Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
FAMILIAS DE PRODUCTOS
3000/4000
CONTROLES DE 4.a GENERACIÓN DE ALLISON
MT4015ES
Consejos SEPTIEMBRE
2005
para el
MT4015ES
mecánico
Allison Transmission
Controles de 4.a generación de Allison
Familias de productos 3000 y 4000
2
ÍNDICE
USO DE LA MARCA COMERCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LISTADO DE ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SECCIÓN 1. INTRODUCCIÓN
1.1 ACERCA DE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3
2.10.2 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.10.3 Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.11 SOLUCIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.11.1 Luz CHECK TRANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.11.2 Códigos de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.11.3 Cómo borrar códigos de falla mediante el selector de cambios . . . . . . 47
2.11.4 Recuperación de códigos de solución de fallas . . . . . . . . . . . . . . 49
2.11.5 Solución de fallas cuando no hay códigos de falla presentes . . . . . . . 50
2.11.6 Solución de fallas cuando los códigos de diagnóstico son
intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.11.7 Cómo salir del modo de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.12 PRUEBA DE STALL DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.12.1 Propósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.12.2 Preparación para la prueba de Stall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.12.3 Ejecución de una prueba de Stall de la transmisión . . . . . . . . . . . . 53
2.12.4 Conducción de una prueba de Stall de la transmisión . . . . . . . . . . . 55
2.12.5 Preparación para la prueba de Stall de conducción . . . . . . . . . . . . 55
2.12.6 Conducción en una prueba de Stall de la transmisión . . . . . . . . . . . 56
2.12.7 Procedimiento de revisión del enfriamiento en Neutral . . . . . . . . . . 57
2.12.8 Resultados de la prueba de Stall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4
4.4 INSTALACIÓN DEL TUBO DE LLENADO Y DEL SELLO . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5 REVISIÓN DE TAPONES Y ABERTURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5.1 Tapones de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5.2 Tapón de drenaje de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.5.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5
6.5 CÓMO CONECTAR EL ACUMULADOR DEL RETARDADOR DE SALIDA . . . . 81
6.6 CONEXIÓN DE LOS CONTROLES DE LA TOMA DE FUERZA . . . . . . . . . . 82
6.7 CÓMO CONECTAR EL CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . 82
6.8 CÓMO CONECTAR EL ENFRIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.9 CÓMO CONECTAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . 84
6.10 CÓMO CONECTAR LA UNIDAD DEL VELOCÍMETRO. . . . . . . . . . . . . . . 85
6.11 LLENADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.12 LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6
USO DE LA MARCA COMERCIAL
Las siguientes marcas registradas son propiedad de las empresas que se
indican:
• Allison DOC® es una marca comercial registrada de Allison
Transmission, Inc.
• DEXRON® es una marca comercial registrada de General Motors
Corporation.
• TranSynd® es una marca comercial registrada de General Motors
Corporation.
7
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ES SU RESPONSABILIDAD estar completamente familiarizado con las advertencias
y las precauciones que se incluyen en este manual. Estas advertencias y precauciones
advierten sobre los métodos o las acciones específicas que podrían ocasionar
lesiones personales, daño al equipo o provocar que el equipo se vuelva inseguro. Hay
otras advertencias y precauciones que no se describen en este manual. Es posible
que Allison Transmission no conozca, evalúe ni recomiende la función del servicio de
todos los posibles procedimientos por medio de los que se podría realizar el servicio o
sobre las posibles consecuencias del riesgo de cada procedimiento. Por consiguiente,
CUALQUIER PERSONA QUE UTILICE UNA HERRAMIENTA O PROCEDIMIENTO
DE SERVICIO QUE NO HA SIDO RECOMENDADO POR ALLISON TRANSMISSION,
primero DEBERÁ estar completamente seguro de que los métodos de servicio
utilizados no pondrán en peligro la seguridad personal ni la del equipo.
Los fabricantes de vehículos integran las transmisiones de Allison a los vehículos
utilizados para una variedad de usos y servicios. El fabricante del vehículo es
responsable de identificar las condiciones de funcionamiento específicas a las
cuales estará sujeto el vehículo y de comunicar los medios apropiados para evitar el
movimiento no intencional del vehículo dentro de esas condiciones para asegurar la
seguridad del vehículo y del operador. El propietario y el operador del vehículo deben
estar conscientes de y seguir las instrucciones de funcionamiento y advertencias del
fabricante del vehículo relacionadas con el estacionamiento y evitar el movimiento no
intencional del vehículo.
El servicio apropiado y la reparación es importante para la operación segura y
confiable del equipo. Los procedimientos de servicio recomendados por Allison
Transmission (o por el fabricante del vehículo) y que están descritos en este manual
son métodos efectivos para realizar el servicio y operaciones de diagnóstico. Algunos
procedimientos requieren utilizar herramientas especialmente diseñadas. Utilice
herramientas especiales cuando se recomienden y de la manera recomendada.
Las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS en este manual aplican únicamente
a la transmisión Allison y no a otros sistemas del vehículo que pudieran interactuar
con la transmisión. Asegúrese de revisar y observar cualquier información del sistema
del vehículo proporcionada por el fabricante del vehículo y/o por el fabricante de la
carrocería en todo momento en que dé servicio a la transmisión Allison.
8
LISTADO DE ADVERTENCIAS
Este manual contiene las siguientes advertencias—
ES SU RESPONSABILIDAD ESTAR FAMILIARIZADO CON TODAS ELLAS.
9
LISTADO DE ADVERTENCIAS (continuación)
Este manual contiene las siguientes advertencias—
ES SU RESPONSABILIDAD ESTAR FAMILIARIZADO CON TODAS ELLAS.
10
INTRODUCCIÓN Sección 1
11
Figura 1–1. Transmisión de la familia de productos 3000: Vista
transversal (con provisión de la PTO)
12
Figura 1–2. Transmisión de la familia de productos
4000: Vista transversal
13
Figura 1–3. Transmisión de la familia de productos 4000:
Vista transversal (con retardador)
14
Figura 1–4. Transmisión de la familia de productos 4000: Vista
transversal (con provisión de la PTO)
15
Figura 1–5. Transmisión de la familia de productos 4000:
Vista transversal (7 velocidades)
16
Figura 1–6. Transmisión de la familia de productos 3000
(con provisión para PTO)
17
Figura 1–7. Transmisión de la familia de productos 3000 (con retardador)
18
Figura 1–8. Transmisión de la familia de productos 4000
(con provisión para PTO)
19
Figura 1–9. Transmisión de la familia de productos 4000 (con
retardador y provisión para PTO)
20
Figura 1–10. Transmisión de la familia de productos 4000 (7 velocidades)
21
MANTENIMIENTO
Sección 2
PREVENTIVO
22
2.1.3 Soldadura.
23
2.3 REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN
24
Si transcurre un período de dos minutos antes de la solicitud de datos del
nivel de fluido, la información se visualiza de inmediato. Sin embargo, si no ha
transcurrido el período de dos minutos, se visualizará una cuenta regresiva
antes de visualizar la información del nivel de fluido. La visualización de la
cuenta regresiva parpadea en forma constante en los dígitos del monitor. La
cuenta regresiva comienza en 8 y disminuye en secuencia hasta llegar a 1
durante el período de dos minutos. Cuando se solicitan los datos del nivel de
fluido y la cuenta regresiva de dos minutos está en proceso, la visualización
intermitente muestra el número que indica el progreso de la cuenta regresiva.
Para ejemplo, si los datos de nivel de fluido se solicitaron en medio de un
periodo de cuenta regresiva de dos minutos, la pantalla parpadearía con
un 5 o un 4 hasta llegar a 1.
• Visualización del selector de cambios. La información del nivel de fluido
se visualiza con dos caracteres a la vez como en Tabla 2–1:
25
Tabla 2–2. Códigos que no se pueden visualizar (continuación)
Tabla 2–3. Mensajes “invalid for display” (no válido para visualización)
Mensaje DDR
OL — SETTLING TIME X
OL — ENGINE SPEED LO
OL — ENGINE SPEED HI
OL — SELECT N (Neutral)
OL — SUMP TEMP LO
OL — SUMP TEMP HI
OL — OUTPUT SPEED HI
OL — CHECK CODES
• Cómo salir del Modo nivel del fluido Salga de la siguiente forma:
– Para un selector de cambios con botón, presione una vez el botón
N (Neutral).
– Para un selector de palanca, presione el botón MODE (Modo) una
vez o mueva la palanca.
– Para la herramienta de diagnóstico Allison DOC®, consulte la Guía
de usuario Allison DOC®.
26
2.3.2 Procedimiento manual de verificación del líquido.
Limpie toda la basura que haya alrededor del extremo del tubo de llenado de
líquido antes de retirar la varilla de medición. No permita que entre suciedad o
sustancias extrañas en la transmisión. La suciedad o sustancias extrañas en
el sistema hidráulico pueden ocasionar el desgaste excesivo de las partes de
la transmisión o que las válvulas se peguen y los conductos se tapen. Revise
el nivel de fluido con el siguiente procedimiento e informe cualquier nivel del
fluido anormal a su personal de mantenimiento.
27
6. Si el nivel de fluido se encuentra dentro de la banda COLD CHECK, la
transmisión puede funcionar hasta que el fluido esté lo suficientemente
caliente para realizar un revisión HOT RUN. Si el nivel de fluido no se
encuentra dentro de la banda COLD CHECK, agregue o drene fluido,
según sea necesario, para llevarlo a la parte media de la banda COLD
CHECK.
7. Realice una revisión en caliente en la primera oportunidad que tenga,
después de que se haya alcanzado la temperatura de funcionamiento
normal:71 °C–93 °C (160 °F–200 °F).
28
6. Si el nivel de fluido no se encuentra dentro de la banda HOT RUN,
agregue o drene fluido, según sea necesario, para llevar el nivel de
fluido dentro de la banda HOT RUN.
29
Figura 2–1. Marcas de la varilla medidora de familia de
productos 3000 y 4000 estándar
30
2.3.5 Uniformidad en las lecturas. Revise siempre el nivel del fluido por lo
menos dos veces, con el motor en funcionamiento. La regularidad (lecturas
que se pueden repetir) es importante para mantener la exactitud de las
lecturas. Si persisten las lecturas inconsistentes, revise el respiradero de la
transmisión para asegurarse de que esté limpio y sin obstrucciones. Si las
lecturas siguen siendo inconsistentes, consulte con su distribuidor o agente
de Allison más cercano.
31
geográfica. Tabla 2–4 enumera las temperaturas mínimas del fluido en las
cuales la transmisión puede funcionar en forma segura sin precalentar el
fluido. Precaliente con un equipo auxiliar de calentamiento o haga funcionar
el equipo o el vehículo con la transmisión en N (Neutral) durante un mínimo
de 20 minutos, antes de accionar un rango.
2.6.1 Frecuencia.
32
NOTA: La mezcla se define como la cantidad de aceite restante en la
transmisión después de un cambio regular de fluido, combinada con
la cantidad de TranSynd® que se necesita para llenar la transmisión
hasta el nivel correcto. Una mezcla de TranSynd® o un equivalente
de TES 295 vs. un noTranSynd®, distinto de lo definido en este
párrafo, no cumple con los requisitos que permiten la elegibilidad
para las recomendaciones dadas en esta secuencia.
33
Tabla 2–5. Cambio de fluido/cambio de filtro recomendado para la familia de productos 3000
USO SEVERO USO GENERAL
Filtros Filtros
Lubricante/ Lubricante/
Líquido Principal Interno auxiliar Líquido Principal Interno auxiliar
Secuencia 1. Fluido NoTranSynd®/NoTES 295
12.000 millas 12.000 millas Reacondi 12.000 millas 25.000 millas 25.000 millas Reacondi 25.000 millas
(20 000 km) (20 000 km) cionamiento (20 000 km) (40 000 km) (40 000 km) cionamiento (40 000 km)
6 meses 6 meses 6 meses 12 meses 12 meses 12 meses
500 horas 500 horas 500 horas 1000 horas 1000 horas 1000 horas
NOTA: Las recomendaciones en la Secuencia 2 se basan en la transmisión que contiene 100 por ciento de fluido TranSynd® o
TES 295.
34
Los intervalos de cambio de filtro de la familia de productos 3000 de la Secuencia 2 son válidos únicamente para utilizar con
los filtros de la serie Allison Gold
No se recomienda ni se reconoce el uso de máquinas de lavado debido a variaciones e inconsistencias al asegurar la extracción
del 100 por ciento del fluido usado.
Secuencia 2. TranSynd®/TES 295 Fluido
Reacondi 150.000 Reacondi
75.000 millas 75.000 millas cionamiento 75.000 millas millas 75.000 millas cionamiento 75.000 millas
(120 000 km) (120 000 km) (120 000 km) (240 000 km) (120 000 km) (120 000 km)
36 meses 36 meses 36 meses 48 meses 36 meses 36 meses
3000 horas 3000 horas 3000 horas 4000 horas 3000 horas 3000 horas
Tabla 2–6. Intervalos de cambio de fluido/cambio de filtro recomendados para la familia de productos 4000
USO SEVERO USO GENERAL
Filtros Filtros
Lubricante/ Lubricante/
Líquido Principal Interno auxiliar Líquido Principal Interno auxiliar
INTERVALO DE CAMBIO DE FILTRO INICIAL: Principal/Lubricante: 5000 millas (8000 km) / 200 horas
Secuencia 1. Intervalos recomendados para el cambio de filtro y de líquido (líquido noTranSynd®/no TES 295)
12.000 millas 12.000 millas Re 12.000 millas 25.000 millas 25.000 millas Rea 25.000 millas
(20 000 km) (20 000 km) acondi (20 000 km) (40 000 km) (40 000 km) condicio (40 000 km)
6 meses 6 meses ciona 6 meses 12 meses 12 meses namiento 12 meses
500 horas 500 horas miento 500 horas 1000 horas 1000 horas 1000 horas
NOTA: Las siguientes recomendaciones de la Secuencia 2 se basan en las transmisiones que contienen un 100% de fluido
35
TranSynd® o TES 295. Los intervalos de cambio de filtro son válidos únicamente si se utilizan los filtros proporcionados por
Allison Transmission.
Los intervalos de cambio de filtro de la familia de productos 4000 de la Secuencia 2 son válidos únicamente para utilizar con
los filtros de la serie Allison Transmission Gold
No se recomienda ni se reconoce el uso de máquinas de lavado debido a variaciones e inconsistencias al asegurar la extracción
del 100 por ciento del fluido usado.
Módulo de control de 4 in (3,5 in aproximadamente): requiere kit de filtro N/P 29540494
Secuencia 2. Intervalos recomendados para el cambio de filtro y fluido (fluidoTranSynd®/TES 295)
75.000 millas 75.000 millas Reacon 75.000 millas 150. 000 Millas 75.000 millas Reacon 75.000 millas
(120 000 km) (120 000 km) diciona (120 000 km) (240 000 km) (120 000 km) diciona (120 000 km)
36 meses 36 meses miento 36 meses 48 meses 36 meses miento 36 meses
3000 horas 3000 horas 3000 horas 4000 horas 3000 horas 3000 horas
Tabla 2–6. Intervalos de cambio de fluido/cambio de filtro recomendados para la
familia de productos 4000 (continuación)
Alta capacidad: Todos los retardadores, aplicaciones para uso en/fuera de carretera, camiones recolectores de basura,
autobuses de tránsito e interurbanos con un ciclo de trabajo mayor de una parada por milla.
Uso general: Los autobuses interurbanos con un ciclo de trabajo menor o igual a una parada por milla.
Las condiciones locales, la severidad del funcionamiento o el ciclo de trabajo pueden requerir intervalos de cambio de fluido más
o menos frecuentes que los intervalos de cambio de fluido recomendados y publicados por Allison Transmission. La protección
de la transmisión y los intervalos de cambio de líquido se pueden optimizar utilizando el análisis de líquido. Los filtros se deben
cambiar en o antes del millaje, los meses o los intervalos de horas transcurridos recomendados (lo que ocurra primero).
2.6.2 Condiciones anormales. El líquido de la transmisión se debe cambiar
cada vez que haya evidencia de suciedad en el fluido o si está descolorido, lo
que indica una condición de alta temperatura. El análisis de fluido también
revelará una condición de alta temperatura. Las condiciones locales, la
severidad del funcionamiento o el ciclo de trabajo pueden requerir más o
menos cambios de fluido o filtro.
37
2.7 CONTAMINACIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN
38
2.8 PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL FILTRO Y EL LÍQUIDO DE LA
TRANSMISIÓN
39
Figura 2–2. Ubicación de los filtros para servicio
1. Extraiga doce pernos (1), dos cubiertas de filtro (2), dos empaques (3),
dos Orings (4), dos Orings (5) y dos filtros (6) de la parte inferior del
módulo de control.
2. Al reinstalar las partes, lubrique e instale los Orings nuevos (4) y
(5) en cada cubierta. Lubrique el Oring dentro del filtro 6 y empuje
el filtro sobre cada cubierta (2). Instale los nuevos empaques (3) en
cada cubierta (2) y alinee los orificios de pernos en el empaque con
los orificios en la cubierta.
3. Instale los ensambles de cubiertas de filtros en los compartimientos de
filtro. Alinee cada ensamble de filtro/cubierta con los orificios en la parte
inferior del módulo de control. Empuje los ensambles de cubiertas con
la mano para asentar los sellos.
40
PRECAUCIÓN: No utilice los pernos para acercar las cubiertas
del filtro al módulo de control. No utilice una llave de impacto para
apretar los pernos. El uso de una llave de impacto para apretar los
pernos puede ocasionar roscas dañadas y el reemplazo de partes
costosas. Utilice una llave de torque para apretar los pernos.
41
2. Opere el vehículo para alcanzar la temperatura normal de
funcionamiento y estaciónelo. Inspeccione el vehículo para identificar la
fuente de la fuga. Consulte la siguiente lista los puntos de fuga posibles
del líquido de la transmisión y sus causas.
• Superficies de acoplamiento de la transmisión:
– Pernos de sujeción incorrectamente alineados
– Empaque dañado o colocado incorrectamente
– Superficies de contacto dañadas
• Fuga de la carcasa:
– Tubo de llenado o sello de un tapón dañado o faltante
– Soporte del tubo de llenado fuera de lugar
– Accesorios del conector del enfriador de aceite flojos o
dañados
– Sellos del eje de salida desgastados o dañados
– Tapones de los puertos de presión flojos
– Fundición porosa
• Fuga del lado del convertidor:
– Sello del convertidor dañado
– Labio del sello cortado: revise si la maza del convertidor
está dañada
– Falta el resorte del sello
– Fuga del convertidor en el área soldada o del sello del Oring
– Fundición porosa
• Fuga de líquido por el tubo de llenado:
– Llenado en exceso: la varilla medidora está incorrecta
– El conducto de ventilación está bloqueado
– Hay agua o refrigerante en el fluido, el fluido se ve lechoso
– Indicación electrónica del nivel de líquido incorrecta
– Orificios de vaciado obstruidos
3. Revise visualmente alrededor del área en donde considera que hay
fuga. Inspeccione todas las superficies de contacto de los empaques
en busca de fugas.
4. Si aún no se puede encontrar la fuga, será necesario limpiar el área
en donde considera que hay una fuga rociando con un desengrasante,
vapor o solvente. Limpie y seque toda el área. Haga funcionar el
42
vehículo durante varios kilómetros (millas) a velocidades variables.
Inspeccione si el vehículo tiene fugas. Si no puede identificar la fuente
de la fuga, utilice los métodos de polvo, o luz negra y tinte como se
explican a continuación.
2.9.3 Método de luz negra y tinte. Hay un kit de tinte y luz negra disponible
para buscar fugas. Consulte las instrucciones del fabricante cuando utilice
el kit. Consulte las instrucciones del kit para el color del fluido y la mezcla
de tinte.
1. Vierta la cantidad especificada de tinte en el tubo de llenado de la
transmisión.
2. Haga funcionar el vehículo en condiciones normales.
3. Dirija la luz negra hacia el área donde considera que hay fugas. El
fluido teñido aparecerá como un trayecto de color brillante que se dirige
hacia el origen.
43
• Sellos:
– Nivel de líquido/presión muy alta
– Conducto de ventilación u orificios de drenaje obstruidos
– Alojamiento del sello dañado
– Sello dañado o desgastado
– Sello incorrectamente instalado
– Fisuras en el componente
– Eje de salida con fisuras, hendiduras o daños
– Rodamiento flojo o desgastado que ocasiona desgaste excesivo
en el sello
• Brida de sellado:
– Inspeccione si la brida de sellado tiene dobleces, reemplácela
si está doblada
2.10 RESPIRADERO
44
2.11 SOLUCIÓN DE FALLAS
45
2.11.2 Códigos de fallas.
46
• Posición de la lista de códigos (selector de cambios solamente).
La posición que ocupa un código en la lista de códigos. Las posiciones
se muestran desde “d1” a “d5” (desde la posición 1 de la lista de
códigos a la posición 5 de la lista de códigos).
• DTC. El número de código de falla (DTC) que se refiere a la condición
general o área de falla detectada por el TCM. Al utilizar Allison DOC®,
haga doble clic sobre el código numérico en la columna de DTC acceder
a las instrucciones específicas de solución de fallas para el DTC.
• Indicador activo. Indica cuando hay un código de falla activo. Se
enciende el indicador de modo (LED) en el selector de cambios o la
herramienta de diagnóstico muestra Y cuando hay un DTC activo.
• Indicador histórico. Indica cuando el DTC ha cumplido con los
criterios suficientes para ser almacenado en la memoria a largo plazo.
“Criterios suficientes” puede significar que el DTC ocurrió durante un
período específico o en varios ciclos de prueba.
• Check Trans Indicador. Indica cuando el TCM está solicitando la luz
CHECK TRANS como resultado del DTC.
• Indicador de los registros de fallas. Indica cuando hay registros de
fallas presentes. “Haga doble clic” en Y en la columna de registros de
fallas para visualizar la información de los registros de fallas.
• Descripción. Proporciona una breve descripción del DTC. "Haga
doble clic" en la descripción del DTC para acceder a las instrucciones
específicas de solución de fallas para el DTC.
47
Durante la instalación, los códigos “falsos” se pueden registrar en la memoria
del TCM. Borre estos códigos antes de realizar una prueba de carretera.
Utilice un selector de cambios para borrar los códigos (Figura 2–3).
• Ingrese en el modo de diagnóstico en los selectores de botón al
presionar las flechas ↑ (Arriba) y ↓ (Abajo) simultáneamente. Si cuenta
con un sensor de nivel de aceite, presione dos veces de manera
simultánea ambos botones.
• Con un selector de palanca, ingrese en el modo de diagnóstico
momentáneamente al presionar el botón MODE. Si cuenta con un
sensor de nivel de aceite, presione dos veces.
• Para borrar todos los indicadores activos, presione y sostenga el botón
MODE aproximadamente 3 segundos hasta que parpadee el indicador
de modo (LED).
• Para eliminar todos los códigos, presione y sostenga el botón MODE
aproximadamente durante 10 segundos hasta que el indicador de
modo (LED) parpadee otra vez.
48
Figura 2–3. Selector de cambios
49
NOTA: Los códigos de falla aparecen como dos caracteres o dígitos
a la vez. Por ejemplo, se muestra el código C1312 como d1, C, 13,
12. Posición de la lista de códigos = d1. Primer par, C. “en blanco”.
Segundo par de caracteres = 13. Tercer par de caracteres = 12. Cada
carácter o par se muestra durante aproximadamente un segundo.
50
2.11.6 Solución de fallas cuando los códigos de diagnóstico son
intermitentes. Los códigos intermitentes son el resultado de condiciones que
no siempre están presentes.
Cuando se presenten condiciones que ocasionen el código, éste se registra
en la memoria. El código permanece en la memoria hasta que lo borre
manualmente o se saque del ciclo.
Cuando existan códigos intermitentes, revise los siguientes aspectos:
• Conectores y terminales de arnés sucios, dañados o corroídos.
• Terminales mal asentados en los conectores
• Arneses dañados (debido a enrutamiento deficiente, roce, calor
excesivo, ángulos agudos, etc.).
• Componentes del control electrónico montados inadecuadamente
• Conectores con sellos deficientes (donde corresponda)
• Cables expuestos en los arneses
• Componentes y accesorios generadores de EMI
• Conexiones de tierra flojas
Para tener ayuda para localizar problemas intermitentes, algunas veces es
aconsejable colocar el comprobador apropiado en el componente o circuito
del cual sospecha y simular las condiciones de funcionamiento, movimientos
de un lado a otro, tirones, golpes y giros, mientras observa el comprobador.
Para salir del modo de diagnóstico, realice una de las siguientes acciones:
• No realice ninguna acción; espere hasta que haya transcurrido el tiempo
calibrado y el sistema automáticamente regresará al funcionamiento
normal.
• Para un selector de cambios de botón, presione en forma simultánea
los botones de las flechas ↑ (Arriba) y ↓ (Abajo).
• Con un selector de cambios de botón, presione N (Neutral).
• Con un selector de cambios de palanca, presione el botón MODE una
vez.
51
• Si utiliza un selector de cambios de palanca, mueva la palanca del
selector a cualquier posición diferente de la que estaba cuando estaba
activado el modo de visualización de diagnóstico.
52
5. Asegúrese de que el sistema de inducción de aire del motor y el
sistema de escape no tiene obstrucciones.
6. Realice una prueba en frío del nivel del líquido de la transmisión y
ajústelo según sea necesario.
7. Conecte Allison DOC® al conector de datos de diagnóstico del vehículo
o instale un tacómetro exacto (no confíe en el tacómetro del vehículo).
8. Instale un indicador de temperatura con la sonda en la línea de salida
del convertidor de la transmisión (al enfriador). Allison DOC® muestra
sólo la temperatura del colector.
9. Instale cuñas en las ruedas.
10. Un conductor está en la posición del conductor.
11. Los frenos del vehículo están completamente bloqueados.
53
• Temperatura del colector: 71–93 °C (160–200 °F)
• Temperatura de salida del convertidor: 82–104 °C (180–220 °F)
2. Realice una prueba en caliente del nivel de líquido de la transmisión
y ajústelo según sea necesario.
3. Coloque todos los accesorios del motor en OFF.
4. Coloque la herramienta de diagnóstico Allison DOC® en el modo de
prueba del embrague. Utilice un selector de cambios para seleccionar
el 4.o rango. Utilizar el 4.o rango reduce el torque impuesto sobre la
línea de conducción de la transmisión. No realice una prueba de Stall
de la transmisión en R (Reversa).
54
12. Proceda a 2.12.7 Procedimiento de revisión del enfriamiento en
Neutral.
55
2.12.6 Conducción en una prueba de Stall de la transmisión.
56
2.12.7 Procedimiento de revisión del enfriamiento en Neutral.
1. Cuando hayan transcurrido dos minutos, la temperatura del líquido
de salida del convertidor (al enfriador) debe regresar al rango de
temperatura de funcionamiento normal.
2. Si el líquido de la transmisión no se enfría dentro de dos minutos, la
causa podría ser un estátor del convertidor de torque atascado o un
problema en el enfriador de la transmisión, los conductos o en los
conectores.
57