Вы находитесь на странице: 1из 88

D12 系列国Ⅲ柴油机

使用与保养说明书
Manual de Uso y Mantenimiento del Motor Diesel de GUO III de
Serie D12
中国重型汽车集团有限公司
CHINA CAMIÓN PESADO NACIONAL GRUPO (SINOTRUK), S.L.

注意事项 Precauciones
1、 为了您的合法权益,严禁私自对柴油机进行结构更动,否则将得不到公司的―三包‖服务。
Para sus derechos e intereses legítimos, se prohíbe modificar la estructura del motor diesel sin
autorización, de lo contrario no podrá disfrutar de los servicios de garantía de nuestra
empresa.
2、 柴油机操作人员必须认真阅读本使用保养说明书,熟悉本机结构,严格遵守说明书规定的技术操
作和保养规程。
El operador de motor diesel deberá leer cuidadosamente este manual de uso y mantenimiento
y familiarizarse con la estructura del equipo, y cumplir estrictamente con los procedimientos de
operación técnica y mantenimiento regulados en el manual.
3、 严格保证空气进气系统密封性,不短路,不漏气。根据污染状况和进气阻力指示器清洁或更换空
气滤清器芯。确保空气滤清器橡胶排尘咀的有效性,失效应及时更换。
Garantice estrictamente el sellado del sistema de admisión de aire sin cortocircuito o fuga de
aire. Limpie o reemplace el elemento del filtro de aire según el estado de contaminación y el
indicador de resistencia de admisión. Garantice la eficacia de la boquilla de descarga de
polvos de caucho del filtro de aire y reemplácela cuando esté inválida.
4、 保证按使用说明书使用和定期更换高质量润滑机油和机油滤清器,严格按机油尺刻线加机油,不
能过少或过多。
Asegúrese de usar y reemplazar periódicamente el aceite de motor de lubricación y filtro de
aceite de motor de alta calidad según el manual de usuario, añada el aceite de motor
estrictamente según la línea de calibración de la varilla de aceite, no deberá existir demasiado
o demasiado poco aceite.
5、 保证按使用说明书使用高质量防冻冷却液,不得直接使用自然水。请添加冷却液至膨胀水箱加注
口底部。柴油机热状态时不要打开散热器盖,以防热气烫伤。
Asegúrese de usar el anticongelante y líquido de enfriamiento de alta calidad de conformidad
con el manual, no utilice directamente el agua natural. Por favor añada el líquido de
enfriamiento en el fondo de la boca de inyección del tanque de expansión. No abra la tapa del
enfriador cuando el motor diesel esté caliente para evitar la quemadura por el vapor caliente.
6、 保证按使用说明书使用高质量柴油和定期保养更换柴油滤清器。每日放掉油水分离器中的水和沉
淀物,定期检查燃油箱的清洁程度。
Asegúrese de usar el diesel de alta calidad y reemplace el filtro de diesel de manera periódica
de conformidad con el manual de usuario. Descargue el agua y los sedimentos en el separador
de combustible y agua cada día, verifique periódicamente el nivel de limpieza del tanque de
combustible.
7、 柴油机每天启动前,应检查机油、冷却液的液位,检查进气系统的密封性。
Antes de encender el motor diesel cada día, verifique el nivel del aceite de motor y del líquido
de enfriamiento, verifique el sellado del sistema de admisión.
8、 柴油机启动时应怠速运行 3~5 分钟。进行暖机,当水温达 60℃时方可起步,停车时亦应怠速
运行 3~5 分钟后再熄火。使用新机时,应进行 50 小时磨合期试运转。
Después del encendido del motor diesel, déjelo funcionar en ralentídurante 3 a 5 minutos con
el fin de calentarlo, puede empezar el recorrido cuando la temperatura alcance 60℃, antes de
apagar el motor, también deberá funcionar en ralentídurante 3 a 5 minutos antes de apagarlo.
Al usar el motor nuevo, deberá realizar una prueba de funcionamiento de rodaje de 50 horas.
9、 保证按使用说明书进行使用、检查、保养、维修。应请有资质的人员进行维修。尽可能到中国重
汽的特约服务站进行保养、维修。
Asegúrese de proceder el uso, la verificación, el mantenimiento y la reparación según el

1
manual de usuario. Deberá invitar al personal cualificado para proceder la reparación. Visite la
estación exclusiva de servicio de Sinotruk para realizar el mantenimiento y la reparación
siempre cuando sea posible.
10、 特别强调,连杆螺栓为一次性使用的螺栓,拆机后不得再次使用。
Cabe mencionar que el perno de biela es un tipo de perno de un solo uso, no lo deberá usar
después del desmontaje del motor.
11、 特别强调,连杆螺栓、气缸盖螺栓、主轴承螺栓等重要螺栓必须按使用说明书或维修手册的规定
方法拧紧。
Cabe mencionar que los pernos importantes tales como perno de biela, perno de culata, perno
de rodamiento principal deberán ser apretados según los métodos regulados en el manual de
usuario o manual de reparación.
12、 电控柴油机的喷油系统在柴油机运行中会产生高电压(110V),当柴油机运行时,不要触动喷油
器电磁阀导线或部件,以免触电。
El sistema de inyección del motor diesel de control electrónico puede producir un voltaje alto
(110V) durante el funcionamiento del motor diesel, no toque el conductor o los componentes
de la válvula solenoide del inyector de combustible durante el funcionamiento del motor diesel
para evitar la descarga eléctrica.
13、 电控高压共轨柴油机的燃油喷射压力很高(160Mpa),其油轨和高压油管内的燃油都具有很高
的压力。因此,在燃油发生泄露时,请将柴油机停车,待燃油管路中的压力下降 后进行修理,
避免人身受到伤害。
La presión de inyección de combustible del motor diesel de conducto común de alta presión de
control electrónico es muy alta (160Mpa), el combustible en su conducto de diesel y tubería de
diesel de alta presión tiene una presión muy alta. Por eso, si se produce un fuga de
combustible, por favor apague el motor diesel, y sólo realice la reparación después de la
disminución de la presión en la tubería de combustible con el fin de evitar las lesiones
personales.
14、 为防止线束短路,柴油机线束部分禁止用水冲洗。若发现线束部分有水,应用冷风吹干后才能起
动柴油机。
Para evitar el cortocircuito de arneses, se prohíbe enjuagar los arneses del motor diesel con
agua. Si descubre agua en los arneses, séquelos con el aire frío antes de encender el motor
diesel.
15、 不明问题、特殊情况敬请询问公司售后服务人员。
Por favor consulte al personal de servicios de posventa para los problemas o casos
especiales.

2
前言
Prólogo
D12国Ⅲ系列柴油机是中国重型汽车集团有限公司技术发展中心自行研制设计开发的。它运用了世界上先
进的设计手段和测试方法,采用日本电装新一代电控共轨燃油系统、四气门结构和电控泄气制动系统,并
留有欧Ⅳ的技术储备,具有自主知识产权,是重型汽车、客车、汽车起重机等生产厂商最为理想的配套动
力之一。
El motor diesel de serie Guo III de D12 fue diseñado y desarrollado independientemente por el Centro
de Desarrollo Tecnológico de Sinotruk Grupo, S.L. Se ha utilizado las medidas de diseño y los métodos
de prueba más avanzados en el mundo, el sistema de combustible de conducto común de control
electrónico de nueva generación, el sistema de frenos de estructura de cuatro válvulas y alivio de aire
de control electrónico de Denso de Japón, también se ha retenido las reservas técnicas de Euro IV y
cuenta con los derechos de propiedad intelectual independientes. Es uno de los equipos de energía
de apoyo más ideales para los fabricantes de camiones pesados, autobuses, camiones grúas, etc.
本说明书简要介绍D12国Ⅲ系列柴油机各项技术参数、性能指标、结构特征及使用保养注意事项。希望用
户在使用本机时切实地按照说明书指出的各项要求贯彻执行,必能达到使您满意的效果。由于结构发展和
改进,本说明所示结构分解图与实物可能略有差别。本说明书仅供参考,如有更改,恕不通知。
Este manual presenta brevemente varios parámetros técnicos, indicadores de rendimiento,
características de estructura y precauciones de uso y mantenimiento para el motor diesel de serie Guo
III de D12. Esperamos que los usuarios puedan implementar los requerimientos indicados en el manual
durante el uso del equipo, asípueden lograr el efecto satisfecho. Debido al desarrollo y la mejora de
estructura, los diagramas de despiece en este manual pueden ser ligeramente diferentes al producto
real. Este manual de usuario sólo funciona como una referencia y está sujeto a modificaciones sin
previo aviso.
本说明书的宗旨在于帮助广大用户了解D12国Ⅲ系列柴油机使用要求,并介绍工作系统和零部件结构,使
用户能有粗略的了解。用户如在维修、拆装时还应看―D12系列柴油机维修手册‖以及按―D12国Ⅲ系列柴油
机零件图册‖购买所需零部件。
El propósito de este manual es ayudar a los usuarios para entender los requerimientos de uso del motor
diesel de serie Guo III de D12 y presentar la estructura del sistema de funcionamiento y sus
componentes para que los usuarios tengan un conocimiento básico sobre el producto. Los usuarios
deberán referirse al ―Manual de Reparación de Motor Diesel de Serie D12‖ durante la reparación, el
desmontaje y montaje y comprar los componentes necesarios según el ―Atlas de Componentes de
Motor Diesel de Serie Guo III de D12‖.
本说明书所介绍的系D12国Ⅲ系列柴油机基本机型,特殊用途的柴油机如工程机械、船用、发电机组等,
在结构及技术要求上均有不同,请特殊用途的用户参看相应的补充说明。
Este manual sólo presenta el modelo básico del motor diesel de serie Guo III de D12, en cuanto a los
motores diesel de propósito especial, por ejemplo, maquinarias de ingeniería, embarcación, grupo
electrógeno, las estructuras y los requerimientos técnicos serán diferentes, los usuarios con propósitos
especiales deberán referirse a las descripciones suplementarias correspondientes.
本公司欢迎用户对产品提出进一步改进的意见和建议,来信请寄中国重型汽车集团有限公司技术发展中心
收。
Nuestra empresa estamos encantados de recibir los comentarios y sugerencias de mejoras de
productos desde los usuarios, por favor envíenos el correo a la dirección de Centro de Desarrollo
Técnico de Sinotruk Grupo, S.L.

2009年07月
Julio de 2009

3
目录
Tabla de Contenido
1. D12 国Ⅲ系列柴油机型号及安装图
Modelo y Diagrama de Instalación del Motor Diesel de Serie Guo III de D12 .................................. 8
1.1 D12 国Ⅲ系列柴油机基本型型号表示
Definición de Modelo Básico del Motor Diesel de Serie Guo III de D12 ........................................ 8
1.2 D12 国Ⅲ系列柴油机安装图
Diagrama de Instalación del Motor Diesel de Serie Guo III de D12 ............................................... 8
2. D12 国Ⅲ系列柴油机主要技术参数及特性曲线图
Parámetros Técnicos Principales y Diagrama de Curva de Características del Motor Diesel
de Serie Guo III de D12 ................................................................................................................... 9
2.1 D12 国Ⅲ系列柴油机主要技术参数
Parámetros Técnicos Principales del Motor Diesel de Serie Guo III de D12 ................................. 9
2.2 D12.46-30 柴油机总功率曲线
Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.46-30.............................................................. 11
2.3 D12.42-30 柴油机总功率曲线
Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.42-30.............................................................. 11
2.4 D12.38-30 柴油机总功率曲线
Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.38-30.............................................................. 12
2.5 D12.34-30 柴油机总功率曲线
Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.34-30.............................................................. 12
3. D12 国Ⅲ系列柴油机主要系统技术参数及附件规格
Parámetros Técnicos del Sistema Principales y Especificaciones de Accesorios del Motor Diesel
de Serie Guo III de D12 ................................................................................................................... 13
3.1 柴油机主要系统技术参数及附件规格
Parámetros Técnicos del Sistema Principales y Especificaciones de Accesorios del Motor
Diesel ............................................................................................................................................. 13
3.2 主要零件配合间隙表
Tabla de Holgura de Conexión de Componentes Principales ...................................................... 20
3.3 柴油机主要螺栓、螺母拧紧力矩和拧紧方法
Pernos Principales del Motor Diesel, Par de Apriete de Tuercas y Método de Apriete ............... 22
4. D12 国Ⅲ系列柴油机结构简单介绍
Introducción General de la Estructura del Motor Diesel de Serie Guo III de D12 ........................ 26
4.1 机体、曲轴箱、飞轮壳
Cuerpo del Motor, Caja de Cigüeñal, Carcasa de Volante ........................................................... 26
4.2 齿轮系
Sistema de Engranajes ................................................................................................................. 28
4.3 主要运动件
Piezas Móviles Principales ............................................................................................................ 29
4.4 气缸盖与配气系统
Culata y Sistema de Distribución de Aire ...................................................................................... 33
4.5 润滑系统
Sistema de Lubricación ................................................................................................................. 38
4.6 供油系统
Sistema de Suministro de Combustible. ....................................................................................... 40
4.7 冷却系统
4
Sistema de Enfriamiento ............................................................................................................... 42
4.8 进排气系统
Sistema de Admisión y Escape ..................................................................................................... 44
4.9 增压及中冷系统
Sistema de Turbocompresor y Refrigerador Intermedio ............................................................... 45
4.10 电气系统
Sistema Eléctrico ........................................................................................................................... 46
4.11 电控电加热装置
Dispositivo de Calentamiento Eléctrico de Control Electrónico .................................................... 56
5. D12 国Ⅲ系列柴油机运行及保养
Funcionamiento y Mantenimiento del Motor Diesel de Serie Guo III de D12 ................................. 57
5.1 运行注意事项
Precauciones de Funcionamiento ................................................................................................. 57
5.2 日常检查保养
Verificación y Mantenimiento Diario .............................................................................................. 57
5.2 保养规则
Normas de Mantenimiento ............................................................................................................ 59
5.3. 柴油机常见故障及排除
Fallos Comunes del Motor Diesel y Solución ................................................................................ 62
5.4 故障诊断闪码图示说明
Ilustraciones de Códigos Flash de Diagnóstico de Fallo .............................................................. 82
5.5 柴油机装配施胶及应用辅料说明
Descripción de Aplicación de Sellador y Materiales Auxiliares para el Ensamblaje del Motor
Diesel ............................................................................................................................................. 84
5.6 用户注意事项
Precauciones para Usuarios ......................................................................................................... 85

5
6
Ubicación y dimensiones de 6
orificios roscados, simétricos en
ambos lados

2xM8 de profundidad 17
orificio de profundidad 22

Dimensiones de soporte delantero


del motor diesel

Centro de cigüeñal
del motor diesel

Boca de entrada de diesel M16x1,5


12xM10 de profundidad de 15
orificio de profundidad 22
Distribución uniforme

Dimensiones de interfaz de
escape del turbocompresor
Boca de salida de agua del
tanque de expansión

Boca de salida de agua del


motorΦ60
Boca de toma de agua del
calentador de aire

Salida de gas de escape

B8×17DIN332 o
B10×21.2DIN332
Boca de salida de agua del
calentador de aire

7
1. D12 国Ⅲ系列柴油机型号及安装图
Modelo y Diagrama de Instalación del Motor Diesel de Serie Guo III de
D12
1.1 D12 国Ⅲ系列柴油机基本型型号表示
Definición de Modelo Básico del Motor Diesel de Serie Guo III de D12

Guo III de conducto común

1/10 de potencia nominal (caballo de fuerza)

Desplazamiento total de alrededor de 12L

Motor diesel

1.2 D12 国Ⅲ系列柴油机安装图


Diagrama de Instalación del Motor Diesel de Serie Guo III de D12

8
2. D12 国Ⅲ系列柴油机主要技术参数及特性曲线图
Parámetros Técnicos Principales y Diagrama de Curva de
Características del Motor Diesel de Serie Guo III de D12
2.1 D12 国Ⅲ系列柴油机主要技术参数
Parámetros Técnicos Principales del Motor Diesel de Serie Guo III de D12
D12 国Ⅲ系列柴油机主要技术参数表
Tabla de Parámetros Técnicos Principales del Motor Diesel de Serie Guo III de D12
机型
D12.46-30 D12.42-30 D12.38-30 D12.34-30
Modelo
直列、水冷、四冲程、增压中冷、直喷
型式
En línea, enfriamiento por agua, cuatro tiempos, con turbocompresor e
Tipo
refrigerador intermedio, inyección directa
缸数
6
Número de cilindros
缸径×行程
Diámetro de cilindro x 126×155
carrera
mm×mm
柴油机总排量L
Desplazamiento total del 11.596
motor diesel L
额定功率/转速kW/r/min
Potencia/revoluciones 339/2000 309/2000 279/2000 249/2000
nominal
最大扭矩/转速 N·m/r/min
2000/1100~1400 1820/1100~1400 1650/1100~1400 1470/1100~1400
Par/revoluciones máximo
总功率特性最低
燃油消耗率 g/kW·h
Tasa mínima de consumo 195
de combustible de
característica de potencia
total
扭矩储备率%
Tasa de reserva de 23.6 23.4 23.9 23.1
torque %
压缩比
17:1
Relación de compresión
发火次序
1-5-3-6-2-4
Secuencia de combustión
供油提前角°CA
Ángulo de avance de ECU控制
suministro de Control por ECU
combustible °CA
气门冷间隙 进气
0.40±0.03
mm Admisión
Holgura de
排气
válvulas en 0.50±0.03
frío mm Escape
最高空载转速r/min
Revoluciones máximas 2200±50
sin carga
怠速稳定转速r/min 650±50
9
Revoluciones estables en
ralentí
最大扭矩点烟度Rb
Humo de punto de par ≤1.5
máximo Rb
自由加速烟度Rb
Humo de aceleración ≤2.5
libre Rb
噪声LwdB(A)
≤97
Ruido LwdB (A)
排放水平 国Ⅲ标准
Nivel de emisión Estándar Guo III
长期
纵倾度前/后
A largo 10/10 10/10 10/10 10/10
Inclinación
plazo
longitudinal
delantera/ 短期
A corto 30/30 30/30 30/30 30/30
trasera(°)
plazo
非公路车机型纵倾度(°)
前/后
Inclinación longitudinal de 30/30 30/30 30/30 30/30
modelo de vehículo no
para carretera (°)
delantera/trasera
横倾度排气管 长期
侧/油泵侧(°) A largo 35/15 35/15 35/15 35/15
Inclinación plazo
horizontal lado
de tubo de
短期
escape / lado
A corto 40/30 40/30 40/30 40/30
de bomba de
plazo
combustible
(°)
柴油机净重kg
Peso neto de motor diesel 1100
kg
外形尺寸 mm
Dimensiones externas 1575/1646×825×1090
mm

10
2.2 D12.46-30 柴油机总功率曲线 2.3 D12.42-30 柴油机总功率曲线
Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.46-30 Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.42-30

11
2.4 D12.38-30 柴油机总功率曲线 2.5 D12.34-30 柴油机总功率曲线
Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.38-30 Curva de Potencia Total del Motor Diesel de D12.34-30

12
3. D12 国Ⅲ系列柴油机主要系统技术参数及附件规格
Parámetros Técnicos del Sistema Principales y Especificaciones de
Accesorios del Motor Diesel de Serie Guo III de D12
3.1 柴油机主要系统技术参数及附件规格
Parámetros Técnicos del Sistema Principales y Especificaciones de Accesorios
del Motor Diesel
3.1.1 润滑系统
Sistema de Lubricación
a) 润滑油型号:Modelo de lubricante:
a.1 按使用环境温度选用GB11122规定的CH-4柴油机油(见表3-1)。
Seleccione el aceite de motor diesel de CH-4 regulado por GB11122 según la temperatura
ambiental (véase Tabla 3-1).
表3-1 机油牌号选用表
Tabla 3-1 Tabla de Selección de Modelo de Aceite de Motor

Temperatura Aceite
ambiental multigrado

a.2 最低环境温度不低于-10℃的地区推荐采用15W/40。
Se recomienda utilizar 15W/40 para las regiones de temperatura ambiental mínima no menos
de -10℃.
a.3 不同油品不允许混用。
No mezcle los diferentes aceites.
a.4 允许以高品味的机油代替较低品位的机油。

13
Se permite utilizar el aceite de motor de alta calidad para sustituir el de baja calidad.
b) 润滑脂
Grasa lubricante
采用符合GB/T5671要求的汽车通用锂基润滑脂。
Utilice la grasa lubricante a base de litio de propósitos generales para automóvil que cumple
con requerimientos de GB/T5671.
c) 润滑油加入量
Cantidad de inyección de lubricante
加油时间 机油加入量(L)
Tiempo de adición Cantidad de aceite añadido
新机第一次加油时
38
Añadir el lubricante por la primera vez para el motor nuevo
换油和换滤清器芯时
37
Al reemplazar el lubricante y el elemento del filtro
换油时
36
Al reemplazar el lubricante
d) 柴油机起动前必须首先检查油底壳内机油油面的高度,但不要在柴油机运转时检查润滑油面高
度。
Antes de encender el motor diesel, deberá verificar el nivel de aceite de motor en el cárter de
aceite primero, sin embargo, no verifique el nivel de lubricante durante el funcionamiento del
motor diesel.
e) 正常运行时机油压力范围(油温≥80℃时):100~600kpaf)
Rango de presión de aceite de motor durante el funcionamiento normal (temperatura de aceite
≥80℃) : 100~600kpaf
f) 油池允许的倾角:
Ángulo de inclinación permisible para el estanque de aceite:
——纵倾 Inclinación longitudinal
——公路车用 Para vehículos de carretera
——长期(前/后):10°/10°
A largo plazo (delantera/trasera): 10°/10°
——短期(前/后):30°/30°
A corto plazo (delantera/trasera): 30°/30°

14
——非公路车用 Para vehículo no de carretera
——长期(前/后):30°/30°
A largo plazo (delantera/trasera): 30°/30°
——短期(前/后):30°/30°
A corto plazo (delantera/trasera): 30°/30°
——横倾 Inclinación horizontal
——长期(排气管侧/进气管侧):35°/15°
A largo plazo (lado de tubo de escape / lado de tubo de admisión) : 35°/15°
——短期(排气管侧/进气管侧):40°/30°
A corto plazo (lado de tubo de escape / lado de tubo de admisión) 40°/30°
3.1.2 电控高压共轨燃油系统
Sistema de Combustible de Conducto Común de Alta Presión de Control Electrónico
a) ECU
型号:R61540090002
Modelo:
生产厂家:日本DENSO公司
Fabricante: DENSO de Japón
b) 油器型号:801*
Modelo del inyector: 801*
生产厂家:日本DENSO公司
Fabricante: DENSO de Japón
喷油压力:25~160Mpa(MAX)
Presión de inyección de combustible: 25~160Mpa (MAX)
c) 油要求:符合GB17691标准的轻柴油
Requerimientos de combustible: Diesel ligero que cumple con estándar de GB17691
d) 油粗滤器(自带油水分离):
Filtro grueso de combustible (con separación de combustible y agua):
——允许最大流量:454L/h
Caudal máximo permisible:
——过滤精度:10μm
Precisión de filtrado:
——过滤效率:≥98%
Eficiencia de filtrado:
——水分离能力:≥95%
Capacidad de separación de agua:
——油水分离器的集水杯容量:160ml(装燃油加热器时150ml),手动放水
Volumen de la taza colectora de agua del separador de combustible y agua: 160ml (150ml en
caso de montaje del calentador de combustible), drenaje manual de agua
——滤芯更换时间20000公里(参考值,标准油)
Intervalo de reemplazo de elemento de filtro 20000km (valor referencial, combustible estándar)
e) 油滤清器:
Filtro de combustible:
——流量:454L/h
Caudal:
——过滤精度:3~5μm
15
Precisión de filtrado:
——过滤效率:≥98%
Eficiencia de filtrado:
——滤芯更换时间30000公里(参考值,标准油)
Intervalo de reemplazo de elemento de filtro 30000km (valor referencial, combustible estándar)
f) 油接口:进油口M16×1.5,回油口M16×1.5
Interfaz de combustible: Boca de entrada de combustible M16x1,5, boca de retorno de
combustible M16x1,5
3.1.3 冷却系统
Sistema de Enfriamiento
a) 泵及节温器:Bomba y Termostato:

水泵型式 离心式
Tipo de bomba de agua Tipo centrífugo
水泵流量及扬程
在3700r/min时,流量8.4L/s,扬程16.8m
Caudal y altura de bomba de
En 3700r/min, caudal 8,4L/s, altura 16,8m
agua
节温器型式 芯体式
Tipo de termostato Tipo de núcleo
节温器图号
VG1246060024 VG1246060029
Código de dibujo de termostato
节温器开启温度,℃
Temperatura de apertura del 80±2 71±2
termostato
节温器全开温度,℃
Temperatura de apertura total 92 83
del termostato
b) 油冷却器型式:板翘式
Tipo de enfriamiento de aceite: Tipo placa-aleta
c) 扇:(硅油离合器)环形风扇,直径Φ750mm/Φ704mm/Φ646mmd)
Ventilador: (separador de aceite de silicona) ventilador anular,
diámetroΦ750mm/Φ704mm/Φ646mmd)
d) 扇安装位置:通过风扇托架安装在柴油机前端
Ubicación de ventilador: montado en el lado delantero del motor diesel a través del soporte de
ventilador
e) 却液
Líquido de enfriamiento
e.1 柴油机内部冷却液容量:25L
Volumen de líquido de enfriamiento en el interior del motor diesel: 25L
e.2 冷却液采用具有防锈、防垢、防冻效果的长效防冻液,其成分中应含乙二醇,并按最低使用环境
气温来选取,更换要求见表3-2。
El líquido de enfriamiento es anticongelante duradero con efecto de protección contra
corrosión, incrustación y anticongelación, sus composiciones deberán contener glicol, y lo
deberá seleccionar según la temperatura mínima ambiental, véase Tabla 3-2 para los
requerimientos de reemplazo.
——环境温度≥-10℃时,33%乙醇+水
Cuando temperatura ambiental ≥-10℃, 33% etanol + agua
——环境温度≥-26℃时,50%乙醇+水
Cuando temperatura ambiental ≥-26℃, 50% etanol + agua

16
——环境温度≥-35℃时,56%乙醇+水
Cuando temperatura ambiental ≥-35℃, 56% etanol + agua
——冷却液出口温度:86℃
Temperatura de salida de líquido de enfriamiento: 86℃
e.3 当气温低于0℃时,应定时检查防冻液浓度。
Cuando la temperatura es menos de 0℃, verifique periódicamente la concentración del
anticongelante.
e.4 对常年运行气温在0℃以上地区,可以使用经过防锈、防垢处理的水作为冷却液,禁止使用未经
处理的水作为柴油机的冷却液。
Para las regiones de temperatura permanente de funcionamiento superior a 0℃, se puede
usar el agua con tratamiento anti-oxidación y anti-incrustación como el líquido de enfriamiento,
se prohíbe usar el agua no sometida al tratamiento como el líquido de enfriamiento del motor
diesel.
表3-2 长效防冻液更换要求
Tabla 3-2 Requerimientos de Reemplazo de Anticongelante Duradero
说明
要求 年行驶里程,km 更换次数 Descripción
Requerimiento Kilometraje anual, km Frecuencia de reemplazo

一年一次 每年入冬前检查调整
>40000
Una vez cada año 冰点
全年使用
二年一次 Verifique y ajuste el
Uso en todo el 20000~30000
Una vez cada dos años punto de congelación
año
三年一次 antes de entrar el
<10000 invierno cada año
Una vez cada tres años
f) 建议冷却液散热器散热面积:
Superficie de enfriamiento recomendable del enfriador de líquido de enfriamiento:
——柴油机置于整车前端时60 m 2 (参考)
60m 2 cuando el motor diesel está en el lado delantero de todo el vehículo (referencia)
——柴油机置于整车后端时75 m 2 (参考)
75m 2 cuando el motor diesel está en el lado trasero de todo el vehículo (referencia)
g) 建议风扇前端面与冷却液散热器间的距离(与散热器的大小有关):70~90mmh
Distancia recomendable entre la superficie del lado delantero del ventilador y el enfriador de
líquido de enfriamiento (relacionada con el tamaño del enfriador): 70~90mmh
f) 膨胀水箱容积和冷却系统总容积比:15%(参考)
Relación entre el volumen del tanque de expansión y el volumen total del sistema de
enfriamiento: 15% (referencia)
3.1.4 进排气系统
Sistema de Admisión y Escape
空滤器型式: 双级 纸滤芯
Tipo de filtro de aire: Dos etapas, elemento de filtro de papel
空滤器额定流量: ≥2050kg/h
Caudal nominal del filtro de aire:
最大允许进气阻力: 6kpa
Resistencia máxima permisible
de admisión:
增压器型式: 径流式废气涡轮增压器(带放气阀)
Tipo del turbocompresor: Turbocompresor de gas de escape de flujo radial
增压器型号: HX55W
17
Modelo del turbocompresor:
增压器厂家: HOLSET
Fabricante del turbocompresor:
中冷器型式: 管带式空-空中冷
Tipo del refrigerador intermedio: Refrigerador intermedio de aire-aire de tipo serpentín
中冷前进气温度: 192℃
Temperatura de admisión de
antes del refrigerador intermedio:
中冷后进气温度: 50℃
Temperatura de admisión de
después del refrigerador
intermedio:
推荐中冷器压力降: ≤6kpa(额定工况)(Condiciones nominales de funcionamiento)
Disminución recomendable de
presión del refrigerador
intermedio:
建议中冷器散热面积: 柴油机置于整车前端≥35m 2
Área recomendable de Motor diesel ubicado en el lado delantero de todo el vehículo ≥35m 2
enfriamiento del refrigerador 柴油机置于整车后端≥40 m 2
intermedio: Motor diesel ubicado en el lado trasero de todo el vehículo ≥40 m 2
最大允许排气背压: 7kpa
Contrapresión máxima permisible
de escape:
3.1.5 低温起动装置(根据用户需要选用)
Dispositivo de arranque en baja temperatura (seleccionado según la necesidad del usuario)
——进气口带电控电加热冷起动装置,加热器参数24V,2.4kW,能满足-25~-40℃环境下起动
La boca de admisión está equipada con el dispositivo de arranque en frío de control electrónico
de calentamiento eléctrico, parámetros del calentador 24V, 2,4kW, que puede cumplir con la
necesidad de arranque bajo el entorno de -25~-40℃
——生产厂家:Philips公司
Fabricante: Empresa Philips
——不带电加热冷起动装置,能满足-5~-10℃环境下起动
El dispositivo de arranque en frío sin calentamiento eléctrico puede cumplir con la necesidad
de arranque bajo el entorno de -5~-10℃
3.1.6 起动系统起动机 Arrancador del Sistema de Arranque
起动机
Arrancador
功率: 7.5kW
Potencia:
工作电压: 24V
Voltaje de
funcionamiento:
发电机
Generador
功率: 1680W
Potencia:
电压: 28V
Voltaje:
蓄电池规格: 2×12V135Ah,420A
Especificaciones de
batería:

18
3.1.7 空气压缩机 Compresor de Aire
型式: 双缸活塞式,水冷
Tipo: Tipo pistón de doble cilindro, enfriamiento por agua
缸径×行程: Ф85×42mm
Diámetro de cilindro x carrera
排量: 476mL
Desplazamiento
工作压力: 1000kpa
Presión de funcionamiento
最大压力: 1250kpa
Presión máxima:
输气量: 柴油机额定转速时580L/min
Cantidad de suministro de aire: En revoluciones nominales del motor diesel 580L/min
柴油机怠速时180L/min
En ralentídel motor diesel 180L/min
自带调压阀: 无
Válvula reguladora de presión No
equipada:
无出气口最大排气温度: 175℃
Temperatura máxima de escape
sin boca de salida de aire:
出气接口: M26×1.5
Interfaz de escape:
3.1.8 配气定时 Reglaje de Distribución
进气门开: 上止点前12°
Válvula de admisión abierta: 12°delante de punto muerto superior
进气门关: 下止点后26°
Válvula de admisión cerrada: 26°detrás de punto muerto inferior
排气门开: 下止点前61°
Válvula de escape abierta: 61°delante de punto muerto inferior
排气门关: 上止点后13°
Válvula de escape cerrada: 13°detrás de punto muerto superior
冷态气门间隙: 进气0.40±0.03mm
Holgura de válvulas en frío Admisión:
排气0.50±0.03mm
Escape:

19
Punto muerto superior
Válvula de Válvula de
admisión abierta escape cerrada

Válvula de Válvula de
escape abierta admisión cerrada
Punto muerto inferior

图3-1 配气定时图
Figura 3-1 Diagrama de Reglaje de Distribución
3.1.9 离合器 Embrague
飞轮: SAE1(止口Ф475mm)
Volante SAE1 (boca tope Ф475mm)
摩擦片直径: Ф430mm
Diámetro de placa de
fricción:
3.2 主要零件配合间隙表
Tabla de Holgura de Conexión de Componentes Principales
表3-3 D12国Ⅲ系列柴油机主要配合间隙
Tabla 3-3 Holguras de Conexión Principales del Motor Diesel de Serie Guo III de D12
序号 项目 配合值(mm)
Nº Ítem Valor de conexión (mm)
气缸套与气缸体间隙
1 Holgura entre la camisa del cilindro y el cuerpo del -0.02~0.023
cilindro
气缸套高出气缸体上平面值
2 Valor que la camisa del cilindro más alto que el 0.05~0.10
plano superior del cuerpo del cilindro
主轴瓦与曲轴间隙
3 Holgura entre la carcasa de rodamiento principal y 0.074~0.148
el cigüeñal
曲轴轴向与止推片轴向间隙
4 0.116~0.297
Holgura axial entre cigüeñal y placa de empuje
连杆轴瓦与曲轴间隙
5 Holgura entre la carcasa de rodamiento de biela y 0.049~0.123
cigüeñal
连杆大头端面与曲轴轴向间隙
6 Holgura axial entre la superficie del lado de cabeza 0.15~0.35
grande de la biela y el cigüeñal
连杆小头衬套与活塞销间隙
7 Holgura entre el buje de cabeza pequeña de biela 0.04~0.061
y el pasador de pistón
活塞销与活塞销座间隙
8 Holgura entre el pasador de pistón y la base del 0.009~0.021
pasador de pistón
20
冷态活塞环开口工作间隙: 第一环
Holgura de funcionamiento de apertura 1ºanillo 0.35~0.60
del anillo de pistón en frío: 第二环
9 0.40~0.60
2ºanillo
0.35~0.55
第三环
3ºanillo
冷态活塞环端面间隙: 第一环
Holgura de superficie de extremo del 1ºanillo
anillo de pistón en frío: 第二环 0.07~0.11
10
2ºanillo
0.03~0.08
第三环
3ºanillo
活塞与气缸套配缸间隙
11 0.121~0.164
Holgura entre el pistón y la camisa de cilindro
凸轮轴与衬套间隙
12 0.04~0.12
Holgura entre el árbol de levas y el buje
凸轮轴与止推片轴向间隙
13 Holgura axial entre el árbol de levas y la placa de 0.1~0.4
empuje
挺柱与挺柱孔间隙
14 Holgura entre el alzaválvulas y el orificio de 0.025~0.089
alzaválvulas
齿轮侧隙
15 0.15~0.33
Holgura lateral de engranaje
喷油器凸出气缸盖底面值
16 Valor del plano de fondo de la culata convexa del 1.3~1.8
inyector de combustible
进气门杆与气门导管间隙
17 Holgura entre el vástago de válvula de admisión y 0.025~0.054
el tubo guía de válvula
排气门杆与气门导管间隙
18 Holgura entre el vástago de válvula de escape y el 0.043~0.072
tubo guía de válvula
气门底面在气缸盖上的凹入值: 排气
Valor de cóncavo del fondo de la Escape -0.18~0.22
19
válvula sobre la culata: 进气 ±0.2
Admisión
摇臂衬套与摇臂轴间隙
20 0.012~0.066
Holgura entre buje de balancín y eje de balancín
气门间隙: 排气
Holgura de válvulas Escape 0.4±0.03
21
进气 0.5±0.03
Admisión

21
3.3 柴油机主要螺栓、螺母拧紧力矩和拧紧方法
Pernos Principales del Motor Diesel, Par de Apriete de Tuercas y Método de
Apriete
表3-4 柴油机主要螺栓、螺母拧紧力矩和拧紧转角汇总
Tabla 3-4 Resumen de Pernos Principales del Motor Diesel, Par de Apriete de Tuercas y Ángulo de Giro
de Apriete
允许使用次
螺纹规格 数
名称 拧紧力矩(N·m)
Especificaciones Veces
Nombre Par de apriete
de roscas(mm) permisibles
de uso
140+120°+90°(按拧紧次序要求),润滑油润
主轴承螺栓
M18 滑 2
Perno de rodamiento
principal (según requerimientos de secuencia de
apriete), lubricado por lubricante
曲轴箱外围螺栓
Perno periférico de la M8 20~30
caja del cigüeñal
连杆螺栓 120+(90°±5°),润滑油润滑
M14×1.5 0
Perno de biela lubricación por lubricante
气缸盖主螺栓
80+2×120°,润滑油润滑
Perno principal de M14 3
lubricación por lubricante
culata
气缸盖辅助螺栓 20~30,乐泰262防松
M12×1.5 2
Perno auxiliar de culata Loctite 262 antiaflojamiento
气缸盖副螺母
25+2×120°,润滑油润滑
Tuerca secundaria de M12
lubricación por lubricante
culata
曲轴皮带轮压紧螺栓
Perno de compresión M12×1.5 45+(135°±5°) 3
de polea de cigüeñal
减震器螺栓 50,乐泰242防松
M10
Perno de amortiguador Loctite 242 antiaflojamiento
飞轮螺栓 105+270°,润滑油润滑
M16×1.5 2
Perno de volante lubricación por lubricante
飞轮壳与飞轮壳过渡板
螺栓 +20
Perno de carcasa de M12 400 +(120°±5°),润滑油润滑 2
volante y de placa de lubricación por lubricante
transición de carcasa
de volante
凸轮轴齿轮螺栓
32,乐泰242防松
Perno de engranaje de M8
Loctite 242 antiaflojamiento
árbol de levas
中间齿轮轴螺栓
105,乐泰271防松
Perno de eje de M12
Loctite 271 antiaflojamiento
engranaje intermedio
气门间隙调整螺
Perno de ajuste de M10 50~60
holgura de válvulas
喷油器压板用拧紧螺栓
Perno de apriete para M10 37~39
placa de compresión
de inyector

22
喷油器回油管螺栓
Perno de tubo de
retorno de combustible M8 14
del inyector de
combustible
高压油管螺栓
Perno de tubo de 40
combustible de alta
presión
高压油管管夹螺栓
Perno de abrazadera
M6 10
de tubo de combustible
de alta presión
排气管螺栓
50+(90°±5°),乐泰防咬胶
Perno de tubo de M10
Sellador contra la mordedura de Loctite
escape
摇臂座螺栓
74±5,乐泰242防松
Perno de base de M10
Loctite 242 antiaflojamiento
balancín
摇臂罩上罩紧固螺栓
Perno de fijación de M8 23~26
cubierta superior de
balancín
摇臂罩下罩紧固螺栓
Perno de fijación de
M8 15~20
cubierta inferior de
balancín
空压机齿轮压紧螺母
Tuerca de compresión 250~290,乐泰242防松
M20×1.5
de engranaje del Loctite 242 antiaflojamiento
compresor de aire
空压机紧固螺栓
40,乐泰242防松
Perno de fijación de M10
Loctite 242 antiaflojamiento
compresor de aire
供油泵齿轮压紧螺母
Tuerca de compresión
180~195,乐泰242防松
de engranaje de M20×1.5
Loctite 242 antiaflojamiento
bomba de suministro
de combustible
供油泵安装螺栓
Perno de instalación de 55~65,乐泰242防松
M10
bomba de suministro Loctite 242 antiaflojamiento
de combustible
油泵与法兰安装螺栓
Perno de instalación de 55~65,乐泰242防松
M10
bomba de combustible Loctite 242 antiaflojamiento
y brida
水泵安装螺栓
40,乐泰242防松
Perno de instalación de M10
Loctite 242 antiaflojamiento
bomba de agua
张紧轮紧固螺栓
45±5,乐泰242防松
Perno de fijación de M10
Loctite 242 antiaflojamiento
polea tensora
风扇皮带轮螺栓
25~35,乐泰242防松
Perno de polea de M8
Loctite 242 antiaflojamiento
ventilador
风扇托架螺栓 M10 60~65,乐泰242防松
23
Perno de soporte de Loctite 242 antiaflojamiento
ventilador
标准M6螺栓 8.8级 10.9级
8Nm 13Nm
Perno estándar de M6 Nivel 8.8 Nivel 10.9
标准M6螺栓
标准M8螺栓 10.9级
Perno estándar 22Nm 31Nm
Perno estándar de M8 Nivel 10.9
de M6
标准M6螺栓
标准M10螺栓 10.9级
Perno estándar 39Nm 58Nm
Perno estándar de M10 Nivel 10.9
de M6
标准M6螺栓
标准M12螺栓 10.9级
Perno estándar 70Nm 100Nm
Perno estándar de M12 Nivel 10.9
de M6
注: ① 角码上数值为允许公差范围。
Nota: (1) El valor en el código de esquina es el rango de tolerancia permisible.
② 角度值为拧紧到规定力矩后再扭转的角度。
(El valor de ángulo es el ángulo girado después de alcanzar el par regulado.
③ 角度前的数值为转角的次数。
(El valor antes del ángulo es la vez de giro de ángulo
④ 本机上各部位所用螺栓,螺母的强度等级都有相应要求,相同规格不同强度等级的螺栓、螺母不
得任意错装、调换。
Hay requerimientos correspondientes para el nivel de resistencia de todos los pernos y tuercas
usadas en este equipo, no deberá montar erróneamente o intercambiar los pernos y tuercas de
mismas especificaciones pero de diferentes niveles de resistenc.a
主轴承螺栓拧紧次序见图3-2:
Véase Figura 3-2 para la secuencia de apriete de pernos del rodamiento principal:

图3-2主轴承螺栓拧紧次序
Figura 3-2 Secuencia de Apriete de Pernos del Rodamiento Principal
拧紧程序如下:
Los procedimientos de apriete son siguientes:
按图3-2中所示顺序先拧紧140N·m,再按顺序转角120°±5°拧紧,之后再转角90°±5°拧紧,主轴承螺栓安
装时支承面及螺纹应涂微量润滑油。
Primero apriete con 140N·m según la secuencia mostrada en Figura 3-2, luego gire el ángulo 120°±5°,
luego gire el ángulo 90°±5°, se deberá recubrir una pequeña cantidad de lubricante en la superficie
portante y las rocas durante la instalación de los pernos del rodamiento principal.
气缸盖主螺栓及副螺母拧紧次序见图3-3:
Véase Figura 3-3 para la secuencia de apriete de pernos principales y tuercas secundarias de la culata:

24
图3-3气缸盖螺栓拧紧顺序
Figura 3-3 Secuencia de Apriete de Pernos de Culata
拧紧程序如下:
Los procedimientos de apriete son siguientes:
a) 将14个副螺栓涂乐泰胶262后种入气缸体,拧紧到20~30N·m。
Monte 14 pernos secundarios en el cuerpo del cilindro después de recubrirlos con el sellador
Loctite 262, apriételos con 20~30N·m.
b) 将主螺栓、副螺栓螺母的螺纹及承压面涂润滑油后,将主螺栓按次序拧紧到80N·m,再将副螺栓
螺母拧紧到25N·m。
Recubra lubricante en las rocas y superficie portante de pernos principales y pernos y tuercas
secundarias, luego apriete los pernos a 80N·m según la secuencia, luego apriete los pernos y
tuercas secundarias a 25N·m.
c) 将主螺栓按图3-3所示次序拧紧120°±5°转角。
Apriete los pernos principales según la secuencia mostrada en Figura 3-3 con el ángulo de giro
de 120°±5°.
d) 将副螺柱螺母按图3-3所示次序拧紧120°±5°转角。
Apriete los pernos y tuercas secundarias según la secuencia mostrada en Figura 3-3 con el
ángulo de giro de 120°±5°.
e) 将主螺栓按图3-3所示次序再拧紧120°±5°转角。
Apriete otra vez los pernos principales según la secuencia mostrada en Figura 3-3 con el
ángulo de giro de 120°±5°
f) 将副螺柱螺母按图3-3所示次序再拧紧120°±5°转角。
Apriete otra vezlos pernos y tuercas secundarias según la secuencia mostrada en Figura 3-3
con el ángulo de giro de 120°±5°.

25
4. D12 国Ⅲ系列柴油机结构简单介绍
Introducción General de la Estructura del Motor
Diesel de Serie Guo III de D12
D12国Ⅲ系列重型汽车柴油机能充分满足相应吨级的车用动力的要求以及工程机械等其它用途的要求,结
构紧凑、刚性好、工作可靠、寿命长、性能优良、经济性好。
El motor diesel para camión pesado de serie Guo III de D12 puede cumplir plenamente con los
requerimientos de energía para camiones de tonelaje correspondiente y los requerimientos de otros
propósitos tales como las maquinarias de ingeniería, tiene una estructura compacta, rigidez buena,
funcionamiento confiable, vida larga, rendimiento excelente, economía buena.
结构特点概括如下:
Resumen de las características de su estructura:
a) 日本电装新一代电控共轨燃油系统,可实现多次喷射、燃油量与喷油正时的灵活控制。
Con sistema de combustible de conducto común de control electrónico de nueva generación de
Denso de Japón, que puede realizar varias veces de inyección, y el control flexible de cantidad de
combustible y tiempo de inyección de combustible.
b) 一缸一盖、四气门进排气结构,工作可靠、拆卸方便。
Estructura de admisión y escape de un cilindro y una culata, cuatro válvulas, de funcionamiento
confiable, montaje/desmontaje conveniente.
c) PHILIPS电控电加热装置,显著提高柴油机冷起动性能。
Con dispositivo de calentamiento eléctrico de control electrónico de PHILIPS, que puede aumentar
evidentemente el rendimiento de arranque en frío del motor diesel.
d) 内藏式机油冷却器,安全可靠。
Enfriamiento de aceite de motor de tipo construido, es seguro y confiable.
e) 框架式主轴承结构,整个机体刚度高,有利于整机的可靠型及使用寿命。
De estructura de rodamiento principal de tipo marco, la rigidez de todo el cuerpo es alta, que es
favorable para la confiabilidad y vida útil de todo el equipo.
f) 中置增压器,布置紧凑。
Con turbocompresor ubicado en el centro, de disposición compacta.
g) 全系列六缸直列、通用程度高。
Toda la serie es de seis cilindros en línea de alto nivel de uso universal.
4.1 机体、曲轴箱、飞轮壳
Cuerpo del Motor, Caja de Cigüeñal, Carcasa de Volante
机体、曲轴箱、飞轮壳零件装配图见4-1。
Véase Figura 4-1 para el diagrama de ensamblaje de los componentes del cuerpo del motor, la caja de
cigüeñal, la carcasa de volante.
机体和曲轴箱:
Cuerpo del motor y caja de cigüeñal:
机体和曲轴箱都由高强度灰铸铁制造,以曲轴中心线水平分开成为上下两部分,上部为机体、下部为曲轴
箱。机体与曲轴箱之间没有垫片,在连接前须将结合表面擦净,整体接合面涂密封胶(乐泰510)。机体与曲
轴箱连接后首先将14只M18主轴承螺栓按要求拧紧。然后将两侧24只M8六角头螺栓拧紧。主轴承螺栓的
拧紧方法应按表3-4及图3-2要求进行。整个机体刚度高,有利于整机的可靠性、使用寿命及降低振动和噪
声。
El cuerpo del motor y la caja de cigüeñal son hechos de hierro fundido gris de alta resistencia, se divide
en parte superior y parte inferior con la línea central de cigüeñal, la parte superior es el cuerpo del motor,
la parte inferior es la caja de cigüeñal. No hay juntas entre el cuerpo del motor y la caja de cigüeñal,
antes de la conexión, deberá limpiar la superficie de conexión, recubra el sellador (Loctite 510) en la
superficie de conexión general. Después de la conexión entre el cuerpo del motor y la caja de cigüeñal,
primero apriete los 14 pernos para rodamiento principal de M18 según los requerimientos, luego apriete
26
los 24 pernos hexagonales de M8 en ambos lados. Refiérase a Tabla 3-4 y Diagrama 3-2 para el
método de apriete de los pernos del rodamiento principal. Todo el cuerpo del motor tiene una alta
rigidez, que es favorable para la confiabilidad, vida útil y la reducción de vibraciones y ruidos de todo el
equipo.
机体上有七道主轴承,宽度全部相同。止推片置于第六道主轴承座两侧。
En el cuerpo del motor hay y rodamientos principales, todos son de la misma anchura. Las placas de
empuje se ubican en ambos lados de la base del sexto rodamiento principal.
机体采用薄壁干式缸套结构。气缸套与机体缸孔间为过渡配合。薄壁气缸套系用耐磨的合金铸铁制造,壁
厚仅2mm,对其检测需用专用测量装置。气缸套内表面为特制的平台网纹,对加快磨合和耐磨性能均有良
好的效果。
El cuerpo del motor adopta la estructura de camisa de cilindro de tipo seco y pared delgada. Se adopta
la conexión transitoria entre la camisa del cilindro y el orificio del cilindro del cuerpo de motor. La camisa
de cilindro de pared delgada es hecha de hierro fundido de aleación resistente a desgastes, el espesor
de su pared sólo es 2mm, se necesita emplear el dispositivo especial de medición para verificarla. La
superficie interna de la camisa del cilindro es plataforma reticular especial, que tiene buen efecto para
acelerar el rodaje y mejorar el rendimiento de resistencia a desgastes.
机体的前端与前罩壳连接,结合表面应涂密封胶(乐泰518),后端通过飞轮壳过渡板与飞轮壳连接,飞
轮壳过渡板与机体结合面应涂密封胶(乐泰510)。机体左侧有前后贯通的主油道。右侧有一个副油道(不
贯通),有6个冷却喷嘴与之联通,用于喷油冷却活塞。
El lado delantero del cuerpo del motor está conectado con la carcasa delantera, se deberá recubrir el
sellador (Loctite 518) en la superficie de conexión, el lado trasero del cuerpo de motor está conectado
con la carcasa de volante mediante la placa transitoria de carcasa de volante, se deberá recubrir el
sellador (Loctite 510) en la superficie de conexión entre la placa transitoria de carcasa de volante y el
cuerpo del motor. En la izquierda del cuerpo del motor hay un conducto de aceite principal de paso
desde la parte delantera a la parte trasera, en la derecha hay un conducto de aceite secundario (no
paso), 6 boquillas de enfriamiento están conectadas con este conducto para inyectar el aceite para
enfriar el pistón.
七道凸轮轴轴承座位于机体左内侧。机体的左侧面有一个安装机油冷却器的水室,与机体缸筒水夹层相连。
机体总成下部(在曲轴箱上)有一个安装机油滤清器的结合面(参见图4-1),机油滤清器总成通过4只M8螺栓
压紧,压紧前接合面需涂密封胶(乐泰518)。
Las bases de siete rodamientos de árbol de levas se ubican en el lado interno izquierdo del cuerpo del
motor, en la superficie del lado izquierdo del cuerpo se instala una cámara de agua con enfriamiento de
aceite de motor, que está conectada con la capa sándwich de agua del cilindro del cuerpo de motor. En
la parte inferior del conjunto del cuerpo de motor (sobre la caja de cigüeñal) hay una superficie de
conexión para montar el filtro de aceite de motor (Figura 4-1), se utiliza 4 pernos de M8 para apretar el
filtro de aceite de motor, antes de apretarlo, deberá recubrir el sellador (Loctite 518) en la superficie de
conexión.
飞轮壳:用高强度灰铸铁制造,整个结构具有较高的强度和刚度。因为采用了齿轮系后端布置形式,飞轮
壳承载着齿轮室的功能。
Carcasa de volante: Hecha de hierro fundida gris de alta resistencia, toda la estructura tiene una
resistencia y rigidez relativamente alta. Debido al uso de la forma de disposición de sistema de
engranajes en el lado trasero, la carcasa de volante soporta las funciones de cámara de engranajes.
安装飞轮壳轮前,须先装飞轮壳过渡板,飞轮壳过渡板与飞轮壳结合面上涂乐泰510胶。
Antes de instalar la carcasa de volante, primero deberá instalar la placa transitoria de carcasa de
volante, recubra el sellador Loctite 510 en la superficie de combinación entre la placa transitoria de
carcasa de volante y la carcasa de volante.
采用了SAE1飞轮壳及其飞轮,(齿圈直径Ф477mm),匹配这种飞轮的离合器摩擦片直径为Ф430mm。
Se utiliza la carcasa de volante SAE1 y su volante, (diámetro de corona Ф477mm), el diámetro de la
placa de fricción de engranaje adecuada para este tipo de volante es Ф430mm.
空气压缩机装于飞轮壳过渡板的左侧背面,安装时与飞轮壳过渡板结合面涂乐泰510胶。转向液压泵安装
在飞轮壳右上方。
El compresor de aire está montado en la espalda del lado izquierdo de la placa transitoria de la carcasa
de volante, durante la instalación, recubra el sellador Loctite de 510 en la superficie de conexión de la

27
placa transitoria de carcasa de volante. La bomba hidráulica de dirección está montada en el lado
superior derecho de la carcasa de volante.

图4-1机体、曲轴箱、飞轮壳
Figura 4-1 Cuerpo del Motor, Caja de Cigüeñal, Carcasa de Volante
主要件:1.机体 2.曲轴箱 3.气缸套 4.前罩壳 5.前油封 6.主轴承螺栓 7.后油封 8.飞轮壳过渡板 9.飞轮壳
10.气缸盖双头螺柱
Componentes principales: 1. Cuerpo del motor 2. Caja de cigüeñal 3. Camisa de cilindro 4.
Carcasa de cubierta delantera 5. Sello de aceite delantero 6. Perno de rodamiento principal 7.
Sello de aceite trasero 8. Placa transitoria de carcasa de volante 9. Carcasa de volante 10. Tornillo
de doble cabeza para la culata
4.2 齿轮系
Sistema de Engranajes
齿轮系简图如图4-2所示:
El diagrama esquemático del sistema de engranajes se muestra en Figura 4-2:

28
Z-56(Bomba de aceite)
Z-24(Bomba hidráulica)
Z-56(Árbol de levas)
Z-24(Compresor de aire)

Z-35(Engranaje
Z-52(Engranaje trasero de cigüeñal)
pequeño intermedio)
Z-87(Engranaje delantero de cigüeñal)
Z-65(Engranaje grande intermedio)
Z-75(Bomba de
aceite de motor)

图4-2 传动齿轮
Figura 4.2 Engranaje de Transmisión
D12 国Ⅲ系列柴油机中传动齿轮系由9个齿轮组成。各齿轮的齿数在图4-2中可知。在安装时凸轮轴齿轮上
的小孔对准飞轮壳过渡板上的一小孔(第1缸活塞须处于上止点位置即飞轮刻度为0°)。同时中间大齿轮上有
标记的齿与曲轴后齿轮上有标记的齿对牢,且中间小齿轮上刻线与凸轮轴齿轮上刻线对牢。
El sistema de engranajes de transmisión en el motor diesel de serie Guo III de D12 está compuesto por
9 engranajes. Podemos saber el número de dientes de cada engranaje en Figura 4-2. Durante la
instalación, alinee el orificio del engranaje del árbol de levas con el orificio de la placa transitoria de
carcasa de volante (el pistón de primero cilindro deberá ubicarse en el punto muerto superior, la
calibración del volante es 0°). Mientras tanto, los dientes con marcas en el engranaje grande intermedio
alinean con los dienes con marcas en el engranaje trasero de cigüeñal, y la línea de calibración de
engranaje pequeño intermedio alinea con la línea de calibración superior de engranaje de árbol de
levas.
4.3 主要运动件
Piezas Móviles Principales
柴油机主要运动件参见图4-3。
Véase Figura 4-3 para las piezas móviles principales del motor diesel.
曲轴:
Cigüeñal:
D12国Ⅲ系列柴油机曲轴为钢质模锻件,材料选用42CrMo钢。曲轴有12块平衡块,曲轴的主轴颈为
Ф104mm,连杆轴颈为Ф83mm,各轴颈的宽度皆为46mm,曲轴经软氮化处理,有较好的疲劳强度和耐
磨性。
El cigüeñal del motor diesel de serie Guo III de D12 es pieza forjada de acero, el materiales acero
42CrMo. El cigüeñal tiene 12 piezas de equilibrado, la muñequilla principal del cigüeñal es Ф104mm, la
muñequilla de la biela es Ф83mm, la anchura de todas las muñequillas es 46mm, el cigüeñal es tratado
con nitruración suave, que tiene una resistencia a la fatiga y resistencia a desgastes relativamente
buena.
曲轴前端有一个曲轴前齿轮,见图4-3中3,装配时曲轴前齿轮应先按规定加热到190℃后用专用工具压入
曲轴。曲轴后端有一个曲轴后齿轮,见图4-3中2,曲轴后齿轮是通过飞轮壳螺栓连接在曲轴上的。
En el lado delantero del cigüeñal hay un engranaje delantero de cigüeñal, véase 3 en Figura 4-3,
durante el ensamblaje, primero caliente el engranaje delantero del cigüeñal a 190℃, luego utilice la
herramienta especial para presionar el cigüeñal. En el lado trasero del cigüeñal hay un engranaje
trasero de cigüeñal, véase 2 en Figura 4-3, el engranaje trasero del cigüeñal está conectado con el
cigüeñal mediante los pernos de la carcasa de volante.
曲轴前端的密封是100×130×12骨架橡胶油封,后端油封是115×140×12骨架橡胶油封。
El sello en el lado delantero del cigüeñal es sello de aceite de caucho de esqueleto de 100x130x12, el
sello del lado trasero es sello de aceite de caucho de esqueleto de 115x140x12.
29
曲轴减振器:
Amortiguador de cigüeñal:
采用外径Φ280mm的硅油减振器,性能可靠,效果好,扭振振幅控制在0.2°以内。
Se utiliza el amortiguador de aceite de silicona de diámetro exterior de Φ280mm, que es de rendimiento
confiable y efecto bueno, la amplitud de vibración torsional es controlada dentro de 0,2°.
飞轮:
Volante:
采用SAE1飞轮,齿圈齿数为136齿,与之相配离合器磨擦片直径为Φ430mm。应注意,SAE1飞轮与齿圈
间的配合是间隙配合。
Se utiliza el volante de SAE1, la cantidad de dientes en la corona es 136 dientes, el diámetro de la placa
de fricción del embrague que coordina con el volante es Φ430mm. Atención, la conexión entre el
volante de SAE1 y la corona es conexión de holgura.
活塞:
Pistón:
采用强制冷却的内置油冷通道活塞,马勒142耐更高热负荷的新型材料制造,连杆小头为楔形结构,相应
提高活塞强度。第一道环槽采用铸铁镶圈,要求与活塞本体有极好的粘结,保证有较好的粘结强度和传热
效果。活塞上有二道气环和一道刮油环,第一道是铸铁镶圈环槽内的双面梯形桶面环,工作表面镀铬基陶
瓷镀层,有利于磨合及抗拉毛和减磨作用。第二道气环是表面磷化多元合金锥面环,环高3mm,与环槽装
配间隙0.08~0.115mm。第三道环是撑簧合金铸铁油环,环高4mm,双刃表面镀铬,具有强刮油能力,油
环与环槽间隙为0.04~0.075mm。活塞销孔直径Ф52mm,活塞裙部采用了复杂的型线,保证了活塞与气
缸套有良好的接触,在裙部表面喷涂厚0.02mm的石墨层起较好的减磨作用。
Se utiliza el pistón MAHLE 142 de canal construido de enfriamiento por aceite de enfriamiento forzado,
que es hecho de material nuevo que puede resistir a cargas térmicas más altas, la cabeza pequeña de
la biela es de estructura de forma de cuña, que puede aumentar la resistencia del pistón. La primera
ranura anular adopta el anillo incrustado de hierro fundido, se requiere una buena adhesión con el
cuerpo del pistón con el fin de garantizar una buena resistencia de adhesión y un efecto bueno de
transferencia de calor. En el pistón hay dos anillos de aire y un anillo rascador de aceite, el primero es el
anillo de barril trapezoidal de doble cara dentro de la ranura anular de anillo incrustado de hierro fundido,
la superficie de funcionamiento es enchapada con recubrimiento cerámico a base de cromo, que es
favorable para el rodaje y resistencia de desgastes. El segundo anillo de aire es un anillo de superficie
cónica de aleaciones multicomponentes de fosfuro, de altura de 3mm, y su holgura de ensamblaje con
la ranura de anillo es 0,08 a 0,115mm. El tercer anillo es un anillo de aceite de hierro fundido de
aleación de muelle de soporte, de altura de 4mm, la superficie de doble hoja es enchapada con cromo,
que tiene fuerte capacidad de raspado de aceite, su holgura de ensamblaje con la ranura de anillo es
0,04 a 0,075mm. El diámetro del orificio de pasador de pistón es Ф52mm, en la faldilla del pistón se
utiliza la línea compleja, que garantiza el bueno contacto entre el pistón y la camisa del cilindro, se
recubre una capa de grafito de espesor de 0,02mm en la superficie de faldilla para un buen efecto de
reducción de desgastes.
活塞的压缩高度为88.6mm,活塞顶部有一个浅ω型燃烧室。活塞装入气缸后压缩余隙为1mm。活塞用机
油喷嘴冷却。
La altura de compresión del pistón es 88,6mm, en la parte superior del pistón hay una cámara de
combustión de forma ω poco profunda. Después de montar el cilindro en el pistón, la holgura restante
de compresión es 1mm. El pistón es enfriado por la boquilla de aceite de motor.
活塞销
Pasador de pistón
采用直径为Ф52mm的圆形结构,其内外表面都进行渗碳淬火,表面硬度57~65HRC。
Se adopta la estructura redonda de diámetro de Ф52mm, se procede el templado de infiltración de
carbón en su superficie interna y externa, la dureza de superficie es 57~65HRC.
连杆:
Biela:
采用锻模锻造,连杆杆身加粗,能承受165bar高爆发压力。连杆长253mm,大头宽46mm,小头为楔形结
构,最薄处尺寸约28mm。连杆大头斜切角为45°采用60°的锯齿形定位,两个M14×1.5的连杆螺栓连接,
30
连杆螺栓拧紧时须按转角拧紧法规范要求(参见表3-4)。连杆螺栓性能等级12.9级,材料是42CrMo。连杆
螺栓采用转角拧紧防松措施,按规定:连杆螺栓不允许重复使用。不许超限使用。否则可能会产生断裂机
毁事故。
Es forjada con el molde forjado, el cuerpo de la biela es grueso, que puede aguantar la alta presión
explosiva de 165bar. La longitud de la biela es 253mm, la anchura de su cabeza grande es 46mm, su
cabeza pequeña es de estructura de forma de cuña, la dimensión del lugar más delgado es alrededor
de 28mm. El ángulo de chaflán de la cabeza grande de biela es 45°, y se utiliza la forma dentada de 60°
para el posicionamiento, y dos pernos de biela de M14x1.5 para la conexión, al apretar los pernos de la
biela, se deberá cumplir con los requerimientos especificados del método de apriete de ángulo de giro
(Tabla 3-4). El nivel de rendimiento del perno de biela es nivel 12,9, el material es 42CrMo. El perno de
la biela adopta la medida de anti-aflojamiento de apriete de ángulo de giro, según la regulación: no se
permite repetir el uso de pernos de biela, y no se permite usarlos fuera de sus límites, de lo contrario los
pernos se pueden rotar causando el daño del equipo.
连杆小头衬套由钢背铜铝合金卷制而成,厚度为2.5mm,其润滑油槽有较大的承压面。
El buje de la cabeza pequeña de la biela es hecho por el enrollado de la aleación de cobre-aluminio de
espalda de acero, su espesor es 2,5mm, en su tanque de lubricante hay una superficie de soporte de
presión relativamente grande.
装机时同组连杆质量差规定在29g以内。
Durante el ensamblaje, la diferente de masa de las bielas del mismo grupo deberá ser dentro de 29g.
连杆轴瓦:
Carcasa de rodamiento de biela:
连杆轴瓦采用Miba公司新镀层材料钢背不等厚轴瓦,上下瓦的材料是不同的,上瓦能承受更高爆压,装配
时一定要注意不要装错。
La carcasa de rodamiento de biela es la carcasa de rodamiento de espesor desigual de espalda de
acero de material de revestimiento nuevo de la empresa Miba, el material para la carcasa superior es
diferente al que para la carcasa inferior, la carcasa superior puede soportar una presión explosiva más
alta, no equivoque durante el ensamblaje.
主轴瓦:
Carcasa de rodamiento principal
主轴瓦采用Miba公司新镀层材料钢背等厚轴瓦,能承受更高爆压。七道主轴瓦宽度相同,并通用。
La carcasa de rodamiento principal es la carcasa de rodamiento de espesor igual de espalda de acero
de material de revestimiento nuevo de la empresa Miba, que puede soportar una presión explosiva más
alta. Las siete carcasas de rodamiento principal tienen la misma anchura, y son universales.
止推片:
Placa de empuje
材料采用钢背锡铝铜合金。
El material es aleación de estaño-aluminio-cobre de espalda de acero.

31
图4-3 主要运动件
Figura 4-3 Piezas Móviles Principales
1.曲轴 2.曲轴后齿轮 3.曲轴前齿轮 4.主轴瓦 5.止推片 6.垫环 7.减震器 8.曲轴皮带轮 9.带肩六角头螺栓 10.飞轮齿圈 11.飞轮 12.飞轮螺栓 13. 连 杆 螺
栓 14.连杆轴瓦 15.连杆 16.连杆衬套 17.活塞销挡圈 18.活塞销 19.活塞 20.活塞环
1. Cigüeñal 2. Engranaje trasero de cigüeñal 3. Engranaje delantero de cigüeñal 4. Carcasa de rodamiento principal 5. Placa de empuje 6. Anillo 7.
Amortiguador 8. Polea de cigüeñal 9. Perno hexagonal con hombro 10. Corona de volante 11. Volante 12. Perno de volante 13. Perno de biela 14.
Carcasa de rodamiento de biela 15. Biela 16. Buje de biela 17. Anillo de retención de pasador de pistón 18. Pasador de pistón 19. Pistón 20. Anillo
de pistón

32
4.4 气缸盖与配气系统
Culata y Sistema de Distribución de Aire
气缸盖与配气系统见图4-4。
Véase Figura 4-4 para la culata y el sistema de distribución de aire.
气缸盖:
Culata:
为D12专用气缸盖,由含NiCr珠光体合金铸铁材料制成,一缸一盖,采用4气门进排气系统,每缸四气门的
设计使喷油分布更均匀,充气系数更高,有效降低排放。气缸盖上进排气道分布于两侧,按直喷式燃烧系
统要求,进气道产生一定旋流。气缸盖上采用镶入喷油嘴衬套结构,对改善喷油嘴的散热,提高喷油嘴的
工作可靠性十分有利。冷却水流进入气缸盖后,全部通过鼻梁区的水腔,然后掠过喷油器衬套进入机体内
的出水腔。由于冷却水道布置合理,冷却效果好。气缸盖总高125mm,气缸盖上进排气门口均镶有特殊铸
铁材料的气门座,进气门座面角为130°,排气门座面角为90°。气门装缸盖后下沉量进气门为-0.18~
0.22mm,排气门为±0.2mm,使用后下沉量不得超过1.8mm。
Es una culata especial de D12, que es hecha de material de hierro fundido de aleación de perlita que
contiene NiCr, un cilindro una culata, se adopta el sistema de admisión y escape de 4 válvulas, el
diseño de 4 válvulas en cada cilindro permite una distribución más uniforme de inyección de
combustible y un coeficiente de inyección de aire más alto, que puede reducir eficazmente las
emisiones. Los conductos de admisión y escape en la culata se distribuyen en ambos lados, según los
requerimientos del sistema de combustión de tipo inyección directa, se produce cierto remolino en el
conducto de admisión, En la culata se adopta la estructura de buje incrustado de boquilla de inyección,
que es muy favorable para mejorar el enfriamiento de la boquilla de inyección y mejorar la confiabilidad
de funcionamiento dela boquilla de inyección. Después de entrar en la culata, todo el flujo de agua de
enfriamiento pasa a través de la cámara de agua en la zona de puente de nariz, luego pasa a través del
buje del inyector y entra en la cámara de salida de agua dentro del cuerpo del motor. Debido a la
disposición razonable del conducto de agua de enfriamiento, el efecto de enfriamiento es bueno. La
altura total de la culata es 125mm, en las puertas de admisión y escape sobre la culata, se instala los
asientos de válvula hechos de material especial de hierro fundido, el ángulo superficial del asiento de
válvula de admisión es 130°, el ángulo superficie de la válvula de escape es 90°. En cuanto al
hundimiento de la válvula después de montar la culata, para la válvula de admisión es -0,18~0,22mm,
para la válvula de escape es ±0,2mm, el hundimiento no deberá existir 1,8mm después del uso.
为了防止机油从气门导管间隙中进入气道,在气门导管上方安装了密封装置。
Para evitar que el aceite de motor entre en el conducto de aire desde la holgura del tubo guía de válvula,
se ha instalado el dispositivo de sellado en la parte superior del tubo guía de válvula.
每个气缸盖上有4个M14的气缸盖主螺栓及2个M12的与邻缸共用的双头螺栓,双头螺栓副螺母通过具有V
型压紧面的夹紧块压紧。气缸盖主螺栓及副螺母均用转角拧紧法拧紧。(参见表3-4和图3-3)。
Sobre cada culata hay 4 pernos principales de culata de M14 y 2 pernos M12 de doble cabeza
compartidos con el cilindro adyacente, la tuerca del perno de doble cabeza es comprimida por la pieza
de sujeción con superficie de compresión de forma V. Se apriete los pernos principales y tuercas
secundarias de culata con el método de apriete de ángulo de giro. (Refiérase a Tabla 3-4 y Figura 3-3).
气缸盖上喷油器安装在进排气门中间。
El inyector sobre la culata está montado en el centro entre la válvula de admisión y la válvula de escape.
配气机构:
Mecanismo de distribución de aire
凸轮轴材料为中碳钢,有七道轴承,轴颈皆为Ф60mm,分体式的摇臂轴和座,整个配气机构刚度较高,
配气机构的润滑比较充分,机油通过挺筒孔中的小斜油孔从主轴承座引油,当挺筒工作上凹槽与油孔相接
时机油从挺杆筒支承面中心通孔经空心推杆到推杆上部,另外有部分润滑油经摇臂座到摇臂轴再到摇臂,
再通过摇臂内的油孔到摇臂头部的气门调节螺钉处,以此来润滑摇臂轴和摇臂。
El material del árbol de levas es acero al carbono medio, que tiene siete rodamientos, sus muñequillas
son de Ф60mm, con eje de balancín y su base divididos, todo el mecanismo de distribución de aire tiene
una rigidez relativamente alta, la lubricación para el mecanismo de distribución de aire es relativamente
suficiente, se conduce el aceite de motor desde el asiento de rodamiento principal a través del orificio
oblicuo pequeño de aceite en el orificio del cilindro de alzaválvulas, cuando la ranura del cilindro de
alzaválvulas está conectado con el orificio de aceite, el aceite de motor va hacia la parte superior de la
33
varilla de empuje desde el orificio de paso del centro de la superficie portante del cilindro de
alzaválvulas y a través de la varilla de empuje hueca. Además, una parte de lubricante llega al eje de
balancín a través de la base de balancín y luego llega al balancín, luego llega al tornillo de ajuste de
válvula en la cabeza del balancín a través del orifico de aceite dentro del balancín, asíse puede lubricar
el eje de balancín y el balancín.
气门配气定时:见3.1.8条。气门工作间隙冷态时进气0.4±0.03mm,排气0.5±0.03mm。
Reglaje de distribución de válvula: Véase Artículo 3.1.8. Holgura de funcionamiento de válvula en frío:
admisión 0,4±0,03mm, escape 0,5±0,03mm.
气门间隙测量,应是气门摇臂头部调节螺钉与气门桥之间的间隙,通过调整摇臂上调整螺钉来实现。
Medición de holgura de válvulas, debe ser la holgura entre el tornillo de ajuste de la cabeza del balancín
de válvula y el puente de válvula, se puede realizar la medición mediante el ajuste del tornillo de ajuste
en el balancín.

34
图4-4气缸盖与配气系统
Figura 4-4 Culata y Sistema de Distribución
1.凸轮轴 2.气门挺柱 3.气门推杆 4.放气管 5.进气门 6.气门弹簧下座 7.气门弹簧 8.气门弹簧上座 9.气门锁夹 10.气门桥 11.摇臂总成 12. 调
节螺钉总成 13.六角头螺栓 14.摇臂轴 15.摇臂座 16.排气门 17.气缸盖上罩 18.气缸盖罩衬垫 19.气缸盖下罩 20.气缸盖罩密封圈21.喷油器
衬套 22.气缸盖 23.气缸盖衬垫 24.止推片
35
1. Árbol de levas 2. Alzaválvulas 3. Varilla de empuje de válvula 4. Tubo de escape 5. Válvula de admisión 6. Base inferior de muelle de válvula 7.
Muelle de válvula 8. Base superior de muelle de válvula 9. Abrazadera de bloqueo de válvula 10. Puente de válvula 11. Conjunto de balancín 12.
Conjunto de tornillo de ajuste 13. Perno hexagonal 14. Eje de balancín 15. Base de balancín 16. Válvula de escape 17. Cubierta superior de culata
18. Junta de cubierta de culata 19. Cubierta inferior de culata 20. Anillo de sellado de cubierta de culata 21. Buje de inyector 22. Culata 23. Junta de
culata 24. Placa de empuje

36
对于带EVB的排气门间隙调整见图4-5:通过调整摇臂上的气门间隙调节螺钉使球头垫块底面与EVB排气
门桥之间的间隙为0.5mm,然后调整EVB调节螺栓与EVB排气门桥之间的间隙为0.3+0.03mm。调整过程
中必须将EVB活塞压到底,直至EVB活塞的上平面与EVB排气门桥的活塞安装孔的底平面之间无间隙。
EVB压板固定螺栓拧紧力矩75N•m±5N•m。
Véase Figura 4-5 para el ajuste de holgura de válvulas de escape con EVB: ajuste el tornillo de ajuste
de holgura de válvulas en el balancín para que la holgura entre el fondo de la junta de cabeza de bola y
el puente de la válvula de escape de EVB sea 0,5mm, luego ajuste la holgura entre el perno de ajuste
de EVB y el puente de válvula de escape EVB hasta 0,3+0,03mm. En el proceso del ajuste, tiene que
presionar el pistón EVB hasta el fondo hasta que no hay holgura entre el plano superior del pistón EVB y
el plano del fondo del orificio de instalación de pistón del puente de válvula de escape de EVB. El par de
apriete de los pernos de fijación de la placa de presión de EVB es 75N•m±5N•m.

Tornillo de Tuerca de
Puente de Junta de ajuste de ajuste de Tuerca de Perno de Placa de Cubierta
válvula de cabeza puente de holgura de ajuste de ajuste de Pistón presionad inferior de
escape de EVB de bola válvula válvulas EVB EVB de EVB o de EVB balancín

Balancín

图4-5 带EVB的排气门间隙调整
Figura 4-5 Ajuste de Holgura de Válvulas de Escape con EVB
在进行拆装后或二级以上保养中,都应检查气门间隙,检查时应保证气门处在完全关闭状态。因此一般检
37
查各缸气门间隙的次序有二种方法:第一种方法,按照柴油机点火次序(1-5-3-6-2-4)盘动曲轴,使该缸处
在工作行程的上止点位置,此时进、排气门皆完全关闭,进行气门间隙调整,全部调整完毕需旋转曲轴720°。
第二种方法,曲轴只需旋转360°,在第一缸活塞工作行程开始上止点,调整一缸进、排气门间隙,同时调
整二进、三排、四进、五排的气门间隙,然后盘动曲轴至第六缸工作行程上止点,调整六缸进、排、二排、
三进、四排、五进的气门间隙。
Después del desmontaje y montaje o durante el mantenimiento superior a nivel 2, deberá verificar la
holgura de válvulas, durante la verificación, asegúrese de que la válvula está en el estado totalmente
cerrado. Por eso, normalmente hay dos métodos para la secuencia de verificación de holgura de
válvulas en cada cilindro: primer método, gire el cigüeñal según la secuencia de encendido del motor
diesel (1-5-3-6-2-4) para que este cilindro se encuentre en el punto muerto superior de la carrera de
funcionamiento, en este momento la válvula de admisión y la válvula de escape están cerradas, y se
puede realizar el ajuste de holgura de válvulas, al terminar todos los ajustes, deberá girar el cigüeñal por
720°. Segundo método, sólo gire el cigüeñal por 360°, en el punto muerto superior del inicio de la
carrera de funcionamiento del pistón de primer cilindro, ajuste la holgura de válvulas de admisión y
escape del primer cilindro, y mientras tanto, ajuste la holgura de válvulas de admisión de segundo
cilindro, de escape de tercer cilindro, de admisión de cuarto cilindro, de escape de quinto cilindro, luego
gire el cigüeñal hasta el punto muerto superior de la carrera de funcionamiento del sexto cilindro, ajuste
la holgura de válvulas de admisión y escape del sexto cilindro, y de escape de segundo cilindro, de
admisión de tercer cilindro, de escape de cuarto cilindro, de admisión de quinto cilindro.
4.5 润滑系统
Sistema de Lubricación
润滑系统的功能是减磨、冲洗、冷却和防锈,机油的应用应根据公司的规定选用。多级机油更有利于冷起
动,应优先选用。全年使用的多级机油如5W/30、10W/40、15W/40等也仅可以在规定的温度范围内使用。
对于偶尔的低温情况可以采取适当措施预热机油,或者更换与环境温度相适应的机油。
Las funciones del sistema de lubricación son: reducción de desgastes, enjuague, enfriamiento y
anti-oxidación. Se deberá seleccionar el aceite de motor según las regulaciones de la empresa. El
aceite de motor multigrado es más favorable para el arranque en frío, y deberá ser seleccionado con
prioridad. El aceite de motor multigrado para el uso durante todo el año tal como 5W/30, 10W/40,
15W/40 también sólo puede ser utilizados dentro del alcance de temperatura regulado. Para la baja
temperatura ocasional, se puede tomar las medidas adecuadas para precalentar el aceite de motor, o
reemplazar con el aceite de motor adaptable para la temperatura ambiental.
机油的更换时间应根据维护保养需要确定。
El tiempo de reemplazo del aceite de motor se deberá confirmar según las necesidades de
mantenimiento.

每次更换机油的同时要更换机油滤清器
Deberá reemplazar el filtro de aceite de motor cada
vez que se reemplace el aceite de motor

柴油机起动时,由于机油温度低,粘度较大,短时间内机油压力会偏高,但随着柴油机水温升高,机油温
度上升,机油压力会逐渐下降。当柴油机水温在80~95℃时,额定工况的机油压力为350~550kPa。
Durante el encendido del motor diesel, debido a la baja temperatura y alta viscosidad del aceite de
motor, la presión del aceite de motor será ligeramente alta dentro de corto tiempo, sin embargo, con el
aumento de la temperatura de agua del motor diesel, la temperatura del aceite de motor sube, la presión
del aceite de motor disminuye gradualmente. Cuando la temperatura del motor diesel está en 80~95℃,
la presión de aceite de motor bajo condiciones nominales de funcionamiento es 350~550kPa.

38
Conducto de aceite de la
muñequilla principal de cigüeñal

Rodamiento Conducto
oblicuo
de aceite
Rodamiento Mecanismo de
principal de levas distribución de aire

Conducto principal
Rodamiento de biela

Conducto oblicuo
de aceite de aceite

Turbocompresor
Enfriador de aceite
Eje de engranaje intermedio

Conducto Válvula de Sensor de


secundario de motor seguridad
presión de
de aceite aceite

Boquilla de aceite de Filtro de aceite


enfriamiento de pistón de motor

Bomba de Limitador de presión


Cámara interna del conducto
aceite de motor
de pistón principal de aceite
Limitador de presión de
bomba de aceite de motor

Cárter de aceite

图4-6 润滑系统机油循环图
Figura 4-6 Diagrama de Circulación del Aceite de Motor del Sistema de Lubricación
油底壳:
Cárter de aceite:
采用大容量油底壳,冲压成型,其与曲轴的结合面有较深的翻边,刚度大。配以凹形油底壳弹性密封垫,
经12只油底壳托块和M8螺栓压紧下结合面密封性好,不会出现渗油现象。全系列油底壳基本相同。
Se utiliza el cárter de aceite de gran capacidad, que es moldeado por estampación, en su superficie de
conexión con el cigüeñal hay un borde doblado relativamente profundo, el cárter tiene una alta rigidez.
39
Se equipa con la junta de sellado elástica de forma cóncava para el cárter de aceite, es presionada con
12 bloques de soporte de cárter y pernos de M8, el sellado de la superficie de conexión inferior es
bueno, y no se presenta el fenómeno de fuga de aceite. Los cárteres de aceite de toda la serie son
básicamente iguales.
机油冷却器:
Enfriador de aceite de motor:
为了防止机油冷却器堵塞或冷起动时油温低,粘度大,机油冷却器阻力高等情况从而造成柴油机缺油损坏
的可能性,柴油机油路中设置了机油冷却器安全阀(旁通阀),该阀的开启压力为600±50kPa。
Para evitar la obstrucción del enfriador de aceite de motor o la baja temperatura y alta viscosidad del
aceite o la alta resistencia del enfriador de aceite de motor durante el arranque en frío causando la falta
de aceite en el motor diesel y su daño, se ha establecido la válvula de seguridad (válvula de desviación)
para el enfriador de aceite de motor en el circuito de aceite del motor diesel, la presión de apertura de
esta válvula es 600±50kPa.
主油道限压阀:
Válvula limitadora de presión en el conducto de aceite principal
位于机油泵上,其开启压力为500±50kPa。装机前已校正好,用户不可自行改变。
Ubicada en la bomba de aceite de motor, su presión de apertura es 500±50kPa. Y fue calibrada antes
del montaje del equipo, el usuario no la puede cambiar sin autorización.
机油滤清器:
Filtro de aceite de motor:
采用旋装式滤芯结构,在保养更换时只需拧下旧滤芯并旋装新滤芯。
Se adopta la estructura de elemento de filtro de tipo atornillado, durante el mantenimiento, sólo se
necesita desatornillar el elemento viejo y atornillar el elemento nuevo.
机油泵:
Bomba de aceite de motor:
机油泵采用齿轮泵,单级泵齿厚度为57mm,流量:170L/min。
La bomba de aceite de motor es bomba de engranajes, el espesor de engranaje de bomba de una
etapa es 57mm, caudal: 170L/min.
4.6 供油系统
Sistema de Suministro de Combustible.
供油系统燃油循环见图4-7。
Véase Figura 4-7 para la circulación de combustible en el sistema de suministro de combustible.

40
Tubo de retorno de combustible
Cámara de
combustión del
motor diesel
combustible
Tanque de

de combustible
Bomba de suministro
de combustible
Bomba de suministro

Filtro de diesel

de combustible
Conjunto de inyector
Filtro grueso

图4-7 供油系统燃油循环图
Figura 4-7 Diagrama de Circulación de Combustible de Sistema de Suministro de Combustible
电控共轨燃油系统:
Sistema de combustible de conducto común de control electrónico:
电控共轨燃油系统的结构及工作见图4-8。
Véase Figura 4-8 para la estructura y el funcionamiento del sistema de combustible de conducto común
de control electrónico.
采用了日本电装公司的第二代电控共轨喷油系统。最高共轨压力可达180MPa。可实现每循环达五次的喷
油,及随转速、温度、负荷、水温、增压压力和柴油机和汽车的运转情况灵活并准确地调整喷油量、喷油
次数、共轨压力和提前角,使柴油机的排放、噪声、动力性、经济性、平稳性、低温起动性和汽车的操纵
性能都达到最佳的匹配。
Se adopta el sistema de inyección de combustible de conducto común de control electrónico de
segunda generación de la empresa Denso de Japón. La presión de conducto común máxima puede
alcanzar 180MPa. Se puede realizar hasta 5 veces de inyección de combustible en cada ciclo, y puede
ajustar la cantidad de combustible inyectado, las veces de inyección, la presión de conducto común y el
ángulo de avance de manera flexible y precisa según las revoluciones, la temperatura, la carga, la
temperatura de agua, la presión sobrealimentada y la situación de funcionamiento del motor diesel y el
vehículo, permitiendo una configuración óptima de las emisiones, el ruido, la energía, la economía, la
estabilidad, el rendimiento de arranque en baja temperatura del motor diesel y el rendimiento de
manipulación del vehículo.
柴油滤清器:
Filtro de diesel:
采用过滤精度更高的燃油滤清器。燃油滤清器自带油水分离,手动放水,更加净化了燃油,改善燃烧和提
高柴油机性能。
Se utiliza el filtro de combustible de precisión de filtrado más alta. El filtro de combustible está equipado
con la separación de combustible y agua y drenaje manual de agua, asíse puede purificar más allá el
combustible, mejorar la combustión y aumentar el rendimiento de motor diesel.

41
Estructura y funcionamiento  Control de cantidad de
inyección
del sistema  Control de período de
inyección
Sensor de presión de  Control de tasa de
conducto común inyección

Amortiguador
de rodadura

Fuga

Conducto
común

de inyección
Control de presión
Sensor G (sensor
secundario NE) Bomba de
suministro

图4-8 电控共轨燃油系统的结构及工作
Figura 4-8 Estructura y Funcionamiento del Sistema de Combustible de Conducto Común de Control
Electrónico
4.7 冷却系统
Sistema de Enfriamiento
冷却系统的功能是保证柴油机在适宜的温度下连续工作,冷却系统的冷却液循环见图4-9。
La función del sistema de enfriamiento es garantizar el funcionamiento continuo del motor diesel bajo la
temperatura adecuada, véase Figura 4-9 para la circulación del líquido de enfriamiento del sistema de
enfriamiento.

图4-9 冷却系统冷却水循环图
Figura 4-9 Diagrama de Circulación de Agua de Enfriamiento del Sistema de Enfriamiento
1.水阀 2.供暖器 3.散热器排气管路 4.柴油机冷却水排气管路 5.供暖器进水管 6.供暖器出水管 7.膨
胀水箱限压阀 8.膨胀水箱 9.节温器 10.水泵 11.机油冷却器
1. Válvula de agua 2. Dispositivo de calefacción 3. Tubería de escape de enfriador 4. Tubería de
escape de agua de enfriamiento del motor diesel 5. Tubo de entrada de agua del dispositivo de
calefacción 7. Válvula limitadora de presión del tanque de expansión 8. Tanque de expansión 9.
Termostato 10. Bomba de agua 11. Enfriador de aceite de motor
水泵:
Bomba de agua:
D12系列柴油机上水泵安装在柴油机前端,柴油机进出水室均布置在气缸体排气侧,回水腔在上,进水腔
在下。出水管终端有双联式节温器,节温器布置在水泵体上。节温器有二个出口,一路通往水箱,另一路
通向水泵进口即为小循环。当冷却水温在80℃时节温器开始开启,至92℃时全开,这时冷却水全部都要经
42
过散热器冷却后由水泵打入机体,但当冷却水温低于80℃时节温器切断上述通路,冷却水直接通入水泵进
口,使柴油机尽快升温,达到运行要求的热状态,避免低温磨损,延长柴油机的使用寿命。
La bomba de agua en el motor diesel de serie D12 está montada en el lado delantero del motor diesel,
las cámaras de entrada y salida de agua del motor diesel están distribuidas en el lado de escape del
cuerpo del cilindro, la cámara de retorno de agua está en la parte superior, y la cámara de entrada de
agua está en la parte inferior. En el terminal del tubo de salida de agua hay un termostato de tipo doble
conexión, el termostato está distribuido en el cuerpo de la bomba de agua. Hay dos salidas en el
termostato, una vía conducida al tanque de agua, otra vía conducida a la entrada de bomba de agua
para la circulación pequeña. Cuando la temperatura del agua de enfriamiento es 80℃, el termostato
empieza su apertura y está totalmente abierta en 92℃, en este momento toda el agua de enfriamiento
será enfriada por el enfriador y entra en el cuerpo del motor por la función de la bomba de agua, pero
cuando la temperatura del agua de enfriamiento es menos de 80℃, el termostato corta el circuito dicho,
y el agua de enfriamiento entra directamente en la entrada de bomba de agua permitiendo el aumento
rápido de la temperatura en el motor diesel para que alcance el estado térmico requerido para el
funcionamiento, asíse puede evitar los desgastes en baja temperatura y extender la vida útil del motor
diesel.
为保证柴油机的正常工作,节温器必须保持良好的技术状态,必须定期检查节温器,有卡滞或关闭不严的
节温器应拆下清洗或修复,不可将就使用。否则会严重影响柴油机的正常工作。
Para garantizar el funcionamiento normal del motor diesel, el termostato deberá mantenerse en un
estado técnico bueno, se deberá verificar periódicamente el termostato, se deberá desmontar el
termostato bloqueado o no firmemente cerrado para una limpieza o reparación, no utilice el termostato
con problema. De lo contrario el funcionamiento normal del motor diesel será gravemente afectado.

一般建议使用一年后请及时更换节温器。
Normalmente se recomienda reemplazar el
termostato a tiempo después de un año de uso.

注意:安装节温器时,应保持端正,密封良好。
Atención: Mantenga el termostato en una posición adecuada con buen sellado durante el
montaje.
膨胀水箱:
Tanque de expansión:
此部件由整车厂配装,柴油机出厂时不带。其作用是消除冷却系统低压部分蒸汽,不致产生气阻现象及补
充冷却水。膨胀水箱内压力应保持在50kPa,位置必须高于柴油机及散热器400mm。
Este componente será ensamblado por la planta de vehículo completo, y no fue suministrado durante la
entrega del motor diesel. Su función es eliminar los vapores de parte de baja presión en el sistema de
enfriamiento para evitar producir el bloqueo por vapor y para suplementar el agua de enfriamiento a
tiempo. La presión dentro del tanque de expansión deberá permanecerse en 50kPa, y su ubicación
deberá estar 400mm más alta que la ubicación del motor diesel y su enfriador.
冷却系统中的各种水箱盖,应保持完好无损,切忌敞开,冷却系统中保持50kPa的内压,将提高冷却系统
的冷却效率,不易开锅。
Deberá mantener intactas sin daños varias tapas de tanque de agua en el sistema de enfriamiento, no
deberán estar abiertas, mantenga una presión interna de 50kPa en el sistema de enfriamiento para
aumentar la eficiencia de enfriamiento del sistema de enfriamiento evitando el sobrecalentamiento.
风扇:
Ventilador:
采用直径Ф750mm/Ф704mm/Ф646mm的环形塑料风扇。
Se utiliza el ventilador de plástico de forma anular de diámetro de Ф750mm/Ф704mm/Ф646mm.
风扇传动为刚性或硅油离合器传动(即粘性传动)。
La transmisión del ventilador es transmisión rígida o transmisión de embrague de aceite de silicona
(transmisión de viscosidad).
粘性风扇通过双金属感温元件实现由温度控制风扇工作,所以不仅有节能的效果,更重要的是保证柴油机
有良好的热状态,对柴油机的运行和使用寿命都有明显的优点。这种风扇主要原理是由柴油机带动风扇离
43
合器壳体内的主动轮,风扇叶片与壳体联为一体,主动轮与壳体间存在一定间隙空间,当这个空间内充满
粘度极大的硅油时,则主动轮带动壳体旋转,当这个空间失去硅油时则主动轮空转(实际上仍能带动风扇
以25%n主旋转)。双金属触杆是控制着硅油进入工作空间的阀门,因此风扇的工作就由温度来控制了。
当风扇前风温低于40℃时,双金属触杆使硅油仓阀门关闭,此时主动轮基本上不传递功率,风扇以主动轮
转速n主的25%旋转,当温度大于60℃时,硅油仓阀全开,硅油充满工作空间,此时风扇转速为主动轮转
速的95%。
El ventilador viscoso realiza el control del funcionamiento del ventilador por temperatura mediante el
elemento sensor de temperatura de bimetálico, por eso no sólo tiene el efecto de ahorro de energía,
sino también puede garantizar el estado térmico bueno en el motor diesel, por eso tiene sus ventajas
obvias para el funcionamiento y la vida útil del motor diesel. El principio principal de este tipo de
ventilador: el motor diesel acciona la rueda impulsora dentro de la carcasa del embrague de ventilador,
las hojas del ventilador y la carcasa forman un conjunto, existe cierta holgura-espacio entre la rueda
impulsora y la carcasa, cuando este espacio está lleno de aceite de silicona de viscosidad muy grande,
la rueda impulsora acciona la carcasa para un giro, cuando se pierde aceite de silicona en este espacio,
la rueda impulsora gira en seco (en realidad todavía puede accionar el ventilador para su rotación en
25%nimpulsora). La palanca de contacto bimetálica es una válvula para controlar la entrada del aceite de
silicona en el espacio de funcionamiento, por eso el funcionamiento del ventilador es controlado por la
temperatura. Cuando la temperatura antes del ventilador es menos de 40℃, la palanca de contacto
bimetálica deja que la válvula del compartimiento de aceite de silicona se cierre, en este momento la
rueda impulsora básicamente no transmite la potencia, el ventilador gira en 25% de las revoluciones de
la rueda impulsora nimpulsora, cuando la temperatura sea más de 60℃, la válvula de compartimiento de
aceite de silicona está completamente abierta, y el aceite de silicona llena el espacio de funcionamiento,
en este momento las revoluciones del ventilador son 95% de las revoluciones de la rueda impulsora.
使用粘性风扇时必须注意,当风扇拆卸下来时切不可平卧放置,否则硅油要从传感器轴配合间隙中漏出,
从而使风扇失效。
Tenga en cuenta al usar el ventilador viscoso, no coloque el ventilador de manera horizontal
después de desmontarlo, de lo contrario el aceite de silicona fugará desde la holgura de
conexión de rodamiento de sensor invalidando el ventilador.
4.8 进排气系统
Sistema de Admisión y Escape
进气管:
Tubo de admisión:
采用铸铝制造,只有一种为增压中冷柴油机用的进气管,进气口朝向柴油机自由端。
Hecho de aluminio fundido, sólo hay un tipo de tubo de admisión diseñado para el motor diesel con
turbocompresor y refrigerador intermedio, la boca de admisión da hacia el lado libre del motor diesel.
排气管:
Tubo de escape:
采用球墨铸铁制造,排气管分三段:前排气支管、中排气支管和后排气支管。三个支管互相套接并装有钢
片密封环,能够有效地密封。前三缸和后三缸分别向增压器供给废气,不会产生干扰。
Hecho de hierro fundido dúctil, el tubo de escape se divide en tres secciones: tubo ramal de escape
delantero, tubo ramal de escape central y tubo ramal de escape trasero. Los tres tubos ramales están
conectados de uno al otro mediante anillos de sellado de placa de acero para el sellado eficaz. Los
primeros tres cilindros y los últimos tres cilindros respectivamente suministran los gases de escape al
turbocompresor sin producir interferencias.
空滤器:
Filtro de aire:
双级空滤器,第一级为旋流除尘器,第二为空滤纸滤芯及保安滤芯。空滤器最大阻力应小于6kPa,当保养
指示器为红色时要及时保养或更换,否则影响柴油机功率和寿命。
Filtro de aire de dos etapas, la primera etapa es colector de polvos de ciclón, la segunda etapa es
elemento de papel del filtro de aire y el elemento de filtro de seguridad. La resistencia máxima del filtro
de aire deberá ser menos de 6kPa, cuando el indicador de mantenimiento está en rojo, realice el
mantenimiento o reemplazo a tiempo, de lo contrario la potencia y vida útil del motor diesel serán
afectadas.
44
在选配和安装空滤器及连接管路时,用户还应高度注意其密封性和可靠性。否则由于滤清失效、短路,导
致柴油机早期磨损,柴油机使用没有达到规定的寿命,即出现机油消耗大量增加、曲轴箱窜气、柴油机功
率下降、冒黑烟等等不正常现象,严重时,还会产生缸套和活塞环严重磨损、活塞环折断、拉缸等故障。
Al seleccionar e instalar el filtro de aire y la tubería de conexión, el usuario también deberá prestar
mucha atención a su sellado y confiabilidad. De lo contrario, se puede causar desgaste temprano en el
motor diesel debido al fallo o cortocircuito del filtro, si el motor diesel no puede alcanzar su vida regulada,
el consumo de aceite de motor aumentará muchísimo, hay fuga de aire en la caja de cigüeñal, la
potencia del motor diesel disminuye, hay emisión de humo negro, etc. En caso grave, también se
producirá desgastes grave en la camisa de cilindro y el anillo de pistón, ruptura de anillo de pistón,
rozadura de cilindro, etc.
空滤器的滤芯要按规定及时保养,滤芯从空滤器中拆卸后轻拍端面使灰尘落下,也可将主滤芯横卧在干净
水泥地上滚动使灰尘震落,切勿用力摔打,如有条件再用压缩空气反吹(由内向外反吹)则更好。
Se deberá realizar el mantenimiento regular para el elemento del filtro de aire, después de desmontar el
elemento desde el filtro de aire, golpee ligeramente la superficie de su extremo para la caída de los
polvos, también puede colocar el elemento de filtro principal horizontalmente en el suelo de cemento
limpio para la caída de polvos, no deje caer no golpee el elemento con fuerza, si hay condiciones, utilice
el aire comprimido para purgar de manera invertida (purgar desde interior al exterior) para un mejor
efecto.

1 芯有破损时必须调换。
Tiene que reemplazar el elemento cuando esté
dañado.
2 养时,不要污染滤芯内部。
No contamine el interior del elemento de filtro
durante el mantenimiento.
3 养时,即使使用周期小于保养周期时也应调换滤芯。
Durante el mantenimiento, aunque la duración de
uso es menos del intervalo de mantenimiento,
todavía debería reemplazar elemento de filtro.

4.9 增压及中冷系统
Sistema de Turbocompresor y Refrigerador Intermedio
增压器:
Turbocompresor:
D12 国Ⅲ系列柴油机增压器为径流式带放气阀的废气涡轮增压器,能有效改善中低速性能,降低排放。润
滑冷却增压器的机油是从柴油机主油道后端引出,直接回油到曲轴箱下部。
El turbocompresor del motor diesel de serie Guo III de D12 es un turbocompresor de gases de escape
de tipo flujo axial con válvula de alivio de aire, que puede mejorar eficazmente el rendimiento en media y
baja velocidad y reducir las emisiones. El aceite de motor que lubrica y enfría el turbocompresor es
conducido desde el lado trasero del conducto de aceite principal del motor diesel y retorna directamente
a la parte inferior de la caja de cigüeñal.
增压器以极高的转速工作(约80000~105000r/min),因此柴油机起动后应适当怠速空转(约5min,短暂停
机可适当缩短),才能加载,柴油机在高速、大负荷运转时,不得立即停机,应逐渐降低负荷和转速,并空
转3~5min,否则会造成增压器轴承损坏并失效。增压器拆卸后,装配时应在进油口加注清洁机油。
El turbocompresor funciona en las revoluciones muy altas (alrededor de 80000 a 105000r/min), por eso
el motor diesel deberá funcionar en ralentídespués de su encendido (durante unos 5min, si sólo apaga
el motor durante un corto tiempo, se puede reducir este período) antes de aplicar cargas, cuando el
motor diesel funciona en alta velocidad y con gran carga, no lo apague inmediatamente, deberá reducir
gradualmente las cargas y revoluciones y dejarlo funcionar en ralentídurante 3 a 5 minutos, de lo
contrario puede dañar e invalidar el rodamiento del turbocompresor. Después del desmontaje del
turbocompresor, deberá añadir el aceite de motor limpio en la boca de entrada de aceite durante el
montaje.
增压中冷器:
Refrigerador intermedio turboalimentado:

45
为空-空冷却形式,中冷器的阻力应小于10.8kPa(额定工况时)。
Es de forma de enfriamiento aire-aire, la resistencia del refrigerador intermedio deberá ser menos de
10,8kPa (en las condiciones nominales de funcionamiento).
注意:应保证增压管路系统及零件的密封性和中冷器的散热性能。
Nota: Se deberá garantizar el sellado del sistema de tubería de turboalimentación y sus
componentes y el rendimiento de enfriamiento del refrigerador intermedio.
4.10 电气系统
Sistema Eléctrico
电气系统包括发电机、起动机、ECU、传感器、开关、继电器、执行器(供油泵电磁阀、喷油器电磁阀)、
灯、通讯数据连接和DC24V电源装置等组成。
El sistema eléctrico está compuesto por el generador, el arrancador, ECU, el sensor, el interruptor, el
relé, el actuador (válvula solenoide de bomba de suministro de combustible, válvula solenoide de
inyector de combustible), luz, conexión de datos de comunicación y dispositivo de alimentación de
24Vcc.
发电机:
Generador:
发电机额定电压为28V,带有晶体管调节器。发电机在汽车上与蓄电池并联工作,工作时发电机自激磁。
El voltaje nominal del generador es 28V, está equipado con el regulador de transistor. El generador y la
batería funcionan en conexión en paralelo en el vehículo, durante el funcionamiento, el generador tiene
una autoexcitación.
发电机接线图见图4-13。重画??
Véase Diagrama 4-13 para el diagrama de cableado del generador.

46
Alimentación
Interruptor eléctrica

Generador CA Luz de alarma

Regulador
de voltaje

图4-13发电机线路图
Figura 4-13 Diagrama de Cableado del Generador
起动机:
Arrancador:
起动电机为电磁控制,齿轮移动,以摩擦片式单向器传递扭矩结构形式的直流起动机。额定功率为7.5kW。
El motor eléctrico de arranque es un arrancador de corriente continua de control electromagnético,
movimiento de engranajes y de forma estructural de transmisión de par con el embrague unidireccional
de tipo placa de fricción. La potencia nominal es 7,5kW.
起动机线路图见图4-14。
Véase Figura 4-14 para el diagrama de cableado del arrancador.

图4-11 柴油机上的传感器
Figura 4-11 Sensor en el Motor Diesel
ECU:
尺寸:236×171×33,要求安装在驾驶室内,ECU外部接线图见图4-10。
Dimensiones: 236×171×33, se requiere instalarlo dentro de la cabina, véase Figura 4-10 para el
diagrama de cableado externo de ECU.

47
48
Relé de
precalentamiento

Relé principal

Sensor de
revoluciones

Relé de arranque Sensor de


juicio de
cilindro

Señal de
pedal de
aceleración 1

Relé de marcha neutra


Señal de
pedal de
aceleración 2

Freno de
Sensor de escape
presión de
admisión

Sensor de
presión de
aceite de
motor
Sensor de
presión de
conducto
común Relé de freno
de escape
Sensor de
salida de
potencia
Sensor de
temperatura
de agua de
salida
Interruptor Sensor de
de freno temperatura de
retorno de
combustible
Sensor de
temperatura
de admisión
Potenciómetro
de control de
cantidad de
ralentí
Sensor de
velocidad del
vehículo
Interruptor de freno de escape
Relé de freno Interruptor de apagado del motor
Interruptor del embrague
(constantemente cerrado)
Interruptor de freno
(constantemente cerrado)

Interruptor de salida
Salida de señal de
de potencia rev oluciones
Interruptor de A/C
Interruptor principal de
crucero
Crucero - , ajuste (botón)

Crucero +. restauración (botón)


Interruptor de doble par
Interruptor de calentador (botón) Herramienta de
diagnóstico
Interruptor y marcha lateral
Interruptor de diagnóstico

Interruptor de luz Instrument


de parada os

图4-10ECU外部接线图
Figura 4-10 Diagrama de Cableado Externo de ECU

49
传感器
Sensor
装在柴油机上的传感器有:(由柴油机厂家提供,见图4-11)
Los sensores montados en el motor diesel son: (suministrados por el fabricante de motor diesel, véase
Figura 4-11)
(1) NeSensor转速传感器;
Sensor de revoluciones
(2) GSensor缸判别传感器;
Sensor de juicio de cilindro
(3) CoolantTemp.Sensor冷却液温度传感器;
Sensor de temperatura del líquido de enfriamiento;
(4) IntakeTemp.Sensor进气温度传感器;
Sensor de temperatura de admisión;
(5) FuelTemp.Sensor燃油回油温度传感器;
Sensor de temperatura de combustible de retorno;
(6) IntakePress.Sensor进气压力传感器;
Sensor de presión de admisión;
(7) RailPress.Sensor共轨压力传感器;
Sensor de presión de conducto común;
(8) OilPress.Sensor机油压力传感器(可选装电子式机油压力传感器);
Sensor de presión de aceite de motor (puede seleccionar el sensor de presión de aceite de motor
de tipo electrónico como la opción);
(9) 柴油水分报警传感器(安装在柴油粗滤芯器上)(选装)。
Sensor de alarma de agua en diesel (montado en el elemento del filtro grueso de diesel) (opcional)
装在整车上的传感器有:(由整车厂提供)
Los sensores montados en todo el vehículo son: (suministrados por la planta de vehículo completo)
(1) AccelPedalSensor1、2加速踏板传感器1、2;
Sensor 1, 2 para pedales de aceleración 1, 2
(2) VehicleSpeedSensor车辆速度传感器;
Sensor de velocidad del vehículo;
(3) PTOAccelSensor动力输出加速传感器;
Sensor de aceleración de salida de potencia;
(4) IdleSpeedControlVolume怠速控制量传感器。
Sensor de cantidad de control de ralentí.
开关(由整车厂提供)
Interruptor (suministrado por la planta de vehículo completo)
(1) KeySW钥匙开关;
Interruptor de llave;
(2) StarterSW启动开关;
Interruptor de arranque;
(3) ExhaustBrakeSW排气制动开关;
Interruptor de freno de escape;
(4) ClutchSW离合器开关;
Interruptor de embrague;
(5) BrakeSW制动开关;
Interruptor de freno;
50
(6) NeutralSW空档开关;
Interruptor de marcha neutra;
(7) DiagSW诊断开关;
Interruptor de diagnóstico;
(8) ACSW空调开关;
Interruptor de A/C
(9) CruiseMainSW巡航主开关;
Interruptor principal de crucero;
(10) CruiseSetSW巡航设置开关;
Interruptor de ajuste de crucero;
(11) CruiseResumeSW巡航复位开关;
Interruptor de restauración de crucero;
(12) WarmUpSW暖机开关;
Interruptor de calentamiento;
(13) TractorSW拖挂车开关;
Interruptor de remolque
(14) PTOSW动力输出开关;
Interruptor de salida de potencia
(15) EngineStopSW柴油机停止开关;
Interruptor de apagado del motor diesel;
(16) ReverseSW倒档开关。
Interruptor de marcha atrás.
继电器(由整车厂提供)
Relé (suministrado por la planta de vehículo completo)

51
52
Sensor de temperatura de admisión
Conjunto de arnés

Sensor de presión de admisión Sensor de presión de conducto común

Sensor de temperatura de agua Válvula solenoide de bomba de


de salida (en la bomba de agua) suministro de combustible de PVC1
Válvula solenoide de bomba de
suministro de combustible de PVC2
Sensor de revoluciones
(carcasa de volante)

Sensor de juicio de cilindro G

Sensor de temperatura del


combustible de retorno

图4-11柴油机上的传感器
Figura 4-11 Sensor en el Motor Diesel

53
(1) GlowRelay空气加热继电器;
Relé de calentamiento de aire
(2) MainRelay主继电器;
Relé principal;
(3) PCVRelay供油泵压力控制阀继电器;
Relé de válvula de control de presión de bomba de suministro de combustible;
(4) StarterRelay启动继电器;
Relé de arranque;
(5) BrakeRelay制动继电器(为取制动指示灯信号而接)。
Relé de freno (conectado para tomar la señal de luz indicadora de freno).
执行器
Actuador
(1) PCV×2供油泵压力控制电磁阀2只;
2 válvulas solenoides de control de presión de bomba de suministro de combustible
(2) Injector×6喷油器电磁阀6只。
6 válvulas solenoides de inyector de combustible.
指示灯
Luz indicadora
(1) CheckEngineLamp诊断灯;
Luz de diagnóstico
(2) HeaterLamp加热器指示灯。
Luz indicadora de calentador.
通讯数据连接
Conexión para comunicación de datos
(1) CAN1口用于接诊断工具和SOB数据写入;
Puerto CAN 1 se utiliza para conectar con la herramienta de diagnóstico y la escritura de datos
SOB;
(2) CAN2口用于ECU传感器信息与整车仪表连接;
Puerto CAN 2 se utiliza para conectar la información del sensor ECU con los instrumentos de todo
el vehículo;
(3) (SINK)TAC2是ECU转速传感器的信号输出。
(SINK)TAC2 es la salida de señal del sensor de revoluciones de ECU.
DC24V电源系统由整车配制
El sistema de alimentación de 24Vcc está equipado para el vehículo completo
柴油机上各类传感器、电磁阀与ECU连接线路图见图4-12。
Véase Figura 4-12 para los diagramas de cableado entre ECU y varios sensores, válvulas solenoides
en el motor diesel.

54
Diagrama de arnés del motor Euro III de D12 de
Sinotruk (HOWO) Código del diagrama de arnés:
VG1246110031

Sensor de Sensor de presión de


temperatura de agua aceite de motor
Punto de fijación de cable
Nota: de salida del motor
No se ha marcado la longitud de los arneses
del lado izquierdo del pinto fijo del motor.
1,2 Conectar con válvula
solenoide de inyector de Cilindro
combustible Cilindro

Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro


NE Sensor de cigüeñal

Tres conectores que conectan con los


componentes eléctricos de todo el
vehículo

Sensor de presión
de conducto común

Válvula de control Válvula de control


de bomba de de bomba de
suministro de suministro de
Sensor de presión de admisión combustible combustible
Sensor de temperatura
de admisión

Temperatura de Sensor de árbol


Tierra de señal combustible de retorno de levas
Interruptor de alarma de combustible y agua

图 4-12 柴油机线束
Figura 4-12 Arnés del Motor Diesel

55
4.11 电控电加热装置
Dispositivo de Calentamiento Eléctrico de Control Electrónico
电阻式空气预热装置在电控系统的控制下能在柴油机起动前先行加热,在柴油机转动后,根据柴油机的转
速自动地继续加热若干时间,更大大提高了柴油机的冷起动性能并明显地减少了低温起动时未燃柴油冒白
烟的传统柴油机难以避免的问题。
El dispositivo de precalentamiento de aire de tipo resistencia puede realizar el calentamiento antes del
encendido del motor diesel bajo el control del sistema de control electrónico, después del
funcionamiento del motor diesel, puede continuar a calentar durante cierto tiempo automáticamente
según las revoluciones del motor diesel, asíse puede aumentar muchísimo el rendimiento de encendido
en frío del motor diesel y reducir obviamente la emisión de humo blanco del diesel no quemado durante
el arranque en baja temperatura y otros problemas difíciles de evitar en otros motores diesel
tradicionales.

56
5. D12 国Ⅲ系列柴油机运行及保养
Funcionamiento y Mantenimiento del Motor Diesel de Serie Guo III
de D12
5.1 运行注意事项
Precauciones de Funcionamiento
为了行车的安全与舒适,使用前一定要对柴油机的每个部件进行日常检查。如果发现了异常,可到维修服
务站修理。
Para la seguridad y comodidad durante el recorrido, tiene que realizar las inspecciones diarias para
cada componente del motor diesel antes de usarlo. Si descubre las anomalías, puede repararlos en la
estación de servicio de reparación.
柴油机起动前都应先检查机油油位、冷却液液位等是否符合要求,以确保安全。
Antes de encender el motor diesel, primero verifique el nivel de aceite de motor y el nivel de líquido de
enfriamiento para ver si cumplen con los requerimientos, asípuede garantizar la seguridad.
柴油机起动时,若15秒内还没起动,则应隔2分钟后再重复起动。
Durante el encendido del motor diesel, si no se puede encender el motor dentro de 15 segundos, sólo
repita el encendido después de 2 minutos.
柴油机起动后,应先以怠速运行2~3分钟,机油压力应高于100kPa,当冷却水温度未高于60℃时切勿突
然迅速高速大负荷运行,这会影响柴油机的可靠性。
Después del encendido del motor diesel, primero déjelo funcionar en ralentídurante 2 a 3 minutos, la
presión del aceite de motor deberá ser más de 100kPa, cuando la temperatura del agua de enfriamiento
no es más de 60℃, no funcione el motor bruscamente en altas revoluciones y grandes cargas, estos
pueden afectar la confiabilidad del motor diesel.
带负荷柴油机在停车前,必须先减荷降速,怠速历时不少于5分钟。
Antes de apagar el motor diesel con cargas, debería reducir las cargas y disminuir la velocidad primero,
la duración de ralentíno deberá ser menos de 5 minutos.
柴油机在磨合期(3000km)以内,只宜在中等负荷以下工作。
Dentro del período de rodaje (3000km), el motor diesel sólo deberá funcionar por debajo de la carga
media.
5.2 日常检查保养
Verificación y Mantenimiento Diario
机油油位:Nivel de aceite de motor:
检查机油必须在停车5分钟后进行,将车辆停放在平地上。在柴油机运转中和车辆倾斜情况下检查的油位
是不准确的。
La verificación del aceite de motor deberá realizarse en 5 minutos después del estacionamiento del
vehículo, y deberá estacionar el vehículo en una superficie plana. La verificación del nivel de aceite no
será precisa cuando el motor diesel está funcionando o el vehículo está inclinado.
检查方法: 1. 拉出机油尺,擦拭机油。
Método de verificación: 1. Jale la varilla de aceite de motor y limpie el aceite de motor.
2. 重新将机油尺完全插入,再次拉出,检查油位。如果油位在网格区域内(如图6-1
所示),说明是正常的。
Vuelva a insertar completamente la varilla de aceite de motor, jálela otra vez y
verifique el nivel de aceite. Si el nivel de aceite está dentro del área de rejilla
(Figura 6-1), significa que el nivel es normal.
3. 如果机油不足,请补充机油。加油时,请勿超过机油尺的―最高‖(MAX)标线。
Si hay insuficiente aceite de motor, por favor supleméntelo. Al añadir el aceite, no
exceda la línea ―máxima‖ (MAX) de la varilla de aceite de motor.
4. 使用机油尺后,必须将其重新插好。
Después de usar la varilla de aceite de motor, deberá volver a insertarla de
nuevo.
57
Nivel bajo
Nivel alto

Área adecuada

图6-1油尺油位图
Figura 6-1 Diagrama de Nivel de Aceite en la Varilla de Aceite
补充加油时,切勿让油四处溅洒。防止机油溅在柴油机其他零部件上,以免造成危险。
Al suplementar el aceite, no salpique el aceite en los alrededores, evite salpicar el aceite en otros
componentes del motor diesel con el fin de evitar los riesgos.
冷却液液位:
Nivel de líquido de enfriamiento:
检查冷却液液位是否充足。
Verifique si el nivel de líquido de enfriamiento es normal.
应在柴油机冷却后检查冷却液液位和增加冷却液。
Deberá verifique el nivel de líquido de enfriamiento y añadirlo después del enfriamiento del motor diesel.
冷却液液位突然降低,可能是冷却系统漏水,请至维修服务站进行检修。
Si el nivel de líquido de enfriamiento disminuye de repente, puede ser la fuga de agua en el sistema de
enfriamiento, por favor visite la estación de servicio de reparación para una inspección y reparación.
柴油机状况
Estado del Motor Diesel
起动柴油机并对柴油机的整体状况进行检查。检查尾气、振动和起动状况是否正常。同时检查在柴油机怠
速旋转时是否有异常噪音。
Encienda el motor diesel y verifique el estado general del motor diesel. Verifique el gas de escape, la
oscilación y el estado de encendido para ver si son normales. Mientras tanto, verifique si hay ruido
anormal durante la rotación el ralentídel motor diesel.
如果柴油机起动异常或冒黑烟,或发现异常振动或噪音,请至维修服务站进行检修。
Si el encendido del motor diesel es anormal o se emite los humos negros, o si se descubre vibraciones
o ruidos anormales, por favor visite la estación de servicio de reparación para realizar la inspección y
reparación.

58
5.2 保养规则
Normas de Mantenimiento
表5-1 汽车配套三类使用条件
Tabla 5-1 Tres Tipos de Condiciones de Uso de Vehículo
WGⅠ WGⅡ WGⅢ
4 4 4
年行驶里程小于6× km或年运转时间不超过
10 年行驶里程超过2× km, 年行驶里程超过6×10 km
10
600h 小于6×104km Kilometraje anual más
Kilometraje anual menos de 6×104km, o 4
Kilometraje anual más de de 6×10 km
4
duración anual de funcionamiento no más de 2×10 km , y menos de
600h 6×104km

正常情况 恶劣情况
Condición normal Condición mala
A B C D E
环境较好,长距离 短距离运输,工程 非公路,山路, 热区或寒区(环境气 燃油含硫量大于
运输,燃油含硫量 车,公交车,市政 崎岖道路 温经常超过+30℃或 0.05%
小于0.05% 车等 No carretera, 低于-10℃) El contenido de
Entorno Transporte a corta carretera de En región caliente o azufre en el
relativamente distancia, vehículo montaña, fría (temperatura combustible es
bueno, transporte de ingeniería, carretera áspera ambiental siempre más de 0,05%
a larga distancia, autobús, vehículo excede +30℃ o es
contenido de municipal por debajo de
azufre en el -10℃ )
combustible
menos de 0,05%
表5-2 第一次检查,例行检查和保养的周期
Tabla 5-2 Intervalo de Primera Inspección, Inspección Rutinaria y Mantenimiento
使用条件
Condiciones
de uso WGⅠ WGⅡ WGⅢ
项目
Ítem
行驶1000~1500km时
Después de recorrer
行驶1500~2000km时 行驶1500~2000km时
第一次检查 1000~1500km
Después de recorrer Después de recorrer
Primera inspección 行驶30~50h时
1500~2000km 1500~2000km
Después de recorrer
30~50h
每隔5000km
例行检查(P)
Cada 5000km 每隔1×104km 每隔1.5×104km
Inspección rutinaria
每隔150h Cada 1×104km Cada 1,5×104km
(P)
Cada 150h
4
每隔1×10 km
1级保养(WD1)
Cada 每隔2×104km 每隔3×104km
Mantenimiento de
每隔300h Cada Cada
nivel 1
Cada
4
每隔2×10 km
2级保养(WD2)
Cada 每隔4×104km 每隔6×104km
Mantenimiento de
每隔600h Cada Cada
nivel 2
Cada

59
4
每隔4×10 km
3级保养(WD3)
Cada 每隔8×104km 每隔12×104km
Mantenimiento de
每隔1200h Cada Cada
nivel 3
Cada
4
每隔8×10 km
4级保养(WD4)
Cada 每隔16×104km 每隔24×104km
Mantenimiento de
每隔2400h Cada Cada
nivel 4
Cada
表5-3不同使用条件下的CH-4机油换油期
Tabla 5-3 Intervalo de Reemplazo de Aceite de Motor CH-4 bajo las Diferentes Condiciones de Uso
使用条件
Condiciones
de uso WGⅠ WGⅡ WGⅢ
项目
Ítem
A —— 15000km 20000km
5000km或4个月或运行时 10000km或6个月或运行时
间200h 间500h
B 5000km o 4 meses o 10000km o 6 meses o ——
duración de duración de
funcionamiento de 200h funcionamiento de 500h
5000km或4个月或运行时
间200h
C 5000km o 4 meses o 10000km 15000km
duración de
funcionamiento de 200h
5000km或4个月或运行时
间200h
D 5000km o 4 meses o 10000km 15000km
duración de
funcionamiento de 200h
5000km或4个月或运行时
间200h
E 5000km o 4 meses o 10000km 15000km
duración de
funcionamiento de 200h
1. 对于在多种恶劣情况下使用的车辆或者经常超载行驶,换油间隔应缩短。
Para los vehículos usados bajo varias condiciones malas o los vehículos que siempre recorren con
sobrecarga, se deberá reducir el intervalo de reemplazo de aceite.
2. 无论在何种使用条件下,每年至少保证有两次的换油。
No importa las condiciones de uso, se deberá garantizar reemplazar dos veces el aceite cada año.
表5-4柴油机保养规范
Tabla 5-4 Normas de Mantenimiento del Motor Diesel
第一次检
柴油机保养项目 查 P WD1 WD2 WD3 WD4
Ítems de mantenimiento del motor diesel 1ª
inspección
根据不同使用条件下的CH-4机油换油周期
更换发动机油
Intervalo de reemplazo de aceite de motor de CH-4
Reemplazo del aceite de motor
bajo las diferentes condiciones de uso
更换机油滤清器或滤芯 每次更换柴油机油时
Reemplazo del filtro de aceite de motor o su ● Al reemplazar el aceite de motor cada
elemento vez

60
检查、调整气门间隙
● ● ● ● ●
Verificación y ajuste de holgura de válvulas
更换燃油滤清器芯
● ● ● ●
Reemplazo de elemento de filtro de combustible
清洗燃油粗滤器或更换滤芯
Limpieza del filtro grueso de combustible o ● ● ● ●
reemplazo de elemento de filtro
检查冷却液容量并加足
Verificación el volumen de líquido de ● ● ● ● ● ●
enfriamiento y adición
更换冷却液 按5.2条要求
Reemplazo de líquido de enfriamiento Según los requerimientos en Artículo 5.2
紧固冷却管路管夹
Fijación de abrazadera de tubería de ●
enfriamiento
紧固进气管路、软管和凸缘连接件
Fijación de tubería de admisión, manguera, ● ● ● ● ●
pieza de conexión de brida
检查空滤器保养指示灯或指示器
Verificación de la luz indicadora o el indicador ● ● ● ●
de mantenimiento del filtro de aire
清洗空滤器的集尘杯(不包括自动排尘式)
Limpieza de la taza colectora de polvos del filtro ● ● ● ● ●
de aire (no incluyendo el tipo de descarga
automática de polvos)
清洗空滤器主滤芯 当指示灯亮时或当指示器显示红色时
Limpieza del elemento de filtro principal del filtro Cuando la luz indicadora está encendida o el
de aire indicador muestra el color rojo
更换空滤器安全滤芯 清洗5次主滤芯以后
Reemplazo del elemento de filtro de seguridad Después de limpiar el elemento de filtro principal por
del filtro de aire 5 veces
检查增压器轴承间隙
Verificación de la holgura de rodamiento del ●
turbocompresor
检查、调整离合器行程和钢丝绳状况
Verificación y ajuste de la carrera de embrague ● ● ● ● ● ●
y el estado de cuerda de alambre de acero
电气元件及电控系统线束
每隔250小时检查一次
Componentes eléctricos y arnés del sistema de
Una verificación cada 250 horas
control electrónico
注:●需要保养标记
Nota: ● requiere marchas de mantenimiento

61
5.3. 柴油机常见故障及排除
Fallos Comunes del Motor Diesel y Solución
5.3.1 诊断工具和ECU无法通信连接
No conexión de comunicación entre la herramienta de diagnóstico y ECU
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
车辆钥匙开关在―OFF‖位置 将车辆钥匙开关打到―ON‖位置
El interruptor de llave del vehículo está en ―OFF‖ Gire el interruptor de llave del vehículo a
―ON‖
柴油机线束接头处的蓄电池电压低或无电压(低于16伏) 检查柴油机线束接头处的电压
La batería en la unión del arnés del motor diesel tiene Verifique el voltaje en la unión del arnés del
voltaje bajo o no tiene voltaje (menos de 16V) motor diesel
电控单元ECU上没有电压(低于16伏) 检查电控单元接头处的电压
No hay voltaje en la unidad de control electrónico ECU Verifique el voltaje en la unión de la unidad
(menos de 16V) de control electrónico
柴油机导线束保险丝烧断 更换柴油机电控制系统的保险丝
El fusible en la haz de conductores del motor diesel se Reemplace el fusible en el sistema de control
quema electrónico del motor diesel
数据接口连接器出现故障 检查数据接口线路的电压和极性
Se presenta fallo en el conector de interfaz de datos Verifique el voltaje y la polaridad en cables
de interfaz de datos
5.3.2 柴油机不能起动
El motor diesel no se puede arrancar
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
起动电机 1. 蓄电池充电不足 充电或更换蓄电池
不工作或 Energía de batería insuficiente Cargue o reemplace la batería
起动电机 2. 蓄电池连接线端接触不良
清理线路,旋紧接线柱
无力 Contacto defectuoso en el lado de
Ordene los cables, apriete el terminal
El motor cable de batería
eléctrico 3. 电刷接触不良 清洁电刷表面或更换电刷
de Contacto defectuoso de escobilla Limpie la superficie de la escobilla eléctrica o
arranque eléctrica reemplácela
no 4. 起动电机本身故障 检修电机或更换总成
funciona o Fallo en el propio motor eléctrico de Verifique el motor eléctrico o reemplace el
el motor arranque conjunto
eléctrico 5. 钥匙开关接触不良
检查开关并修复
de Contacto defectuoso del interruptor de
arranque Verifique el interruptor y repárelo
llave
no tiene 6. 磨擦离合器打滑 调整离合器工作力矩或更换总成
suficiente Deslizamiento del embrague de Ajuste el par de funcionamiento del
potencia fricción embrague o reemplace el conjunto
7. 柴油机机油粘度过高 更换推荐的油
La viscosidad del aceite de motor es Reemplace el aceite con un aceite
demasiado alta recomendable
请咨询授权维修服务站
8. 电气系统故障
Por favor consulte la estación de servicio de
Fallo del sistema eléctrico
reparación autorizada
起动电机 9. 电控单元ECU连接器未插上
插上电控单元ECU连接器
操作正常 El conector de unidad de control
Inserte el conector de ECU
Operación eléctrico (ECU) no está insertado
normal 10. 电控单元ECU上没有电压 进行诊断灯试验
del motor No hay voltaje en ECU Realice la prueba de luz de diagnóstico
62
eléctrico 查阅故障代码表,找到解决办法
11. 显示有故障代码
de Consulte la tabla de códigos de fallo y
arranque Se muestra código de fallo
localice la solución
12. 输油泵进油滤网或软管等油路堵塞
检查清除污物,检查燃油的清洁度
Obstrucción en malla filtrante de
Verifique y elimine las suciedades, verifique
entrada de combustible o manguera de
el nivel de limpieza del combustible
la bomba de suministro de combustible
13. 油箱无油 加油
No hay combustible en el tanque Añada combustible
拆卸滤清器体,清除内部污物及水份,必要时
14. 燃油滤清器堵塞 更换滤芯
Desmonte el cuerpo del filtro, elimine las
Obstrucción del filtro de combustible
suciedades y agua en su interior, reemplace
el elemento de filtro cuando sea necesario
排除空气、检查接头密封性,修复之
15. 燃油系统内有空气
Descargue el aire, verifique el sellado de
Hay aire en el sistema de combustible
unión, repárela
16. 配气定时不对 检查并调整之
Reglaje de distribución incorrecto Verifique y ajústelo
17. 油箱中有水 排水
Hay agua en el tanque de combustible Drene el agua
18. 进气堵塞(空气滤清器滤芯堵塞) 检查空滤器,进气管,清理或更换滤芯
Obstrucción de admisión (obstrucción Verifique el filtro de aire, el tubo de admisión,
de elemento de filtro de aire) limpie o reemplace el elemento de filtro
19. 供油泵有故障 更换供油泵
Hay fallo en la bomba de suministro de Reemplace la bomba de suministro de
combustible combustible
检查喷油器雾化情况,修复之
20. 喷油器有故障
Verifique la situación de atomización del
Hay fallo en el inyector
inyector y repárelo
21. 高压油管损坏及漏油
修复与更换
Daño de tubo de aceite de alta presión
Reparación y reemplazo
y fuga de aceite
检查气门密封性,缸垫的密封性,活塞环的磨
22. 气缸压缩压力不足 损,修理或更换
La presión de compresión del cilindro Verifique el sellado de válvula, sellado de
es insuficiente junta de culata, desgaste de anillo de pistón,
repárelos o reemplácelos
增加起动辅助设备措施
23. 气温过低
Añada las medidas de equipo auxiliar para
Temperatura demasiado baja
arranque
5.3.3 起动不久就停车
Apagado en poco tiempo después del encendido
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
拆卸滤清器体,清除内部污物及水份,必要时更换滤芯
1. 燃油滤清器堵塞 Desmonte el cuerpo del filtro, elimine las suciedades y agua
Obstrucción del filtro de combustible en su interior, reemplace el elemento de filtro cuando sea
necesario
检查油管及接头密封性,放气螺钉是否拧紧,排除贮留空气
2. 燃油系统内进入空气
Verifique el sellado de tubo de combustible y de su unión, si
Entrada de aire en el sistema de
tornillo de alivio de aire está apretado, drene el aire
combustible
almacenado
3. 燃油质量差,含水过多 清洗滤清器,更换燃油
63
La calidad del combustible es mala, Limpie el filtro, reemplace el combustible
que contiene demasiada agua
4. 怠速调速过低
重新标定控制系统的怠速设定
La velocidad de ralentíha sido
Recalibración del ajuste de ralentídel sistema de control
ajustada a un valor demasiado bajo
5.3.4 柴油机怠速时喘振
Oleada del motor diesel durante su ralentí
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
查阅故障代码表,找到解决办法
1. 显示有故障代码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Se muestra código de fallo
solución
将柴油机升温到运行温度2~3分钟
2. 柴油机温度过低 Aumente la temperatura del motor diesel hasta la
Temperatura del motor diesel demasiado baja temperatura de funcionamiento durante 2 a 3
minutos
3. 怠速负荷过大 降低怠速负荷
Carga de ralentídemasiado grande Reduzca la carga de ralentí
检查油门踏板,修理或更换
4. 油门踏板松动
Verifique el pedal de acelerador, repare o
Pedal de acelerador suelto
reemplácelo
5. 中冷器或接口有泄漏 检查中冷器、连接软管和接口
Hay fuga en el refrigerador intermedio o su Verifique el refrigerador intermedio, manguera de
interfaz conexión e interfaz
检查进气系统接口、连接软管
6. 进气系统泄漏
Verifique la interfaz del sistema de admisión, la
Fuga del sistema de admisión
manguera de conexión
7. 配气定时不对 调整气门间隙
Reglaje de distribución incorrecto Ajuste la holgura de válvulas
5.3.5 柴油机怠速粗暴
Ralentígroseo del motor diesel
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
查阅故障代码表,找到解决办法
1. 显示有故障代码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Se muestra código de fallo
solución
将柴油机升温到运行温度2~3分钟
2. 柴油机温度过低 Aumente la temperatura del motor diesel hasta la
Temperatura del motor diesel demasiado baja temperatura de funcionamiento durante 2 a 3
minutos
3. 怠速负荷过大 降低怠速负荷
Carga de ralentídemasiado grande Reduzca la carga de ralentí
检查油门踏板,修理或更换
4. 油门踏板松动
Verifique el pedal de acelerador, repare o
Pedal de acelrador suelto
reemplácelo
5. 配气定时不对 调整气门间隙
Reglaje de distribución incorrecto Ajuste la holgura de válvulas
检查曲轴、活塞、凸轮轴及其他机械部件是否损坏
6. 机械故障 Verifique el cigüeal, pistón, árbol de levas y otros
Fallo mecánico componentes mecánicos para ver si están
dañados
5.3.6 加速性能差
Mal rendimiento de aceleración

64
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
查阅故障代码表,找到解决办法
1. 具有故障码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Hay código de fallo
solución
2. 油门踏板运动受阻
检修油门踏板
El movimiento del pedal del acelerador
Inspección y repare el pedal del acelerador
está bloqueado
检查中冷器、连接软管及其接口是否漏气,紧固接头,更
3. 进气系统漏气 换软管
Fuga de aire en el sistema de admisión Verifique el refrigerador intermedio, la manguera de
conexión y su interfaz para ver si hay fuga de aire,
apriete las uniones, reemplace las mangueras
4. 进气堵塞(空滤器堵塞) 检查空滤器,进气管,清理或更换滤芯
Obstrucción de admisión (obstrucción Verifique el filtro de aire, el tubo de admisión, limpie o
del filtro de aire) reemplace el elemento de filtro
5. 排气背压过高 检查排气管道有否堵塞,调整及修理之
La contrapresión de escape es Verifique si hay obstrucción en la tubería de escape,
demasiado alta ajuste y repárela
6. 电控单元ECU标定错误
重新标定
Error de calibración de la unidad de
Re-calibración
control electrónico ECU
7. 进气压力传感器出现故障
检查或更换
Se muestra fallo en el sensor de presión
Verifique o reemplace
de admisión
8. 增压器排气放气阀始终打开
La válvula de escape y alivio de aire del 检查并修复
turbocompresor siempre mantiene Verifique y repárela
abierta
9. 配气定时不对 调整气门间隙
Reglaje de distribución incorrecto Ajuste la holgura de válvulas
5.3.7 柴油机工作粗暴或缺火
Funcionamiento grosero o falta de combustión del motor diesel
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
查阅故障代码表,找到解决办法
1. 具有故障码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Hay código de fallo
solución
2. 柴油机冷却系统温度过低
La temperatura del sistema de 检查并修复
enfriamiento del motor diesel es Verifique y repárelo
demasiado baja
3. 配气定时不对 调整气门间隙
Reglaje de distribución incorrecto Ajuste la holgura de válvulas
4. 凸轮轴正时错误
检查凸轮轴位置
Error de sincronización del árbol de
Verifique la ubicación del árbol de levas
levas
5. 凸轮轴或挺杆损坏 检查凸轮轴和挺杆
Daño del árbol de levas o el alzaválvulas Verifique el árbol de levas o el alzaválvulas

65
5.3.8 柴油机功率不足
Potencia del motor diesel insuficiente
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
查阅故障代码表,找到解决办法
1. 具有故障码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Hay código de fallo
solución
2. 油门踏板没有到底
检查并修复
El pedal del acelerador no se ha pisado
Verificación y reparación
hasta el fondo
3. 进气堵塞(空滤器堵塞) 检查空滤器,进气管,清理或更换滤芯
Obstrucción de admisión (obstrucción Verifique el filtro de aire, el tubo de admisión, limpie o
del filtro de aire) reemplace el elemento de filtro
4. 排气背压过高 检查排气管道有否堵塞,调整及修理之
La contrapresión de escape es Verifique si hay obstrucción en la tubería de escape,
demasiado alta ajuste y repárela
5. 增压系统压力不足 检查,排除管路连接处泄漏
Presión del sistema de Verifique y elimine fuga en los lugares de conexión de
sobrealimentación es insuficiente tuberías
6. 增压器工作失常
更换总成
Funcionamiento anormal del
Reemplace el conjunto
turbocompresor
6.1 压气机,涡轮流道污塞或损失
清洗或更换
Obstrucción o pérdida en el compresor
Limpieza o reemplazo
de aire o corredor de turbina
6.2 浮动轴承失效 更换
Fallo del rodamiento flotante Reemplazo
6.3 涡轮,压气机背面间隙处积炭,油泥
Acumulación de carbono y lodos de 清洗
aceite en la brecha de la espalda de Limpieza
turbina y compresor de aire
检查排气放气阀,空气减压器出口压力,用诊断仪检查旁
6.4 增压器废气旁通阀始终打开 通电磁阀
La válvula de desviación de gas de Verifique la presión en la salida de la válvula de escape
escape del turbocompresor siempre está y alivio de aire y del reductor de presión de aire, utilice
abierta el dispositivo de diagnóstico para verifique la válvula
solenoide de desviación
7. 中冷器损坏,漏气
更换,或修补
Daño y fuga de aire desde el refrigerador
Reemplazo o reparación
intermedio
检查油管及接头密封性,滤清器的污染度及燃油管道,修
复或清除污塞,更换滤芯
8. 燃油管路漏油或堵塞
Fuga de combustible u obstrucción en la Verifique el sellado de tubería de aceite y unión, el nivel
de contaminación del filtro y la tubería de combustible,
tubería de combustible
repare o elimine las suciedades, reemplace el elemento
de filtro
9. 燃油系统内有空气 排除空气,保证管路密封
Hay aire dentro del sistema de Descargue el aire para garantizar el sellado de la
combustible tubería
10. 燃油质量差或燃油非柴油 清洗油箱,滤清零件及油管,更换燃油
Mala calidad de combustible o el Limpie el tanque de combustible, los componentes de
combustible no es diesel filtro y tubo de combustible, reemplace el combustible
拆卸滤清器体,清除内部污物及水份,必要时更换滤芯
11. 燃油滤清器堵塞 Desmonte el cuerpo del filtro, elimine las suciedades y
Obstrucción del filtro de combustible agua en su interior, reemplace el elemento de filtro
cuando sea necesario
66
12. 配气定时不对 检查并调整之
Reglaje de distribución incorrecto Verificación y ajuste
13. 油底壳机油面过高 检查油尺,放出多余机油
Nivel de aceite en el cárter de aceite Verifique la varilla de aceite, drene el aceite de motor
está demasiado alto excesivo
热车时检查压缩压力,更换损坏气缸垫
14. 气缸垫漏气
Verifique la presión de compresión cuando el motor
Fuga de aire en la junta de cilindro
esté caliente, reemplace la junta de cilindro dañada
15. 活塞环磨损断裂,轴瓦间隙过大
更换磨损零件,或大修柴油机
Desgaste y ruptura de anillo de pistón,
Reemplace los componentes de desgaste, o realice un
holgura de carcasa de rodamiento es
mantenimiento general para el motor diesel
demasiado grande
16. 缸套或活塞磨损或拉缸
大修柴油机
Desgaste de camisa de cilindro o pistón,
Mantenimiento general para el motor diesel
o rozadura de cilindro
检查电控系统保险丝和继电器处的电压
17. 系统电压低或不正常
Verifique el voltaje en el fusible y relé del sistema de
Voltaje del sistema bajo o anormal
control electrónico
18. 进气压力传感器出现故障 用诊断仪检测进气压力传感器,修理或更换
Se presenta fallos en el sensor de Utilice el dispositivo de diagnóstico para verificar el
presión de admisión sensor de presión de admisión, repare o reemplácelo
请咨询授权维修服务站
19. 制动器拖滞
Por favor consulte la estación de servicio de reparación
Arrastre/retraso de freno
autorizada
20. 停车制动器被拉紧 完全回转停车制动器控制杆
El freno de estacionamiento está Retornee completamente la palanca de control del freno
tensado de estacionamiento
21. 离合器打滑 检查离合器踏板自由行程
Deslizamiento del embrague Verifique la carrera libre del pedal del embrague
5.3.9 柴油机意外停机或减速时熄火
Apagado accidental o apagado durante la desaceleración del motor diesel
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
查阅故障代码表,找到解决办法
1. 具有故障码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Hay código de fallo
solución
2. 电控单元ECU的供电电压过低
检查蓄电池供电线路,控制系统各保险丝
El voltaje de alimentación de la unidad
Verifique los fusibles en el cable de alimentación de
de control electrónico ECU es
batería y en el sistema de control
demasiado bajo
3. 钥匙开关或其他线路出现故障 检查钥匙开关电路是否连接松动或短路
Fallo en el interruptor de llave o en otros Verifique si el circuito del interruptor de llave está suelto
cables o con cortocircuito
5.3.10 柴油机减速过慢
Desaceleración del motor diesel demasiado lenta
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
查阅故障代码表,找到解决办法
4. 具有故障码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Hay código de fallo
solución
5. 油门踏板运动受阻或接头、线路故障
El movimiento del pedal de acelerador 检查踏板及其线路
está bloqueado o hay fallos en uniones y Verifique el pedal y sus cables
cables
67
6. 减速断气设定不正确 重新标定控制系统减速设置
El ajuste de corte de aire de Recalibre el ajuste de desaceleración del sistema de
desaceleración es incorrecto control
5.3.11 燃油消耗过大
Consumo de combustible demasiado grande
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 进气堵塞(空滤器堵塞) 检查空滤器,进气管,清理或更换滤芯
Obstrucción de admisión (obstrucción del filtro Verifique el filtro de aire, el tubo de admisión,
de aire) limpie o reemplace el elemento de filtro
检查排气管路,消声器及制动阀,清理之
2. 排气背压过高。
Verifique la tubería de escape, el silenciador y la
Contrapresión de escape demasiado alta.
válvula de freno, límpielos
3. 燃油管路漏油或堵塞。
检查并修复
Fuga de combustible u obstrucción en tubería
Verificación y reparación
de combustible
4. 燃油质量差。 更换优质燃油。
Calidad de combustible mala Reemplace con el combustible de mejor calidad.
5. 喷油器喷油雾化不良
检查并调整或修复之
Atomización defectuosa de combustible
Verificación, ajuste o reparación
desde el inyector
6. 配气定时不对。 检查,调整
Reglaje de distribución incorrecto Verificación y ajuste
7. 气缸压缩压力不足。 检查气门,活塞环与缸套,气缸垫等处密封性修复
Presión de compresión del cilindro Verifique el sellado de válvula, anillo de pistón y
insuficiente. camisa de cilindro, junta de cilindro y repárelos
8. 轴瓦间隙过大,柴油机需大修
Holgura de carcasa de rodamiento demasiado 检查及大修
grande, necesita realizar un mantenimiento Verificación y mantenimiento general
general para el motor diesel
更换气缸套、活塞及活塞环
9. 活塞涨缸
Reemplace camisa de cilindro, pistón y anillo de
Expansión de cilindro de pistón
pistón
10. 增压系统压力不足。 检查排除增压系统管路泄漏
Presión del sistema de turboalimentación es Verifique y elimine la fuga en la tubería del sistema
insuficiente de turboalimentación
11. 增压器旁通阀无法打开
检查并修复
La válvula de desviación del turbocompresor
Verificación y reparación
no se puede abrir
12 .增压器工作失常。 修复或更换总成。
Funcionamiento anormal del turbocompresor Repare o reemplace el conjunto
13. 中冷器损坏或漏气
修补或更换。
Daño o fuga de aire en el refrigerador
Reparación o reemplazo
intermedio
14. 柴油机需大修。
及时检修。
El motor diesel requiere un mantenimiento
Inspección y reparación a tiempo.
general
15. 轮胎充气不足 调整至指定充气度
Inflado de insuficiente aire en el neumático Ajuste hasta el nivel de inflado especificado
16. 离合器打滑 检查离合器踏板自由行程
Deslizamiento del embrague Verifique la carrera libre del pedal del embrague
请咨询授权维修服务站
17. 制动器拖滞
Por favor consulte la estación de servicio de
Arrastre y retraso del freno
reparación autorizada

68
查阅故障代码表,找到解决办法
18. 具有故障码
Consulte la tabla de códigos de fallos y localice la
Hay código de fallo
solución
5.3.12 排气冒黑烟
Emisión de humo negro en el escape
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 进气堵塞(空滤器堵塞)或排气背压过高
Obstrucción de admisión (obstrucción del filtro 检查空滤器,进气管,清理或更换滤芯
de aire) o contrapresión de escape Verifique el filtro de aire
demasiado alta
2. 燃油质量差 清洗及更换
La calidad de combustible es mala Limpieza y reemplazo
3. 配气定时不对 按规定调整
Reglaje de distribución incorrecto Ajuste según las regulaciones
4. 喷油嘴雾化不良
检查,修复或更换
Atomización defectuosa en la boquilla de
Verificación, reparación o reemplazo
inyección de combustible
5. 增压系统压力不足
检查排除管路和连接处漏
Presión del sistema de sobrealimentación
Verifique y elimine las fugas en tuberías y uniones
insuficiente
6. 增压器工作失常 检查更换总成
Funcionamiento anormal del turbocompresor Verifique y reemplace el conjunto
7. 中冷器损坏,或漏气
更换或修补
Daño del refrigerador intermedio, o fuga de
Reemplace o repárelo
aire
重新标定控制系统的怠速设定
8. 怠速过高
Recalibre el ajuste de ralentídel sistema de
Ralentídemasiado alto
control
9. 快速踏下加速器踏板 不要快速踩下加速器踏板
Pisar rápidamente el pedal del acelerador No pise rápidamente el pedal del acelerador
10. 检查柴油机故障灯是否点亮 请咨询授权维修服务站
Verifique si la luz de fallo del motor diesel está Por favor consulte la estación de servicio de
encendida reparación autorizada
5.3.13 排气冒白烟、蓝烟
Emisión de humo blanco y humo azul en el escape
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 燃油质量差,含水份多
更换燃油
La calidad de combustible es mala, que
Reemplace el combustible
contiene mucha agua
2. 冷却水温过低 检查节温器工作温度,必要时更换
La temperatura de agua de enfriamiento es Verifique la temperatura de funcionamiento del
demasiado baja termostato, reemplácelo cuando sea necesario
3. 配气定时不对 按规定调整
Reglaje de distribución incorrecto Ajuste según regulaciones
4. 喷油嘴雾化不良
检查,修复或更换
Atomización defectuosa en la boquilla de
Verificación, reparación o reemplazo
inyección de combustible
5. 压缩压力低,燃烧不完全及活塞涨缸 检查活塞环、气缸套、缸垫,修复之
Presión de compresión baja, combustible no Verifique el anillo de pistón, la camisa de cilindro,
completa y expansión de cilindro de pistón la junta de cilindro y repárelos
6. 活塞环,缸套未磨合好 继续磨合
Anillo de pistón y camisa de cilindro no tienen Continúe el rodaje
69
buen rodaje
7. 活塞环开口未错开
调整,重新装配
Las aperturas de anillo de pistón no son
Ajuste, re-ensamblaje
escalonadas
8. 活塞油环失效 更换
Fallo del anillo de aceite del pistón Reemplazo
9. 活塞缸套配合间隙过大
修理,更换
Holgura de conexión entre pistón y camisa de
Reparación, reemplazo
cilindro es demasiado grande
10. 增压器密封环磨损
检查,更换
Desgaste del anillo de sellado del
Inspección, reemplazo
turbocompresor
11. 增压器止推轴承磨损
检查,更换
Desgaste del rodamiento de empuje del
Inspección, reemplazo
turbocompresor
12. 增压器回油管路阻塞
清洗或修理
Obstrucción de tubería de retorno de
Limpieza o reparación
combustible del turbocompresor
5.3.14 增压器进气口,进气管富集机油
Enriquecimiento de aceite de motor en la boca de admisión y tubería de admisión del
turbocompresor
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 增压器密封失效 修理或更换增压器
Fallo del sello del turbocompresor Repare o reemplace el turbocompresor
2. 油底壳机油面过高,加入机油过多
检查放出适量机油符合规定
El nivel de aceite del cárter de aceite es
Verifique y drene cierta cantidad de aceite de
demasiado alto, se ha añadido demasiado
motor para que cumpla con las regulaciones
aceite de motor
5.3.15 转速不稳定
Revoluciones no estables
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
清洗燃油系统,更换燃油
1. 燃油质量差
Limpie el sistema de combustible, reemplace el
La calidad de combustible es mala
combustible
2. 燃油吸油管漏入空气 检查油管及接头密封性,排除空气
Entrada de aire en el tubo de succión de Verifique el sellado del tubo de combustible y su
combustible unión, descargue el aire
3. 喷油嘴雾化不良
检查,修复或更换
Atomización defectuosa en la boquilla de
Verificación, reparación o reemplazo
inyección de combustible
检查,清洗压气机流道,排除污塞,清除废气通道
4. 增压器发生喘振 积炭
Oleada en el turbocompresor Verifique y limpie el corredor del compresor de
aire, elimine las suciedades, elimine los carbonos
en el canal de gas de escape
5. 增压器轴承损坏 更换
Daño del rodamiento del turbocompresor Reemplazo

70
5.3.16 机油压力过低
Presión del aceite de motor demasiado baja
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 油底壳油面过低或缺油 检查油面及有否漏油处,添加机油
Nivel de aceite en el cárter de aceite es Verifique el nivel de aceite y si hay fuga de aceite,
demasiado bajo o falta de aceite añada el aceite de motor
2. 主油道调压阀有故障
检查阀门,清洗并修复
Hay fallo en la válvula reguladora de presión
Verifique la válvula, limpie y repárela
del conducto de aceite principal
3. 集滤器,机油管路,接头垫片等,有否堵塞或 检查集滤器、管路接头,油道中有否铸造疏松,修
破裂 复
Filtro de combustible, tubería de aceite de Verifique el filtro de combustible, la unión de
motor, junta de unión, etc. si hay obstrucción tubería y el conducto de aceite para ver si hay
o ruptura fundición suelta, repárelos
按规定更换机油,选用合适牌号机油
4. 机油牌号不符合规定
Reemplace el aceite de motor según las
Modelo de aceite de motor no cumple con las
regulaciones, seleccione el aceite de motor de
regulaciones
modelo adecuado
5. 机油泵进油管漏 检查油管、接头、修复或更换
Fuga en el tubo de entrada de aceite de la Verifique tubería de aceite, unión, repare o
bomba de aceite de motor reemplácelas
6. 冷却系统水温过高,机油温度过高
Temperatura de agua en el sistema de 检查冷却系统工作,纠正之
enfriamiento es demasiado alta, la Verifique el funcionamiento del sistema de
temperatura de aceite de motor es demasiado enfriamiento, corríjalo
alta
7. 机油滤清器阻力过大
更换新滤芯
Resistencia del filtro de aceite de motor es
Reemplace el elemento de filtro con un nuevo
demasiado grande
8. 机油冷却器堵塞 检查并清理
Obstrucción del enfriador de aceite de motor Verificación y limpieza
9. 主油道堵塞 检查并清理
Obstrucción del conducto principal de aceite Verificación y limpieza
10. 轴瓦间隙过大或轴瓦损坏
检查并更换
Holgura de carcasa de rodamiento demasiado
Verificación y reemplazo
grande o daño de carcasa de rodamiento
11. 部件磨损过大,要大修
检查柴油机工作时数,大修
Desgastes demasiados graves en
Verifique las horas de funcionamiento del motor
componentes, se requiere una reparación
diesel, realice una reparación mayor
mayor
5.3.17 机油压力过高
Presión de aceite de motor demasiado alta
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 油压表故障 检查油压表
Fallo del manómetro de aceite Verifique el manómetro de aceite
2. 机油粘度过大
更换推荐的油
Viscosidad de aceite de motor demasiado
Reemplace con el aceite recomendable
grande
检查/更换限压阀
3. 限压阀故障
Verifique/reemplace la válvula limitadora de
Fallo de la válvula limitadora de presión
presión
4. 冷却系统温度过低 检查冷却系统,风扇或节温器故障,必要时更换

71
Temperatura del sistema de enfriamiento es Verifique el sistema de enfriamiento, fallo del
demasiado baja ventilador o termostato, reemplace cuando sea
necesario
5.3.18 冷却水温过高
Temperatura del agua de enfriamiento demasiado alta
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 水箱水面过低
检查有无漏水处,加水
Nivel de agua en el tanque de agua es
Verifique si hay fuga de agua, añada agua
demasiado bajo
2. 水箱堵塞 检查水箱,清理或修复
Obstrucción del tanque de agua Verifique el tanque de agua, limpie o repárelo
3. 水泵皮带松弛 按规定调整张紧力
Correa de bomba de agua suelta floja Ajuste la fuerza tensora según las regulaciones
4. 水泵垫片损坏,水泵叶轮磨损
检查并修复或更换
Daño de junta de bomba de agua, desgaste
Verificación, reparación o reemplazo
del impulsor de bomba de agua
5. 节温器故障 更换
Fallo del termostato Reemplazo
检查水管、接头、垫片等,更换损坏件
6. 水管损坏,漏入空气
Verifique tubería de agua, unión, junta, etc.
Daño del tubo de agua, entrada de aire
Reemplace los componentes dañados
7. 油底壳油面过低或缺油 检查油面及漏油处,修复并加油
El nivel de aceite del cárter de aceite es Verifique el nivel de aceite y el lugar de fuga de
demasiado bajo o falta de aceite aceite, repare y añada aceite
5.3.19 零件磨损过快
Desgaste demasiado rápido de los componentes
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
检查,更换合格滤芯
1. 空滤器滤芯不合格或破损
Verifique y reemplace con el elemento de filtro
Elemento del filtro de aire no cualificado o roto
cualificado
检查进气管、垫片,连接套管,修复或更换
2. 进气系统短路
Verifique el tubo de admisión, junta, manguito de
Cortocircuito del sistema de admisión
conexión, repare o reemplácelos
3. 油底壳油面过低或缺油 检查油面及漏油处,修复并加油
Nivel de aceite en cárter de aceite es Verifique el nivel de aceite y lugar de fuga de
demasiado bajo o falta de aceite aceite, repárelo y añada aceite
4. 油道堵塞 清理油道
Obstrucción de conducto de aceite Limpie el conducto de aceite
5. 机油牌号不合规定 按规定更换机油
Modelo de aceite de motor no cumple con las Reemplace el aceite de motor según las
regulaciones regulaciones
6. 活塞环断裂或磨损 更换损坏件
Anillo de pistón roto o con desgastes Reemplace los componentes dañados
7. 缸套或活塞磨损或拉缸 拆检活塞及缸套,修复或更换
Desgaste en camisa de cilindro o pistón, o Desmonte e inspeccione el pistón y la camisa de
rozadura de cilindro cilindro, repare o reemplácelos
8. 机油滤清器滤芯没及时更换
按要求更换
No se ha reemplazado el elemento del filtro
Reemplácelo según los requerimientos
de aceite de motor a tiempo
9. 部件磨损过大,要大修
检查里程数
Desgaste de componente demasiado grande,
Verifique el kilometraje
se requiere una reparación mayor
72
10. 曲轴与从动件主轴不同心
检查安装支架,修复
El cigüeñal no es concéntrico con el eje
Verifique el soporte de instalación y repárelo
principal de la pieza impulsada
11. 使用机油品质不符合要求 采用符合标准规定牌号机油
La calidad del aceite de motor no cumple con Utilice el aceite de motor que cumple con las
los requerimientos regulaciones
5.3.20 柴油机机油消耗量过高
El consumo de aceite de motor en el motor diesel es demasiado alto
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 使用了不合适的油 更换推荐的机油
Uso de aceite no adecuado Reemplácelo con el aceite de motor recomendado
2. 油位太高 排出过量机油
El nivel de aceite es demasiado alto Drene el exceso de aceite de motor
3. 漏油 检查并上紧螺栓、螺母
Fuga de aceite Verifique y apriete los pernos y tuercas
4. 忽略了换油 在适当的时间间隔内更换
Se ha ignorado el reemplazo del aceite Reemplácelo dentro del intervalo apropiado
5. 机油滤清器堵塞 更换滤清器芯
Obstrucción del filtro de aceite de motor Reemplace el elemento del filtro
6. 忽略了柴油机预热
正确预热柴油机
Se ha ignorado el precalentamiento del motor
Precaliente el motor diesel de manera adecuada
diesel
活塞环、缸套磨损,活塞环开口处于同一位置,检
7. 曲轴箱压力太高,把机油压出油气分离器 查并修复;
La presión de la caja de cigüeñal es Desgastes del anillo de pistón y la camisa de
demasiado alta que presiona el aceite de cilindro, las aperturas de anillos de pistón se
motor fuera del separador de aceite y aire encuentran en la misma posición, verifique y
repare.
8. 增压器机油泄漏到进气或排气系统 检查空气接管处有无漏油,修复或更换增压器总成
El aceite de motor del turbocompresor fuga al Verifique si hay fuga de aceite en el tubo de aire,
sistema de admisión o escape repare o reemplace el conjunto de turbocompresor
5.3.21 柴油机有异常噪音
Hay ruido anormal en el motor diesel
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 三角皮带松动 将三角皮带调整为规定的张力
La correa V está floja Regule la correa V hasta la tensión regulada
2. 柴油机机油不足 添加柴油机机油
Insuficiente aceite de motor diesel Añada aceite de motor diesel
5.3.22 噪音过大
Ruido demasiado grande
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 燃油质量差 更换燃油
La calidad de combustible es mala Reemplace el combustible
2. 冷却水温过低 检查节温器,必要时更换
La temperatura del agua de enfriamiento es Verifique el termostato y reemplácelo cuando sea
demasiado baja necesario
3. 配气定时不对 检查并修复调整
Reglaje de distribución incorrecto Verificación, reparación y ajuste
4. 喷油嘴雾化不良 检查并修复调整

73
Atomización defectuosa de la boquilla de Verificación, reparación y ajuste
inyección
检查有否损坏,连接螺栓情况,更换损坏件
5. 减振器损坏
Verifique si hay daños, la situación de pernos de
Daño en el amortiguador
conexión, reemplace las piezas dañadas
6. 气门漏气或调整不当 拆检气门,调整
Fuga de aire en válvula o ajuste inadecuado Desmonte e inspeccione la válvula, ajústela
7. 齿轮间隙过大或齿断裂
检查并更换损坏件
Holgura de engranajes demasiado grande o
Verifique y reemplace las piezas dañadas
ruptura de dientes
8. 缸套或活塞磨损或拉缸
检查修复或更换
Desgaste en camisa de cilindro o pistón, o
Verificación, reparación o reemplazo
rozadura de cilindro
9. 推杆弯曲或断裂 更换
Varilla de empuje flexionada o rota Reemplazo
10. 活塞环断裂或磨损 检查并更换损坏件
Anillo de pistón roto o con desgastes Verifique y reemplace las piezas dañadas
11. 轴瓦磨损过大
检查并更换轴瓦
Desgaste demasiado grande en carcasa de
Verifique y reemplace la carcasa de rodamiento
rodamiento
12. 曲轴止推间隙过大
更换止推片
Holgura de empuje de cigüeñal demasiado
Reemplace la placa empuje
grande
13. 主轴瓦不同轴心
检查并修复
Las carcasa de rodamiento principal no están
Verificación y reparación
en el mismo centro
14. 曲轴从动件主轴不同轴心
检查安装支架螺栓,修复
Los ejes principales de piezas impulsadas de
Verifique e instale pernos de soporte, repárelos
cigüeñal no están en el mismo centro
15. 部件磨损大,要大修 检查里程数,确定大修
Desgaste grande en componentes, se Verifique el kilometraje, confirme una reparación
requiere una reparación mayor mayor
清除压气机气道污塞,及排气道的积炭
16. 增压器喘振 Elimine las suciedades en el conducto de aire del
Oleada de turbocompresor compresor de aire y los carbonos del conducto de
escape
17. 增压器密封环烧结
更换总成
Sinterización de anillo de sellado del
Reemplace el conjunto
turbocompresor
18. 增压器轴承损坏,转动件与固定件碰擦
更换总成
Daño del rodamiento del turbocompresor,
Reemplace el conjunto
colisión entre pieza móvil y pieza fija
19. 增压器涡轮或压气叶轮进入异物
Entrada de objetos extraños en la turbina del 更换总成
turbocompresor o el impulsor de compresión Reemplace el conjunto
de aire
5.3.23 柴油机震动过大
Vibración demasiado fuerte en el motor diesel
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 柴油机转速不稳定 参查柴油机转速不稳定
Las revoluciones del motor diesel no son Verifique y resuelve la inestabilidad de
estables revoluciones del motor diesel
2. 柴油机怠速设定太低 重新标定控制系统的怠速设定
El ralentídel motor diesel ha sido ajustado a Re-calibre el ajuste de ralentídel sistema de
74
un valor demasiado bajo control
3. 柴油机支承座松动或损坏 检查柴油机支承,必要时更换
Base de soporte del motor diesel está suelto o Verifique el soporte del motor diesel, reemplácelo
dañado cuando sea necesario
4. 风扇或附件故障 检查更换震动部件
Fallo de ventilador o accesorio Verifique y reemplace los componentes vibratorios
检查/更换风扇连接法兰
5. 风扇连接法兰故障
Verifique/reemplace la brida de conexión del
Fallo de brida de conexión del ventilador
ventilador
6. 减振器损坏 检查/更换减振器
Daño del amortiguador Verifique/reemplace el amortiguador
7. 曲轴从动件主轴不同轴心
检查安装支架螺栓,修复
Los ejes principales de piezas impulsadas de
Verifique e instale pernos de soporte, repárelos
cigüeñal no están en el mismo centro
8. 部件磨损大,要大修 检查里程数,确定大修
Desgaste grande en componentes, se Verifique el kilometraje, confirme una reparación
requiere una reparación mayor mayor
5.3.24 发电机完全不发电
El generador no genera electricidad completamente
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
9. 接线断路,短路,接头松动 检查发电机及电流表接线,修复
Cable desconectado, cortocircuito, unión Verifique cableado de generador y amperímetro,
suelta repárelo
10. 转子、定子线圈断路、短路或搭铁
修复或更换总成
Bobinas de rotor y estator desconectadas,
Repare o reemplace el conjunto
cortocircuitadas o puestas a tierra
11. 整流管损坏 更换总成
Daño del rectificador Reemplace el conjunto
12. 桩头绝缘损坏,导线断开
修复
Aislamiento del punta de pilar está dañado,
Reparación
conducto desconectado
13. 调节器调整电压过低 修复
El voltaje del regulador es demasiado bajo Reparación
14. 调节器触点烧熔 修复或更换总成
Fusión de contacto del regulador Repare o reemplace el conjunto
5.3.25 发电机充电不足
El generador no está suficientemente cargado
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 接线断路,短路,接头松动
修复
Cable desconectado, cortocircuito, unión
Reparación
suelta
2. 转子、定子线圈局部短路,断开
修复或更换总成
Cortocircuito local o desconexión en bobina
Repare o reemplace el conjunto
de rotor y estator,
3. 发电机皮带松驰 检查并调整皮带张紧力
Correa de generador floja Verifique y ajuste la tensión de correa
4. 发电机整流管损坏,电刷接触不良
修复
Rectificador del generador dañado, contacto
Reparación
defectuoso de escobilla eléctrica
5. 调节器电压调整过低 调整
El voltaje del regulador es demasiado bajo Ajuste
6. 调节器磁场线圈或电阻接线断开 修复或更换
75
Cable de bobina de campo magnético o Reparación o reemplazo
resistencia del regulador está desconectado
7. 蓄电池电解液太少,或电池陈旧
加注电解液,或更换电池
Demasiado poco electrolito en batería, o
Agregue electrolito o reemplace la batería
batería vieja
5.3.26 充电电流不稳定
Corriente de carga no estable
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 定子或转子线圈子即将短路,断路
修复或更换
Va a tener cortocircuito o circuito abierto en
Reparación o reemplazo
bobina de estator o rotor
2. 电刷接触不良 修复
Contacto defectuoso de escobilla Reparación
3. 接线桩头松动,接触不良 修复
Punta de terminal suelto, contacto defectuoso Reparación
4. 电压调节器损坏 修复
Regulador de voltaje dañado Reparación
5. 电压调整不当 检查并调整
Regulación inadecuada de voltaje Verificación y ajuste
5.3.27 发电机充电过多
Se ha cargado excesivamente el generador
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 蓄电池内部短路 修复或更换
Cortocircuito en el interior de la batería Reparación o reemplazo
2. 调节器电压过高 修复并调整
Voltaje de regulador demasiado alto Reparación y ajuste
3. 调节器搭铁不良 修复
Puesta a tierra defectuosa del regulador Reparación
4. 调节器触头失灵,污染,电压线圈或电阻接线
断开
修复或更换
Fallo o contaminación del contacto del
Reparación o reemplazo
regulador, cable desconectado en bobina o
resistencia de voltaje
5.3.28 发电机有不正常声音
Hay sonido anormal en el generador
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
1. 发电机安装不当 修复
Instalación inadecuada del generador Reparación
2. 轴承损坏 更换轴承
Rodamiento dañado Reemplace el rodamiento
3. 转动部分已触及固定部分
修复或更换
La parte giratorio entra en contacto con la
Reparación o reemplazo
parte fija
4. 整流器短路 更换
Cortocircuito del rectificador Reemplazo
5. 定子线圈短路 修复或更换
Cortocircuito de bobina de estator Reparación o reemplazo

76
5.3.29 柴油机故障监测灯点闪
Parpadeo de luz de monitoreo de fallo del motor diesel
故障原因 排除方法
Causa del fallo Solución
不清楚时请咨询授权维修服务站,将故障监测讯号
表附上。
1. 电控系统故障
Por favor consulte la estación de servicio de
Fallo del sistema de control electrónico
reparación autorizada si tiene dudas, y por favor
adjunte la tabla de señales de monitoreo de fallos.
注:在柴油机停机时,钥匙打在―ON‖位置时,如果故障诊断灯亮,则说明故障诊断灯工作正常,否则,需
要对之进行维修。如果柴油机处于起动或运行状态,故障诊断灯应该熄灭,否则,就是电控系统产生了故
障。应尽快联系相关人员维修。
Nota: Cuando el motor diesel está apagado, gire la llave a ―ON‖, si la luz de diagnóstico de fallo está
encendida, significa que la luz de diagnóstico de fallo funciona normalmente, de lo contrario se la
deberá reparar. Si el motor diesel se encuentra en el estado de arranque o funcionamiento, esta luz de
diagnóstico de fallo se deberá apagar, de lo contrario significa que hay fallos en el sistema de control
electrónico. Deberá ponerse en contacto con el personal relacionado para una reparación lo antes
posible.
表5-6柴油机故障闪码表
Tabla 5-6 Tabla de Códigos de Flash de Fallos del Motor Diesel
故障闪码
序号 故障码 故障情况
Código de
Nº Código de fallo Situación de fallo
flash de fallo
加速踏板1 信号太低
1 P0122 22
Pedal de aceleración 1 Señal demasiado baja
加速踏板1 信号太高
2 P0123 22
Pedal de aceleración 1 Señal demasiado alta
加速踏板2 信号太低
3 P0222 22
Pedal de aceleración 2 Señal demasiado baja
加速踏板2 信号太高
4 P0223 22
Pedal de aceleración 2 Señal demasiado alta
加速踏板1不能关闭
5 P0121 22
Pedal de aceleración 1 no se puede cerrar
加速踏板2不能关闭
6 P0221 22
Pedal de aceleración 2 no se puede cerrar
加速踏板1不能闭合
7 P0120 22
Pedal de aceleración 1 no puede estar cerrado
加速踏板2不能闭合
8 P0220 22
Pedal de aceleración 2 no puede estar cerrado
双加速踏板 信号无效
9 P2120 22
Pedal de doble aceleración señal inválida
怠速开关开路
10 P2163 42
Interruptor de ralentíde circuito abierto
怠速开关闭合
11 P2109 42
Interruptor de ralentícerrado
进气压力传感器 信号太高
12 P0238 37
Sensor de presión de admisión señal demasiado alta
进气压力传感器 信号太低
13 P0237 37
Sensor de presión de admisión señal demasiado baja
进气压力传感器 性能无效
14 P0236 37
Sensor de presión de admisión rendimiento inválido
PTO踏板 信号太低
15 P0227 23
Pedal PTO Señal demasiado baja
16 P0228 PTO踏板 信号太高 23
77
故障闪码
序号 故障码 故障情况
Código de
Nº Código de fallo Situación de fallo
flash de fallo
Pedal PTO Señal demasiado alta
共轨压力传感器 信号太高
17 P0193 Sensor de presión de conducto común señal 67
demasiado alta
共轨压力传感器 信号太低
18 P0192 Sensor de presión de conducto común señal 67
demasiado baja
共轨压力传感器 信号保持中间范围
19 P0191 Sensor de presión de conducto común señal 67
mantenida en el rango intermedio
车辆电压 电压太高
20 P0563 26
Voltaje de vehículo voltaje demasiado alto
车辆电压 电压太低
21 P0562 26
Voltaje de vehículo voltaje demasiado bajo
冷却水温传感器 信号太高
22 P0118 Sensor de temperatura del agua de enfriamiento señal 11
demasiado alta
冷却水温传感器 信号太低
23 P0117 Sensor de temperatura del agua de enfriamiento señal 11
demasiado baja
燃油水温传感器 信号太高
24 P0183 Sensor de temperatura de combustible señal 14
demasiado alta
燃油水温传感器 信号太低
25 P0182 Sensor de temperatura de combustible señal 14
demasiado baja
进气温度传感器 信号太高
26 P0113 Sensor de temperatura de admisión señal demasiado 16
alta
进气温度传感器 信号太低
27 P0112 Sensor de temperatura de admisión señal demasiado 16
baja
大气压力传感器 信号太高
28 P2229 15
Sensor de presión atmosférica señal demasiado alta
大气压力传感器 信号太低
29 P2228 15
Sensor de presión atmosférica señal demasiado baja
怠速电位器 信号太高
30 P1143 44
Potenciómetro de ralentí señal demasiado alta
怠速电位器 信号太低
31 P1142 44
Potenciómetro de ralentí señal demasiado baja
起动开关 对电池短路
32 P0617 45
Interruptor de arranque cortocircuito a la batería
NE传感器 无脉冲
33 P0337 13
Sensor NE sin pulsos
G传感器 无脉冲
34 P0342 12
Sensor G sin pulsos
NE和G 无脉冲
35 P0385 13
NE y G sin pulsos
车辆速度传感器 频率太高
36 P0503 Sensor de velocidad de vehículo frecuencia 21
demasiado alta
车辆速度传感器 输入断路/短路
37 P0502 21
Sensor de velocidad de vehículo circuito
78
故障闪码
序号 故障码 故障情况
Código de
Nº Código de fallo Situación de fallo
flash de fallo
abierto/cortocircuito de entrada
车辆速度传感器 信号故障
38 P0501 21
Sensor de velocidad de vehículo fallo de señal
排气制动输出 断路/对地短路
39 P1681 Salida de freno de escape circuito abierto/cortocircuito a 28
tierra
排气制动输出 对电池短路
40 P1682 28
Salida de freno de escape cortocircuito a batería
喷油器COM1 输出对电池短路
41 P2148 57
Cortocircuito desde COM1 de inyector a batería
喷油器COM1 输出对地短路
42 P2147 57
Cortocircuito desde COM1 de inyector a tierra
喷油器COM1 输出负载断路及TWV1、3、5负载断路
43 P2146 Circuito abierto de carga de salida de COM1 de inyector 57
y circuito abierto de carga de TWV1, 3,5
喷油器COM2 对电池短路及TWV2、4、6输出对电池短路
44 P2151 Cortocircuito desde COM2 de inyector a batería y 58
cortocircuito de salida TWV2, 4, 6 a batería
喷油器COM2 对地短路及TWV2、4、6输出对地短路
45 P2150 Cortocircuito desde COM2 de inyector a tierra y 58
cortocircuito de salida TWV2, 4,6 a tierra
喷油器COM2 输出负载断路及TWV2、4、6负载断路
46 P2149 Circuito abierto de carga de salida de COM2 de inyector 58
y circuito abierto de carga de TWV2, 4,6
喷油器TWV1 输出断路,喷油器线圈断开
47 P0201 Circuito abierto de salida de TWV1 de inyector, bobina 51
de inyector desconectada
喷油器TWV2 输出断路,喷油器线圈断开
48 P0205 Circuito abierto de salida de TWV2 de inyector, bobina 55
de inyector desconectada
喷油器TWV3 输出断路,喷油器线圈断开
49 P0203 Circuito abierto de salida de TWV3 de inyector, bobina 53
de inyector desconectada
喷油器TWV4 输出断路,喷油器线圈断开
50 P0206 Circuito abierto de salida de TWV4 de inyector, bobina 56
de inyector desconectada
喷油器TWV5 输出断路,喷油器线圈断开
51 P0202 Circuito abierto de salida de TWV5 de inyector, bobina 52
de inyector desconectada
喷油器TWV6 输出断路,喷油器线圈断开
52 P0204 Circuito abierto de salida de TWV6 de inyector, bobina 54
de inyector desconectada
电容器充电电路 故障
53 P0611 59
Circuito de carga de condensador fallo
电容器充电电路 故障
54 P0200 59
Circuito de carga de condensador fallo
PCV1输出短路 对电池短路
55 P0629 Cortocircuito de salida de PCV1 cortocircuito a 71
batería
PCV2输出短路 对电池短路
56 P2634 Cortocircuito de salida de PCV2 cortocircuito a 72
batería
57 P0629 PCV1和PCV2 对电池短路 73
79
故障闪码
序号 故障码 故障情况
Código de
Nº Código de fallo Situación de fallo
flash de fallo
PCV1 y PCV2 cortocircuito a batería
PCV1 输出断路/对地短路
58 P0628 71
PCV1 circuito abierto de salida/cortocircuito a tierra
PCV2 输出断路/对地短路
59 P2633 72
PCV2 circuito abierto de salida/cortocircuito a tierra
PCV1和PCV2 输出断路/对地短路
60 P0628 PCV1 y PCV2 circuito abierto de salida/cortocircuito a 73
tierra
供油泵 控制超负载
61 P2635 Bomba de suministro de combustible sobrecarga de 76
control
供油泵 控制超电压
62 P1088 Bomba de suministro de combustible sobretensión de 76
control
供油泵 控制无负载
63 P1266 Bomba de suministro de combustible sin carga de 77
control
供油泵 控制无负载包括燃油泄漏
64 P0093 Bomba de suministro de combustible sin carga de 78
control incluyendo fuga de combustible
共轨压力 超上限
65 P1089 69
Presión de conducto común límite superior alto
共轨压力 超高上限
66 P0088 68
Presión de conducto común límite superior ultra-alto
气缸1燃油系统 故障
67 P0301 61
Sistema de combustible de cilindro 1 fallo
气缸2燃油系统 故障
68 P0302 65
Sistema de combustible de cilindro 2 fallo
气缸3燃油系统 故障
69 P0303 63
Sistema de combustible de cilindro 3 fallo
气缸4燃油系统 故障
70 P0304 66
Sistema de combustible de cilindro 4 fallo
气缸5燃油系统 故障
71 P0305 62
Sistema de combustible de cilindro 5 fallo
气缸6燃油系统 故障
72 P0306 64
Sistema de combustible de cilindro 6 fallo
柴油机超出限度
73 P0219 7
El motor diesel excede el límite
预热继电器 输出对地短路
74 P0541 Relé de precalentamiento cortocircuito de salida a 25
tierra
预热继电器 输出断路/对电池短路
75 P0542 Relé de precalentamiento circuito abierto de 25
salida/cortocircuito a batería
柴油机停止开关 卡住被关闭
76 P1530 Interruptor de apagado del motor diesel bloqueado y 46
es cerrado
冷却水温度超限 超上限
77 P0217 Temperatura de agua de enfriamiento excede el límite 6
excede el límite superior
进气压力传感器 超上限
78 P0234 Sensor de presión de admisión excede el límite 39
superior
80
故障闪码
序号 故障码 故障情况
Código de
Nº Código de fallo Situación de fallo
flash de fallo
进气压力传感器 超下限
79 P0299 Sensor de presión de admisión excede el límite 39
inferior
倒档开关 断路/对地短路
80 P1676 Interruptor de marcha atrás circuito 48
abierto/cortocircuito a tierra
倒档开关 对电池短路
81 P1677 48
Interruptor de marcha atrás cortocircuito a batería
CAN1 节点错误
82 U0073 8
CAN1 error de nodo
CAN2 节点错误
83 U1001 9
CAN2 error de nodo
离合器开关 电路故障(只能手动传输)
84 P0704 Interruptor de embrague fallo de circuito (sólo 41
transmisión manual)
空档开关 电路故障(只能手动传输)
85 P0850 Interruptor de marcha vacía fallo de circuito (sólo 47
transmisión manual)
1#流动阻尼器 起作用
86 P0263 61
Amortiguador de flujo 1# activado
2#流动阻尼器 起作用
87 P0275 65
Amortiguador de flujo 2# activado
3#流动阻尼器 起作用
88 P0269 63
Amortiguador de flujo 3# activado
4#流动阻尼器 起作用
89 P0278 66
Amortiguador de flujo 4# activado
5#流动阻尼器 起作用
90 P0266 62
Amortiguador de flujo 5# activado
6#流动阻尼器 起作用
91 P0272 64
Amortiguador de flujo 6# activado
CANBUS 线从ABS断开
92 U0121 9
CANBUS cable desconectado desde ABS
CANBUS 线从仪表断开
93 U0155 9
CANBUS cable desconectado desde instrumento
主继电器诊断 主继电器被断开
94 P0686 Diagnóstico de relé principal relé principal 5
desconectado
巡航开关 电路故障
95 P1565 43
Interruptor de crucero circuito con fallo
QR码数据 没有写入
96 P1602 2
Datos de código QR no escribido
QR码数据 出错
97 P0602 2
Datos de código QR error
QR码数据 定义错误(定义QR码修正不正确)
98 P1601 Datos de código QR definición errónea (corrección 2
incorrecta de código QR definido)
CPU 故障监察集成电路故障
99 P0607 3
CPU fallo del circuito integral de monitoreo de fallos
CPU 故障主CPU故障
100 P0606 3
CPU fallo de CPU principal de fallo
闪存区域-检验和错误
101 P0601 3
Área de memoria de flash – verificación y error

81
故障闪码
序号 故障码 故障情况
Código de
Nº Código de fallo Situación de fallo
flash de fallo
机油压力传感器 信号太高
102 P0523 Sensor de presión de aceite de motor señal 17
demasiado alta
机油压力传感器 信号太低
103 P0522 Sensor de presión de aceite de motor señal 17
demasiado baja
机油压力低
104 P0524 17
Presión de aceite de motor baja
排气制动辅助输出 对地短路
105 P1683 Salida auxiliar de freno de escape cortocircuito a 1
tierra
排气制动辅助输出 对电池短路
106 P1684 Salida auxiliar de freno de escape cortocircuito a 1
batería

5.4 故障诊断闪码图示说明
Ilustraciones de Códigos Flash de Diagnóstico de Fallo
在柴油机停机时,诊断开关打在―ON‖位置时,如果故障诊断灯亮,则说明故障诊断灯工作正常,否则,需
要对之进行维修,如果柴油机处于起动或运行状态,故障诊断灯应该熄灭,否则,就是电控系统产生了故
障,当柴油机处于正常起动或运行状态,诊断开关打在―ON‖位置时,故障诊断灯均匀闪烁,闪烁及间隔时
间TN=288ms,如下图所示。
Nota: Cuando el motor diesel está apagado, gire la llave a ―ON‖, si la luz de diagnóstico de fallo está
encendida, significa que la luz de diagnóstico de fallo funciona normalmente, de lo contrario se la
deberá reparar. Si el motor diesel se encuentra en el estado de arranque o funcionamiento, esta luz de
diagnóstico de fallo se deberá apagar, de lo contrario significa que hay fallos en el sistema de control
electrónico. Cuando el motor diesel se encuentra en el estado de arranque o funcionamiento, mueva el
interruptor de diagnóstico a la posición ―ON‖, la luz de diagnóstico de fallo parpadea uniformemente, el
intervalo de parpadeo TN=288ms como se muestra en la figura siguiente.

Luz encendida
nterruptor
diagnóstico ―ON‖

当柴油机处于起动或运行状态产生故障时,诊断灯亮,将诊断开关打在―ON‖位置,故障诊断灯按故障闪,
码闪烁输出:
Si se produce un fallo cuando el motor diesel se encuentra en el estado de arranque o funcionamiento,
la luz diagnóstico está encendida, mueva el interruptor diagnóstico a la posición ―ON‖, y la luz de
diagnóstico de fallo parpadea según el fallo:
下图为故障码21和31的输出:
La figura siguiente muestra la salida de códigos de fallo 21 y 31

82
Grupo de
códigos de fallo

Luz encendida

Interruptor de
diagnóstico ―ON‖

Salida de códigos flash de fallo según grupos

上图中诊断闪烁持续时间及间隔时间长短如下。
La duración e intervalo de parpadeo de diagnóstico en la figura superior se muestran a continuación.
Thigh 480ms
Tlow 480ms
Tint 1440ms
Tintc 2400ms
Tintg 4320ms

83
5.5 柴油机装配施胶及应用辅料说明
Descripción de Aplicación de Sellador y Materiales Auxiliares para el
Ensamblaje del Motor Diesel
表5-7柴油机施胶及应用辅料
Tabla 5-7 Aplicación de Sellador y Materiales Auxiliares para el Motor Diesel
用胶牌号
颜色 作用 施胶部位
Modelo del
Color Función Lugar para aplicación de sellador
sellador
中国乐泰胶242 天蓝 防松 摇臂座螺栓
China Loctite Azul de cielo Anti-aflojamiento Perno de base de balancín
242 凸轮轴止推片螺栓及齿轮紧固螺栓滤清器座螺栓
Perno de placa de empuje de árbol de levas y
pernos de base de filtro de pernos de fijación de
engranaje
前罩壳螺栓
Pernos de carcasa de cubierta delantera
机油冷却器及盖螺栓空压机螺栓螺母
Pernos y tuercas de enfriador de aceite de motor
y compresor de aire
空压机齿轮紧固螺母供油泵安装螺栓
Tuercas de fijación de engranajes de compresor
de aire y pernos de instalación de bomba de
suministro de combustible
供油泵齿轮紧固螺母风扇托架螺栓
Tuercas de fijación de engranajes de bomba de
suministro de combustible pernos de soporte
de ventilador
水泵安装螺栓
Pernos de instalación de bomba de agua
张紧轮紧固螺栓集滤器螺栓
Pernos de fijación de polea tensora pernos de
filtro de combustible
机油冷却器旁通阀
Válvula de desviación de enfriador de aceite de
motor
中国乐泰胶262 红 防松
气缸盖双头螺栓
China Loctite Rojo Anti-aflojamiento
Pernos de doble cabeza para culata
262
中国乐泰胶271 红 防松紧固 碗形塞
China Loctite Rojo Anti-aflojamiento Tapón de forma de tazón
271 y fijación 中间齿轮轴盖板紧固螺栓
Pernos de fijación de placa de eje de engranaje
intermedio
中国乐泰胶609 绿 紧固 出水管上暖风出水连接管
China Loctite Verde Fijación Tubo de conexión de salida de agua de
609 calefacción en el tubo de salida de agua
增压器回油管接头
Unión de tubo de retorno de combustible de
turbocompresor
油气分离器回油管接头油尺座
Base de varilla de aceite de unión de tubo de
retorno de combustible de separador de
combustible y aire
中国乐泰胶510 红或绿或淡黄 密封 气缸体与曲轴箱结合面
China Loctite Rojo o verde Sello Superficie de conexión entre el cuerpo de
84
用胶牌号
颜色 作用 施胶部位
Modelo del
Color Función Lugar para aplicación de sellador
sellador
510 o amarillo cilindro y la caja de cigüeñal
claro 气缸体前后端面中间板面
Superficie de placa intermedia de superficie de
lado delantero y trasero del cuerpo de cilindro
飞轮壳结合面
Superficie de conexión de carcasa de volante
机油加油口座与气缸体结合面
Superficie de conexión entre la base de boca de
adición de aceite de motor y el cuerpo del
cilindro
中国乐泰胶518 红或绿或淡黄 密封 前罩壳
China Loctite Rojo o verde Sello Carcasa de cubierta delantera
518 o amarillo 机油冷却器盖
claro Tapa de enfriador de aceite de motor
滤清器座与曲轴箱结合面
Superficie de conexión entre la base de filtro y la
caja de cigüeñal
Anti-Seize 灰 防咬 排气管螺栓、增压器螺栓
Gris A prueba de Pernos de tubo de escape, pernos de
mordedura turbocompresor
二硫化鉬 灰黑 润滑 气缸套与机体结合面
Disulfuro de Gris-negro Lubricación Superficie de conexión entre la camisa de
molibdenow cilindro y el cuerpo del motor
备注:颜色可能会因生产厂家的不同而不同
Nota: El color puede variarse según los diferentes fabricantes.
5.6 用户注意事项
Precauciones para Usuarios
5.6.1 柴油机档案卡片信息反馈
Retroalimentación de información por tarjeta de información de motor diesel
我公司对D12国Ⅲ系列柴油机产品,实行质量跟踪建档,用户在使用产品时,请按卡片要求填写,寄回我
公司。凭卡建立用户联系关系。
Nuestra empresa implementamos el seguimiento de calidad y archivado de información para los
productos de motor diesel de serie Guo III de D12, el usuario deberá rellenar la información según los
requerimientos en la tarjeta en envíela a nuestra empresa. Estableceremos la relación con el usuario
mediante la tarjeta.
5.6.2 用户反映质量注意事项
Precauciones de retroalimentación de problema de calidad desde usuarios
为了方便分析产品质量和损坏原因,不断及时改进产品质量,欢迎用户反映使用中发现的问题,我公司对
这些问题按情况给予解答并按三包规定给予服务。反映问题时希望用户说明下列事项:
Para facilitar el análisis de la calidad del producto y las causas de daño y mejorar incesantemente la
calidad del producto, les damos a bienvenida a los usuarios para reflejar los problemas encontrados
durante el uso, nuestra empresa contestará estos problemas según las situaciones actuales y
prestaremos los servicios según las regulaciones de garantía. Al reflejar los problemas, esperamos que
los usuarios puedan detallar los puntos siguientes:
a. 柴油机型号出厂编号,技术证明书编号,本公司发货日期及到达日期,用户详细地址。
Modelo y número de entrega del motor diesel, número del certificado técnico, fecha de entrega
desde nuestra empresa y fecha de llegada, dirección detallada del usuario.
b. 发生故障的时间及地点。
Tiempo y lugar de producción del fallo.

85
c. 使用条件,工作特征,累计使用时数或里程数,使用燃油及机油牌号。
Condiciones de uso, características de funcionamiento, tiempo acumulado o kilometraje de uso,
modelo de combustible y aceite de motor.
d. 详细叙述故障及外观现象。应保持原状以便分析原因。
Descripción detallada del fallo y fenómeno en apariencia. Deberá permanecer su estado
original para facilitar el análisis de causa.
e. 如确因制造厂制造质量引起故障要求三包报务时,应及时与我公司技术服务部联系。
Si se solicita un servicio de garantía debido a los fallos causados por la calidad de mano de
obra del fabricante, por favor póngase en contacto con el Departamento de Servicios Técnicos
de nuestra empresa a tiempo.
5.6.3 关于功率的说明
Descripción sobre potencia
产品的功率标定按DIN70020T6,按该标准规定,标准状况为:大气压力101.3kPa,温度20℃下的功率值
为产品铭牌额定功率。
La calibración de la potencia del producto cumple con DIN70020T6, según las regulaciones de este
estándar, la condición estándar: El valor de potencia bajo la presión atmosférica 101,3kPa y
temperatura 20℃ es la potencia nominal en la placa de identificación del producto.
5.6.4 维修、更换柴油机零配件时须知:
Notificación sobre la reparación y el reemplazo de componentes del motor diesel:
D12国Ⅲ系列柴油机产品,是高性能的柴油机,用户在维修时请按D12系列柴油机维修手册的诸项要求进
行工作,但购买有关零、配件时必须采用中国重汽集团公司鉴定认可的产品,以确保其功能可靠性和寿命。
El producto de motor diesel de serie Guo III de D12 es un motor diesel de alto rendimiento, el usuario
deberá realizar sus trabajos según los requerimientos en el manual de reparación del motor diesel de
serie D12 durante la reparación, sin embargo, tiene que comprar los componentes acreditados por
Sinotruk Grupo, S.L. con el fin de garantizar la fiabilidad de sus funciones y la vida útil del producto.
5.6.5 关于―三包服务‖的有关规定
Regulaciones relacionadas con el ―Servicio de Garantía‖
在用户遵守柴油机的使用维护、保养说明书进行操作的条件下,制造厂应保证柴油机自出厂之日起12个月
或装车运行8×104km范围内正常工作(以先期到达者为限),如确因制造质量不良而引起损坏时,应免费
给予更换或修理。
Siempre que el usuario proceda las operaciones de conformidad con el manual de uso y mantenimiento
del motor diesel, el fabricante deberá garantizar el funcionamiento normal del motor diesel dentro de los
12 meses después de su entrega o dentro de 8×104km después de su puesta en funcionamiento
(cualquiera llegue primero), si se produce un daño debido a la calidad defectuosa de fabricación, el
fabricante deberá reemplazar o reparar el producto de manera gratuita.

86
表5-8 用户信息反馈意见卡
Tabla 5-8 Tarjeta de Retroalimentación de Información desde Usuario
电话号(区间号)
用户名称
Nºde teléfono (nºde
Nombre del usuario
área)
单位名称 传真
Nombre de empresa Fax
详细地址 邮政编码
Dirección detallada Código postal
使用车型号(编号) 柴油机型号(编号)
Modelo (código) del Modelo de motor diesel
vehículo (código)
使用情况 使用环境
运行kM(h)
Situación de uso Entorno de uso
故障发生时间 故障现象
故障原因 排除方法 备注
Tiempo de producción Fenómeno de
Causa de fallo Solución Nota
del fallo fallo

用户综合意见或建议:
Comentarios o sugerencias del usuario:

注:请用挂号信邮寄至中国重型汽车集团有限公司销售公司。
Nota: Por favor envíela a la Empresa de Ventas de Sinotruk Grupo, S.L. por carta certificada.

87

Вам также может понравиться