Вы находитесь на странице: 1из 174

Tractor 6415

MANUAL DEL OPERADOR


Tractor 6415
OMP70859 Edición G3 (ESPAÑOL)

Industrias John Deere S.A. de C.V.


Versión Mexicana
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE para ANTES DE ENTREGAR ESTA MAQUINA, el


informarse sobre el manejo y mantenimiento correctos concesionario llevó a cabo una revisión de preentrega.
de la máquina. El no hacerlo puede provocar lesiones Después de las primeras 100 horas de servicio, el
personales o averı́as en la máquina. Este manual y los concesionario deberá hacer una segunda revisión para
avisos de seguridad de su máquina pueden estar garantizar su óptimo funcionamiento.
disponibles en otros idiomas (consulte a su distribuidor
John Deere para el pedido). ESTE TRACTOR ESTA DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE para su empleo en las
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como aplicaciones agrı́colas habituales o aplicaciones afines
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la (“EMPLEO SEGUN LAS CARACTERISTICAS DE LA
máquina si ésta es vendida de nuevo. MAQUINA”). Su uso de cualquier otra forma es
considerado como contrario al empleo en aplicaciones
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades habituales o afines. El fabricante no se hace
métricas con sus equivalencias en el sistema Inglés. responsable de las consecuencias derivadas de su
Utilice únicamente repuestos y tornillerı́a adecuados. utilización en aplicaciones no contempladas como
Los tornillos métricos y los del sistema Inglés pueden aplicaciones agrı́colas habituales o aplicaciones afines.
requerir llaves especiales métricas o del sistema En este caso todos los riesgos corren únicamente por
Inglés. cuenta del usuario. La utilización correcta según las
caracterı́sticas de la máquina implica, asimismo, la
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se observación estricta de todas las instrucciones del
determinan mirando en el sentido de avance de la fabricante en cuanto al funcionamiento, mantenimiento
máquina. y reparación.

ANOTE LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION ESTE TRACTOR sólo DEBE SER MANEJADO,
(P.I.N.) en la sección de Especificaciones o de mantenido o reparado por personas que estén al tanto
Números de Identificación del Producto. Anote todos de las peculiaridades y los riesgos que ello implica y
los números de serie para ayudar a recuperar la que se hayan familiarizado con las normas de
máquina en caso de robo. También su distribuidor seguridad al respecto (prevención de accidentes).
necesita dichos números para pedir repuestos. Guarde Deben cumplirse en todo momento las normas de
estos números en un lugar seguro fuera de la prevención de accidentes, ası́ como todo tipo de
máquina. normativa legal, tanto referente a seguridad, sanidad
laboral como a circulación por carretera. El fabricante
Cualquier MANIPULACION DE LA BOMBA DE no se hace responsable de las consecuencias
ALIMENTACION modificando el caudal de combustible derivadas de modificaciones llevadas a cabo en este
entregado o la potencia del motor MAS ALLA DE LOS tractor sin su autorización previa y expresa.
VALORES ESPECIFICADOS del fabricante conducirá
a una anulación de la garantı́a de esta máquina.

DX,IFC1 –63–19SEP00–1/1

070903
PN=2
Índice
Página Página

Vista de Identificación Manejo del Motor


Vista de Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1 Sistema de Combustible y Potencia
Nominal del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Posiciones de Llave de Encendido . . . . . . . . . . . 35-1
Calentador Auxiliar (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 35-2
Etiquetas de Seguridad Auxiliar de Arranque Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Reemplace las Etiquetas de Seguridad Arranque del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
que estén Dañadas o Perdidas . . . . . . . . . . . . 10-1 Ralentı́ del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5
Etiquetas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Arranque de un Motor Atascado. . . . . . . . . . . . . 35-5
Calentamiento del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5
Controles e Instrumentos Motores con Turbocompresor. . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Controles del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Remolque del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Controles de la TDF y de la Transmisión Estacionamiento del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Apagado del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Controles del Enganche y de las VCS . . . . . . . . 15-2 Arranque con Baterı́a Auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Palancas de Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Instrucciones Importantes Referentes al
Luces Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Luz Testigo del Encendido Eléctrico . . . . . . . . . . 15-4
Indicador de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Manejo del Tractor
Indicador de Temperatura del Refrigerante . . . . 15-4 Reducción del Consumo de Combustible . . . . . . 40-1
Contador de Horas de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Caracterı́sticas y Alternativas de la
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Luces Selección de la Velocidad Adecuada . . . . . . . . . 40-4
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Velocidades de la Transmisión
Interruptores de Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 SyncroPlus (12/4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Interruptor de las Luces de Advertencia . . . . . . . 20-2 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Interruptores de Luces Direccionales . . . . . . . . . 20-3 Posiciones de las Palancas de Cambios . . . . . . 40-6
Interruptores de las Luces de Trabajo . . . . . . . . 20-3 Transmisión Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Tracción Delantera Mecánica (TDM) . . . . . . . . . 40-7
Estación del Operador Activación de la Traba del Diferencial. . . . . . . . . 40-7
Protector Abatible contra Volcaduras (ROPS) . . 25-1 Traba de los pedales de Frenos Hidráulicos. . . . 40-8
Cinturón de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Protector fijo contra volcaduras (ROPS) . . . . . . . 25-2 Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Asiento Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Control del Eje Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Ajuste de Amortiguación del Asiento . . . . . . . . . 25-3 Ajuste de Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Contenedor del Manual del Operador Transporte de Accesorios Enganchados . . . . . . 45-3
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Amortiguador de Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Regulación de la Velocidad de Caı́da del
Asentamiento Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Después de las Primeras 4 y 8 Horas de Ajuste de Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Ajuste de Carga/Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Durante las primeras 100 horas de trabajo. . . . . 30-2
Después de las primeras 100 horas . . . . . . . . . . 30-3 Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT  2003
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

i 070903
PN=1
Índice

Página Página

1 Control de Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Posiciones de las Salpicaderas . . . . . . . . . . . . . 60-8


2-4 Control Mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Ajuste de la Trocha Trasera con Eje con
5 Control de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9
Posición de Flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Posiciones de las Llantas y de los Discos
Accionamiento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 de Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Brazos de Tiro Rı́gidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Presión de Inflado de las Llantas . . . . . . . . . . . 60-11
Enganche de Implementos Montados al Mantenimiento Seguro de los Neumáticos . . . . 60-11
Enganche de Tres Puntos y de Tiro . . . . . . . . 45-8 Combinaciones de Neumáticos . . . . . . . . . . . . 60-12
Nivelación del Accesorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Ajuste de Brazo Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Equipo Adicional
Brazos de Levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Válvulas de Control Selectivo (VCS) . . . . . . . . . 65-1
Ajuste para Flotación Vertical . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Palanca de la Válvula de Control Selectivo
Bloques Estabilizadores (Si está equipado) . . . 45-10 Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Barra Estabilizadora (Si está equipado) . . . . . . 45-10 Topes de la Palanca de VCS . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Conectores Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Barra de Tiro y TDF Conectores de Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Escudo de la Toma de Fuerza (TDF) . . . . . . . . . 50-1 Extracción Máxima Admisible de Aceite . . . . . . . 65-4
Velocidades de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Extracción de Aceite con Motor Hidráulico . . . . . 65-5
Operación de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 Barra de Tiro Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Reversión de los Ejes de la TDF . . . . . . . . . . . . 50-3 Ajuste de la Barra de Tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Acoplamiento de Equipos Impulsados
por la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Transporte
Conducción del Tractor en Vı́as Públicas . . . . . . 70-1
Contrapesos Transporte con Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
Selección del Contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Remolcado de Cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Contrapeso de las Ruedas Traseras . . . . . . . . . 55-1 Remolcado del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Medición del Patinaje de las Ruedas Transporte en Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Extracción de una Máquina Atascada. . . . . . . . . 70-6
Hidroinflado de Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Vaciado de los Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Combustible, Lubricantes y Refrigerante
Instalación de Contrapesos Delanteros Combustible Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
QUIK-TATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Almacenamiento de Combustible . . . . . . . . . . . . 75-1
Código de los Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5 Llenado del Tanque de Combustible . . . . . . . . . 75-2
Aceite para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3
Ruedas, Llantas y Trocha Intervalos Prolongados de Cambio de
Eje delantero Ajustable (Tractores sin TDM) . . . 60-1 Aceite de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Ajuste de Trocha del Eje Delantero (Sin Aceite para el Rodaje del Motor . . . . . . . . . . . . . 75-4
TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Filtros de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
Inspección de la Convergencia del Eje Refrigerante de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . 75-5
Delantero (Sin TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Funcionamiento de la Máquina en Climas
Ajuste de la Convergencia del Eje Tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6
Delantero (Sin TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Información Adicional sobre Refrigerantes
Cambio Seguro de las Ruedas. . . . . . . . . . . . . . 60-3 para Motores Diesel y Aditivos para
Ajuste de la Trocha Delantera con Refrigerante de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-7
Ruedas Ajustables (Con TDM) . . . . . . . . . . . . 60-4 Comprobación del Refrigerante para
Limitación del Angulo de Giro. . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8
Apriete de las Tuercas de las Ruedas Aceite Hidráulico y de la Transmisión. . . . . . . . . 75-8
Delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Aceite de Caja de la TDM y Cubos de
Inspección de la Convergencia del Eje Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-9
Delantero (Con TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10
Ajuste de la Convergencia del Eje Mezcla de los Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10
Delantero (Con TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6
Ajuste de las Salpicaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Continúa en la pág. siguiente

ii 070903
PN=2
Índice

Página Página

Lubricantes Alternativos y Sintéticos . . . . . . . . 75-11 Revisión del Aceite de los Cubos de las
Almacenamiento de Lubricantes. . . . . . . . . . . . 75-11 Ruedas de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Lubricación del Enganche de Tres Puntos . . . . . 95-5
Mantenimiento e Intervalos de Servicio Circuito de Seguridad de Arranque. . . . . . . . . . . 95-6
Alcance de este Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1 Cambio del Aceite del Motor . . . . . . . . . . . . . . . 95-7
Servicio Seguro del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1 Sustitución del Filtro de Aceite del Motor . . . . . . 95-8
Observe los Intervalos de Servicio . . . . . . . . . . . 85-2 Sustitución del Filtro de la
Revisión de las Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Transmisión/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . 95-8
Otros Trabajos de Mantenimiento. . . . . . . . . . . . 85-2 Lubricación de los Cojinetes del Eje Trasero . . . 95-9
Componentes del Sistema de Combustible . . . . 85-3 Lubricación del Asiento del Operador . . . . . . . . . 95-9
Diariamente o cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Cambio de Aceite de la
A las primeras 100 Horas de Trabajo . . . . . . . . . 85-4 Transmisión/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . 95-10
Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5 Cambio de Aceite en el Eje de Tracción
Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5 Delantera (TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11
Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Cambio de Aceite en la Caja del Eje de
Una Vez al Año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11
Cada 1500 Horas o cada 2 Años . . . . . . . . . . . . 85-6 Cambio de Aceite de los Cubos de las
Cada 2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Ruedas (eje de TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-12
Cada 3000 horas o cada 3 Años . . . . . . . . . . . . 85-7
Según se Requiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 Mantenimiento—Sistema de Enfriamiento
Vaciado y Cambio del Refrigerante . . . . . . . . . 100-1
Mantenimiento General e Inspección
Manejo Seguro de las Baterı́as . . . . . . . . . . . . . 90-1 Mantenimiento—Sistema de Combustible
Prevención de Explosión de la Baterı́a . . . . . . . . 90-2 Revisión del Filtro de Combustible . . . . . . . . . . 105-1
Revisión del Nivel de Electrolito de las Sustitución del Filtro de Combustible . . . . . . . . 105-2
Baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Cambio del Separador de agua . . . . . . . . . . . . 105-3
Revisión de la Gravedad Especı́fica de Purga del Sistema de Combustible. . . . . . . . . . 105-4
la Baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Vaciado del Tanque de Combustible . . . . . . . . 105-4
Revisión de la Conexión a Tierra del Motor . . . . 90-3
Purga de los Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 Mantenimiento—Sistema Eléctrico
Revisión del Sistema de Admisión de Aire Acceso a la Baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-6 Acceso a la Caja de Fusibles . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Uso del Lavador de Alta Presión . . . . . . . . . . . . 90-6 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Apertura del Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7 Cajas de Fusibles y Relés . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3
Revisión del Funcionamiento de los Frenos . . . . 90-7 Fusibles y Relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4
Cambio del Filtro Primario de Aire del Motor . . . 90-8 Motor Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5
Sustitución del Filtro Secundario de Aire del
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Localización de Averı́as
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Revisión de Velocidades del Motor. . . . . . . . . . . 90-9 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
Sustitución de la Correa del Ventilador. . . . . . . 90-10 Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Revisión del Cinturón de Seguridad . . . . . . . . . 90-12
Almacenamiento
Lubricación Almacenamiento del Tractor a Largo Plazo . . . 120-1
Lubricación de Todos los Puntos de Puesta en Servicio del Tractor Después del
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2
Lubricación y Servicio Periódico . . . . . . . . . . . . . 95-1 Cuidado de la Pintura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2
Revisión del Nivel de Aceite del Motor . . . . . . . . 95-2
Revisión del Nivel de Aceite de la Especificaciones
Transmisión/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . 95-3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Lubricación del Eje Delantero. . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Revisión del Nivel de Aceite en la Caja
del Eje de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Continúa en la pág. siguiente

iii 070903
PN=3
Índice

Página

Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2


Cargas y Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3
Capacidad de Carga de los Neumáticos del
Eje Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-4
Capacidad de Carga de los Neumáticos del
Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-4
Capacidad de Carga de los Neumáticos
con Cargadora Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-5
Valores de Apriete de Tornillos Métricos . . . . . 125-6
Valores de Apriete de Tornillos no Métricos . . . 125-7
Garantı́a Limitada de la Baterı́a . . . . . . . . . . . . 125-8

Números de Serie
Placas de Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Número de Identificación del Tractor . . . . . . . . 130-1
Número de Serie del Motor . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Número de Serie de la Transmisión . . . . . . . . . 130-2
Número de Serie del Eje de la TDM. . . . . . . . . 130-2

El Servicio John Deere le Mantiene en Marcha


Repuestos John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Herramientas Adecuadas . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Mecánicos Entrenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Rapidez en el Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1

iv 070903
PN=4
Vista de Identificación
Vista de Identificación

–UN–21OCT02
P11764
Tractor 6415 DT

OU12401,001033A –63–01JUL02–1/1

00-1 070903
PN=5
Seguridad
Reconozca los Avisos de Seguridad

Este es el sı́mbolo preventivo de seguridad. Al ver este


sı́mbolo en su máquina o en esta publicación, sea
siempre consciente del riesgo de lesiones o accidentes
implicado por el manejo de la máquina.

–UN–07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo de la
máquina.

T81389
AG,PX03972,3 –63–14OCT99–1/1

Distinga Ios Mensajes de Seguridad

Los mensajes - PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCION-


se identifican por el sı́mbolo preventivo de seguridad. El
mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.

Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen

–63–30SEP88
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje
de ATENCION informa sobre las medidas de seguridad
generales. ATENCION también indica normas de
seguridad en esta publicación.

TS187
AG,PX03972,4 –63–14OCT99–1/1

Observe los Mensajes de Seguridad

Lea atentamente los mensajes de seguridad en esta


publicación y sobre su máquina. Mantenga las
calcomanı́as correspondientes en buen estado. Sustituya
las calcomanı́as deterioradas o perdidas. Equipos o
componentes nuevos y repuestos deben llevar también

–UN–23AUG88
las calcomanı́as de seguridad. El distribuidor John Deere
puede facilitarle dichas calcomanı́as.

Familiarı́cese con el funcionamiento de la máquina y sus


mandos. Es Imprescindible instruir al operador antes de la TS201
puesta en marcha de la máquina.

Mantenga la máquina en buenas condiciones de trabajo.


Cualquier modificación no autorizada puede conducir al
deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la máquina
y reducir su duración.

Si algo no quedase claro respecto a este Manual del


Operador, dirı́jase a su distribuidor John Deere más
cercano.

AG,PX03972,5 –63–14OCT99–1/1

05-1 070903
PN=6
Seguridad

Manténgase Alejado del Tractor en


Movimiento

Nunca intente poner en marcha un motor desde otro lugar


que no sea el asiento ni trate de bajar o subir de un
tractor en movimiento.

–UN–11JAN89
Antes de bajar del tractor, coloque la palanca de cambios
en neutral, accione el freno de mano, y baje el
implemento al suelo. Si el tractor va a estar sin usar por

TS177
más de 10 minutos, apague el motor y retire la llave.

AG,PX03972,7 –63–14OCT99–1/1

Uso Correcto del Cinturón de Seguridad

Use un cinturón de seguridad cuando trabaje en un


tractor con estructura protectora contra vuelcos (ROPS) o
cabina para reducir al mı́nimo la probabilidad de sufrir
lesiones como resultado de accidentes tales como un
vuelco.

–UN–23AUG88
No use el cinturón de seguridad si la máquina no tiene
ROPS ni cabina.

TS205
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillerı́a de
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra
evidencia de daños.

Inspeccione el cinturón de seguridad y la tornillerı́a de


montaje al menos una vez al año. Busque señales de
tornillerı́a suelta y daños en el cinturón, tales como
cortaduras, deshilachado, desgaste extremo o anormal,
decoloración y abrasiones. Reemplace únicamente con
repuestos aprobados para usarse en su máquina.
Consulte a su concesionario John Deere.

AG,PX03972,8 –63–14OCT99–1/1

05-2 070903
PN=7
Seguridad

Uso correcto del protector contra volcaduras


(ROPS) y del cinturón de seguridad

Si el tractor tiene un protector contra volcaduras (ROPS)


abatible, mantenerlo en la posición completamente
extendido y bloqueado. Tenga mucho cuidado si maneja

–UN–23AUG88
el tractor con el protector abatido (por ejemplo al ingresar
en un edificio bajo). NO usar el cinturón de seguridad
cuando el protector este abatido.

TS205
Vuelva a colocar el protector ROP en posición elevado,
completamente extendido y bloqueado tan pronto que se
regrese a las condiciones normales. Siempre abróchese
el cinturón de seguridad cuando el protector ROPS esté
totalmente extendido y bloqueado.

PX07220,0000069 –63–30AUG02–1/1

Operación del Tractor de Manera Segura

El uso inadecuado del tractor puede resultar en


accidentes innecesarios. Esté alerta de los riesgos de la
operación del Tractor. Entienda las causas de los
accidentes y tome todas las precauciones para evitarlas.

–UN–23AUG88
La mayorı́a de los accidentes comunes son causados por:

• Un desplazamiento del tractor


• Procedimientos de arranque inadecuados

TS213
• Machucones y picaduras durante el enganche
• Colisiones con otros vehı́culos de motor
• Enredamientos en los ejes de TDF
• Caı́das del tractor

Evite accidentes tomando las siguientes precauciones:

• Active el freno de mano antes de bajar de la unidad. El


dejar la transmisión en alguna velocidad teniendo el
–UN–23AUG88

motor parado no evitara que se mueva el Tractor.


• Asegúrese de que todas las personas estén alejadas
del tractor y del equipo complementario antes de
arrancar el motor.
TS276

• Nunca intente subirse a un tractor en movimiento.


• Cuando el tractor no está utilizándose, active el freno
de mano, baje los implementos a nivel del suelo, pare
el motor y saque la llave.

AG,PX03972,9 –63–14OCT99–1/1

05-3 070903
PN=8
Seguridad

Paro y Estacionamiento del Tractor

Cuando los operadores ignoran las medidas de


seguridad, se pueden producir desplazamientos del
tractor, colisiones, descontrol del tractor y personas que
son aplastadas por la máquina y los implementos.

–UN–24MAY89
Para evitar estos accidentes, tome algunas precauciones:

• Indique con direccional antes de parar, encender, o


aminorar la velocidad de la unidad cuando se transite

TS230
sobre vı́as públicas.
• Salir al carril lateral de la vı́a antes de parar la unidad.
• Aminore la velocidad antes de frenar.
• Active los frenos al parar la unidad sobre superficies
resbaladizas.
• Sea cuidadoso cuando se remolque y se pare la unidad
con cargas pesadas.
• Baje todo el equipo a nivel del suelo cuando deje el
tractor.
• Saque la llave.

AG,PX03972,12 –63–14OCT99–1/1

No Admita Pasajeros en la Máquina

Sólo se admite al operador en la máquina.

Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por


objetos extraños o de caer de la máquina. Además los
pasajeros obstaculizan la visión del operador lo que

–UN–23AUG88
resulta en un modo de conducir inseguro por parte del
operador.

TS290
AG,PX03972,6 –63–14OCT99–1/1

05-4 070903
PN=9
Seguridad

Maneje el Combustible con Seguridad —


Evite Incendios

Maneje el combustible con cuidado, éste es inflamable.


No cargue combustible mientras esté fumando o cuando
esté cerca de flamas o chispas.

–UN–23AUG88
Siempre apague el motor antes de cargar combustible.
Llene el tanque de combustible al aire libre.

TS202
Prevenga incendios manteniendo la máquina libre de
basura, grasa o tierra acumulada. Siempre limpie el
combustible derramado.

AG,PX03972,13 –63–14OCT99–1/1

Esté Preparado en Caso de Emergencia

Esté preparado en caso de incendios.

Tenga a la mano un botiquı́n de primeros auxilios y un


extintor.

–UN–23AUG88
Anote los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guárdelos cerca del teléfono.

TS291
AG,PX03972,14 –63–14OCT99–1/1

Manejo Seguro - Arranque por Pulverización


de Eter

El éter es un lı́quido sumamente flamable.

No maneje este lı́quido en la proximidad de lugares


–UN–18MAR92

donde haya peligro de chispas o de fuego. Manténgalo


lejos de baterı́as y cables eléctricos.

Deje puesta la tapa del envase pulverizador de éter


TS1356

cuando vaya a almacenar los envases para evitar la


descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guarde los envases en un local cerrado y a
temperatura ambiente.

No queme o perfore los envases de éter.

PX07220,000006B –63–30AUG02–1/1

05-5 070903
PN=10
Seguridad

Use Ropa Adecuada

Evite ropa suelta y utilice equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención


del operador. No se ponga auriculares para escuchar la

–UN–23AUG88
radio durante el trabajo con la máquina.

TS206
AG,PX03972,15 –63–14OCT99–1/1

Protéjase del Ruido

La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar


deterioro o pérdida del oı́do.

Protéjase usando orejeras o tapones.

–UN–23AUG88
TS207
AG,PX03972,16 –63–14OCT99–1/1

05-6 070903
PN=11
Seguridad

Maneje los Productos Quı́micos de Manera


Segura

La exposición directa de los productos quı́micos


peligrosos puede causar heridas serias. Los quı́micos
potencialmente peligrosos usados con el equipo John

–UN–26NOV90
Deere incluye productos como lubricantes, lı́quidos de
enfriamiento, pinturas y adhesivos.

Una Lista de Datos de Seguridad para los

TS1132
Materiales-LSDM, (Material Safety Data Sheet-MSDS)
proveerá de detalles especı́ficos acerca de los productos
quı́micos: Daños fı́sicos y a la salud, procedimientos de
seguridad, y técnicas de respuesta en caso de
emergencia.

Cheque la lista de Datos de Seguridad para los


materiales-LSDM antes de iniciar cualquier trabajo usando
un producto quı́mico peligroso. De esta forma usted sabrá
exactamente cuáles son los riesgos y como realizar el
trabajo de forma segura. Después siga los procedimientos
y el uso del equipo adecuado.

(Consulte a su distribuidor de John Deere para las listas


de Datos de Seguridad para los Materiales (LSDM)
acerca de los productos quı́micos usados con el equipo
de John Deere).

AG,PX03972,17 –63–14OCT99–1/1

Manténgase Alejado de los Ejes de Mando


Giratorios

El enganche en ejes giratorios puede causar graves


lesiones y hasta la muerte. –UN–22AUG95

Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de


la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles
deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben permitir a los ejes girar libremente.
TS1644

Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la


TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

05-7 070903
PN=12
Seguridad

Utilice Luces y Accesorios de Seguridad

Vehı́culos lentos como tractores, equipos autopropulsados


y equipos arrastrados o suspendidos pueden representar
un riesgo al ser transportados o remolcados por carretera.
Resultan difı́ciles de ver, especialmente por la noche.
Evite lesiones o incluso la muerte que puede resultar de
una colisión con otros vehı́culos.

Se recomienda usar las luces y accesorios de seguridad


al circular por vı́as públicas. Para mejorar la visibilidad,
utilice todas las luces de las cuales dispone la máquina.

–UN–12APR90
En algunos casos se recomienda la instalación adicional
de luces de advertencia giratorias. Verifique que los
dispositivos de avisos se encuentran en buenas
condiciones. Sustituya inmediatamente un accesorio de

TS951
seguridad, dispositivo de aviso perdido o dañado. Su
distribuidor John Deere tiene a su disposición un conjunto
de luces y dispositivos de señalamiento.
AG,PX03972,19 –63–14OCT99–1/1

Utilice una Cadena de Seguridad

Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado


en caso de que se separe de la barra de tiro.

Utilice las piezas de unión adecuadas y enganche la


cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje

–UN–23AUG88
especificado. Asegúrese de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el implemento.

Consulte al distribuidor JOHN DEERE para conseguir una

TS217
cadena que aguante sobradamente el peso del equipo
arrastrado.

No utilice la cadena para arrastrar equipos u otras


máquinas.

AG,PX03972,20 –63–14OCT99–1/1

05-8 070903
PN=13
Seguridad

Transporte Equipo Remolcado a Velocidad


Segura 32 km/h
(20 mph)
No exceder la velocidad máxima para equipo remolcado.
Este tractor se puede operar a velocidades de transporte Velocidad
que exceden la velocidad máxima permitida para la Máxima de
mayorı́a de accesorios remolcados. Transporte

Antes de proceder a remolcar un implemento, determinar


primero la velocidad máxima permitida para remolque, ya
sea en base a etiquetas en el accesorio o bien
información contenida en el manual del operador del
implemento. No remolcar nunca un accesorio a
velocidades que excedan la máxima permitida. Si se llega
a exceder dicha velocidad, ello puede causar:

–63–20NOV01
• Pérdida de control del conjunto tractor/implemento

• Capacidad reducida o imposibilidad de poder parar al


aplicar los frenos

P10459
• Bajada o reventón de una o más llantas del implemento

• Daños a la estructura o componentes del implemento

En caso de que no haya información disponible del


fabricante, observar las velocidades de remolque
siguientes:

•para equipo remolcado que no tenga frenos, no


exceder una velocidad de remolque de 32 km/h (20
mph)

•para equipo remolcado equipado con frenos, no


exceder una velocidad de remolque de 40 km/h (25
mph)

No remolcar en caso de que:

• El implemento sin frenos, cargado al máximo, pese


más de 1,5 tonelada (3300 lb), y más de 1 y media veces
el peso del tractor.

• El implemento equipado con frenos, cargado al


máximo, pese más de 4 y media veces el peso del
tractor.

DX,TOW1 –63–14NOV01–1/1

05-9 070903
PN=14
Seguridad

Tenga Precaución Sobre las Laderas

Evitar los hoyos, zanjas, y obstrucciones que puedan


causar un desplazamiento del tractor, especialmente
sobre las laderas. Evite dar vueltas cerradas sobre las
pendientes.

–UN–07DEC88
Nunca conduzca cerca de la orilla de una quebrada o de
una pendiente empinada.

RW13093
El conducir entre zanjas, en condiciones lodosas, o
subiendo una cuesta empinada puede causar que el
tractor se vuelque sobre su parte posterior. Evite estas
situaciones siempre que sea posible.

AG,PX03972,11 –63–14OCT99–1/1

Extracción de una Máquina Atascada

El intentar mover una máquina atascada involucra ciertos


riesgos, tales como la volcadura de la máquina atascada
o de la máquina remolcadora y la rotura y latigazo de la
cadena o cable de remolque.

–UN–09JUL99
Hacer retroceder el tractor si el mismo se atasca en el
fango. Desenganchar los accesorios remolcados. Cavar el
fango de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas

LV4045
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida e
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante
de todas las llantas y conducir lentamente hacia adelante.

De ser necesario usar otra máquina para remolcar la


máquina atascada, usar una cadena o cable largo.
Inspeccionar la cadena o cable en busca de defectos.
Asegurarse que los componentes de los dispositivos de
remolque tengan tamaño y resistencia suficientes para
–UN–23AUG88

soportar la carga.

Siempre enganchar el cable o cadena a la barra de tiro


de la máquina remolcadora. Antes de mover la máquina,
TS263

alejar a las demás personas de la zona. Aplicar la


potencia lentamente para quitar el huelgo; un tirón
repentino puede romper un dispositivo de remolque,
sacudiéndolo o lanzándolo de modo peligroso.

DX,MIRED –63–02OCT95–1/1

05-10 070903
PN=15
Seguridad

Transporte del Tractor de Manera Segura

Un tractor inhabilitado es transportado de manera segura,


sobre un vehı́culo transportador de plataforma. Use
cadenas para asegurar el tractor al vehı́culo.

–UN–07DEC88
Nunca transporte un tractor a una velocidad mayor a 16
Km/h (10 mph). Un operador deberá conducir y parar el
tractor cuando se baje del vehı́culo transportador.

RW13090
AG,PX00525,21 –63–14OCT99–1/1

Mantenimiento Seguro del Sistema de


Refrigeración

Las fugas de refrigerante a presión pueden originar


quemaduras graves.

–UN–23AUG88
Parar el motor. Quitar el tapón del depósito de expansión
sólo cuando pueda tocarse con las manos sin quemarse.
Aflojar el tapón hasta su primera posición y dejar salir el
vapor antes de quitarlo del todo.

TS281
Añadir refrigerante sólo con el motor sin funcionar.
AG,PX03972,33 –63–14OCT99–1/1

Dé Mantenimiento en Forma Segura

Lea y comprenda los procedimientos para dar servicio


antes de empezar a trabajar.

Nunca lubrique o dé servicio a la máquina mientras está


en movimiento. Desconecte la TDF. Opere la palanca de
control del cilindro hidráulico para liberar la presión
hidráulica.

Baje el equipo hasta el suelo. Espere a que la máquina


se enfrı́e.

Soporte en forma segura cualquiera de los elementos de


la máquina que deben estar levantados para darle
servicio.

Mantenga todas las partes en buenas condiciones e


instaladas apropiadamente. Arregle inmediatamente los
daños. Reemplace las partes quebradas o en mal estado.
Retire cualquier exceso de grasa, aceite o escombro.
–UN–23AUG88

Desconecte el cable a tierra (-) de la baterı́a antes de


hacer ajustes en el sistema eléctrico o soldar en la
máquina.
TS218

AG,PX03972,28 –63–14OCT99–1/1

05-11 070903
PN=16
Seguridad

Apoyo Seguro de la Máquina

Siempre baje el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de forma
segura. Si se dejan elevados, los dispositivos hidráulicos
pueden caer o descender por fugas.

–UN–23AUG88
Nunca emplee ladrillos huecos ni macizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga continua
semejante. No trabaje debajo de una máquina que sólo

TS229
esté apoyada en un gato. Observe siempre las
instrucciones de manejo dadas en este manual.

Cuando se use accesorios con el tractor, siempre


aténgase a las precauciones de seguridad indicadas en el
manual del propietario del accesorio.

PX07220,000006F –63–30AUG02–1/1

Quite la Pintura Antes de Soldar o Calentar

Evite la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o utilizar un soplete sobre una zona con pintura


puede desprenderse humo tóxico.

–UN–23AUG88
Realice estos trabajos al aire libre o en un local con
buena ventilación. Deseche la pintura y el solvente en
forma adecuada.

TS220
Quite la pintura antes de soldar o calentar con soplete.

• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una


lijadora mecánica, evite inhalar el polvo. Utilice una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de utilizar solvente, limpie con agua y jabón la
superficie tratada antes de soldar. Retire de las
inmediaciones el recipiente de solvente y demás
material inflamable. Ventile el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

AG,PX03972,29 –63–14OCT99–1/1

05-12 070903
PN=17
Seguridad

Evite el Calentamiento Próximo a las


Tuberı́as de Fluido a Presión

Se puede tener derrame de lı́quido inflamable calentando


tuberı́as de fluido a presión, resultando en quemaduras
severas en usted y para los espectadores en su área. No

–UN–15MAY90
caliente por medio de soldadura, o usando un soplete
cerca de las tuberı́as a presión o de otros materiales
inflamables. Las tuberı́as a presión pueden cortarse
accidentalmente cuando el calor va más allá del área

TS953
contigua a la flama.

AG,PX03972,30 –63–14OCT99–1/1

Cuidado con las Fugas de Alta Presión

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı́a y
asegurarse de que todas las conexiones y los conectores
estén bien apretados antes de aplicar presión al sistema.

X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilice un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acerque las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.

Si a pesar de esta precaución, ocurre un accidente,


acuda de inmediato a un médico que deberá eliminar el
fluido quirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar
una gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado.

AG,PX03972,31 –63–14OCT99–1/1

Protéjase de las Fugas de Alta presión

El combustible pulverizado por el inyector puede penetrar


la piel, causando lesiones graves. Evite la descarga del
inyector sobre las manos o el cuerpo.
–UN–18MAR92

En caso de ocurrir un accidente, acuda a un médico de


inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo
contrario podrá producirse gangrena. Los médicos que no
TS1343

tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden


dirigirse a un centro médico especializado.
PX07220,0000071 –63–30AUG02–1/1

05-13 070903
PN=18
Seguridad

Manejo Seguro de las Baterı́as

ATENCION: El gas que se desprende de las


baterı́as es explosivo. Evite la presencia de
chispas y llamas cerca de las baterı́as. Utilice
una linterna para revisar el nivel de electrólito

–UN–23AUG88
de la baterı́a.

Nunca compruebe la carga de la baterı́a


colocando un objeto metálico en los polos.

TS204
Utilice un voltı́metro o un hidrómetro.

Siempre retire primero la pinza de tierra (-) de la


baterı́a y vuélvala a colocar al último.

ATENCION: El ácido sulfúrico del electrólito de


las baterı́as es tóxico. El lı́quido es cáustico,
quema la piel y ataca la ropa. Si el ácido salpica
los ojos puede causar ceguera.

Evite riesgos observando lo siguiente:

1. Llene las baterı́as en un lugar bien ventilado.


2. Lleve lentes y guantes de seguridad.
3. No inhale los gases al añadir electrólito.
4. No derrame electrólito.
5. Emplee el procedimiento de arranque
correcto.

En caso de que el ácido entre en contacto con


la piel:

1. Lave la piel afectada con agua.

–UN–23AUG88
2. Prepare una solución con bicarbonato de
soda u otro agente básico para neutralizar el
ácido.
3. Lávese los ojos con agua durante 15—30

TS203
minutos. Acuda de inmediato a un médico.

Cuando se ha ingerido electrólito:

1. No induzca al vómito.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 2 litros (2 qt).
3. Acudir de inmediato a un médico.

ADVERTENCIA: Los postes y bornes de las baterı́as y


sus accesorios relacionados contienen plomo y derivados
del plomo, los cuales son productos quı́micos conocidos
en Estado de California como causantes de cáncer y de
toxicidad reproductiva. Lávese las manos después de
haberlos manejado.

PX07220,0000072 –63–30AUG02–1/1

05-14 070903
PN=19
Seguridad

Vacı́e la Gasolina al Almacenar la Máquina

La gasolina almacenada en el tanque de combustible


puede explotar.

No guarde la máquina con gasolina en el tanque dentro


de un recinto en el que los gases puedan entrar en

–UN–23AUG88
contacto con una llama o una chispa.

Siempre vacı́e la gasolina del tanque y del tazón del


carburador al almacenar la máquina. Deje que se enfrı́e la

TS227
máquina antes de almacenarla.
PX07220,0000004 –63–26SEP02–1/1

Almacenamiento Seguro de Accesorios

Los accesorios que no están almacenados correctamente


como p.e. ruedas gemelas, ruedas metálicas o palas
cargadoras pueden caerse y causar lesiones incluso
mortales.

–UN–23AUG88
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma
segura evitando la caı́da de los mismos. Mantener
alejados a los menores y adultos no autorizados en el
área.

TS219
AG,PX03972,34 –63–14OCT99–1/1

Vertido Adecuado de Desechos

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,

–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.

Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos lı́quidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para

TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en los sistemas de aire


acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a
la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en su distribuidor John Deere.
AG,PX03972,35 –63–14OCT99–1/1

05-15 070903
PN=20
Etiquetas de Seguridad
Reemplace las Etiquetas de Seguridad que
estén Dañadas o Perdidas

IMPORTANTE: Instale nuevas etiquetas de seguridad


si las anteriores están dañadas,
perdidas o no están legibles. Instale
una nueva etiqueta de seguridad al
reemplazar cualquier parte que tenga
una etiqueta de seguridad.

Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas


condiciones. Su distribuidor John Deere tiene disponible
reemplazos de las etiquetas de seguridad. Consulte a su
distribuidor John Deere.

PX07220,0000001 –63–06SEP02–1/1

10-1 070903
PN=21
Etiquetas de Seguridad

Etiquetas de Seguridad

–63–21NOV02
P11845A

PX07220,0000077 –63–30AUG02–1/1

10-2 070903
PN=22
Controles e Instrumentos
Controles del Tractor

–UN–31OCT02
P11818
A—Pedal de embrague D—Palancas de luces F—Tacómetro H—Pedales de freno
B—Interruptor de luces direccionales G—Interruptor de encendido I—Traba del diferencial
C—Luz indicadora del radiador E—Velocı́metro
(Opcional)

OU12401,001033C –63–01JUL02–1/1

Controles de la TDF y de la Transmisión


Lenta

A—Interruptor de la TDF trasera


B—Palanca de control de la transmisión lenta1 –UN–21OCT02
P11765

1
Solo para tractores con transmisión lenta
OU12401,00101CC –63–26NOV00–1/1

15-1 070903
PN=23
Controles e Instrumentos

Controles del Enganche y de las VCS

A—Unidad de control del enganche de tres puntos


B—Palanca de control de las VCS1

–UN–17SEP02
P11598
1
Segunda y tercera palanca de las VCS son opcionales.
PX07220,0000002 –63–08AUG02–1/1

Palancas de Cambios

A—Acelerador manual
B—Palanca de velocidades
C—Palanca de cambios de rango

–UN–21OCT02
P11766
PX07220,0000003 –63–08AUG02–1/1

15-2 070903
PN=24
Controles e Instrumentos

Luces Testigo

–UN–02SEP02
P11600
1 — La luz roja “STOP” parpadea cuando se produce 9 — Si se enciende la luz testigo de la presión del
un fallo grave (las luces testigo 7, 8 o 9 se encienden). aceite del motor estando el motor en marcha, detenga
Detenga INMEDIATAMENTE el motor y determine la el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
causa.
10 — Luz testigo de luces altas.
2 — La luz amarilla “ATENCION” parpadea cuando las
luces testigo 7, 11, 12 o 13 se encienden. 11 — Esta luz testigo indica un defecto en el
alternador. Inspeccione los cables del alternador. Si
3 — Esta luz parpadea para indicar averı́as en los fuese necesario, dirı́jase a su distribuidor John Deere
componentes eléctricos del sistema hidráulico o de la para que realice una inspección al alternador.
transmisión. Dirı́jase a su concesionario John Deere.
12 — Esta luz indica que el filtro de aire del motor
4 — Esta luz se enciende al conectar la traba del debe ser limpiado o reemplazado.
diferencial.
13 — Esta luz se enciende cuando el filtro del aceite
5 — Esta luz enciende cuando al conectar la tracción de la transmisión está obstruido o la temperatura del
delantera. aceite es demasiado baja.

6 — Esta luz se enciende al seleccionar la TDF 14 — Esta luz se enciende al seleccionar las luces de
trasera. trabajo.

7 — Esta luz se enciende cuando la temperatura del Prueba de bombillas: Al arrancar el motor, todas las
aceite del sistema hidráulico y de la transmisión es luces testigo deben encenderse durante un segundo
muy alta. aproximadamente, después se apagan tan pronto el
motor empieza a trabajar. Si no es ası́, la causa puede
8 — Esta luz se enciende cuando la presión del aceite ser una bombilla defectuosa o un fusible fundido.
del sistema hidráulico y de la transmisión es muy baja.
Dirı́jase a su concesionario John Deere.

OU12401,00009C2 –63–01JAN02–1/1

15-3 070903
PN=25
Controles e Instrumentos

Luz Testigo del Encendido Eléctrico

Esta luz indicadora se enciende cuando el encendido


eléctrico es accionado.

–UN–24JUL02
LX1029291
OU12401,0000B56 –63–01JUL02–1/1

Indicador de Combustible

El indicador del nivel del combustible indica el grado de


llenado del depósito desde “lleno” hasta “vacı́o” (al final
de la zona roja). Al entrar la aguja del indicador en la

–UN–17APR01
zona roja, todavı́a quedan aprox. 35 litros (9.2 U.S.gal.)
en el depósito de combustible.

NOTA: No deje que el combustible se agote del todo, ya

LX1026099
que en este caso se tendrı́a que purgar el
sistema de combustible entero.

OU12401,00005C2 –63–01APR01–1/1

Indicador de Temperatura del Refrigerante

Cuando la manecilla del termómetro del lı́quido


refrigerante entre en la zona roja (A), es señal de que el
motor se ha sobrecalentado. Si esto ocurre,
inmediatamente reduzca la carga o cambie a una

–UN–01OCT97
velocidad más baja. Si la manecilla todavı́a se encuentra
dentro de la zona roja después de hacer lo anterior,
apague el motor y determine la causa del
sobrecalentamiento (bajo nivel de refrigerante del motor,

LX1017679
radiador o rejillas de protección sucios).

OU12401,00005C3 –63–01APR01–1/1

Contador de Horas de Trabajo

Después de conectar el encendido, se indican las horas


de trabajo del motor.
–UN–17APR01
LX1026101

OU12401,00005C4 –63–09APR01–1/1

15-4 070903
PN=26
Luces
Luces

A—Luces principales
B—Luces de trabajo frontales (Opcionales)
C—Luces traseras
D—Luces direccionales y de advertencia
E—Luces de trabajo traseras

–UN–21OCT02
P11767
–UN–31OCT02
P11768
OU12401,00009C1 –63–01JAN02–1/1

20-1 070903
PN=27
Luces

Interruptores de Luces

El interruptor de luces (A) puede ser colocado en las


siguientes posiciones:

• 1-Interruptor de luces en posición “OFF” (luces


desconectadas)
• 2-Luces principales, direccionales y traseras activadas
• 3-Luces principales activadas

–UN–21OCT02
• 4-Luces principales y de trabajo1activadas

El interruptor de luces (B) puede ser colocado en las


siguientes posiciones:

P11769
• Interruptor hacia abajo = Luces bajas
• Interruptor hacia arriba = Luces altas

–UN–15AUG94
La luz testigo (C) encenderá cuando el interruptor (B) esté
en la posición de “luces altas”.

L102655
A—Interruptor de luces
B—Interruptor de luces Altas/Bajas
C—Luz testigo de luces altas

1
Luces de trabajo comprende: luces de trabajo frontales y traseras.
OU12401,00102C5 –63–01SEP01–1/1

Interruptor de las Luces de Advertencia

Las luces de advertencia son activadas por medio del


interruptor (A).

A—Interruptor de las luces de advertencia


–UN–21OCT02
P11770

OU12401,00102C6 –63–01SEP01–1/1

20-2 070903
PN=28
Luces

Interruptores de Luces Direccionales

Posiciones de la palanca (A):

• 1 = Señal de viraje, vuelta a la izquierda


• 2 = Señal de viraje, vuelta a la derecha

A—Palanca de las luces direccionales

–UN–21OCT02
P11771
OU12401,00102C7 –63–01SEP01–1/1

Interruptores de las Luces de Trabajo

Las luces de trabajo frontales (A) y traseras (B) pueden


ser activadas y desactivadas usando los interruptores que
se muestran en la imagen. El interruptor principal de luces
debe de estar posicionado en la posición 4 antes de
activar los interruptores (A) y (B).

A—Luces de trabajo frontales (Opcionales)

–UN–31OCT02
B—Luces de trabajo traseras

P11773
OU12401,00009C0 –63–01JAN02–1/1

20-3 070903
PN=29
Estación del Operador
Protector Abatible contra Volcaduras (ROPS)

ATENCION: Si va a operar el tractor con el


protector contra volcaduras abatido (ej. entrar a
un edificio de baja altura) maneje con extrema

–UN–28AUG02
precaución. No utilice el cinturón de seguridad
en este caso.

Vuelva a colocar el protector contra volcaduras

LX1027116
(ROPS) en posición extendida tan pronto el
tractor sea operado bajo condiciones normales.

Afloje el tornillo (A). Remueva el pasador (B) y el perno


(C) de ambos lados del protector contra volcaduras
(ROPS). Desde la estación del operador utilice la varilla
(D) para plegar la mitad superior del protector contra
volcaduras (ROPS).

–UN–28AUG02
Asegure el protector contra volcaduras (ROPS) con el
perno (C) y el pasador (B) de ambos lados. Fije el tornillo
(A) en ambos lados.

LX1027117
Revierta el procedimiento para desplegar el protector
contra volcaduras (ROPS).

OU12401,0010376 –63–01JUL02–1/1

Cinturón de Seguridad

ATENCION: Siempre utilice el cinturón de


seguridad cuando el protector contra
volcaduras (ROPS) esté extendido.

–UN–21OCT02
P11774

LX,OMPLAT014918 –63–01DEC97–1/1

25-1 070903
PN=30
Estación del Operador

Protector fijo contra volcaduras (ROPS)

El tractor sale de fábrica con el protector fijo contra


volcaduras (ROPS) como equipo regular, solo en
tractores con tracción sencilla y doble tracción.

–UN–27JUN03
P12364
PX00525,0000001 –63–04JUL03–1/1

Asiento Estándar

Mueva la palanca (A) para deslizar el asiento hacia


adelante o hacia atrás.

A—Palanca para ajuste horizontal

–UN–21OCT02
P11775
LX,OMPLAT014921 –63–01OCT00–1/1

25-2 070903
PN=31
Estación del Operador

Ajuste de Amortiguación del Asiento

La perilla de ajuste del asiento está localizada atrás del


respaldo del mismo.

Gire la perilla de ajuste según sea necesario para afirmar


o suavizar la amortiguación. Si la perilla se gira en
sentido de las manecillas del reloj el asiento se afirma y
en sentido contrario de las manecillas del reloj se suaviza.
Las marcas de peso son ajustes sugeridos según el peso

–UN–07SEP00
del operador.

P9559
PX07220,0000001 –63–30OCT02–1/1

Contenedor del Manual del Operador


(Opcional)

El contenedor del manual del operador (A) está localizado


al lado derecho del asiento del operador.

A—Contenedor del manual del operador

–UN–31OCT02
P11772
PX07220,0000005 –63–01OCT02–1/1

25-3 070903
PN=32
Asentamiento
Después de las Primeras 4 y 8 Horas de
Operación

Apriete de los Tornillos de las Ruedas Traseras

(Los valores de par de apriete de los tornillos varı́an


dependiendo del equipo del tractor)

A—500 N•m (370 lb-ft)

–UN–07NOV02
B—310 N•m (230 lb-ft)

P11846
AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–1/3

Apriete de los Tornillos de las Ruedas Delanteras

(Los valores de par de apriete de los tornillos varı́an


dependiendo del equipo del tractor)

–UN–12AUG94

–UN–12AUG94
A—250 N•m (185 lb-ft)
B—300 N•m (220 lb-ft)
C—Tornillos de grado 8.8: 250 N•m (185 lb-ft);
tornillos de grado 10.9: 310 N•m (230 lb-ft) LX000558

LX000559
AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–2/3

Eje Delantero Ajustable

Apriete los tornillos (A) a 400 N•m (300 lb-ft).

–UN–09AUG94
LX000560

AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–3/3

30-1 070903
PN=33
Asentamiento

Durante las primeras 100 horas de trabajo

Tornillos de las ruedas

Compruebe repetidamente el apriete de los tornillos de


las ruedas.

Motor

El motor se entrega con un aceite especial para el


asentamiento. Para el correcto asentamiento del motor,
tome en cuenta los siguientes puntos:

- Haga trabajar el motor en la gama de revoluciones


media a alta evitando su funcionamiento al ralentı́ durante
perı́odos de tiempo prolongados.

- Compruebe con frecuencia el nivel de aceite del motor.

IMPORTANTE: Añada aceite únicamente cuando el


nivel llegue hasta la marca “ADD”
(AÑADIR).

NOTA: Durante el perı́odo de asentamiento, el consumo


de aceite puede ser superior a lo considerado
como normal.

- Cuando sea necesario, añada aceite hasta la marca


“XXX”. El aceite debe cumplir las siguientes
especificaciones:

• Clasificación API CE
• Especificación ACEA E1

IMPORTANTE: No utilice aceite John Deere PLUS-50


ni aceite motor de las clasificaciones
API CH-4, API CG4, API CF4 y
especificaciones ACEA E3 o ACEA E2
durante las primeras 100 horas de
trabajo de los motores nuevos o
reparados. Dichos aceites no
favorecen el correcto asentamiento del
motor.

- Después de las primeras 100 horas, use el tipo de


aceite indicado en “Combustible, lubricantes y
refrigerante”.

LX,OMEIN 013412 –63–01MAR00–1/1

30-2 070903
PN=34
Asentamiento

Después de las primeras 100 horas

Después de las primeras 100 horas de servicio, es de 3. Cambie el aceite del eje de la TDM (Ver CAMBIO
suma importancia que se realicen las siguientes DE ACEITE DEL EJE DE LA TDM en la sección de
operaciones de servicio para prolongar al máximo la Lubricación.)
vida útil y fiabilidad de la máquina.
4. Cambie el aceite de los cubos de las ruedas de la
1. Cambie el aceite del motor y el filtro. (Ver CAMBIO TDM. (Ver CAMBIO DE ACEITE DE LOS CUBOS
DEL FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR en la sección DE LAS RUEDAS DE LA TDM en la sección de
de Lubricación). Lubricación).

2. Cambie los filtros de la transmisión y del sistema 5. Revise las mangueras y abrazaderas de admisión
hidráulico. (Ver CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE de aire. (Ver REVISION DEL SISTEMA DE
HIDRAULICO/DE LA TRANSMISION en la sección ADMISION DE AIRE, en la sección de
de Lubricación.) Mantenimiento General e Inspección.)

PX07220,0000003 –63–19AUG02–1/1

30-3 070903
PN=35
Manejo del Motor
Sistema de Combustible y Potencia Nominal del Motor

Sistema de combustible especiales. Consulte a su


concesionario John Deere.
IMPORTANTE: La modificación o la alteración de
la bomba de inyección, de la Homologación/Potencia nominal del motor
sincronización de la bomba de
inyección o de los inyectores de El valor de potencia nominal en kW (hp) indicado en la
combustible anulará la garantı́a al etiqueta de homologación de emisiones del motor
comprador. indica la potencia bruta del motor, la cual se mide en
el volante del motor sin ventilador. En la mayorı́a de
No intente dar servicio a la bomba los casos este valor no es igual al de la potencia
de inyección o a los inyectores de nominal especificada del tractor. (Ver la sección de
combustible. Esto requiere de Especificaciones.)
entrenamiento y herramientas

PX07220,0000004 –63–19AUG02–1/1

Posiciones de Llave de Encendido

A—Accesorios
B—Motor apagado
C—Posición de marcha
D—Posición de arranque
E—Sı́mbolo del auxiliar de arranque eléctrico

–UN–19SEP02
P11690
PX07220,0000003 –63–06SEP02–1/1

35-1 070903
PN=36
Manejo del Motor

Calentador Auxiliar (Opcional)

ATENCION: Evite descargas eléctricas o


incendios. Utilice un cable especial de tres
polos, con una capacidad mı́nima de 15

–UN–15DEC97
amperios (galga 14), apto para ser utilizado en
exteriores. Siempre conecte el cable a un
enchufe eléctrico, con conexión a tierra, de 110
voltios.

LX1016117
NOTA: Los calentadores auxiliares se utilizan para el
arranque en tiempo frı́o.

Su concesionario John Deere tiene a su disposición


calentadores auxiliares.

Conecte el enchufe del calentador de refrigerante (A) a


una toma de corriente de 220 V.

Con una temperatura ambiente de -15°C (5°F), el proceso


de calentamiento toma unas 2 horas. Con temperaturas
inferiores, conecte el calentador durante más tiempo.

PX07220,0000003 –63–30SEP02–1/1

35-2 070903
PN=37
Manejo del Motor

Auxiliar de Arranque Eléctrico

ATENCION: Evite dañar el motor. Nunca utilice


fluido de arranque (éter) cuando arranque el
motor con un auxiliar eléctrico.

Siga los pasos del 1 al 3 de ARRANQUE DEL MOTOR,


en esta sección.

–UN–31OCT02
Gire la llave de encendido en sentido de las manecillas
del reloj a la posición de marcha. Presione la llave de
encendido para activar el elemento calentador. La luz se

P11821
enciende pero no se apaga automáticamente. Espere de
20 a 25 segundos, deje que la llave regrese a su posición
normal, e inmediatamente gı́rela en sentido de las
manecillas del reloj hasta que tope. Nunca arranque el
motor con la llave oprimida (elemento calentador
encendido).

IMPORTANTE: Si el motor no arranca, no opere el

–UN–24JUL02
arrancador durante más de 30
segundos a la vez. Sin embargo, si el
motor lentamente adquiere velocidad,
continúe accionando el arrancador

LX1029291
hasta que el motor alcance la
velocidad necesaria para marchar a
ralentı́ lento. Si el motor no arranca,
gire la llave a la posición de apagado
y espere al menos un minuto para que
el motor de arranque se enfrı́e antes
de intentarlo de nuevo.

No mueva la palanca del acelerador de mano. Ponga en


marcha el motor por unos minutos. A temperaturas
inferiores a los 0°C (32°F), alargue el tiempo de
calentamiento.

PX07220,0000008 –63–19AUG02–1/1

35-3 070903
PN=38
Manejo del Motor

Arranque del Motor

ATENCION: Evite la posibilidad de lesiones


personales o la muerte:

• Asegúrese de que nadie se aproxime tractor


o al implemento enganchado.
• Arranque el motor UNICAMENTE desde el

–UN–29OCT02
asiento del operador.
• No arranque el motor haciendo puentes. El
tractor arrancará en marcha si se sobrepasan
los circuitos normales.

P11799
• Si el motor arranca con la palanca de
cambios en posición de marcha, existe una
averı́a en el circuito de arranque.
Inmediatamente su concesionario John Deere
debe hacer las reparaciones.
• Nunca ponga el motor en marcha en un
edificio cerrado.

1. Ponga las palancas (A) de las VCS en la posición de


punto muerto (neutral).

–UN–29OCT02
2. Mueva la palanca del acelerador de mano (B) para fijar
la velocidad a un valor intermedio (primer tercio de su
recorrido).

P11800
3. Ponga la palanca de cambio de velocidades (C) en
posición neutral.

4. Gire la llave (D) en sentido de las manecillas del reloj


para engranar el arrancador y suelte la llave cuando el
motor arranque.

No opere el arrancador durante más de 30 segundos a la


vez. Gire la llave a la posición de apagado y espere al
menos un minuto para que el motor de arranque se enfrı́e

–UN–31OCT02
antes de intentarlo de nuevo.

No mueva la palanca del acelerador de mano. Ponga en


marcha el motor por unos minutos. A temperaturas
P11822

inferiores a los 0°C (32°F), alargue el tiempo de


calentamiento. No coloque al tractor bajo una carga total
hasta que el motor haya alcanzado su temperatura
normal de operación.

A—Palanca de VCS
B—Acelerador manual
C—Palanca de cambio de velocidades
D—Llave de encendido

OU12401,0000551 –63–29NOV00–1/1

35-4 070903
PN=39
Manejo del Motor

Ralentı́ del Motor

NOTA: El motor operará a una velocidad de ralentı́ mayor


(1050 rpm) hasta que la temperatura del
refrigerante suba a 20° C (68° F).

Evite el funcionamiento innecesario en ralentı́ del motor.


La velocidad mı́nima del motor debe ser de 1200 rpm, si
el motor debe funcionar a ralentı́ durante más de tres o
cuatro minutos.

PX07220,0000005 –63–19AUG02–1/1

Arranque de un Motor Atascado

IMPORTANTE: Si el tractor ha estado funcionando


bajo carga, deje que el motor funcione
a ralentı́ de (1000-1200 rpm) por 1-2
minutos antes de apagarlo.

IMPORTANTE: Si el motor se atasca mientras está


trabajando bajo carga, vuélvalo a
arrancar DE INMEDIATO. Esto evitará
que el turboalimentador sufra daños
debido al sobrecalentamiento.

Si el motor se atasca, vuélvalo a arrancar


INMEDIATAMENTE para evitar la acumulación excesiva
de calor. Continúe con una operación normal u opere el
motor a una velocidad de 1000—1200 rpm por 1 o 2
minutos antes de apagarlo.

PX07220,0000006 –63–19AUG02–1/1

Calentamiento del Motor

Para calentar el motor, haga funcionar el tractor con el


acelerador de mano presionado a la mitad de su carrera
hasta que se alcance la temperatura de operación.

No opere el tractor a la máxima carga hasta que el motor


alcance su temperatura de operación.

PX07220,0000002 –63–26SEP02–1/1

35-5 070903
PN=40
Manejo del Motor

Motores con Turbocompresor

IMPORTANTE: Si el motor “se ahoga” trabajando,


póngalo en marcha de INMEDIATO.
Esto evitará el recalentamiento del
turbocompresor.

La mayor parte de las averı́as del turbocompresor se


originan por no seguir el procedimiento de arranque y
apagado correcto del motor. Antes de arrancar o detener
el motor, déjelo funcionar a ralentı́ sin carga durante al
menos 30 segundos.
PX07220,0000003 –63–26SEP02–1/1

Remolque del Tractor

IMPORTANTE: Nunca remolque el tractor para poner


en marcha el motor.

El mejor método para transportar un tractor averiado es


acarreándolo en un camión de plataforma. Siga las
instrucciones dadas en la sección de “Transporte”.

PX07220,0000004 –63–26SEP02–1/1

Estacionamiento del Tractor

IMPORTANTE: Asegúrese de que el tractor ha parado


antes de cambiar a la posición de
“ESTACIONAMIENTO” (Parking).

Seleccione la traba de estacionamiento al estacionarse o


al operar el tractor desde una posición estacionaria.

–UN–29OCT02
P11801

PX07220,0000005 –63–26SEP02–1/1

35-6 070903
PN=41
Manejo del Motor

Apagado del Motor

IMPORTANTE: Antes de parar un motor que ha


estado funcionando bajo carga de
trabajo, deje que funcione a ralentı́ por
1-2 minutos a 1000-1200 rpm.

Pare el tractor y ponga el acelerador en la posición de

–UN–31OCT02
ralentı́ lento.

Baje al suelo todos los equipos. Asegúrese de poner las


palancas de las VCS en la posición de punto muerto

P11823
(neutral) y desconecte la TDF.

Cambie a la posición de estacionamiento, desconecte el A—Llave


interruptor de encendido y retire la llave.

IMPORTANTE: Evite dañar la transmisión. Cambie a


la posición de estacionamiento
únicamente cuando el tractor esté
detenido.

PX07220,0000007 –63–19AUG02–1/1

35-7 070903
PN=42
Manejo del Motor

Arranque con Baterı́a Auxiliar

ATENCION: El gas que se desprende de las


baterı́as es inflamable. Por este motivo,
mantenga siempre a las baterı́as alejadas de
lugares donde puedan producirse chispas o
llamas. Asegúrese de que la polaridad de la
baterı́a se la correcta antes de realizar cualquier
conexión: conecte el cable de conexión a tierra
al polo negativo y el cable de arranque al polo
positivo de la baterı́a.

Revertir la polaridad de la baterı́a puede


producir averı́as considerables en el equipo
eléctrico. ¡Primero conecte primero el polo
positivo y después el polo negativo!

Conecte la baterı́a adicional a la baterı́a situada en la


parte frontal del tractor. Ver "Acceso a la baterı́a" en la
sección "Mantenimiento — Sistema Eléctrico". Conecte
los polos positivos antes que los negativos.

IMPORTANTE: Si el tractor va a trabajar por poco


tiempo sin baterı́a y se le va a poner
en marcha con una baterı́a auxiliar, la
velocidad de régimen no debe superar
1000 r/min. Estando el motor en
marcha, alimente con corriente uno de
los receptores eléctricos (una de las
luces). Además es necesario aislar
cuidadosamente el cable de arranque
desconectándolo del costado en que
está ubicada la baterı́a para evitar
daños en el alternador y el regulador.

LX,OMOT 000172 –63–01MAR00–1/1

35-8 070903
PN=43
Manejo del Motor

Instrucciones Importantes Referentes al


Alternador

NOTA: El alternador está equipado con protección contra


sobrecargas.

–UN–21MAY01
Si el motor va a ser arrancado por un periodo corto de
tiempo sin baterı́a (utilizando una baterı́a auxiliar para
arrancarlo), no opere el motor a un velocidad mayor que

LX1026134
1000 r/min. Conecte algún sistema eléctrico (luces)
mientras el motor esté en marcha.

Cuando se quita la baterı́a y se arranca con una baterı́a


auxiliar, aisle el cable de corriente desconectado, a fin de
evitar daños al alternador y al regulador.

Los cables de las baterı́as auxiliares deben conectarse


exclusivamente en los puntos provistos para este
propósito.

Con el motor en funcionamiento, no realice puentes ni


conexiones a tierra del alternador y del regulador, ni
siquiera momentáneamente.

Conecte la baterı́a y el cargador con la polaridad correcta.


En caso de que la conexión de los polos (“+” y “-”) sea
incorrecta, los diodos rectificadores serán destruidos
inmediatamente

Antes de llevar a cabo trabajos de soldadura eléctrica en


el tractor, desconecte los dos cables del alternador.

Conecte directamente la terminal de conexión a tierra de


los aparatos de soldadura a la pieza que va a ser
soldada.

Antes de efectuar reparaciones al sistema eléctrico,


desconecte el cable de conexión a tierra de la baterı́a.
Esto evitará el riesgo de un cortocircuito.

PX07220,0000004 –63–01OCT02–1/1

35-9 070903
PN=44
Manejo del Tractor
Reducción del Consumo de Combustible

Mantenimiento Correcto de la Máquina

Cambie el filtro de aire, el filtro de combustible, el filtro de


aceite del motor y el filtro del aceite para transmisión/

–UN–15AUG94
sistema hidráulico según los intervalos especificados. (Ver
“Mantenimiento”).

¡Emplee únicamente filtros de la marca John Deere!

LX007829
OU12401,0000571 –63–01JAN01–1/7

Utilice solamente aceites y lubricantes recomendados.


(Ver el capı́tulo “Combustible, lubricantes y refrigerante”).

–UN–15AUG94
L103642
OU12401,0000571 –63–01JAN01–2/7

Mande revisar regularmente el sistema de alimentación


con su distribuidor John Deere.

–UN–18AUG95
LX006649
OU12401,0000571 –63–01JAN01–3/7

Encargue que revisen regularmente el control del eje de


levante con el distribuidor John Deere.
–UN–18MAY01
LX1026059

Continúa en la pág. siguiente OU12401,0000571 –63–01JAN01–4/7

40-1 070903
PN=45
Manejo del Tractor

Trabaje con las Presiones de Inflado Adecuadas

Adapte la presión de inflado de los neumáticos al tipo de


trabajo y a las condiciones del terreno (consulte al
distribuidor John Deere o al fabricante de neumáticos).

–UN–15AUG94
L103645
OU12401,0000571 –63–01JAN01–5/7

Contrapeso Correcto del Tractor

Para obtener un patinaje de las ruedas entre un 10 y un


15%. Reduzca el contrapeso para trabajos ligeros.

–UN–01SEP94

–UN–01SEP94
A—Contrapeso excesivo
B—Contrapeso insuficiente
C—Contrapeso correcto

LX009185

LX009186
OU12401,0000571 –63–01JAN01–6/7

Selección de la Velocidad Correcta

Conduzca siempre con la velocidad más alta posible a un


régimen reducido.

Seleccione la velocidad de forma que el régimen de giro

–UN–01OCT97
(A) del motor sin carga se reduzca entre 150 y 250 r/min
(B) cuando el tractor esté funcionando y el motor está
bajo carga.

LX1017710
NOTA: Si se realizan trabajos ligeros, mantenga el
régimen del motor por debajo de 2000 r/min.
Seleccione la velocidad de manera que el
régimen del motor se reduzca al trabajar entre
200 y 300 r/min.

OU12401,0000571 –63–01JAN01–7/7

40-2 070903
PN=46
Manejo del Tractor

Caracterı́sticas y Alternativas de la Transmisión

embrague o poniendo la
ATENCION: Evite lesiones personales o
transmisión en la posición de
daños al tractor. Si el motor arranca con la
punto muerto (neutral)
palanca de cambios en posición de marcha,
existe una averı́a en el circuito de arranque.
Nunca intente arrancar el tractor
Inmediatamente su concesionario John
remolcándolo o empujándolo
Deere debe hacer las reparaciones.
Siempre detenga completamente el
Siempre coloque la palanca de cambios en
tractor antes de poner la
la posición de ESTACIONAMIENTO antes de
transmisión en la posición de
abandonar el tractor.
ESTACIONAMIENTO
IMPORTANTE: Prevenga daños a la transmisión o
Evite el lastre excesivo
al embrague:
Evite la operación continua bajo
Nunca descanse el pie en el pedal
condiciones de aceleración máxima
del embrague mientras el tractor
y carga máxima a menos de 1800
está en movimiento
rpm
No permita que el tractor viaje a
rueda libre desconectando el

PX07220,0000079 –63–09SEP02–1/1

40-3 070903
PN=47
Manejo del Tractor

Selección de la Velocidad Adecuada

Cantidad de velocidades: 1400 rpm


= 0.61
2300 rpm
Transmisión SYNCROPLUS (30 km/h; 18.5 mph): 12
velocidades de avance, 4 velocidades de reversa.
8.2 km/h x 0.61 = 5.0 km/h
El tractor puede estar equipado con una transmisión
lenta adicional que proporciona otras 9 velocidades. Para determinar el régimen del motor a una velocidad
de avance dada, proceder como sigue:
Las velocidades deben seleccionarse de modo que se
Velocidad de avance deseada
evite la sobrecarga permanente del motor. En las = Factor
siguientes páginas figuran las velocidades de avance Velocidad de avance deseada en la
con el motor funcionando al régimen nominal. tabla

Para determinar la velocidad de avance a cualquier El factor de conversión, multiplicado por el régimen
otro régimen del motor, proceder como se describe en nominal nos da el régimen del motor deseado.
seguida:
Ejemplo:
Régimen deseado del motor
= Factor de conversión 5.0 km/h
2300 rpm = 0.61
8.2 km/h
El factor de conversión multiplicado por la velocidad
de avance indicada en la tabla siguiente da como 5.0 km/h ÷ 8.2 km/h = 0.61
resultado la velocidad teórica de avance al régimen
motor deseado. 2300 r/min x 0.61 = 1400 rpm

Ejemplo:

Velocidad teórica de avance a 2300 rpm según la


siguiente tabla: 8.2 km/h; régimen deseado: 1400 rpm

SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company OU12401,0000572 –63–01AUG01–1/1

40-4 070903
PN=48
Manejo del Tractor

Velocidades de la Transmisión SyncroPlus (12/4)


Velocidad nominal del motor 2300 rpm; neumáticos
18.4-38
Marchas adicionales con transmisión lenta
Rango Engranaje km/h mph Rango Engranaje km/h mph

A 1 2.4 1.5 A 1 0.24 0.15


2 3.3 2.1 2 0.33 0.21
3 4.2 2.6 3 0.43 0.26
B 1 4.8 3.0 B 1 0.48 0.30
2 6.7 4.1 2 0.67 0.42
3 8.5 5.3 3 0.85 0.53
C 1 7.9 4.9 C 1 0.79 0.49
2 10.9 6.8 2 1.10 0.68
3 13.9 8.7 3 1.40 0.87
D 1 16.2 10.1
2 22.5 14.0
3 28.7 17.9
A R 2.9 1.8 A R 0.29 0.18
B R 5.8 3.6 B R 0.59 0.36
C R 9.6 6.0 C R 0.97 0.60
D R 19.8 19.8

NOTA: Las velocidades de avance mostradas en la neumáticos, del patinaje, etcétera. Si se


tabla, son teóricas. Las velocidades reales requiere velocidades precisas para
varı́an debido al perı́metro de la aplicaciones especı́ficas, éstas tendrán que
circunferencia, de la carga, de la presión y tipo ser obtenidas por medio de mediciones.

OU12401,0010369 –63–01JUL02–1/1

Transmisión

Tanto los rangos como las marchas se seleccionan por


medio de sus respectivas palancas de cambio de rango
(A) y de marcha (B).

NOTA: Al poner en marcha el motor, espere 5 segundos


antes de accionar la palanca de velocidades (B).

–UN–29OCT02
IMPORTANTE: Conecte el bloqueo de
estacionamiento únicamente cuando
el tractor esté parado. P11803

Cambio óptimo de marchas para transporte con


carga: A—Palanca de cambios de rango
B—Palanca de cambios de velocidades
1. Seleccione un rango apto para transporte con carga.
2. Seleccione la primera marcha.
3. Avance y cambie entre rangos hasta llegar al rango
más alto.
4. Cambie a marchas más altas.

LX,OMFAH 011298 –63–02FEB02–1/1

40-5 070903
PN=49
Manejo del Tractor

Posiciones de las Palancas de Cambios

La transmisión SYNCROPLUS tiene 4 rangos. 3


velocidades de avance y 1 de reversa pueden ser
seleccionadas en cada rango.

ATENCION: Al dar marcha atrás al tractor en


los rangos más altos, se pueden alcanzar
velocidades muy altas. Extreme precauciones.

–UN–15DEC97
LX1017771
SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company. OU12401,0010373 –63–01JUL02–1/1

Transmisión Lenta

Para conectar o desconectar la transmisión lenta, pise el


pedal del embrague.

Seleccione el desplazamiento del modo siguiente:

1. Seleccionar el rango
2. Conecte la transmisión lenta.

–UN–29OCT02
No conecte la transmisión lenta cuando la velocidad del
motor excede de 1000 r/min.

P11804
IMPORTANTE: No utilice la transmisión lenta con
implementos que penetren el suelo y
que demanden alta potencia.
A—Velocidad de transmisión lenta
B—Velocidad alta
No utilice la transmisión lenta en el
rango D o superiores. La utilización de
la transmisión lenta en dichas
circunstancias puede producir una
averı́a mecánica.

OU12401,000096E –63–01MAY01–1/1

40-6 070903
PN=50
Manejo del Tractor

Tracción Delantera Mecánica (TDM)

ATENCION: Evite lesiones personales o la


muerte debido a la pérdida de control del
tractor. Al conducir el tractor sobre carreteras:

• Trabe juntos los pedales de freno.


• Reduzca la velocidad cuando conduzca sobre
superficies heladas, mojadas o con grava

–UN–29OCT02
suelta
• Desengrane la TDM antes de operar el tractor
• Lastre el tractor correctamente

P11805
La tracción delantera mecánica (TDM) puede engranarse
y desengranarse en todas las marchas (avance y
retroceso), con el tractor en movimiento y bajo carga, sin
necesidad de usar el embrague.

–UN–20SEP02
La luz indicadora (C) encenderá cuando la TDM esté
conectada.

P11621
A—TDM engranada
B—TDM desengranada
C—Luz indicadora de la TDM

OU12401,000057E –63–01JAN01–1/1

Activación de la Traba del Diferencial

ATENCION: No intente girar el tractor cuando la


traba del diferencial está activada.

Si las ruedas traseras patinan a velocidades desiguales,

–UN–01NOV02
active la traba del diferencial con el botón (A). No pulse el
botón cuando la diferencia entre las velocidades de las
ruedas es muy grande. Pise uno de los pedales de freno
para desactivar la traba del diferencial.

P11825
La traba del diferencial se desconecta automáticamente si
se supera la velocidad de 12 km/h (7.5 mph).
A—Botón de la traba del diferencial
Si la velocidad del tractor se reduce a menos de 12 km/h
(7.5 mph), será necesario engranar la traba del diferencial
manualmente.

LX,OMFAH 013383 –63–01SEP97–1/1

40-7 070903
PN=51
Manejo del Tractor

Traba de los pedales de Frenos Hidráulicos

IMPORTANTE: Cuando viaje en caminos públicos los


pedales de los frenos deben de ser
presionados juntos, ésto se logra por
medio de la traba (A).

–UN–12AUG94

–UN–12AUG94
Para trabajar en el campo, tire hacia afuera de la traba
(A). Ahora los pedales de las ruedas trasera izquierda o
derecha pueden ser accionados individualmente. Utilice

LX000357

LX000295
los frenos para facilitar la dirección solamente cuando el
tractor viaje a velocidades lentas.

Para detener el tractor, pise ambos pedales a la vez. A—Traba

Al frenar se conecta automáticamente la tracción


delantera (TDM). La luz indicadora de la TDM se
enciende.

OU12401,000098E –63–01SEP01–1/1

40-8 070903
PN=52
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos
Control del Eje Oscilante

El eje oscilante es controlado por medio de la palanca de


control del enganche (A) y del control de elevar/bajar (B).
La altura de elevación puede ser limitada por el control
(C).

Para preparar el eje oscilante para funcionar, arranque el


motor y realice alguna de las operaciones siguientes:

–UN–02SEP02
• mueva la palanca de control (A) a la posición que
corresponda a la posición de los brazos de tiro,
• mueva el control de enganche (A) a uno de los

P11623
extremos de su recorrido, o
• accione el control de elevar/bajar (B).

Empujar el control (A) hacia “0” - eleva el accesorio A—Palanca de control de enganche
Empujar el control (A) hacia “9” - baja el accesorio B—Control de Elevar/Bajar
C—Control limitador de altura

El accesorio puede elevarse o bajarse


independientemente de la palanca de control (A) si se usa
el control de elevar/bajar (B). Esto es útil al hacer un giro
al final del campo, por ejemplo. Si se oprime la parte
superior del control de elevar/bajar, el accesorio se eleva
hasta la altura determinada por el ajuste del control
limitador de altura (C). Si se oprime la parte inferior del
control de elevar/bajar, el accesorio baja a la altura
determinada por la palanca de control (A).

Para obtener rápidamente la profundidad de trabajo en


suelo compactado al final del campo, mantenga
presionado el control de elevar/bajar (B). Mientras el
control de elevar/bajar (B) esté presionado, la fuerza de
tiro ajustada no se activa (función de sobrepaso). Si se
suelta el control de elevar/bajar (B), el accesorio retorna a
sus valores de ajuste anteriores. (Esta función de "bajada
rápida" sólo funcionará si el accesorio es bajado desde su
posición de transporte.)

Continúa en la pág. siguiente OU12401,0000583 –63–02DEC00–1/2

45-1 070903
PN=53
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Tire de la palanca de control hasta donde sea posible


(más allá de “0”) - el eje oscilante es bloqueado.

–UN–02SEP02
P11624
OU12401,0000583 –63–02DEC00–2/2

Ajuste de Altura

La altura a la cual el implemento es levantado puede


limitada por medio del control limitador de altura (A) a
cualquier valor deseado entre la altura mı́nima (girarlo en
sentido contrario a las manecillas del reloj) y máxima
(girarlo en sentido de las manecillas del reloj).

A—Control limitador de altura

–UN–02SEP02
P11627
OU12401,0000587 –63–07DEC00–1/1

45-2 070903
PN=54
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Transporte de Accesorios Enganchados

Eleve completamente el implemento enganchado,


moviendo hacia atrás la palanca de control de enganche
(A) hasta su tope (más allá de la posición “0”).

Para un implemento remolcado, empuje hacia adelante la


palanca de control de enganche hasta su tope (posición
“9”).

–UN–02SEP02
A—Palanca de control de enganche

P11628
OU12401,000052C –63–01DEC00–1/1

Amortiguador de Enganche

El tractor está equipado con un la función de


amortiguación del enganche que evita el cabeceo del
tractor al conducirlo con un implemento elevado.

Para activar el amortiguador, primero mueva la palanca


de control de enganche (A) (con el motor en marcha) a la
posición que corresponda a la posición de los brazos de

–UN–02SEP02
tiro. Después mueva hacia atrás la palanca de control de
enganche hasta su tope (más allá de la posición “0”) a la
posición de transporte (ver la flecha). El control de
velocidad de caı́da NO debe estar en la posición

P11629
totalmente hacia la izquierda.

Para desconectar la función de amortiguación, empuje


hacia adelante la palanca de control de enganche desde A—Palanca de control de enganche
la posición de transporte a más allá de la posición “0” (en
sentido de "bajada").

NOTA: La función de amortiguación se desactiva


utilizando el control remoto y apagando el motor.

OU12401,000052D –63–01DEC00–1/1

45-3 070903
PN=55
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Regulación de la Velocidad de Caı́da del


Implemento

La velocidad a la cual el eje oscilante y el implemento


enganchado descienden es regulada por medio del
control (A).

La velocidad de caı́da varı́a según el ajuste del control (A)


y el peso del implemento enganchado. Cuanto más

–UN–02SEP02
pesado sea el implemento, tanto más rápida será su
caı́da. Cuanto más liviano sea el accesorio, tanto más
lenta será su caı́da.

P11630
A—Control de la velocidad de caı́da

OU12401,0000588 –63–07DEC00–1/1

Ajuste de Profundidad

Empuje hacia abajo el tope de control de enganche (A) y


fije la profundidad de trabajo deseada.

Después de haber elevado el accesorio, la misma


profundidad de trabajo será seleccionada la próxima vez
que el implemento sea bajado. Esta profundidad es
indicada por la resistencia percibida en la palanca de

–UN–02SEP02
control de enganche (B).

A—Tope de control de enganche


B—Palanca de control de enganche

P11631
OU12401,0000589 –63–07DEC00–1/1

45-4 070903
PN=56
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Ajuste de Carga/Profundidad

ATENCION: Antes de conectar implementos al


enganche de tres puntos, el control de
carga/profundidad (A) debe de ser movido a la
posición “1” (control de profundidad) para
prevenir la elevación o el descenso accidental

–UN–02SEP02
del eje oscilante.

A—Control de Carga/Profundidad
B—1=Control de profundidad

P11632
C—2-4=Control mixto
D—5=Control de carga

OU12401,000058A –63–07DEC00–1/1

1 Control de Profundidad

Cuando el control de carga/profundidad se encuentra en


esta posición, el accesorio es retenido en la posición
seleccionada.

–UN–02SEP02
P11633
–UN–10MAY01
LX1026119

OU12401,00005E3 –63–28APR01–1/1

45-5 070903
PN=57
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

2-4 Control Mixto

Las posiciones intermedias del control de


carga/profundidad permiten regular el efecto del control
de carga y/o de profundidad de modo infinito, según lo
requieran las condiciones del suelo.

–UN–02SEP02
P11634
–UN–10MAY01
LX1026120
OU12401,00005E4 –63–28APR01–1/1

5 Control de Carga

Con el control de carga/profundidad en esta posición, el


accesorio se eleva según aumente la resistencia
(densidad del suelo) y baja según disminuya la
resistencia, manteniéndose de este modo el nivel
seleccionado de carga.

–UN–02SEP02
P11635
–UN–18MAY01
LX1026059

OU12401,00005E5 –63–28APR01–1/1

45-6 070903
PN=58
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Posición de Flotación

En la posición de "flotación" (accesorios controlados por


eje oscilante con rueda reguladora), el accesorio puede
subir y bajar libremente para seguir el contorno del suelo
independientemente del tractor. Para obtener la acción de
"flotación", fije el control de carga/profundidad (A) en “1” y
mueva hacia adelante la palanca de control de enganche

–UN–02SEP02
(B) hasta su tope.

A—Control de Carga/Profundidad

P11636
B—Palanca de control de enganche

–UN–10MAY01
LX1026121
OU12401,00005E6 –63–28APR01–1/1

Accionamiento Directo

En caso de producirse una falla de tipo eléctrico, el eje


oscilante puede accionarse de la siguiente manera:

Extraiga el cable.

–UN–28OCT97
Ponga en marcha el motor. Retire la tapa protectora.

LX1018125
Desde el asiento del operador, utilice un desarmador para
empujar el tornillo hacia abajo hasta que se enganche en
su tope y luego gı́relo a la derecha hasta que el
enganche de tres puntos se eleve.

Consulte a su concesionario John Deere.

AG,OU12401,203 –63–01DEC00–1/1

45-7 070903
PN=59
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Brazos de Tiro Rı́gidos

El tractor está equipado con brazos de tiro rı́gidos (A).

A—Brazos de tiro rı́gidos

–UN–29OCT02
P11806
OU12401,000096F –63–01MAY01–1/1

Enganche de Implementos Montados al


Enganche de Tres Puntos y de Tiro

ATENCION: No pare entre el tractor y el


implemento a menos que el tractor esté puesto
en la posición de ESTACIONAMIENTO.

–UN–02SEP02
IMPORTANTE: Con los implementos montados al
enganche de tres puntos, preste
atención a la altura máxima de
elevación; con los accesorios

P11633
remolcados (de tiro), sea cuidadoso al
hacer virajes cerrados.

Si una barra de tiro oscilante es instalada, colóquela en la


posición delantera y corta. La barra de tiro oscilante
también puede ser desplazada hacia la derecha o a la
izquierda y fijarse en esa posición.

Al enganchar un implemento, primero asegúrese de que


el control de carga/profundidad del eje oscilante se
encuentre en la posición “1” (control de profundidad).

OU12401,000058D –63–07DEC00–1/1

Nivelación del Accesorio

Para nivelar el implemento en sentido lateral, ajuste uno


de los brazos de levante. Ajuste el brazo central para
nivelarlo longitudinalmente.
LX,OREGEL004251 –63–01JUL93–1/1

45-8 070903
PN=60
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Ajuste de Brazo Central

El largo del brazo central puede ser ajustado por medio


de la manija (A). Levante la manija y gı́rela hasta obtener
el largo requerido.

–UN–12JAN98
El largo (B) debe medir entre 530 mm (20.9 in.) y 725 mm
(28.5 in.).

LX1018287
No se aleje de las dimensiones especificadas. Después
del ajuste, empuje nuevamente la manija hacia abajo
sobre el brazo central. Coloque el pasador de fijación a
través del mástil del implemento y del brazo central, y
fijarlo.

A—Manija de ajuste
B—Largo

OU12401,0000970 –63–01MAY01–1/1

Brazos de Levante

Una mayor distancia de transporte es obtenida si se


acortan los brazos de levante. Una profundidad de trabajo
extra es obtenida si se alargan los brazos de levante.

Para nivelar el implemento en sentido lateral, solo el


brazo derecho necesita ser ajustado. Utilice la manija (A)
para ajustar el brazo. Después de realizar el ajuste, fije la
manija (A).

–UN–01NOV02
Para ajustar el brazo izquierdo, retı́relo del brazo de tiro y
enrosque o desenrosque el extremo de la horquilla (B).

P11807
El largo (C) de los brazos de levante debe permanecer
dentro de los siguientes lı́mites:
A—Manija de ajuste
• Largo mı́nimo 705 mm (27.8 in.)
B—Extremo de la horquilla
• Largo máximo 865 mm (34.1 in.) C—Largo de los brazos de levante

NOTA: Las dimensiones indicadas arriba son con los


brazos de levante bloqueados en los brazos de
tiro (sin flotación vertical).

LX,OROCK 003537 –63–01OCT92–1/1

45-9 070903
PN=61
Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

Ajuste para Flotación Vertical

Dependiendo de la posición de la placa de acero, los


brazos de tiro pueden ser ajustados para permitir flotación
vertical o para eliminar la flotación.

–UN–12AUG94

–UN–12AUG94
A—Flotación vertical
B—Sin flotación

LX000444

LX000445
LX,OREG 000329 –63–01OCT90–1/1

Bloques Estabilizadores (Si está equipado)

Los bloques estabilizadores (A) son usados para limitar el


movimiento lateral de los brazos de tiro durante la
operación y el transporte.

Los bloques estabilizadores deben de ser instalados al


trabajar con accesorios que siguen exactamente la lı́nea
del tractor.

–UN–29OCT02
Si los accesorios (arados, rastras de discos, etc.)
requieren de movimiento lateral, remueva los pasadores
de aseguramiento (B) y retire los bloques estabilizadores.

P11808
Con los bloques estabilizadores en esta posición, los
brazos de tiro oscilarán en la posición de operación. Sin
embargo, el oscilamiento es bloqueado en la posición de A—Bloques estabilizadores
transporte. B—Pasador de aseguramiento

PX07220,0000003 –63–20SEP02–1/1

Barra Estabilizadora (Si está equipado)

La barra estabilizadora puede ser ajustada para trabajar


con cualquier categorı́a por medio del perno (A) y/o la
varilla (B). También la posición alternativa (C) altera las
categorı́a. Las diferentes categorı́as están marcadas en la
varilla por medio de ranuras.

Si no necesita el perno (A) (este debe de ser removido


–UN–30OCT02

para permitir la oscilación de los brazos de tiro), puede


almacenarlo en el retenedor tubular.
P11809

LX,OMREG 011309 –63–20SEP97–1/1

45-10 070903
PN=62
Barra de Tiro y TDF
Escudo de la Toma de Fuerza (TDF)

ATENCION: Retire el escudo de la TDF (A)


solamente cuando la TDF va a ser utilizada.

Tan pronto el equipo impulsado por la TDF sea


retirado, vuelva a instalar la cubierta principal
sobre el eje de la TDF.

–UN–30OCT02
ATENCION: Nunca opere la TDF a menos de
que el cubierta principal esté en la posición
ilustrada.

P11810
La cubierta principal (B) puede ser plegada hacia arriba al
acoplar ciertos implementos a la TDF, pero esta cubierta
de nuevo debe de ser plegada hacia abajo tan pronto se A—Escudo de la TDF
haya instalado el implemento. B—Cubierta principal

PX07220,000000A –63–23AUG02–1/1

Velocidades de la TDF

El Tractor está equipado con TDFs reversibles para


540/1000 rpm

IMPORTANTE: Los implementos pueden ser


conducidos a una velocidad de 540
rpm solo si su potencia alimentada
nunca exceda los 70 kW (95 hp).

Las velocidades nominales de la TDF se obtienen con el


motor a las siguientes velocidades:

TDF trasera de 540 rpm ................................. 2143 rpm


TDF trasera de 1000 rpm ............................... 2208 rpm

PX07220,0000002 –63–28OCT02–1/1

50-1 070903
PN=63
Barra de Tiro y TDF

Operación de la TDF

ATENCION: Evite lesiones personales. Apague


el motor y permita que el eje de la TDF se
detenga antes de realizar conexiones, ajustes,
limpieza o lubricación en el equipo impulsado
por la TDF.

Siempre desconecte la TDF cuando no esté en

–UN–30OCT02
uso.

La TDF NO se desconecta cuando el operador


abandona el asiento.

P11811
La TDF puede ser conectada y desconectada con el
vehı́culo en movimiento sin tener que usar el embrague, y
mientras la máquina lleva carga. Cuando la TDF es

–UN–26SEP02
conectada, la luz testigo (B) se encenderá.

Levante y gire el control de la TDF (A) en sentido de las


manecillas del reloj para conectar la TDF. Empuje el

P11708
control hacia abajo para desconectar la TDF.

NOTA: Si el motor es apagado y después se vuelve a A—Control de la TDF


arrancar mientras la TDF está operando, la TDF B—Luz testigo de la TDF
no funcionará. Aún ası́, la luz testigo (B)
continuará encendida. Desconecte la TDF y
después vuelva a conectarla.

Si el operador deja su asiento mientras la TDF


está conectada, se escuchará un sonido, la luz de
“ATENCION” parpadeará y la luz testigo (B) se
encenderá como una advertencia de que la TDF
todavı́a está conectada.

Si la TDF no alcanza la velocidad de 100 rpm a


los 20 segundos de ser conectada, la TDF será
desconectada automáticamente.

Si el operador deja su asiento a los 15 segundos


de haber conectado la TDF, la velocidad de la
TDF será monitoreada por el sistema por lo
menos 5 segundos. Si no se han alcanzado las
100 rpm, la TDF será desconectada
automáticamente.

IMPORTANTE: Conecte el mecanismo de la TDF


solamente cuando el motor esté
apagado.

PX07220,0000009 –63–23AUG02–1/1

50-2 070903
PN=64
Barra de Tiro y TDF

Reversión de los Ejes de la TDF

Un extremo del eje corto de 540 rpm tiene 6 estrı́as para


trabajar a 540 rpm, y el otro extremo tiene 21 estrı́as para
trabajar a 1000 rpm. Limpie bien el eje corto antes de
instalarlo.

–UN–15AUG94
1. Retire el anillo elástico (A) y tire del eje corto para
extraerlo.

LX008630
2. Limpie a fondo el eje corto y cúbralo de grasa. La
ranura (B) facilita la instalación del anillo elástico.

3. Inserte el eje corto en la caja de la TDF hasta que el


anillo elástico (A) se aloje en la ranura.

4. Instale el anillo elástico (A).

–UN–29JAN96
A—Anillo elástico
B—Ranura

LX012500
–UN–29JAN96
LX012501
–UN–29JAN96
LX012502

PX07220,000000C –63–26AUG02–1/1

50-3 070903
PN=65
Barra de Tiro y TDF

Acoplamiento de Equipos Impulsados por la


TDF

ATENCION: Detenga el motor y desconecte la


TDF, antes de proceder al acoplamiento de
equipos movidos por la TDF.

ATENCION: Debido a la fuerza centrı́fuga, el

–UN–04NOV02
implemento sigue girando durante algún
tiempo, después de haber desconectado la TDF.
Espere a que el implemento se detenga,
después de desconectar la TDF.

P11812
ATENCION: Antes de proceder a la limpieza,
ajuste o mantenimiento de equipos, enganches
o ejes de transmisión movidos por la TDF,
asegúrese de desconectar la TDF, detener el
motor del tractor y retirar la llave de encendido.

1. Alinee la barra de tiro oscilante (A) paralela al eje de


salida de la TDF y fı́jela en posición.
2. La distancia (B) desde el extremo del eje de salida de
la TDF y el agujero del extremo de la barra de tiro
debe ser de 350 mm (13.8 in.) en la TDF de 540 r/min
y de 400 mm (15.7 in.) en la TDF de 1000 r/min.

Si el estriado del eje de TDF no se alinea con el estriado


del eje de accionamiento, mueva el eje ligeramente a
mano para alinear las estrı́as. Asegúrese de que la
horquilla esté en la posición correcta y firmemente
trabada.

LX,OPOWER003542 –63–02JUL95–1/1

50-4 070903
PN=66
Contrapesos
Selección del Contrapeso

ATENCION: Cuando se determina el ATENCION: Utilice grúas/eslingas de levante


contrapeso de los ejes delantero y trasero, adecuadas para manipular los pesos.
compruebe que no se excedan los lı́mites de
carga admisible sobre cada eje y de peso La seguridad y el rendimiento del tractor dependen del
máximo admisible de la máquina (ver contrapeso correcto del eje delantero (contrapesos
Especificaciones). delanteros, contrapeso de fijación rápida) y del eje
trasero (contrapesos, hidroinflado de los neumáticos,
Cumpla con los reglamentos locales contrapeso de fijación rápida).
referentes a la instalación y número máximo
admisible de pesos.

AG,OU12401,142 –63–18MAR00–1/1

Contrapeso de las Ruedas Traseras

Seleccione el contrapeso para las ruedas traseras de • Desgaste excesivo de los neumáticos
modo que haya un patinaje de ruedas de 10 a 15% • Alto consumo de combustible
cuando se trabaje. Las pruebas hechas en campo
demuestran que se entrega la potencia máxima El exceso de contrapeso provoca lo siguiente:
disponible a la barra de tiro en este intervalo.
• Aumento de carga, con la consiguiente pérdida de
El contrapeso trasero nunca debe ser tal que el motor potencia
no pueda soportar carga plena a velocidad nominal, • Sobrecarga de neumáticos y caja de engranajes
mientras el tractor se desplaza a 7 km/h (4.3 mph). Si • Compactación del suelo
el motor se esfuerza o se atasca a menos de 7 km/h • Alto consumo de combustible
(4.3 mph), hay demasiado contrapeso en las ruedas
traseras. NOTA: No utilice más de 3 contrapesos en cada
rueda trasera. Cumpla con los lı́mites legales
La falta de contrapeso provoca lo siguiente: en cuanto al ancho del tractor.

• Patinaje excesivo de ruedas, con la consiguiente


pérdida de potencia
AG,OU12401,160 –63–23MAR00–1/1

55-1 070903
PN=67
Contrapesos

Medición del Patinaje de las Ruedas


Traseras

1. Marque el neumático (A).

2. Marque el punto inicial en el suelo (B).

3. Conduzca el tractor en sentido de avance con el


accesorio bajado hasta que las ruedas traseras den
diez revoluciones (C).

–UN–15AUG94
4. Coloque otra marca en el suelo (D).

5. Ahora eleve el implemento y conduzca nuevamente la


máquina entre las dos marcas hechas en el suelo.

LX000402
Tome nota del número de revoluciones que se dan
entre las dos marcas (E).

El número de revoluciones nos proporciona el


siguiente porcentaje de patinaje de las ruedas:

• 10.0 revoluciones = 0% de patinaje de ruedas


• 9.5 revoluciones = 5% de patinaje de ruedas
• 9.0 revoluciones = 10% de patinaje de ruedas
• 8.5 revoluciones = 15% de patinaje de ruedas
• 8.0 revoluciones = 20% de patinaje de ruedas
• 7.5 revoluciones = 25% de patinaje de ruedas
• 7.0 revoluciones = 30% de patinaje de ruedas

LX,OSPU 000247 –63–01APR92–1/1

55-2 070903
PN=68
Contrapesos

Hidroinflado de Neumáticos

Para llenar un neumático, levante la rueda y gı́rela de


modo que su válvula se encuentre en el lado superior.
Remueva el obús de la válvula y enrosque una válvula de
agua en el vástago. Mientras el agua entra, el aire escapa

–UN–03JAN95
a través del agujero lateral de la válvula de agua. Deje de
llenar el neumático cuando salga agua por el agujero de
la válvula. El llenado de un neumático toma de 15 a 30
minutos, según el tamaño. Después enrosque una válvula

LX009450
de aire e infle el neumático a la presión normal. La
cantidad de lastre lı́quido que se requiere varı́a según el
tamaño y tipo de neumático. En caso de duda, consulte a
su concesionario John Deere o con el fabricante del
neumático.

Si se anticipan temperaturas bajas, se debe usar una


solución anticongelante. Los fabricantes de neumáticos
recomiendan usar una mezcla de agua y cloruro de
calcio.

La solución anticongelante puede aspirarse desde un


tanque elevado. Para acelerar la operación de llenado, se
puede usar una bomba (enjuagar la bomba con agua
limpia después de terminar). Para ofrecer protección
hasta -25°C (-13°F), disolver 34 kg (75 lb) de cloruro de
calcio en 86 litros (22.7 U.S. gal.) de agua para obtener
100 litros (26.4 U.S. gal.) de solución anticongelante. Esta
solución proporciona un aumento de peso de 120 kg (269
lb). Añada el cloruro de calcio al agua, y no al contrario.
No llene el radiador con esta solución anticongelante.

LX,OSPU 000250 –63–01MAR00–1/1

Vaciado de los Neumáticos

Levante la rueda con un gato. Retire la válvula de aire y


deje que el agua se vacı́e.

Para extraer el agua restante en el neumático, inserte el


–UN–03JAN95

tubo de vaciado con la extensión de la manguera y


bombee aire al neumático. La presión del aire expulsará
el agua restante del neumático.
LX009451

LX,OSPU 000251 –63–01OCT94–1/1

55-3 070903
PN=69
Contrapesos

Instalación de Contrapesos Delanteros


QUIK-TATCH

ATENCION: Lastre delantero adicional puede


ser necesario para transportar implementos
montados en la parte trasera. Cuando el
implemento es levantado, maneje lentamente

–UN–10OCT02
sobre superficies rugosas, indiferentemente de
cuanto lastre es usado.

P11748
ATENCION: Los contrapesos son pesados. Use
técnicas y/o equipo apropiado de
levantamiento.

IMPORTANTE: Apriete los tornillos (B) del contrapeso


básico (A) a 600 N•m (440 lb-ft).
Apriete los tornillos (C) de los
contrapesos adicionales (D) a 230 N•m
(170 lb-ft).

El soporte de contrapeso frontal (A) pesa 90 kg (198 lb)


aproximadamente. Cada contrapeso adicional (D) pesa 47

–UN–10OCT02
kg (104 lb).

Más de 14 contrapesos pueden ser instalados en el


soporte de contrapeso frontal.

P11749
Los contrapesos deben de ser instalados en pares,
balanceados en ambos lados del perno central del
soporte.

1. Para instalar más de seis contrapesos adicionales,


inserte tornillos retenedores (C) de longitud apropiada
dentro de los agujeros en posición opuesta y
asegúrelos con tuercas. Apriete según

–UN–10OCT02
especificaciones:

Especificación
Tuerca del tornillo retenedor— Par de apriete 230 N•m (170 lb)
P11753
2. Para instalar 8 o más contrapesos adicionales, arriba
de lo permitido, inserte los retenedores (E) entre los
contrapesos, uno con el agujero roscado hacia arriba y A—Soporte de contrapesos delantero
el otro con el agujero roscado hacia abajo. Asegúrelos B—Tornillerı́a del contrapeso básico
C—Tornillo retenedor
con tuercas y apriete según especificaciones. D—Contrapesos adicionales
E—Retenedor

PX07220,000000D –63–26AUG02–1/1

55-4 070903
PN=70
Contrapesos

Código de los Implementos

Los ingenieros de John Deere han desarrollado un Por ejemplo, un implemento con el código 205,
código para determinar el lastre necesario para para utilizar con un tractor equipado con TDM , sin
mantener la plena estabilidad y capacidad de enganche rápido y sin hidroinflado en las ruedas
dirección. delanteras, requiere 6 contrapesos.

1. Busque el código del implemento en el manual del


ATENCION: No intente transportar un
operador.
implemento sin el lastre delantero adecuado.
Ello puede dar lugar a la pérdida de control
2. Utilice la siguiente tabla para determinar el número
de la dirección.
de contrapesos QUIK-TATCH necesarios según
el modelo del tractor.
Con el lastre frontal máximo, no trate de
transportar equipos de un código superior a:
Para utilizar la tabla, localice el tipo de código de la
columna correspondiente al código del implemento
• 240 para tractores con tracción sencilla
adecuado. Después desplácese hacia la derecha,
(TS)
hasta situarse debajo de la columna
• 250 para tractores con doble tracción (DT)
correspondiente a la configuración de su tractor. El
número situado en este punto corresponde al
número de contrapesos QUIK-TATCH necesarios.

NUMERO DE CONTRAPESOS QUIK-TATCH NECESARIOS


Sin Acoplador Rápido Con Acoplador Rápido
Sin lı́quido en las llantas Con lı́quido en las llantas Sin lı́quido en las llantas Con lı́quido en las llantas
delanteras delanteras delanteras delanteras
Código del Tracción Doble Tracción Doble Tracción Doble Tracción Doble
Implemento sencilla tracción sencilla tracción sencilla tracción sencilla tracción
140-149 0
150-159 2 0
160-169 0 4 2
170-179 2 0 6 4 2 0
180-189 4 2 0 8 6 4 2
190-199 6 4 2 0 10 8 6 4
200-209 8 6 4 2 10 8 6
210-219 10 8 6 4 10 8
220-229 10 8 6 10
230-239 10 8
240-249 10

QUIK-TATCH es una marca registrada de Deere & Company. LX,OBALL 003221 –63–01OCT97–1/1

55-5 070903
PN=71
Ruedas, Llantas y Trocha
Eje delantero Ajustable (Tractores sin TDM)

El eje delantero es ajustable en cada lado en NOTA: La trocha de los tractores equipados con pala
incrementos de 51 mm (2 in.). Las varillas tensoras cargadora frontal, no debe ser superior a los
permiten trochas menores de 1700 mm (66.9 plg) Las 1.80 m (71 in.).
extensiones de las varillas tensoras que permiten
trochas mayores de 1700 mm (66.9 plg). La mayor IMPORTANTE: No sobrepase la trocha máxima
trocha posible adicional de 40 mm (1.6 plg) se puede admisible para evitar una carga
lograr invirtiendo las ruedas delanteras del tractor. excesiva sobre los tornillos de
ajuste de los semiejes.
Si se retiraron las ruedas delanteras para proceder al
ajuste de trocha, apriete los tornillos a 250 Nm (185 NOTA: En tractores con eje extendido, la trocha
lb-pie) una vez realizado el cambio de ruedas. aumenta hasta en 542 mm (21.3 plg).

IMPORTANTE: Compruebe el apriete de los Neumáticos Trocha


tornillos de las ruedas delanteras
después de las primeras 4 y 8 10.00-16 1500 - 2043 mm
horas de trabajo. Durante las 100 59.1 - 80.4 in.
primeras horas de trabajo debe
comprobarse el par de apriete con
mayor frecuencia.

AG,OU12401,30 –63–13DEC99–1/1

60-1 070903
PN=72
Ruedas, Llantas y Trocha

Ajuste de Trocha del Eje Delantero (Sin TDM)

Levante la parte delantera del tractor. ¡No apoye el gato


en el cárter del motor!

–UN–14JUL99
Afloje la tuerca (A), retire la tuerca ranurada (B) y retire la
varilla tensora (C) del conjunto del eje.

Si el tractor está equipado con extensiones de las varillas

LX1019646
tensoras (E), éstas pueden ser removidas para lograr
trochas menores a 1700 mm
Eje delantero sin TDM (Sin extensión)
Retire los tornillos de ajuste del eje (D), se puede lograr
el ancho de trocha deseado corriendo los semiejes en
ambos lados. Vuelva a enroscar los tornillos de ajuste del
eje y apriételos a 400 Nm (295 lb-pie).

Revise la convergencia de las ruedas y reajuste si fuera


necesario.

A—Tuerca
B—Tuerca ranurada

–UN–23JUN03
C—Varilla tensora
D—Tornillos de ajuste
E—Extensión de varilla tensora

P12349
Eje delantero (sin TDM) con extensión

LX,OSPU 000224 –63–02MAR94–1/1

Inspección de la Convergencia del Eje


Delantero (Sin TDM)

Mida el ancho del eje delantero, delante y detrás de la


rueda entre los bordes de las llantas. –UN–05APR00

1. Medir la distancia (A).

2. Girar las ruedas delanteras 1/2 vuelta.


LX000391

3. Medir la distancia (B) en el mismo punto en que se ha


medido la distancia (A).

La medida delantera (A) debe ser entre 3 y 9 mm (1/8 a


3/8 plg.) inferior a la medida trasera (B).

AG,OU12401,38 –63–15DEC99–1/1

60-2 070903
PN=73
Ruedas, Llantas y Trocha

Ajuste de la Convergencia del Eje Delantero


(Sin TDM)

Afloje la tuerca (A), retire la tuerca ranurada (B) y retire la


varilla tensora (C) del conjunto del eje.

–UN–14JUL99
NOTA: Ajuste la convergencia de las ruedas
uniformemente en ambas varillas tensoras.

LX1019647
Enrosque y desenrosque la varilla tensora con y sin
extensión (C).
ajuste de la convergencia del eje delantero (Sin extensiones)
Vuelva a instalar las varillas tensoras, apriete la tuerca
ranurada (B) a 100 Nm (70 lb-pie) y asegúrela con una
chaveta. Apriete la tuerca (A) a la misma torsión.

A—Tuerca
B—Tuerca ranurada
C—Varilla tensora con o sin extensión

–UN–10JUN03
P12350
Ajuste de convergencia del eje delantero (Con extensiones)

AG,OU12401,31 –63–13DEC99–1/1

Cambio Seguro de las Ruedas

Cambie las ruedas sólo sobre terreno nivelado. Asegure


las demás ruedas poniendo siempre calzos debajo de
ellas para evitar el movimiento del tractor.
LX,WHEEL –63–01MAY91–1/1

60-3 070903
PN=74
Ruedas, Llantas y Trocha

Ajuste de la Trocha Delantera con Ruedas Ajustables (Con TDM)

–UN–27JUN96
LX012555
El ancho de la trocha delantera puede ajustarse lado las ruedas, comprobando que las flechas de los
cambiando o invirtiendo los neumáticos. flancos de los neumáticos señalen hacia el sentido de
avance.
IMPORTANTE: Las tuercas deben instalarse en la
parte exterior de la rueda. NOTA: La trocha de las ruedas en tractores
equipados con cargadora frontal, no debe ser
Adicionalmente, la rueda completa puede ser invertida superior a los 1.80 m (71 plg.).
e instalada en el lado opuesto del tractor. Cambie de

Posiciones de las llantas y de los discos de las ruedas


Neumáticos A B C D E F G
Ancho de trocha
estándar 1514 mm 1614 mm 1714 mm 1814 mm 1914 mm 2014 mm
(59.6 in.) (63.5 in.) (67.5 in.) (71.4 in.) (75.4 in.) (79.3 in)
13.6-38 — — x x x x x

1516 mm 1616 mm 1720 mm 1820 mm 1916 mm 2016 mm


(59.7 in.) (63.6 in.) (67.7 in.) (71.7 in.) (75.4 in.) (79.4 in.)
12.4-24 — x x x x x x

Con
espaciadores de
60 mm (2.36 in.) 1534 mm 1634 mm 1734 mm 1834 mm 1934 mm 2034 mm 2134 mm
(60.4 in.) (64.3 in.) (68.3 in.) (72.2 in.) (76.1 in.) (80.1 in.) (84.0 in)
13.6-38 x x x x x x x

1540 mm 1636 mm 1736 mm 1840 mm 1940 mm 2036 mm 2136 mm


(60.6 in.) (64.4 in.) (68.3 in.) (72.4 in.) (76.4 in.) (80.2 in.) (84.1 in.)
12.4-24 x x x x x x x

OU12401,001036C –63–01JUL02–1/1

60-4 070903
PN=75
Ruedas, Llantas y Trocha

Limitación del Angulo de Giro

Con determinados anchos de trocha, el ángulo de giro


deberá limitarse a valores inferiores a 50° (ver cuadro).

Ajuste la distancia (L) a uno de los valores indicados en

–UN–11AUG94
la tabla.

NOTA: El ángulo de giro ha de ser igual para ambas


ruedas.

LX006486
Apriete las contratuercas (A) a 200 N•m (150 lb-pie).

J—Tornillo de ajuste del ángulo de giro


K—Contratuerca
L—Medida de ajuste

Posiciones de las llantas y de los discos de las ruedas (ver página anterior)
A B C D E F G
Dim. L Dim. L Dim. L Dim. L Dim. L Dim. L Dim. L
Neumáticos mm in. mm in. mm in. mm in. mm in. mm in. mm in.
Ancho de
trocha estándar 12.4-24 — — 65 2.6 42 1.7 30 1.2 30 1.2 30 1.2 30 1.2
13.6-38 — — — — 61 2.4 50 2.0 36 1.4 30 1.2 30 1.2

Con
espaciadores
de 60 mm
(2.36 in.) 12.4-24 65 2.6 42 1.7 30 1.2 30 1.2 30 1.2 30 1.2 30 1.2
13.6-38 — — 61 2.4 50 2.5 36 1.4 30 1.2 30 1.2 30 1.2

OU12401,001036D –63–01JUL02–1/1

Apriete de las Tuercas de las Ruedas


Delanteras

Una vez ajustado el ancho de trocha delantera, apriete


las tuercas de las ruedas delanteras (A) a 300 N•m (220
lb-ft). Para ruedas con llantas ajustables, apriete las
–UN–12AUG94

tuercas (B) a 250 N•m (185 lb-ft).

IMPORTANTE: Vuelva a apretar todas las tuercas de


las ruedas delanteras después de las
LX000396

primeras 4 y 8 horas de trabajo.


Durante las siguientes 100 horas de
trabajo debe comprobarse con
frecuencia el par de apriete .

AG,OU12401,92 –63–07JAN00–1/1

60-5 070903
PN=76
Ruedas, Llantas y Trocha

Inspección de la Convergencia del Eje


Delantero (Con TDM)

1. Mida la distancia entre neumáticos (A) al nivel del


cubo en la parte delantera del eje. Marque el punto
donde se hizo la medición.

–UN–04NOV02
2. Retroceda el tractor aproximadamente 1 m (3 ft), de
modo que la marca esté a nivel del cubo detrás del
eje. Mida la distancia entre neumáticos (B) detrás del

P11826
eje. La diferencia máxima entre la medida (A) y la
medida (B) debe ser de 1.5 mm (0.06 in.).
LX,OWHEEL003544 –63–01OCT97–1/1

Ajuste de la Convergencia del Eje Delantero


(Con TDM)

Afloje la contratuerca (A). Gire el collar (B) para obtener


una convergencia no mayor a 3 mm (1/8 in.). Apriete la
contratuerca.

–UN–25SEP02
P11704
LX,OSPU 000233 –63–01MAY92–1/1

60-6 070903
PN=77
Ruedas, Llantas y Trocha

Ajuste de las Salpicaderas

–UN–16AUG94
LX007817
Rueda delantera derecha

La salpicadera debe instalarse en función de la medida


del neumático y el ancho de la trocha. Seleccione los
neumáticos y ancho de trocha adecuados y determine en
la tabla la posición correcta (ver página siguiente).

Explicación de las posiciones:

–UN–01SEP94
D-3 indica los agujeros (1, 2, o 3 y A, B, C o D) que
quedan unidos por tornillos.

LX008632
ADENTRO-Indica si el soporte se halla cara ADENTRO o
cara AFUERA. Al invertir la posición del soporte, es
necesario instalar el soporte del lado izquierdo en el lado
derecho o viceversa. E—Soporte hacia adentro
F—Soporte hacia afuera
G—Salpicadera
L/2-Indica si se utilizan los agujeros superiores (T) o H—Soporte
inferiores (L) del soporte y los agujeros correspondientes
(1, 2, 3 o 4) de las salpicaderas.

Posición de la salpicadera-Esta lı́nea indica la posición


de la salpicadera en el eje de la tracción delantera, p.e.
D-3 ADENTRO.

Altura de la salpicadera-Esta lı́nea indica la altura de la


salpicadera, p.e. 1/2.

Continúa en la pág. siguiente AG,PX03972,138 –63–14OCT99–1/2

60-7 070903
PN=78
Ruedas, Llantas y Trocha

Ancho de la salpicadera-Indica la anchura apropiada de


las salpicaderas, p.e. 400 mm (15.7 plg.) para los rodados
utilizados.

La próxima página incluye una tabla con las posiciones


de las salpicaderas.

Para la tabla de los anchos de trocha, consultar las tablas


correspondientes (posición de neumáticos y discos de
rueda).

AG,PX03972,138 –63–14OCT99–2/2

Posiciones de las Salpicaderas


Posiciones de las llantas ajustables y discos de rueda/Posición con ruedas reversibles

Ancho de
Neumáticos Trocha estándar A B C D E F G
Ancho de la
Salpicadera
Posición de la A-2 B-3 C-1 C-2 D-2 C-3
12.4-24 Salpicadera — ADENTRO ADENTRO AFUERA AFUERA AFUERA AFUERA
Altura de la
355 mm (14.0 in.) Salpicadera — T/2 T/2 T/2 T/2 T/2 T/2

Para ajustar las salpicaderas, ver la ilustración de la


página correspondiente.

OU12401,0010370 –63–01JUL02–1/1

60-8 070903
PN=79
Ruedas, Llantas y Trocha

Ajuste de la Trocha Trasera con Eje con


Brida

IMPORTANTE: La distancia entre el flanco del


neumático y la salpicadera no debe
ser inferior a 25.4 mm (1 in.).

–UN–21AUG95
La distancia entre el borde de la
banda de rodadura y la salpicadera no
debe ser inferior a 60 mm (2.36 in.).

LX004886
La trocha puede ser ajustada cambiando la posición o
invirtiendo los discos y las llantas.
A—500 N•m (370 lb-ft)
B—310 N•m (230 lb-ft)
La trocha también puede ser ajustada invirtiendo la rueda
completa. Al invertir las ruedas, es necesario cambiarlas
también de lado, de modo que la flecha situada en el
flanco del neumático señale el sentido de avance.

Una vez completado el ajuste, apriete los tornillos de


rueda al par especificado.

La relación entre el disco de la rueda trasera y su llanta,


con respecto a los diferentes anchos de vı́a se ilustra a
continuación. El estudio previo de estas ilustraciones
permite ahorrar tiempo y trabajo.

IMPORTANTE: Compruebe el apriete de todas las


tuercas de rueda después de las
primeras 4 y 8 horas de trabajo.
Durante las 100 primeras horas de
trabajo debe comprobarse el par de
apriete con mayor frecuencia.
LX,OM 014878 –63–01OCT97–1/1

60-9 070903
PN=80
Ruedas, Llantas y Trocha

Posiciones de las Llantas y de los Discos de Rueda

–UN–27JUN96
LX012555
NOTA: Utilice las ilustraciones para determinar la Para anchos de trocha, ver la siguiente tabla.
posición correcta de llantas y discos de rueda.
Las posiciones varı́an según el tipo utilizado.

Neumáticos A B C D E F G
Ancho de trocha
estándar 1512 mm 1612 mm 1712 mm 1812 mm 1912 mm
(59.5 in.) (63.5 in.) (67.4 in.) (71.3 in.) (75.3 in.)
18.4-34 — — — x x x x
13.6-46 — — x x x x x

Con espaciadores
de 44 mm
(1.73 in.) 1500 mm 1600 mm 1700 mm 1800 mm 1900 mm 2000 mm
(59.1 in.) (63.0 in.) (66.9 in.) (70.9 in.) (74.8 in.) (78.7 in.)
18.4-34 — — — x x x x
13.6-46 — x x x x x x

Con espaciadores
de 111 mm (4.37
in.) 1534 mm 1634 mm 1734 mm 1834 mm 1934 mm 2034 mm 2134 mm
(60.4 in.) (64.3 in.) (68.3 in.) (72.2 in.) (76.1 in.) (80.1 in.) (84.0 in.)
18.4-34 — x x x x x x
13.6-46 x x x x x x x

NOTA: Además de los espaciadores mostrados, mm (2.36 in.). Esto aumenta el ancho de
pueden utilizarse también espaciadores de 30 trocha en 60 mm (2.36 in.) en caso de utilizar
mm (1.2 in.). Estos espaciadores pueden ser uno en cada lado, o en 120 mm (4.72 in.) en
utilizados en parejas, dando una medida de 60 caso de utilizarse en parejas.

OU12401,0010371 –63–01JUL02–1/1

60-10 070903
PN=81
Ruedas, Llantas y Trocha

Presión de Inflado de las Llantas

La duración y el buen rendimiento de los neumáticos


depende de una presión de inflado correcta. Un inflado
insuficiente provoca un desgaste acelerado. Un exceso de
inflado reduce la tracción y aumenta el patinaje de las
ruedas.

Como las presiones correctas no sólo dependen de las


condiciones de trabajo y de la carga, sino además del
modelo de tractor, medida y marca del neumático,
recomendamos consultar al concesionario John Deere o
al distribuidor de neumáticos.

AG,OU12401,10123 –63–29AUG00–1/1

Mantenimiento Seguro de los Neumáticos

El indebido montaje puede dar lugar a que reviente el


neumático al inflarlo, causando lesiones muy serias y
hasta mortales. El montaje de neumáticos debe
encargarse tan sólo a personas experimentadas que

–UN–15AUG94
poseen las herramientas requeridas para ello. Es más
seguro confiar este trabajo al concesionario John Deere o
a un taller especializado.

Z20924
Al inflar un neumático, la presión de inflado nunca debe
exceder el valor máximo que recomienda el fabricante.
Una presión superior podrı́a romper con gran violencia
tanto el talón como la llanta. Si, al alcanzar la presión
máxima de inflado, los talones todavı́a no se han ajustado
debidamente contra la llanta, desinfle el neumático, corrija
su posición con respecto a la llanta, aplique lubricante
para caucho a ambos talones y vuelva a inflar el
neumático.

Instrucciones detalladas sobre el armado de neumáticos


en la agricultura, con las medidas de seguridad
pertinentes, se encuentran en el manual 55 de los
fundamentos de mantenimiento de John Deere
(Fundamentals of Service, FOS), sobre neumáticos y
vı́as, que está a su disposición en su concesionario John
Deere. Esta información la puede obtener igualmente de
los representantes de los fabricantes de neumáticos.

LX,OSPU 000242 –63–01OCT90–1/1

60-11 070903
PN=82
Ruedas, Llantas y Trocha

Combinaciones de Neumáticos

La relación de tamaño entre los neumáticos de las • 1.870


ruedas delanteras y los de las ruedas traseras ha sido • 1.907
definida exactamente para lograr un ligero avance de • 1.943
las ruedas delanteras del 1,5% al 4%. El avance de • 1.990
las ruedas delanteras no debe ser inferior al 1% ni • 2.028
superior al 7%, para evitar posibles deformaciones o
un desgaste excesivo. Al cambiar un neumático, Determinación de las especificaciones de los
determine la relación correcta como se explica a neumáticos:
continuación:
Estas especificaciones deben tomarse del manual del
Determinación de los datos del tractor: fabricante de los neumáticos.

1. El ı́ndice de desmultiplicación del par de 1. Seleccione los neumáticos de acuerdo con la


engranajes del diferencial. El ı́ndice figura en la capacidad de carga adecuada.
placa del número de serie de la caja de cambios.
Son posibles las siguientes combinaciones: 2. Seleccione los neumáticos de acuerdo con la
velocidad máxima del tractor.
Par de engranaje Indice de
desmultiplicación 3. Busque en el manual el perı́metro de rodadura del
51/9 5.667
47/8 5.875
neumático que desee para las ruedas traseras.

2. Indice de desmultiplicación del eje delantero. Esta 4. Busque en el manual la circunferencia de rodadura
cifra figura en la placa del número de serie del eje del neumático que desee para las ruedas
delantero. Son posibles los siguientes ı́ndices: delanteras.

• 15.857 Determinación de los siguientes datos:


• 15.894
• 17.540 1. Calcule la diferencia entre las circunferencias de
• 19.000 rodadura en los neumáticos del eje delantero y en
los del eje trasero.
3. Indice de desmultiplicación del par de engranajes
que transmite la fuerza al eje de TDM (salida). El La diferencia entre los perı́metros de rodadura de
ı́ndice figura en la placa del número de serie de la los neumáticos delanteros y traseros debe quedar
caja de cambios. Son posibles los siguientes entre 945 mm (37.2 in.) y 1618 mm (63.7 in.).
ı́ndices:
2. Calcule el ı́ndice de desmultiplicación total
• 1.446 mediante la siguiente fórmula:
• 1.465
• 1.497 A1 * I1 * I3 * 100
I=
• 1.532 A2 * I2 * 102,75
• 1.564
• 1.597 A1 = Perı́metro de rodadura de los neumáticos delanteros
• 1.625 A2 = Perı́metro de rodadura de los neumáticos traseros
• 1.658 I1 = Indice del eje trasero (7,0714)
I2 = Indice del eje delantero
• 1.692 I3 = Indice de desmultiplicación del par de engranajes del
• 1.725 diferencial
• 1.760
• 1.795 Compruebe que el par de engranajes sea apropiado
• 1.833 para el ı́ndice de desmultiplicación total.

Continúa en la pág. siguiente OU12401,0010372 –63–01JUL02–1/2

60-12 070903
PN=83
Ruedas, Llantas y Trocha

Indice de Indice de desmultiplicación del 2. El ı́ndice de desmultiplicación del eje delantero es


desmultiplicación par de engranajes requerido 15.894.
calculado
(corresponde al punto que (corresponde al valor promedio
indica un avance de rueda deseado en el punto que indica el 3. El ı́ndice de desmultiplicación del par de
delantera de 1,5 - 4,0%) avance de rueda delantera) engranajes que transmite la fuerza al eje delantero
1.428 — 1.446 1.446 es 1.833.
1.447 — 1.478 1.465
1.479 — 1.512 1.497
1.513 — 1.544 1.532
4. El perı́metro de rodadura del neumático de la rueda
1.545 — 1.576 1.564 trasera es 4838 mm (190.5 in.).
1.577 — 1.617 1.597
1.618 — 1.637 1.625 5. La circunferencia de rodadura del neumático de la
1.638 — 1.669 1.658 rueda delantera es 3393 mm (133.6 in.).
1.670 — 1.703 1.692
1.704 — 1.737 1.725
1.738 — 1.772 1.760 6. La diferencia entre los perı́metros de rodadura de
1.773 — 1.810 1.795 los neumáticos delanteros y traseros es de 1445
1.811 — 1.846 1.833 mm (52.8 in.), es decir, está dentro del margen
1.847 — 1.882 1.870 admisible.
1.883 — 1.918 1.907
1.919 — 1.964 1.943
1.965 — 2.002 1.990 7. Calcule el ı́ndice de desmultiplicación total.
2.003 — 2.062 2.028
3393 * 7.0714 * 5.667* 100
Ejemplo de cálculo = 1.721
4838 * 15.894 * 102.75

Se desea equipar un tractor 6415 con la combinación


de neumáticos de 18.4-34 y 12.4-24 de un fabricante El par de engranajes requerido debe tener un ı́ndice
dado. de 1.725.
1. El ı́ndice de desmultiplicación del par de
engranajes del diferencial es 5.667.

OU12401,0010372 –63–01JUL02–2/2

60-13 070903
PN=84
Equipo Adicional
Válvulas de Control Selectivo (VCS)

El tractor está equipado con una válvula de control


selectivo la cual proporciona las funciones de “Elevar” y
“Bajar” además de la posición de “Flotación”.

Válvulas de control selectivo adicionales están disponibles


como “Equipo para campo”. Consulte a su concesionario
John Deere.

AG,OU12401,33 –63–14DEC99–1/1

Palanca de la Válvula de Control Selectivo


Mecánica

La palanca de control tiene cuatro posiciones.

El cilindro remoto se retrae cuando la palanca se pone en


la posición de “retracción”.
El cilindro remoto se extiende cuando la palanca se pone
en la posición de “extensión”.

–UN–30OCT02
El cilindro remoto se mantiene en su lugar cuando la
palanca se pone en la posición "Neutral".
Cuando la palanca se encuentra en la posición de
"flotación" (el émbolo se mueve libremente dentro del

P11813
cilindro remoto), el accesorio sigue el contorno del suelo.

NOTA: Si se usan válvulas externas adicionales, mueva


la palanca de control a la posición de punto
muerto (neutral) al desactivar cada función

–UN–13APR00
hidráulica.

A—Retracción

L32200
B—Extensión
C—Posición Neutral
D—Posición de flotación

OU12401,00005D2 –63–01MAY01–1/1

65-1 070903
PN=85
Equipo Adicional

Topes de la Palanca de VCS

Los topes de las palancas de la VCS (A) permiten al


operador utilizar o no la posición de flotación. Los topes
pueden ser “Activados” y “Desactivados”.

A—Tope de la palanca de VCS

–UN–23SEP02
P11645
Topes “Desactivados” (recorrido total de la palanca)

–UN–23SEP02
P11695
Topes ”Activados” (flotación bloqueada)

PX07220,0000008 –63–23SEP02–1/1

65-2 070903
PN=86
Equipo Adicional

Conectores Rápidos

ATENCION: El sistema hidráulico tiene una


presión de stand-by máxima de 17500 kPa (175
bar; 2540 psi). Por su seguridad y el buen
funcionamiento del sistema, utilice
exclusivamente repuestos originales John
Deere.

–UN–30OCT02
Los conectores (A) permiten la conexión y desconexión
de mangueras bajo presión, sin pérdida de aceite. En
caso de desconexión accidental de la manguera, se corta
de inmediato el paso de aceite por el conector.

P11814
Para conectar la manguera al enchufe, presiónela
firmemente contra éste. A—Conectores rápidos

NOTA: Los sı́mbolos de las tapas indican cual es el


enchufe de “extensión” y cual el de “retracción”.

Para desconectar la manguera, tire con fuerza del


enchufe.

El aceite que escapa de los enchufes al conectar o


desconectar las mangueras, queda atrapado en el
depósito. Una vez lleno el depósito de aceite, vacı́e el
depósito; NO USE de nuevo el aceite de fugas.

AG,OU12401,94 –63–07JAN00–1/1

Conectores de Mangueras

Los enchufes de los manguitos deben cumplir la


normativa ISO.

La distancia (A) debe estar comprendida entre 23.66 y


–UN–15AUG94

23.74 mm (0.931 y 0.934 in.).

La distancia (B) debe ser al menos 24 mm (0.945 in.).


LX006613

LX,OZUSAT004842 –63–02AUG93–1/1

65-3 070903
PN=87
Equipo Adicional

Extracción Máxima Admisible de Aceite

Para usar cilindros hidráulicos grandes tales como los De ser necesario, se pueden añadir 10 litros (2.6 U.S.
de remolques con volquete, se pueden extraer hasta gal.) a la caja de la transmisión; esto aumenta la
10 litros (2.6 U.S. gal.) de aceite de la caja de la cantidad que puede extraerse de modo
transmisión a través de las lı́neas de conexión. Si se correspondiente.
utiliza un depósito de aceite adicional, se pueden
extraer 10 litros (2.6 U.S. gal.) adicionales de aceite. Durante la extracción del aceite, el tractor no deberá
hallarse inclinado más de 18° en ningún sentido. Si el
Esta cifra corresponde únicamente cuando el aceite de tractor está inclinado más de 18°, sólo se podrá
la caja de la transmisión se encuentra en la marca de extraer una cantidad proporcionalmente más baja de
nivel mı́nimo en la varilla de medición. Si el aceite está aceite.
en la marca de nivel máximo, se pueden extraer 5
litros (1.3 U.S. gal.) adicionales. Para llenar, utilizar únicamente aceite de transmisión y
sistemas hidráulicos John Deere HY-GARD o un
Nunca efectúe trabajos severos tales como remolcado, producto equivalente.
uso de una TDF o conduzca a velocidades altas
cuando la extracción del aceite hace que el nivel caiga
por debajo de la marca de nivel mı́nimo.

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company. LX,OZUS 000336 –63–02FEB02–1/1

65-4 070903
PN=88
Equipo Adicional

Extracción de Aceite con Motor Hidráulico

IMPORTANTE: Nunca regule el caudal por medio de


una válvula externa. Siempre utilice
las válvulas de control de carga (A).

–UN–06APR00
El caudal máximo de aceite de transmisión/sistema
hidráulico que puede obtenerse depende de los
acopladores y de la capacidad de la bomba hidráulica
instalada en el tractor.

LX005772
Con la bomba de 45 cm3 (2.74 cu.in.) usada con las
válvulas de control selectivo serie 300, se puede obtener
A—Válvulas de control de carga
un caudal de 114 l/min (30.3 gpm).

Apague el motor. Mueva la palanca de control de la VCS


correspondiente a la posición de “flotación”. Conecte la
manguera hidráulica del motor hidráulico.

NOTA: Cuando la palanca de control es empujada hacia


adelante (o hacia la derecha, en el caso de la
palanca multifuncional), la presión se aplica al
acoplador superior.

Arranque el motor. Mueva la palanca de control a la


posición de “bajar”. Para desactivar el motor hidráulico,
mueva la palanca de control a la posición de “flotación”.
Apague el motor y desconecte la manguera hidráulica.

IMPORTANTE: No mueva la palanca de control a la


posición de “punto muerto”, ya que
esto podrı́a causar una contrapresión
y dañar el motor hidráulico y las
mangueras.

LX,OZUS 004297 –63–01MAR00–1/1

65-5 070903
PN=89
Equipo Adicional

Barra de Tiro Oscilante

La barra de tiro oscilante (A) es usada para remolcar


equipo de tiro de todos los tipos, particularmente
implementos impulsados por TDF.

El enganche de la barra de tiro esta ubicado de modo


que aumenta la carga impuesta sobre el eje trasero y al
mismo tiempo reduce levemente la carga sobre el eje

–UN–30OCT02
delantero.

Además de tener un intervalo de oscilación variable, la


barra de tiro también puede ajustarse en sentido

P11815
longitudinal.

Las cargas máximas admisibles de la barra de tiro se


indican en la sección “Especificaciones”. A—Barra de tiro oscilante

PX07220,0000006 –63–23AUG02–1/1

Ajuste de la Barra de Tiro

La barra de tiro oscilante puede ajustarse en cuatro


diferentes posiciones:

250 mm (9.8 in.), 350 mm (13.8 in.), 400 mm (15.7 in.) y

–UN–09AUG94
550 mm (21.7 in.).

Estas dimensiones determinan la distancia comprendida


entre la punta del eje de la TDF y el punto de acople de

LX000460
la barra de tiro oscilante.

1. Retire el tope hexagonal (A).


2. Remueva el pasador de seguridad (B). A—Tope hexagonal
B—Pasador de seguridad
3. Deslice la barra de tiro (C) a la posición deseada e
C—Barra de tiro
instale el pasador de seguridad.
4. Apriete el tope hexagonal (A) a 250 N•m (185 lb-ft).

PX07220,0000007 –63–23AUG02–1/1

65-6 070903
PN=90
Transporte
Conducción del Tractor en Vı́as Públicas

Luces—Utilizar los faros principales, luces


ATENCION: Evite lesiones personales o la
intermitentes de advertencia y luces direccionales
muerte causadas por la pérdida de control
tanto de dı́a como de noche. Respete los reglamentos
del tractor. Al conducir el tractor sobre
locales en cuanto a estos elementos de seguridad.
carreteras:
Mantenga la visibilidad y el buen estado de las luces y
dispositivos de aviso. Sustituya o repare las luces y
• TRABE JUNTOS LOS PEDALES DE
dispositivos de aviso dañados o perdidos. Su
FRENO
concesionario John Deere ofrece un conjunto de luces
• Reduzca la velocidad cuando se conduzca
de seguridad.
sobre superficies heladas, mojadas o de
grava suelta
Frenos—Pise levemente el pedal del freno para
• Ponga el control de la TDM en la posición
asegurarse que la traba del diferencial NO esté
de FRENO ASISTIDO para frenar con las
engranada. Una los pedales de frenos antes de
cuatro ruedas
conducir en carretera. . Evite aplicar bruscamente los
• Lastre correctamente el tractor. (Ver la
frenos.
sección Lastre para mejorar el
rendimiento.)
TDM—Desconecte la tracción delantera al transportar
el tractor. Al conducir sobre carreteras, posicione el
ATENCION: Evite las colisiones con otros control de la TDM en la posición de FRENO
conductores, con tractores de movimiento ASISTIDO para activar el frenado en las cuatro
lento que llevan accesorios o equipo ruedas. Ver Uso de la TDM en la sección Operación
remolcado y máquinas autopropulsadas que del Tractor.
transitan por las vı́as públicas. Revise
frecuentemente si se aproximan vehı́culos Cilindros Remotos—Empuje el bloqueo de la palanca
por la parte posterior de la máquina, de VCS hacia la derecha (bloqueo de transporte) para
especialmente al hacer virajes, y usar los eliminar la posibilidad de la bajada de algún accesorio
señalizadores de viraje. durante el transporte en caso de que la palanca de
extensión/retracción se llegara a golpear
Revise los faros principales, las luces de advertencia y accidentalmente.
las luces traseras antes de conducir el tractor en
carretera. Ajuste los espejos retrovisores y limpie las
ventanas y el emblema de VML.

PX07220,000000F –63–26AUG02–1/1

70-1 070903
PN=91
Transporte

Transporte con Lastre

ATENCION: Evite la posibilidad de sufrir


lesiones o de dañar el equipo cuando se
transporte accesorios pesados de montaje
trasero.

• Maneje lentamente en terreno accidentado,


sin importar la cantidad de lastre que se esté
usando.
• Añada peso al extremo delantero, de ser
necesario, para mantener la estabilidad y el
control de la dirección. Los accesorios
pesados de montaje trasero y la tracción
pesada tienden a levantar las ruedas
delanteras.

PX07220,0000010 –63–26AUG02–1/1

70-2 070903
PN=92
Transporte

Remolcado de Cargas

ATENCION: Evite la posibilidad de lesionarse


debido a la pérdida del control de la máquina al
remolcar alguna carga. La distancia de frenado
aumenta con la velocidad y la carga remolcada
ası́ como en pendientes.

Antes de transportar un accesorio remolcado,


use los avisos colocados en el accesorio o en
el manual del operador del mismo para
determinar la velocidad máxima de transporte.
Nunca transporte el accesorio a velocidades
superiores al lı́mite máximo de transporte. A
falta de información del fabricante, observe los
siguientes lı́mites de velocidad de transporte:

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no


avance a más de 32 km/h (20 mph) y no
remolque cargas que superen 1.5 veces el
peso del tractor.
• Si el equipo remolcado tiene frenos, verifique
que la(s) manguera(s) de presión esté(n)
conectada(s). No conduzca a más de 40 km/h
(25 mph). No remolque cargas cuyo peso sea
más de 4.5 veces el del tractor.

El tractor debe ser lo suficientemente pesado y


poderoso y tener la adecuada capacidad de
frenado para manejar la carga remolcada.
Añada lastre o aligere la carga.

Conduzca lentamente para mantener el control.


Este atento a los patinazos. Cambie a una
marcha más baja en pendientes, terreno
irregular y al hacer virajes agudos,
especialmente al transportar equipo pesado.

Nunca conduzca con la transmisión en punto


muerto o con la transmisión desembragada.
PX07220,0000011 –63–26AUG02–1/1

70-3 070903
PN=93
Transporte

Remolcado del Tractor

IMPORTANTE: Evite dañar la transmisión y el sistema


hidráulico:

NUNCA INTENTE ARRANCAR EL

–UN–27NOV95
TRACTOR REMOLCANDOLO. El motor
no arrancará y la transmisión podrı́a
averiarse.

LX006352
De ser posible, opere el motor a 1600
rpm para proporcionar lubricación y
para poder usar la servodirección y
los servofrenos. Tenga a otra persona
para maniobrar y frenar el tractor. No
remolque a más de 16 km/h (10 mph).

ATENCION: Evite lesiones personales o la


muerte. Desconecte el eje impulsor de la TDM
(A) si se va a remolcar el tractor con las ruedas

–UN–30OCT02
delanteras montadas en un remolque. La
pérdida de energı́a eléctrica o de presión en la
transmisión/sistema hidráulico engranará la
TDM y sacará al tractor del remolque, aun

P11816
cuando el interruptor esté en la posición
desengranada.
A—Tornillos
Revise el nivel de aceite de la transmisión/sistema B—Palanca de cambios de velocidades
hidráulico. El nivel deberá hallarse entre las marcas.

Si se va a remolcar la máquina con las ruedas delanteras


levantadas del suelo, añada 4 l (1gal) por cada 152 mm
(6 in.) que se levanten del suelo. NO LEVANTE las
ruedas delanteras más de 305 mm (12 in.).

Pise los pedales de freno para asegurarse que la traba


del diferencial no esté engranada.

Mueva la palanca de cambios (B) a la posición de


PUNTO MUERTO (NEUTRAL).

Después de remolcar la máquina, mueva la palanca (B) a


la posición de ESTACIONAMIENTO.

Vacı́e todo el aceite que se agregó.

OU12401,000094A –63–01SEP01–1/1

70-4 070903
PN=94
Transporte

Transporte en Camión

ATENCION: Para evitar accidentes y lesiones,


encadene el tractor al camión con seguridad.
NO envuelva la cadena alrededor del eje de la

–UN–06SEP99
tracción delantera mecánica ni de la caja del
eje. CONDUZCA CON PRECAUCION.

Transporte un tractor averiado en un camión de

RW55082A
plataforma.

Inserte la cadena en las ranuras del bastidor lateral (A)


para fijar el tractor al camión.

PX07220,0000013 –63–26AUG02–1/1

70-5 070903
PN=95
Transporte

Extracción de una Máquina Atascada

El intentar mover una máquina atascada involucra ciertos


riesgos, tales como la volcadura de la máquina atascada
o de la máquina remolcadora y la rotura y latigazo de la
cadena o barra de remolque (no se recomienda usar un

–UN–15SEP95
cable).

Retroceda el tractor si se queda atascado en el fango.


Desenganche los accesorios remolcados. Cave en el

TS1645
fango detrás de las ruedas traseras. Coloque tablas
detrás de las ruedas para formar una base sólida e
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cave en el fango delante
de todos los neumáticos y conduzca lentamente en
sentido de avance.

De ser necesario, utilice otra máquina para remolcar la


máquina atascada, use una barra de remolque o cadena
larga (no se recomienda usar un cable). Inspeccione la

–UN–23AUG88
cadena en busca de defectos. Asegúrese que los
componentes de los dispositivos del remolque tengan el
tamaño y la resistencia suficiente para soportar la carga.

TS263
Siempre enganche el cable o cadena a la barra de tiro de
la máquina remolcadora. Antes de mover la máquina,
aleje a las demás personas de la zona. Aplique la
potencia de modo suave para quitar el huelgo del cable o
cadena. Un tirón brusco podrı́a romper un dispositivo de
remolque, causando un latigazo del mismo de modo
peligroso.

IMPORTANTE: Evite dañar los cilindros de la


dirección o barras de acoplamiento.
Use las ranuras del bastidor lateral
para amarrar la cadena. NO pase la
cadena alrededor del eje. Tire del
tractor en lı́nea recta en sentido de
avance. Use la barra de tiro para
remolcar un tractor atascado por su
parte trasera.
PX07220,0000014 –63–26AUG02–1/1

70-6 070903
PN=96
Combustible, Lubricantes y Refrigerante
Combustible Diesel

Consulte al proveedor local de combustible para La lubricidad del combustible deberá aprobar la
obtener las propiedades del combustible diesel prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
disponible en la zona. mı́nimo de 3100 gramos.

En general, los combustibles diesel se preparan de Contenido de azufre:


modo que satisfagan los requisitos de temperaturas
bajas de la zona geográfica en la cual se venden. • El contenido de azufre no deberá exceder de 0,5%.
Se prefiere un contenido de azufre menor que
Se recomienda el uso de combustible diesel que 0,05%.
cumpla con las especificaciones EN 590 o ASTM • Si se usa combustible diesel con un contenido de
D975. azufre mayor que 0.5%, acortar el intervalo de
servicio del aceite del motor y filtro en 50%.
En todos los casos, el combustible deberá tener las • NO UTILICE combustible diesel con un contenido de
propiedades siguientes: azufre mayor que 1.0%.

Indice cetánico mı́nimo de 40. Se prefiere el uso de Se pueden usar combustibles diesel biodegradables
combustibles con un ı́ndice cetánico mayor que 50, SOLAMENTE si cumplen con la norma DIN 51606 o
especialmente a temperaturas menores que -20°C su equivalente.
(-4°F) o alturas mayores que 1500 m (5000 ft).
No mezcle aceite de motor usado ni ningún tipo de
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por lubricante con el combustible diesel.
debajo de la temperatura mı́nima anticipada O punto
de turbidez de por lo menos 5°C (9°F) por debajo de
la temperatura mı́nima anticipada .
LX,FUEL1 –63–01DEC00–1/1

Almacenamiento de Combustible

IMPORTANTE: El almacenamiento adecuado del tanque o depósito de combustible, podrı́a ser


combustible es de importancia necesario añadirle un acondicionador de combustible.
crı́tica. Use tanques de Puede vertirse este acondicionador directamente
almacenamiento y transferencia dentro del tanque o del depósito general.
limpios. Vacı́e periódicamente el
agua y los sedimentos del fondo NOTA: Para reducir la formación de gel en el
del tanque. Guarde el combustible combustible y controlar la separación de cera
en un lugar apropiado, lejos de los en tiempo frı́o, puede añadirse aditivo
edificios. mejorador de flujo John Deere u otro producto
equivalente al tanque de combustible o al
No almacene el combustible durante mucho tiempo. Si depósito general de aprovisionamiento.
hay una rotación de combustible muy lenta en el

PX07220,0000015 –63–27AUG02–1/1

75-1 070903
PN=97
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Llenado del Tanque de Combustible

ATENCION: Maneje cuidadosamente el


combustible: Es altamente inflamable. No fume.
No llene el tanque de combustible cerca de
llamas o chispas.

–UN–23AUG88
Detenga siempre el motor antes de reabastecer
de combustible. Llene siempre el tanque al aire
libre.

TS202
Para evitar que se produzcan incendios,
mantenga la máquina limpia sin basura, grasa o
materia extraña. Limpie los derrames de
combustible.

Llene el tanque de combustible (A) al final de la jornada.


Con ello se impedirá que se acumule condensación en el
tanque conforme el aire húmedo se enfrı́e.

NOTA: El combinar combustible diesel N° 1 con diesel N°


2 no reduce la temperatura de obturación de

–UN–30OCT02
filtros (CFPP) cuando se trabaja a temperaturas
frı́as. Es imposible mezclar estos combustibles.
Vacı́e el tanque de combustible y llénelo con
combustible diesel N° 1.

P11817
A—Tanque de combustible

PX07220,0000016 –63–27AUG02–1/1

75-2 070903
PN=98
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Aceite para Motores Diesel

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefiere el aceite siguiente:

John Deere PLUS-50

También se recomienda el aceite siguiente:

John Deere TORQ-GARD SUPREME

Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando


cumplan una de las siguientes especificaciones:

–UN–25SEP97
• Norma de servicio API CH-4
• Norma de servicio API CG-4
• Norma de servicio API CF-4

FX100137
• Clasificación ACEA E3
• Clasificación ACEA E2

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal


para motores diesel.

Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre


mayor que 0.5%, acortar el intervalo de servicio en 50%.

Si se usan los aceites preferidos por John Deere en el


motor, se pueden alargar los perı́odos de cambio de
aceite. Consulte al concesionario John Deere para más
información.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company. LX,ENOIL –63–01MAY01–1/1

75-3 070903
PN=99
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Intervalos Prolongados de Cambio de Aceite


de Motores Diesel

Cuando se usa el aceite John DeerePLUS-50 y el filtro


John Deere especificado, el intervalo de cambio de aceite
y del filtro puede prolongarse en 50%.

Si se usa un aceite diferente del PLUS-50 y un filtro


diferente del filtro John Deere especificado, cambie el
aceite y el filtro al cumplirse el intervalo de cambio
normal.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. PX07220,0000018 –63–27AUG02–1/1

Aceite para el Rodaje del Motor

Los motores nuevos se llenan en la fábrica con • Clasificación de servicio API CE


ACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante el • Especificación E1 de ACEA
periodo de rodaje, añada ACEITE PARA RODAJE
John Deere según sea necesario para mantener el Después del periodo de rodaje, use aceite PLUS-50
aceite al nivel especificado. de John Deere u otro de los aceites para motores
diesel recomendados en este manual.
En los motores nuevos o reconstruidos, cambie el
aceite motor y el filtro tras las primeras 100 horas de IMPORTANTE: No utilice aceite PLUS-50 ni aceite
trabajo. de motor de las clasificaciones API
CG4, API CF4, ACEA E3 o ACEA E2
Después de reacondicionar un motor, llénelo con durante las primeras 100 horas de
ACEITE PARA RODAJE de John Deere. trabajo de motores nuevos o
reconstruidos. Estos aceites no
Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deere permiten el rodaje correcto del
disponible, utilice un aceite para motores diesel que motor.
cumpla con una de las normas siguientes durante las
primeras 100 horas de funcionamiento:

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. PX07220,0000019 –63–27AUG02–1/1

75-4 070903
PN=100
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Filtros de Aceite

El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia


para el funcionamiento y la lubricación.

Siempre cambie los filtros periódicamente según se


especifique en este manual.

Usar filtros que cumplen las normas de rendimiento John


Deere.

DX,FILT –63–18MAR96–1/1

Refrigerante de Motores Diesel

El sistema de enfriamiento del motor se llena para (-34°F). Si se necesita protección para temperaturas
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y más bajas, consulte al concesionario John Deere para
picaduras de las camisas de cilindro y protección las recomendaciones del caso.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C
(-34°F). La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado destilada, desionizada o desmineralizada para
a continuación para dar servicio al motor: preparar la solución del concentrado de refrigerante
del motor a base de glicol etilénico.
• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD
IMPORTANTE: No use aditivos selladores ni
También se recomienda el refrigerante del motor anticongelantes que contengan
siguiente: aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD
en una solución de 40% a 60% de concentrado y Intervalos de vaciado del refrigerante
agua de calidad.
Vacı́e el refrigerante del motor colocado en la fábrica,
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicol enjuague el sistema de enfriamiento y llénelo con
etilénico y con bajo contenido de silicatos para refrigerante fresco después de los primeros 3 años o
motores de servicio severo si satisfacen una de las 3000 horas de funcionamiento. Los intervalos de
especificaciones siguientes: cambios subsiguientes se determinan según el tipo de
refrigerante usado. Al cumplirse cada intervalo, vacı́e
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) el refrigerante, enjuague el sistema de enfriamiento y
• D4985 de ASTM (refrigerante concentrado) en una llénelo con refrigerante fresco.
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad. Cuando se usa refrigerante John Deere COOL-GARD,
el intervalo de cambio puede prolongarse a 5 años o
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones 5000 horas de funcionamiento, siempre y cuando el
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, refrigerante sea sometido a pruebas anuales Y se
formulados para motores diesel para servicio severo, restablezcan los aditivos según sea necesario
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la agregando aditivos.
erosión y picaduras de las camisas de cilindro.
Si no se usa refrigerante COOL-GARD, el intervalo de
Una solución a partes iguales (50%) de refrigerante cambio se acorta a 2 años o 2000 horas de
del motor a base de glicol etilénico y agua protege funcionamiento.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C

PX07220,000001A –63–27AUG02–1/1

75-5 070903
PN=101
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Funcionamiento de la Máquina en Climas


Tropicales

Los motores de John Deere están diseñados para el


empleo de refrigerante a base de glicol.

Utilice siempre un refrigerante para motor recomendado a


base de glicol, también en áreas geográficas donde no
existe el peligro de congelación.

IMPORTANTE: Se puede usar agua como refrigerante,


pero únicamente en casos de
emergencia.

La formación de espuma, corrosión de


superficies calientes de aluminio o
acero, cal, y la cavitación se presentan
cuando se usa agua en vez de
refrigerante, aún cuando se añadan
acondicionadores de refrigerante.

Vacı́e el sistema de refrigeración lo


antes posible y llenarlo de nuevo con
refrigerante motor a base de glicol.

DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1

75-6 070903
PN=102
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Información Adicional sobre Refrigerantes para Motores Diesel y Aditivos para


Refrigerante de Motor

Los refrigerantes del motor son una combinación de El uso de aditivos para refrigerante reduce la
tres componentes quı́micos: glicol etilénico corrosión, erosión y cavitación en las camisas del
(anticongelante), aditivos y agua de buena calidad. motor.

Especificaciones del refrigerante Evite el uso de refrigerante diseñado para


automóviles
Algunos productos, incluyendo el
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO Nunca utilice refrigerantes para automóviles que
PREDILUIDO John Deere y John Deere COOL-GARD, cumplen la especificación ASTM D3306 o ASTM
constituyen productos de fórmula determinada que D4656. Estos refrigerantes no contienen los aditivos
contienen todos los tres componentes de acuerdo con adecuados como para proteger motores Diesel de alto
la concentración correcta. No agregue una carga rendimiento. A menudo presentan un alto porcentaje
inicial de aditivos a estos productos totalmente de silicatos y pueden dañar el motor o el sistema de
formulados. refrigeración.

Algunos concentrados de refrigerante, incluyendo el Calidad de agua


ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO
John Deere, contienen anticongelante a base de glicol Se recomienda usar agua destilada, desionizada o
etilénico e inhibidores. Mezcle dichos productos con desmineralizada para preparar la solución del
agua limpia y blanda, pero no añada aditivos al llenar concentrado de refrigerante del motor a base de glicol
el sistema de refrigeración. etilénico. El agua utilizada en el sistema de
enfriamiento deberı́a cumplir las siguientes
Los refrigerantes según especificación ASTM D5345 especificaciones mı́nimas:
(refrigerante diluido) o ASTM D4985 (concentrado de
refrigerante) requieren el uso de aditivos. Valor especificado
Agua para sistema de
enfriamiento—Cloruros ........................................ < 40 mg/L
Añada aditivos para refrigerante Sulfatos ................................................................ <100 mg/L
Total de sólidos disueltos .................................... <340 mg/L
La concentración de aditivos para refrigerante va Dureza total ......................................................... <170 mg/L
disminuyendo gradualmente durante el funcionamiento pH ......................................................................... 5.5 a 9.0
del motor. Es necesario restituir los inhibidores
periódicamente. Siga las recomendaciones en este Protección contra congelación
manual para el uso de aditivos de refrigerante.
Las concentraciones relativas de glicol etilénico y de
¿Por qué utilizar aditivos para refrigerante motor? agua determinan el punto de congelación.

Glicol etilénico Lı́mite de protección contra


El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivos congelación
adecuados puede intensificar la formación de 40% -24°C (-12°F)
corrosión, erosión de las camisas de los cilindros y 50% -37°C (-34°F)
otros desgastes mecánicos del motor y el sistema de 60% -52°C (-62°F)
refrigeración. Una mezcla simple de glicol etilénico y
agua no constituye una protección adecuada del NO use una solución de refrigerante/agua que
sistema. contenga más de 60% de glicol etilénico.

PX07220,000001B –63–27AUG02–1/1

75-7 070903
PN=103
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Comprobación del Refrigerante para Motores Diesel

Es imprescindible mantener la concentración correcta congelación y el contenido de aditivos en el


de glicol e inhibidores en el refrigerante para refrigerante utilizado.
garantizar una protección eficaz del motor y del
circuito de refrigeración contra las heladas, la Compruebe los resultados obtenidos con el cuadro de
corrosión, ası́ como la erosión de las camisas de los aditivos para determinar el contenido de inhibidores en
cilindros. el refrigerante y la necesidad de añadir más
ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John
Compruebe el refrigerante al menos cada 12 meses o Deere.
cuando se hayan producido pérdidas de refrigerante
debido a fugas en el sistema o un recalentamiento. COOLSCAN

Tiras de prueba para refrigerante Para una evaluación más profunda del refrigerante,
recurra al procedimiento COOLSCAN. Dirigirse al
Las tiras de prueba para refrigerante están disponibles concesionario John Deere para obtener información
en su concesionario John Deere. Estas tiras permiten referente al procedimiento COOLSCAN.
comprobar de forma simple y eficaz el punto de

PX07220,000001C –63–27AUG02–1/1

Aceite Hidráulico y de la Transmisión

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el periodo
entre los cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

• John Deere HY-GARD


• John Deere HY-GARD de viscosidad baja.

Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando


cumplan una de las siguientes especificaciones:

• Norma JDM J20C de John Deere –UN–10OCT97


• Norma JDM J20D de John Deere

Usar aceite John DeereBIO-HY-GARD1 cuando se


TS1660

requiera el uso de un aceite biodegradable.

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.


BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.

1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites
minerales, ya que esto reduce la biodegradación y hace imposible
reciclar el aceite.
LX,ANTI –63–01DEC00–1/1

75-8 070903
PN=104
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Aceite de Caja de la TDM y Cubos de Ruedas

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el periodo
entre los cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

• John Deere HY-GARD


• John Deere HY-GARD de baja viscosidad

Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una de las


condiciones siguientes:

• Norma JDM J20C de John Deere


• Norma JDM J20D de John Deere

Usar el aceite siguiente si es necesario utilizar un aceite


biodegradable:

• John Deere BIO-HY-GARD1

–UN–17JUN96
FX100118
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.

1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites
minerales, ya que esto reduce la biodegradación y hace imposible
reciclar el aceite.
AG,OU12401,115 –63–09FEB00–1/1

75-9 070903
PN=105
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Grasa

Use grasa basándose en los números de consistencia de


NLGI y en la temperatura anticipada del aire durante el
intervalo de servicio.

Se prefieren las grasas siguientes:

• Grasa John Deere SD POLYUREA

También se recomiendan las grasas siguientes:

• GRASA John Deere HD MOLY


• GRASA John Deere HD LITHIUM COMPLEX

–UN–30JUN99
Grasa John Deere HD resistente al agua
• John Deere GREASE-GARD

Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas

TS1667
siguientes:

• Categorı́a de servicio GC-LB de NLGI

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesadores de


grasa no son compatibles con otros.

DX,GREA1 –63–24JAN00–1/1

Mezcla de los Lubricantes

En general, evite mezclar aceites de marcas o tipos Consulte al concesionario John Deere para obtener
diferentes. Los fabricantes añaden aditivos al aceite información y recomendaciones especı́ficas.
para cumplir ciertas especificaciones y requisitos de
rendimiento.

El mezclar aceites diferentes puede interferir con las


funciones de sus aditivos y degradar el rendimiento
del lubricante.

DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1

75-10 070903
PN=106
Combustible, Lubricantes y Refrigerante

Lubricantes Alternativos y Sintéticos

Debido a las condiciones en determinadas zonas, puede


ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los
recomendados en este manual.

Algunos refrigerantes y lubricantes marca John Deere


pueden no estar disponibles en su localidad.

Consulte al concesionario John Deere para obtener


información y recomendaciones del caso.

Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando cumplan


las especificaciones indicadas en este manual.

Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio


indicados en este manual corresponden a aceites tanto
convencionales como sintéticos.

Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante


resultante cumple con los requisitos de rendimiento.

DX,ALTER –63–15JUN00–1/1

Almacenamiento de Lubricantes

Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si recipientes sobre sus costados para evitar la
se utilizan lubricantes limpios. acumulación de agua y tierra.

Utilice recipientes limpios para manipular todos los Asegúrese de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.

Siempre que sea posible, almacene los lubricantes y Deseche adecuadamente los recipientes viejos y los
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la residuos de lubricante que pueden contener.
humedad y otros contaminantes. Guarde los

DX,LUBST –63–18MAR96–1/1

75-11 070903
PN=107
Mantenimiento e Intervalos de Servicio
Alcance de este Manual

Esta publicación no es un manual de servicio detallado.


Sólo contiene la información necesaria para el
funcionamiento y el mantenimiento periódico de la
máquina. Si se requiere información de servicio más
detallada, solicite un Manual Técnico a través del
concesionario John Deere.

PX07220,000001E –63–27AUG02–1/1

Servicio Seguro del Tractor

Corte la corriente de los accesorios y parar el motor antes


de efectuar reparaciones o ajustes.

No utilice el motor a sobrevelocidad.

Mantenga la máquina y los accesorios en buenas


condiciones.

Mantenga en su sitio y en buenas condiciones los


dispositivos de seguridad.

Mantenga apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos


para garantizar que los equipos funcionen en condiciones
de seguridad.

Antes de trabajar en cualquier pieza del motor, detenga el


motor y espere a que se enfrı́e. En contacto con la piel,
las piezas del motor calientes pueden provocar
quemaduras.

Nunca arranque el motor a menos que la palanca de


cambios esté en la posición de punto muerto.

Adopte precauciones para evitar que en las paletas del


ventilador, las correas impulsoras o cualquier pieza móvil
se puedan enganchar prendas de ropa, joyas o el cabello
largo.

Cualquier modificación no autorizada puede conducir al


deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la máquina
y reducir su duración.
PX07220,000001F –63–27AUG02–1/1

85-1 070903
PN=108
Mantenimiento e Intervalos de Servicio

Observe los Intervalos de Servicio

IMPORTANTE: Los intervalos de servicio son para


condiciones promedio. Dé servicio
MAS A MENUDO si se trabaja bajo
condiciones adversas.

El servicio requerido durante el periodo de rodaje debe


haberse efectuado con anterioridad. Ver la sección
Periodo de rodaje.

Efectúe los procedimientos de servicio en los intervalos


indicados en las páginas siguientes. Anote los trabajos
efectuados en la sección Registros de lubricación y
mantenimiento.

PX07220,0000020 –63–27AUG02–1/1

Revisión de las Luces

Antes de circular por carretera u otras vı́as publicas,


compruebe el buen funcionamiento del equipo de luces.

Aténgase a las normas vigentes del Código de


circulación.

PX07220,0000001 –63–30OCT02–1/1

Otros Trabajos de Mantenimiento

Si el tractor acciona equipos hidráulicos externos,


compruebe el nivel de aceite de la transmisión/sistema
hidráulico.

Si se trabaja en condiciones extremadamente húmedas y


fangosas, lubrique los siguientes puntos:

• El eje de tracción delantera (TDM) y el eje articulado de


TDM, si existen.
• Eje trasero
• Enganche de tres puntos

Estos trabajos de mantenimiento son explicados en la


sección de “LUBRICACION”.

PX07220,0000002 –63–30OCT02–1/1

85-2 070903
PN=109
Mantenimiento e Intervalos de Servicio

Componentes del Sistema de Combustible

–UN–02OCT02
P11726
A—Tanque de combustible C—Bomba de alimentación de D—Sensor de combustible F—Inyectores de combustible
B—Filtro de combustible combustible eléctrica E—Bomba de inyección G—Separador de agua

PX07220,0000001 –63–21NOV02–1/1

85-3 070903
PN=110
Mantenimiento e Intervalos de Servicio

Diariamente o cada 10 Horas


Componente Descripción Lubricante

Cárter del motor Comprobar el nivel de aceite Aceite de motor

Filtro de combustible Vaciar el agua y los sedimentos

Equipo de luces Comprobar el funcionamiento correcto de las luces

Eje y ruedas delanteras Lubricar (necesario sólo cuando se trabaje en condiciones extremas de Grasa universal
agua y barro)

Eje trasero Lubricar (necesario sólo cuando se trabaje en condiciones extremas de Grasa universal
agua y barro)

Enganche de tres puntos Lubricar (necesario sólo cuando se trabaje en condiciones extremas de Grasa universal
agua y barro)

Transmisión y sistema Comprobar el nivel de aceite (sólo necesario cuando el tractor impulsa
hidráulico equipo hidráulico externo)

OU12401,0010273 –63–20MAY01–1/1

A las primeras 100 Horas de Trabajo

Componente Descripción Lubricante

Cárter del motor Vaciar y volver a llenar (ver Mantenimiento - Cada 500 horas) Aceite del motor

Filtro del cárter Cambiar el elemento del filtro Sustituir por un filtro John Deere (ver
Mantenimiento - Cada 500 horas)

Mangueras de admisión de aire Comprobar si hay fugas en las conexiones (ver Mantenimiento - Cada
500 horas)

Filtro de aceite hidráulico/de Sustituir los elementos de los filtros.


transmisión

Eje delantero Vaciar y volver a llenar con aceite nuevo (ver Mantenimiento - Cada John Deere HY-GARD
1500 horas)

HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company. OU12401,00103BF –63–01JUL02–1/1

85-4 070903
PN=111
Mantenimiento e Intervalos de Servicio

Cada 250 Horas

(Además realizar los servicios de mantenimiento de


las 10 horas)

Componente Denominación Lubricante

Depósito de combustible Vaciar los residuos

Transmisión y sistema hidráulico Comprobar el nivel de aceite

Baterı́a Comprobar el nivel del electrolito

Eje delantero y ruedas Engrasar Grasa universal


delanteras

Eje de tracción delantera Lubricar el eje delantero y el eje articulado Comprobar el nivel de Grasa universal
aceite en el puente y los mandos finales.

Enganche de tres puntos Engrasar Grasa universal

Circuito de seguridad Comprobar que el circuito funciona correctamente

Tornillos de las ruedas Apretar al par prescrito

Transmisión Comprobar posición de estacionamiento

Frenos Revisión

OU12401,0010275 –63–01FEB02–1/1

Cada 500 Horas

(realizar además los servicios de mantenimiento de


cada 10 y 250 horas)

Componente Descripción Lubricante

Cárter del motor Vaciar y volver a llenar Aceite del motor

Filtro del cárter Cambiar el elemento del filtro. Sustituir por un filtro John Deere

Filtro de combustible Cambiar el elemento del filtro

Rodamientos del eje trasero Engrasar Grasa universal

Mangueras de admisión de aire Comprobar si hay fugas en las conexiones

Motor Comprobar la conexión a masa.

OU12401,00103C0 –63–01JUL02–1/1

85-5 070903
PN=112
Mantenimiento e Intervalos de Servicio

Cada 750 Horas

(Además realizar además los servicios de


mantenimiento de cada 10 y 250 horas)

Componente Descripción Lubricante

Filtro de aceite hidráulico /de Cambiar los elementos de los filtros


transmisión

Filtro de la TDF frontal Cambiar el filtro

Régimenes de motor Comprobar los regı́menes de motor (efectuar el ajuste un concesionario


John Deere)

OU12401,00103C1 –63–01JUL02–1/1

Una Vez al Año

Componente Descripción Lubricante

Cinturón de seguridad Comprobar el estado del cinturón de seguridad y su fijación.


OU12401,0010278 –63–20MAY01–1/1

Cada 1500 Horas o cada 2 Años

(Adicionalmente realizar los servicios de


mantenimiento de las 10, 250, 500 y 750 horas)

Componente Descripción Lubricante

Eje delantero (tractores con Vaciar y volver a llenar con aceite nuevo John Deere HY-GARD
tracción delantera)

Filtro de aire Limpiar el filtro de aire y los filtros de la cabina (para una descripción
ver sección “Según necesidad”)

Transmisión y sistema Vaciar y cargar con aceite nuevo, limpiar malla de aspiración John Deere HY-GARD
hidráulico

TDF frontal Vaciar y volver a llenar con aceite nuevo y cambiar el filtro John Deere HY-GARD

OU12401,00103C3 –63–01JUL02–1/1

85-6 070903
PN=113
Mantenimiento e Intervalos de Servicio

Cada 2000 horas

(Adicionalmente realice los servicios de


mantenimiento de las 10, 250 y 500 horas)

Componente Descripción Lubricante

Válvulas del motor Revisar las holguras de válvulas en el concesionario John Deere

OU12401,001027A –63–20MAY01–1/1

Cada 3000 horas o cada 3 Años

(Adicionalmente, realizar los servicios de


mantenimiento de las 10, 250, 500, 750 y 1500 horas)

Componente Descripción Lubricante

Sistema de refrigeración * Vaciar, enjuagar y volver a llenar. Comprobar los termostatos

Eje de TDM con TLS Hacer revisar por el concesionario John Deere los acumuladores por si
presenten pérdidas de presión

* Si no se usa COOL-GARD de John Deere, el intervalo se reduce a dos años o 2000 horas de servicio.

OU12401,001027B –63–20MAY01–1/1

85-7 070903
PN=114
Mantenimiento e Intervalos de Servicio

Según se Requiera
Componente Descripción Lubricante

Filtro de aire Limpiar filtro de aire

Radiador Limpiar

Sistema de combustible Comprobar el filtro de combustible; purgar el sistema

Frenos Purgar los frenos

Neumáticos Comprobar la presión de inflado de los neumáticos

Puntos de engrase Lubricar en caso de que el tractor ha sido lavado con agua a alta Grasa universal
presión

Baterı́a Comprobar la concentración del electrolito

Fusibles Sustitución

Rodamientos de las ruedas Efectuar la limpieza, lubricación y el ajuste de los rodamientos en su


delanteras (tractores sin concesionario John Deere
tracción delantera)

Inyectores y bomba de Efectuar la comprobación en el concesionario John Deere


inyección

OU12401,00103AD –63–01JUL02–1/1

85-8 070903
PN=115
Mantenimiento General e Inspección
Manejo Seguro de las Baterı́as

ATENCION: El gas que se desprende de las


baterı́as es explosivo. Evite la presencia de
chispas y llamas cerca de las baterı́as. Utilice
una linterna para revisar el nivel de electrólito

–UN–23AUG88
de la baterı́a.

Nunca compruebe la carga de la baterı́a


colocando un objeto metálico en los polos.

TS204
Utilice un voltı́metro o un hidrómetro.

Siempre retire primero la pinza de tierra (-) de la


baterı́a y vuélvala a colocar al último.

ATENCION: El ácido sulfúrico del electrólito de


las baterı́as es tóxico. El lı́quido es cáustico,
quema la piel y ataca la ropa. Si el ácido salpica
los ojos puede causar ceguera.

Evite riesgos observando lo siguiente:

1. Llene las baterı́as en un lugar bien ventilado.


2. Lleve lentes y guantes de seguridad.
3. No inhale los gases al añadir electrólito.
4. No derrame electrólito.
5. Emplee el procedimiento de arranque
correcto.

En caso de que el ácido entre en contacto con


la piel:

1. Lave la piel afectada con agua.

–UN–23AUG88
2. Prepare una solución con bicarbonato de
soda u otro agente básico para neutralizar el
ácido.
3. Lávese los ojos con agua durante 15—30

TS203
minutos. Acuda de inmediato a un médico.

Cuando se ha ingerido electrólito:

1. No induzca al vómito.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 2 litros (2 qt).
3. Acudir de inmediato a un médico.

ADVERTENCIA: Los postes y bornes de las baterı́as y


sus accesorios relacionados contienen plomo y derivados
del plomo, los cuales son productos quı́micos conocidos
en Estado de California como causantes de cáncer y de
toxicidad reproductiva. Lávese las manos después de
haberlos manejado.

PX07220,0000072 –63–30AUG02–1/1

90-1 070903
PN=116
Mantenimiento General e Inspección

Prevención de Explosión de la Baterı́a


Intervalo de servicio—250 horas

Evite la presencia de cerillos encendidos, chispas y


llamas cerca de las baterı́as. El gas que se desprende de
las baterı́as es explosivo.

–UN–23AUG88
Nunca compruebe la carga de la baterı́a colocando un
objeto metálico en los polos. Utilice un voltı́metro o un
hidrómetro.

TS204
No cargue una baterı́a congelada ya que puede ocurrir
una explosión. Caliente la baterı́a a 16°C (60°F).

PX07220,0000026 –63–27AUG02–1/1

Revisión del Nivel de Electrolito de las


Baterı́as
Intervalo de servicio—250 horas

Retire los tapones (A). El nivel del electrolito debe estar

–UN–10AUG94
por encima de la marca. Añada únicamente agua
destilada.

Revise que los agujeros de ventilación de los tapones no

LX000539
estén obstruidos. Limpie las terminales y los bornes con
un cepillo duro, aplicando después una capa de vaselina
para evitar la oxidación.

PX07220,0000003 –63–30OCT02–1/1

90-2 070903
PN=117
Mantenimiento General e Inspección

Revisión de la Gravedad Especı́fica de la


Baterı́a
Intervalo de servicio—Según se requiera

Revise la gravedad especı́fica del electrólito de cada

–UN–10AUG94
célula de la baterı́a con un hidrómetro.

Una baterı́a completamente cargada deberá tener una


gravedad especı́fica de 1.28 kg/l. Recargue la baterı́a si el

LX000538
valor indicado es menor que 1.20 kg/l.

NOTA: En regiones tropicales, la baterı́a está plenamente


cargada cuando el valor indicado es 1.23 kg/l.

PX07220,0000027 –63–27AUG02–1/1

Revisión de la Conexión a Tierra del Motor

Intervalo de servicio—500 horas

Revise que el cable de conexión a tierra no presente

–UN–15SEP00
señales de desgaste o daños. Revise que los tornillos de
fijación estén bien apretados.

Sustituya de inmediato el cable de conexión a tierra si

LX1019815
presenta daños.

PX07220,0000004 –63–30OCT02–1/1

90-3 070903
PN=118
Mantenimiento General e Inspección

Purga de los Frenos


Intervalo de servicio—Según se requiera

ATENCION: Siga fielmente los pasos descritos


a continuación. Sólo ası́ se puede asegurar la
purga correcta de los frenos del tractor.

NOTA: El aceite no debe de hacer espuma al purgar los


frenos. Por este motivo, no purgue los frenos
después de conducir a alta velocidad, trabajar en
el sistema hidráulico o realizar pruebas
hidráulicas. Si es necesario, pare el motor y
espere aproximadamente una hora para permitir
que el aceite se asiente.

Purga de la Válvula de Freno

–UN–12JAN98
1. Introduzca un tubo de purga transparente a través del
tornillo de purga de la válvula de freno. Coloque el otro

LX1019293
extremo del tubo en un recipiente.

2. Ponga a funcionar el motor.

3. Afloje el tornillo de purga de la válvula de freno.

IMPORTANTE: Durante la purga, gire LENTA e


UNIFORMEMENTE el volante de
dirección. De lo contrario, el aceite del
depósito puede formar espuma,
provocando la entrada de aire al
sistema de frenos.

4. Continúe girando el volante de dirección en forma


lenta (!) e uniforme de un tope de bloqueo a otro.
Pise el pedal del freno derecho y manténgalo
presionado.

Pise el pedal del freno izquierdo lentamente y suéltelo


lentamente. Espere un momento y repita la operación
de purga hasta que ya no aparezcan burbujas en el
aceite que sale. Apriete el tornillo de purga con el
pedal del freno pisado.

5. De la misma forma, realice la purga para el freno


derecho con el pedal del freno izquierdo pisado.

6. Purgue los frenos traseros.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000005 –63–30OCT02–1/2

90-4 070903
PN=119
Mantenimiento General e Inspección

Purga de los Frenos Traseros

Intervalo de servicio—Según se requiera

Orden de purga:

–UN–12JAN98
1. Freno trasero izquierdo
2. Freno trasero derecho

LX1019294
1. Instale dos tubos transparentes, cada uno sobre el
tornillo de purga correspondiente (ver figura). Coloque
los extremos de los dos tubos en la boca de llenado
de aceite.

2. Ponga a funcionar el motor. Afloje el tornillo de purga


correcto de acuerdo con la secuencia de “orden de
purga”.

IMPORTANTE: Durante la purga, gire LENTA e


UNIFORMEMENTE el volante de
dirección. De lo contrario, el aceite del
depósito puede formar espuma,
provocando la entrada de aire al
sistema de frenos.

3. Continúe girando el volante de dirección en forma


lenta (!) e uniforme de un tope de bloqueo al otro.
Siga pisando y soltando lentamente el pedal de freno
correspondiente hasta que ya no aparezcan burbujas
en el aceite que sale. Apriete el tornillo de purga con
el pedal de freno pisado.

4. Bombee el pedal del freno arriba y abajo hasta que se


establezca presión en el sistema de frenos. Deje de
bombear y mantenga pisado el pedal a la vez que se
desenrosca el tornillo de purga. El pedal caerá ahora
hasta el suelo. Apriete el tornillo de purga estando
pisado el pedal de freno. Repita esta operación al
menos cinco veces.

5. Purgue de nuevo la válvula de freno.

IMPORTANTE: Después de purgar, pise con fuerza


cada pedal de freno por separado para
asegurar que cada émbolo de freno de
rueda trasera esté en su posición
final.

6. Revise de nuevo el funcionamiento de los frenos.

PX07220,0000005 –63–30OCT02–2/2

90-5 070903
PN=120
Mantenimiento General e Inspección

Revisión del Sistema de Admisión de Aire


del Motor
Intervalo de servicio—500 horas

IMPORTANTE: Evite dañar el motor. Las mangueras


dañadas o con fugas permiten la
entrada de tierra al motor.

–UN–02SEP02
Revise el sistema de admisión de aire en busca de
obstrucciones.

P11650
Revise las mangueras y apriete las abrazaderas.

PX07220,000002A –63–27AUG02–1/1

Uso del Lavador de Alta Presión

Intervalo de servicio—Según se requiera

IMPORTANTE: Si se dirige un chorro de agua hacia


los componentes o conectores

–UN–18OCT88
electrónicos y eléctricos, los cojinetes
y los sellos hidráulicos, las bombas
de inyección de combustible y otros
componentes sensibles, se puede

T6642EJ
causar un mal funcionamiento del
producto. Reduzca la presión y rocié a
un ángulo de 45 a 90 grados.

PX07220,000002B –63–27AUG02–1/1

90-6 070903
PN=121
Mantenimiento General e Inspección

Apertura del Cofre


Intervalo de servicio—Según se requiera

Tire del pestillo y levante el cofre.

–UN–09OCT02
P11747
PX07220,000002C –63–27AUG02–1/1

Revisión del Funcionamiento de los Frenos

Intervalo de servicio— 250 horas

1. Apague el motor.

2. Suelte los pedales de freno con el acoplador (A).

–UN–04NOV02
3. Espere no menos de cinco segundos después de
haber apagado el motor. Después pise el pedal de
frenos (B), suéltelo y vuelva a pisarlo.

P11827
Al pisar el pedal de frenos, no deberá descender más
de aproximadamente 1 in. (25 mm) en un plazo de 10
a 12 segundos. A—Acoplador de pedales
B—Pedal de freno L.I.
4. Efectúe la misma revisión con el pedal de freno (C). C—Pedal de freno L.D.

Si el pedal de frenos desciende más que lo


especificado, revise los tornillos de purga y repita la
revisión. Si los pedales continúan bajando de modo
excesivo, revise las lı́neas de frenos. Si no hay fugas
en las lı́neas, entonces debe haber una fuga en la
válvula de los frenos. Consulte al concesionario John
Deere.

PX07220,000002D –63–27AUG02–1/1

90-7 070903
PN=122
Mantenimiento General e Inspección

Cambio del Filtro Primario de Aire del Motor


Intervalo de servicio—1500 horas o cada dos años

IMPORTANTE: Evite dañar el motor. Sustituya el filtro


primario después de haberlo limpiado
cinco veces, o en el intervalo
recomendado de cada 2 años/1500

–UN–02SEP02
horas. Sustituya el filtro si tiene daños
en su sello o si la luz indicadora
permanece iluminada después de
haberlo limpiado.

P11654
Nunca ponga el motor en marcha sin
el filtro primario de aire.

La luz del filtro de aire se ilumina para indicar que hay


que retirar y limpiar el elemento del filtro primario.

Abra el cofre, tire de la orejeta (A) hacia adelante y gire el

–UN–21MAY01
pestillo (B) hacia abajo. Gire la cubierta (C) hacia arriba.
Saque el filtro primario de su caja.

Golpee ligeramente el filtro para quitarle el polvo. Quite el

LX1026149
polvo con aire comprimido, insertando la boquilla de aire
dentro del filtro y orientando el chorro de aire del interior
al exterior del filtro.

IMPORTANTE: La presión del aire comprimido no


debe exceder de 90 psi (600 kPa) (6
bar).
A—Orejeta

–UN–21MAY01
B—Pestillo
C—Cubierta

LX1026150
–UN–21MAY01
LX1026151

PX07220,000002E –63–28AUG02–1/1

90-8 070903
PN=123
Mantenimiento General e Inspección

Sustitución del Filtro Secundario de Aire del


Motor
Intervalo de servicio—1500 horas o dos años

Hay que sustituir el filtro de aire secundario (A) del motor


si tiene daños, o cada cinco veces que se dé

–UN–23SEP02
mantenimiento al filtro de aire primario.

IMPORTANTE: Siempre se debe sustituir el filtro de

P11696
aire secundario. No intente limpiarlo.

PX07220,000002F –63–28AUG02–1/1

Instalación

Coloque el filtro primario limpio (o nuevo) dentro de la


caja, con el sello de caucho primero (las flechas de la
etiqueta apuntan hacia la caja del filtro). Termine de

–UN–06FEB02
instalarlo invirtiendo el orden de los pasos de retiro.

IMPORTANTE: Nunca cierre el cofre o ponga en


marcha el motor si el filtro no está

LX1026191
colocado correctamente.

PX07220,0000006 –63–30OCT02–1/1

Revisión de Velocidades del Motor

Intervalo de servicio— 750 horas

Caliente el motor y use tacómetro para revisar sus


velocidades:

Tractor Ralentı́ Lento Ralentı́ Rápido


6415 875-925 rpm 2480-2510 rpm

–UN–23SEP02
Consulte al concesionario John Deere para los ajustes del
caso. P11697

PX07220,0000030 –63–28AUG02–1/1

90-9 070903
PN=124
Mantenimiento General e Inspección

Sustitución de la Correa del Ventilador


Intervalo de servicio—Según se requiera

Tire del pestillo y levante el cofre.

–UN–09OCT02
P11747
PX07220,0000031 –63–28AUG02–1/5

Alivio de tensión de correa impulsora

ATENCION: Desconecte el cable a tierra (-) de la


baterı́a.

–UN–24OCT97
Afloje las cuatro tuercas hexagonales y empuje el
ventilador hacia adelante.

Use una llave de tuercas de 15 mm (19/32 in.) para girar

LX1017755
el perno del rodillo intermedio en sentido horario (ver la
flecha) hasta que los agujeros (A) y (B) queden alineados
entre sı́.

Inserte un pasador metálico de 5 mm (0.2 in.) de diámetro


en los dos agujeros alineados.

Antes de tensar la correa, gire el rodillo intermedio un


poco para aliviar la presión del pasador metálico y
después extraer el pasador. El tensor de la correa –UN–24OCT97

impulsora retorna automáticamente a su posición de


tensión.
LX1017754

A—Agujero (leva)
B—Agujero (placa de base)
C—Rodillo intermedio

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000031 –63–28AUG02–2/5

90-10 070903
PN=125
Mantenimiento General e Inspección

Retire la correa vieja de las poleas y córtela.

Remueva los tres tapones de expansión (A) de la


envuelta. Coloque un bucle de la correa nueva (B) entre
el ventilador y la envuelta.

–UN–13SEP94
A—Tapones de expansión
B—Correa nueva

LX006299
PX07220,0000031 –63–28AUG02–3/5

Gire el ventilador a la vez que se coloca la correa


impulsora a su alrededor.

–UN–13SEP94
LX006300
PX07220,0000031 –63–28AUG02–4/5

Instalación de correa impulsora nueva

Afloje el tensor de la correa e instale una correa


impulsora nueva.

Para los pasos adicionales de armado, ver "Retiro de la


correa impulsora".

A—Cigüeñal
B—Rodillo intermedio
C—Ventilador
D—Alternador
–UN–30SEP02

E—Rodillo deflector
F—Compresor (presión neumática)
G—Compresor
H—Bomba de refrigerante
P11714

PX07220,0000031 –63–28AUG02–5/5

90-11 070903
PN=126
Mantenimiento General e Inspección

Revisión del Cinturón de Seguridad


Intervalo de servicio—Una vez al año

Sustituya todo el cinturón de seguridad (A) si su tornillerı́a


de montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor
muestra evidencia de daños.

Inspeccione el cinturón de seguridad y la tornillerı́a de

–UN–04NOV02
montaje al menos una vez al año. Busque señas de
tornillerı́a suelta y de daños en el cinturón, tales como
cortaduras, deshilachado, desgaste extremo o anormal,
decoloración y abrasiones. Reemplace únicamente con

P11828
los repuestos aprobados para usarse en su máquina.
Consulte al concesionario John Deere.

A—Cinturón de seguridad

PX07220,0000032 –63–28AUG02–1/1

90-12 070903
PN=127
Lubricación
Lubricación de Todos los Puntos de
Lubricación

Si el tractor ha sido lavado con agua, lubrique todos los


puntos de lubricación.
PX07220,0000034 –63–28AUG02–1/1

P11597 –UN–18SEP02

Lubricación y Servicio Periódico

ATENCION: No lubrique ni ajuste el tractor con


el motor en marcha, salvo que se indique
hacerlo de ese modo.

Los intervalos en los que los diversos componentes


deben ser comprobados, lubricados, sustituidos o
regulados se basan en las horas de trabajo indicadas en
el horómetro. El horómetro funciona cuando el motor está
en marcha e indica las horas de trabajo acumuladas.

Compruebe con frecuencia el buen funcionamiento del


horómetro.

Los intervalos de lubricación y servicio periódico


corresponden a condiciones normales de trabajo. Dichos
intervalos deben ser disminuidos al trabajar bajo
condiciones adversas.

IMPORTANTE: Tras el mantenimiento, limpieza o


reparación del tractor, vuelva a
instalar todas las protecciones y
escudos, antes de trabajar con el
tractor.

PX07220,0000035 –63–28AUG02–1/1

95-1 070903
PN=128
Lubricación

Revisión del Nivel de Aceite del Motor


Intervalo de servicio—Diariamente o cada 10 horas

Si el nivel de aceite está en la marca “ADD” o por debajo


de ésta en la varilla de medición, añada aceite suficiente
para llevar el nivel hasta la marca superior “XXX”.

–UN–04NOV02
No arranque el motor si el nivel de aceite está por debajo
de la marca “ADD” de la varilla.

A—Varilla de medición

P11829
B—Cuello de llenado de aceite

–UN–13MAR96
FD000047
PX07220,0000036 –63–28AUG02–1/1

95-2 070903
PN=129
Lubricación

Revisión del Nivel de Aceite de la


Transmisión/Sistema Hidráulico
Intervalo de servicio— 250 horas

IMPORTANTE: Revise el nivel con el aceite frı́o,

–UN–26JAN95
preferentemente después que el
tractor haya pasado toda una noche
detenido.

LX011042
1. Estacione el tractor en una superficie nivelada.

2. Coloque la transmisión en la posición de


“ESTACIONAMIENTO”. A—Varilla de medición

3. Baje los brazos de tiro y los accesorios de montaje


delantero.

4. Desenrosque la varilla de medición (A), retı́rela y


proceda a limpiarla.

5. Enrosque la varilla de medición completamente, vuelva


a sacarla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite
deberá estar entre las marcas de la varilla. Si no es
ası́, añada aceite por el cuello de llenado según sea
necesario.
PX07220,0000037 –63–28AUG02–1/1

Lubricación del Eje Delantero

Tractores sin TDM

Intervalo de servicio— 250 horas

–UN–10AUG94
IMPORTANTE: Lleve a cabo este trabajo de
mantenimiento cada diez horas de
funcionamiento cuando se trabaja en
condiciones extremadamente

LX000514
húmedas y lodosas.

Lubrique las graseras del eje delantero y del eje impulsor


usando grasa universal John Deere.

IMPORTANTE: Limpie completamente todas las


graseras antes de engrasar. Sustituya
las graseras dañadas de inmediato.
–UN–16JUL99

–UN–12AUG94

NOTA: El número y posición de las graseras varı́a según


el tipo de eje.
LX1019648

LX000516

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000038 –63–28AUG02–1/2

95-3 070903
PN=130
Lubricación

Tractores con TDM

Intervalo de servicio— 250 horas

IMPORTANTE: Lleve a cabo este trabajo de


mantenimiento cada diez horas de
funcionamiento cuando se trabaja en
condiciones extremadamente
húmedas y lodosas.

–UN–05NOV02
Lubrique las graseras del eje delantero y del eje impulsor
usando grasa universal John Deere.

P11830
IMPORTANTE: Limpie completamente todas las
graseras antes de engrasar. Sustituya
las graseras dañadas de inmediato.

NOTA: El número y posición de las graseras varı́a según


el tipo de eje.

–UN–15AUG94
LX003136
PX07220,0000038 –63–28AUG02–2/2

Revisión del Nivel de Aceite en la Caja del


Eje de la TDM
Intervalo de servicio— 250 horas

Remueva el tapón de nivel (A) de aceite. El aceite deberá


quedar al nivel del agujero del tapón. De ser necesario,
llene con aceite. Apriete el tapón de nivel a 150 N•m (110
lb-ft). Siempre use el aceite indicado en la sección
–UN–02SEP02

“Combustible, lubricantes y refrigerante”.

NOTA: La posición de los tapones de nivel varı́a según el


tipo de puente.
P11659

A—Tapón de nivel de aceite

PX07220,0000039 –63–28AUG02–1/1

95-4 070903
PN=131
Lubricación

Revisión del Aceite de los Cubos de las


Ruedas de la TDM
Intervalo de servicio— 250 horas

1. Gire la rueda hasta que la marca de nivel de aceite (A)


quede en posición horizontal.

2. Retire el tapón de nivel (B). El aceite deberá quedar al

–UN–03SEP02
nivel del agujero del tapón.

3. De ser necesario, llene el eje. Apriete el tapón de nivel


a 150 N•m (110 lb-ft). Siempre use el aceite indicado

P11681
en la sección “Combustible, lubricantes, aceite
hidráulico y refrigerante”.
A—Marca de nivel de aceite
NOTA: Cambie el aceite de la caja del puente y de los B—Tapón de nivel de aceite
mandos finales después de las primeras 100
horas de funcionamiento. Después cámbielo cada
1500 horas de funcionamiento o cada 2 años, lo
que ocurra primero.

PX07220,000003A –63–28AUG02–1/1

Lubricación del Enganche de Tres Puntos

Intervalo de servicio— 250 horas

Lubrique las graseras con varios disparos de una pistola


engrasadora. Use grasa universal John Deere.

NOTA: No todas las graseras del eje oscilante y de los


cilindros de levante son mostrados en la
ilustración

–UN–05NOV02
P11831

PX07220,000003B –63–28AUG02–1/1

95-5 070903
PN=132
Lubricación

Circuito de Seguridad de Arranque


Intervalo de servicio—250 Horas

1. Pise el pedal del embrague

2. Coloque la palanca de rangos (A) en posición neutral.

–UN–29OCT02
3. Coloque la palanca de cambios de velocidades (B) en
cualquiera de las marchas.

4. Gire la llave de encendido hasta el lı́mite derecho. El

P11803
motor de arranque NO DEBE girar. De hacerlo, acuda
de inmediato a su concesionario John Deere.

5. Repita esta prueba en todas las demás marchas.

PX07220,0000007 –63–30OCT02–1/1

95-6 070903
PN=133
Lubricación

Cambio del Aceite del Motor


Intervalo de servicio— 500 horas

Vacı́e el aceite con el motor apagado, pero con el aceite


caliente.

–UN–10AUG94
1. Remueva el tornillo de vaciado (A).

2. Mientras el cárter se vacı́a, sustituya el elemento del

LX007209
filtro.

3. Vuelva a instalar el tornillo de vaciado y apriételo a 70


N•m (52 lb-ft). Instale un anillo sellador nuevo.

4. Llene el cárter por el cuello de llenado (B) con aceite


fresco con un grado correcto de viscosidad. Ver la
sección “Combustible, lubricantes y refrigerante”. La
capacidad, incluyendo el filtro, es de aproximadamente
19.5 litros (5.2 U.S. gal.).

Capacidad del cárter con filtro

–UN–05NOV02
Tractor 6415 .......................................................... 16 L (4.2 U.S.
gal)

P11832
5. Ponga el motor en marcha por un tiempo breve y
revise si hay fugas en la base del filtro y en el tornillo
de vaciado.

6. Apague el motor. Espere 15 minutos y vuelva a revisar


el nivel de aceite. El nivel de aceite deberá estar en
las marcas “XXX” de la varilla. Añada aceite de ser
necesario.

–UN–13MAR96
IMPORTANTE: Cambie el aceite cuando el cambio de
temporada exige el uso de un aceite
con grado diferente de viscosidad.

FD000047
NOTA: Cambie el aceite del motor y el filtro después de
las primeras 100 horas de funcionamiento.

A—Tornillo de vaciado
B—Cuello de llenado

PX07220,000003C –63–28AUG02–1/1

95-7 070903
PN=134
Lubricación

Sustitución del Filtro de Aceite del Motor


Intervalo de servicio— 500 horas

Retire el elemento (A) del filtro y limpie la superficie de


montaje (B).

–UN–08JUL02

–UN–08JUL02
Aplique una capa delgada de aceite al anillo sellador del
filtro nuevo (C). Instale el filtro nuevo y apriete

LX1029275

LX1029276
manualmente.

Arranque el motor y revise si hay fugas por la base del


filtro.
A—Elemento del filtro
B—Superficie de montaje
Apague el motor y revise el nivel de aceite. C—Anillo sellador

NOTA: Cambie el aceite del motor y el filtro después de


las primeras 100 horas de funcionamiento.

PX07220,000003D –63–28AUG02–1/1

Sustitución del Filtro de la


Transmisión/Sistema Hidráulico
Intervalo de servicio— 750 horas

NOTA: Sustituya los filtros de la transmisión y sistema

–UN–15AUG94
hidráulico después de las primeras 100 horas de
funcionamiento, y cada 750 horas de allı́ en
adelante.

LX000287
1. Desenrosque los elementos de los filtros.

2. Cubra los anillos selladores de los elementos nuevos


con grasa y enrosque los elementos de los filtros.

Use únicamente elementos de filtro originales de John


Deere.

IMPORTANTE: Siempre sustituya ambos filtros al


mismo tiempo.

PX07220,000003E –63–28AUG02–1/1

95-8 070903
PN=135
Lubricación

Lubricación de los Cojinetes del Eje Trasero


Intervalo de servicio— 500 horas

IMPORTANTE: Lleve a cabo este trabajo de


mantenimiento cada diez horas de
funcionamiento cuando se trabaja en
condiciones extremadamente
húmedas y lodosas.

–UN–05NOV02
Lubrique los dos cojinetes con seis a ocho disparos de
grasa universal John Deere.

P11833
PX07220,000003F –63–29AUG02–1/1

Lubricación del Asiento del Operador

Intervalo de servicio—Según se requiera

Lubrique los rieles de corredera (A) con grasa universal


John Deere.

–UN–05NOV02
A—Rieles de corredera

P11834
PX07220,0000041 –63–29AUG02–1/1

95-9 070903
PN=136
Lubricación

Cambio de Aceite de la Transmisión/Sistema


Hidráulico
Intervalo de servicio—1500 horas o 2 años

1. Arranque el motor y accione varias funciones

–UN–03JAN95
hidráulicas para calentar el aceite.

2. Estacione el tractor sobre una superficie nivelada. Baje


los brazos de tiro y los accesorios de montaje

LX009834
delantero.

3. Detenga el motor y retire la llave de encendido.


A—Tornillos de vaciado
B—Filtros de aceite de la transmisión/sistema
4. Coloque la transmisión en punto muerto y aplique el hidráulico
freno de mano. C—Tapón de vaciado

5. Retire los tornillos de vaciado (A).

6. Sustituya los elementos de filtro de aceite (B) de la


transmisión/sistema hidráulico. (Ver SUSTITUCION DE
FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISION/SISTEMA
HIDRAULICO, en esta sección.)

7. Retire el tapón (C), extraiga el tamiz de admisión y


lávelo con combustible.

8. Antes de llenar el sistema con aceite fresco, instale el


tamiz de admisión, vuelva a colocar los sellos y apriete
los tornillos de vaciado al valor especificado.

Valor especificado
Tornillo de vaciado—Par de apriete .................... 50 N•m (35 lb-ft)

9. Añada aceite de transmisión/sistema hidráulico a la


caja de la transmisión, según las especificaciones.

Valor especificado
Caja de transmisión—Capacidad .......................... 52 L (13.7 gal)

10. Ponga el motor en marcha brevemente y accione las


funciones hidráulicas. Apague el motor.

11. Espere de 10 a 15 minutos antes de revisar el nivel


de aceite. Deberá estar entre las marcas de la varilla.
En caso contrario, corrija el nivel de aceite.

PX07220,0000042 –63–29AUG02–1/1

95-10 070903
PN=137
Lubricación

Cambio de Aceite en el Eje de Tracción


Delantera (TDM)
Intervalo de servicio—1500 horas o 2 años

Después de las primeras 100 horas de trabajo deberá


cambiar el aceite del puente y de los mandos finales.
Después deberá cambiar el aceite cada 1500 horas de
trabajo pero al menos cada 2 años. Utilice siempre un
aceite para transmisiones mencionado en el capı́tulo
“Combustible, lubricantes y refrigerante”.

Cambie el aceite cuando aun esté caliente,


inmediatamente después de haber trabajado con el
tractor.

PX07220,0000009 –63–30OCT02–1/1

Cambio de Aceite en la Caja del Eje de la


TDM
Intervalo de servicio—1500 horas o 2 años

1. Retire el tapón (A) y vacı́e el aceite hidráulico en un


depósito adecuado.

–UN–02SEP02
2. Vuelva a instalar el tapón de vaciado y apriételo a 150
N•m (110 lb-ft).

P11667
3. Retire el tapón de nivel/llenado (B). Añada aceite
fresco. El nivel de aceite debe llegar hasta el reborde
del cuello de llenado. Vuelva a instalar el tapón y
A—Tapón de vaciado
apriete a 150 N•m (110 lb-ft). B—Tapón de nivel/llenado de aceite

Para las capacidades, ver la sección Especificaciones.

NOTA: La posición de los tornillos varı́a según el tipo de


puente.

PX07220,0000043 –63–29AUG02–1/1

95-11 070903
PN=138
Lubricación

Cambio de Aceite de los Cubos de las


Ruedas (eje de TDM)
Intervalo de servicio—1500 horas o 2 años

–UN–10AUG94
ATENCION: En puentes con frenos: Si los
mandos finales están calientes, el aceite está
bajo presión. Retire lentamente los tornillos de
vaciado.

LX000522
1. Gire la rueda hasta que el tapón de vaciado (A) quede
en la parte inferior. Retire el tapón y vacı́e el aceite en
un depósito adecuado. A—Tapón de vaciado

2. Gire la rueda 90° de modo que la marca de nivel de


aceite quede en posición horizontal y añada aceite por
el agujero del tapón. El aceite deberá quedar al nivel
del agujero del tapón.

3. Vuelva a instalar el tapón de vaciado y apriete a 150


N•m (110 lb-ft).

Para las capacidades, ver la sección Especificaciones.

PX07220,0000044 –63–29AUG02–1/1

95-12 070903
PN=139
Mantenimiento—Sistema de Enfriamiento
Vaciado y Cambio del Refrigerante
Intervalo de servicio—3000 horas o 3 años

ATENCION: Retire las tapas únicamente si la

–UN–29JAN02
temperatura del refrigerante es inferior al punto
de ebullición. Afloje por completo la tapa negra
(A) primero para aliviar la presión y después la
tapa verde (B).

LX1026186
NOTA: Si no se usa refrigerante COOL-GARD, el
intervalo de cambio se acorta a 2000 horas o 2
años de funcionamiento.

1. Afloje la tapa (A) y retire la tapa (B).

2. Gire el control de conexión (C) en sentido contrario a


las manecillas del reloj hasta que tope.

–UN–11OCT02
3. Coloque un recipiente debajo de los conductos de
vaciado para recoger el refrigerante. Abra la válvula de
vaciado (D).

P11757
4. Tan pronto como se vacı́e el sistema, cierre la válvula
de vaciado y llene el sistema con agua limpia.
A—Tapa de alivio de presión
5. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que B—Tapa de llenado
C—Perilla de conexión
alcance su temperatura de funcionamiento. Apague el D—Válvula de vaciado
motor y vuelva a vaciar el sistema.

6. Cierre la válvula de vaciado nuevamente y llene el


sistema con agua limpia.

IMPORTANTE: Nunca vierta agua frı́a o refrigerante


frı́o en un motor caliente. Siempre use
agua tibia o espere hasta que el motor
se enfrı́e.

7. Ponga a funcionar el motor nuevamente hasta que


alcance la temperatura de funcionamiento. Apague el
motor y vuelva a vaciar el sistema.

8. Cierre la válvula de vaciado nuevamente. Llene el


sistema con el refrigerante especificado. (Ver la
sección COMBUSTIBLE, LUBRICANTES Y
REFRIGERANTE.)

9. Añada refrigerante hasta la marca de “MAX”.

10. Encienda el motor y déjelo funcionar por unos cinco


minutos.

11. Apague el motor y añada refrigerante hasta la marca


de “MAX”.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000045 –63–29AUG02–1/2

100-1 070903
PN=140
Mantenimiento—Sistema de Enfriamiento

12. Ponga a funcionar el motor hasta que alcance la


temperatura de funcionamiento.

13. Apague el motor y añada refrigerante hasta la marca


de “MAX”.

14. Gire el control de conexión (C) en sentido de las


manecillas del reloj hasta que tope.

15. Vuelva a instalar la tapa de llenado (B) y cierre la


tapa de alivio de presión (A).

Para un eficiente enfriamiento, la pantalla del radiador


debe mantenerse limpia. Retire cualquier polvo o aceite y
enderece cuidadosamente cualquier aleta doblada.

PX07220,0000045 –63–29AUG02–2/2

100-2 070903
PN=141
Mantenimiento—Sistema de Combustible
Revisión del Filtro de Combustible
Intervalo de servicio—Diariamente o cada 10 horas

Si hay agua o sedimentos en el filtro, proceda de la


manera siguiente:

1. Afloje el tornillo de vaciado (A) y el tornillo de


respiradero (B).

–UN–21NOV02
2. Vuelva a apretar ambos tornillos tan pronto se haya
vaciado el agua y los sedimentos.

P11835
3. Gire la llave de contacto hacia la derecha hasta la
primera posición para accionar la bomba de
transferencia de combustible. Ponga a funcionar la
bomba por aproximadamente 20 segundos.

Si hay agua en el filtro de combustible, afloje el tornillo de


vaciado del tanque de combustible una vuelta. Vacı́e el
agua y los contaminantes. Apriete el tornillo de vaciado

–UN–11DEC96
manualmente.

A—Tornillo de vaciado
B—Tornillo de purga

LX1015632
C—Tornillo de vaciado del tanque de combustible

PX07220,0000046 –63–29AUG02–1/1

105-1 070903
PN=142
Mantenimiento—Sistema de Combustible

Sustitución del Filtro de Combustible


Intervalo de servicio— 500 horas

1. Desenrosque el anillo retenedor (A) y retire el filtro (B).


Selle el filtro viejo con la cubierta del nuevo.

2. Retire la trampa de agua (si está equipado) e instálela


en el filtro nuevo.

–UN–21NOV02
3. Instale el filtro nuevo. Las marcas del filtro deberán
quedar alineadas con las de la caja.

P11836
4. Apriete el anillo retenedor (A) hasta que se enganche
en su lugar.
A—Anillo retenedor del filtro
5. Gire la llave de contacto hacia la derecha hasta el B—Filtro
primer tope para accionar la bomba de transferencia
de combustible. Deje que la bomba funcione por
aproximadamente 20 segundos.

PX07220,0000047 –63–29AUG02–1/1

105-2 070903
PN=143
Mantenimiento—Sistema de Combustible

Cambio del Separador de agua

–UN–15JAN02
P11147

A—Anillo Retenedor D—Tazón separador de agua G—Anillo retenedor I—Tornillo


B—Elemento Filtrante E—Empaques H—Tapón de drenado J—Tornillo de purga
C—Base de Montaje F—Anillo sellador

1. Vaciar el combustible del separador de agua. afuera. Vaciar y limpiar el tazón . Secar el tazón
2. Girar el anillo retenedor (A) un 1/4 de vuelta en con aire comprimido.
favor de las manecillas del reloj y quitarlo junto con 5. Instalar el tazón separador en el nuevo elemento
el elemento filtrante del separador (B). filtrante (B). Apretar firmemente.
3. Revisar que la base de montaje (C) del elemento 6. Instalar todos los empaques (E) necesarios como
esté limpia, limpiar si es necesario. se ilustran.
4. Quitar el tazón separador de agua (D) removiendo 7. Inspeccionar a fondo el anillo sellador (F) de la
a presión el anillo retenedor (G) desenroscar el base del filtro.
tapón de drenado (H) y deslizar el tornillo (I) hacia

Continúa en la pág. siguiente PX00525,0000006 –63–10JAN02–1/2

105-3 070903
PN=144
Mantenimiento—Sistema de Combustible

8. Instalar el elemento filtrante nuevo (B) en la base encaje en el tope. NO apretar en exceso el anillo
de montaje y colocarlo con un leve movimiento retenedor.
oscilante, asegurándose que el elemento este bien 10. Purgar el sistema de combustible (Ver purga del
instalado en la base de montaje. sistema de combustible en esta misma sección).
9. Instalar el anillo retenedor (A) en la base de
montaje y apretar 1/3 de vuelta hasta que el anillo

PX00525,0000006 –63–10JAN02–2/2

Purga del Sistema de Combustible


Intervalo de servicio—Según se requiera

Es necesario purgar el sistema de combustible toda vez


que se agote el combustible del tanque.

Gire la llave de contacto hacia la derecha hasta el primer


tope para accionar la bomba de transferencia de
combustible. Ponga a funcionar la bomba por
aproximadamente 20 segundos.

PX07220,0000048 –63–29AUG02–1/1

Vaciado del Tanque de Combustible

Intervalo de servicio— 250 horas

Afloje el tornillo de vaciado del tanque de combustible una


vuelta. Vacı́e el agua y los contaminantes. Apriete el

–UN–11DEC96
tornillo de vaciado manualmente.

LX1015629
PX07220,000004B –63–29AUG02–1/1

105-4 070903
PN=145
Mantenimiento—Sistema Eléctrico
Acceso a la Baterı́a
Intervalo de servicio—Según se requiera

La baterı́a se encuentra delante del radiador. Para lograr


acceso, abra el cofre.

–UN–05NOV02
P11837
PX07220,000004C –63–29AUG02–1/1

Acceso a la Caja de Fusibles

Intervalo de servicio—Según se requiera

Los fusibles se encuentran detrás del asiento del


operador.

–UN–05NOV02
P11838
PX07220,000004D –63–29AUG02–1/1

Fusibles

Los dos fusibles principales se encuentran debajo del F13–60-amp, circuito de la baterı́a (suministro
cofre del motor, en donde están fijados al bastidor del principal)
cofre, justo arriba de la baterı́a.
F14–80-amp, circuito de la baterı́a (suministro
Los fusibles del elemento calentador y del auxiliar de principal)
arranque eléctrico se encuentran en el lado derecho
del bloque del motor.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000004E –63–29AUG02–1/4

110-1 070903
PN=146
Mantenimiento—Sistema Eléctrico

Sustitución de los Fusibles Principales

Intervalo de servicio—Según se requiera

IMPORTANTE: Para evitar dañar el sistema eléctrico,


nunca sustituya un fusible por otro de
mayor capacidad.

1. Abra el cofre.

–UN–05NOV02
2. Remueva las cubiertas (A) de los dos fusibles.

3. Sustituya los fusibles.

P11839
4. Vuelva a colocar las tapas de los fusibles

A—Cubiertas de los fusibles

PX07220,000004E –63–29AUG02–2/4

Sustitución del Fusible del Elemento Calentador


(Auxiliar de Encendido Eléctrico)

Intervalo de servicio—Según se requiera

Los fusibles del elemento calentador y del auxiliar de


arranque eléctrico se encuentran en el lado derecho del
bloque del motor.

–UN–02SEP02
IMPORTANTE: Para evitar dañar el sistema eléctrico,
nunca sustituya un fusible por otro de
mayor capacidad.

P11673
F09—70 A, elemento calentador del auxiliar de arranque
eléctrico
A—Cubierta

ATENCION: Desconecte el cable a tierra (-) de la


baterı́a.

1. Abra el cofre.

2. Retire la cubierta (A) del fusible.

3. Sustituya el fusible.

4. Vuelva a colocar la cubierta del fusible


Continúa en la pág. siguiente PX07220,000004E –63–29AUG02–3/4

110-2 070903
PN=147
Mantenimiento—Sistema Eléctrico

Sustitución del Fusible de la Luz Indicadora (Auxiliar


de Encendido Eléctrico)

Intervalo de servicio—Según se requiera

El fusible de la luz indicadora del auxiliar de arranque


eléctrico se encuentra en el lado derecho del bloque del
motor.

–UN–02SEP02
IMPORTANTE: Para evitar dañar el sistema eléctrico,
nunca sustituya un fusible por otro de
mayor capacidad.

P11674
F11—10 A, luz indicadora del auxiliar de arranque
eléctrico.
A—Cubierta (fusible F11)

ATENCION: Desconecte el cable a tierra (-) de la


baterı́a.

1. Abra el cofre.

2. Retire la cubierta (A) del fusible.

3. Sustituya el fusible.

4. Vuelva a colocar la tapa del fusible.


PX07220,000004E –63–29AUG02–4/4

Cajas de Fusibles y Relés

Intervalo de servicio—Según se requiera

Las cajas de fusibles y relés se encuentran detrás y a


mano izquierda del asiento del operador.

Remueva la cubierta (A).

–UN–05NOV02
A—Cubierta

P11840

PX07220,000004F –63–29AUG02–1/1

110-3 070903
PN=148
Mantenimiento—Sistema Eléctrico

Fusibles y Relés

–UN–20DEC01
LX1028080

IMPORTANTE: Nunca utilice un fusible de F106 — 20 A, señal de giro a derecha, intermitentes


amperaje superior al que se halla de averı́a.
instalado a fin de evitar posibles
daños en el sistema eléctrico. F107 — 10 A, unidad de control básica (BCU)
(alimentación).
F101 — 20 A, conmutador principal (BAT).
F108 — 20 A, interruptor del freno, luz de freno.
F102 — 30 A, alimentación del sistema electrónico.
F109 — 15 A, conmutador de luces (terminal B).
F103 — 15 A, calentador de combustible, bomba de
combustible, bomba de inyección y válvula de corte. F110 — 15 A, luces de carretera.

F104 — 10 A, nodo básico de datos, unidad de control F111 — 10 A, faro izquierdo, luz de cruce.
básico (TDF, tracción delantera, bloqueo del
diferencial, interruptor de intermitentes) (alimentación). F112 — 10 A, faro derecho, luz de cruce.

F105 — 20 A, señal de giro a izquierda. F113 — 10 A, luz trasera izq.


Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000051 –63–29AUG02–1/2

110-4 070903
PN=149
Mantenimiento—Sistema Eléctrico

F114 — 10 A, luz trasera dcha. K101 — Relé de alimentación del sistema electrónico.

F115 — 15 A, bocina, enchufe de 2 polos para K102 — Relé para toma eléctrica de 3 polos, regleta
cargadora frontal. de toma exterior.

F116 — 30 A, toma eléctrica de 3 polos y regleta de K103 — Relé de luces cortas.


tomas (voltaje de baterı́a).
K104 — Libre.
F117 — 10 A, toma eléctrica de 3 polos y regleta de
enchufes. K105 — Alarma acústica.

F118 — 10 A, nodo de datos básico (voltaje de K106 — Relé de luces de carretera.


baterı́a).
K107 — Libre.
F119 — 10 A, asiento del conductor.
K108 — 3 A, diodo luminoso.
F120 — 20 A, faros de trabajo en salpicaderas
frontales. K108 — 1 A, diodo de alimentación del sistema
electrónico.
F21/1 — 10 A, faros de trabajo en salpicaderas
traseras. K109 — Relé para faros de trabajo en salpicaderas
frontales.
F21/2 — Libre.
K110 — Libre.
F21/3 — Libre.
K111 — Libre.
V101 — Libre.
K112 — Libre.
V102 — Libre.
K113 — Relé para calentador de combustible, bomba
V103 — Libre. de combustible, bomba de inyección y válvula de
corte.
V104 — Libre.

V105 — Libre.

PX07220,0000051 –63–29AUG02–2/2

Motor Arrancador

Si el arrancador no funciona después de haber accionado


el interruptor de arranque, debe comprobarse el sistema
completo de arranque. Compruebe la gravedad especı́fica
de la baterı́a con un hidrómetro y asegúrese de que
–UN–08JAN98

ninguno de los cables esté roto o desgastado y que las


conexiones no estén flojas o corroı́das.
LX1019296

Si las comprobaciones mencionadas no solucionan el


problema, consulte al concesionario John Deere.

PX07220,0000052 –63–29AUG02–1/1

110-5 070903
PN=150
Localización de Averı́as
Sistema Hidráulico
Averı́a Causa Solución

El sistema hidráulico no funciona No hay suficiente aceite en el Llenar hasta la marca en la varilla
sistema de medición.

Filtros hidráulicos tapados Cambiar los filtros hidráulicos.

Tierra en la bomba hidráulica Revisar si el filtro está obstruido.

El aceite hidráulico se Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite.


sobrecalienta aceite tapados

Tierra en la bomba hidráulica Revisar si el filtro está obstruido.

El enganche no levanta la carga Carga excesiva en el enganche Ajustar los resortes auxiliares del
accesorio o reducir la carga.

El enganche cae lentamente El regulador de velocidad de caı́da Ajustar la velocidad de caı́da.


no está bien ajustado

El enganche no responde a la Regulador del sistema en posición Colocar el regulador del sistema en
carga de tiro de control de altura o de control de la posición de control de carga.
carga y profundidad

El enganche es demasiado Regulador del sistema en posición Colocar el regulador del sistema en
sensible de control de carga la posición de control de carga y
profundidad.

Los cilindros remotos funcionan Mangueras incorrectamente Conectar las mangueras


al revés conectadas correctamente.

El cilindro remoto no eleva la Carga excesiva Ajustar los resortes auxiliares del
carga accesorio o reducir la carga.

Las mangueras del acoplador rápido Conectar las mangueras


no están correctamente conectadas correctamente al acoplador rápido.

Aire en el cilindro remoto Purgar el cilindro.

La velocidad de recorrido del Velocidad de elevación Ajustar la velocidad de elevación.


cilindro remoto es demasiado incorrectamente ajustada
rápida o demasiado lenta

PX07220,0000053 –63–29AUG02–1/1

115-1 070903
PN=151
Localización de Averı́as

Motor
Averı́a Causa Solución

El motor no arranca o cuesta Combustible agotado Llenar el tanque con el combustible


arrancarlo adecuado.

Aire en el sistema de combustible Purgar el aire del sistema de


combustible.

Baja temperatura ambiente Usar auxiliares de arranque para


tiempo frı́o.

Filtro de combustible tapado Cambiar el elemento del filtro.

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de viscosidad apropiada.

El motor golpetea Falta de aceite en motor Añadir aceite.

Bomba de inyección de combustible Consultar al concesionario.


desincronizada

El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante Volver a llenar el radiador al nivel


correcto. Revisión del sistema de
enfriamiento en busca de fugas.

Correa del ventilador floja o Ajustar o cambiar la correa del


defectuosa ventilador.

El sistema de enfriamiento necesita Vaciar, enjuagar y llenar el sistema


enjuague de enfriamiento.

Suciedad en enfriador de aceite o Limpiar el enfriador de aceite y las


rejillas de parrilla rejillas.

Termostato defectuoso Quitar y revisar el termostato.

Presión de aceite del motor muy Bajo nivel de aceite Añadir aceite al motor.
baja

Alto consumo de aceite Aceite con grado de viscosidad muy Vaciar y volver a llenar con aceite
bajo de la viscosidad correcta.

Fugas de aceite Buscar fugas en las lı́neas y


alrededor de las empaquetaduras.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000054 –63–29AUG02–1/2

115-2 070903
PN=152
Localización de Averı́as

Averı́a Causa Solución

Alto consumo de combustible Tipo incorrecto de combustible Utilizar combustible del grado
correcto.

Juego incorrecto de las válvulas Consultar al concesionario.

Toberas de inyección sucias o Consultar al concesionario.


dañadas

Sincronización incorrecta del motor Consultar al concesionario.

Filtro de aire sucio o tapado Dar servicio al filtro de aire.

El motor emite humo negro o Combustible de grado no adecuado Utilizar combustible del grado
gris de escape. correcto.

Filtro de aire obstruido Dar servicio al filtro de aire.

Silenciador defectuoso Cambiar el silenciador.

Toberas de inyección sucias o Consultar al concesionario.


dañadas

El motor emite humo blanco Combustible de grado no adecuado Utilizar combustible del grado
correcto.

Motor frı́o Hacer funcionar el motor hasta que


alcance la temperatura de
funcionamiento.

Termostato defectuoso Cambiar el termostato.

Sincronización incorrecta del motor Consultar al concesionario.

PX07220,0000054 –63–29AUG02–2/2

115-3 070903
PN=153
Localización de Averı́as

Sistema Eléctrico
Averı́a Causa Solución

La baterı́a no se carga Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones de


la baterı́a.

Averı́a en alternador Consultar al concesionario John


Deere

Baterı́a sulfatada Revisar la gravedad especı́fica y el


nivel de electrolito en la baterı́a.

Correa del alternador floja o Tensar o cambiar la correa.


defectuosa

El arrancador no funciona Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones


sueltas.

Baja potencia de la baterı́a Revisar la baterı́a y recargarla.

Fusible quemado Instalar un fusible nuevo.

Averı́a en arrancador Consultar al concesionario John


Deere.

El arrancador gira lentamente Baja potencia de la baterı́a Revisar la baterı́a y recargarla

Aceite del cárter muy viscoso Vaciar el cárter y añadir aceite del
tipo correcto.

Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones


sueltas.

Averı́a en arrancador Consultar al concesionario John


Deere.

PX07220,0000055 –63–29AUG02–1/1

115-4 070903
PN=154
Almacenamiento
Almacenamiento del Tractor a Largo Plazo

IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya a • Desconecte el arnés del solenoide de corte de
estar sin uso por varios meses, combustible y aisle los extremos del arnés
conviene tomar en cuenta las • Haga girar el motor unas pocas revoluciones
recomendaciones siguientes para • Use bolsas de plástico y cinta adhesiva para cerrar
reducir la corrosión y deterioro las entradas de aire, tubo de escape, respiradero
durante el almacenamiento y del cárter, tapa de llenado del cárter, tapa del
cuando se le vuelve a poner en tanque de combustible, manguera de rebose del
servicio. radiador, y tapa de llenado de la transmisión/sistema
hidráulico
Use el juego para almacenamiento del motor • Retire las correas del alternador, ventilador y
AR41785, disponible con su concesionario John compresor
Deere. • Retire y almacene las baterı́as en un lugar fresco y
seco—(mantenga las baterı́as cargadas)1
Realice los pasos siguientes para almacenar el tractor: • Cubra las superficies metálicas al descubierto con
inhibidor de corrosión
• Cambie el aceite del motor y el filtro • Cubra el tablero de instrumentos, las palancas de
• Añada 621 ml (21 oz) de inhibidor de corrosión al control y el asiento
cárter del motor • Levante los neumáticos del suelo y protéjalos del
• Dé servicio al filtro de aire calor y los rayos solares
• Añada 296 ml (10 oz) de inhibidor de corrosión a la • Limpie bien el tractor y retoque las superficies
transmisión/sistema hidráulico pintadas que estén rayadas o picadas
• Vacı́e el tanque de combustible y vuelva a añadirle • Lubrique todas las graseras
10 l (2.5 gal) de combustible • Si el tractor va a quedar a la intemperie, cúbralo con
• Vierta 89 ml (3 oz) de inhibidor de corrosión al una lona impermeable
sistema de admisión

1
Desconecte el cable a tierra de la baterı́a para el almacenamiento a
corto plazo (de 20 a 90 dı́as)
PX07220,0000056 –63–29AUG02–1/1

120-1 070903
PN=155
Almacenamiento

Puesta en Servicio del Tractor Después del Almacenamiento

Realice los siguientes pasos para volver a poner el por lo menos dos minutos a que el
tractor en servicio: arrancador se enfrı́e antes de
intentar de arrancarlo otra vez.
• Abra todas las aberturas selladas durante el
almacenamiento • Conecte el solenoide de corte de combustible y
• Instale las correas del alternador, ventilador y arranque el motor
compresor • Haga funcionar el motor a ralentı́ lento por varios
• Revise todos los niveles de fluidos minutos
• Llene el tanque de combustible
• Revise las presiones de inflado de los neumáticos IMPORTANTE: Si el compresor del acondicionador
• Instale las baterı́as y conecte los cables de aire está atascado, el hacer
• Efectúe los trabajos de servicio de los intervalos de funcionar el motor con el
10, 250 y 750 horas, según se requiera compresor embragado dañará la
• Revise todos los instrumentos e indicadores girando correa o el compresor.
la llave a la posición CONECTADA
• Desconecte el solenoide de corte de combustible y • Revise las demás funciones del sistema
haga girar el motor unas pocas revoluciones • Caliente el tractor antes de someterlo a alguna
carga
IMPORTANTE: NO deje funcionar el arrancador
por más de 30 segundos. Espere

PX07220,0000057 –63–29AUG02–1/1

Cuidado de la Pintura

Lave el tractor periódicamente para conservar su contengan ácidos o sustancias


acabado. Lave el tractor fuera de la luz directa del sol. abrasivas.
Enjuague todos los agentes limpiadores de las
superficies pintadas y no permita que los mismos se Puede ser necesario encerar el tractor ocasionalmente
sequen sobre ellas. para quitar los residuos de las superficies pintadas. No
use ceras que contengan compuestos abrasivos.
IMPORTANTE: No use agua caliente, jabones
fuertes ni detergentes quı́micos. Inspeccione la superficie pintada al lavarla o encerarla
Utilice jabones lı́quidos para las en busca de picaduras y rasguños. Retoque la pintura
manos, para platos o para si ésta se ha quitado de algún punto. Las pinturas
automóviles (no detergentes). No pueden obtenerse del concesionario John Deere.
utilice agentes limpiadores que

PX07220,0000058 –63–29AUG02–1/1

120-2 070903
PN=156
Especificaciones
Motor
6415 TS 6415 DT 6415 HC
Tipo de motor .................................................. 4045TP061 4045TP061 4045TP061

Potencia del motor a la TDF ............................ 67.4 kW (90 hp) 67.4 kW (90 hp) 67.4 kW (90 hp)

Potencia al volante ......................................... 78 kW (105 hp) 78 kW (105 hp) 78 kW (105 hp)


Número de cilindros ........................................ 4 4 4

Diámetro .......................................................... 106 mm (4.17 in.) 106 mm (4.17 in.) 106 mm (4.17 in.)

Carrera ............................................................ 127.0 mm (5.00 in.) 127.0 mm (5.00 in.) 127.0 mm (5.00 in.)

Relación de compresión ................................. 17 : 1 17 : 1 17 : 1


Desplazamiento ................................................ 4.5 L ( 274.6 in3) 4.5 L ( 274.6 in3) 4.5 L ( 274.6 in3)

Orden de encendido ....................................... 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2

Espacio libre de la válvula de admisión ......... 0.35 mm (0.014 in.) 0.35 mm (0.014 in.) 0.35 mm (0.014 in.)

Espacio libre de la válvula de escape ............ 0.45 mm (0.018 in.) 0.45 mm (0.018 in.) 0.45 mm (0.018 in.)

Régimen mı́nimo sin carga ............................. 875 - 925 rpm 875 - 925 rpm 875 - 925 rpm

Régimen máximo sin carga ............................ 2480 - 2510 rpm 2480 - 2510 rpm 2480 - 2510 rpm

Régimen nominal del motor ............................ 2300 rpm 2300 rpm 2300 rpm

Rango de revoluciones en operación ............. 1500 - 2500 rpm 1500 - 2500 rpm 1500 - 2500 rpm

Régimen para trabajo con TDF Independiente Independiente Independiente


- TDF trasera de 540 rpm ............................... 2143 rpm 2143 rpm 2143 rpm
-TDF trasera de 1000 rpm .............................. 2208 rpm

OU12401,001035F –63–01JUL02–1/1

Transmisión
Transmisión SynchroPlus ........................................................................ velocidades sincronizadas, actuado mecánicamente
Selección de velocidades ....................................................................... 12 velocidades de avance, 4 de reversa
Embrague ............................................................................................... Perma embrague, accionamiento hidráulico
OU12401,0010374 –63–01JUL02–1/1

125-1 070903
PN=157
Especificaciones

Sistema Hidráulico
Tipo .................................................................................................................. Hı́brido, compensado en presión

Bomba ............................................................................................................. Pistón axial o bomba de engranes

Presión del sistema


- min. (standby): ............................................................................................... 2800 a 3300 kPa ( 28 a 33 bar; 406 a 479 psi)
- max.: ............................................................................................................... 19512 a 20477 kPa (195 a 204 bar; 2830 a 2970 psi)

Capacidad de levante ..................................................................................... 2154 kg (4748.76 lb) a 610 mm (24 in.) detrás de los puntos
de enganche.
Sistema de dirección ....................................................................................... Hidráulico

Frenos ............................................................................................................. Hidráulicos

AG,OU12401,67 –63–01APR01–1/1

Cargas y Pesos

6415 TS 6415 DT 6415 HC


Peso aproximado de embarque 3400 kg (7495.72 lb) 3700 kg (8157.1 lb) 3700 kg (8157.1 lb)
Carga vertical estática máxima admisible
- sobre barra de tiro oscilante [posición de 1400 kg (3085 lb) 1600 kg (3525 lb) 1600 kg (3525 lb)
transporte; extendida 250 mm (9.8 in.)]
- sobre barra de tiro oscilante (posición de trabajo)
extendida 250 mm (9.8 in.) .................................... 2250 kg (4960 lb) 2250 kg (4960 lb) 2250 kg (4960 lb)
extendida 350 mm (13.8 in.) .................................. 1400 kg (3085 lb) 1400 kg (3085 lb) 1400 kg (3085 lb)
extendida 400 mm (15.7 in.) .................................. 1200 kg (2645 lb) 1200 kg (2645 lb) 1200 kg (2645 lb)
extendida 550 mm (21.7 in.) .................................. 800 kg (1765 lb) 800 kg (1765 lb) 800 kg (1765 lb)

Peso máximo permitido sobre el eje delantero


- operación normal ................................................... 2050 kg (4520 lb) 3400 kg (7495 lb) 3400 kg (7495 lb)
- con cargadora frontal ............................................ 5000 kg (11025 lb)* 5500 kg (12125 lb)* 5500 kg (12125 lb)*

Peso máxima permisible sobre el eje trasero ......... 5600 kg (12345 lb) 5600 kg (12345 lb) 5600 kg (12345 lb)

Peso máximo total permitido ................................... 7000 kg (15430 lb) 7000 kg (15430 lb) 7000 kg (15430 lb)

* Velocidad de marcha máxima 8 km/h (5 mph),


ancho de trocha máximo 1.80 m (71 in.)

NOTA: Las normas de tráfico de determinados paı́ses


pueden limitar las cargas máximas autorizadas y
el peso total sobre los ejes a unos valores
inferiores a los citados.
OU12401,001035E –63–01JUL02–1/1

125-2 070903
PN=158
Especificaciones

Sistema Eléctrico
Baterı́a ................................................................................................. 12 V, 110 Ah
Alternador con protección contra sobrecargas ................................... 14 V, 90 A
Motor de arranque ............................................................................... 12 V, 3.0 kW (4.0 hp)
Terminal de baterı́a a tierra ................................................................. Negativo

OU12401,0010360 –63–01JUL02–1/1

Capacidades
Tanque de combustible ........................................................................ 160 L (42.2 U.S. gal.)

Sistema de enfriamiento ...................................................................... 20 L (5.2 U.S. gal.)

Cárter del motor con filtro ..................................................................... 12 L (3.1 U.S. gal.)

Transmisión/Sistema Hidráulico
- Transmisión SyncroPlus ................................................................... 58 L (15.3 U.S. gal.)
- adicional para transmisión lenta ....................................................... 1 L (0.3 U.S. gal.)
- adicional con TDM ............................................................................ 3 L (0.8 U.S. gal.)

Caja del eje delantero (TDM) ............................................................... 5 L (1.3 U.S. gal.)


Caja del mando final (TDM) ................................................................. 0.80 L (0.21 U.S. gal.)

OU12401,0010361 –63–01JUL02–1/1

125-3 070903
PN=159
Especificaciones

Capacidad de Carga de los Neumáticos del


Eje Delantero

Carga máxima permisible en los neumáticos del eje


delantero (sin TDM):

Neumáticos Operación normal


10.00-16 6 PR ............................................................. 1930 kg (4255 lb)
10.00-16 8 PR .............................................................. 2380 kg (5245 lb)
10.00-16 10 PR ............................................................ 2650 kg (5840 lb)

Carga máxima permisible en los neumáticos del eje


delantero (con TDM):

Neumáticos Indice de radio Operación normal


12.4-24 6 PR .......................................... 540 mm (21.3 in.) 2420 kg (5335 lb)
12.4-24 12 PR ......................................... 540 mm (21.3 in.) 3000 kg (6615 lb)
13.6-38 6 PR .......................................... 772 mm (30.4 in.) 3000 kg (6615 lb)

NOTA: Las cargas del eje para operación normal


mostradas en la tabla, sólo aplican para
velocidades a 30 km/h (18.5 mph). A velocidades
más altas, las cargas del eje deben ser reducidas
al 80%.

La velocidad máxima permisible con cargadora


frontal es de 8 km/h (5 mph). El ancho de trocha
máximo del eje delantero es de 1.80 m (71 in.).
OU12401,0010362 –63–01JUL02–1/1

Capacidad de Carga de los Neumáticos del


Eje Trasero

Carga máxima permisible en los neumáticos del eje


trasero:

Neumáticos Indice de radio


18.4-34 8 PR .......................................... 770 mm (30.3 in.) 5120 kg (11285 lb)
18.4-38 8 PR .......................................... 820 mm (32.3 in.) 5400 kg (11905 lb)
13.6-46 6 PR .......................................... 874 mm (34.5 in.) 3680 kg ( 8110 lb)

NOTA: Las cargas del eje mostradas en la tabla, sólo


aplican para velocidades a 30 km/h (18.5 mph). A
velocidades más altas, las cargas del eje deben
ser reducidas al 80%.

OU12401,0010363 –63–01JUL02–1/1

125-4 070903
PN=160
Especificaciones

Capacidad de Carga de los Neumáticos con


Cargadora Frontal

La capacidad de carga con cargadora frontal se obtiene


multiplicando la capacidad de carga del neumático por un
porcentaje. La capacidad de carga resultante varı́a de un
fabricante a otro.

Para obtener datos precisos, consulte el manual que


proporciona el fabricante de los neumáticos.

Capacidad de carga máxima admisible en porcentaje, a velocidad máxima

Velocidad máxima Sin TDM Con TDM Con TDM Con TDM
Neumáticos PRa Neumáticos PRa Neumáticos A6a Neumáticos A8b
km/h mph % % % %

8 5.0 150 140 150 150


15 9.0 — — 134 134
20 12.5 135 120 123 123
25 15.5 115 107 111 111
30 18.5 100 100 100 107
35 21.5 — — 95 103

a
Neumáticos autorizados para 30 km (18.5 mph)
b
Neumáticos autorizados para 40 km (25 mph)

NOTA: La velocidad máxima de transporte con cargadora


frontal es de 8 km/h (5 mph). En ancho de trocha
máximo con cargadora frontal es de 1.80 m (71
in.).

Con cargadora es posible trabajar con un peso


superior a 300 kg (661 lb), si se monta un
contrapeso de 600 kg (1322 lb) en el enganche
de tres puntos.

AG,OU12401,73 –63–20DEC99–1/1

125-5 070903
PN=161
Especificaciones

Valores de Apriete de Tornillos Métricos

–UN–07SEP99
TORQ2
Arriba, clase y marcas en cabeza; abajo, clase y marcas de tuerca

Clase 4.8 Clase 8.8 o 9.8 Clase 10.9 Clase 12.9


a b a b a b
Tamaño Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricadoa Secob
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a
"Lubricado" significa recubierto con un lubricante tal como aceite para motor, o fijaciones con recubrimientos de fosfato y aceite.
b
"Seco" significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación.

NO usar estos valores si para una aplicación especı́fica se indica un Asegurarse que las roscas de las fijaciones estén limpias y que se
valor de apriete o procedimiento de apriete diferente. Los pares de inicie correctamente su engrane. Esto impedirá que fallen al
apriete mencionados son para uso general solamente. Revisar el apretarlas.
apriete de las fijaciones periódicamente.

Los pernos rompibles son diseñados para que fallen bajo ciertas Apretar los insertos de plástico o contratuercas de acero engarzado
cargas predeterminadas. Sustituir siempre los pernos rompibles con aproximadamente a 50 por ciento del apriete en seco indicado en la
unos del grado idéntico. tabla, aplicado a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las
contratuercas dentadas o dentelladas al par de apriete máximo.
Las fijaciones deben sustituirse con unas del mismo grado o mayor.
Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta la
resistencia del original.

DX,TORQ2 –63–01OCT99–1/1

125-6 070903
PN=162
Especificaciones

Valores de Apriete de Tornillos no Métricos

–UN–27SEP99
TORQ1A
Arriba: Grado SAE y marcas en la cabeza. Abajo: Grado SAE y marcas en la tuerca

Grado 1 (sin marca) Grado 2a (sin marca) Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 u 8.2
b c b c b c
Tamaño Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricadob Secoc
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
El grado 2 se aplica a los tornillos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 se aplica a los
pernos de cabeza hexagonal de más de 6 in. (152 mm) de longitud y para todos los demás tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
"Lubricado" significa recubierto con un lubricante tal como aceite para motor, o fijaciones con recubrimientos de fosfato y aceite.
c
"Seco" significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación.

NO usar estos valores si para una aplicación especı́fica se indica un Asegurarse que las roscas de la fijación estén limpias y que se inicie
valor de apriete o procedimiento de apriete diferente. Los pares de correctamente su engrane. Esto impedirá que fallen al apretarlas.
apriete mencionados son para uso general solamente. Revisar el
apriete de las fijaciones periódicamente.

Los pernos rompibles son diseñados para que fallen bajo ciertas Apretar los insertos de plástico o contratuercas de acero engarzado
cargas predeterminadas. Sustituir siempre los pernos rompibles con aproximadamente a 50 por ciento del apriete en seco indicado en la
unos del grado idéntico. tabla, aplicado a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las
contratuercas dentadas o dentelladas al par de apriete máximo.
Las fijaciones deben sustituirse con unas del mismo grado o mayor.
Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta la
resistencia del original.

DX,TORQ1 –63–01OCT99–1/1

125-7 070903
PN=163
Especificaciones

Garantı́a Limitada de la Baterı́a

Para asegurar el servicio bajo garantı́a: • Costos de transporte, flete o mano de obra de
servicio por servicio bajo garantı́a.
El comprador deberá solicitar el servicio bajo garantı́a
de un concesionario John Deere autorizado para Limitación de garantı́as implı́citas y soluciones al
vender baterı́as John Deere, y presentar la baterı́a al comprador:
concesionario con los códigos de la chapa superior de
la baterı́a intactos. Hasta donde lo permitan las disposiciones de la ley, ni
John Deere ni ninguna empresa afiliada puede hacer
Reemplazo gratuito: garantı́as, representaciones o promesas en cuanto a
la calidad, rendimiento o libertad de defectos de los
Toda baterı́a nueva que no pueda repararse (que no productos cubiertos por esta garantı́a. LAS
esté solamente descargada) debido a defectos de GARANTIAS IMPLICITAS DE VALOR COMERCIAL E
materiales o de fabricación dentro de un plazo de 90 IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, HASTA
dı́as a partir de la fecha de compra será reemplazada DONDE SEA APLICABLE, TENDRAN UNA
sin cargo alguno. Los costos de instalación serán LIMITACION EN SU DURACION IGUAL AL PERIODO
cubiertos por la garantı́a si (1) la baterı́a averiada fue DE AJUSTE AQUI INDICADO. LOS UNICOS
instalada por una fábrica o concesionario de John RECURSOS OFRECIDOS AL COMPRADOR EN
Deere, (2) la falla ocurre en menos de 90 dı́as de la CONEXION CON EL INCUMPLIMIENTO O
fecha de compra y (3) la baterı́a de repuesto es EJECUCION DE ALGUNA GARANTIA EN BATERIAS
instalada por un concesionario John Deere. JOHN DEERE SON LOS AQUI ESTABLECIDOS. EN
NINGUN CASO EL CONCESIONARIO, JOHN DEERE
Ajuste prorrateado: NI NINGUNA EMPRESA AFILIADA CON JOHN
DEERE SERA RESPONSABLE POR DAÑOS
Toda baterı́a nueva que no pueda repararse (que no INCIDENTALES O CONSECUENTES. (Nota: Algunos
esté solamente descargada) debido a defectos de estados no permiten el establecimiento de limitaciones
materiales o de fabricación después de 90 dı́as de la en la duración de una garantı́a implı́cita ni la exclusión
fecha de compra, pero antes del vencimiento del o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por
periodo de ajuste, será sustituida una vez recibido el lo cual estas limitaciones podrı́an no ser vigentes en
pago del costo de lista de precios actual de la baterı́a su caso.) Esta garantı́a le otorga derechos legales
menos un crédito prorrateado según los meses de especı́ficos, y usted puede tener otros derechos, los
servicio no utilizados. El perı́odo de ajuste cuales varı́an entre un estado y otro.
correspondiente se determina a través del código de
garantı́a impreso en la parte superior de la baterı́a y Ninguna garantı́a por parte del concesionario:
en la tabla siguiente. Los costos de instalación no son
cubiertos por la garantı́a pasados los 90 dı́as de la El concesionario de ventas no hace garantı́a alguna
fecha de compra. de su parte y el concesionario no posee autoridad
alguna para hacer representaciones ni promesas en
Esta garantı́a no cubre nombre de John Deere, ni de modificar los términos y
limitaciones de esta garantı́a en modo alguno.
• La rotura del envase, la cubierta o los bornes.
• La depreciación o daños causados por la falta del
mantenimiento razonable y necesario o por
procedimientos incorrectos de mantenimiento.

PX07220,000005B –63–29AUG02–1/1

125-8 070903
PN=164
Números de Serie
Placas de Identificación

Cada tractor tiene estas placas de identificación. Es


necesario proporcionar las letras y los números que
aparecen en las placas al presentar reclamos bajo
garantı́a o al pedir repuestos.

NOTA: Copie las letras y los números en las casillas


provistas. Guarde una copia de los números para
ayudar a los oficiales de la ley en caso que el
tractor sea robado.

LX,OSER 000455 –63–01MAR94–1/1

Número de Identificación del Tractor

La placa con el número de identificación del tractor se


encuentra situada en el lado derecho del bastidor
principal.

* *

–UN–05NOV02
P11841
OU12401,0010359 –63–01JUL02–1/1

Número de Serie del Motor

La placa con el número de serie del motor se encuentra


situada en el lado derecho del bloque del motor.

* *
–UN–05NOV02
P11842

AG,OU12401,10130 –63–31AUG00–1/1

130-1 070903
PN=165
Números de Serie

Número de Serie de la Transmisión

El número de serie de la transmisión se encuentra


localizado en el lado izquierdo de la caja del diferencial
Contiene información sobre el ı́ndice de transmisión. Esta
información será necesaria a la hora de cambiar el tipo de
neumáticos.

* *

–UN–05NOV02
P11843
LX,OSER 000458 –63–01MAR94–1/1

Número de Serie del Eje de la TDM

La placa con el número de serie del eje de la TDM se


encuentra en el lado derecho. de la caja del eje, en la
parte posterior. Incluye los datos sobre el ı́ndice de
transmisión de la TDM. Esta información será necesaria a
la hora de cambiar el tipo de neumáticos delanteros.

* *

–UN–05NOV02
P11844
LX,OSER 000459 –63–01MAR94–1/1

130-2 070903
PN=166
Índice alfabético
Página Página

A Asiento del operador, lubricación . . . . . . . . . . . . 95-9


Asiento, ajuste de amortiguación del . . . . . . . . . 25-3
Accesorio, nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Auxiliar de arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Accesorios enganchados, transporte . . . . . . . . . 45-3
Accionamiento directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Aceite B
Caja de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-9
Del sistema de la Transmisión/Hidráulico . . . . 95-3 Barra de tiro
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 Barra de tiro oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Transmisión/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8 Barra estabilizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
Aceite de los cubos de las ruedas de la TDM, Baterı́a
revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Aceite para motor Garantı́a limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-7 Gravedad especı́fica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Baterı́a auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 Baterı́a, prevención de explosión . . . . . . . . . . . . 90-2
Ajuste de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Baterı́as, manejo con seguridad . . . . . . . . . . . . . 90-1
Ajuste de amortiguación delasiento . . . . . . . . . . 25-3 Baterı́as, revisión del nivel de electrolito. . . . . . . 90-2
Ajuste de Carga/Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Bloques estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
Ajuste de flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Brazo central, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Ajuste de la convergencia del eje delantero (Sin Brazos de levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Brazos de tiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Ajuste de la convergencia deleje delantero (Con
TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6
Ajuste de la trocha delantera (Ruedas ajustables
(Con TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4 C
Ajuste de la trocha trasera con eje con brida . . . 60-9
Ajuste de las salpicaderas (tractores con Caı́da del implemento, regulación de
TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Ajuste de profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Calentador del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2
Ajuste de trocha deleje delantero (Sin TDM) . . . 60-2 Cambio de aceite en el eje de la TDM . . . . . . . 95-11
Ajuste del brazo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Cambio seguro de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Almacenamiento del tractor a largo plazo. . . . . 120-1 Carga/Profundidad, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Amortiguador de enganche . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-12
Angulo de giro, limitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Circuito de seguridad de arranque . . . . . . . . . . . 95-6
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7 Código de los implementos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
Apriete de las tuercas de las ruedas Cofre, apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7
delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Cojinetes del eje trasero
Apriete de tornillerı́a métrica. . . . . . . . . . . . . . . 125-6 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-9
Apriete de tornillerı́a no métrica . . . . . . . . . . . . 125-7 Combustible
Arranque con baterı́a auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 35-8 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Arranque de un motor atascado . . . . . . . . . . . . . 35-5 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Llenado del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2
Asentamiento Combustible, indicador de . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Después de las primeras 100 horas . . . . . . . . 30-3 Componentes del sistema de combustible . . . . . 85-3
Después de las primeras 4 y 8 horas de Conducción del tractor en vı́as públicas . . . . . . . 70-1
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Conectores de mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Durante las primeras 100 horas de trabajo . . . 30-2 Conectores rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Conexión a tierra del motor, revisión . . . . . . . . . 90-3

Índice alfabético-1 070903


PN=1
Índice alfabético

Página Página

Contenedor del manual del operador . . . . . . . . . 25-3 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5


Contrapesos Filtros de aire
Delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Filtro primario del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8
Contrapesos delanteros, instalación . . . . . . . . . . 55-4 Frenos, purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Contrapesos QUICK-TATCH . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Frenos, revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7
Controles de la TDF y de la transmisión lenta . . 15-1 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-1, 110-3
Controles de las VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Acceso y localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Controles del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4
Controles del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Correa del ventilador, sustitución . . . . . . . . . . . 90-10
Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2
G

Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10
D

Discos de rueda, posiciones. . . . . . . . . . . . . . . 60-10 H

Horas de trabajo, contador de . . . . . . . . . . . . . . 15-4


E

Eje de la TDM I
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11
Cambio de aceite de los cubos de las Indicador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-12 Indicador de temperatura del refrigerante . . . . . . 15-4
Eje delantero ajustable (Tractores sin TDM). . . . 60-1 Inspección de la convergencia del eje delantero (Con
Eje oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6
Enganche de implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Inspección de la convergencia del eje delantero (Sin
Enganche de tres puntos, lubricación . . . . . . . . . 95-5 TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Equipos impulsados por la TDF . . . . . . . . . . . . . 50-4 Interruptor de las luces de advertencia. . . . . . . . 20-2
Escudo de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Interruptores de las luces de trabajo . . . . . . . . . 20-3
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 Interruptores de las luces direccionales . . . . . . . 20-3
Estacionamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 Interruptores de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Estructura abatible contra volcaduras (ROPS) . . 25-1 Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 85-4
Extracción de aceite con motor hidráulico . . . . . 65-5 Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
Extracción de una máquina atascada . . . . . . . . . 70-6
Extracción máxima admisible de aceite . . . . . . . 65-4

F Lastrado de ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . 55-1


Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8 Lastre lı́quido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Filtro de combustible Lavador de alta presión, uso . . . . . . . . . . . . . . . 90-6
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Limitación del ángulo de giro . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Localización de averı́as
Filtro secundario de aire del motor, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Filtros Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
De aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8 Localización y reemplazo de fusibles . . . . . . . . 110-1
De aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
De la Transmisión/sistema Hidráulico . . . . . . . 95-8 Lubricación del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . 95-3

Índice alfabético-2 070903


PN=2
Índice alfabético

Página Página

Lubricantes Posiciones de las llantas y de los discos de


Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11 rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Alternativos y Sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11 Posiciones de las palancas de cambios . . . . . . . 40-6
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10 Posiciones de las salpicaderas. . . . . . . . . . . . . . 60-8
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Presión de inflado de las llantas. . . . . . . . . . . . 60-11
Luces testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Puesta en servicio del tractor después del
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2
Purga de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Ll

Llantas, posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 R


Llantas, presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11
Llave de encendido, posiciones . . . . . . . . . . . . . 35-1
Reducción del consumo de combustible. . . . . . . 40-1
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
Refrigerante para motores diesel,
M comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8
Refrigerante, purga y cambio . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Manual del operador, contenedor . . . . . . . . . . . . 25-3 Remolcado de cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Motor Remolcado del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Remolque del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2 Revisión de la conexión a tierra del motor . . . . . 90-3
Motor arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5 Revisión de la gravedad especı́fica de la
Motor atascado, arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
Motor, apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7 Revisión de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
Motor, arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Revisión del funcionamiento de los frenos . . . . . 90-7
Motor, calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 Revisión del nivel de electrolito de las
Motor, ralentı́ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 baterı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Motor, revisión de la conexión a tierra . . . . . . . . 90-3 Ruedas traseras, lastrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Motores con turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 Ruedas, cambio seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3

N S
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11
Salpicaderas, ajuste (Tractores con TDM) . . . . . 60-7
Drenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Salpicaderas, posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Nivel de aceite de la caja del eje de la TDM,
Separador de agua, cambio . . . . . . . . . . . . . . . 105-3
revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4
Servicio seguro del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Nivelación del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Sistema de admisión de aire del motor . . . . . . . 90-6
Sistema de combustible y potencia nominal del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
P Sistema de combustible, componentes. . . . . . . . 85-3
Sistema de combustible, purga. . . . . . . . . . . . . 105-4
Palancas de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Sistema eléctrico
Palancas de cambios, posiciones . . . . . . . . . . . . 40-6 Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Palancas de las VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Sistema hidráulico
Pares de apriete Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Tornillerı́a métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-6 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Tornillerı́a no métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Revisión del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Patinaje de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . 55-2 Sustitución del filtro
Placas de números de serie . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 De la Transmisión/sistema Hidráulico . . . . . . . 95-8

Índice alfabético-3 070903


PN=3
Índice alfabético

Página

Sustitución del filtro de la Transmisión/Sistema


Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8

Tanque de combustible, vaciado . . . . . . . . . . . 105-4


TDF trasera, reversión de los ejes . . . . . . . . . . . 50-3
TDF, operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
TDF, velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Temperatura del refrigerante, indicador de . . . . . 15-4
Topes de las VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Traba de los pedales de frenos . . . . . . . . . . . . . 40-8
Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Tracción delantera mecánica (TDM) . . . . . . . . . . 40-7
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Revisión del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Transmisión lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Transmisión PowrQuad
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-10
Transporte con lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
Transporte en camión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Tuercas de las ruedas delanteras, apriete . . . . . 60-5

Válvulas de control selectivo


Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Válvulas de control selectivo (VCS) . . . . . . . . . . 65-1
Velocidad de avance, selección de la velocidad
correcta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Velocidades de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Velocidades de la transmisión SyncroPlus
(12/4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Velocidades del motor, revisión . . . . . . . . . . . . . 90-9

Índice alfabético-4 070903


PN=4
El Servicio John Deere le Mantiene en Marcha
Repuestos John Deere

Le ayudamos a mantener su máquina en marcha


proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.

Tenemos a su disposición el surtido más completo y


variado para anticiparnos a sus necesidades.

–UN–23AUG88
TS100
DX,IBC,A –63–04JUN90–1/1

Herramientas Adecuadas

Nuestro Departamento de Servicio dispone de


herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averı́as con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.

–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –63–04JUN90–1/1

Mecánicos Entrenados

Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el


estudio.

Asisten con regularidad a cursillos de entrenamiento para


el conocimiento completo del equipo y de su reparación.

–UN–23AUG88
¿Resultado?

Experiencia en la que usted puede confiar.


TS102
DX,IBC,C –63–04JUN90–1/1

Rapidez en el Servicio

Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y


eficaz cuando y donde lo necesite.

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el


taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confı́e
–UN–23AUG88

en nosotros.

LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:


Acudimos cuando nos necesita.
TS103

DX,IBC,D –63–04JUN90–1/1

070903
PN=169
El Servicio John Deere le Mantiene en Marcha

070903
PN=170

Вам также может понравиться