Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
CONSORCIO LA CHIRA
“CONSTRUCCIÓN DE PLANTA DE
TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES Y
EMISARIO SUBMARINO”
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 1 de 44
El presente Plan de Seguridad y Salud Ocupacional contiene las recomendaciones mínimas que se
tomarán en cuenta durante la ejecución de los trabajos de las actividades comprendidas en la
“CONSTRUCCION DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES Y EMISARIO
SUBMARINO” – La Chira, en lo que respecta a seguridad y control de riesgo específico, sin perjuicio
de las que puedan incluirse o modificarse hasta la culminación del proyecto.
CONTENIDO
Nuestro Sistema Integrado de Seguridad y Medio Ambiente cumple los requisitos de las normas
OHSAS 18001 e ISO 14001, forma parte del sistema general de gestión del CONSORCIO LA
CHIRA y está diseñado bajo el concepto de mejora continua. El éxito del PLAN dependerá de la
correcta administración de los siete pilares fundamentales en los que se soporta el sistema
Estructura organizacional.
Planificación de actividades.
Establecimiento de responsabilidades.
Prácticas.
Procedimientos.
Procesos.
Recursos.
Los elementos centrales del Sistema, están descritos de acuerdo a la siguiente estructura:
Política de Prevención de Riesgos
Planificación
Implementación y Operación
Verificación y Acción Correctiva
Revisión para la Mejora Continua
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 4 de 44
Gerente de Proyecto
Implementar el presente Plan, así como establecer los mecanismos de supervisión y control
para garantizar que el Programa se cumpla en su totalidad en todas las etapas de ejecución
del proyecto.
establecido y cada vez que las circunstancias lo requieran, manteniendo las actas como
evidencia de cumplimiento.
Establecer los mecanismos adecuados para evidenciar que la línea de mando operativa de la
obra, cumpla con las responsabilidades que le corresponden respecto a la Seguridad.
Residente de Obra
Realizar el análisis de riesgos de todos los trabajos que le han sido encomendados y
presentarlo a la Gerencia de Proyecto para su aprobación.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 6 de 44
Verificar que los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas) hayan recibido la "Charla
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 7 de 44
Verificar que los trabajadores a su cargo y las empresas subcontratistas que se encuentren
bajo su dirección, reciban y conozcan el contenido de la última versión aprobada de las
directivas de seguridad y los procedimientos que correspondan a los trabajos que realizan.
Registrar evidencias de cumplimiento.
Informar a los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas), acerca de los peligros
asociados al trabajo que realizan y asegurarse que conozcan las medidas preventivas y de
controles adecuados para evitar accidentes que generen lesiones personales, daños
materiales y ambientales e interrupción de los trabajos. Registrar evidencias de cumplimiento.
Establecer los mecanismos adecuados para garantizar que se cumplan las medidas
preventivas y de control establecidas en los procedimientos técnicos y directivas de
seguridad, antes del inicio de los trabajos de mantenimiento y reparación de equipos y
maquinarias.
Supervisores y Capataces
Verificar que los trabajadores a su cargo hayan recibido la “Charla de Inducción” y firmado el
“Compromiso de Cumplimiento”, requisitos indispensables para sus labores en obra.
Desarrollar el Análisis de Trabajo Seguro antes del inicio de cada actividad nueva y cuando
existan variaciones en las condiciones iniciales de la misma. Registrar evidencias de
cumplimiento.
Informar a los trabajadores a su cargo, acerca de los peligros asociados al trabajo que
realizan y asegurarse que conozcan las medidas preventivas y de control adecuadas para
evitar accidentes que generen lesiones personales, daños materiales y ambientales e
interrupción del proceso constructivo.
Impartir todos los días y antes del inicio de la jornada, la "charla de cinco minutos", a todo su
personal, tomando como referencia el Análisis de Trabajo Seguro. Registrar evidencias de
cumplimiento. Velar por el orden, la limpieza y la preservación del ambiente en su frente de
trabajo.
Administrador
Jefe de Almacén
Verificar que las herramientas, equipos portátiles y equipos de protección individual, estén en
buen estado y cumplan con los estándares de seguridad, antes de entregarlos al trabajador
que lo solicite.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 11 de 44
Mantener un registro del consumo de equipos de protección individual (EPI) que permita
estimar el tiempo de vida promedio de cada EPI, e informar al Prevencionista en caso se
evidencie deterioro prematuro de alguno de ellos.
Conocer los alcances y características de la obra a la que ha sido asignado. Así como las
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 12 de 44
Verificar que los equipos de protección individual (EPI) y sistemas de protección colectiva
(SPC) que se utilicen en obra, cuenten con certificación emitida por entidades acreditadas y
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 13 de 44
Informar al Gerente de Proyecto y al Jefe de Seguridad del CTA, los avances y resultados en
la implementación del Plan de Seguridad y Salud Ocupacional de la obra.
Cumplir con las Directivas vigentes sobre informes mensuales de seguridad, investigación y
reporte de accidentes / incidentes, estableciendo la comunicación al cliente y su
representante.
Entregar al Departamento de Seguridad del CTA, el informe de cierre de obra, el mismo que
debe contener como mínimo el análisis de riesgos y los procedimientos de trabajo de cada
una de las actividades desarrolladas. Dicho informe debe ser entregado en un plazo no mayor
a 15 días, luego de concluida la obra.
Se considerará como base normativa del proyecto los documentos del “Sistema de Gestión
Integrado - SIG PdRGA”. Cumplir y verificar el cumplimiento estricto de las versiones vigentes
de los siguientes documentos normativos del SIG PdRGA:
Mantenerse informado de los cambios en los documentos normativos del SIG, difundirlos
oportunamente y asegurar su correcta implementación y cumplimiento en la obra.
Establecer sólidos canales de comunicación con los representantes del Cliente, con el
propósito de transmitirles el compromiso de nuestra empresa con sus políticas y reglamentos
de seguridad, así como los objetivos de nuestra política de seguridad y los mecanismos del
SIG que permitirán su cumplimiento.
Cumplir con el reglamento interno de trabajo, con los procedimientos y directivas contenidas
en el Plan de seguridad y salud ocupacional del lugar de trabajo y con las indicaciones
referidas a seguridad, salud, impartidas por sus superiores jerárquicos.
Cumplir con las normas, reglamentos referidos a la seguridad y salud, que sean de
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 15 de 44
Coordinar con su jefe, capataz o supervisor, la ejecución de cualquier tarea que le sea
encomendada a fin de que se implementen las medidas de control de riesgos que garanticen
la seguridad durante el desarrollo del trabajo. A los trabajadores no se les asignará ni ellos
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 16 de 44
El trabajador que advierta que la tarea encomendada es peligrosa y no cuente con los medios
necesarios para protegerse, no la iniciará hasta que se asegure que el peligro ha sido
eliminado o controlado y que él está debidamente protegido. Si la situación de peligro
persiste, comunicará el hecho al prevencionista o en su ausencia al ingeniero responsable de
su área de trabajo.
Comunicar a su empleador, todo evento o situación que ponga o pueda poner en riesgo la
seguridad de las instalaciones de su lugar de trabajo, su integridad física y salud, y la de sus
compañeros.
Comunicar en forma inmediata al jefe, capataz o supervisor encargado del área de trabajo, la
ocurrencia de accidentes o situaciones que hayan generado daños personales, materiales y
ambientales.
Cooperar en el proceso de investigación de accidentes de trabajo y enfermedades
ocupacionales, cuando el Comité de investigación de LA EMPRESA o las autoridades
competentes lo requieran o cuando a su parecer los datos que conoce ayuden al
esclarecimiento de las causas que originaron el evento.
Suministrar información clara, veraz y completa sobre su estado de salud, someterse a los
exámenes médicos a que esté obligado por norma expresa, así como, al tratamiento médico
y procesos de rehabilitación integral que le fueran prescritos.
Se han identificado las siguientes normas legales y otros requisitos contractuales de obligado
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 17 de 44
Antes del inicio de los trabajos y como parte de la planificación de obra se definen todas las
actividades que se ejecutarán durante el desarrollo de la obra, identificando los peligros asociados
a cada una de ellas y valorándolos mediante un análisis matricial de las variables PROBABILIDAD
y CONSECUENCIA.
obras en superficie
Topografía.
Excavaciones.
Manual
Con Equipo
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 20 de 44
Encofrado y desencofrado
Colocación de acero.
Vaciado de Concreto
Carpintería metálica.
Instalación de Tubería.
Obras de montaje
Movilización y desmovilización de equipos y materiales
Acondicionamiento de acceso y zona nivelada
Maniobras de carga y descarga de materiales y equipos
Esmerilado, desbaste
Soldadura
Maniobras de montaje de tuberías
Ensayos no destructivos (Tinte penetrante, ultrasonido, placas radiográficas).
Antes de empezar con las actividades de Ensayos no destructivos se presentarán
procedimientos de trabajo específicamente para este tipo de Ensayos.
Cierre de obra
Desmovilización de equipos, materiales
Las actividades críticas podrán iniciarse, sólo si el procedimiento de trabajo ha sido aprobado por
la Gerencia de Proyecto, y el personal ha sido capacitado. Adicionalmente, deben extremarse las
medidas de supervisión y control durante el desarrollo de dichas actividades.
FORMATO MCO
Finalidad:
Evaluar los riesgos de los trabajos a ejecutar y establecer las medidas preventivas antes de
iniciar los trabajos.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 23 de 44
Periodicidad:
Cada vez que se da inicio a una nueva actividad y cada vez que varían las condiciones iníciales de la
misma.
Participantes:
Ingeniero de Campo.
Prevencionista.
Supervisor de obra.
Capataz de cuadrilla.
Personal asignado a la operación.
CONSORCIO LA CHIRA cuenta con un formato de Análisis de Trabajo Seguro. Otras herramientas
de control operacional que se utilizarán:
TRABAJO: 1
FRENTE: 2
INGENIERO: Fecha:
3
CAPATAZ: Hora:
4
PELIGROS SI NO MEDIDAS PREVENTIVAS
Alta Presión 5
Atrapamientos 6
Atropello 7
8
Contacto con temperaturas extremas
9
Contacto con energia eléctrica
10
Contacto con sustancias nocivas
11
Cortes 12
Incendio 13
Golpes 14
Inhalación de sustancias nocivas 15
Explosión 16
Proyección de particulas 18
Radiación
19
Resbalones 20
Ruido 21
Sobre esfuerzos 22
Tropezones 23
Vibraciones 24
Tensión Psicologica 25
Poca Iluminación 26
Caídas de altura
Derrumbes
Falta de Oxigeno
Falta de experiencia
Finalidad:
Periodicidad:
Antes del inicio de la obra.
Duración:
2 horas.
Participantes:
Gerente de Proyecto/Gerente de Construcción.
Administrador.
Prevencionistas.
Ingeniero de control de calidad.
Ingeniero de costos y productividad.
Ingenieros de campo.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 26 de 44
Las instrucciones de seguridad dadas a todos los trabajadores nuevos como parte de su
adoctrinamiento y educación en seguridad desde el primer día antes de comenzar cualquier
trabajo. Este entrenamiento tiene que ser documentado.
Finalidad:
Informar al personal que ingresa a obra acerca de la importancia que tiene la SEGURIDAD
en CONSORCIO LA CHIRA, y dar a conocer las normas básicas que deberán cumplir
durante su permanencia en obra.
Comprometerlos a cumplir todo lo dispuesto a través de la firma del COMPROMISO DE
CUMPLIMIENTO.
Difundir en el personal los conceptos de Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos,
Matrices de Control Operacional (MCO), Análisis de Trabajo Seguro (ATS), Procedimientos
de trabajo.
Difundir los conceptos de manejo a la defensiva, en el caso de choferes de equipo liviano y
transporte de personal.
Periodicidad:
Cada vez que ingrese personal a obra (un día antes del ingreso).
Duración:
8 horas.
Participantes:
Ingeniero responsable que recibe personal.
Prevencionista de riesgos de la obra.
Personal ingresante.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 27 de 44
Tópicos a Tratar:
Parte 1
Información general sobre los alcances del
Proyecto Organigrama de Obra
Políticas de Seguridad y Medio Ambiente de Consorcio La Chira Visión y Misión de
Consorcio La Chira
Parte 2
Objetivos de la empresa y el trabajador
Que se espera del trabajador que ingresa al
proyecto Responsabilidades del trabajador
Conceptos de seguridad: PELIGRO, RIESGO, ACTOS Y CONDICIONES
INSEGUROS Actividades que originan riesgos
¿Qué es un accidente? Causas y consecuencias de los Accidentes.
Ejemplos Como evitar los accidentes, medidas de control
Herramientas de Gestión: Análisis de Trabajo Seguro (ATS), Permisos de Trabajo, Checklist,
etc.
Parte 3
Importancia del uso de los Equipos de protección Individual
Descripción de características de cada EPI
Parte 4
Reglas generales del proyecto
Recomendaciones generales para trabajos críticos
Normas generales de conducta en obra. Medidas disciplinarias
Política de Tolerancia Cero
Política de Negación al Trabajo Inseguro
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 28 de 44
Parte 5
Plan de Emergencia
Como actuar en casos de accidentes
Reporte de accidentes
Primeros Auxilios
Parte 6
Protección y Control de Incendios
Uso de extintores
Parte 7
Estándares de Seguridad y Medio Ambiente del Consorcio La Chira
Orden y limpieza y cuidado del medio ambiente
Parte 8
Seguridad en obras de superficie
Señalización en áreas de trabajo. Cuidado de la señalización
Parte 9
Seguridad en obras en subterráneo
Parte 10
Responsabilidad Social
Riesgos de Entorno
NOTA: En caso de existir un cronograma de contratación de personal, deberá entregarse
copia al prevencionista de riesgos de la obra a fin de que se programen con anticipación las
charlas de inducción correspondientes.
CHARLAS SEMANALES
Finalidad:
Adoctrinar al personal de obra acerca de la importancia de la seguridad y su influencia en el
incremento de la productividad y mejoramiento de la calidad del trabajo, e informarlo acerca
de los Estándares de Seguridad que deberá cumplir durante el desarrollo de los trabajos
asignados.
Periodicidad:
De acuerdo al rol semanal de charlas establecido en obra.
Duración:
30 minutos
Participantes:
Instructor (Capataz / Maestro de obra / Gerente de Construcción / Gerente de Seguridad,
eventualmente o cuando se requiera).
Cuadrillas de una determinada especialidad (Encofrado / Concreto / Fierro / Albañilería)
incluidos.
Se recomienda un número de Participantes no mayor a 30 personas, en caso exceda, se
formaran dos grupos.
NOTA: El tema de las charlas semanales, de preferencia, deberá estar referido a los
Estándares de Seguridad, que tengan relación con los trabajos que estén en ejecución. Estas
charlas podrán darse en forma integral (toda la obra) o por frente de trabajo.
CHARLAS ESPECÍFICAS
Finalidad:
Instruir al personal acerca de los procedimientos de Trabajo Seguro establecido para trabajos
especiales ó de alto riesgo.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 30 de 44
Periodicidad:
De acuerdo al requerimiento de obra (antes del inicio de cada actividad).
Duración:
En función al grado de complejidad de la operación (mínimo 2 horas).
Participantes:
Instructor (Gerente de Seguridad o Especialista en tema específico).
Profesional responsable de la operación (Ingeniero del frente de trabajo involucrado).
Responsable de las operaciones en campo (Maestro de obra / técnico especialista).
Personal a cargo de la operación.
Metodología:
Breve descripción del trabajo.
Análisis del procedimiento de trabajo aprobado por la jefatura de obra.
Análisis de trabajo seguro (ATS) Esta práctica se realizará en campo, en el mismo lugar
donde se realizará el trabajo y será desarrollada por el personal a cargo de la operación.
NOTA: Estas charlas deben definirse a partir del Análisis de Riesgos de la Obra y
programarse con la anticipación suficiente para contar con los elementos necesarios
(personal, equipo de seguridad y condiciones de entorno), que garanticen el éxito de la
operación.
Finalidad:
Reforzar el comportamiento proactivo del personal ante los peligros asociados al trabajo que
realizan y desarrollar sus habilidades de observación preventiva.
Periodicidad:
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 31 de 44
Duración:
De cinco a diez minutos.
Participantes:
Capataz.
Personal a cargo de los trabajos.
Metodología:
Breve revisión del Análisis de Trabajo Seguro (identificación de peligros y medidas
preventivas).
Esta revisión incluirá los procedimientos de seguridad a seguirse, equipo requerido y
cualquier otra información de seguridad relacionada al trabajo que van a desempeñar sus
trabajadores.
Estas reuniones serán documentadas y estarán a disposición del CLIENTE cuando sean
requeridas.
Los temas básicos de primeros auxilios son dictados en la Inducción de Personal Nuevo, los
cursos de capacitación de primeros auxilios se dictarán por nuestro personal médico
cuando se formen las brigadas de emergencia, en varias sesiones con un mínimo de cinco
horas en total, según programa anual de capacitación. Ver ANEXO B.
DIFUSION, COMUNICACIONES
Se confeccionaran carteles y avisos alusivos a la prevención de accidentes instalados
estratégicamente en las diferentes áreas de trabajo.
Asimismo, se contará con murales donde se publicarán diferentes temas y avisos
alusivos a la seguridad, renovándolos semanalmente. Como por ejemplo las estadísticas en
un panel gráfico.
SEÑALIZACION
En función al mapeo de procesos y el análisis de riesgos se considerará la confección de
letreros de seguridad los cuales se instalarán plantados en el suelo o sobre caballetes.
Se establecerán las formas y colores de acuerdo al tipo: Preventivos, Obligatorios,
Prohibición, Informativos. Todo esto se encuentra en el Plan de Seguridad Vial.
Se implementaran Stickers sobre los cascos que indicaran haber pasado cierto tipo de
capacitación como: Trabajos en Altura; Manejo Defensivo; Operación de Maquinaria pesada;
Bloqueo, etc.
Este procedimiento tiene como objetivo describir la forma en que EL CONSORCIO LA CHIRA
identifica e investiga las No Conformidades y No Conformidades Potenciales, así como la
implementación y seguimiento de las acciones correctivas y preventivas.
Definiciones y abreviaturas
Acción Correctiva: Acción que se aplica a las causas de origen de una No Conformidad
y que la eliminan en forma definitiva.
INSPECCIONES DE RUTINA
Finalidad:
Evaluar las condiciones de seguridad de la obra y tomar acción inmediata para
corregir las deficiencias detectadas.
Informar al Gerente de Construcción, de las deficiencias y medidas correctivas aplicadas.
Periodicidad:
Todos los días, de acuerdo al rol de inspecciones establecido en obra.
Duración:
En función al área del sector evaluado, puede hacerse en forma integral (toda la obra) o por
frentes de Trabajo.
Participantes:
NOTA: La inspección deberá estar a cargo de una persona instruida en Seguridad, que
tenga, el criterio suficiente para evaluar las condiciones de seguridad de la obra y la
autoridad para disponer la aplicación de las medidas correctivas que sean necesarias.
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 38 de 44
INSPECCIONES PLANEADAS
Son controles que se realizarán semanalmente en obra, emitiendo las recomendaciones
respectivas por escrito, efectuándose luego el seguimiento al cumplimiento de
cada medida correctiva recomendada.
INSPECCIONES ESPECÍFICAS
Se consideran en esta actividad, las inspecciones a trabajos críticos (alto riesgo)
que suelen presentarse, emitiéndose las recomendaciones pertinentes.
Marcar con un check si esta CORRECTO (e) y con un aspa si esta DETERIORADO ( X ) NO APLICA
Nº Trabajador Firma Código Correas Costuras Anillo en "D" Hebillas Ganchos Disp. Desac. Marca Condición
Diseñados para disminuir las lesiones, tales como cascos de seguridad (con el logotipo de
Consorcio La Chira), guantes de cuero, protección ocular, zapatos de seguridad, arneses de
seguridad con sus respectivas líneas de anclaje; ropa protectora para soldadores, careta
facial y lentes de soldador. Estos equipos cumplirán con las normas ANSI.
Se controlará la existencia, uso, adaptabilidad, calidad y duración de las prendas de
protección individual, de manera que éstos se proporcionen en forma oportuna y adecuada.
Para evitar el déficit, el Jefe de Almacén en conjunto con los Jefes de Área deberá
hacer un Planeamiento de estos elementos, para ello debe considerar:
N° de Trabajadores
EPP básicos
EPP específicos (para cada actividad)
Estimados de períodos de vida útil
Certificación: ANSI, OSHA
Costos totales, mensualmente, en Equipos de Protección Individual y Colectiva
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 40 de 44
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 41 de 44
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 42 de 44
Finalidad:
Determinar las causas que ocasionaron el accidente/incidente y aplicar las
medidas correctivas para evitar su repetición.
Participantes:
Se establece un formato simple para reporte preliminar de incidentes y uno final con la
investigación completa del evento. Ver “Formatos de Reporte de Incidentes” en ANEXO B.
Se plantean indicadores propios del proyecto
ACTIVIDAD
OBSERVACIONES DE
REPORTE DE
CARGO CHAR INSPECCIO SEGURIDAD BASADA
ACTOS/CONDICIO
LA N EN
NES
COMPORTAMIENTO
GERENTE PROYECTO 1 1 2 2
GERENTE CONSTRUCCION 1 1 2 2
INGENIERO CAMPO 2 4 7 7
JEFES DE AREA 1 1 2 2
SUPERVISORES/CAPATACES 4 4 10 10
PREVENCIONISTAS 4 4 10 10
AUDITORIAS EXTERNAS
Finalidad:
Evaluar las situaciones de riesgo que se presenten en la obra y establecer
las medidas preventivas de acuerdo a lo indicado en los Estándares de
Seguridad (puede tomarse como referencia los reportes de inspecciones rutinarias
de seguridad).
Rev:01
PLAN DE
SEGURIDAD Y PLANTA DE TRATAMIENTO
DE AGUAS RESIDUALES Y Fecha: Enero 2012
SALUD
OCUPACIONAL EMISARIO SUBMARINO Página: 47 de 49
Periodicidad:
Mensualmente en forma ordinaria (puede incrementarse en caso se requiera
extraordinariamente)
Duración:
Una hora
Participantes:
Gerente de Proyecto (Presidente Comité).
Representantes empleador
Representantes de los Trabajadores.
Prevencionista de riesgos de la obra (Secretario).
Finalidad:
Informar al subcontratista, acerca de las Políticas y Estándares de Seguridad que
deberán cumplir durante su permanencia en la obra.
Hacer un análisis preliminar de los trabajos contratados, a fin de identificar
operaciones que requieran especial atención.
Participantes:
Gerente de Construcción del frente de trabajo involucrado.
Gerente de Seguridad de Consorcio La Chira.
Representante del subcontratista.
Profesional a cargo de las operaciones en campo, de parte del subcontratista.
Maestro de obra del subcontratista.
Finalidad:
Calificar la performance de seguridad del personal de obra, durante el desarrollo de los
trabajos y contar con información complementaria para extender los certificados de
trabajo al final de la obra.
Periodicidad:
Durante las inspecciones de rutina. Eventualmente, cualquier representante de la
línea de mando, durante su recorrido por la obra, puede hacer uso de dicho
instrumento para evaluar al personal.
Participantes:
ANEXO A
ANEXO B
• “Programa de Auditoria”
• “Cronograma de Capacitación”
Proyección de partículas
Inhalación de sustancias
Contacto con sustancias
Caídas a desnivel
Caída de objetos
Caídas de altura
Sobreesfuerzos
Atrapamientos
Caídas a nivel
Alta presión
Vibraciones
Volcaduras
Derrumbes
Explosión
Radiación
extremas
Atropello
Choques
Incendio
nocivas
nocivas
Golpes
Cortes
Ruido
Trabajos Preliminares y Movilización
Movilización de equipo y materiales 6 4 6 2 4
Instalación de Campamento 4 4 4 2 4
Control Topográfico Inicial 2 2 2 2
Movimiento de Tierras
Excavación 6 4 4 4 4 4 4
Relleno y Compactación 6 4 4 4 4 4 4
Perfilado de terreno 6 4 4 4 4 4
Obras de Concreto
Habilitación de acero 4 2 2
Colocación de acero 4 4 6 2 2 3
Trasporte de encofrado 4 4 6 2
Instalación de encofrado 4 4 6 3 2 2 2 2 3
Vaciado de concreto 6 4 6 4 6 4 4 4 4 4 4 4 4
Desencofrado 3 4 3 2 2 2 3
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS
PLANTA
Proyección de partículas
Inhalación de sustancias
Contacto con sustancias
Caídas a desnivel
Caída de objetos
Caídas de altura
Sobreesfuerzos
Atrapamientos
Caídas a nivel
Alta presión
Vibraciones
Volcaduras
Derrumbes
Explosión
Radiación
extremas
Atropello
Choques
Incendio
nocivas
nocivas
Golpes
Cortes
Ruido
Montaje de Equipos
Montaje de Equipos 6 6 6 4 4
Montaje e instalacion de Tuberias 4 6 4 4 4
Estructuras Metálicas
Izaje de estructuras con Grua 4 6 4 4 4 2 4 2
Soldadura de estructuras 4 4 3 4 3 2 4 4
Obras eléctricas e instrumentación
Trasporte de instrumentos 6 4 6 2 4
Colocación de postes 4 4 4
Cableado 4 4 4 4 3 4 3
Instalación de paneles solares 4 3 3
Colocación de luminarias 4 4 3 3 3
Sistema puesta a tierra 3 2 2 3 4
Montaje de instrumentos 4 4 4
Colocación de pararrayos 4 4 4
MATRICES DE CONTROL
OPERACIONAL
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
De acuerdo a lo establecido en los
Límites de velocidad controlados
reglamentos vigentes.
Uso de alarmas audibles de 65 dB, durante En todos los equipos.
las maniobras de retroceso. Antes del inicio de todas las acrividades.
Operador
Mantener la Circulina Encendida y en buen
GyM PdrGA ES 06,07,08
Estado.
Atropello Reglamento de Transito
Se hara el uso de formatos de preuso de
vigente
equipos
Considerar el empleo de señaleros y/o
Los señaleros se ubicarán en cada uno de
cuadradores alertando sobre la presencia
los accesos peatonales existentes en la Señaleros
de los equipos, dando el pase
zona de trabajo.
correspondiente a los peatones.
Inspeccionar los elementos de izaje. Durante la operación de carga y descarga
Asegurar la carga con eslingas de acero o de materiales y equipos. Operador y
Caída de objetos GyM PdRGA ES 06,07,08
cadenas, ajustandolas con rachie o perro Durante toda la operación. Ayudante
CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Trabajo coordinado entre ayudantes Durante la operación carga y descarga de
Despejar el área de personas extrañas al materiales
trabajo.
Uso de EPI obligatorio: botas con puntera Operador y
Golpes GyM PdRGA ES 07, 18
de acero, casco de seguridad, lentes de Ayudante
policarbonato con protección lateral,
guantes de badana reforzada.
Practica de manejo a la defensiva. Durante todo el transporte de equipos y
Volcaduras Operador GYM ES, 07, 08
Toque de claxon en las curvas ciegas. materiales.
Uso de tapones auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Capataz
Ruido GyM PdRGA ES 18
Colocación de carteles de uso obligatorio
Ubicados en las áreas de trabajo Capataz
de protector auditivo.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Considerar taludes, banquetas y/o tabla estacado Construcción de banquetas y/o taludes Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 20
según la profundidad y el tipo de terreno encontrado. dependiendo de condiciones terreno. de tierra
Condiciones mínimas: banquetas de 0.50m
cada 1.20m o talud 2V:1H.
Para profundidades de excavaciones H>1.20
Atrapamientos m. (Check list para excavaciones)
No estacionamiento u operación de equipos cercanos Dada las características del terreno el Capataz Movimiento
al borde. posicionamiento de los equipos no deberá de de tierra
ser menor a la mitad de la altura de la
excavación.
Permitir sólo el ingreso de personal autorizxado y Mediante mallas de seguridad plastificadas, Capataz Movimiento NTP 399.010 "Señales de
relacionado a las áreas de trabajo de equipos de dejando solamente ingreso peatonal por un de tierra seguridad"
movimiento de tierra. lado. GyM PdRGA ES ,08, 07, 06, 20
Colocar señalización correspondiente de
acuerdo a NTP 399.010.
Empleo de conductores con experiencia y Verificacion antes del ingreso a obra. Jefe de equipos
capacitación sustentada.
Atropellos
Límites de velocidad controlados Durante toda la jornada laboral Operario
Considerar el empleo de señaleros y/o cuadradores Los señaleros se ubicarán en cada uno de Señaleros
alertando sobre la presencia de los equipos, dándo el los accesos peatonales existentes en la zona
pase correspondiente a los peatones. de trabajo, asimismo deberán de "escoltar" al
equipo al momento de cambiar de área en la
parte delantera del mismo.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Las herramientas, escaleras y materiales deberán Antes del ingreso del personal a las Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 20
colocarse a 1 mt mínimo del borde de las excavaciones, así como durante el momento de tierra
excavaciones del acopio del material excavado. Para
excavaciones > 1.20 m. el material se
depositará a una distancia de H/2
No lanzar herramientas u otros al interior de la Cuando el personal se encuentre dentro de la Capataz Movimiento
excavación. excavación. En caso se requiera alcanzar de tierra
una herramienta hacia el interior de la
Caida de objetos excavación, esta se deberá pasar de mano
en mano o emplear una soga para
descenderla.
Las herramientas deberán de posicionarse de Las herramientas permanecerán "echadas" Capataz Movimiento
manera segura minimizando la posibilidad de caída en el terreno, no se permite colocar barretas, de tierra
de estas. picos de manera vertical apoyados a otras
estructuras, salvo aseguramiento a bases
estables, amarradas con sogas o cadenas.
Considerar el empleo de señaleros y/o cuadradores Los señaleros deberán de "escoltar" -en la Señaleros GyM PdRGA ES 01, 06
Choques alertando sobre la presencia de los equipos. parte delantera- al equipo al momento de
cambiar de área .
Restringir el ingreso de personas a las áreas de Mediante mallas de seguridad plastificadas, Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 01, 06
trabajo de equipos de movimiento de tierra. dejando solamente ingreso peatonal por un de tierra
lado.
Considerar el empleo de señaleros y/o cuadradores Los señaleros se ubicarán en cada uno de Señaleros GyM PdRGA ES 06, 07, 08
alertando sobre la presencia de los equipos, dándo el los accesos peatonales existentes en la zona
Proyección de particulas pase correspondiente a los peatones, luego de de trabajo con paletas de PARE Y SIGA, la
detener la marcha del vehículo. cual deberá ser respetada por todos los
trabajadores sin distinción.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Uso de protectores auditivos tipo copa Cuando la exposición sea hasta 85 dB Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 18
Ruido
de tierra
Ubicación de volquetes sobre terreno seguro. El terreno seguro es el compactado y Capataz Movimiento GyM PdRGA ES 06, 07, 08
probado con resistencia mínima de 95% en de tierra
suelo tipo A.
Volcaduras Inspección diaria de equipos esados serán Uso del formato de preuso de equipo móvil, Capataz Movimiento
inspeccionados diariamente antes de iniciar labores. con la firma del Ing. de campo de tierra
Verificar material del terreno mediante calicatas, caso Antes del inicio de labores.
contrario contar con información de estudio de suelos
Derrumbes y mantener pendientes descritas en los Capataz GyM PdRGA ES 20
procedimientos y estándares según el caso.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Límites de velocidad controlados. De acuerdo a lo establecido en los GyM PdrGA ES 06,07,08
reglamentos vigentes. Reglamento de Transito
Uso de alarmas audibles de 65 dB, durante En todos los equipos. vigente
las maniobras de retroceso. Antes del inicio de todas las acrividades.
Operador
Mantener la Circulina Encendida y en buen
Estado.
Atropello Se hara el uso de formatos de preuso de
equipos
Señalizar y protegerlos trabajos de relleno La señalización y protección se Capataz Movimiento de NTP 399.010 "Señales de
y compactación para restringuir el acceso implementará de la siguiente manera:para tierra seguridad"
del personal que no está involucrado en la excavaciones menores a 0,50 m se
tarea. demarcará con cinta de seguridad, para
excavaciones mayores a 0.50 se empleará
Caida a desnivel malla plastificada. Para Todas las
señalizaciones y/o protecciones deberán
colocarse como mínimo a 1 m del borde
excavado (o a excavar) dependiendo de la
profundidad de la excavación.
Considerar el empleo de señaleros y/o Durante el momento que la maquina Señaleros GyM PdRGA ES 01, 06
Choques cuadradores alertando sobre la presencia cambia de area.
de los equipos.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Restringir el ingreso de personas a las Mediante mallas de seguridad Capataz Movimiento de GyM PdRGA ES 06
áreas de trabajo de equipos de movimiento plastificadas, dejando solamente ingreso tierra
de tierra. peatonal por un lado.
Considerar el empleo de señaleros y/o Los señaleros se ubicarán en cada uno de Señaleros GyM PdRGA ES 06, 07
cuadradores alertando sobre la presencia los accesos peatonales existentes en la
Proyección de particulas
de los equipos, dándo el pase zona de trabajo con paletas de PARE Y
correspondiente a los peatones, luego de SIGA, la cual deberá ser respetada por
detener la marcha del vehículo. todos los trabajadores sin distinción.
Uso de EPI adecuado (lentes de seguridad, Durante toda la jornada laboral Operario GyM PdRGA ES 18
mascarilla para polvo)
Uso de protectores auditivos. Personal que opera maquinaria pesada por
Operadores de
Ruido encima de los niveles de exposición GyM PdRGA ES 18
maquinaria pesada
permitidos.
Terreno nivelado y no fangoso, con Siempre al momento de descarga del Capataz de Mov. De
ubicación de cuadrador que indique el buen volquete. tierras
posicionamiento del volquete y lejos de
GyM PdrGA ES 06,07,08
cambios considerables de nivel.
Volcaduras Reglamento de Transito
Cuadrador con experiencia y con chaleco permanente durante las labores en el area
vigente
refexivo con movimuento de maquinaria cuadrador
Compactado mediante capas de acuerdo al En cumplimiento al procedimiento Capataz de Mov. De
material de relleno. constructivo. tierras
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
certificado con doble línea de vida. m.
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
La señalización podrá hacerse con cinta de
seguridad restringiendo el ingreso al área a
Todos las puntas de los fierros deberán todo el personal que no sea fierrero. La
estar señalizadas y ser protegidas, tanto en protección deberá ser hecha con "reeber
Cortes Capataz fierrero GyM PdRGA ES 18
el banco de habilitación como en la zona caps".
de trabajo en campo.
No exceder la carga máxima a llevar por La carga máxima a llevar por persona no
persona para evitar golpes por mal manejo deberá exceder los 0,250 kilos por Operario fierrero
de cargas y sobreesfuerzos. centimetro de estatura de la persona.
La cantidad mínima de personal -para la
manipulación de fierro- será de 2 personas
El traslado, carga y descarga del fierro se las cuales deberán de coordinar el
hará en "paralelo" y con personal mínimo levantamiento (trabajo sincronizado) para Operario fierrero
indicado para ello. evitar el ladeo y posterior caída y golpe del
Golpes personal. Procedimiento de Trabajo
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Cada zona de trabajo deberá de
permanecer limpia y ordenada,
manteniendo pasillos de circulación los Los pasillos de circulación deberán de
Caidas a Nivel mismos que tendrán el ancho suficiente mantener 1,20 m de ancho como mínimo, Capataz GyM PdRGA ES 15
para permitir el paso del personal en despejados de material y herramientas.
general así como de la brigada de
emergencias.
Siempre para trabajos por encima de 1,80
Empleo de arnés de cuerpo entero
m. y con amortiguador de caída para Operario
certificado con doble línea de vida.
Caida de altura alturas mayores a 3,70 metros. GyM PdRGA ES 15
Verificación estabilidad de andamios y Luego de la revisión se identificará
Capataz
plataformas de trabajo. colocando tarjetas.
El material se colocará echado en el piso,
Aseguramiento total de los paneles de
Caida de Objetos no debe dejarse los paneles apoyados en Capataz Procedimiento de Trabajo
encofrado.
las paredes o armaduras a encofrar.
La cantidad mínima de personal para la
manipulación de encofrados será de 2
El traslado, carga y descarga del material
personas las cuales deberán de coordinar
de encofrado se hará en "paralelo" y con Capataz
el levantamiento de las partes (trabajo
personal mínimo indicado para ello.
sincronizado) para evitar el ladeo y
Golpes GyM PdRGA ES 18
posterior caída y lesión del personal.
Las distancias a considerar para evitar
Mantener distancias mínimas de seguridad golpes entre el perosnal será de 1.5 m en
Operario
entre todo el personal . lateral y 2 m en su parte posterior y/o
frente.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Uso de mascarilla para gases y vapores
De acuerdo a lo indicado en cada MSDS
orgánicos al momento de emplear los Operario
del producto.
desmoldantes para el encofrado.
Inhalación de Sustancias
El personal deberá de tener -previo a la GyM PdRGA ES 31
Nocivas La certificación será entregada por PdRGA
manipulación de los productos- los
luego de llevar el curso de manipulador de Capataz
conocimientos necesarios Hoja MSDS del
Materiales Peligrosos GyM PdRGA ES 31
producto.
Empleo de los EPI adecuados para la
De acuerdo a lo indicado en cada MSDS
Contacto con sustancias nocivas manipulación del desmoldante para Operario GyM PdRGA ES 31, 18
del producto.
encofrados.
Ruido Uso de protectores auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Prevencionista GyM PdRGA ES 18
La cantidad mínima de personal para la
El traslado, carga y descarga del material manipulación de encofrados será de 2
Sobreesfuerzos de encofrado se hará en "paralelo" y con personas las cuales deberán de coordinar Capataz GyM PdRGA ES 01
personal mínimo indicado para ello. el levantamiento de las partes (trabajo
sincronizado) para evitar el sobresfuerzo
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Se emplearán abrazaderas de alta presión,
no está permitido el empleo de
Aseguramiento de todos los empalmes /
abrazaderas de hojalata del tipo sinfín. Las Capataz
Alta presión uniones de las mangueras a sopletear con Procedimiento de trabajo
abrazaderas a emplear se asegurarán con concretero
aire a alta presión aseguradas.
cadenas o accesorios especiales para tal
fin.
El personal especializado es el propio
Manipulación de los "chutes" de extension
operador del camión mixer, quien deberá Capataz
Atrapamientos para las labores de concreto por personal Procedimiento de trabajo
de instalar los "chutes" sin colocar las concretero
especializado.
manos en la zona de unión.
Límites de velocidad controlados. Según reglamento vigente.
Uso de alarmas de retroceso audibles. Alarmas de 65 dB como mínimo.
Empleo de vigías para el retroceso y El personal vigía para el cuadrado de los Conductor
cuadrado del mixer. vehículos contará con identificación
específica.
Colocación de tacos (cuñas) para prevenir Los tacos pueden ser listones de 3" x 3"
Atropello el desplazamiento de la unidad al momento mínimos o cuñas diagonales de 0,20 m de GyM PdRGA ES 06, 26
Conductor
del vaciado (operador fuera de su cabina). alto mínimo y se colocarán solo si el
terreno está en desnivel.
Personal actuante - alrededor de los Emplear chaleco de seguridad o uniforme
camiones concreteros - con vestimenta de de trabajo con colores de contraste
Maestro de obra
facil identificación. (naranja) y cintas reflexivas para la noche.
CONTROL OPERACIONAL
Caida de objetos GyM PdRGA
Documento ES 17 de
Normativo
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Las abrazaderas de las tuberías, codos y Dichas herramientas permanecerán
tuberías se posicionarán de manera segura "echadas" en el terreno, adicionalmente no Capataz de
minimizando la posibilidad de caída de se permite colocar las lampas de manera concreto
estas. vertical.
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
certificado con doble línea de vida. m.
Empleo de plataformas de trabajo en Las plataformas deberán ser de madera
estructuras menores a 1.80 m de altura y (no triplay), acondicionadas en su totalidad Capataz de
Caidas de altura GyM PdRGA ES 04, 18, 03
que no se pueda emplear arnés. (sin aberturas) y con accesos definidos. concreto
0,60 m de ancho mínimo.
Verificación estabilidad de andamios y Luego de la revisión se identificará
plataformas de trabajo. colocando tarjetas.
Empleo de los EPI adecuados para la De acuerdo a lo indicado en cada MSDS
Capataz de
manipulación de los aditivos para el del producto.
concreto
concreto.
Contacto con sustancias
El personal deberá de tener -previo a la La certificación será entregada por PdRGA GyM PdRGA ES 18, 31
nocivas
manipulación de los productos- los luego de llevar el curso de manipulador de Capataz de
conocimientos necesarios del material a Materiales Peligrosos GyM PdRGA ES 31. concreto
utilizar
Accesos de los mixer acondicionados para Revisión de los accesos por el capataz
buen tránsito minimizando las posibilidades previo al inicio de labores. Capataz de
de proyección de piedras regadas. concreto
Proyección de particulas GyM PdRGA ES 18
Uso de lentes de seguridad Los lentes deben ser lavados durante todo
antiempañantes con un sistema de lavado el vaciado de concreto para evitar el tener Capataz de
permanente. poca visibilidad y exponer al personal a concreto
quitárselos.
Uso de protectores auditivos. Cuando la exposición sea hasta 85 dB Capataz de
Ruido GyM PdRGA ES 19
concreto
No exponer a los trabajadores tiempos Rotación del personal cada vaciado de
Capataz de
Vibraciones prolongados en empleo del vibrador. estructura o tiempo de reposo entre GyM PdRGA ES 01
concreto
vaciado.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de conductores con experiencia y Licencia de manejo y cursos de manejo
capacitación sustentada. defensivo dictado en obra.
Volcaduras Chofer GyM PdRGA ES 06,
Límites de velocidad controlados. Respetar los máximos permitidois en
zonas de trabajo
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Sección rectangular mínima 2"x3",
Uso de tacos de madera debajo de la longitud igual al de la estructura,
estructura Supervisor GyM PdRGA ES 05, 31
colocado sobre su lado mas ancho.
Atrapamientos
Uso de guantes de cuero flexibe. Cantidad mínima depara
Permanentemente tacos:
todo2.tipo de
Personal de apoyo ubicado fuera del área
Antes de iniciar el izaje. Rigger GyM PdRGA ES 05, 31
de influencia de la carga.
Siempre para trabajos por encima de
Empleo de arnés de cuerpo entero con
1,80 m.
Caída de altura doble línea de vida el 100% de tiempo. Rigger GyM PdRGA ES 04
Previa evaluación del área a trabajar y
Empleo de bloque retractil
los puntos de enganche disponibles.
Restricción de ingreso a la zona de Zona de maniobras señalizadas con
maniobras. conos y carteles preventivos.
Golpes Rigger GyM PdRGA ES 05
Empleo de vientos de direccionamiento
En cantidad mínima de 2.
de carga.
Personal de apoyo ubicado fuera del área Antes de iniciar el izaje señalizando el
Operario
de influencia de la carga. área mediante conos.
Mediante certificación normada o tabla
Caída de objetos de resistencias de carga. 1:5 factor de GyM PdRGA ES 05
Verificación de aparejos de izaje. seguridad mínimo exigido sobre el Rigger / Supervisor
elemento de menor resistencia del
sistema.
Entrenamiento para manipulación manual
A todo el personal. Capataces
de cargas.
Sobreesfuerzos Distribuidos en los lugares de GyM PdRGA ES 01
Colocación de carteles informativos a
concurrencia de obreros: pizarrines de Prevencionista
cerca de manipulación de cargas.
campo, comedores, vestuarios.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Uso de tacos de madera debajo de las Sección rectangular mínima 2"x3", longitud
estructuras al momento del ensamblaje y igual al ancho del bulto, Colocado sobre su
montaje. lado mas ancho. Cantidad mínima de
tacos: 2.
En caso se emplee una grúa para la La persona deberá contar con autorización
Atrapamientos instalación, el direccionamiento de la luego de haber aprobado los exámenes de Rigger GyM PdRGA ES 05, 35
maniobra deberá ser hecho por una sola manejo de cargas.
persona.
Todo el personal no comprometido con los De acuerdo a los radios dados por las
trabajos de instalación de estructuras grúas a emplear.
deberá de retirarse de la zona de
maniobras.
Personal de apoyo ubicado fuera del área De acuerdo a los radios dados por las
de influencia de la carga. Señalización del grúas a emplear o los elementos de
área con mallas plastificada naranja. sujeción durante la maniobra.
Emplear los aparejos de izaje correctos y Mediante certificación normada con factor
resistentes. de seguridad de 1:5.
De acuerdo a lo indicado en los registros
de capacidad y/o por medio de un
Verificación de capacidad de carga.
Caida de Objetos dinamómetro para garantizar el peso real Capataz GyM PdRGA ES 05
en caso se desconozca el mismo.
Empleo de tacos de madera o separadores
en el momento de depositar la carga en su Para todas las maniobras.
posición final.
Cuando se trabaje en altura, las
Todas la herramientas que deban ser
herramientas deberán estar amarradas
manipuladas en forma continua.
para evitar su caída.
Cada zona de trabajo deberá de
permanecer limpia y ordenada, Se seguirá lo dispuesto en el estándar PdR
manteniendo los pasillos de circulación sin # 12, asimismo los pasillos de circulación
Caidas a Nivel obstáculos, los mismos que tendrán el deberán de mantener 1,20 m de ancho Capataz GyM PdRGA ES 15
ancho suficiente para permitir el paso del como mínimo, despejados de material y
personal en general así como de la brigada herramientas.
de emergencias.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Evaluación médica previa al inicio de las Debe considerarse exámenes para vértigo
labores considerando exámenes para Este examen se realizará para el personal Administrador
trabajos en altura. que labore a más de 15m de altura.
Capacitación y entrenamiento en sistemas Personal calificado y autorizado antes del
Prevencionista
Caidas de altura de protección contra caídas inicio de su labor. GyM PdRGA ES 04, 18
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
Capataz
certificado con doble línea de vida. m.
Durante el ascenso y descenso a las
Empleo de freno de soga (rope grap) y
estructuras en lugarres en donde no Operario
línea de vida vertical soga de nylon de 5/8"
existan bloques retráctiles.
Restricción de ingreso a la zona de Zona de influencia del tornamesa de la
maniobras mediante conos o grúa y zona inferior de colocación de la
acordonamiento. estrctura.
Golpes Orden y limpieza en las áreas de talleres Dejando pasillos de 1.20 m. como corredor Maniobrista GyM PdRGA ES 15
de prefabricación. en caso de emergencias.
Empleo de vientos de direccionamiento de
En cantidad mínima de 2.
carga.
Empleo de EPI adecuados durante el La protección será con guantes de cuero
Cortes Operario GyM PdRGA ES 18
manipuleo de las estructuras. flexible.
Ruido Uso de tapones auditivos Cuando la exposición sea mayor a 85 dB Capataz GyM PdRGA ES 18
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Puesto
Peligros Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Documento de referencia
Clave
Sección rectangular mínima 2"x3", longitud
igual al ancho del bulto, colocado sobre su
Uso de tacos de madera debajo del bulto.
lado mas ancho. Cantidad mínima de
Supervisor GyM PdRGA ES 05
tacos: 2.
Atrapamientos
Uso de guantes de cuero flexibe. Permanentemente para todo tipo de carga.
Personal de apoyo ubicado fuera del área
Antes de iniciar el izaje. Rigger GyM PdRGA ES 04
de influencia de la carga.
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima
Caída de altura Operario GyM PdRGA ES 04
certificado con doble línea de vida. de 1,80 m.
Prohibido transitar debajo de CARGA Señalización del área de influencia con
SUSPENDIDA. malla protectora y con carteles preventivos
Todos los equipos deberán de encontrarse Considerar factor de seguridad de 1:5
asegurados mediante eslingas y/o estrobos Uso de vientos al manipular la carga
Caída de objetos Supervisor GyM PdRGA ES 05
resistentes y de acuerdo a la carga. Se
deberá de mantener los niveles de
seguridad considerando todas los aparejos
de izaje
Entrenamiento para manipulación manual A todo el personal.
de cargas.
Sobreesfuerzos Capataz GyM PdRGA ES 01
Colocación de carteles informativos a Distribuidos en distintos lugares de trabajo.
cerca de manipulación de cargas.
Orden y limpieza en todas las áreas. De acuerdo a lo indicado en la Lista de
Caida al mismo nivel Capataz GyM PdRGA ES 15
Veirficación diaria.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de arnés de cuerpo entero
certificado con doble línea de vida
permanentemente enganchado. Siempre para trabajos por encima de 1,80
Verificación y uso de tarjetas roja y verde m. o en zonas menores de 1.80 con Operario
para andamios . Uso de escalera del posibilidad de caída.
tamaño adecuado y amarrada en la parte
superior e inferior.
Escaleras portátiles extensibles Mediante alambres # 22 o cuerdas de
Caídas de altura Operario GyM PdRGA ES 04, 03, 18
aseguradas contra volteo. nylon de 3/8" mínimo.
Las tarjetas verdes se colocarán luego de
verificar el correcto armado de los
andamios debiendose considerar en todo
Andamios identificados con verificación
momento 2 tablones mínimo como Capataz
previa de operación permitida.
plataforma de trabajo. Los andamios
deberán estar identificados con trajeta roja
durante el armado y desarmado.
Señalización del área de influencia con Durante de la ejecución de las maniobras
malla protectora y con carteles preventivos
Caída de objetos Operario GyM PdRGA ES 01
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Durante toda la ejecución de la tarea.
Empleo de máscaras de protección respiratoria de
acuerdo a lo indicado en el MSDS del producto.
Inhalacion de sustancias nocivas Capataz GyM PdRGA ES 18, 11,,12
Aislamiento del punto a inspeccionar durante de los Mediante señalizacion.
químicos de la soldadura exotermica
Durante el contacto con productos durante el Capataz
Contacto con sustancias nocivas Uso de guantes de Solvex (Nitrilo) GyM PdRGA ES 18, 11, 12
ensayo
Empleo de herramientas en buen estado y usados en Durante la limpieza de la union, o soldadura a
forma adecuada realizar
Cortes y golpes Capataz GyM PdRGA ES 18, 11, 12
Empleo de los equipos de protecion individual al Permanentemente durante la tarea
transportar las varillas de cobre
Mediante un aviso verbal y durante el tiempo que
Aislamiento del punto a inspeccionar.
dure el ensayo
Proyeccion de particulas Operario GyM PdRGA ES 18, 11, 12
Permanentemente durante la tarea
Empleo de lentes de protección.
Procedimientos de
Trabajo Planta
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas de influencia del Proyecto
Responsabilidades
2.4. Trabajadores
2.4.1. Cumplir el presente procedimiento.
2.4.2. Los trabajadores deben de participar de toda charla que sea programada
por el Cliente, la Dirección de Obra del Proyecto, Prevención de Pérdidas,
Medio Ambiente, Responsabilidad Social u Operaciones.
2.4.3. Del mismo modo deben de realizar toda acción que conduzca a prevenir
cualquier accidente o enfermedad ocupacional, reportando a su supervisor
inmediato de cualquier condición o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros, a equipos y/o materiales.
2.4.4. Todos los trabajadores están obligados a cumplir los procedimientos,
normas y estándares tanto de la empresa como del cliente.
2.4.5. Deben hacer uso apropiado de los equipos de protección personal
cumpliendo así con el ESTÁNDAR BÁSICO DE GyM S.A.
2.4.6. Reportar de inmediato todo incidente o accidente que sufriera o
presenciará en el área de trabajo o fuera de ella, igualmente deberán estar
sujetos al cumplimiento y a la aceptación de la aplicación de las políticas
disciplinarias de el Consorcio.
3.1. No aplica
6.0 Recursos
6.1. Retroexcavadora
6.2. Excavadora
7.0 Insumos
7.1. No aplica
8.0 Desarrollo
8.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de El Consorcio S.A.
conforme a lo aprobado.
8.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre - uso) llevando un control de
frecuencias de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día
y revisar inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el
levantamiento de las observaciones.
8.1.3. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
8.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para el trabajo.
8.1.5. Despejar adecuadamente el área de trabajo, asegurar que en el área solo
se encuentre el personal directamente involucrado en el trabajo y señalizar
el radio de giro o desplazamiento de los equipos con conos de seguridad.
8.1.6. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
8.1.7. El presente procedimiento deberá ser de conocimiento de todo el personal
involucrado en las operaciones, debiendo de contar con un registro firmado
por los mismos, así como mantener una copia en el área de operaciones.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 4 de 6
8.1.8. Los operadores de los equipos deberán ser capacitados y autorizados por.
Además de conocer el procedimiento para los trabajos de excavaciones y
zanjas.
8.1.9. Identificar todos los peligros potenciales en el área de trabajo, mediante
una inspección previa antes del inicio de las operaciones.
8.1.10. Todos los incidentes y accidentes deberán ser reportados al supervisor
inmediato, siguiendo el procedimiento para estos casos.
8.1.11. En caso de presencia de polvo en el área de trabajo todo el personal debe
utilizar sus respiradores con filtros para polvo y se dispondrá de un control
de polvo con cisternas de agua.
8.3.1. El personal que por algún motivo deba ingresar al área de operaciones,
deberá seguir el procedimiento de aproximación a maquinaria pesada en
operación, sin obviar la necesidad urgente de cumplir y aplicar el
CONTACTO VISUAL y con conocimiento del responsable de área en
operaciones.
8.3.2. Si se trabajará con más de una máquina, se deberán delimitar las áreas de
operación de cada equipo manteniendo las distancias apropiadas para
estos casos previa inspección del lugar de trabajo e instrucción a los
operadores.
8.3.3. Las plataformas donde se posicionen las retroexcavadoras o excavadoras
deberán de ser superficies compactas con resistencia al peso del equipo,
buscando que la operación se realice siempre hacia delante.
8.3.4. En lugares donde se tenga cables eléctricos asegurase de que los equipos
no estén realizando trabajos a menos de 25 metros de estos cables
eléctricos, de torres, postes o elementos de sujeción tensores o vientos de
aseguramiento de postes, hasta que estos sean desenergizados por los
responsables de este sector.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXCAVACIÓN CON
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
EQUIPO PESADO Y Versión: v01
AMBIENTAL MANUALMENTE
Página: 6 de 6
9.0 Registros
9.1. No aplica
10.0 Anexos
10.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIONES DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION IZAJE DE CARGA
AMBIENTAL
Página: 1 de 3
1. PROPÓSITO
Suministrar los requerimientos generales de seguridad, aplicables a las operaciones de izaje de
cargas con grúas u otros equipos de izaje.
2. ALCANCE
Es aplicable a todo el personal propio y de las empresas subcontratistas, en todas las áreas y
actividades de cualquier proyecto.
3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Manual de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente (propio).
Procedimiento para hacer análisis de riesgos.
4. DEFINICIONES
Alambre: es el componente básico del cable, el cual es fabricado en diferentes calidades,
según el uso al que se destine el cable final.
Eslinga: elemento de estrobamiento que puede estar compuesto de acero o nylon.
Grilletes: arco de metálico con dos agujeros para asegurar una cadena.
Rondana: rodaje por donde corre la cuerda en una garrucha.
Viento: soga de nylon de 5/8” para guiar cargas.
5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones antes de las actividades de trabajo
5.1.1. Inspecciones
Antes de operar una grúa, el responsable de las operaciones de izaje junto con el
operador, deben hacer una inspección de seguridad que incluya la revisión del
guinche, poleas, cables, seguros, bridas, abrazaderas y en general, todo el sistema
elevador.
No se permitirá el uso de aparejos de izaje tales como ganchos, argollas, grapas,
grilletes, estrobos, etc., que no estén homologados o no cuenten con certificación.
El operador debe demostrar que está familiarizado con el equipo y comprobar antes
del izado el funcionamiento de los frenos, palancas, controles y de la maquinaria en
general.
Debe verificar la operatividad de la alarma de fin de carrera del gancho de la grúa,
alarma de sobrecarga y del pestillo de seguridad del mismo.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIONES DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION IZAJE DE CARGA
AMBIENTAL
Página: 2 de 3
5.1.2. Capacitación
Antes de que a cualquier persona se le asignen trabajos asociados con la
identificación de peligros, supervisión, monitoreo u otro tipo de labores que tengan
que ver con las operaciones de izaje de cargas, debe estar capacitada para que
obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para realizar tales tareas con
seguridad. Si las condiciones cambiaran, podría ser necesario capacitación adicional.
5.2. Consideraciones durante el trabajo
El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para verificar que la
grúa y los aparejos se encuentren dentro del margen de capacidad para izar la carga.
Asimismo, debe verificar que los estrobos y eslingas sean los apropiados para resistir la
carga, así como, el buen estado de los mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos
rotos, corrosión excesiva, fallas por fatiga, etc.
No se permiten estrobos hechizos y se descartarán las fajas o eslingas que presenten
costuras o hilos rotos. También, se debe controlar la estiba de la carga, utilizando
contenedores cuando se requiera izar carga disgregada como ladrillos, paneles, botellones
de gas comprimido y similares.
La grúa se posicionará en terreno firme y nivelado. De ser necesario, se usará tacos
apropiados para nivelar los apoyos del equipo.
Se debe demarcar toda el área de influencia del radio de giro de la tornamesa de la grúa con
acordonamiento o conos de señalización. No se permite izar cargas si la grúa no se apoya
en sus brazos hidráulicos.
La maniobra de izaje debe dirigirla una sola persona que es el maniobrista, quien conoce las
señales establecidas y que estará en todo momento a la vista del operador de la grúa. El
maniobrista debe usar chaleco y guantes reflectivos. En caso de emergencia, cualquier
persona podrá dar la señal de parada. Si el maniobrista no puede ser visto en todo momento
por el operador, debe implementarse comunicación por radio. El maniobrista es el
responsable de verificar que el área de maniobras esté acordonada y/o señalizada.
Se debe demarcar toda el área de influencia del radio de giro de la tornamesa de la grúa con
acordonamiento o conos de señalización. No se permite izar cargas si la grúa no se apoya
en sus soportes hidráulicos.
Debe colocarse vientos (sogas) en los extremos de la carga para su correcto
direccionamiento y control.
Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el izaje propiamente
dicho. No se permite en ninguna circunstancia que personal se ubique sobre la carga en el
momento de ser izada, así como tampoco la permanencia de personas debajo de las cargas
suspendidas.
Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un peligro para las
operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones del caso y efectuar la puesta a
tierra del equipo.
Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la cuadrilla de
maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación de la misma.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIONES DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION IZAJE DE CARGA
AMBIENTAL
Página: 3 de 3
El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté suspendida.
Cuando finalicen las maniobras debe bajar completamente la pluma.
Cuando se descargue un vehículo se debe considerar lo siguiente:
Inmovilizar el vehículo con los frenos del mismo y calzar las ruedas utilizando tacos
antes de soltar las amarras.
Establecer la secuencia adecuada de descarga para prevenir la caída de la carga
remanente y/o el volteo del vehículo.
6. MODO DE ACEPTACIÓN
El modo de aceptación es cumpliendo todas las normas de este procedimiento y sólo después de
que se haya tomado las medidas para evitar lesiones o muerte de una persona que realiza las
labores.
7. RESPONSABILIDADES
El supervisor de línea encargado de efectuar estas labores, es responsable de conocer el
contenido de este procedimiento, cumplir y hacer cumplir al personal de su cargo.
Los operadores de los equipos de gases comprimidos, son responsables de realizar todo lo
mencionado en este procedimiento para la correcta labor encomendada.
Código:
PROCEDIMIENTO
DEPARTAMENTO DE PARA
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION INSTALACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL EQUIPOS
ELÉCTRICOS Página: 1 de 4
1.- OBJETO
2.- ALCANCE
Este procedimiento aplica en la ejecución del Proyecto, en las actividades de Instalación y Montaje del
Equipamiento Electromecánico involucrado en la ejecución de los trabajos correspondientes.
3.- DEFINICIONES
Equipos Eléctricos:
Son aquéllos que generan, transmiten, distribuyen, convierten energía eléctrica y a su vez generan
movimiento en los equipos a los que van conectados y/o acoplados. También generan calor, enfrían,
etc.)
Los equipos eléctricos pueden ser estáticos (estacionarios) y móviles (rotativos).
Maquinas Eléctricas Rotativas: Es aquella que transforma energía eléctrica en energía mecánica o
viceversa.
Ejemplo: Motores, Generadores.
5.- RESPONSABILIDADES
6.- DESARROLLO
6.1. Recursos.
6.1.1. Equipos.
6.1.1.1. Producción directa.
Son los que intervienen principalmente en la instalación de equipos eléctricos:
Equipos y accesorios de izaje.
Máquinas de soldar, equipos de corte, esmeriles, taladros, etc.
6.1.1.2. Inspección, medición y ensayo.
Equipos de medición eléctrica: Vatímetros, Amperímetros, Multímetros,
Telurómetro, Megómetro, etc.
Pinza amperimétrica.
Teodolito y nivel óptico con sus respectivos accesorios complementarios.
6.1.1.3. Herramientas.
Para la ejecución de lo indicado en este procedimiento, se dispone de:
Maletines de Electricista / Instrumentista.
Trazadores y niveles
Tornas.
Taladros.
6.1.1.4. Mantenimiento de equipos.
De acuerdo a los procedimientos generales de mantenimiento de GYM S.A. y a las
instrucciones específicas del equipo.
6.1.2. Materiales.
6.1.2.1. Materiales permanentes.
Son materiales permanentes los equipos eléctricos y accesorios que son instalados,
pernos de anclaje y lainas.
6.1.2.2. Materiales consumibles.
Grasa.
Aceite.
6.1.2.3. Almacenaje y preservación.
Código:
PROCEDIMIENTO
DEPARTAMENTO DE PARA
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION INSTALACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL EQUIPOS
ELÉCTRICOS Página: 3 de 4
6.1.3. Personal.
6.1.3.1. Cuadrilla típica.
La instalación de equipos eléctricos requiere de una cuadrilla cuya composición
dependerá de las características del equipo a instalar (dimensiones, forma de
instalación, conexiones, etc.), del sitio de instalación (espacios de movimiento,
facilidad de acceso, etc.), de la secuencia planificada de instalación, etc. En
general, para las actividades involucradas en la instalación de un equipo eléctrico,
la cuadrilla debe contar con:
Jefe Supervisor Eléctrico (01): Es el responsable de todos los trabajos a
realizarse en este procedimiento. Supervisará las actividades de instalación de
equipos eléctricos de acuerdo al programa establecido.
Operador de equipo de izaje (eventual, sólo en el izaje y ubicación en sitio) (01):
Estará a cargo del proceso de colocación de los equipos eléctricos.
Maniobrista (eventual, sólo durante la maniobra): Es responsable de la
disposición y ubicación de los equipos eléctricos a instalar.
Mecánico de Alineamiento (02 en forma eventual): Es el responsable de
alineamiento de los equipos eléctricos de acuerdo a lo indicado en los
procedimientos y estándares.
Operario Electricista (01): Es el encargado de la instalación de los equipos y
accesorios eléctricos.
Oficial Electricista de conexionado (01). Es el que realiza la tarea de apoyo en
las instalaciones eléctricas del equipo.
Oficial Mecánico de Alineamiento (01): Es el que realiza la tarea de apoyo en el
alineamiento del equipo eléctrico
Ayudantes (02 dependiendo del trabajo): Es el que realiza el apoyo de las
necesidades requeridas ya sea en las mecánicas o eléctricas.
6.1.3.2. Calificaciones necesarias.
El encargado de manejar un equipo de producción directa será de comprobada
capacidad de dirección técnica. Todos los miembros de la cuadrilla deben conocer
las características y especificaciones propias del equipo a instalar.
Las vías de acceso a la zona de la instalación deben estar en buenas condiciones y libres de
obstáculos.
Se comprueban y certifican los equipos a ser usados para efectuar la instalación, incluyendo
los elementos de izaje.
Se debe asegurar que el terreno o sitio de colocación de los equipos de izaje esté
suficientemente compactado y apto para soportar el peso de éstos.
Los equipos y materiales para los métodos de instalación debe estar de acuerdo con la
clasificación del área y de las condiciones del ambiente, según diseño en planos.
6.3. Ejecución.
Se trazan o replantean los ejes longitudinales y transversales del equipo eléctrico a instalar.
Se nivela la fundación o apoyos sobre los cuales ira montado el equipo eléctrico, colocando
lainas embebidas en concreto cuyo nivel superior sea 0.25 de pulgada o 6 mm más que la cota
final (inferior) de la base o asiento del equipo eléctrico, con el objeto de adicionar lainas desde
0.25 de pulgada o 6mm de espesor a espesores menores y de esta forma obtener un
alineamiento y nivelación correctos del equipo.
Mediante regla y calibrador de lainas se efectúa la alineación dentro de las tolerancias
especificadas. Esta alineación deberá ser efectuada dependiendo de las condiciones
ambientales, las cuales pueden afectar el alineamiento final.
Se llena o revisa que el equipo tiene la grasa o aceites de lubricación en cantidad y calidad
suficientes. Se chequean los niveles de los mismos.
Se ajustan los pernos de anclaje con el valor de torque indicado.
Se limpian las fundaciones para aplicar el Grout.
Se conecta el marco metálico a líneas de tierra.
Se chequea el aislamiento.
Se chequea la continuidad.
Se chequea el balanceo de las partes móviles.
Durante el proceso de construcción se procurará mantener cerrados los accesos en los
equipos, por los cuales pudiera ingresar o materiales extraños.
7.Modo de aceptación.
El procedimiento se acepta cuando se haya dado cumplimiento las pautas dadas en este documento,
y especificaciones técnicas aplicables indicadas en el ítem.4 del presente documento.
Dentro de las actividades que conforman el proceso constructivo del presente procedimiento, el Área
Mecánica debe tener en cuenta los siguientes puntos (Las actividades serán controladas por el
Departamento de QA/QC).
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 1 de 11
1.- OBJETO
2.- ALCANCE
3.- DEFINICIONES
Cable de control: Definidos en listados de circuitos como los que dan la condición de
funcionamiento o enclavamiento mediante una señal a un equipo, alimentado con un cable
de fuerza.
Cable de instrumentación: Definidos como cables que transportan una señal análoga para
medir, control o transmitir datos, desde o hasta un instrumento o equipo de control u
operación.
5.- RESPONSABILIDADES
6.- DESARROLLO
6.1. Recursos.
6.1.1. Equipos.
6.1.1.1. Producción directa.
Camión grúa (opcional).
Bobinas
6.1.1.2. Inspección, medición y ensayo.
Multímetro.
Pinza amperimétrica.
6.1.1.3. Herramientas.
Para la ejecución de lo indicado en este procedimiento, se dispone de:
Maletín de herramientas de electricistas.
Cinta aislante.
Herramientas necesarias para la instalación.
6.1.2. Materiales.
6.1.2.1. Materiales permanentes.
Son materiales permanentes en este procedimiento los cables que se
instalan más sus elementos accesorios de conexión y fijación.
6.1.2.2. Materiales consumibles.
Tiza.
Cinta de seguridad
6.1.2.3. Almacenaje y preservación.
El almacenaje y preservación de los materiales permanentes se realiza
conforme a lo indicado en las instrucciones específicas de los fabricantes o
proveedores.
6.1.3. Personal.
6.1.3.1. Cuadrilla típica.
- Jefe Supervisor Eléctrico (01): Es el responsable de todos los trabajos a
realizarse en este procedimiento. Dirigirá y supervisará las actividades de
instalación y montaje de cables eléctricos de acuerdo al programa
establecido.
- Jefe de Grupo de Electricidad (01 Capataz): Su función es revisar que
todos los permisos estén en orden, revisión de equipos (que estén
operativos) y materiales y verificar que los trabajos a realizarse estén de
Código:
DEPARTAMENTO DE PROCEDIMIENTO
PREVENCION DE PARA TENDIDO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CABLES
AMBIENTAL ELÉCTRICOS Página: 3 de 11
los tipos de materiales especificados ya sea por el diseño o por los fabricantes; se
deberá tener cuidado con la cubierta de los cables multipares del equipo sobre todo
de aquellos que se encuentran demasiado cerca de la terminal. La terminal será
asilada con materiales diferentes al PVC y usando las herramientas aprobadas por el
fabricante.
Realizar la prueba de continuidad después del tendido del cable y sus respectivos
empalmes y conexiones.
Verificar que todas las pruebas realizadas estén completas y conformes.
Cables de varios
15 x d 25 x d 12 x d 15 x d
conductores
Cables de un solo
25 x d 30 x d 15 x d 15 x d
conductor
d : Diámetro exterior de los cables (véanse los datos de catálogo de los fabricantes)
fijo: 10 10 25 25
Caso de tendido fijo 4xd 4xd 4xd 6xd
Caso de
1xd 2xd 3xd 4xd
conformación
Cables flexibles: Diámetro del cable d en mm.
8 8 12 10 25 20
Para tendido fijo 3xd 3xd 4xd 4xd 6xd
Para movimiento
3xd 4xd 5xd 5xd 10 x d
libre
Para penetración de
3xd 4xd 5xd 5xd 10 x d
cables
Para:
Guía forzada sobre
5xd 5xd 5xd 6xd 12 x d
tambor
Servicio sobre carro
3xd 4xd 5xd 5xd 10 x d
de cable
Servicio sobre
4xd 4xd 5xd 5xd 10x d
cadenas porta-cables
Reenvíos mediante
7,5 x d 7,5 x d 7,5 x d 7,5 x d 15 x d
rodillos
Observaciones:
d = Diámetro exterior del cable o grosor del cable plano.
En aquellos tipos de cables que puedan utilizarse para varios usos, será
eventualmente necesario consultar al fabricante.
La distancia mínima entre los cables de señales y los cables de fuerza que corren
paralelos sobre bandejas es como se indica en el siguiente cuadro:
La distancia mínima entre los cables de señales y los cables de fuerza que corren
paralelos en conduits rígidos es como se indica en el siguiente cuadro:
La distancia mínima entre los cables de señales y los cables de fuerza que corren
paralelos en conduits rígidos y en bandejas es como se indica en el siguiente cuadro:
1 2 3 4 5
Nivel
pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm
1 0 0 1 25 4 100 18 460 18 460
2 1 25 0 0 4 100 12 305 18 460
3 4 100 4 100 0 0 0 0 8 205
4 18 460 12 305 0 0 0 0 0 0
5 18 460 18 460 8 205 0 0 0 0
Notas:
Niveles 3 y 4 pueden correr en la misma bandeja si son separados por una barrera. Esta
barrera no debe de estar aterrada. También, los circuitos de control de motores del nivel 3
pueden correr con el nivel 4 sin separación.
1. Cuando separar bandejas no es práctico, el nivel 1 y el nivel 2 pueden combinarse en
una bandeja común separada por una barrera aterrada. Esta práctica no es tan efectiva
como la separación. Se requiere una separación mínima de 1 pulgada entre estos dos
niveles dentro de una misma bandeja.
2. Todos los niveles de conduits deben ser instalados mutuamente por encima de 5 pies.
Para cruces perpendiculares, el criterio de distancia no se aplica.
1. Los conduits del nivel 3 y del nivel 5 para el mismo motor pueden ser instalados
adyacentes por un máximo de 15 metros.
2. Los conduits del nivel 5 y la calefacción para el mismo motor pueden ser instalados uno
junto al otro.
Los cables deben ser sujetados a la bandeja con cintillos plásticos una vez se haya
concluido con el ordenamiento de cables (peinado); se debe de evitar en lo posible
realizar doble trabajo amarrando previamente los cables con pabilo, sólo se debe de
hacer ésto para mantener el orden en la bandeja especialmente en las verticales. La
distancia de separación de los cintillos es: cada tres metros para bandejas
horizontales y cada metro para bandejas verticales.
Los cables unipolares pueden colocarse solos o juntos agrupados en sistemas. Los
cables unipolares que se han agrupado juntos en sistemas pueden tratarse del
mismo modo como cables multipolares para propósitos de fijación. Para fijar estos
cables debe usarse atadores hechos de material aislante o metal no magnético o
sujetadores similares que no se comporten como un circuito ferromagnético.
Los cables unipolares que conforman sistemas trifásicos de baja tensión (BT) y
mediana tensión (MT), deben alojarse en la bandeja en forma de trébol y fuertemente
amarrados cada 1 m a lo largo del recorrido contra la bandeja, como se muestra en la
figura.
En el caso de que el circuito esté conformado por varios conductores por fase, éstos
se disponen de la siguiente manera:
BANDEJA
VERTICAL
BANDEJA
HORIZONTAL
PANEL EQUIPO 2
PRINCIPAL
BANDEJA
EQUIPO 1
EQUIPO 3
EQUIPO 4
EQUIPO 5
7. Modo de aceptación.
Se acepta el procedimiento cuando se han cumplido las pautas contenidas en su desarrollo,
tomando en cuenta lo siguiente:
Los cables no han sufrido daño durante la instalación.
Los cables han pasado por todas las pruebas requeridas.
Los sistemas de protección deben tener buen funcionamiento en toda la instalación.
Los cables deben ser identificados en cada terminal.
Los registros de tendido en los cables de alta tensión son necesarios para la
conformidad de cuellos muertos, empalmes y amortiguadores. Ubicación de bobinas.
El cable debe ser chequeado para algún potencial en los cables de control.
Revisión de todas las propiedades inherentes al cable de control.
Verificación de propiedades del cable en terminales del equipo.
Se debe verificar continuidad e identificar cada cable.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 1 de 8
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas de influencia de en los trabajos el Consorcio.
Responsabilidades
2.4. Trabajadores
2.4.1. Cumplir el presente procedimiento.
2.4.2. Los trabajadores deben de participar de toda charla que sea programada
por el Cliente, la Dirección de Obra del Proyecto, Prevención de Pérdidas,
Medio Ambiente, Responsabilidad Social u Operaciones.
2.4.3. Del mismo modo deben de realizar toda acción que conduzca a prevenir
cualquier accidente o enfermedad ocupacional, reportando a su supervisor
inmediato de cualquier condición o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros, a equipos y/o materiales.
2.4.4. Todos los trabajadores están obligados a cumplir los procedimientos,
normas y estándares tanto de la empresa como del cliente.
2.4.5. Deben hacer uso apropiado de los equipos de protección personal
cumpliendo así con el ESTÁNDAR BASICO de GyM S.A.
2.4.6. Reportar de inmediato todo incidente o accidente que sufriera o
presenciará en el área de trabajo o fuera de ella, igualmente deberán estar
sujetos al cumplimiento y a la aceptación de la aplicación de las políticas
disciplinarias de El Consorcio.
6.0 Recursos
6.1. Motoniveladora
6.2. Plancha compactadora
6.3. Rodillo liso
7.0 Insumos
7.1. No aplica
8.0 Desarrollo
8.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de el Consorcio
conforme a lo estipulado.
8.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre - uso) llevando un control de
frecuencias de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día
y revisar inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el
levantamiento de las observaciones.
8.1.3. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
8.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para el trabajo.
8.1.5. Despejar adecuadamente el área de trabajo, asegurar que en el área solo
se encuentre el personal directamente involucrado en el trabajo y señalizar
con conos de seguridad.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 4 de 8
8.3.10. Los rodillos ingresarán a realizar la compactación del material una vez que
el material esté extendido sin presencia de rocas o piedras grandes que
puedan desestabilizar al propio rodillo.
8.3.11. Los rodillos pasaran vibrando sobre el material en dirección de la línea de
máxima pendiente donde avanzarán hacia arriba y hacia abajo, siempre
con la rola hacia arriba, el número de veces necesaria para lograr la
compactación especificada. Sólo irá con la rola hacia abajo en los lugares
donde no pueda compactar en el otro sentido, que tenga poca pendiente y
no sea pronunciada, siempre respetando la línea de máxima pendiente.
En éste segundo caso si la pendiente es demasiado pronunciada, la
ejecución de la tarea deberá ser analizada por el Supervisor de
Construcción y el de Prevención de Pérdidas.
8.3.12. El rodillo no deberá hacer giros ni salirse de la línea de máxima pendiente
en el talud, ya que corre un alto riesgo de voltearse.
8.3.13. Los rodillos deben buscar zonas planas establecidas por el supervisor para
girar, por ningún motivo lo hará en el talud.
8.3.14. Los operadores de rodillo que trabajen en pendientes o taludes
pronunciados deben ser experimentados en este tipo de trabajo y
debidamente evaluados por los instructores del área de mantenimiento.
8.3.15. El capataz deberá instruir a los operadores de equipos acerca del área y
forma de estacionarse y cuadrado para el trabajo, las distancias entre
equipos, retroceso de los mismos y señales de bocina a emplearse (3
toques de bocina al retroceder y 2 toques de bocina al avanzar).
8.3.16. Por ningún motivo, se le debe dar indicaciones a los operadores mientras
estos se encuentran dentro de la cabina de su equipo, debiendo de
parquear el equipo, apagar el motor y bajar de su unidad con la llave en
mano para recién atender las indicaciones de necesidad, es de
responsabilidad de los capataces y/o supervisores el control de este
sistema obligando a cumplir con el procedimiento de aproximación a
maquinaria en operación.
8.3.17. Cuando los operadores tengan la necesidad de bajar de sus unidades por
razones de tomar sus alimentos o por término de jornada, estos deberán
parquear el equipo, apagar el motor, colocar las calzas de seguridad (las
unidades que cuentan con neumáticos) y bajar de su unidad con la llave en
mano.
8.3.18. En lugares donde se tenga cables eléctricos asegurase de que los equipos
no estén realizando trabajos a menos de 25 metros de estos cables
eléctricos, de torres, postes o elementos de sujeción tensores o vientos de
aseguramiento de postes, hasta que estos sean desenergizados por los
responsables de este sector.
Código:
DEPARTAMENTO DE EXTENDIDO,
PREVENCION DE NIVELACIÓN Y
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMPACTACIÓN
AMBIENTAL DE MATERIAL Página: 8 de 8
9.0 Registros
9.1. No aplica
10.0 Anexos
10.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 1 de 8
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas de influencia del Consorcio.
3.0 Responsabilidades
3.4. Trabajadores
3.4.1. Cumplir el presente procedimiento.
3.4.2. Los trabajadores deben de participar de toda charla que sea programada
por el Cliente, la Dirección de Obra del Proyecto, Prevención de Riesgos y
Gestión Ambiental, Responsabilidad Social u Operaciones.
3.4.3. Del mismo modo deben de realizar toda acción que conduzca a prevenir
cualquier accidente o enfermedad ocupacional, reportando a su supervisor
inmediato de cualquier condición o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros, a equipos y/o materiales.
3.4.4. Todos los trabajadores están obligados a cumplir los procedimientos,
normas y estándares tanto de la empresa como del cliente.
3.4.5. Deben hacer uso apropiado de los equipos de protección personal
cumpliendo así con el ESTÁNDAR BASICO de GyM S.A.
3.4.6. Reportar de inmediato todo incidente o accidente que sufriera o
presenciará en el área de trabajo o fuera de ella, igualmente deberán estar
sujetos al cumplimiento y a la aceptación de la aplicación de las políticas
disciplinarias de El consorcio.
7.0 Recursos
7.1. Camión Volquete
7.2. Camión volquete roquero
7.3. Excavadora
7.4. Retrocargador
7.5. Retroexcavadora
8.0 Insumos
8.1. No aplica
9.0 Desarrollo
9.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para el trabajo.
9.1.5. Despejar adecuadamente el área de trabajo, asegurar que en el área solo
se encuentre el personal directamente involucrado en el trabajo y señalizar
con conos de seguridad.
9.1.6. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
9.1.7. El presente procedimiento deberá ser de conocimiento de todo el personal
involucrado en las operaciones, debiendo de contar con un registro firmado
por los mismos, así como mantener una copia en el área de operaciones.
9.1.8. Los operadores de los equipos deberán ser capacitados y autorizados por .
Además de conocer el presente procedimiento.
9.1.9. Todos los incidentes y accidentes deberán ser reportados al supervisor
inmediato, siguiendo el procedimiento para estos casos.
9.1.10. Si se trabajará con más de una máquina, se deberán delimitar las áreas de
operación de cada equipo con conos de seguridad manteniendo las
distancias apropiadas para estos casos previa inspección del lugar de
trabajo e instrucción a los operadores.
9.1.11. El personal que por algún motivo deba ingresar al área de operaciones,
deberá de seguir el procedimiento de aproximación a maquinaria pesada
en operación, sin obviar la necesidad urgente de cumplir y aplicar el
CONTACTO VISUAL y con conocimiento del responsable de área en
operaciones, así mismo los equipos tampoco invadirán el área asignada al
personal de piso, teniendo en cuenta que siempre deben estar separados,
señalizados con conos de seguridad y trabajar en forma paralela.
9.1.12. Se deberá analizar la necesidad de contar con un cuadrador-vigía para
asegurar el desplazamiento así como el cumplimiento del procedimiento de
acercamiento a/entre equipos. Si se trabajara con más de una máquina de
carguio, se deberán delimitar las áreas de operación de cada equipo con
conos de seguridad manteniendo las distancias apropiadas para estos
casos previa inspección del lugar de trabajo e instrucción a los operadores.
9.1.13. Cuando se trabaje cerca de accesos peatonales o de vehículos se debe
considerar la utilización de vigías los mismos que deberán contar con la
capacitación y autorización.
9.1.14. Debido al alto potencial de riesgo que representan estas tareas, es
recomendable tener un Observador de Peligros, y debe ser una persona
hábil y con poder de concentración permanente, quién portará un silbato
tipo policía, una vez identificado el peligro alertará al personal y operadores
de equipo, quienes inmediatamente pararán donde se encuentren,
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUÍO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
TRANSPORTE DE Versión: v01
AMBIENTAL MATERIAL
Página: 5 de 8
10.0 Registros
10.1. No aplica
11.0 Anexos
11.1. No aplica
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 1 de 7
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las actividades para movilizar, desmovilizar y colocar
accesorios y materiales en los trabajos del Consorcio.
3.0 Responsabilidades
3.4. Trabajadores
4.1. Rigger
5.0 La única persona responsable de la maniobra del camión grúa, certificado y debidamente
autorizado.
8.0 Recursos
9.0 Insumos
9.1. No aplica
10.0 Desarrollo
10.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de el Consorcio.
10.1.2. El camión grúa, el operador de la grúa y el rigger deben ser certificados por
una empresa reconocida y aprobada por el cliente.
10.1.3. Efectuar una inspección diaria (pre-uso) llevando un control de frecuencias
de problemas mecánicos así como posibles problemas con los accesorios
y/o aparejos de izaje, registrándose en una bitácora al día y revisar
inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el levantamiento
de las observaciones.
10.1.4. Antes de comenzar el izaje de la carga el operador de la grúa en conjunto
con el rigger llenarán el “Check List Izaje de Carga”.
10.1.5. El operador de grúa debe contar con una bitácora de inspección diaria de
las mangueras hidráulicas del camión grúa.
10.1.6. Conocer el área de trabajo y el tipo de camión grúa que se va a utilizar.
10.1.7. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para la maniobra.
10.1.8. Despejar adecuadamente el área de maniobras, asegurar que en el área
solo se encuentre el personal directamente involucrado en la maniobra y
señalizar con conos de seguridad.
10.1.9. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 4 de 7
10.2.1. Antes de que la cama baja ingrese a las instalaciones de la obra deberá
de pasar una inspección por parte del personal de mantenimiento y a los
choferes se les realizará una inducción referente a los horarios y
velocidades que se deben de cumplir.
10.2.2. El supervisor a cargo del área verificará que el operador del cama baja
conozca el lugar a donde van a ser transportados los accesorios y
materiales.
10.2.3. La plataforma del cama baja debe estar estacionada horizontalmente con
respecto al terreno donde se realizará la carga o maniobra, en ningún
momento deberá de tener inclinación.
10.2.4. El área donde se realizará el carguío y descarga de los accesorios y
materiales será delimitada y señalizada, evitando así el ingreso de
personal y equipo no involucrado en la actividad.
10.3.2. El rigger y los vienteros deberán de posicionarse fuera del radio de caída
de los accesorios y materiales (más del 50% del diámetro de la base de
accesorio o material).
10.7. Transporte
11.0 Registros
11.1. Check List - Izaje de Carga
12.0 Anexos
12.1. Check List - Izaje de Carga
Código:
MOVILIZACIÓN,
DEPARTAMENTO DE DESMOVILIZACIÓN Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
COLOCACIÓN DE Versión: v01
AMBIENTAL ACCESORIOS Y
MATERIALES Página: 7 de 7
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todos los trabajadores autorizados para cortar fierro de
construcción en los trabajos de GyM S.A.
3.0 Responsabilidades
3.4. Trabajadores
7.0 Recursos
7.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE CORTE DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 3 de 5
8.0 Insumos
8.1. No aplica
9.0 Desarrollo
9.2.1. Sólo personal autorizado y capacitado por GyM S.A. realizará el corte de
fierro de construcción.
9.2.2. Antes de cortar las varillas de fierro el trabajador deberá contar con una
orden de trabajo en donde se indique la cantidad de fierro a cortar en base
a dimensiones y formas acorde con los planos del proyecto.
9.2.3. La sierra que se utilizará para el corte de fierro de construcción deberá
estar inspeccionada y rotulado de acuerdo a lo establecido en el Estándar
de Revisión de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles GyM PdRGA
ES 16 y Estándar de Uso de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles
GyM PdRGA ES 17.
9.2.4. Para el corte de fierro es necesario un trabajador que es el responsable de
la maniobra de corte y un ayudante quien sostendrá el fierro mientras es
cortado.
9.2.5. Nunca se procederá al corte de varillas de fierro sin la presencia del
ayudante. Los trabajadores que realizan el corte de fierro no deben usar
ropa suelta para evitar atrapamientos.
9.2.6. Al finalizar el corte de fierro los trabajadores se encargarán de ordenar el
área y limpiarla disponiendo todos los residuos generados por la actividad
donde corresponda.
10.0 Registros
10.1. No aplica
11.0 Anexos
11.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE DOBLADO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 1 de 6
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todos los trabajadores autorizados para doblar fierro de
construcción.
3.0 Responsabilidades
Trabajadores
4.3. Trampa.
4.3.1. Soporte de metal hechizo que consiste en una barra horizontal y dos
barras metálicas verticales soldadas entre si paralelamente que se
aseguran a una mesa de trabajo para colocar el fierro de construcción
entre las barras verticales y mediante una fuerza manual se pueda doblar
el fierro de construcción.
4.4. Grifa.
4.4.1. Herramienta manual hechiza que se utiliza para doblar fierro de
construcción cuando éste se encuentra instalado o en el área de trabajo de
instalado de fierro. Es una barra de acero que en uno de sus extremos
cuenta con un gancho que permite coger el fierro de construcción y
doblarlo por medio de fuerza manual.
7.0 Recursos
7.1. No aplica
8.0 Insumos
8.1. No aplica
9.0 Desarrollo
10.0 Registros
10.1. No aplica
11.0 Anexos
11.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE INSTALACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 1 de 5
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todos los trabajadores autorizados para instalar fierro de
construcción.
3.0 Responsabilidades
3.4. Trabajadores
4.2. Protectores
4.2.1. Son protecciones tipo capuchones de material plástico que se colocan en
las partes finales de fierros que presenten un peligro de cortes o
incrustaciones.
4.3. Tortol.
4.3.1. Herramienta manual hechiza que se utiliza para realizar amarres de los
fierros de construcción cuando este se encuentre instalado o en el área de
trabajo de instalado de fierro. Debe estar preparado con acero liso.
7.0 Recursos
7.1. No aplica
8.0 Insumos
8.1. No aplica
9.0 Desarrollo
9.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente de el Consorcio
conforme a lo aprobado por El CLIENTE.
9.1.2. Efectuar una inspección diaria (pre-uso) llevando un control de frecuencias
de problemas mecánicos, registrándose en una bitácora al día y revisar
inspecciones anteriores de las unidades, para comprobar el levantamiento
de las observaciones.
9.1.3. Conocer el área de trabajo.
9.1.4. Realizar el ATS con todo el personal involucrado y darles una capacitación
explicando el procedimiento a seguir para la maniobra.
9.1.5. Conocer la capacidad del área de acopio del fierro doblado y habilitado y
verificar las condiciones mínimas necesarias de seguridad antes de este
almacenamiento temporal.
9.1.6. Asegurarse que en el área de doblado eléctrico de fierro sólo se encuentre
el personal directamente involucrado en la maniobra y señalizar con malla,
letreros o con conos de seguridad.
9.1.7. Verificar las herramientas manuales y eléctricas que se vayan a utilizar
cumplan con el Estándar de Uso de Herramientas Manuales y Equipos
Portátiles - GyM PdRGA ES 17 y Estándar de Revisión de Herramientas
Manuales y Equipos Portátiles - GyM PdRGA ES 16.
9.1.8. Indicar al supervisor de operaciones los hallazgos encontrados durante la
inspección para tomar acciones correctivas si las hubiere y dar
recomendaciones de ser necesario para corregir actos o condiciones
subestándares, así mismo se le reportará el resultado de la maniobra,
indicando la hora de inicio y término de la operación y los resultados de la
misma.
9.1.9. Realizar una inspección de todos los equipos de protección personal
(casco, lentes de seguridad, botas punta de acero, guantes de cuero, ropa
para agua, chaleco reflectivo, etc.) a utilizar en la operación, verificando
que estén certificados y aprobados por el cliente.
Código:
DEPARTAMENTO DE INSTALACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
FIERRO DE Versión: v01
AMBIENTAL CONSTRUCCIÓN
Página: 4 de 5
10.0 Registros
10.1. No aplica
11.0 Anexos
11.1. No aplica
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION ENCOFRADOS Versión: v01
AMBIENTAL
Página: 1 de 3
1.- OBJETO
2.- ALCANCE
3.- DEFINICIONES
Encofrados
Son aquellos moldes metálicos o de madera que darán forma a las estructuras de
concreto fresco, verificados desde sus condiciones de almacenamiento, limpieza,
forma, resistencia, instalación y finalmente retirado apropiado de las estructuras de
concreto endurecido.
5.- RESPONSABILIDADES
Gerente de Proyecto:
Liderar, organizar, coordinar y supervisar la adecuada implementación del
presente procedimiento.
Área de Construcción:
Liderar, organizar, coordinar y supervisar directamente las operaciones en
campo de acuerdo a lo indicado en el presente documento y según los planos,
normas y especificaciones técnicas aplicables.
Registrará los resultados de las inspecciones en los formatos de aseguramiento
de calidad correspondientes.
6.- DESARROLLO
Condición de uso
Aquí se inspecciona que los encofrados se encuentren dentro de su
vida útil para ser usados aún para moldear concreto fresco.
Trazo y medidas
Se inspecciona esta actividad que corresponde al trazo en el terreno de
las medidas geométricas, altura, verticalidad, alineamiento, juntas, etc.
Limpieza de superficie
Es preciso asegurar que se haya limpiado de jornadas anteriores los
paneles y removido todo material como por ej.: clavos, ganchos,
alambres atortolados, aserrín, mortero seco, etc.
Contraflecha
Cuando sea aplicable se inspeccionará la contraflecha (ésta debe ser
diseñada y dependerá de la estructura a vaciar) para controlar la
deflexión.
Juntas
Se inspecciona que sean seguras, parejas y herméticas para evitar
desalineamientos y filtraciones de lechada de mortero horizontales o
verticales.
Sellador
Se inspecciona el uso de un sellador en los encofrados de madera que
forme una película impermeable y dura aplicable a todas las superficies
de contacto y a los bordes, con la finalidad de conservar la madera
después de desencofrar y permitir varios usos.
Ochavos o biseles
Dependiendo del diseño, se inspecciona la colocación de estos
elementos hechos de madera que sirven para dar un mejor acabado en
los bordes del concreto y evitar el astillamiento de los mismos.
Recubrimiento
Se inspecciona que el espaciamiento entre el extremo de la armadura y
los encofrados o con el suelo esté de acuerdo a lo indicado en los
planos aprobados para construcción.
Elementos de encofrados
Se inspecciona la correcta ubicación de los elementos que conforman
un encofrado de madera o metálico, como: templadores, pernos,
espaciadores o separadores, riostras, paneles, tornapuntas, cuñas, pies
derechos, etc.
Desmoldante
Los encofrados metálicos o de madera han de revestirse con un
desmoldante que contribuya al retiro del panel.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE VACIADO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONCRETO
AMBIENTAL
Página: 1 de 5
1.0 Objetivo
2.0 Alcance
Este procedimiento es aplicable a todas las áreas donde se ubique o desplace el camión mixer
en los trabajos de el Consorcio.
3.0 Responsabilidades
3.4. Trabajadores
3.4.2. Del mismo modo están obligados a realizar toda acción que conduzca a
prevenir cualquier accidente o enfermedad ocupacional, informando al
supervisor de cualquier situación o acto subestándar que observase y que
pudiera causar daños al personal, a terceros o a equipos y materiales.
3.4.3. Así mismo esta obligado a hacer uso apropiado de los resguardos,
dispositivos de seguridad personales y de los equipos que proporcione El
Consorcio.
3.4.4. Los trabajadores están obligados a obedecer todas las instrucciones sobre
seguridad, habladas o escritas en carteles y señales de seguridad.
6.1. Atrapamientos
6.2. Caída a distinto nivel
6.3. Caída de objetos
6.4. Contacto o inhalación de sustancia nocivas
6.5. Golpes
6.6. Proyección de partículas
6.7. Rotura de mangueras hidráulicas
6.8. Ruido
6.9. Tropiezos, resbalones y caídas al mismo nivel
7.0 Recursos
7.1. No aplica
8.0 Insumos
8.1. No aplica
9.0 Desarrollo
9.1.1. Todo equipo debe ser previamente evaluado y aprobado por el jefe de
mantenimiento y un representante de medio ambiente el Consorcio.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE VACIADO DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CONCRETO
AMBIENTAL
Página: 3 de 5
10.0 Registros
10.1. No aplica
Proyección de partículas
Caídas a desnivel
Caída de objetos
Caídas de altura
Sobreesfuerzos
Atrapamientos
Caídas a nivel
Alta presión
Vibraciones
Volcaduras
Derrumbes
Explosión
Radiación
extremas
Atropello
Choques
Incendio
Golpes
Cortes
Ruido
Trabajos Iniciales
Movilización de Materiales 6 4 6 2 4
Mejoramiento de accesos
Control Topográfico Inicial 2 2 2 2
Transporte a botadero 6 4 6 2 4
Descarga en botadero 6 4 4
Instalacion de Tuberías
Transporte de tuberías 6 4 6 2 4
Descarga de tuberías 2 4 4 4
Fabricacion de bases de concreto 4 3 2 4 2 4
Emplantillado de tuberias 2 2 4
Esmerilado de Tuberias 4 6 4 4 4 4
Unio de Tuberias de acero al carbono con soldadura 2 4 4 3 4 3 4
Unio de Tuberias de fibra de vidrio con aplicación de resina 2 4 4
Gamagrafia 3 6
Prueba Hidraùlica 9 9 4 4
MATRICES DE CONTROL
OPERACIONAL
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Límites de velocidad controlados De acuerdo a lo establecido en los
reglamentos vigentes.
Uso de alarmas audibles de 65 dB, durante En todos los equipos.
las maniobras de retroceso. Antes del inicio de todas las acrividades.
Operador
Mantener la Circulina Encendida y en buen
GyM PdrGA ES 06,07,08
Estado.
Atropello Reglamento de Transito
Se hara el uso de formatos de preuso de
vigente
equipos
Considerar el empleo de señaleros y/o
Los señaleros se ubicarán en cada uno de
cuadradores alertando sobre la presencia
los accesos peatonales existentes en la Señaleros
de los equipos, dando el pase
zona de trabajo.
correspondiente a los peatones.
Inspeccionar los elementos de izaje. Durante la operación de carga y descarga
Asegurar la carga con eslingas de acero o de materiales y equipos. Operador y
Caída de objetos GyM PdRGA ES 06,07,08
cadenas, ajustandolas con rachie o perro Durante toda la operación. Ayudante
CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Trabajo coordinado entre ayudantes Durante la operación carga y descarga de
Despejar el área de personas extrañas al materiales
trabajo.
Uso de EPI obligatorio: botas con puntera Operador y
Golpes GyM PdRGA ES 07, 18
de acero, casco de seguridad, lentes de Ayudante
policarbonato con protección lateral,
guantes de badana reforzada.
Practica de manejo a la defensiva. Durante todo el transporte de equipos y
Volcaduras Toque de claxon en las curvas ciegas. materiales. Operador GyM PdRGA ES 07, 08
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Para el cambio de discos desconectar el Antes de proceder con la operación de
equipo. cambio de discos. GyM PdrGA ES 10
Adoptar posición apropiada para el uso El equipo lo opera únicamente el personal
Corte (uso de esmeril angular) correcto del esmeril. autorizado. Operario GyM PdrGA ES 16, 17
Los esmeriles angulares o portátiles no Las herramientas serán usadas para lo que
podrán ser usados como esmeril de banco. fue diseñado. GyM PdrGA ES 16, 18
Permanentemente durante los trabajos de
Uso de lentes de protección y careta facial. esmerilado.
Esmeril angular deberá contar con guarda
Proyección de partículas Operario GyM PdrGA ES 16, 18
de protección. Verificar previamente a su uso.
Colocar biombos en los alrededores a fin Emplear medios que eviten la proyección
de evitar proyección de partículas. de chispas.
Instalaciones eléctricas a cargo de En todo momento que se ejecuten los
personal especializado y autorizado. trabajos.
Tableros eléctricos con interruptores
termomagnéticos, protegidos con
Personal
Contacto con energía eléctrica disyuntores diferenciales. En cada uno de los tableros a emplear. GyM PdrGA ES 02, 16, 17
electricista
Los accesorios empleados en las
instalaciones eléctricas deberán ser del
tipo industrial y en buenas condiciones
físicas. Verificar previamente a su uso.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Letreros de 0,60 x 1,00 m. y empleo de cinta de
Restricción de ingreso a la zona inferior de trabajos
barricada amarilla para prevención o roja como
en altura mediante letreros y encintado.
Caída de objetos prohibición de ingreso al área. Operaior GyM PdrGA ES 04
Trabajo asistido como apoyo para sujeción de las Siempre al momento de corte, mínimo entre 2
partes. personas.
Siempre para trabajos por encima de 1,80 m. y
Empleo de arnés de cuerpo entero certificado con
Caída de altura con amortiguador de caída por encima de los 5
doble línea de vida.
metros.
Verificación de cable vulcanizado en toda su
Antes de las operaciones y para cada uno de los
extensión y los empalmes con cinta aislante y Operario GyM PdrGA ES 02
equipos a emplear
posteriormente cinta vulcanizante.
Contacto con energía eléctrica
Empleo de tableros eléctricos con llaves
En cada uno de los tableros a emplear
termomagnéticas, protección diferencial y puesta a
considerando todos los circuitos.
tierra.
Empleo de guantes de cuero cromo. Permanentemente durante la operación. Operario
Cortes GyM PdrGA ES 10, 18
Personal calificado. Operadores de amoladora. Capataz
Obligatorio para todo el personal que realice
trabajos de corte, esmerilado y desbaste.
Uso de protectores auditivos.
Asímismo al personal comprometido en la zona
Generación de Ruido Capataz GyM PdrGA ES 18
de operación.
Colocación de carteles de uso obligatorio de
Ubicados al ingreso de la zonade trabajo.
PROTECCION AUDITIVA.
Golpes Empleo de guantes de cuero cromo. Siempre Operario GyM PdrGA ES 15
Area de trabajo libre de materiales inflamables. Antes del inicio de trabajos en caliente
Sólo para el personal que interviene directamente
Ropa de trabajo libre de sustancias inflamables.
en la operación.
Uso de guantes, mandil y escarpines de cuero- Sólo para el personal que interviene directamente
cromo. en la operación.
Incendios / explosión Ubicados de manera adecuada para aislar la Operario GyM PdrGA ES 18,14
Uso de biombos de protección
zona de trabajo.
Empleo de abrazaderas en todas las uniones. Permanentemente
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Incendios / explosión Operario GyM PdrGA ES 18,14
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Siempre (cantidad, tipo y tamaño dependiendo de
Extintores colocados en el área de trabajo.
la capacidad de extinción del equipo extintor).
Ubicados de manera adecuada para aislar la
Uso de biombos de protección
zona de trabajo.
Obligatorio para todo el personal que realice
Uso de protector facial. trabajos de corte, esmerilado y desbaste en todo Operario
Proyección de partículas momento de la operación. amolador / GyM PdrGA ES 18, 14
Uso de lentes de policarbonato. Siempre debajo del protector facial. esmerilador
Obligatorio para todo el personal que realice
Uso de guantes, mandil y escarpines de cuero-
trabajos de corte, esmerilado y desbaste en todo
cromo.
momento de la operación.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Empleo de bandejas con arena mojada Siempre en los trabajos de altura. Operario
para contener los restos de soldadura. soldador
Caída de objetos Restricción de ingreso a la zona inferior de Letreros de 0,60 x 1,00 m. y empleo de GyM PdrGA ES 12
trabajo mediante letreros y encintado. cinta de barricada amarilla para prevención Operario
o roja como prohibición de ingreso al área. soldador
Empleo de guantes de caña larga de cuero Durante todo el tiempo que realice el
Contacto con temperaturas Operario
cromo y careta de soldador con casco trabajo GyM PdrGA ES 12, 18, 14
extremas soldador
incorporado.
Verificación de cable vulcanizado en toda Antes de las operaciones
su extensión y los empalmes con cinta
aislante y posteriormente cinta
Operario
Contacto con energía eléctrica vulcanizante. Empleo de tenazas aislantes GyM PdrGA ES 02
soldador
como terminales.
Aterrado de los equipos con base metálica. Antes de las operaciones
Empleo de portección respiratoria para Durante todo el tiempo que realice el Operario
Inhalación de sustancias nocivas GyM PdrGA ES 18
humos metálicos trabajo soldador
Area de trabajo libre de materiales Siempre.
inflamables.
Ropa de trabajo libre de sustancias Sólo para el personal que interviene
inflamabes. directamente en la operación.
Uso de guantes, mandil y escarpines de Sólo para el personal que interviene
Operario
Incendios cuero-cromo. directamente en la operación. GyM PdrGA ES 18, 14
soldador
Uso de biombos de protección Ubicados de manera adecuada para aislar
la zona de trabajo.
Extintores colocados en el área de trabajo. Siempre (cantidad, tipo y tamaño
dependiendo de la capacidad de extinción
del equipo extintor).
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligros Críticos Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
CONTROL OPERACIONAL
Puesto
Peligros Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Documento de referencia
Clave
Personal de apoyo ubicado fuera del área Antes de iniciar el izaje señalizando el área
de influencia de la carga. mediante conos.
Verificación de aparejos de izaje. Mediante certificación normada.
Caída de objetos Rigger GyM PdrGA ES 05
Empleo de tacos de madera o separadores
en el momento de depositar la carga en su Para todas las maniobras.
posición final.
Empleo de arnés de cuerpo entero Siempre para trabajos por encima de 1,80
Caída de altura Rigger GyM PdrGA ES 04
certificado con doble línea de vida. m.
Restricción de ingreso a la zona de
Zona de maniobras señalizadas con conos.
maniobras.
Golpes Rigger GyM PdrGA ES 05, 15
Empleo de vientos de direccionamiento de
En cantidad mínima de 2.
carga.
Uso de grampas de posicinamiento Para alinear las tuberías
Rigger
Uso de guantes de cuero flexibe. Permanentemente para todo tipo de carga.
Atrapamientos GyM PdrGA ES 05
Personal de apoyo ubicado fuera del área
Antes de iniciar el izaje. Rigger
de influencia de la carga.
Procedimientos de
Trabajo Tuberías
1. Transporte de Tuberías
2. Montaje de tuberías de Acero al carbono
3. Limpieza interior de tuberías de acero al carbono
4. Prueba de presión en Tuberías
5. Pruebas Radiográficas en tuberias
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 1 de 6
1. OBJETIVO
2. ALCANCE
Este procedimiento es aplicable a todas las actividades de movilización de equipos
dentro del proyecto, el mismo que debe ser implementado por el personal del
Consorcio.
3. RESPONSABILIDADES
Jefe de obra
Prevencionista
Capacitar a todo el personal que participe en los trabajos de las Obras Mantenimiento
de Carreteras, antes del inicio de los trabajos, tomando como referencia el presente
procedimiento y los documentos de referencia.
Capataces
de eliminarlos o controlarlos. Asimismo, verificará en cada una de las etapas del trabajo
el cumplimiento estricto de las medidas preventivas recomendadas.
Reportarán de inmediato al Ingeniero de campo y/o prevencionista cualquier incidente
que se produzca durante la ejecución del trabajo, corrigiendo antes de reanudar las
condiciones o actos subestándar que haya detectado.
Personal obrero
5. RECURSOS
Maquinaria y equipos menores
La unidad para transportar la tubería es la cama alta, o en algunos casos equipos
pequeños.
Los equipos que se encargan del carguío de tubería son: sideboom, camión grúa,
cargador frontal o grúa.
Herramientas
Alicates, llaves, barretas, pala, pico, eslingas, cables, amarres,
Equipos de emergencia
Radio de comunicación en las unidades móviles.
6. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD.-
Actividades Previas.-
Carla de inducción de 5 minutos relativo a la actividad a realizar.
Antes de iniciar un trabajo deberá conocerse el peso de los equipos a movilizar y
compararlo con la capacidad de la unidad de transporte (cama baja o cama alta).
Se deberá contar previamente a cualquier tarea la formulación del ATS respectivo,
coordinando con el operador de los equipos.
Se deberá contar con los elementos de protección básicos EPI.
Se verificara que los operadores que realicen las maniobras son los operadores
certificados para el manejo de los equipos involucrados en la actividad.
Actividades de ejecución de actividad.-
Para el inicio de las actividades debe señalizarse el área de tal manera que se
evite el paso a la zona e trabajo de personas ajenas a la misma.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 4 de 6
Carguío de tubería
Para el caso de carguío con sideboom
Antes e efectuar cualquier operación deberá hacerse una inspección de seguridad
que incluya la revisión de los cables, eslingas seguros ,abrazaderas y en general
todo el sistema elevador si hay algunos de estos elementos que están defectuosos
se desechara inmediatamente . se deberá también verificar el buen estado de los
parantes laterales que están ubicados en la plataforma de la cama alta y que
confinan la carga de la tubería.
Se debe conocer anteladamente el peso de la tubería a izar o cargar con la
finalidad de comparar con el equipo o sistema elevador.
El sideboom deberá estacionarse en una zona donde la cama alta pueda
estacionarse sin ningún problema de estabilidad , en superficie uniforme y pueda
circular sin ningún problema
Se deberá inspeccionar el terreno donde se encuentra estacionado la unidad de
transporte esta zona deberá ser una superficie uniforme y la inclinación sin peligro
de asentamientos. Que pudieran originar alguna volcadura durante el carguío de la
tubería a cargar.
La cama alta deberá ser estacionada y se colocaran tacos apropiados para evitar el
deslizamiento en el momento que se realice el carguío de la tubería.
Para el izaje de la tubería hacia la cama alta se contara con 02 maniobrista ,
El primer maniobrista es el encargado de alistar las eslingas o cables con sus
elementos de sujeción así como los vientos que servirán para direccional la tubería
en paquete de acuerdo al diámetro cuando esta este suspendida.
El cable o eslingas se tensaran suavemente hasta elevar unos 10 cm para verificar
su amarre y estabilidad , efectuada esta verificación el maniobrista deberá retirarse
lo necesario pero siempre direccionando la tubería con el viento hasta la parte de la
plataforma de la parte alta donde otro maniobrista recibirá el viento y así depositar
suavemente la tubería sobre la plataforma donde se dispondrá de unos listones de
madera sobre la plataforma y por cada capa o filas de tuberías esto con la finalidad
de poder tener el espacio necesario para sacar o poner las eslingas o cables luego
del izaje o descargue según sea el caso.
Posteriormente el maniobrista deberá desatar las eslingas o cables.
La operación mencionada se repetirá con el resto de tubos hasta completar la
totalidad de carga de acuerdo a la capacidad en volumen o peso.
Terminada la carga o izaje de tuberías se deberán las tuberías ser sujetadas con
cadenas ajustadas con el rache.
Luego se procederá a retirar los tacos en las llantas traseras y delanteras teniendo
cuidado de no quedar atrapado por los neumáticos del vehiculo.
El Equipo a movilizar debe ser breckeado para evitar que se mueva o deslice sobre
la plataforma de la cama baja.
En zona de transito vehicular deberá tenerse un señalero que contara con silbato y
paletas o banderola el mismo.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 5 de 6
Transporte de la tubería
La unidad que transporta los equipos deberá trasladarse como máximo a una
velocidad de 30 km/hora en la carretera principal y de 20 km/hora en los tramos de
carretera secundaria.
Al llegar a su punto de destino la cama alta deberá estacionarse adecuadamente
en una área estable y nivelada que permita bajar el equipo movilizado sin ningún
problema deberán colocarse tacos en las llantas traseras y delanteras.
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TRANSPORTE DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS
AMBIENTAL
Página: 6 de 6
1.- OBJETO
2.- ALCANCE
3.- RESPONSABILIDADES
Gerente de Proyecto
Mantendrá una coordinación permanente con El Cliente para la correcta y oportuna
ejecución de las actividades correspondientes.
Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el
uso correcto de los recursos necesarios que han sido programados en el desarrollo
de las actividades.
Jefe de PdR y GA
Verificar que dicha actividad se desarrolle cumpliendo los procedimientos
establecidos en el proyecto.
Asesorar a todos los integrantes del desarrollo de esta actividad sobre los riesgos y
medidas a tomarse antes de proceder con cualquier actividad diaria.
Elaborar en conjunto con el responsable de la disciplina la Matriz de riesgos de cada
actividad.
Supervisor Tubero
Instruir y designar al personal encargado del montaje de tubería, mediante el
desarrollo diario del ATS el correcto cumplimiento del procedimiento propuesto.
Asegurar que el personal haga uso de los implementos de seguridad necesarios para
la actividad (Protector respiratorio, oídos, ojos, guantes, entre otros).
Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad,
salud, seguridad y medio ambiente establecidos.
Planificar y distribuir al personal y equipos por frentes de trabajo, de acuerdo a lo
indicado por el responsable de las obras mecánicas.
Impartir charla diaria de seguridad de 5 minutos.
Supervisar al personal y equipo en la realización del trabajo encomendado.
Capataz
Instruir al personal mediante el desarrollo diario del ATS y cumplir el procedimiento
propuesto.
Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad,
salud y seguridad establecidos.
6.- DESARROLLO
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 3 de 7
Trabajos previos
Montaje de tuberías.
Trabajos posteriores
RECURSOS
Mano de Obra
01 Supervisor
01 Capataz
03 Operarios soldadores (se irá incrementando según el desarrollo de los
trabajos)
03 Operarios tuberos
04 Andamieros
02 Operario maniobrista
04 Operarios montajistas
01 Operado de Man Lift
01 Operador de grúa
03 ayudantes
Código:
DEPARTAMENTO DE MONTAJE DE
PREVENCION DE TUBERIAS DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION ACERO AL
AMBIENTAL CARBONO Página: 5 de 7
Equipos y herramientas
01 Grúa
01 Man Lift
01 Andamios tipo Ulma
01 Plataforma de 25 ton de capacidad de carga
01 Camión Grúa 12 ton de capacidad de levante
03 Máquinas de soldar 440 v
02 Equipos de corte oxiacetileno
01 Grupo electrógeno 170 kv
06 Tecles de ¾” o 1 ½” ton
02 Tirfor de 4 ton
02 Esmeril angular
Suministros
Antes de inicio de las actividades, se deberá dictar una charla corta de 5 minutos de
aspecto vinculados con la actividad del día, debiéndose elaborar el registro de la
charla el mismo que deberá ser firmado por todo el personal involucrado.
Para trabajos en caliente e ingreso a espacios confinados, se deberá recabar los
permisos correspondientes con la anticipación que cada uno de ellos requiere. No se
podrán iniciar los trabajos sin el permiso respectivo.
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 1 de 6
1.- OBJETO
2.- ALCANCE
3.- DEFINICIONES
4.- RESPONSABILIDADES
Gerente de Proyecto
Mantendrá una coordinación permanente con el Cliente para la correcta y oportuna
ejecución de las actividades correspondientes.
Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el uso
correcto de los recursos necesarios que han sido programados en el desarrollo de las
actividades.
Jefe de PdRyGA
Supervisor Tubero
Instruir y designar al personal encargado del montaje de tubería, mediante el desarrollo
diario del ATS el correcto cumplimiento del procedimiento propuesto.
Asegurar que el personal haga uso de los implementos de seguridad necesarios para la
actividad (Protector respiratorio, oídos y ojos, guantes, entre otros).
Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad, salud,
seguridad y medio ambiente establecidos.
Planificar y distribuir el personal y equipos por frentes de trabajo, de acuerdo a lo indicado
por el responsable de las obras mecánicas.
Impartir charla diaria de seguridad de 5 minutos.
Supervisar al personal y equipo en la realización del trabajo encomendado.
Capataz
Instruir al personal mediante el desarrollo diario del ATS y cumplir el procedimiento
propuesto.
Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de calidad, salud
y seguridad establecidos.
5.- DESARROLLO
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 3 de 6
Trabajos previos
Como etapa inicial , todos los sistemas de tuberías, deberán limpiarse interiormente
con aire para sacar la basura y otras materias extrañas
Se desconectan del circuito de tuberías, todos aquellos elementos que requieran
remoción.
Se instalan los elementos requeridos (bridas ciegas), para aislar el circuito del resto
del sistema operacional.
Verificación de equipo para la limpieza: Bomba, niples, accesorios, válvulas, etc.
Colocación de bridas ciegas en extremos, según corresponda
Se notifica a todos los involucrados y terceros que estén en la zona sobre la
ejecución de la limpieza, señalizando el área y colocando avisos de restricción de
accesos al área
Se notifica a la supervisión.
Identificación del tipo de sistema a limpiar.
Inspección visual del líquido usado, deberá presentar un aspecto claro y/o limpio,
libre de grasa.
Trabajos posteriores
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 4 de 6
La limpieza con agua a presión de cualquier elemento del sistema se dará por
aceptada cuando el examen visual de una muestra de agua de limpieza aparezca
limpia y sin material en suspensión.
Retiro de soportes temporales
Limpieza y retiro de equipos
RECURSOS
Mano de Obra
01 Supervisor
01 Capataz
02 Operarios tuberos
01 Operador de maquina de prueba
02 ayudantes
Equipos y herramientas
01 Bomba de 2 HP
100 M. Manguera de alta presión 300 PSI para ¾”
Manómetros rango de acuerdo a presión de prueba
Bridas Ciegas.
01 Árbol de válvulas con accesorios de ¾”
01 Bomba 5000 psi
Niples y accesorios
Plancha para empaque (plancha)
06 Tecles de ¾” o 1 ½” ton
02 Tirfor de 4 ton
02 Esmeril angular
Suministros
Spool de tuberías de diferentes diámetros.
Válvulas de bola 3000 libras SCRD
Válvula check 3000 libras
Unión universal 3000 libras
Plancha de garlock para empaque
Tapones 3000 libras (diferentes diámetros)
Reducciones bushing, según aplique
Juegos de acoplamiento rápido hembra y macho
Cinta teflón, permatex, etc.
Soldadura (electrodos E6011 y E7018 diámetro 1/8”)
Consumibles (oxígeno, acetileno, discos de corte, etc.)
que se hayan elaborado específicamente para las actividades a desarrollar durante las
operaciones de montaje de tubería HDPE, teniendo en cuenta lo siguiente:
Los trabajador involucrados deberán mantener las áreas de trabajo en buenas condiciones
de limpieza y orden, evitando que se produzcan derrames de grasas, aceites, aditivos o
cualquier tipo de contaminante, el ingeniero supervisor de planta verificará el cumplimiento a
fin de evitar contaminación y/o daño al medio ambiente, adicionalmente se evitará la
posibilidad de incidentes por tropiezos, resbalones o caídas. Se deberán establecer rutas de
circulación (debidamente señalizados) que permitan caminar o evacuar el área en forma
segura en casos de emergencia.
Antes de iniciar cualquier actividad o tarea los operadores deberán verificar el estado de su
equipo, incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del cinturón de seguridad, no
debiendo operar este, si presenta problemas de dirección, frenos, sistema hidráulico, luces,
llantas o fugas de aceite, hidrolina u otros.
Los trabajos mecánicos y/o eléctricos, de requerirse, en los equipos de la planta, sólo podrán
ser ejecutados por personal competente de mantenimiento.
Para las maniobras de izado de cargas o materiales se utilizarán eslingas de poliéster
certificadas y de las dimensiones que garanticen las capacidades de los mismos para las
cargas a izar. Las eslingas deberán ser inspeccionados por personal competente en
presencia del rigger de la maniobra, antes de iniciar el izado de la carga, verificándose las
capacidades de los mismos en función del diámetro, ángulos de aplicación y estado de
conservación. De igual manera se obrará para los casos de eslingas de nylon y eslingas de
cadena.
Todo trabajador que por necesidad de desplazamiento o posicionamiento del trabajo que
realice requiera ubicarse por encima de los 1.8m. debe contar con un sistema de detención
de caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero tipo paracaidista y de dos líneas de
enganche con amortiguador de impacto y mosquetones de 2 ¼” de doble seguro.
Todo el personal que requiera eliminar algún tipo de desperdicio, deberá disponer del mismo
en los cilindros destinados para tal fin, respetando las disposiciones del proyecto.
Antes de utilizar las herramientas manuales todo trabajador verificará su buen estado,
tomando en cuenta lo siguiente:
Los mangos de los martillos, combas y demás herramientas que tengan mangos de madera
incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de cuñas o chavetas
metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que la herramienta no
saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben estar rotos, rajados, o
astillados, ni tener reparaciones caseras, código de colores que garantiza la inspección de la
herramienta o equipo durante el mes, de acuerdo al programa de inspección de
herramientas.
Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas y las
requeridas de acuerdo al proyecto.
El uso de cinturón de seguridad para todos los operadores de grúas, asi como los
operadores y pasajeros de vehículos de transporte de personal y camionetas del proyecto es
de carácter obligatorio, debiendo permanecer correctamente enganchado mientras el
personal se encuentre dentro de las unidades.
Se encuentra terminantemente prohibido posicionarse debajo de una carga suspendida, así
como los operadores de grúa deberán evitar pasar cargas izadas sobre personal en tierra u
otros equipos que se encuentren en las inmediaciones.
Antes del inicio de la actividad, se deberá llenar correctamente el ATS de la tarea, debiendo
ser firmado por todo el personal involucrado en señal de conocimiento y aceptación.
Código:
LIMPIEZA A
DEPARTAMENTO DE PRESION DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TUBERIAS DE Versión: v01
AMBIENTAL ACERO AL
CARBONO Página: 6 de 6
1.- OBJETO
2.- ALCANCE
3.- DEFINICIONES
4.- RESPONSABILIDADES
Gerente de Proyecto
Mantendrá una coordinación permanente con el Cliente para la correcta y oportuna
ejecución de las actividades correspondientes.
Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la disciplina; el
uso correcto de los recursos necesarios que han sido programados en el desarrollo
de las actividades.
.
Superintendente de Obras Mecánicas
Responsable de cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad,
protección del medio ambiente y calidad establecidos.
Coordinar, planificar y verificar en conjunto con los responsables de la
disciplina; el uso correcto de los recursos necesarios programados en el
desarrollo de las actividades
Jefe de PdR y GA
Verificar que dicha actividad se desarrolle cumpliendo los procedimientos
establecidos en el proyecto.
Asesorar a todos los integrantes del desarrollo de esta actividad sobre los riesgos y
medidas a tomarse antes de proceder con cualquier actividad diaria.
Elaborar en conjunto con el responsable de la disciplina la Matriz de riesgos de
cada actividad.
Supervisor Tubero
Instruir y designar al personal encargado de las pruebas hidrostáticas de tubería,
mediante el desarrollo diario del ATS el correcto cumplimiento del procedimiento
propuesto.
Asegurar que el personal haga uso de los implementos de seguridad.
Ejecutar los trabajos correspondientes cumpliendo con los procedimientos de
calidad, salud y seguridad establecidos.
Planificar y distribuir el personal y equipos por frentes de trabajo, de acuerdo a lo
indicado por el responsable de las obras mecánicas.
Impartir charla diaria de seguridad de 5 minutos.
Supervisar al personal y equipo en la realización del trabajo encomendado
Capataz
Instruir al personal mediante el desarrollo diario del ATS y cumplir el procedimiento
propuesto.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 3 de 6
5.- DESARROLLO
Trabajos previos
- Comprobar que el equipo este totalmente aislado con bridas ciegas que
resistan la presión sin deformarse.
- Manómetro debe estar calibrado y contar con un certificado de dicha
calibración. El rango del manómetro debe tener como mínimo 1.5 y máximo 4
veces la presión de prueba.
- Colocar por lo menos una purga en la parte inferior.
Pruebas Hidrostáticas.
Trabajos posteriores
RECURSOS
Mano de Obra
01 Capataz
02 Operarios tuberos
03 Operarios andamieros
02 Oficiales tuberos
01 Ayudante
Equipos y herramientas
01 Equipo de lavado de alta presión Karcher HD-658
01 Andamios tipo Ulma
01 Registrador de presión
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION HIDROSTATICAS EN Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 5 de 6
Suministros
Spool de tuberías de diferentes diámetros.
Árbol de tuberías
Bridas ciegas de diferentes diámetros.
Válvulas de bolas diferente diámetros.
Consumibles (cinta teflón, permatex, empaques)
Todo el personal que requiera eliminar algún tipo de desperdicio, deberá disponer
del mismo en los cilindros destinados para tal fin, respetando las disposiciones del
Cliente.
Antes de utilizar las herramientas manuales todo trabajador verificará su buen
estado, tomando en cuenta lo siguiente:
Los mangos de los martillos, combas y demás herramientas que tengan mangos de
madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de cuñas o
chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que la
herramienta no saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben
estar rotos, rajados, o astillados, ni tener reparaciones caseras, código de colores
que garantiza la inspección de la herramienta o equipo durante el mes, de acuerdo
al programa dispuesto de revisión de herramientas.
Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal
básicas y las requeridas de acuerdo al proyecto.
El uso de cinturón de seguridad para todos los operadores de grúas, así como los
operadores y pasajeros de vehículos de transporte de personal y camionetas del
proyecto es de carácter obligatorio, debiendo permanecer correctamente
enganchado mientras el personal se encuentre dentro de las unidades.
Se encuentra terminantemente prohibido posicionarse debajo de una carga
suspendida, así como los operadores de grúa deberán evitar pasar cargas izadas
sobre personal en tierra u otros equipos que se encuentren en las inmediaciones.
Antes del inicio de la actividad, se deberá llenar correctamente el ATS de la tarea,
debiendo ser firmado por todo el personal involucrado en señal de conocimiento y
aceptación. Igualmente se deberá leer el análisis de riesgo preparado
especialmente para la actividad, los estándares de competencia de la tarea y el
presente procedimiento.
Antes de inicio de las actividades, se deberá dictar una charla corta de 5 minutos de
aspecto vinculados con la actividad del día, debiéndose elaborar el registro de la
charla el mismo que deberá ser firmado por todo el personal involucrado.
Para trabajos en caliente e ingreso a espacios confinados, se deberá recabar los
permisos correspondientes con la anticipación que cada uno de ellos requiere. No
se podrán iniciar los trabajos sin el permiso respectivo.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 1 de 5
1. PROPOSITO.
Garantizar que los trabajos de Ensayo No Destructivos por Gammagrafía Industrial se
realicen con seguridad, libre de condiciones y actos inseguros que eviten cualquier
accidente, por el uso del equipo de radioactividad.
3. RESPONSABILIDADES.
a. GERENTE DE PROYECTO, es el responsable de:
(1) Que el personal de supervisión y el que trabaje con la fuente radiactiva sean calificados.
(2) Comunicar a la oficina principal de Lima y al cliente sobre los sucesos de emergencias
que pudieran darse en el manejo de la fuente radiactiva.
(1) Señalar las áreas de soldadura, donde se tomarán las placas gammagráficas de los
tanques o tuberías.
(2) Verificar junto con el ingeniero de Prevención las exigencias legales exigidas por el
IPEN y el cliente.
(3) Verificar que el personal de apoyo habilite el area libre de condiciones inseguras, que
se prepare los accesos donde se colocarán las placas y se de las facilidades al
radiólogo para que tome las placas gammagráficas.
(5) De comunicar al Jefe de Seguridad sobre cualquier condición insegura que pudiera
existir o generarse en el área de trabajo.
(1) Es responsable de verificar que todo el personal que participen en estas pruebas
conozca sus funciones; estén capacitados en protección radiológica, e informados de
los riesgos y medidas preventivas a adoptarse con la finalidad de evitar incidentes.
(2) Coordinar con el ingeniero de control de calidad y radiólogo de los trabajos en el manejo
seguro de la fuente radiactiva.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 2 de 5
(3) Mantener las áreas supervisada y controladas del ingreso de personal no autorizado en
todo momento durante la toma de placas gammagráficas, con el fin de detectar algún
problema que pueda atentar contra la seguridad y salud del personal y daños al medio
ambiente.
5. PROCEDIMIENTO DE PREVENCION
a. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
(1) Almacenamiento
(2) Transporte
b. OPERACIÓN
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 3 de 5
(1) El área de exposición será cercada para impedir que personas ajenas a la operación
entren dentro del perímetro de radiación y evitar accidentes.
(2) Para tomar las placas en el interior de los tanques, se usará andamios de cuatro
cuerpos como máximo.
(3) Los andamios serán asegurados con cuerdas por la parte superior y arriostrados en
los puntos de anclaje externos, con tablones completos y amarrados con alambre.
(4) El personal de apoyo y el radiólogo, usarán arnés de seguridad con línea de vida
anclada en las barras del andamio.
(5) El radiólogo estará provisto de un radio portátil para mantener el enlace con el
personal de control de calidad y prevención.
(6) El radiólogo colocará las planchas en los diferentes puntos de costura donde se
tomarán las placas radiográficas.
(7) Concluida la colocación de las planchas, el personal de apoyo saldrá del interior del
tanque y se retirará hacia al área de seguridad establecida.
(9) El personal de apoyo retornará al interior del tanque luego de que el radiólogo
confirme que están fuera de peligro.
(10) Concluida la etapa de las tomas en el interior del tanque, se continuará en el exterior.
Para las placas de las partes altas, se usará los andamios en el que subirá el
radiólogo con un ayudante para colocar las placas.
(11) Una vez colocada la placa, procederán a bajar. El ayudante y el operador se retirarán
hacia el área de seguridad. El radiólogo recibirá la confirmación de que el personal se
encuentra fuera del perímetro de exposición y éste comunicará el momento en el que
efectuará la toma.
6. PELIGROS ASOCIADOS
6.1 por emisiones radiológicas
a. Puede ser fatal o dejar incapacidad parcial o total permanente.
b. Peligroso para la persona que opera dentro de un radio de 25 metros.
c. Peligroso para las personas que observan dentro de un radio de 50 metros.
6.2 Caída de altura.
Código:
DEPARTAMENTO DE PRUEBAS
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION
RADIOGRAFICAS Versión: v01
AMBIENTAL TUBERIAS
Página: 4 de 5
7. RECURSOS.
7.1 PERSONAL
Gerente de Proyecto.
Ing. Supervisor de pruebas
Ing. Control de Calidad
Ing. Prevención de Riesgos
02 Operadores radiólogos
04 Operarios / ayudantes, capacitados para trabajos en altura
Protección Colectiva
Cinta de seguridad
(1) Radio controlado 25 m
(2) Radio supervisado 50 m
Proyección de partículas
Contacto con sustancias
Inalación de sustancias
Contacto con energía o
inducción electrica
Falta de Oxígeno
Caída de objetos
Caídas de altura
Sobreesfuerzos
Caída de rocas
Atrapamientos
Alta Presión
Vibraciones
Derrumbes
Radiación
Explosión
Atropello
Choques
nocivas
nocivas
Golpes
Cortes
Ruido
EXCAVACION DEL FRENTE
Topografìa 2 2 2
PERFORACION
Perforaciòn con Jackg 2 3 4 1 6 4 4 3 2 2 2 2
Perforaciòn con Jumbo 2 3 4 3 3 2 2 4 4 3 2 2
Transporte de Explosivos, Carga y Disparo 4 1 6 4 4 4 9 1 4 2 3
Instalacion de Bombas 4 4 4 6 2 2 4 1 2 2
Ventilaciòn 3 2 4 4 4
Eliminaciòn de Desmonte 6 3 4 4 1 3 2 2
Desatado 2 6 2 4 2 2 2 2
SOSTENIMIENTO
Shotcrete 2 4 4 4 2 4 4 4
Malla y Split Sets 2 1 4 2 2 2 2 2 2 2
Pernos Puntuales 2 1 4 2 2 2 2 2 2
Cimbras 3 3 6 3 2 1 3 3 4 4 2 4 2
Spillings Bars 2 1 4 2 2 1 3 3 2 2 2 2
Marchawantis 2 1 4 2 2 1 3 3 2 2 2 2
AVANCE EN DERRUMBES 2 9 2 2 1 6 3 2 2 2 2
RETIRO DE CIMBRAS 4 2 1 3 3 2 2 2 2
Tendido de manga
Instalaciòn de Cable Guia
Perforacion de Cancamos
INSTALACION DE MANGAS
Alta Presión
Atrapamientos
2
2
2
Atropello
2
2
2
3 Caída de objetos
3
3
Caídas de altura
2
2
2
Caída de rocas
1
1
Cortes
Choques
MATRIZ DE IDENTIFICACION DE PELIGROS
Derrumbes
Explosión
Falta de Oxígeno
1
1
Golpes
Inalación de sustancias
nocivas
Proyección de partículas
Radiación
Ruido
Sobreesfuerzos
Vibraciones
MATRICES DE CONTROL
OPERACIONAL
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
Replanteo topográfico (delimitar el área) Caminar con cuidado por el área y evitar Antes de la perforación. Para evitar Topografo.
caminar sobre terreno irregular. Encintar cualquier accidente GyM PdRGA ES 01
zonas que representen peligro de caídas.
Preparación de equipo y herramientas. Usar el EPI. De forma obligatoria .Revisar Antes de iniciar la perforación y Operador
que las herramientas tengan la cinta del movimientos de equipos para no tener
mes y los operadores realicen el pre uso de inconvenientes (accidentes por
sus maquinas. No intentar colocar o usar herramientas y equipos)
GyM PdRGA ES 16
herramientas hechizas o repuestos de
otras maquinas. Seleccionar los elementos
y accesorios de perforación
adecuadamente.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
Instalación de mangueras de aire. Las instalación de mangueras se hará en Antes del encendido de la compresora. Operador
una zona que no interrumpa el transito y se
colocar conos. El terreno será estable y sin
obstáculos. El uso de guantes es
obligatorio (EPI). El personal turno noche
usara térmicos apropiados. La instalación
de mangueras se hará con el ayudante y
operador y de ser necesario una tercera
persona.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
Acceso de las maquinas perforadoras. al Las mangueras de aire deberán contar con Para protección del MA, Personal y del Operador
área de perforació abrazaderas y cadenas. El personal no equipo. En momentos del transporte.
deberá exponerse caminando cerca de
taludes que representen riesgos. Los
accesos deberán adecuarse para el
rodamiento del equipo. El uso de aceites y
combustible será abastecido por personal GyM PdRGA 18
especializado y se contara con la hoja de
seguridad (MSDS). el mecánico podrá
reparar el equipo El uso de guantes es
obligatorio y del resto de equipo de
protección personal.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
Perforación El equipo deberá estar estable y firme, si el Realizar el trabajo bajo condiciones Operador
punto a perforar es terreno suelto o tierra seguras.
se deberá humedecer, Todo tipo de
manipulación con brocas y barras que se
encuentren en el equipo se tendrá sumo
cuidado y no se deberá exponer la mano o
cualquier parte del cuerpo a ser atrapado o
golpeado.
La limpieza de la rosca del barreno
(emboquillado) se hará con un escobilla de
1 metro, sea limpieza u engrase.
El cambio de barreno y shank se
efectuaran en el mismo tiempo (los dos a la
vez). El cambio de barra se hará entre dos
PTS
personas. La pluma deberá estar vertical
para hacer el cambio de barra
correspondiente y en este paso se deberá
mantener observación visual que nos
certifique un buen acople, se deberá
verificar la rotación, percusión avance y
barrido este bien. Ver visualmente que las
mangueras no rocen con elementos que no
las desgasten por rozamiento. En caso de
que un taladro este en zona inapropiada se
correrá hacia un lugar apropiado
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
Fin de perforación El rodamiento del equipo permite una Limpiar la zona de desperdicios. Capataz
máxima pendiente de 35%. Dejar el equipo
estacionado en una zona que no
represente peligro y si se coloca en una
ruta de trancito se deberá colocar los
respectivos conos de seguridad. El terreno
PTS
sobre el que se estacione será terreno
estable y firme. Para movilizar el equipo
sobre terrenos irregulares se deberá tener
en cuenta el peso de la pluma y se tendrá
cuidado con que se pierda el equilibrio.
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Verificación del área a perforar y El personal que hará el reconocimiento del Antes de iniciar cualquier actividad de Ing.
Levantamiento topográfico área deberá contar con planos del área. perforación. Responsable
Los topografos deberán hacer su ATS y Evitar accidentes o incidentes que lleven a de voladura
charlas correspondientes así mismo perdidas.
llenaran los formatos de seguridad. Se
contara con una movilidad cercana.
Además contara con una radio para que GyM PdRGA ES 01
puedan comunicarse. Caminar por lugares,
seguros, señalizados y autorizados. Usar
arnés en caso sea necesario. Prohibido
arrojar cigarros prendidos al terreno.
Pase para vehículos he ingreso del Antes de levantar zona restringida se Supervisor de
personal. verificara que los accesos se encuentren seguridad
en buen estado, caso contrario se
procederá a limpiar. GyM PdRGA ES 24
Se colocara vigías antes de levantar la
restricción de pase vehicular.
ACTIVIDAD: Shotcrete
FECHA DE ELABORACION: 12/01/2012
VERSION: 0
CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Aprisionamiento Uso de EPP para el personal/ Trabajo Usar EPP completos guantes de cuero,
Capataz/perfor PETS Sostenimiento con
empleo de una plataforma montada sobre
istas cimbras
en equipo rieles
Desatado de roca, sostenimiento Previo a la instalación de cimbra se debe Capataz/perfor PETS Sostenimiento con
Caída de roca
preventivo efectuar un redesatdo de roca suelta. istas cimbras
CONTROL OPERACIONAL
Puesto Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación
Clave Referencia
Iluminar y ventilar el frente, regar con agua Colocar dos lámparas halógenas para divisar
Capataz y
Caída de roca para divisar las fracturas de roca y posibles bien las fallas, ventilar para eliminar los gases, PETS Desatado de roca
Perforistas
tiros cortados regar con agua la corona los hastíales y la roca
de la voladura, uso de baretillas adecuadas.
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
Retirar lo explosivos del polvorín central en No transportar explosivos ante posible Capataz y PETS Manejo de explosivos
el horario establecido, implementar el tormentas eléctricas, el vehículo debe tener Perforistas DS 046 - Artículo 221
vehículo con elementos para transportar extintor de PQS de 9 kilos y libre grasas,
Caida de objetos materiales inflamables, respetar normas de aceites controlar el riesgo de explosión e
tránsito, mantener velocidad establecida incendio
por el proyecto
Asignar personal calificado, transportar, Manejo cuidadoso durante las fases de Preparador de PETS Carguío de taladros con
almacenar dinamitas y accesorios de transporte, preparación, carguio y atacado carga/ Perforista explosivos/ D.S 046
Explosión voladura por separado. por ser material sensible al golpe y a la DIESCAMEC
fricción, evitar el acceso a personal
extraño.
Preparar la carga explosiva de acuerdo al Preparar la carga explosiva de acuerdo a la Preparador de PETS Carguio de Taladros con
diseño de malla empleado el concepto malla y esta de acuerdo a la calidad de carga Explosivos
Caída de roca
voladura controlada. roca, Recomendación Geomecánica
Efectuado el disparo, ventilar la labor, Eliminar la concentración de gases como Capataz y PETS Carguio de Taladros con
efectuar mediciones de gases, usar EPP producto del disparo, los gases deben Perforistas Explosivos
Inhalación de gases y/o estar dentro de los LMP, los gases livianos
sustancias nocivas pueden estar en la parte alta (chimeneas).
Revisar el amarre del fanel al cordón Revisar la conexión, verificar el tiempo de Capataz y PETS Carguío de taladros a
Incendio (Chispeo) detonante que todos estén debidamente quemado de la mecha con el tiempo de perforistas los cartuchos cláusulas sobre
conectados salida del personal. encendido
MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
CONTROL OPERACIONAL
Documento Normativo de
Peligro Crítico Medidas Preventivas Criterios de Aplicación Puesto Clave
Referencia
1. Procedimiento trabajo para actividad Colocación de malla electro soldada con perno
anclaje o Split set
2. Procedimiento trabajo para actividad Sostenimiento con Shotcrete
3. Procedimiento de trabajo para actividad Carguío de taladros con explosivos
4. Procedimiento de trabajo para la Operación de pala neumática
5. Procedimiento de trabajo para la Operación del Scooptram
6. Procedimiento de trabajo para el Despacho y traslado de explosivos
7. Procedimiento de trabajo para actividad Desactivación de tiros Cortados
8. Procedimiento de trabajo para actividad de Descampaleo de carga en Echaderos
9. Procedimiento de trabajo para la Operación de camión de bajo perfil
10. Procedimiento trabajo para actividad Tajos en comunicación
11. Procedimiento trabajo para actividad Despuntalamiento de chimeneas
12. Procedimiento trabajo para el Ranfleado en chimenea Ore pass y fill pass
13. Procedimiento trabajo para armar Collarines en chimeneas
14. Procedimiento trabajo para Perforación de tajos con máquina Stopper
15. Procedimiento trabajo para el Avance de chimeneas con máquina Raise Climber
16. Procedimiento trabajo para el transporte de carga, desmonte y agregados con
volquetes
Código:
DEPARTAMENTO DE COLOCACION DE
PREVENCION DE MALLA ELECTRO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SOLDADA CON
AMBIENTAL SPLIT SET Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las actividades
para la colocación de malla electro soldada con Split set, con la finalidad de orientar la ejecución de
los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados.
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para ejecutar los
trabajos para la colocación de malla electro soldada con split set.
3. PERSONAL
Perforista
Ayudante
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE COLOCACION DE
PREVENCION DE MALLA ELECTRO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SOLDADA CON
AMBIENTAL SPLIT SET Página: 2 de 2
6. PROCEDIMIENTO
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TAJOS EN
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMUNICACIÓN
AMBIENTAL
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las operaciones de
la actividad “Tajos en Comunicación”, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en
forma segura y productiva evitando eventos no deseados.
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista, ayudante, operador de Scoop, supervisor y jefe
de turno los alcances necesarios para ejecutar la actividad “Tajos en Comunicación”
3. PERSONAL
Perforista
Ayudante
Operador autorizado para scoop
Supervisor
Jefe de turno
6. PROCEDIMIENTO
6.1 Se considera tajo en comunicación a partir de los 5 metros de puente , para lo cual se debe
contar con un Plan de Comunicación.
6.2 El plan de comunicación debe haber sido revisado por el jefe de zona, supervisores y personal
involucrado y estar publicado en el lugar de trabajo.
6.3 El plan de comunicación debe considerar :
o Altura de relleno
o Ubicación de las chimeneas de control , aproximadamente cada 20m a lo largo del tajo
dependiendo del tipo de roca .
o Altura del puente
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE TAJOS EN
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION COMUNICACIÓN
AMBIENTAL
Página: 2 de 2
o Tipo de roca .
o Personal inamovible con supervisor responsable por guardia.
o Plano indicando la secuencia , dirección en la que se realizará la comunicación .
6.4 Solicitar el permiso de trabajo de alto riesgo.
6.5 Hacer una inspección minuciosa del área.
6.6 Llenar el check list diario de operación mina y el cuaderno de orden de trabajo.
6.7 Minimizar todos los riesgos: rocas sueltas, cajas y techos rajados, el desatado tiene que ser
permanente, y el sostenimiento a realizarse tiene que ser de acuerdo a las recomendaciones de
geomecánica.
6.8 Tener levantamiento actualizado del tajo o labor a comunicar .
6.9 El personal que realizará la comunicación debe ser el designado en el plan y debe tener pleno
conocimiento de este plan. Por ningún motivo se improvisará con otro personal que desconozca
el plan .
6.10 Antes de la perforación la luz entre el techo y el piso debe ser 2.50 m para jackleg y para jumbo
4.0 mt como máximo; el piso tiene que ser uniforme , el puente a recuperar debe ser horizontal
manteniendo una misma altura y las cajas tienen que estar con relleno bien empaquetadas.
6.11 La recuperación de los puentes se tiene que hacer de una manera sistemática; empezando de
uno de los extremos y en retirada. Longitud máxima de disparo 2.5 a 3.0 metros.
6.12 La perforación se debe hacer con máquina Jack leg o jumbo de acuerdo a las características del
tajo.
6.13 Una vez realizada la limpieza rellenar inmediatamente hasta la altura máxima posible.
6.14 Realizada la voladura, la limpieza se debe realizar de preferencia con el Scoop a control remoto.
6.15 Evitar el derrame de aceites y lubricantes.
6.16 Durante toda la, actividad mantener el orden y limpieza.
6.17 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESPUNTALAMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DE CHIMENEAS
AMBIENTAL
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar en forma correcta el
despuntalamiento de chimineas, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura
y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para ejecutar los
trabajos de despuntalamiento de chimineas.
3. PERSONAL
Perforista
Ayudante
6. PROCEDIMIENTO
6.1 Verificar el correcto orden y limpieza del área.
6.2 Contar obligatoriamente con el permiso de trabajo de alto riesgo
6.3 Verificar y ventilar la chimenea de ser necesario.
6.4 Usar obligatoriamente el arnés de seguridad debidamente anclado. Cada trabajador con una línea
independiente.
6.5 Inspeccionar la zona de trabajo y llenar el check list obligatoriamente.
6.6 Delimitar y señalizar los ingresos tanto en la parte superior como en el nivel inferior de la chimenea.
6.7 Verificar el guardacabeza el cual debe estar en buen estado.
6.8 Uso obligatorio de arnés con doble línea, siempre estar sujeto a la segunda línea (soga).
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESPUNTALAMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION DE CHIMENEAS
AMBIENTAL
Página: 2 de 2
6.9 La segunda línea estará instalada a lo largo de toda la chimenea, la misma debe contar con nudos
que dejen “orejas” para el enganche de la línea de anclaje cada 1.5 metros.
6.10 La segunda línea se sujetara al gancho de la espalda durante todo el trabajo, la línea de anclaje (1.5
m con absorbedor de impacto) al gancho delantero del arnés.
6.11 Hacer el desatado de rocas sueltas.
6.12 El despuntaleo será inmediatamente después de comunicada la chimenea y de arriba hacia abajo.
6.13 Si la chimenea es antigua el trabajo se hará de acuerdo a la evaluación y plan de trabajo
(requerimiento de canastilla, explosivos u otros).
6.14 La secuencia a seguir es, desentablar el doble compartimiento, quitar escaleras, descansos y
finalmente los puntales.
6.15 Empezar con el despuntalado, golpeando con la comba buscando la salida del puntal.
6.16 En caso que no se pueda desbloquear con la comba, cortar el puntal con corvina o sierra neumática.
Hacer uso del formón para destajar y facilitar el corte.
6.17 Los puntales, tablas y rocas se debe retirar al final de la guardia para que no produzca
atascamiento. Obligatoriamente eliminar clavos sobresalientes.
6.18 Dejar ordenada y limpia la zona de trabajo.
6.19 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
RANFLEADO EN
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CHIMENEA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL (ORE PASS Y/O FILL
PASS) Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar los
trabajos en la actividad “Ranfleado en chiminea (Ore pas y/o Fill pass)”, con la finalidad de
ejecutarlos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al maestro y ayudante los alcances necesarios para
ejecutar los trabajos de ranfleado en chiminea.
3. PERSONAL
Maestro
Ayudante
6. PROCEDIMIENTO
1. Mantener ordenado y limpio las áreas labor.
2. El maestro y ayudante deben tener clara la orden impartida por el supervisor
3. Contar obligatoriamente con el permiso de trabajo de alto riesgo.
4. Hacer una inspección general en la labor indicada, y minimizar los riesgos
presentes.
5. Llenar el ATS para identificar los peligros asociados así como sus medidas
preventivas.
Página 1 de 2
Código:
RANFLEADO EN
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE CHIMENEA Versión: v01
RIESGOS Y GESTION
AMBIENTAL (ORE PASS Y/O FILL
PASS) Página: 2 de 2
6. Señalizar y delimitar todos los accesos al echadero indicando que existe personal
trabajando dentro del mismo. En el pique coordinar con las áreas involucradas y
obligatoriamente colocar el sistema de bloqueo de seguridad Lototo.
7. El personal deberá colocarse el arnés de seguridad debidamente anclado (doble
línea de anclaje).
8. Antes de ingresar al echadero, limpiar minuciosamente la parrilla y/o punto de
descarga del skip.
9. Retirar un elemento de la parrilla, fijar y descolgar la escalera de soga.
10. El maestro o ayudante bajará por la escalera de soga utilizando el arnés tipo
paracaidista.
11. Para regular la doble línea de anclaje deberá haber 2 personas en la parte superior
del echadero. Uno de ellos se encargará de descolgar las herramientas (barretillas)
y/o materiales debidamente amarrados.
12. Se bajará progresivamente desatando las cajas y/o carga apelmazada hasta llegar
a la zona de la “garganta”.
13. Se procede a ranflear, de ser necesario se preparará taladros con la barretilla para
el plasteo. Antes del chispeo retirar las herramienta o materiales del echadero.
14. Para el plasteo obligatoriamente deberá estar el supervisor cumpliendo con el
Permiso de Voladura Secundaria.
15. Dejar la zona de trabajo ordenada y limpia.
16. Al final el supervisor debe inspeccionar y verificar que se ha concluido el trabajo.
17. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE ARMAR
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION COLLARINES EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Armar collarines en echaderos en forma segura. Establecer los lineamientos, directivas y
recomendaciones necesarias para realizar Los trabajos para armar collarines en echaderos, con la
finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no
deseados.
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al Maestro y sus Ayudantes los alcances necesarios para ejecutar
estos trabajos.
3. PERSONAL
Maestro
Ayudantes
6. PROCEDIMIENTO
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE ARMAR
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION COLLARINES EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 2 de 2
PROHIBICIONES :
No trabajar sin hacer uso del arnés de seguridad debidamente anclado.
No trabajar sin verificar el buen armado del tapón.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE PERFORACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TAJOS CON Versión: v01
AMBIENTAL MÁQUINA STOPPER
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las
operaciones de perforación de tajos con máquina Stopper, con la finalidad de orientarlos
en forma segura y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para
ejecutar estos trabajos.
3. PERSONAL
Perforista
Ayudante
6. PROCEDIMIENTO
1. El perforista tiene que tener clara la orden impartida por el supervisor.
2. Hacer el ATS para identificar los riesgos así como sus medidas preventivas.
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE PERFORACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TAJOS CON Versión: v01
AMBIENTAL MÁQUINA STOPPER
Página: 2 de 2
PROHIBICIONES
Perforar taladros en un área sin sostenimiento, según recomendación
geomecánica.
Prohibido perforar sin iluminación.
Prohibido perforar sobre el taco de un taladro anterior.
Prohibido el uso de guantes de neoprene para cualquier actividad que no sea la de
perforación.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE AVANCE DE
PREVENCION DE CHIMENEAS CON LA
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MÁQUINA RAISE
AMBIENTAL CLIMBER Página: 1 de 3
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la
actividad “Avance de chimineas con máquina Raise Climber”, con la finalidad de orientar la
ejecución de estos trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al supervisor, perforistas, ayudante y valvulero los
alcances necesarios para ejecutarlos.
3. PERSONAL
01 Perforistas (autorizado para Raise Climber)
01 Ayudante (autorizado para Raise Climber)
01 Valvulero (autorizado para Raise Climber)
Supervisor
6. PROCEDIMIENTO
6.1 Contar obligatoriamente con el Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo.
6.2 Realizar orden y limpieza en las áreas de labor.
6.3 El personal debe tener clara la orden impartida por el supervisor y cumplir con el
traslape de información de la guardia anterior, uso de cuaderno.
6.4 El personal debe de tener el equipo de protección personal completo y en buenas
condiciones de uso, incluyendo el arnés de seguridad.
6.5 Verificar que la ventilación en la cámara raise climber y la válvula de aire comprimido
del múltiple esté abierto.
Página 1 de 3
Código:
DEPARTAMENTO DE AVANCE DE
PREVENCION DE CHIMENEAS CON LA
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MÁQUINA RAISE
AMBIENTAL CLIMBER Página: 2 de 3
6.6 Inspeccionar cámara de servicio para detectar cualquier anomalía en el equipo, carrete
de cable eléctrico, freno de mano y servicio.
6.7 Rellenar obligatoriamente el check list diario .
6.8 Para probar el freno de la jaula principal:
Aplicar el freno de mano y comprobar que la volante no gire, haciendo uso de la
palanca de la volante , luego aplicar el freno de pie y comprobar que la volante no
gire.
En caso alguno de los frenos no esté en buenas condiciones no se debe operar la
máquina.
6.9 Verificar que los piñones, rodillos y otros componentes de la jaula se encuentren fijados
en sus posiciones con un buen ajuste.
6.10 Verificar el estado de las eslingas y probar el intercomunicador o radio de
comunicación.
6.11 Revisada la jaula, el personal sube todos los equipos de perforación, carriles de
avance, pernos de anclaje, herramientas y otros componentes verificando que los
accesorios y empalmes se encuentren en buen estado.
6.12 El valvulero debe verificar que los ocupantes se encuentren correctamente
enganchados con la línea de anclaje a la eslinga.
6.13 Se procede a ascender hasta el tope de la chimenea ,se estaciona el equipo con el
freno de mano, luego sube el personal a la plataforma enganchado con la línea de
anclaje.
6.14 Se realiza el desatado de la zona, luego se desdobla la plataforma plegable y se
realiza el armado de las barandas. En caso necesario colocar alas plegables
adicionales.
6.15 Realizar el redesatado instalando el techo protector en una posición adecuada.
6.16 Presentar el carril de 2 m. para ganar altura, chequeando la inclinación.
6.17 Subir al tope y realizar el redesatado cuantas veces sea necesario de acuerdo al tipo
de roca.
6.18 Colocar el cabezal de perforación para instalar la máquina perforadora.
6.19 Anclar el carril
6.20 Realizar sostenimiento de acuerdo a recomendación geomecánica
6.21 Solicitar suministro de agua-aire al valvulero. Realizar la perforación de taladros de
acuerdo a la malla de perforación.
6.22 Concluida la perforación comunicar al valvulero para que cierre las válvulas de aire y
agua , desinstalar la máquina perforadora y cambiar el cabezal de perforación por el de
disparo
6.23 Descender el equipo hasta la cámara, retirar la máquina perforadora y lavar la
plataforma de perforación.
6.24 Subir la plataforma con los explosivos y accesorios encebados en sus respectivas
cajas.
6.25 Redesatar y realizar el carguío
Para la Chimenea Piloto o hasta los 10 m: se usa mecha de seguridad con
fulminante común, éstas primas deben tener conector y ser amarradas con mecha
rápida. La iniciación es desde la cámara de la máquina Raise Climber.
Cuando se usa el Raise Climber mas de 10 m: en el carguío se usa detonador no
eléctrico(fanel), el circuito se debe amarrar con cordón detonante y para la
iniciación se usa 2 fulminantes eléctricos que se amarra al cable de disparo que va
por uno de los conductos del carril.
6.26 Concluido el carguío, previa comunicación por radio entre el perforista y el valvulero
se procede a bajar hasta la cámara del equipo Raise Climber.
6.27 Devolver los explosivos y accesorios que sobraron después del carguío a sus
respectivos cajones.
Página 2 de 3
Código:
DEPARTAMENTO DE AVANCE DE
PREVENCION DE CHIMENEAS CON LA
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION MÁQUINA RAISE
AMBIENTAL CLIMBER Página: 3 de 3
6.28 Empalmar el cable de disparo con el cable del explosor , luego a la hora de disparo se
procede accionando el explosor desde el acceso principal , luego juntar los 2 polos del
cable. Abrir las válvulas de aire para ventilar el tope de la chimenea.
6.29 La jaula auxiliar sólo debe ser usada en caso de emergencia y en la inspección
semanal
6.30 Dejar la labor ordenada y limpia, cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
7. REGISTROS
Página 3 de 3
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE SOSTENIMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CON SHOTCRETE
AMBIENTAL
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la actividad de
sostenimiento con shotcrete, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura
y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
Comprende la actividad de lanzado de Shotcrete en labores de avance, chimeneas y tajos en interior
mina. El presente documento proporciona al maestro shotcretero, su ayudante como al operador y
lamperos los alcances necesarios para ejecutar los trabajos de sostenimiento con shotcrete
3. PERSONAL
Maestro Shotcretero
Ayudante
Operador
Lamperos
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE SOSTENIMIENTO
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION CON SHOTCRETE
AMBIENTAL
Página: 2 de 2
6. PROCEDIMIENTO
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUIO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TALADROS CON Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las
actividades: “carguío de taladro con explosivos”, con la finalidad de orientar la ejecución de
los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al perforista y ayudante los alcances necesarios para
ejecutar los trabajos de carguío de taladros con explosivos.
3. PERSONAL
Perforista
Ayudante (s)
6. PROCEDIMIENTO
1. Verificar el correcto orden y limpieza de las áreas de trabajo.
2. El personal que realiza este trabajo debe tener autorización vigente por la DICSCAMEC.
3. Se solicitara el material explosivo al supervisor, el cual autorizará por escrito la cantidad
de explosivos de acuerdo al cálculo realizado.
4. La preparación de los cebos y carga explosiva, se realizará en una zona segura y
delimitada.
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE CARGUIO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TALADROS CON Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 2 de 2
PROHIBICIONES
Nunca realizar el carguío durante la perforación.
Nunca preparar la carga explosiva a una distancia menor a 30 m. de la zona de perforación.
Nunca realizar el chispeo en forma manual (guía por guía).
Nunca regresar a la labor después de realizado el chispeo. (Mínimo 30 minutos después del
disparo).
Nunca utilizar clavos o herramientas metálicas para el encebado.
Nunca manipular los explosivos cerca de instalaciones eléctricas (seccionadores o cables de
alta tensión).
Nunca atacar el cebo.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PALA NEUMATICA
AMBIENTAL
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la
actividad relacionada a la operación de pala neumática, con la finalidad de orientar la
ejecución de los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al palero autorizado y su ayudante los alcances
necesarios para ejecutar los trabajos de operación de pala neumática.
3. PERSONAL
Palero autorizado
Ayudante
6. PROCEDIMIENTO
6.1 Mantener ordenada y limpia la labor.
6.2 El palero debe tener clara la orden impartida por el supervisor.
6.3 El operador deberá portar su licencia de autorización interna.
6.4 Leer el reporte de la guardia anterior, inspeccionar el área de trabajo y equipo (niveles
de aceite, estado del cable, abrazaderas, mangueras, el estado de la cuchara y
estribo), realizar el IPER y llenar el check list.
6.5 Minimizar los riesgos presentes en la zona de trabajo (Ventilar, regar, desatar,
iluminar, etc.) delimitando la zona.
6.6 Uso obligatorio de guantes de cuero.
6.7 Limpiar la trocha y los costados de la riel antes de ingresar la pala y el carro minero.
6.8 Ingresar la pala neumática, luego ingresar el carro minero.
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION PALA NEUMATICA
AMBIENTAL
Página: 2 de 2
6.9 Estacionar y asegurar el carro minero con la cuña con asa antes de empezar a cargar.
6.10 Durante la operación de limpieza debe realizarse el redesatado de acuerdo al terreno.
6.11 Cuando se requiera nivelar la carga del carro minero, se debe detener la operación
de la pala.
6.12 Cada vez que se detenga la operación de la pala, obligatoriamente colocar el seguro
en los mandos.
6.13 De acuerdo al avance de la limpieza ramflear la carga del frente. Utilizar una riel de
1.00 m. a 1.50 m. empernado en el lado derecho para mantener alineadas y niveladas
las correderas. Mientras se opere la pala en el frente, el ayudante se hará cargo de
guiar la manguera de línea.
6.14 Durante la limpieza y de existir tiros cortados se procederá a su desactivación.
6.15 Mantener la adecuada comunicación con el motorista y ayudante que manipulan los
carros mineros.
6.16 En caso de existir deficiencias mecánicas o baja presión de aire comunicar al
supervisor inmediatamente.
6.17 Mientras la pala no trabaje la cuchara debe estar con su seguro y el dispositivo de
aire debe estar cerrado.
6.18 Usar trompas para jalar los carros.
6.19 La riel del lado del operador (izquierdo) debe ser de 1.0 m. a 1.50 m. más largo que
el otro.
6.20 Concluida la limpieza del frente, limpiar la pala con agua y retirarla a un lugar seguro.
6.21 Reportar el estado de la pala en el cuaderno de la labor.
6.22 Informar para eliminar cualquier fuga de aceite
6.23 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
6.24 Dejar la labor ordenada y limpia.
PROHIBICIONES:
No se debe retirar el estribo y su seguro cuando se opera la pala neumática.
Mientras la pala está trabajando no se debe permitir personas cerca del área de
influencia de movimiento de la pala.
Mientras el lampón se encuentre levantado no debe existir personas debajo de ésta.
NUNCA usar doble corredera.
No cargar bancos de gran tamaño.
Prohibido encarrilar la pala sin colocar el seguro de la tornamesa.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DEL
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SCOOPTRAM
AMBIENTAL
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para el operador a cargo de
las operaciones del scooptram, con la finalidad de orientarlo en la ejecución de estos trabajos en
forma segura y productiva evitándole eventos no deseados.
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al operador del scooptram los alcances necesarios para operar
adecuadamente.
3. PERSONAL
Operador con autorización, previamente entrenado y calificado y certificado.
6. PROCEDIMIENTO
1. Mantener ordenado y limpio el equipo.
2. Tener clara la orden impartida por el supervisor.
3. Inspeccionar el equipo; niveles de aceite, combustible, llantas, freno de servicio, parqueo,
luces.
4. Inspeccionar la zona de trabajo, verificar ventilación, colocar cachacos en cada curva
debidamente bloqueados, desatar las rocas sueltas antes de entrar a realizar el carguío, llenar
el Check List diario de operación mina.
5. Leer el reporte de operación de la guardia anterior.
6. Arrancar el motor y luego de 3 minutos verificar el tablero indicador de funciones, el sonido del
motor debe ser normal, luego chequear por debajo del equipo por si hubiera una fuga de aceite
u otros.
7. No deben existir derrames de grasas ni aceites de ningún tipo, si lo hubiera parar el equipo y
llamar inmediatamente al departamento mecánico y/o mecánicos.
8. El equipo debe tener en forma permanente todo su sistema de seguridad: luces, circulina,
guarda cabeza, extintor, sistema de línea a tierra, alarma de retroceso.
9. Verificar la ruta a transitar, hacer pista y mantener el lampón hacia abajo para tener visibilidad.
10. Cuando se está acercando a la carga, disminuir la velocidad y bajar el lampón hasta ponerse
en contacto con el mineral o desmonte.
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE OPERACIÓN DEL
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION SCOOPTRAM
AMBIENTAL
Página: 2 de 2
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESPACHO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TRASLADO DE Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar el despacho
y traslado de explosivos (cumpliendo disposiciones de DISCAMEC) en forma segura y productiva
evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al personal autorizado por Discamec, bodeguero y chofer
los alcances necesarios para ejecutar el despacho y traslado de explosivos adecuadamente.
3. PERSONAL
Bodeguero
Chofer de camión
Personal autorizado por Dicscamec
6. PROCEDIMIENTO
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESPACHO Y
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION TRASLADO DE Versión: v01
AMBIENTAL EXPLOSIVOS
Página: 2 de 2
6.10 Los explosivos deben transportarse en plataforma de madera y por separado de los
accesorios de voladura, el vehículo mantendrá una velocidad máxima de 6 Km. /h haciendo
uso de circulina color rojo y un letrero indicando “EXPLOSIVO”.
6.11 El traslado de los explosivos y accesorios hacia las labores debe hacerse en sus
respectivos capachos rojo para los accesorios de voladura, blanco para los explosivos.
Cuando se realice el traslado entre dos personas mantener una distancia mínima de
separación de 10.0 m.
6.12 La carga máxima que podrá transportar una persona será de 25 Kg.
6.13 Todos los envases: cartones y plásticos deberán ser recogidos para su eliminación.
6.14 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
6.15 Dejar la zona de trabajo limpia y ordenada.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESACTIVACION DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TIROS CORTADOS
AMBIENTAL
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para desactivar los tiros
cortados, con la finalidad de orientar la ejecución de los trabajos en forma segura y productiva
evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al supervisor, perforista, ayudante y vigías los alcances
necesarios para ejecutar los trabajos de desactivación de tiros cortados.
3. PERSONAL
Perforista
Ayudante
Supervisor
Vigías (según necesidad)
6. PROCEDIMIENTO
6.1 La persona que detecta el tiro cortado , debe delimitar la zona con cinta roja, anotar la
ocurrencia en el check list y comunicar de inmediato al supervisor.
6.2 Mientras el tiro cortado no se haya desactivado , siempre debe haber un vigía que impida el
acceso de personas o equipos a la zona de riesgo, quien se ubicará a una distancia y zona
segura.
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE
PREVENCION DE DESACTIVACION DE
Versión: v01
RIESGOS Y GESTION TIROS CORTADOS
AMBIENTAL
Página: 2 de 2
6.3 El supervisor debe hacer la evaluación de riesgos y anotar en el formato de ATS, las
medidas preventivas que serán adoptadas.
6.4 El personal debe contar con la licencia de DICSCAMEC vigente .
6.5 El supervisor dirigirá in situ el proceso de desactivación del tiro cortado.
6.6 Si los tiros cortados son 4 o menos, se desactivará de inmediato.
6.7 Si los tiros cortados son 5 o mas, se desactivarán en el horario de disparo
6.8 El supervisor deberá indicar la carga explosiva a utilizarse (carmex, dinamita, mecha rápida)
para realizar la desactivación de tiros cortados . Usar carmex mínimo de 7 pies
6.9 Lavar el área y de ser posible retirar cuidadosamente el ultimo cartucho con un chorro de
agua, para hacer un espacio suficiente y colocar el cebo de recarga cubriéndolo con arcilla .
6.10 Cuando no es posible hacer el paso anterior o el tiro ha sido congelado, utilizar arcilla y
formar una plasta.
6.11 El supervisor coordinará con el personal de las labores vecinas que podrían verse
afectadas por la explosión.
6.12 Delimitar la zona con cinta roja, colocando los letreros de aviso de disparo en todos los
accesos y ubicar a los vigías en todos los accesos para evitar el ingreso de personal a la
zona de disparo.
6.13 El supervisor verificará que los vigías estén en los puntos indicados y cerciorarse de que
cada vigía tenga clara sus funciones.
6.14 El supervisor ordenará el chispeo. Para esto utilizar la mecha rápida en el encendido.
6.15 Después del disparo esperar un tiempo mínimo de 30 minutos para volver a ingresar; dejar
ventilando la labor.
6.16 En caso de persistir el tiro cortado repetir la secuencia de este procedimiento hasta que se
desactive el tiro cortado.
6.17 Todo tiro cortado se debe reportar obligatoriamente como incidente donde el supervisor
quien entregará el informe para su análisis posterior.
6.18 Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
PROHIBICIONES
Está prohibido extraer la carga (dinamita) de los tiros cortados.
Nunca utilizar herramientas punzantes (barretillas, cucharilla, alambres, clavos, etc.),
para desactivar los tiros cortados.
Nunca hacer encendido manual guía por guía.
Nunca perforar al lado de tiros cortados.
Nunca ingresar a la labor antes de 30 minutos del disparo.
Nunca dejar un acceso libre sin vigía.
Nunca cortar el carmex.
Nunca realizar este procedimiento sin la presencia y dirección del supervisor.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESCAMPANEO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CARGA EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar la
actividad “Descampaneo de carga en echaderos”, con la finalidad de orientar la ejecución
de los trabajos en forma segura y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al Operador o Maestro, Supervisor y ayudantes los
alcances necesarios para ejecutar los trabajos de descampaneo de carga en echaderos.
3. PERSONAL
Operador o maestro
Ayudantes (de acuerdo a la necesidad)
Supervisor
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE DESCAMPANEO DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CARGA EN Versión: v01
AMBIENTAL ECHADEROS
Página: 2 de 2
6. PROCEDIMIENTO
1. La persona que detecta el campaneo de algún echadero, debe delimitar la zona con
cinta roja, anotar la ocurrencia en el check list y comunicar de inmediato al
supervisor.
2. El supervisor debe hacer la evaluación de riesgos y anotar en el ATS, las medidas
preventivas que se adoptarán.
3. El personal debe contar con la licencia de DICSCAMEC vigente.
4. Intentar bajar la carga “chuzeando” con barretilla en caso ésta se encuentre en la
boca.
5. El supervisor deberá indicar la carga explosiva a utilizarse (carmex, dinamita, mecha
rápida) para realizar el descampaneo. Usar carmex mínimo de 7 pies
6. A continuación armar el “coche bomba”, con listones hasta estar en contacto con la
carga apelmazada.
7. El supervisor coordinará con el personal de las labores vecinas que podrían verse
afectadas por la explosión.
8. Delimitar la zona con cinta roja, colocando los letreros de aviso de disparo en todos
los accesos y ubicar a los vigías en todos los accesos para evitar el ingreso de
personal a la zona de disparo.
9. El supervisor verificará que los vigías estén en los puntos indicados y cerciorarse de
que cada vigía tenga clara sus funciones.
10. El supervisor ordenará el chispeo. Para esto utilizar la mecha rápida en el encendido.
11. Después del disparo esperar un tiempo mínimo de 30 minutos para volver a ingresar;
dejar ventilando la labor.
12. En caso de mantenerse campaneado repetir la secuencia de este procedimiento ,
hasta que se descampanee la carga.
13. Una vez descampaneada la chimenea, realizar orden y limpieza de los desechos
que quedan.
14. Cumplir con la clasificación de residuos sólidos.
PROHIBICIONES
o Nunca hacer encendido manual guía por guía.
o Nunca ingresar a la zona de descampaneo antes de 30 minutos del
disparo.
o Nunca dejar un acceso libre sin vigía.
o Nunca cortar el carmex.
o Por ningún motivo el trabajador debe entrar debajo del chut para ver la
carga o colocar la carga; es sumamente peligroso.
7. REGISTROS
Página 2 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE OPERACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CAMION DE BAJO Versión: v01
AMBIENTAL PERFIL
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos, directivas y recomendaciones necesarias para realizar las operaciones
con el camión de bajo perfil, con la finalidad de orientar la ejecución de dichos trabajos en forma
segura y productiva evitando eventos no deseados
2. ALCANCE
El presente documento proporciona al Operador de camión de bajo perfil los alcances necesarios
para ejecutar dichos trabajos.
3. PERSONAL
Operador equipo pesado (autorizado para CBP).
Defensiva.- En alerta
KPH.- kilómetros por Hora
Obstaculice.- Que impide el paso o el tránsito.
Emisión.- Expulsión de algo hacia fuera
6. PROCEDIMIENTO
Página 1 de 2
Código:
DEPARTAMENTO DE OPERACIÓN DE
PREVENCION DE
RIESGOS Y GESTION CAMION DE BAJO Versión: v01
AMBIENTAL PERFIL
Página: 2 de 2
7. REGISTROS
Página 2 de 2
ANALISIS DE RIESGO
EMISARIO SUBMARINO
Proyeccion de partículas
Caídas a desnivel
Caida de objetos
Caida de altura
Incrustaciones
Caídas a Nivel
Estrés térmico
Aplastamiento
Caida de roca
Caida al agua
Sobresfuerzo
Atrapamiento
Tropezones
Resbalones
Alta presión
Vibraciones
Derrumbes
Volcaduras
Radiación
Explosión
Choques
Atropello
Incendio
Golpes
Cortes
Ruido
Construcción de Em isario Subm arino
Movilización de embarcaciones (gánguil) con grúa,
3 4 6 2 2 2 6 3 3 4 3 2 6 3 2 3 2 3 2 2
maquinarias y equipos
Soldadura y lastrado de la tubería 4 4 6 4 3 3 6 6 3 6 2 1 3 3 4 4 2 3 3 2 3
Elementos auxiliares 1 2 2 2 2 2 3 3
Operación y mantenimiento 6 2 2 6 3 3 3 2 3 2 2 2 3 2 3 3
Abandono 2 2 6 2 2 3 2 3 3 2 3
PROPOSITO
APLICACIÓN
NORMAS A SEGUIR
2. GyM podrá realizar a pedido del contratante o de mutuo propio, aplicando el criterio de
medicina legal y ocupacional, exámenes médicos preliminares de orina, sangre a su
personal o de sus subcontratistas en los casos en que se considere que el comportamiento
de un trabajador pueda ocasionar riesgos a sí mismo, a la persona, al ambiente laboral o a
los bienes y propiedades de la empresa. Las acciones correctivas contempladas en la
legislación nacional vigente y en el Reglamento Interno de Trabajo de nuestra Empresa
serán aplicadas en toda su extensión, a los transgresores de la presente Política.
3. El trabajador que inicie o siga un tratamiento con fármacos prescritos por orden médica
(profesional colegiado) está en la obligación de informar a su Supervisor inmediato, al
Departamento de Seguridad de su área de trabajo o al Ingeniero responsable de la
Seguridad en la obra en que presta sus servicios. Esta última área, con supervisión
médica evaluará los posibles efectos de las drogas y aplicará, si es pertinente, medidas
laborales que cautelen su integridad física así como la de sus compañeros, comunicando
al Supervisor inmediato del trabajador, las limitaciones a que está sujeto, siendo
responsabilidad del Supervisor el tomar las acciones preventivas y adecuadas para evitar
un accidente de trabajo debido a aquellas.
5. Está totalmente prohibido conducir u operar vehículos de cualquier tipo así como cualquier
equipo motorizado bajo la influencia del alcohol o sustancias con efectos psicotrópicos.
6. Todo trabajador que se encuentre trabajando bajo la influencia del alcohol o drogas, será
sometido a las pruebas de laboratorio correspondientes. La negativa del trabajador a
someterse a las pruebas se considerará como reconocimiento de encontrarse bajo dicha
influencia. Es potestad de G y M el hacer aplicar exámenes de alcohol o drogas a las
personas que efectúen acciones dudosas que hagan presumir el consumo de las
mencionadas sustancias. De ser necesario se realizarán gestiones para que autoridades
gubernamentales autorizadas efectúen exámenes adicionales de acuerdo a la legislación
vigente.
PROPOSITO
APLICACION Y ALCANCES
Esta Política General será aplicada en todas las obras que ejecute GyM S.A. e incluirá a los
niveles directivos y niveles operativos de la obra.
NIVELES DIRECTIVOS
Hitos de Reconocimiento:
Será extendido por la Gerencia General, al término de la obra. Copia del certificado será
incluida en su archivo personal, que administra el Departamento de RR.HH.
CASCO DE ORO
Será entregado en la Reunión Anual del Cuadro Directivo en diciembre de cada año. Este
reconocimiento se otorgará a la mejor obra de cada División.
Adicionalmente, la Gerencia General de GyM S.A. emitirá una carta de reconocimiento especial
al Gerente de Proyecto / Ingeniero Residente de la obra que haya alcanzado 1,000,000 HH sin
accidentes incapacitantes, enviando copia de este documento al Departamento de RR.HH.
para ser archivado en el Archivo Personal del profesional a cargo de la obra.
NIVELES OPERATIVOS
Personal Obrero
Adicionalmente, a fin de motivar la observación preventiva en el personal obrero, se premiará
al trabajador que detecte alguna situación de peligro que atente contra la integridad física y
salud de sus compañeros de obra. El premio será definido a criterio de la jefatura de obra,
previa aprobación de la Gerencia de División respectiva.
ELEMENTOS DEL SISTEMA ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC
4.2 Políticas de PdR y GA
x x
4.3 Planificación
4.3.1 Identificación y evaluación de peligros y
aspectos ambientales. x x
4.3.2 Requisitos Legales y otros requisitos.
x x
4.3.3 Objetivos y metas.
x x
4.4 Implementación y Operación
4.4.1 Estructura y Responsabilidades.
x
4.4.2 Capacitación, Sensibilización y
Competencia. x x
4.4.3 Comunicación y Consulta.
x
4.4.4 Documentación del sistema.
x x
4.4.5 Control de la documentación.
x
4.4.6 Control de las operaciones.
x x x x x x x x x x x x
4.4.7 Planes de respuesta ante emergencias.
x x
4.5 Verificación y Acción Correctiva
4.5.1 Monitoreo y medición del desempeño.
x x
4.5.2 Evaluación del cumplimiento legal
x x x x x x x x x x x x
4.5.3 No conformidades, incidentes
accidentes y acciones correctivas. x x
4.5.4 Registros y administración de registros.
x x
4.5.5 Auditorías.
x
4.6 Revisión por la Alta Dirección
DUR 1ro 2do 3ro 4to 5to 6to 7mo 8vo 9no 10mo 11mo 12mo
RESPONSABLE DE PÚBLICO
CURSOS / TALLERES ACIÓ SEGUNDO
EJECUCIÓN OBJETIVO PRIMER TRIMESTRE TERCER TRIMESTRE CUARTO TRIMESTRE
N TRIMESTRE
Inducción de Seguridad (Incluye la Prevencionista de
1 Todos x
difución de Políticas, Normativa y Obra
Estándares y Procedimientos Línea de Mando 2 Todos x x x x x x
Prevencionista de
Uso de EPP Obra / Especialista 2 Todos x x x x
en la materia
Prevencionista de Personal que
Manipulación Manual de cargas Obra / Especialista 2 realice trabajos x x
en la materia relacionados
Prevencionista de
Manejo de Residuos Sólidos Obra / Especialista 2 Todos x x x x x x
en la materia
Prevencionista de
Prevención de Incencio / Uso de
Obra / Especialista 2 Todos x x x x
Extintores
en la materia
Uso Adecuado de Herramientas Capataz 2 Todos x x
Prevencionista de
Brigada de
Primeros Auxilios Obra / Especialista 2 x x x x
Emergencias
en la materia
Prevencionista de
Plan de Respuesta a Emergencias Obra / Especialista 2 Todos x x x
en la materia
Identificación de Peligros, Prevencionista de
Evaluación de Riesgos y Acciones Obra / Especialista 2 Linea de Mando x x
Preventivas en la materia Personal que
Almacenamiento de Materiales Jefe de Almacén 2 realice trabajos x x
relacionados
Prevencionista de Personal que
Manejo de Materiales Peligrosos Obra / Especialista 2 realice trabajos x x x
en la materia relacionados
Prevencionista de Personal que
Protección contra caídas / Trabajos en altura
Obra / Especialista 2 realice trabajos x x x x x x
en la materia relacionados
Prevencionista de Choferes y
Manejo Defensivo Obra / Especialista 2 Operadores de x x x
en la materia Equipos
DUR 1ro 2do 3ro 4to 5to 6to 7mo 8vo 9no 10mo 11mo 12mo
RESPONSABLE DE PÚBLICO
CURSOS / TALLERES ACIÓ SEGUNDO
EJECUCIÓN OBJETIVO PRIMER TRIMESTRE TERCER TRIMESTRE CUARTO TRIMESTRE
N TRIMESTRE
Prevencionista de
Izaje de cargas Obra / Especialista 2 Operador de x x
en la materia Grúa, Rigger
Prevencionista de
Señalización Obra / Especialista 2 Todos x x
en la materia
Personal que
Movimiento de tierras Ingeniero de Campo 2 realice trabajos x x
relacionados
Operarios que
Trabajos de Demolición Capataz 2 realice trabajos x
relacionados
Supervisor
Operarios que
Electricista /
Procedimiento de Bloqueo y Etiquetado 2 realicen trabajos x x x
Prevencionista de
relacionados
Obra
Operarios que
Especialista en la
Operación de Equipos Menores 2 realicen trabajos x x x
materia
relacionados
Prevencionista de Operarios que
Trabajos en Caliente Obra / Especialista 2 realicen trabajos x x x x x x
en la materia relacionados
1. Objetivo
El objetivo del presente documento es establecer los lineamientos para el desarrollo del
Plan de Respuesta a Emergencias de cada obra
2. Alcance
El presente Procedimiento es de cumplimiento obligatorio para todas las obras que ejecute
GyM S.A. comprendidas en el alcance del SIG PdRGA.
3. Responsabilidades
• El Jefe de obra.
• El Jefe de PdRGA de la obra.
• El Administrador
4. Definiciones y abreviaturas
Emergencia Médica: Aquella alteración del estado de salud, repentina, que pone en riesgo
la vida del trabajador y que requiere de atención inmediata.
Comité de crisis: Instancia superior de coordinación cuyo propósito disponer las acciones
para el control de las emergencias que pudieran presentarse debidas a accidentes o
fenómenos naturales y que afecten a los trabajadores, los nuestros activos y a la imagen
de la empresa, así como a su normal funcionamiento.
5. Descripción
Los Planes de Respuesta ante Emergencias son elaborados tomando en cuenta las acciones
a seguir Antes, Durante y Después de la emergencia, con la finalidad de proporcionar una
respuesta efectiva en casos de emergencia, minimizar los daños a las personas, equipos,
instalaciones y procesos que resulten de la emergencia.
Así mismo estos son revisados y modificados cuando es necesario por el Jefe de PdRGA, y
en particular después de que ocurra una emergencia y/o simulacro.
El Jefe de PdRGA, elaborará el Programa de capacitación, en donde debe incluir temas
relacionados a situaciones de Emergencias y las Respuestas a éstas; con la finalidad de que
el personal esté preparado para responder a las mismas.
Ocurrido el accidente:
1. El Jefe de obra dispondrá el traslado del trabajador al Centro de Atención Médica más
cercano, que cuente con la infraestructura y servicios médicos necesarios para atender al
herido, comunicando de inmediato al Departamento de RRHH, los datos personales y
laborales del trabajador y lugar al que ha sido derivado.
3. En caso fuera necesario, el Jefe de obra debe permanecer en el lugar del accidente para
asumir la representación de la empresa ante las autoridades competentes y brindar la
debida atención a sus requerimientos. En caso tuviera que retirarse de la zona del
accidente, delegará dicha representación en un empleado de la empresa debidamente
instruido, el cuál se limitará a derivar cualquier consulta ó ampliación vinculada al accidente,
hacia las oficinas de la obra.
4. No se permitirá el ingreso de la prensa al lugar del accidente, sólo tendrán acceso las
autoridades destinadas a labores de auxilio e investigación. Todo el personal de la obra
(obreros y empleados) debe abstenerse de dar declaraciones sobre lo ocurrido.
5. El Jefe de obra debe tomar las acciones necesarias para evitar distorsiones en las noticias
que se propalen. Cualquier pronunciamiento a los medios de comunicación debe contar con
el visto bueno de la Gerencia de División o Gerencia General, limitándose a señalar que
luego de la investigación que realice el Departamento de PdRGA, se brindará información
complementaria de lo ocurrido.
Si se tratara de una emergencia médica común, sea en Lima o en provincias, el Jefe de obra
dispondrá el traslado del trabajador al Policlínico u hospital de ESSALUD más cercano,
comunicando de inmediato al Departamento de RRHH, los datos personales del trabajador y el
lugar al que ha sido derivado.
Para el caso de empleados, la atención médica se hará en cualquiera de las clínicas afiliadas a
Rímac EPS, presentando su carnet de afiliado. En caso de requerir hospitalización o exámenes
médicos especiales, se solicitará al Departamento de RRHH la carta de garantía
correspondiente.
1. Muerte Natural
En caso de producirse muerte natural, se solicitará de inmediato la presencia de la policía;
una vez que se haya levantado el parte de servicio de ocurrencia, se procederá a la
evaluación médica correspondiente a cargo de un médico colegiado, quién emitirá un
informe en el que certificará el hecho de la muerte y su presunta causa. Luego se solicitará
a la policía, la autorización para el traslado del occiso a la morgue, donde se practicará la
necropsia de ley.
• Que el Fiscal de Turno titular o adjunto concurra personalmente al lugar de los hechos
con apoyo de un médico legista (generalmente en hechos violentos y homicidios en la
que se presuma la existencia de dolo).
De acuerdo a la Normas Legales sobre la materia, en los casos de desastre natural que
tengan como consecuencia pérdidas de vida no será necesaria la realización de la
necropsia.
• Declaratoria de Herederos
• Partida de nacimiento de los hijos
• Certificado de matrimonio
• Certificado de Sobrevivencia de los padres
• Partida de nacimiento del occiso
• Libreta Electoral de los padres y de la esposa
• Edad del cónyuge, número y edad de los hijos y edad de los padres (Información urgente
para el Seguro)
El jefe de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental al incio de cada obra debe llenar el
formulario “Registro del SARCC” (GyM PdRGA PG 05 F1) y enviarlo vía electrónico a la
siguiente dirección: sarcc@snmpe.org.pe
6. Formularios de Registro
7. Control de Cambios
Versión Modificación
V01 No Aplica
DIRECTORIO TELEFONICO
SARCC (Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento)
Central Telefónica : ( 01 ) 460-1600 anexos: 262 / 265
Central de Emergencias : ( 01 ) 460-2080
Celulares de Emergencia : ( 01 ) 9755-1111
: ( 01 ) 9755-2222
: ( 01 ) 9755-3333
Frecuencia de Radio (indicativo LINCE) : 7,825 USB (día)
: 7,660 USB (noche)
GERENCIA DE RRHH
Central: 213-0400
José Carlos Ascarza Anexo: 0352 / Celular: 998518288 / RPM #694050
Mary Tello Anexo: 0349 / Celular: 9843-6369 / RPM: #565562
1. Objetivos
2. Alcance
El presente Procedimiento es de cumplimiento obligatorio para todas las obras que ejecute
GyM S.A.
3. Responsabilidades
• El Jefe de obra.
• El Jefe de PdRGA de obra.
4. Definiciones y Abreviaturas
Accidente:
Acontecimiento no deseado que genera lesiones personales, daños materiales y
ambientales e interrupción de procesos.
a. Accidente de Trabajo:
Lesión orgánica o perturbación funcional que sufre el trabajador en el centro de trabajo
o con ocasión del trabajo, como consecuencia de la acción imprevista, fortuita u
ocasional de una fuerza o energía externa, repentina y violenta que obra súbitamente
sobre el trabajador o debida al esfuerzo del mismo.
Incapacidad laboral:
Se determina incapacidad laboral, cuando el trabajador, a consecuencia de una lesión o
enfermedad ocupacional, no puede realizar las tareas que le son asignadas.
Incidente: Suceso relacionado con el trabajo en el cual ocurre o podría haber ocurrido un
daño, o deterioro de la salud (sin tener en cuenta la gravedad), o una fatalidad.
Un accidente es un incidente que ha dado lugar a un daño, deterioro de la salud o a una
fatalidad.
Se puede hacer referencia a un incidente donde no se ha producido un daño, deterioro de
la salud o una fatalidad como cuasi accidente.
Día de incapacidad:
Cualquier día en que el trabajador, a consecuencia de una lesión, no pueda desempeñar
eficientemente durante un turno completo, las funciones de un trabajo regularmente
establecido y que está disponible para él.
El tiempo perdido (en días) se contabiliza desde el día siguiente de ocurrido el accidente,
hasta el día anterior al alta médica, es decir, el día del accidente y el día del alta médica, no
se cuentan como tiempo perdido.
5. Descripción
Todo incidente debe reportarse dentro de las 24 horas de ocurrido, de no hacerlo, podría
NO SER CONSIDERADO accidente de trabajo para efectos administrativos y legales,
perjudicando al trabajador implicado.
TABLA DE PRIORIDADES
Prevencionista de Obra,
CUASI ACCIDENTE PdRGA PdRGA
Capataz
Prevencionista de Obra,
GD
CTP Capataz, Ingeniero de
ACCIDENTE RR.HH. RR. HH.
Campo
DE TRABAJO PdRGA PdRGA
(con lesión) GG Representante PdRGA GG
GD Oficina Principal, GD
FATAL RR.HH. Prevencionista de Obra, RR. HH.
Capataz, Ingeniero de
PdRGA PdRGA
Campo, Jefe de Obra
Prevencionista de Obra,
ACCIDENTE AMBIENTAL PdRGA PdRGA
Capataz
Todos los incidentes deben ser investigados para identificar la causa raíz y establecer
acciones correctivas, puesto que constituyen oportunidades de aprendizaje que deben
capitalizarse y difundirse en las reuniones y charlas diarias de obra.
Tan pronto como el jefe inmediato del trabajador implicado informe lo sucedido al Jefe de
Obra y/o al prevencionista, se dispondrá el inicio de la investigación, la misma que debe
realizarse en el lugar del suceso y en el plazo más breve posible.
Dependiendo la gravedad del accidente, el Jefe de Obra nombrará una Comisión para la
investigación de lo ocurrido, dicha Comisión recopilará INSITU los datos necesarios para
determinar las causas que originaron el evento. La Comisión debe estar integrada por el
ingeniero de campo del área involucrada, el jefe inmediato del trabajador accidentado
(capataz o supervisor de campo), un trabajador que haya estado presente durante los
hechos y el prevencionista de obra. Quién conduce la investigación está facultado para
interrogar a quien considere conveniente, verificar la información obtenida y esclarecer lo
ocurrido. Por su parte el personal interrogado tiene el deber de colaborar con la Comisión y
proporcionar información veraz.
Para el informe oficial al Cliente y/o autoridades competentes, se emplearán los formularios
establecidos por la entidad respectiva.
6. Registro de accidentes
Para el registro de accidentes, se considerarán los eventos que hayan generado muerte o
lesión con o sin días perdidos.
Para el cálculo de los índices de seguridad, se tomarán en cuenta los accidentes que
hayan generado tiempo perdido.
Índice de Frecuencia Accidentes con tiempo perdido en lo que va del año x 200,000
IFa
Acumulado Horas trabajadas en lo que va del año
8. Formularios de registro
1. Objetivos:
Contar con una referencia válida para la selección y contratación de personal en todas
nuestras obras.
2. Alcance
El presente Procedimiento es de cumplimiento obligatorio para todas las obras que ejecute
GyM comprendidas en el alcance del SIG.
3. Responsabilidades
4. Definiciones y abreviaturas
No hay definiciones
5. Descripción
El procedimiento de calificación se hará efectivo una vez que el trabajador haya recibido su
CHARLA DE INDUCCION y firmado su COMPROMISO DE CUMPLIMIENTO. Para la
calificación se tomará en cuenta la cantidad de NOTIFICACIONES DE RIESGO que el
trabajador haya recibido durante su último año de trabajo.
Calificación “B “ (Aceptable)
Se calificará con “B” al trabajador que haya acumulado UNA NOTIFICACION DE RIESGO
durante su último año de trabajo (no necesariamente en una misma obra).
Calificación “C “ (Insuficiente)
Se calificará con “C” al trabajador que haya acumulado DOS NOTIFICACIONES DE
RIESGO durante su último año de trabajo (no necesariamente en una misma obra).
El trabajador que haya acumulado dos Notificaciones de Riesgo, será citado por el Comité
de Seguridad de la obra en la que se encuentre trabajando, ante el cual se comprometerá
por escrito a NO incumplir nuevamente las normas de Seguridad establecidas, bajo pena
de ser liquidado de la obra con Calificación “D”.
Por haber generado situaciones de riesgo potencialmente graves o fatales, contra él y/o
sus compañeros, el medio ambiente y/o los bienes de la Empresa o Cliente.
Todos los trabajadores que hayan sido notificados en la semana, deberán asistir a una
CHARLA DE REINDUCCION que será dada por el Prevencionista de obra o Ingeniero de
campo, al término de la semana. Aquellos trabajadores que no asistan, se harán
acreedores de una nueva NOTIFICACION DE RIESGO.
El Prevencionista de obra deberá enviar mensualmente al Departamento de PdRGA del
Proyecto, el Reporte Mensual de Notificaciones de Riesgo del mes correspondiente,
adjuntando los respectivos documentos de respaldo (Papeletas de Notificación de Riesgo,
Informe complementario y Relación de asistentes a CHARLAS DE REINDUCCION firmada
por cada trabajador).
La calificación obtenida por el trabajador será tomada en cuenta como pauta de selección
para contratos posteriores, sea en forma directa o a través de subcontratas. En tal sentido,
el Administrador de la obra consultará “El Registro de Infracciones de Seguridad y Otros”
antes de admitir a cualquier trabajador, comunicando al Jefe de Proyecto la necesidad de
avalar al trabajador en caso tuviera una calificación “C”.
6. FORMULARIOS DE REGISTRO
Firma: Firma:
EPI SPC
Lentes de oxigenista / soldador Sistema de líneas de vida Horizontal
Escudo facial Barandas / Acordonamiento / Mallas
Tapones de oido Entibados
Respirador doble vía Malla anticaídas
Guantes: CUERO / JEBE / NITRILO Señalización
Mangas de cuero-cromo Otros (especificar):
Escarpines de cuero-cromo
Mandil de cuero-cromo
Arnés (certificación ANSI)
Línea de enganche simple EQUIPOS DE EMERGENCIA
Línea de enganche con amortiguador Extintor
Freno de soga Botiquín
Bloque retráctil Camilla: RIGIDA / FEXIBLE
Otros (especificar): Otros (especificar):
CONSIDERACIONES ADICIONALES
¿Se requiere entrenamiento especial? SI NO
ESPECIFIQUE: FIRMA DEL CAPATAZ FIRMA DEL INGENIERO
¿Las condiciones del clima pueden afectar el trabajo? SI NO
ESPECIFIQUE:
Registro de Asistencia
OBRA : FECHA :
DICTADA POR : Hra. Inicio : DURACION
TEMA : Hra. Termino :
Firma
ACCION MITIGADORA
¿Cómo solucionaste el problema?
Lugar:
Fecha:
Realizado por:
DAÑOS OCASIONADOS
LESIONES PERSONALES DAÑOS MATERIALES
Parte de cuerpo PC Maquinarias / Vehículos
Tipo de lesión TL Equipos menores
Fuente de lesión FL Herramientas
DIAS PERDIDOS Costo estimado S/. Otros: Costo estimado S/.
EVALUACION DE LA OCURRENCIA
Probabilidad ¿Por qué?
POTENCIAL
Consecuencia B M A
Consecuencia
REAL
L M S L
M
S
CAUSAS BASICAS
FACTORES PERSONALES FP FACTORES DE TRABAJO FT
CAUSA RAIZ
Nombres y Apellidos del Prevencionista FIRMA Nombres y Apellidos del Jefe de Obra FIRMA
El reporte debe ser enviado por el JEFE DE OBRA vía electrónica, a las instancias indicadas en la "Tabla de Prioridades" del Procedimiento de Reporte,
Investigación y Registro de Accidentes e Incidentes (GyM PdRGA PG 13), dentro de las 24 horas de ocurrido el evento.
Código: GyM PdRGA PG 13 F1 v01 Versión: v01
DEPARTAMENTO DE PREVENCION DE RIESGOS Y GESTION AMBIENTAL
PRACTICAS
ANALISIS DE CAUSAS
SE DEBEN IDENTIFICAR DEFICIENCIAS EN CADA UNO DE LOS
SIETE ELEMENTOS
ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL PROCEDIMIENTOS
PLANIFICACION PROCESOS
RESPONSABILIDADES RECURSOS
ACCIONES MITIGADORAS
1
2
3
4
5
SEGUIMIENTO DE LA IMPLEMENTACION
1
2
3
4
5
Nombres y Apellidos del Prevencionista FIRMA Nombres y Apellidos del Jefe de Obra FIRMA
3. A los trabajadores no se les asignará ni ellos intentarán realizar, trabajos que no conozcan,
sin instrucción y entrenamiento previo. El trabajador que advierta que estará expuesto a un
accidente durante el desarrollo del trabajo que le sea asignado y no cuente con los medios
necesarios para protegerse, no lo iniciará hasta que obtenga las garantías que el peligro ha
sido eliminado o controlado y cuenta con el equipos de protección necesarios, caso
contrario, comunicará el hecho al prevencionista y/o al ingeniero responsable de su área.
6. Los trabajadores serán responsables del uso y cuidado de los equipos de protección,
herramientas y equipos manuales, que se les entregue para realizar su trabajo, debiendo
siempre verificar que sea el adecuado y que se encuentre en buen estado (ver Estándar
GyM PdRGA ES 16). En caso de pérdida o deterioro de los mismos por mal uso o
negligencia, el trabajador asumirá la responsabilidad económica correspondiente.
7. Para realizar trabajos en altura se debe usar arnés de seguridad certificado, fijado a través
de la línea de enganche, a un punto de anclaje certificado ubicado sobre la cabeza del
trabajador. Se tomarán previsiones para evitar la caída de objetos o herramientas (ver
Estándar GyM PdRGA ES 04). Los andamios, plataformas, rampas y escaleras deberán
cumplir con todas las condiciones estipuladas en la Estándar GyM PdRGA ES 03.
8. Toda excavación, abertura en el piso, borde de losa elevada, escalera fija, ducto vertical
abierto, etc. debe estar protegido en forma completa y efectiva para prevenir caída de
personas y objetos. Cuando no sea posible utilizar barandas (h=1m) ó recubrimientos
resistentes (etapa de casco terminado), se debe emplear acordonamiento de seguridad (h
= 1.20 m.) colocado a 1.00 m del borde del área de peligro. Toda mecha de fierro, sistema
de fijación de encofrados, tubería o alambre saliente, si no puede eliminarse, debe estar
protegido y/o señalizado convenientemente. Es responsabilidad del capataz ó supervisor el
hacer instalar lo antes posible y mantener en buen estado las referidas protecciones
colectivas.
10. El capataz o supervisor debe solicitar con anticipación, el material necesario para delimitar
y señalizar las áreas de riesgo que se originen por los trabajos que realiza el personal a su
cargo. No se permitirá retirar los avisos de seguridad, señalización, guardas,
acordonamiento, ni cualquier otro elemento que prevenga o proteja al trabajador o a
terceros contra los riesgos inherentes al área o al trabajo. Es responsabilidad del capataz y
supervisor verificar que cualquiera de estos elementos, que por motivo de trabajo tengan
que ser retirados temporalmente, sean repuestos a la brevedad posible.
11. Cuando se realicen trabajos que involucren energía eléctrica se deberá cumplir con lo
establecido en el Estándar GyM PdRGA ES 02.
ANEXO
COMPROMISO DE CUMPLIMIENTO
Nombre y apellidos
____________________________________________________________________________
Obra / Subcontratista
____________________________________________________________________________
______________________________ _______________________________
FIRMA FECHA
NOTA: Ningún trabajador podrá empezar sus labores en la obra, sin haber recibido su
CHARLA DE INDUCCION y firmado este Compromiso de Cumplimiento. El presente
compromiso deberá figurar en el file personal del trabajador.
1. Los trabajos de instalaciones eléctricas de servicio para la obra, solo podrán ser ejecutados
por el electricista de mantenimiento. Todo cable eléctrico se considerará energizado hasta
que se compruebe lo contrario. Para trabajos en instalaciones energizadas se utilizará el
procedimiento de bloqueo y señalización (Lock and Tag).
5. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos de
energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves TERMOMAGNÉTICAS
adecuadas y con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a
tierra o tomacorrientes tipo GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra).
6. Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores sueltos, sin o con
aislamiento deficiente, chisporroteos o huellas de estos, motores eléctricos que emiten
humo, etc., debe ser comunicado de inmediato por el trabajador a su capataz, el cual
7. Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá instalar
reflectores adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si éste se
produjera y no se contará con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el lugar hasta el
restablecimiento de la energía o la llegada de la ayuda necesaria.
8. No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, pulseras, etc. cuando
se va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las herramientas
deben ser del tipo para electricista, es decir poseer mangos aislados adecuados para el
voltaje con que se esté trabajando. Así mismo, se deberá usar zapatos para electricista y
protección dieléctrica (guantes, alfombra, banqueta, pértiga) si se requiere por el voltaje
involucrado.
9. Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá usar agua para
apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de polvo químico, o arena a falta de extintor.
10. En general y sobretodo en zonas lluviosas, se deberá proteger las lámparas de iluminación,
tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y equipos eléctricos de
su exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar instalaciones a prueba de
agua. Nunca se debe operar herramientas, equipos o conexiones eléctricas con las manos
húmedas o pisando superficies mojadas.
11. Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como
son aquellas que contienen vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos combustibles y
fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente de ignición. Los
interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.
12. En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las siguientes
instrucciones:
1. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
• Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima entre
largueros de 30 cm.
• Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
• Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30 cm,
encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de espiga.
• No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados. Nunca
deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
• Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de
pino blanco (madera de embalaje).
2. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación 75° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta deberá
encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el punto de
llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos pisos y que
sean el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener baranda a
ambos lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de frente a la
misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a la vez. Si
se requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las escaleras
de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su apertura.
3. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
4. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el listón
que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 2” como mínimo, si
se usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y controlar la
soldadura. Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se usan tablones
éstos deberán tener como mínimo 2” de espesor.
• Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen los
mismos para evitar su desplazamiento.
• Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados y
fijados.
• Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizados con vientos o
templadores para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que tres veces la
dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para andamios tipo Acrow
En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8 m horizontalmente y cada 9
m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow el arriostre vertical deberá
efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción de un andamio que sobrepase
los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser supervisado por el Maestro de
Obra o Supervisor responsable y su uso aprobado por el Ingeniero de Campo.
• Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los peldaños
de la escalera del andamio. Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½”
de espesor y deberán colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar
sobre un soporte y tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados,
con nudos o con cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los
tablones deberán ser de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No
se permite usar pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura
puede ocultar fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda
pintar solo una banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva
preferentemente, para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda
igualmente colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y
equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
• Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las escaleras
incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas debajo de las
plataformas de trabajo.
• Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de
freno que posean.
NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o garruchas. No se
permite trasladar un andamio rodante mientras existan personas, materiales o herramientas
en la plataforma del mismo.
6. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las
plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y
cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y
materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de
trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior
e intermedia y rodapies.
Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.
• Plataformas de trabajo de ancho mayor a 0.50 m y menor a 0.90 m fijadas al balso por
pernos “tipo U” o sistema equivalente con rodapies en todo el perímetro.
• Aparejos de izaje que utilicen soga de nylon o cable de acero (8 mm mínimo) sin nudos o
empates, capaz de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de trabajo. No
se permite aparejos con cuerda de manila y/o pastecas de madera. Si se utilizan
ganchos, éstos deben tener pestillo de seguridad.
• No se permite utilizar fierro de construcción en la fabricación del balso o de los aparejos
del andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser capaces de soportar
como mínimo cuatro veces la carga máxima de trabajo.
• Barandas de protección de 0.70 m de altura en el lado de trabajo y 0.90 m en los demás
lados.
• Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso cuando sea
certificado por un ingeniero calificado. En general todo sistema de sujeción de andamios
colgantes debe ser diseñado con factor de seguridad de cuatro y certificado por personal
calificado. Todos los ganchos, grapas, abrazaderas, soportes y/o dispositivos de anclaje
• además de fijarse en su base de apoyo, deberán ser asegurados adicionalmente
mediante tirantes a otros elementos estructurales de la edificación.
• Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.
• Sistema de izaje con frenos anticaídas.
RECOMENDACIONES GENERALES
En general, se deberá evitar la permanencia y circulación de personas y/o vehículos debajo del
área sobre la cual se efectúan trabajos en altura, debiendo acordonarse con cintas de peligro
color rojo y señalizarse con letreros de prohibición de ingreso: “CAIDA DE OBJETOS - NO
PASAR”
Toda herramienta de mano deberá amarrarse al cinturón del trabajador con una soga de nylon
(3/8”) y de longitud suficiente para permitirle facilidad de maniobra y uso de la herramienta. Así
mismo, la movilización vertical de materiales, herramientas y objetos en general, deberá
efectuarse utilizando sogas de nylon de resistencia comprobada cuando no se disponga de
medios mecánicos de izaje (winche). El ascenso y descenso del personal a través de andamios
y escaleras debe realizarse con las manos libres (ver estándar de uso de escaleras).
Todo trabajador que realice trabajos en altura debe contar con un sistema de detención de
caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero y de una línea de enganche con
amortiguador de impacto con dos mosquetones de doble seguro (como mínimo), en los
siguientes casos:
La línea de enganche deberá acoplarse, a través de uno de los mosquetones, al anillo dorsal
del arnés, enganchando el otro mosquetón a un elemento estable y resistente ubicado sobre la
cabeza del trabajador, o a una línea de vida horizontal (cable de acero de ½” o soga de nylon
de 5/8” sin nudos ni empates), fijada a una estructura sólida y estable, y tensada a través de un
tirfor o sistema similar. La instalación del sistema de detención de caída debe ser realizada por
una persona capacitada y certificada por el Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión
Ambiental y verificada por el prevencionista de obra.
La altura del punto de enganche debe ser calculado tomando en cuenta que la distancia
máxima de caída libre es de 1.80 m., considerando para el cálculo de dicha distancia, la
elongación de la línea de vida horizontal y la presencia de obstáculos existentes adyacentes a
la zona de trabajo.
El equipo personal de detención de caídas, compuesto por arnés y línea de enganche, debe
ser inspeccionado por el trabajador antes de usarlo, verificando el perfecto estado de costuras,
hebillas, remaches, líneas de enganche y mosquetones. Si se observaran cortes, abrasiones,
quemaduras o cualquier tipo de daño, el equipo debe ser inmediatamente descartado y
reemplazado por otro en buen estado.
Todo arnés y línea de vida que haya soportado la caída de un trabajador, deberá descartarse
de inmediato. Los demás componentes del sistema de “arresto” (frenos de soga, bloques
retráctiles, etc.) deben ser revisados por el distribuidor, antes de ponerse nuevamente en
operación.
Los arneses y líneas de enganche que se encuentren en uso, deben ser revisados
periódicamente por el prevencionista de obra. La periodicidad de revisión se establecerá a
través de un programa de inspecciones desarrollado en base a la frecuencia y condiciones de
uso de los equipos, debiendo mantener el registro de las inspecciones hasta el término de la
obra.
Sólo se permitirá fijar la línea de enganche a la estructura del andamio cuando no exista otra
alternativa, en cuyo caso debe garantizarse la estabilidad del andamio con anclajes laterales
de resistencia comprobada (arriostres), para evitar su desplazamiento o volteo, en caso deba
soportar la caída del trabajador. La línea de enganche debe conectarse al andamio, a través de
una eslinga de nylon o carabinero (componentes certificados), colocado en alguno de los
elementos horizontales del andamio que se encuentre sobre la cabeza del trabajador. Nunca
debe conectarse directamente la línea de enganche, a ningún elemento del andamio.
En trabajos que presenten alto riesgo de caída, deben instalarse sistemas de “arresto” que
garanticen el enganche permanente del personal durante el desarrollo de las operaciones.
de las torres, durante la instalación del sistema de detención de caídas, se hará con doble línea
de enganche con amortiguador de impacto.
Para ascenso o descenso de grúas torre con escaleras verticales continuas, se usará un
sistema de “arresto” compuesto de una línea de vida vertical y freno de soga.
1. Antes de operar una grúa el responsable de las operaciones de izaje conjuntamente con el
operador deben hacer una inspección de seguridad que incluya revisión del winche,
poleas, cables, seguros, bridas, abrazaderas y en general todo el sistema elevador. No se
permitirá el uso de aparejos de izaje tales como ganchos, argollas, grilletes, canastillos,
etc.; fabricados con fierro de construcción.
2. El operador deberá demostrar que está familiarizado con el equipo y comprobar antes del
izado el funcionamiento de los frenos, palancas, controles y de la maquinaria en general.
Deberá verificar la operatividad de la alarma de fin de carrera del gancho de la grúa y del
pestillo de seguridad del mismo.
3. El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para verificar que
la grúa y los aparejos tengan capacidad suficiente para izar la carga. Deberá así mismo,
verificar que los estrobos tengan el diámetro adecuado para resistir la carga, así como, el
buen estado de los mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos rotos, corrosión
excesiva, fallas por fatiga, etc. No se permiten estrobos hechizos. Se descartarán así
mismo las fajas o eslingas que presenten costuras o hilos rotos. Se deberá controlar; así
mismo, la estiba de la carga, utilizando contenedores cuando se requiera izar carga
disgregada (ladrillos, paneles y similares).
5. La maniobra de izaje deberá dirigirla una sola persona (Maniobrista) que conozca las
señales establecidas y que estará en todo momento a la vista del operador. El maniobrista
deberá usar chaleco y guantes reflectivos. En caso de emergencia cualquier persona
podrá dar la señal de parada. Si el maniobrista no puede ser visto en todo momento por el
operador, deberá implementarse comunicación por radio. El maniobrista es el responsable
de verificar que el área de maniobras esté acordonada y/o señalizada.
8. Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un peligro para las
operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones del caso y efectuar la puesta
a tierra del equipo.
9. Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la cuadrilla de
maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación de la misma.
10. El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté suspendida.
Cuando finalicen las maniobras deberá bajar completamente la pluma.
12. Cuando se utilizan canastillos para personal (balsos), se deberá cumplir con lo estipulado
en el Elemento 7.4 del Manual de Prevención de Accidentes en Obras de Construcción y
Montaje. Se prohibe el uso de canastillos fabricados con fierro de construcción.
1. En general, todo conductor de camioneta, camiones y tractos que preste servicios a una
obra de GyM S.A. sea por contratación directa o subcontrata, deberá acreditar su
calificación mediante Licencia de Conducir Profesional vigente y certificado de haber
aprobado el Curso de Manejo Defensivo emitido por el Departamento de Prevención de
Riesgos de GyM S.A. Los conductores serán seleccionados tomando en cuenta la
geografía, clima y altitud de la zona por donde circulará el vehículo.
5. Toda camioneta, camión o tracto que ingrese a obra o preste servicio a la misma, debe
contar con jaula y barra antivuelco, luces de alerta y señal auditiva automática de
retroceso, espejos retrovisores en perfecto estado, bocina, triángulo de peligro y extintor.
Los vehículos que presten servicio fuera de la obra, en adición a lo indicado anteriormente
contarán con botiquín de primeros auxilios, sistema de comunicación (radio o teléfono) y
circulina (para ser usada en casos de emergencia y/o transporte de heridos).
6. Los vehículos que transiten por trochas o vías no pavimentadas o realicen viajes a
provincias o fuera del país a través de la Red Vial Nacional, deberán cumplir lo indicado en
el Estándar GyM PdRGA ES 07 “Transito de Vehículos en Trochas o Vías no
Pavimentadas”.
7. Los conductores de camionetas, camiones y tractos deberán cumplir las siguientes normas
básicas de seguridad:
d) Circular siempre por la derecha, aún cuando las vías no se encuentren delimitadas.
f) Circular a velocidad prudente para garantizar una operación segura, respetando las
velocidades máximas indicadas a lo largo de la vía.
l) En adición a lo anterior todo conductor deberá cumplir las normas de tránsito vial
indicadas en los reglamentos del MTC.
9. Para obras colindantes con la vía pública, el ingreso y salida de vehículos será dirigida por
un señalero debidamente equipado con chaleco y guantes reflectivos, silbato y banderolas
o linternas (durante la noche).
Los vehículos que transiten por trochas o vías no pavimentadas o realicen viajes a provincias o
fuera del país a través de la Red Vial Nacional, deberán cumplir las siguientes directivas de
seguridad:
2. El vehículo deberá tener doble tracción (la cual deberá activarse durante la circulación en
caminos de trocha) y deberá contar con jaula y barra antivuelco. Adicionalmente al
equipamiento básico requerido en el Estándar GyM PdRGA ES 08 punto Nro. 5, la unidad
deberá equiparse con dos linternas provistas de pilas y carga de repuesto, dos galoneras
de cinco galones c/u, frazadas (según cantidad de tripulantes), equipo de oxigenación (en
zonas de altura), circulina (para ser usada en casos de emergencia y/o transporte de
heridos), faros para neblina, winche, cable de acero, gancho para remolque, pico y pala.
3. Se deberá verificar que el chofer posea experiencia de manejo acorde con la geografía,
clima, topografía y altitud de la ruta a recorrer, así como experiencia en el uso de la doble
tracción, debiendo exigirse la acreditación correspondiente.
4. Toda maniobra de retroceso deberá ser dirigida por un pasajero, el cual deberá colocarse
un chaleco reflectivo, bajarse del vehículo y guiar al chofer durante la maniobra.
5. Cuando el ancho del camino solo permita el paso de un solo vehículo, la preferencia de
pase la tendrá el vehículo que circula de subida. En terreno plano se dará preferencia al
vehículo más pesado. El vehículo que cede el paso deberá parquearse en una zona de
ensanchamiento del camino, detener totalmente la marcha y encender las luces de
emergencia.
6. Nunca asuma que el otro chofer le va a ceder el derecho de paso. El derecho de paso es
algo que se debe ceder y nunca se debe tomar sin estar seguro que el otro chofer lo ha
cedido. Tampoco asuma que el otro chofer va a obedecer la señalización de tránsito.
7. Cuando se ingrese a una curva ciega se deberá tocar bocina y mantener las luces
encendidas tanto de día como noche.
9. En vías mojadas se recomienda no usar el freno a fondo, pues el vehículo puede patinar.
Use el freno con pequeños toques, siendo preferible utilizar la caja de cambios para bajar
la velocidad o parar. Si el vehículo empezara a girar, no se ponga nervioso, saque el pie
del acelerador y gire el timón en sentido contrario al giro del vehículo, corrija la dirección y
vuelva a acelerar. En caso que el vehículo coleteara por estar las llantas muy infladas, baje
la presión a las llantas en la forma más pareja posible.
10. Cuando la cara interna del parabrisas se enturbie debido al calor interno, bastará con abrir
ligeramente la ventana ó encender la calefacción para lograr visibilidad.
11. Después de pasar por quebradas por donde corra agua o charco, verifique si sus frenos
trabajan correctamente. Bajando la velocidad, pise varias veces suavemente el pedal del
freno de manera que eliminen el agua atrapada.
12. Adicionalmente, se deberá cumplir con todas las directivas de seguridad indicadas en el
Estándar de Prevención de Riesgos Viales GyM PdRGA ES 06
Camiones Tracto,
Camiones
Equipamiento básico Camionetas Plataformas y Equipo pesado
Volquete
Cama baja
Doble tracción X
Dispositivo de encendido de faros X
Cinturon de seguridad en todos los asientos X X X X
Barra antivuelco X
Jaula antivuelco en cabina X
Radio de comunicaciones X
Alarma de retroceso X X X X
Faros neblineros (dos) X
Pértiga con banderín rojo X
Circulina ambar X
Lampa y pico X X X
Cadena para remolque X X
Extintor de polvo quimico ABC 3 kg X X X X
Botiquín de primeros auxilios según lista PdR X X X X
Llanta de repuesto X X X
Gata y llave de ruedas X X X
Linterna de tres pilas con carga de repuesto X X X X
Conos de seguridad (dos) X X X X
Cadenas de carga (ocho) X
Fajas de nylon 3" con rached (seis) X
Tensores de carga (seis) X
Banderines rojos de señalización (cuatro) X
1. Antes de recibir un lote de cilindros de oxígeno o gas combustible en obra, debe solicitarse
al proveedor el “Certificado de prueba hidrostática vigente” del lote.
2. Los cilindros para gases en estado comprimido, disuelto, o licuado deben almacenarse
teniendo en cuenta los siguientes criterios:
4. En caso los cilindros presenten abolladuras y/o deformaciones, deben rotularse con la
palabra DEFECTUOSO y retirarse de servicio, solicitando al proveedor que proceda al
reemplazo.
5. Si se detectan fugas en el cuerpo o accesorios del cilindro, se aislará del resto de cilindros,
trasladándolo a un lugar ventilado, alejado de fuentes de calor y fuera del alcance de las
operaciones de la obra y terceros. Para efectos de identificar la dirección de expansión del
gas (dirección del viento), se colocará junto al cilindro un “testigo” (poste de madera con
cinta de tela liviana colocada en su extremo superior).
6. Debe evitarse manipular los cilindros con las manos impregnadas de aceite o grasa.
Durante la manipulación y traslado de cilindros de gas, se debe verificar que las válvulas
estén cerradas y los capuchones enroscados, evitar acercarlos a fuentes de calor o fuego y
cuidar que no se caigan o golpeen entre sí.
7. Para el traslado de cilindros de gas, en tramos cortos, se usarán las carretillas estándar
diseñadas y fabricadas para ese fin (portacilindros), colocando los cilindros en posición
vertical, asegurados con cadenas y con sus capuchones enroscados. Cuando no se cuente
con protacilindros, se podrá trasladar el cilindro manualmente, colocándole el capuchón,
rodándolo sobre su base (borde inferior) y manteniéndolo en posición vertical.
10. Todo el personal de GyM y Subcontratistas que manipule, traslade y transporte cilindros de
oxígeno y gas combustible, debe acreditar su asistencia al entrenamiento para el manejo
de cilindros de oxígeno y gas combustible y a la charla de manejo de extintores.
1. Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso de las
siguientes prendas de protección personal:
3. No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan operaciones
de desbaste o viceversa.
• Apagar el esmeril.
• Desenchufar el equipo del tomacorriente y recoger el enchufe desconectado para
evitar que sea conectado por equivocación por otro operador de esmeril.
• Inspeccionar el repuesto para verificar su buen estado, comprobando que la velocidad
de rotación del mismo sea compatible con la del esmeril y que su tamaño permita
colocar la guarda de seguridad del equipo.
• Proceder al recambio utilizando llave adecuada para retirar la arandela o brida de
sujeción.
7. Para circular por la obra, el esmerilador deberá colocarse su casco de seguridad cuando
no sea posible dotarlo de casco con careta incorporada.
10. Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco, deberá tener
protección en la faja de transmisión y poseer conexión a tierra.
1. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de corte y soldadura
oxiacetilénica, deben estar libres de grasa, aceite y material inflamable.
2. El equipo de protección individual (EPI) requerido para los trabajos de corte y soldadura
oxiacetilénica se detalla a continuación:
• Casco de seguridad.
• Anteojos para soldadura autógena.
• Mandil de cuero-cromo.
• Guantes de cuero-cromo (caña alta).
• Escarpines de cuero-cromo.
• Botines de cuero con puntera de acero.
6. El montaje y desmontaje del equipo de corte y soldadura oxiacetilénica se hará sólo con
llave de tuercas, NO utilice aceite o grasa como lubricante para dichas maniobras.
8. Las mangueras serán de una sola pieza (sin empalmes) y estarán aseguradas en sus
extremos, con abrazaderas completas.
9. Antes del inicio de jornada, deben realizarse pruebas de detección de fugas y verificar la
instalación y perfecto estado de válvulas, reguladores, manómetros, bloqueadores de
retroceso de llama, mangueras, abrazaderas, válvulas de flujo unidireccional, soplete y
boquilla; registrando la inspección en la tarjeta de verificación correspondiente.
10. Durante las operaciones de corte y soldadura oxiacetilénica, los cilindros de oxígeno y gas
combustible deben mantenerse en el portacilindros, colocados en posiciones verticales y
amarradas con cadenas para evitar su volteo.
12. Durante los trabajos de corte y soldadura oxiacetilénica, se deben mantener los manubrios
colocados.
13. Antes y después de cada cierre de más de ½ hora de duración y al término de la jornada,
se deben purgar las mangueras y desconectar los reguladores.
14. El área de trabajo debe estar libre de materiales inflamables y contar con un extintor de
polvo químico seco ABC de 12 Kg. con certificación UL, ubicado en lugar accesible y
debidamente señalizado. Asimismo, deberá aislarse área de trabajo mediante biombos de
madera para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.
15. Si el trabajo fuese en altura, debe restringirse el acceso de personas al área subyacente y
proveer las pantallas de protección adecuadas para interceptar la proyección de chispas y
esquirlas.
16. Para trabajos en “áreas restringidas” y/o “recintos cerrados”, se requerirá “permiso para
trabajos en caliente” y “permiso para trabajos en espacio confinado”.
• Careta de soldador (con casco incorporado, cuando exista riesgo de caída de objetos).
• Lentes de policarbonato (colocados debajo de la careta).
• Casaca o mangas de cuero-cromo.
• Mandil de cuero-cromo.
• Guantes de cuero-cromo (caña alta).
• Escarpines de cuero-cromo.
• Botines de cuero con puntera de acero.
2. Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deben estar ubicadas sobre superficie seca
y estar provistas de:
3. En ambos casos, los ayudantes que permanezcan en el área de trabajo usarán el mismo
equipo que el operario soldador.
4. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de soldadura eléctrica
y soldadura oxiacetilénica, deben estar libres de grasa y aceite.
5. En ambos casos, el área de trabajo debe estar libre de materiales combustibles y contar
con un extintor de polvo químico ABC de 12 Kg. con certificación UL, ubicado en lugar
accesible debidamente señalizado. Asimismo, deberá aislarse área de trabajo mediante
biombos de madera para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.
3. Despejar el área de todo material que pudiera originar caídas o resbalones a los operarios
y ayudantes que realizan el trabajo.
4. Dotar al personal que realiza el trabajo con las siguientes prendas de protección personal:
5. Si se usa un compresor para suministrar aire al operador, se requerirá contar con un filtro
incorporado a la línea de aire que retenga niebla de aceite, agua, costras, polvo u otro
material contaminante que provenga del compresor.
9. Al final del turno de trabajo los equipos deberán limpiarse, así como también los filtros. No
se deberá usar el aire comprimido para sacar el polvo de la ropa de trabajo.
• Soldadura eléctrica.
• Corte y soldadura oxiacetilénica.
• Esmerilado.
• Uso de llamas abiertas.
• Arenado.
• Uso de motores, equipos e instalaciones eléctricas, herramientas, etc. que no sean a
prueba de explosión.
• Operación de vehículos.
• Operación de picado y taladrado.
3. Para operaciones de soldadura, corte, esmerilado y arenado se deberá cumplir con las
Directivas de Seguridad que aparecen en los respectivos Estándares.
• Lavado a vapor
• Inyección de gas inerte
• Drenaje y ventilación natural
• Ventilación forzada
• Inundación por agua
La primera ley de prevención de accidentes se llama “Orden y Limpieza” y debería ser una
preocupación de todos y cada uno en el trabajo. Las áreas de trabajo ordenadas y limpias son
más seguras y productivas que las que no lo están. Mantener el área ordenada y limpia
significa que se está trabajando en forma eficiente y segura.
3. Finalizada las labores, el personal ordenará y guardará todas sus herramientas y equipos.
El supervisor/capataz verificará el cumplimiento de esta directiva.
9. Las tierras humedecidas con aceite y/o petróleo deberán ser recogidas y llevadas a una
cancha de volatización.
10. Se deberá mantener libre de herramientas, equipos, materiales y cables las áreas de
circulación.
11. Se deberá programar el recojo diario de cilindros para desperdicios, los cuales se
depositarán en las zonas destinadas para tal fin.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:
12. No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de trabajo y circulación.
Cuando se efectúen operaciones de desenconfrado o desembalaje, la zona donde se
tenga madera con clavos deberá acordonarse y señalizarse.
13. Los cables, extensiones, mangueras del equipo de oxicorte, y similares se deben tender
evitando que crucen por áreas de tránsito de vehículos o personas, a fin de evitar daños a
estos implementos y/o caídas de personal.
4. Cada supervisor o capataz, realizará mensualmente (ver anexo I) una inspección de todas
las herramientas manuales y equipos portátiles que utilice el personal a su cargo en el
desarrollo de las actividades diarias. Toda herramienta o equipo que se considere apto,
deberá ser marcado con el color del mes según lo establecido en el anexo I del presente
estándar (código de colores).
• Los mangos de los martillos, combas, palas, picos y demás herramientas que tengan
mangos de madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de
cuñas o chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que
la herramienta no saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben
estar rotos, rajados, o astillados, ni tener reparaciones caseras.
• Los destornilladores no deben tener la punta doblada, roma o retorcida; ni los mangos
rajaduras o deformaciones.
• Las herramientas de ajuste; llave de boca, llave de corona o llave mixta (boca-corona),
llaves tipo allen, tipo francesa, e inglesa, deben ser de una sola pieza y no presentar
rajaduras ni deformaciones en su estructura, ni tener reparaciones caseras.
cuerpo) de una sola pieza, no debe estar dañado ni tener discontinuidades y será
resistente a 1000 voltios.
• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer cables de doble aislamiento de una sola
pieza ultraflexibles, sin empalmes, cortes ni rajaduras. Además deberán tener
interruptores en buen estado.
• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer mango o empuñadura en buen estado.
• Los discos para esmerilado, corte, pulido o desbaste no deben presentar rajaduras o
roturas en su superficie.
6. Toda herramienta manual o equipo portátil accionado por fuerza motriz debe poseer
guardas de seguridad para proteger al trabajador de las partes móviles del mismo, y en la
medida de lo posible, de la proyección de partículas que pueda producirse durante su
operación.
7. Específicamente la sierra circular deberá contar con cuchilla divisora, guarda superior e
inferior para el disco y resguardo de la faja de transmisión.
9. Los tecles, tirfor, winches y cualquier otro equipo de izaje, deberán tener grabada en su
estructura (alto o bajorrelieve), la capacidad nominal de carga. Adicionalmente, contarán
con pestillos o lengüetas de seguridad en todos los ganchos.
10. Los cables, cadenas y cuerdas deben mantenerse libres de nudos, dobladuras y
ensortijados. Todo cable con dobladuras y ensortijados debe ser reemplazado. Un cable de
acero o soga de nylon será descartado cuando tenga rotas más de cinco (05) hebras del
total o más de tres (03) hebras de un mismo torón.
11. Luego de verificar las herramientas manuales y equipos portátiles, debe emitirse un acta de
revisión en la que quede registrada la fecha, el estado del mismo, el motivo por el que ha
sido declarado inoperativo o dado de baja y el nombre de los inspectores.
ANEXO 1
La presente instrucción establece el Código de Colores que debe utilizarse para garantizar la
verificación periódica de las herramientas manuales y equipos portátiles que se encuentren en
campo, estén o no en uso al momento de la verificación. Esta verificación se hará a través de
inspecciones mensuales.
MES COLOR
Enero Amarillo
Febrero Azul
Marzo Blanco
Abril Naranja
Mayo Verde
Junio Rojo
Julio Amarillo
Agosto Azul
Setiembre Blanco
Octubre Naranja
Noviembre Verde
Diciembre Rojo
2. Todo trabajador debe verificar el buen estado de las herramientas manuales y/o equipos
portátiles, al momento que estos le sean entregados o antes de usarlos, en caso sean de
su propiedad. Ver Estándar GyM PdRGA ES 16
4. El trabajador a quién se le asigne una herramienta manual o equipo portátil en mal estado,
informará de inmediato a su inmediato superior (capataz), quien es el responsable de
colocar la tarjeta de NO USAR y de realizar la gestión para su reparación o reemplazo.
6. Toda herramienta manual o equipo portátil, se debe de tomar del mango, agarradera o
cacha incorporada en la misma herramienta o equipo, para ser usada o transportada. Bajo
ninguna circunstancia se deberá tomar la herramienta o equipo de otra parte que no sea la
anteriormente señalada.
10. Los equipos portátiles que funcionen con gasolina o petróleo, deben apagarse antes de
abastecerse de combustible.
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
José Carlos Bartra Asmat Luis Vinatea Villacorta Carlos Montero Graña
Jefe de PdRGA GyM S.A. Gerente Técnico GyM S.A. Vicepresidente Corporativo
Fecha: Fecha: Fecha:
25 de julio de 2007 25 de julio de 2007 25 de julio de 2007
Firma: Firma: Firma:
11. Cuando se realicen trabajos en lugares energizados hasta 1000 voltios, se debe usar
herramientas con aislamiento completo. Para voltajes mayores, se debe cortar la fuente de
energía haciendo uso del sistema de Bloqueo – Señalización.
6. Al usar casco protector, no se debe usar sombreros, gorros u otros accesorios que impidan
el contacto directo del casco con la cabeza. No debe colocarse ningún material entre el
casco y el tafilete, ni entre el tafilete y la cabeza. Esto garantizará la amortiguación correcta
del casco en algún golpe. Para trabajos en altura se deberá contar con barbiquejo para
sujeción del casco.
7. Las gafas de seguridad no deben colocarse en el casco protector pues esto ocasiona
ralladuras en la mica del lente y que la montura se deforme, haciéndose más ancha que la
cara.
• Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara, con los elásticos del arnés en buen
estado.
• Todo respirador se debe usar en contacto directo con la cabeza del usuario y nunca
sobre el caso protector.
• La máscara debe estar libre de pinturas, grasas, aceites o cualquier otra sustancia
química; y deberá mantenerse siempre limpio en especial la cara interior.
• No se permite el uso de respiradores en espacios confinados por posible deficiencia de
oxígeno o atmósfera contaminada (ver Estándar GyM PdRGA ES 19).
10. Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del arnés de
seguridad para garantizar sus buenas condiciones. Cuando se observen cortes, grietas,
quemaduras, picaduras, deshilachados, desgaste, elementos metálicos dañados o
defectuosos o cualquier otro defecto que comprometa su resistencia, deberán ser
destruidos. También deberá destruirse el arnés que haya soportado la caída de una
persona.
6. Todo trabajo de oxicorte, soldadura por gas o soldadura eléctrica dentro de un espacio
confinado, deberá realizarse con los cilindros/máquina de soldar ubicados fuera del recinto
cerrado.
7. Se deberá contar en todo momento con un trabajador fuera del espacio confinado para
apoyar cualquier emergencia. Si existe el riesgo de atmósfera peligrosa, los trabajadores
dentro del espacio confinado deberán usar arnés de seguridad enganchado a una cuerda
de rescate que conecte con el exterior. Así mismo, se deberá contar con un equipo de
respiración autónoma para usarse en caso de necesidad de rescate
2. Toda pared de excavación de 1.50 m o más de profundidad deberá contar con un sistema
de protección para prevenir posibles fallas de taludes y caída de material. Nadie deberá
entrar a la excavación hasta que esté implementada la referida protección, la cual en forma
referencial, cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente desde el
punto de vista de la estabilidad de taludes:
Notas:
*En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son mallas con
“shotcrete”, pantallas protectoras, calzaduras y similares; soluciones a adoptar en base a
un Estudio de Suelos.
* Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al pañeteado.
3. Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma continua las
excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para colocar protecciones. La
inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas, ablandamiento, humedad,
vibraciones y otros factores que pueden afectar la estabilidad de los taludes o paredes de
10. Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 < h < 1.20 m.) a 1.00 m.
del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la caída de personal, vehículos o
equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones de riesgo fuera de los
horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o vehicular, cuidando de colocar señales
luminosas (mecheros, circulinas) durante la noche.
11. Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de protección contra
caídas.
1. Todo trabajador que utilice hachas o machetes adicionalmente a sus prendas básicas
(casco, zapatos de seguridad y uniforme), deberá usar lentes de seguridad.
3. Para utilizar un hacha o machete en forma segura, debe instruirse a los trabajadores sobre
la manera de levantarlos apropiadamente, hacerlos oscilar correctamente y colocar el
golpe en forma precisa.
4. El agarre adecuado del hacha para una persona diestra consiste en tener la mano
izquierda a unos 8 cm del extremo del mango y la derecha a unas ¾ partes de la longitud
del mango, hacia arriba. El zurdo sujetará el hacha en forma inversa, es decir, invertirá la
posición de las manos.
5. Al usar los machetes, los trabajadores deberán colocarse a horcadas sobre la pieza a
cortar o a un costado de la misma. El machete ha de estar muy bien afilado y bien sujeto
al mango para prevenir que pueda rebotar sobre la pieza y golpear al trabajador o a alguien
cercano.
6. Se utilizará un hacha estrecha con hoja delgada para cortar madera dura y un hacha
gruesa con hoja ancha, para madera blanda.
7. Un hacha afilada y bien amolada proporcionará una mayor velocidad de corte y es mucho
más segura de manejar, pues se hunde con facilidad en la madera. Un hacha o machete
sin filo o con filo romo, se desviará frecuentemente de la madera que se está cortando y
puede golpear a quien la usa en las piernas o pies.
8. El trabajador que use el hacha o machete, debe asegurarse de que dispone de un círculo
despejado, en el cual puede hacerla oscilar. Así mismo, debe asegurarse de que no hayan
ramas o enredaderas que podrían retenerlos o desviarlos.
9. La hoja del hacha debe protegerse con una funda o cubierta metálica y el machete con una
vaina cuando no estén en uso.
10. En los trabajos de desbroce, hay que tener mucho cuidado, pues ramas y arbustos
aparentemente duros y fuertes son cortados con mucha facilidad por el machete. Un
trabajador sin experiencia que no calcula la fuerza, podría dar un golpe demasiado fuerte y
el machete retornar en movimiento circular hacia sus piernas.
11. Dentro del matorral también hay que tener cuidado con las serpientes. Para controlar este
riesgo, el trabajador usará botas de seguridad de media caña o caña entera a fin de
protegerse las piernas.
GENERAL
2. No se permitirá que el personal realice ningún trabajo, si no posee las prendas básicas de
protección personal como son: Calzado de seguridad homologado con punta de acero
(botines o botas de jebe según la labor, aceptándose solo botines de cuero con suela
antideslizante para trabajos en altura, los cuales serán dieléctricos para trabajos en línea
para prevenir inducción estática), casco homologado con barbiquejo, ropa de trabajo de
algodón, guantes de cuero badana y lentes de seguridad. Se deberá complementar las
prendas de protección básicas con lentes para brillo solar, cortavientos y capotines; según
se requiera por condiciones climáticas.
3. Antes de iniciar las labores, los trabajadores deberán asegurarse que poseen todos los
equipos, herramientas y materiales adecuados y que estos se encuentren en buen estado,
de tal forma que no se tenga que improvisar en ningún momento. Todos los trabajadores
deben entender claramente la naturaleza del trabajo que van a realizar y sus deberes
correspondientes. El capataz debe tomarse el tiempo necesario para cerciorarse que todos
los trabajadores están bien instruidos sobre la tarea a realizar. Las condiciones de trabajo
deberán ser a su vez verificadas por cada trabajador. Se deberá verificar previamente el
estado de los caminos de acceso.
4. Si hay diferencia de opinión respecto a la manera de realizar una labor, la opinión del
Capataz debe prevalecer, puesto que él es el responsable de la marcha del trabajo. Sin
embargo, si un trabajador se percata que la labor a realizar encierra riesgo de accidente
debe ceñirse a lo estipulado en la directiva # 3 del Estándar GyM PdRGA ES 01.
TRABAJOS EN ALTURA
1. Para trabajos en altura se exigirá arnés de seguridad para liniero con anillo dorsal, anillo
pectoral, y dos anillos laterales para casos de posicionamiento, implementados con
soporte lumbar y dos líneas de enganche provistas de mosquetones de doble seguro,
todos ellos homologados. Solo se considerará posicionamiento cuando la línea de
enganche del arnés este templada y fijada sobre la cintura del trabajador (caída máxima
de 60 cm). Para trabajos en línea, cadena de aisladores y ménsula se requerirá una línea
de enganche adicional con shock absorber (amortiguador de impacto) y gancho de doble
seguro fijada a la anilla dorsal del arnés. En todo momento deberá mantenerse por lo
menos una de las líneas de enganche conectada a la estructura, al conductor o línea de
vida según el caso, para ascensos, descensos, trabajos de montaje, revisión y tendido.
2. Los trabajadores que realicen labores en altura deberán estar perfectamente instruidos
sobre el trabajo que van ha realizar, los riesgos asociados y las medidas preventivas que
deberán adoptarse, según lo establecido en el Estándar GyM PdRGA ES 04.
3. Para el ingreso a la línea y el posterior descenso desde la misma se utilizará una soga de
nylon Ø ½” (capacidad de carga 10,000 Lb) con uno de sus extremos amarrado a la torre
a través de un nudo tipo ocho. Antes de descender se fijará dicha soga al conductor
mediante un giro, luego se procederá a instalar el ocho de descenso (modalidad de
descenso lento) fijándolo a la anilla pectoral del arnés mediante un carabinero. Una vez
instalado el sistema de descenso, el trabajador podrá desestrobarse del conductor e
4. Para el descenso por cadena de aisladores se deberá utilizar una “línea de vida vertical”
(soga de nylon de 5/8” con contrapeso en la parte inferior), adecuadamente fijada a la
ménsula de la torre. El trabajador deberá conectar la línea de enganche con amortiguador
de impacto fijada a la anilla dorsal de su arnés, a la línea de vida vertical instalada en la
ménsula, mediante un freno de soga. Por ningún motivo se permitirá el ascenso o
descenso de personal con carga de cualquier tipo desde torres o líneas.
OBRAS CIVILES
1. Antes de iniciar las excavaciones para cimentación se deberán desatar las piedras sueltas
de la parte superior del cerro, si es que lo hubiere, a fin de prevenir la caída de las mismas,
siendo necesario en algunos casos instalar pantallas protectoras.
2. Las excavaciones deberán hacerse cumpliendo con todas las directivas del Estándar GyM
PdRGA ES 20, poniendo especial cuidado en el control de caída de rocas y de la emisión
de gases de escape por motores a combustión para lo cual se utilizará los equipos
adecuados (mascarilla y gafas anti monóxido). Si se requiere usar explosivos se deberán
tener en cuenta las directivas contenidas en el Estándar GyM PdRGA ES 24.
OBRAS ELECTROMECANICAS
2. Es requisito indispensable culminar la colocación y ajuste final de todos los peldaños antes
de iniciar la actividad de montaje.
3. Los dispositivos para izamiento tales como: poleas, grilletes, cuerdas, cables, estrobos,
ganchos, plumas, etc.; deberán ser adecuados para el tipo de trabajo a realizar,
compatibles con la carga y encontrarse en perfecto estado. No se permite el uso de
aparejos de izaje fabricados con fierro de construcción.
4. El winche debe tener capacidad de carga de un 40% mas del peso mayor a izar, contar con
un freno automático en caso falle su motor y encontrarse anclado al terreno. No se acepta
el uso se vehículos para maniobras de izaje.
6. El operario deberá usar su bolso de lona o cuero para la movilización de pequeñas piezas
y herramientas portátiles; para las herramientas de mayor tamaño se usará una “soga de
servicio”, estando totalmente prohibido arrojar herramientas de un nivel a otro.
7. Para el izaje de estructuras es necesario que el operador del winche o grúa (cual fuera el
caso), eleve la estructura manteniendo en todo momento una distancia prudencial con las
ya montadas. Con tal objeto deberá ubicarse a una distancia adecuada de las mismas para
tener visibilidad. Para esta operación está totalmente prohibida la presencia de personas
debajo o cerca de la proyección de posible caída de las cargas en movimiento.
10. Para el izado de cadenas de aisladores y roldanas se deberá utilizar poleas o aparejos de
dos vías y sogas de nylon que ofrezcan la debida seguridad. El jalado se debe efectuar
desde una ubicación segura para no ser impactado por una posible caída de la carga
izada, la cual debe contar con su respectivo viento para evitar que impacte contra la torre.
11. Antes de izar la cadena de aisladores y roldanas se recomienda colocar a la roldana una
soga de manila pasante, con una longitud que permita ser alcanzada en sus dos extremos
desde el suelo, la cual posteriormente será utilizada para pasar la punta de la cordina
durante su extendimiento. Este procedimiento evitará el posterior ascenso a la torre del
trabajador que lleve la punta de la cordina, incluyendo el riesgoso descenso por la cadena
de aisladores.
EXTENDIMIENTO DE CORDINA
1. Antes de comenzar el tendido de la cordina correspondiente a un tramo definido se deberá
verificar que las conexiones a tierra de todas las torres estén instaladas y operativas y que
los peldaños de acceso a las mismas estén colocados y ajustados, aún cuando ya hayan
sido revisados en la etapa de torqueo. Así mismo, se deberá haber culminado el desbroce
requerido (ver Estándar GyM PdRGA ES 21).
3. Las bobinas de cordina deberán asegurarse a fin de no crear riesgos de accidentes, tanto
a los trabajadores como a los naturales del lugar. Siendo estas bobinas proclives a rodar,
es importante colocarlas sobre cuna giratoria (cunetas) ancladas firmemente para el
desenvolvimiento de cable. Cuando estas no sean dispuestas para su lanzamiento,
deberán ser colocadas en forma horizontal o estar acuñadas. El trabajador ubicado en la
cuneta, en ningún momento se colocará delante de la bobina en el sentido del lanzamiento.
4. A fin de asegurar la buena coordinación, el trabajador que lleva la punta de la cordina, los
intermedios y el que está en la cuneta deberán poseer sus respectivos radios operativos.
5. Cuando los trabajadores transporten la cordina en caravana (escoltas), será obligatorio que
el capataz no pierda de vista, a los mismos a fin de evitar la descordinación y
desalineación.
6. Antes de enyuntar las cordinas, se deberá verificar que no existan hilos rotos en el ojo
terminal, así mismo que los yuntos posean sus respectivos tambores. Si existieran hilos
rotos se eliminará esa parte del cable y se tejerá otro ojo que deberá ser aprobado por el
supervisor.
1. Antes de cada inicio de tramo de tendido, el jefe del tendido deberá realizar una reunión
con todo el personal a fin de dar a conocer las estrategias y los riesgos involucrados en el
tramo a tenderse.
4. Se debe contar con una adecuada comunicación entre los operadores del freno, del
winche, y las personas ubicadas estratégicamente en posiciones intermedias del tramo en
lanzamiento, a fin de operar en forma sincronizada e informar cualquier contingencia,
evitando sufrir paradas súbitas. La comunicación será en una frecuencia exclusiva para el
tendido.
El responsable del tendido quedará en línea abierta para cualquier eventualidad.
5. El levantamiento del cable cordina debe efectuarse previa verificación y visto bueno de los
intermedios, lentamente a fin de prevenir desprendimiento accidental. Las contrapoleas, se
instalaran preferentemente, antes del levantamiento de la cordina.
7. Durante el proceso de tendido del conductor debe evitarse tocar con las manos los
quinques o cocas (rotura de hebras) que se formen en las cordinas, los quinques deberán
ser eliminados con un listón de madera por tres personas. Cuando el conductor o la
cordina estén siendo jalados, ningún trabajador debe permanecer bajo el elemento
suspendido o cruzar por debajo del mismo.
8. Se debe verificar que los empalmes provisorios con “medias intermedias” no presenten
deterioro a fin de evitar problemas al pasar los mismos por las poleas de un tramo tendido.
Los intermedios deben informar a partir de los 20 m de aproximación a las roldanas del
próximo paso de los yuntos, punta pescante y medias intermedias, a fin de que el winche
pueda bajar la velocidad durante el paso de los mismos.
9. Los trabajadores que realicen el corte de conductor deberán estar protegidos con lentes y
escudo facial..
10. Antes de efectuar el cambio de bobina en el freno y winche, se deberá verificar que el
comelón, estrobo y el tirfor estén en buenas condiciones y que el punto de anclaje (muerto)
sea el adecuado e idóneo. Se tomará especial cuidado en utilizar el comelón adecuado al
tipo y diámetro del cable.
11. Cuando exista la posibilidad que las poleas sean sometidas a contratiros, se preverá la
instalación de poleas auxiliares para evitar que el rozamiento del cable pueda romper el
seguro de la polea.
12. Se debe tener cuidado de no someter a sobre esfuerzo a las ménsulas (brazos) de las
torres. Para tal efecto se colocarán retenidas temporales de cable de acero cuando sea
necesario a fin de equilibrar las fuerzas actuantes de un solo lado de la línea en las torres
más próximas al freno y al winche.
13. Se deberá verificar durante el extendimiento que la tracción sobre el conductor esté
rigurosamente entre los límites calculados, los cuales deben figurar en el plan de tendido.
14. No se deberá prolongar por tiempo excesivo el uso permanente de los equipos y
accesorios (medias provisorias, tirfor, etc.) que estén sometidos a esfuerzo en un tramo de
línea.
EMPALMES
1. Ubicado el vano donde se encuentran las medias intermedias, se debe descender los
conductores con mucho cuidado (con el uso de aparejos y/o winche) de las estructuras de
apoyo en dichos vanos.
2. Una vez bajado el conductor, se debe anclar a un muerto, así mismo se debe instalar la
respectiva puesta a tierra temporaria.
ANCLAJE
1. Antes de ingresar a instalar los aparejos, las poleas en la base de la ménsula y la polea
robusta (chancha), el trabajador deberá asegurarse que se hayan colocado las mordazas
en el conductor con la finalidad de trancar en ambos lados de la línea.
3. Cuando se use winche, el capataz antes de dar la orden para el inicio de la recuperación
verificará que los trabajadores abandonen la torre y todo el personal esté alejado del cable
de tiro. Cuando se use tirfor verificará que el personal que requiere permanecer en la
ménsula fije la línea de enganche con amortiguador de impacto del arnés a una línea de
vida asegurada a la ménsula sobre la que se trabaja o al brazo de pararrayo si la
operación se realiza en una ménsula superior. La recuperación del conductor se efectuará
a baja velocidad. Finalizada la tarea se procederá a trancar el conductor con la mordaza.
4. No se soltará el cable de tiro del winche o tirfor si no se está completamente seguro que la
mordaza (comelón de seguridad ) haya agarrado y se encuentre asegurado el referido
cable a la estructura. Los trabajadores solo retornarán a la torre (uso de winche) cuando se
verifique que se haya trancado completamente el conductor con el cable de tiro.
5. Se debe tener cuidado de no someter a sobre esfuerzos a las ménsulas de las torres, para
lo cual se colocará retenidas temporales de cable de acero cuando sea necesario para
equilibrar las fuerzas actuantes de un solo lado de la línea.
6. Si el liniero decide bajar directamente de la línea al piso deberá cumplir con las directiva
No.10.
1. Para realizar los trabajos de entorche será obligatorio el empleo de una escalera con su
respectivo gancho de sujeción. Los trabajadores deberán estar enganchados a una línea
de vida vertical con freno de soga.
GENERAL
1. Para realizar estos trabajos se deberá cumplir las condiciones generales del Estándar GyM
PdRGA ES 22.
OBRAS CIVILES
2. Las excavaciones deberán hacerse cumpliendo con todas las directivas del Estándar GyM
PdRGA ES 20 y GyM PdRGA ES 22, poniendo especial cuidado en el control de caída de
rocas y de la emisión de gases de escape por vehículos o equipos a combustión. Si se
requiere usar explosivos se deberán tener en cuenta las directivas contenidas en el
Estándar GyM PdRGA ES 24.
OBRAS ELECTROMECANICAS
4. Para las maniobras de izaje se deberán seguir cuidadosamente todas las directivas de
prevención contenidas en el Estándar GyM PdRGA ES 05.
5. Es importante verificar que no hayan cables eléctricos cercanos que representen un peligro
para las operaciones de izaje. Se instalarán retenidas o vientos con soga de nylon limpio y
seco para prevenir el acercamiento a líneas cercanas energizadas. Asimismo se tendrán
en consideración las distancias de seguridad según el estándar GyM PdRGA ES 30.
6. Los equipos o dispositivos para izamiento tales como: grúa, pluma, cabria, fajas (eslingas),
poleas, etc.; deberán ser adecuados para el tipo de trabajo a realizar, compatibles con la
carga y encontrarse en perfecto estado.
7. Sólo dependiendo de las condiciones del terreno como espacio, estabilidad, etc., el equipo
de izaje del poste, tendrá la prioridad, según el orden siguiente :
12. Durante el descenso de la base del poste se tendrá cuidado de no rozar las paredes de la
excavación. No se permitirá el descenso de personas a la excavación durante esta
actividad.
17. Los vientos serán desatados simultáneamente y serán retirados del poste similar al punto
anterior, completándose de esta forma el izaje del poste.
18. La pluma se instalará en forma vertical, sobre terreno firme, y a una distancia prudencial de
la excavación de tal manera que permita el correcto izaje. La pluma deberá estar
asegurada con cuatro vientos en la parte superior y en la base con sogas manila de
1¨Diam. y/o nylon de 5/8¨Diam. como mínimo, que ofrezcan la debida seguridad. Si el izaje
se efectúa con un winche, se reforzara la retenida en la base de la pluma a fin de soportar
el tiro correspondiente.
19. Las bases de la cábria se apoyarán sobre unos hoyos de aproximadamente 50cm de
profundidad, sobre terreno firme y asegurados mediante un estrobo o similar entre si.
21. Para el ascenso y/o descenso, el personal que realice trabajos en la parte superior del
poste, será obligatorio el empleo de:
23. Para todas las actividades siguientes como extendimiento de cable cordina hasta el
regulado del conductor, se realizarán cumpliendo con todas las directivas del Estándar
GyM PdRGA ES 22.
1. Utilizar la soga de nylon de 5/8” que sirvió como viento para la colocación del poste como
línea de vida vertical.
2. El viento utilizado como línea de vida vertical deberá fijarse al extremo superior del poste
de tal forma que pueda retirarse desde el nivel inferior, de ser necesario mediante el uso de
una pértiga.
4. A la anilla dorsal del arnés se fijará una línea de enganche con amortiguador de impacto
(shock absorber) la cual irá conectada a un freno de soga (rope grab) acoplado a la línea
de vida vertical, lo cual permite asegurar protección contra caídas al 100% durante el
ascenso o descenso en postes.
5. Los arneses contarán con una segunda línea de enganche que se fijará a las anillas de
cintura para el posicionamiento del trabajador durante la colocación de la ferretería.
TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS
ALMACENAMIENTO DE EXPLOSIVOS
USO DE EXPLOSIVOS
• Todo el personal que utilice explosivos deberá ser especializado y contar con licencia de
DISCAMEC.
• La orden para retirar explosivos y accesorios de los polvorines debe ser dada únicamente
por el supervisor encargado de la voladura.
• Los cajones de explosivos solo deberán abrirse fuera de los polvorines, utilizando para
ello únicamente herramientas que no sean de metal. No deberán dejarse cajas o envases
abiertos.
• Al retirar explosivos del polvorín se cuidará de utilizar los mas antiguos con preferencia a
los ingresados en fecha reciente. Se tendrá especial cuidado en utilizar materiales
explosivos de buena calidad y en perfecto estado de conservación.
• Se deberá llevar un control estricto del consumo de explosivos. Al retirar explosivos para
una ronda de perforación, se cuidará de limitar la cantidad a la estrictamente necesaria.
No está permitido llevar explosivos ni fulminantes en los bolsillos, ni sobre el cuerpo.
• Los cebos deben prepararse obligatoriamente solo después de terminada la perforación e
inmediatamente antes de su uso. El número de cebos a preparar no debe exceder de lo
necesario para la voladura prevista. Deberán prepararse lejos de los polvorines y de la
presencia de explosivos, en recintos seguros, limpios y secos. Los cebos preparados no
deben ser golpeados.
• Cuando se descarguen explosivos en el lugar de trabajo, los diferentes tipos de explosivos
se depositarán en zonas separadas. No se colocarán explosivos en lugares donde están
expuestos a llamas, calor excesivo, chispas, golpes o donde puedan ser robados.
• Los fulminantes deberán transferirse del polvorín al emplazamiento de voladura solo
después de que los taladros hayan sido cargados.
• El atacado de los taladros deberá hacerse solamente con varillas de madera evitando
maltratar la mecha o los cables eléctricos. Los tacos deberán ser de material
incombustible. Nunca se debe atacar el cebo.
• Antes de cargar los taladros se deberá delimitar una zona de seguridad de un radio
mínimo de quince (15) metros desde cualquier taladro cargado.
• Los taladros cargados deberán conectarse a las líneas de enlace de detonación solo
después de haber terminado con la carga, de la totalidad de taladros.
• Esta prohibido fumar o llevar fósforos, llama abierta de otras formas de fuego o calor cerca
de donde se estén manipulando o utilizando explosivos.
• Nunca se insertará en el extremo abierto de los detonadores otra cosa que no sea una
mecha.
• Nunca se deben golpear, ni tratar de alterar, sacar o examinar el contenido de los
fulminantes comunes o eléctricos, ni arrancar los alambres de los fulminantes eléctricos.
• No se usaran explosivos o equipos de voladura que muestren señales de daño o
deterioro, o que se hayan mojado, aún después de haberse secado.
• Se deberá suspender la manipulación de explosivos y el personal retirarse a lugar seguro
cuando se aproxima una tormenta eléctrica o durante la misma.
• Se debe cortar del carrete la línea de cordón detonante una vez introducido en el taladro
antes de meter la carga explosiva, para evitar que en caso de detonación fortuita explota
todo el carrete.
USO DE EXPLOSIVOS
• Nunca se debe empujar con excesiva fuerza los cartuchos u otros explosivos para
introducirlos en los taladros o para pasarlos por una obstrucción o adelgazamiento del
mismo.
• Nunca se debe cargar un taladro con fulminantes eléctricos cerca de líneas de energía
eléctrica, a radios receptores transmisores o si hay tormenta eléctrica.
• Por ningún motivo se utilizará cordón detonante o mecha para amarrar paquetes
mangueras y mucho menos cajas de explosivos. Se prohibe terminantemente usar
mechas como correas, pasadores, etc.
• Casco de seguridad.
• Lentes de policarbonato.
• Botines de cuero con puntera de acero.
• Guantes de badana.
2. Está prohibido fumar, portar fósforos, luces descubiertas u otras formas de fuego o calor en
presencia de explosivos o durante su manipulación y transporte.
3. Nunca deben utilizarse herramientas de metal ferroso para abrir cajas que contengan
explosivos, de preferencia usar herramientas de bronce.
4. Nunca deben abrirse las cajas de explosivos, dentro del polvorín, sobre la plataforma del
vehículo de transporte ni en el área de descarga.
5. El transporte de explosivos se hará sólo en vehículos de tolva que cumplan con las
siguientes características:
7. Durante las operaciones de carga y descarga de explosivos se debe apagar el motor del
vehículo y calzar las cuatro ruedas con cuñas de madera.
9. El conductor del vehículo, debe ir acompañado siempre por un asistente con licencia
vigente de la DISCAMEC. No está permitido transportar pasajeros, incluso cuando en el
vehículo esté sin carga explosiva.
10. Durante el trayecto, tanto de día como de noche, deben mantenerse las luces del vehículo
encendidas, debe evitarse el tránsito por zonas de mucho tráfico, pasar por debajo de
instalaciones de alta tensión y hacer paradas innecesarias.
12. El vehículo cargado con explosivos, no debe estacionarse cerca a lugares públicos o
donde haya aglomeración de personas.
14. Los polvorines deben ser construidos con materiales resistentes al fuego y a prueba de
balas, ubicados lejos de campamentos y áreas de trabajo. En su interior, deben
mantenerse limpios, secos (sin humedad) y bien ventilados. La puerta debe ser construida
con material ignífugo y a prueba de balas y contar con cerradura de seguridad.
15. Los polvorines deben estar conectados a tierra. Las instalaciones eléctricas, incluyendo las
lámparas, deben ser a prueba de atmósferas explosivas (antideflagrantes) y estar alejadas
una distancia no menor de tres metros, de las cajas de explosivos. En caso de requerir el
uso de linternas dentro del polvorín, estas deben ser blindadas.
16. Debe contarse con extintores de agua y polvo químico seco ABC, dentro y fuera del
polvorín, ubicados en lugares accesibles y debidamente señalizados. La cantidad de
extintores, será determinada en función a la cantidad de explosivo almacenado.
17. Los explosivos, agentes de voladura, fulminantes y otros accesorios relacionados, deben
almacenarse siempre en sus recipientes originales, con la tapa hacia arriba y agrupados
por tipo y clase. Las cajas o recipientes deben rotularse con el nombre del producto que
contienen y la indicación de “PELIGRO NO FUMAR”.
18. El almacenamiento se hará sobre anaqueles o pisos de madera con tratamiento ignífugo
(impregnados con silicato de potasa), apilados sin exceder 1.80 m. de altura. Para el caso
de dinamita, las cajas se apilarán de manera tal que el eje mayor de los cartuchos quede
en posición horizontal y la separación entre pila y pila o entre una pila y la pared sea no
menor de 70 cm.
19. No deben existir productos inflamables y combustibles dentro y fuera del polvorín, tampoco
se guardarán materiales o herramientas que puedan producir chispas.
20. Sólo podrán despachar y retirar explosivos, del polvorín, las personas autorizadas por el
residente de obra y el prevencionista (autorización mancomunada). Las personas
autorizadas, antes de retirar los explosivos, deben registrar en el cuaderno de control de
explosivos, los siguientes datos: Fecha y hora, nombre y firma de la persona que retira el
material (persona autorizada), tipo y cantidad de explosivo retirado, frente de trabajo al que
va destinado, nombre y firma de la persona que despacha (persona autorizada).
21. Todo el personal de GyM y Subcontratistas que manipule y transporte explosivos, debe
contar con licencia vigente de la DISCAMEC y acreditar su asistencia al entrenamiento
para manipulación, transporte y almacenamiento de explosivos y a la charla de manejo de
extintores.
4. En caso que el trabajo que se esté realizando sea de muy alto riesgo, se procederá a
suspender la faena hasta retirar al infractor. El no respetar a un Señalero será considerada
una falta grave que dará motivo, incluso al despido inmediato del infractor.
7. Cuando el señalero dirija el tránsito en una sola dirección usará una paleta por vez,
cuidando de mantener la paleta en uso bien en alto y la otra en posición de firmes.
8. El Señalero no puede realizar ninguna otra actividad paralela a su labor propiamente dicha.
9. Cuando el Señalero dirija el tránsito en dos direcciones (intersección de dos vías), usará
las dos paletas simultáneamente cuidando de dirigir la paleta que corresponda a cada vía
estirando el brazo hacia el eje de la misma.
10. El Señalero deberá tener en cuenta las siguientes preferencias para el paso de vehículos:
PRIORIDAD N° :
1: Vehículos de emergencia
2: Volquetes mineros pesados, Cats
3: Cargadores, motoniveladoras, tractores, etc.
4: Volquetes y traylers
5: Camionetas, buses y vehículos de servicio que no se encuentren de
emergencia.
11. El Señalero tiene autoridad a nivel de policía de tránsito. El Señalero que verifique que un
vehículo no obedece su señal tomará la placa e identificación del vehículo del conductor si
fuera posible y reportará a su supervisor, el cual deberá comunicarlo a quien corresponda
adoptar las medidas disciplinarias del caso
1. Todo cuadrador usará siempre chaleco reflectivo, además de las prendas de protección
individual obligatorias y las que requiera por condiciones de clima o de trabajo. Para
operaciones nocturnas usará adicionalmente linterna. Deberá contar además con un cono
reflectivo.
5. Cuando se tenga varios vehículos por descargar el Cuadrador debe hacer respetar el
orden de llegada de los mismos.
7. Antes de dar la orden para la descarga del vehículo el Cuadrador deberá verificar que el
mismo se encuentre nivelado. Ningún vehículo se podrá descargar sin la indicación del
Cuadrador. En caso de incumplimiento el Cuadrador reportará a su capataz, indicando las
características y placa del vehículo infractor.
8. Para dar la señal de descarga el Cuadrador se ubicará al costado del conductor del
vehículo a una distancia de 3 metros del mismo.
10. Durante la descarga el Cuadrador deberá verificar el nivel del vehículo hasta la descarga
total. Si se produjera hundimiento de alguna de las llantas deberá detener la descarga y
comunicarle al chofer del vehículo para que éste evalúe la situación.
11. Cuando la tolva llegue a la máxima elevación, el Cuadrador se dirigirá hacia la parte
posterior del vehículo manteniendo los 3 metros de distancia lateral al mismo para verificar
que todo el material ha sido descargado. En caso contrario se lo comunicará al chofer.
12. Finalizada la descarga el Cuadrador le hará al chofer la señal correspondiente para bajar la
tolva y verificará el cierre de la compuerta.
1. Todo trabajador que opere un equipo pesado, debe acreditar su calificación mediante
brevete profesional vigente y certificación aprobada por el residente de obra, además de
contar con experiencia probada, estar debidamente instruido sobre la labor a realizar.
3. Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas y las
requeridas de acuerdo al proyecto, además durante el tiempo que dure la operación el
operador mantendrá enganchado su cinturón de seguridad.
4. Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de sus supervisores, las
indicaciones de los cuadradores y señaleros y los avisos y señales de tránsito.
5. No se operará ningún equipo sobre terreno que haya o se sospeche que ha sufrido
alteraciones como: fisuras, rajaduras, planos de corte, desplazamiento de taludes, material
suelto a punto de derrumbarse; o saturación del suelo por efecto de lluvias, nieves o
movimiento sísmico; hasta que se haya eliminado dicha alteración.
6. Esta terminantemente prohibido el traslado de personal en: las tolvas de los camiones, el
lampon de los cargadores, las cabinas y otras partes de los tractores, motoniveladoras y
similares.
7. Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujección y pisos de las máquinas limpias,
sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso o descenso
a las mismas; el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo simultáneos
(dos pies y una mano o dos manos y un pie).
CAMIONES VOLQUETE
1. Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con las líneas de
máxima pendiente y nivelados, para evitar voltearse. Si la descarga se realiza en un pad,
botadero o similar (cerca de un talud), ésta se efectuará únicamente si el operador ha
verificado la existencia de una berma.
4. Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse, por ningún motivo deberá ser
empujado por otro equipo, debiendo ser remolcado por un equipo de mayor capacidad,
preferentemente un tractor o un cargador frontal. Para tal efecto, será estrobado con un
cable de resistencia del doble de su peso, correctamente instalado y bajo la dirección de
un supervisor.
CARGADOR FRONTAL
2. Para su traslado los operadores de los cargadores lo harán con el cucharón retraido y en
posición baja, es decir a 35 cm del suelo aproximadamente.
3. Por ningún motivo los cargadores llenaran las tolvas de los camiones si el operador no se
encuentra dentro de su vehículo. El llenado de las tolvas deberá efectuarse uniformemente.
4. Los operadores de los cargadores, cuidaran de no socavar el pie de una ruma de material,
ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y colapsar sobre el equipo; así mismo en
ningún momento deberán enfrentarse la base de la ruma de material o la pendiente del
talud paralelamente, debiendo hacerlo siempre perpendicular a ella.
5. Cuando se trabaje en canteras, los cargadores solo levantarán el material movido por los
tractores, no levantando material cuya ruma tenga un ángulo mayor que el de reposo del
material.
6. Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando o empujando
material directamente encima del cargador.
BULLDOZERS (TRACTORES)
3. Cuando se tenga que trabajar sobre un talud, se hará sobre la línea de máxima pendiente y
con la cuchilla (lampon) pendiente abajo y bien cerca del suelo, retrocediendo siempre con
la cuchilla pendiente abajo antes de realizar el siguiente pase.
4. Cuando el tractor tenga que bajar una pendiente fuerte, al comenzar a descender,
empujará con la cuchilla dos o tres montones de tierra los cuales utilizará como
sujetadores o cuñas durante el descenso.
4. En caso que un procedimiento de rescate propuesto por un Supervisor sea observado por
un Prevencionista, aún cuando no haya sido convocado, se suspenderá la operación de
rescate hasta que la observación sea levantada.
7. El operador del equipo por rescatar es la única persona autorizada para manipular los
cables y accesorios de rescate, incluyendo la fijación de estrobos en las unidades
siniestrada y de rescate.
9. Para iniciar la maniobra el equipo de rescate deberá ser posicionado en una ubicación
segura, adecuada, con el motor apagado y brequeado, teniendo en cuenta longitud de
cable, accesorios de fijación y dirección fijada para el remolque.
10. El cable está fijado primeramente a la unidad siniestrada y luego a la unidad de rescate.
13. El Supervisor o Capataz, se ubicará en una posición tal que estando seguro le permita
dirigir la operación, manteniendo un contacto visual con los operadores de las unidades
involucradas en la maniobra.
15. Luego de efectuada esta última verificación, el Supervisor o Capataz procederá a dar la
orden de arranque a la unidad de remolque.
16. Ninguna otra persona está autorizada para ordenar el inicio, suspensión o terminación de
la maniobra de rescate.
17. El Supervisor o Capataz (o Seguridad de ser el caso) verificará a una distancia segura y
donde mantenga clara visibilidad de las máquinas y maniobra que el área de influencia del
cable se encuentre despejada y que todo el personal esté en condición segura para la
maniobra, así como que se encuentre despejada la zona en que deban desplazarse ambas
unidades durante el rescate.
18. Comprobada las condiciones de seguridad para la maniobra el Supervisor o Capataz, dará
la orden de inicio de la operación de rescate.
1. El presente estándar tiene como objetivo establecer las directivas para cumplir con los
lineamientos de la “Política Ambiental” del Grupo Graña y Montero, debiendo diseñarse en
cada Proyecto un plan de acción que contemple el desarrollo de los puntos contenidos en
ella, a fin de evitar que sus operaciones tengan un impacto negativo sobre la salud de sus
trabajadores, la comunidad y de garantizar la preservación del ecosistema.
2. Toda obra antes de iniciar sus actividades, deberá tomar en cuenta las directivas
siguientes, debiendo enmarcarlas dentro del Programa de Prevención de Riesgos de la
misma.
4. Efectuar estudio del terreno y su entorno antes del inicio de obra, con la finalidad de
establecer con anticipación los mecanismos de control adecuados para minimizar el efecto
producido por agentes contaminantes (ruido, polvo, humo, vapores, desmonte, derechos,
etc.) durante la construcción.
5. Ubicar dentro del terreno, un área debidamente cercada y señalizada para la clasificación
de desechos en 4 grupos: residuos metálicos, residuos de madera sin clavos, residuos con
posibilidad de reuso y residuos de materiales inservibles; facilitando su posterior
comercialización, donación o eliminación, según sea el caso.
7. Respetar los horarios de trabajos permitidos por la municipalidad del distrito y la asociación
o condominio si fuera el caso, contemplando no perturbar sábados por la tarde, domingos,
ni días festivos, salvo autorización escrita de la autoridad competente.
11. Proteger las edificaciones vecinas con mantas y/o paneles, comunicando previamente los
trabajos de protección.
12. Esparcir agua con cierta frecuencia, en zonas de la obra donde se genere polvo.
13. Utilizar máquinas y equipos en buen estado, que cuenten con un sistema adecuado de
escape, silenciador y filtro.
1. Para efectos de cumplimiento del presente estándar, se considera material peligroso (MP),
a todo aquel que por sus características o manejo al que va a ser sometido, represente un
riesgo significativo para la salud o el ambiente. En tal sentido, todos aquellos materiales
que presenten por lo menos una de las características siguientes: Inflamabilidad,
corrosividad, reactividad, toxicidad (efectos teratogénicos y carcinogénicos) o
patogenicidad; serán considerados MATERIALES PELIGROSOS.
2. Todo "material peligroso" que se adquiera, deberá contar con la “Hoja de Datos de
Seguridad del Material” (Material Safety Data Sheet MSDS de 16 secciones en inglés o
español) la cual se adjuntará a la guía de remisión del material al momento de ser enviado
a obra. En caso que el producto no cuente con MSDS, se solicitará instrucciones al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM para el transporte,
manipulación, almacenaje y disposición final del material.
3. Se deberá mantener en obra, un archivo de las MSDS de todos los materiales peligrosos
utilizados durante la fase de ejecución. Al término de la obra el Jefe de PdRGA enviará al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de GyM y al Almacén
Central de GyM en NEPTUNIA, copia del archivo de MSDS. Será responsabilidad del Jefe
del Departamento de PdRGA y del Jefe del Almacén Central, mantener un archivo
actualizado de MSDS.
4. Los materiales peligrosos se almacenarán bajo llave y aislados de los materiales comunes,
en un contenedor que CEQ acondicionará especialmente para tal fin. En la puerta de
ingreso (cara exterior) se rotulará: ALMACEN DE MATERIALES PELIGROSOS y se
publicará la relación de materiales almacenados. Se instalarán en el área de
almacenamiento unidades matafuegos que contengan el agente extintor recomendado por
el fabricante del MP en la sección (Fire Fighting Measures) de la MSDS.
5. Los materiales peligrosos se almacenarán de manera que estén accesibles. Los envases
deben mantenerse cerrados y limpios en su exterior, verificando que no existan fugas por
deterioro del envase. Si fuera necesario apilar envases, se tomarán en cuenta las
recomendaciones del fabricante y lo indicado en la MSDS (Sección Handling and Storage)
del material.
6. La etiqueta del envase debe contener los siguientes datos: Nombre del producto, rombo
NFPA, rombo DOT con indicación de la clase respectiva, clasificación internacional “UN”
del producto, fabricante, proveedor, efectos nocivos, medidas preventivas y primeros
auxilios. En caso la etiqueta incluida en el envase original no contenga todos los datos
indicados, se debe complementar en obra con los datos indicados en la MSDS o en su
defecto, solicitando la información al proveedor.
7. Todo recipiente que sirva para trasladar materiales peligrosos, debe identificarse con la
etiqueta del producto correspondiente. Está terminantemente prohibido que circulen en
obra, recipientes que no tengan identificación.
8. Al interior del almacén se mantendrán los EPI (equipos de protección individual) necesarios
para la manipulación de cada producto de acuerdo a las recomendaciones del fabricante
en la sección “Exposusre Controls, Personal Protection” del MSDS en función al valor
Límite Ambiental de Exposición Diaria VLA-ED y al valor Límite Ambiental de Exposición de
Corta Duración VLA-EC. Los EPI se revisarán permanentemente para garantizar su
perfecto estado de conservación, caso contrario se reemplazarán de inmediato.
9. Sólo podrán despachar y retirar materiales, del almacén de materiales peligrosos, las
personas autorizadas por el jefe de obra o su representante y el prevencionista
(autorización mancomunada). Las personas autorizadas, antes de retirar el material,
deberán registrar: Fecha y hora, nombres, apellidos y firma de la persona que retira el
material (persona autorizada), nombre y cantidad de material retirado, obra o frente de
trabajo al que va destinado, nombres, apellidos y firma de la persona que despacha el
material (persona autorizada). Este punto se aplica tanto para los almacenes de materiales
peligrosos instalados en obra como para el almacén de materiales peligrosos instalado en
el almacén central de GyM en NEPTUNIA. En el caso del Almacén Central las
autorizaciones las firmarán mancomunadamente, el Jefe de Almacén y un representante
del Dpto. de PdRGA.
10. Todos los recipientes vacíos o que contengan saldos de materiales peligrosos que hayan
sido retirados del almacén de materiales peligrosos, serán devueltos a su lugar de origen al
término de la jornada, registrando dicha devolución.
11. El transporte de materiales peligrosos dentro y fuera de la obra, se hará sobre la tolva o
plataforma de camiones y camionetas, pon ningún motivo dentro de la cabina del vehículo.
El chofer debe estar instruido en cuanto a los peligros, medidas preventivas y primeros
auxilios que correspondan al material que transporta y debe contar con la autorización
correspondiente (ver ítem 9). Para efectos de traslado de los MP se debe cumplir con lo
indicado por el fabricante, en la sección “Transport Information” de la MSDS.
12. El acopio temporal (en obra) y la disposición final (fuera de obra), de Materiales Peligrosos,
envases y recipientes de los mismos, debe realizarse evitando daños a la salud de las
personas e impactos negativos al ambiente. Se debe cumplir lo indicado por el fabricante
en las secciones “Disposal Considerations” y “Ecological Information” de la MSDS
respectiva.
JEFE DE OBRA
• Establecer los mecanismos adecuados para evidenciar que la línea de mando operativa de
la obra, cumpla con las responsabilidades que le corresponden respecto a la Prevención
de Riesgos y la Gestión Ambiental.
• Auditar periódicamente la obra (como mínimo una vez al mes) con la asistencia del
prevencionista y verificar que se implementen las acciones correctivas necesarias para
mantener el estándar de la obra al nivel mínimo establecido por la Gerencia General de
GyM S.A. Mantener registros que evidencien cumplimiento.
INGENIERO DE CAMPO
• Desarrollar, con la asistencia del prevencionista, el análisis de riesgos de todos los trabajos
que le sean encomendados y presentarlo a la jefatura de obra para su aprobación, antes
del inicio de los trabajos.
SUPERVISORES Y CAPATACES
1. Verificar que los trabajadores a su cargo hayan recibido la "Charla de Inducción" y firmado
el "Compromiso de Cumplimiento", requisitos indispensables para iniciar sus labores en
obra.
2. Desarrollar el ATS antes del inicio de cada actividad nueva y cuando existan variaciones en
las condiciones iniciales de la misma. Registrar evidencias de cumplimiento.
8. Impartir todos los días y antes del inicio de la jornada, la "charla de cinco minutos", a todo
su personal, tomando como referencia el ATS. Registrar evidencias de cumplimiento.
• Verificar que los trabajadores a su cargo y las empresas subcontratistas que se encuentren
bajo su dirección, reciban y conozcan el contenido de la última versión aprobada de las
directivas de prevención de riesgos y gestión ambiental y los procedimientos que
correspondan a los trabajos que realizan. Registrar evidencias de cumplimiento.
• Informar a los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas), a cerca de los peligros y
aspectos ambientales asociados al trabajo que realizan y asegurarse que conozcan las
medidas preventivas y de control adecuadas para evitar accidentes que generen lesiones
personales, daños materiales y ambientales e interrupción de los trabajos. Registrar
evidencias de cumplimiento.
• Establecer los mecanismos adecuados para garantizar que se cumplan las medidas
preventivas y de control propuestas en los procedimientos técnicos y directivas de
prevención de riesgos y gestión ambiental, antes del inicio de los trabajos de
mantenimiento y reparación de equipos y maquinarias.
ADMINISTRADOR DE OBRA
• Verificar mensualmente que los subcontratistas realicen el pago oportuno del SCTR de
todo el personal que tenga destacado a la obra.
JEFE DE ALMACÉN
El Jefe de PdRGA de la obra debe, sin llegar a limitarse, asumir con responsabilidad el
cumplimiento de las siguientes funciones:
1. Conocer los alcances y características de la obra a la que ha sido asignada. Así como
las obligaciones contractuales y legales que GyM adquiere ante el cliente y las
autoridades locales, respectivamente.
2. Establecer sólidos canales de comunicación con los representantes del Cliente, con el
propósito de transmitirles el compromiso de nuestra empresa con sus políticas y
reglamentos de seguridad y medio ambiente, así como los objetivos de nuestras
políticas de PdRGA y los mecanismos del SIG que garantizarán su cumplimiento.
12. Verificar que los sistemas de protección colectiva (SPC) y equipos de protección
individual (EPI) utilizados en la obra cuenten con certificación emitida por entidades
acreditadas, respondan a las condiciones existentes en el lugar de trabajo y
proporcionen al trabajador una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su
uso, sin ocasionar o suponer por sí mismos riesgos adicionales ni molestias
innecesarias.
14. Presentar al Jefe de Obra y al Jefe del Departamento de PdRGA, el informe semestral
de generación y disposición de residuos sólidos.
15. Elaborar el DOCUMENTO DE RELEVO, el mismo que debe ser entregado a más
tardar el último día del turno de trabajo, en físico y electrónico, al Prevencionista de
relevo y enviado por correo electrónico al jefe de obra y al jefe de PdRGA de la OP,
dicho documento debe contener la información suficiente para que el prevencionista de
relevo, mantenga la gestión preventiva durante la ausencia del Jefe de PdRGA de la
obra:
16. Cumplir con todas las Directivas PdRGA emitidas oficialmente por el Jefe del
Departamento, con especial atención a las que se refieran a informes mensuales de
PdRGA y reportes de accidentes / incidentes.
18. Mantenerse informado a través de las Directivas PdRGA y del especio virtual: “Sistema
de Información – SIG PdRGA” accesible desde la página Web de GyM, a cerca de los
cambios en los documentos normativos del SIG PdRGA, difundirlos oportunamente a
quienes corresponda y asegurar su correcta implementación y cumplimiento en la obra.
19. Cumplir y verificar el cumplimiento estricto de las versiones vigentes de todos los
documentos normativos del SIG PdRGA de GyM, con especial atención a los que se
indican a continuación:
22. Cada Jefe de PdRGA de Obra, definirá las funciones de sus colaboradores, quienes
las aceptarán y cumplirán con responsabilidad.
COMPROMISO INELUDIBLE
GyM S.A. asume el compromiso de ejecutar sus operaciones, minimizando los impactos
negativos en el ambiente y en la sociedad, y preservando la integridad física y salud de sus
trabajadores, sin que ello signifique dejar de cumplir con las expectativas de calidad, costo y
plazo de sus clientes; compromiso que comparte en todos sus alcances, con proveedores y
Subcontratistas.
DISPOSICIONES GENERALES
El “Plan” debe integrarse al proceso de ejecución de los trabajos contratados, incluso desde la
concepción y elaboración del presupuesto, entendiéndose que no existirán adicionales por ese
concepto, vale decir; el costo de todas y cada una de las actividades contratadas deberá
considerar en sí mismo, las medidas preventivas necesarias para garantizar la protección
ambiental y la integridad física y salud de los trabajadores que intervengan en su ejecución.
Antes del ingreso a obra, el Subcontratista debe entregar a GyM S.A., para su aprobación, el
“Plan de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental” aplicable a los trabajos contratados.
Dicho plan deberá contener como mínimo los siguientes ítems:
El Subcontratista deberá exigir a sus trabajadores el uso correcto y permanente de los equipos
de protección individual requeridos para cada labor. El uniforme, casco, zapatos y lentes de
seguridad, constituyen el EPI básico que usarán los trabajadores como condición mínima para
ingresar a obra.
Es deber del Subcontratista planificar y ejecutar los trabajos aplicando todas las medidas
preventivas necesarias para garantizar la seguridad del personal de obra y el cuidado del
ambiente. Es obligación de los supervisores, maestros de obra y capataces del Subcontratista,
exigir a sus trabajadores el cumplimiento estricto de las medidas preventivas.
En caso que GyM S.A. observe condiciones de riesgo en el trabajo del Subcontratista o el
incumplimiento de procedimientos, estándares o normas legales referidas a prevención de
riesgos y gestión ambiental, comunicará al representante del Subcontratista, quien dispondrá la
aplicación inmediata de acciones correctivas. En caso de falta grave GyM S.A. podrá exigir el
retiro inmediato de cualquier miembro del personal Subcontratista.
En caso de RIESGO INMINENTE, GyM S.A. paralizará, sin previo aviso, los trabajos del
Subcontratista (sólo la actividad implicada), hasta que se eliminen las condiciones de riesgo.
Los perjuicios técnicos y económicos que se deriven de la paralización de los trabajos serán de
cargo y responsabilidad de la empresa Subcontratista.
Es deber del Subcontratista mantener el orden y limpieza en su área de trabajo, para lo cual
controlará cuidadosamente la disposición temporal y final de los residuos generados durante el
desarrollo de los trabajos contratados. Para la disposición de residuos se debe utilizar sólo los
recipientes y lugares autorizados por GyM S.A.
El Subcontratista deberá presentar antes del inicio de los trabajos, las pólizas de seguros
(SOAT, Seguro contra daños materiales, etc.) de todos los vehículos y maquinarias propios o
de terceros que requiera para el desarrollo de los trabajos contratados.
OBLIGATORIEDAD DE CUMPLIMIENTO
Estas “Normas Generales” forman parte de todo contrato que suscriben GyM S.A. y la empresa
Subcontratista.
GENER
RALES
a máquina de
Es una e elevación, destinado
d aeelevar y distrribuir las carg
gas mediante
e un gancho
suspen
ndido de un cable,
c desplazzándose por un
u carro a lo largo
l de una pluma.
Está co
onstituida eseencialmente por una torre e metálica, coon un brazo hhorizontal giratorio, y los
motore
es de orientacción, elevación y distribució
ón o traslació
ón de la carga
a.
CONSIDERACIONE
ES A TOMAR
R EN CUENT
TA
- mplazamientto de la Grúa
Em a, distancia d
de Seguridad
d
3. El espacio libre para el paso del perrsonal entre las partes má ás salientes de
d la grúa y
bstáculo será
cualquier ob á de 0,60 mettros de anchoo por 2,50 me etros de alto. En caso de
imposibilida
ad de aplicación de esta co
ondición, se prohibirá
p el accceso de perssonal a esta
zona peligro
osa debiéndoose dejar señaalizada esta condición.
c
5. e la grúa ha de
La flecha de d poder girarr completame ente sin tropezar con ningú ún elemento
de la propia
a construcción o edificios próximos, ya
a que ésta, cu uando la grúaa esté fuera
de servicio, se dejará sie
empre en veleta, es decir,, se orientará la flecha en la dirección
Elaborrado/Modific
cado por: Revisado po
or: Aprob
bado por:
- uncionamien
Fu nto de la Grú
úa Torre
Antes de iniciar el
e funcionamiento:
Durrante el funcio
onamiento:
4. En los relev
vos de operad dor, el salientte debe indic
car el estado en el que dejja la grúa al
operador enntrante (se de
ebe volver a realizar un nuevo check listt de pre uso)..
6. Los interrupptores y mandos no deben sujetarse ja amás con cuñas o atadurras. Sólo se
deben utiliza
ar los aparato
os de mando previstos parra este fin.
9. Estará totallmente prohib ersonas con la grúa así ccomo hacer pruebas de
bido subir pe
sobrecarga a base de peersonas.
- Diispositivos de
d seguridad
d
1. Limitadoress
Aparte de los sistemas s mecánicoss de segurid dad, existen en la grúa limitadores
electromecáánicos, los cu
uales estarán siempre regla
ados y consta
antemente vig
gilados.
Código :
DEPAARTAMENTO DE GyM PdRRGA ES 35
PRE
EVENCION DE
D OP
PERACIÓN DE
D IZAJE DE
Versión:: V01
GOS Y GESTION
RIESG CAR
RGAS CON GRUA
G TORRE E
A
AMBIENTAL
Página: 3 de 4
1.1 Limitado or de par má áximo o de m momento: cortta el avance del carro y la a subida del
gancho cuando se eleva una ccarga superio or a la previista para cad da alcance.
Permite e bajar el ganccho y retroceder el carro.
1.2 Limitado or de carga máxima:
m corta
a la subida del gancho cu uando se intenta levantar
una carrga que sobre epasa la máxima en un 10% %. Permite ba ajar el gancho
o.
1.3 Limitado ores en recorrrido en altura del gancho o: son dos fin
nes de carrera a superior e
inferior, de los mo ovimientos de e elevación y descenso o, que actúa an sobre el
mecanissmo tanto en la subida co omo en la baja ada, pudiendo efectuar el movimiento
contrario.
1.4 Limitado or de traslación del carro: corta el avannce del carro de distribucióón, antes de
llegar a los topes de goma, en loss extremos de e la flecha.
1.5 Limitado or del número o de giros de la torre: actú
úa sobre el mmecanismo de e orientación
y limita el número de e vueltas, doss o tres, de la
a parte giratorria en uno y otro
o sentido,
con el fiin de no dañaar la manguerra eléctrica.
- Operador de la Grúa
6. Prohibicciones del Op
perador de la Grúa
- quipo de Pro
Eq otección Pers
sonal y Cole
ectivo
Es obligatorio usar: