Вы находитесь на странице: 1из 58

CONSEJOS PARA EL MECÁNICO

FAMILIAS DE PRODUCTOS
3000/4000
CONTROLES DE 4.a GENERACIÓN DE ALLISON

MT4015ES
Consejos SEPTIEMBRE
2005
para el
MT4015ES
mecánico

Allison Transmission
Controles de 4.a generación de Allison
Familias de productos 3000 y 4000

Impreso en EE.UU. Copyright © 2005 Allison Transmission, Inc.


NOTAS

2
ÍNDICE
USO DE LA MARCA COMERCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LISTADO DE ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

SECCIÓN 1. INTRODUCCIÓN
1.1 ACERCA DE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

SECCIÓN 2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO


2.1 INSPECCIÓN PERIÓDICA Y CUIDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1.1 Inspección de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1.2 Inspección del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1.3 Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 IMPORTANCIA DEL NIVEL CORRECTO DEL LÍQUIDO DE LA
TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.1 Procedimiento electrónico de revisión de fluido . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.2 Procedimiento manual de verificación del líquido . . . . . . . . . . . . . 27
2.3.3 Procedimiento de revisión en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.3.4 Procedimiento de revisión en caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.3.5 Uniformidad en las lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.4 CÓMO MANTENER EL LÍQUIDO LIMPIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.5 RECOMENDACIONES PARA FLUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.6 INTERVALOS DE CAMBIO DE FILTRO Y LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN . . . 32
2.6.1 Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.6.2 Condiciones anormales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.6.3 Análisis del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.7 CONTAMINACIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . 38
2.7.1 Evaluación del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.7.2 Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.7.3 Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.7.4 Metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.8 PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL FILTRO Y EL LÍQUIDO DE LA
TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.8.1 Drene el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.8.2 Reemplace los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.8.3 Vuelva a llenar la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.9 DIAGNÓSTICO DE FUGAS DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.9.1 Cómo encontrar la fuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.9.2 Método de polvos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.9.3 Método de luz negra y tinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.9.4 Cómo reparar la fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.10 RESPIRADERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.10.1 Ubicación y propósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3
2.10.2 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.10.3 Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.11 SOLUCIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.11.1 Luz CHECK TRANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.11.2 Códigos de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.11.3 Cómo borrar códigos de falla mediante el selector de cambios . . . . . . 47
2.11.4 Recuperación de códigos de solución de fallas . . . . . . . . . . . . . . 49
2.11.5 Solución de fallas cuando no hay códigos de falla presentes . . . . . . . 50
2.11.6 Solución de fallas cuando los códigos de diagnóstico son
intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.11.7 Cómo salir del modo de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.12 PRUEBA DE STALL DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.12.1 Propósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.12.2 Preparación para la prueba de Stall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.12.3 Ejecución de una prueba de Stall de la transmisión . . . . . . . . . . . . 53
2.12.4 Conducción de una prueba de Stall de la transmisión . . . . . . . . . . . 55
2.12.5 Preparación para la prueba de Stall de conducción . . . . . . . . . . . . 55
2.12.6 Conducción en una prueba de Stall de la transmisión . . . . . . . . . . . 56
2.12.7 Procedimiento de revisión del enfriamiento en Neutral . . . . . . . . . . 57
2.12.8 Resultados de la prueba de Stall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

SECCIÓN 3. DESINSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN


3.1 DRENAJE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.2 DESCONEXIÓN DE CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.3 CÓMO DESCONECTARSE DEL TREN DE POTENCIA, DEL MOTOR Y
DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.4 EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.5 EXTRACCIÓN DE LA BRIDA O YOKE DE SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

SECCIÓN 4. PREPARACIÓN DE LA TRANSMISIÓN


4.1 REVISIÓN DE LOS COMPONENTES DE ENTRADA. . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1.1 Agujeros de los pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1.2 Reborde guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1.3 Anillo dentado del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1.4 Brida de montaje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1.5 Montaje de la transmisión al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2 INSTALACIÓN DE LA BRIDA O YOKE DE SALIDA. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.1 Sello de aceite de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.2 Revise la brida o yoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.2.3 Instale la brida o yoke de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3 CÓMO INSTALAR LA PTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3.1 Instale pernos de guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3.2 Instale el empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3.3 Monte la PTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

4
4.4 INSTALACIÓN DEL TUBO DE LLENADO Y DEL SELLO . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5 REVISIÓN DE TAPONES Y ABERTURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5.1 Tapones de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5.2 Tapón de drenaje de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

SECCIÓN 5. PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO PARA LA


INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
5.1 REQUISITOS DE ADAPTACIÓN DE LA TRANSMISIÓN CON EL MOTOR. . . . 66
5.1.1 Equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.1.2 Diámetro de la abertura de la guía de la carcasa del volante . . . . . . . 66
5.1.3 Descentramiento de la abertura de la carcasa del volante . . . . . . . . 66
5.1.4 Encuadramiento de la superficie de la carcasa del volante . . . . . . . . 66
5.1.5 Diámetro de la guía o adaptador de la maza del cigüeñal . . . . . . . . . 66
5.1.6 Encuadramiento de la guía o adaptador de la maza del cigüeñal. . . . . 67
5.1.7 Concentricidad de la guía o el adaptador de la maza del cigüeñal . . . . 70
5.1.8 Planitud del agujero del perno del plato flexible . . . . . . . . . . . . . . 70
5.1.9 Ubicación axial del convertidor de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.2 REVISIÓN DEL ENSAMBLE DEL PLATO FLEXIBLE DE LA TRANSMISIÓN . . 71
5.2.1 Inspección del plato flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.2.2 Juego longitudinal del cigüeñal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.2.3 Instalación del ensamble del plato flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.3 INSPECCIÓN DEL CHASIS Y DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.4 ENFRIADOR, FILTRO Y TUBERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.4.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.4.2 Después del reacondicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.5 REVISIÓN DE CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.5.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.5.2 Sensor de posición del acelerador (TPS) Ajuste: utilice la
herramienta de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.5.3 Instalación del pasador de enganche del sensor de posición del
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

SECCIÓN 6. INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN EN EL


VEHÍCULO
6.1 MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.1.1 Cómo evitar daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.1.2 Control de los movimientos de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.2 CÓMO MONTAR LA TRANSMISIÓN EN EL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.3 CÓMO INSTALAR LOS COMPONENTES DE MONTAJE DE LA
TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.4 CÓMO CONECTARSE A LA LÍNEA DE IMPULSO . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

5
6.5 CÓMO CONECTAR EL ACUMULADOR DEL RETARDADOR DE SALIDA . . . . 81
6.6 CONEXIÓN DE LOS CONTROLES DE LA TOMA DE FUERZA . . . . . . . . . . 82
6.7 CÓMO CONECTAR EL CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . 82
6.8 CÓMO CONECTAR EL ENFRIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.9 CÓMO CONECTAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . 84
6.10 CÓMO CONECTAR LA UNIDAD DEL VELOCÍMETRO. . . . . . . . . . . . . . . 85
6.11 LLENADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.12 LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 85

SECCIÓN 7. REVISIONES Y AJUSTES


7.1 LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.2 LISTA DE COMPROBACIÓN DE PRUEBA DE CARRETERA Y
FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.2.1 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.2.2 Servicio y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.2.3 Lista de comprobación de la prueba en carretera . . . . . . . . . . . . . 89

SECCIÓN 8. ASISTENCIA AL CLIENTE


8.1 AYUDA PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.2 LITERATURA DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

6
USO DE LA MARCA COMERCIAL
Las siguientes marcas registradas son propiedad de las empresas que se
indican:
• Allison DOC® es una marca comercial registrada de Allison
Transmission, Inc.
• DEXRON® es una marca comercial registrada de General Motors
Corporation.
• TranSynd® es una marca comercial registrada de General Motors
Corporation.

7
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ES SU RESPONSABILIDAD estar completamente familiarizado con las advertencias
y las precauciones que se incluyen en este manual. Estas advertencias y precauciones
advierten sobre los métodos o las acciones específicas que podrían ocasionar
lesiones personales, daño al equipo o provocar que el equipo se vuelva inseguro. Hay
otras advertencias y precauciones que no se describen en este manual. Es posible
que Allison Transmission no conozca, evalúe ni recomiende la función del servicio de
todos los posibles procedimientos por medio de los que se podría realizar el servicio o
sobre las posibles consecuencias del riesgo de cada procedimiento. Por consiguiente,
CUALQUIER PERSONA QUE UTILICE UNA HERRAMIENTA O PROCEDIMIENTO
DE SERVICIO QUE NO HA SIDO RECOMENDADO POR ALLISON TRANSMISSION,
primero DEBERÁ estar completamente seguro de que los métodos de servicio
utilizados no pondrán en peligro la seguridad personal ni la del equipo.
Los fabricantes de vehículos integran las transmisiones de Allison a los vehículos
utilizados para una variedad de usos y servicios. El fabricante del vehículo es
responsable de identificar las condiciones de funcionamiento específicas a las
cuales estará sujeto el vehículo y de comunicar los medios apropiados para evitar el
movimiento no intencional del vehículo dentro de esas condiciones para asegurar la
seguridad del vehículo y del operador. El propietario y el operador del vehículo deben
estar conscientes de y seguir las instrucciones de funcionamiento y advertencias del
fabricante del vehículo relacionadas con el estacionamiento y evitar el movimiento no
intencional del vehículo.
El servicio apropiado y la reparación es importante para la operación segura y
confiable del equipo. Los procedimientos de servicio recomendados por Allison
Transmission (o por el fabricante del vehículo) y que están descritos en este manual
son métodos efectivos para realizar el servicio y operaciones de diagnóstico. Algunos
procedimientos requieren utilizar herramientas especialmente diseñadas. Utilice
herramientas especiales cuando se recomienden y de la manera recomendada.
Las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS en este manual aplican únicamente
a la transmisión Allison y no a otros sistemas del vehículo que pudieran interactuar
con la transmisión. Asegúrese de revisar y observar cualquier información del sistema
del vehículo proporcionada por el fabricante del vehículo y/o por el fabricante de la
carrocería en todo momento en que dé servicio a la transmisión Allison.

ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, NOTAS


Tres tipos de encabezados se utilizan en este manual a fin de atraer su atención:

ADVERTENCIA: Se utiliza una advertencia cuando un procedimiento,


práctica, etc. de operación, en caso de no seguirse correctamente, podría
provocar lesiones personales o la muerte.

PRECAUCIÓN: Se utiliza una precaución cuando un procedimiento,


práctica, etc., de operación, de no seguirse exactamente, podría ocasionar
daño o destrucción del equipo.

NOTA: Se utiliza una nota cuando es indispensable resaltar un


procedimiento, práctica, etc. de operación.

8
LISTADO DE ADVERTENCIAS
Este manual contiene las siguientes advertencias—
ES SU RESPONSABILIDAD ESTAR FAMILIARIZADO CON TODAS ELLAS.

• Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad


ocasionados por movimiento repentino e inesperado del
vehículo, no revise el nivel del fluido hasta que:
1. Instale la transmisión N (Neutral).
2. Aplique el freno de estacionamiento y los frenos de
emergencia y asegúrese de que estén correctamente
acoplados.
3. Coloque tacos en las ruedas y realice otros pasos
necesarios para evitar que se mueva el vehículo.
• Evite el contacto con fluido caliente o con el colector cuando
drene el líquido de la transmisión. El contacto directo con
fluido caliente o con el colector caliente puede provocar
lesiones personales.
• Para evitar lesiones personales, como quemaduras, del líquido
caliente de la transmisión o para evitar daños al equipo, no
detenga el convertidor por más de diez segundos máximo
y supervise la temperatura del líquido de la transmisión.
Vuelva a poner el motor en ralentí si la temperatura de salida
del convertidor (al enfriador) supera los 150 °C (300 °F). El
funcionamiento de la transmisión con el motor a alta potencia
en condiciones de Stall de la transmisión o condiciones muy
parecidas, ocasiona un aumento rápido de la temperatura
del líquido de la transmisión. El líquido del convertidor de
torque de la transmisión absorbe toda la potencia del motor
y el sistema de enfriamiento del vehículo no puede disipar
la carga excesiva de calor. Un funcionamiento prolongado
bajo condiciones de carga térmica altas ocasiona daños al
sistema de enfriamiento y a la transmisión, y posiblemente
dañe las tuberías hidráulicas, provocando fugas de fluidos a
temperaturas elevadas.

9
LISTADO DE ADVERTENCIAS (continuación)
Este manual contiene las siguientes advertencias—
ES SU RESPONSABILIDAD ESTAR FAMILIARIZADO CON TODAS ELLAS.

• Para evitar lesiones personales y daños al equipo mientras


realiza una prueba de Stall de la transmisión, se debe evitar de
manera segura el movimiento del vehículo. Aplique el freno de
estacionamiento, el freno de servicio y coloque cuñas en las
ruedas de forma segura. Advierta al personal que se aleje del
vehículo y comuníqueles la ruta hacia donde se dirigirá.
• Para evitar lesiones personales o daños al equipo,un conductor
capacitado y un técnico calificado deben llevar a cabo una
prueba de Stall de conducción.

10
INTRODUCCIÓN Sección 1

1.1 ACERCA DE ESTE MANUAL


Este manual es una referencia para el mecánico para instalar, desmontar o
realizar el mantenimiento de las transmisiones de las familias de productos
3000 y 4000 con controles de Allison 4.a generación. Se describen todas
las características de la transmisión y del vehículo que son parte de los
procedimientos de instalación. La información presentada ayudará al
mecánico a instalar, desmontar o realizar el mantenimiento de la transmisión
de manera que se garantice un funcionamiento satisfactorio y una larga
duración del servicio. Para obtener información adicional detallada, consulte
el manual de servicio de transmisión y el manual de solución de fallas de los
controles electrónicos adecuados.
Salvo que se especifique lo contrario, este manual hace referencia a todas
las transmisiones de la familia de productos 3000 y 4000 con controles de
Allison 4.a generación, excepto el modelo 3700 SP. Las diferencias entre los
diversos modelos de la transmisión se explican según sea necesario.

11
Figura 1–1. Transmisión de la familia de productos 3000: Vista
transversal (con provisión de la PTO)

12
Figura 1–2. Transmisión de la familia de productos
4000: Vista transversal

13
Figura 1–3. Transmisión de la familia de productos 4000:
Vista transversal (con retardador)

14
Figura 1–4. Transmisión de la familia de productos 4000: Vista
transversal (con provisión de la PTO)

15
Figura 1–5. Transmisión de la familia de productos 4000:
Vista transversal (7 velocidades)

16
Figura 1–6. Transmisión de la familia de productos 3000
(con provisión para PTO)

17
Figura 1–7. Transmisión de la familia de productos 3000 (con retardador)

18
Figura 1–8. Transmisión de la familia de productos 4000
(con provisión para PTO)

19
Figura 1–9. Transmisión de la familia de productos 4000 (con
retardador y provisión para PTO)

20
Figura 1–10. Transmisión de la familia de productos 4000 (7 velocidades)

21
MANTENIMIENTO
Sección 2
PREVENTIVO

2.1 INSPECCIÓN PERIÓDICA Y CUIDADOS

2.1.1 Inspección de la transmisión. Limpie e inspeccione el exterior de las


transmisiones en intervalos regulares. El uso excesivo y las condiciones de
operación determinan la frecuencia de estas inspecciones. Revise que la
transmisión no tenga:
• Pernos flojos: componentes de montaje y transmisión.
• Fugas de líquido: repare inmediatamente
• Sensor de acelerador flojo, sucio o ajustado incorrectamente.
• Mangueras dañadas o flojas.
• Arneses eléctricos enrutados incorrectamente, desgastados o
deshilachados.
• Conectores eléctricos desgastados o dañados.
• Juntas universales y conexiones deslizables de la línea de impulsión
dentadas, desgastadas o fuera de fase.
• Respiradero tapado o sucio (ensamble de ventilación).
• Revise si en el líquido de la transmisión hay restos de refrigerante del
motor.

2.1.2 Inspección del vehículo.


Revise de vez en cuando que no haya residuos de líquido de la transmisión
en el sistema de enfriamiento del vehículo, lo cual indicaría una falla en el
enfriador de líquido.

22
2.1.3 Soldadura.

PRECAUCIÓN: Al soldar en el vehículo:


• NO SUELDE en el vehículo sin desconectar todos los
conectores del arnés de cableado del sistema de control del
TCM.
• NO SUELDE en el vehículo sin desconectar los conductores
de tierra y la potencia de la batería del TCM.
• NO SUELDE en ningún componente de control.
• NO CONECTE los cables de la soldadura a ningún
componente de control.

La etiqueta ST2067EN describe las precauciones de soldadura en el vehículo;


está disponible por medio de su concesionario de servicio autorizado de
Allison y se debe colocar en un lugar visible. Un vehículo usado en una
profesión que requiere modificaciones o reparaciones frecuentes que incluyen
soldaduras debe tener una etiqueta de soldadura en el vehículo.

2.2 IMPORTANCIA DEL NIVEL CORRECTO DEL LÍQUIDO DE LA


TRANSMISIÓN
El líquido de la transmisión enfría, lubrica y transmite la potencia hidráulica.
Siempre mantenga el nivel de líquido correcto. Si el nivel de líquido es
demasiado bajo, el convertidor de torque y los embragues no recibirán el
suministro de líquido adecuado y la transmisión se sobrecalentará. Si el nivel
está muy alto, el fluido se oxigena, lo que provoca que la transmisión cambie
de modo erróneo y se sobrecaliente. Es posible que el líquido sea expulsado
a través del respiradero o tubo de la varilla de medición cuando el nivel de
líquido es demasiado alto.

23
2.3 REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN

2.3.1 Procedimiento electrónico de revisión de fluido. El nivel de fluido se


puede visualizar electrónicamente cuando la transmisión contiene el Sensor
de nivel de aceite opcional (OLS). El nivel del fluido se puede visualizar
en el selector de cambios o Allison DOC®. Sin embargo, no se llevan a
cabo diagnósticos del sensor del nivel de aceite a menos que el OLS sea
"autodetectado" por el sistema de control de Allison 4.a generación. Revise
con frecuencia la presencia de diagnóstico de nivel de aceite si sabe que
la transmisión lleva un OLS. Si no se detecta un OLSdurante los primeros
49 arranques del motor, el sistema del control concluye que no hay OLS
presente. Si se sabe que hay un OLS presente pero no se puede detectar,
solucione la falla en el circuito del OLS. Después de haber reparado el OLS
reinicie "autodetectar". (Consulte el Manual de solución de fallas TS3989EN
de los controles de 4.a generación de Allison para obtener información sobre
los procedimientos de solución de fallas).
• Cómo visualizar la información del nivel de fluido. Utilice el siguiente
procedimiento para visualizar la información del nivel de líquido.
– Para un selector de cambios de botón, presione en forma
simultánea los botones de las flechas ↑ (Arriba) y ↓ (Abajo).
– Para un selector de cambios de palanca, presione el botón
DISPLAY MODE una vez.
– Para la herramienta de diagnóstico Allison DOC®, consulte la Guía
de usuario Allison DOC®.
• Criterios de visualización del nivel de fluido. Tan pronto como se solicite
la información del nivel de fluido, el TCM revisa si las condiciones
son correctas para permitir la visualización. Ciertas condiciones
de funcionamiento se deberán cumplir durante un período de dos
minutos antes de visualizar el nivel del fluido. Estas condiciones de
funcionamiento son:
– Motor en ralentí
– Temperatura del fluido del colector 60–104 °C (140–220 °F)
– El eje de salida de la transmisión está detenido
– Transmisión en N (Neutral)
– El sensor de nivel de aceite funciona correctamente

NOTA: Para optimizar la exactitud de la medición electrónica del


nivel del fluido, asegúrese de que la temperatura del colector esté en
el rango normal del funcionamiento de 71–93 °C (160–200 °F).

24
Si transcurre un período de dos minutos antes de la solicitud de datos del
nivel de fluido, la información se visualiza de inmediato. Sin embargo, si no ha
transcurrido el período de dos minutos, se visualizará una cuenta regresiva
antes de visualizar la información del nivel de fluido. La visualización de la
cuenta regresiva parpadea en forma constante en los dígitos del monitor. La
cuenta regresiva comienza en 8 y disminuye en secuencia hasta llegar a 1
durante el período de dos minutos. Cuando se solicitan los datos del nivel de
fluido y la cuenta regresiva de dos minutos está en proceso, la visualización
intermitente muestra el número que indica el progreso de la cuenta regresiva.
Para ejemplo, si los datos de nivel de fluido se solicitaron en medio de un
periodo de cuenta regresiva de dos minutos, la pantalla parpadearía con
un 5 o un 4 hasta llegar a 1.
• Visualización del selector de cambios. La información del nivel de fluido
se visualiza con dos caracteres a la vez como en Tabla 2–1:

Tabla 2–1. Visualización del selector de cambios del nivel de fluido


Secuencia de visualización Interpretación de la visualización
oL oK El nivel de líquido es correcto
oL Lo 01 El nivel del fluido es 1 cuarto bajo
oL HI 01 El nivel del fluido es 1 cuarto alto

La pantalla del selector de cambios también mostrará códigos “invalid for


display” de dos caracteres a la vez. Se devuelve un código “invalid for
display” cuando se solicitan los datos del fluido, pero no se ha cumplido una
condición de funcionamiento. La condición “invalid for display” interrumpe la
cuenta regresiva de dos minutos (el aumento momentáneo de la velocidad
del motor no afecta a la cuenta regresiva). Los códigos “invalid for display” y
sus significados son:

Tabla 2–2. Códigos que no se pueden visualizar


Secuencia de visualización Interpretación de la visualización
oL–50 rpm del motor muy bajas
oL–59 rpm del motor muy altas
oL–65 N (Neutral) no seleccionado
oL–70 Temperatura del fluido del colector
demasiado baja
oL–79 Temperatura del fluido del colector
demasiado alta

25
Tabla 2–2. Códigos que no se pueden visualizar (continuación)

Secuencia de visualización Interpretación de la visualización


oL–89 Rotación del eje de salida
oL–95 Falla en el sensor

NOTA: Comunique la falla del sensor a un distribuidor o


concesionario de su área. Consulte el directorio telefónico para
saber cuál es el concesionario o distribuidor Allison Transmission
más cercano a usted.

La cuenta regresiva se reinicia cuando se corrige la condición que ocasiona


el código “invalid for display”. La cuenta regresiva no se reinicia si hay un
aumento momentáneo en las rpm del motor que pueda generar un código 59.
Los mensajes “Invalid for display” funcionan de la siguiente forma:
En las herramientas de diagnóstico Allison, los mensajes “invalid for display”
se muestran en el campo de aceite (±) del Monitor de datos.

Tabla 2–3. Mensajes “invalid for display” (no válido para visualización)
Mensaje DDR
OL — SETTLING TIME X
OL — ENGINE SPEED LO
OL — ENGINE SPEED HI
OL — SELECT N (Neutral)
OL — SUMP TEMP LO
OL — SUMP TEMP HI
OL — OUTPUT SPEED HI
OL — CHECK CODES

• Cómo salir del Modo nivel del fluido Salga de la siguiente forma:
– Para un selector de cambios con botón, presione una vez el botón
N (Neutral).
– Para un selector de palanca, presione el botón MODE (Modo) una
vez o mueva la palanca.
– Para la herramienta de diagnóstico Allison DOC®, consulte la Guía
de usuario Allison DOC®.

26
2.3.2 Procedimiento manual de verificación del líquido.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños a la


propiedad ocasionados por movimiento repentino e inesperado del
vehículo, no revise el nivel del fluido hasta que:
1. Instale la transmisión N (Neutral).
2. Aplique el freno de estacionamiento y los frenos de emergencia
y asegúrese de que estén correctamente acoplados.
3. Coloque tacos en las ruedas y realice otros pasos necesarios
para evitar que se mueva el vehículo.

Limpie toda la basura que haya alrededor del extremo del tubo de llenado de
líquido antes de retirar la varilla de medición. No permita que entre suciedad o
sustancias extrañas en la transmisión. La suciedad o sustancias extrañas en
el sistema hidráulico pueden ocasionar el desgaste excesivo de las partes de
la transmisión o que las válvulas se peguen y los conductos se tapen. Revise
el nivel de fluido con el siguiente procedimiento e informe cualquier nivel del
fluido anormal a su personal de mantenimiento.

2.3.3 Procedimiento de revisión en frío. El propósito de la revisión en frío


es determinar si la transmisión tiene suficiente líquido para que funcione con
seguridad hasta que se pueda realizar una revisión en caliente.

PRECAUCIÓN: El nivel de líquido aumenta a medida que lo hace


la temperatura del líquido. NO sobrepase la banda COLD CHECK
si el líquido de la transmisión está por debajo de las temperaturas
de funcionamiento normales. Durante el funcionamiento, una
transmisión demasiado llena se puede sobrecalentar, ocasionando
daños a la transmisión.

1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Aplique freno de


estacionamiento y coloque tacos en las ruedas.
2. Haga funcionar el motor durante al menos un minuto. Cambie a D
(Avance), después a N (Neutral) y a R (Reversa) para llenar el sistema
hidráulico.
3. Cambie a N (Neutral) y deje el motor en ralentí (500­800 rpm).
4. Con el motor encendido, retire la varilla medidora del tubo y límpiela.
5. Inserte la varilla medidora en el tubo hasta que tope y retírela. Revise
la lectura del nivel de líquido. Repita el procedimiento de revisión para
verificar la lectura.

27
6. Si el nivel de fluido se encuentra dentro de la banda COLD CHECK, la
transmisión puede funcionar hasta que el fluido esté lo suficientemente
caliente para realizar un revisión HOT RUN. Si el nivel de fluido no se
encuentra dentro de la banda COLD CHECK, agregue o drene fluido,
según sea necesario, para llevarlo a la parte media de la banda COLD
CHECK.
7. Realice una revisión en caliente en la primera oportunidad que tenga,
después de que se haya alcanzado la temperatura de funcionamiento
normal:71 °C–93 °C (160 °F–200 °F).

2.3.4 Procedimiento de revisión en caliente.

PRECAUCIÓN: Al realizar el procedimiento de Revisión en caliente,


el fluido debe estar a una temperatura de funcionamiento para
asegurarse de realizar una revisión precisa y ayudar a evitar daños
a la transmisión. El nivel de líquido aumenta cuando aumenta la
temperatura. Durante el funcionamiento, una transmisión demasiado
llena puede sobrecalentarse lo que ocasionaría que se dañe la
transmisión.

1. Haga funcionar la transmisión en D (Avance) hasta que se alcancen


las temperaturas de funcionamiento normales:
• Temperatura del colector 71 °C–93 °C (160 °F–200 °F)
• Temperatura de salida del convertidor 82 °C–104 °C (180 °F–220
°F)
• Si no cuenta con un indicador de temperatura de la transmisión,
revise el nivel de líquido cuando se haya estabilizado el indicador
de temperatura del agua del motor y la transmisión haya
funcionado con carga por lo menos durante una hora.
2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y cambie a N (Neutral).
Aplique freno de estacionamiento y coloque tacos en las ruedas. Deje
el motor en ralentí (500­800 rpm).
3. Con el motor encendido, retire la varilla de medición del tubo y límpiela.
4. Inserte la varilla medidora en el tubo hasta que tope. Luego retírela.
Revise la lectura del nivel de líquido.
5. Repita el procedimiento de revisión para verificar la lectura.

NOTA: El nivel seguro de funcionamiento está dentro de la banda


"HOT RUN" en la varilla medidora. La banda "HOT RUN" está entre
las bandas “HOT FULL” y “HOT ADD”. Consulte Figura 2–1.

28
6. Si el nivel de fluido no se encuentra dentro de la banda HOT RUN,
agregue o drene fluido, según sea necesario, para llevar el nivel de
fluido dentro de la banda HOT RUN.

29
Figura 2–1. Marcas de la varilla medidora de familia de
productos 3000 y 4000 estándar

30
2.3.5 Uniformidad en las lecturas. Revise siempre el nivel del fluido por lo
menos dos veces, con el motor en funcionamiento. La regularidad (lecturas
que se pueden repetir) es importante para mantener la exactitud de las
lecturas. Si persisten las lecturas inconsistentes, revise el respiradero de la
transmisión para asegurarse de que esté limpio y sin obstrucciones. Si las
lecturas siguen siendo inconsistentes, consulte con su distribuidor o agente
de Allison más cercano.

2.4 CÓMO MANTENER EL LÍQUIDO LIMPIO


Utilice recipientes y elementos de llenado limpios para evitar el ingreso de
materiales extraños a la transmisión. Ponga la varilla medidora en un lugar
limpio mientras llena la transmisión.

PRECAUCIÓN: Los contenedores o llenadores que se han utilizado


para soluciones anticongelantes o refrigerantes del motor NUNCA
se deben utilizar para el líquido de la transmisión. Las soluciones
anticongelantes y refrigerantes contienen etilenglicol, sustancia que,
si entra en la transmisión, puede provocar que fallen los discos del
embrague.

2.5 RECOMENDACIONES PARA FLUIDOS


El fluido hidráulico (aceite) utilizado en la transmisión directamente afecta el
rendimiento, la confiabilidad y la durabilidad de la transmisión. Se recomienda
sólo un fluido que cumpla con las especificaciones TES 295 o DEXRON®­III
para las transmisiones de la familia de productos 3000 y 4000. TranSynd® es
un líquido de la transmisión completamente sintético desarrollado por Allison
Transmission y Castrol Ltd. y está completamente calificado de acuerdo con
las especificaciones Allison Transmission TES 295.
Para asegurarse de que un fluido puede utilizarse en las transmisiones
Allison, revise los números de aprobación o de matrícula del fluido en el
recipiente, o consulte con el fabricante de lubricantes. Comuníquese con su
agente o concesionario de Allison Transmission antes de utilizar otra clase
de fluido.

PRECAUCIÓN: Si no pone atención a los límites mínimos de la


temperatura del líquido, puede ocasionar una falla en la transmisión
o reducir su vida útil.

Al elegir el grado de viscosidad óptimo de fluido, se deben tener en cuenta


el ciclo de trabajo, las capacidades de precalentamiento o la ubicación

31
geográfica. Tabla 2–4 enumera las temperaturas mínimas del fluido en las
cuales la transmisión puede funcionar en forma segura sin precalentar el
fluido. Precaliente con un equipo auxiliar de calentamiento o haga funcionar
el equipo o el vehículo con la transmisión en N (Neutral) durante un mínimo
de 20 minutos, antes de accionar un rango.

Tabla 2–4. Requisitos de la temperatura de funcionamiento


del líquido de la transmisión
Temperatura ambiente por debajo de la cual
se requiere precalentamiento
Grado de viscosidad Centígrados Fahrenheit
TranSynd®/SAE 0W–20a –30 –22
DEXRON®–III –25 –13
SAE 10W –20 –4
SAE 15W–40 51 5
SAE 30W 0 32
SAE 40W 10 50
a“Ártico” según lo define MIL­L­46167B (Ref. SIL 13­TR­90)

2.6 INTERVALOS DE CAMBIO DE FILTRO Y LÍQUIDO DE LA


TRANSMISIÓN

2.6.1 Frecuencia.

PRECAUCIÓN: La frecuencia con que se debe cambiar el líquido


y filtro de la transmisión depende de la severidad del servicio que
preste la misma. Cuando las condiciones de funcionamiento generen
altos niveles de contaminación y sobrecalentamiento, se podrían
necesitar cambios más frecuentes a los recomendados en las
directrices generales.

Tabla 2–5 a Tabla 2–6, Intervalos recomendados para los cambios de


filtro/fluido, son una guía general para los intervalos para los cambios de
filtro/fluido.

32
NOTA: La mezcla se define como la cantidad de aceite restante en la
transmisión después de un cambio regular de fluido, combinada con
la cantidad de TranSynd® que se necesita para llenar la transmisión
hasta el nivel correcto. Una mezcla de TranSynd® o un equivalente
de TES 295 vs. un no­TranSynd®, distinto de lo definido en este
párrafo, no cumple con los requisitos que permiten la elegibilidad
para las recomendaciones dadas en esta secuencia.

33
Tabla 2–5. Cambio de fluido/cambio de filtro recomendado para la familia de productos 3000
USO SEVERO USO GENERAL
Filtros Filtros
Lubricante/ Lubricante/
Líquido Principal Interno auxiliar Líquido Principal Interno auxiliar
Secuencia 1. Fluido No­TranSynd®/No­TES 295
12.000 millas 12.000 millas Reacondi­ 12.000 millas 25.000 millas 25.000 millas Reacondi­ 25.000 millas
(20 000 km) (20 000 km) ciona­miento (20 000 km) (40 000 km) (40 000 km) ciona­miento (40 000 km)
6 meses 6 meses 6 meses 12 meses 12 meses 12 meses
500 horas 500 horas 500 horas 1000 horas 1000 horas 1000 horas
NOTA: Las recomendaciones en la Secuencia 2 se basan en la transmisión que contiene 100 por ciento de fluido TranSynd® o
TES 295.
34

Los intervalos de cambio de filtro de la familia de productos 3000 de la Secuencia 2 son válidos únicamente para utilizar con
los filtros de la serie Allison Gold
No se recomienda ni se reconoce el uso de máquinas de lavado debido a variaciones e inconsistencias al asegurar la extracción
del 100 por ciento del fluido usado.
Secuencia 2. TranSynd®/TES 295 Fluido
Reacondi­ 150.000 Reacondi­
75.000 millas 75.000 millas ciona­miento 75.000 millas millas 75.000 millas ciona­miento 75.000 millas
(120 000 km) (120 000 km) (120 000 km) (240 000 km) (120 000 km) (120 000 km)
36 meses 36 meses 36 meses 48 meses 36 meses 36 meses
3000 horas 3000 horas 3000 horas 4000 horas 3000 horas 3000 horas
Tabla 2–6. Intervalos de cambio de fluido/cambio de filtro recomendados para la familia de productos 4000
USO SEVERO USO GENERAL
Filtros Filtros
Lubricante/ Lubricante/
Líquido Principal Interno auxiliar Líquido Principal Interno auxiliar
INTERVALO DE CAMBIO DE FILTRO INICIAL: Principal/Lubricante: 5000 millas (8000 km) / 200 horas
Secuencia 1. Intervalos recomendados para el cambio de filtro y de líquido (líquido no­TranSynd®/no TES 295)
12.000 millas 12.000 millas Re 12.000 millas 25.000 millas 25.000 millas Rea­ 25.000 millas
(20 000 km) (20 000 km) acondi­ (20 000 km) (40 000 km) (40 000 km) condi­cio­ (40 000 km)
6 meses 6 meses ciona­ 6 meses 12 meses 12 meses namiento 12 meses
500 horas 500 horas miento 500 horas 1000 horas 1000 horas 1000 horas
NOTA: Las siguientes recomendaciones de la Secuencia 2 se basan en las transmisiones que contienen un 100% de fluido
35

TranSynd® o TES 295. Los intervalos de cambio de filtro son válidos únicamente si se utilizan los filtros proporcionados por
Allison Transmission.
Los intervalos de cambio de filtro de la familia de productos 4000 de la Secuencia 2 son válidos únicamente para utilizar con
los filtros de la serie Allison Transmission Gold
No se recomienda ni se reconoce el uso de máquinas de lavado debido a variaciones e inconsistencias al asegurar la extracción
del 100 por ciento del fluido usado.
Módulo de control de 4 in (3,5 in aproximadamente): requiere kit de filtro N/P 29540494
Secuencia 2. Intervalos recomendados para el cambio de filtro y fluido (fluidoTranSynd®/TES 295)
75.000 millas 75.000 millas Reacon­ 75.000 millas 150. 000 Millas 75.000 millas Reacon­ 75.000 millas
(120 000 km) (120 000 km) diciona­ (120 000 km) (240 000 km) (120 000 km) diciona­ (120 000 km)
36 meses 36 meses miento 36 meses 48 meses 36 meses miento 36 meses
3000 horas 3000 horas 3000 horas 4000 horas 3000 horas 3000 horas
Tabla 2–6. Intervalos de cambio de fluido/cambio de filtro recomendados para la
familia de productos 4000 (continuación)

USO SEVERO USO GENERAL


Filtros Filtros
Lubricante/ Lubricante/
Líquido Principal Interno auxiliar Líquido Principal Interno auxiliar
Módulo de control de 2 in (1,75 in aproximadamente): requiere kit de filtro N/P 29540493
Programación 3. Intervalos recomendados para el cambio de filtro y fluido (fluidoTranSynd®/TES 295)
50.000 millas 50.000 millas Reacon­ 50.000 millas 150. 000 Millas 50.000 millas Reacon­ 50.000 millas
(80 000 km) (80 000 km) diciona­ (80 000 km) (240 000 km) (80 000 km) diciona­ (80 000 km)
24 meses 24 meses miento 24 meses 48 meses 24 meses miento 24 meses
2000 horas 2000 horas 2000 horas 4000 horas 2000 horas 2000 horas
36

Alta capacidad: Todos los retardadores, aplicaciones para uso en/fuera de carretera, camiones recolectores de basura,
autobuses de tránsito e interurbanos con un ciclo de trabajo mayor de una parada por milla.
Uso general: Los autobuses interurbanos con un ciclo de trabajo menor o igual a una parada por milla.
Las condiciones locales, la severidad del funcionamiento o el ciclo de trabajo pueden requerir intervalos de cambio de fluido más
o menos frecuentes que los intervalos de cambio de fluido recomendados y publicados por Allison Transmission. La protección
de la transmisión y los intervalos de cambio de líquido se pueden optimizar utilizando el análisis de líquido. Los filtros se deben
cambiar en o antes del millaje, los meses o los intervalos de horas transcurridos recomendados (lo que ocurra primero).
2.6.2 Condiciones anormales. El líquido de la transmisión se debe cambiar
cada vez que haya evidencia de suciedad en el fluido o si está descolorido, lo
que indica una condición de alta temperatura. El análisis de fluido también
revelará una condición de alta temperatura. Las condiciones locales, la
severidad del funcionamiento o el ciclo de trabajo pueden requerir más o
menos cambios de fluido o filtro.

2.6.3 Análisis del líquido. Las transmisiones utilizadas en aplicaciones de


categoría de ciclo alto deben utilizar el análisis de fluidos para asegurarse
de que el filtro se cambie tan pronto como sea necesario. Los intervalos
de cambio de fluido y protección de la transmisión se pueden optimizar al
supervisar la oxidación del fluido de acuerdo con las pruebas y límites que se
muestran en Tabla 2–7. Consulte su directorio telefónico local para buscar las
empresas que se dedican a análisis de líquidos. Para asegurarse de realizar
un análisis de fluido uniforme y exacto, contrate sólo a una empresa que se
dedique al análisis de fluido. Consulte la Guía del Técnico sobre Fluido de
Transmisión Automática, GN2055EN para obtener más información.
• Empresas de análisis de líquidos: consulte su directorio telefónico local
para buscar las empresas que se dedican a análisis de líquidos. Para
asegurar la consistencia y precisión del análisis del líquido, contrate
siempre a la misma compañía para realizar este análisis. Consulte la
Guía del Técnico sobre Fluido de Transmisión Automática, GN2055EN
para obtener más información.
• Los kits para análisis de aceite, número de parte 29537805, están
disponibles por medio de su fuente de partes normal de Allison
Transmission.
Consulte la Guía del Técnico sobre Fluido de Transmisión Automática,
GN2055EN para obtener más información.

Tabla 2–7. Límites de medición de la oxidación del líquido


Prueba Límite
Viscosidad ±25 por ciento de cambio a partir de líquido
nuevo
Cantidad total de ácido +3,0 cambio de aceite nuevo
Sólidos el 2,0 por ciento por el volumen máximo

37
2.7 CONTAMINACIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN

2.7.1 Evaluación del líquido. En cada cambio de líquido, examine el líquido


drenado para observar si hay suciedad o agua. Aparecerá una cantidad
normal de condensación en el fluido durante el funcionamiento.

2.7.2 Agua. La contaminación obvia con agua del líquido de la transmisión o


líquido de la transmisión en el agua del intercambiador de calor indica una
fuga entre las áreas de agua y fluido del enfriador. Inspeccione y pruebe a
presión el enfriador para confirmar la fuga. Reemplace los enfriadores que
tengan fugas.

NOTA: El agua del enfriador también se puede contaminar con aceite


del motor. Asegúrese de ubicar la fuente real de contaminación de
agua del enfriador.

2.7.3 Refrigerante del motor. La presencia de refrigerante del motor en


el sistema hidráulico de la transmisión requiere una acción inmediata para
evitar el mal funcionamiento y daños severos a la transmisión. Desensamble,
inspeccione y limpie completamente la transmisión. Retire todos los
indicios de refrigerante y las acumulaciones de barniz que resulten de la
contaminación del refrigerante del motor (etilenglicol).
Cualquier rastro de glicol o mayor que 0,2 por ciento la contaminación del
agua requiere el desmontaje y limpieza completos de la transmisión y el
reemplazo de sellos, empaques, placas de embrague y rodamientos. La
resistencia del solenoide se debe medir y revisar contra las especificaciones.
Los solenoides que no estén dentro de la especificación se deben reemplazar.
Consulte la carta de información de servicio 18­TR­98, Rev. A.

2.7.4 Metal. Las partículas metálicas en el fluido (excepto las partículas


diminutas normalmente atrapadas en el filtro de aceite) indican un daño
interno de la transmisión. Si estas partículas se encuentran dentro del
colector, la transmisión se debe desarmar e inspeccionar detalladamente
hasta encontrar la fuente. Si hay contaminación de metal es necesario
desmontar la transmisión completamente. Limpie todos los circuitos
hidráulicos internos y externos, el enfriador y todas las otras áreas en donde
pueda haber partículas.

PRECAUCIÓN: Después de lavar el enfriador, asegúrese de revisar


la restricción del circuito del enfriador externo. Si la caída de presión
en el circuito es mayor a las especificaciones, entonces el enfriador
tiene demasiadas partículas atrapadas y se debe reemplazar.

38
2.8 PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL FILTRO Y EL LÍQUIDO DE LA
TRANSMISIÓN

2.8.1 Drene el líquido.

NOTA: No drene el líquido de la transmisión si está reemplazando


únicamente los filtros.

ADVERTENCIA: Evite el contacto con fluido caliente o con el


colector cuando drene el líquido de la transmisión. El contacto
directo con fluido caliente o con el colector caliente puede provocar
lesiones personales.

1. Drene el líquido cuando el colector de la transmisión esté a su


temperatura normal de funcionamiento: 71 °C–93 °C (160 °F–200
°F). El líquido caliente fluye con más rapidez y se drena en forma
más completa.
2. Extraiga el tapón de drenaje del cárter de aceite y permita que el fluido
drene a un contenedor adecuado.
3. Examine el fluido según se describe en 2.7 CONTAMINACIÓN DEL
LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN, 2.7.1 Evaluación del líquido.

2.8.2 Reemplace los filtros. Consulte Figura 2–2

39
Figura 2–2. Ubicación de los filtros para servicio
1. Extraiga doce pernos (1), dos cubiertas de filtro (2), dos empaques (3),
dos O­rings (4), dos O­rings (5) y dos filtros (6) de la parte inferior del
módulo de control.
2. Al reinstalar las partes, lubrique e instale los O­rings nuevos (4) y
(5) en cada cubierta. Lubrique el O­ring dentro del filtro 6 y empuje
el filtro sobre cada cubierta (2). Instale los nuevos empaques (3) en
cada cubierta (2) y alinee los orificios de pernos en el empaque con
los orificios en la cubierta.
3. Instale los ensambles de cubiertas de filtros en los compartimientos de
filtro. Alinee cada ensamble de filtro/cubierta con los orificios en la parte
inferior del módulo de control. Empuje los ensambles de cubiertas con
la mano para asentar los sellos.

40
PRECAUCIÓN: No utilice los pernos para acercar las cubiertas
del filtro al módulo de control. No utilice una llave de impacto para
apretar los pernos. El uso de una llave de impacto para apretar los
pernos puede ocasionar roscas dañadas y el reemplazo de partes
costosas. Utilice una llave de torque para apretar los pernos.

4. Instale seis pernos en el ensamble de cada cubierta y apriételos a


51–61 N∙m (38–45 lb ft).
5. Reemplace el O­ring del tapón de drenaje. Instale el tapón de drenaje y
apriete a 25­32 N∙m (18­25 lb ft).

2.8.3 Vuelva a llenar la transmisión. Consulte Tabla 2–8 para obtener


información sobre las cantidades de llenado del fluido. La cantidad de líquido
de rellenado es menor que la cantidad utilizada para el llenado inicial.
El líquido permanece en los circuitos externos y en las cavidades de la
transmisión después de drenar la transmisión.
Después de volver a llenar, revise el nivel del fluido mediante el procedimiento
descrito en 2.3 REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN,
2.3.2 Procedimiento manual de verificación del líquido

Tabla 2–8. Capacidad de líquido de la transmisión


Llenado inicial* Volver a llenar*
Transmisión Colector Litros Cuartos Litros Cuartos
de lubri­
cante
4 pulg. 27 29 18 19
Familia de productos 3000
2 pulg. 25 26 16 17
4 in** 45 48 37 39
familia de productos 4000
2 pulg. ** 38 40 30 31
*Cantidades aproximadas, no incluye conductos externos y manguera del enfriador.
**Para transmisiones con PTO añada 2,8 litros (3 cuartos).

2.9 DIAGNÓSTICO DE FUGAS DE LÍQUIDO

2.9.1 Cómo encontrar la fuga.


1. Identifique el fluido. Determine si el fluido es aceite del motor, líquido de
la transmisión automática o fluido hidráulico de un sistema determinado
del vehículo.

41
2. Opere el vehículo para alcanzar la temperatura normal de
funcionamiento y estaciónelo. Inspeccione el vehículo para identificar la
fuente de la fuga. Consulte la siguiente lista los puntos de fuga posibles
del líquido de la transmisión y sus causas.
• Superficies de acoplamiento de la transmisión:
– Pernos de sujeción incorrectamente alineados
– Empaque dañado o colocado incorrectamente
– Superficies de contacto dañadas
• Fuga de la carcasa:
– Tubo de llenado o sello de un tapón dañado o faltante
– Soporte del tubo de llenado fuera de lugar
– Accesorios del conector del enfriador de aceite flojos o
dañados
– Sellos del eje de salida desgastados o dañados
– Tapones de los puertos de presión flojos
– Fundición porosa
• Fuga del lado del convertidor:
– Sello del convertidor dañado
– Labio del sello cortado: revise si la maza del convertidor
está dañada
– Falta el resorte del sello
– Fuga del convertidor en el área soldada o del sello del O­ring
– Fundición porosa
• Fuga de líquido por el tubo de llenado:
– Llenado en exceso: la varilla medidora está incorrecta
– El conducto de ventilación está bloqueado
– Hay agua o refrigerante en el fluido, el fluido se ve lechoso
– Indicación electrónica del nivel de líquido incorrecta
– Orificios de vaciado obstruidos
3. Revise visualmente alrededor del área en donde considera que hay
fuga. Inspeccione todas las superficies de contacto de los empaques
en busca de fugas.
4. Si aún no se puede encontrar la fuga, será necesario limpiar el área
en donde considera que hay una fuga rociando con un desengrasante,
vapor o solvente. Limpie y seque toda el área. Haga funcionar el

42
vehículo durante varios kilómetros (millas) a velocidades variables.
Inspeccione si el vehículo tiene fugas. Si no puede identificar la fuente
de la fuga, utilice los métodos de polvo, o luz negra y tinte como se
explican a continuación.

2.9.2 Método de polvos.


1. Limpie el área que considera que tiene fugas.
2. Aplique un polvo blanco en aerosol, tal como talco, en el área donde
considera que hay fugas.
3. Haga funcionar el vehículo en condiciones normales.
4. Revise visualmente el área donde considera que hay fugas y siga la
huella que quedará marcada en la superficie con polvo blanco hasta
llegar a la fuga.

2.9.3 Método de luz negra y tinte. Hay un kit de tinte y luz negra disponible
para buscar fugas. Consulte las instrucciones del fabricante cuando utilice
el kit. Consulte las instrucciones del kit para el color del fluido y la mezcla
de tinte.
1. Vierta la cantidad especificada de tinte en el tubo de llenado de la
transmisión.
2. Haga funcionar el vehículo en condiciones normales.
3. Dirija la luz negra hacia el área donde considera que hay fugas. El
fluido teñido aparecerá como un trayecto de color brillante que se dirige
hacia el origen.

2.9.4 Cómo reparar la fuga. Una vez que se ha encontrado la fuga y


descubierto su fuente, inspeccione si la parte con fugas tiene las siguientes
condiciones y repare la parte con fuga.
• Empaques:
– Nivel de líquido/presión muy alta
– Conducto de ventilación u orificios de drenaje obstruidos
– Los sujetadores están apretados en forma incorrecta o las roscas
están dañadas
– Bridas o superficie de sellado arqueadas
– Superficie de sellado con rayones, rebabas u otros daños
– Empaque dañado o desgastado
– Fundición quebrada o porosa
– Se utilizó un sellador incorrecto, donde se aplica

43
• Sellos:
– Nivel de líquido/presión muy alta
– Conducto de ventilación u orificios de drenaje obstruidos
– Alojamiento del sello dañado
– Sello dañado o desgastado
– Sello incorrectamente instalado
– Fisuras en el componente
– Eje de salida con fisuras, hendiduras o daños
– Rodamiento flojo o desgastado que ocasiona desgaste excesivo
en el sello
• Brida de sellado:
– Inspeccione si la brida de sellado tiene dobleces, reemplácela
si está doblada

2.10 RESPIRADERO

2.10.1 Ubicación y propósito. El respiradero se encuentra en la parte


superior de la carcasa del convertidor de la transmisión. El respiradero evita
que la presión de aire se acumule en la transmisión y su conducto debe
mantenerse limpio y abierto.

2.10.2 Mantenimiento. La cantidad de polvo y suciedad que haya


determinará la frecuencia de la limpieza del respiradero. Tenga cuidado al
limpiar la transmisión.

PRECAUCIÓN: NO ROCÍE VAPOR, AGUA O SOLUCIÓN DE


LIMPIEZA DIRECTAMENTE EN EL RESPIRADERO. Si rocía
vapor, agua o soluciones de limpieza directamente en el
respiradero, puede provocar que entre agua o solución de
limpieza dentro de la transmisión y que se contamine el líquido
de la transmisión.

2.10.3 Reemplazo. Siempre utilice una llave de tamaño adecuado para


retirar o reemplazar el respiradero. El uso de alicates o llave aprietatubos
puede aplastar o dañar la base y producir trozos de metal que podrían entrar
en la transmisión. Apriete el respiradero a 12–16 N∙m (9–12 lb ft).

44
2.11 SOLUCIÓN DE FALLAS

2.11.1 Luz CHECK TRANS.

NOTA: Los selectores de cambios de botón tipo franja no pueden


mostrar ni borrar códigos de falla.

La luz CHECK TRANS normalmente se encuentra en el panel de


instrumentos del vehículo.
Cuando la luz está “ON" y la pantalla del selector de cambios está
intermitente, el TCM inhibe los cambios.
• Esto ocurre cuando el TCM detecta condiciones anormales en la
transmisión.
• Durante este tiempo, el dígito en el selector de cambios muestra el
rango en el cual está bloqueada la transmisión.
• La transmisión puede continuar funcionando con cambios inhibidos.
• El TCM no responderá a las solicitudes del selector de cambios.
• Los cambios de dirección y los cambios a y de neutral no ocurrirán.
• Si la ignición se coloca en “OFF” y luego en “ON” mientras la luz
CHECK TRANS está encendida, la transmisión continuará en neutral
hasta que se borre el código de falla.
Cada vez que se encienda la luz CHECK TRANS, el TCM registra un código
de falla en la memoria. Se puede acceder a los códigos de falla de la pantalla
de cambios o Allison DOC®.

NOTA: Los códigos de falla se pueden registrar sin que se encienda


la luz CHECK TRANS. Esto sucede cuando el TCM detecta un
problema pero determina que el problema no ocasionará daño
inmediato a la transmisión o desempeño peligroso.

45
2.11.2 Códigos de fallas.

Tabla 2–9. Información general de los códigos de falla


Posi­
ción
de la
lista
de Falla
códi­ Acti­ Histo­ CHECK regis­ Descrip­
gos DTC vos* rial** TRANS trada** ción**
Señal de
entrada de
d1 P0880 S S N S
energía del
TCM
Solenoide
de control
d2 P2723 S S S S de presión
1 atascado,
apagado
No hay señal
en el circuito
d3 P0727 N S N S de entrada
de velocidad
del motor
Error en las
opciones
de vehículo
d4 P0610 N S N S
del TCM
(id. de la
transmisión)
d5 — — — — — —
*En el selector de cambios, Y = indicador de modo (LED) encendido
** accesible solamente a través Allison DOC®

Los códigos de falla se almacenan en la memoria. Se pueden guardar hasta


cinco códigos de falla y el código almacenado más recientemente aparece
primero.
Los códigos de falla constan de la letra “P” o “U” seguida de cuatro números.
La letra “P” indica un problema interno de la transmisión mientras una
“U” indica un problema en el sistema del vehículo o en la interfaz de la
transmisión al vehículo.
• Los primeros dos dígitos indican el tipo de problema.

46
• Posición de la lista de códigos (selector de cambios solamente).
La posición que ocupa un código en la lista de códigos. Las posiciones
se muestran desde “d1” a “d5” (desde la posición 1 de la lista de
códigos a la posición 5 de la lista de códigos).
• DTC. El número de código de falla (DTC) que se refiere a la condición
general o área de falla detectada por el TCM. Al utilizar Allison DOC®,
haga doble clic sobre el código numérico en la columna de DTC acceder
a las instrucciones específicas de solución de fallas para el DTC.
• Indicador activo. Indica cuando hay un código de falla activo. Se
enciende el indicador de modo (LED) en el selector de cambios o la
herramienta de diagnóstico muestra Y cuando hay un DTC activo.
• Indicador histórico. Indica cuando el DTC ha cumplido con los
criterios suficientes para ser almacenado en la memoria a largo plazo.
“Criterios suficientes” puede significar que el DTC ocurrió durante un
período específico o en varios ciclos de prueba.
• Check Trans Indicador. Indica cuando el TCM está solicitando la luz
CHECK TRANS como resultado del DTC.
• Indicador de los registros de fallas. Indica cuando hay registros de
fallas presentes. “Haga doble clic” en Y en la columna de registros de
fallas para visualizar la información de los registros de fallas.
• Descripción. Proporciona una breve descripción del DTC. "Haga
doble clic" en la descripción del DTC para acceder a las instrucciones
específicas de solución de fallas para el DTC.

NOTA: Los códigos de falla aparecen como dos caracteres o dígitos


a la vez. Por ejemplo, se muestra el código C1312 como d1, C, 13,
12. Posición de la lista de códigos = d1. Primer par, C. “en blanco”.
Segundo par de caracteres = 13. Tercer par de caracteres = 12. Cada
carácter o par se muestra durante aproximadamente un segundo.

Cuando utilice el selector de cambios para recuperar los códigos de falla, si


se enciende el indicador de modo (LED), el código visualizado está activo. Si
el indicador de modo no está encendido, el código visualizado está inactivo.
En modo de funcionamiento normal, un indicador de modo encendido
significa funcionamiento de modo secundario.

2.11.3 Cómo borrar códigos de falla mediante el selector de cambios.

NOTA: Los selectores de cambios de botón tipo franja no pueden


mostrar ni borrar códigos de falla.

47
Durante la instalación, los códigos “falsos” se pueden registrar en la memoria
del TCM. Borre estos códigos antes de realizar una prueba de carretera.
Utilice un selector de cambios para borrar los códigos (Figura 2–3).
• Ingrese en el modo de diagnóstico en los selectores de botón al
presionar las flechas ↑ (Arriba) y ↓ (Abajo) simultáneamente. Si cuenta
con un sensor de nivel de aceite, presione dos veces de manera
simultánea ambos botones.
• Con un selector de palanca, ingrese en el modo de diagnóstico
momentáneamente al presionar el botón MODE. Si cuenta con un
sensor de nivel de aceite, presione dos veces.
• Para borrar todos los indicadores activos, presione y sostenga el botón
MODE aproximadamente 3 segundos hasta que parpadee el indicador
de modo (LED).
• Para eliminar todos los códigos, presione y sostenga el botón MODE
aproximadamente durante 10 segundos hasta que el indicador de
modo (LED) parpadee otra vez.

48
Figura 2–3. Selector de cambios

2.11.4 Recuperación de códigos de solución de fallas.

NOTA: Los selectores de cambios de botón tipo franja no pueden


mostrar ni borrar códigos de falla.

Después realizar la prueba de carretera, revise si hay códigos de falla.


Recupere los códigos de falla con el selector de cambios (Figura 2–3).

49
NOTA: Los códigos de falla aparecen como dos caracteres o dígitos
a la vez. Por ejemplo, se muestra el código C1312 como d1, C, 13,
12. Posición de la lista de códigos = d1. Primer par, C. “en blanco”.
Segundo par de caracteres = 13. Tercer par de caracteres = 12. Cada
carácter o par se muestra durante aproximadamente un segundo.

• Ingrese en el modo de diagnóstico.


• La pantalla enumerará la posición registrada del código (d1, d2, d3,
etc..), después seguirá con el designador de la letra del código (C, P
o U), los primeros dos números del código y después los últimos dos
números del código (esta secuencia se repite hasta que se presiona
el botón MODE otra vez).
• Presione momentáneamente el botón MODE para moverse al siguiente
código almacenado en la memoria.
• Cuando se presiona el botón MODE después de visualizar el código en
la posición d5, aparece el código en la posición d1.

NOTA: Usted puede también utilizar Allison DOC® para borrar y


recuperar los códigos de solución de fallas. Consulte la Guía de
usuario de la herramienta Allison DOC® For PC­Service Tool para
obtener instrucciones específicas.

2.11.5 Solución de fallas cuando no hay códigos de falla presentes.


• Siempre comience con lo básico:
– Asegúrese de que el selector de cambios esté en el rango
adecuado.
– Asegúrese de que el nivel de fluido es correcto.
– Asegúrese de que las baterías estén conectadas correctamente y
cargadas.
– Cerciórese de que las conexiones eléctricas estén correctamente
realizadas.
– Inspeccione si el equipo de soporte está instalado y funciona
correctamente.
• Si los diagramas de solución de fallas lo dirigen a una revisión de
control electrónico, utilice la información de solución de fallas del código
de falla que mejor se aplique a la situación.
• Utilice las tomas de presión del circuito de aplicación de embrague
individual de la transmisión cuando sea necesario.

50
2.11.6 Solución de fallas cuando los códigos de diagnóstico son
intermitentes. Los códigos intermitentes son el resultado de condiciones que
no siempre están presentes.
Cuando se presenten condiciones que ocasionen el código, éste se registra
en la memoria. El código permanece en la memoria hasta que lo borre
manualmente o se saque del ciclo.
Cuando existan códigos intermitentes, revise los siguientes aspectos:
• Conectores y terminales de arnés sucios, dañados o corroídos.
• Terminales mal asentados en los conectores
• Arneses dañados (debido a enrutamiento deficiente, roce, calor
excesivo, ángulos agudos, etc.).
• Componentes del control electrónico montados inadecuadamente
• Conectores con sellos deficientes (donde corresponda)
• Cables expuestos en los arneses
• Componentes y accesorios generadores de EMI
• Conexiones de tierra flojas
Para tener ayuda para localizar problemas intermitentes, algunas veces es
aconsejable colocar el comprobador apropiado en el componente o circuito
del cual sospecha y simular las condiciones de funcionamiento, movimientos
de un lado a otro, tirones, golpes y giros, mientras observa el comprobador.

2.11.7 Cómo salir del modo de diagnóstico.

NOTA: Los selectores de cambios de botón tipo franja no pueden


mostrar ni borrar códigos de falla.

Para salir del modo de diagnóstico, realice una de las siguientes acciones:
• No realice ninguna acción; espere hasta que haya transcurrido el tiempo
calibrado y el sistema automáticamente regresará al funcionamiento
normal.
• Para un selector de cambios de botón, presione en forma simultánea
los botones de las flechas ↑ (Arriba) y ↓ (Abajo).
• Con un selector de cambios de botón, presione N (Neutral).
• Con un selector de cambios de palanca, presione el botón MODE una
vez.

51
• Si utiliza un selector de cambios de palanca, mueva la palanca del
selector a cualquier posición diferente de la que estaba cuando estaba
activado el modo de visualización de diagnóstico.

2.12 PRUEBA DE STALL DE LA TRANSMISIÓN

2.12.1 Propósito. La prueba de Stall se realiza para determinar si un


problema de potencia se debe a un problema del motor o a una falla de la
transmisión. La prueba de Stall es sólo un procedimiento de diagnóstico de
fallas: nunca realice una prueba de Stall como revisión general o durante
un mantenimiento de rutina.
La velocidad de Stall de la transmisión está representada por las rpm
máximas posibles del motor que se logran cuando el motor está totalmente
acelerado y cuando la turbina del convertidor de torque no se está moviendo o
ha “perdido velocidad”. Después de una prueba de pérdida de la transmisión,
compare la velocidad real del motor completamente acelerado en el Stall de
la turbina del convertidor de torque con las especificaciones establecidas
por el fabricante del vehículo.

NOTA: Los datos de velocidad del motor se pueden obtener


del fabricante del motor o del concesionario o distribuidor del
equipo. Algunos fabricantes del motor proporcionan un parámetro
programable para limitar la velocidad del motor cuando la velocidad
de salida de la transmisión es 0 rpm, por ejemplo en una parada.
Este parámetro se debe establecer a un valor más alto que la
velocidad Stall esperada de la transmisión antes de realizar la
prueba de pérdida de velocidad.

2.12.2 Preparación para la prueba de Stall. Si se realiza una prueba de


Stall de la transmisión, asegúrese de que se hayan hecho las siguientes
preparaciones antes de realizar la prueba de Stall de la transmisión:
1. El fabricante está de acuerdo con la realización de la prueba de Stall de
la transmisión totalmente acelerada.
2. El parámetro programable del motor para la velocidad de salida de
0 rpm se establece más alto que el valor esperado en la velocidad
de Stall de la transmisión.
3. El vehículo está en un área en la cual una prueba de Stall de la
transmisión se puede realizar de forma segura.
4. Verifique que el mecanismo de control de combustible lleva el
acelerador al máximo y no queda atascado cuando lo suelta.

52
5. Asegúrese de que el sistema de inducción de aire del motor y el
sistema de escape no tiene obstrucciones.
6. Realice una prueba en frío del nivel del líquido de la transmisión y
ajústelo según sea necesario.
7. Conecte Allison DOC® al conector de datos de diagnóstico del vehículo
o instale un tacómetro exacto (no confíe en el tacómetro del vehículo).
8. Instale un indicador de temperatura con la sonda en la línea de salida
del convertidor de la transmisión (al enfriador). Allison DOC® muestra
sólo la temperatura del colector.
9. Instale cuñas en las ruedas.
10. Un conductor está en la posición del conductor.
11. Los frenos del vehículo están completamente bloqueados.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, como


quemaduras, del líquido caliente de la transmisión o para evitar
daños al equipo, no detenga el convertidor por más de diez
segundos máximo y supervise la temperatura del líquido de la
transmisión. Vuelva a poner el motor en ralentí si la temperatura de
salida del convertidor (al enfriador) supera los 150 °C (300 °F). El
funcionamiento de la transmisión con el motor a alta potencia en
condiciones de Stall de la transmisión o condiciones muy parecidas,
ocasiona un aumento rápido de la temperatura del líquido de la
transmisión. El líquido del convertidor de torque de la transmisión
absorbe toda la potencia del motor y el sistema de enfriamiento
del vehículo no puede disipar la carga excesiva de calor. Un
funcionamiento prolongado bajo condiciones de carga térmica altas
ocasiona daños al sistema de enfriamiento y a la transmisión, y
posiblemente dañe las tuberías hidráulicas, provocando fugas de
fluidos a temperaturas elevadas.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales y daños al equipo


mientras realiza una prueba de Stall de la transmisión, se debe evitar
de manera segura el movimiento del vehículo. Aplique el freno de
estacionamiento, el freno de servicio y coloque cuñas en las ruedas
de forma segura. Advierta al personal que se aleje del vehículo y
comuníqueles la ruta hacia donde se dirigirá.

2.12.3 Ejecución de una prueba de Stall de la transmisión.


1. Arranque el motor. Mientras está en neutral deje que la transmisión se
caliente a la temperatura normal de funcionamiento:

53
• Temperatura del colector: 71–93 °C (160–200 °F)
• Temperatura de salida del convertidor: 82–104 °C (180–220 °F)
2. Realice una prueba en caliente del nivel de líquido de la transmisión
y ajústelo según sea necesario.
3. Coloque todos los accesorios del motor en OFF.
4. Coloque la herramienta de diagnóstico Allison DOC® en el modo de
prueba del embrague. Utilice un selector de cambios para seleccionar
el 4.o rango. Utilizar el 4.o rango reduce el torque impuesto sobre la
línea de conducción de la transmisión. No realice una prueba de Stall
de la transmisión en R (Reversa).

PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la transmisión o en la línea de


conducción, las pruebas de Stall con el acelerador al máximo no
se deben realizar en el rango R (Reversa), todos los modelos, o
rangos inferiores, modelos de 7 velocidades.

5. Advierta al personal que se mantenga alejado del vehículo.


6. Aumente lentamente las rpm del motor hasta que la velocidad del
motor se estabilice.
7. Registre la velocidad del motor.

PRECAUCIÓN: El procedimiento de prueba de Stall de la


transmisión ocasiona un aumento rápido en la temperatura del
líquido de la transmisión que podría dañarla. Nunca mantenga una
condición de Stall una vez que la velocidad del motor se estabiliza
o cuando la temperatura de salida del convertidor (al enfriador)
excede los 150 °C (300 °F). Durante una condición de Stall, la
temperatura de salida del convertidor aumenta mucho más rápido
que la temperatura interna (colector). Nunca utilice la temperatura
del fluido del colector para determinar la duración de la condición
de Stall. Si se debe repetir la prueba de Stall, no permita que se
sobrecaliente el motor.

8. Registre la temperatura de salida del convertidor (al enfriador).


9. Reduzca la velocidad del motor a ralentí y cambie la transmisión a
N (Neutral).
10. Aumente la velocidad del motor a 1200­1500 rpm por 2 minutos para
enfriar el líquido de la transmisión.
11. Cuando hayan transcurrido dos minutos, registre la temperatura de
salida del convertidor (al enfriador).

54
12. Proceda a 2.12.7 Procedimiento de revisión del enfriamiento en
Neutral.

2.12.4 Conducción de una prueba de Stall de la transmisión.

NOTA: Si el vehículo está equipado con un motor con control de


humos o con control de emisiones o programación de control del
motor que inhibe la aceleración del motor, se puede utilizar el
siguiente procedimiento de prueba de Stall.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños al


equipo,un conductor capacitado y un técnico calificado deben llevar
a cabo una prueba de Stall de conducción.

2.12.5 Preparación para la prueba de Stall de conducción. Si se va


a realizar una prueba de Stall de la transmisión, asegúrese de realizar los
siguientes preparativos antes de la prueba.
1. El fabricante está de acuerdo con la realización de la prueba de Stall de
la transmisión totalmente acelerada.
2. El parámetro programable del motor para la velocidad de salida de
0 rpm se establece más alto que el valor esperado en la velocidad
de Stall de la transmisión.
3. El vehículo está en un área en la cual una prueba de Stall de la
transmisión se puede realizar de forma segura.
4. Verifique que el mecanismo de control de combustible lleva el
acelerador al máximo y no queda atascado cuando lo suelta.
5. Inspeccione el sistema de inducción de aire del motor y el sistema de
escape para asegurarse de que no tengan obstrucciones.
6. Realice una prueba en frío del nivel del líquido de la transmisión y
ajústelo según sea necesario.
7. Conecte Allison DOC® al conector de datos de diagnóstico del vehículo.
8. Instale un tacómetro preciso (no confíe en el tacómetro del vehículo).
9. Instale un indicador de temperatura con la sonda en la manguera de
salida del convertidor de la transmisión (al enfriador). Allison DOC®
muestra sólo la temperatura del colector.

55
2.12.6 Conducción en una prueba de Stall de la transmisión.

PRECAUCIÓN: El procedimiento de prueba de Stall de la


transmisión ocasiona un aumento rápido en la temperatura del
líquido de la transmisión que podría dañarla. Nunca mantenga una
condición de Stall una vez que la velocidad del motor se estabiliza o
cuando la temperatura de salida del convertidor (al enfriador) excede
los 150 °C (300 °F). Durante una condición de Stall, la temperatura
de salida del convertidor aumenta mucho más rápido que la
temperatura interna (colector). Nunca utilice la temperatura del fluido
del colector para determinar la duración de la condición de Stall. Si
la prueba de Stall se repite, no deje que se sobrecaliente el motor.

1. Arranque el motor. Mientras está en neutral deje que la transmisión se


caliente a la temperatura normal de funcionamiento:
• Temperatura del colector: 71–93 °C (160–200 °F)
• Temperatura de salida del convertidor: 82–104 °C (180–220 °F)
2. Realice una prueba en caliente del nivel de líquido de la transmisión
y ajústelo según sea necesario.
3. Coloque todos los accesorios del motor en OFF.
4. En un área aislada, comience la prueba de Stall de la transmisión.
5. Seleccione un rango que limite la velocidad de la carretera
(generalmente 2.o o 3.o rango). Nunca realice una prueba de Stall
de conducción en R (Reversa) o en un rango inferior (modelos de
7 velocidades).
6. Acelere el motor al 100 por ciento, a la velocidad gobernada máxima.
7. Con el motor en velocidad máxima gobernada, comience gradualmente
a aplicar los frenos de servicio del vehículo mientras mantiene
el acelerador al 100 por ciento. Cuando el vehículo se detenga
completamente, registre la velocidad del motor.
8. Registre la temperatura de salida del convertidor (al enfriador).
9. Reduzca la velocidad del motor a ralentí y cambie la transmisión a
neutral.
10. Aumente la velocidad del motor a 1200­1500 rpm por 2 minutos para
enfriar el líquido de la transmisión.
11. Cuando hayan transcurrido dos minutos, registre la temperatura de
salida del convertidor (al enfriador).
12. Proceda a 2.12.7 Procedimiento de revisión del enfriamiento en Neutral.

56
2.12.7 Procedimiento de revisión del enfriamiento en Neutral.
1. Cuando hayan transcurrido dos minutos, la temperatura del líquido
de salida del convertidor (al enfriador) debe regresar al rango de
temperatura de funcionamiento normal.
2. Si el líquido de la transmisión no se enfría dentro de dos minutos, la
causa podría ser un estátor del convertidor de torque atascado o un
problema en el enfriador de la transmisión, los conductos o en los
conectores.

2.12.8 Resultados de la prueba de Stall.

NOTA: Las condiciones ambientales, tales como la temperatura


ambiente, la altitud y las variaciones de pérdida de accesorios
del motor, etc. afectan la entrada de energía al convertidor.
Debido a tales condiciones, la velocidad Stall puede variar de las
especificaciones en ±150 rpm y aún ser aceptada dentro de la
velocidad Stall publicada.

• Si la velocidad del motor con la transmisión en Stall es superior a 150


rpm por debajo de la especificación de velocidad de Stall se indica
un problema con el motor.
• Si la velocidad Stall es más de 150 rpm por encima de la especificación,
se indica un problema con la transmisión.
• Condiciones que pueden existir para causar una velocidad Stall de 150
rpm por encima de la especificación sería:
– Cavitación o aireación del líquido de la transmisión. Verifique que
el nivel del fluido sea correcto con el sensor de nivel de aceite, si
tiene, o con la varilla medidora.
– Deslizamiento del embrague.
– Mal funcionamiento del convertidor de torque.
– Válvula del convertidor de torque dañado o pegajosa.
• Una velocidad de Stall baja (por lo menos 33 por ciento más baja que
la velocidad de Stall publicada) podría indicar un problema con el motor
o un estátor del convertidor de torque de rotación libre.

57

Вам также может понравиться