,4 27,1 6,8 4,5 3,1 2,3 1,8 1,5 1, 2


29,4 24,0 6,0 4,0 2,8 2,1 1,6 1,3 1,1
16,4 22,3 5,6 3,7 2,6 1,9 1,5 1,2 1, 0
23,4 21,1 5,3 3,5 2,5 1,8 1,4 1,2 1, 0
20,6 20,2 5,0 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1, 0
SR/DR
17,6 19,0 4,8 3,2 2,2 1,7 1,3 1,1 1,0

1 / 1 Rev: A 04/36 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 43


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0096 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 384 386 388 399 400 397 399


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 217 215 215 214 214 213 212


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 217 215 215 214 214 213 212


LH D 50 43 42 28 28 29 24
EN SERVICIO

A 329 330 331 339 339 337 338


B 105 100 99 89 89 89 85
II
C 329 330 331 339 339 337 338
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
D 105 100 99 89 89 89 85
Z 517 434 367 319 274 231 208 206
50,0 X 384 359 334 310 288 266 257 248
A 329 330 331 339 339 337 338
V 78 74 70 66 62 59 55 51
B 329 330 331 339 339 337 338
W 21 20 19 18 18 17 16 15 III
C 105 100 99 89 89 89 85
D 105 100 99 89 89 89 85
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 512 431 363 315 270 228 204 202
47,5 X 386 360 336 312 289 268 258 250
V 77 73 70 66 62 58 54 51
W 21 20 19 18 17 17 16 15

G
Z
51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 XA2H XR2H
508 426 361 313 268 226 205 203
45,0 X 388 362 337 314 291 269 260 251
V 77 73 69 66 62 58 54 50

SR
W 21 20 19 18 17 17 16 15

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 482 402 347 300 256 214 211 209
42,5 X 399 373 349 325 302 280 270 262
V 77 73 69 65 61 58 54 50 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 21 20 19 18 17 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 482 402 347 300 256 215 209 207 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 400 374 349 325 302 280 271 262
V 77 73 69 65 61 58 54 50 A 517 512 508 482 482 469 451
W 21 20 19 18 17 17 16 15 B 171 167 170 179 179 182 188
I C 171 167 170 179 179 182 188
FUERA DE SERVICIO

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 469 390 340 293 250 213 210 208
37,5 X 397 371 346 323 300 278 268 260 A 372 368 366 355 355 349 341
V 76 72 69 65 61 57 53 50 B 58 56 57 65 65 68 72
W
II C 372 368 366 355 355 349 341
21 20 19 18 17 17 16 15
D 58 56 57 65 65 68 72
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 451 380 330 284 241 214 212 210 A 372 368 366 355 355 349 341
35,0 X 399 374 349 325 302 280 271 262 B 372 368 366 355 355 349 341
V
III C 58 56 57 65 65 68 72
76 72 68 64 61 57 53 49
W 21 20 19 18 17 17 16 15 D 58 56 57 65 65 68 72

1 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 44


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0096 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 401 401 390 374 360 349


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 211 211 208 205 202 199


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 211 211 208 205 202 199


LH D 21 21 26 36 43 49
EN SERVICIO

A 339 339 330 318 308 299


II B 83 83 85 92 96 99
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 C 339 339 330 318 308 299
Z 452 379 330 284 240 211 209 207 D 83 83 85 92 96 99
32,5 X 401 375 350 326 303 281 272 263
V 76 72 68 64 60 57 53 49 A 339 339 330 318 308 299
W 21 20 19 18 17 17 16 15 III B 339 339 330 318 308 299
C 83 83 85 92 96 99
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 83 83 85 92 96 99
Z 440 373 324 278 235 213 211 209
30,0 X 401 375 350 326 304 282 272 264
V 75 71 68 64 60 56 52 49
W 21 20 19 18 17 17 16 15

G
Z
51,7
445
47,0
373
42,3
324
37,6
279
32,9
236
28,2
204
28,2
202
28,2
200
XA2H XR2H
27,5 X 390 364 340 316 294 272 263 254
V 75 71 67 63 60 56 52 48

SR
W 21 20 19 18 17 17 16 15

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 448 373 323 278 236 197 195 193
25,0 X 374 349 325 302 279 258 249 241
V 74 71 67 63 59 55 52 48 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 21 20 19 18 17 16 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 456 381 325 280 237 198 184 182 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 360 336 312 289 267 246 237 230
V 74 70 66 63 59 55 51 47 A 452 440 445 448 456 467
W 21 20 19 18 17 16 15 15 B 184 190 181 173 163 152
I C 184 190 181 173 163 152
FUERA DE SERVICIO

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0


Z 467 393 328 283 241 202 177 172
20,0 X 349 324 301 279 257 236 228 220 A 340 335 334 332 332 333
V 74 70 66 62 58 55 51 47 B 70 74 69 65 59 52
W 21 20 19 18 17 16 15 15 II C 340 335 334 332 332 333
D 70 74 69 65 59 52
G
Z A 340 335 334 332 332 333
X B 340 335 334 332 332 333
V
III C 70 74 69 65 59 52
W D 70 74 69 65 59 52

2 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 45


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0096 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 390 391 389 404 399 399 403


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 218 215 215 215 214 213 212


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 218 215 215 215 214 213 212


LH D 45 38 41 27 29 27 21
EN SERVICIO

A 334 333 332 342 338 339 341


II B 102 96 98 88 90 87 83
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 C 334 333 332 342 338 339 341
Z 517 435 368 320 274 232 209 207 D 102 96 98 88 90 87 83
50,0 X 390 365 340 316 293 271 262 253
V 78 74 70 66 62 59 55 51 A 334 333 332 342 338 339 341
W 21 20 19 18 17 17 16 15 III B 334 333 332 342 338 339 341
C 102 96 98 88 90 87 83
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 102 96 98 88 90 87 83
Z 513 431 363 315 271 229 204 202
47,5 X 391 365 341 317 294 272 263 254
V 77 73 70 66 62 58 54 51
W 21 20 19 18 17 17 16 15

G
Z
51,7
501
47,0
420
42,3
358
37,6
310
32,9
266
28,2
224
28,2
208
28,2
206
XA2H XR2H
45,0 X 389 363 339 315 292 270 261 253
V 77 73 69 66 62 58 54 50
21 20 19 18 17 17 16 15
SR/DR
W

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 480 399 348 300 256 216 214 212
42,5 X 404 378 353 329 306 284 274 265
V 77 73 69 65 61 58 54 50 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 21 20 19 18 17 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 472 393 343 296 252 216 214 212 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 399 373 348 324 301 279 270 261
V 77 73 69 65 61 58 54 50 A 517 513 501 480 472 467 451
W 21 20 19 18 17 17 16 15 B 172 168 174 183 184 184 188
I C 172 168 174 183 184 184 188
FUERA DE SERVICIO

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 467 389 339 293 249 214 212 210
37,5 X 399 373 349 325 302 280 271 262 A 373 368 364 356 352 349 342
V 76 72 69 65 61 57 53 50 B 58 56 60 67 68 69 72
W 21 20 19 18 17 17 16 15 II C 373 368 364 356 352 349 342
D 58 56 60 67 68 69 72
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 451 380 331 285 241 215 213 211 A 373 368 364 356 352 349 342
35,0 X 403 377 352 328 305 283 274 265 B 373 368 364 356 352 349 342
V 76 72 68 64 61 57 53 49 III C 58 56 60 67 68 69 72
W 21 20 19 18 17 17 16 15 D 58 56 60 67 68 69 72

3 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 46


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0096 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 404 404 397 396 395 395


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 212 211 208 207 207 206


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 212 211 208 207 207 206


LH D 21 18 20 19 18 16
EN SERVICIO

A 341 341 336 335 333 334


II B 83 81 81 80 80 78
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 C 341 341 336 335 333 334
Z 449 379 330 284 240 215 212 210 D 83 81 81 80 80 78
32,5 X 404 378 353 329 306 284 275 266
V 76 72 68 64 60 57 53 49 A 341 341 336 335 333 334
W 21 20 19 18 17 17 16 15 III B 341 341 336 335 333 334
C 83 81 81 80 80 78
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 83 81 81 80 80 78
Z 440 373 324 279 236 214 212 210
30,0 X 404 378 353 329 306 284 275 266
V 75 71 68 64 60 56 52 49
W 21 20 19 18 17 17 16 15

G
Z
51,7
431
47,0
366
42,3
318
37,6
272
32,9
230
28,2
210
28,2
208
28,2
207
XA2H XR2H
27,5 X 397 371 347 323 300 279 269 261
V 75 71 67 63 60 56 52 48

SR/DR
W 21 20 19 18 17 17 16 15

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 423 360 312 267 225 210 208 206
25,0 X 396 370 346 322 299 278 268 260
V 74 71 67 63 59 55 52 48 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 21 20 19 18 17 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 412 353 306 261 223 209 207 205 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 395 369 345 321 298 277 267 259
V 74 70 66 63 59 55 51 47 A 449 440 431 423 412 410
W 21 20 19 18 17 17 16 15 B 189 190 188 189 191 188
I C 189 190 188 189 191 188
FUERA DE SERVICIO

G 51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0


Z 410 351 304 259 219 205 203 201
20,0 X 395 370 345 322 299 278 268 259 A 341 336 329 325 319 317
V 74 70 66 62 58 55 51 47 B 73 75 74 76 78 76
W 21 20 19 18 18 17 16 15 II C 341 336 329 325 319 317
D 73 75 74 76 78 76
G
Z A 341 336 329 325 319 317
X B 341 336 329 325 319 317
V
III C 73 75 74 76 78 76
W D 73 75 74 76 78 76

4 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 47


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0120 ES
5LC5010
REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION S/CAB

XA2H SIN CABINA H = H-0,2 m

APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014)

σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
38,8 32,3 8, 1 5,3 3,7 2,8 2,1 1,7 1, 4
35,8 27,1 6,8 4,5 3,1 2,3 1,8 1,5 1,2
33,0 22,9 5,7 3,8 2,7 2,0 1,6 1,3 1,0
30,0 20,4 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
27,0 19,0 4,8 3,2 2,2 1,7 1,3 1,1 1,0
SR
24,0 17,6 4,4 2,9 2,1 1,6 1,2 1,0 1,0
21,2 17,0 4,3 2,8 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0
18,2 16,5 4,1 2,8 2,0 1,5 1,2 0,9 1,0

38,3 32,3 8, 1 5,3 3,7 2,8 2,1 1,7 1, 4


35,3 27,2 6,8 4,5 3,1 2,3 1,8 1,5 1,2
32,5 23,0 5,8 3,8 2,7 2,0 1,6 1,3 1,0
29,5 20,6 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
26,5 19,1 4,8 3,2 2,2 1,7 1,3 1,1 1,0
SR/DR
23,5 17,8 4,4 3,0 2,1 1,6 1,2 1,0 1,0
20,7 17,2 4,3 2,9 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0
17,7 16,6 4,2 2,8 2,0 1,5 1,2 0,9 1,0

1 / 1 Rev: A 04/36 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 48


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0098 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 442 443 445 455 455 452 454


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B 264 261 261 260 260 259 258


+(3X)MH121

+(2X)MH121
+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 264 261 261 260 260 259 258


LH D 85 79 78 66 66 66 62
EN SERVICIO

A 382 382 383 390 390 388 389


II B 146 141 140 131 131 131 128
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 C 382 382 383 390 390 388 389
Z 717 628 546 470 400 339 308 265 D 146 141 140 131 131 131 128
50,0 X 442 401 373 347 322 297 287 264
V 97 93 89 85 82 78 74 70 A 382 382 383 390 390 388 389
W 25 25 24 23 22 21 20 19 III B 382 382 383 390 390 388 389
C 146 141 140 131 131 131 128
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 146 141 140 131 131 131 128
Z 711 623 542 467 397 335 304 262
47,5 X 443 401 374 348 323 298 288 265
V 96 93 89 85 81 77 74 70
W 25 25 24 23 22 21 20 19

G
Z
64,8
706
54,0
619
48,6
538
43,2
463
37,8
394
32,4
333
32,4
302
27,0
260
XA3H XR3H
45,0 X 445 403 376 349 324 300 289 266
V 96 92 89 85 81 77 73 70

SR
W 25 25 24 23 22 21 20 19

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0


Z 682 595 515 441 373 322 291 250
42,5 X 455 413 385 359 333 309 298 275
V 96 92 88 85 81 77 73 69 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 25 25 24 23 22 21 20 19 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 681 595 515 441 373 322 291 250 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 455 413 386 359 334 309 299 275
V 96 92 88 84 81 77 73 69 A 717 711 706 682 681 667 649
W 25 25 24 23 22 21 20 19 B 164 161 163 172 172 176 182
I C 164 161 163 172 172 176 182
FUERA DE SERVICIO

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 667 582 503 430 363 316 285 244
37,5 X 452 411 383 357 331 307 296 273 A 480 475 473 463 462 456 448
V 95 92 88 84 80 76 73 69 B 43 42 43 50 50 53 58
W 25 24 24 23 22 21 20 19 II C 480 475 473 463 462 456 448
D 43 42 43 50 50 53 58
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 649 565 487 415 353 307 277 236 A 480 475 473 463 462 456 448
35,0 X 454 412 385 359 333 309 298 275 B 480 475 473 463 462 456 448
V 95 91 87 84 80 76 72 68 III C 43 42 43 50 50 53 58
W 25 24 24 23 22 21 20 19 D 43 42 43 50 50 53 58

1 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 49


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0098 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 455 455 444 429 416 405


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B
+(3X)MH121

+(2X)MH121

257 257 254 251 248 245


+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 257 257 254 251 248 245


LH D 59 59 64 74 80 85
EN SERVICIO

A 389 389 381 369 359 350


II B 125 126 128 134 137 140
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 C 389 389 381 369 359 350
Z 648 565 487 416 352 306 277 236 D 125 126 128 134 137 140
32,5 X 455 413 386 360 334 309 299 276
V 95 91 87 83 80 76 72 68 A 389 389 381 369 359 350
W 25 24 24 23 22 21 20 19 III B 389 389 381 369 359 350
C 125 126 128 134 137 140
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 125 126 128 134 137 140
Z 636 553 477 406 347 301 272 231
30,0 X 455 414 386 360 334 310 299 276
V 94 91 87 83 79 75 72 68
W 25 24 24 23 22 21 20 19

G
Z
64,8
638
54,0
556
48,6
480
43,2
410
37,8
346
32,4
301
32,4
272
27,0
231
XA3H XR3H
27,5 X 444 403 376 350 325 301 290 268
V 94 90 86 83 79 75 71 67

SR
W 25 24 24 23 22 21 20 19

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0


Z 638 557 482 412 348 300 271 230
25,0 X 429 388 362 336 312 287 278 255
V 94 90 86 82 78 75 71 67 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 25 24 23 23 22 21 20 19 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 641 562 487 419 355 300 271 231 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 416 376 350 325 300 276 267 244
V 93 89 86 82 78 74 70 67 A 648 636 638 638 641 649
W 25 24 23 22 22 21 20 19 B 179 184 177 171 163 154
I C 179 184 177 171 163 154
FUERA DE SERVICIO

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0


Z 649 570 496 428 365 307 274 234
20,0 X 405 365 340 315 290 267 258 235 A 447 442 439 437 435 435
V 93 89 85 81 78 74 70 66 B 57 61 57 54 49 43
W 25 24 23 22 22 21 20 19 II C 447 442 439 437 435 435
D 57 61 57 54 49 43
G
Z A 447 442 439 437 435 435
X B 447 442 439 437 435 435
V
III C 57 61 57 54 49 43
W D 57 61 57 54 49 43

2 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 50


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0098 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 448 447 446 459 454 454 457


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B 264 261 261 262 261 259 258


+(3X)MH121

+(2X)MH121
+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 264 261 261 262 261 259 258


LH D 81 75 77 64 67 64 59
EN SERVICIO

A 386 385 384 393 389 389 391


II B 143 138 139 130 132 130 126
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 C 386 385 384 393 389 389 391
Z 718 629 547 471 401 340 309 266 D 143 138 139 130 132 130 126
50,0 X 448 406 378 352 327 302 292 269
V 97 93 89 85 82 78 74 70 A 386 385 384 393 389 389 391
W 25 25 24 23 22 21 20 19 III B 386 385 384 393 389 389 391
C 143 138 139 130 132 130 126
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 143 138 139 130 132 130 126
Z 711 623 542 467 398 336 304 262
47,5 X 447 406 378 352 327 302 292 269
V 96 93 89 85 81 77 74 70
W 25 24 24 23 22 21 20 19

G
Z
64,8
701
54,0
613
48,6
532
43,2
457
37,8
388
32,4
331
32,4
300
27,0
258
XA3H XR3H
45,0 X 446 404 377 350 325 301 290 267
V 96 92 89 85 81 77 73 70
25 24 24 23 22 21 20 19
SR/DR
W

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0


Z 680 594 513 439 371 322 292 250
42,5 X 459 417 389 363 337 312 302 279
V 96 92 88 85 81 77 73 69 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 25 24 24 23 22 21 20 19 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 672 586 507 433 365 318 288 246 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 454 412 385 358 333 308 298 275
V 96 92 88 84 81 77 73 69 A 718 711 701 680 672 666 649
W 25 24 24 23 22 21 20 19 B 165 162 167 176 177 178 182
I C 165 162 167 176 177 178 182
FUERA DE SERVICIO

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 666 580 501 428 361 315 285 243
37,5 X 454 413 385 359 333 309 298 275 A 481 475 472 464 460 456 449
V 95 92 88 84 80 76 73 69 B 43 42 46 52 54 55 58
W 25 24 24 23 22 21 20 19 II C 481 475 472 464 460 456 449
D 43 42 46 52 54 55 58
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 649 565 487 416 353 308 278 237 A 481 475 472 464 460 456 449
35,0 X 457 415 388 362 336 311 301 278 B 481 475 472 464 460 456 449
V 95 91 87 84 80 76 72 68 III C 43 42 46 52 54 55 58
W 25 24 24 23 22 21 20 19 D 43 42 46 52 54 55 58

3 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 51


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0098 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES S/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 458 458 451 450 449 449


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B 259 258 255 254 253 252


+(3X)MH121

+(2X)MH121
+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 259 258 255 254 253 252


LH D 59 57 59 58 57 55
EN SERVICIO

A 392 391 386 384 383 384


II B 126 124 124 123 123 121
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 C 392 391 386 384 383 384
Z 646 563 485 413 352 307 277 236 D 126 124 124 123 123 121
32,5 X 458 416 389 362 337 312 302 278
V 95 91 87 83 80 76 72 68 A 392 391 386 384 383 384
W 25 24 24 23 22 21 20 19 III B 392 391 386 384 383 384
C 126 124 124 123 123 121
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 126 124 124 123 123 121
Z 637 554 477 406 347 302 272 232
30,0 X 458 416 389 362 337 312 302 279
V 94 91 87 83 79 75 72 68
W 25 24 24 23 22 21 20 19

G
Z
64,8
626
54,0
544
48,6
468
43,2
398
37,8
341
32,4
296
32,4
266
27,0
226
XA3H XR3H
27,5 X 451 410 383 356 331 306 296 273
V 94 90 86 83 79 75 71 67

SR/DR
W 25 24 24 23 22 21 20 19

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0


Z 616 535 461 391 336 291 262 222
25,0 X 450 408 381 355 330 305 295 272
V 94 90 86 82 78 75 71 67 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 25 24 24 23 22 21 20 19 PARA MONTAJE DE GRUA SIN CABINA
G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 604 524 450 382 329 285 256 216 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 449 407 380 354 329 304 294 271
V 93 89 86 82 78 74 70 67 A 646 637 626 616 604 600
W 25 24 24 23 22 21 20 19 B 183 185 184 185 188 186
I C 183 185 184 185 188 186
FUERA DE SERVICIO

G 64,8 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0


Z 600 521 448 380 327 283 255 215
20,0 X 449 408 381 355 329 305 295 272 A 447 442 435 430 424 421
V 93 89 85 81 78 74 70 66 B 59 61 61 63 65 65
W 25 25 24 23 22 21 20 19 II C 447 442 435 430 424 421
D 59 61 61 63 65 65
G
Z A 447 442 435 430 424 421
X B 447 442 435 430 424 421
V
III C 59 61 61 63 65 65
W D 59 61 61 63 65 65

4 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 52


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0122 ES
5LC5010
REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION S/CAB

XA3H SIN CABINA H = H-0,2 m

APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014)

σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
49,0 44,8 11,2 7,3 5,1 3,8 2,9 2,3 1,9
46,0 39,3 9,8 6,4 4,5 3,3 2,6 2,1 1,7
43,2 34,1 8, 5 5,6 3,9 2,9 2,3 1,8 1,5
40,2 29,4 7,3 4,8 3,4 2,5 2,0 1,6 1,3
37,2 25,0 6,3 4,1 2,9 2,2 1,7 1,4 1, 1
SR
34,2 21,2 5,3 3,5 2,5 1,8 1,4 1,2 1, 0
31,4 19,3 4,8 3,2 2,3 1,7 1,3 1,1 1,0
28,4 17,3 4,3 2,9 2,0 1,5 1,2 1,0 1, 0

48,5 44,9 11,2 7,3 5,1 3,8 2,9 2,3 1,9


45,5 39,3 9,8 6,4 4,5 3,3 2,6 2,1 1,7
42,7 34,2 8,5 5,6 3,9 2,9 2,3 1,8 1,5
39,7 29,4 7,4 4,8 3,4 2,5 2,0 1,6 1,3
36,7 25,1 6,3 4,1 2,9 2,2 1,7 1,4 1,1
SR/DR
33,7 21,3 5,3 3,5 2,5 1,9 1,4 1,2 1,0
30,9 19,3 4,8 3,2 2,3 1,7 1,3 1,1 1,0
27,9 17,4 4,4 2,9 2,1 1,5 1,2 1,0 1,0

1 / 1 Rev: A 04/36 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 53


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0095 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 409 411 413 427 427 424 427


COMPOSICION

I B 230 227 227 226 226 225 224


(2x)MH124
TORRE

C 230 227 227 226 226 225 224


LH D 51 43 41 26 26 26 21
EN SERVICIO

A 351 352 353 363 363 360 362


II B 109 102 101 90 90 90 86
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 C 351 352 353 363 363 360 362
Z 484 406 347 300 256 234 D 109 102 101 90 90 90 86
50,0 X 409 377 346 325 305 286
V 73 69 65 62 58 54 A 351 352 353 363 363 360 362
W 20 19 18 17 16 16 III B 351 352 353 363 363 360 362
C 109 102 101 90 90 90 86
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 109 102 101 90 90 90 86
Z 481 402 343 296 253 229
47,5 X 411 379 349 328 308 289
V 73 69 65 61 57 54
W 20 19 18 17 16 16

G
Z
57,8
476
51,0
399
44,2
341
40,8
294
37,4
251
34,0
230
XA0H XR0H
45,0 X 413 381 351 330 310 291
V 72 69 65 61 57 53

SR
W 20 19 18 17 16 16

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0


Z 448 384 326 280 248 237
42,5 X 427 395 364 343 323 303
V 72 68 65 61 57 53 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 20 19 18 17 16 16 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0
Z 448 384 326 280 247 236 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 427 395 364 343 323 304
V 72 68 64 61 57 53 A 484 481 476 448 448 438 427
W 20 19 18 17 16 16 B 213 208 210 221 221 221 219
I C 213 208 210 221 221 221 219
FUERA DE SERVICIO

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 0 0 0 0 0 4 11


Z 438 377 319 273 248 237
37,5 X 424 392 362 340 320 301 A 377 373 371 359 359 353 344
V 72 68 64 60 56 53 B 78 76 77 86 85 89 94
W 20 19 18 17 16 16 II C 377 373 371 359 359 353 344
D 78 76 77 86 85 89 94
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0
Z 427 366 309 264 251 240 A 377 373 371 359 359 353 344
35,0 X 427 395 365 344 324 304 B 377 373 371 359 359 353 344
V 71 67 64 60 56 52 III C 78 76 77 86 85 89 94
W 20 19 18 17 16 16 D 78 76 77 86 85 89 94

1 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 54


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0095 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 429 429 417 399 385 372


COMPOSICION

I B 223 223 220 217 214 211


(2x)MH124
TORRE

C 223 223 220 217 214 211


LH D 17 18 23 35 43 50
EN SERVICIO

A 363 363 354 341 329 320


II B 83 83 86 94 98 102
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 C 363 363 354 341 329 320
Z 426 365 308 263 247 237 D 83 83 86 94 98 102
32,5 X 429 397 366 345 325 306
V 71 67 63 60 56 52 A 363 363 354 341 329 320
W 20 19 18 17 16 16 III B 363 363 354 341 329 320
C 83 83 86 94 98 102
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 83 83 86 94 98 102
Z 419 359 302 261 250 239
30,0 X 429 397 366 345 325 306
V 71 67 63 59 55 52
W 20 19 18 17 16 16

G
Z
57,8
420
51,0
360
44,2
304
40,8
259
37,4
239
34,0
229
XA0H XR0H
27,5 X 417 386 355 335 315 296
V 70 66 63 59 55 51

SR
W 20 19 18 17 16 15

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0


Z 419 360 304 260 232 221
25,0 X 399 368 339 318 299 280
V 70 66 62 58 55 51 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 20 19 18 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0
Z 427 362 307 263 222 209 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 385 354 325 305 285 267
V 69 66 62 58 54 50 A 426 419 420 419 427 441
W 20 19 18 17 16 15 B 218 217 214 211 202 189
I C 218 217 214 211 202 189
FUERA DE SERVICIO

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 9 15 8 3 0 0


Z 441 367 312 268 227 196
20,0 X 372 342 313 293 274 256 A 344 339 338 337 337 340
V 69 65 61 58 54 50 B 92 96 90 85 78 70
W 20 19 18 17 16 15 II C 344 339 338 337 337 340
D 92 96 90 85 78 70
G
Z A 344 339 338 337 337 340
X B 344 339 338 337 337 340
V
III C 92 96 90 85 78 70
W D 92 96 90 85 78 70

2 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 55


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0095 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 415 417 414 431 426 427 431


COMPOSICION

I B 230 227 227 228 226 225 224


(2x)MH124
TORRE

C 230 227 227 228 226 225 224


LH D 45 37 40 24 27 24 17
EN SERVICIO

A 356 356 354 366 362 362 365


II B 104 98 100 89 91 88 83
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 C 356 356 354 366 362 362 365
Z 484 407 348 300 257 234 D 104 98 100 89 91 88 83
50,0 X 415 383 353 332 312 293
V 73 69 65 62 58 54 A 356 356 354 366 362 362 365
W 20 19 18 17 16 16 III B 356 356 354 366 362 362 365
C 104 98 100 89 91 88 83
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 104 98 100 89 91 88 83
Z 481 402 343 297 253 229
47,5 X 417 385 354 333 313 294
V 73 69 65 61 57 54
W 20 19 18 17 16 16

G
Z
57,8
468
51,0
396
44,2
338
40,8
291
37,4
248
34,0
233
XA0H XR0H
45,0 X 414 383 352 331 311 292
V 72 69 65 61 57 53
20 19 18 17 16 16
SR/DR
W

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0


Z 446 384 326 280 251 240
42,5 X 431 399 368 347 327 308
V 72 68 65 61 57 53 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 20 19 18 17 16 16 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0
Z 441 379 321 275 252 241 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 426 394 363 342 322 303
V 72 68 64 61 57 53 A 484 481 468 446 441 437 427
W 20 19 18 17 16 16 B 213 209 215 224 223 221 219
I C 213 209 215 224 223 221 219
FUERA DE SERVICIO

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 0 0 0 2 4 5 12


Z 437 376 318 272 250 239
37,5 X 427 395 364 343 323 304 A 377 373 369 360 356 352 345
V 72 68 64 60 56 53 B 78 76 80 88 90 90 94
W 20 19 18 17 16 16 II C 377 373 369 360 356 352 345
D 78 76 80 88 90 90 94
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0
Z 427 366 309 264 251 240 A 377 373 369 360 356 352 345
35,0 X 431 399 369 347 327 308 B 377 373 369 360 356 352 345
V 71 67 64 60 56 52 III C 78 76 80 88 90 90 94
W 20 19 18 17 16 15 D 78 76 80 88 90 90 94

3 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 56


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0095 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121

(2x)MH124+(2x)MH121

(2x)MH124+MH121

MH124+(3x)MH121

MH124+(2x)MH121

A 432 432 425 424 423 424


COMPOSICION

I B 224 223 221 220 219 218


(2x)MH124
TORRE

C 224 223 221 220 219 218


LH D 17 14 16 15 15 13
EN SERVICIO

A 366 366 360 359 358 358


II B 83 81 81 81 80 78
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 C 366 366 360 359 358 358
Z 426 365 308 263 251 240 D 83 81 81 81 80 78
32,5 X 432 400 369 348 328 309
V 71 67 63 60 56 52 A 366 366 360 359 358 358
W 20 19 18 17 16 16 III B 366 366 360 359 358 358
C 83 81 81 81 80 78
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 83 81 81 81 80 78
Z 419 359 303 261 250 239
30,0 X 432 400 370 349 328 309
V 71 67 63 59 55 52
W 20 19 18 17 16 16

G
Z
57,8
412
51,0
352
44,2
296
40,8
258
37,4
247
34,0
236
XA0H XR0H
27,5 X 425 394 363 342 322 303
V 70 66 63 59 55 51

SR/DR
W 20 19 18 17 16 15

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0


Z 406 347 291 257 246 236
25,0 X 424 393 362 341 321 302
V 70 66 62 58 55 51 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 20 19 18 17 16 16 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0
Z 398 340 284 256 246 235 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 423 391 361 340 320 302
V 69 66 62 58 54 50 A 426 419 412 406 398 396
W 20 19 18 17 16 16 B 219 218 214 213 211 209
I C 219 218 214 213 211 209
FUERA DE SERVICIO

G 57,8 51,0 44,2 40,8 37,4 34,0 D 13 16 17 19 23 22


Z 396 338 283 252 241 231
20,0 X 424 392 363 341 322 305 A 344 339 333 328 322 320
V 69 65 61 58 54 50 B 95 96 96 97 99 98
W 20 19 18 17 16 16 II C 344 339 333 328 322 320
D 95 96 96 97 99 98
G
Z A 344 339 333 328 322 320
X B 344 339 333 328 322 320
V
III C 95 96 96 97 99 98
W D 95 96 96 97 99 98

4 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 57


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0119 ES
5LC5010
REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION C/CAB

XA0H CON CABINA H = H-0,2 m

APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014)

σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
32,9 30,3 7,6 5,0 3,5 2,6 2,0 1,6 1,3
29,9 25,4 6,3 4,2 2,9 2,2 1,7 1,4 1,1
26,9 22,9 5,7 3,8 2,7 2,0 1,5 1,2 1, 0
23,9 21,6 5,4 3,6 2,5 1,9 1,5 1,2 1,0
21,1 20,3 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
SR
18,1 19,1 4,8 3,2 2,2 1,7 1,3 1,1 1,0

32,4 30,3 7,6 5,0 3,5 2,6 2,0 1,6 1, 3


29,4 25,4 6,4 4,2 2,9 2,2 1,7 1,4 1,1
16,4 23,1 5, 8 3,8 2,7 2,0 1,6 1,3 1,0
23,4 21,8 5,5 3,6 2,5 1,9 1,5 1,2 1,0
20,6 20,5 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1, 0
SR/DR
17,6 19,3 4,8 3,2 2,3 1,7 1,3 1,1 1, 0

1 / 1 Rev: A 04/36 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 58


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0097 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 404 406 408 419 420 417 419


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 231 228 228 227 227 226 225


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 231 228 228 227 227 226 225


LH D 57 50 49 35 35 35 31
EN SERVICIO

A 347 348 349 357 357 355 356


II B 114 108 107 97 97 97 94
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 C 347 348 349 357 357 355 356
Z 571 483 403 341 293 249 219 208 D 114 108 107 97 97 97 94
50,0 X 404 378 353 317 294 271 261 252
V 81 77 73 69 65 62 58 54 A 347 348 349 357 357 355 356
W 22 21 20 19 18 17 16 16 III B 347 348 349 357 357 355 356
C 114 108 107 97 97 97 94
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 114 108 107 97 97 97 94
Z 567 480 401 337 290 246 216 204
47,5 X 406 380 354 319 295 273 263 254
V 80 76 73 69 65 61 57 54
W 22 21 20 19 18 17 16 16

G
Z
56,4
562
51,7
476
47,0
396
37,6
335
32,9
288
28,2
244
28,2
215
28,2
204
XA2H XR2H
45,0 X 408 381 356 320 297 275 265 256
V 80 76 73 69 65 61 57 54

SR
W 22 21 20 19 18 17 16 16

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 536 451 383 322 275 232 213 210
42,5 X 419 393 367 331 308 285 275 266
V 80 76 72 68 65 61 57 53 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 22 21 20 19 18 17 16 16 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 536 451 383 322 276 232 211 209 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 420 393 368 332 308 286 276 266
V 80 76 72 68 64 61 57 53 A 571 567 562 536 536 523 505
W 22 21 20 19 18 17 16 16 B 171 167 169 179 179 182 188
I C 171 167 169 179 179 182 188
FUERA DE SERVICIO

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 523 439 376 315 269 226 212 210
37,5 X 417 390 365 329 306 283 273 264 A 405 400 399 388 388 382 373
V 79 75 72 68 64 60 56 53 B 52 50 52 59 59 62 67
W 22 21 20 19 18 17 16 16 II C 405 400 399 388 388 382 373
D 52 50 52 59 59 62 67
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 505 422 366 306 260 218 214 212 A 405 400 399 388 388 382 373
35,0 X 419 393 368 332 308 286 276 267 B 405 400 399 388 388 382 373
V 79 75 71 67 64 60 56 52 III C 52 50 52 59 59 62 67
W 22 21 20 19 18 17 16 16 D 52 50 52 59 59 62 67

1 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 59


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0097 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 421 421 410 394 380 368


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 224 224 221 218 215 212


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 224 224 221 218 215 212


LH D 28 28 33 43 50 56
EN SERVICIO

A 357 357 348 336 326 317


II B 91 91 94 101 104 108
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 C 357 357 348 336 326 317
Z 505 423 365 305 260 217 211 209 D 91 91 94 101 104 108
32,5 X 421 394 369 333 309 287 277 268
V 79 75 71 67 63 60 56 52 A 357 357 348 336 326 317
W 22 21 20 19 18 17 16 16 III B 357 357 348 336 326 317
C 91 91 94 101 104 108
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 91 91 94 101 104 108
Z 493 412 359 300 255 215 213 211
30,0 X 421 394 369 333 310 287 277 268
V 78 74 71 67 63 59 55 52
W 22 21 20 19 18 17 16 16

G
Z
56,4
498
51,7
417
47,0
359
37,6
300
32,9
255
28,2
213
28,2
204
28,2
202
XA2H XR2H
27,5 X 410 384 359 323 300 277 268 259
V 78 74 70 66 63 59 55 51

SR
W 22 21 20 19 18 17 16 15

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 501 421 359 300 255 213 197 195
25,0 X 394 368 343 308 285 263 254 245
V 77 74 70 66 62 58 55 51 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 21 21 20 19 18 17 16 15 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 508 429 360 301 257 215 188 184 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 380 355 331 296 273 252 242 234
V 77 73 69 66 62 58 54 50 A 505 493 498 501 508 519
W 21 20 20 19 18 17 16 15 B 184 190 181 174 163 152
I C 184 190 181 174 163 152
FUERA DE SERVICIO

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0


Z 519 441 369 305 261 219 192 173
20,0 X 368 344 320 285 263 241 233 224 A 372 368 366 364 364 365
V 77 73 69 65 62 58 54 50 B 65 69 64 60 54 47
W 21 20 20 19 18 17 16 15 II C 372 368 366 364 364 365
D 65 69 64 60 54 47
G
Z A 372 368 366 364 364 365
X B 372 368 366 364 364 365
V
III C 65 69 64 60 54 47
W D 65 69 64 60 54 47

2 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 60


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0097 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 410 411 409 424 419 419 423


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 231 228 228 229 227 226 225


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 231 228 228 229 227 226 225


LH D 52 45 48 33 36 33 27
EN SERVICIO

A 352 351 350 360 357 357 359


II B 110 105 107 97 98 96 91
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 C 352 351 350 360 357 357 359
Z 572 484 404 341 294 250 220 208 D 110 105 107 97 98 96 91
50,0 X 410 384 359 322 299 277 267 258
V 81 77 73 69 65 62 58 54 A 352 351 350 360 357 357 359
W 22 21 20 19 18 17 16 16 III B 352 351 350 360 357 357 359
C 110 105 107 97 98 96 91
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 110 105 107 97 98 96 91
Z 567 480 401 337 290 246 217 204
47,5 X 411 385 359 323 300 278 268 259
V 80 76 73 69 65 61 57 54
W 22 21 20 19 18 17 16 16

G
Z
56,4
556
51,7
469
47,0
394
37,6
332
32,9
285
28,2
241
28,2
212
28,2
207
XA2H XR2H
45,0 X 409 383 357 321 298 276 266 257
V 80 76 73 69 65 61 57 54
22 21 20 19 18 17 16 16
SR/DR
W

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 534 449 383 322 276 232 216 213
42,5 X 424 397 372 335 312 289 279 270
V 80 76 72 68 65 61 57 53 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 22 21 20 19 18 17 16 16 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 526 442 378 318 271 228 216 214 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 419 392 367 331 307 285 275 266
V 80 76 72 68 64 61 57 53 A 572 567 556 534 526 521 505
W 22 21 20 19 18 17 16 16 B 172 168 173 183 184 184 188
I C 172 168 173 183 184 184 188
FUERA DE SERVICIO

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 521 437 375 314 268 225 214 212
37,5 X 419 393 367 331 308 285 276 266 A 406 401 397 389 385 381 374
V 79 75 72 68 64 60 56 53 B 52 50 54 62 63 63 67
W 22 21 20 19 18 17 16 16 II C 406 401 397 389 385 381 374
D 52 50 54 62 63 63 67
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 505 422 366 306 261 218 215 213 A 406 401 397 389 385 381 374
35,0 X 423 396 371 335 311 289 279 270 B 406 401 397 389 385 381 374
V 79 75 71 67 64 60 56 52 III C 52 50 54 62 63 63 67
W 22 21 20 19 18 17 16 16 D 52 50 54 62 63 63 67

3 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 61


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0097 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121

MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124

MH124A+(2x)MH124

A 424 424 417 416 415 415


MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124

MH124A+MH124
COMPOSICION

B 225 224 222 221 220 219


+(3x)MH121

+(2x)MH121

I
+MH121

+MH121
TORRE

C 225 224 222 221 220 219


LH D 27 25 27 26 25 23
EN SERVICIO

A 359 359 354 353 351 352


II B 92 90 90 89 88 87
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 C 359 359 354 353 351 352
Z 503 420 365 305 260 217 214 212 D 92 90 90 89 88 87
32,5 X 424 397 372 335 312 289 280 270
V 79 75 71 67 63 60 56 52 A 359 359 354 353 351 352
W 22 21 20 19 18 17 16 16 III B 359 359 354 353 351 352
C 92 90 90 89 88 87
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 92 90 90 89 88 87
Z 494 412 360 300 255 216 214 212
30,0 X 424 397 372 336 312 290 280 271
V 78 74 71 67 63 59 55 52
W 22 21 20 19 18 17 16 16

G
Z
56,4
484
51,7
404
47,0
353
37,6
294
32,9
249
28,2
213
28,2
210
28,2
208
XA2H XR2H
27,5 X 417 391 366 330 306 284 274 265
V 78 74 70 66 63 59 55 51

SR/DR
W 22 21 20 19 18 17 16 16

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2


Z 476 398 348 289 244 212 209 207
25,0 X 416 390 365 329 305 284 273 264
V 77 74 70 66 62 58 55 51 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 22 21 20 19 18 17 16 16 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2
Z 464 391 341 283 239 211 209 207 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 415 388 363 327 304 283 272 263
V 77 73 69 66 62 58 54 50 A 503 494 484 476 464 462
W 22 21 20 19 18 17 16 16 B 189 190 188 189 191 189
I C 189 190 188 189 191 189
FUERA DE SERVICIO

G 56,4 51,7 47,0 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 D 0 0 0 0 0 0


Z 462 388 339 281 237 207 205 203
20,0 X 415 389 364 328 305 286 273 264 A 373 368 362 357 351 349
V 77 73 69 65 62 58 54 50 B 68 69 69 70 72 71
W 22 21 20 19 18 17 16 16 II C 373 368 362 357 351 349
D 68 69 69 70 72 71
G
Z A 373 368 362 357 351 349
X B 373 368 362 357 351 349
V
III C 68 69 69 70 72 71
W D 68 69 69 70 72 71

4 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 62


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0121 ES
5LC5010
REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION C/CAB

XA2H CON CABINA H = H-0,2 m

APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014)

σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
38,8 35,7 8,9 5,8 4,1 3,0 2,4 1,9 1,5
35,8 30,2 7,5 5,0 3,5 2,6 2,0 1,6 1,3
33,0 25,2 6,3 4,2 2,9 2,2 1,7 1,4 1,1
30,0 21,3 5,3 3,5 2,5 1,9 1,5 1,2 1,0
27,0 19,4 4,8 3,2 2,3 1,7 1,3 1,1 1,0
SR
24,0 17,9 4, 5 3,0 2,1 1,6 1,2 1,0 1,0
21,2 17,3 4,3 2,9 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0
18,2 16,8 4,2 2,8 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0

38,3 35,8 8,9 5,8 4,1 3,0 2,4 1,9 1,6


35,3 30,3 7,6 5,0 3,5 2,6 2,0 1,6 1,3
32,5 25,3 6,3 4,2 2,9 2,2 1,7 1,4 1,1
29,5 21,3 5,3 3,5 2,5 1,9 1,5 1,2 1,0
26,5 19,5 4,9 3,2 2,3 1,7 1,3 1,1 1,0
SR/DR
23,5 18,1 4,5 3,0 2,1 1,6 1,3 1,0 1,0
20,7 17,5 4,4 2,9 2,1 1,5 1,2 1,0 1,0
17,7 16,9 4,2 2,8 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0

1 / 1 Rev: A 04/36 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 63


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0099 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 465 465 467 477 478 475 477


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B 279 276 276 275 276 274 273


+(3X)MH121

+(2X)MH121
+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 279 276 276 275 276 274 273


LH D 93 87 86 73 73 74 70
EN SERVICIO

A 402 402 403 410 410 408 409


II B 156 151 150 141 141 141 138
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 C 402 402 403 410 410 408 409
Z 778 684 597 516 442 374 327 283 D 156 151 150 141 141 141 138
50,0 X 465 423 395 354 328 303 293 269
V 100 96 92 88 85 81 77 73 A 402 402 403 410 410 408 409
W 26 25 24 24 23 22 21 20 III B 402 402 403 410 410 408 409
C 156 151 150 141 141 141 138
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 156 151 150 141 141 141 138
Z 771 678 592 513 440 372 323 279
47,5 X 465 423 395 355 329 304 294 270
V 100 96 92 88 84 81 77 73
W 26 25 24 23 23 22 21 20

G
Z
70,2
766
59,4
674
54,0
588
43,2
509
37,8
436
32,4
369
32,4
321
27,0
278
XA3H XR3H
45,0 X 467 425 397 357 331 306 295 272
V 99 96 92 88 84 80 77 73

SR
W 26 25 24 23 23 22 21 20

G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0


Z 741 650 565 488 416 349 310 267
42,5 X 477 435 407 366 340 315 304 281
V 99 95 91 88 84 80 76 72 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 26 25 24 24 23 22 21 20 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 740 649 565 487 415 349 310 267 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 478 435 407 367 340 315 304 281
V 99 95 91 87 84 80 76 72 A 778 771 766 741 740 727 708
W 26 25 24 23 23 22 21 20 B 164 161 164 173 173 177 183
I C 164 161 164 173 173 177 183
FUERA DE SERVICIO

G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 727 637 553 476 405 340 304 261
37,5 X 475 432 405 364 338 313 302 279 A 516 511 509 499 498 492 484
V 99 95 91 87 83 80 76 72 B 37 36 37 44 45 48 53
W 26 25 24 23 23 22 21 20 II C 516 511 509 499 498 492 484
D 37 36 37 44 45 48 53
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 708 619 537 461 391 328 296 254 A 516 511 509 499 498 492 484
35,0 X 477 434 406 366 340 315 304 281 B 516 511 509 499 498 492 484
V 98 94 90 87 83 79 75 71 III C 37 36 37 44 45 48 53
W 26 25 24 23 23 22 21 20 D 37 36 37 44 45 48 53

1 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 64


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0099 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 478 478 467 452 439 428


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B 272 273 269 267 263 260


+(3X)MH121

+(2X)MH121
+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 272 273 269 267 263 260


LH D 67 67 72 81 88 93
EN SERVICIO

A 409 410 401 389 379 371


II B 135 135 138 144 147 150
G C 409 410 401 389 379 371
70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z D 135 135 138 144 147 150
707 619 537 462 392 327 295 253
32,5 X 478 435 407 367 341 316 305 281
V A 409 410 401 389 379 371
98 94 90 86 83 79 75 71
W III B 409 410 401 389 379 371
26 25 24 23 23 22 21 20
C 135 135 138 144 147 150
G D 135 135 138 144 147 150
70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 695 608 526 451 382 322 291 248
30,0 X 478 436 408 367 341 316 305 282
V 98 94 90 86 82 79 75 71
W 26 25 24 23 23 22 21 20

G
Z
70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 XA3H XR3H
696 610 530 455 387 324 290 248
27,5 X 467 425 397 357 332 307 296 273
V 97 93 90 86 82 78 74 70

SR
W 26 25 24 23 23 22 21 20

G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0


Z 696 610 531 458 390 327 290 248
25,0 X 452 410 383 344 318 294 283 260
V 97 93 89 85 82 78 74 70 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 26 25 24 23 22 22 21 20 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 699 615 536 464 397 334 290 248 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 439 398 371 332 307 283 273 250
V 96 93 89 85 81 77 74 70 A 707 695 696 696 699 706
W 26 25 24 23 22 21 21 20 B 180 185 178 173 164 155
I C 180 185 178 173 164 155
FUERA DE SERVICIO

G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0


Z 706 623 545 473 406 345 293 251
20,0 X 428 387 361 322 297 273 263 241 A 482 478 475 472 470 470
V 96 92 88 85 81 77 73 69 B 51 55 51 49 44 38
W
II C 482 478 475 472 470 470
26 25 24 23 22 21 21 20
D 51 55 51 49 44 38
G
Z A 482 478 475 472 470 470
X B 482 478 475 472 470 470
V
III C 51 55 51 49 44 38
W D 51 55 51 49 44 38

2 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 65


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0099 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 470 470 468 482 477 477 480


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B 279 276 276 277 276 274 273


+(3X)MH121

+(2X)MH121
+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 279 276 276 277 276 274 273


LH D 88 83 85 72 75 72 67
EN SERVICIO

A 406 405 404 413 410 409 411


II B 152 148 149 140 142 140 135
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 C 406 405 404 413 410 409 411
Z 779 685 597 517 443 375 328 284 D 152 148 149 140 142 140 135
50,0 X 470 428 400 359 333 308 297 274
V 100 96 92 88 85 81 77 73 A 406 405 404 413 410 409 411
W 26 25 24 24 23 22 21 20 III B 406 405 404 413 410 409 411
C 152 148 149 140 142 140 135
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 152 148 149 140 142 140 135
Z 771 678 592 513 440 372 324 280
47,5 X 470 428 400 359 333 308 298 274
V 100 96 92 88 84 81 77 73
W 26 25 24 23 23 22 21 20

G
Z
70,2
761
59,4
668
54,0
583
43,2
504
37,8
431
32,4
364
32,4
319
27,0
275
XA3H XR3H
45,0 X 468 426 398 358 332 307 296 273
V 99 96 92 88 84 80 77 73
26 25 24 23 23 22 21 20
SR/DR
W

G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0


Z 740 648 564 486 413 347 311 267
42,5 X 482 439 411 370 344 319 308 284
V 99 95 91 88 84 80 76 72 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 26 25 24 23 23 22 21 20 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 732 641 557 479 407 341 307 263 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
40,0 X 477 434 406 366 340 314 304 280
V 99 95 91 87 84 80 76 72 A 779 771 761 740 732 725 708
W 26 25 24 23 23 22 21 20 B 165 162 167 177 178 178 183
I C 165 162 167 177 178 178 183
FUERA DE SERVICIO

G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0 0


Z 725 635 551 474 403 338 304 261
37,5 X 477 434 407 366 340 315 304 281 A 517 512 508 500 496 492 484
V 99 95 91 87 83 80 76 72 B 37 36 40 47 48 49 53
W 26 25 24 23 23 22 21 20 II C 517 512 508 500 496 492 484
D 37 36 40 47 48 49 53
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 708 620 537 461 391 328 297 254 A 517 512 508 500 496 492 484
35,0 X 480 437 409 369 343 318 307 283 B 517 512 508 500 496 492 484
V 98 94 90 87 83 79 75 71 III C 37 36 40 47 48 49 53
W 26 25 24 23 23 22 21 20 D 37 36 40 47 48 49 53

3 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 66


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0099 ES
5LC5010
LASTRES Y REACCIONES C/CAB

S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)

HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121

+MH124+(3x)MH121

+MH124+(2x)MH121

A 481 480 474 472 471 472


+MH124+MH121
MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A

MT123+MH124A
COMPOSICION

B 274 273 270 269 268 268


+(3X)MH121

+(2X)MH121
+(2x)MH124

I
+MH124
TORRE

C 274 273 270 269 268 268


LH D 67 65 66 66 65 63
EN SERVICIO

A 412 411 406 405 404 404


II B 136 134 134 133 133 131
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 C 412 411 406 405 404 404
Z 705 617 535 459 389 327 296 253 D 136 134 134 133 133 131
32,5 X 481 438 410 370 344 318 307 284
V 98 94 90 86 83 79 75 71 A 412 411 406 405 404 404
W 26 25 24 23 23 22 21 20 III B 412 411 406 405 404 404
C 136 134 134 133 133 131
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 136 134 134 133 133 131
Z 695 608 527 452 382 322 291 249
30,0 X 480 438 410 370 344 318 307 284
V 98 94 90 86 82 79 75 71
W 26 25 24 23 23 22 21 20

G
Z
70,2
684
59,4
598
54,0
518
43,2
444
37,8
375
32,4
316
32,4
285
27,0
243
XA3H XR3H
27,5 X 474 432 404 364 338 313 302 279
V 97 93 90 86 82 78 74 70
W

G
26

70,2
25

59,4
24

54,0
23

43,2
23

37,8
22

32,4
21

32,4
20

27,0
SR/DR
Z 674 589 510 437 369 311 281 239
25,0 X 472 430 403 362 337 312 301 278
V 97 93 89 85 82 78 74 70 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 26 25 24 23 23 22 21 20 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 662 577 499 427 360 305 275 234 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 471 429 401 361 336 311 300 277
V 96 93 89 85 81 77 74 70 A 705 695 684 674 662 658
W 26 25 24 23 23 22 21 20 B 184 186 185 187 189 187
I C 184 186 185 187 189 187
FUERA DE SERVICIO

G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 D 0 0 0 0 0 0


Z 658 574 497 425 359 303 273 232
20,0 X 472 430 402 362 336 311 301 277 A 483 478 471 466 460 457
V 96 92 88 85 81 77 73 69 B 54 55 56 58 60 60
W 26 25 24 24 23 22 21 20 II C 483 478 471 466 460 457
D 54 55 56 58 60 60
G
Z A 483 478 471 466 460 457
X B 483 478 471 466 460 457
V
III C 54 55 56 58 60 60
W D 54 55 56 58 60 60

4 / 4 Rev: A 04/32 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 67


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0123 ES
5LC5010
REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION C/CAB

XA3H CON CABINA H = H-0,2 m

APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)

F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014)

σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
49,0 48,6 12,2 7,9 5,5 4,1 3,2 2,5 2, 1
46,0 42,8 10,7 7,0 4,9 3,6 2,8 2,2 1,8
43,2 37,3 9,3 6,1 4,3 3,2 2,5 2,0 1, 6
40,2 32,3 8,1 5,3 3,7 2,8 2,1 1,7 1, 4
37,2 27,6 6,9 4,5 3,2 2,4 1,8 1,5 1,2
SR
34,2 23,4 5,8 3,9 2,7 2,0 1,6 1,3 1,1
31,4 20,4 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
28,4 17,7 4,4 3,0 2,1 1,6 1,2 1,0 1,0

48,5 48,7 12,2 7,9 5,5 4,1 3,2 2,5 2, 1


45,5 42,8 10,7 7,0 4,9 3,6 2,8 2,2 1,8
42,7 37,3 9,3 6,1 4,3 3,2 2,5 2,0 1, 6
39,7 32,3 8, 1 5,3 3,7 2,8 2,1 1,7 1,4
36,7 27,7 6,9 4,6 3,2 2,4 1,9 1,5 1, 2
SR/DR
33,7 23,4 5,9 3,9 2,7 2,0 1,6 1,3 1,1
30,9 20,5 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
27,9 17,8 4,4 3,0 2,1 1,6 1,2 1,0 1, 0

1 / 1 Rev: A 04/36 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 68


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0062 ES
X 3,2/3,8/4,5 m
COMPOSICIÓN DE LASTRE -

COLOCACIÓN BLOQUES LASTRE


BASE APOYADA BASE CON TRASLACIÓN
¬

(A) 3,2 m
(B) 4,0 m
(C) 4,5 m
¬

(A) 3,4 m
(B) 4,1 m ¬
¬ (C) 4,5 m

Bloque A: 3400 kg Bloque A: 4700 kg Bloque A: 5400 kg


Bloque B: 1700 kg Bloque B: 2350 kg Bloque B: 2700 kg

A A A
0 0 0
320 400 450
500 500 500

B B B

250 250 250

XA0H / XR0H XA2H / XR2H XA3H / XR3H


Lastre de Composición de Lastre de Composición de Lastre de Composición de
base (t) bloques base (t) bloques base (t) bloques
61,2 18 x A 75,2 16 x A 86,4 16 x A
57,8 16 x A + 2 x B 70,5 14 x A + 2 x B 81,0 14 x A + 2 x B
54,4 16 x A 65,8 14 x A 75,6 14 x A
51,0 14 x A + 2 x B 61,1 12 x A + 2 x B 70,2 12 x A + 2 x B
47,6 14 x A 56,4 12 x A 64,8 12 x A
44,2 12 x A + 2 x B 51,7 10 x A + 2 x B 59,4 10 x A + 2 x B
40,8 12 x A 47,0 10 x A 54,0 10 x A
37,4 10 x A + 2 x B 42,3 8xA + 2xB 48,6 8xA + 2xB
34,0 10 x A 37,6 8xA 43,2 8xA
30,6 8xA + 2xB 32,9 6xA + 2xB 37,8 6xA + 2xB
27,2 8xA 28,2 6xA 32,4 6xA
23,8 6xA + 2xB 23,5 4xA + 2xB 27,0 4xA + 2xB
20,4 6xA 18,8 4xA 21,6 4xA

1 / 1 Rev: B 04/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 69


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0016 ES
X 3,2 m
LASTRE DE BASE

3201P1827-1
Bloque: 3400 kg

3140 2170
40 a=5
40 40 40 Ø16 A
Ø16 a=3
90

1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430

40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 3400 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 70


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0016 ES
X 3,2 m
LASTRE DE BASE

3201P1827-2
Bloque: 1700 kg

3140 2170
a=5
40 40 40 Ø16 40 A
Ø16 a=3
90

1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430

40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1700 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 71


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0017 ES
X 3,8 m
LASTRE DE BASE

3201P1767-1
Bloque: 4700 kg

3940
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


Todos los herrajes galvanizados. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Soldar enganches a la ferralla. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Medidas en mm. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 4700 kg + 2%
Las cantidades reflejadas son para un bloque. CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 72


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0017 ES
X 3,8 m
LASTRE DE BASE

3201P1767-2
Bloque: 2350 kg

3940
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 2350 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 73


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0018 ES
X 4,5 m
LASTRE DE BASE

3201M1816-1
Bloque: 5400 kg

4440
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


Todos los herrajes galvanizados. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Soldar enganches a la ferralla. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Medidas en mm. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 5400 kg + 2%
Las cantidades reflejadas son para un bloque. CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 74


MONTAJE / DESMONTAJE 030 0018 ES
X 4,5 m
LASTRE DE BASE

3201M1816-2
Bloque: 2700 kg

4440
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90

1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215

1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.


CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-300 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados.
DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla.
PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 2700 kg + 2%
Medidas en mm.
CALIDAD DE LA FERRALLA ............................. AEH 500S
Las cantidades reflejadas son para un bloque.

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 030 / 75


MONTAJE / DESMONTAJE 040 0001 ES
-
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE -

1. Las operaciones de montaje y desmontaje serán realizadas por personal cualificado que cumpla con las
prescripciones reglamentarias correspondientes a su función y al lugar en el que se efectúen dichas
operaciones.

2. El usuario deberá de cuidar que todas las preparaciones para el montaje han sido realizadas y cumplen
con los Reglamentos y Normas de aplicación. Por ejemplo:
- Ubicación de la grúa respetando las distancias de seguridad con otras grúas o edificios
- Fundaciones, apoyos o vías realizadas de acuerdo con las solicitaciones de la configuración
de grúa a instalar y con las tolerancias de alineamiento y nivelación exigidas.
- Alimentación eléctrica y tomas de tierra de acuerdo con la reglamentación vigente y con los datos
de instalación eléctrica de la grúa.
- Accesibilidad y disposición del espacio suficiente para la realización de las operaciones de montaje
en condiciones de seguridad

3. Respetar las secuencias de operación, advertencias de seguridad e instrucciones dadas en este manual.

4. Utilizar los medios de protección personal reglamentarios para el desarrollo de su trabajo.

5. En el caso de montaje con autogrúa cuidar de que sea adecuada para el manejo de las piezas más pesadas
teniendo en cuenta las dimensiones de la misma y la situación del emplazamiento para la autogrúa en obra.

6. Los accesorios de elevación usados en el montaje deberán estar debidamente homologados para las
capacidades de las cargas a manejar. El eslingado y manejo de las piezas debe de hacerse con la adecuada
precaución (ver documento “Aparejos y eslingas” en el capítulo Utilización de la Grúa de este Manual).

ADVERTENCIA
SE DEBE PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A NO SOMETER A ESFUERZOS
HORIZONTALES A LAS PIEZAS QUE VAN A SER MONTADAS O A LAS QUE SE
ENCUENTREN YA INSTALADAS.

¡ EL TIRO OBLICUO ESTÁ TOTALMENTE PROHIBIDO !

¡ INCORRECTO ! CORRECTO

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 040 / 76


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0001 ES
X 3,2 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Apoyada)

1º- Apoyar la base convenientemente en los extremos (Fig. 1).

No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos.

2º- Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. 2).

3.2 m

3.2 m

Fig. 1 Fig. 2
3º- Colocar las bielas (B) (Fig. 2).

4º- Colocar placas de apoyo (C) y fijarlas. (Fig. 3).

5º- Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (E).

Apoyo (C)

Piramide Lastre negativo


(Opcional) (Opcional)

Fig. 3 Fig. 4
6º- Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig. 4).

7º- Poner a tierra la base de la grúa. Ver instrucciones en cápitulo "INSTALACION ELECTRICA"

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 77


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0001 ES
X 3,2 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Traslación)

D
D
A
F 3.2 m

C E

Fig. 1 Fig. 2

Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los
mismos.

1º- Antes de apoyar la base, abrir los brazos. (Fig. 1).

2º- Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos
barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en
un extremo. (Fig. 2).

3º- Colocar las barras horizontales de IPE "D" embulonando


en sus dos extremos. (Fig. 2).

4º- Embulonar las bielas "A" y las barras de tubo Ø "C".


(Fig. 2).

5º- Es imprescindible queden las barras de IPE "D" a 90º


con relación al rail.

6º- Colocar la plataforma "E", amarre de escalera "F",


tramo de inicio "G", etc. (Fig. 3).

7º- Poner a tierra la base de la grùa. Ver instrucciones en Fig. 3


capitulo "INSTALACION ELECTRICA"

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 78


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0002 ES
X 3,8 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Apoyada)

1º- Apoyar la base convenientemente en los extremos (Fig. 1).

No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos.

2º- Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. 2).

3.8 m

3.8 m

Fig. 1 Fig. 2
3º- Colocar las bielas (B) (Fig. 2).

4º- Colocar placas de apoyo (C) y fijarlas. (Fig. 3).

5º- Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (E).

Apoyo (C)

Piramide Lastre negativo


(Opcional) (Opcional)

Fig. 3 Fig. 4
6º- Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig. 4).

7º- Poner a tierra la base de la grúa. Ver instrucciones en cápitulo "INSTALACION ELECTRICA"

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 79


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0002 ES
X 3,8 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Traslación)

D
D
A
F 3.8 m

C E

Fig. 1 Fig. 2

Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los
mismos.

1º- Antes de apoyar la base, abrir los brazos. (Fig. 1).

2º- Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos
barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en
un extremo. (Fig. 2).

3º- Colocar las barras horizontales de IPE "D" embulonando


en sus dos extremos. (Fig. 2).

4º- Embulonar las bielas "A" y las barras de tubo Ø "C".


(Fig. 2).

5º- Es imprescindible queden las barras de IPE "D" a 90º


con relación al rail.

6º- Colocar la plataforma "E", amarre de escalera "F",


tramo de inicio "G", etc. (Fig. 3).

7º- Poner a tierra la base de la grùa. Ver instrucciones en Fig. 3


capitulo "INSTALACION ELECTRICA"

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 80


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0003 ES
X 4,5 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Apoyada)

1º- Apoyar la base convenientemente en los extremos (Fig. 1).

No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos.

2º- Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. 2).

4,5 m

4,5 m

Fig. 1 Fig. 2
3º- Colocar las bielas (B) (Fig. 2).

4º- Colocar placas de apoyo (C) y fijarlas. (Fig. 3).

5º- Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (E).

Apoyo (C)

Piramide Lastre negativo


(Opcional) (Opcional)

Fig. 3 Fig. 4
6º- Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig. 4).

7º- Poner a tierra la base de la grúa. Ver instrucciones en cápitulo "INSTALACION ELECTRICA"

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 81


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0003 ES
X 4,5 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Traslación)

D
D
A
F 4,5 m

C E

Fig. 1 Fig. 2

Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los
mismos.

1º- Antes de apoyar la base, abrir los brazos. (Fig. 1).

2º- Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos
barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en
un extremo. (Fig. 2).

3º- Colocar las barras horizontales de IPE "D" embulonando


en sus dos extremos. (Fig. 2).

4º- Embulonar las bielas "A" y las barras de tubo Ø "C".


(Fig. 2).

5º- Es imprescindible queden las barras de IPE "D" a 90º


con relación al rail.

6º- Colocar la plataforma "E", amarre de escalera "F",


tramo de inicio "G", etc. (Fig. 3).

7º- Poner a tierra la base de la grùa. Ver instrucciones en Fig. 3


capitulo "INSTALACION ELECTRICA"

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 82


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0004 ES
X 3,2/3,8/4,5 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

MONTAJE LASTRE (Apoyada) MONTAJE LASTRE (Traslación)


¬

(A) 3,2 m
(B) 4,0 m
(C) 4,5 m
¬

(A) 3,4 m
(B) 4,1 m
¬
¬
(C) 4,5 m

Fig. 1 Fig. 2
¬

(A) BC 3,2 m 0,9 m (1) 3400 kg


¬

(2) 1700 kg
(1)0,5 m
¬ 3,2 m ¬
¬ ¬
(2)0,25 m
¬

(B) BC 3,8 m 1,0 m (1) 4700 kg


¬

(2) 2350 kg
(1)0,5 m
¬ 4,0 m ¬
¬ ¬
(2)0,25 m
¬

(C) BC 4,5 m 1,0 m (1) 5400 kg


¬

(2) 2700 kg
(1)0,5 m
¬ 4,5 m ¬
¬ ¬
(2)0,25 m

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 83


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0004 ES
X 3,2/3,8/4,5 m
MONTAJE DE BASAMENTO -

COLOCACIÓN LASTRE
l Los bloques de lastre de base tienen las dimensiones y pesos indicados en la tabla anterior, dependiendo del
tipo de base.
l Se colocan apoyados sobre los brazos de la cruz.
l El primer bloque queda encajado en la pieza de fijación A (Fig. 3).
l El resto de los bloques encajan uno sobre el otro a través de los anclajes B.

DETALLE FIJACIÓN

Fig. 3

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 84


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0005 ES
-
MONTAJE DE TORRE LC500

POSIBLES COMBINACIONES
DE TRAMOS DE TORRE

- La unión entre el último tramo de


torre y el portacoronas inferior se
realiza mediante bulones tipo "3",
con doble cono para facilitar el mon-
taje/desmontaje de los mismos.

- Las uniones entre tramos de torre se


realizan con bulones de tipo "2".

-1
- La unión de los tramos primeros de
torre (MT123, MH124-1, MH124A o
MH114A) a los pies de empotra-
miento o a los pies de amarre de las
bases en cruz, se realiza mediante
bulones del tipo "1", con doble cono
y doble clavija para facilitar el mon-
taje/desmontaje de los mismos des-
de el interior de la torre.

TR AMO

C onexi ón
A ltura
Módulo Montante
(m) S uperi -
Inferi or
or
MH 111 HE B 120 3,0 1*45 1*45
MH 114 HE B 120 11,8 1*45 1*45
MH 114A HE B 120 11,8 1*52 1*45
MH 121A HE B 140 3,0 1*52 1*45
MH 121 HE B 140 3,0 1*52 1*52
MH 124-1 HE B 140 11,8 1*52 1*52
MH 124A HE B 140 11,8 2*52 1*52
MT123 Tubo140 10,1 2*55 2*52

1 / 3 Rev: C 05/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 85


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0005 ES
-
MONTAJE DE TORRE LC500

- En los tramos MT123, MH124A, MH124-1, MH114A y MH114; se colocan dos plataformas A, una a medio
tramo y otra en la parte superior.

- En los tramos MH121, MH121A y MH111 se coloca una plataforma A cada tres tramos de torre, en la parte
superior de los mismos.

- Durante el montaje de la torre la colocación de los tramos debe hacerse de forma que la posición de los accesos
sea la adecuada. (Ver figura).

- Para el acceso a la parte giratoria se suministran una escalera C, que cuelga del portacoronas inferior y una
plataforma B, colocada en el último tramo.

2 / 3 Rev: C 05/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 86


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0005 ES
-
MONTAJE DE TORRE LC500

Posibles montajes de las plataformas B y la escalera C de acceso a la cúspide

- En tramos de 3 m, la plataforma B se coloca en el centro del tramo (apoyada sobre los tubos horizontales).
Detalle 1: torre con marcos de trepado. Detalle 2: torre sin marcos de trepado.
- En tramos de 11,8 m, la plataforma B se apoya sobre los últimos tubos horizontales.Detalle 3: torre con marcos
de trepado. Detalle 4: torre sin marcos de trepado.

3/3 Rev: C 05/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 87


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0023 ES
-
MONTAJE DE PARTE GIRATORIA LC500

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN
2 COMPROBACIONES
3 FIJACIÓN A ÚLTIMO TRAMO
4 PREPARACION PARTE GIRATORIA SIN CABINA
5 PREPARACION PARTE GIRATORIA CON CABINA

1 DESCRIPCIÓN
- El conjunto CMS-_ está formado por el portacoronas inferior, corona y cúspide, incluye los mecanismos
de elevación y giro y el armario eléctrico (fig. 1).
- Antes de elevar el conjunto, preparar las conexiones eléctricas indicadas en capítulo "INSTALACION
ELÉCTRICA" en el documento "MONTAJE ELÉCTRICO".

Cúspide
Armario
eléctrico
Mecanismo
de elevación Mecanismo
de giro

Portacoronas Corona
inferior
Fig. 1
2 COMPROBACIONES
- Para control de tornillos o cambio de mecanismo de giro, ver documento "APRIETE DE TORNILLOS DE
MECANISMO DE GIRO" en capítulo "MANTENIMIENTO".
- Para control de tornillos de corona ver documento "APRIETE DE TORNILLOS DE CORONA" en capítulo
"MANTENIMIENTO".
- Para engrase de corona ver documento "INSTRUCCIONES DE ENGRASE (CORONA DE GIRO)" en
capítulo "MANTENIMIENTO".
- Para engrase de mecanismo de giro ver documento "INSTRUCCIONES DE ENGRASE (MECANISMO
GIRO)" en capítulo "MANTENIMIENTO".
- Para engrase de mecanismo de elevación ver documento "INSTRUCCIONES DE ENGRASE (MECANIS-
MO ELEVACIÓN)" en capítulo "MANTENIMIENTO".

Fig. 2

1 / 4 Rev: C 06/01 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 88


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0023 ES
-
MONTAJE DE PARTE GIRATORIA LC500

3 FIJACIÓN A ÚLTIMO TRAMO


- Para fijar la parte giratoria al último tramo de torre utilizando los bulones de doble cono "A" (fig. 3)
- Una vez ensamblado, realizar las conexiones indicadas en el documento "MONTAJE ELÉCTRICO" en el
capítulo "INSTALACIÓN ELÉCTRICA".

Último d L
tramo torre

MH111
MH114 45 215
MH114A

MH121
MH124 52 223
MH124A

Fig. 3

4 PREPARACIÓN PARTE GIRATORIA SIN CABINA


- Colocar el conjunto sobre una superficie plana y nivelada.
- Montar las plataformas laterales y fijarlas a la cúspide mediante los bulones "A".
- Colocar las barandillas. Situar primero la barandilla larga "1" y a continuación encajar la barandilla lateral del
lado de pluma "3".
- Preparar la barandilla lateral del lado de contrapluma "2" sin encajarla, ya que su situación final es entre estas
plataformas y la interior de contrapluma; fijarla al conjunto para evitar su caída durante el montaje en la torre
(fig. 4).

Fig. 4

2 / 4 Rev: C 06/01 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 89


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0023 ES
-
MONTAJE DE PARTE GIRATORIA LC500

- Para la suspensión del conjunto utilizar estrobos adecuados para la carga (fig. 5).
NOTA: Las longitudes de los estrobos y el peso son aproximados.
F Para suspender el conjunto con dos estrobos utilizar los redondos situados en los extremos del cabezal de
cúspide.
F Para suspender el conjunto con un estrobo utilizar el redondo situado en el centro del cabezal de cúspide.

Fig. 5

5 PREPARACION PARTE GIRATORIA CON CABINA


- Colocar el conjunto sobre una superficie plana y nivelada.
- Montar la plataforma trasera "A" y fijarla a la cúspide mediante los bulones "E".
- Montar el soporte de cabina "B" fijándolo a la cúspide con los bulones con tuerca "F".
- Montar el soporte de plataforma "D" y fijarlo a la cúspide mediante el bulón "E"
- Montar la plataforma delantera "C" y fijarla al soporte de cabina mediante los tornillos "G".

Fig. 6

3 / 4 Rev: C 06/01 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 90


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0023 ES
-
MONTAJE DE PARTE GIRATORIA LC500

- Colocar las barandillas de la plataforma trasera.


Situar primero la barandilla larga "1" y a continuación encajar la barandilla lateral del lado de pluma "3".
Preparar la barandilla lateral del lado de contrapluma "2", no encajarla ya que su situación final es entre esta
plataforma y la interior de contrapluma, fijarla al conjunto para evitar su caída durante el montaje en la torre
- Colocar las barandillas de la plataforma delantera.
Situar primero las barandillas "8" y a continuación encajar las barandillas "5", "7" y "10". Por último encajar
la barandilla lateral del lado de pluma "6".
Preparar la barandilla lateral del lado de contrapluma "4" y no encajarla, su situación final es entre esta
plataforma y la interior de contrapluma, fijarla al conjunto para evitar su caída durante el montaje en la torre.
- Montar la escalera de acceso a cabina "11". (fig. 7)

Fig. 7
- Para montaje de la cabina suspender todo el conjunto y aproximarlo hasta poder fijarlo mediante los bulones
con tuerca "G".
- Para la suspensión del conjunto utilizar estrobos adecuados para la carga (fig. 8).
NOTA: Las longitudes de los estrobos y el peso son aproximados.
F Para suspender el conjunto con dos estrobos utilizar los redondos situados en los extremos del cabezal de
cúspide.
F Para suspender el conjunto con un estrobo utilizar el redondo situado en el centro del cabezal de cúspide.

Fig. 8

Para un correcto equilibraje se recomienda unir el conjunto a un tramo de torre de 3 m.

4 / 4 Rev: C 06/01 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 91


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0006 ES
-
MONTAJE DE CONTRAPLUMA LC500

0 CONTENIDO
1 PREPARACIÓN
2 MONTAJE
1 PREPARACION
- La contrapluma se compone de un tramo de estructura EC05 que lleva atornillado el pasillo "A" (Fig.1)

- Montar la plataforma lateral "B" fijándolo en su posición mediante sus bulones "1" (Fig. 1)

- Montar el portapoleas oscilante "C" y fijarlo mediante los bulones "2" (Fig. 1)

Fig. 1
- Montar las barandillas y fijarlas en sus posiciones mediante los pasadores correspondientes. (Fig. 2)

Fig. 2

1 / 3 Rev: B 04/44 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 92


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0006 ES
-
MONTAJE DE CONTRAPLUMA LC500

- Montar el tirante "D" y el puntal "E", embulonar el tirante a la contrapluma. (Fig. 3)

- Situar el puntal telescópico "E", regular la posición mediante el tornillo "1" para facilitar el montaje de la
contrapluma en la cúspide (Fig. 3)

Fig. 3

2 MONTAJE
- Elevar el conjunto de contrapluma mediante autogrúa y embulonar a la cúspide (Fig. 4)

1950 Kg
L=

350 350
00

40
45

00
L=

Fig. 4

2 / 3 Rev: B 04/44 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 93


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0006 ES
-
MONTAJE DE CONTRAPLUMA LC500

- Colocar la barandilla "1" en su posición cerrando el hueco existente entre contrapluma y cúspide (Fig. 5)
- Unir las barandillas emdiante las bridas "2"

Fig. 5

3 / 3 Rev: B 04/44 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 94


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0028 ES
-
PREPARACIÓN DE PLUMA 5LC5010

0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 PREPARACIÓN
3 SUSPENSIÓN DE PLUMAS

1 GENERAL

Para un correcto y seguro montaje de la pluma hay que respetar la secuencia de montaje descrita en el
documento "MONTAJE DE PLUMA (Secuencias)".
Durante las operaciones de montaje/desmontaje utilizar arnes de seguridad para evitar accidentes.

Antes de montar la pluma comprobar que están colocados los pasillos de acceso en cada tramo.

2 PREPARACIÓN
Preparar los grupos de tramos en el suelo, sobre una superficie plana y nivelada, apoyados sobre caballetes.
La distancia A desde el extremo de la pluma al apoyo será entre 7 y 10 metros, la distancia B entre apoyos será
de aproximadamente 15 metros.

Montar carro y gancho, fijarlos al inicio del tramo de amarre a cúspide.

SR SR/DR
Lado torre Lado torre

C
T

Para facilitar el montaje carro y gancho estan provistos de un sistema de fijación entre ellos.
Para carro y gancho de SR consiste en un pasador "P" que los une.
Para carro y gancho de SR/DR unos tronillos "T" unen el gancho al portapoleas movil y el conjunto se suspende
del colgador "C".

En ambos casos se recomienda realizar un reenvío de cable auxiliar para facilitar el posterior montaje del cable
de elevación.

1 / 3 Rev: C 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 95


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0028 ES
-
PREPARACIÓN DE PLUMA 5LC5010

El izado de los tramos de pluma puede realizarse de forma individual (tramo a tramo) o por grupos de tramos,
siempre respetando la secuencia de montaje, según la capacidad de la autogrúa utilizada.

Utilizar eslingas de aproximadamente 5 metros de longitud y de resistencia adecuada a la carga a elevar.

Los tramos deben elevarse inclinados respecto a la horizontal para facilitar el ensamblaje de los mismos, primero
se embulonan en su parte superior y a continuación se bajan para atornillarlos en su parte inferior.

Al elevar la pluma no apoyar sobre la punta, puede dañarse la estructura.

2 / 3 Rev: C 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 96


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0028 ES
-
PREPARACIÓN DE PLUMA 5LC5010

3 SUSPENSIÓN DE PLUMAS
Suspender la pluma, iniciar el izado, ajustar las eslingas si es necesario para que la pluma suba con la inclinación
adecuada.
Los puntos de suspensión son aproximados, pueden variar por la posición del carro, la cantidad de cable de carro,
la longitud de las eslingas, etc.

3 / 3 Rev: C 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 97


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0007 ES
-
TRAMOS DE PLUMA: LOCALIZACION DE BULONERIA LC500

7 7 7 8 8 8 8
1 3 3 4 4 4 5
CSM5_
AM5-50 AM5-45 AM5-30 AM5-22 AM5-27 AM5-15 AM5-05

9 10 10 10 10 10 10
11 11 11 11 11 11 11
12 12 12 12 12 12 12

7 8
3 4

AM5-30 AM5-27

10 10
11 11 8
2 6 7 12 12 4

AM5-45 AM5-15

9 10
11 11
12 12

- EQUIVALE A FINAL DE PLUMA AM5-00.

1 d = 71 L = 179 7 a = 105 b = 40 c = 5

2 d = 56 L = 179 8 a = 85 b = 25 c = 4

3 d = 56 L = 117

4 d = 36 L = 74 9 d = M20 L = 100 D IN931

5 d = 26 L = 50 10 d = M20 L = 90 D IN931

6 D = 72 d = 57 L =55

11 d = M20 D IN985

12 d = 21 D = 37 D IN6916

1 / 1 Rev: B 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 98


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0008 ES
-
MONTAJE DE PLUMA, LETREROS DE DISTANCIAS LC500

NOTA: Los letreros van montados en el lado derecho de la pluma, vista desde el centro de la torre.

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 99


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0109 ES
-
MONTAJE DE PLUMA (Secuencias) 5LC5010

LAS SECUENCIAS DE MONTAJE ABAJO DESCRITAS DEBEN SER EJECUTADAS SIN UNA INTERRUPCIÓN PROLONGADA.
DEBE SEGUIRSE EL ORDEN DE MONTAJE DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES TAL Y COMO SE DESCRIBEN.
ANTES DE INICIAR EL MONTAJE COMPROBAR QUE SE HA INSTALADO EL LASTRE TOTAL EN LA BASE (SI ES NECESARIO).

- El carro y gancho deben estar montados y fijados en el inicio del tramo de pluma AM5-50.
Los bloques de contrapeso se colocan siempre comenzando por la parte trasera de la contrapluma y hacia
la torre.
Respetar el orden de montaje de los bloques de contrapeso, ver cantidad y posición en documento
"MONTAJE DE CONTRAPESO, POSICION BLOQUES".
La velocidad del viento durante las operaciones de montaje no debe ser tan alta que impida un manejo seguro
de los elementos de la grúa, aproximadamente 25 km/hora.

1 / 1 Rev: A 04/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 100


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0024 ES
LC500
MONTAJE CONTRAPESO

- El contrapeso aéreo está formado por bloques de 1500 kg (Fig. 1), 1050 kg (Fig. 2) y 500 kg (Fig. 3).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

- La cantidad de bloques y su posición en la contrapluma viene definida en las hojas siguientes "MONTAJE
DE CONTRAPESO, POSICION DE BLOQUES", y es función del mecanismo de elevación y la longitud de
la pluma.

Durante las operaciones de montaje es obligatorio el uso de arnes de seguridad.

- El amarre de los bloques está situado en una posición de equilibrio que permite su basculamiento para el
transporte.

Durante las operaciones de montaje vigilar el bloque y evitar que por cualquier circunstancia (golpe contra
una parte fija de la grúa) se bascule y pueda provocar accidentes.

MONTAJE (Fig. 4)
- Los bloques se montan en la contrapluma mediante autogrúa, con ayuda del gancho de izado de bloques
(A).

- Los bloques se colocan sobre la contrapluma y basculan sobre el redondo "B" hasta hasta apoyar en el
tope inferior "C".

- El redondo "D" debe apoyar en el tope superior "E".

- Vigilar la posición de los bloques para una correcta colocación de los mismos.

B
C

CORRECTO INCORRECTO

Fig. 4

1 / 1 Rev: C 06/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 101


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0104 ES
5t
MONTAJE CONTRAPESO, POSICION BLOQUES 5LC5010

BLOQUE PESO (kg)


A 1500
B 1050
C 500

Peso (kg) SR PLUMA (m) SR/DR Peso (kg)

A A C B A A A A A A C B A A A A
10550 • • • • • • • 50,0 • • • • • • • 10550
• •

A A A A A A C A A A A A A
9500 47,5 C 9500
• • • • • • • • • • • • • •

C A A A A A A A A A A A A C
9500 • • • • • 45,0 • • • • • 9500
• • • •

A A A A A A A A A A A A
9500 C 42,5 C 9500
• • • • • • • • • • • • • •

A A A A A A A A A A A A
9000 • • • • • • 40,0 • • • • • • 9500

B A A A A A A A A A A B
8550 37,5 8550
• • • • • • • • • • • •

A A A A A C A A A A A C
8000 35,0 8000
• • • • • • • • • • • •

A A A A A A A A A A C
7500 • • • • • 32,5 • • • • • • 8000

A A A A A A A A A A
7500 • • • • • 30,0 • • • • • 7550

C A A A A C A A A A
6500 27,5 6500
• • • • • • • • • •

B A A A A A A A
5550 • • • • 25,0 • • • • 6000

A A A B A A A
4500 • • • 22,5 • • • • 5550

C A A A A A C
3500 • • • 20,0 • • • • 5000

1 / 1 Rev: A 04/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 102


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0013 ES
-
CONTRAPESO LC500

3207-10132
Bloque: 1500 kg

Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 90 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)

1 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 103


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0013 ES
-
CONTRAPESO LC500

3207-10097
Bloque: 1050 kg

Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1050 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 70 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)

2 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 104


MONTAJE / DESMONTAJE 060 0013 ES
-
CONTRAPESO LC500

3207-10131
Bloque: 500 kg

Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR

Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 50 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)

3 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 105


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0006 ES
-
CABLES DE ACERO 5LC5010

TABLA CABLES DE CARRITO


Ø Resistencia ALCANCE PLUMA (m)
Lado
(mm) (N/mm²)
50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
Torre 6 1770 79 76 73 71 69 66 64 61 59 51 49 49 49
Punta 6 1770 79 76 69 64 59 59 54 54 59 54 54 41 41

TABLA CABLES DE ELEVACION

Diámetro Resistencia LONGITUD (m)


(mm) (N/mm²)
VERSION

E1
XR0H 155 225
XA0H

E2
10 1960 XR2H 165 245
XA2H

E3
XR3H 185 285

L= (H + 2) x n + R + 30
L= Longitud del cable.
H= Altura bajo gancho.
n= nº de reenvíos (SR=2; DR=4)
R= Alcance pluma.

Capacidad máxima del tambor: Según mecanismo.


(Ver Hoja Técnica)

Ver tipos de cables en página siguiente.

Para uso y mantenimiento de cables, ver "INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO" en el capitulo 120.0001
de este Manual.

1 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 106


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0006 ES
-
CABLES DE ACERO 5LC5010

Tipo: CABLE DE CARRITO

Tipo cable Características Fabricante

Cruzado derecha
YEONSIN
6 x 19 + FC Galvanizado
KISWIRE
Engrasado

Tipo: CABLES ELEVACION

Tipo cable Características Fabricante

Cable antigiratorio
AGM 17 x 7 NUFLEX Galvanizado TREFILEUROPE
Engrasado

Cable antigiratorio
NG 133 Galvanizado ITALCABLES
Engrasado

2 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 107


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0002 ES
-
REENVIO DE CABLE DE CARRO 5LC5010

El número y posición de las poleas depende de la longitud de la pluma.

Final
pluma
Portapoleas

Portapoleas
pie pluma
Tensor pie
pluma
Mecanismo
carro

Carro

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 108


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0010 ES
-
REENVÍO CABLE CARRO LC500

0 CONTENIDO
1 PREPARACIONES
2 CON PORTAPOLEAS PIE DE PLUMA
3 CON TENSOR PIE DE PLUMA
4 SEGURO ROTURA CABLE CARRO
5 CARRACA

1 PREPARACIONES
- Comprobar que en la pluma están colocadas las poleas necesarias para realizar el reenvío de cable de
carro (ver documento "REENVIO CABLE DE CARRO").
- Una vez montada toda la pluma conectar enchufe de carro en el armario eléctrico.
- Para el manejo de los cables, ver las especificaciones al respecto en el capítulo " MANTENIMIENTO" en
el documento "CABLES DE ACERO".

DURANTE LAS OPERACIONES PARA REALIZAR EL REENVIO ES OBLIGATORIO EL USO DE ARNES


DE SEGURIDAD.

JUNTO AL MECANISMO DE CARRO EXISTE UN PULSADOR DE PARO DE EMERGENCIA.

2 CON PORTAPOLEAS PIE DE PLUMA


- Fijar un extremo del cable trasero de carro al tambor del mecanismo de carro mediante las bridas "1" y
enrollar el cable en el tambor.
- Acercar el carro al inicio de la pluma.
- Pasar el otro extremo del cable por las poleas correspondientes en el interior de la pluma, por las poleas
de carro del portapoleas de pie de pluma y por el ojal del seguro de rotura de cable de carro. Fijarlo en
el tambor de carraca situado en el carrito (fig. 1) (ver puntos 4 y 5).

Portapoleas Tambor
1

Carraca

Seguro
Portapoleas
pie pluma

Fig. 1

- Preparar el reenvío de cable delantero pasando el cable por las poleas correspondientes del interior de
la pluma y por las del morro móvil.
- Llevar el extremo hasta el carro en el inicio de la pluma, si es necesario fijar el cable a la pluma mediante
bridas de plástico.
- Enrollar dos espiras de cable delantero en el tambor y fijar el extremo al tambor mediante bridas "1".
- Tensar el cable delantero y colocar el terminal de cable fijándolo al carro (fig 2).

1 / 4 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 109


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0010 ES
-
REENVÍO CABLE CARRO LC500

Final
pluma

Portapoleas

Tambor
1
1 Terminal

Fig. 2

- Recoger el sobrante de cable trasero en la carraca para tensar los cables de carro.
- Realizar varias maniobras de carro adelante y atrás y tensar los cables.

Durante el trabajo normal de la grúa los cables se estiran, por ello es conveniente retensarlos durante las
revisiones de la grúa.

3 CON TENSOR PIE DE PLUMA


- Fijar un extremo del cable trasero de carro al tambor del mecanismo de carro mediante las bridas "1" y
enrollar el cable en el tambor.
- Acercar el carro al inicio de la pluma.
- Pasar el otro extremo por las poleas correspondientes en el interior de la pluma, por las poleas de carro
del tensor de pie de pluma y por el ojal del seguro de rotura de cable de carro. Fijarlo en el tambor de carraca
situado en el carrito (fig. 3) (ver puntos 4 y 5).

Tambor

Portapoleas 1

Carraca

Tensor Seguro
pie pluma

Fig. 3

2 / 4 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 110


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0010 ES
-
REENVÍO CABLE CARRO LC500

- Preparar el reenvío de cable delantero pasando el cable por las poleas correspondientes del interior de
la pluma y por las del morro móvil.
- Llevar el extremo hasta el carro en el inicio de la pluma, si es necesario fijar el cable a la pluma mediante
bridas de plástico.
- Enrollar dos espiras de cable delantero en el tambor y fijar el extremo al tambor mediante bridas "1".
- Tensar el cable delantero y colocar el terminal de cable fijándolo al carro (fig. 2).
- Recoger el sobrante de cable trasero en la carraca para tensar los cables de carro. Al recoger cable en
la carraca las poleas de reenvío de carro del tensor se van juntando y los muelles se comprimen (fig. 4).

aprox. mm
A
a tambor de carro

a carraca
Muelles sin tensión
Muelles con tensión

Fig. 4

- Realizar varias maniobras de carro adelante y atrás y tensar los cables mediante la carraca para mantener
la compresión de los muelles.

Durante el trabajo normal de la grúa los cables se estiran, este estiramiento es recogido por los muelles
del tensor que se descomprimen provocando la separación de las poleas y el mantenimiento de la tensión
en los cables de carro.

Durante las revisiones normales de la grúa en conveniente verificar el buen funcionamiento del sistema
y si es necesario ajustar la compresión de los muelles mediante las tuercas "A", o recogiendo cable en
la carraca.

4 SEGURO ROTURA CABLE CARRO (FIG. 5)


- El carro lleva incorporado un sistema de seguridad para bloquear el carro si se rompe el cable.
Consiste en un balancín colgado del cable de carro a la salida de este de la carraca.
- Si el cable se rompe el balancín bascula por efecto del contrapeso, el brazo se eleva y se engancha entre
las diagonales de la pluma frenando el movimiento del carro.

Si el balancín ha actuado, antes de trabajar de nuevo con la grúa hay que revisar la estructura del carro
y de la pluma y reparar o sustituir los elementos necesarios.

en trabajo cable roto

Fig. 5

3 / 4 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 111


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0010 ES
-
REENVÍO CABLE CARRO LC500

5 CARRACA (FIG. 6)
- Está formada por un soporte atornillado a la estructura del carro, un tambor en el que se aloja el cable, un gatillo
que retiene el tambor evitando que suelte cable y un bulón para fijar el gatillo.

FUNCIONAMIENTO.
- Retirar el pasador "A" y extraer el bulón "1", el gatillo "2" queda suelto y bascula sobre el eje "B" permitiendo sacar
el tambor "3".
- Pasar el extremo del cable por la ranura del tambor y fijarlo mediante la brida "4", recoger el tambor el máximo
cable posible y colocarlo en el soporte fijándolo con el gatillo para evitar que se suelte el cable.
- Girar el tambor actuando sobre el hexágono "C" hasta que el cable esté tenso.
- Fijar el gatillo mediante el bulón "1" y el pasador "A".

Fig. 6

4 / 4 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 112


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0011 ES
-
REENVÍO CABLE ELEVACIÓN LC500

Para el manejo de los cables, ver las especificaciones al respecto en el capítulo " MANTENIMIENTO" en
el documento "CABLES DE ACERO".
La grúa se entrega de fábrica con el cable de elevación enrollado en el tambor.

DURANTE LAS OPERACIONES PARA REALIZAR EL REENVIO ES OBLIGATORIO EL USO DE ARNES


DE SEGURIDAD.

JUNTO AL MECANISMO DE ELEVACIÖN EXISTE UN PULSADOR DE PARO DE EMERGENCIA.

0 CONTENIDO
1 RECORRIDO DEL CABLE DE ELEVACION
2 SECUENCIA DE MONTAJE RECOMENDADA

1 RECORRIDO DEL CABLE DE ELEVACION

SIMPLE REENVIO

SIMPLE/DOBLE
REENVIO

1.- ..... Tambor elevación


2.- ..... Polea oscilante
3.- ..... Limitador cargas
4.- ..... Polea cúspide
5.- ..... Poleas pie pluma
6.-7.- . Poleas carrito
8.- ..... Poleas gancho
9.- ..... Terminal cable, punto giratorio
Fig. 1

1 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 113


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0011 ES
-
REENVÍO CABLE ELEVACIÓN LC500

2 SECUENCIA DE MONTAJE RECOMENDADA


Para cambio de cable
- Fijar el extremo de cable al tambor "1" mediante las bridas "B" y siguiendo las instrucciones de manejo
de cables, bobinar todo el tambor observando la correcta colocación de las espiras. (Fig. 2)

Para reenvío de cable


- Soltar cable a velocidad mínima y pasar el extremo de cable por la polea oscilante "2". (Fig. 3)

- Llevar el extremo del cable hasta la polea "3" (limitador carga máxima) pasando por el interior del tirante
de contrapluma y por debajo del bulón de unión del tirante a cúspide. (Fig. 2)

- Pasar el cable por la siguiente polea de cúspide "4" por debajo del redondo de suspensión de cúspide y
bajarlo hasta la polea de pie de pluma "5". (Fig. 2)

- Situar el carrito próximo al pie de pluma y pasar el cable por las poleas de carro y gancho. (Fig. 2)

Respetar la posición de los cables para un correcto reenvío del mismo.

- Fijar el extremo del cable al carro y llevar el carro hasta la punta de la pluma.

- Colocar el terminal de cable en el extremo del mismo y fijarlo al morro móvil. (Fig. 4)

Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

2 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 114


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0011 ES
-
REENVÍO CABLE ELEVACIÓN LC500

Retirar la fijación de montaje entre carro y gancho. (Fig. 5)


Si el carro y gancho son para SR retirar el pasador "P".
Si el carro y gancho son para SR/DR realizar las operaciones de cambio de reenvíos para liberar el conjunto
de gancho y portapoleas del colgador "C" y bajarlo en SR, una vez en el suelo retirar los tornillos "T".

SR SR/DR

C
T

Fig. 5

- Mover varias veces el carro y la elevación para comprobar la correcta colocación del cable, el movimiento
de la polea oscilante y el movimiento rotatorio del terminal de cable.

La polea oscilante debe girar suavemente sin ofrecer resistencia. Para ello lleva rodamientos cerrados,
engrasados de por vida.
En caso de funcionamiento anormal deberán desmontarse para su sustitución o limpieza.

3 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 115


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0007 ES
-
CAMBIO DE REENVÍOS "LC"

EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.

SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO,


AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION.

CAMBIO DE 4 A 2 REENVIOS

POSICION ANTERIOR AL CAMBIO

1 La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña


velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de
reenvíos y del mando de elevación.

El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado -


ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-.
(A)
Colgador
- Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para
sobrepasar la limitación de gancho arriba, la bajada del gancho queda
bloqueada y suena el claxon de la grúa. Esta situación se mantiene
hasta que el gancho ha hecho tope con el carro, el cable de elevación
(C) (B)
Portapoleas móvil
se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de
Empujador
cargas, asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig.
Fig. 1 2). En este momento la subida del gancho queda bloqueada, el claxon
deja de sonar y la bajada del gancho es posible.
POSICION EN EL CAMBIO

2 Para la realización del cambio de reenvío, el gancho debe subir hasta


hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho
hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. 2).

El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado


-ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-.

3 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha


quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. 3).

Fig. 2 F En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la


bajada, se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario
eléctrico (Fig. 4).
POSICION DESPUES DEL CAMBIO Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador
hacia la posición "0".
Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que
conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación.

ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4

1 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 116


MONTAJE / DESMONTAJE 070 0007 ES
-
CAMBIO DE REENVÍOS "LC"

EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.

SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO,


AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION.

CAMBIO DE 2 A 4 REENVIOS

POSICION ANTERIOR AL CAMBIO


1 La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña
velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de
reenvíos y del mando de elevación.

(A) El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado -


Colgador ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-.
(C)
Portapoleas móvil - Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para
sobrepasar la limitación de gancho arriba, la bajada del gancho queda
bloqueada y suena el claxon de la grúa. Esta situación se mantiene
(B)
hasta que el gancho ha hecho tope con el carro, el cable de elevación
Empujador se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de
cargas, asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig.
Fig. 1 2). En este momento la subida del gancho queda bloqueada, el claxon
deja de sonar y la bajada del gancho es posible.
POSICION EN EL CAMBIO
Comprobar que el colgador (A) está en la posición correcta (Fig. 1).

2 Para la realización del cambio de reenvío, el gancho debe subir hasta


hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho
hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. 2).

El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado


-ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-.

3 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha


quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. 3).

Fig. 2
F En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la
bajada, se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario
POSICION DESPUES DEL CAMBIO eléctrico (Fig. 4).
Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador
hacia la posición "0".
Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que
conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación.

ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4

2 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 070 / 117


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0001 ES

CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Tras el montaje y antes de la puesta en servicio de la grúa y la autorización para su empleo, se deben
haber realizado las operaciones que figuran en este apartado
La realización de estas operaciones garantizará la seguridad en el empleo de la grúa

1.- Verificar funcionamiento del limitador de traslación por vía en caso de que la grúa esté previsto se mueva
por vía. Ver instrucción "LIMITADOR DE TRASLACIÓN" a continuación.

2.- Regulación final carrera de elevación. Ver instrucción "LIMITADOR DE ELEVACIÓN" a continuación.

3.- Regulación final de carrera de carrito. Ver instrucción "LIMITADOR DE CARRITO" a continuación.

4.- Regulación final de carrera de giro en grúas sin colector eléctrico. Ver instrucción "LIMITADOR DE GIRO"
a continuación.

5.- Regulación del sistema de limitación de cargas. Ver instrucción "LIMITADOR DE CARGAS" a continuación.

6.- Regulación del sistema de limitación de momento. Ver instrucción "LIMITADOR DE MOMENTO" a
continuación.

7.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de seguridad contra rotura del cable de carrito. Ver
instrucción "REENVÍO CABLE CARRO" en este capítulo.

8.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de tensado de cable de carrito. Ver instrucción "REENVÍO
CABLE CARRO" en este capítulo.

9.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de cambio de reenvíos, en grúas equipadas con gancho
simple / doble reenvío. Ver instrucción "CAMBIO DE REENVÍOS" en este capítulo.

10.- Verificar funcionamiento correcto de todos los movimientos de la grúa y en sus distintas velocidades.

11.- Verificar funcionamiento correcto de los frenos de los motores y la retención de las cargas. En caso
necesario consultar las instrucciones de mantenimiento de los frenos. Ver capítulo de Mantenimiento en
este Manual.

12.- Verificar funcionamiento correcto de la puesta en veleta de los motores de giro. Ver capítulo de
Mantenimiento en este Manual.

13.- Verificar que se han realizado las operaciones de mantenimiento previstas en cada montaje de grúa. Ver
capítulo de Mantenimiento en este Manual.

14.- Asegurarse que se cumplen los requerimientos de alimentación e instalación eléctrica de la grúa. Ver
capítulo de Instalación Eléctrica en este Manual.

15.- Realizar las operaciones descritas para la puesta en servicio en la grúa que no se hayan descrito en puntos
anteriores. Ver capítulo de Utilización en este Manual.

1 / 1 Rev: A 03/21 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 118


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0002 ES
LC500
LOCALIZACIÓN DE LIMITADORES

1 Limitador de traslación
2 Limitador de giro (grúas sin colector eléctrico)
3 Limitador de elevación
4 Limitador de carrito
5 Limitador de momento
6 Limitador de cargas

NOTA: Ver instrucciones sobre ajuste de limitadores en páginas siguientes.

1 / 1 Rev: A 03/21 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 119


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0003 ES
-
LIMITADOR DE TRASLACIÓN -

LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE EL LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.

0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
4 COMPROBACION

1 EMPLAZAMIENTO
Normalmente está colocado en uno de los boggies motrices o en su defecto en la testera

2 GENERAL
El limitador de traslación corta el movimiento en ambas direcciones. En los dos extremos de la vía debe haber
topes mecánicos y raíl actuador del limitador, de forma que el limitador sea actuado y la grúa detenida, antes
de impactar con los topes mecánicos.
Para el buen funcionamiento del limitador es importante que la cota de 25 mm sea respetada. El brazo actuador
del limitador es regulable en altura.

Brazo actuador

Posición neutral Rail actuador

3 LIMITES DE MOVIMIENTO
El raíl actuador del limitador, que ha de ser diseñado robusto, debe estar colocado de forma que la distancia entre
la parte más externa de la grúa, una vez detenida, y el tope mecánico considerado no sea inferior a 0,5 m.
Nótese que el movimiento debe detenerse antes de que el limitador haya podido alcanzar el final del raíl actuador.
En las grúas que disponen de más de una velocidad de traslación, se ha de verificar que lo anteriormente expuesto
se cumple en el caso de que la grúa se traslade a su velocidad máxima, en el momento de producirse la actuación
del limitador.
Normalmente en estos casos el movimiento es detenido de forma progresiva.

4 COMPROBACION
Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
Comprobar que el limitador no está dañado físicamente y que el brazo actuador vuelve a la posición neutra al
moverlo manualmente hacia los lados.
Mover la grúa hasta las posiciones de limitación del movimiento de traslación, y comprobar que el movimiento
es detenido, en las posiciones descritas en el apartado 3. Durante estas operaciones el gruista estará preparado
para detener bruscamente el movimiento si fuera necesario.
Si el sistema no funciona de acuerdo con lo anteriormente expuesto, la causa debe ser encontrada y corregida.

1 / 1 Rev: A 03/21 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 120


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0006 ES
-
LIMITADOR DE GIRO -

LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.

0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 DESCRIPCION GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
4 COMPROBACION
5 AJUSTE

1 EMPLAZAMIENTO
Está colocado sobre la corona de giro, la cual trasmite el movimiento de giro al limitador mediante una rueda
dentada.
El limitador es del tipo cuentavueltas.

2 DESCRIPCION GENERAL
El limitador dispone de dos posiciones de limitación, una para cada sentido de giro.

3 LIMITES DE MOVIMIENTO
El limitador de giro es usado normalmente para impedir que la grúa efectúe un número de vueltas superior a las
permitidas.
La grúa no debe girar más de dos vueltas completas en cada sentido de giro, contadas desde una posición inicial
en la que los cables eléctricos que pasan a través de la corona de giro, no están sometidos a torsión
La razón es impedir daños en los cables eléctricos que puedan ser causados por torsión.
Nota: La máquina sale de fábrica con este limitador de giro regulado a dos vueltas en cada sentido de giro.

4 COMPROBACION
Asegurarse de que el gancho está libre.
Girar la grúa, hasta las respectivas posiciones de limitación y comprobar que el limitador detiene el movimiento
de giro las citadas posiciones.
Si el movimiento de giro continúa más allá de la posición de limitación o por el contrario es detenido
anticipadamente, el limitador deberá ser ajustado como se indica en el apartado 5.

5 AJUSTE
5.1 Quitar la tapa protectora del limitador.
Desbloquear 5.2 Asegurarse de que el gancho está libre y que la grúa puede girar libremente
el conjunto los 360 grados (una vuelta completa).
5.3 Girar la grúa hacia la derecha hasta la posición de limitación.
5.4 Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación.
5.5 Ajustar la leva correspondiente al bloque de contactos de limitación de giro
derecha (bloque 1).
5.6 Girar la grúa hacia la izquierda, hasta la posición de limitación de giro
izquierda.
5.7 Ajustar la leva correspondiente al bloque de contactos de limitación de giro
Ajustar las izquierda (bloque 2).
levas s/nº 5.8 Apretar tornillo de bloqueo de levas y colocar la tapa del limitador.
5.9 Comprobar el funcionamiento del limitador, según se indica en apartado 4
de este capitulo.

NOTA: Las levas nunca deben quedar superpuestas.


Bien Mal

1 / 1 Rev: B 05/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 121


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0005 ES
-
LIMITADOR DE ELEVACIÓN 2 micros

LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.

0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 DESCRIPCION GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO DE GANCHO
4 COMPROBACION
5 AJUSTE

1 EMPLAZAMIENTO
El limitador, del tipo cuentavueltas, está situado en el cabrestante de elevación.

2 DESCRIPCION GENERAL
El limitador es accionado por el tambor de elevación. Ambos elementos, tambor y limitador, están unidos
mecánicamente, normalmente mediante acoplamiento directo y en ocasiones mediante un piñón o cadena.
La misión del limitador es la de detener movimiento de gancho, antes de que éste salga de los límites de trabajo
señalados para el mismo. Por ejemplo en la dirección de ascenso del gancho, antes de que pueda impactar el
bloque del gancho con el carrito.

3 LIMITES DE MOVIMIENTO DEL GANCHO


El limitador debe detener el movimiento del cabrestante de elevación, en subida cuando el gancho esté situado
aproximadamente a 1 m. del carrito y si es necesario en bajada de forma que se asegure que en la posición más
baja de trabajo quedan al menos dos espiras de cable en el tambor de elevación.
Se debe tener en cuenta que según el tipo de obra el "suelo" no tiene porqué coincidir con la base de la grúa,
por lo tanto se ha de verificar que la longitud del cable de elevación es suficiente para el trabajo a efectuar y que
como mínimo deben quedar en el tambor de elevación dos espiras de cable, cuando el gancho esté en la posición
más baja de trabajo.

4 COMPROBACION
Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
Mover el gancho hasta los límites de recorrido (arriba-abajo), verificando que el limitador detiene el movimiento
en las posiciones de limitación respectivas.
Durante la realización de las operaciones anteriores, el gruista deberá estar preparado para detener bruscamente
el movimiento del gancho, si fuera necesario.
Si el cabrestante de elevación, siguiera funcionando fuera de los límites asignados de trabajo, el limitador debe
ser ajustado, como se describe en el apartado 5 de este capítulo.

5 AJUSTE
SI EL GANCHO NECESITA LIMITACION DE BAJADA POR RAZONES AJENAS A LA CONSERVACION
DEL NUMERO MINIMO DE ESPIRAS EN EL TAMBOR, ESTE SISTEMA DEBERA SER AJUSTADO
DESPUES DE CADA OPERACION DE CAMBIO DEL NUMERO DE REENVIOS DE GANCHO.

La limitación en el sentido de subida no necesita ser reajustada tras una operación de cambio de reenvíos de
gancho.
El limitador dispone de dos bloques de contactos independientes, bloque 1 para bajada y bloque 2 para subida.

SI LA GRUA DISPONE DE SIMPLE/DOBLE REENVIO LA LIMITACION DE GANCHO ARRIBA SE HARA


CON 4 REENVIOS

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 122


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0005 ES
-
LIMITADOR DE ELEVACIÓN 2 micros

Desbloquear
5.1 Quitar la tapa protectora del limitador.
el conjunto 5.2 Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
5.3 Elevar el gancho con precaución hasta el punto de limitación de
gancho arriba (ver apartado 3).
5.4 Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación.
5.5 Ajustar la leva correspondiente al bloque 2 de contactos de limitación
de gancho o a la posición más baja de trabajo sugún sea el caso.
5.6 Bajar el gancho hasta el punto de limitación de gancho abajo, o hasta
la posición más baja prevista para el trabajo de la grúa. (Ver apartado
3).
Ajustar las 5.7 Ajustar la leva correspondiente al bloque 1 de limitación de gancho
levas s/nº abajo.
5.8 Apretar tornillo de bloqueo de las levas.
5.9 Colocar la tapa protectora del limitador.
5.10 Comprobar el funcionamiento del limitador, como se describe en
apartado 4.

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 123


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0008 ES
-
LIMITADOR DE CARRITO 2 micros

LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.

0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 DESCRIPCION GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
4 COMPROBACION
5 AJUSTE

1 EMPLAZAMIENTO
El limitador, del tipo cuentavueltas, está situado en el cabrestante de carrito.

2 DESCRIPCION GENERAL
El limitador es accionado por el tambor de cable de carrito. Ambos elementos, tambor y limitador, están unidos
mecánicamente, normalmente mediante acoplamiento directo, y en ocasiones mediante una cadena.
El limitador está colocado para detener el movimiento del carrito, antes de que llegue a impactar con los topes
mecánicos existentes en los extremos de la pluma.

3 LIMITES DE MOVIMIENTO DEL CARRITO


La misión del limitador es detener el movimiento del cabrestante de carrito antes que el carro llegue al tope
mecánico.
El punto de actuación del limitador depende del tipo de frenado del movimiento, inercias, etc.
El carro deberá detenerse a una distancia mínima de 0,3 m del tope, partiendo de la velocidad máxima del
mecanismo.

4 COMPROBACION
Comprobar el funcionamiento siempre que se haya hecho la operación de tensado de cable de carrito y
asegurarse que el gancho está libre y sin carga.
Mover el carrito en baja velocidad hasta los límites de recorrido (adelante y atrás), verificando que el limitador
para el movimiento en las posiciones de limitación respectivas.
Durante la regulación de las operaciones anteriores, el gruista deberá estar preparado para parar bruscamente,
si hiciera falta, el movimiento de carrito.
Si el cabrestante de carrito siguiera funcionando fuera de los límites asignados de trabajo, el limitador debe ser
ajustado, como se describe en el apartado 5 de este capítulo.

5 AJUSTE
El ajuste del limitador de carro debe realizarse además, siempre que se cambie el cable de carrito.
El limitador dispone de dos bloques de contactos independientes, bloque 1 para carro atrás y bloque 2 para carro
adelante.
5.1 Quitar la tapa protectora del limitador.
Desbloquear 5.2 Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
el conjunto 5.3 Llevar el carro en primer punto de velocidad, hasta la posición de
limitación de carro atrás (pluma lado de torre). Ver apartado 3
5.4 Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación.
5.5 Ajustar la leva correspondiente al bloque 1 de contactos de limitación de
carro atrás.
5.6 Levar el carro en primer punto de velocidad, hasta la posición de limitación
de carro adelante (punta de pluma).
5.7 Ajustar la leva correspondiente al bloque 2 de contactos de limitación de
carro adelante.
Ajustar las
5.8 Apretar tornillo de bloqueo de las levas y colocar tapa del limitador.
levas s/nº
5.9 Comprobar el funcionamiento del limitador, como se describe en el
apartado 4 de este capitulo.

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 124


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0070 ES
LC500
LIMITADOR DE MOMENTO 2 micros

LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE SISTEMA ESTE CORRECTAMENTE
AJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO

AJUSTAR EL SISTEMA DE LIMITACION DE CARGAS ANTES DE AJUSTAR ESTE LIMITADOR

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN GENERAL
2 CARGAS DE PRUEBA
3 COMPROBACION DEL SISTEMA
4 AJUSTE

1 DESCRIPCION GENERAL
El limitador de momento es del tipo de ballesta asociada a dos interruptores de posición.
Se encuentra ubicado en la cúspide de la grúa (fig. 1).
La solicitación de carga-momento a que está sometida la grúa, se trasmite a través de la estructura de la cúspide,
suponiendo una deformación del perfil estructural al que está fijada la ballesta del limitador.

El sistema dispone de 2 limitadores, asociados a un sistema de advertencias luminosas y sonoras.

LM2 Actúa cuando se supera el 90 % del momento máximo de la carga permitido.


Reduce la velocidad máxima de carro adelante.
Se enciende una luz ámbar de advertencia y suena la bocina de forma intermitente.
LM Actúa cuando se supera el momento máximo de la carga permitido.
Los movimientos de elevación y carro adelante son bloqueados.
Se enciende una luz roja de advertencia y suena la bocina de forma continua.

El sistema luminoso y sonoro de advertencia es también activado por el sistema de limitación de carga
máxima

A-A A-A

2 2
1 1
LM LM
2 2

LM LM
1 1

LIMITADORES FUNCIONANDO
LIMITADORES
CON LA CARGA CORRECTA
DISPARADOS
POR EXCESO DE CARGA
Fig. 1

1 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 125


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0070 ES
LC500
LIMITADOR DE MOMENTO 2 micros

2 CARGAS DE PRUEBA
Se dispondrá en la obra, de las cargas de prueba necesarias. (fig. 2)

Carga A: Representa el valor de 90 % de la carga máxima permitida al máximo alcance que está montada
la grúa.
Consultar su valor en la hoja técnica de la grúa, en función del alcance, del número de reenvíos
del gancho y de la carga máxima permitida a la configuración a la que está montada la grúa.

Carga B: Representa el valor de 10 % de la carga máxima permitida al máximo alcance que está montada
la grúa.

Carga C: Mismo valor que la carga B.

Las cargas de prueba deben ser fabricadas según las normas


nacionales y locales donde se utilice la grúa.

Fig. 2

3 COMPROBACION DEL SISTEMA

En grúas con gancho SR/DR efectuar la prueba preferentemente en doble reenvío DR.

La prueba se realizara con el carro en la posición de máximo alcance.


Comprobar levantando las cargas correspondientes que el sistema actúa correctamente

LIMITADOR ELEVACION SUBIDA


CARGA BOCINA
ACTUADO CARRO ADELANTE
NINGUNA NINGUNA NINGUNA SI
A LM2 INTERMITENTE SI
A+B LM2 INTERMITENTE SI
A+B+C LM2 + LM CONTINUA NO

4 AJUSTE

En grúas con gancho SR/DR efectuar la prueba preferentemente en doble reenvío DR

Regulación del limitador de momento máximo LM


Con el carro en posición de máximo alcance levantar la carga de pruebas "A + B".
Regular el tornillo actuador (1) que actúa sobre el limitador, de forma que permita justamente levantar la carga a
la máxima velocidad permitida (fig 1).
Bloquear el tornillo actuador (1) con la tuerca (2) (fig 1).
Depositar la carga en el suelo.
Comprobar el ajuste efectuando lo reseñado en el apartado 3.

El sistema debe permitir levantar "A + B" pero no "A + B + C".

2 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 126


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0070 ES
LC500
LIMITADOR DE MOMENTO 2 micros

Regulación del limitador de 90 % de momento LM2


Con el carro en posición de máximo alcance levantar la carga de pruebas "A".
Regular el tornillo actuador (1) que actúa sobre el limitador LM2, de forma que permita justamente levantar la carga,
la bocina de la grúa debe sonar de forma intermitente. (fig 1).
Bloquear el tornillo actuador (1) con la tuerca (2) (fig 1).
Depositar la carga en el suelo.
Comprobar el ajuste efectuando lo reseñado en el apartado 3.

3 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 127


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0012 ES
LC500
LIMITADOR DE CARGAS ES3-18-12

LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 CARGAS DE PRUEBA
3 COMPROBACION
4 AJUSTE

1 DESCRIPCION GENERAL
El sistema de limitación de cargas, ubicado en la cúspide de la grúa, está basado en dos limitadores de posición,
los cuales están colocados en una de las poleas del reenvío del cable de elevación.
El tiro de la carga suspendida bajo gancho es trasmitido a través del cable de elevación y supone un esfuerzo de
compresión en la polea "balancín", donde se encuentra colocado el sistema de limitación -ver figura-.

1 Tornillo actuador
2 Tuerca
3 Arandelas muelle

Esta compresión se transmite a las arandelas muelle (3), acercando el tornillo (1) a los limitadores de posición.
Existen dos limitadores:
-Limitador LC ó limitador de carga máxima.
Impide el movimiento de subida y carro adelante.

-Limitador LCR ó limitador de velocidad rápida de bajada.


Impide los movimientos de subida y bajada en 3º velocidad de elevación.

1 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 128


MONTAJE / DESMONTAJE 080 0012 ES
LC500
LIMITADOR DE CARGAS ES3-18-12

2 CARGAS DE PRUEBA
El funcionamiento del limitador de carga debe ser comprobado antes de comenzar la jornada de trabajo.
A este efecto se dispondrá en obra de las cargas siguientes:
A Carga máxima de la grúa: 2500 kg en simple reenvío.
B Carga máxima velocidad rápida: 1300 kg en simple reenvío.
C Sobrecarga para el ensayo: 250 kg.

Una limitación de velocidad rápida con una carga mayor a la señalada "B" permitirá bajar cargas superiores
a las debidas en tercera velocidad, pudiendo producir problemas en la retención de la carga y/o frenado
del movimiento.

3 COMPROBACION

3.1 Limitación carga máxima.


La comprobación se realizará con el carro en posición de carro atrás y el gancho en simple reenvío.
El sistema debe permitir levantar en 2ª velocidad de elevación la carga A, pero no las cargas A + C
conjuntamente.
En caso contrario proceder al ajuste según apartado 4.1

3.2 Limitación carga 3ª velocidad de elevación.


La comprobación se realizará con el carro en posición de carro atrás y el gancho en simple reenvío.
El sistema debe permitir levantar en 3ª velocidad de elevación la carga B pero no para las cargas B + C
conjuntamente.
En caso contrario proceder al ajuste del sistema según el apartado 4.2.

4 AJUSTE

EL AJUSTE SE REALIZARA SIEMPRE CON EL GANCHO EN SIMPLE REENVIO.

4.1 Ajuste limitación carga máxima.


Con el carro atrás levantar la carga A.
Regular el limitador "LC" con el tornillo (1) correspondiente, de forma que
permita justamente levantar la carga en 2ª velocidad de elevación.
Bloquear el tornillo (1) con la tuerca (2).
Comprobar el ajuste según lo señalado en apartado 3.1

4.2 Ajuste limitador carga 3ª velocidad elevación.


Con el carro atrás levantar la carga B.
Regular el limitador "LCR" con el tornillo (1) correspondiente, de forma que
permita justamente levantar la carga en 3ª velocidad de elevación.
Bloquear el tornillo (1) con la tuerca (2).
Comprobar el ajuste según lo señalado en apartado 3.2

2 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 080 / 129


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0006 ES
-
MONTAJE TRAMO TREPADOR (Preparación) LC500

IMPORTANTE

Para la colocación de la Jaula es imprescindible que en el montaje inicial de


la torre figuren los marcos auxiliares de montaje.

Marco auxiliar montaje

Marco auxiliar montaje

n Para tramo torre MH111 marco MJ11 y MJ11A


n Para tramo torre MH121 marco MJ12 y MJ12A
Fig. 1

- Para utilizar la jaula con tramos MH111(montante HEB120), la jaula debe tener colocadas las bielas "1" y los
suplementos "2" (Fig. 2), accesorios que sirven para ajustar el tramo a la Jaula.

- Para utilizar la jaula con tramos MH121(montante HEB140), las bielas y suplementos de la Fig. 2 no son necesarios.

Fig. 2

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 130


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0005 ES
-
MONTAJE TRAMO TREPADOR (Pértiga) -

POSICIONES DE SUSPENSION DE LA PERTIGA

La pértiga tiene seis puntos de enganche que posibilitan la suspensión de diferentes grupos de piezas.
En cada punto de enganche se indica, mediante una figura, el grupo de piezas a suspender.

Fig. A

l Utilizada para montaje y desmontaje de la jaula.


l Enganche situado en agujeros "a" y "b".
l Para suspensión de:
- jaula
POSICION 1 - soporte cilindro (sin cilindro, sin empujador).
- conjunto pértiga

l Utilizada para suspensión de tramo MH121


l Enganche situado en agujeros "c" y "d".
l Para suspensión de:
- marco MJ12
POSICION 2 - tramo MH121
- soporte cilindro (con cilindro, con
empujador).
- centralita hidráulica
- conjunto pértiga
l Utilizada para suspensión de tramo MH111
l Enganche situado en agujeros "d" y "e".
l Para suspensión de:
- marco MJ11
POSICION 3 - tramo MH111
- soporte cilindro (con cilindro, con
empujador).
- centralita hidráulica
- conjunto pértiga

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 131


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0005 ES
-
MONTAJE TRAMO TREPADOR (Pértiga) -

l Utilizada para manejo de pértiga con marco auxiliar


de montaje.
l Enganche fijo.
l Para suspensión de:
POSICION 4 - marco MJ11 o MJ12
- soporte cilindro (con cilindro, con empujador).
- centralita hidráulica
- conjunto pértiga

l Utilizada para manejo de pértiga sin marco auxiliar


de montaje.
l Enganche situado en agujeros "f" y "g".
POSICION 5 l Para suspensión de:
- soporte cilindro (con cilindro, con empujador).
- centralita hidráulica
- conjunto pértiga

l Utilizada para manejo de pértiga sin marco auxiliar


de montaje y sin centralita hidráulica.
l Enganche situado en agujeros "h" y "j".
l Para suspensión de:
POSICION 6
- soporte cilindro (sin cilindro, sin empujador).
- conjunto pértiga

Para el manejo de la pértiga es necesario colocar un accesorio colgador de pértiga "a" en el gancho
de elevación de la grúa (Fig. B).
Colgar el accesorio "a" del gancho, la pestaña "1" encaja en el armazón del gancho evitando que el ancla
gire.

La pértiga lleva incorporado un sistema de cerrojo como seguridad contra la salida del colgador "a" en
los diferentes manejos y posiciones de suspensión de la pértiga (Fig. C). Accionandolo bloquea e
impide la salida del colgador de pértiga "a" de su posición de enganche.

Fig. B Fig. C

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 132


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0008 ES
JT1
MONTAJE TRAMO TREPADOR LC500

0 CONTENIDO
1 PREPARACIÓN
2 MONTAJE

Con accesorios
1 PREPARACIÓN para tramo
1.- Preparar el tramo trepador en el suelo, en función MH111

del tramo de torre que se desee trepar (Fig. 1).

Sin accesorios
para tramo
MH121

Fig. 1

2.- Preparar los enganches de la pértiga en


las posiciones 1 y 6 (Fig. 2).

Ver documento "MONTAJE TRAMO


TREPADOR (Pértiga)" en el que se
explican los usos de cada posición.

Fig. 2

2 MONTAJE
1.- Colocar el tramo trepador en posición vertical. Fijar la pértiga
de montaje al tramo trepador (Fig. 3).

Fijar el bulón (2) al conjunto de pértiga por el agujero (B).

Utilizar el casquillo con cadena (1) situado en el soporte de


cilindro para amarrar el conjunto de pértiga a la Jaula.

Realizar la operación sobre una superficie bien nivelada,


usando un apoyo para el contrapeso de la pértiga de
montaje para evitar el vuelco del conjunto.

Fig. 3

1 / 2 Rev: A 03/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 133


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0008 ES
JT1
MONTAJE TRAMO TREPADOR LC500

2.- Elevar el conjunto anterior colgado del enganche de posición 1. Situarlo en la torre de la grúa, embulonar
el tramo trepador al marco auxiliar de montaje MJ11A ó MJ12A según el tipo de torre montada, cerrar las
puertas del tramo trepador. Colocar los bulones resbalones (1) adecuados al tramo de torre a trepar (Fig.
4).

Al colocar el tramo trepador en la grúa tener en cuenta la entrada y salida de tramos de torre del mismo,

Fig. 4

3.- Cambiar el punto de suspensión de la pértiga de montaje de la posición 1 a la posición 6. Soltar las fijaciones
de la pértiga de montaje al tramo trepador y bajar el conjunto al suelo (Fig. 5).

4.- Cambiar la fijación del bulón (2) del agujero (B) al agujero (A), (fig. 6).

1 / 1

Fig. 5 Fig. 6

2 / 2 Rev: A 03/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 134


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0001 ES
-
MONTAJE DE TRAMO TREPADOR, cargas de equilibrado 5LC5010

ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE TELESCOPADO DE LA


GRUA ES IMPRESCINDIBLE EQUILIBRAR LA GRUA MEDIANTE LA PER-
CHA ESPECIALMENTE PREPARADA PARA DICHO FIN.

0 CONTENIDO
1 COLOCACION DE PESO EN PLUMA.
2 POSICIÓN DEL PESO EN PLUMA.

1 COLOCACION DE PESO EN PLUMA.


- Situar sobre la pluma y a la distancia indicada (ver tabla correspondiente, según mecanismo y tipo de
reenvíos en punto 2), las piezas "A" y "B".

El desplazamiento máximo permitido sobre el nudo de diagonales de pluma es de 200 mm

- Suspender del gancho, mediante la argolla "G" el conjunto "C", "D" , "Q" y elevar hasta unirlo a la pieza
"B".
- Accionando al mismo tiempo carro adelante y gancho abajo, liberar la pieza "C" para proseguir el montaje.
(Fig. 1)
200 mm 200 mm

Fig. 1

NO REALIZAR ESTA OPERACIÓN DE EQUILI-


BRADO PUEDE SER MOTIVO DE ACCIDEN-
TES.

F El equilibrado de la grúa se realiza respecto al


eje del cilindro hidráulico.

Durante las operaciones de montaje y desmontaje de


tramos la jaula está en la situación de la Fig. 2, con la
carga de equilibrado colocada y la pértiga de suspen-
sión de tramos conectada al último tramo de torre.
eje de cilindro

El equilibrado final de la grúa se consigue


desplazando el carro y gancho por la pluma.

Fig. 2

1 / 2 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 135


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0001 ES
-
MONTAJE DE TRAMO TREPADOR, cargas de equilibrado 5LC5010

2 POSICIÓN DEL PESO EN PLUMA.

2.1 Carga máxima 2000 kg.


Tipo de reenvío: solo SR (2 reenvíos)

Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

1500 32,2 30,6 30,6 34 33,1 34 - - - - - - -


2000 24 24 24 25,7 25,7 25,7 25,7 24 22,4 20,7 17,3 17,3 15,6
2500 19 19 19 20,6 20,6 20,6 20,6 20,6 17,3 17,3 14 14 12,3

2.2 Carga máxima 4000 kg.


Tipo de reenvío: SR/DR (2 / 4 reenvíos)

Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

1500 32,2 30,6 32,2 34 34,7 34 - - - - - - -


2000 24 22,3 24 25,7 25,7 25,7 25,7 25,7 25,6 25,6 - - -
2500 19 19 19 20,6 20,6 20,6 20,6 20,6 20,7 20,7 20,7 20,7 20,7

2.3 Carga máxima 2500 kg.


Tipo de reenvío: solo SR (2 reenvíos)

Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

1500 32,2 30,6 30,6 34 33,1 34 - - - - - - -


2000 24 24 24 25,7 25,7 25,7 25,7 25,7 25,6 24 24,4 20,7 17,3
2500 19 19 19 20,6 20,6 20,6 20,6 20,6 20,7 19 19 15,6 14

2.4 Carga máxima 5000 kg.


Tipo de reenvío: SR/DR (2 / 4 reenvíos)

Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0

1500 32,2 30,6 32,2 34 34,7 34 - - - - - - -


2000 24 22,3 24 25,7 25,7 25,7 25,7 25,7 25,6 25,7 - - -
2500 19 19 19 20,6 20,6 20,6 20,6 20,6 20,7 20,6 20,7 20,7 20,7

2 / 2 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 136


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0007 ES
JT1
MONTAJE DE TRAMO TREPADOR (Telescopado) LC500

ANTES DE INICIAR LAS OPERACIONES DE TELESCOPADO COMPROBAR QUE LA CARGA DE


EQUILIBRADO EN PLUMA ESTA COLOCADA EN LA POSICION CORRECTA. LA CARGA DE
EQUILIBRADO DEBE PERMANECER EN SU POSICION DURANTE TODAS LAS OPERACIONES DE
TELESCOPADO.

EL MAXIMO GIRO PERMITIDO ES DE 10º EN CADA DIRECCION Y SOLO EN 1ª VELOCIDAD DE GIRO.


LA VELOCIDAD DE VIENTO DURANTE LAS OPERACIONES DE MONTAJE NO DEBE SER TAN ALTA
QUE IMPIDA EN MANEJO SEGURO DE LOS ELEMENTOS DE LA GRUA. (NO SUPERIOR A 25 km/h).

NO REALIZAR LA OPERACION DE EQUILIBRADO DE LA GRUA PUEDE SER MOTIVO DE ACCIDENTES.

1 PREPARACION DE PERTIGA PARA OPERACIONES DE TELESCOPADO


Comprobar el tipo de tramos de torre a elevar y preparar la pértiga adecuadamente.

- Pértiga para tramos MH111. (Fig. 1)


Preparar enganches en posiciones 3 y 5. (Ver documento MONTAJE TRAMO TREPADOR (Pértiga)
(110 0005 ES) donde se explican los usos de cada posición).
- Pértiga para tramos MH121. (Fig. 2)
Preparar enganches en posiciones 2 y 5. (Ver documento MONTAJE TRAMO TREPADOR (Pértiga)
(110 0005 ES) donde se explican los usos de cada posición)

Finalizar la preparación de la pértiga montando en ella el cilindro hidráulico (1), la centralita hidráulica (2), el (3),los
gatillos de montaje superiores (A), gatillos de montaje inferiores (B) y los bulones de enganche (C). (Fig. 3)

Enganches para MH111

Fig. 1

Los números y letras con


que se denominan las piezas
de esta figura se utilizarán en
todo el documento. Enganches para MH121

Fig. 3
Fig. 2

1 / 4 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 137


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0007 ES
JT1
MONTAJE DE TRAMO TREPADOR (Telescopado) LC500

2 FIJACION DEL MARCO AUXILIAR DE


MONTAJE
- Suspender el conjunto anterior de la posición 5, elevar y
fijar al marco auxiliar de montaje mediante la clavija y
el pasador (1) (Fig. 4).
- Desenganchar la pértiga de montaje de tramos.

Fig. 4
3 TELESCOPADO, FASES (Fig. 5)
1 Preparar telescopado sacando los gatillos superiores de montaje (A) y ocultando gatillos inferiores de
montaje (B).
2 Accionar cilindro hasta que los gatillos (A) enganchen las uñas (1).

La grúa debe encontrarse equilibrada. Si fuera necesario ajustar el equilibrado llevando el carrito hacia
adelante.

AL INICIAR EL TELESCOPADO QUITAR LOS BULONES DE UNION DEL MARCO AUXILIAR DE


MONTAJE AL PORTACORONAS INFERIOR.
Seguir sacando cilindro, el empujador arrastra la jaula hasta que las uñas (3) superen la posición de los
gatillos (B).
3 Sacar los gatillos (B) y bajar la jaula hasta apoyar las uñas (3) en los gatillos (B). Ocultar los gatillos (A)
y bajar la traviesa hasta encontrar las uñas (2).
4 Sacar cilindro para telescopar la jaula apoyando en las uñas (2), ocultar gatillos (B) hasta que superen las
uñas (4).
5 Apoyar la jaula en los gatillos (B) y las uñas (4) y recoger cilindro.
6 Sacar gatillos (A), enganchar en uñas (3) y accionar cilindro hasta que las uñas (5) superen los gatillos
(B).
7 Apoyar la jaula en los gatillos (B) y las uñas (5), bajar el empujador hasta las uñas (4).
8 Repetir el telescopado suspendiendo la jaula de los gatillos (A) y las uñas (4).

Fig. 5

2 / 4 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 138


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0007 ES
JT1
MONTAJE DE TRAMO TREPADOR (Telescopado) LC500

4 FIJACION JAULA A TORRE


Una vez finalizadas las operaciones de telescopa-
do se procede a fijar la jaula a la torre de la grúa
mediante las tres clavijas correspondientes.
(Fig. 6)

Fig. 6

5 EXTRACCION DEL MARCO, PREPARACION


SIGUIENTE TRAMO
Suspender la pértiga del enganche 4, quitar los bulones de unión del
marco auxiliar de montaje a la torre, sacar el conjunto. (Fig. 7)
Los tramos de torre estarán dispuestos cerca de la base y en
posición vertical.
Acoplar el conjunto de pértiga al siguiente tramo de torre a telescopar.
Utilizar los bulones auxiliares de montaje de tramos (bulones con
cabeza) (ver fig. 7)
Suspender la pértiga de la posición 2 ó 3 según tipo de tramo.
- Posición 3 para tramo MH111. (Fig. 1)
- Posición 2 para tramo MH121. (Fig. 2)

Fig. 7

3 / 4 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 139


MONTAJE / DESMONTAJE 110 0007 ES
JT1
MONTAJE DE TRAMO TREPADOR (Telescopado) LC500

6 INTRODUCCION DEL TRAMO, INICIO TELESCOPADO


- Introducir el tramo en la Jaula y embulonar al tramo anterior con los bulones de trabajo. (Fig. 8)
- Accionar el cilindro hidráulico hasta que los gatillos A encuentren las uñas 1 (Fig. 9)
- Sacar los bulones de fijación de Jaula a torre (Ver fig. 10)
- Proseguir el montaje como se indica en el apartado 3, punto 2 y siguientes.
- Repetir operaciones hasta llegar a la altura final.

Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

7 FIN DE TELESCOPADO

Al unir el último tramo de torre al marco auxiliar de montaje, utilizar los bulones normales de trabajo, no
los auxiliares de montaje.

- Una vez introducido el último tramo en la posición de la fig. 8 retirar los bulones de fijación de Jaula a torre
bajar el cilindro hasta poder embulonar el último tramo de torre al portacoronas inferior con los bulones
normales de trabajo.
- Soltar la pértiga de montaje del marco auxiliar de montaje.
- Retirar la carga de equilibrado de la pluma.
- Retirar la jaula siguiendo los pasos inversos al montaje.

4 / 4 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 110 / 140


MONTAJE / DESMONTAJE 120 0002 ES
-
ARRIOSTRAMIENTO -

EL MARCO DE ARRIOSTRAMIENTO DEBE IR COLOCADO


EN LA UNION DE TRAMOS DE TORRE

Unión de tramos

75 $0 2 72 5 5 ( &2 / / $5

MH124A MA13

MH124 MA13

MH121 MA13

MH121A MA12

MH114A MA12

MH114 MA12

MH111 MA12

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 120 / 141


MONTAJE / DESMONTAJE 120 0001 ES
-
ARRIOSTRAMIENTO -

EL MARCO DE ARRIOSTRAMIENTO DEBE IR COLO-


CADO EN LA UNION DE TRAMOS DE TORRE

Unión de tramos

ARRIOSTRAMIENTO A EDIFICIO ARRIOSTRAMIENTO AL SUELO ARRIOSTRAMIENTO AL SUELO


(RIGIDO) (SIN POLEAS) (CON POLEAS)

NOTA: Para calcular, ver esfuerzos en hojas correspondientes.

1 / 2 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 120 / 142


MONTAJE / DESMONTAJE 120 0001 ES
-
ARRIOSTRAMIENTO -

ARRIOSTRAMIENTO AL SUELO

Bloque de hormigón

Cable Cable

Marco Bloque de hormigón Marco

Tensor

Tensor

Bloque de hormigón
Tensor
Cable
Cable

Marco Marco

Tensor

Bloque de hormigón NOTA: Utilizar solo en casos extremos.

ARRIOSTRAMIENTO AL EDIFICIO

Marco Marco

Viga
Viga Viga Puntal

Marco
Marco

Cable Cable Cable


Cable Viga Viga
Tensor
Puntal

Tensor Tensor

NOTA: Para otras soluciones, consultar con el Fabricante.

2 / 2 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 120 / 143


MONTAJE / DESMONTAJE 120 0003 ES
5LC5010
GRUA ARRIOSTRADA -

Si una grúa requiere montarse por encima de la altura "H" autoestable, es necesario arriostrarla.
El arriostramiento se coloca en la unión de dos tramos estandar.
El arriostramiento puede hacerse a un edificio o al suelo.
Arriostramiento a edificio: Consiste en conexionar con unas vigas determinadas el marco al edificio.
Arriostramiento al suelo: Consiste en conexionar con cables de acero el marco al suelo.
Dependiendo de la altura que se necesite, pueden colocarse varios marcos.

Para altura superior a 100 m contactar con COMANSA


Para montajes especiales contactar con COMANSA

A Versión base/torre.
H Altura autoestable. (Con marcos MJ12 y MJ12A).
Para montaje de la torre con H1 Altura máxima con 1 nivel de arriostramiento.
Jaula es imprescindible que MJ12A
H2 Altura máxima con 2 niveles de arriostramiento.
en el montaje inicial de la Marcos auxiliares
torre figuren los marcos B Número de tramos entre marcos.
auxiliares de montaje. MJ12 (Alturas inferiores a 100 m)
C Número de tramos sobre el último marco.
(Alturas inferiores a 100 m)
D Número de tramos entre marcos.
(Alturas superiores a 100 m)
E Número de tramos sobre el último marco.
(Alturas superiores a 100 m)

A XA0H XA2H XA3H


H 34,0 39,9 50,1
H1 55,0 60,9 71,1
H2 76,0 81,9 92,1
B 7 7 7
C 9 9 9
D 6 6 6
E 8 8 8

A E1 E2 E3 Documento Rev.
H 32,8 38,6 48,7
H1 53,8 59,6 69,7 Grúa arriostrada (XA0H)
H2 74,8 80,6 90,7 Grúa arriostrada (XA2H)
B 7 7 7 Grúa arriostrada (XA3H)
C 9 9 9 Grúa arriostrada (E1)
D 6 6 6 Grúa arriostrada (E2)
E 8 8 8 Grúa arriostrada (E3) .................... 120 0007 ES A

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 120 / 144


MONTAJE / DESMONTAJE 120 0007 ES
5LC5010
GRUA ARRIOSTRADA -

CONFIGURACION VALIDA PARA MONTAJE


S -En servicio
DE GRUA CON Y SIN CABINA
FS -Fuera de servicio
h -Altura por encima del último marco (m)
h0 -Altura por debajo del primer marco (m)
h1 -Altura entre marcos (m)
R -Esfuerzo
E3 Rs -Esfuerzo en servicio (kN)
Rf -Esfuerzo fuera de servicio (kN)
Mt -Momento torsor (kNm)
n -Número de tramos
NOTA: -Para altura superior a 100 m contactar con COMANSA
-(h+h1+h0) = Altura bajo pluma

R Mt
S Rs 130
FS Rf 0

TRAMOS POR ENCIMA DEL ULTIMO MARCO

n 5 6 7 8 9
h 16,7 19,7 22,7 25,7 28,7

TRAMOS ENTRE MARCOS


ESFUEZOS EN EL MARCO SUPERIOR
n 3 4 5 6 7
h 16,7 19,7 22,7 25,7 28,7
h1 9,0 12,0 15,0 18,0 21,0
ho 31,0 33,8 36,8 39,8 42,8
Rs 90,1 76,2 68,0 63,0 59,7
Rf 44,0 58,8 70,9 81,8 91,5

TRAMOS BAJO EL PRIMER MARCO


ESFUERZO CON UN SOLO NIVEL DE ARRIOSTRAMIENTO
n 5 3 4 5 6
ho 31,0 33,8 36,8 39,8 42,8
h Rs 56,3 52,9 50,4 48,3 46,5
28,7 Rf 95,6 94,3 93,5 93,0 92,7
h Rs 51,1 48,1 45,8 43,7 42,1
22,7 Rf 74,0 73,9 74,1 74,5 75,0
h Rs - 43,6 41,5 39,7 32,2
16,7 Rf - 55,5 56,6 57,7 58,8

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 120 / 145


MONTAJE / DESMONTAJE 140 0001 ES
-
DESMONTAJE DE LA GRÚA -

DURANTE LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DE LA GRÚA ES OBLIGATORIO EL USO SE ARNES


DE SEGURIDAD.

Para el desmontaje de la grúa se utiliza una secuencia lógica que es la inversa a la de montaje de la misma.

1 Si la grúa está montada a una altura superior a la autoestable, con arriostramientos, retirar tramos de torre
mediante la jaula de trepado de tramos hasta llegar a una altura a la que podamos utilizar la autogrúa (ver
documentos relativos a MONTAJE DE TRAMO TREPADOR).
Retirar la jaula.

2 Deshacer el reenvío de cable de elevación.


Anular el limitador de gancho arriba y a velocidad lenta subir para fijarlo al carro, o colgar el gancho mediante
la autogrúa para bajarlo al suelo.
Llevar el carro a la punta de la pluma y soltar el terminal de cable del final de pluma, fijar el extremo del
cable al carro.
Accionar el mecanismo de elevación para recoger el cable en el tambor al tiempo que se lleva el carro hacia
la torre.
Soltar el extremo del cable del carro y recoger todo el cable en el tambor de elevación, fijarlo para que no
se desenrolle.
Fijar el carro al tramo de inicio de pluma para su desmontaje conjunto.

3.- Deshacer el reenvío de cable de carro.


Si la pluma se va a desmontar completa el reenvío se puede deshacer cuando la pluma está en el suelo.
Si la pluma se desmonta por elementos deshacer el reenvío arriba, soltar los terminales de cable del carro
y recoger los cables en el interior de la pluma.
Retirar la conexión eléctrica del mecanismo de carro.

4.- Retirar el cable de seguridad de pluma (cable quitamiedos).

5.- Retirar bloques de contrapeso y elementos de pluma.


Ver los documentos “MONTAJE DE PLUMA (secuencias)” y “MONTAJE DE CONTRAPESO, POSICIÓN
BLOQUES” y desmontar siguiendo la secuencia inversa a la de montaje.

6.- Desmontar la contrapluma.


Ver documento “MONTAJE DE CONTRAPLUMA” y desmontar siguiendo la secuencia inversa a la de
montaje.

7.- Desmontar la parte giratoria.


Retirar la conexión eléctrica de la caja de base, retirar las fijaciones de la manguera a la torre.
Preparar las mangueras eléctricas para bajarlas al mismo tiempo que el conjunto de parte giratoria.
Utilizando los estrobos adecuados suspender la parte giratoria mediante la autogrúa, retirar los bulones
de unión del portacoronas inferior al último tramo de torre y bajar al suelo.

8.- Desmontar la torre.

9.- Retirar lastres de base.

10.- Desmontar la base.

1 / 1 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 140 / 146


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

4 INSTALACIÓN
ELÉCTRICA

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 000 / 1


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 000 0061 ES
LC500
INDICE ES3-18KW

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Portada ............................................................................................................... 000 0001 ES A 1


Índice ................................................................................................................. 000 0061 ES B 3
Acometida eléctrica y puesta a tierra ............................................................... 020 0001 ES B 5
Equipo eléctrico de la grúa ................................................................................ 030 0012 ES A 9
Montaje eléctrico ............................................................................................... 040 0001 ES A 13
Sistema puesta en marcha ............................................................................... 050 0005 ES A 15
Sistema traslación - parte eléctrica .................................................................. 060 0001 ES C 18
Sistema giro - Parte eléctrica ........................................................................... 070 0001 ES B 21
Sistema elevación - parte eléctrica ................................................................... 080 0001 ES B 26
Sistema carro - parte eléctrica .......................................................................... 090 0010 ES A 27
Sistema cambio de reenvíos - Parte eléctrica .................................................. 100 0001 ES A 28
Puesta en veleta ................................................................................................ 110 0001 ES C 29
Anemómetro ....................................................................................................... 110 0003 ES B 31
Mantenimiento eléctrico .................................................................................... 120 0001 ES B 35
Esquema eléctrico .............................................................................................. 1407P00756 37
Esquemas mando de la grúa ............................................................................. 140 0001 ES A 61
Repuesto: Conjunto general .............................................................................. 150 0036 ES A 63

NOTA:
Si la grúa se expide con radiocontrol el manual del mismo se encuentra en el armario eléctrico de cúspide.

1 / 1 Rev: B 06/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 000 / 3


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 020 0001 ES
LC500
ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA -

ESTE APARTADO CONTIENE LAS INSTRUCCIONES A SEGUIR POR EL INSTALADOR PARA UNA
CORRECTA ALIMENTACIÓN Y PUESTA A TIERRA DE LA GRÚA. LA NO OBSERVANCIA DE ESTAS
INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR DAÑOS A LAS PERSONAS Y/O A LOS MATERIALES

La acometida eléctrica debe garantizar una tensión nominal de 400 V con fluctuaciones inferiores a ± 5%

0 CONTENIDO
1 Normativa
2 Cuadro de obra
3 Cable de acometida eléctrica
4 Datos eléctricos para la instalación
5 Puesta a tierra (alimentación eléctrica)
6 Puesta a tierra de la estructura de la grúa

1 Normativa
La normativa aplicada es la siguiente:

- IEC 364-4-41:1982, Protección contra los choques eléctricos


- IEC 364-4-47:1981, Aplicación de las medidas de protección para garantizar la seguridad
- IEC 364-5-54:1980, Disposiciones para la puesta a tierra de los conductores de protección

Sin embargo pueden existir otros reglamentos o normativas que sean aplicables, en razón del lugar donde esté
instalada la grúa y que deberán ser siempre respetados

2. Cuadro de obra
La grúa debe ser alimentada desde el cuadro de obra (normas IEC 439-4:1990; EN 60439-4:1991)
Este cuadro debe disponer de una envolvente que garantice una protección adecuada en función del entorno
en que se encuentre. Es recomendable una protección mínima de grado IP447 y realizado en material aislante.

Debe contener protección contra sobrecarga térmica y contra cortocircuito del cable de acometida desde el
cuadro de obra a la grúa. Esta protección puede ser realizada por:

- Fusibles de protección de líneas, curva característica gL.


Deben ser elegidos de acuerdo con la sección del cable a proteger (consultar tablas específicas del
fabricante de los cables utilizados). La corriente esperada en el cable no debe sobrepasar nunca la
intensidad nominal del fusible.

- Interruptor magnetotérmico de protección de líneas (curvas B y C) o de curvas de disparo superiores


(curvas D o K o guardamotores)
La intensidad del interruptor no debe ser superior a la intensidad máxima de empleo de la línea

Debe así mismo disponer de la protección diferencial para protección contra contactos indirectos. Esta protección
y la puesta a tierra de la alimentación eléctrica debe ser realizada de acuerdo a las normas y reglamentos
nacionales que se apliquen en el lugar de instalación de la grúa.
En grúas con convertidores de frecuencia pueden existir corrientes continuas de defecto que llegan a disparar
intempestivamente los interruptores diferenciales de protección . En este caso se deben emplear interruptores
diferenciales inmunes a este tipo de corrientes de defecto

3 Cable de acometida eléctrica


El cable de acometida eléctrica debe ser adecuado a la tensión de utilización, a la potencia instalada, a la distancia
a la grúa y al entorno donde va a ser instalado.
Salvo que las condiciones de la obra requieran un tipo de cable especial, se recomienda el empleo de cables
tipo RVK-06/1kV (UNE 21123 – IEC 502) para instalaciones fijas al aire o enterradas, al interior o exterior

1 / 4 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 020 / 5


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 020 0001 ES
LC500
ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA -

4. Datos eléctricos para la instalación


A continuación se facilita una tabla con los datos eléctricos para la instalación para ayudar a la elección del cable
y de otros elementos de la acometida eléctrica:

GENERADOR
POT ENCIA ALIMENTACION 3x400 v 50 Hz ACOMET IDA
(4)
Modelos Elevación Carro Giro Traslación Intensid. (1),(7) Intensidad (2) Fusible (3) kVA Cable (5) Long. (6),(7) Long. (8)

kW kW kW kW Total (A) Pico (A) (A) T ipo Total (m) mínima

2x1,5
5LC3510 39 100
13,2 1,9 3,2 2x2,2 146 63 90 4x10 11
(ES3) (43) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC3510 47 120
18 1,9 3,2 2x2,2 181 63 107 4x16 14
(ES3) (51) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC3510 37 110
11 2,2 3,2 2x2,2 69 63 48 4x10 11
(EFU) (41) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC3510 45 140
18 2,2 3,2 2x2,2 85 63 60 4x16 14
(EFU) (49) (130)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 39 100
13,2 1,9 3,2 2x2,2 146 63 90 4x10 11
(ES3) (43) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 47 120
18 1,9 3,2 2x2,2 181 63 107 4x16 14
(ES3) (51) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 37 110
11 2,2 3,2 2x2,2 69 63 48 4x10 11
(EFU) (41) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 45 140
18 2,2 3,2 2x2,2 85 63 60 4x16 14
(EFU) (49) (130)
2x2,7

NOTAS: 1. La intensidad total corresponde a la suma de las intensidades nominales de todos los motores con
un factor de simultaneidad de 0,8
2. La intensidad de pico corresponde a la suma de la intensidad máxima del motor de elevación (en
cambio de velocidades) y de las intensidades nominales del resto de los motores
3. Fusibles de protección de líneas gL o interruptor magnetotérmico (ver apartado 2 – cuadro de obra)
4. El grupo electrógeno debe soportar su puesta en marcha con la intensidad máxima del motor de
elevación (en cambio de velocidades) y la potencia de frenado correspondiente al descenso a
máxima velocidad de la carga máxima.
5. El cable de acometida no deberá ser nuca inferior al marcado en la tabla
6. Esta longitud es el valor máximo admisible para la sección de cable señalado. Corresponde a la suma
de la acometida hasta el pie de la grúa más la longitud del cable instalado en la torre de la grúa.
Está calculada para una caída de tensión del 4% a plena corriente
En caso de que la longitud total de la acometida más el cable de torre sea superior al valor marcado,
se deberá instalar un cable de acometida de sección superior. Para la elección de la sección del
cable de acometida se debe tener en cuenta también la caída de tensión en el cable de torre (su
sección es la marcada en la tabla) y las intensidades de la tabla
7. Las cifras entre paréntesis corresponden a grúas con cabina
8. La longitud de la acometida más el cable de torre debe ser siempre superior a esta cifra

2 / 4 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 020 / 6


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 020 0001 ES
LC500
ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA -

GENERADOR
POT ENCIA ALIMENTACION 3x400 v 50 Hz ACOMET IDA
(4)
Modelos Elevación Carro Giro Traslación Intensid. (1),(7) Intensidad (2) Fusible (3) kVA Cable (5) Long. (6),(7) Long. (8)

kW kW kW kW Total (A) Pico (A) (A) T ipo Total (m) mínima

2x2,7
2x1,5
5LC4510 40 100
13,2 1,9 3,7 2x2,2 146 63 90 4x10 11
(ES3) (44) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC4510 48 120
18 1,9 3,7 2x2,2 181 63 107 4x16 14
(ES3) (52) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC4510 37 110
11 2,2 3,7 2x2,2 70 63 48 4x10 11
(EFU) (41) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC4510 45 140
18 2,2 3,7 2x2,2 85 63 60 4x16 14
(EFU) (49) (130)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 40 100
13,2 1,9 4,5 2x2,2 147 63 90 4x10 11
(ES3) (44) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 48 120
18 1,9 4,5 2x2,2 182 63 107 4x16 14
(ES3) (52) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 38 110
11 2,2 4,5 2x2,2 71 63 48 4x10 11
(EFU) (42) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 46 140
18 2,2 4,5 2x2,2 86 63 60 4x16 14
(EFU) (50) (130)
2x2,7

NOTAS: 1. La intensidad total corresponde a la suma de las intensidades nominales de todos los motores con
un factor de simultaneidad de 0,8
2. La intensidad de pico corresponde a la suma de la intensidad máxima del motor de elevación (en
cambio de velocidades) y de las intensidades nominales del resto de los motores
3. Fusibles de protección de líneas gL o interruptor magnetotérmico (ver apartado 2 – cuadro de obra)
4. El grupo electrógeno debe soportar su puesta en marcha con la intensidad máxima del motor de
elevación (en cambio de velocidades) y la potencia de frenado correspondiente al descenso a
máxima velocidad de la carga máxima.
5. El cable de acometida no deberá ser nuca inferior al marcado en la tabla
6. Esta longitud es el valor máximo admisible para la sección de cable señalado. Corresponde a la suma
de la acometida hasta el pie de la grúa más la longitud del cable instalado en la torre de la grúa.
Está calculada para una caída de tensión del 4% a plena corriente
En caso de que la longitud total de la acometida más el cable de torre sea superior al valor marcado,
se deberá instalar un cable de acometida de sección superior. Para la elección de la sección del
cable de acometida se debe tener en cuenta también la caída de tensión en el cable de torre (su
sección es la marcada en la tabla) y las intensidades de la tabla
7. Las cifras entre paréntesis corresponden a grúas con cabina
8. La longitud de la acometida más el cable de torre debe ser siempre superior a esta cifra

3 / 4 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 020 / 7


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 020 0001 ES
LC500
ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA -

5. Puesta a tierra (alimentación eléctrica)


La grúa debe estar puesta a tierra a través del conductor de protección incluido en el cable de acometida de la
grúa.

Este conductor de protección, distinguido por el color verde amarillo será como mínimo de la sección que
se indica en la tabla:

SECCION DE LOS CONDUCTORES DE SECCION MINIMA DEL


FASE DE LA INSTALACION CONDUCTOR DE PROTECCION
S(mm²) (mm²)

S < 16 S
16 < S < 35 16
S > 35 S/2

La puesta a tierra debe ser realizada por un técnico especializado, adecuada a la protección diferencial prevista
contra contactos indirectos y de forma que se cumpla la normativa aplicable en el lugar de utilización de la grúa.

6. Puesta a tierra de la estructura


Antes de la puesta en marcha de la grúa el instalador debe verificar si es necesaria la puesta a tierra de la estructura
y la toma de medidas de protección contra la caída del rayo (reglamentos aplicables de prevención de accidentes
– requisito de las compañías aseguradoras o del propietario – etc.)

Es aconsejable poner a tierra la estructura como medida contra cargas electrostáticas, aunque este hecho no
garantiza una protección total contra la caída del rayo.

En caso de que la grúa necesite protección contra la caída del rayo, se deberá realizar de acuerdo con la normativa
existente en el lugar de utilización. Es aconsejable en estos casos instalar protecciones de descarga a la toma
de acometida eléctrica para proteger los equipos eléctricos en la grúa.

Para la puesta a tierra de la estructura se deben tener en cuenta las instrucciones siguientes:

- Las secciones mínimas de las uniones serán de 35 mm² para conductores de cobre, o pletina galvanizada
de 30 mm x 3,5 mm
- Las picas de tierra a utilizar deben ser enterradas como mínimo 2 m.
- Emplear en las uniones tornillos de M10 con tuercas y arandelas de seguridad.
- Se recomienda que la resistencia a tierra no sea superior a 20 ohmios.
- La superficie de puesta a tierra de la estructura de la grúa debe ser pulida para un mejor contacto eléctrico.
- En caso de grúa sobre vía: poner cada extremo del raíl a tierra mediante picas de puesta a tierra. Para
longitudes de carril superiores a 20 m, se deberán conectar a tierra cada 20 m. Los tramos de los carriles
se unirán eléctricamente entre sí y cada extremo de la vía se unirá a tierra

GRUA APOYADA GRUA SOBRE VIA GRUA EMPOTRADA

4 / 4 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 020 / 8


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 030 0012 ES
ES3
EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA LC500

0 CONTENIDO
1 DIAGRAMA DE BLOQUES
2 CAJA A PIE DE TORRE Y CABLE DE TORRE
3 ARMARIO DE APARELLAJE ELÉCTRICO
4 CONJUNTO CÚSPIDE / PARTE GIRATÓRIA
5 MANDO DE LA GRÚA
6 FINALES DE CARRERA Y LIMITADORES

1 DIAGRAMA DE BLOQUES

LM2

=>Solo en modelos 5LC5010; 5LC4510

AC Armario cúspide LCR Limitador carga 3ª elevación


AT Armario eléctrico traslación LCT Limitador carro atras
BO Bocina LGD Limitador giro derecha
CAB Cabina operador LGI Limitador giro izquierda
CJA Caja acometida con interruptor LM Limitador momento máximo
CJC Caja derivación cabrestante de carro LM2 Limitador momento (90 %)
DBG Desbloqueo motor giro LS Limitador elevación subir
E Enchufe alimentación grúa LTA Limitador traslación adelante
E1 Enchufe carro LTT Limitador traslación atras
E3 Enchufe telemando MC Motor carro
E3/1 Enchufe telemando ME Motor elevación
E5 Enchufe fuerza cabina MG Motor giro
FMC Freno motor carro MTR1 Motor traslación 1
FME Freno motor elevación MTR2 Motor traslación 2
FMG Freno motor giro MVE Motor ventilación
IAG Caja ( Interruptor de grúa ) MVG Motor ventilación giro
LB Limitador elevación bajar SG Seccionador de grúa
LC Limitador carga máxima TEL Telemando
LCA Limitador carro adelante

1 / 4 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 030 / 9


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 030 0012 ES
ES3
EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA LC500

2 CAJA A PIE DE TORRE Y CABLE DE TORRE


El equipo eléctrico comienza en las bornas de entrada en la caja instalada a pie de grúa (CJA).
Esta caja está equipada con fusibles de protección del cable de torre y con un seccionador para poder aislar
el equipo eléctrico de la grúa de la alimentación eléctrica
En caso necesario el seccionador puede ser bloqueado en la posición de desconexión “0”, mediante el empleo
de un candado con llave

F Desde esta caja parte el cable de torre que es conectado al armario eléctrico de maniobra mediante una
clavija de conexión rápida

3 ARMARIO DE APARELLAJE ELÉCTRICO


Todo el aparellaje de la grúa está incluido en un único armario instalado en la cúspide de la grúa.
Este armario está también equipado con un seccionador colocado en la puerta que corta la alimentación eléctrica
a los circuitos de potencia y control de los movimientos.

El seccionador no corta:
- El circuito de montaje.
- El circuito de potencia de cabina.
- El circuito de plumín auxiliar.
En estos circuitos el cableado está realizado en color naranja.

Para abrir las puertas del armario se debe hacer uso de la llave correspondiente y solo puede hacerse si el
seccionador en puerta está en posición desconectado “0”

Un pulsador de seta (parada de emergencia) está colocado en el exterior del armario eléctrico para su
empleo en caso de necesidad durante las tareas de montaje o de mantenimiento

4 CONJUNTO CÚSPIDE / PARTE GIRATORIA

En este conjunto estructural está incorporado el armario de aparellaje, los mecanismos de elevación y de giro
y los sistemas de limitación de carga y de momento. Todos estos elementos están cableados entre sí.

Las conexiones del cable de alimentación eléctrica, del mecanismo de carro y del puesto de mando de la grúa
al armario eléctrico son realizadas mediante clavijas de conexión rápida.

Los elementos opcionales tales como equipo de montaje, plumín auxiliar o la alimentación de la cabina de mando,
son también conectados al armario eléctrico mediante clavijas de conexión rápida

5 MANDO DE LA GRÚA
El mando de la grúa se realiza desde un mando portátil con una longitud de cable de 35 m. En caso de mando
desde la cabina el mando es conectado al armario eléctrico mediante un enchufe de conexión rápida. En caso
de mando desde el suelo, el cable del mando es conectado a pie de torre a un prolongador que a su vez es
conectado al enchufe en armario eléctrico.

El mando puede ser del tipo botonera o del tipo combinadores, dependiendo del modelo de la grúa y/o de la elección
del propietario de la grúa.

Los mandos siempre disponen de vuelta a cero automática y de enclavamiento entre movimientos antagonistas

Cuando el mando es por combinadores, éstos pueden estar también equipados con sistema de hombre muerto
o enclavamiento mecánico en cero dependiendo de la normativa de aplicación o a la demanda del propietario.

En caso de grúa gobernada por radio control, el receptor del radiocontrol es conectado al armario eléctrico en
lugar del mando por cable, empleando la clavija de conexión rápida dispuesta en el armario). Por esta razón
solamente uno de los mandos puede estar activo.

2 / 4 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 030 / 10


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 030 0012 ES
ES3
EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA LC500

6 FINALES DE CARRERA Y LIMITADORES

1 Final de carrera de traslación por vía.


2 Final de carrera de giro.
3 Final de carrera de elevación.
4 Final de carrera de carrito.
5 Limitador de momento.
6 Limitadores de cargas.

La grúa dispone de los siguientes finales de carrera y limitadores:

- Final de carrera de traslación por vía.


Es un limitador de posición situado en el chasis de traslación. Su misión es detener el movimiento de traslación
de la grúa en los límites de su recorrido en los dos sentidos del movimiento.

- Final de carrera de giro.


Es un cuentavueltas situado en la corona de giro. Su misión es limitar el movimiento de giro a un número
determinado de vueltas para evitar que se dañen por torsión los cables eléctricos que pasan por la parte giratoria.
Este final de carrera no debe ser usado para limitar un movimiento de la grúa en una zona prohibida de giro. Las
grúas con colector eléctrico no llevan este final de carrera.

- Final de carrera de elevación.


Es un cuentavueltas situado en el tambor del cabrestante de elevación. Su misión es detener el movimiento de
elevación del gancho en los límites de su recorrido en los dos sentidos del movimiento. En las grúas equipadas
con variación de frecuencia incluye además la limitación de velocidad rápida antes de llegar a los límites finales
de movimiento

- Final de carrera de carrito.


Es un cuentavueltas situado en el tambor del cabrestante de carro. Su misión es detener el movimiento del carro
en los límites de su recorrido en los dos sentidos del movimiento. En las grúas equipadas con variación de
frecuencia incluye además la limitación de velocidad rápida antes de llegar a los límites finales de movimiento

- Limitador de momento.
El sistema consta de dos limitadores de posición situados en la cúspide de la grúa.
El primero de ellos LM se activa cuando se sobrepasa el momento máximo de carga permitido, corta los
movimientos de gancho arriba y carro adelante, se enciende un piloto rojo y suena la bocina de forma continua.
El segundo LM2 actúa cuando se sobrepasa el 90 % del momento máximo de carga permitido, impide la velocidad
rápida del carro, se enciende una luz ambar y suena la bocina de forma intermitente.

3 / 4 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 030 / 11


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 030 0012 ES
ES3
EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA LC500

- Limitadores de carga.
Se trata de dos limitadores de posición situados en la cúspide que sirven para evitar que la grúa sea sobrecargada.
Uno de ellos es activado cuando la carga máxima se sobrepasa y corta los movimientos de elevación del gancho
y de carro hacia punta de pluma, se enciende un piloto rojo y suena la bocina de forma continua. El otro se activa
al sobrepasar el 50% de la carga y sirve para limitar las velocidades rápidas de elevación

El correcto estado, funcionamiento y regulación de los limitadores y finales de carrera, es fundamental


para garantizar el empleo seguro de la grúa.

Para más detalles de los limitadores y finales de carrera, ver instrucciones de comprobación y regulación en
capítulo “MONTAJE / DESMONTAJE” de este manual, “CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO”.

4 / 4 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 030 / 12


INSTALACIÓN ELECTRICA 040 0001 ES
-
MONTAJE ELECTRICO LC500

0 CONTENIDO

1 INTERCONEXIONES REALIZADAS DESDE FABRICA


2 SECUENCIA DE MONTAJE ELECTRICO

1 INTERCONEXIONES REALIZADAS DESDE FABRICA


La grúa sale conexionada desde fábrica en los elementos siguientes:

- Conjunto de acometida en base CJA con seccionador y fusibles.

- Cable de acometida de torre con colgadores intermedios y final enchufable E a conjunto giratorio.

- Conjunto de cúspide / parte giratoria.


En este conjunto estructural está incorporado el armario de aparellaje ACG , los mecanismos de elevación
y de giro, los sistemas de limitación de carga y de momento y cable de acometida terminando en enchufe
E en parte giartoria. Todos estos elementos están cableados entre sí.

- Tramo de pluma AM5-30 con mecanismo y final de carrera de carrito.


Estos elementos están conexionados eléctricamente a una caja intermedia con salida en una manguera
con enchufe E1 que se conectará al armario de cúspide ACG.

- Conjunto de mando enchufable E3. Se conectará en armario de cúspide ACG.

- Conjunto de prolongador enchufable E3-E3/1 mando de base, (equipo opcional).

- Conjunto de plumín auxiliar enchufable E5, (equipo opcional).

- Conjunto de cabina enchufable E5, (equipo opcional).

- Conjunto de montaje, el cual incorpora conexionado del grupo hidráulico a la caja de mando con salida de
manguera, (equipo opcional).

- Conjunto emisor y receptor de radiocontrol con soporte enchufable E3, (equipo opcional).

2. SECUENCIA DE MONTAJE ELECTRICO

Antes de elevar la parte giratoria


asegurarse que en el colgador F se
ha colocade el bulón de fijación 1

Colocar colgadores G en la torre


como mínimo cada 40 m de altura.

Fig. 1

1 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 040 / 13


INSTALACIÓN ELECTRICA 040 0001 ES
-
MONTAJE ELECTRICO LC500

- Antes de montar la parte giratoria, en el suelo, enchufar el cable de torre al conjunto giratorio, por medio
del enchufe E y colgar este cable en el soporte F para realizar su izado.

- Una vez ensamblado el conjunto giratorio a la torre, conexionar el cable de torre a la caja de base CJA.
Utilizar colgadores G cada 40 metros aproximadamente.

- Conexionar manguera de acometida de obra a la caja de base CJA.


En caso de grúas sobre vía y con enrollador de cable, el cable de acometida se conecta al colector eléctrico
del enrollador.

El cable de acometida debe ser conectado por personal cualificado y de acuerdo con las instrucciones
señaladas en este manual para la "ACOMETIDA ELÉCTRICA Y PUESTA A TIERRA".

F En este momento una vez dada la alimentación eléctrica y conectado el mando E3, se puede girar el conjunto
giratorio para facilitar el montaje de la pluma y contrapluma.

- Una vez ensamblada la pluma al conjunto giratorio, conexionar el mecanismo de carro mediante la manguera
enchufable E1, retirando la clavija sustitución carro E1, guardar esta clavija bajo el armario eléctrico.
En este momento la grúa está lista para su funcionamiento y puesta a punto.

- En caso de que se trate de una grúa con traslación, efectuar su conexión desde el armario de cúspide hasta
el armario de traslación en la base, tanto en potencia como en maniobra, pasando los cables por el mismo
sitio que el cable de acometida de la grúa. Instalar el final de carrera de traslación en su posición de trabajo
y conectar las mangueras de los motores de traslación.

2 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 040 / 14


INSTALACIÓN ELECTRICA 050 0005 ES
-
SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA LC500

0 CONTENIDO

1 SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA


2 RELÉ DE PROTECCIÓN DE FASES
3 RELÉ DE SEGURIDAD DE MARCHA-PARO

1 SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA


La puesta en marcha es realizada a través del pulsador de marcha instalado en el mando de la grúa.
Para poder realizar esta operación:

- Los seccionadores de alimentación deben estar en posición de conexión “I”


Existen dos seccionadores en la grúa:
- En caja a pie de torre.
- En la puerta del armario eléctrico en cúspide.

- Los pulsadores de parada de emergencia deben estar desenclavados.


Existen tres pulsadores de parada de emergencia:
- En el mando de la grúa.
- En el exterior del armario eléctrico.
- En las cercanías del mecanismo de carrito.

Los dos últimos pulsadores están dispuestos por si es necesario su empleo durante las operaciones de
montaje y de mantenimiento de la grúa

- La secuencia de fases de alimentación debe ser correcta.


Ver relé de protección de fases en este capítulo.

- El relé de seguridad debe autorizar la puesta en marcha en función de diversas condiciones externas.
Ver relé de seguridad de marcha-paro en este capítulo.

En caso favorable la actuación del pulsador de marcha supone la entrada de los contactores generales (potencia
y maniobra) dispuestos en el armario eléctrico y la grúa está preparada para funcionar.

2 RELÉ DE PROTECCIÓN DE FASES


(Referéncia en esquema eléctrico RCF)

DESCRIPCION DE FUNCIONAMIENT O

El relé controla el sentido de rotación de las fases de una red trifásica.

Detecta la ausencia total de una ó varias fases.

Alimentación a la red.............L1, L2, L3


Conexión
Salida del relé..............................11-14

1 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 050 / 15


INSTALACIÓN ELECTRICA 050 0005 ES
-
SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA LC500

VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENT O

Fases en orden correcto.

Las tres fases conectadas.


LED AMBAR ENCENDIDO
Relé conectado.

Al pulsar marcha entra el contactor general y la


grúa puede trabajar.

Sentido de conexión de las fases incorrecto.

Alguna fase no conectada.

Grúa no puede trabajar.


LED AMBAR APAGADO
Al pulsar marcha no entra el contactor general.

Intercambiar dos fases en el regletero de


entrada de acometida en la grúa.

EFEC TOS QU E SE PU ED EN PR OD U C IR

Anomalía/Síntoma Motiv o/Solución

Orden de fases de ali mentaci ón i nadecuado.


Ali mentada la grúa y pulsando marcha no entra el (i nverti ría el senti do de los movi mi entos).
contactor general.
Fallo de una fase de ali mentaci ón.
.
Pi loto AMBAR del relé apagado. C ambio de dos fases en la acometida eléctrica.

C hequear posible fallo de conexión de Fases.

Estando la grúa en marcha, no es posi ble ni ngun Pérdi da de una fase de ali mentaci ón y por lo tanto
movi mi ento. el relé actúa.
Si algún movi mi ento está en funci onami ento es
deteni do de forma automáti ca medi ante una
parada controlada. C hequeo de posible fallo de una fase en la
Pi loto AMBAR del relé apagado. alimentación.

3 RELÉ DE SEGURIDAD DE MARCHA-PARO


(Referéncia en esquema eléctrico RSM)

D ESC R IPC ION D E SU FU N C ION AMIEN TO

El relé controla el estado operati vo de las setas de paro así como las condi ci ones de marcha.

D etecta fallos en la cadena de mando y de parada.

- Ali mentaci ón c.a. 24 Vac.............A1, A2


- C anal de paro A...........................S11, S12
- C anal de paro B...........................S21, S22
- Marcha..........................................S12, S39
C onexi ón
- Sali da de relé K1.........................13, 14
- Sali da de relé K2.........................23, 24
- Puentes entre...............................13, 23

2 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 050 / 16


INSTALACIÓN ELECTRICA 050 0005 ES
-
SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA LC500

VISU ALIZAC ION Y FU N C ION AMIEN TO

Led amari llo A1/A2 encendi do. Ali mentaci ón c. a. 24 V correcta.

C anal A de ci rcui to de paro correcto.


Led amari llo K1 encendi do.
Sali da relé1 correcta.

C anal B de ci rcui to de paro correcto.


Led amari llo K2 encendi do.
Sali da relé 2 correcta.

Led amari llo A1/A2 apagado. Ali mentaci ón c. a. 24 V i ncorrecta. Falta tensi ón.

C anal A de ci rcui to de paro abi erto.


Led amari llo K1 apagado.
Sali da relé 1 i ncorrecta.

C anal B de ci rcui to de paro abi erto.


Led amari llo K2 apagado.
Sali da relé 2 i ncorrecta.

EFEC TOS QU E SE PU ED EN PR OD U C IR

Anomalía/Síntoma Motiv o/Solución

Ali mentaci ón c. a. 24 V i ncorrecta.


Falta tensi ón entre A1, A2.
Led amari llo A1/A2 apagado.
Si la tensi ón es correcta, relé estropeado, cambi ar
relé.

C anal A de ci rcui to de paro abi erto.


Hacer puente entre S11, S12, si se enci ende,
Led amari llo K1 apagado chequear ci rcui to A de paro.
Sali da relé 1 i ncorrecta.
Si no se enci ende, relé estropeado, cambi ar relé.

C anal B de ci rcui to de paro abi erto.


Hacer puente entre S21, S22, si se enci ende,
Led amari llo K2 apagado. chequear ci rcui to B de paro.
Sali da relé 2 i ncorrecta.
Si no se enci ende, relé estropeado, cambi ar relé.

3 / 3 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 050 / 17


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 060 0001 ES
BPR10; 400V
SISTEMA TRASLACIÓN - PARTE ELÉCTRICA -

0 CONTENIDO

1 DESCRIPCION SISTEMA
2 BLOQUE POTENCIA BPR10
3 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO

1 DESCRIPCION DEL SISTEMA


El movimiento de traslación es asegurado por dos motores de rotor resistivo en cortocircuito.

El movimiento se ejecuta con una gran suavidad tanto en la aceleración como en la deceleración del movimiento.

Se dispone de dos velocidades del movimiento en cada sentido. Para ello se seleccionan los valores más adecuados
de voltaje de alimentación del estator. La concepción especial de los motores permite obtener una primera velocidad
realmente reducida, sin calentamientos excesivos.

Las señales de mando desde el mando del gruista son convenientemente controladas en el aparellaje.
De esta forma se consiguen las siguientes funciones:

- paso entre velocidades gradual, produciendo una gran suavidad en la aceleración del movimiento.
- protección contra la inversión brusca del sentido de marcha desde el mando.
- ajuste del valor de la primera velocidad.
- frenado del movimiento mediante inyección de corriente continua en los motores y posterior caída de los
frenos electromecánicos de parque.
- ajuste del valor del par de frenado del movimiento.

El aparellaje y la potencia están protegidos con relés magnetotérmicos.


La retención del movimiento se produce a través del freno electromecánico situado en el motor. La caída de este
freno es realizada una vez detenido el movimiento.
Mientras se efectúa un movimiento de traslación se activa una alarma sonora intermitente situada a pie de grúa,
para avisar al personal que se encuentra en las inmediaciones.

2 BLOQUE POTENCIA BRP10


2.1 Descripción.
- El bloque de potencia alimenta con diferentes valores de tensión al estator de los motores en función de las
órdenes que recibe del gruista.
- En la primera velocidad entrega al motor un valor reducido de voltaje de alimentación y en velocidad rápida
alimenta al motor con el voltaje nominal de la red.

2.2 Seguridades.
- Limitación térmica.
Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad, el bloque deja de alimentar al motor.

- Fallo fase de entrada.


El bloque deja de alimentar al motor.

- La tarjeta incorpora dos diodos Led de indicación:


- Led verde:
- Fijo = funcionamiento.
- Intermitente = funcionamiento en sentido contrario.
- Apagado = falta de fase el la alimentación de entrada.
- Led rojo:
- Apagado = funcionamiento normal.
- Fijo = fallo en fase de alimentación entrada.
- Intermitente = limitación térmica.

1 / 3 Rev: C 05/41 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 060 / 18


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 060 0001 ES
BPR10; 400V
SISTEMA TRASLACIÓN - PARTE ELÉCTRICA -

2.3 Regulación.
El bloque puede regular dos parámetros:
- Voltaje alimentación estator del motor.
- Rampa de aceleración en paso a velocidad rápida.

R S T U V W
Rojo Verde
1 2

POT1 POT2

Entrada a bloque Tierra Salida a motor Tensión Rampa Borna


inicial conmutación

POT1 Controla el valor de voltaje de alimentación del estator en la primera velocidad y por lo tanto el par
aplicado al motor en esa velocidad.
Menos voltaje (menos par motor).
Más voltaje (más par motor).

POT2 Cambia el valor de la rampa de voltaje en el paso entre el valor reducido de la primera velocidad y
el valor nominal de la red correspondiente a la velocidad rápida.

Voltaje
salida

V2

V1

tiempo
T1 T2

V1 = Voltaje reducido (primera velocidad). Regulado por POT1.


V2 = Voltaje nominal de la red.
T1 = Tiempo establecimiento voltaje primera velocidad (su valor es fijo y muy reducido).
T2 = Tiempo de rampa para establecimiento del voltaje nominal de la red. Regulado por POT2

2 / 3 Rev: C 05/41 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 060 / 19


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 060 0001 ES
BPR10; 400V
SISTEMA TRASLACIÓN - PARTE ELÉCTRICA -

Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de
grúa determinado.
En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus
consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica.

En este caso se deberá tener en cuenta lo siguiente:

POT1 Se debe ajustar de forma que se tenga una buena primera velocidad para las condiciones del trabajo
en obra.
No es conveniente pasar de 300 V en redes de 400 V 50 Hz o de 360 V en redes de 480 V 60 Hz,
porque los pares de arranque serán mayores, por lo que la solicitación de los mecanismos, corona
de giro y estructura será mayor.

POT2 Hace que el paso a velocidad rápida sea más gradual.


Margen de ajuste 0,4-8 seg.
Es aconsejable colocar el potenciómetro en su posición central.

3 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO

Estado de los Contactores Terminales en BPR10 (1)


Posición del Mando
TAD TAT 2T FT TT DT FT D 1-2 R-S-T U-V-W

Reposo -- -- -- -- -- X -- NO -- --

200-300
Traslación adelante 1 X -- -- X X X -- NO 400 Vac
Vac

Traslación adelante 2 X -- X X X X -- NC 400 Vac 400 Vac

Durante la frenada al
-- -- -- X X X X NO -- --
pasar a cero (2)

Traslación atrás 1 -- X -- X X X -- NO 400 Vac

Traslación atrás 2 -- X X X X X -- NC 400 Vac 400 Vac

(1) El valor de salida a motor U-V-W puede ser ajustado en el bloque BPR10

(2) Al pasar el mando a cero se produce el frenado del movimiento por medio de inyección de corriente continua al
estator del motor durante el tiempo marcado por TT. Transcurrido este tiempo se elimina esta alimentación
(FTD = OFF) y cae el freno electromecánico (FT = OFF).
El valor del frenado puede ser cambiado actuando en las salidas del transformador que alimenta al rectificador de
frenado RTT. Mayor voltaje significa mayor frenada.

X = trabajo NO = circuito abierto


Contactores 1-2 (BPR10)
Ñ = reposo NC = circuito cerrado

3 / 3 Rev: C 05/41 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 060 / 20


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 070 0001 ES
-
SISTEMA GIRO - PARTE ELÉCTRICA -

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION SISTEMA
2 TARJETA CONTROL BCR30
3 BLOQUE POTENCIA BPR
4 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO

1 DESCRIPCION DEL SISTEMA DE GIRO


El movimiento de giro es asegurado por uno o varios motores de rotor resistivo en cortocircuito con ralentizador.
Los motores actúan sobre reductores de velocidad que a su vez atacan a la corona de giro. El movimiento se
ejecuta con una gran suavidad tanto en la aceleración como en la deceleración del movimiento.

Se dispone de tres velocidades del movimiento en cada sentido . En mecanismos gobernados por botonera se
dispone de 2 velocidades, siendo la velocidad intermedia de paso previo a la velocidad máxima. Para ello se
seleccionan los valores más adecuados de voltaje de alimentación del estator y del ralentizador. La concepción
especial de los motores permite obtener una primera velocidad realmente reducida, sin necesidad de grandes
valores de ralentización y por lo tanto sin calentamientos excesivos.

Las señales de mando desde el manipulador del gruista son recibidas en la tarjeta de control BCR30, quien
gobierna tanto a la etapa de potencia de los motores, aparellaje y bloques de potencia BPR, como a los
ralentizadores y a los frenos electromecánicos de parque.

De esta forma se consiguen las siguientes funciones:


- paso entre velocidades gradual, produciendo una gran suavidad en la aceleración del movimiento.
- protección contra la inversión brusca del sentido de marcha desde el mando.
- ajuste del valor de la primera velocidad.
- ajuste del valor de la segunda velocidad.
- frenado del movimiento mediante alimentación del ralentizador y posterior caída del freno electromecánico
de parque.
- ajuste del valor del par de frenado del movimiento.
- seguridad contra fallo fase de alimentación.

El aparellaje y la potencia están protegidos con relés magnetotérmicos.

La retención del movimiento se produce a través de frenos electromecánicos situados en los motores. La caída
de estos frenos es realizada una vez detenido el movimiento a través de los ralentizadores de los motores. En caso
de necesidad se dispone de un pulsador de actuación del freno de giro.

La puesta en veleta se realiza a distancia desde el mando del gruista, pudiéndose realizar manualmente en caso
de fallo de corriente.

La ejecución tanto mecánica como eléctrica es de una gran robustez y sencillez.

2 TARJETA DE CONTROL BCR30.


2.1 Descripción.
Recibe las señales de mando del gruista para alimentar adecuadamente al ralentizador y estator del motor (es).
Engloba las funciones siguientes:

- Alimentación del ralentizador, función de la velocidad seleccionada por el gruista.


- Gobierno del variador de potencia BPR para la alimentación del estator del motor.
- Temporización, paso entre velocidades.
- Protección anticontramarcha inteligente, discerniendo del punto de velocidad desde que se inicia la
contramarcha.
- Temporización de la caída del freno electromecánico del motor.

La tarjeta BCR30 puede controlar uno o varios bloques de potencia "BPR" en función del número de motores que
componen el movimiento.

1 / 5 Rev: B 05/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 070 / 21


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 070 0001 ES
-
SISTEMA GIRO - PARTE ELÉCTRICA -

2.2 Seguridades.
- Limitación térmica.
Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad, la tensión máxima que puede
entregar al ralentizador se reduce a 10 Vdc.

- Mando incorrecto.
Si la tarjeta recibe órdenes de funcionar en ambos sentidos de giro, no produce ninguna salida, dejando
el sistema de giro en reposo.

- La tarjeta incorpora un diodo Led verde de indicación:


- Fijo = funcionamiento normal.
- Intermitente = funcionamiento en limitación térmica.
- Apagado = falta de alimentación en la tarjeta.

2.3 Regulación.
El sistema puede ser regulado en cuatro parámetros a través de sendos potenciómetros colocados en la tarjeta
de control "BCR30".

Ver P1-P2-P3- y P4 en la figura siguiente:

TARJETA BCR30
P1 P2 P3 P4 P1 P2 P3 P4
5 5 5 5

1 9 1 9 1 9 1 9

MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX

1ª Vel. 2ª Vel. Parada Tiempo freno

P1 "1 Vel." controla la primera velocidad del movimiento.


"MAX" significa mayor ralentización, por lo tanto menor velocidad.
Salida ralentizador entre 3 y 15 Vdc (10 Vdc en caso de limitación térmica).

P2 "2 Vel." controla la segunda velocidad del movimiento.


Al igual que en el caso de P1, "MAX" significa mayor ralentización, o sea menor velocidad.
(En mecanismos de 2 velocidades este punto es de paso previo a la velocidad máxima).
Salida ralentizador entre 0 y 6 Vdc.

P3 "Parada" controla la progresividad de la frenada dinámica del movimiento.


"MAX" significa mayor ralentización, por lo tanto mayor frenada.
Salida ralentizador entre 3 y 15 Vdc (10Vdc en caso de limitación térmica).

P4 "Tiempo freno" controla el tiempo para cada caída del freno electromecánico.
"MAX" significa más tiempo.
Tiempo caída freno electromecánico entre 2 y 20 seg.

Los potenciómetros P1, P2, P3, P4 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo
de grúa determinado.
En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus
consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica.

En este caso se deberán tener en cuenta las consideraciones siguientes:

Primera velocidad (P1) No es muy conveniente que sea muy corta (elevada ralentización), sobretodo si
va a ser de uso frecuente y mantenido. El motor no refrigerará convenientemente. Por el contrario tampoco
debe ser muy larga (poca ralentización) ya que reduciríamos la precisión de los movimientos cortos de giro.

2 / 5 Rev: B 05/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 070 / 22


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 070 0001 ES
-
SISTEMA GIRO - PARTE ELÉCTRICA -

Segunda velocidad (P2) No conviene que sea muy larga (poca o nula ralentización) ya que entonces no
se distinguiría del tercer punto de velocidad.
(En mecanismos de 2 velocidades este punto es de paso previo a la velocidad máxima)

Frenada dinámica (P3) Se deberá buscar el equilibrio para que la frenada del movimiento al pasar el
combinador a cero, no produzca brusquedades en la estructura de la grúa (exceso de ralentización) o por
el contrario sea larga (poca ralentización) y reduzca la precisión del uso de la grúa. Como medida general
la detención del movimiento al pasar a cero desde su máxima velocidad, debería producirse en un margen
de tiempo entre 5 y 8 segundos.

Tiempo de caída del freno electromecánico (P4) El freno electromecánico incorporado en el motor ha
de caer siempre una vez que el movimiento del motor ha sido detenido gracias a la frenada dinámica. En
caso contrario se producirían las lógicas brusquedades en la grúa y balanceo de las cargas.

Este sistema incorpora en el mando del gruista un pulsador de freno del movimiento que anula el retardo
en la caída del freno electromecánico. Este pulsador puede ser usado por ejemplo, para bloquear el giro
de una grúa una vez que ya ha sido detenida por la frenada dinámica y el viento reinante es fuerte.

3 BLOQUE POTENCIA BPR.


3.1 Descripción.
- El bloque de potencia alimenta con diferentes valores de tensión al estator del motor de giro en función
de las órdenes que recibe del bloque de control BCR30.

- En las primeras velocidades entrega al motor un valor reducido de voltaje de alimentación y en velocidad
rápida alimenta al motor con el voltaje nominal de la red.

- Cada motor está gobernado por un bloque de potencia.

3.2 Seguridades.
- Limitación térmica.
Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad, el bloque deja de alimentar al motor.

- Fallo fase de entrada.


El bloque deja de alimentar al motor.

- La tarjeta incorpora dos diodos Led de indicación:


- Led verde:
- Fijo = funcionamiento giro.
- Intermitente = funcionamiento giro en sentido contrario.
- Apagado = falta de fase el la alimentación de entrada.
- Led rojo:
- Apagado = funcionamiento normal.
- Fijo = fallo en fase de alimentación entrada.
- Intermitente = limitación térmica.

3.2 Regulación.
El bloque puede regular dos parámetros:
- Voltaje alimentación estator del motor.
- Rampa de aceleración en paso a velocidad rápida.

R S T U V W
Rojo Verde
1 2

POT1 POT2

Entrada a bloque Tierra Salida a motor Tensión Rampa Borna


inicial conmutación

3 / 5 Rev: B 05/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 070 / 23


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 070 0001 ES
-
SISTEMA GIRO - PARTE ELÉCTRICA -

POT1 Controla el valor de voltaje de alimentación del estator en las primeras velocidades y por lo tanto el
par aplicado por los motores de giro en esas velocidades.
Menos voltaje (menos par motor).
Más voltaje (más par motor).

POT2 Cambia el valor de la rampa de voltaje en el paso entre el valor reducido de las primeras velocidades
y el valor nominal de la red correspondiente a la velocidad rápida.

Voltaje
salida

V2

V1

tiempo
T1 T2

V1 = Voltaje reducido (primeras velocidades). Regulado por POT1.

V2 = Voltaje nominal de la red.

T1 = Tiempo establecimiento voltaje primeras velocidades (su valor es fijo y muy reducido).

T2 = Tiempo de rampa para establecimiento del voltaje nominal de la red. Regulado por POT2

Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de
grúa determinado.
En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus
consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica.

En este caso se deberá tener en cuenta lo siguiente:

POT1 Se debe ajustar de forma que se tenga una buena primera velocidad para las condiciones del trabajo en
obra.
No es conveniente pasar de 300 V en redes de 400 V 50 Hz o de 360 V en redes de 480 V 60 Hz, porque:
- Se necesitará mayor ralentizador para tener una pequeña 1ª velocidad de giro.
- El consumo del motor y por lo tanto el calentamiento será mayor en bajas velocidades.
- Los pares de arranque de giro serán mayores, por lo que la solicitación de los mecanismos, corona
de giro, y estructura será mayor.

POT2 Hace que el paso a velocidad rápida sea más gradual.


Margen de ajuste 0,4-8 seg.
Es aconsejable colocar el potenciómetro en su posición central.

En caso de grúas con más de un mecanismo de giro, los valores de voltaje de salida de los bloques de potencia
deberán ser similares para evitar que los motores trabajen descompensados.

4 / 5 Rev: B 05/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 070 / 24


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 070 0001 ES
-
SISTEMA GIRO - PARTE ELÉCTRICA -

4 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO

(VWDGRGHORV&RQWDFWRUHV; WUDEDMR
3RVLFLyQ UHSRVR
GHO0DQGR
*, *' )* 5*

Reposo -- -- -- --
Giro Izquierda 1 X -- X X
Giro Izquierda 2 X -- X X
Giro Izquierda 3 X -- X X

Durante la frenada (2) al pasar a punto cero -- -- X X

Giro Derecha 1 -- X X X
Giro Derecha 2 -- X X X
Giro Derecha 3 -- X X X
(2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador del motor
durante el tiempo marcado en la tarjeta BCR30. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación a los
ralentizadores (contactor RG = OFF) y cae el freno electromecánico (FG = OFF)

7HUPLQDOHVHQ7DUMHWD%&512 FRQWDFWRDELHUWR1& 7HUPLQDOHVHQ


3RVLFLyQGHO &RQWDFWRFHUUDGR %35 
0DQGR 
           567 89:

Reposo 48Va -- -- -- -- -- -- -- -- NO 48Va (3) -- --

Giro Izquierda 1 48Va 48Va -- -- -- -- 48Va -- 48Va NO 48Va 6-9Vdc 400Vac 250-310Va

Giro Izquierda 2 48Va 48Va -- 48Va -- -- 48Va -- 48Va NO 48Va 0,5-2Vdc 400Vac 250-310Va

Giro Izquierda 3 48Va 48Va -- 48Va 48Va -- 48Va -- 48Va NC 48Va -- 400Vac 400Vac

Durante la
frenada (2) 48Va -- -- -- -- -- -- -- 48Va NO 48Va 6-9Vdc -- --
Al pasar a cero

Giro Derecha 1 48Va -- 48Va -- -- -- -- 48Va 48Va NO 48Va 6-9Vdc 400Vac 250-310Va

Giro Derecha 2 48Va -- 48Va 48Va -- -- -- 48Va 48Va NO 48Va 0,5-2Vdc 400Vac 250-310Va

Giro Derecha 3 48Va -- 48Va 48Va 48Va -- -- 48Va 48Va NC 48Va -- 400Vac 400Vac

Al pulsar freno
de giro con el 48Va -- -- -- -- 48Va -- -- -- NO 48Va (3) -- --
mando a 0 (4)
(1) Los valores de voltaje del ralentizador y del motor pueden ser ajustados en la tarjeta BCR30 y en el bloque BPR
respectivamente.

(2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador durante el tiempo marcado en
la tarjeta BCR30. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación del ralentizador y cae el freno electromecánico

(3) Si el circuito del ralentizador no está en carga, la lectura del voltaje en el lado de corriente continua (bornas 15-16) no es
significativa
(4) El pulsador de freno de giro anula la temporización de la caida del freno electromecánico, cuando el combinador de giro está
en reposo

5 / 5 Rev: B 05/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 070 / 25


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 080 0001 ES
ES3
SISTEMA ELEVACIÓN - PARTE ELÉCTRICA LC500

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN
2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO

1 DESCRIPCIÓN
El movimiento del cabrestante es asegurado por un motor de 3 velocidades y rotor en cortocircuito. El motor es
del tipo polos conmutables (2-4-16 polos / YY-D-Y) conexionado Dahlander YY-D en 2-4 polos.

La retención de las cargas es asegurada mediante el freno electromecánico instalado en el motor.

El sistema eléctrico temporiza la entrada de velocidades, pasando por ellas de forma gradual, incluso en el caso
de inversión brusca del movimiento.

El sistema eléctrico asegura que la caída del freno electromecánico se realiza siempre con el motor en primera
velocidad, asegurando un menor desgaste en el disco del freno.
No obstante lo anterior, las paradas de emergencia efectuadas por el conductor de la grúa repetidas
frecuentemente, pueden ocasionar un desgaste del freno mayor del normal e incluso problemas de funcionamiento
del freno. En este caso se deberá revisar el freno para asegurar su correcto estado y funcionamiento.

El primer punto de velocidad (conexionado 16 polos) está diseñado únicamente para el tensado de las eslingas
y despegue de la carga del suelo o como velocidad de arranque.

Un empleo continuado de este punto de velocidad puede causar sobrecalentamientos en el motor

2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO


El sistema de elevación se ve afectado por los siguientes limitadores:

- Final de carrera de elevación.


Dispone de 2 micros de limitación.

· Subida (LS).
Corta el movimiento de subida de gancho.

· Bajada (LB).
Corta el movimiento de bajada de gancho.
El final de carrera de subida puede ser anulado desde el mando de la grúa para efectuar el cambio de
reenvíos de gancho. En esta situación el movimiento solo es posible en velocidad reducida.

- Limitador de carga máxima (LC) y limitador de momento máximo (LM).


Impiden el movimiento de subida de gancho.

- Limitador de carga velocidad rápida elevación (LCR).


Impide la 3ª velocidad de subida y bajada de gancho.

1 / 1 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 080 / 26


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 090 0010 ES
CS2
SISTEMA CARRO - PARTE ELÉCTRICA LC500

0 CONTENIDO

1 DESCRIPCIÓN
2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO

1 DESCRIPCIÓN
El movimiento del cabrestante es asegurado por un motor de 2 velocidades y rotor en cortocircuito. El motor es
del tipo polos conmutables (4-12 polos / Y-Y).

La retención del movimiento es asegurada mediante el freno electromecánico instalado en el motor.

2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO


El sistema de carro se ve afectado por los siguientes limitadores:

- Final de carrera de carro.


Dispone de 2 micros de limitación.
- Carro adelante (LCA). Corta el movimiento de carro adelante.
- Carro atrás (LCT). Corta el movimiento de carro atrás .
El final de carrera de carro atrás puede ser anulado desde el mando de la grúa.
En esta situación el movimiento solo es posible en primera velocidad.

- Limitador de carga máxima (LC) y limitador de momento máximo (LM).


Impiden el movimiento de carro adelante.

- Limitador de momento 90% (LM2)


El movimiento solo es posible en primera velocidad.

1 / 1 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 090 / 27


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 100 0001 ES
-
SISTEMA CAMBIO DE REENVÍOS - PARTE ELÉCTRICA -

0 CONTENIDO

1 DESCRIPCIÓN

1 DESCRIPCIÓN

En grúas equipadas con sistema de gancho simple/doble reenvío (SR/DR), el cambio de número de reenvíos se
realiza automáticamente desde el mando del gruista

Para asegurar que el cambio de reenvíos es realizado correctamente hay que subir el gancho hasta apoyar en
el carro por lo que es necesario sobrepasar la limitación de gancho arriba.

El mando de la grúa dispone de un pulsador (PAL) que al ser actuado anula la limitación de gancho arriba.

En caso de que se actúe este pulsador para sobrepasar la limitación de gancho arriba (es decir coincidan al mismo
tiempo el pulsador actuado, la grúa limitada de gancho arriba y el mando de subida), la subida es limitada a
velocidad reducida, la bajada del gancho es bloqueada y suena el claxon de la grúa. Esta situación se mantiene
hasta que el gancho ha hecho tope con el carro, el cable de elevación se ha tensado y ha actuado el limitador
de carga velocidad rápida de elevación (LCR). En este momento la subida es bloqueada, deja de sonar el claxon
y la bajada del gancho es posible

En cualquier otra situación la actuación sobre este pulsador no supone ningún efecto sobre el movimiento de
elevación.

El sistema eléctrico asegura a través del relé RMR el funcionamiento descrito aquí arriba. Una vez que se ha
iniciado la maniobra de cambio de reenvíos, es decir se ha actuado el pulsador (PAL) para sobrepasar la limitación
de gancho arriba este relé impide la bajada y hace sonar el claxon hasta que se ha llevado el gancho a la posición
que asegura que se ha realizado el cambio correctamente. Por razones de seguridad esta condición permanece
incluso aunque el gruista actúe el paro y dé marcha de nuevo, o se corte la alimentación eléctrica de la grúa.

En caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la bajada, se puede actuar sobre el relé RMR
situado en el armario eléctrico (ver figura).
Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador hacia la posición “0”. Esta maniobra debe
realizarse únicamente por personal técnico especializado que conozca los riesgos que puede corre al efectuar
dicha operación.

$&78$'25
Sistema
3RV 2 desactivado
Bajada posible

Sistema activado
3RV ,
Bajada bloqueada

& Para más información sobre la maniobra de cambio de reenvíos consultar documento "CAMBIO DE
REENVÍOS" en capítulo "UTILIZACIÓN DE GRÚA" en este Manual.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 100 / 28


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 110 0001 ES
DESB.0101
PUESTA EN VELETA -

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION
2 FUNCIONAMIENTO
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
4 CABLEADO
5 REGULACION
6 COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO

1 DESCRIPCION
La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro, con lo que
la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento.
El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas
sobre la tapa del freno de cada motor de giro.
En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo, la puesta en veleta puede realizarse
de forma manual.
La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio.
Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento.

2 FUNCIONAMIENTO
Secuencia de puesta en veleta (Fig. 1)
1- La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).
2- El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2), colocándola debajo de la palanca manual (1).
3- Al caer el freno, la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda
cerrar (la grúa queda en veleta).

Activación de puesta en veleta.


1- La grúa debe estar en marcha.
2- Actuar pulsador de veleta en mando de la grúa
y esperar 5-10 segundos.
La grúa estará en veleta si el claxon de la grúa
sigue sonando al cabo de este tiempo.
3- Actuar el pulsador de paro. El claxon deja de
sonar.
4- Pulsar Marcha de la grúa. El claxon debe seguir
sonando al soltar el pulsador de marcha.
5- Actuar el pulsador de paro. El claxon dejará de
sonar.

Desactivación de puesta en veleta.


1- Actuar el mando de giro con la grúa en marcha.

IMPORTANTE:
1 Palanca manual desbloqueo
- Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque 2 Armadura móvil
3 Pulsador manual desbloqueo
aseguran que el dispositivo ha actuado correc-
4 Tuerca latón
tamente. 5 Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor
- Si por error en funcionamiento normal, se actúa 6 Bobina freno del motor
sobre el pulsador de puesta en veleta, bastará 7 Disco adaptador
con actuar sobre el mando de giro para desactivar 8 Tapa freno motor
la puesta en veleta.
Fig. 1
- No mantener actuado el pulsador de veleta más
de 30 segundos.

Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el
dispositivo de veleta está activado.

1 / 2 Rev: C 05/13 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 110 / 29


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 110 0001 ES
DESB.0101
PUESTA EN VELETA -

3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los
motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 2).
1- Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno
y mantenerla levantada.
2- Actuar el pulsador y mantenerlo.
3- Soltar la palanca.
4- Soltar el pulsador.
Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que
exista.
Fig. 2

4 CABLEADO
1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz).
3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán.

Fig. 3

5 REGULACION
Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. 1 y 4):
1- Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1).
2- Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo
de la palanca (1).
3- Actuar sobre la tuerca latón (4) de forma que la distancia "a" entre
la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta
levantada manualmente a tope, sea aproximadamente 0,5 mm.
4- Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libre-
mente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se
libera al darle al movimiento de giro. En caso contrario aflojar la
tuerca latón (4) 1/6 de vuelta (una cara) y volver a comprobar.

NOTA: Entre la posición de regulación máxima y la mínima la


tuerca de latón (4) gira 4/6 de vuelta (4 caras).
Fig. 4
IMPORTANTE: Para poder regular correctamente la veleta el
entrehierro del freno no debe ser inferior a 1 mm.

6 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO
La puesta en veleta se realiza en presencia de viento, la orientación de la pluma en la dirección del viento será
prueba del correcto funcionamiento de la veleta.
Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede
proceder como sigue:

1- Asegurarse que la grúa puede girar libre de obstáculos.

2- Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga, seleccionar la primera velocidad de giro haciendo que
gire en pequeña velocidad.

3- Manteniendo el giro en primera velocidad, actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena).
4- Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado, dar el paro de la grúa y verificar
que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.
5- En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia, reajustar el entrehierro del freno (debe
ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta.

2 / 2 Rev: C 05/13 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 110 / 30


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS
4 OPCIONES

1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1), la unidad de control (3) y la unidad de
señalización (6).
El sistema funciona de la forma siguiente:
- La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa.
- Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja.
- Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena
de advertencia.

Si la grúa no está en marcha el sistema de indicación alarma de viento no está operativo.


En caso de desconexión de la grúa, ésta deberá ponerse en condición de fuera de servicio (incluyendo la
puesta en veleta).
Se debe tener en cuenta que los radiocontroles desconectan automáticamente la grúa cuando no se ha
utilizado en un cierto tiempo; cuando se deje de supervisar la grúa, ésta se deberá poner en condiciones
de fuera de servicio.

Alimentación

1 Captador velocidad viento 6 Unidad de señalización


2 Fijación capatador 7 Baliza naranja
3 Unidad de control 8 Sirena
4 Imanes de fijación 9 Baliza roja
5 Pulsador de prueba (TEST) 10 Sirga fijación a la estructura

2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
2.1 Unidades de control y de señalización
- Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5).
Este pulsador permite controlar problemas en:
- balizas luminosas
- sirena
- alimentación unidad
- Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.
El aparato verifica el correcto funcionamiento de las balizas naranja, roja y la sirena. Para ello el equipo
alimenta a las balizas y sirena poniendolas en funcionamiento.

1 / 4 Rev: B 06/15 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 110 / 31


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

- Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios
elementos.

Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma.

- Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes
que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa
con la sirga de fijación (10) que se suministra.
- Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista.

2.2 Captador velocidad de viento.


- Verificar que gira libremente.
- Verificar que no se ve afectado por un apantallamiento de la estructura.
- Verificar que el cable entre al captador y la unidad de control no está cortado o desenchufado.

2.3 Comprobación sistema de captación de velocidad del viento.


La comprobación de funcionamiento correcto del sistema de captación de velocidad del viento se puede hacer a
tres niveles de complejidad, en función de lo que se quiera comprobar:

1º nivel. Comprobación de funcionamiento


El sistema está correctamente conectado y realiza captación la velocidad de viento.
No se asegura que la señal de viento está correctamente calibrada y que el sistema de alarma se active
a los valores prefijados.

Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.

Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Mover las cazoletas del captador de velocidad de viento, bien por la acción del viento o dándole un
impulso con la mano.
C. Comprobar en el visualizador auxiliar de velocidad que hay lectura de velocidad.

2º nivel. Comprobación de funcionamiento y de calidad de la señal captada


El sistema está correctamente conectado, realiza captación la velocidad de viento y la señal captada es
correcta.
No se asegura que la señal de viento está correctamente calibrada al 100% y que el sistema de alarma
se active a los valores prefijados.

Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
- 1 anemómetro portátil completo con visualizador incorporado.

Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Colocar el captador del anemómetro portátil en la proximidad del captador de la grúa y en las mismas
condiciones de recepción del viento que éste.
C. Comprobar la similitud de la velocidad de viento leída en los dos visualizadores (si el anemómetro
auxiliar está calibrado la comprobación será mucho más efectiva).

3º nivel. Calibración del aparato.


El sistema realiza captación correcta de la velocidad de viento y tanto la señal como los límites de alarma
están correctamente calibrados
Para ésta comprobación, es necesario enviar el anemómetro al fabricante del equipo. Éste fabricante
dispone de un banco de pruebas certificado, para la correcta verificación y tara del anemómetro.

2 / 4 Rev: B 06/15 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 110 / 32


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS.


El equipo viene preparado por el fabricante para ser configurado de distintas formas, en los modos de test y de
funcionamiento de las alarmas.

El equipo está configurado por COMANSA tal y como se indica en los puntos 3.1 y 3.2
1

ON
2

Antes de realizar cualquier cambio en la posición de los interruptores, asegurarse que está de acuerdo a
la normativa exigible a la instalación y que la nueva forma de ejecutar las alarmas (sonora y visual) es
entendida por los usuarios de la grúa.

3.1 Modos test.


El test sirve para verificar el correcto funcionamiento del aparato.
Este aparato contempla dos modos de test:
- Auto test
- Test voluntario.
El equipo sale de fábrica configurado para realizar el test voluntario.

3.2 Alarmas.
El aparato tiene las posibilidades de alarmas siguientes:
- A 50 km/h únicamente luz ámbar y a 70 km/h luz roja + sirena.
- A 50 km/h luz ámbar + sirena y a 70 km/h luz roja + sirena.
El equipo sale de fábrica configurado para que a 50 km/h señalice únicamente con luz ámbar y a 70 km/h señalice
con luz roja + sirena.

3.3 Programación de los modos de test y alarmas.


En la tarjeta electrónica que está dentro de la caja de control se encuentran un grupo de interruptores (de color
rojo), en función de su posición se pueden cambiar los modos de test y de alarma según la tabla adjunta:

MODO DE TEST LUZ AMBAR SIRENA LUZ ROJA SITUACIÓN


INTERRUPTORES
Test voluntario Intermitente a No suena a 50 km/h. Permanente a
1

mediante botón 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h. ON


externo o interno. a 70 km/h.
2

Autotest al ser Intermitente a No suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

alimentado el 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


aparato. a 70 km/h.
2

Test voluntario Intermitente a Suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

mediante botón 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


externo o interno. a 70 km/h.
2

Autotest al ser Intermitente a Suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

alimentado el 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


aparato. a 70 km/h.
2

4 OPCIONES
El sistema puede ir equipado con un visualizador auxiliar de la velocidad del viento (ver también la comprobación
del sistema de captación).

La conexión de visualizador auxiliar a la unidad de control y su puesta en marcha se realizará introduciendo el cable
que trae el visualizador auxiliar por uno de los prensas de la unidad de control y conectando los cuatros hilos según
la tabla adjunta:

3 / 4 Rev: B 06/15 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 110 / 33


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

Color cable visualizador auxiliar Señalización borna dibujo adjunto


Blanco -
Amarillo +
Marrón B
Verde A

En unidades de control antiguas, aparte de conectar el visualizador tal y como se indica en el punto anterior, es
necesario sustituir el circuito electrónico señalizado con la letra C en el dibujo adjunto, por otro circuito electrónico
que siempre se suministra con el visualizador auxiliar.

La forma de identificar si la unidad de control es antigua o no es la siguiente:

Si dicho componente tiene un aspecto liso en su parte superior y de color negro se trata de un componente antiguo,
y en éste caso sí es necesario la sustitución por el otro componente que se suministra con el visualizador auxiliar.
Por el contrario si en la parte superior de dicho componente, se ve a simple vista una serie de elementos
electrónicos se trata de una unidad de control nueva y no es necesaria la sustitución del componente.

El nuevo componente a colocar se debe insertar en la base de la placa de control de acuerdo con la figura (circuito
impreso color negro a la izquierda, señalizado con la letra D).

4 / 4 Rev: B 06/15 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 110 / 34


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 120 0001 ES
-
MANTENIMIENTO ELÉCTRICO -

REALIZAR LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO ELÉCTRICO SIEMPRE SIN TENSIÓN ELÉCTRI-


CA.
ASEGURARSE DE QUE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA NO ES RECONECTADA SIN PREVIO
AVISO.

0 CONTENIDO

1 ARMARIO ELÉCTRICO
2 MOTORES ELÉCTRICOS
3 RESISTENCIAS ELÉCTRICAS
4 CABLES ELÉCTRICOS
5 LIMITADORES
6 COLECTOR ELÉCTRICO
7 ANEMÓMETRO

1 ARMARIO ELÉCTRICO
Asegurar periódicamente las siguientes condiciones

- Se mantiene la estanqueidad de la envolvente contra entrada de agua y el cierre correcto de las puertas.
- Engrase correcto de las bisagras del armario.
- En caso de disponer de elementos de ventilación y calefacción, éstos funcionan correctamente.
- El interruptor en puerta de armario se acciona sin dificultad.
- No hay conexiones de cables flojas, sea en borneros de conexión o en bornas de los elementos de aparellaje
eléctrico.
- El interior del armario está limpio y libre de elementos ajenos al mismo.
- Los contactos de los contactores están en condiciones correctas. Cambiar los contactos o el contactor,
únicamente si algún contacto está totalmente desgastado (superficie de plata prácticamente inexistente)
o hay signos de haberse soldado. No limar nunca la superficie de los contactos.
- Las etiquetas colocadas en el exterior del armario están en buen estado de conservación y legibles.

EN CASO DE CORTOCIRCUITO CONTROLAR LOS CONTACTOS DE LOS CONTACTORES QUE


HAYAN PODIDO ESTAR INVOLUCRADOS EN EL MISMO. LOS CONTACTOS PUEDEN HABERSE
LLEGADO A SOLDAR.

2 MOTORES ELÉCTRICOS
Asegurar periódicamente las siguientes condiciones:

- Se mantiene la estanqueidad de la envolvente contra entrada de agua.


- Los prensaestopas están correctamente apretados (tuerca de apriete cerrada totalmente) y los cables
colocados adecuadamente en los prensaestopas (el prensaestopas actúa sobre la cubierta exterior de los
cables y estos no están forzados en tiro oblicuo contra el prensa).
- Las ventanas de aireación están libres de obstrucciones.
- En caso de disponer de ventilación forzada esta funciona correctamente y está libre de obstrucciones.
- Las conexiones en el motor están correctamente apretadas.

3 RESISTENCIAS ELÉCTRICAS
Asegurar periódicamente las siguientes condiciones:

- Las conexiones con tornillos, tanto en bornes de conexión de cables como en las conexiones internas de
las resistencias están correctamente apretadas.
- Los tubos y los componentes de la resistencia están libres de daños.

1 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 120 / 35


INSTALACIÓN ELÉCTRICA 120 0001 ES
-
MANTENIMIENTO ELÉCTRICO -

4 CABLES ELÉCTRICOS
Verificar periódicamente:

- las cubiertas exteriores de los cables están libres de daños físicos.


- los cables no están sometidos a esfuerzos de tracción o de torsión.
- los cables no están forzados en los puntos de entrada a los receptores (motores, cajas de derivación, etc.).

5 LIMITADORES

PARA UN EMPLEO SEGURO DE LA GRÚA LOS LIMITADORES Y FINALES DE CARRERA DEBEN


ESTAR EN BUENAS CONDICIONES DE EMPLEO

Verificar periódicamente:

- Los actuadores de los limitadores de posición actúan correctamente (actuación y vuelta a reposo sin
esfuerzos o agarrotamientos cubiertas exteriores de los cables están libres de daños físicos.
- Las envolventes y tapas aseguran la estanqueidad de los limitadores.
- Los prensaestopas están correctamente apretados (tuerca de apriete cerrada totalmente) y los cables
colocados adecuadamente en los prensaestopas (el prensaestopas actúa sobre la cubierta exterior de los
cables y éstos no están forzados en tiro oblicuo contra el prensa).

6 COLECTOR ELÉCTRICO
Verificar periódicamente:

- Estado de escobillas y de los anillos.


- Conexiones eléctricas.
- Estanqueidad de la envolvente.
- Los prensaestopas están correctamente apretados (tuerca de apriete cerrada totalmente) y los cables
colocados adecuadamente en los prensaestopas (el prensaestopas actúa sobre la cubierta exterior de los
cables y éstos no están forzados en tiro oblicuo contra el prensa).

7 ANEMÓMETRO
Verificar periodicamente el funcionamiento del anemómetro y de la indicación de alarma:

- Funcionamiento de las balizas y sirena (actuar el pulsador TEST).


- Captador anemómetro gira libremente y no se vé afectado por un apantallamiento de la estructura.
- El cable entre captador y unidad de control / señalización no está cortado o desenchufado.
- La unidad de señalización es visible desde la ubicación del gruísta.
- La unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura con la cadena que se
suministra.

Para más detalles ver instrucción "Anemómetro - Indicación / Alarma velocidad de viento".

2 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 120 / 36


INSTALACION ELECTRICA 140 0001 ES
50097AE
ESQUEMAS MANDO DE LA GRUA ES3

TELEMANDO POR CABLE 5LC3510


5LC4010
5LC4510
5LC5010

OE/T= CONTACTO CERRADO DE SALIDA DE CERO


OC/G= CONTACTO CERRADO DE SALIDA DE CERO

1 / 1 Rev: A 03/42 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 140 / 61


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 150 0036 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL LC500(ES3-18KW)
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA 1407P10123

1 / 2 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 150 / 63


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 150 0036 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL LC500(ES3-18KW)
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA 1407P10123

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung P. / S.


1 160 0217 ES ARMARIO ELÉCTRICO ARMOIRE ELECTRIQ. CONTROL CABINET SCHALTSCHKRAN 63
3 160 0218 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 67
7 160 0006 ES CABINA MANDO CABINE COMMANDE CABIN STEUERUNG 69
8 160 0003 ES CONJ. BOTONERA BOITE A BOUTON BUTTON BOX KNOPFSTEUERUNG 71
10 160 0122 ES ANEMOMETRO ANÉMOMÈTRE ANEMOMETER WINDMESSER 73
16 160 0066 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 75
17 160 0067 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 77
18 160 0068 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 79
19 160 0133 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 81
20 160 0116 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 83
22 160 0117 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 85
29 160 0018 ES CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 87
30 160 0019 ES PLUMÍN AUXILIAR POTENCE AUX. JIB BALLASTIERKRAN 91
34 160 0020 ES TRASLACIÓN TRANSLATION TRAVELLING FAHRWERK 93
35 160 0022 ES RADIOCONTROL COMMANDE RADIO RADIO-CONTROL FUNKFERNSTEUERUNG 95
36 160 0023 ES RADIOCONTROL COMMANDE RADIO RADIO-CONTROL FUNKFERNSTEUERUNG 97
37 160 0024 ES RADIOCONTROL COMMANDE RADIO RADIO-CONTROL FUNKFERNSTEUERUNG 99
38 160 0025 ES RADIOCONTROL COMMANDE RADIO RADIO-CONTROL FUNKFERNSTEUERUNG 101
39 160 0026 ES RADIOCONTROL COMMANDE RADIO RADIO-CONTROL FUNKFERNSTEUERUNG 103

2 / 2 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 150 / 64


REPUESTOS ARMARIO ELÉCTRICO 160 0217 ES
PIÈCES DE RECHANGE ARMOIRE ELECTRIQ. -
SPARE PARTS CONTROL CABINET
ERSATZTEILLISTE SCHALTSCHRANK 20394AM

1 / 4 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 65


REPUESTOS ARMARIO ELÉCTRICO 160 0217 ES
PIÈCES DE RECHANGE ARMOIRE ELECTRIQ. -
SPARE PARTS CONTROL CABINET
ERSATZTEILLISTE SCHALTSCHRANK 20394AM

2 / 4 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 66


REPUESTOS ARMARIO ELÉCTRICO 160 0217 ES
PIÈCES DE RECHANGE ARMOIRE ELECTRIQ. -
SPARE PARTS CONTROL CABINET
ERSATZTEILLISTE SCHALTSCHRANK 20394AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1408P30676 ARMARIO CHAPA ARMOIRE VIDE CUBICLE METALLSCHRANK 1
2 1408P30421 EMBUDO PASACABLES PASSE-FIL CABLE BUSH KABELTRICHTER 1
3 CTOR.0024 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
4 TCTE.0101 ENCHUFE PRISE DE COURANT POWER SOCKET STECKER 1
5 1407P70050 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
6 CTOR.0025 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
7 PULS.0111 PULSADOR POUSSOIR PUSHBUTTON TASTER 1
8 PULS.A311 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
9 PULS.A002 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 1
10 CTOR.2024 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
11 PNSA.A025 TAPON BOUCHON PLUG STÖPSEL 1
12 SIRG.0001 SIRGA CABLE DE LEVAGE HOISTING CABLE HUBSEIL 1
19 1408P30679 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
20 VDOR.1252 BLOQUE POTENCIA BLOC DE PUISSANCE POWER BLOCK LEISTUNGSBLOCK 1
21 TRTA.0201 TARJETA CONTROL CARTE DE CONTROLE CONTROL CARD KONTROLLKARTE 1
22 INMT.0011 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
23 INMT.0519 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
24 INMT.0010 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
25 INMT.A024 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 3
26 INMT.1501 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
27 INMT.A008 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 1
28 INMT.1512 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
29 INMT.0023 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
30 INMT.0029 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
31 INMT.0020 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
32 INMT.0032 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
33 INMT.0021 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
34 INMT.0024 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
35 RELE.1111 RELE RELAIS RELAY RELAIS 1
36 INVR.0501 INVERSOR CONTACTEUR INVER. REVERSING CONTACT UMSCHALTER 1
37 CONT.A001 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 6
38 CONT.0501 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 4
39 CONT.0512 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 8
40 CONT.0511 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 7
41 INVR.0505 INVERSOR CONTACTEUR INVER. REVERSING CONTACT UMSCHALTER 1
42 CONT.0501 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 3
43 CONT.A005 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 3
44 INVR.0602 INVERSOR CONTACTEUR INVER. REVERSING CONTACT UMSCHALTER 1
45 CONT.A002 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 2
46 CONT.0602 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 1
47 CONT.0603 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 3
48 CONT.0604 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 1
49 CONT.A024 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 3
50 CONT.A023 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 2
51 INMT.1602 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER MAGNETSCHALTER 1
52 CONT.A016 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 4
53 RELE.1105 RELETERMICO RELAISTHERMIQUE THERMAL RELAY THERMORELAIS 1
54 RELE.0200 RELETERMICO RELAISTHERMIQUE THERMAL RELAY THERMORELAIS 1
56 INTE.1002 INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SWITCH AUSSCHALTER 1
57 INTE.A021 MANETA MANETTE HANDLE SCHALTHEBEL 1
58 CONT.A004 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIAIR AUXILIARY CONTACT HILFSKONTAKT 1
59 PFUS.0012 PORTAFUSIBLE PORTE-FUSIBLE FUSE HOLDER SICHERUNGSTRÄGER 1
60 FBLE.0107 FUSIBLE FUSIBLE FUSE SICHERUNG 3
61 1407P35208 REGLETERO BORNIER TERMINAL STRIP KLEMMLEISTE 1
62 GUIA.A001 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTER 2
63 TDOR.1050EP TRASFORMADOR TRANSFORMATEUR TRANSFORMER TRANSFORMATOR 1
64 TDOR.1825EP TRASFORMADOR TRANSFORMATEUR TRANSFORMER TRANSFORMATOR 1

3 / 4 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 67


REPUESTOS ARMARIO ELÉCTRICO 160 0217 ES
PIÈCES DE RECHANGE ARMOIRE ELECTRIQ. -
SPARE PARTS CONTROL CABINET
ERSATZTEILLISTE SCHALTSCHRANK 20394AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


65 1408P30661 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
69 CLTA.0008 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 798
70 CLTA.0008 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 758
71 CLTA.0008 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 758
72 CLTA.0008 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 758
73 CLTA.0008 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 838
74 CLTA.0008 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 695
75 CLTA.0008 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 900
76 GUIA.0001 GUIA GUIDE GUIDE FÜHRUNG 758
77 GUIA.0001 GUIA GUIDE GUIDE FÜHRUNG 758
78 GUIA.0001 GUIA GUIDE GUIDE FÜHRUNG 758
79 GUIA.0001 GUIA GUIDE GUIDE FÜHRUNG 670
80 RELE.5002 RELE RELAIS RELAY RELAIS 1
82 1408P30588 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
83 1408P30633 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
84 1408P30634 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
85 1408P30638 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
86 BRNE.3005 BORNA BORNE TERMINAL KLEMME 3
87 CLTA.0009 CANALETA GOULOTTE CABLES CABLE DUCT KABELKANAL 320
88 GUIA.0001 GUIA GUIDE GUIDE FÜHRUNG 320
89 BRNE.A130 BORNA BORNE TERMINAL KLEMME 333
90 BRNE.1300 BORNA BORNE TERMINAL KLEMME 2

4 / 4 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 68


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0218 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60362BM

1 / 2 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 69


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0218 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60362BM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P25034 CAJA DERIVACIÓN BOITE DERIVATION DISTRIBUTION BOX KRAFTVERTEILUNG 1
2 CTOR.2024 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
3 CTOR.A001 MORDAZA MACHOIRE CLAMP KLEMMBACKE 1
4 091205080035088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 4
5 0934050808 TUERCA ECROU NUT MUTTER 12
7 ARG5D127B ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 12
8 093110150050088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 2
9 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 10
10 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 2
11 LMCV.3122SL35 LIMITADOR CUENTAV COMPTE TOURS REV COUNTER LIMIT ENDABSCHALTER 1
12 LMCV.A001 PIÑON PIGNON PINION RITZEL 1
13 093306100016088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 6
14 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 6
15 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
16 PNSA.0104 PRENSAESTOPAS PRESSE-ETOUPE CABLE GLAND KABELVERSCHRAUB. 1
17 PNSA.A003 CODO COUDE ELBOW BEND KRÜMMER 1
18 AMPL.0003 PRENSAESTOPAS PRESSE-ETOUPE CABLE GLAND KABELVERSCHRAUB. 1
19 LMMC.4003 LIMITADOR POSICI. FIN DE COURSE LIMIT SWITCH GRENZTASTER 4
20 1407P61420 MANGUERAS CABLES HOSES KABEL 1
21 CXON.0054 BOCINA KLAXON HORN HUPE 1
22 093306100025088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 2
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 6
24 ARS6.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 2
25 TCTE.2103 TOMA CORRIENTE PRISE DE COURANT PLUG IN SOCKET STECKDOSE 1
26 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
27 OL-10431 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 1

2 / 2 Rev: A 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 70


REPUESTOS CABINA MANDO 160 0006 ES
PIÈCES DE RECHANGE CABINE COMMANDE -
SPARE PARTS CABIN
ERSATZTEILLISTE STEUERUNG 40036BM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 71


REPUESTOS CABINA MANDO 160 0006 ES
PIÈCES DE RECHANGE CABINE COMMANDE -
SPARE PARTS CABIN
ERSATZTEILLISTE STEUERUNG 40036BM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1408P30647 CABINA CHAPA CABINE CABIN KABINE 1
2 CALF.0001 CALEFACCION CHAUFFAGE HEATER HEIZUNG 1
3 1407P70050 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1
4 TDOR.1874E TRASFORMADOR TRANSFORMATEUR TRANSFORMER TRANSFORMATOR 1
5 1407P35051 REGLETERO BORNIER TERMINAL STRIP KLEMMLEISTE 1
6 INMT.1503 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER SELBSTSCHALTER 1
7 INMT.1504 INTERRUPTOR MAGN. DISJONCTEUR CIRCUIT BREAKER SELBSTSCHALTER 1
8 RECT.1002 RECTIFICADOR REDRESSEUR RECTIFIER GLEICHRICHTER 1
10 1408P30599 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 1
11 091206100060088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 4
12 ABRA.01/2G PRENSAESTOPAS PRESSE-ETOUPE CABLE GLAND KABELVERSCHRAUBU. 4

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 72


REPUESTOS CONJ. BOTONERA 160 0003 ES
PIÈCES DE RECHANGE BOITE A BOUTON -
SPARE PARTS BUTTON BOX
ERSATZTEILLISTE KNOPFSTEUERUNG 50097AM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 73


REPUESTOS CONJ. BOTONERA 160 0003 ES
PIÈCES DE RECHANGE BOITE A BOUTON -
SPARE PARTS BUTTON BOX
ERSATZTEILLISTE KNOPFSTEUERUNG 50097AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 CTOR.2025 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
2 CTOR.A001 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
3 1407P61310 CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 1
4 TELE.0008 BOTONERA BOITE A BOUTON BUTTON BOX KNOPFSTEUERUNG 1
5 1407P70050 ETIQUETA ETIQUETTE MARKING PLATE BESCHILDERUNG 1

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 74


REPUESTOS ANEMÓMETRO 160 0122 ES
PIÈCES DE RECHANGE ANEMOMETRE -
SPARE PARTS ANEMOMETER
ERSATZTEILLISTE WINDMESSER 11296AM

1 / 2 Rev: A 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 75


REPUESTOS ANEMÓMETRO 160 0122 ES
PIÈCES DE RECHANGE ANEMOMETRE -
SPARE PARTS ANEMOMETER
ERSATZTEILLISTE WINDMESSER 11296AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 ANEM.A051 CAPTADOR CAPTEUR SENSOR GEBER 1
2 ANEM.A052 AMARRE FIXATION ATTACHMENT BEFESTIGUNG 1
4 ANEM.A054 CABLE COMUNICACI. CABLE COMMUNICAT. COMMUNICAT. CABLE VERBINDUNGSKABEL 1
6 ANEM.A056 TARJETA CONTROL CARTE DE CONTROLE CONTROL CARD KONTROLLKARTE 1
7 ANEM.A057 CABLE COMUNICACI. CABLE COMMUNICAT. COMMUNICAT. CABLE VERBINDUNGSKABEL 1
8 ANEM.A058 CABLE COMUNICACI. CABLE COMMUNICAT. COMMUNICAT. CABLE VERBINDUNGSKABEL 1
9 ANEM.A059 TARJETA CONTROL CARTE DE CONTROLE CONTROL CARD KONTROLLKARTE 1
10 ANEM.A060 LAMPARA LAMPE LAMP LAMPE 1
11 ANEM.A061 LAMPARA LAMPE LAMP LAMPE 1
12 ANEM.A062 SIRENA SIRENE SIREN SIRENE 1
13 ANEM.A063 SIRGA CABLE DE LEVAGE HOISTING CABLE HUBSEIL 1
15 ANEM.A065 IMAN AIMANT MAGNET MAGNET 1
16 ANEM.A066 INDICADOR INDICATEUR INDICATOR ANZEIGER 1
17 093306100016088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 2
18 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
19 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 2
20 SEÑA.1851 SEÑALIZACION SIGNALISATION SIGNALLING SEÑALIZACION 1
21 SEÑA.1102 SEÑALIZACION SIGNALISATION SIGNALLING SEÑALIZACION 1
22 TERN.0004 TERMINAL COSSE TERMINAL ENDKLEMME 2
23 SEÑA.1104 SEÑALIZACION SIGNALISATION SIGNALLING SEÑALIZACION 1

2 / 2 Rev: A 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 76


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0066 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11213DM

H = 31,7 m (5LC5010)

1 / 2 Rev: A 04/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 77


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0066 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11213DM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P25046 ARMARIO ELECTRICO ARMOIRE ELECTRIQ. CONTROL CABINET SCHALTSCHRANK 1
2 1408P30619 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.04 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
7 1407P60296 CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 1
8 3203-10412 SOPORTE MANGUERA SUPPORT DE CABLE CABLE SUPPORT KABLESTÜTZE 1
9 PREF.0004 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
10 3203P2220 SOPORTE MANGUERA SUPPORT DE CABLE CABLE SUPPORT KABLESTÜTZE 1

2 / 2 Rev: A 04/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 78


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0067 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11214DM

H = 37,5 m (5LC5010)

1 / 2 Rev: A 04/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 79


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0067 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11214DM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P25046 ARMARIO ELECTRICO ARMOIRE ELECTRIQ. CONTROL CABINET SCHALTSCHRANK 1
2 1408P30619 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.04 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
7 1407P60300 CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 1
8 3203-10412 SOPORTE MANGUERA SUPPORT DE CABLE CABLE SUPPORT KABLESTÜTZE 1
9 PREF.0004 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
10 3203P2220 SOPORTE MANGUERA SUPPORT DE CABLE CABLE SUPPORT KABLESTÜTZE 1

2 / 2 Rev: A 04/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 80


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0068 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11215DM

H = 47,6 m (5LC5010)

1 / 2 Rev: A 04/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 81


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0068 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11215DM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P25046 ARMARIO ELECTRICO ARMOIRE ELECTRIQ. CONTROL CABINET SCHALTSCHRANK 1
2 1408P30619 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.04 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
7 1407P60299 CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 1
8 3203-10412 SOPORTE MANGUERA SUPPORT DE CABLE CABLE SUPPORT KABLESTÜTZE 1
9 PREF.0004 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
10 3203P2220 SOPORTE MANGUERA SUPPORT DE CABLE CABLE SUPPORT KABLESTÜTZE 1

2 / 2 Rev: A 04/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 82


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0133 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60306CM

1 / 2 Rev: A 04/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 83


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0133 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60306CM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 CTOR.0125 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
2 CTOR.2025 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
3 1407P61306 MANGUERAS CABLES HOSES KABEL 1
4 PNSA.0107 PRENSAESTOPAS PRESSE-ETOUPE CABLE GLAND KABELVERSCHRAUB. 2
5 PREF.0004 SUJETACABLE SERRE-CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
6 093305080020088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 4
7 0934050808 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
8 ARG5D127B ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
9 1408P30725 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTER 1

2 / 2 Rev: A 04/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 84


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0116 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60311CM

1 / 2 Rev: A 04/35 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 85


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0116 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60311CM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 CTOR.0125 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
2 CTOR.2025 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
3 1407P61311 CABLE ELECTRICO CABLE CABLE ELEKTROKABEL 1
4 PNSA.0107 PRENSAESTOPAS PRESSE-ETOUPE CABLE GLAND KABELVERSCHRAUBU. 2
5 PREF.0004 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
6 093305080020088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 4
7 0934050808 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
8 ARG5D127B ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
9 1408P30725 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 1

2 / 2 Rev: A 04/35 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 86


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0117 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60313CM

1 / 2 Rev: A 04/35 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 87


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0117 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 60313CM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 CTOR.0125 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
2 CTOR.2025 CONECTOR CONNECTEUR CONNECTOR STECKER 1
3 1407P61313 CABLE ELECTRICO CABLE CABLE ELEKTROKABEL 1
4 PNSA.0107 PRENSAESTOPAS PRESSE-ETOUPE CABLE GLAND KABELVERSCHRAUBU. 2
5 PREF.0004 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
6 093305080020088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 4
7 0934050808 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
8 ARG5D127B ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
9 1408P30725 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 1

2 / 2 Rev: A 04/35 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 88


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0018 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11251AM

1 / 3 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 89


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0018 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11251AM

2 / 3 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 90


REPUESTOS CONJ. MANGUERAS 160 0018 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE CABLES -
SPARE PARTS CABLES SET
ERSATZTEILLISTE SATZ KABEL 11251AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 CONT.0512 CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR SCHÜTZ 2
2 CONT.A013 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIARE AUXILIARY CONTACT HILFS KONTAKT 2
3 CONT.A023 CONTACTO AUXILIAR CONTACT AUXILIARE AUXILIARY CONTACT HILFS KONTAKT 1
4 RELE.1109 RELE RELAIS RELAY RELAIS 1
5 RELE.A002 BASE RELE BASE DE RELAIS RELAY SOCKET RELAISBASIS 1

3 / 3 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 91


REPUESTOS PLUMÍN AUXILIAR 160 0019 ES
PIÈCES DE RECHANGE POTENCE -
SPARE PARTS AUX. JIB
ERSATZTEILLISTE BALLASTIERKRAN 11255AM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 93


REPUESTOS PLUMÍN AUXILIAR 160 0019 ES
PIÈCES DE RECHANGE POTENCE -
SPARE PARTS AUX. JIB
ERSATZTEILLISTE BALLASTIERKRAN 11255AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 GMIN.0051 GUARDAMOTOR GARDEMOTEUR MOTOR SHIELD MOTORSCHUTZ 1
2 1407P61331 CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 1
3 084A05080020056 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 2
4 0934050808 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
5 ARS5.3D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 2
6 TCTE.2001 TOMA CORRIENTE PRISE DE COURANT PLUG IN SOCKET STECKDOSE 1

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 94


REPUESTOS TRASLACIÓN 160 0020 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION -
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK 11088DM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 95


REPUESTOS TRASLACIÓN 160 0020 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION -
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK 11088DM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 160 0021 ES ARMARIO ELECTRICO ARMOIRE ELECTRIQ. CONTROL CABINET SCHALTSCHRANK 1
2 LMMC.0001 LIMITADOR POSICI. FIN DE COURSE LIMIT SWITCH GRENZTASTER 1
3 1407P61066 CONJ. MANGUERAS ENSEMBLE CABLES CABLES SET SATZ KABEL 1
4 1408P30619 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
5 3301P166.04 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
6 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
7 093308125030088 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE 4
8 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
9 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 8
10 1407P00573 ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAM ELEKTROSCHEMA 1
11 PREF.0002 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2
12 PREF.0004 SUJETACABLE ACCROCHE DE CABLE CABLE HOLDER KABELKLEMME 2

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 96


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0022 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11242AM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 97


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0022 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11242AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P11227 RADIO RADIO RADIO RADIO 1
2 1408P30618 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.03 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 98


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0023 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11235AM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 99


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0023 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11235AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P11228 RADIO RADIO RADIO RADIO 1
2 1408P30618 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.03 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 100


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0024 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11241AM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 101


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0024 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11241AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P11229 RADIO RADIO RADIO RADIO 1
2 1408P30618 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.03 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 102


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0025 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11233AM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 103


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0025 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11233AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P11225 RADIO RADIO RADIO RADIO 1
2 1408P30618 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.03 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 104


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0026 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11234AM

1 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 105


REPUESTOS RADIOCONTROL 160 0026 ES
PIÈCES DE RECHANGE -
SPARE PARTS
ERSATZTEILLISTE 11234AM

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1407P11226 RADIO RADIO RADIO RADIO 1
2 1408P30618 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
3 3301P166.03 CHAPA SOPORTE PLAQUE SUPPORT SUPPORT PLATE BLECHSTÜTZE 2
4 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
5 ARS8.4D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE 4
6 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 160 / 106


UTILIZACIÓN DE GRÚA 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

5 UTILIZACIÓN
DE GRÚA

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 000 / 1


UTILIZACIÓN DE GRÚA 000 0122 ES
5LC5010/5 t
INDICE ES3-18

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Portada ............................................................................................................... 000 0001 ES A 1


Índice ................................................................................................................. 000 0122 ES B 3
Introducción para el gruista ............................................................................... 010 0001 ES A 5
Símbolos ............................................................................................................ 010 0002 ES A 6
Carteles / señales ............................................................................................. 010 0003 ES A 7
Carteles publicitarios ......................................................................................... 010 0013 ES A 9
Hoja técnica ........................................................................................................ DS.0541.14 13
Diagrama de cargas .......................................................................................... 020 0004 ES A 15
Características de mecanismos ........................................................................ 030 0001 ES B 17
Instrucciones de servicio ................................................................................... 040 0001 ES D 20
Reglas para el trabajo seguro ........................................................................... 050 0001 ES A 23
Controles antes de la puesta en servicio .......................................................... 060 0001 ES A 24
Instrucciones puesta en servicio ....................................................................... 070 0001 ES A 25
Mando de la grúa ............................................................................................... 080 0020 ES A 26
Cambio de reenvíos ........................................................................................... 090 0001 ES A 31
Sistema cambio de reenvíos ............................................................................. 090 0002 ES A 33
Puesta fuera de servicio .................................................................................... 100 0001 ES B 34
Puesta en veleta ................................................................................................ 110 0001 ES C 35
Anemómetro ....................................................................................................... 110 0003 ES B 37
Inmovilización de la grúa ................................................................................... 120 0001 ES A 41
Interrupción del trabajo por viento ..................................................................... 130 0001 ES B 42
Programa de inspecciones y mantenimiento .................................................... 140 0001 ES A 43
Señales de mando ............................................................................................. 150 0001 ES A 47
Eslingas y aparejos ........................................................................................... 160 0001 ES A 51
Terminales y sujetacables ................................................................................. 160 0002 ES A 56
Terminología ....................................................................................................... 170 0001 ES A 60

1 / 1 Rev: B 06/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 000 / 3


UTILIZACIÓN DE GRÚA 010 0001 ES
-
INTRODUCCIÓN PARA EL GRUISTA -

En este capítulo encontrará información útil para obtener el mejor rendimiento en el manejo de la grúa en
condiciones de seguridad. Lea esta información detenidamente y haga caso de las recomendaciones y
advertencias que en ella se dan.

El manejo de la grúa está limitado a personal debidamente cualificado, que cumpla con la reglamentación
correspondiente, y que conozca las Normas de Seguridad relativas a su desempeño. Es responsabilidad del
gruista el conocimiento de la grúa que va a manejar y en concreto de sus límites de utilización.

El no respetar las Normas puede ocasionar accidentes

No use la grúa si los SISTEMAS DE SEGURIDAD no funcionan o funcionan incorrectamente.


Esté siempre atento a las anomalías en el comportamiento de la grúa y notifíquelas de inmediato al
responsable correspondiente. El principio de comportamiento debe ser:

SEGURIDAD ANTE TODO

Posteriormente puede recibir información adicional (p.e. comunicaciones técnicas de servicio) que debe
leer detenidamente e incorporarla en el apartado apropiado.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 010 / 5


UTILIZACIÓN DE GRÚA 010 0002 ES
-
SIMBOLOS -

A lo largo del manual se utilizan diferentes símbolos para indicar operaciones importantes.

Símbolo Significado

F Informaciones a tener en cuenta durante el montaje, desmontaje y utilización de la


máquina.

Informaciones importantes para prevención de daños.

Informaciones, ordenes y prohibiciones para prevenir daños y/o accidentes

& Ver en manual.


Información contenida en el manual de instrucciones.

Puesta a tierra.
La pieza indicada debe ser conectada a tierra según las instrucciones especificadas.

Peligro eléctrico.
Riesgo de descarga eléctrca.

Indicadores de número de reenvíos en gancho.


Simple reenvío.

Indicadores de número de reenvíos en gancho.


Simple / doble reenvío.

Movimiento de traslación.
Mecanismo de traslación.

Movimiento de elevación.
Mecanismo de elevación.

Movimiento de carro.
Mecanismo de carro.

Movimiento de giro.
Mecanismo de giro.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 010 / 6


UTILIZACIÓN DE GRÚA 010 0003 ES
ES3
CARTELES / SEÑALES LC500

SU GRUA DEBE INCLUIR TODOS LOS CARTELES/SEÑALES DE ADVERTENCIA INCLUIDOS EN ESTE


DOCUMENTO.

1 / 2 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 010 / 7


UTILIZACIÓN DE GRÚA 010 0003 ES
ES3
CARTELES / SEÑALES LC500

Nº Significado Nº Significado

1 Placa identificación 9 Peligro eléctrico

2 Matricula secundaria 10 Puesta a tierra

3 Etiqueta identificación 11 Advertencia peligro

4 Declaración conformidad CE 12 Leer manual

5 Nivel acústico 13 Peligro eléctrico

6 Nivel acústico 14 Etiqueta informativa

7 Diagrama cargas 15 Etiqueta informativa

8 Normas de empleo 16
20 m Letreros distancias

2 / 2 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 010 / 8


UTILIZACION DE GRUA 010 0013 ES
-
CARTELES PUBLICITARIOS LC500

0 CONTENIDO

1 GENERAL
2 CARTELES EN BASE
3 CARTELES EN TORRE
4 CARTELES EN PARTE GIRATORIA
5 CARTELES OSCILANTES

1 GENERAL

La colocación de carteles publicitarios en la grúa supone un incremento de la parte expuesta al viento que
no está considerada en los cálculos, pudiendo ocasionar problemas en la estabilidad de la grúa.

Debido al interes de montaje de estos carteles por parte de los propietarios de las grúas, se han estudiado
las posibilidades de su colocación.

2 CARTELES EN BASE

Si la grúa está montada sobre base se puede cubrir la superficie del lastre con carteles publicitarios.

Si la grúa es empotrada, podemos colocar un cartel publicitario de dimensiones iguales a las del
cartel de cargas de la grúa y situados ambos por debajo de 20 metros de altura.

1m
nº de bloques

1234567
1234567 1234567
1234567 123456789012345678
123456789012345678
1234567 1234567 123456789012345678
1234567
1234567 1234567
1234567 123456789012345678
123456789012345678
1234567 1234567 123456789012345678
x 0,5 m

1234567 1234567 123456789012345678

1,2 m X_0H = 3,2 m


X_2H = 4 m
X_3H = 4,5 m
12345
12345
1,0 m

12345
12345
Max. 20 m

Fig. 1

1 / 4 Rev: A 05/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 9


UTILIZACION DE GRUA 010 0013 ES
-
CARTELES PUBLICITARIOS LC500

3 CARTELES EN TORRE

Siempre que se desee colocar un cartel publicitario en la parte superior de la torre se debe disminuir
la altura autoestable de la grúa.

La disminución de la altura autoestable viene determinada por el tamaño del cartel y la versión de
torre que se desee montar. (Ver tabla).

XA0H
VERSIÓN XR0H
E1

DISMINUCIÓN altura Tamaño máximo del cartel de


autoestable. propaganda. L x a (m)
1 Tramo 8,5 x 1,2

2 Tramos Toda la torre

XA2H
VERSIÓN XR2H
E2

DISMINUCIÓN altura Tamaño máximo del cartel de


autoestable. propaganda. L x a (m)
1 Tramo 7,5 x 1,2

2 Tramos 22 x 1,2

3 Tramos Toda la torre

XA3H
VERSIÓN XR3H
E3

DISMINUCIÓN altura Tamaño máximo del cartel de


autoestable. propaganda. L x a (m)
1 Tramo 7 x 1,2

2 Tramos 16,5 x 1,2

3 Tramos Toda la torre

2 / 4 Rev: A 05/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 10


UTILIZACION DE GRUA 010 0013 ES
-
CARTELES PUBLICITARIOS LC500

La colocación de carteles en otras zonas o de otras dimensiones superiores a las indicadas por el
fabricante puede ser motivo de accidentes.

12
12
12
12
12 L máx.
12
12 del cartel.
12

Fig. 2

4 CARTELES EN PARTE GIRATORIA

La colocación de carteles publicitarios en la parte giratoria de la grua,está limitada a las zonas y tamaños
definidos en la fig.3

2,5 m

123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121 0,54 m
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121

Cartel
Publicitario

Cartel
Publicitario

Fig. 3

3 / 4 Rev: A 05/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 11


UTILIZACION DE GRUA 010 0013 ES
-
CARTELES PUBLICITARIOS LC500

5 CARTELES OSCILANTES

Carteles suspendidos de la estructura de contrapluma, oscilantes y que aseguren el libre movimiento


del mismo, pueden ser colocados siempre que no sobrepasen las características indicadas a
continuación:
4 x 1 m y densidad 10 kg/m2

12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
1m

12345678901234567890123456
12345678901234567890123456

4m
Fig. 4

4 / 4 Rev: A 05/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 12


LINDEN 500 5 LC 5010 5t

DIN 15018 H1 B3

R R(Cmax) Cmax 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
22,8 m 2500 2500 2500 2250 2020 1830 1670 1530 1410 1310 1220 1140 1070 1000
50,0 12,2 m 5000 2850 2480 2190 1950 1760 1590 1450 1330 1220 1120 1040 970 900
23,4 m 2500 2500 2500 2320 2090 1890 1720 1580 1460 1350 1260 1170 1100
47,5 12,5 m 5000 2930 2550 2250 2010 1810 1640 1490 1370 1260 1160 1080 1000
23,8 m 2500 2500 2500 2370 2130 1930 1760 1610 1490 1380 1280 1200
45,0 12,7 m 5000 2980 2600 2300 2050 1840 1670 1520 1400 1280 1190 1100
27,1 m 2500 2500 2500 2500 2460 2230 2040 1880 1730 1610 1500
42,5 14,4 m 5000 3450 3010 2660 2380 2150 1950 1780 1640 1510 1400
27,0 m 2500 2500 2500 2500 2450 2220 2030 1860 1720 1600
40,0 14,3 m 5000 3420 2990 2640 2370 2130 1940 1770 1630 1500
2500
3750
2500
5000
20,0 m
15,5 m
20,0
27,3 m 2500 2500 2500 2500 2480 2250 2060 1890 1750 2500 2500 2500 22,5 m
37,5 14,5 m 5000 3470 3030 2680 2400 2160 1970 1800 1650 3300 3770 5000 15,6 m
22,5
28,7 m 2500 2500 2500 2500 2500 2380 2170 2000
35,0 15,1 m 5000 3650 3190 2830 2530 2280 2080 1900
2500
2900
2500
3270
2500
3740
2500
5000
25,0 m
15,5 m
25,0
29,0 m 2500 2500 2500 2500 2500 2410 2200 2500 2500 2500 2500 2500 27,5 m 27,5
32,5 15,3 m 5000 3690 3230 2860 2560 2310 2100 2600 2900 3280 3750 5000 15,5 m
29,5 m 2500 2500 2500 2500 2500 2450 R
30,0 15,5 m 5000 3750 3280 2910 2600 2350 27,5 25,0 22,5 20,0 Cmax R(Cmax)
DS.0541.14 23/06 Reserva de modificaciones.- Subject to modifications.- Modifications reservèes.- Konstruktionsänderungen vorbehalten.
En servicio Fuera de servicio
XR0H ............ 43,2 t XR0H ............ 48,4 t
In operation Out of service
R. máx. En service XR2H ............ 42,8 t R. máx. Hors service XR2H ............ 57,2 t
In Betrieb XR3H ............ 48,2 t Ausser Betrieb XR3H ............ 77,9 t

*
CS2-1.9 CFU-2.2 GR-9.0 TS2-3.0 TS2-4.5 TS2-5.5
1,9 kW 2,2 kW 90 Nm 2x30 Nm 2x45 Nm 2x55 Nm

16 m/min 0 20 m/min
0 80 m/min 0 0,8 rpm
48 m/min

XR0H XR2H XR3H

EFU2-18-12 EFU2-11-12
250 m 225 m
* 250 m 18 kW * 225 m 11 kW *
ES3-18-12 ES3-13-12
18 kW 13,2 kW
I II III I II III
m/min 8 32 64 m/min 6 24 48
kg 2500 2500 1300 kg 2500 2500 1300
m/min 4 16 32 m/min 3 12 24
kg 5000 5000 2600 kg 5000 5000 2600

Tensión de alimentación 400 V Opcional

*
Operating voltage 3 ph Optional
Tension de service En option
Betriebsspannung
50 Hz
Kaufoption

Tel.: (34) 948 335 020


Fax: (34) 948 330 810
e-mail: info@comansa.com
www.comansa.com

Polígono Urbizkain
Construcciones Metálicas COMANSA S. A. E-31620 HUARTE-PAMPLONA.- SPAIN DS.0541.14 23/06 5 LC 5010 5 t
UTILIZACIÓN DE GRÚA 020 0004 ES
-
DIAGRAMA DE CARGAS 5LC5010

alcance alcance de pluma (m)


carro
(m) 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
20 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
21 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
22,5 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
23 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2480
24 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2480 2430 2360
25 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2370 2320 2250
26 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2270 2220 2160
27,5 2500 2500 2500 2500 2480 2450 2460 2130 2090 2070
28 2500 2500 2500 2440 2400 2410 2080 2040 1980
29 2500 2500 2470 2340 2310 2320 2000 1960 1900
30 2450 2410 2380 2250 2220 2230 1930 1890 1830
31 2320 2290 2170 2140 2150 1860 1820 1760
32,5 2200 2170 2060 2030 2040 1760 1720 1700
33 2140 2020 1990 2010 1730 1690 1640
34 2070 1960 1930 1940 1670 1630 1590
35 2000 1890 1860 1880 1610 1580 1530
36 1830 1810 1820 1560 1530 1480
37,5 1750 1720 1730 1490 1460 1440
38 1700 1710 1470 1440 1390
39 1650 1660 1420 1390 1350
40 1600 1610 1380 1350 1310
41 1560 1340 1310 1270
42,5 1500 1280 1260 1240
43 1270 1240 1200
44 1230 1210 1170
45 1200 1170 1140
46 1140 1110
47,5 1100 1080
48 1050
49 1020
50 1000

1 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5/ 020 / 15


UTILIZACIÓN DE GRÚA 020 0004 ES
-
DIAGRAMA DE CARGAS 5LC5010

alcance alcance de pluma (m)


carro
(m) 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
12 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000
13 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4880 4800 4670
14 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4490 4410 4300
15 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4800 4740 4770 4150 4080 3970
16 4820 4850 5000 4820 4820 4750 4700 4470 4410 4440 3860 3790 3690
17 4500 4530 5000 4500 4510 4430 4390 4170 4120 4150 3600 3530 3440
18 4220 4250 4220 4220 4230 4160 4120 3910 3860 3880 3370 3310 3220
19 3970 4000 3970 3970 3980 3910 3870 3680 3630 3650 3170 3110 3030
20 3750 3770 3740 3750 3750 3690 3650 3470 3420 3450 2980 2930 2850
21 3570 3540 3550 3550 3490 3450 3280 3240 3260 2820 2770 2690
22,5 3300 3270 3280 3280 3230 3190 3030 2990 3010 2600 2550 2480
23 3190 3200 3200 3150 3110 2950 2910 2930 2530 2490 2420
24 3040 3040 3050 3000 2960 2810 2770 2790 2410 2370 2300
25 2900 2900 2910 2860 2830 2680 2640 2660 2300 2250 2190
26 2770 2780 2730 2700 2560 2530 2540 2190 2150 2090
27,5 2600 2600 2560 2530 2400 2370 2380 2050 2010 1950
28 2550 2500 2480 2350 2310 2330 2010 1970 1910
29 2450 2400 2380 2250 2220 2240 1920 1890 1830
30 2350 2310 2280 2160 2130 2150 1840 1810 1760
31 2220 2200 2080 2050 2070 1770 1740 1690
32,5 2100 2080 1970 1940 1950 1670 1640 1590
33 2040 1930 1900 1920 1640 1610 1560
34 1970 1860 1830 1850 1580 1550 1500
35 1900 1800 1770 1780 1570 1490 1450
36 1730 1710 1720 1470 1440 1400
37,5 1650 1630 1640 1400 1370 1330
38 1600 1610 1370 1340 1300
39 1550 1560 1330 1300 1260
40 1500 1510 1280 1260 1220
41 1460 1240 1220 1180
42,5 1400 1190 1160 1120
43 1170 1140 1110
44 1130 1110 1070
45 1100 1080 1040
46 1040 1010
47,5 1000 1070
48 950
49 930
50 900

2 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5/ 020 / 16


UTILIZACIÓN DE GRÚA 030 0001 ES
ES3-18-12
CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS 5LC5010/5 t

ELEVACION Mecanismo tipo ............. ES3-18-12-05

(t) 123456789012
123456789012
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
2,5
I II III
123456789012
123456789012
SR Potencia ........................................... 18 kW
1,3 123456789012 Freno
SR 8 32 64 m/min 123456789012 Tipo ....................................................... AC
2,5 2,5 1,3 t 123456789012 Modelo ................................................ AC8
Tambor
0 32 64
Capacidad tambor ........ 250 m en 3 capas
(m/min)
Máx. a.b.g. SR ................................. 125 m
(t) Máx. a.b.g. DR ................................... 62 m
123456789012
5,0 123456789012 Tensión de alimentación
I II III 123456789012
DR Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
4 16 32 m/min 123456789012
2,6 123456789012
DR 5,0 5,0 2,6 t 123456789012
123456789012
0 16 32
(m/min)

CARRO Mecanismo tipo .............. CS2-1.9-05

Motor
(t)
12345678901234
5,0 12345678901234
Fabricante .................................. BESOZZI
I II 12345678901234 Potencia .......................................... 1,9 kW
16 48 m/min 12345678901234
12345678901234
Freno
Tipo .......................................................... S
5,0 5,0 t
Modelo .............................................. 100 S
0 16 48 (m/min) Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

GIRO Mecanismo tipo ............. GR-9.0-00

Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
Potencia ........................................... 9 kgm
-1 Freno
min 0 0,8 Tipo ...................................................... MS
Modelo ........................................... 110 MS
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

1 / 3 Rev: B 04/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 030 / 17


UTILIZACIÓN DE GRÚA 030 0001 ES
ES3-18-12
CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS 5LC5010/5 t

TRASLACIÓN Mecanismo tipo ............. TS2-3.0-01

Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 3,0 kgm
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo ................................................ 80 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

TRASLACIÓN Mecanismo tipo ............. TS2-4.5-03

Motor
12345678901234567 Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 4,5 kgm
12345678901234567
m/min 0 20 12345678901234567 Freno
12345678901234567
12345678901234567
Tipo .......................................................... S
Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

TRASLACIÓN Mecanismo tipo ............. TS2-5.5-03

Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 5,5 kgm
12345678901234567
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

2 / 3 Rev: B 04/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 030 / 18


UTILIZACIÓN DE GRÚA 030 0001 ES
ES3-18-12
CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS 5LC5010/5 t

PLUMÍN AUXILIAR Mecanismo tipo ......... ES1-1.8-4.0-00

Motor
(t) Fabricante .................... LEROY - SOMER
I 0,8123456789012345
123456789012345 Potencia .......................................... 1,8 kW
123456789012345 Freno
SR 6 m/min 123456789012345 Tipo ................................................... FAST
0,8 t 123456789012345 Modelo .............................................. FAST
Tambor
0 6 (m/min) Capacidad tambor ........ 208 m en 7 capas
Máx. a.b.g. ....................................... 100 m
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz

GRUPO HIDRÁULICO JAULA Mecanismo tipo ......... GH05HI01

Motor
Fabricante ......................................... MEB
Potencia .......................................... 5,5 CV
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Bomba
Fabricante .................................... SALAMI
Modelo ...................................... 2PB-6,2/D

3 / 3 Rev: B 04/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 030 / 19


UTILIZACIÓN DE GRÚA 040 0001 ES
-
INSTRUCCIONES DE SERVICIO -

1. Solamente el personal debidamente cualificado, que cumpla con los Reglamentos en vigor y que conozca
las Normas de Seguridad relativas a su desempeño, está autorizado al manejo de la grúa.

2. No manipular nunca los dispositivos de seguridad de la grúa para anularlos o modificar su regulación fuera
de sus características. (Fig. 1)

3. No utilizar nunca los limitadores de sobrecarga como dispositivo normal de parada.


Estos dispositivos no son básculas de medición de cargas sino elementos de seguridad. (Fig. 1)

4. No utilizar la grúa mientras no estén todas las protecciones y dispositivos de seguridad instalados y en
correcto funcionamiento. (Fig. 1)

5. Si se efectúa algún cambio en la configuración de la grúa (longitud de pluma, altura, etc.) asegurarse que
los limitadores de carga y los finales de carrera han sido reajustados para la nueva configuración.
(Fig. 2)

- LOS LIMITADORES NO SON - REAJUSTAR LOS LIMITADORES.


BÁSCULAS.
- LOS LIMITADORES SON ELEMENTOS
DE SEGURIDAD.

Fig. 1 Fig. 2

6. Está prohibido el acceso a la grúa de personas no autorizadas.

7. Está prohibido el transporte de personas. (Fig. 3)

Excepcionalmente, cuando no existe otro modo de acceso, la grúa puede ser utilizada para transporte de
personas.
El equipo para transporte de personas será fabricado de acuerdo a la normativa vigente.
Todos los procedimientos relacionados con estas operaciones deben cumplir las normativas locales,
estatales y nacionales pertinentes.

8. No manejar cargas por encima de personas o de espacios transitados. (Fig. 4)

Fig. 3 Fig. 4

1 / 3 Rev: D 06/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 040 / 20


UTILIZACIÓN DE GRÚA 040 0001 ES
-
INSTRUCCIONES DE SERVICIO -

9. Está prohibida la realización de maniobras que afecten a la estabilidad de la grúa como por ejemplo:
- Maniobras bruscas que produzcan oscilaciones de la carga y de la estructura. (Fig. 5)
- Tiro oblicuo de la carga. (Fig. 6)
- Elevar cargas por encima de la capacidad especificada.
- Arrancar objetos firmes del suelo. Se debe tener precaución cuando exista posibilidad de formación
de hielo, cuando el objeto lleve tiempo en una posición, o cuando esté enganchado o entrelazado
con otros objetos (p.e. paquetes de ferralla). (Fig. 6)
- Arrastrar cargas por el suelo. (Fig. 7)
- Añadir peso sobre una carga suspendida.

10. No depositar el gancho sobre la carga o cualquier otra superficie ya que el cable de elevación no debe
quedar flojo.

11. Cuando en el transcurso de una maniobra se quedan los cables de acero flojos, se debe interrumpir la misma
hasta averiguar las causas del aflojamiento y comprobar que el cable está correctamente arrollado en el
tambor y que no se ha salido de ninguna polea ni guía.

12. No se debe utilizar la parada de emergencia como parada normal de maniobra.

En caso de repetidas paradas de emergencia en un corto espacio de tiempo, los frenos deben ser revisados
de forma inmediata por personal competente, ya que pueden verse afectados y perder sus prestaciones
en el frenado y retención de la carga.

Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7

13. En caso de interrupción del trabajo, no dejar nunca la carga suspendida o la grúa en marcha.

14. El enganche de las cargas debe ser efectuado por personal competente.
No empezar nunca a levantar una carga antes de que esté bien conectada y se haya dado la señal de
preparada.

15. Se debe tener perfecta visibilidad de la zona de trabajo y de la carga. (Fig. 8)

16. Cuando la falta de visibilidad es por falta de luz se utilizaran focos que cubran adecuadamente la zona de
trabajo.

17. Cuando la falta de visibilidad es consecuencia de obstáculos físicos, se debe utilizar un señalista que dirija
la maniobra. (Fig. 9)

18. Con la utilización de un señalista se debe maniobrar siguiendo las señales de acuerdo con un sistema
determinado (usar las normas nacionales cuando las haya). (Fig. 10)

2 / 3 Rev: D 06/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 040 / 21


UTILIZACIÓN DE GRÚA 040 0001 ES
-
INSTRUCCIONES DE SERVICIO -

Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

19. Cuando se opere la grúa desde la cabina mantener las condiciones de visibilidad mediante la limpieza de
los cristales y evitando colocar objetos que limiten la visión.
Mantener los limpiaparabrisas en buen estado.

La limpieza exterior de los cristales de cabina se debe realizar, con los accesorios que permitan hacerlo
sin necesidad de salir de las zonas de paso o accesos a la cabina

20. La velocidad máxima de viento en servicio es de 72 km/h.


Con vientos cercanos a los 45 km/h se pueden alcanzar ráfagas de 72 km/h.
Se debe tener en cuenta el tiempo necesario para poner la grúa en las condiciones de fuera de servicio
para cesar la actividad con la antelación suficiente.

21. El gruista deberá mantenerse informado sobre la velocidad de viento existente.


Los anemómetros suministran esta información y son de gran utilidad en zonas especialmente batidas por
el viento.

22. En general se debe suspender el trabajo si la velocidad del viento hace difícil el manejo de la carga y se
pone en peligro a las personas.

23. Asegurarse antes de la puesta en marcha de la grúa que nadie puede ser puesto en peligro (Ver controles
antes de la puesta en servicio).

24. Antes del comienzo del trabajo familiarizarse con las condiciones existentes en la obra como obstáculos
más importantes, zonas de circulación, interferencias, etc.
Buscar siempre los caminos más seguros y maniobrar con precaución en las cercanías de zonas límite.

25. Cuando sea necesario el movimiento de traslación de la grúa no utilizarlo en combinación con ningún otro
movimiento y situar la pluma y contrapluma en la dirección de la vía.
Observar que la vía esté libre de obstáculos que impidan la libre circulación.

26. Revisar diariamente si aparecen deterioros o defectos visibles.


Si se descubriera un fallo, interrumpir el funcionamiento de la grúa hasta que se haya remediado y se reciba
el visto bueno de la persona responsable.

27. Cuidar que los carteles y advertencias de seguridad estén en buen estado y en su lugar correspondiente.

28. Mantener los accesos y plataformas de trabajo en buen estado y libres de herramientas u objetos sueltos
que puedan caerse.

29. Respetar las prescripciones en vigor del lugar de trabajo respectivo.

30. Utilizar los medios de protección personal reglamentarios

3 / 3 Rev: D 06/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 040 / 22


UTILIZACIÓN DE GRÚA 050 0001 ES
-
REGLAS PARA EL TRABAJO SEGURO -

Las indicaciones recogidas en este apartado son una guía complementaria, y por lo tanto no sustituyen,
a las disposiciones de seguridad vigentes, a leyes nacionales o internacionales, a disposiciones locales
o de empresas aseguradoras.

1 Realice las inspecciones reglamentarias y en particular antes de la primera puesta en servicio y después
de modificaciones esenciales de la grúa.

2 Las inspecciones periódicas deben ser realizadas por personal especializado y en los plazos reglamen-
tarios.

3 Los resultados de las inspecciones deben de quedar registrados y debidamente documentados.

4 La documentación de la grúa (Manual de Instrucciones, certificados, registros, etc.) debe acompañar a


la grúa y estar en lugar accesible.

5 Las instrucciones dadas en este Manual deben ser conocidas por todo el personal implicado en el montaje,
desmontaje, uso y mantenimiento de la grúa. Si en algún punto la información es incompleta o está poco
clara deberá solicitarse la aclaración correspondiente antes efectuar la acción.

6 La grúa deberá estar exenta de deformaciones permanentes, roturas, grietas u otros defectos que puedan
afectar a su seguridad.

7 La grúa deberá estar exenta de objetos que no formen parte de la misma, siempre y cuando no hayan sido
especificados o autorizados por el fabricante.

8 El personal destinado al manejo de la grúa (gruistas) deberá tener la cualificación adecuada y deberá
conocer las instrucciones y características concretas de la grúa que va a manejar.

9 Antes de comenzar a trabajar con la grúa, el gruista debe efectuar todas las verificaciones indicadas en
este Manual para antes de la puesta en servicio.

10 Al terminar el trabajo con la grúa realizará las operaciones indicadas para la puesta fuera de servicio de
la grúa. En este sentido:

ES DE VITAL IMPORTANCIA LA CORRECTA PUESTA EN VELETA DE LA GRÚA

11 El gruista debe conocer las condiciones del viento para suspender, en caso necesario, el trabajo con la
grúa. Es recomendable tener en el lugar de trabajo un anemómetro para tener conocimiento real de las
velocidades del viento.

1 / 1 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 050 / 23


UTILIZACIÓN DE GRÚA 060 0001 ES
-
CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO -

0 CONTENIDO

1 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CORRECTA


2 VÍA DE LA GRÚA
3 ESPACIO LIBRE
4 LASTRES DE BASE Y CONTRAPESOS AÉREOS
5 PROTECCIÓN CONTRA EL RAYO
6 ENGRANAJES DESCUBIERTOS
7 CABLES DE ACERO Y POLEAS
8 MANTENIMIENTO

1 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CORRECTA


Asegurar la disponibilidad de alimentación eléctrica correcta para la que está preparada la grúa y que las
fluctuaciones son inferiores a un ± 5% del valor nominal. Ver capítulo Instalación Eléctrica.

2 VÍA DE LA GRÚA
Cuidar que los carriles estén en condiciones correctas y la vía exenta de objetos.
Las fijaciones de los carriles están en buen estado y la correcta colocación de los topes mecánicos de
fin de vía.

3 ESPACIO LIBRE
Asegurar que la grúa puede efectuar todos sus movimientos libre de obstáculos y guardando las distancias
mínimas de seguridad entre la grúa o las cargas y los posibles obstáculos (al menos 0,5 m).
En caso de existencia de líneas eléctricas asegurar que la distancia de seguridad es acorde con el voltaje
de la línea.

4 LASTRES DE BASE Y CONTRAPESOS AÉREOS


Verificar el lastre de base y el contrapeso aéreo, correcta cantidad y aseguramiento de los bloques.

5 PROTECCIÓN CONTRA EL RAYO


Si es necesaria la protección contra el rayo asegurarse de la correcta puesta a tierra de la estructura.

6 ENGRANAJES DESCUBIERTOS
Verificar que los engranajes descubiertos están correctamente engrasados.

7 CABLES DE ACERO Y POLEAS


Verificar el paso de los cables en las poleas, ausencia de daños y el correcto engrasado de los cables,
así como el correcto enrollamiento de los cables en los tambores.

8 MANTENIMIENTO
Verificar que se han realizado las operaciones de mantenimiento requeridas.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 060 / 24


UTILIZACIÓN DE GRÚA 070 0001 ES
-
INSTRUCCIONES PUESTA EN SERVICIO -

1 Asegurarse que la grúa puede efectuar sus movimientos libre de obstáculos.

2 Conmutar a posición I el interruptor general situado a pie de grúa.

3 Levantar el pulsador de paro dispuesto en el mando de grúa.

4 Actuar el pulsador de marcha.

El claxon de la grúa sonará indicando que la grúa está en veleta.


Para eliminar la veleta bastará con efectuar una breve maniobra de giro.

5 Verificar el funcionamiento del claxon de la grúa actuando el pulsador en el mando.

6 Verificar el funcionamiento correcto de todos los mandos de la grúa.


Los combinadores o pulsadores del mando vuelven a cero al cesar de actuarlos, detienen el movimiento
y están en condiciones correctas de empleo.

7 Verificar el funcionamiento correcto de todos los movimientos y de los frenos.

En caso de detectar cualquier malfuncionamiento parar la grúa (actuando el pulsador de parada) y avisar
al servicio.

8 Verificar el funcionamiento del pulsador de parada.


Con el pulsador actuado no es posible ningún movimiento.

9 Conducir la grúa de acuerdo a las instrucciones señaladas en el documento "MANDO DE LA GRÚA" en


este capítulo.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 070 / 25


UTILIZACIÓN DE GRÚA 080 0020 ES
ES3
MANDO DE LA GRÚA -

0 CONTENIDO

1 NOTAS IMPORTANTES
2 PUESTO DE MANDO
3 PULSADORES, CONMUTADORES
4 COMBINADOR LADO DERECHO
5 COMBINADOR LADO IZQUIERDO

1 NOTAS IMPORTANTES

Se deberá cesar el trabajo con la grúa y ponerla fuera de servicio si durante la conducción de la grúa se
observa:
- Un mal funcionamiento de los movimientos o de los frenos de retención de los mismos.
- La no activación de los finales de carrera en los límites de movimiento.
- Se pueden levantar cargas superiores a las autorizadas.

En caso de repetidas paradas de emergencia en un corto espacio de tiempo, los frenos deben ser revisados
de forma inmediata por personal competente, ya que pueden verse afectados y perder sus prestaciones
en el frenado y retención de la carga.

En períodos de temperaturas bajo cero, cuidar que los órganos móviles de la grúa (frenos, corona, colector,
etc.) no estén bloqueados por la formación de hielo. En estas circunstancias las primeras maniobras de
funcionamiento deberán ser realizadas con precaución

El trabajo de la grúa deberá interrumpirse cuando la velocidad del viento haga peligroso para las personas
el manejo de cargas. Ver documentos “Interrupción del Trabajo por Viento” y "Anemómetro - Indicación
/ alarma velocidad de viento" en este capítulo del Manual

Si la grúa no está en marcha, el sistema de indicación / alarma de de viento no es operativo.


En caso de desconexión de la grúa, esta deberá ponerse en condición de fuera de servicio (incluyendo
la puesta en veleta).
Cuando se deja de supervisar la grúa, esta se debe poner en condiciones de fuera de servicio. Tener en
cuenta que los radiocontroles desconectan automáticamente la grúa cuando no se ha utilizado en cierto
tiempo.

El conductor de la grúa debe conocer las cargas que está manejando y la capacidad de carga de la grúa,
de forma que no sobrepase la capacidad de carga de la grúa.

Los limitadores de carga y de momento no deben ser usados como sistema de trabajo ya que son elementos
de seguridad que normalmente no deberían ser activados.

Los movimientos deben detenerse antes de llegar a los límites de movimiento. Los finales de carrera son
elementos de seguridad y no deben ser empleados de forma habitual para detener el movimiento.

1 / 5 Rev: B 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 080 / 26


UTILIZACIÓN DE GRÚA 080 0020 ES
ES3
MANDO DE LA GRÚA -

2 PUESTO DE MANDO

MARCHA FRENO PUESTA CONMUTADOR CAMBIO


PARADA
ALARMA GIRO VELETA TRASLACION REENVIOS
A B C D E F

0 0 1

OPCIONAL (RADIOCONTROL ITOWA MANIPULADORES)

D C F A E B

2 / 5 Rev: B 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 080 / 27


UTILIZACIÓN DE GRÚA 080 0020 ES
ES3
MANDO DE LA GRÚA -

OPCIONAL (RADIOCONTROL IKUSI MANIPULADORES TM60)

E D B F C

3 PULSADORES, CONMUTADORES
A Pulsador de marcha/alarma
Sirve para poner en marcha la grúa y hacer sonar de forma continua el claxon instalado en la
grúa.
Una presión sobre este pulsador supone la entrada del contactor general.

0
B Pulsador de parada.
El empleo normal del pulsador de parada es para desconectar la corriente eléctrica de la grúa,
durante las paradas de trabajo de la misma, o como medida previa a la desconexión del
seccionador general de la grúa antes de abandonar el trabajo.
También puede ser empleado como paro de emergencia ante cualquier contingencia que lo
exija en el trabajo de la grúa.

C Pulsador de freno de giro.


Anula el retardo en la caída del freno electromecánico del motor de giro.
En trabajo normal, una vez que se pasa el combinador a punto cero, el movimiento de la pluma
es detenido por el motor de una forma gradual. El freno electromecánico es un freno de parque
y actúa posteriormente.
Sin embargo, en ciertas ocasiones con vientos fuertes, se necesita retener la pluma una vez
que el movimiento se ha detenido y el freno permanece abierto el tiempo retardado, se hace
uso entonces de este pulsador.

D Pulsador de puesta en veleta.


Sirve para dejar desbloqueado el freno del motor de giro.
Cuando se actúa este pulsador estando la grúa en marcha, queda la grúa en veleta (freno de
giro libre) y suena el claxon. Para desactivar la puesta en veleta pulsar giro izquierda o giro
derecha.
Para más detalles consultar instrucción "PUESTA EN VELETA" de UTILIZACIÓN DE GRÚA.

3 / 5 Rev: B 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 080 / 28


UTILIZACIÓN DE GRÚA 080 0020 ES
ES3
MANDO DE LA GRÚA -

E Conmutador de traslación.
0 1 Sirve para desconectar el movimiento de traslación de la grúa e impedir de esta forma arranques
no deseados del movimiento de traslación.

F Pulsador cambio reenvíos gancho.


Anula el limitador de gancho arriba para poder realizar el cambio de reenvíos de gancho.
También anula el limitador de carro atrás.
Con este pulsador actuado la elevación y el carro solo son posibles a velocidades reducidas.

En grúas equipadas con gancho SR/DR si se actúa este limitador para sobrepasar la limitación
de gancho arriba, la bajada del gancho es bloqueada y el claxon empieza a sonar. Esta situación
se mantiene hasta que se ha asegurado el cambio correcto en el sistema de reenvíos.
Para más detalles ver instrucción "CAMBIO DE REENVÍOS" en este capítulo.

4 COMBINADOR LADO DERECHO

FUNCIONES: ELEVACION - SUBIDA Y BAJADA / TRASLACION ADELANTE Y ATRAS.


El combinador dispone de enclavamiento mecánico en cero (posición neutral). Para su
manipulación se deberá tirar previamente del pomo de la palanca hacia arriba El combinador
está equipado con dispositivo de vuelta a cero.

4.1 ELEVACION
El paso entre velocidades es temporizado eléctricamente en el cuadro de control.
Si el manipulador de elevación es pasado bruscamente a la posición neutral, el motor permanece durante
un tiempo predeterminado en microvelocidad, antes de bloquear el freno. Para un frenado normal, reducir
gradualmente los puntos de velocidad, antes de pasar a la posición neutral del manipulador.
El primer punto de velocidad está diseñado únicamente para tensado de las eslingas, como velocidad de
arranque o velocidad de pose. Su empleo continuado puede causar calentamientos excesivos en el motor.
Si la grúa está sobrecargada (carga o momento máximo) el movimiento de subida es bloqueado.
La subida o bajada en tercera velocidad no es permitida en caso de que la carga bajo gancho sea superior
a la especificada para este punto de velocidad.

MOVIMIENTO PUNTO DE SITUACION MAQUINARIA


VELOCIDAD

3 motor en 3000 rpm


SUBIDA 2 motor en 1500 rpm
1 motor en microvelocidad
0 motor en reposo, freno bloqueado
1 motor en microvelocidad
BAJADA 2 motor en 1500 rpm
3 motor en 3000 rpm

4.2 TRASLACION POR VIA


Dispone de 2 puntos de velocidad en cada sentido del movimiento.
Los puntos de velocidad y la aceleración del movimiento son conseguidos mediante la variación de la
alimentación del estator de los motores de traslación.
La frenada de movimiento es ejecutada automáticamente al pasar el combinador al punto cero mediante
inyección de corriente continua en el estator de los motores de traslación.
Una alarma sonora situada a pie de grúa suena de forma intermitente mientras está en funcionamiento el
movimiento de traslación.

4 / 5 Rev: B 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 080 / 29


UTILIZACIÓN DE GRÚA 080 0020 ES
ES3
MANDO DE LA GRÚA -

5 COMBINADOR LADO IZQUIERDO

FUNCIONES: ORIENTACION/DISTRIBUCION DE CARRITO


El combinador dispone de enclavamiento mecánico en cero (posición neutra).
Para su manipulación se deberá tirar previamente del pomo de la palanca hacia arriba.
El combinador está equipado con dispositivo de vuelta a cero.

5.1 ORIENTACION
La aceleración y la deceleración del movimiento son conseguidas mediante la variación en la alimentación
del estator y del ralentizador del motor, produciendo un perfecto comportamiento contra el balanceo de las
cargas.

PUNTO DE
MOVIMIENTO VELOCIDAD SITUACION MAQUINARIA

3 motor a velocidad máxima


2 motor a velocidad intermedia
< 1 motor en microvelocidad
GIRO IZQUIERDA
0 motor en reposo, freno enclavado
1 motor en microvelocidad
> 2 motor a velocidad intermedia
GIRO DERECHA 3 motor a velocidad máxima

La frenada del movimiento es ejecutada automáticamente bien sea cambiando de velocidades o al pasar
el combinador al punto cero, a través de la alimentación del ralentizador.
Existe un pulsador que anula el retardo en la caída del freno electromecánico. Para su empleo consultar
apartado 3, punto C.

5.2 DISTRIBUCION DE CARRITO

PUNTO DE
MOVIMIENTO VELOCIDAD SITUACION MAQUINARIA

2 motor a velocidad máxima


1 motor en microvelocidad
CARRO ADELANTE
0 motor en reposo, freno enclavado
1 motor en microvelocidad
CARRO ATRAS 2 motor a velocidad máxima

Para un funcionamiento normal se recomienda el manejo del combinador, aumentando o disminuyendo


gradualmente los puntos de velocidad.
Al sobrepasar la carga o el momento máximo de la grúa el movimiento de la grúa el movimiento de carro
adelante es bloqueado. También se bloquea este movimiento en caso de sobrepasar el momento estático
de la grúa.
Cuando la grúa está cargada y se supera el 90 % del momento máximo de la carga, permitido en función
de la configuración de grúa montada, la velocidad máxima de carro adelante se reduce automáticamente y
suena la bocina de forma intermitente.

5 / 5 Rev: B 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 080 / 30


UTILIZACIÓN DE GRÚA 090 0001 ES
-
CAMBIO DE REENVÍOS "LC"

EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.

SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO,


AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION.

CAMBIO DE 4 A 2 REENVIOS

POSICION ANTERIOR AL CAMBIO

1 La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña


velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de
reenvíos y del mando de elevación.

El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado -


ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-.
(A)
Colgador
- Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para
sobrepasar la limitación de gancho arriba, la bajada del gancho queda
bloqueada y suena el claxon de la grúa. Esta situación se mantiene
hasta que el gancho ha hecho tope con el carro, el cable de elevación
(C) (B)
Portapoleas móvil
se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de
Empujador
cargas, asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig.
Fig. 1 2). En este momento la subida del gancho queda bloqueada, el claxon
deja de sonar y la bajada del gancho es posible.
POSICION EN EL CAMBIO

2 Para la realización del cambio de reenvío, el gancho debe subir hasta


hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho
hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. 2).

El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado


-ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-.

3 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha


quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. 3).

Fig. 2 F En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la


bajada, se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario
eléctrico (Fig. 4).
POSICION DESPUES DEL CAMBIO Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador
hacia la posición "0".
Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que
conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación.

ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4

1 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 090 / 31


UTILIZACIÓN DE GRÚA 090 0001 ES
-
CAMBIO DE REENVÍOS "LC"

EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.

SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO,


AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION.

CAMBIO DE 2 A 4 REENVIOS

POSICION ANTERIOR AL CAMBIO


1 La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña
velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de
reenvíos y del mando de elevación.

(A) El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado -


Colgador ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-.
(C)
Portapoleas móvil - Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para
sobrepasar la limitación de gancho arriba, la bajada del gancho queda
bloqueada y suena el claxon de la grúa. Esta situación se mantiene
(B)
hasta que el gancho ha hecho tope con el carro, el cable de elevación
Empujador se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de
cargas, asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig.
Fig. 1 2). En este momento la subida del gancho queda bloqueada, el claxon
deja de sonar y la bajada del gancho es posible.
POSICION EN EL CAMBIO
Comprobar que el colgador (A) está en la posición correcta (Fig. 1).

2 Para la realización del cambio de reenvío, el gancho debe subir hasta


hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho
hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. 2).

El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado


-ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-.

3 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha


quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. 3).

Fig. 2
F En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la
bajada, se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario
POSICION DESPUES DEL CAMBIO eléctrico (Fig. 4).
Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador
hacia la posición "0".
Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que
conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación.

ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4

2 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 090 / 32


UTILIZACIÓN DE GRUA 090 0002 ES
-
SISTEMA DE CAMBIOS DE REENVIO "LC"

REGULACION Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CAMBIO DE REENVIOS.

1º- Los muelles deben estar tensados, con el colgador en


la posición de SR (Fig. 1), hasta dejar una separación
entre las espiras del muelle de 1,5 mm. (Fig. 2)

2º- Comprobar que el empujador situado en el gancho no


presenta deformaciones o deterioro y que oscila
libremente sin agarrotamientos. (Fig. 3)
Colgador

Fig. 1

3º- Comprobar que funciona el final de carrera de gancho


arriba y que se puede seguir subiendo en 1ª mediante
1,5 el accionamiento conjunto del pulsador de cambio y
del mando de elevación en posición subida.
- Comprobar que a partir de este momento la bajada del
gancho no es posible y suena el claxon de la grúa.

4º- Comprobar que al hacer tope el gancho sobre el carro


Fig. 2 actúa el limitador de cargas cortando la subida y
limitando la tensión en el cable de elevación.
- Comprobar que a partir de este momento la bajada del
gancho si es posible y el claxon de la grúa deja de
sonar.

5º- Efectuar cambios de reenvío y comprobar que el


colgador bascula sin agarrotamientos y que los mue-
lles mantienen su elasticidad.

Empujador

Fig. 3 6º- Las piezas que no estén en condiciones deberán ser


reacondicionadas o en su caso repuestas para ase-
gurar un correcto funcionamiento del sistema.

LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO SE REALIZARAN CON UNA PERIODICIDAD NO MAYOR


DE 6 MESES, Y SIEMPRE QUE SE EFECTUE UN NUEVO MONTAJE O SE HAYAN DETECTADO
DEFICIENCIAS EN EL FUNCIONAMIENTO.

1 / 2 Rev: A 03/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 070 / 33


UTILIZACIÓN DE GRÚA 100 0001 ES
-
PUESTA FUERA DE SERVICIO -

0 CONTENIDO

1 POSICIÓN CARRO Y GANCHO.


2 ESPACIO LIBRE.
3 PUESTA EN VELETA.
4 DESCONEXIÓN DE LA TENSIÓN DE MANIOBRA.
5 DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
6 FIJACIÓN DE LA GRÚA A LA VÍA (caso de grúa sobre vía).
7 ACCESO AL MANDO DE LA GRÚA.

1 POSICIÓN CARRO Y GANCHO.


Quitar la carga del gancho y los accesorios de elevación .
Colocar el carro atrás en la posición de mínimo alcance y el gancho arriba en la posición más alta de
elevación.

2 ESPACIO LIBRE.
Asegurar que la grúa puede efectuar un giro completo sin que nada impida su movimiento.

3 PUESTA EN VELETA.
Poner la grúa en veleta actuando el pulsador destinado a este efecto en el mando de la grúa.
El claxon de la grúa sonará indicando que la grúa está en veleta.
Actuar el pulsador de parada de la grúa, el claxon dejará de sonar.
Actuar de nuevo el pulsador de marcha, el funcionamiento de nuevo del claxon indicará que la veleta ha
sido correctamente activada.

4 DESCONEXIÓN DE LA TENSIÓN DE MANIOBRA.


Actuar el pulsador de parada en el mando. El claxon señalando que la grúa está en veleta dejará de funcionar
Comprobar que no es posible ningún movimiento actuando las palancas o pulsadores del mando y que éstos
vuelven a cero.

5 DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.


Mover a posición 0 el interruptor de alimentación eléctrica situado a pie de grúa.
Si fuera necesario bloquearlo con candado en esta posición.
Es aconsejable igualmente desconectar también la alimentación eléctrica desde el punto de acometida a
la grúa.

Los equipos electrónicos pueden malfuncionar o averiarse a temperaturas bajas.


En caso de temperaturas ambiente por debajo de 00 C es recomendable dejar el sistema de calefacción
de los armarios eléctricos en funcionamiento cuando la grúa está fuera de servicio. Para ello dejar la grúa
alimentada eléctricamente, manteniendo el seccionador situado a pie de grúa conectado y desconectando
el seccionador situado en el armario de cúspide ( de esta forma cortaremos los circuitos de potencia y
mando de la grúa)

6 FIJACIÓN DE LA GRÚA A LA VÍA (caso de grúa sobre vía).


Anclar la grúa a los raíles mediante las mordazas correspondientes. Ver documento “INMOVILIZACIÓN
DE LA GRÚA” en este capítulo del Manual.

7 ACCESO AL MANDO DE LA GRÚA.


En caso necesario cuidar que las personas ajenas a la conducción de la grúa no tengan acceso al mando
de la grúa.

En caso de no poder realizar alguna de estas instrucciones, avisar al personal de mantenimiento para que
corrija la situación antes de dejar la grúa fuera de servicio

En ausencia de alimentación eléctrica o problema en el sistema eléctrico, la puesta en veleta puede


realizarse forma manual actuando sobre los dispositivos instalados sobre los motores de giro. Ver
documento “PUESTA EN VELETA” en este capítulo del Manual

1 / 1 Rev: B 05/20 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 100 / 34


UTILIZACIÓN DE GRÚA 110 0001 ES
DESB.0101
PUESTA EN VELETA -

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION
2 FUNCIONAMIENTO
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
4 CABLEADO
5 REGULACION
6 COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO

1 DESCRIPCION
La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro, con lo que
la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento.
El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas
sobre la tapa del freno de cada motor de giro.
En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo, la puesta en veleta puede realizarse
de forma manual.
La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio.
Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento.

2 FUNCIONAMIENTO
Secuencia de puesta en veleta (Fig. 1)
1- La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).
2- El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2), colocándola debajo de la palanca manual (1).
3- Al caer el freno, la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda
cerrar (la grúa queda en veleta).

Activación de puesta en veleta.


1- La grúa debe estar en marcha.
2- Actuar pulsador de veleta en mando de la grúa
y esperar 5-10 segundos.
La grúa estará en veleta si el claxon de la grúa
sigue sonando al cabo de este tiempo.
3- Actuar el pulsador de paro. El claxon deja de
sonar.
4- Pulsar Marcha de la grúa. El claxon debe seguir
sonando al soltar el pulsador de marcha.
5- Actuar el pulsador de paro. El claxon dejará de
sonar.

Desactivación de puesta en veleta.


1- Actuar el mando de giro con la grúa en marcha.

IMPORTANTE:
1 Palanca manual desbloqueo
- Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque 2 Armadura móvil
3 Pulsador manual desbloqueo
aseguran que el dispositivo ha actuado correc-
4 Tuerca latón
tamente. 5 Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor
- Si por error en funcionamiento normal, se actúa 6 Bobina freno del motor
sobre el pulsador de puesta en veleta, bastará 7 Disco adaptador
con actuar sobre el mando de giro para desactivar 8 Tapa freno motor
la puesta en veleta.
Fig. 1
- No mantener actuado el pulsador de veleta más
de 30 segundos.

Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el
dispositivo de veleta está activado.

1 / 2 Rev: C 05/13 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 110 / 35


UTILIZACIÓN DE GRÚA 110 0001 ES
DESB.0101
PUESTA EN VELETA -

3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los
motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 2).
1- Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno
y mantenerla levantada.
2- Actuar el pulsador y mantenerlo.
3- Soltar la palanca.
4- Soltar el pulsador.
Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que
exista.
Fig. 2

4 CABLEADO
1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz).
3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán.

Fig. 3

5 REGULACION
Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. 1 y 4):
1- Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1).
2- Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo
de la palanca (1).
3- Actuar sobre la tuerca latón (4) de forma que la distancia "a" entre
la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta
levantada manualmente a tope, sea aproximadamente 0,5 mm.
4- Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libre-
mente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se
libera al darle al movimiento de giro. En caso contrario aflojar la
tuerca latón (4) 1/6 de vuelta (una cara) y volver a comprobar.

NOTA: Entre la posición de regulación máxima y la mínima la


tuerca de latón (4) gira 4/6 de vuelta (4 caras).
Fig. 4
IMPORTANTE: Para poder regular correctamente la veleta el
entrehierro del freno no debe ser inferior a 1 mm.

6 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO
La puesta en veleta se realiza en presencia de viento, la orientación de la pluma en la dirección del viento será
prueba del correcto funcionamiento de la veleta.
Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede
proceder como sigue:

1- Asegurarse que la grúa puede girar libre de obstáculos.

2- Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga, seleccionar la primera velocidad de giro haciendo que
gire en pequeña velocidad.

3- Manteniendo el giro en primera velocidad, actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena).
4- Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado, dar el paro de la grúa y verificar
que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.
5- En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia, reajustar el entrehierro del freno (debe
ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta.

2 / 2 Rev: C 05/13 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 110 / 36


UTILIZACIÓN DE GRÚA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS
4 OPCIONES

1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1), la unidad de control (3) y la unidad de
señalización (6).
El sistema funciona de la forma siguiente:
- La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa.
- Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja.
- Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena
de advertencia.

Si la grúa no está en marcha el sistema de indicación alarma de viento no está operativo.


En caso de desconexión de la grúa, ésta deberá ponerse en condición de fuera de servicio (incluyendo la
puesta en veleta).
Se debe tener en cuenta que los radiocontroles desconectan automáticamente la grúa cuando no se ha
utilizado en un cierto tiempo; cuando se deje de supervisar la grúa, ésta se deberá poner en condiciones
de fuera de servicio.

Alimentación

1 Captador velocidad viento 6 Unidad de señalización


2 Fijación capatador 7 Baliza naranja
3 Unidad de control 8 Sirena
4 Imanes de fijación 9 Baliza roja
5 Pulsador de prueba (TEST) 10 Sirga fijación a la estructura

2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
2.1 Unidades de control y de señalización
- Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5).
Este pulsador permite controlar problemas en:
- balizas luminosas
- sirena
- alimentación unidad
- Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.
El aparato verifica el correcto funcionamiento de las balizas naranja, roja y la sirena. Para ello el equipo
alimenta a las balizas y sirena poniendolas en funcionamiento.

1 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 110 / 37


UTILIZACIÓN DE GRÚA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

- Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios
elementos.

Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma.

- Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes
que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa
con la sirga de fijación (10) que se suministra.
- Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista.

2.2 Captador velocidad de viento.


- Verificar que gira libremente.
- Verificar que no se ve afectado por un apantallamiento de la estructura.
- Verificar que el cable entre al captador y la unidad de control no está cortado o desenchufado.

2.3 Comprobación sistema de captación de velocidad del viento.


La comprobación de funcionamiento correcto del sistema de captación de velocidad del viento se puede hacer a
tres niveles de complejidad, en función de lo que se quiera comprobar:

1º nivel. Comprobación de funcionamiento


El sistema está correctamente conectado y realiza captación la velocidad de viento.
No se asegura que la señal de viento está correctamente calibrada y que el sistema de alarma se active
a los valores prefijados.

Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.

Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Mover las cazoletas del captador de velocidad de viento, bien por la acción del viento o dándole un
impulso con la mano.
C. Comprobar en el visualizador auxiliar de velocidad que hay lectura de velocidad.

2º nivel. Comprobación de funcionamiento y de calidad de la señal captada


El sistema está correctamente conectado, realiza captación la velocidad de viento y la señal captada es
correcta.
No se asegura que la señal de viento está correctamente calibrada al 100% y que el sistema de alarma
se active a los valores prefijados.

Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
- 1 anemómetro portátil completo con visualizador incorporado.

Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Colocar el captador del anemómetro portátil en la proximidad del captador de la grúa y en las mismas
condiciones de recepción del viento que éste.
C. Comprobar la similitud de la velocidad de viento leída en los dos visualizadores (si el anemómetro
auxiliar está calibrado la comprobación será mucho más efectiva).

3º nivel. Calibración del aparato.


El sistema realiza captación correcta de la velocidad de viento y tanto la señal como los límites de alarma
están correctamente calibrados
Para ésta comprobación, es necesario enviar el anemómetro al fabricante del equipo. Éste fabricante
dispone de un banco de pruebas certificado, para la correcta verificación y tara del anemómetro.

2 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 110 / 38


UTILIZACIÓN DE GRÚA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS.


El equipo viene preparado por el fabricante para ser configurado de distintas formas, en los modos de test y de
funcionamiento de las alarmas.

El equipo está configurado por COMANSA tal y como se indica en los puntos 3.1 y 3.2
1

ON
2

Antes de realizar cualquier cambio en la posición de los interruptores, asegurarse que está de acuerdo a
la normativa exigible a la instalación y que la nueva forma de ejecutar las alarmas (sonora y visual) es
entendida por los usuarios de la grúa.

3.1 Modos test.


El test sirve para verificar el correcto funcionamiento del aparato.
Este aparato contempla dos modos de test:
- Auto test
- Test voluntario.
El equipo sale de fábrica configurado para realizar el test voluntario.

3.2 Alarmas.
El aparato tiene las posibilidades de alarmas siguientes:
- A 50 km/h únicamente luz ámbar y a 70 km/h luz roja + sirena.
- A 50 km/h luz ámbar + sirena y a 70 km/h luz roja + sirena.
El equipo sale de fábrica configurado para que a 50 km/h señalice únicamente con luz ámbar y a 70 km/h señalice
con luz roja + sirena.

3.3 Programación de los modos de test y alarmas.


En la tarjeta electrónica que está dentro de la caja de control se encuentran un grupo de interruptores (de color
rojo), en función de su posición se pueden cambiar los modos de test y de alarma según la tabla adjunta:

MODO DE TEST LUZ AMBAR SIRENA LUZ ROJA SITUACIÓN


INTERRUPTORES
Test voluntario Intermitente a No suena a 50 km/h. Permanente a
1

mediante botón 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h. ON


externo o interno. a 70 km/h.
2

Autotest al ser Intermitente a No suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

alimentado el 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


aparato. a 70 km/h.
2

Test voluntario Intermitente a Suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

mediante botón 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


externo o interno. a 70 km/h.
2

Autotest al ser Intermitente a Suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

alimentado el 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


aparato. a 70 km/h.
2

4 OPCIONES
El sistema puede ir equipado con un visualizador auxiliar de la velocidad del viento (ver también la comprobación
del sistema de captación).

La conexión de visualizador auxiliar a la unidad de control y su puesta en marcha se realizará introduciendo el cable
que trae el visualizador auxiliar por uno de los prensas de la unidad de control y conectando los cuatros hilos según
la tabla adjunta:

3 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 110 / 39


UTILIZACIÓN DE GRÚA 110 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

Color cable visualizador auxiliar Señalización borna dibujo adjunto


Blanco -
Amarillo +
Marrón B
Verde A

En unidades de control antiguas, aparte de conectar el visualizador tal y como se indica en el punto anterior, es
necesario sustituir el circuito electrónico señalizado con la letra C en el dibujo adjunto, por otro circuito electrónico
que siempre se suministra con el visualizador auxiliar.

La forma de identificar si la unidad de control es antigua o no es la siguiente:

Si dicho componente tiene un aspecto liso en su parte superior y de color negro se trata de un componente antiguo,
y en éste caso sí es necesario la sustitución por el otro componente que se suministra con el visualizador auxiliar.
Por el contrario si en la parte superior de dicho componente, se ve a simple vista una serie de elementos
electrónicos se trata de una unidad de control nueva y no es necesaria la sustitución del componente.

El nuevo componente a colocar se debe insertar en la base de la placa de control de acuerdo con la figura (circuito
impreso color negro a la izquierda, señalizado con la letra D).

4 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 110 / 40


UTILIZACIÓN DE GRÚA 120 0001 ES
-
INMOVILIZACIÓN DE LA GRÚA -

ES OBLIGATORIO INMOVILIZAR LA GRUA SIEMPRE QUE LA MISMA ESTÉ EN


SITUACIÓN DE FUERA DE SERVICIO.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA NORMA PUEDE SER MOTIVO DE SERIOS
ACCIDENTES.

Mordaza elevada Mordaza anclada

Para realizar esta operación bascular, las mordazas soltando la fijación.


Una vez situadas abrazando el raíl, fijarlas con sus accesorios.

EN GRUAS ESTACIONARIAS LAS MORDAZAS ESTARAN INSTALADAS


PERMANENTEMENTE, DEBIENDO VIGILARSE PERIODICAMENTE SU CORRECTA
SUJECIÓN.

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 120 / 41


UTILIZACION DE GRUA 130 0001 ES
-
INTERRUPCION DEL TRABAJO POR VIENTO -

El trabajo con la grúa deberá interrumpirse cuando la velocidad del viento haga
peligroso, para las personas, el manejo de las cargas.

De acuerdo con las normas de cálculo (DIN 15019-1) la grúa debe ser puesta fuera de servicio cuando exceda
la velocidad del viento Vo (registrada durante 10 segundos) correspondiente a la presión dinámica qo.

Vo y qo se determinan según las siguientes formulas:

qo < q - 30 t

qo = Vo ² / 1.6

qo ..... Presión dinámica límite (N/m²)


q ...... Presión dinámica del viento de cálculo en servicio (250 N/m²)
t ....... Tiempo en minutos que tarda en cumplir las medidas de puesta fuera de servicio de la grúa (ver documento
"PUESTA FUERA DE SERVICIO" en este capítulo).
Vo .... Velocidad del viento registrada durante 10 segundos.

t Vo

(min) m/s km/h

5 17 61
10 16 58
15 15 54
20 14 50
25 13 47

Ejemplo: Si se tardan 15 minutos en cumplir las medidas de puesta fuera de servicio de la grúa, el trabajo debe
interrumpirse cuando la velocidad del viento alcance los 54 km/h, registrados durante 10 segundos.

NOTA: En grúas que vayan a trabajar en zonas donde puedan alcanzarse los vientos límite de servicio, el
usuario deberá preveer la instalación de un anemómetro. (ITC "MIE-AEM-2" 2003).
Ver instrucción "ANEMÓMETRO - INDICACIÓN / ALARMA VELOCIDAD DE VIENTO" en este
manual.

1 / 1 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 130 / 42


UTILIZACIÓN DE GRÚA 140 0001 ES
-
PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO -

0 CONTENIDO

1 GENERAL
2 INSPECCIONES DIARIAS
3 INSPECCIONES MENSUALES Y SEMESTRALES
4 INSPECCIONES ANUALES
5 INSPECCIONES ESPECIALES
6 RESUMEN

1 GENERAL
El propósito de las instrucción es definir las operaciones necesarias para mantener la grúa en condiciones de
seguridad. Es una guía para la detección de defectos y las acciones que deben tomarse en consecuencia.

Además de estas inspecciones hay que cumplir con las definidas por las Regulaciones Nacionales o Locales del
lugar donde esté instalada la grúa.

2 INSPECCIONES DIARIAS
Son inspecciones visuales sin desmontajes de piezas y comprobaciones del funcionamiento de los diferentes
mecanismos.

La debe efectuar personal de la máquina, por ejemplo el gruista.

La inspección se realiza antes de iniciar el trabajo con la grúa y debe incluir:


- Observación de defectos llamativos en apoyos de grúa, cables, estructura, etc.
- Funcionamiento de mecanismos, movimientos y frenos, sin cargas.
- Funcionamiento de limitadores e indicadores.

Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.
Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa.

3 INSPECCIONES MENSUALES Y SEMESTRALES


Se basan en inspecciones visuales, en general sin desmontajes de piezas y comprobaciones del funcionamiento
de los diferentes mecanismos.

Las deben efectuar personal técnico con experiencia.

Las inspecciones mensuales deben incluir:


- Revisión de lubricantes, comprobación de nivel, presencia de grasa en dientes de corona, etc.
- Revisión de equipos hidráulicos, comprobación de nivel.
- Revisión de ganchos y seguros de gancho, deformaciones, roturas, etc.
- Revisión de uniones, corrosión de tornillos, bulones, etc.

Las inspecciones semestrales deben incluir:


- Revisión de frenos, funcionamiento, desgaste.
- Revisión de mangueras hidráulicas, fugas de aceite, estado de la manguera.
- Revisión de la instalación eléctrica, ver "MANTENIMIENTO ELÉCTRICO" en capítulo "INSTALACIÓN
ELÉCTRICA".
- Revisión de los anclajes de la grúa.

Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.
Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa.

1 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 140 / 43


UTILIZACIÓN DE GRÚA 140 0001 ES
-
PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO -

4 INSPECCIONES ANUALES

Esta inspección debe efectuarse después de cada montaje de la grúa y cada año si la grúa continua
montada.

La inspección anual se basa en comprobaciones visuales, en general no exige el desmontaje de piezas.


Antes de cada montaje algunas inspecciones pueden realizarse más cómodamente al tener las piezas en el suelo,
otras deben hacerse con grúa montada.

La inspección debe ser realizada por personal técnico competente.


El inspector debe tener el informe de la inspección previa y debe conocer el tipo de trabajo al que está sometida
la grúa.

La inspección debe incluir:


- Revisiones incluidas en las inspecciones mensuales y semestrales.
- Presencia de las placas de identificación de la grúa.
- Presencia del libro de instrucciones.
- Comprobación de los informes de las revisiones anteriores.
- Verificación de que los componentes instalados coinciden con los indicados en la documentación.
- Verificación de las condiciones de los equipos para la prevención de daños.
- No existen fugas de aceites o grasas.
- Los acoplamientos entre componentes están libres de daños.
- Durante el funcionamiento de los equipos no se escuchan ruidos extraños.
- Durante el funcionamiento de los equipos no se aprecian temperaturas inusuales.
- Los tornillos de unión están apretados y libres de fisuras o defectos.
- Los frenos no están gastados ni dañados.
- El estado general de la máquina es correcto, limpieza, sin corrosiones críticas, etc.
- La instalación eléctrica está libre de daños.
- Los cables no presentan desgastes ni deformaciones críticas.
- Los ganchos no presentan deformaciones ni fisuras.
- Comprobación del funcionamiento de los mecanismos.
- Limitación de cargas.
- Funcionamiento de indicadores.
- Funcionamiento de frenos.
- Revisión general de la estructura, aspecto de las soldaduras, corrosiones, presencia de deformaciones,
etc.
- Revisión del apoyo de la grúa (cimentación , vía), ausencia de asentamientos de terreno,

Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.

Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa.

5 INSPECCIONES ESPECIALES

Son inspecciones efectuadas con las periodicidades siguientes:


- Cada 2 años después de la puesta en servicio de la grúa.
- Cada año después de los 14 años.
- Después de la detección de defectos importantes.
- Después de modificaciones importantes en las características de la grúa.

La inspección debe ser realizada por personal técnico competente y que tomará decisiones en cuanto a las
acciones a tomar en función del resultado de la inspección.

El inspector debe tener el informe de la inspección previa y debe conocer el tipo de trabajo al que está sometida
la grúa.

2 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 140 / 44


UTILIZACIÓN DE GRÚA 140 0001 ES
-
PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO -

En las inspecciones especiales se tendrán en cuenta:


- Todas las verificaciones descritas en las inspecciones anuales.
- Vibraciones, ruidos y altas temperaturas en los mecanismos.
- Aspecto general, corrosión, limpieza, etc., de la máquina.
- Fijación de mecanismos.
- Funcionamiento de los frenos.
- Tornillos y bulones de unión.

Las inspecciones especiales podrían necesitar desmontajes de piezas y ensayos no destructivos si se considera
justificado por:
- Los resultados de las inspecciones previas.
- Los resultados de las pruebas de cargas, de frenado, etc.
- Los resultados de las inspecciones visuales.

Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.
Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa.

6 RESUMEN

ELEMENTO QUE CUANDO


Base Estado general, apoyos, vía. Diario
Corrosión Mensual
Tornillos de amarre, bulones de unión Anual
Deformaciones Semestral
Anual
Torre,accesos Estado general Diario
Corrosión Mensual
Bulones de unión Anual
Deformaciones Semestral
Anual
Parte giratoria Estado general Diario
Corrosión Mensual
Bulones de unión Anual
Deformaciones Semestral
Anual
Pluma Estado general Diario
Corrosión Mensual
Bulones de unión Anual
Deformaciones Semestral
Anual
Contrapluma Estado general Diario
Corrosión Mensual
Bulones de unión Anual
Deformaciones Semestral
Anual
Carro y gancho Estado general Diario
Corrosión Mensual
Bulones de unión Anual
Deformaciones Semestral
Anual

3 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 140 / 45


UTILIZACIÓN DE GRÚA 140 0001 ES
-
PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO -

ELEMENTO QUE CUANDO


Mecanismo traslación Estado general Diario, anual
Motores y frenos
Fijación Mensual, semestral, anual
Engrase
Estado engranes
Mecanismo giro Estado general Diario, anual
Motores y frenos

Fijación Mensual, semestral, anual


Engrase
Estado engranes
Mecanismo elevación Estado general Diario, anual
Motores y frenos
Fijación Mensual, semestral, anual
Engrase
Mecanismo carro Estado general Diario, anual
Motores y frenos
Fijación Mensual, semestral, anual
Engrase
Cables Estado general Diario
Engrase Mensual
Bloques lastre y contrapeso Estado general Anual

Parte eléctrica Ver instrucciones en "MANTENIMIENTO


ELÉCTRICO" en capítulo "Instalación Semestral
eléctrica"

4 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 140 / 46


UTILIZACION DE GRUA 150 0001 ES
-
SEÑALES DE MANDO -

0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 FUNCIONES DEL PERSONAL
3 PRINCIPIOS PARA ESTABLECER CUADRO DE
ADEMANES
4 DEFINICION DE LOS ADEMANES

Comprobar siempre antes de realizar cualquier operación que la carga que se va a trasladar esta
perfectamente amarrada y lista para su traslado.
Observar que en la ubicación destinada a la carga no hay personas ni materiales que pudieran sufrir daños.
No permitir el transito de personas en el recorrido de la carga mientras se realizan las operaciones.

1 GENERAL
ESTA INSTRUCCION ESTA BASADA EN LA NORMA UNE 58000 (JUNIO 2003)

- Las personas que intervienen son: Jefe maniobra, Señalista, Gruista.


- Se establecen los ademanes a emplear por el señalista para que el gruista realice las operaciones.
- Son ademanes codificados para evitar errores de interpretación.

2 FUNCIONES DEL PERSONAL

2.1 JEFE MANIOBRA


Es la persona que se encarga de mandar un equipo para realizar las operaciones de preparación
de carga, en este equipo esta incluido el señalista.

2.2 SEÑALISTA
Esta persona es auxiliar del jefe maniobra de quien recibe las ordenes.
Pasa a ser jefe del gruista desde que ha hecho el ademán de "toma de mando" y cesa cuando efectúa
el ademán de "cese de mando".
El señalista tiene la responsabilidad de las ordenes dadas al gruista desde que la carga se pone
en movimiento y sigue en movimiento así como de que las eslingas sostengan correctamente
la carga desde la partida hasta la llegada.
Se debe comunicar con el gruista por señales con el(los) brazo(s), realizara los ademanes de mando
y no debe repetir ningún ademán excepto en movimientos lentos de aproximación o cuando el gruista
de la señal de repetir.
Su situación requiere el que sea divisado por el gruista, ver en todo momento la carga, permanecer
fuera del recorrido de la carga y no permitir que las personas entren dentro del recorrido.

En caso de no poder ver al gruista y carga a la vez debe de pedir al jefe de maniobra un auxiliar.
Señalista y gruista se deben conocer y mantener sus funciones durante la duración del trabajo, dada la
importancia de la función es necesario realizar formación previa y un reconocimiento (Norma UNE 58158)

2.3 GRUISTA
Debe obedecer los ademanes del señalista una vez efectuada la toma del mando (señal acústica o
luminosa corta).
No debe esperar repetición de ademanes, excepto en movimientos de aproximación lenta o
acompañamiento.
No debe interrumpir el desplazamiento comenzado excepto :

-Cuando reciba una orden diferente o una detención.


-Cuando la seguridad le obligue a suspender el movimiento.
-No ve bien un alemán.
-Distintas personas hacen simultáneamente ademanes de mando.
-Un ademán no es exactamente el especificado.

Para reiniciar debe pedir nuevas ordenes (ejecución de dos señales cortas acústicas o luminosas)

1 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 150 / 47


UTILIZACION DE GRUA 150 0001 ES
-
SEÑALES DE MANDO -

3 PRINCIPIOS PARA ESTABLECER EL CUADRO DE ADEMANES

- Los ademanes de "Toma de mando" y "Fin de las operaciones" determinan el periodo durante el cual hay
subordinación efectiva del gruista al señalista.
- Los movimientos se deben ejecutar:
-Con movimientos amplios y dinámicos perfectamente diferenciables.
-Con movimientos amplios preferentemente sobre los movimientos de las manos o de los
dedos para diferenciarlos en todas las condiciones ( iluminación, distancia).
-En dos sectores bien definidos
a) en un plano vertical, a la derecha o a la izquierda del cuerpo del señalista.
b) en un plano horizontal, hacia arriba o hacia abajo.

Para ordenar un desplazamiento-detención el señalista siempre debe realizar un movimiento del brazo o
del antebrazo, pero no debe repetirlo o continuarlo (una vez recibida la señal de "entendido") salvo durante
el transcurso de los movimientos de aproximación o acompañamiento.

- Cuando la iluminación no es la adecuada utilizar manguitos blancos en los brazos.


- El señalista no tiene necesidad de mirar constantemente al gruista (excepto al inicio y cese) y si debe
observar la carga. El gruista debe observar al señalista.

4 DEFINICION DE LOS ADEMANES

4.1 TOMA Y CESE DEL MANDO

Significado Descripción Ilustración


Toma de mando Un brazo doblado y con la mano en la
cadera. El otro brazo levantado por
encima de la cabeza y palma de la
mano al frente.

Cese de mando De cara al gruista, partiendo de los dos


brazos cruzados bajo el rostro, se
extienden a los lados a la altura del
pecho.

2 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 150 / 48


UTILIZACION DE GRUA 150 0001 ES
-
SEÑALES DE MANDO -

4.2 MOVIMIENTOS VERTICALES

Significado Descripción Ilustración


Subir el gancho Antebrazo hacia arriba, dedo índice
(elevar carga) hacia arriba y describiendo círculo.

Elevar gancho lentamente Dedo índice hacia arriba describiendo


un círculo y palma de la otra mano
sobre él (como fijando un tope).

Bajar gancho Mano con el dedo índice hacia abajo


(arriar la carga) describiendo un círculo.

Bajar gancho lentamente Mano con el dedo índice hacia abajo


describiendo un círculo. La otra mano
debajo con la palma hacia arriba y
extendida (como marcando un tope).

3 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 150 / 49


UTILIZACION DE GRUA 150 0001 ES
-
SEÑALES DE MANDO -

4.3 OTROS MOVIMIENTOS

Significado Descripción Ilustración


Girar la pluma en la Brazo extendido indicando con el dedo
dirección indicada por el índice la dirección de giro.
dedo

Avanzar en la dirección Con el movimiento de la mano


indicada por el señalista extendida se indica la dirección
(sentido de la palma de la mano).

Alto Mano extendida a la altura de la


(detención de un cabeza con la palma dirigida al frente.
movimiento anterior)

Parada general Brazos en cruz, palmas de las manos


Detención Urgente hacia abajo.

4 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 150 / 50


UTILIZACION DE GRUA 160 0001 ES
-
ESLINGAS Y APAREJOS -

0 CONTENIDO

1 PRINCIPALES TIPOS DE ESLINGAS


2 ELECCION DE UNA ESLINGA
3 UTILIZACION DE LAS ESLINGAS
4 ELEMENTOS DE UNION
5 LOS GANCHOS
6 EJES TRANSVERSALES O PORTICOS
7 CONDICIONES GENERALES DE UTILIZACION
8 CONDICIONES GENERALES DE ALMACENAJE

1 PRINCIPALES TIPOS DE ESLINGAS


Las eslingas pueden estar constituidas por cuerdas, cables o cadenas (Fig.1)

La rotura de una eslinga provoca, casi siempre, accidentes graves, tanto para el personal como para los
bienes industriales. Por ello es imprescindible poner en servicio eslingas de buena calidad, construidas
con el máximo cuidado.

Los accidentes provocados por rotura de eslingas, con frecuencia son debidos, no a fallos técnicos, sino
a errores humanos.

El jefe de obra y el estrobador deben saber, por tanto:


- elegir las eslingas, en función del tipo de maniobra a efectuar.
- utilizarlas conforme a ciertas reglas de seguridad.

Fig. 1

2 ELECCION DE UNA ESLINGA


Debe efectuarse en función de los siguientes conceptos:

- Peso de la carga a elevar


En caso de duda, estimar por alto.
Para calcular el peso de un bulto se ha de multiplicar su volumen por la densidad del producto que lo
compone.
Densidades aproximadas a recordar:

- Madera 0,8
- Piedra u hormigón 2,5
- Acero, hierro, fundición 8

1 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 51


UTILIZACION DE GRUA 160 0001 ES
-
ESLINGAS Y APAREJOS -

- Carga del trabajo de la eslinga


La carga de trabajo de un cable, es aquella que pueda ser soportada por él, con toda seguridad.
Este dato debe estar marcado, con cifras o letras bien legibles, en el anillo de la eslinga o en una placa
fijada por presión a uno de sus ramales.
A continuación facilitaremos las cargas de trabajo de los cables de uso más corriente, siendo la resistencia
mínima del cable 160 kg/mm²

Cargas de trabajo (en kg) de los cables de uso más frecuente


Diámetro en mm 8 10 14 20 26
Carga en kg 560 850 1700 3550 6000

- El ángulo que forman entre sí los ramales de una eslinga, disminuye la resistencia de ésta. A titulo de ejemplo
facilitaremos unos coeficientes por los que se debe dividir la resistencia de la eslinga, en función del ángulo
que forman sus ramales entre sí, cuando está situada en posición de trabajo (Fig. 2, 3 y 4).

Angulo formado por los ramales 0º 45º 60º 90º 120º


Coeficiente 1 1,08 1,15 1,41 2

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Observaciones:
Cuando una carga es soportada por una eslinga de 4 ramales, el ángulo debe medirse según indica la figura
4 y calcular la resistencia de la eslinga partiendo del supuesto de que el peso total es sustentado por:
- 2 ramales, si la carga es rígida
- 3 ramales, si la carga es flexible
Para una eslinga de dos ramales, con una resistencia dada (Pm), la capacidad disminuye a medida que
aumenta el ángulo formado por sus extremos (Fig. 4).

3 UTILIZACION DE LAS ESLINGAS


Para trabajar con eslingas, es preciso conocer:

- Las causas de disminución de su resistencia.

Son muy numerosas. Además del desgaste, deben tomarse en consideración los nudos, las soldaduras
en los cables y los medios utilizados en las uniones.
- Los nudos disminuyen la resistencia de la eslinga de un 30 a un 50 %.
- Las soldaduras de los anillos terminales u ojales, aun cuando estén realizadas dentro de la más
depurada técnica, producen una disminución de la resistencia del orden de un 15 a un 20 %.
- Los sujetacables, aun cuando se utilicen correctamente y en número suficiente. Las uniones
realizadas de esta forma reducen la resistencia de la eslinga alrededor del 20 %.

2 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 52


UTILIZACION DE GRUA 160 0001 ES
-
ESLINGAS Y APAREJOS -

- La disposición correcta de los ramales de la eslinga.


Las soldaduras o las zonas unidas con sujetacables, nunca se colocarán sobre el gancho del equipo
elevador, ni sobre las aristas.
Las uniones o empalmes deberán quedar en las zonas libres, trabajando únicamente a tracción.
No deberán cruzarse los cables de dos ramales de eslingas distintas, sobre el gancho de sujeción, ya que
en este caso uno de los cables estaría comprimiendo por el otro (Fig.5).
Si el ángulo de los ramales sobrepasa los 90º deben utilizarse eslingas más largas o ejes transversales
(pórticos), según indica la figura 6.

Fig. 5 Fig. 6

4 ELEMENTOS DE UNION
Los ganchos, anillos y argollas aseguran la unión entre los equipos elevadores y la carga.
- Las argollas
Son de acero forjado y constan de un estribo y un eje ajustado, que habitualmente se rosca a uno de los
brazos del estribo (Fig. 7).

- Carga de trabajo de las argollas


Ha de ser indicada por el fabricante, en función del acero utilizado en su fabricación y de los tratamientos
térmicos a que ha sido sometida.
Es por tanto muy importante no sustituir nunca el eje de una argolla por un perno, por muy buena que sea
la calidad de éste.

- Los anillos
Tienen diversas formas, si bien su sección recta es por lo general circular.
Al igual que las argollas, la carga que pueden soportar es función del diámetro de su sección recta, de
su forma y del acero con que han sido construidos (Fig. 8). Es fundamental vigilar que conserven su forma
geométrica, a lo largo del tiempo.

Fig. 7 Fig. 8

5 LOS GANCHOS
Dada su forma, facilitan el rápido enganche de las cargas.
- Descripción
Existen numerosos tipos, siendo los más utilizados los ganchos de pico (Fig. 9).
Para su enganche disponen de un orificio o de un vástago.

Fig. 9

3 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 53


UTILIZACION DE GRUA 160 0001 ES
-
ESLINGAS Y APAREJOS -

- Construcción de los ganchos


Puesto que trabajan a flexión, a la inversa que las argollas y anillos, los ganchos han sido estudiados
exhaustivamente y su construcción obedece a normas muy severas.
Por ese motivo:
- la forma de los ganchos está perfectamente definida por normas de construcción.
- los ganchos han de ser siempre de acero térmicamente tratado, exento por completo de tensiones
internas.
En consecuencia:
No debe tratarse de construir uno mismo un gancho de manutención.

Utilización de los ganchos


No debe tratarse de deformar un gancho para aumentar la capacidad de paso de cable.
Del mismo modo no debe calentarse bajo ningún concepto, ya que el calentamiento modificaría las
características del acero.

Un gancho abierto o doblado, debe ser destruido.

Durante el enganchado de la carga se debe controlar:


- que los esfuerzos sean soportados por el asiento del gancho, nunca por el pico (Fig. 10)
- que el dispositivo de seguridad contra desenganche accidental funcione perfectamente
- que ninguna fuerza externa tienda a deformar la abertura del gancho.

En algunos casos, el simple balanceo de la carga puede producir estos esfuerzos externos.

Fig. 10

6 EJES TRANSVERSALES O PORTICOS


La manutención de cargas largas utilizando pórticos, permite reducir la longitud de las eslingas y consecuen-
temente la necesidad de altura de los equipos elevadores (Fig. 11 y 12).

Fig. 11 Fig. 12

Los semipórticos, utilizados para la elevación de cargas normales, evitan o reducen los esfuerzos de flexión que
pueden aparecer en las cargas, a nivel de los puntos por donde se soportan.
Jamás deberá excederse la capacidad de carga de los pórticos, que debe estar señalada en el cuerpo de los
mismos.

4 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 54


UTILIZACION DE GRUA 160 0001 ES
-
ESLINGAS Y APAREJOS -

7 CONDICIONES GENERALES DE UTILIZACION


- Emplear únicamente elementos de resistencia adecuada
- No utilizar los elementos de manutención haciéndoles formar ángulos agudos o sobre aristas vivas.
En este sentido conviene:
- proteger las aristas con trapos, sacos o mejor con escuadras de protección (Fig. 13).
- equipar con guardacabos los anillos terminales de cables y cuerdas (Fig. 14).
- no utilizar cuerdas, cables ni cadenas anudados.

Fig. 13 Fig. 14

- En la carga a elevar, se elegirán los puntos de fijación que no permitan el deslizamiento de las eslingas,
cuidando de que estos puntos se encuentren convenientemente dispuestos en relación al centro de
gravedad del bulto.
La carga debe permanecer en equilibrio estable, utilizando si es preciso un pórtico para equilibrar las
fuerzas en las eslingas, cuyos ramales deberán formar ángulos lo más reducidos que sea posible.
- Observar con detalle las siguientes medidas precautorias:
- cuando haya de moverse una eslinga, aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que roce contra
la carga.
- no tratar de desplazar una eslinga situándose bajo la carga.
- no elevar las cargas de forma brusca.
- Los cables y cuerdas no deberán tener anillos o soldaduras, salvo en los extremos.
- Los cabos de cuerdas y cables se asegurarán con ataduras, contra el deshilachado.
Proteger los elementos de manutención, de los efectos del fuego, calor, productos corrosivos (ácidos,
disolventes, cementos, etc.), de la humedad y de la luz cuando se trata de cuerdas de fibra sintética.

8 CONDICIONES GENERALES DE ALMACENAJE


- El almacenaje se realizará en lugares secos, al abrigo de la intemperie.
Las cuerdas de fibras naturales se protegerán contra los efectos del sol y de otras fuentes de rayos
ultravioletas.
- Para el almacenamiento de cables, se observarán las recomendaciones del fabricante.
- Las cadenas se lubricarán convenientemente, con el tipo de grasa recomendado por el fabricante.
- Las cuerdas se secarán antes de su almacenamiento.
- Todos los elementos de manutención deberán estar marcados con la capacidad de carga de los mismos.
- Todos los elementos de manutención se almacenarán de forma que no estén en contacto directo con el
suelo, suspendiéndolos de soportes de madera con perfil redondeado o depositándolos sobre estacas o
paletas. Así mismo deberá cuidarse de que estén suficientemente lejos de productos corrosivos.

5 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 55


UTILIZACION DE GRUA 160 0002 ES
-
TERMINALES Y SUJETACABLES -

0 CONTENIDO

1 TERMINALES, ENCAJE DE CUÑA ASIMÉTRICA


2 SUJETACABLES, ABRAZADERAS CON PERNO EN U

1 TERMINALES, ENCAJE DE CUÑA ASIMÉTRICA


Ver norma EN 13411-6

1.1 Utilización de terminales de cable

BULÓN
CUERPO DE ENCAJE

CUÑA

Fig. 1

Antes del montaje del terminal comprobar que está libre de defectos.

Es esencial utilizar el terminal adecuado, verificando que la cuña y el cuerpo de encaje son los indicados para el
cable, una cuña grande o con un ángulo incorrecto no entrará en el cuerpo de encaje lo suficiente para proporcionar
un amarre seguro, una cuña pequeña entrará demasiado pudiendo provocar un exceso de carga sobre el cuerpo
de encaje del terminal dañándolo.

CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

Fig. 2

1 / 4 Rev: A 05/40 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 56


UTILIZACION DE GRUA 160 0002 ES
-
TERMINALES Y SUJETACABLES -

Se deben utilizar terminales de la resistencia adecuada al tiro a transmitir.

El cable debe ser colocado de forma que el ramal activo esté sobre la parte recta del terminal.

El ramal muerto debe tener la longitud necesaria para permitir fijar un método de seguridad.

Fig. 3

La distancia X entre la abrazadera sujetacables y el terminal debe ser menor que el 75% de la longitud de la cuña.

Cuando sea necesario recolocar el terminal debe hacerse sobre una parte del cable que no haya sido utilizada
antes para este mismo fin.

Después de cada nuevo montaje comprobar que la cuña y el cable están correctamente asentados en el cuerpo
de encaje del terminal, para evitar deslizamientos del cable o que la cuña pueda salirse del cuerpo de encaje del
terminal.

Los cables antigiratorios tienden a deformarse al ser doblados sobre la cuña, para evitarlo se recomienda revestir
el cable, por ejemplo con cinta adhesiva, durante el montaje del terminal, el revestimiento se retirará en lo posible
para permitir la inspección del cable.

1.2 INSPECCIÓN DE TERMINALES


Se debe prestar especial atención a:

- Aparición de grietas en el cuerpo de encaje.


- Montaje de la cuña, excesivamente salida o demasiado metida.
- Deformaciones del terminal
- Desperfectos en el cable, alambres rotos o deformaciones excesivas del mismo.
- Estado del bulón de fijación.
- Colocación de sistema de seguridad en el ramal muerto del cable.

Si se encuentra cualquier defecto tanto en el terminal como en el cable debe procederse a su sustitución.

2 / 4 Rev: A 05/40 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 57


UTILIZACION DE GRUA 160 0002 ES
-
TERMINALES Y SUJETACABLES -

2 SUJETACABLES, ABRAZADERAS CON PERNO EN U


(Ver norma EN 13411-5)
El fabricante de las abrazaderas sujetacables debe proporcionar información sobre el diámetro y tipo de cable para
el que es adecuada cada abrazadera, así como el número de abrazaderas, la forma de colocación y la resistencia
de las mismas.

Las abrazaderas sujetacables están formadas por una horquilla roscada en sus extremos, un conectador y dos
tuercas.

HORQUILLA HORQUILLA

CONECTADOR CONECTADOR
SUJETACABLES TUERCA SUJETACABLES TUERCA
FUNDIDO FORJADO
Fig. 4

Por su forma de fabricación se distinguen entre fundidos y forjados.

2.1 UTILIZACIÓN DE SUJETACABLES FUNDIDOS.


La distancia entre abrazaderas "e" y el número de de las mismas se indica en la tabla.

Fig. 5

El conectador debe colocarse sobre el ramal activo del cable.

Cuando se utiliza un guardacabos en la realización del ojal la primera abrazadera debe ser colocada contra el
guardacabos.

Los pares de apriete indicados en la tabla son para roscas engrasadas.

Después de la primera aplicación de la carga deben revisarse los aprietes de las abrazaderas.

D i ámetro cable (mm) e (mm) nº abrazaderas Par de apri ete (Nm)


8 30 / 60 4 6,0

10 30 / 60 4 9,0

12 36 / 72 4 20

14 42 / 84 4 33

16 48 / 96 4 49

18 48 / 96 4 68

3 / 4 Rev: A 05/40 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 58


UTILIZACION DE GRUA 160 0002 ES
-
TERMINALES Y SUJETACABLES -

2.2 UTILIZACIÓN DE SUJETACABLES FORJADOS


Esta abrazadera se utiliza con cables normales y antigiratorios.

La distancia entre abrazaderas y el número de de las mismas se indica en la tabla.

El conectador debe colocarse sobre el ramal activo del cable.

Los pares de apriete indicados en la tabla son para roscas limpias, secas y sin engrasar.

Después de la primera aplicación de la carga deben revisarse los aprietes de las abrazaderas.

D i ámetro cable (mm) C able a doblar (mm) nº abrazaderas Par de apri ete (Nm)
8 133 3 40,7

10 165 3 61,0

12 178 3 88,0

14 305 3 129,0

16 305 3 129,0

18 460 4 176,0

Secuencia de montaje de las abrazaderas:

- Se dobla la longitud de cable especificada 4 en la tabla.


- Se coloca el conectador sobre el ramal activo del cable, a una distancia del extremo del ramal muerto igual
a la anchura del conectador.
- Se aprietan las tuercas uniforme y alternativamente hasta el par de apriete indicado en la tabla.
- Se coloca la segunda abrazadera contra el guardacabos y se tensan las tuercas sin apretarlas.
- Se coloca el resto de abrazaderas repartidas entre las dos de los primeras.
- Se aprietan las tuercas de todos los sujetacables uniforme y alternativamente hasta el par de apriete
indicado en la tabla.

Fig. 6

4 / 4 Rev: A 05/40 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 160 / 59


UTILIZACIÓN DE GRÚA 170 0001 ES
-
TERMINOLOGÍA LC500

0 CONTENIDO

1 DEFINICIONES GENERALES
2 DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS
3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
5 DEFINICIÓN DE COMPONENTES, VOCABULARIO

1 DEFINICIONES GENERALES
- Grúa.
Aparato de funcionamiento discontinuo destinado a elevar y distribuir, en el espacio, cargas suspendidas
de un gancho.
- Grúa torre.
Grúa de pluma orientable, en la que el soporte giratorio de la torre está montado sobre la parte superior
de una torre vertical y cuya parte inferior está unida a la base de la grúa.
- Grúa torre desmontable para obra.
Grúa torre de instalación temporal, concebida para su utilización en obras de construcción y diseñada para
soportar frecuentes montajes y desmontajes, así como traslados entre distintos emplazamientos.

2 DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS


- Orientable en la parte superior.
Aquella en la que el sistema de giro se encuentra en la parte superior de la torre.
- De pluma horizontal.
Aquella en la que la pluma está paralela al suelo.
- Trasladable.
Aquella cuya base está dotada de medios propios para desplazarse sobre carriles o vías.
- Fija.
Aquella cuya base no posee medios de traslación, o que poseyéndolos no son utilizables en el transcurso
de la obra.
Aquella cuya base es una fundación o losa de empotramiento.

3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
- CONDICIONES DE SERVICIO.
- En servicio
Grúa manejando o preparada para manejar las cargas que por diseño debe poder levantar, en unas
condiciones de funcionamiento dadas (configuración de grúa, alcance de la carga, etc.)
- Fuera de servicio
Grúa en vacío dejada en las condiciones especificadas por el fabricante, para permanecer estable
sin realizar ningún trabajo y preparada para pasar a las condiciones de grúa en servicio cuando
las condiciones lo demanden y lo permitan.
- Montaje de grúa.
Proceso real de erigir la grúa en su emplazamiento para que pueda prestar sus cometidos.
Incluye las operaciones previas de ejecución de fundaciones, ejecución de vías, etc.
- Grúa instalada.
Condición en que se encuentra la grúa erigida por completo en su emplazamiento, sometida a las
solicitaciones establecidas en las normas de cálculo para las condiciones de grúa fuera de servicio, sin
ser necesario que esté dispuesta a pasar a las condiciones de grúa en servicio.
- Puesta en servicio.
Conjunto de comprobaciones y maniobras a ejecutar en una grúa para que pueda pasar a la condición
de grúa en servicio.

1 / 3 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 170 / 60


UTILIZACIÓN DE GRÚA 170 0001 ES
-
TERMINOLOGÍA LC500

4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
- Alcance o radio.
Distancia horizontal entre el eje de giro de la grúa y el eje vertical del gancho sin carga, estando la grúa
instalada en un emplazamiento horizontal.
- Amplitud de elevación.
Distancia vertical entre las posiciones de trabajo superior e inferior del gancho.
- Altura de elevación.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho cuando este se encuentra en la
posición más elevada de trabajo.
- Profundidad de descenso.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho estando este en su posición más
baja.
- Velocidad de traslación.
Velocidad de desplazamiento sobre la vía de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de giro.
Velocidad angular de la rotación de la parte giratoria de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de carro.
Velocidad de desplazamiento del carro en régimen establecido.
- Velocidad de elevación.
Velocidad de desplazamiento vertical de la carga elevada en régimen establecido.
- Velocidad de posicionamiento.
Velocidad mínima de desplazamiento vertical de la carga en el caso de operaciones de montaje o
colocación de la misma en régimen establecido.
- Carga en punta.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa a su máximo alcance.
- Carga máxima.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa según los datos del fabricante.

5 DEFINICIÓN DE COMPONENTES, VOCABULARIO


- Basamento.
Base que soporta la torre de la grúa, puede ser trasladable o fija.
- Lastre.
Masa fijada a la base para asegurar la estabilidad de la grúa.
- Torre.
Estructura vertical de una grúa que soporta la parte giratoria de la grúa y asegura la altura de elevación
necesaria.
- Parte giratoria.
Estructura que incluye los elementos para pasar de la parte fija a la parte orientable de la grúa, incluyendo
la corona de giro y el mecanismo de giro.
- Cabina.
Habitáculo destinado a la conducción habitual de la grúa, alberga a los mandos y al gruista.
- Pluma.
Estructura de la grúa que soporta el carro y el gancho de la misma asegurando el alcance y la altura de
elevación solicitados. En uno de los tramos se encuentra el mecanismo de carro.
- Contrapluma.
Estructura que soporta el contrapeso de la grúa, puede incluir el mecanismo de elevación.
- Contrapeso.
Masa fijada sobre la contrapluma para ayudar a equilibrar las acciones de las cargas.
- Carro.
Estructura destinada a trasladar las cargas suspendidas.
- Gancho.
Dispositivo que sirve para suspender las cargas.
- Jaula de trepado.
Estructura colocada en la parte superior de la torre destinada a elevar la parte giratoria de la grúa.
- Marco de arriostramiento.
Estructura colocada sobre la torre destinada a transmitir los esfuerzos derivados de una sobreelevación

2 / 3 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 170 / 61


UTILIZACIÓN DE GRÚA 170 0001 ES
-
TERMINOLOGÍA LC500

de la torre.
- Mecanismo de traslación.
Mecanismo que asegura la traslación de la grúa sobre la vía.
- Mecanismo de giro.
Mecanismo que asegura la rotación en un plano horizontal de la parte giratoria de la grúa.
- Mecanismo de carro.
Mecanismo que asegura el desplazamiento de las cargas a lo largo de la pluma.
- Mecanismo de elevación.
Mecanismo para subir y bajar las cargas.
- Limitador.
Dispositivo que provoca la parada o limitación de movimientos o funciones de la grúa.
- Indicador.
Dispositivo que da al operador las informaciones necesarias para la correcta conducción de la grúa dentro
del cuadro de parámetros operativos.

1.- Basamento, base en cruz.


1a.- Base apoyada.
1b.- Base con traslación.
1c.- Lastre de base
2.- Losa de empotramiento, fundación
2a.- Pie de empotramiento, tramo de empotramiento.
3.- Torre.
3a.- Tramo de torre.
4.- Parte giratoria.
4a.- Portacoronas inferior.
4b.- Corona de giro.
4c.- Portacoronas superior, cúspide.
4d.- Cabina.
4e.- Mecanismo de elevación.
4f.- Mecanismo de giro.
5.- Pluma.
5a.- Tramo de pluma.
5b.- Final de pluma, morro móvil.
5c.- Mecanismo de carro.
6.- Contrapluma.
6a.- Tirante de contrapluma.
6b.- Contrapesos.
7.- Carro.
8.- Gancho.
9.- Jaula de trepado.
10.- Marco de arriostramiento.

3 / 3 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 170 / 62


MANTENIMIENTO 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

6 MANTENIMIENTO

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 000 / 1


MANTENIMIENTO 000 0006 ES

INDICE ES3

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Portada ............................................................................................................... 000 0001 ES A 1


Índice ................................................................................................................. 000 0006 ES D 3
Advertencias de seguridad ................................................................................ 010 0001 ES A 5
Plan de mantenimiento ...................................................................................... 020 0001 ES A 6
Plan de mantenimiento (elementos de unión) ................................................... 020 0002 ES A 7
Plan de mantenimiento (estructura) .................................................................. 020 0003 ES A 9
Instrucciones de engrase (traslación) ............................................................... 030 0001 ES A 11
Instrucciones de engrase (traslación) ............................................................... 030 0002 ES A 12
Instrucciones de engrase (traslación) ............................................................... 030 0003 ES A 13
Instrucciones de engrase (giro) ......................................................................... 040 0001 ES A 14
Instrucciones de engrase (corona de giro) ........................................................ 050 0001 ES A 15
Instrucciones de engrase (elevación) ................................................................ 060 0002 ES B 16
Instrucciones de engrase (carro) ....................................................................... 070 0001 ES B 17
Instrucciones frenos electromagnéticos ........................................................... 080 0001 ES B 18
Freno: tipo "S", "MS" ........................................................................................ 080 0002 ES D 19
Freno: tipo "AC" ................................................................................................. 080 0005 ES B 22
Freno: tipo "FAST" ............................................................................................ 080 0010 ES A 26
Puesta en veleta ................................................................................................ 090 0001 ES C 28
Anemómetro ....................................................................................................... 090 0003 ES B 30
Instrucciones de engrase (grupo hidráulico) ..................................................... 110 0001 ES A 34
Esquema hidráulico de montaje ........................................................................ 110 0003 ES A 36
Instrucciones de engrase (grupo hidráulico) ..................................................... 110 0002 ES A 38
Instrucciones cables de acero .......................................................................... 120 0001 ES B 39
Elementos de unión de alta resistencia (HV) ................................................... 140 0001 ES A 50
Apriete de tornillos ............................................................................................. 140 0002 ES A 52
Apriete tornillos base en cruz ........................................................................... 140 0003 ES A 53
Apriete tornillos base en cruz ........................................................................... 140 0004 ES A 54
Apriete tornillos base en cruz ........................................................................... 140 0005 ES A 55
Apriete tornillos mecanismo giro ....................................................................... 140 0006 ES A 56
Apriete tornillos de corona ................................................................................. 140 0007 ES A 57

1 / 1 Rev: D 06/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 000 / 3


MANTENIMIENTO 010 0001 ES
-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD -

Este capítulo contiene información de las verificaciones y reglajes periódicos que hay que hacer en la grúa
una vez instalada.

Estas operaciones deben ser realizadas por personal especializado que se haya leído y asimilado las
instrucciones dadas en este manual.

Los reglamentos nacionales exigen unos controles e inspecciones que deben ser realizados y debidamente
documentados, pero estos controles no sustituyen a las labores de mantenimiento normales de la grúa.

En todos los trabajos de mantenimiento deberán tenerse en cuenta los puntos siguientes:

1 No manipular nunca los sistemas de seguridad de la grúa.

2 Emplear siempre cinturón de seguridad para trabajos en alturas superiores a 2m y en general los equipos
de protección personal adecuados a su trabajo.

3 Observar un cuidado especial al trabajar con partes de la grúa que deban estar en movimiento. Utilizar ropa
de trabajo adecuada que evite partes sueltas o colgantes que puedan engancharse con las partes móviles
(evitar relojes, anillos, cadenas, etc..).

4 No trabajar nunca solo.

5 Al trabajar con las partes de la grúa que no necesitan estar en movimiento:


- Desconectar la tensión de maniobra
- Cuidar que los mandos de maniobra estén en posición neutra.
- Desconectar la alimentación eléctrica de la grúa colocando el seccionador de entrada de corriente
en posición OFF y asegurar esta posición mediante un candado.
- Colocar, en la grúa y su órgano de maniobra, rótulos de advertencia bien visibles y claramente
legibles sobre el trabajo en curso.
- No emplear la grúa antes de que la persona responsable haya dado la señal de listo.
- Cuidar que todos los dispositivos de protección estén en su sitio cuando la grúa entre en servicio.

6 Dejar la grúa sin tensión antes de trabajar con componentes eléctricos.


- No trabajar nunca una persona sola.

7 Cuidar que no haya tenido lugar ninguna modificación importante con la grúa después de la última
inspección.

8 Informar inmediatamente las averías descubiertas a las personas responsables. Interrumpir el funciona-
miento de la grúa y tomar las medidas necesarias.

9 Al vaciar aceite u otro líquido, el aceite/agua que caigan deberán reunirse en una vasija adecuada.

10 El aceite y la grasa solamente deberán estar en los lugares destinados para la lubricación. Quitar todo el
aceite o grasa sobrantes para eliminar el resbalamiento.

1 / 1 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 010 / 5


MANTENIMIENTO 020 0001 ES
-
PLAN DE MANTENIMIENTO -

Esta instrucción es una guía de mantenimiento.


Sirve como complemento a las instrucciones detalladas a lo largo del manual

CUANDO QUE
- Revisar cables, ver estado general.
- Revisar poleas, comprobar que no están bloqueadas.
- Revisar estructura, ver estado general.
Diariamente - Revisar apoyos, limpieza de vía, estado, etc.
Antes de la puesta en marcha - Comprobar movimientos de todos los mecanismos.
- Verificar funcionamiento de frenos.
- Comprobar funcionamiento de limitadores.
- Verificar funcionamiento de indicadores.
- Mecanismo traslación, engrasar dentado.
- Corona y mecanismo de giro, engrasar dentado.
- Revisar cables y poleas.
Semanalmente
- Ver reenvíos.
- Ver enrollamiento en tambores.
- Revisar instalación eléctrica, ver estado general.
- Engrase de mecanismos.
- Comprobar niveles, rellenar si es necesario.
- Engrasar corona de giro.
- Engrase de grupos hidráulicos.
Mensualmente - Comprobar niveles, rellenar si es necesario.
- Revisar gancho, deformaciones,rotura de seguro, etc.
- Revisar uniones.
- Aspecto, corrosión, etc.
- Holguras, movimientos, etc.
- Revisión de frenos.
- Comprobación de funcionamiento.
- Ajuste.
Trimestralmente
- Revision de equipos hidráulicos.
- Estado de mangueras.
- Fugas, etc.
- Revisión de instalación eléctrica.
Semestralmente - Ver "MANTENIMIENTO ELÉCTRICO" en capítulo 4.
- Revisión de anclajes de la grúa, estado general.
- Controlar las uniones atornilladas.
- Revisar uniones.
Anualmente
- Comprobación de limitadores, ajuste.
Cada nuevo montaje
- Comprobación de frenos, ajuste.
- Revisión general de la estructura,
- Cambio de lubricante en:
- Mecanismo de elevación.
Cada 2500 horas de funcionamiento
- Mecanismo de carro.
- Grupo hidráulico-
- Cambio de lubricante en:
Cada 4000 horas de funcionamiento - Mecanismo de traslación.
- Mecanismo de giro.
- Cables, terminales.
- Poleas y gancho.
Mantenimiento continuo
- Mando de grúa.
- Accesos.

Cualquier defecto encontrado debe ser puesto en conocimieno del personal responsable de la máquina .

1 / 1 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 020 / 6


MANTENIMIENTO 020 0002 ES
LC500/LC5211
PLAN DE MANTENIMIENTO (elementos de unión) -

0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 PERIODICIDAD
3 SERVICIO CONTINUO

1 GENERAL
Todos los elementos de unión de la grúa deben ser comprobados regularmente y, si fuera necesario, se tomarán
medidas correctivas:
- Los elementos de unión deben estar libres de daños que pudieran afectar negativamente a sus funciones y
resistencia.
- Las uniones atornilladas deben ser apretadas al par de apriete correcto.
- Para uniones atornilladas con par de apriete controlado ver documentos específicos.
- Si no se establece otra cosa, las uniones atornilladas serán apretadas con un par de acuerdo a la buena
práctica mecánica.
- Todos los bulones y tornillos deben ir equipados con fijaciones.
- Todas las fijaciones deben ir ajustadas y amarradas de manera que no se puedan aflojar.

2 PERIODICIDAD
La periodicidad en el servicio de esta instrucción debe ser llevada a cabo después de las primeras 100 horas de
trabajo y posteriormente cada 500 horas de trabajo o cada 6 meses a menos que se establezca otro periodo
obligatorio menor.

1 / 2 Rev: A 03/39 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 020 / 7


MANTENIMIENTO 020 0002 ES
LC500/LC5211
PLAN DE MANTENIMIENTO (elementos de unión) -

3 SERVICIO CONTINUO
Durante las revisiones periódicas obligatorias se comprobarán:

A Uniones atornilladas:
- Fijaciones del mecanismos a estructura.
- Fijaciones de cajas reductoras, soportes de tambor y motores a bastidores de mecanismos.
- Fijaciones de plumín auxiliar. (Opcional).
- Fijaciones de armarios eléctricos.
- Tornillos de corona de giro.
- Tornillos de unión de pies de amarre a base.

B Pluma y contrapluma:
- Los bulones y pasadores en las uniones superiores de tramos.
- Tornillos de unión inferiores de tramos.

C Torre
- Los bulones están continuamente expuestos a esfuerzos, si mostrasen daños de corrosión o desgaste con
una profundidad que exceda de 0,3 mm, deben ser cambiados por otros bulones nuevos.
- En cualquier caso deben ser sustituidos a los 6 años de uso por bulones nuevos.

D Pies de anclaje:
- Asegúrese de que los pies de anclaje no se mueven.
- Esto se comprueba bajando y subiendo la carga de prueba, utilizada en la limitación de la grúa, en dirección
de cada diagonal de la torre.

E Bases:
- Fijación de tramo a base.
- Fijaciones de traslación (mecanismos, ejes, ruedas, uñas de amarre a vía, etc.)
- Fijaciones de apoyos (husillos, placas, pirámides).

Otros elementos de unión:


- Los elementos de unión que no se hayan mencionado en esta u otras secciones, deben ser comprobados
regularmente con periodicidad adecuada, adaptados a las condiciones en las que se esté trabajando.

2 / 2 Rev: A 03/39 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 020 / 8


MANTENIMIENTO 020 0003 ES
LC500
PLAN DE MANTENIMIENTO (estructura) -

0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO

1 GENERAL
Se realizará una inspección ocular de la grúa para detectar deformaciones, grietas , roturas, corrosión u otros
daños.
Si el daño es tal que pueda afectar a los esfuerzos de fatiga de la grúa, todo trabajo con la grúa debe ser prohibido
hasta que el daño haya sido reparado o hasta que se reciban otras instrucciones.

3 SERVICIO CONTINUO
Cuando sea necesario:
- Si existe sospecha de que algo en la grúa ha sido dañado durante el manejo, por ejemplo, que la carga
haya oscilado contra el tramo o que la pluma haya golpeado un obstáculo durante su movimiento, se debe
de inspeccionar inmediatamente esa zona de la grúa y se deben tomar las oportunas medidas.

Inspecciones periódicas reglamentarias: (a falta de obligación cada 6 meses)


- Comprobar que los perfiles de estructura de base, tramos de torre, tramos de pluma, contrapluma, cúspide,
carro y gancho no están doblados y están libres de golpes o de otra forma dañados.

- Las estructuras dañadas deben ser sustituidas o reparadas.


Consultar con el fabricante para recibir las instrucciones precisas.

- Asegurarse de que las soldaduras de la grúa no tienen grietas ni corrosión. Debe prestarse especial
atención a los siguientes puntos:
- Las soldaduras de las orejas en los perfiles de tramos de torre, tramos de pluma, cúspide y
contrapluma.
- Las soldaduras de las diagonales de los tramos de torre, pluma y contrapluma.
- Las soldaduras en la parte giratoria.

1 / 2 Rev: A 03/39 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 020 / 9


MANTENIMIENTO 020 0003 ES
LC500
PLAN DE MANTENIMIENTO (estructura) -

- Comprobar las uniones embulonadas, si d1-d2>0,5 mm la estructura debe ser reparada o sustituida.

Otras observaciones:
- Cuando se vuelva a pintar, debe procederse a quitar toda la corrosión antes de poner la primera capa de
pintura.

2 / 2 Rev: A 03/39 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 020 / 10


MANTENIMIENTO 030 0001 ES
TS2-3.0
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (traslación) -

LUBRICANTES
localización tipo capacidad

A- Caja reductora TIVELACOMPOUND-A 450 gr


B- Dentado MOLYKOTEKGP-2M -

CAMBIOS DE LUBRICANTE
inicial mantenimiento

A- A- 4000 horas
B- 50 horas B- 100 horas

A) CAJA REDUCTORA
Las cajas se sirven ya lubrificadas, con una carga de lubricante aproximadamente de la mitad del volumen interno
libre de la caja.
La caja reductora va sellada por lo que no necesita mantenimiento.
Cambios de lubricante
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas van selladas y no necesitan cambios de lubricante. No
obstante se recomienda cambiar el lubricante cada 4000 horas de funcionamiento si la temperatura externa
supera los 50ºC y en general cada 8000 horas de trabajo o más de 3 años de vida. Para ello se realizará una
limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza, es eliminar las partículas
metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y rayaduras considerables en la
superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación
del lubricante.
Nivel de calidad de lubricantes
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.

B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar

Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

A - ENERGREASE EPEXELF GREASE - GLYGOYLE TIVELA


- HT-EP00 00 S-420 - GREASE-00 COMPOUND-A

B - ENERGOL CARDREXA SURETT MOLYKOTE MOBILTAC CARDIUM


- WRL DC1 FLUID 4k KGP-2M 81 FLUID C

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 030 / 11


MANTENIMIENTO 030 0002 ES
TS2-4.5
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (traslación) -

LUBRICANTES
localización tipo capacidad

A- Caja reductora TIVELACOMPOUND-A 1,1 kg


B- Dentado MOLYKOTEKGP-2M -

CAMBIOS DE LUBRICANTE
inicial mantenimiento

A- A- 4000 horas
B- 50 horas B- 100 horas

A) CAJA REDUCTORA
Las cajas se sirven ya lubrificadas, con una carga de lubricante aproximadamente de la mitad del volumen interno
libre de la caja.
La caja reductora va sellada por lo que no necesita mantenimiento.
Cambios de lubricante
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas van selladas y no necesitan cambios de lubricante. No
obstante se recomienda cambiar el lubricante cada 4000 horas de funcionamiento si la temperatura externa
supera los 50ºC y en general cada 8000 horas de trabajo o más de 3 años de vida. Para ello se realizará una
limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza, es eliminar las partículas
metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y rayaduras considerables en la
superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación
del lubricante.
Nivel de calidad de lubricantes
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.

B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar.

Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

A - ENERGREASE EPEXELF GREASE - GLYGOYLE TIVELA


- HT-EP00 00 S-420 - GREASE-00 COMPOUND-A

B - ENERGOL CARDREXA SURETT MOLYKOTE MOBILTAC CARDIUM


- WRL DC1 FLUID 4k KGP-2M 81 FLUID C

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 030 / 12


MANTENIMIENTO 030 0003 ES
TS2-5.5
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (traslación) -

LUBRICANTES
localización tipo capacidad

A- Caja reductora TIVELACOMPOUND-A 1,1 kg


B- Dentado MOLYKOTEKGP-2M -

CAMBIOS DE LUBRICANTE
inicial mantenimiento

A- A- 4000 horas
B- 50 horas B- 100 horas

A) CAJA REDUCTORA
Las cajas se sirven ya lubrificadas, con una carga de lubricante aproximadamente de la mitad del volumen interno
libre de la caja.
La caja reductora va sellada por lo que no necesita mantenimiento.
Cambios de lubricante
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas van selladas y no necesitan cambios de lubricante. No
obstante se recomienda cambiar el lubricante cada 4000 horas de funcionamiento si la temperatura externa
supera los 50ºC y en general cada 8000 horas de trabajo o más de 3 años de vida. Para ello se realizará una
limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza, es eliminar las partículas
metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y rayaduras considerables en la
superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación
del lubricante.
Nivel de calidad de lubricantes
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.

B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar.

Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

A - ENERGREASE EPEXELF GREASE - GLYGOYLE TIVELA


- HT-EP00 00 S-420 - GREASE-00 COMPOUND-A

B - ENERGOL CARDREXA SURETT MOLYKOTE MOBILTAC CARDIUM


- WRL DC1 FLUID 4k KGP-2M 81 FLUID C

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 030 / 13


MANTENIMIENTO 040 0001 ES
GR
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (giro) REDPL.TE20

1-Tapón de llenado 2-Tapón de vaciado 3-Visor

LUBRICANTES
localización tipo capacidad

A- Caja reductora CEPSA ENGRANAJES HP-220 lleno


B- Dentado MOLYKOTE KGP-2M -

CAMBIOS DE GRASA
inicial mantenimiento

A- A- Cada 4000 horas


B- Cada 50 horas B- Cada 100 horas

A) CAJA REDUCTORA
Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el
indicador de nivel. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos, siempre que
se utilice un lubricante de calidad adecuada.
Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar, el nivel marcado como "normal".
Los rodamientos no se deben engrasar independientemente, pues su lubricación se produce por la salpicadura
del lubricante que despiden los engranajes.
CAMBIOS DE LUBRICANTE.
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas no necesitan cambios pero si mantener el nivel o cantidad.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, contaminación por sílice, etc... ) será necesario cambiar el
lubricante. Para ello se realizará una limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de
esta limpieza, es eliminar las partículas metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste,
picaduras y rayaduras considerables en la superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste
actúan como un catalizador de la oxidación del lubricante.
NIVEL DE CALIDAD DE LUBRICANTES.
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.
B) ENGRASE DENTADO.
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE.
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.

Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible


engrasar.
Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

A ENGRANAJES ENERGOL REDUCTELF SPARTAN - MOBILUX OMALA OIL


HP-220 GRXP-220 SP-220 EP-220 - 630 220

B - ENERGOL CARDREXA SURETT MOLYKOTE MOBILTAC CARDIUM


- WRL DC1 FLUID 4k KGP-2M 81 FLUID C

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 040 / 14


MANTENIMIENTO 050 0001 ES
-
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (corona de giro) -

1-Engrasador

LUBRICANTES
localización tipo capacidad

A- Pista rodadura MOLYKOTEBR-2 -


B- Dentado MOLYKOTEKGP-2M -

CAMBIOS DE GRASA
1
inicial mantenimiento

A- 50 horas A- 100 horas


A B B- 50 horas B- 100 horas

A) ENGRASE PISTA RODADURA.


El objeto de rellenar de grasa es disminuir el rozamiento, además de hermetizar y proteger contra fenómenos
de corrosión. Se debe inyectar grasa en cantidad suficiente para que todo el perímetro de la ranura entre aros
y en las juntas, se forme un collarín de grasa fresca. Durante la operación de engrase se deberá girar la corona.
Utilizar exclusivamente grasas de tipo KP 2 K. Es decir grasas minerales saponificadas con litio, correspondientes
a la clase NLGI-2, con aditivos EP.

B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado de la corona es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto
metálico directo.
PERIODOS DE ENGRASE.
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de giros continuados.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar.
Cuando se procede a la limpieza de la corona hay que cuidar que los detergentes no deterioren las juntas y no
se introduzcan en el interior de las pistas de rodadura.

Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

A MOLYKOTE ENERGREASE EPEXELF GREASE RENOLIT MOBILUX ALVANIA


BR-2 LS-EP2 2 EP2 MP-2 EP2 SREASE EP-2

B MOLYKOTE ENERGOL CARDREXA SURETT - MOBILTAC CARDIUM


KGP-2M WRL DC1 FLUID 4k - 81 FLUID C

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 050 / 15


MANTENIMIENTO 060 0002 ES
ES3-18-12
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (elevación) LC500

1-Tapón de llenado 2-Tapón de vaciado 3-Visor

LUBRICANTES
localización tipo capacidad
1 1
Caja reductora CEPSA ENGRANAJES HP-220 9,0 l.

CAMBIOS DE GRASA
inicial mantenimiento

150 horas 2500 horas


3 2 3

Si se desmonta el motor debe colocarse un recipiente bajo la unión de éste al reductor para recoger el aceite,
ya que por el diseño de los componentes del mecanismo puede salir.

CAJA REDUCTORA
Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el
indicador de nivel. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos, siempre que
se utilice un lubricante de calidad adecuada.
Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar, el nivel marcado como "normal".
Los rodamientos no se deben engrasar independientemente, pues su lubricación se produce por la salpicadura
del aceite que despiden los engranajes.
CAMBIOS DE ACEITE.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, contaminación por sílice, etc... ) será necesario cambiar el aceite.
Para ello se realizará una limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza,
es eliminar las partículas metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y
rayaduras considerables en la superficie de los dientes. Así mismo, estas particulas de desgaste actúan como
un catalizador de la oxidación del aceite.
NIVEL DE CALIDAD DE ACEITES.
Aceites lubricantes
Se utilizarán lubricantes que tengan gran capacidad para reducir el coeficiente de rozamiento, gran estabilidad
térmica y a la oxidación, alto poder anticorrosivo y antiherrumbre en presencia de humedad, resistentes a la
formación de espuma, con buena capacidad para separarse del agua, y con excepcionales características de
extrema presión y antidesgaste.
Los lubricantes utilizados deben cumplir las especificaciones DIN 51517 parte 3, U.S. Steel 224, AGMA 250.04
y Cincinnati Milacron P-35 y P-59.

Asegurarse que el aceite elegido es compatible con el que tiene el mecanismo, en caso contrario, proceder
a una limpieza a fondo antes del cambio.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

ENGRANAJES ENERGOL REDUCTELF SPARTAN RENEP MOBIL GEAR OMALA OIL


HP-220 GRXP 220 SP 220 EP 220 COMPOUND 106 630 220

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 060 / 16


MANTENIMIENTO 070 0001 ES
CS2-1.9
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (carro) REDOC.MA50

1-Tapón de llenado 2-Tapón de vaciado 3-Visor

LUBRICANTES
localización tipo capacidad

Caja reductora CEPSA ENGRANAJES HP-220 1,5 l


3 1

CAMBIOS DE GRASA
2 2 inicial mantenimiento

150 horas 2500 hora

Si se desmonta el motor debe colocarse un recipiente bajo la unión de éste al reductor para recoger el aceite,
ya que por el diseño de los componentes del mecanismo puede salir.

CAJA REDUCTORA
Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el
indicador de nivel. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos, siempre que
se utilice un lubricante de calidad adecuada.
Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar, el nivel marcado como "normal".
Los rodamientos no se deben engrasar independientemente, pues su lubricación se produce por la salpicadura
del aceite que despiden los engranajes.
CAMBIOS DE ACEITE.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, contaminación por sílice, etc... ) será necesario cambiar el aceite.
Para ello se realizará una limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza,
es eliminar las partículas metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y
rayaduras considerables en la superficie de los dientes. Así mismo, estas particulas de desgaste actúan como
un catalizador de la oxidación del aceite.
NIVEL DE CALIDAD DE ACEITES.
Aceites lubricantes
Se utilizarán lubricantes que tengan gran capacidad para reducir el coeficiente de rozamiento, gran estabilidad
térmica y a la oxidación, alto poder anticorrosivo y antiherrumbre en presencia de humedad, resistentes a la
formación de espuma, con buena capacidad para separarse del agua, y con excepcionales características de
extrema presión y antidesgaste.
Los lubricantes utilizados deben cumplir las especificaciones DIN 51517 parte 3, U.S. Steel 224, AGMA 250.04
y Cincinnati Milacron P-35 y P-59.

Asegurarse que el aceite elegido es compatible con el que tiene el mecanismo, en caso contrario, proceder
a una limpieza a fondo antes del cambio.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

ENGRANAJES ENERGOL REDUCTELF SPARTAN RENEP MOBIL GEAR OMALA OIL


HP-220 GRXP 220 SP 220 EP 220 COMPOUND 106 630 220

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 070 / 17


MANTENIMIENTO 080 0001 ES
-
INSTRUCCIONES FRENOS ELECTROMAGNETICOS -

Los tipos de freno según el modelo de motor instalado en la grúa, vienen descritos en los
capítulos "ESPECIFICACIONES TÉCNICAS" y "UTILIZACIÓN DE GRÚA" dentro del apartado
"CARACTERISTICAS DE MECANISMOS".

En las páginas que siguen se dan instrucciones de mantenimiento por modelo de freno.

No obstante de una forma general conviene establecer lo siguiente:

- Los frenos son un aspecto importante dentro de la seguridad en el trabajo de la grúa.


Su funcionamiento deberá ser comprobado a diario, antes de comenzar la jornada
de trabajo con la máquina.
Cualquier anomalía observada sea en ese momento, o sea durante el servicio
normal, deberá ser comunicada al responsable en obra y en su caso se cesará el
trabajo de la grúa.

- En el caso de una primera instalación de la grúa, o en el caso de que los motores


o los frenos sean nuevos, al cabo de aproximadamente una semana de trabajo se
deberá controlar los frenos y en caso necesario se procederá a ajustarlos.

En caso de repetidas paradas de emergencia en un corto espacio de tiempo, los


frenos deben ser revisados de forma inmediata por personal competente, ya que
pueden verse afectados y perder sus prestaciones en el frenado y retención de la
carga.

- En condiciones meteorológicas desfavorables y tras una prolongada interrupción en


el funcionamiento, el disco de freno puede quedarse adherido en la superficie de
fricción. Por ello, antes de la puesta de nuevo en marcha, se controlará la apertura
del freno y en caso necesario se deberá soltar el disco.

1 / 1 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 18


MANTENIMIENTO 080 0002 ES
-
FRENO: TIPO "S", "MS" -

PARA CONOCER FRENO DE TIPO INCORPORADO, CONSULTAR EL CAPITULO "ESPECIFICACIONES


TECNICAS" --APARTADO-- CARACTERISTICAS DE MOTORES

O CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO
3 AJUSTE DEL PAR DE FRENADO
4 COMPROBACION Y AJUSTE DEL ENTREHIERRO
5 CAMBIO DE BOBINA
6 CAMBIO DEL DISCO DE FRENO

NOTA IMPORTANTE:
En lo que sigue hay ciertas operaciones, como por ejemplo cambio del electroimán, que supondrán dejar
el motor sin freno de bloqueo. En estas ocasiones cerciorarse de que este hecho no significará un
deslizamiento del motor, por ejemplo caída libre del gancho en el caso del motor de elevación o por
desplazamiento del carrito en su caso. Si esto puede ser así, bloquear de forma adecuada el posible
movimiento antes de proceder a realizar la operación. De cualquier forma siempre realizar estas
operaciones sin carga bajo gancho.

En grúas con puesta en veleta a distancia desde el mando de la grúa, al desmontar el desbloqueo para
acceder al freno este se desregula, por ello al montarlo hay que ajustarlo de nuevo como se describe en
los puntos 3 y 4 de esta instrucción.

1 DESCRIPCION GENERAL

1 Protector de freno
2 Columna
3 Tuerca de fijación de la bobina
4 Tuerca de ajuste de entrehierro
5 Tuerca ajuste del par de frenado
6 Muelle de freno
7 Electroimán móvil
8 Disco de freno
9 Bobina
10 Desbloqueo manual

El freno es del tipo electromagnético.


El propósito del mismo es frenar el movimiento del motor eléctrico.
Normalmente es actuado eléctricamente (abrir el freno), cuando el manipulador de control del movimiento al que
pertenece el motor, es sacado de la posición neutra por el gruista.
Contrariamente, es desactivado eléctricamente (cerrar el freno), cuando el manipulador es retornado a la posición
neutra. No obstante en algunas ocasiones la acción del freno puede estar retardada para obtener una mayor
suavidad de frenado.

1 / 3 Rev: D 05/41 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 19


MANTENIMIENTO 080 0002 ES
-
FRENO: TIPO "S", "MS" -

2 SERVICIO CONTINUO
Cada tres meses:
Comprobar el entrehierro (distancia "A") entre el electroimán móvil (7) y la bobina del freno (9). Ajustar el entrehierro
si es necesario: ver apartado

En cada desmontaje o ajuste del freno:


Se procederá a una cuidadosa limpieza del mismo, mediante uso de aire comprimido.
En cada desmontaje se aplicará una capa fina de grasa en las espigas del electroimán móvil.

Importante.
Asegúrese de que las superficies de fricción quedan limpias de grasa.

3 AJUSTE DEL FRENO


Los frenos electromagnéticos salen perfectamente ajustados de fábrica. Sin embargo, en ocasiones es conveniente
incrementar o reducir la presión de frenado de acuerdo con las condiciones de la obra.
Si la fuerza del freno debe ser reducida las tres tuercas (5) se ajustarán en el sentido de liberar la presión ejercida
por los muelles (6).
Si la fuerza del freno debe ser incrementada, las tuercas (5) se ajustarán en sentido contrario.
En este caso se debe tener cuidado en no presionar de forma excesiva los muelles, de manera que el campo
electromagnético creado por la bobina del freno siga siendo capaz de vencer la fuerza de los muelles.

A continuación se presenta la tabla de regulación de pares de frenado para los motores de carro, giro y traslación.

Muelle color Muelle color


Mov imiento Motor Fabricante Freno
Amarillo B lanco

6,5 kgm 100S H=16,0 (*) H=17,5

7,5 kgm 110MS H=33,0 (*) H=19,5


GIRO BESOZZI
9,0 kgm 110MS H=32,5 (*) H=18,0

12,0 kgm 110MS (*) H=31,5 H=16,5

0,7/2,6 C V 100S - (*) H=18,5


C ARRO BESOZZI
2,2 kW 100S - (*) H=18,5

3,0 kgm 80S - (*) H=12,0

4,5 kgm 100S - (*) H=18,5


TRASLAC ION BESOZZI
5,5 kgm 100S - (*) H=18,5

7,5 kgm 110MS (*) H=32,0 -

H= Longitud de muelle de freno (6) en situación de freno en reposo (mm).


(*) Equipamiento actual.

Antes de ajustar el muelle, verificar su color y elegir el valor de ajuste según tabla.

Importante:
Asegúrese de que el ajuste es realizado mediante la actuación sobre las tres tuercas (5). La presión de los muelles
debe estar equilibrada.
No tocar las tuercas (3 y 4), mientras se realiza esta operación.

2 / 3 Rev: D 05/41 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 20


MANTENIMIENTO 080 0002 ES
-
FRENO: TIPO "S", "MS" -

4 COMPROBACION Y AJUSTE DEL ENTREHIERRO


Comprobación.
El empleo del freno supone un desgaste de la superficie de fricción del disco de freno (8); ésto se traduce en un
aumento del entrehierro.
Se comprobará el valor de la cota "A", mediante el uso de un juego de galgas, cada tres meses.

Tipo freno Entrehierro

minimo máximo
60 0,3 1,2
70 - 80 - 90 0,5 1,2
100 - 110 - 120 1,0 1,5
140 - 160 - 180 - FM158/1 1,0 1,5

El entrehierro deberá ser ajustado siempre que el valor de "A" sobrepase el máximo permitido.

Ajuste.
Cuando la cota "A" es mayor del máximo permitido:
4.1 Aflojar las tres tuercas (4)
4.2 Apretar las tres tuercas (3) de forma que la bobina se desplace hacia el electroimán móvil.
4.3 Comprobar el entrehierro y asegurarse de que el valor se encuentra en el margen permitido y que es
uniforme en toda la circunferencia de la bobina.
4.4 Apretar las tres tuercas (4) para mantener la bobina bloqueada.

5 CAMBIO DE LA BOBINA
La bobina está cubierta por una resina sólida, lo que hace de la misma un bloque compacto que ha de ser sustituido
en su totalidad si fuera necesario.
5.1 Desconectar los cables de alimentación eléctrica de la bobina en la caja de bornas del motor.
5.2 Desmontar el conjunto de desbloqueo manual del freno si éste existe.
5.3 Desmontar la tapa protectora del freno.
5.4 Quitar las tres tuercas (3) para poder quitar la bobina.
5.5 Reemplazar la bobina por otra nueva.
5.6 Montar el freno de forma inversa a lo anteriormente expuesto, teniendo la precaución de ajustar el
entrehierro de acuerdo con el apartado 4.

6 CAMBIO DEL DISCO DEL FRENO


El disco del freno está realizado en acero y material de fricción. Se encuentra fijado al eje del motor mediante un
piñon.
6.1 Desconectar los cables de alimentación eléctrica de la bobina en la caja de bornas del motor.
6.2 Desmontar el conjunto de desbloqueo manual del freno si éste existe.
6.3 Desmontar la tapa protectora del freno.
6.4 Quitar las tres tuercas (3) para poder quitar la bobina.
6.5 Quitar la bobina (9)
6.6 Aflojar las tuercas (4 y 5) y quitar los muelles del freno (6) así como el electroimán móvil (7)
6.7 Cambiar el disco de freno por uno nuevo.
6.8 Montar el freno de forma inversa a lo expuesto anteriormente, teniendo la precaución de ajustar el
entrehierro como se ha descrito en el apartado 4.

El disco debe ser cambiado cuando el espesor de la pastilla de ferodo


es inferior al valor de la tabla.

Espesor mínimo
Tipo freno del ferodo (K)

80 1
100 - 110 - 120 1,5
140 - 160 - FM158/1 1,7

3 / 3 Rev: D 05/41 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 21


MANTENIMIENTO 080 0005 ES
-
FRENO: TIPO "AC" -

PARA CONOCER TIPO DE FRENO INCORPORADO CONSULTAR EL CAPITULO “ESPECI-


FICACIONES TECNICAS” - APARTADO - CARACTERISTICAS DE MOTORES.

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO
3 PAR DE FRENADO
4 AJUSTE DEL ENTREHIERRO
5 CAMBIO DEL DISCO DE FRENO
6 DESBLOQUEO MANUAL

NOTA IMPORTANTE
En lo que sigue hay ciertas operaciones, como por ejemplo cambio del electroimán o del disco de freno
o la manipulación de los tornillos de apriete del muelle de freno, que supondrán dejar el motor sin freno
de bloqueo. En estas ocasiones hay que asegurarse que no se producirá un deslizamiento del motor,
inmovilizando el mecanismo de forma adecuada, antes de proceder a realizar la operación. De cualquier
forma siempre realizar estas operaciones sin carga bajo gancho.

1 DESCRIPCION GENERAL (Fig. 1)


El freno es de tipo electromagnético con un disco de freno de doble superficie de frenado. La presión de los muelles
(4) aseguran el par de frenado por fricción. La apertura del freno se realiza mediante la aplicación de corriente alterna
a la bobina del freno.

Cuando se alimenta la bobina (1), el electroimán móvil (2) es atraido hacia la bobina venciendo la fuerza de los
muelles (4).
El disco de freno (6), que está acoplado mediante el piñón (5) al eje del motor, queda libre permitiendo girar el rotor
del motor.
Cuando la bobina (1) queda sin alimentación eléctrica, los muelles (4) empujan al electroimán móvil (2) apretando
el disco (6) contra el escudo del motor y bloqueando el giro del mismo.

1 Bobina
2 Electroimán móvil
3 Tuerca de bloqueo
4 Muelle de freno
5 Piñón
6 Disco freno
7 Junta de goma
8 Tornillo apriete muelle freno
9 Tornillo fijación cuerpo bobina

Los tornillos 8 están lacrados y no debe ser manipulados.

Fig. 1

1 / 4 Rev: B 06/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 22


MANTENIMIENTO 080 0005 ES
-
FRENO: TIPO "AC" -

2 SERVICIO CONTINUO (Fig. 2)


El desgaste de la superficie de frenado del disco de freno depende de las condiciones de operación.
A medida que se desgasta el ferodo, el entrehierro SLü va aumentando y la presión de los muelles disminuyendo.
Al disminuir la presión de los muelles el par de frenado también disminuye.
El entrehierro debe ser reajustado cuando excede el valor máximo marcado en la tabla.

3DU (QWUHKLHUUR 6/ 3DU (VSHVRU GHO IHURGR


7LSR IUHQR PP DSULHWH D  PP
1P WRUQLOORV
1RPLQDO Pi[LPR 1P 1RPLQDO PLQLPR
AC8 150 0,3 1,0 46 3 1,5

Es recomendable comprobar el entrehierro SLü a la semana de la puesta en marcha y luego cada tres meses. La
comprobación del espesor del forro del freno y el trabajo del freno es recomendable que se realicen igualmente cada
tres meses.

2.1 INSPECCION ESPESOR FORRO DEL FRENO


El disco no debe girar mientras se efectúa esta inspección.
1. Quitar la tapa del freno.
2. Medir el espesor del forro del freno. (de los 2 lados del disco).
3. Comparar los valores medidos con el mínimo espesor permitido (ver
tabla, dependiendo del tipo de freno). El valor marcado en la tabla debe
ser aplicado a cada lado del disco.
4. Si es necesario cambiar el disco de freno.

2.2 INSPECCION DEL ENTREHIERRO (Fig. 2)


Esta inspección se hace con el motor en reposo empleando galgas de
espesores.
El entrehierro debe ser regulado cuando supera el valor de 1,0 mm.

Si el entrehierro supera este valor máximo hay una reducción de las


prestaciones del freno.

La falta de mantenimiento del entrehierro puede llevar a la no apertura


del freno, sobrecalentando el disco de freno y el motor, con la
subsiguiente avería del freno.

2.3 INSPECCION DE FUNCIONAMIENTO


No tocar el disco de freno ni los cables de conexión en sus partes no aisladas. Fig. 2
1. Observar el entrehierro durante el trabajo. Debe ser cero.

2 / 4 Rev: B 06/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 23


MANTENIMIENTO 080 0005 ES
-
FRENO: TIPO "AC" -

3 PAR DE FRENADO

El par de freno es conseguido por la aplicación de los tornillos (8) sobre los muelles (4)(fig 1).

Los tornillos (8) no deben ser manipulados, salen regulados de fábrica y su regulación es la adecuada para
proporcionar el par de frenado necesario. Su ajuste se mantiene mediante la presión que ejercen los muelles
y mediante la aplicación de un fijador especial para roscas de tornillo. Si por alguna causa se manipularan
antes de reajustarlos a su posición, es necesario volver a aplicar un fijador de tornillos del tipo Loctite 243.
Para ello se deben impregnar al menos 8 filetes desde la punta de cada tornillo hasta la cabeza.

4 AJUSTE DEL ENTREHIERRO

Esta operación debe realizarse con la grúa fuera de servicio y sin carga bajo gancho.

Si el ajuste se realiza al término de una sesión de trabajo asegurarse que el cuerpo del freno no está
sobrecalentado.

No manipular los tornillos de par de frenado (8).

Un entrehierro superior al valor recomendado puede motivar una pérdida


excesiva del par de frenado.

El recorrido del tornillo de desbloqueo (Fig.4), debe ser siempre


superior al espesor del entrehierro. En caso contrario, el freno puede
perder la capacidad de frenado. Se recomienda que el recorrido sea el
máximo posible (aproximadamente 2 mm.).

1. Aflojar los tornillos (9) -llave allen 8- y las tuercas de bloqueo (3) -llave
plana 17-.
2. Apretar los tornillos (9) hasta conseguir el entrehierro nominal (ver tabla).
Realizar esta operación alternativamente (un tornillo y luego el opuesto).
Las tuercas de bloqueo (3) no deben impedir el apriete de los tornillos (9),
si es necesario aflojar más las tuercas.
3. Manteniendo los tornillos (9) fijos apretar las tuercas de bloqueo (3) contra Escudo Bobina de
el escudo del motor. motor freno

Fig. 3
5 CAMBIO DEL DISCO DE FRENO

Desconectar el freno de la alimentación. El freno debe estar libre de par.


1. Desconectar el cable de alimentación.
2. Quitar los tornillos (9).
3. Quitar el cuerpo de bobina, poniendo atención en el cable de alimentación.
4. Quitar el disco de freno y verificar que el dentado del piñón no está dañado. En caso de desgaste también
debería ser cambiado.
5. Aflojar los casquillos roscados para adaptar el entrehierro al nuevo espesor del disco de freno.
6. Montar el nuevo disco y el cuerpo de bobina. (Ver NOTA).
7. Ajustar el entrehierro al valor recomendado según tabla.
8. Reconectar el cable de alimentación.

NOTA: El disco freno tamaño AC8 debe ser montado de forma que la parte del ferodo mecanizada a diámetro 130
mm (banda más estrecha del ferodo) quede hacia el escudo de motor (Fig. 3).

3 / 4 Rev: B 06/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 24


MANTENIMIENTO 080 0005 ES
-
FRENO: TIPO "AC" -

6 DESBLOQUEO MANUAL (Fig. 4)

Esta operación solo podrá ser realizada en caso de necesidad y por personal competente que conozca los
efectos derivados del accionamiento sobre el desbloqueo del freno.

En caso necesario:
1. Colocar la palanca del desbloqueo roscándola sobre el actuador fijado en el cuerpo de bobina.
2. Accionar la palanca en sentido opuesto a la posición del motor.

Antes de proceder de nuevo al funcionamiento normal quitar la palanca de desbloqueo y almacenarla


convenientemente.

El recorrido del tornillo de desbloqueo (Fig.4), debe ser siempre superior al espesor del entrehierro. En
caso contrario, el freno puede perder la capacidad de frenado. Se recomienda que el recorrido sea el
máximo posible (aproximadamente 2 mm.).

1 Palanca desbloqueo
2 Actuador desbloqueo
3 Tornillo desbloqueo
4 Recorrido tornillo desbloqueo
A A

A-A

~ 2 mm

Fig. 4

4 / 4 Rev: B 06/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 25


MANTENIMIENTO 080 0010 ES
-
FRENO: TIPO "FAST" -

PARA CONOCER FRENO DE TIPO INCORPORADO, CONSULTAR EL CAPITULO "ESPECIFICACIONES


TECNICAS" --APARTADO-- CARACTERISTICAS DE MOTORES

O CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO
3 CAMBIO DE FERODOS Y REGULACION DEL ENTREHIERRO

NOTA IMPORTANTE:
En lo que sigue hay ciertas operaciones, como por ejemplo cambio de ferodos, que supondrán dejar el
motor sin freno de bloqueo. En estas ocasiones cerciorarse de que este hecho no significará un
deslizamiento del motor, por ejemplo caída libre del gancho en el caso del motor de elevación o por
desplazamiento del carrito en su caso. Si esto puede ser así, bloquear de forma adecuada el posible
movimiento antes de proceder a realizar la operación. De cualquier forma siempre realizar estas
operaciones sin carga bajo gancho.

En grúas con puesta en veleta a distancia desde el mando de la grúa, al desmontar el desbloqueo para
acceder al freno este se desregula, por ello al montarlo hay que ajustarlo de nuevo como se describe en
el punto 3 de esta instrucción.

1 DESCRIPCION GENERAL

1 Estator
2 Eje y rotor
5 Varilla de armado
8 Brida de freno
9 Desviador de campo
11 Armadura
13 Ferodos fijos
15 Discos de freno
17 Circlip exterior
18 Calas de reglaje y cala de apoyo
28 Muelle
30 Circlip exterior
31 Ventilador

El freno es del tipo electromagnético.


El propósito del mismo es frenar el movimiento del motor eléctrico.
Al alimentar el motor el desviador de campo (9) parte integrante del rotor (2) desvía el campo estatórico y atrae
a la armadura (11) que comprime el muelle (28) y libera los dos discos de freno (15). El freno está entonces
desbloqueado.
Al desconectar la alimentación al motor la armadura (11) es liberada y el muelle (28) cierra los ferodos (13) entre
los discos (15). Los discos giran solidariamente con el eje del rotor y los ferodos están inmovilizados en la brida
del freno (8).

1 / 2 Rev: A 04/44 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 26


MANTENIMIENTO 080 0010 ES
-
FRENO: TIPO "FAST" -

2 SERVICIO CONTINUO
Cada tres meses:
Verificar el correcto funcionamiento del freno. En caso de mal funcionamiento proceder según apartado 3.

En cada desmontaje o ajuste del freno:


Se procederá a una cuidadosa limpieza del mismo, mediante uso de aire comprimido.

Después de un millón de maniobras es necesario cambiar los ferodos del freno (13)

Asegúrese de que las superficies de fricción quedan limpias de grasa.

3 CAMBIO DE FERODOS Y REGULACION DEL ENTREHIERRO


Extraer previamente el motor de la caja reductora.
Desmontar las varillas de armado (5) y extraer el rotor con la brida (8).
Desmontar ventilador (31).
Quitar circlip (30) y soltar la brida de freno (8).
Quitar circlip (17) comprimiendo el conjunto rotor-freno en un torno.
Soltar las piezas del freno y cambiar los ferodos (13).
Volver a montar el rotor y ajustar el entrehierro a 0,3 mm. con ayuda de las calas (18).
El entrehierro estará correctamente ajustado cuando se pueda introducir, entre el anclaje y el paquete del rotor,
una cala de 0,2 mm. de espesor, con facilidad.

2 / 2 Rev: A 04/44 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 080 / 27


MANTENIMIENTO 090 0001 ES
DESB.0101
PUESTA EN VELETA -

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION
2 FUNCIONAMIENTO
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
4 CABLEADO
5 REGULACION
6 COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO

1 DESCRIPCION
La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro, con lo
que la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento.
El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas
sobre la tapa del freno de cada motor de giro.
En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo, la puesta en veleta puede realizarse
de forma manual.
La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio.
Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento.

2 FUNCIONAMIENTO
Secuencia de puesta en veleta (Fig. 1)
1- La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).
2- El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2), colocándola debajo de la palanca manual (1).
3- Al caer el freno, la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda
cerrar (la grúa queda en veleta).

Activación de puesta en veleta.


1- La grúa debe estar en marcha.
2- Actuar pulsador de veleta en mando de la grúa
y esperar 5-10 segundos.
La grúa estará en veleta si el claxon de la grúa
sigue sonando al cabo de este tiempo.
3- Actuar el pulsador de paro. El claxon deja de
sonar.
4- Pulsar Marcha de la grúa. El claxon debe seguir
sonando al soltar el pulsador de marcha.
5- Actuar el pulsador de paro. El claxon dejará de
sonar.

Desactivación de puesta en veleta.


1- Actuar el mando de giro con la grúa en marcha.

IMPORTANTE:
1 Palanca manual desbloqueo
- Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque 2 Armadura móvil
3 Pulsador manual desbloqueo
aseguran que el dispositivo ha actuado correc-
4 Tuerca latón
tamente. 5 Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor
- Si por error en funcionamiento normal, se 6 Bobina freno del motor
actúa sobre el pulsador de puesta en veleta, 7 Disco adaptador
bastará con actuar sobre el mando de giro para 8 Tapa freno motor
desactivar la puesta en veleta.
Fig. 1
- No mantener actuado el pulsador de veleta más
de 30 segundos.

Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el
dispositivo de veleta está activado.

1 / 2 Rev: C 05/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 090 / 28


MANTENIMIENTO 090 0001 ES
DESB.0101
PUESTA EN VELETA -

3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los
motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 2).
1- Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno
y mantenerla levantada.
2- Actuar el pulsador y mantenerlo.
3- Soltar la palanca.
4- Soltar el pulsador.
Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que
exista.
Fig. 2

4 CABLEADO
1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz).
3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán.

Fig. 3

5 REGULACION
Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. 1 y 4):
1- Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1).
2- Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo
de la palanca (1).
3- Actuar sobre la tuerca latón (4) de forma que la distancia "a" entre
la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta
levantada manualmente a tope, sea aproximadamente 0,5 mm.
4- Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libre-
mente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se
libera al darle al movimiento de giro. En caso contrario aflojar la
tuerca latón (4) 1/6 de vuelta (una cara) y volver a comprobar.

NOTA: Entre la posición de regulación máxima y la mínima la


tuerca de latón (4) gira 4/6 de vuelta (4 caras).
Fig. 4
IMPORTANTE: Para poder regular correctamente la veleta el
entrehierro del freno no debe ser inferior a 1 mm.

6 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO
La puesta en veleta se realiza en presencia de viento, la orientación de la pluma en la dirección del viento será
prueba del correcto funcionamiento de la veleta.
Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede
proceder como sigue:

1- Asegurarse que la grúa puede girar libre de obstáculos.

2- Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga, seleccionar la primera velocidad de giro haciendo
que gire en pequeña velocidad.

3- Manteniendo el giro en primera velocidad, actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena).
4- Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado, dar el paro de la grúa y verificar
que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.
5- En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia, reajustar el entrehierro del freno (debe
ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta.

2 / 2 Rev: C 05/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 090 / 29


MANTENIMIENTO 090 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS
4 OPCIONES

1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1), la unidad de control (3) y la unidad de
señalización (6).
El sistema funciona de la forma siguiente:
- La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa.
- Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja.
- Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena
de advertencia.

Si la grúa no está en marcha el sistema de indicación alarma de viento no está operativo.


En caso de desconexión de la grúa, ésta deberá ponerse en condición de fuera de servicio (incluyendo la
puesta en veleta).
Se debe tener en cuenta que los radiocontroles desconectan automáticamente la grúa cuando no se ha
utilizado en un cierto tiempo; cuando se deje de supervisar la grúa, ésta se deberá poner en condiciones
de fuera de servicio.

Alimentación

1 Captador velocidad viento 6 Unidad de señalización


2 Fijación capatador 7 Baliza naranja
3 Unidad de control 8 Sirena
4 Imanes de fijación 9 Baliza roja
5 Pulsador de prueba (TEST) 10 Sirga fijación a la estructura

2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
2.1 Unidades de control y de señalización
- Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5).
Este pulsador permite controlar problemas en:
- balizas luminosas
- sirena
- alimentación unidad
- Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.
El aparato verifica el correcto funcionamiento de las balizas naranja, roja y la sirena. Para ello el equipo
alimenta a las balizas y sirena poniendolas en funcionamiento.

1 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 090 / 30


MANTENIMIENTO 090 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

- Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios
elementos.

Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma.

- Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes
que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa
con la sirga de fijación (10) que se suministra.
- Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista.

2.2 Captador velocidad de viento.


- Verificar que gira libremente.
- Verificar que no se ve afectado por un apantallamiento de la estructura.
- Verificar que el cable entre al captador y la unidad de control no está cortado o desenchufado.

2.3 Comprobación sistema de captación de velocidad del viento.


La comprobación de funcionamiento correcto del sistema de captación de velocidad del viento se puede hacer a
tres niveles de complejidad, en función de lo que se quiera comprobar:

1º nivel. Comprobación de funcionamiento


El sistema está correctamente conectado y realiza captación la velocidad de viento.
No se asegura que la señal de viento está correctamente calibrada y que el sistema de alarma se active
a los valores prefijados.

Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.

Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Mover las cazoletas del captador de velocidad de viento, bien por la acción del viento o dándole un
impulso con la mano.
C. Comprobar en el visualizador auxiliar de velocidad que hay lectura de velocidad.

2º nivel. Comprobación de funcionamiento y de calidad de la señal captada


El sistema está correctamente conectado, realiza captación la velocidad de viento y la señal captada es
correcta.
No se asegura que la señal de viento está correctamente calibrada al 100% y que el sistema de alarma
se active a los valores prefijados.

Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
- 1 anemómetro portátil completo con visualizador incorporado.

Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Colocar el captador del anemómetro portátil en la proximidad del captador de la grúa y en las mismas
condiciones de recepción del viento que éste.
C. Comprobar la similitud de la velocidad de viento leída en los dos visualizadores (si el anemómetro
auxiliar está calibrado la comprobación será mucho más efectiva).

3º nivel. Calibración del aparato.


El sistema realiza captación correcta de la velocidad de viento y tanto la señal como los límites de alarma
están correctamente calibrados
Para ésta comprobación, es necesario enviar el anemómetro al fabricante del equipo. Éste fabricante
dispone de un banco de pruebas certificado, para la correcta verificación y tara del anemómetro.

2 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 090 / 31


MANTENIMIENTO 090 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS.


El equipo viene preparado por el fabricante para ser configurado de distintas formas, en los modos de test y de
funcionamiento de las alarmas.

El equipo está configurado por COMANSA tal y como se indica en los puntos 3.1 y 3.2
1

ON
2

Antes de realizar cualquier cambio en la posición de los interruptores, asegurarse que está de acuerdo a
la normativa exigible a la instalación y que la nueva forma de ejecutar las alarmas (sonora y visual) es
entendida por los usuarios de la grúa.

3.1 Modos test.


El test sirve para verificar el correcto funcionamiento del aparato.
Este aparato contempla dos modos de test:
- Auto test
- Test voluntario.
El equipo sale de fábrica configurado para realizar el test voluntario.

3.2 Alarmas.
El aparato tiene las posibilidades de alarmas siguientes:
- A 50 km/h únicamente luz ámbar y a 70 km/h luz roja + sirena.
- A 50 km/h luz ámbar + sirena y a 70 km/h luz roja + sirena.
El equipo sale de fábrica configurado para que a 50 km/h señalice únicamente con luz ámbar y a 70 km/h señalice
con luz roja + sirena.

3.3 Programación de los modos de test y alarmas.


En la tarjeta electrónica que está dentro de la caja de control se encuentran un grupo de interruptores (de color
rojo), en función de su posición se pueden cambiar los modos de test y de alarma según la tabla adjunta:

MODO DE TEST LUZ AMBAR SIRENA LUZ ROJA SITUACIÓN


INTERRUPTORES
Test voluntario Intermitente a No suena a 50 km/h. Permanente a
1

mediante botón 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h. ON


externo o interno. a 70 km/h.
2

Autotest al ser Intermitente a No suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

alimentado el 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


aparato. a 70 km/h.
2

Test voluntario Intermitente a Suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

mediante botón 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


externo o interno. a 70 km/h.
2

Autotest al ser Intermitente a Suena a 50 km/h. Permanente a


1

ON

alimentado el 50 km/h. Suena permanentemente 70 km/h.


aparato. a 70 km/h.
2

4 OPCIONES
El sistema puede ir equipado con un visualizador auxiliar de la velocidad del viento (ver también la comprobación
del sistema de captación).

La conexión de visualizador auxiliar a la unidad de control y su puesta en marcha se realizará introduciendo el cable
que trae el visualizador auxiliar por uno de los prensas de la unidad de control y conectando los cuatros hilos según
la tabla adjunta:

3 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 090 / 32


MANTENIMIENTO 090 0003 ES
-
ANEMOMETRO TEKNIKRAN

Color cable visualizador auxiliar Señalización borna dibujo adjunto


Blanco -
Amarillo +
Marrón B
Verde A

En unidades de control antiguas, aparte de conectar el visualizador tal y como se indica en el punto anterior, es
necesario sustituir el circuito electrónico señalizado con la letra C en el dibujo adjunto, por otro circuito electrónico
que siempre se suministra con el visualizador auxiliar.

La forma de identificar si la unidad de control es antigua o no es la siguiente:

Si dicho componente tiene un aspecto liso en su parte superior y de color negro se trata de un componente antiguo,
y en éste caso sí es necesario la sustitución por el otro componente que se suministra con el visualizador auxiliar.
Por el contrario si en la parte superior de dicho componente, se ve a simple vista una serie de elementos
electrónicos se trata de una unidad de control nueva y no es necesaria la sustitución del componente.

El nuevo componente a colocar se debe insertar en la base de la placa de control de acuerdo con la figura (circuito
impreso color negro a la izquierda, señalizado con la letra D).

4 / 4 Rev: B 06/19 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 090 / 33


MANTENIMIENTO 110 0001 ES
-
GRUPO HIDRAULICO -

EL CUIDADO DEL ACEITE DE UN SISTEMA OLEOHIDRAULICO ES DE MAXIMA IMPORTANCIA, YA QUE


ADEMAS DE TRANSMITIR POTENCIA DESEMPEÑA EL PAPEL DE LUBRICANTE EN LAS PARTES MOVILES.

0 CONTENIDO
1 LIMPIEZA DEL ACEITE
2 LIMPIEZA DE FILTROS
3 CAMBIOS DE ACEITE
4 CONTROL DE FUGAS
5 LIMPIEZA DE LOS VASTAGOS DE LOS CILINDROS
6 AVERIAS MAS CORRIENTES: CAUSAS Y SOLUCIONES

1 LIMPIEZA DEL ACEITE


La degradación del aceite puede producirse por la acción combinada de temperaturas elevadas de funcionamiento,
aire, agua y partículas contaminantes.
Todo ello da lugar a un mal funcionamiento del sistema con efectos como, la cavitación de la bomba, movimientos
bruscos, aumento de desgastes, fallos de válvulas, etc.
Antes de cada montaje se deberá observar el estado del aceite, procediendo en caso necesario a su sustitución.

2 LIMPIEZA DE FILTROS
Para evitar la contaminación del aceite los grupos hidráulicos llevan un filtro de retorno y un filtro de aire, debiendo
limpiarse o reemplazarse según convenga.
El filtro de aspiración deberá limpiarse siempre que se proceda a un cambio de aceite o cuando se detecte el ruido
característico de cavitación en la bomba. Para su limpieza se procederá como sigue:
a) Quitar los tornillos de la tapa de la centralita hidráulica, limpiando bien con aire comprimido la tapa, bordes
y tornillos antes de desenroscarlos totalmente.
b) Retirar la tapa , desenroscar los filtros y extraerlos del deposito.
c) Sumergir los filtros en petróleo, tricoroetileno o disolvente similar. Limpiar el interior con aire comprimido.
Hacer desaparecer todo trazo de disolvente antes de volverlos a colocar.
d) Enroscarlos en su alojamiento.
e) Colocar la tapa perfectamente limpia manteniendo o reponiendo en su caso sus juntas de estanqueidad y
atornillándola convenientemente.
Los filtros de aire deberán controlarse tan frecuentemente como aconseje el medio ambiente.

3 CAMBIOS DE ACEITE
Antes de cada montaje vigilar el nivel de aceite en el deposito manteniéndolo siempre al máximo.
El aceite para completar el nivel debe ser de las mismas características que el utilizado por el fabricante. Los tipos
de aceite recomendados vienen especificados en las instrucciones de engrase.
Cada 2500 horas o antes si se detecta deterioro o contaminación del aceite se procederá al cambio del mismo,
eliminando completamente el aceite antiguo.
Asegurarse de que el sistema esté completamente limpio internamente antes de llenarlo con el aceite nuevo.
Cuanto mayor sea la limpieza de un sistema, mayor será la duración de las piezas sometidas a desgaste.
No trate de limpiar el deposito utilizando cotón o similares, use tela blanca exenta de polvo o hilos sueltos o mejor
si utiliza goma-espuma en forma de esponja.
El aceite nuevo que se añada es mejor hacerlo a través de una unidad portátil de bombeo que lleve incorporado
filtro para evitar introducir el aceite con suciedad.
NINGUN SISTEMA HIDRAULICO HA FALLADO POR ESTAR DEMASIADO LIMPIO.
UTILICE SIEMPRE LOS ACEITES ESPECIFICADOS.

1 / 2 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 110 / 34


MANTENIMIENTO 110 0001 ES
-
GRUPO HIDRAULICO -

4 CONTROL DE FUGAS
Antes de cada montaje controlar la existencia de fugas en el circuito. Las fugas se pueden presentar después de
un periodo de funcionamiento y se deben fundamentalmente a tres factores:
a) Aflojamiento de racores y conexiones debido a puntos de presión y vibraciones.
b) Desgaste de las juntas dinámicas.
c) Deterioro del elástomero debido a temperaturas elevadas del aceite o contaminación del mismo.
Para eliminar las fugas se procederá a eliminar la causa que las produce, es decir apriete de racores y conexiones,
cambio de juntas o elastómeros según su caso.
Mantener limpias las superficies del recorrido del circuito hidráulico para evitar posibles accidentes o contamina-
ciones y poder detectar fugas.
Vigilar el estado de las mangueras, que no hayan sufrido cortes, atrapamientos o deterioros. Cualquier defecto de
este tipo produce una disminución de las propiedades de la manguera y por lo tanto de sus coeficientes de
seguridad.
En estos casos la manguera debe ser sustituida.

5 LIMPIEZA DE LOS VASTAGOS DE LOS CILINDROS


Si por las características de la máquina en la posición de trabajo queda el vástago extendido, se procederá a proteger
el vástago de los agentes atmosféricos con una mano de protección anticorrosiva (Por ejemplo TECTYL 506-EH
de VALVOLINE o producto equivalente).
Antes de proceder al desmontaje de la máquina se limpiará el vástago, tanto de la protección anticorrosiva como
de los restos de polvo, hormigón, arena.... etc., que se encuentren en su superficie, con un producto desincrustante.
(Disolventes o desengrasantes).

6 AVERIAS MAS CORRIENTES: CAUSAS Y SOLUCIONES

Averia Causa Solución

Ruido excesivo Presencia de aire en el circuito por:


Nivel de aceite bajo Rellenar depósito
Filtro de aspiración sucio Limpiar filtro

No hay presión o es insuficiente Nivel del aceite bajo Rellenar depósito


Giro de bomba contrario Cambiar fases motor
Válvula limitadora destarada Volver a tarar
Filtro sucio Limpiar filtro
Bomba estropeada Cambiar bomba

2 / 2 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 110 / 35


MANTENIMIENTO 110 0003 ES
GH05HI01
ESQUEMA HIDRÁULICO DE MONTAJE JT1

1 / 2 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 110 / 36


MANTENIMIENTO 110 0003 ES
GH05HI01
ESQUEMA HIDRÁULICO DE MONTAJE JT1

LISTA DE MATERIALES
Pos. Cant. Denominación

1 1 Depósito c=50Lts.
2 1 Tapón
3 1 Nivel
4 1 Filtro
5 1 Bomba
6 1 Campana
7 1 Acoplamiento Q = 9 lts/min
8 1 Motor P = 250 Bar
9 1 Placa base 5.5 CV - 1500 rpm
10 1 Válvula de seguridad 220/380 V - 50 Hz
11 1 Llave
12 1 Manómetro
13 1 Electroválvula
14 1 Regulador
15 1 Antirretorno
16 1 Tapa
17 2 Manguera
18 1 Cilindro

2 / 2 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 110 / 37


MANTENIMIENTO 110 0002 ES
GH05HI01
INSTRUCCIONES DE ENGRASE (grupo hidráulico) JT1

1-Filtro 2-Visor

LUBRICANTES
localización tipo capacidad

Depósito FUCHS RENOLIN BHV - 10 50 l.

CAMBIOS DE GRASA
inicial mantenimiento

2500 horas

El depósito debe rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el indicador de
nivel. Este nivel garantiza el correcto funcionamiento del equipo hidraúlico.
Al rellenar el depósito no se debe sobrepasar el nivel marcado como "normal" con el cilindro recogido.
LIMPIEZA DEL ACEITE
La degradación del aceite puede producirse por la acción combinada de temperaturas elevadas de funciona-
miento, aire, agua y particulas contaminantes.
Todo ello da lugar a un mal funcionamiento del sistema con efectos como, movimientos bruscos, aumento de
desgastes, fallos de válvulas, etc.
Antes de cada montaje se deberá observar el estado del aceite, procediendo en caso necesario a su sustitución.
Para evitar la contaminación del aceite lleva un filtro de aire que deberá controlarse tan frecuentemente como
aconseje el medio ambiente.
CAMBIOS DE ACEITE.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado en que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, etc.) será necesario cambiar el aceite.
Asegurarse de que el sistema esté completamente limpio internamente antes de llenarlo con el aceite nuevo.
Cuanto mayor sea la limpieza de un sistema, mayor será la duración de las piezas sometidas a desgaste.
No trate de limpiar el deposito utilizando cotón o similares, use tela blanca exenta de polvo o hilos sueltos o mejor
si utiliza goma-espuma en forma de esponja.
El aceite nuevo que se añada es mejor hacerlo a través de una unidad portátil de bombeo que lleva incorporado
filtro para evitar introducir el aceite con suciedad.
LIMPIEZA DE LOS VÁSTAGOS DE LOS CILINDROS.
Si por las características de la máquina en la posición de trabajo queda el vástago extendido, se procederá a
proteger el vástago de los agentes atmosféricos con una mano de protección anticorrosiva (Por ejemplo TECTYL
506-EH de VALVOLINE o producto equivalente).

Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas para
los relacionados en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren aceites o lubricantes especiales.

EQUIVALENCIAS DE GRASAS

- ENERGOL - HYDRAULIC RENOLIN MOBIL OIL TELLUS OIL


- SHF 60 - OIL H41 BHV-10 DTE 11 T-15

1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 110 / 38


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 MANIPULACION DE LOS CABLES
3 ALMACENAMIENTO Y CONSERVACION
4 DESENROLLADO DE LOS CABLES
5 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
6 ENGRASE
7 INSPECCIONES
8 PUNTOS QUE DEBERAN SER INSPECCIONADOS
9 CRITERIOS DE SUSTITUCION
10 VIDA DE LOS CABLES
11 VERIFICACION DEL EQUIPO EN RELACION CON EL CABLE
1 GENERAL
Los cables antigiratorios están formados por varias capas de cordones que están arrollados alternativamente en
uno y otro sentido. De este modo se consigue un equilibrio de los momentos de giro opuestos originados al
suspender una carga del cable.
Debido a su constitución, son cables muy delicados que solo deben emplearse en los casos absolutamente
necesarios, pues necesitan manipularse y montarse con grandes precauciones para evitar desagradables
trastornos. Por este motivo, aconsejamos atenerse a las instrucciones señaladas en la norma UNE 58-111-91
CABLES PARA APARATOS DE ELEVACION, CRITERIOS DE EXAMEN Y DE SUSTITUCION DE LOS
CABLES.

2 MANIPULACION DE LOS CABLES


Sistemas de embalaje:
Los cables se pueden suministrar embalados en rollos, aspas o carretes, a petición del consumidor.
Rollo
Aunque el sistema de suministro más económico es el rollo, resulta engorroso desenrollarlo, motivo por el cual
sólo es aconsejable en caso de tratarse de cables delgados y en cortos metrajes. (Fig. 1)
Aspas
Evitan todo peligro de enredo del cable, pero presentan el inconveniente de ser difícil de traslado. (Fig. 1)
Carrete
Evita todo posible enredo en el desbobinado del carrete, su manejo es muy cómodo, impide que el cable toque
en el suelo y por tanto que lo ensucie, y lo protege de recibir golpes en la carga, descarga y transporte. (Fig.
1)

Fig. 1

3 ALMACENAMIENTO Y CONSERVACION
El almacén debe ser seco, bien ventilado y libre de atmósferas corrosivas o polvorientas. Los cables no se deben
apoyar en el suelo ya que la humedad del mismo daría origen a la corrosión.
Conviene no exponer el cable al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas, ya que provocarían la perdida
de grasa.
Si se hace imprescindible almacenar los cables en el exterior, aconsejamos colocar las bobinas sobre soportes
de modo que su parte inferior esté por lo menos a 25 ó 30 cm del suelo y cubrir convenientemente la superficie
exterior para proteger el cable enrollado. Es recomendable inspeccionar periódicamente los cables, por ejemplo
una vez al mes, para vigilar la aparición de trazas de óxido, y en tal caso proceder a un engrase intenso a fin
de evitar que avance la corrosión.

1 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 39


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

4 DESENROLLADO DE LOS CABLES


Estamos seguros de que los clientes conocen la forma de instalar y manipular los cables y de que saben por
experiencia que, si no se toman las debidas precauciones, puede producirse una prematura inutilización.
Sin embargo, creemos interesante recordar y exponer cuáles son las precauciones que hay que poner en
práctica, ya que a pesar de ser conocidas suelen descuidarse con demasiada frecuencia.
En la figura que sigue se indican los métodos correctos que hay que emplear y los procedimientos que hay que
evitar al desenrollar los cables. (Fig. 2)
Cuando no se procede de forma correcta, se origina una variación de la torsión inicial propia del cable y su
estructura queda en algunos puntos sensiblemente alterada.
Algunas veces al manipular el cable por procedimientos inadecuados, se le da una sobretorsión que lo hace
bronco y de difícil manejo, provocando la formación de "cocas". Otras veces se corre el riesgo de causar un
aflojamiento y abertura de los cordones por pérdida de torsión, quedando también destruido el equilibrio del cable.

Procedimientos incorrectos.

Procedimiento incorrecto. Procedimientos


correctos.

Fig. 2

5 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION


1.- Para la sustitución de un cable se utilizará otro del mismo tipo que el señalado por el fabricante. Si se
empleara otro tipo, el usuario se asegurará que se ajusta a las especificaciones marcadas para el mismo
por el fabricante.
2.- Efectuar correctamente las ligadas de los extremos, para evitar el destrenzado del cable.
3.- Antes de la colocación de un nuevo cable comprobar que las gargantas de los tambores y de las poleas
corresponden al diámetro del cable.
4.- Desbobinar correctamente el cable de acuerdo con las instrucciones que figuran a continuación.
5.- Durante la instalación, evitar el giro del cable alrededor de su propio eje, lo cual produciría una separación
entre las capas concéntricas de cordones, facilitando la formación de "cocas" y abultamientos.
6.- Al montar el cable en la grúa, desenrollar el cable del carrete de expedición y bobinarlo simultáneamente
en el tambor del cabrestante dando una ligera tensión al mismo entre carrete y tambor. En dicha operación,
es de extraordinaria importancia que el desbobinado y bobinado se efectue en un mismo sentido, o sea,
que el carrete y el tambor tengan el mismo sentido de giro.
7.- Antes de la puesta en servicio de un cable que acaba de ser colocado, el usuario deberá comprobar que
todos los elementos asociados al cable están montados y funcionan correctamente.
8.- Se efectuarán varias maniobras con una carga del 10% de la carga nominal para estabilizar el cable.
9.- Evitar en lo posible las cargas bruscas.

2 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 40


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

6 ENGRASE
El engrase del cable es tan importante como el de un motor de automóvil.
El lubricante reduce el desgaste y protege el cable de la corrosión.Cuando el cable trabaja, los alambres internos
se desplazan y rozan entre sí y los externos se desgastan rozando con las poleas y tambores. El lubricante reduce
el desgaste, tanto interior como exterior.

Durante la fabricación del cable, el alma de fibra, los alambres y los cordones son convenientemente engrasados
con un lubricante caliente adecuado. Al entrar en servicio el cable, la presión de los cordones contra el alma obliga
al lubricante a salir a la superficie, y de allí se va desprendiendo más o menos rápidamente, según su viscosidad
y el movimiento del cable.

Es evidente por lo tanto que debe renovarse periódicamente el lubricante durante el funcionamiento del cable.
Si, al engrasar el cable, no se procede de forma que el alma recupere la grasa perdida, aquella pierde
gradualmente toda la reserva de lubricante que le fue aplicada durante la fabricación, se reseca y acaba
descomponiéndose. Llegado este momento, los cordones se encuentran sin soporte, se aprietan excesivamente
entre sí, se alarga el paso de cableado y el cable se deteriora rápidamente.

Durante el servicio, debe lubricarse el cable con la misma atención y escrupulosidad que durante su fabricación.

Para que la lubricación del cable ya instalado sea eficaz, debe ponerse especial cuidado en:
- Limpiar previamente el cable. Esta limpieza puede hacerse mediante cepillos o con aire comprimido. Para
eliminar fácilmente los restos de grasa vieja, es aconsejable utilizar un disolvente.
- Engrasar el cable a fondo. Un lubricante no se debe aplicar de cualquier forma. No sería engrasar un cable
el extender simplemente una capa de grasa sobre su superficie sin procurar que penetrara en el interior.
- Utilizar el lubricante adecuado, que debe reunir las siguientes condiciones:
a.- Elevada viscosidad.
b.- Ser inalterable a la acción de la atmósfera y del ambiente de trabajo, sin dar productos corrosivos
ni endurecerse.
c.- Mantenerse en el cable durante largo tiempo. La frecuencia del engrasado depende de las
condiciones de trabajo y se puede determinar gracias a las inspecciones.

7 INSPECCIONES (Extracto norma UNE 58-111-91)


Frecuencia:
Inspecciones diarias.
En la medida de lo posible, todas las partes visibles de los cables deberán ser examinadas diariamente a fin de
determinar los signos de deterioro y las deformaciones. Deberá darse atención particular a los puntos de amarre
de los cables con el aparato. Todo cambio sensible o sospecha del estado del cable deberá ser señalado y seguido
de un examen por una persona competente.

Inspecciones periódicas.
Para determinar la frecuencia de estas deben tenerse en cuenta:
a.- Las condiciones legales requeridas.
b.- Tipo de aparato y condiciones de utilización.
c.- Grupo de clasificación del aparato.
d.- Resultado de inspecciones anteriores.
e.- Tiempo durante el que ha sido utilizado el cable.

Inspecciones especiales.
En todos los casos cuando un incidente ha podido causar desgastes en los cables y/o en los puntos de amarre,
o en alguna circunstancia como cuando un cable ha sido puesto en servicio después de su desmontaje, el cable
deberá ser nuevamente inspeccionado.
En todos los casos en que un aparato de elevación haya sido puesto fuera de servicio durante cierto periodo,
los cables deberán ser inspeccionados antes de comenzar un nuevo trabajo.

En cualquiera de los casos las inspecciones deben ser realizadas por personal competente.
Además de estas inspecciones hay que cumplir con las definidas por las Regulaciones Nacionales o Locales
del lugar donde esté instalada la grúa y las recomendadas dadas en los documentos "Programa de inspecciones
y mantenimiento" del capítulo Utilización de grúa y "Plan de mantenimiento" del capítulo Mantenimiento.

3 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 41


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

8 PUNTOS QUE DEBERAN SER INSPECCIONADOS


Generalidades:
Cuando sea necesario inspeccionar el cable en toda su longitud, es preciso examinar particularmente:
- Los puntos de amarre a las extremidades de los cables activos y de los cables "durmientes".

- Las partes del cable que pasan por las poleas del aparejo y de reenvío, y para los aparatos que efectúan
un trabajo repetitivo, los puntos de paso sobre las poleas en el lugar correspondiente a las tomas de la carga.
Representación esquemática de los posibles defectos a considerar durante el examen, según las diferentes
zonas del cable sobre el aparato.
1.- Inspeccionar el amarre del cable al tambor.
2.- Buscar un enrollamiento defectuoso, que provoque la deformación
(partes aplastadas) y de desgaste que puede ser importante en los
lugares de desvío.
Polea
3.- Examinar la rotura de los alambres.
4.- Examinar la corrosión.
5.- Buscar las deformaciones causadas por una carga intermitente.
Tambor 6.- Examinar la parte que se enrolla en la polea por las roturas de
alambres y desgastes.
7.- Examinar los puntos de sujeción:
- verificar las roturas de alambres y la corrosión.
- verificar también la parte del cable en contacto o próxima a
las poleas de compensación.
8.- Buscar las deformaciones.
Polea 9.- Verificar el diámetro del cable.
10.- Examinar cuidadosamente la parte que se enrolla a través del
Carga aparejo, principalmente en el lugar correspondiente a la aplicación
de la carga.
11.- Buscar las roturas de alambres y el desgaste superficial.
Fig. 3
12.- Verificar la corrosión.

- Las partes del cable que pasan sobre las poleas de compensación.

- Las partes del cable que puedan estar sometidas a la abrasión por factores externos.

- Examen interno para la corrosión y la fatiga.

- Terminaciones con exclusión de las eslingas.


El cable deberá ser examinado en la zona donde se encuentran las fijaciones de los extremos, zona crítica
en lo que respecta a rotura de alambres y a la corrosión. Los manguitos de la extremidad del cable deberán
ser igualmente examinados en el lugar en que el cable sale del metal fundido formando el manguito para
comprobar la deformación y el desgaste.

Las fijaciones del cable con ayuda de casquillos de sujeción deberán examinarse de manera similar en
lo concerniente a la rotura de alambres del lado del casquillo, las grietas en el material del casquillo y el
deslizamiento del cable con relación a éste.

Las uniones extremas movibles (sujeta-cables, pinzas en cables para tambor, etc.) deben ser objeto de
un examen para verificar la rotura de los alambres, los deslizamientos de las uniones y el aflojamiento de
los tornillos de fijación. Este examen deberá permitir comprobar que se han seguido las prescripciones
establecidas en las normas y reglamentos relativos a las terminaciones.

Las uniones de extremos realizadas por empalme deberán ser objeto de un examen con vistas a determinar
las roturas de los alambres y el deslizamiento de los cordones incrustados y para hacerlo se recomienda
dejar accesible el emplazamiento del empalme y no rodearle de una ligadura textil.

Cuando se comprueban roturas de hilos, deberá ser posible de recortar y fijar de nuevo el cable y si se
comprueba un deslizamiento de éste y un aflojamiento de los tornillos proceder a un apriete de la fijación.
Sin embargo, la longitud del cable deberá quedar suficiente para permitir el número mínimo necesario de
enrollamiento sobre el tambor.

4 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 42


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

9 CRITERIOS DE SUSTITUCION (Extracto de la norma UNE 58-111-91)


Puede basarse la seguridad de explotación de los cables en servicio en los siguientes criterios:

a.- Naturaleza y número de roturas de alambres


b.- Roturas de alambres en la zona de la terminación
c.- Nidos de roturas de hilos
d.- Escalonamiento en el tiempo del número de las roturas de alambres
e.- Rotura de un cordón
f.- Reducción del diámetro del cable debido a la rotura del alma
g.- Disminución de la elasticidad
h.- Desgaste externo
i.- Corrosión externa e interna
j.- Deformación
k.- Deterioro producido por el calor o por un fenómeno eléctrico
l.- Tasa de aumento del alargamiento permanenteo que presente una lubricación alterada.

Todos estos criterios son a examinar separadamente. Sin embargo la yuxtaposición de ciertas alteraciones en
ciertas zonas pueden dar lugar a un efecto acumulativo que deberá ser tenido en cuenta por la persona competente
al decidir la sustitución o puesta en servicio del cable.
En cualquier caso, es preciso investigar si los desperfectos no están producidos por un defecto del aparato y caso
de ser así, proceder a su reparación antes de la colocación del nuevo cable.

a) Naturaleza y número de la rotura de los alambres.


La concepción general de un aparato de elevación es tal, que no permita una vida indefinida de los cables.
En cuanto al establecimiento de los criterios de sustitución de cables antigiratorios, se deberá tener en cuenta
la composición, la longitud en servicio y la manera de como es utilizado el cable.
El número de alambres rotos visibles que dan lugar a una retirada inmediata se da a título indicativo en la tabla
-1-.
Atención particular requiere toda superficie seca o que presente una lubricación alterada.

Tabla - 1 -
Número, dado a título indicativo, de los alambres rotos visbles
en los cables antigiratorios trabajando sobre poleas de acero

Grupos de clasificación de los mecanis- Grupos de clasificación de los meca-


mos nismos
M1, M2, M3, y M4 M5, M6, M7, y M8

En una longitud 1) de En una longitud 1) de

6d 30d 6d 30d
2 4 4 8
1) d=diámetro del cable.

NOTA: Cuando un cable trabaja únicamente o en parte sobre poleas sintéticas o métalicas con gargantas
sintéticas, la rotura de los alambres puede producirse en gran número en el interior del cable sin que haya
rotura visible ni desgaste substancial del exterior de éste.

b) Roturas de alambres en la zona de la terminación.


Un número de roturas, aunque fuera pequeño, en la zona de la terminación o en su proximidad, indica que las
tensiones que se ejercen son muy elevadas y pueden ser debidas a un montaje incorrecto de la terminación. Es
necesario hallar la causa exacta del deterioro y si es posible rehacer la terminación de manera muy esmerada,
al cortar el cable si quedara una longitud suficiente para una posterior utilización.

5 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 43


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

c) Nidos de roturas.
Cuando las roturas de los alambres están muy próximas constituyen lo que se llama nidos de roturas y es preciso
retirar el cable. Si el nido está limitado a una longitud del cable inferior a 6d o está concentrado en uno de los
cordones, puede dar lugar a que sea preciso retirar el cable aunque el número de alambres rotos fuera inferior
al indicado en la tabla -1-.

d) Escalonamiento en el tiempo del número de roturas de alambres.


Cuando la causa principal del deterioro es la fatiga, la rotura de los alambres no comienzan hasta pasado un cierto
tiempo de funcionamiento, pero el número de roturas es seguida cada vez de forma más rápida.
En este caso es necesario establecer una severa vigilancia y puede ser recomendable seguir el aumento del
número de roturas en el tiempo. Se podrá deducir la "ley de aumento" de las roturas de los alambres y en cierta
medida, la fecha estimada de la retirada del cable.

e) Rotura de un cordón.
Si se produce la rotura de un cordón es preciso la retirada del cable.

f) Reducción del diámetro del cable debido a un deterioro del alma.


La reducción del diámetro del cable que resulta del deterioro del alma puede ser debida a:

f.1.- al desgaste interno y a las muescas


f.2.- al desgaste interno debido a la fricción entre los cordones individuales y los alambres en el cable,
en particular cuando están sometidos a flexión.
f.3.- al deterioro del alma textil
f.4.- a la rotura del alma de acero
f.5.- a la rotura de las capas internas en las composiciones multicordones.

Si en razon de una de estas causas, el diametroi del cable (media de dos medidas ortogonales) ha disminuido
el 3% para los cables antigiratorios y el 10% para los demás cables, con relación al diámetro nominal, el cable
deberá ser retirado aunque no haya rotura de alambres visibles.
Un pequeño deterioro puede no hacerse aparente en un examen normal, particularmente si las tensiones se
reparten bien entre los cordones. Sin embargo, puede dar lugar a una pérdida importante de la resistencia del
cable, que deberá ser determinada por procedimientos de examen externo. Si tal deterioro se confirma, el cable
deberá ser retirado.

NOTA: Los cables nuevos pueden tener un diámetro real superior al diámetro nominal, siendo entonces admisible
un desgaste superior en las mismas condiciones.

g) Disminución de la elasticidad.
En ciertas circunstancias, asociadas al lugar de trabajo, un cable puede sufrir una disminución importante de
elasticidad, que será peligrosa para una futura utilización.
La disminución de elasticidad es difícil de percibir; si el inspector estuviera en duda, deberá llamar a un
especialista.
Este defecto presenta generalmente los síntomas siguientes:

g.1.- reducción del diámetro del cable


g.2.- alargamiento del cable
g.3.- falta de espacio entre los alambres individuales y entre los cordones, producida por la compresión
de los diferentes elementos unos contra otros
g.4.- aparición de un polvo parduzco entre los cordones
g.5.- cuando no es visible la rotura de los alambres, el cable puede ser sensiblemente más difícil de manejar
y tendrá ciertamente una reducción del diámetro superior a la producida por el desgaste de los
alambres individuales.

Este estado en un cable puede conducir a una rotura brusca bajo carga dinámica y es suficiente para justificar
su retirada inmediata.

6 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 44


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

h) Desgaste externo
El desgaste de los alambres de relleno de los cordones exteriores del cable, proviene del frotamiento bajo presión
del cable en las gargantas de las poleas y de los tambores. El fenómeno es particularmente evidente en los cables
en movimiento, en los puntos de contacto con las poleas en las fases de aceleración y deceleración, y se presenta
bajo forma de diferencias de espesor en los alambres exteriores.
El desgaste está favorecido por una falta de engrase o una mala lubricación, así como la presencia de polvo.
Cuando, consecuencia del desgaste, el diámetro exterior del cable ha disminuido el 7% o más con relación al
valor nominal, deberá retirarse, aunque no haya rotura de alambres visibles.

i) Corrosión externa e interna.


La corrosión se presenta principalmente en atmósfera marina y en atmósfera industrial polucionada, y puede no
solamente disminuir la resistencia a la rotura estática por reducción de la sección metálica del cable, sino también
acelerar la fatiga al provocar irregularidades de superficie que dan nacimiento a la aparición de grietas bajo
tensión. Una corrosión severa puede producir una disminución de la elasticidad del cable.

i.1.- Corrosión externa.


La corrosión de los alambres exteriores puede ser constatada visualmente.
i.2.- Corrosión interna.
La corrosión interna es más difícil de descubrir que la corrosión externa, a la que acompaña
frecuentemente, pero pueden observarse los siguientes efectos:
1.- Variación del diámetro del cable: en la posición del enrollamiento del cable sobre las
poleas es en general una reducción del diámetro; sin embargo, en los cables inmóviles
no es raro se produzca un aumento del diámetro a causa del depósito de herrumbre
bajo las capas de los alambres exteriores.

2.- Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores del cable, frecuente
mente acompañado de rotura de alambres.

Si hubiera sospecha de corrosión interna, el cable podrá ser sometido a un examen interno, que deberá ser
efectuado por una persona competente.
La confirmación de la existencia de corrosión interna justifica la retirada inmediata del cable.

j) Deformación.
Se llama deformación del cable a las alteraciones aparentes de la estructura.
Las diferentes deformaciones se traducen en general por un aflojamiento de la estructura del cable, al menos
en la proximidad de las partes deformadas, y por ello, por una repartición desigual de las tensiones.

Según su aspecto, se distinguen las deformaciones principales siguientes:

j.1 deformación en tirabuzón


j.2 deformación en cesta
j.3 extrusión de cordones
j.4 extrusión de alambres
j.5 aumento local del diámetro del cable
j.6 disminución local del diámetro del cable
j.7 aplastamiento
j.8 cocas
j.9 codos
j.10 deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico

j.1 Deformación en tirabuzón (ver fig. 4, fig.5)


El eje del cable toma la forma de una hélice. Aun en el caso de que esto no se traduzca desde su aparición en
un debilitamiento del cable, esta deformación puede dar lugar a movimientos irregulares en el accionamiento por
cable. Consecuentemente, en un trabajo prolongado puede producir el desgaste y la rotura de alambres.
En el caso de una deformación en tirabuzón, debe retirarse el cable si :
4d
d1 > en la que d es el diámetro nominal del cable y d1 el diámetro correspondiente a la envolvente
3
del cable deformado sin tensión, no debiendo exceder la longitud del cable considerado 25d

7 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 45


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

Fig. 4 - Deformación en tirabuzón:el eje longitudinal del cable toma la forma de una hélice.
Si la deformación excede del valor indicado el cable debe ser retirado.

Fig. 5 - Deformación en tirabuzon

Fig. 6 - Deformación en cesta de un cable de varias capas de cordones.


El cable debe ser retirado inmediatamente.

Fig. 7- Quebradura o extrusión del alma de acero generalmente como consecuencia de una deformación en
cesta en una zona proxima. El cable debe ser retirado inmediatamente.

j.2 Deformación en cesta (ver Fig. 6)


Esta deformación se produce en los cables con alma de acero cuando la capa exterior de los alambres está
dislocada o cuando los cordones exteriores son más largos que los cordones interiores. Tal condición puede dar
lugar a una carga brusca en un cable flojo.
Cuando existe deformación en cesta, el cable debe ser retirado inmediatamente.

j.3 Extrusión de cordones (ver Fig. 7)


Esta característica está frecuentemente asociada a la deformación en cesta cuando el desequilibrio del cable
produce la extrusión del alma.
La extrusión de un cordón justifica la retirada inmediata del cable.

j.4 Extrusión de alambres (ver Fig. 8 y 9)


En este caso, algunos alambres o grupos de alambres se desprenden, del lado del cable opuesto a la garganta
de la polea, por formación de bucles, generalmente como resultado de un choque.
Si la deformación es grave, está justificada la retirada del cable.

8 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 46


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

Fig. 8- Un solo cordón es afectado por la extrusión de los hilos, aunque el examen de una mayor longitud del
cable muestra que el defecto se repite regularmente sobre el mismo cordón a distancias de un paso.

Fig. 9- Agravación del defecto anterior en un grado justifican la retirada inmediata del cable.

Fig. 10- Aumento local del diámetro de un cable con capa de relleno, motivado por la extrusión del alma
de acero con varios cordones, resultado del efecto de choques.
Debe ser retirado inmediatamente.

Fig. 11- Aumento local del diámetro del cable debido a la nudosidad del alma textil que aparece desgregada
entre los cordones.
El cable debe ser retirado.

Fig. 12- Disminución local del diámetro del cable, teniendo tendencia los cordones exteriores a ocupar el lugar
del alma.
Observar la presencia de alambres rotos. El cable retirado inmediatamente.

j.5 Aumento local del diámetro del cable (ver Fig. 10 y 11)
Puede sobrevenir un aumento local del diámetro del cable y afectar una longitud relativamente importante del
mismo. Esto conduce generalmente a una distorsión del alma (en ciertos ambientes puede existir enmohecimiento
del alma del cable) produciendo un desequilibrio en los cordones exteriores que se orientan de manera no
conveniente.
Un aumento importante es justificación del rechazo.

j.6 Disminución local del diámetro del cable (ver Fig. 12)
Una reducción local del diámetro del cable está asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos
a los extremos deben ser examinados cuidadosamente.

9 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 47


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

Fig. 13-Aplastamiento por acción mecánica que da lugar a un laminado del cable.
El cable debe ser retirado.

Fig. 14- Aplastamiento por acción mecánica aplicada sobre una cierta longitud de un cable con varias capas de
cordones. Observar el aplastamiento y el alargamiento del paso de los cordones exteriores así como de su
desunión. El cable debe ser retirado.

Fig. 15- Coca muy grave.


Observar la expansión del alma textil. El cable debe ser retrado inmediatamente.

Fig. 16- Cable puesto en servicio a pesar de presentar una coca y que ahora está sometido a un desgaste
localizado y a una deformación típica.
El cable debe ser retirado.

Fig. 17- Ejemplo de codo muy marcado.


El cable debe ser retirado.

j.7 Aplastamientos (ver Fig. 13 y 14)


Los aplastamientos resultan de un daño mecánico y si son graves, el cable debe retirarse.

j.8 Cocas (ver Fig. 15 y 16)


Las cocas son deformaciones del cable que se producen cuando se tira en línea recta de un cable formando
una espira sin que éste tenga libertad suficiente para compensar la deformación por un giro alrededor de su eje.

j.9 Codos (ver Fig. 17)


Los codos son deformaciones angulares del cable producidas por causas exteriores violentas.
Los cables que presentan codos deben ser retirados inmediatamente.

10 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 48


MANTENIMIENTO 120 0001 ES
-
INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO -

j.10 Deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico.


Los cables que han sido sometidos a un efecto térmico excepcional, exteriormente reconocible porque presentan
coloraciones de recocido, deben ser retirados.

10 VIDA DE LOS CABLES


Cuando se posee una experiencia suficiente adquirida en la práctica, se pueden hacer previsiones respecto del
momento en que debe considerarse la sustitución del cable. Sin embargo, tales previsiones no deben situarse
más que a nivel de gestión de stocks y no deben jamás intervenir para disminuir la vigilancia o prolongar la vida
más allá de los criterios de sustitución fijados en el capítulo precedente de esta norma.

11 VERIFICACION DEL EQUIPO EN RELACION CON EL CABLE


Periódicamente se deben verificar los tambores y diferentes poleas para asegurarse que todos los elementos giran
correctamente en sus cojinetes.
Las poleas girando mal o estando bloqueadas sufren un desgaste fuerte y desigual provocando el desgaste de
los alambres por frotamiento. Las poleas de compensación bloqueadas provocan una carga desigual sobre los
ramales de los cables.
El radio de fondo de la garganta debe ser compatible con el diámetro nominal del cable. Si el radio ha llegado
a hacerse demasiado grande o demasiado pequeño, se debería retocar la garganta o sustituir la polea.

11 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 49


MANTENIMIENTO 140 0001 ES
-
ELEMENTOS DE UNION DE ALTA RESISTENCIA (HV) -

EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS, PUEDE SER MOTIVO DE ACCIDENTES

GENERALIDADES

Los tornillos, tuercas y arandelas utilizados en las uniones HV deben cumplir con la norma NP11-01-03 de
COMANSA.

Los tornillos de alta resistencia con par de apriete controlado deben ser apretados mediante llave dinamométrica.
El par de apriete necesario viene dado en las hojas de montaje.
Las llaves dinamométricas deben ser comprobadas periódicamente.
Los pares de apriete no pueden tener una desviación mayor que un ±10%.

La clase de resistencia segun ISO 898 parte 1 y 2 se encontraran grabadas en la cabeza del tornillo, en la tuerca
y en la arandela HV. (Fig. 1, 2 y 3)

Las clases de resistencia de los tornillos, tuercas y arandelas vienen especificados para cada grúa.
Las representadas en el dibujo figuran a titulo de ejemplo.

Las superficies de asiento y los orificios de los tornillos deben estar libres de suciedad, pintura y otros elementos
extraños.

Las arandelas HV deben estar colocadas con los chaflanes hacia afuera en dirección a la cabeza del tornillo o
de la tuerca.

Para tornillos de corona ver documento especifico de la corona.

Atención!

10.9

10.9 10.9

10.9
10.9

Marca del
10.9
fabricante
Marca del
fabricante

Tornillo Tuerca Arandela

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

1 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 50


MANTENIMIENTO 140 0001 ES
-
ELEMENTOS DE UNION DE ALTA RESISTENCIA (HV) -

Controles de uniones con tornillos de alta resistencia con par de apriete controlado:

1.- Cada desmontaje de la grúa o antes de efectuar un nuevo montaje.


2.- Durante las revisiones periódicas obligatorias y nunca más tarde de un año.

Los tornillos sometidos a un par de apriete controlado que hayan sido desmontados, pueden volver a ser utilizados
en montajes posteriores siempre que la rosca y la cabeza de apoyo no presenten daños sensibles y estén exentos
de oxido.
Los tornillos DIN 6914 y las tuercas correspondientes DIN 6915 tienen un entrecaras del hexágono mayor que
los tornillos DIN 931 y las correspondientes tuercas DIN 934. (Ver tabla II)
Durante la elección de las tuercas hay que prestar atención de que la resistencia de la tuerca sea la misma que
la resistencia del tornillo.
Por ejemplo: Una tuerca calidad 8 irá con tornillo calidad 8.8
una tuerca calidad 10 irá con tornillo calidad 10.9
una tuerca calidad 12 irá con tornillo calidad 12.9

Las arandelas utilizadas para uniones con tornillos HV seran de alta resistencia correspondientes a los materiales
de tornillos y tuercas.

No pueden ser utilizados:


Los tornillos con oxido en la caña o en la rosca así como las tuercas con oxido en la rosca y tornillos o tuercas
que esten dañados/as o presenten señales de haber sido dañados.

Si apareciesen en una unión tornillos rotos o alargados (flojos), deberán ser sustituidos todos los tornillos de la
unión

7$%/$ ,, $1&+2//$9(',1$020(75,&$
Rosca
Tornillo s/DIN931 Tornillo s/DIN 6914 Tornillo s/DIN912
Diámetro
Tuerca s/DIN934 Tuerca s/DIN6915 (6 caras internas)
Nominal
DIN 931 DIN 912 PP PP PP PP
DIN 6914
0 19 22 10
0 22 - 12
0 24 27 14
0 27 - 14
0 30 32 17
0 32 36 17
0 36 41 19
0 41 46 19
S S 0 46 50 22
0 50 - 24
0 55 60 27
Cabeza tornillo 0 60 - -
0 65 - 32
0 70 - -
Fig. 4 0 75 - 36
0 85 - -

Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.

2 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 51


MANTENIMIENTO 140 0002 ES
-
APRIETE DE TORNILLOS -

/tPLWHHOiVWLFR/(
  
1PPð
  
&DOLGDGGHWRUQLOORV
* . .
)XHU]DGHDSULHWH)$>1@ [/([6
7DPDxR
WRUQLOORV 0RPHQWRGHDSULHWH0D>1P@  [0[)D [

0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   
0 )D   
6 PPð 0D   

l Esta tabla es aplicable a elementos de unión que cumplan con la norma NP11-
01-03 de COMANSA.
l Los pares de apriete se consiguen mediante llave dinamométrica y no pueden
tener una desviación mayor que ±10%.
l Los pares de apriete son para elementos de unión sin grasa, suciedad, pintura,
ni otros elementos extraños. Para cualquier otra condición distinta a las señala-
das el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.
l Los pares de apriete de uniones HV vienen dados en las hojas de montaje.
l Ver documento "Elementos de unión de alta resistencia (HV)".

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 52


MANTENIMIENTO 140 0003 ES
X0 (3,2 m)
APRIETE TORNILLOS DE BASE EN CRUZ -

Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X",
que se fija mediante bielas embulonadas.
Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.

Cuadro de torre
1,2
PMH12

Descripción Nº Dimensión Calidad Norma Q


1, 2, 3, 4
1 M:30 L:200 10,9 D931 16

2 D:56 d:31 HV D6916 16


3 D:55 d:31 L:60 3301P192.01 16

4 M:30 10 D934 16

PAR DE APRIETE DE PAR DE APRIETE DE


MONTAJE (M) CONTROL (C)
(NIC\9603-01)

Tornillo 1.- ....... 1600 Nm Tornillo 1.- ....... 1440 Nm

(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial
DACROMET 320A, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad,
pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete
deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.

Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.
A.- Inspección visual.
A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni
movimientos. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado
asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.

Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.

B.- Inspección mecánica.


Si la inspección visual ha resultado satisfactoria, para la mecánica se procederá de la siguiente manera:
B.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente.
B.2 Situar la pluma en una de las cuatro direcciones marcadas en la figura.
B.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la pluma. (dos pies
de amarre).
B.4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo.
B.5 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la contrapluma.

Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 53


MANTENIMIENTO 140 0004 ES
X2 (3,8 m)
APRIETE TORNILLOS DE BASE EN CRUZ -

Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X", que se fija
mediante bielas embulonadas.
Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.

Cuadro de torre
1,2
PMH12

Descripción Nº Dimensión Calidad Norma Q


1, 2, 3, 4
1 M:30 L:200 10,9 D931 16

2 D:56 d:31 HV D6916 16


3 D:55 d:31 L:60 3301P192.01 16

4 M:30 10 D934 16

PAR DE APRIETE DE PAR DE APRIETE DE


MONTAJE (M) CONTROL (C)
(NIC\9603-01)

Tornillo 1.- ....... 1600 Nm Tornillo 1.- ....... 1440 Nm

(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial
DACROMET 320A, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad,
pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete
deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.

Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.
A.- Inspección visual.
A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni
movimientos. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado
asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.

Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.

B.- Inspección mecánica.


Si la inspección visual ha resultado satisfactoria, para la mecánica se procederá de la siguiente manera:
B.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente.
B.2 Situar la pluma en una de las cuatro direcciones marcadas en la figura.
B.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la pluma. (dos pies
de amarre).
B.4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo.
B.5 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la contrapluma.

Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 54


MANTENIMIENTO 140 0005 ES
X3 (4,5 m)
APRIETE TORNILLOS DE BASE EN CRUZ -

Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X",
que se fija mediante bielas embulonadas.
Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.

Cuadro de torre Cuadro de torre Cuadro de torre


1,2 1,6 2,0
PMH13 PMS3 PMS4 PMS4 PMS5

Descripción Nº Dimensión Calidad Norma Q


1, 2, 3, 4
1 M:33 L:260 10,9 3215P1063 16

2 D:60 d:34 HV D6916 16


3 D:60 d:34 L:110 3301P191.01 16

4 M:33 10 D934 16

PAR DE APRIETE DE PAR DE APRIETE DE


MONTAJE (M) CONTROL (C)
(NIC\9603-01)

Tornillo 1.- ....... 2170 Nm Tornillo 1.- ....... 1950 Nm

(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial
DACROMET 320A, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad,
pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete
deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.

Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.
A.- Inspección visual.
A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni
movimientos. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado
asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.

Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.

B.- Inspección mecánica.


Si la inspección visual ha resultado satisfactoria, para la mecánica se procederá de la siguiente manera:
B.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente.
B.2 Situar la pluma en una de las cuatro direcciones marcadas en la figura.
B.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la pluma. (dos pies
de amarre).
B.4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo.
B.5 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la contrapluma.

Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 55


MANTENIMIENTO 140 0006 ES
-
APRIETE TORNILLOS DE MECANISMO DE GIRO -

Descripción Nº Dimensión Calidad Norma Q

1 M:14 L:50 8.8 D931 12

2 D=28 d=15 D6916 12

PAR DE APRIETE DE PAR DE APRIETE DE


MONTAJE (M) CONTROL (C)
(NIC\9603-01)

Tornillo 1.- ........ 105 Nm Tornillo 1.- ....... 94,5 Nm

(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial zincado,
bicromatado brillante A3L, según DIN 267 parte 9, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y
orificios libres de grasa, suciedad, pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta
a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.

1.- Procedimiento de control del apriete de los tornillos de fijación del mecanismo de giro.

A.- Inspección visual.


A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento del mecanismo es correcto y no presenta holguras ni movimientos.

Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor que
un control aleatorio de par de apriete.

B.- Inspección mecánica.


Si la inspección visual ha resultado satisfactoria, se procederá a efectuar las operaciones de control de tornillos.

2.- Cambio de mecanismo de giro.

Para cambiar el mecanismo, proceder como se indica:

2.1 Desmontaje
- Utilizar los taladros roscados de extracción situados en el aro de amarre del mecanismo, apretar
sucesivamente los tornillos de presión hasta que se suelte el mecanismo.

NUNCA COLGAR EL MECANISMO Y TIRAR SIN ANTES HABERLO SOLTADO.

2.2 Montaje
- Las superficies de contacto deben estar totalmente limpias de aceite y grasa, utilizar productos
desengrasantes para su limpieza.
- Apretar los tornillos de fijación del mecanismo de giro.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 1


MANTENIMIENTO 140 0007 ES
CORI0980.03B2
APRIETE TORNILLOS DE CORONA -

Descripción Nº Dimensión Calidad Norma Q

1 M:16 L:150 10,9 1408P8976 100

2 d:17 D:30 HV D6916 99


3 d:17 D:30 3301P196.02 1

4 M:16 10 D6915 100

PAR DE APRIETE DE PAR DE APRIETE DE


MONTAJE (M) CONTROL (C)
(NIC\9603-01)

Tornillo 1.- ........ 240 Nm Tornillo 1.- ........ 216 Nm

(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial zincado,
deshidrogenado, bicromatado lustroso A3G, según DIN 267 parte 9, sin engrasar y aplicado sobre
superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad, pintura y otros elementos extraños. Para
cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha
perdido apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de
apriete respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.

Procedimiento de control del apriete de los tornillos de unión de la corona de giro con grúa montada.

A.- Inspección visual.


A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento entre la corona y la estructura de la grúa es correcto y no presenta holguras
ni movimientos. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado
asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.

Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.

B.- Inspección mecánica.


Si la inspección visual ha resultado satisfactoria, para la mecánica se procederá de la siguiente manera:

B.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente.
B.2 Bloquear el giro en una posición.
B.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en el sector de tornillos del lado de la pluma. (la mitad de tornillos
de la corona).
B.4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo.
B.5 Efectuar las operaciones de control o apriete en el sector de tornillos del lado de la contrapluma. (resto
de tornillos).

Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.

1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 140 / 1


REPUESTOS 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

7 REPUESTOS

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 000 / 1


REPUESTOS 000 0002 ES
LC500
INDICE

Título ........................................................................................................................ Ref. Rev. Pág.

Portada ............................................................................................................... 000 0001 ES A 1


Índice ................................................................................................................. 000 0002 ES C 3
Instrucciones manejo y solicitud ....................................................................... 010 0001 ES B 5
Conjunto general ................................................................................................ 020 0001 ES C 7

1 / 1 Rev: C 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 000 / 3


REPUESTOS 010 0001 ES
5LC500
INSTRUCCIONES MANEJO Y SOLICITUD -

GRUA MARCA MODELO ............................. --------------

NUMERO DE FABRICACION .............................................. ( )

FECHA DE EXPEDICION .................................................... ( )

Al consultar el dibujo de un determinado conjunto, observamos que a cada pieza le acompaña un número, que
consultado en su lista correspondiente, nos indica su referencia. Esta será la que debe indicar en su pedido.

Ejemplo aplicado:
Se trata de localizar la referencia de la polea de GANCHO.
Pasos que se deben dar:
1º En el CONJUNTO GENERAL de la grúa vemos que el GANCHO está marcado con la
referencia 030 0062.
2º En el CONJUNTO de GANCHO observamos que la polea tiene asignado el número de
orden 2 y que en su lista correspondiente la referencia es POL10240DT4082.
3º Nota de pedido.

NOTA DE PEDIDO
GRUA MODELO ----------

Nº DE FABRICACION (a)
CONJUNTO 030 0062
DESIGNACION POLEA
REFERENCIA POL10240DT4082
CANTIDAD (b)

(a) Indique el número de matricula de la grúa.


(b) Indique la cantidad de piezas que desea recibir.

1 / 1 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 010 / 5


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 020 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY 5 LC 3510
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

1 / 6 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 7


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 020 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL 5 LC 4010
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

2 / 6 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 8


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 020 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY 5 LC 4510
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

3 / 6 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 9


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 020 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL 5 LC 5010
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

4 / 6 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 10


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 020 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung P. / S.


1 030 0001-B ES FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT 13
2 030 0002-B ES FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT 15
4 030 0401-A ES CENTRADOR CENTRAGE DRIFT ZENTRIERGERAET 17
7 030 0303-A ES TRASLACION TRANSLATION TRAVELLING FAHRWERK 19
8 030 0302-A ES TRASLACION TRANSLATION TRAVELLING FAHRWERK 25
9 030 0005-A ES TRASLACION TRANSLATION TRAVELLING FAHRWERK 31
12 030 0006-A ES BASAMENTO BASE UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN 39
14 030 0007-A ES BASAMENTO BASE UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN 41
15 030 0008-A ES PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 43
16 030 0009-A ES BASAMENTO BASE UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN 45
17 030 0010-A ES PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 47
20 030 0400-A ES LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 49
21 030 0405-A ES TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 51
22 030 0402-A ES TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 53
23 030 0397-A ES TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 55
24 030 0015-A ES TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 57
25 030 0016-A ES TRAMO DE TRANSICION ELEMENT DE TRANSIT. TRANSITION MAST ZWISCHENMODUL 59
26 030 0403-A ES TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 61
27 030 0404-A ES TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 63
28 030 0019-A ES TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 65
29 030 0020-A ES PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 67
30 030 0021-B ES PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 69
32 030 0022-B ES CUSPIDE TETE DE TOUR CAT HEAD TURMSPITZE 71
35 030 0023-A ES CUSPIDE TETE DE TOUR CAT HEAD TURMSPITZE 73
38 030 0024-A ES LIMITADOR GIRO LIMITEUR DE ROTATION SLEWING LIMITER DREHBEGREN ZUNG 75
39 030 0025-A ES COLECTOR COLLECTEUR SLIP-RING UNIT DREHDURCHFUEHRUNG 77
40 030 0293-A ES MECANISMO DE GIRO MECAN. D'ORIENTATION SLEWING MACHINERY SCHWENKWERK 79
42 030 0028-A ES MECANISMO DE GIRO MECAN. D'ORIENTATION SLEWING MACHINERY SCHWENKWERK 85
43 030 0029-A ES MECANISMO DE GIRO MECAN. D'ORIENTATION SLEWING MACHINERY SCHWENKWERK 91
48 030 0030-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 97
49 030 0296-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 103
50 030 0297-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 109
51 030 0031-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 115
54 030 0032-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 121
55 030 0298-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 127
56 030 0299-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 133
57 030 0034-A ES CABRESTAN. ELEVAC. TREUIL DE LEVAGE HOISTINGWINCH HUBWERK 139
60 030 0035-B ES LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 145
61 030 0036-B ES LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 147
62 030 0295-A ES CUSPIDE TETE DE TOUR CAT HEAD TURMSPITZE 149
63 030 0294-A ES CUSPIDE TETE DE TOUR CAT HEAD TURMSPITZE 151
64 030 0039-A ES PLUMIN POTENCE AUX. JIB BALLASTIERKRAN 153
65 030 0040-A ES PLUMIN POTENCE AUX. JIB BALLASTIERKRAN 155
68 030 0041-A ES TRAMO DE CONTRAPL. ELEMENTCONTREFLEC. COUNTERJIBSECTION GEGENAUSLEGERMODUL 161
69 030 0042-A ES CONTRAPESO CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT GEGENGEWICHT 163
70 030 0043-A ES PERCHA CONTRAPES. TRAVERSE CONTREP. C/WEIGHT SPREADER LASTERHOEHUNGSSTANGE 165
74 030 0044-A ES TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 167
75 030 0045-A ES TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 169
76 030 0046-A ES TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 171
77 030 0047-A ES TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 173
78 030 0048-A ES TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 175
79 030 0049-A ES TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 177
80 030 0050-A ES TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 179
81 030 0051-A ES FINAL DE PLUMA POINTEDE FLECHE JIB END AUSLEGERSPITZE 181
82 030 0052-B ES PORTAPOLEAS PORTE-POULIE PULLEY SUPPORT SEILROLLENHALTERUNG 183
83 030 0053-C ES TENSOR TENDEUR TURNBUCKLE SPANNSCHLOSS 185

5 / 6 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 11


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 020 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung P. / S.


84 030 0054-A ES PORTAPOLEAS PORTE-POULIE PULLEY SUPPORT SEILROLLENHALTERUNG 187
85 030 0055-A ES LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 189
90 030 0056-A ES CABRESTANTE CARRITO TREUIL DE CHARIOT TROLLEY WINCH KATZFAHRWERK 191
91 030 0057-A ES CABRESTANTE CARRITO TREUIL DE CHARIOT TROLLEY WINCH KATZFAHRWERK 197
96 030 0058-C ES CARRITO CHARIOT TROLLEY LAUFKATZE 203
97 030 0059-C ES CARRITO CHARIOT TROLLEY LAUFKATZE 205
100 030 0099-A ES GANCHO CROCHET HOOK HAKEN 207
101 030 0062-B ES GANCHO CROCHET HOOK HAKEN 209
102 030 0063-A ES MARCO CADRE FRAME HALTERAHMEN 211
103 030 0064-A ES MARCO CADRE FRAME HALTERAHMEN 213
104 030 0065-B ES MARCO CADRE FRAME HALTERAHMEN 215
105 030 0066-A ES MARCO CADRE FRAME HALTERAHMEN 217
106 030 0067-B ES MARCO CADRE FRAME HALTERAHMEN 219
107 030 0068-A ES MARCO CADRE FRAME HALTERAHMEN 221
108 030 0069-A ES TRAMO TREPADOR ELEMENT DE TELESCOP. CLIMBING SECTION KLETTER MODUL 223
109 030 0070-A ES TRAMO TREPADOR ELEMENT DE TELESCOP. CLIMBING SECTION KLETTER MODUL 225
110 030 0071-A ES EQUIPO DE TREPADO EQUIP DE TELESCOPAGE SELF-CLIMBING UNIT SELBSTKLETTERGRUPPE 227
111 030 0097-A ES PERCHA EQUILIBRADO BRAS D´EQUILIBRAGE BALANCING ARM GEWICHTSAUSGLEICHER 231

6 / 6 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 12


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 030 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY 5 LC 3510
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

1 / 6 Rev: B 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 13


REPUESTOS CONJUNTO GENERAL 030 0001 ES
PIÈCES DE RECHANGE ENSEMBLE GENERAL
SPARE PARTS GENERAL ASSEMBLY
ERSATZTEILLISTE ALGEMEINESCHEMA -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung P. / S.


1 3201P1000 PIE PIED FOOT FUSS 4
2 3215P1263 BULON AXE PIN BOLZEN 8
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 16
4 PSR3,2 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 16
5 ARP56F111D126 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
6 093320250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4

6 / 6 Rev: B 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 020 / 14


REPUESTOS FUNDACION 030 0002 ES
PIÈCES DE RECHANGE FONDATION PH3-1
SPARE PARTS BASE
ERSATZTEILLISTE FUNDAMENT -

1 / 2 Rev: B 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 15


REPUESTOS FUNDACION 030 0002 ES
PIÈCES DE RECHANGE FONDATION PH3-1
SPARE PARTS BASE
ERSATZTEILLISTE FUNDAMENT -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3214M0421 PIE PIED FOOT FUSS 4


2 3215P1263 BULON AXE PIN BOLZEN 8
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 16
4 PSR3,2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
5 ARP56F111D126 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
6 093320250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4

2 / 2 Rev: B 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 16


REPUESTOS CENTRADOR 030 0004 ES
PIÈCES DE RECHANGE CENTRAGE (PH2 1.2)
SPARE PARTS DRIFT
ERSATZTEILLISTE ZENTRIERGERAET -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 17


REPUESTOS CENTRADOR 030 0004 ES
PIÈCES DE RECHANGE CENTRAGE (PH2 1.2)
SPARE PARTS DRIFT
ERSATZTEILLISTE ZENTRIERGERAET -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3214-10018 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 18


REPUESTOS TRASLACION 030 0303 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION TS2-3.0-01 (3,2 m) (Ø390)
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK -

1 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 19


REPUESTOS TRASLACION 030 0303 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION TS2-3.0-01 (3,2 m) (Ø390)
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8


2 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
3 1408P146 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 4
4 1408P875 GUARDA-POLVO CACHE POUSSIERE DUST GUARD STAUBMANTEL 4
5 ROD33216A RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 4
6 1408P8758 EJE AXE AXLE ACHSE 4
7 1408P884 RUEDA ROUE WHEEL RAD 2
8 1408P873 EJE AXE AXLE ACHSE 4
9 ROD32212A RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 4
10 1408P878 GUARDA-POLVO CACHE POUSSIERE DUST GUARD STAUBMANTEL 4
11 1408P874 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
12 TUKM12 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
13 1408M8752 EJE AXE AXLE ACHSE 2
14 ROD6310RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
15 AEE50 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 2
16 CHVP10*8*110A CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 2
17 1408P7499 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
18 093312175035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
19 ARG12D125B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
20 1408P6823-A ESPARRAGO GOUJON SHANK STEHBOLZEN 8
21 ARP13F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
22 1408H8747 PORTARUEDAS BOGGIE BOGIE RADKASTEN 2
23 1408H8773 PORTARUEDAS BOGGIE BOGIE RADKASTEN 2
24 093122250170088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
25 1408P8762 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
26 ARP23F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
27 1408P8750 MORDAZA MACHOIRE CLAMP KLEMMBACKE 8
28 ARP41F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
29 PSA5*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
30 10400180.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
31 ARMB12 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
32 1408P886 RUEDA ROUE WHEEL RAD 2
33 1408P8760 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
34 1408P8759 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
35 AEE70 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
36 AEE40 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
37 093120250080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
38 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 32
39 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
40 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
41 1408P1807-A TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
42 ARP25D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
43 3201M1848 DIAGONAL DIAGONALE DIAGONAL DIAGONALE 2
44 ARP23D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
45 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
46 PSA8*90 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
47 10450410.25 BULON AXE PIN BOLZEN 4
48 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
49 3201P1966 PLACA PLAQUE PLATE SCHILD 4
50 3201M1850 TRAVIESA TRAVERSE CROSSTIE TRAVERSE 2
51 1408P3644 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8

2 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 20


REPUESTOS TRASLACION 030 0302 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION TS2-4.5-03 (3,8 m) (Ø390)
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK -

1 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 21


REPUESTOS TRASLACION 030 0302 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION TS2-4.5-03 (3,8 m) (Ø390)
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
2 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
3 1408P146 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 4
4 1408P875 GUARDA-POLVO CACHE POUSSIERE DUST GUARD STAUBMANTEL 4
5 ROD33216A RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 4
6 1408P8758 EJE AXE AXLE ACHSE 4
7 1408P884 RUEDA ROUE WHEEL RAD 2
8 1408P873 EJE AXE AXLE ACHSE 4
9 ROD32212A RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 4
10 1408P878 GUARDA-POLVO CACHE POUSSIERE DUST GUARD STAUBMANTEL 4
11 1408P874 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
12 TUKM12 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
13 1408M8752 EJE AXE AXLE ACHSE 2
14 ROD6310RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
15 AEE50 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 2
16 CHVP10*8*110A CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 2
17 1408P7499 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
18 093312175035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
19 ARG12D125B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
20 1408P6823-A ESPARRAGO GOUJON SHANK STEHBOLZEN 8
21 ARP13F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
22 1408H8747 PORTARUEDAS BOGGIE BOGIE RADKASTEN 2
23 1408H8773 PORTARUEDAS BOGGIE BOGIE RADKASTEN 2
24 093122250170088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
25 1408P8762 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
26 ARP23F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
27 1408P8750 MORDAZA MACHOIRE CLAMP KLEMMBACKE 8
28 ARP41F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
29 PSA5*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
30 10400180.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
31 ARMB12 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
32 1408P886 RUEDA ROUE WHEEL RAD 2
33 1408P8760 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
34 1408P8759 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
35 AEE70 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
36 AEE40 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
37 093120250080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
38 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 32
39 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
40 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
41 1408P1807-A TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
42 ARP25D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
43 3201M1510 DIAGONAL DIAGONALE DIAGONAL DIAGONALE 2
44 ARP23D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
45 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
46 PSA8*80 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
47 10450410.25 BULON AXE PIN BOLZEN 4
48 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
49 3201P1966 PLACA PLAQUE PLATE SCHILD 4
50 1408M8459 TRAVIESA TRAVERSE CROSSTIE TRAVERSE 2
51 1408P3644 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8

2 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 22


REPUESTOS TRASLACION 030 0005 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION TS2-5.5-03 (4.5M) (Ø320)
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK -

1 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 23


REPUESTOS TRASLACION 030 0005 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION TS2-5.5-03 (4.5M) (Ø320)
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1408K8503 PLACA PLAQUE PLATE SCHILD 4
2 1408M8506 TRAVIESA TRAVERSE CROSSTIE TRAVERSE 2
3 1408P8496 PLACA PLAQUE PLATE SCHILD 4
4 093120250140109 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
5 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 24
6 09342025010 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
7 093120250060109 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
8 1408P1808-A TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
9 ARP23D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
10 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
11 10450410.25 BULON AXE PIN BOLZEN 4
12 PSA8*90 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
13 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
14 1408M8509 TACO CALE BLOCK HOLZBLOCK 4
15 1408P8495 VASTAGO TIGE DE CYLINDRE RAM-ROD KOLBENSTANGE 4
16 ECM10*100D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 4
17 1408P8505 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
18 PSE10*20 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
19 GLY.PG12012550F CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
20 JT95.74*5.33 JUNTA JOINT GASKET DICHTUNG 4
21 1408P8493 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
22 ARMB12 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
23 TUKM12 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
24 1408P8492 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 4
25 JT12.81*1.78 JUNTA JOINT GASKET DICHTUNG 4
26 093310150025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
27 1408P5175 EJE AXE AXLE ACHSE 4
28 1408P0146 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 12
29 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 24
30 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 32
31 1408K5112-A BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 2
32 1408K5113 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 2
33 1408P1082 EJE AXE AXLE ACHSE 8
34 1408K1092 RUEDA ROUE WHEEL RAD 4
35 1408P1091 RUEDA ROUE WHEEL RAD 4
36 1408P1084 GUARDA-POLVO CACHE POUSSIERE DUST GUARD STAUBMANTEL 8
37 ROD32311A RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 8
38 ROD32308A RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 8
39 1408P1093 GUARDA-POLVO CACHE POUSSIERE DUST GUARD STAUBMANTEL 8
40 1408P0148 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 8
41 TUKM8 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
42 1408M7479 EJE AXE AXLE ACHSE 2
43 CHVP12*8*140A CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 2
44 1408P7236 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
45 796710150 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
46 093310150025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
47 1408P8750 MORDAZA MACHOIRE CLAMP KLEMMBACKE 16
48 093122250170088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
49 ARP23F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
50 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
51 LMMC.0001 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 2
52 093305080050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
53 ARG5D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
54 0934050808 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
55 ROD6210.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
56 AEE50 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
57 REDBI.MA54 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 2

2 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 24


REPUESTOS TRASLACION 030 0005 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRANSLATION TS2-5.5-03 (4.5M) (Ø320)
SPARE PARTS TRAVELLING
ERSATZTEILLISTE FAHRWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

58 ARG12D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8


59 093314200050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
60 MTRCF1334-1 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 2
61 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
62 1408P7480 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 2
63 ARMB8 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
64 10400080.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
65 ARP43F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
66 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
67 093312175035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
68 1408P1807-A TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
69 3201-10004 TIRANTE TIRANT STRUT ABSPANNUNG 2

3 / 3 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 25


REPUESTOS BASAMENTO 030 0006 ES
PIÈCES DE RECHANGE BASE BC 3.2 M
SPARE PARTS UNDERCARRIAGE
ERSATZTEILLISTE UNTERWAGEN -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 27


REPUESTOS BASAMENTO 030 0006 ES
PIÈCES DE RECHANGE BASE BC 3.2 M
SPARE PARTS UNDERCARRIAGE
ERSATZTEILLISTE UNTERWAGEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3201M1843 LARGUERO LONGERON STRINGER LAENGSTRAEGER 1


2 3201M1841 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 2
3 3215P1172 BULON AXE PIN BOLZEN 2
4 OL10006 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 4
5 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
6 093320250045088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
7 GLY.PG859040F CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
8 3201P1607 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
9 3201M1965 DIAGONAL DIAGONALE DIAGONAL DIAGONALE 4
10 10250530.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
11 ARP25D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
12 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
13 PSR5 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
14 3201P0443 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
15 1408P0146 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 8
16 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
17 093314200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
18 3201M1460 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
19 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
20 093116200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
21 OL1149 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 8
22 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
23 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
24 3215P1046 HUSILLO VIS SPINDLE SPINDEL 4
25 3201M1462 PIE PIED FOOT FUSS 4
26 093130350200109 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
27 ARP31D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 32
28 3215P1082 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 16
29 09343035010 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
30 3215-10085 BULON AXE PIN BOLZEN 8
31 3215P0852 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 16
32 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
33 796730350 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
34 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
35 10200100.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
36 3215P1156 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 4
37 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
38 3215-10091 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 28


REPUESTOS BASAMENTO 030 0007 ES
PIÈCES DE RECHANGE BASE BC3.8M
SPARE PARTS UNDERCARRIAGE
ERSATZTEILLISTE UNTERWAGEN -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 29


REPUESTOS BASAMENTO 030 0007 ES
PIÈCES DE RECHANGE BASE BC3.8M
SPARE PARTS UNDERCARRIAGE
ERSATZTEILLISTE UNTERWAGEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3201M1536 LARGUERO LONGERON STRINGER LAENGSTRAEGER 1


2 3201M1538 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 2
3 3215P1047 BULON AXE PIN BOLZEN 2
4 OL10006 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 4
5 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
6 093320250045088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
7 GLY.PG10010550F ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
8 3201P1607 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
9 3201M1533 DIAGONAL DIAGONALE DIAGONAL DIAGONALE 4
10 10250690.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
11 ARP25D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
12 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
13 PSR5 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
14 3201P0443 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
15 1408P0146 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 8
16 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
17 093314200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
18 3201M1460 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
19 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
20 093116200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
21 3201P1779 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 8
22 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
23 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
24 3215P1046 HUSILLO VIS SPINDLE SPINDEL 4
25 3201M1462 PIE PIED FOOT FUSS 4
26 093130350200109 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
27 ARP31D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 32
28 3215P1082 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 16
29 09343035010 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
30 3215-10085 BULON AXE PIN BOLZEN 8
31 3215P0852 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 16
32 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
33 796730350 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
34 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
35 10200100.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
36 3215P1156 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 4
37 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
38 3201P2058 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
39 3215-10091 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 30


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0008 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME X2
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 31


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0008 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME X2
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3201M1785 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1


2 3201P1733 PROTECTOR PROTECTEUR GUARD SCHUTZ 1
3 3201M1789 ESCALERA ECHELLE LADDER LEITER 1
4 PSA7*80 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 2
5 3301P166.02 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
6 093312175035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
7 ARP13F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
8 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
9 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
10 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
11 093314200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 32


REPUESTOS BASAMENTO 030 0009 ES
PIÈCES DE RECHANGE BASE BC4.5M
SPARE PARTS UNDERCARRIAGE
ERSATZTEILLISTE UNTERWAGEN -

1 / 2 Rev: B 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 33


REPUESTOS BASAMENTO 030 0009 ES
PIÈCES DE RECHANGE BASE BC4.5M
SPARE PARTS UNDERCARRIAGE
ERSATZTEILLISTE UNTERWAGEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3201M1703 LARGUERO LONGERON STRINGER LAENGSTRAEGER 1


2 3201M1707 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 2
3 3215P1099 EJE AXE AXLE ACHSE 2
4 OL10006 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 4
5 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
6 093320250045088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
7 GLY.PG10010550F ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
8 3201P1607 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
9 3201M1720 DIAGONAL DIAGONALE DIAGONAL DIAGONALE 4
10 10250900.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
11 ARP25D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
12 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
13 PSR5 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
14 3201P0443 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
15 1408P0146 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 8
16 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
17 093314200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
18 3201M1460 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
19 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
20 093116200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
21 OL1149 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 8
22 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
23 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
24 3215P1046 HUSILLO VIS SPINDLE SPINDEL 4
25 3201M1904 PIE PIED FOOT FUSS 4
26 3215P1063 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
27 ARP34D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
28 3215P1072 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 16
29 09343335010 TUERCA ECROU NUT MUTTER 16
30 3215P1263 BULON AXE PIN BOLZEN 8
31 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 16
32 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
33 796733350 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 16
34 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 16
35 10200100.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
36 3215P1156 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 4
37 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
38 3201P2058 APOYO APPUI SUPPORT AUFLAGE 4
39 ARP56F111D126 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16

2 / 2 Rev: B 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 34


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0010 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME X3
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 35


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0010 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME X3
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3201M1726 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1


2 3201P1733 PROTECTOR PROTECTEUR GUARD SCHUTZ 1
3 3201M1730 ESCALERA ECHELLE LADDER LEITER 1
4 PSA7*80 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 2
5 3301P166.02 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
6 093312175035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
7 ARP13F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
8 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
9 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
10 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
11 093314200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 36


REPUESTOS LETRERO 030 0011 ES
PIÈCES DE RECHANGE INDICATEUR LC500
SPARE PARTS INDICATOR
ERSATZTEILLISTE SCHILD -

14

15

12
11 13

1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
10 9

1 2 3 4 5 6 7 8
5LC5010/5 t X
5LC5010/4 t X
5LC4510/5 t X
5LC4510/4 t X
5LC4010/5 t X
5LC4010/4 t X
5LC3510/5 t X
5LC3510/4 t X

1 / 2 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 37


REPUESTOS LETRERO 030 0011 ES
PIÈCES DE RECHANGE INDICATEUR LC500
SPARE PARTS INDICATOR
ERSATZTEILLISTE SCHILD -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3201-10205 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
2 3201-10266 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
3 3201-10265 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
4 3201-10206 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
5 3201-10264 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
6 3201-10207 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
7 3201-10263 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
8 3201-10208 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 1
9 3201-10209 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 2
10 REMACHE.02 FIJACION FIXATION FASTENING BEFESTIGUNG 10
11 3301P133.06 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 4
12 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
13 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
14 1408P30635 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
15 REMACHE.03 FIJACION FIXATION FASTENING BEFESTIGUNG 4

2 / 2 Rev: B 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 38


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0012 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH123
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 39


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0012 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH123
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3203H2051 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
2 3215-10084 BULON AXE PIN BOLZEN 8
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 8
4 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 40


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0013 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH124A
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 41


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0013 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH124A
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203H1479 TRAMO ELEMENT SECTION MODUL 1


2 3215-10080 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 42


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0014 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH124
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 43


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0014 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH124
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203H1490 TRAMO ELEMENT SECTION MODUL 1


2 3215-10080 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 44


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0015 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH121
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 45


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0015 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH121
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203K958 TRAMO ELEMENT SECTION MODUL 1


2 3215-10080 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 46


REPUESTOS TRAMO DE TRANSICION 030 0016 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE TRANSIT. MH121A
SPARE PARTS TRANSITION MAST
ERSATZTEILLISTE ZWISCHENMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 47


REPUESTOS TRAMO DE TRANSICION 030 0016 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE TRANSIT. MH121A
SPARE PARTS TRANSITION MAST
ERSATZTEILLISTE ZWISCHENMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203K1848 TRAMO ELEMENT SECTION MODUL 1


2 3215-10079 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 48


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0017 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH114A
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 49


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0017 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH114A
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203M1958 TRAMO ELEMENT SECTION MODUL 1


2 3215-10079 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 50


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0018 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH114
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 51


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0018 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH114
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3203M1954 TRAMO ELEMENT SECTION MODUL 1
2 3215-10079 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 52


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0019 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH111
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 53


REPUESTOS TRAMO DE TORRE 030 0019 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE MAT MH111
SPARE PARTS MAST SECTION
ERSATZTEILLISTE TURMMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203K890 TRAMO ELEMENT SECTION MODUL 1


2 3215-10079 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 PSR*3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 54


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0020 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME LC500
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 55


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0020 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME LC500
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203M1561 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 093110150100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
3 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
4 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 56


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0021 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME LC500
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

1 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 57


REPUESTOS PLATAFORMA 030 0021 ES
PIÈCES DE RECHANGE PLATEFORME LC500
SPARE PARTS PLATFORM
ERSATZTEILLISTE BUEHNE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3203-10652 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
2 3203-10653 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 093310150100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
4 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 7
5 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 7
6 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
7 3203-10369 ESCALERA ECHELLE LADDER LEITER 1

2 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 58


REPUESTOS CUSPIDE 030 0022 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR 5LC3510/4010
SPARE PARTS CAT HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE -

1 / 2 Rev: C 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 59


REPUESTOS CUSPIDE 030 0022 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR 5LC3510/4010
SPARE PARTS CAT HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3204-10269 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3203-10343 PORTACORONA CHASSIS-COURONNE SLEWING RING SUPPORT DREHRADHALTERUNG 1
3 CORI0980.02B2 CORONA DE GIRO COURONNE D`ORIENT. SLEWING RING KUGELDREHKRANZ 1
26 ROD6306.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
27 AEI72 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
28 CPOL10240DT4082 POLEA COMPLETA POULIE COMPLETE SHEAVE COMPLETE SEILROLLE KOMPLETT 1
29 40300068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
30 CASQ563004 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 2
31 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 9
35 093114200050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 12
36 ARP15D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 12
37 093310150025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
38 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
39 OL-10423 PROTECTOR PROTECTEUR GUARD SCHUTZ 1
40 1408P8977 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 100
41 ARP17D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 100
42 69151620010 TUERCA ECROU NUT MUTTER 100
43 TP13 TAPON BOUCHON PLUG STOEPSEL 46
44 TP05 TAPON BOUCHON PLUG STOEPSEL 10
45 1408P8978 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 36
46 3301P196.06 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 36
47 CN06.0XBGS.1 CABLE CABLE CABLE KABEL 2
48 SJC1/2" SUJETA-CABLES SERRE-CABLE WIRE ROPE CLAMP DRAHTSEILKLEMME 8
54 3215-10074 BULON AXE PIN BOLZEN 1
55 3215-10075 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 1
56 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
57 3215-10070 BULON AXE PIN BOLZEN 1
58 3301P0163-11 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
59 05341.25"078 TUERCA ECROU NUT MUTTER 3
61 3215-10069 BULON AXE PIN BOLZEN 2
62 3301P0163-12 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
65 093120250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
66 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
67 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2

2 / 2 Rev: C 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 60


REPUESTOS CUSPIDE 030 0023 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR 5LC4510/5010
SPARE PARTS CAT HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE -

AM5-50 49,50
AM5-45 51,52

1 / 2 Rev: B 05/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 61


REPUESTOS CUSPIDE 030 0023 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR 5LC4510/5010
SPARE PARTS CAT HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3204-10269 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3203-10344 PORTACORONA CHASSIS-COURONNE SLEWING RING SUPPORT DREHRADHALTERUNG 1
3 CORI0980.03B2 CORONA DE GIRO COURONNE D`ORIENT. SLEWING RING KUGELDREHKRANZ 1
26 ROD6306.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
27 AEI72 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
28 POL10240DT4082 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 1
29 40300068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
30 CASQ563004 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 2
31 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 9
35 093114200050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 12
36 ARP15D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 12
37 093310150025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
38 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
39 OL-10423 PROTECTOR PROTECTEUR GUARD SCHUTZ 1
40 1408P8976 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 100
41 ARP17D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 100
42 69151620010 TUERCA ECROU NUT MUTTER 100
43 TP13 TAPON BOUCHON PLUG STOEPSEL 46
44 CN06.0XBGS.1 CABLE CABLE CABLE KABEL 2
45 SJC1/4" SUJETA-CABLES SERRE-CABLE WIRE ROPE CLAMP DRAHTSEILKL 8
49 3215-10073 BULON AXE PIN BOLZEN 1
50 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
51 3215-10074 BULON AXE PIN BOLZEN 1
52 3215-10075 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 1
54 3215-10070 BULON AXE PIN BOLZEN 1
55 3301P0163-11 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
56 05341.25"078 TUERCA ECROU NUT MUTTER 3
58 3215-10069 BULON AXE PIN BOLZEN 2
59 3301P0163-12 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
62 093120250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
63 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
64 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2

2 / 2 Rev: B 05/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 62


REPUESTOS LIMITADOR 030 0024 ES
PIÈCES DE RECHANGE LIMITEUR LC500
SPARE PARTS LIMITER
ERSATZTEILLISTE SCHALTER -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 63


REPUESTOS LIMITADOR 030 0024 ES
PIÈCES DE RECHANGE LIMITEUR LC500
SPARE PARTS LIMITER
ERSATZTEILLISTE SCHALTER -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 OL-10431 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 2


2 093110150050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
3 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
4 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
6 093306100016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
7 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
8 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
9 LMCV.3122SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 64


REPUESTOS COLECTOR 030 0025 ES
PIÈCES DE RECHANGE COLLECTEUR LC500
SPARE PARTS SLIP-RING UNIT
ERSATZTEILLISTE DREHDURCHFUEHRUNG -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 65


REPUESTOS COLECTOR 030 0025 ES
PIÈCES DE RECHANGE COLLECTEUR LC500
SPARE PARTS SLIP-RING UNIT
ERSATZTEILLISTE DREHDURCHFUEHRUNG -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3204M0731 CARCASA CARCASSE CASING GEHAEUSE 1
2 3204M0737 PALANCA LEVIER LEVER HEBEL 1
3 3204P1043 PIÑON MOYEU CANNELE SPLINED HUB NABE,VIELKEILVERZHN 1
4 3204M1042 CORONA COURONNE CROWN WHEEL STRINRAD 1
5 3204P0734-01 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 3
6 3204P0734-02 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 2
7 3204-10290 EJE AXE AXLE ACHSE 1
8 3204-10288 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 TUKM14 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
10 3204M0723 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
11 09330812505088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
12 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 22
13 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 20
14 093108125035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
15 09310812505088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
16 ROD61809.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
17 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
18 AEE20 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
19 AEI58 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
20 ARMB14 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
21 0935162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
22 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
23 CHAVP5*5*14A CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 1
24 3204P0959 GUIA GUIDE GUIDE FUEHRUNG 1
25 OL-10460 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
26 1407P70045 COLECTOR COLLECTEUR SLIP-RING UNIT DREHDURCHFUEHRUNG 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 66


REPUESTOS REDUCTOR DE GIRO 030 0293 ES
PIÈCES DE RECHANGE REDUT. D`ORIENTATION GR-6.5-02
SPARE PARTS SLEWING RED. GEAR B.
ERSATZTEILLISTE DREHWERK-GETRIEBE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 67


REPUESTOS REDUCTOR DE GIRO 030 0293 ES
PIÈCES DE RECHANGE REDUT. D`ORIENTATION GR-6.5-02
SPARE PARTS SLEWING RED. GEAR B.
ERSATZTEILLISTE DREHWERK-GETRIEBE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 REDPL.TE20 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
2 MTRCF3335-3D MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 68


REPUESTOS REDUCTOR DE GIRO 030 0028 ES
PIÈCES DE RECHANGE REDUT. D`ORIENTATION GR-7.5-12
SPARE PARTS SLEWING RED. GEAR B.
ERSATZTEILLISTE DREHWERK-GETRIEBE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 69


REPUESTOS REDUCTOR DE GIRO 030 0028 ES
PIÈCES DE RECHANGE REDUT. D`ORIENTATION GR-7.5-12
SPARE PARTS SLEWING RED. GEAR B.
ERSATZTEILLISTE DREHWERK-GETRIEBE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 REDPL.TE20 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
2 MTRCF3336-3D MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 70


REPUESTOS REDUCTOR DE GIRO 030 0029 ES
PIÈCES DE RECHANGE REDUT. D`ORIENTATION GR-9.0-00
SPARE PARTS SLEWING RED. GEAR B.
ERSATZTEILLISTE DREHWERK-GETRIEBE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 71


REPUESTOS REDUCTOR DE GIRO 030 0029 ES
PIÈCES DE RECHANGE REDUT. D`ORIENTATION GR-9.0-00
SPARE PARTS SLEWING RED. GEAR B.
ERSATZTEILLISTE DREHWERK-GETRIEBE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 REDPL.TE20 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1


2 MTRCF3343-1D MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 72


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0030 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-13-10-07
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 73


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0030 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-13-10-07
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 1408H8530 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 1404-10370 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
3 1408P3026 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8539 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8538 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
18 093310150016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
20 093306100030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
27 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093316200025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093122250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS50 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF4267-8 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3172SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 4
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
42 ARP23F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
43 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
44 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
45 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 74


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0296 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-13-12-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 75


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0296 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-13-12-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 1408H8530 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 1404-10370 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
3 1408P3026 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8539 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8538 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
18 093310150016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
20 093306100030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
27 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093316200025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093122250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS53 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF4267-8 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3172SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 4
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
42 ARP23F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
43 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
44 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
45 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4

2 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 76


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0297 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-18-10-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 77


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0297 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-18-10-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 1408H8483 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 1408K8476 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
3 3301P195-04 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8486 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8488 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARG8D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 093310150035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
18 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
20 093306100016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
27 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093320250030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARP21F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 5
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS41 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF4269-6 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3172SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
42 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
43 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
44 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4

2 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 78


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0031 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-18-12-05
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 79


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0031 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE ES3-18-12-05
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 1408H8483 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 1408K8476 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
3 3301P195-04 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8486 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8488 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARG8D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 093310150035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
18 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
20 093306100016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
27 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093320250030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARP21F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 5
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS40 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF4269-6 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3172SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
42 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
43 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
44 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 80


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0032 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-11-10-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 81


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0032 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-11-10-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 1408H8530 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 1404-10370 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMMEL 1
3 1408P3026 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8539 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8538 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
18 093310150016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
20 093306100030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
27 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093316200025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093122250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS50 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF5665-1 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3172SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 4
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
42 ARP23F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
51 3204-10284 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
52 3301P166-05 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 4
53 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
54 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
55 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
56 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
57 ARP8.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
58 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 82


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0298 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-11-12-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 83


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0298 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-11-12-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 1408H8530 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 1404-10370 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMMEL 1
3 1408P3026 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8539 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8538 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
18 093310150016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
20 093306100030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200080088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
27 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093316200025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093122250100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934222508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS53 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF5665-1 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3172SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 4
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
42 ARP23F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
51 3204-10284 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
52 3301P166-05 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 4
53 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
54 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
55 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
56 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
57 ARP8.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
58 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4

2 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 84


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0299 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-18-10-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 85


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0299 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-18-10-00
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1408H8483 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
2 1408K8476 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMMEL 1
3 3301P195.04 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8486 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8488 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARG8D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 093310150035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
18 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
20 093306100020088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
27 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093320250040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARG20D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 5
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS41 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF5668-2 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093312175065088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
38 ARG12D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3816SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
51 3204-10284 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
52 3301P166-05 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 4
53 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
54 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
55 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
56 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
57 ARP8.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
58 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4

2 / 2 Rev: A 04/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 86


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0034 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-18-12-02
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 87


REPUESTOS CABRESTAN. ELEVACION 030 0034 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE LEVAGE EFU2-18-12-02
SPARE PARTS HOISTING WINCH
ERSATZTEILLISTE HUBWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1408H8483 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
2 1408K8476 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMMEL 1
3 3301P195.04 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 2
4 1408P2542 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
5 1408P2541-A TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
6 1408P1277 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
7 1408P8486 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 1408P8488 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 1408P1243 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
10 ROD22211HL RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 1
11 RTN75*60*8 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
12 RTN30*20*7 RETEN DE ACEITE BAGUE D'ETANCHEITE SEAL DICHTRING 1
13 ECM08*125D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 1
14 093108125070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
15 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
16 ARG8D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 093310150035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
18 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
20 093306100020088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
21 ARG6D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
22 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
23 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
25 093116200070088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
26 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
27 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
28 093320250040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
29 ARG20D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 5
30 1408P8502 VARILLA TIGE ROD STANGE 1
31 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
32 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
33 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
34 REDOC.LS40 REDUCTOR REDUCTEUR GEAR-BOX GETRIEBE 1
35 MTRCF5668-2 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
36 093312175065088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
37 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
38 ARG12D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
39 LMCV.3816SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
40 10250070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
41 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
51 3204-10284 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
52 3301P166-05 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 4
53 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
54 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
55 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
56 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
57 ARP8.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
58 093308125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 88


REPUESTOS LIMITADOR 030 0035 ES
PIÈCES DE RECHANGE LIMITEUR LC500
SPARE PARTS LIMITER
ERSATZTEILLISTE SCHALTER -

1 7

2
3
4

1 / 2 Rev: B 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 89


REPUESTOS LIMITADOR 030 0035 ES
PIÈCES DE RECHANGE LIMITEUR LC500
SPARE PARTS LIMITER
ERSATZTEILLISTE SCHALTER -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3204-10324 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 1
2 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
3 ARP8.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
4 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
5 1408P8936 TOPE BUTTOIR STOP ANSCHLAG 2
6 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
7 OL-10384 TAPA COUVERCLE COVER DECKEL 1
8 091205080045088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
9 093405088 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
10 ARP5.3F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
11 LMMC.4003 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 2

2 / 2 Rev: B 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 90


REPUESTOS LIMITADOR 030 0036 ES
PIÈCES DE RECHANGE LIMITEUR LC500
SPARE PARTS LIMITER
ERSATZTEILLISTE SCHALTER -

1 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 91


REPUESTOS LIMITADOR 030 0036 ES
PIÈCES DE RECHANGE LIMITEUR LC500
SPARE PARTS LIMITER
ERSATZTEILLISTE SCHALTER -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3204-10245 BALANCIN BALANCIER BEAM BALANCIER 1


2 CPOL10240DT4082 POLEA COMPLETA POULIE COMPLETE SHEAVE COMPLETE SEILROLLE KOMPLETT 1
3 40300068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
4 CASQ563004 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 2
5 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
6 OL-10488 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
7 3204-10304 BULON AXE PIN BOLZEN 1
8 40300155.14 EJE AXE AXLE ACHSE 1
9 CASQ562523 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 1
10 GLY.PBG303416F CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 2
11 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
12 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 5
13 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 3
14 3204-10591 CAJA CAISSE BOX GEHAEUSE 1
15 093108125040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
16 OL-10489 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
17 RSD63A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
18 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
19 ARP21F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
20 3204-10306 BULON AXE PIN BOLZEN 1
21 AEE12 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 2
22 1408P8936 TOPE BUTTOIR STOP ANSCHLAG 2
23 3204-10587 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 1
24 3204-10588 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 2
25 LMMC.4003 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
26 OL-10756 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 1

2 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 92


REPUESTOS CUSPIDE 030 0295 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR LC500
SPARE PARTS CAD HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE

6 5 1 4
3

7,8

5 2

1 / 2 Rev: A 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 93


REPUESTOS CUSPIDE 030 0295 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR LC500
SPARE PARTS CAD HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3204-10604 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
2 3204-10599 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 3202-10062 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 2
4 3202-10061 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 2
5 3202-10063 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 2
6 PSA7*80 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 14
7 10250120.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
8 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8

2 / 2 Rev: A 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 94


REPUESTOS CUSPIDE 030 0294 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR LC500
SPARE PARTS CAD HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE

26 4 1 2 3

10

9
13
6
7

27,18
14

11

5
18 12
17 21
16 20
15 19

28

22
23
24
25

1 / 2 Rev: A 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 95


REPUESTOS CUSPIDE 030 0294 ES
PIÈCES DE RECHANGE TETE DE TOUR LC500
SPARE PARTS CAD HEAD
ERSATZTEILLISTE TURMSPITZE

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3204-10604 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
2 3202-10061 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
3 3202-10062 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
4 3202-10063 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
5 3204-10312 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
6 3202-10004 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 2
7 3202-10003 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
8 3202-10005 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
9 3202-10009 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
10 3202-10000 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
11 3202-10006 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
12 3204-10234 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
13 3204-10037 ESCALERA ECHELLE LADDER LEITER 1
14 3204-10614 SOPORTE
15 30300039.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
16 0935243008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
17 ARCJ51050 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
18 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 10
19 093116200100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
20 0985162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
21 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
22 3215-10035 BULON AXE PIN BOLZEN 4
23 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
24 0935142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
25 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
26 PSA7*80 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 21
27 10250120.14 BULON AXE PIN BOLZEN 3
28 1407P40036 CABINA CABINE OPERATOR CABIN STEUERUNGSKABINE 1

2 / 2 Rev: A 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 96


REPUESTOS PLUMIN 030 0039 ES
PIÈCES DE RECHANGE POTENCE LC500
SPARE PARTS AUX. JIB
ERSATZTEILLISTE BALLASTIERKRAN -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 97


REPUESTOS PLUMIN 030 0039 ES
PIÈCES DE RECHANGE POTENCE LC500
SPARE PARTS AUX. JIB
ERSATZTEILLISTE BALLASTIERKRAN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3207-10326 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3207-10331 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 1
3 3301P154-11 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
4 093316200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 98


REPUESTOS PLUMIN 030 0040 ES
PIÈCES DE RECHANGE POTENCE LC500
SPARE PARTS AUX. JIB
ERSATZTEILLISTE BALLASTIERKRAN -

6
37

38

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 99


REPUESTOS PLUMIN 030 0040 ES
PIÈCES DE RECHANGE POTENCE LC500
SPARE PARTS AUX. JIB
ERSATZTEILLISTE BALLASTIERKRAN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3207-10120 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 1


5 3207-10323 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
6 MTRCF5339-1 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 1
7 1404-10279 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
8 1408P8157 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 093312175035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
10 ARP13D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 10
11 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 10
12 1408P7862 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 1
13 1408P1728 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 1
14 3207-10113 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
15 084A05080020056 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
16 ARS5.3D6798A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
17 0934050808 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
21 3211K0279 GANCHO CROCHET HOOK HAKEN 1
22 CN5-6*19+1IA CABLE CABLE CABLE KABEL 208
23 SJC3/16" SUJETA-CABLES SERRE-CABLE WIRE ROPE CLAMP DRAHTSEILKLEMME 2
24 ARP23D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
25 1408P7866 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 1
26 ROD6204.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
27 AEI47 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
28 10200070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
29 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
30 40300210.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
31 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
32 093312175050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
33 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 10
34 ARP13D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 10
35 10300160.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
36 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 2
37 REDOC.LS34 REDUCTOR REDUCTEUR REDUCTION GETRIEBE 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 100


REPUESTOS CONTRAPLUMA 030 0041 ES
PIÈCES DE RECHANGE CONTREFLECHE LC500
SPARE PARTS COUNTERJIB
ERSATZTEILLISTE GEGENAUSLEGER MODELO-GRUA

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 101


REPUESTOS CONTRAPLUMA 030 0041 ES
PIÈCES DE RECHANGE CONTREFLECHE LC500
SPARE PARTS COUNTERJIB
ERSATZTEILLISTE GEGENAUSLEGER MODELO-GRUA

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3207-10290 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3207-10311 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 3207-10094 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
4 3202-10002 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 2
5 3202-10007 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
6 3202-10001 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
7 3202-10000 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
8 3202-10010 BARANDILLA RAMBARDE GUARD RAIL BRUESTUNG 1
9 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 6
10 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 6
11 ARP10.5F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 12
12 PSA7*80 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 19
13 3208-10002 TIRANTE TIRANT STRUT ABSPANNUNG 1
14 3207-10306 PUNTAL BRACON KNEE-BRACE BINDER 2
15 3207-10304 PUNTAL BRACON KNEE-BRACE BINDER 2
16 3215-10071 BULON AXE PIN BOLZEN 2
17 3301P163-12 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
18 05341.25"078 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
19 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 2
20 10200080.14 BULON AXE PIN BOLZEN 6
21 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 20
22 PSR4 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 12
23 093324200100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
24 ARP21F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
25 3207-10298 PORTAPOLEAS PORTE-POULIE PULLEY SUPPORT SEILROLLENHALTERUNG 1
26 3207-10307 PORTAPOLEAS PORTE-POULIE PULLEY SUPPORT SEILROLLENHALTERUNG 1
27 POL10240DT4082 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 2
28 ROD6306.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 4
29 AEI72 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 2
30 40300068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
31 CASQ563004 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 4
32 10150070.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
33 PSA3*40 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 2
34 3207-10310 EJE AXE AXLE ACHSE 1
35 CASQ564004 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 2
36 ARMB8 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
37 TUKM8 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
38 ROD6208.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
39 10250050.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
40 10200130.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 102


REPUESTOS CONTRAPESO 030 0042 ES
PIÈCES DE RECHANGE CONTREPOIDS LC500
SPARE PARTS COUNTERWEIGHT
ERSATZTEILLISTE GEGENGEWICHT -

1............ 1500 kg
2............ 1050 kg
3............ 500 kg

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 103


REPUESTOS CONTRAPESO 030 0042 ES
PIÈCES DE RECHANGE CONTREPOIDS LC500
SPARE PARTS COUNTERWEIGHT
ERSATZTEILLISTE GEGENGEWICHT -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3207-10132 CONTRAPESO CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT GEGENGEWICHT


2 3207-10097 CONTRAPESO CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT GEGENGEWICHT
3 3207-10131 CONTRAPESO CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT GEGENGEWICHT

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 104


REPUESTOS PERCHA CONTRAPESO 030 0043 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRAVERSE CONTREPOIDS LC500.
SPARE PARTS C/WEIGHT SPREADER
ERSATZTEILLISTE LASTERHÖHUNGSTANGE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 105


REPUESTOS PERCHA CONTRAPESO 030 0043 ES
PIÈCES DE RECHANGE TRAVERSE CONTREPOIDS LC500.
SPARE PARTS C/WEIGHT SPREADER
ERSATZTEILLISTE LASTERHÖHUNGSTANGE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3207-10134 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
2 3207-10346 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
3 3207-10350 FIJACION FIXATION FASTENING BEFESTIGUNG 1
4 093108125055088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
5 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
6 ARP8.5F111C125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
7 3301P179-04 CADENA CHAINE CHAIN KETTE 1
8 MOSQ7*70 ANILLA ANNEAU RING RING 2

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 106


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0044 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-50
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 107


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0044 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-50
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10522 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10627 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 2
3 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
4 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
5 ARP8.4F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
6 3205P0998 BULON AXE PIN BOLZEN 1
7 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
8 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
9 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
10 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
11 1408P30692 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 3

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 108


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0045 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-45
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 109


1 / 2
REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0045 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-45
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10523 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10627 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
4 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
5 ARP8.4F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
6 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
7 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
8 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
10 1408P30693 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
11 3205P0998 BULON AXE PIN BOLZEN 1
12 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 0

2 / 2 Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 110


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0046 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-30
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 111


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0046 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-30
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10524 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10628 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 2
3 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
4 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
5 ARP8.4F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 16
6 3215-10076 BULON AXE PIN BOLZEN 1
7 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
8 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
9 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
10 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
11 1408P30692 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
12 3205-10630 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
17 CN06.0XBGS.1 CABLE CABLE CABLE KABEL 1
18 SJC1/4" SUJETA-CABLES SERRE-CABLE WIRE ROPE CLAMP DRAHTSEILKLEMME 4

2 / 2 Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 112


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0047 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-22
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 113


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0047 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-22
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10526 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10629 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
4 ARP8.4F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
5 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
6 3215-10076 BULON AXE PIN BOLZEN 1
7 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
8 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
9 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
10 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 114


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0048 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-27
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 115


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0048 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-27
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10525 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10629 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
4 ARP8.4F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
5 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
6 3205-10627 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
7 3215-10076 BULON AXE PIN BOLZEN 1
8 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
9 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
10 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
11 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 116


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0049 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-15
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 117


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0049 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-15
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10527 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10627 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
4 ARP8.4F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
5 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
6 3215-10078 BULON AXE PIN BOLZEN 1
7 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
8 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
9 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
10 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2

2 / 2 Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 118


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0050 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-05
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 119


REPUESTOS TRAMO DE PLUMA 030 0050 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE FLECHE AM5-05
SPARE PARTS JIB SECTION
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERMODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10528 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10627 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
3 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
4 ARP8.4F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
5 093308125025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
6 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
7 ARP21D6916 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
8 093120250090088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 120


REPUESTOS FINAL DE PLUMA 030 0051 ES
PIÈCES DE RECHANGE POINTE DE FLECHE AM5-00
SPARE PARTS JIB END
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERENDE -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 121


REPUESTOS FINAL DE PLUMA 030 0051 ES
PIÈCES DE RECHANGE POINTE DE FLECHE AM5-00
SPARE PARTS JIB END
ERSATZTEILLISTE AUSLEGERENDE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10617 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 POL6129DT4082 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 2
3 CASQ562009 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 4
4 40200068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
5 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
6 TPP50*64M8*35 TOPE BUTTOIR STOP ANSCHLAG 2
7 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
8 ARG8D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
9 TER43148.9-12 TERMINAL CON CU¥A ATTACHE A COIN WEDGE ANCHOR KEILENDKLEMME 1
10 1408P8915 CABEZA DE GIRO DEVRILLEUR ROTATING ANCHOR DRALLFAENGER 1
11 SJC3/4" SUJETA-CABLES SERRE-CABLE WIRE ROPE CLAMP DRAHTSEILKLEMME 1
12 ROD6204.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
13 AEI47 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 122


REPUESTOS PORTAPOLEAS 030 0052 ES
PIÈCES DE RECHANGE PORTE-POULIE LC500.
SPARE PARTS PULLEY SUPPORT
ERSATZTEILLISTE SEILROLLENHALTERUNG -

1 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 123


REPUESTOS PORTAPOLEAS 030 0052 ES
PIÈCES DE RECHANGE PORTE-POULIE LC500.
SPARE PARTS PULLEY SUPPORT
ERSATZTEILLISTE SEILROLLENHALTERUNG -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10595 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10649 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 1
3 0935202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
4 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 3
5 3301P0154-12 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 1
6 POL6129DT4082 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 2
7 CASQ562009 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 4
8 40200068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
9 10160210.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
10 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 2
11 093116200050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
12 09855162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
13 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2

2 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 124


REPUESTOS TENSOR 030 0053 ES
PIÈCES DE RECHANGE TENDEUR LC500
SPARE PARTS TURNBUCKLE
ERSATZTEILLISTE SPANNSCHLOSS -

1 / 2 Rev: C 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 125


REPUESTOS TENSOR 030 0053 ES
PIÈCES DE RECHANGE TENDEUR LC500
SPARE PARTS TURNBUCKLE
ERSATZTEILLISTE SPANNSCHLOSS -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10536 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3205-10542 PORTAPOLEAS SEILROLLENHALTERUNG PULLEY SUPPORT PORTE-POULIE 1
3 3205-10574 EJE AXE AXLE ACHSE 2
4 3205-10225 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 4
5 3205-10251 RESORTE RESSORT SPRING SPRINGFEDER 2
6 0934243008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
7 POL6129DT4082 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 4
8 CASQ562009 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 8
9 40200068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
10 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 5
11 3205-10649 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 1
12 0985202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
13 3301P0154-12 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 1
14 10160210.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
15 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 2
16 3205-10944 CASQUILLO DOUILLE BUSHING BUCHSE 2
17 AEE040 ANILLO ELÁSTICO ANNEAU D`ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 2
18 EAM08*100D71412 ENGRASADOR GRAISSEUR NIPPLE SCHMIERNIPPEL 2
19 093116200050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
20 0985162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
21 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2

2 / 2 Rev: C 06/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 126


REPUESTOS PORTAPOLEAS 030 0054 ES
PIÈCES DE RECHANGE PORTE-POULIE LC500
SPARE PARTS PULLEY SUPPORT
ERSATZTEILLISTE SEILROLLENHALTERUNG -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 127


REPUESTOS PORTAPOLEAS 030 0054 ES
PIÈCES DE RECHANGE PORTE-POULIE LC500
SPARE PARTS PULLEY SUPPORT
ERSATZTEILLISTE SEILROLLENHALTERUNG -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10621 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1


2 40200068L.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
3 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
4 POL06129DT4082 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 1
5 CASQ562009 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 2
6 093310150035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
7 0985101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
8 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
9 ROD6204.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 2
10 AEI47 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 128


REPUESTOS LETRERO 030 0055 ES
PIÈCES DE RECHANGE INDICATEUR LC500
SPARE PARTS INDICATOR
ERSATZTEILLISTE SCHILD -

L 50 47,5 45 42,5 40 37,5 35 32,5 30 27,5 25 22,5 20


2 X X X X X X X X X X X X X
3 X X X X X X X X X X X X X
4 X
5 X
6 X
7 X X X X X X X X X
8 X
9 X
10 X
11 X X X X X
12 X
13 X
14 X
15 X

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 129


REPUESTOS LETRERO 030 0055 ES
PIÈCES DE RECHANGE INDICATEUR LC500
SPARE PARTS INDICATOR
ERSATZTEILLISTE SCHILD -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3205-10632 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1


2 3205M630-10 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
3 3205M630-20 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
4 3205M630-225 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
5 3205M630-25 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
6 3205M630-275 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
7 3205M630-30 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
8 3205M630-325 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
9 3205M630-35 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
10 3205M630-375 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
11 3205M630-40 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
12 3205M630-425 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
13 3205M630-45 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
14 3205M630-475 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
15 3205M630-50 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
16 PSA7*80 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 130

2 2
REPUESTOS CABRESTANTE CARRITO 030 0056 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE CHARIOT CS2-1.9-05
SPARE PARTS TROLLEY WINCH
ERSATZTEILLISTE KATZFAHRWERK -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 131


REPUESTOS CABRESTANTE CARRITO 030 0056 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE CHARIOT CS2-1.9-05
SPARE PARTS TROLLEY WINCH
ERSATZTEILLISTE KATZFAHRWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1404-10324 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
2 REMOC.MA50 MOTORREDUCTOR MOTOREDUCTEUR REDUCTION MOTOR GETRIEBEMOTOR 1
3 093310150050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
4 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 12
5 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
6 1404-10328 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
7 1408P7381 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 SPROD.08 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 093312175040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
10 ARP13F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
11 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 6
12 093112175060088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
13 1408P1243-D SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
14 093308125020088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
15 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
16 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
17 LMCV3142SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
18 093306100016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
19 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
20 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
21 3301P195.02 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 4
22 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
23 093316200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
24 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
25 0985162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 132


REPUESTOS CABRESTANTE CARRITO 030 0057 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE CHARIOT CFU-2.2-04
SPARE PARTS TROLLEY WINCH
ERSATZTEILLISTE KATZFAHRWERK -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 133


REPUESTOS CABRESTANTE CARRITO 030 0057 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE CHARIOT CFU-2.2-04
SPARE PARTS TROLLEY WINCH
ERSATZTEILLISTE KATZFAHRWERK -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 1404-10324 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
2 REMOC.MA51 MOTORREDUCTOR MOTOREDUCTEUR REDUCTION MOTOR GETRIEBEMOTOR 1
3 093310150050088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
4 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 12
5 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
6 1404-10328 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
7 1408P7381 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
8 SPROD.08 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
9 093312175040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
10 ARP13F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
11 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 6
12 093112175060088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
13 1408P1243-D SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
14 093308125020088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
15 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
16 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
17 LMCV3636SL35 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 1
18 093306100016088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
19 ARP6.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
20 0934061008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
21 3301P195.02 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 4
22 093310150030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
23 093316200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
24 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
25 0985162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 134


REPUESTOS CARRITO 030 0058 ES
PIÈCES DE RECHANGE CHARIOT TLC02.5
SPARE PARTS TROLLEY
ERSATZTEILLISTE LAUFKATZE -

1 / 2 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 135


REPUESTOS CARRITO 030 0058 ES
PIÈCES DE RECHANGE CHARIOT TLC02.5
SPARE PARTS TROLLEY
ERSATZTEILLISTE LAUFKATZE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3209-10142 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3215-10001 RUEDA ROUE WHEEL RAD 4
3 ROD6008.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 8
4 AEI68 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
5 CASQ564004 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 4
6 3215-10086 EJE AXE AXLE ACHSE 4
7 3301P156-02 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 4
8 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
9 093310150035088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
10 1408-10096 RODILLO GALET ROLLER ROLLE 4
11 AEI52 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
12 ROD6205.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 8
13 CASQ562506 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 8
14 3215-10087 BULON AXE PIN BOLZEN 4
15 AEE25 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
16 3209P513 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 4
17 ROD6306.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 8
18 AEI72 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
19 CASQ563005 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 6
20 40300127L.25 BULON AXE PIN BOLZEN 2
21 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 3
22 3209-10159 PROTECTOR PROTECTEUR GUARD SCHUTZ 2
23 10150140.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
24 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 8
25 OL-10521 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
26 3209-10152 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
27 3301P195-09 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 1
28 093308125020088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
29 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
30 OL-10526 GATILLO VERROU PAWL SPENHAKEN 1
31 3215-10089 BULON AXE PIN BOLZEN 1
32 AEE15 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
33 3209-10154 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 1
34 PSR4 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 1
35 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
36 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
37 0985142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
38 3209-10015 BALANCIN BALANCIER BEAM BALANCIER 1
40 CASQ563030 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 1
41 ARP25F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
42 0935243008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
43 TPP50*64M8*35 TOPE BUTTOIR STOP ANSCHLAG 2
44 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
45 TER43148.6-7 TERMINAL CON CU¥A ATTACHE A COIN WEDGE ANCHOR KEILENDKLEMME 1
46 SJC1/4" SUJETA-CABLES SERRE-CABLE WIRE ROPE CLAMP DRAHTSEILKLEMME 1
47 3209-10266 TACO CALE BLOCK HOLZBLOCK 1
48 096508125010056 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
49 3215P860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 1
50 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 1
57 3209-10215 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 1

2 / 2 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 136


REPUESTOS CARRITO 030 0059 ES
PIÈCES DE RECHANGE CHARIOT TLC05,0
SPARE PARTS TROLLEY
ERSATZTEILLISTE LAUFKATZE -

1 / 2 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 137


REPUESTOS CARRITO 030 0059 ES
PIÈCES DE RECHANGE CHARIOT TLC05,0
SPARE PARTS TROLLEY
ERSATZTEILLISTE LAUFKATZE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3209-10157 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
2 3215-10000 RUEDA ROUE WHEEL RAD 4
3 ROD6009.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 8
4 CASQ564507 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 4
5 3215-10092 EJE AXE AXLE ACHSE 4
6 3301P156-03 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 4
7 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
8 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
9 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
10 1408-10096 RODILLO GALET ROLLER ROLLE 4
11 AEI48 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 8
12 ROD6005.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 4
13 CASQ56259.06 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 8
14 3215-10087 BULON AXE PIN BOLZEN 4
15 AEE25 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
16 3209P513 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 4
17 ROD6306.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 8
18 AEI72 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
19 CASQ563005 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 6
20 40300127L.25 BULON AXE PIN BOLZEN 2
21 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 3
22 3209-10163 PROTECTOR PROTECTEUR GUARD SCHUTZ 2
23 10150140.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
24 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
25 OL-10521 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1
26 3209-10152 TAMBOR TAMBOUR DRUM TROMMEL 1
27 3301P195-09 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 1
28 093308125020088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
29 ARP8.4F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
30 OL-10526 GATILLO VERROU PAWL SPENHAKEN 1
31 3215-10089 BULON AXE PIN BOLZEN 1
32 AEE15 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 1
33 3209-10154 BRAZO BRAS ARM HALTEARM 1
34 PSR4 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
35 093314200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
36 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
37 0985142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
38 3209-10015 BALANCIN BALANCIER BEAM BALANCIER 1
41 ARP25F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
42 0935243008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
43 TPP50*64M8*35 TOPE BUTTOIR STOP ANSCHLAG 2
44 0934081258 TUERCA ECROU NUT MUTTER 6
45 TER43148.6-7 TERMINAL CON CU¥A ATTACHE A COIN WEDGE ANCHOR KEILENDKLEMME 1
46 SJC1/4" SUJETA-CABLES SERRE-CABLE WIRE ROPE CLAMP DRAHTSEILKLEMME 1
47 3209M507 BALANCIN BALANCIER BEAM BALANCIER 1
48 OL-0980 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 2
49 093316200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
50 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
51 ARP17F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
52 3209P262 RESORTE RESSORT SPRING SPRINGFEDER 2
53 3209P500 TENSOR TENDEUR TURNBUCKLE SPANNSCHLOSS 2
54 3215P913 EJE AXE AXLE ACHSE 2
55 AEE12 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 2
56 3209P261 TACO CALE BLOCK HOLZBLOCK 2
57 3209-10215 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 1
58 CASQ563030 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 1
59 3209-10266 TACO CALE BLOCK HOLZBLOCK 1
60 096508125010056 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2

2 / 2 Rev: C 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 138


REPUESTOS GANCHO 030 0099 ES
PIÈCES DE RECHANGE CROCHET GA02,5-01
SPARE PARTS HOOK
ERSATZTEILLISTE HAKEN -

1 / 1 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 139


REPUESTOS GANCHO 030 0099 ES
PIÈCES DE RECHANGE CROCHET GA02,5-01
SPARE PARTS HOOK
ERSATZTEILLISTE HAKEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN
2 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE
3 GANCHO CROCHET HOOK HAKEN
4 PROTECTOR PROTECTEUR GUARD SCHUTZ
5 TORNILLO VIS SCREW SCHRAUBE

1 / 1 Rev: A 06/05 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 140


REPUESTOS GANCHO 030 0062 ES
PIÈCES DE RECHANGE CROCHET GAN16
SPARE PARTS HOOK
ERSATZTEILLISTE HAKEN -

1 / 2 Rev: B 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 141


REPUESTOS GANCHO 030 0062 ES
PIÈCES DE RECHANGE CROCHET GAN16
SPARE PARTS HOOK
ERSATZTEILLISTE HAKEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3211M184 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 POL10240DT4082 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 2
3 CASQ563029 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 4
4 ROD6306.2RS RODAMIENTO ROULEMENT BEARING LAGER 6
5 AEI72 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 3
6 40300120.25 BULON AXE PIN BOLZEN 2
7 3209P511 BALANCIN BALANCIER BEAM BALANCIER 2
8 ARP25F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
9 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 6
10 3211M222 PORTA-POLEAS PORTE-POULIE PULLEY SUPPORT SEILROLLENHALTERUNG 1
11 GANCHO.1007 GANCHO CROCHET HOOK HAKEN 1
12 3211P175.02 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 2
13 10300130.25 BULON AXE PIN BOLZEN 1
14 3211P191.03 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 4
15 3211P191.02 VARILLA TIGE ROD STANGE 4
16 ARG20D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
17 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
18 3211P188.01 CONTRAPESO CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT GEGENGEWICHT 4
19 3209P513 POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 1
20 CASQ563003 CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 2
21 3215P1151 EJE AXE AXLE ACHSE 1
22 ARMB6 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
23 TUKM6 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1
24 093312175040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
25 ARP13F1D9021A ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
26 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2

2 / 2 Rev: B 06/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 142


REPUESTOS MARCO 030 0063 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MA12
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 143


REPUESTOS MARCO 030 0063 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MA12
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3214K297 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 4


2 3214P294.02 BULON AXE PIN BOLZEN 8
3 05341.25"076 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
5 3214P294.03 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
6 1408P030 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 12
7 ARP19F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 12
8 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 12
9 3214P295 BIELA BIELLE LINK VERBINDUNGSSTUECK 16
10 10350110.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
11 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 40
12 093110150120088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
13 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
14 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
15 10400110.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
16 1408P4491-A POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 8
17 GLY.PG404430F CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 8

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 144


REPUESTOS MARCO 030 0064 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MA13
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

1 / 2 Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 145


REPUESTOS MARCO 030 0064 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MA13
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3214K291 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 4


2 3214P294.02 BULON AXE PIN BOLZEN 8
3 05341.25"076 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
5 3214P294.03 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
6 1408P030 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 12
7 ARP19F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 12
8 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 12
9 3214P295 BIELA BIELLE LINK VERBINDUNGSSTUECK 16
10 10350110.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
11 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 40
12 093110150120088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
13 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
14 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
15 10400110.14 BULON AXE PIN BOLZEN 8
16 1408P4491-A POLEA POULIE SHEAVE SEILROLLE 8
17 GLY.PG404430F CASQUILLO COUSSINET BUSHING LAGERBUCHSE 8

2 / 2 Rev: A 03/00 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 146


REPUESTOS MARCO 030 0065 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ11
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

2
3
5

9
10
8 11 6

7 3
5

1 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 147


REPUESTOS MARCO 030 0065 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ11
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3210M494 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3215-10079 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 5
5 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 5
6 3215P1218 BULON AXE PIN BOLZEN 8
7 3210-10135 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 1
8 3210-10136 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 1
9 093110150100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
10 ARG10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
11 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1

2 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 148


REPUESTOS MARCO 030 0066 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ11A
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 149


REPUESTOS MARCO 030 0066 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ11A
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203-10135 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
3 3215P860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 3215-10079 BULON AXE PIN BOLZEN 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 150


REPUESTOS MARCO 030 0067 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ12
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

2
3
5

9
10
8 11 6

7 3
5

1 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 151


REPUESTOS MARCO 030 0067 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ12
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q


1 3210M412 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1
2 3215-10080 BULON AXE PIN BOLZEN 4
3 3215P860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 5
5 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 5
6 3215P1219 BULON AXE PIN BOLZEN 8
7 3210-10135 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 1
8 3210-10136 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 1
9 093110150100088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 1
10 ARG10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 1
11 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 1

2 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 152


REPUESTOS MARCO 030 0068 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ12A
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 153


REPUESTOS MARCO 030 0068 ES
PIÈCES DE RECHANGE CADRE MJ12A
SPARE PARTS FRAME
ERSATZTEILLISTE HALTERAHMEN -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3203-10127 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
3 3215P0860 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
4 3215-10080 BULON AXE PIN BOLZEN 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 154


REPUESTOS TRAMO TREPADOR 030 0069 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE TELESCOPAGE JT1 (MH111)
SPARE PARTS CLIMBING SECTION
ERSATZTEILLISTE KLETTER MODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 155


REPUESTOS TRAMO TREPADOR 030 0069 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE TELESCOPAGE JT1 (MH111)
SPARE PARTS CLIMBING SECTION
ERSATZTEILLISTE KLETTER MODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3210H420 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3210M440 PUERTA PORTE DOOR TUER 2
3 3210M433 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
4 3210M570 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
5 10300080H.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
6 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 10
7 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
8 3215P1087 BULON AXE PIN BOLZEN 3
9 20160120.25 BULON AXE PIN BOLZEN 7
10 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 9
11 3215P1194 BULON AXE PIN BOLZEN 4
12 3215P1210 BULON AXE PIN BOLZEN 2
13 10300120.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
14 3215P1089 BULON AXE PIN BOLZEN 2
15 3215P1212 BULON AXE PIN BOLZEN 2
16 093316200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
17 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
18 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
19 3210M550 BIELA BIELLE LINK VERBINDUNGSSTUECK 2
20 3210M544 GUIA GUIDE GUIDE FUEHRUNG 4
21 3215P1195 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
22 ARG18D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
23 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
24 ARG20D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
25 0934202508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
26 1407P20039 ARMARIO ELECTRICO ARMOIRE ELECTRIQUE CONTROL CUPBOARD SCHALTSCHRANK 1
27 093104070025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
28 ARG04D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
29 0934040708 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 156


REPUESTOS TRAMO TREPADOR 030 0070 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE TELESCOPAGE JT1 (MH121)
SPARE PARTS CLIMBING SECTION
ERSATZTEILLISTE KLETER MODUL -

1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 157


REPUESTOS TRAMO TREPADOR 030 0070 ES
PIÈCES DE RECHANGE ELEMENT DE TELESCOPAGE JT1 (MH121)
SPARE PARTS CLIMBING SECTION
ERSATZTEILLISTE KLETER MODUL -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3210H420 BASTIDOR CHASSIS FRAME RAHMEN 1


2 3210M440 PUERTA PORTE DOOR TUER 2
3 3210M433 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
4 3210M570 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUEHNE 1
5 10300080H.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
6 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 10
7 PSI4*25*85 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 8
8 3215P1074 BULON AXE PIN BOLZEN 3
9 20160120.25 BULON AXE PIN BOLZEN 7
10 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 9
11 3215P1073 BULON AXE PIN BOLZEN 4
12 3215P1210 BULON AXE PIN BOLZEN 2
13 10300120.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
14 3215P1089 BULON AXE PIN BOLZEN 2
15 3215P1212 BULON AXE PIN BOLZEN 2
16 093316200040088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
17 ARG16D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
18 0934162008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
19 1407P20039 ARMARIO ELECTRICO ARMOIRE ELECTRIQUE CONTROL CUPBOARD SCHALTSCHRANK 1
20 093104070025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
21 ARG04D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
22 0934040708 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4

2 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 158


REPUESTOS EQUIPO DE TREPADO 030 0071 ES
PIÈCES DE RECHANGE EQUIP DE TELESCOPAGE JT1
SPARE PARTS SELF-CLIMBING UNIT
ERSATZTEILLISTE SELBSKLETTERGRUPPE -

1 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 159


REPUESTOS EQUIPO DE TREPADO 030 0071 ES
PIÈCES DE RECHANGE EQUIP DE TELESCOPAGE JT1
SPARE PARTS SELF-CLIMBING UNIT
ERSATZTEILLISTE SELBSKLETTERGRUPPE -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3210K409 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 1


2 3210M410 TRAVIESA TRAVERSE CROSSTIE TRAVERSE 1
3 3210M553 NIVEL NIVEAU LEVEL NIVEAU 1
4 10400100.25 BULON AXE PIN BOLZEN 2
5 PSA5*60 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 9
6 093318250060088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
7 3210P418 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 1
8 093312175030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 2
9 ARP13F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 2
10 0934121758 TUERCA ECROU NUT MUTTER 2
11 3210P407 BULON AXE PIN BOLZEN 2
12 20160120.25 BULON AXE PIN BOLZEN 4
13 PSR3.2 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
14 3215P1213 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 2
15 MOSQ5*50 MOSQUETON MOUSQUETON SNAP HOOK KARABINERHAKEN 2
16 3215P1259 EJE AXE AXLE ACHSE 1
17 3215P1034 CLAVIJA GOUPILLE PIN VORSTECKER 4
18 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
19 0934142008 TUERCA ECROU NUT MUTTER 4
20 AEE70 ANILLO ELASTICO ANNEAU D'ARRET CIRCLIP SICHERUNGSRING 4
21 3301P156.04 CHAVETA CLAVETTE KEY PASSFEDER 4
22 ARP15F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
23 093316200030088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 8
24 3215P1064 EJE AXE AXLE ACHSE 1
25 3215P1066 EJE AXE AXLE ACHSE 1
26 3215P1067 EJE AXE AXLE ACHSE 1
27 093310150025088 TORNILLO VIS BOLT SCHRAUBE 4
28 ARG10D127B ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 4
29 0934101508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 10
30 10400240.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
31 PSI5*40*105 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 2
32 3210-10141 COLGADOR ACCROCHE CABLE CABLE SUPPORT HOOK KABEL BEFESTIGUNG 2
33 10200180.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
34 PSA4*50 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
35 PSR4 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 4
36 3210M555 CERRADURA FERMETURE DOOR HANDLE LOCK FURSCHLOSS 1
37 3210P573 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
38 3210P574 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
39 3210P575 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
40 3210P576 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
41 3210P577 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
42 3210P578 PEGATINA AUTO COLLANT ADHESIVE LABEL AUFKLEBER 1
43 3210P270 BRIDA BRIDE FLANGE FLANSCH 3
44 ARP10.5F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 6
45 3210P266 ABARCON ATTACHE U-CLAMP U-KLAMMER 2
46 3210P264 BLOQUE DE HORMIGON BLOC DE BETON CONCRETE BLOCK BETONGEWICHT 1
47 3301P190.01 ESPARRAGO GOUJON SHANK STEHBOLZEN 4
48 ARP19F111D125 ARANDELA RONDELLE WASHER SCHEIBE 8
49 0934182508 TUERCA ECROU NUT MUTTER 8
50 3210P269 BIELA BIELLE LINK VERBINDUNGSSTUECK 1
51 10300230.14 BULON AXE PIN BOLZEN 1
52 PSR5 PASADOR GOUPILLE COTTER PIN VORSTECKER 1
53 3210.-10131 COLGADOR ACROCHE CABLE CABLE SUPPORT HOOK KABEL BEFESTIGUNG 1
54 CASQ561210 SEPARADOR ENTRETOISE SPACER DISTANZRING 6

2 / 2 Rev: B 04/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 160


REPUESTOS PERCHA EQUILIBRADO 030 0097 ES
PIÈCES DE RECHANGE BRAS D´EQUILIBRAGE LC500
SPARE PARTS BALANCING ARM
ERSATZTEILLISTE GEWICHTSAUSGLEICHER -

11

1 / 2 Rev: A 05/50 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 161


REPUESTOS PERCHA EQUILIBRADO 030 0097 ES
PIÈCES DE RECHANGE BRAS D´EQUILIBRAGE LC500
SPARE PARTS BALANCING ARM
ERSATZTEILLISTE GEWICHTSAUSGLEICHER -

Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q

1 3210-10124 TIRANTE TIRANT STRUT ABSPANNUNG 1


2 3210-10120 TRAVIESA TRAVERSE CROSSTIE TRAVERSE 1
3 3210-10123 SOPORTE SUPPORT SUPPORT HALTERUNG 2
4 3210P251 GANCHO CROCHET HOOK HAKEN 1
5 10150060.14 BULON AXE PIN BOLZEN 2
6 PSA3*40 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 2
7 PSR*3.2 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 2
8 4310P014 BIELA BIELLE LINK VERBINDUNGSSTUECK 2
9 10200060.14 BULON AXE PIN BOLZEN 4
10 PSA5*40 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 4
11 4315P009 ANILLA CHASSIS FRAME RAHMEN 1
12 PSR4 PASADOR GOUPILLE COTTERPIN VORSTECKER 4
13 GRILLA 5/8 D82101 GRILLETE MANILLE SHACKLE SCHAECKEL 1

1 / 2 Rev: A 05/50 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 162


VARIOS 000 0001 ES
-
PORTADA -

MANUAL
DEL
FABRICANTE

8 VARIOS

1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 8 / 000 / 1

Вам также может понравиться