Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
POŽURNICA
Poštovani,
nastavno na dokumentaciju koju sam Vam urudžbirao još 18. 3. 2019., te nastavno na moj dopis od 21. 3. 2019., kao i
na činjenicu da mi se zbog pritiska radi ove lažne (neutemeljene) prijave vratio tlak (Dopis od 21. 3. 2019., Dokaz 48),
molim Vas za hitno rješenje po tom pitanju.
Ovaj slučaj, u kojem je hrvatsko pravosuđe, prema presudi iz Strasbourga, napravilo više
propusta, počinje još u ljeto 2013. godine. Tada policija privodi gospodina iz Vrbovca
zbog prijetnji susjedima. Na Općinskom sudu u Ivanić-Gradu protiv njega počinje proces
zbog te prijetnje koju je, kaže tužiteljstvo, počinio u neubrojivom stanju. Zato započinje i
procedura za njegovo upućivanje na liječenje, što propisuje Zakon o zaštiti osoba s
duševnim smetnjama.
Tri mjeseca kasnije, iz bolnice su zatražili da sud 38-godišnjaku produlji prisilni smještaj
na još godinu dana – u svrhu potpunog izlječenja. Objašnjavali su da terapija daje dobre
rezultate. Dva dana kasnije posjećuje ga i sudac Općinskog suda kojem on izražava želju
da ga se privremeno otpusti iz bolnice, jer se osjeća dobro. Na zahtjev Županijskog suda
u Zagrebu psihijatar iz druge ustanove obavlja pregled i zaključuje da se može odobriti
privremeno puštanje.
Da sve nije bilo prema proceduri, potvrdit će sada Europski sud za ljudska prava. Naime,
gospodin iz Vrbovca nakon uhićenja angažirao si je odvjetnika koji ga je i zastupao na
suđenju zbog prijetnje susjedima. No, u procesu prisilnog smještaja na liječenje, što je
paralelno vođen, sud mu je dodijelio odvjetnicu po službenoj dužnosti. Ona ga uopće nije
obavijestila o pravima niti je kontaktirala njegovu obitelj. S branjenikom se susrela samo
prilikom vještačenja u Vrapču. Tada, doslovno, nije progovorila ni riječ s njim. Ništa tada
nije pitala ni suca koji je razgovarao s njezinim klijentom.
SUD ZAKLJUČIO DA JE NJEGOVA ODVJETNICA BILA PREPASIVNA
Tijekom trajanja cijelog postupka, niti jednim podneskom se nije obratila sudu, a na
sudskom ročištu, niti u bilo kojem drugom trenutku nije se protivila prijedlogu za
prisilnu hospitalizaciju 38-godišnjaka. Nije čak kontaktirala ni njegovu obitelj, budući da
on sam, zbog izolacije u Psihijatrijskoj bolnici Vrapče, to nije bio u mogućnosti. Europski
sud za ljudska prava ocijenio je kako je odvjetnica po službenoj dužnosti bila prepasivna.
Nije napravila ništa kako bi osigurala učinkovito zastupanje interesa klijenta koji je
morao na psihijatrijsko liječenje.
Zbog toga D. Č. nije bio nazočan na sudskom ročištu na kojem se odlučivalo o njegovom
smještanju u bolnicu u Vrapču, niti je sud pozvao ikoga od članova njegove obitelji.
Istovremeno, utvrdio je Europski sud za ljudska prava, nije bilo nikakvih naznaka da 38-
godišnjak nije bio sposoban pratiti raspravu i iznijeti svoje mišljenje o produljenju
prisilnog smještaja. Zbog toga je, zaključuju na Europskom sudu za ljudska prava,
Županijski sud u Zagrebu povrijedio 38-godišnjaku pravo na slobodu i sigurnost.
Izvor: https://www.telegram.hr/politika-kriminal/europski-sud-opet-kaznio-hrvatsku-covjeka-su-bez-
veze-mjesecima-drzali-zatvorenog-na-psihijatriji-i-sad-mu-moramo-platiti-75-000-
kuna/?fbclid=IwAR2aUQ07XbugS_-x8t8DH8-qYC9RWhSV0N_lIfplKcy_upSeyUfLtlYm020
PRILOG 5
HRVATSKA PROVJERENO
Priča koja slijedi toliko je bizarna da pripada rubrici vjerovali ili ne. Jednog dana po 77-
godišnjeg Ivana Stantića iz Belog Manastira došli su policija i hitna. Prisilno su ga odveli u
bolnicu, cijelu noć proveo je vezan za krevet. Otpušten je s dijagnozom sumanutog
poremećaja, dodijeljen mu je skrbnik i u postupku je oduzimanja poslovne sposobnosti?
Zašto, nikome, pa ni njemu samom, nije jasno.
U njegovu otpusnom pismu ima mnogo ne nelogičnosti već laži. Zašto to rade čovjeku koji nikoga ne
dira, nikome ne smeta i osim što slabije vidi - potpuno je priseban? Je li razlog u vrijednim
nekretninama koje posjeduje?
Ivanu je 77 godina, gotovo je slijep, živi povučeno, ne smeta nikomu, ne dira nikoga i ne traži ništa ni
od koga. Prije 20 dana pred kućom ga je dočekala policija i hitna.
„Stavili su me u kombi, rekli 'moraš ići s nama', njih pet, šest je bilo tamo. Otišli smo u bolnicu,
odmah su me stavili na krevet, skinuli, ruke i noge su mi vezali i bio sam čitavu noć vezan. Ma kakav
bih nered ja radio, pa ne možeš, kako ćeš radit kad nas 5, 6 u sobi je vezano? Jednog su čovjeka od 87
godina vezali, i to tako jako da mu je krv curila“, priča nam Ivan Stantić i kaže kako nije radio
nikakav nered.
„On mrava ne bi zgazio. Znali smo da oni njega neću reći napadaju, ali razlog tome ne znamo“, priča
nam Ivanova susjeda.
Ivan Santić vojvođanski je Hrvat koji je prije 18 godina došao u Hrvatsku. U rodnom Tavakutu i
Subotici ostavio je svoje nekretnine. 2001. došao je u Beli Manastir. Sve što treba plati, i to od
primanja koja ima. U Tavankutu je 38 jutara obradive zemlje dao u zakup.
„Godišnje dobijem oko 4 tisuća eura od najma. To je za mene otprilike dosta. Plaćam struju i vodu“,
kaže nam Stantić.
2500 kuna na mjesec od najma služi mu kao mirovina. Nikada nije tražio pomoć od Centra za
socijalnu skrb, a i nikada ne bi jer, kaže, ima se kako snaći, ima i drugih nekretnina.
„Šta će meni socijalna? Ja imam od čega ću živjeti. Moje sve na prodaju bi bilo momentalno jer je to
sve u centru i u Subotici, i na Paliću, i u Tavaknutu“, priča Ivan.
Ivan Stantić (Foto: Dnevnik.hr)
Problemi zbog nekretnina
Zbog tih nekretnina prije nekoliko godina imao je problema, govori nam.
Preko belomanastirskog odvjetnika Josipa Lulića kontaktirao ga je čovjek koji posjeduje nekretninu
do njegove u Subotici.
„Janoš Pap mene je tužio da je on morao popraviti krov na mojoj sobi i to ga je koštalo oko dvije
tisuće eura“, kaže Ivan.
„Poslije nekoliko mjeseci on opet mene tuži zbog te iste sobe i kuhinje, da on je to morao obojiti i da
platim 2,5 tisuće eura. Onda sam ja rekao 'evo - poklonit ću ti tu sobicu i kuhinju da se ne
svađamo', ali on to nije htio, htio je samo novce“, govori Ivan.
Otišli smo do ureda odvjetnika kako bismo pokušali saznati o čemu se radi. Međutim, kako ga nije
bilo, nazvali smo broj s vrata. Poručio nam je kako ima sve potrebne papire te se danas ne može sastati
s ekipom Provjerenog.
U rješenju Centra piše kako je Ivan osoba sa zdravstvenim teškoćama, iako nikad nije bio kod
liječnika i nitko ga nije pregledao. I zato mu je dan poseban skrbnik kako bi mu ishodio zdravstvenu i
osobnu.
Ivan nam objašnjava kako ima hrvatsko državljanstvo i osobnu kartu iz Subotice.
Odvjetnik mu je bez njegova znanja izvadio i zdravstvenu iskaznicu, otvorio i karton kod liječnice
opće prakse. Njoj je Centar za socijalnu skrb stalno slao dopise kako se prema mišljenju vještaka
psihijatra kod Ivana radi o težem duševnom poremećaju, iako Ivan tvrdi kako ga nitko nije
pregledao!
„Teško je sad vama objasniti o kome se radi, ali pokrenuli smo ga nakon razgovora sa psihijatrom koji
je imao jedan inicijalni razgovor s njim, napisao je nalaz i mišljenje“, kaže Đimi Fuštin, ravnatelj
Centra za socijalnu skrb Beli Manastir.
Budući da i u dopisima piše kako Ivan ne komunicira ni s kime, nije nam bilo jasno kako je psihijatar
napisao nalaz.
„Lijepo ga je pregledao, pregledao ga je jednom tamo ispred kuće i obavio razgovor“, kaže Fuštin.
Psihijatrijski "pregled"
Istog tog psihijatra upoznao je i Dragutin Pocrnić kada je prijavio maloljetničku prostituciju u
Domu za odgoj djece i mladeži u Osijeku. Prijavio je političare, uglednike. Tada ga je policija
privela pod izlikom da nije smio posjećivati sina, iako je imao rješenje koje mu to dopušta. Određen
mu je pritvor od 15 dana.
„U zatvoru dobivam rješenje za psihijatrijsko vještačenje. Dobar dan, dobar dan, kaže on meni, znate
što, vi ste psihički bolesni, vi ste toliko teško bolesni da vi morate ići u zatvorenu ustanovu“, kaže
Dragutin Pocrnić.
„Kad je u Zagrebu vještačenje prošlo da sam zdrav, ponovno su me slali da on ustanovi da nisam
zdrav, pa su me opet slali u Popovaču gdje je donesen isti nalaz kao i u Vrapču – da sam zdrav“, priča
nam Dragutin.
„Dolazi, unosi vam se u lice i gleda u oči i gleda, i onda donosi zaključak sucu da sam ja toliko lud da
nisam sposoban sudjelovati u raspravi“, kaže nam.
Šest mjeseci proveo je po ustanovama, bio na terapijama. Šest godina je trajala sudska trakavica u
kojoj je na posljetku - oslobođen. Nevin i zdrav prolazio je nezamislivu torturu. Zato će tužiti sve
redom upletene u njegov progon, psihijatra prvog - govori nam.
Kako je Centar pisao dopise o potrebi za prisilnim psihijatrijskom pregledu liječnici opće prakse, i s
njom smo kontaktirali. Prema zakonu, ona bi trebala osobno pregledati Ivana prije nego što izda takvu
uputnicu. Doktorica tvrdi kako ga nije pregledala.
„Oni su meni njega opisali, eto, tako je bilo. Centar da, i došao je odvjetnik jedan koji je bio njegov
zastupnik“, kazala nam je doktorica i priznala da ga nikada nije vidjela.
I tako je Ivan završio na prisilnom pregledu u Osijeku. Njegova se poznanica raspitivala o njemu u
bolnici, zvala je odjel to jutro nakon što je prisilno priveden. Na snimci razgovora čuje se kako
sestra govori da Ivan nema nikakvu duševnu bolest.
Ipak, u papirima s kojima su ga poslali kući piše F22 - perzistirajući sumanuti poremećaj.
Zašto mu se sve to događa, nije mu jasno. Ima skromna primanja, ali posjeduje vrijedne nekretnine.
Da su upravo one razlog zbog kojeg se sve ovo dogodilo, vjeruju ljudi iz Vojvodine koji ga poznaju.
„Mišljenja sam da nema pokazatelja koji govore o postojanju ozbiljnog i izravnog ugrožavanja
vlastitog ili tuđeg života, zdravlja i sigurnosti, što predstavlja zakonski preduvjet za prisilnu
hospitalizaciju“, navodi se u jednom mišljenju.
Pišu kako je nepoznate socioanamneze, a Centar bi je trebao utvrditi prije pokretanja postupka
lišavanja poslovne sposobnosti. Također navodi kako nema nikoga od bližnjih i obitelji, a nama su
ravnatelj i odvjetnik rekli kako im se obratio njegov rođak.
„Ima jednog rođaka u Vojvodini koji se brinuo o njemu. Ima tamo zemlje dosta, čovjek muku muči da
se sačuva to imanje. Gospodin Stantić totalno ne brine o tome i onda se došlo do zaključka da bi bilo
dobro ispitati njegovu poslovnu sposobnost“, govori nam odvjetnik.
Nadalje, u otpusnom pismu piše kako je obiteljska liječnica navela da nije suradljiv, ne komunicira s
okolinom, upadnog je i neadekvatnog ponašanja, a ona nam je sama rekla kako ga nikada nije vidjela
u životu.
Ivan je svjestan svojih godina, kaže da razmišlja o staračkom domu, neće još dugo moći živjeti sam.
Međutim, pita se ne bi li način života trebao bi biti njegov izbor?
Izvor: https://dnevnik.hr/vijesti/hrvatska/zavrsio-na-psihijatriji-iz-cista-mira---506936.html
PRILOG 6
PRILOG 7
PRILOG 8
Alfred Freddy Krupa – born, 1971 – a dramatic, interesting and unpredictable artist.
His first art lesson was with his grandfather, Alfred Krupa (Alfred Joseph Krupa,
1915– 1989), a Silesian Pole and a graduate of Krakow Academy of Fine Arts.
Alfred Krupa Sr. was a Polish defender in World War II and found himself in the first
line of defense, as Germany’s armies and air force launched an attack on Poland in
the early hours of September 1st, 1939. After the defeat of the Polish army, Alfred
ended up in a long list of military and working camps.
Alfred had one sister and two brothers. In 1942, his sister was arrested in Gleiwitz
and imprisoned for two years. At 8:20am on February 1st, 1944, she was burned
alive in the KL Auschwitz-Birkenau crematorium. His younger brother disappeared
somewhere in Eastern Europe, and his older brother was captured and imprisoned
by the Soviets. Circumstances led Alfred to occupied Yugoslavia in 1943, where he
joined Tito’s partisans. With no family, and immediately overwhelmed by the natural
beauty that surrounded him, he decided to spend his life in this foreign land.
Ultimately, he would capture the breathtaking scenes in the thousands of aquarelles
that would eventually earn him popularity and fame.
Hildegard Marie Ossek-Kruppa K.L.Auschwitz 1.2.1944 at 8:20 AM
At the beginning of his own career, Freddy (as the younger Alfred chose to be called,
so as not to be confused with his mentor) painted aquarelles, following in his
grandfather’s footsteps. In his hometown of Karlovac (known as the town of four
rivers) he captured many melodious symphonies of landscape from the shores of
those rivers. Then, the finger of fate stepped in.
The first circumstance was the decision to pursue a formal education at the Academy
of Fine Arts in Zagreb. After graduating, Freddy took his talent to Japan where, in
1998-1999, he became the first Croatian painter/artist to receive the Monbusho
Scholarship (now known as the Monbukagakusho Scholarship) from the Japanese
government. It was there that he discovered Hakubyou (白描), monochrome painting
with ink and brush on mulberry/rice paper, similar to Japanese monumental
calligraphy. That discovery, albeit with regressive delay, was crucial in developing his
authentic style, a synthesis of the Far East and traditional West. Freddy had already
begun attracting attention from art critics and, with his newly developed style,
continued to garner attention while in Japan. His sketches, lightness of drawing and
deepening of expression beneath the first impression were unique, while at the same
time, he was following the rules of classic painting – order, transparency and legible
silhouette. Freddy went on to become the only non-Asian individual to place among
the top 10 Modern Ink painters (London/Berlin-based Artfacts).
The second circumstance to shape Freddy’s career was the dramatic conditions he
discovered upon returning home from Japan. He witnessed, first hand, a corrupted
Croatian establishment that showed no respect towards his family (his grandfather –
teacher, inventor, boxer and painter; his father, Mladen Krupa – civil engineer,
defender and inventor; himself, a teacher and defender) and repeatedly obligated the
city of Karlovac and the Republic of Croatia. Freddy’s artistic expression changed at
its very core. His motives remained the same, but meditativeness and poetic
impression were now significantly less prevalent in his river landscape aquarelles and
other works. There was raw expression, his painting undiluted with the use of dense
black ink, applied with dynamic, tense, almost nervous moves of the brush on soft
rice paper. This was all done in the tradition of Japanese Hakubyou and earlier
Chinese ink painting based in the Warring States period (戰國時代). The chaos of this
period, and the atmosphere of anxious expectation, was now a reminder of the
loathsome social situation of Croatia.
Freddy’s chromatic and formal artistic reduction followed the approach of the East,
where the entire drawing is often reduced to a single continuous movement. The
painted line represents the flow of the artist’s thoughts and emotions in the moment.
Freddy began to interpolate this with the expressionism and Art Informel of the West,
and once again created a uniqueness in artistic style, gaining international
acceptance and recognition from the United States to China.
That distinctive artistic synthesis, however, was not a product of Freddy’s search for
affirmation or success, or recognizable penmanship (the Holy Grail of the majority of
today’s painters and artists). Rather, it was, as Freddy himself admits, a road to self-
healing.
Freddy thought often of his country. Too many Croatians were suffering from chronic
disease, and suicide of underage children was on the rise. A staggering 52% of high
school students admitted they did not see a future for themselves in Croatia, and
after entering the EU in 2013, 10% of the total population ultimately left, citing
injustice as the reason. Croatia was struggling with a justice system that ranked
120th out of 140 rated countries in the world.
Freddy was once asked how he would define success. This was his passionate
response, taken from one of his Facebook posts:
“I think success is when you are confronted with utter defeat of your world, your
intimacy, your ideas, your public picture, your heritage, your previous achievements.
When in one moment it looks like there is one, and nothing that helps you. When
almost every look is also a look of doubt, when you yourself put everything under the
question mark. When all the illusions about yourself fall, illusions about your
surroundings, about people, about faith and religion, about flags, about objects of
love and how much are you in love…and then, in that moment of personal and
private holocaust, of that ocean of pain looking like all inner strength faded away, and
there is no right for excuses about your existence. When at that moment you rise and
keep moving forward, you start and you lead a creative and productive life. Yes, I
think that is objective strength and power.”
Photo Credits
IZVOR: https://lifeasahuman.com/2019/arts-culture/art/overcoming-a-personal-holocaust/
PRILOG 9
Alfred F. Krupa
Mislite!
Izabrani tekstovi 1994. – 2019.
Kada je krajem prošle godine izdavačka kuća „Blurb“ iz San Francisca objavila dvojezičnu,
englesko-hrvatsku zbirku „Texts“ Alfreda F. Krupe, odmah je postalo jasno da je riječ o vrijednom
doprinosu ne samo na području teorijskih promišljanja likovne umjetnosti, konkretno: vodenih
slikarskih tehnika, već i na području likovne pedagogije, likovne kulture i kulture općenito.
To su uskoro potvrdile brojne narudžbe te knjige, i činjenica da su je na police svojih knjižnica
uvrstile mnoge ugledne svjetske institucije: Metropolitan Museum of Art u New Yorku, British Library
u Londonu, Sackler Library (bivša Ashmolean Museum Library) u Oxfordu, Umjetnička biblioteka
Državnih muzeja u Berlinu, Visoka škola za umjetnost u Zürichu, Središnji institut za povijest
umjetnosti u Münchenu, Auckland Art Gallery u Aucklandu, Chegg u Santa Clari i dr.
Stoga smo tu zanimljivu i korisnu knjigu odlučili približiti domaćoj likovnoj i kulturnoj javnosti
ovim, II. izdanjem, dopunjenim dvama tekstovima kojih u I., američkom izdanju, nije bilo.
To je bio razlog i promjene naslova knjige, koja je ovom dopunom dobila nov naglasak i
značenje.
Novo izdanje, koje pružamo javnosti na uvid i korištenje, razlikuje se također i od prethodnih,
ne osobito brojnih knjiga koje su u nas bile korištene kao uvodi u likovno mišljenje i stvaranje, i to u
samoj svojoj biti. Razlog tome neobična je okolnost da je njezin autor, akademski slikar Alfred F. Krupa,
zbog izvanrednih ratnih okolnosti još tijekom studija, tj. neposredno nakon što je na Likovnoj akademiji
apsolvirao teme koje u svojim tekstovima obrađuje, bio pozvan da ih u osnovnoj i srednjoj školi prenosi
mladima. Stoga su prva dva teksta zapravo nastala kao autorove neposredne impresije i reminiscencije
na rad u akvarelu i tušu, koje je u njihovoj punoj životnosti i svježini – dok su i njemu samome iskustva
u tim tehnikama bila još uzbudljiva i nova – želio približite i prenijeti svojim učenicima, a kasnije, kao
gost-predavač, i studentima.
Upravo je u tome „tajna“ iznimne otvorenosti, neposrednosti, iskrenosti i živosti koje osjećamo
u svakome retku Krupinih tekstova. Srodna, ranija djela drugih autora nastala su naime regresivnom
metodom prisjećanja na iskustva iz vlastitog rada i nastave od kojih je ponekad prošlo 20, 30, pa i više
godina, te stoga njihov sadržaj, premda tematski zaokružen i korektan, najčešće djeluje suhoparno i
školnički rutinirano, bez one prave iskre kreativnoga žara.
Drugi razlog izrazite otvorenosti i komunikativnosti ove knjige leži u činjenici da je autor pisao
temeljem vlastitih iskustava, pobuđujući kod čitatelja dojam da i on sam, kao neposredni promatrač,
sudjeluje u stvaranju likovnog djela čiji je nastanak opisan u tekstu. To osobito vrijedi za prvi i najduži
tekst u knjizi „Akvarel…“, no u većoj ili manjoj mjeri i za ostale.
„Crtež se“, naime, „gradi mišlju, ali se usporedno i mišljenje gradi kroz crtež“ 1 pa Krupini retci
čitatelja brzo uključuju u tijek autorovih stvaralačkih misli, te on, čitajući, ubrzo postaje „svjedok u
slici“ (Vera Horvat Pintarić), tj. neposredni očevidac kreativnog (s)likovnog procesa. Tome je tako, jer
Krupa piše bez mistifikacija koje često zbunjuju i odbijaju one koji o umjetnosti žele znati više, ali i
stoga jer opisuje vlastiti rad, za razliku od drugih srodnih knjiga koje uglavnom opisuju djela klasika
1
Tomislav Premerl: Crtež kao način mišljenja, u: Crtež u znanosti, Zbornik radova, Zagreb, 1998., str. 21
poput Rembrandta, Daumiera ili Dufya, u čije se stvaralaštvo, zbog vremenskog odmaka, prosječnome
čitatelju najčešće vrlo teško do kraja uživjeti.
Prva skupina odnosi se na različite vodene slikarske tehnike, na osnovu kojih autor tumači
logiku i metodiku stvaranja likovnoga djela. Ti članci, pisani organički, puni su izravnih uvida i
opservacija koje će biti zanimljive i korisne ne samo mladim praktičarima – učenicima umjetničkih
škola i studija kojima su prvenstveno namijenjeni, nego i svim ljubiteljima umjetnosti koji bi htjeli steći
nehinjen – živ, stvaran i jasan uvid u proces nastanka umjetničkog djela.
Ante Vranković
PRILOG 10
Ante Vranković Centar za socijalnu skrb
Domjanićeva 15 Sveti Ivan Zelina
10380 Sveti Ivan Zelina
POŽURNICA
Poštovani,
nastavno na dokumentaciju koju sam Vam urudžbirao još 18. 3. 2019., te nastavno na moj dopis od 21. 3. 2019., kao i
na činjenicu da mi se zbog pritiska radi ove lažne (neutemeljene) prijave vratio tlak (Dopis od 21. 3. 2019., Dokaz 48),
molim Vas za hitno rješenje po tom pitanju.
Kada je krajem prošle godine izdavačka kuća „Blurb“ iz San Francisca objavila dvojezičnu,
englesko-hrvatsku zbirku „Texts“ Alfreda F. Krupe, odmah je postalo jasno da je riječ o vrijednom
doprinosu ne samo na području teorijskih promišljanja likovne umjetnosti, konkretno: vodenih
slikarskih tehnika, već i na području likovne pedagogije, likovne kulture i kulture općenito.
To su uskoro potvrdile brojne narudžbe te knjige i činjenica da su je na police svojih knjižnica
uvrstile mnoge ugledne svjetske institucije: Metropolitan Museum of Art u New Yorku, British Library
u Londonu, Sackler Library (bivša Ashmolean Museum Library) u Oxfordu, Umjetnička biblioteka
Državnih muzeja u Berlinu, Visoka škola za umjetnost u Zürichu, Središnji institut za povijest
umjetnosti u Münchenu, Auckland Art Gallery u Aucklandu, Chegg u Santa Clari i dr.
Stoga smo tu zanimljivu i korisnu knjigu odlučili približiti domaćoj likovnoj i kulturnoj javnosti
ovim, II. izdanjem, dopunjenim dvama tekstovima kojih u I., američkom izdanju, nije bilo.
To je bio razlog i promjene naslova knjige, koja je ovom dopunom dobila nov naglasak i
značenje.
Novo izdanje, koje pružamo javnosti na uvid i korištenje, razlikuje se također i od prethodnih,
ne osobito brojnih knjiga koje su u nas bile korištene kao uvodi u likovno mišljenje i stvaranje, i to u
samoj svojoj biti. Razlog tome neobična je okolnost da je njezin autor, akademski slikar Alfred F. Krupa,
zbog izvanrednih ratnih okolnosti još tijekom studija, tj. neposredno nakon što je na Likovnoj akademiji
apsolvirao teme koje u svojim tekstovima obrađuje, bio pozvan da ih u osnovnoj i srednjoj školi prenosi
mladima. Stoga su prva dva teksta zapravo nastala kao autorove neposredne impresije i reminiscencije
na rad u akvarelu i tušu, koje je u njihovoj punoj životnosti i svježini – dok su i njemu samome iskustva
u tim tehnikama bila još uzbudljiva i nova – želio približite i prenijeti svojim učenicima, a kasnije, kao
gost-predavač, i studentima.
Upravo je u tome „tajna“ iznimne otvorenosti, neposrednosti, iskrenosti i živosti koje osjećamo
u svakome retku Krupinih tekstova. Srodna, ranija djela drugih autora nastala su naime regresivnom
metodom prisjećanja na iskustva iz vlastitog rada i nastave od kojih je ponekad prošlo 20, 30, pa i više
godina, te stoga njihov sadržaj, premda tematski zaokružen i korektan, najčešće djeluje suhoparno i
školnički rutinirano, bez one prave iskre kreativnoga žara.
Drugi razlog izrazite otvorenosti i komunikativnosti ove knjige leži u činjenici da je autor pisao
temeljem vlastitih iskustava, pobuđujući kod čitatelja dojam da i on sam, kao neposredni promatrač,
sudjeluje u stvaranju likovnog djela čiji je nastanak opisan u tekstu. To osobito vrijedi za prvi i najduži
tekst u knjizi „Akvarel…“, no u većoj ili manjoj mjeri i za ostale.
„Crtež se“, naime, „gradi mišlju, ali se usporedno i mišljenje gradi kroz crtež“ 2 pa Krupini retci
čitatelja brzo uključuju u tijek autorovih stvaralačkih misli, te on, čitajući, ubrzo postaje „svjedok u
slici“ (Vera Horvat Pintarić), tj. neposredni očevidac kreativnog (s)likovnog procesa. Tome je tako, jer
Krupa piše bez mistifikacija koje često zbunjuju i odbijaju one koji o umjetnosti žele znati više, ali i
stoga jer opisuje vlastiti rad, za razliku od drugih srodnih knjiga koje uglavnom opisuju djela klasika
2
Tomislav Premerl: Crtež kao način mišljenja, u: Crtež u znanosti, Zbornik radova, Zagreb, 1998., str. 21
poput Rembrandta, Daumiera ili Dufya, u čije se stvaralaštvo, zbog vremenskog odmaka, prosječnome
čitatelju najčešće vrlo teško do kraja uživjeti.
Prva skupina odnosi se na različite vodene slikarske tehnike, na osnovu kojih autor tumači
logiku i metodiku stvaranja likovnoga djela. Ti članci, pisani organički, puni su izravnih uvida i
opservacija koje će biti zanimljive i korisne ne samo mladim praktičarima – učenicima umjetničkih
škola i studija kojima su prvenstveno namijenjeni, nego i svim ljubiteljima umjetnosti koji bi htjeli steći
nehinjen – živ, stvaran i jasan uvid u proces nastanka umjetničkog djela.
Ante Vranković