Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ariston Egis Plus 24 CF
Ariston Egis Plus 24 CF
RO ,QVWUXFŖLXQLWHKQLFHSHQWUXLQVWDODUHúLvQWUHŖLQHUH
EGIS PLUS 24
EGIS PLUS 24 CF
V00
СОДЕРЖАНИЕ INDICE
3
общие положения generalităţi
Правила безопасности Norme de siguranţă
Перечень условных обозначений: Legendă simboluri:
Несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным
случаям, в определенных ситуациях даже смертельным. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării de
Несоблюдение этого предупреждения может привести к leziuni, în anumite circumstanţe chiar mortale, pentru persoane.
повреждениям имущества, в определенных ситуациях даже Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării
серьезным, и нанести ущерб домашним животным и растениям.
daunelor, în anumite circumstanţe chiar foarte grave, pentru
Агрегат должен крепиться на прочную стену, obiecte, plante şi animale.
не подверженную вибрациям
При сверлении стены не повредите существующую электропроводку или трубы.
Удар током при контакте с проводами под напряжением Instalaţi aparatul pe un perete solid, nesupus vibraţiilor.
Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки из поврежденного газопровода. Zgomot în timpul funcţionării
Повреждение существующих систем. Nu deterioraţi, atunci când găuriţi peretele, cablurile electrice sau tuburile
Затопление – утечка воды из поврежденных труб. (conductele) existente.
Для электропроводки используйте провода надлежащего сечения. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii sau
Возгорание из-за перегрева при проходе тока по проводам меньшего сечения. intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate. Deteriorarea
Предохраните трубы и электрические провода во избежание их повреждения.
Удар током при контакте с проводами под напряжением. instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin conductele
Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки из поврежденного газопровода. deteriorate.
Затопление – утечка воды из поврежденных труб. Efectuaţi conectările electrice cu conductori cu secţiune adecvată.
Проверьте, чтобы помещение, в котором устанавливается агрегат и устройства, с которыми он Incendiu prin supraîncălzire din cauza trecerii curentului electric în cabluri subdi-
соединяется, соответствовало действующим нормативам. mensionate.
Удар током при контакте с неправильно установленными проводами под напряжением. Protejaţi tuburile şi cablurile de conectare astfel încât să evitaţi deteriorarea
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за неправильно установленной вентиляции или lor.
дымохода.
Повреждение агрегата из-за неправильных условий его эксплуатации. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii sau
Используйте пригодные инструменты или ручные приборы (в особенности необходимо intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate. Deteriorarea
проверить, чтобы инструмент не был поврежден, чтобы его рукоятка была целой и прочно instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin conductele
прикреплена), правильно используйте инструменты, избегайте их падения, убирайте deteriorate.
инструменты на место после их использования. Asiguraţi-vă că mediul de instalare şi instalaţiile la care trebuie să se conecteze
Несчастные случаи от отлетающих осколков или кусков, вдыхание пыли, удары, порезы, уколы, aparatul sunt în conformitate cu normele în vigoare.
царапины.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune, incorect instalaţi. Deteriora-
порезами. rea aparatului din cauza condiţiilor improprii de funcţionare.
Используйте пригодные электрические инструменты (в особенности необходимо проверить, Folosiţi ustensile şi aparaturi manuale adecvate uzului (în mod special
чтобы провод электропитания и штупсельная вилка не были повреждены, и чтобы детали, asiguraţi-vă că ustensila nu s-a deteriorat şi că mânerul este întreg şi corect
имеющие вращательное или поступательное движение, были прочно прикреплены), fixat), utilizaţi-le în mod corect, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la înălţime,
правильно используйте инструмент, не преграждайте проходы проводами электропитания, după utilizare puneţi-le la locul lor.
предохраняйте инструмент от падения, после использования отсоединить от электрической Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri,
розетки и убрать на место.
Несчастные случаи от отлетающих осколков или кусков, вдыхания пыли, ударов, порезов, уколов, tăieri, înţepături, zgârieturi. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia
царапин, шума, вибраций. din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, Folosiţi aparaturi electrice adecvate uzului (în mod special asiguraţi-vă că pri-
порезами. za şi cablul electric de alimentare sunt întregi şi că părţile dotate cu motor ro-
Проверьте, чтобы переносные лестницы были прочно установлены на пол, чтобы они были tativ sau alternativ sunt corect fixate), utilizaţi-le în mod corect, nu încrucişaţi
расчитаны на соответствующую нагрузку, чтобы ступеньки не были повреждены и не были conductele cu cablul de alimentare, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la înălţime,
скользкими, чтобы никто не сдвинул лестницу со стоящим на ней человеком, чтобы кто- deconectaţi-le şi după utilizare puneţi-le la locul lor.
нибудь страховал внизу.
Падение или защемление (раскладные лестницы). Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri,
Проверьте, чтобы многоярусные лестницы были прочно установлены, чтобы они были tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii. Deteriorarea aparatului sau obiectelor
расчитаны на соответствующую нагрузку, ступеньки не были повреждены и не были din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.
скользкими; лестница должна быть оснащена перилами вдоль подъема и защитным Asiguraţi-vă că scările portabile sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt re-
барьером на платформе. zistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că nu vor fi mutate cu
Опасность падения cineva pe ele, că cineva le supraveghează.
Проверьте, чтобы в процессе выполнения работ на высоте (как правило выше двух метров Leziuni din cauza căderilor de la înălţime sau din cauza tăieturilor (scări duble).
от пола) были предусмотрены защитные барьеры в рабочей зоне или персональные
страховочные троссы во избежание падения, а также проверить, чтобы внизу не Asiguraţi-vă că scările castel sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt rezisten-
находилось опасных предметов в случае падения, и чтобы в случае падения внизу имелись te, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că au balustrade de-a lungul
амортизирующие приспособления или предметы. rampei şi parapete pe platformă.
Опасность падения Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Проверьте, чтобы в рабочей зоне были предусмотрены надлежащие гигиенические и Asiguraţi-vă că în cazul efectuării lucrărilor la o anumită înălţime (în general,
санитарные условия: освещение, вентиляция, прочность конструкций. mai mult de doi metri peste nivel) au fost prevăzute bare de susţinere (para-
Опасность ударов, падения и т.д. pete) în zona de lucru sau centuri de siguranţă individuale apte să prevină
Предохраните агрегат и прилегающие зоны соответствующим защитным материалом.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, căderea, că în spaţiul parcurs la o eventuală cădere nu există obstacole peri-
порезами. culoase, că eventual impact va fi atenuat de suprafeţe de oprire semirigide sau
Перемещайте агрегат с соответствующей предосторожностью и защитными deformabile.
приспособлениями. Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов ударами, порезами, сжатием. Asiguraţi-vă că locul de muncă dispune de condiţii igienice şi sanitare adecva-
Для выполнения работ наденьте защитную спец. одежду. te în ceea ce priveşte iluminatul, ventilarea, soliditatea.
Несчастные случаи от ударов током, от отлетающих осколков или кусков, вдыхания пыли, ударов,
порезов, уколов, царапин, шума, вибраций. Leziuni provocate de loviri, împiedicări etc.
Расположите материалы и инструменты таким образом, чтобы их использование было удобно Protejaţi aparatul şi zonele din apropierea locului de muncă cu material ade-
и безопасно, избегайте скопления материалов, которые могут рассыпаться или упасть. cvat.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов ударами, порезами, сжатием. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schije-
Работы внутри агрегата должны выполняться с соблюдением предосторожностей во lor, loviturilor, tăieturilor.
избежание случайных ударов об острые выступы. Manevraţi aparatul cu protecţiile adecvate, cu grijă şi precauţie maximă.
Опасность порезов, уколов, царапин. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor,
Восстановите все защитные устройства и функции управления, затронутые ремонтом агрегата,
и проверьте их исправность перед включением агрегата. tăieturilor, zdrobirilor.
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа или из-за неправильного удаления În timpul lucrărilor dotaţi-vă cu echipamentul individual de protecţie adecvat.
продуктов сгорания. Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri,
Повреждение или блокировка агрегата из-за его функционирования без контрольных устройств. tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii.
Не выполняйте никакого обслуживания, не проверив отсутствие утечек газа при помощи Organizaţi dezmembrarea materialului şi aparaturilor astfel încât manevrarea
специального прибора. acestora să fie uşoară şi sigură, evitând grămezile care pot provoca căderi sau
Взрыв или пожар из-за утечек газа из поврежденного /отсоединенного газопровода или из-за prăbuşiri.
поврежденных/отсоединенных комплектующих.
Не выполняйте никакого обслуживания, не проверив отсутствие свободного пламени или Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor,
источников воспламенения. tăieturilor, zdrobirilor.
Взрыв или пожар из-за утечек газа из поврежденного /отсоединенного газопровода или из-за Operaţiunile în interiorul aparatului trebuie să fie efectuate cu maximă
поврежденных/отсоединенных комплектующих. precauţie astfel încât să se evite contactele bruşte cu părţile ascuţite.
Проверьте, чтобы воздуховоды вентиляции и дымоходы не были засорены. Leziuni din cauza tăierilor, înţepăturilor, zgârieturilor.
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа или из-за неправильной Faceţi operabile toate funcţiile de siguranţă şi control pe care le necesită o
вентиляции или удаления продуктов сгорания. intervenţie la aparat şi, înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că ele
Проверьте, чтобы дымоход не имел утечек.
Отравление токсичными газами из-за неправильного удаления продуктов сгорания. funcţionează corect.
Перед осуществлением работ слейте воду из компонентов, содержащих горячую воду, открыв Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza scurgerilor de gaz sau din cauza unei
соответствующие краны. evacuări a fumului necorespunzătoare. Deteriorarea sau blocarea aparatului din
Опасность ожегов. cauza funcţionării necontrolate.
Удалите известковые налеты с компонентов, следуя инструкциям, приведенным в инструкциях Goliţi componentele care ar putea conţine apă caldă, activând evacuările res-
к используемому веществу. Предусмотрите надлежащую вентиляцию помещения, наденьте pective, înainte de manevrarea lor.
защитную одежду, избегайте смешивания разных веществ, предусмотрите защиту агрегата и
расположенных рядом с ним предметов. Leziuni din cauza arsurilor.
Повреждение кожи и глаз при контакте с кислотосодержащими веществами, отравление при Efectuaţi îndepărtarea depunerilor de calcar de pe componente respectând
попадании в дыхательные пути или в пищевод токсичных химических веществ. specificaţiile din fişa de siguranţă a produsului utilizat; în plus aerisiţi
Повреждение агрегата или расположенных рядом с ним предметов кислотосодержащими încăperea, folosiţi echipament de protecţie adecvat şi evitaţi amestecarea cu
веществами. produse diverse, protejând aparatul şi obiectele din jur.
Герметично закройте отверстия, использованные для контроля давления и регуляции газа. Leziuni din cauza contactului pielii şi ochilor cu substanţe acide, inhalare sau inge-
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа из открытых отверстий. stie de agenţi chimici nocivi. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul lui din
Проверьте, чтобы форсунки горелок соответствовали типу используемого газа.
Повреждение агрегата по причине неправильного процесса горения. cauza coroziunii la substanţe acide.
В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата отключите электропитание, În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat,
перекройте газовый кран, откройте окна и вызовите техника. întrerupeţi alimentarea electrică, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
Ожеги, отравление токсичными газами. Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.
В случае появления запаха газа перекройте газовый кран, откройте окна и вызовите техника.
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами.
4
описание котла descrierea produsului
7
1 OK
2 ESC
6
3 5
(а) – Нажав одновременно кнопки, открывается доступ (a) - Prin apăsarea simultană a tastelor aveţi acces la
к параметрам настройки, регуляции, диагностики Parametrii de setare, reglare, diagnoză
(b) - Нажав одновременно кнопки, изменяются и (b) - Prin apăsarea tastelor, se modifică şi se memoreaza
сохраняются в памяти настройки параметров setările parametrilor
Дисплей Display
5
описание котла descrierea produsului
3
4 24
5
23
6 22
21
7
8 20
19
9
10
18
12 17
13 14 15 16
Обозначение Legenda
1. Патрубок выхода продуктов 1. Racord metalic evacuare gaze arse
сгорания 2. Colector de fum
2. Термостат продуктов сгорания 3. Sonda de fum
3. Вытяжка продуктов сгорания 4. Schimbator principal
4. Первичный теплообменник 5. Termostat supratemperatură
5. Термостат перегрева 6. Sonda tur încalzire
6. Датчик температуры на подаче в контур отопления 7. Arzator
7. Горелка 8. Electrod de aprindere
8. Электроды розжига 9. Valva gaz
9. Газовый клапан 10. Aprinzator
10. Устройство розжига 12. Supapa de siguranta 3 bar
12. Предохранительный клапан контура отопления (3 бара) 13. Schimbator de caldura secundar in placi
13. Вторичный теплообменник 14. Robinet de golire
14. Сливной кран 15. Fluxostat circuit sanitar
15. Датчик расхода в контуре ГВС 16. Robinet umplere
16. Кран подпитки 17. Filtru circuit încălzire
17. Фильтр контура отопления 18. Pompa de recirculare cu ventil aerisire
18. Циркуляционный насос с воздухоотводчиком 19. Sonda retur încalzire
19. Датчик температуры на возврате из контура отопления 20. Vana cu 3 cai motorizata
20. Привод трехходового клапана 21. Electrod detectie flacara prin ionizare
21. Электрод контроля пламени 22. Fibră ceramică izolantă (posterioară)
22. Теплоизоляционная панель камеры сгорания из 23. Camera de ardere
минерального волокна 24. Vas de expansiune
23. Камера сгорания
24. Расширительный бак
6
описание котла descrierea produsului
200 200
125 180
25
130
745
745
166
28
65 67 67 65 319
Размеры Legenda :
A. Патрубок подачи в A. Tur Instalatie
контур отопления B. Iesire apa calda
B. Патрубок подачи в C. Intrare gaz
контур ГВС D. Intrare apa rece
C. Подвод газа E. Retur Instalatie
D. Подвод холодной воды
E. Возврат из контура
отопления
Минимальные расстояния
Для легкого доступа к котлу при техническом обслуживании
следует обеспечить соответствующие минимально допустимые
расстояния (свободное пространство) от корпуса котла до
близлежащих предметов и поверхностей.
Устанавливать котел следует в соответствии с действующими 320
нормами и правилами, а также в соответствии с требованиями
производителя.
При установке обязательно используйте уровень, котел должен
60
30
находиться в строго горизонтальном положении.
35
32,5 420020021001
350
50 50
7
описание котла descrierea produsului
Nume model
NOTE GEN.
сведения
PRESTAŢII ENERGETICE
продуктов сгорания), Hi/Hs
КПД при номинальной мощности (60/80 °C), Hi/ % 91,9 / 82,8 % Randament la putere termică nominală
Hs (60/80°C)Hi/Hs
КПД при мощности 30 % от номинальной (47 °C), Hi/Hs % 91,2 / 82,1 % Randament la 30% la 47°C Hi/Hs
КПД на минимальной мощности, Hi/Hs % 90,2 / 81,2 % Randament la sarcina minimă Hi/Hs
Класс по К.П.Д. (директива 92/42/EEC) ** Stele de randament (dir. 92/42/EEC)
D Clasa SEDBUK
Максимальное потери тепла через корпус при ΔT = % 1,1 % Pierdere maximă de căldură pin manta
50 °C (ΔT=50°C)
Потери тепла через дымоход при включенной % 7,0 % Pierderi la coş cu arzatorul pornit
горелке
Потери тепла через дымоход при отключенной % 0,4 % Pierderi la coş cu arzătorul oprit
горелке
Остаточное давление в контуре Па 3 Pa Pierderi reziduale la evacuare
Класс по NOx 3 Clasa Nox
Температура продуктов сгорания (G20) °C 118 °C Temperatură fum pentru G20
Выбросы
EMISII
Содержание СО2 (G20) % 5,8 % Conţinut de CO2 pentru G20
Содержание СО (0 % О2) млн-1 53 ppm Conţinut de CO (0%O2)
Содержание О2 (G20) % 10,1 % Conţinut de O2
Количество продуктов сгорания, не более (G20) м3/ч 63,7 Kg/h Debit maxim de fum la evacuare pentru G20
Избыток воздуха % 93 % Exces de aer
Максимальное гидравлическое сопротивление мбар 200 mbar Pierderi de sarcină (max) ΔT=20°C
(ΔT=20°C)
CIRCUIT ÎNCĂLZIRE
Остаточное давление в контуре бар 0,25 bar Pierderi reziduale pentru instalaţie
Отопление
Расход в контуре ГВС при ΔT=35 °C л/мин 9,7 l/min Debit apă caldă DT=35°C
Класс комфорта по ГВС (EN13203) ** EN13203
Расход воды в контуре ГВС, не менее л/мин 1,6 l/min Debit minim apă caldă
Давление в контуре ГВС, не более бар 7 bar Presiune apă în circuitul sanitar max/min
Напряжение и частота В/Гц 230/50 V/Hz Tensiune/frecvenţă de alimentare
ХАРАКТЕ¬РИСТИКИ
DATE ELECTRICE
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
8
установка instalare
ATENŢIE
ВНИМАНИЕ! În apropierea centralei nu trebuie să existe obiecte inflama-
В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ ОТ КОТЛА НЕ bile.
ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ Asiguraţi-vă că ambientul de instalare şi instalaţiile la care
ВЕЩЕСТВА. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПОМЕЩЕНИЕ, В КОТОРОМ trebuie să fie racordat aparatul sunt în conformitate cu
УСТАНАВЛИВАЕТСЯ КОТЕЛ, А ТАКЖЕ ВСЕ СИСТЕМЫ, normele în vigoare.
К КОТОРЫМ ОН ПОДКЛЮЧАЕТСЯ, СООТВЕТСТВУЮТ Dacă în încăperea de instalare este praf şi/sau sunt vapori
ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ И ПРАВИЛАМ, А ТАКЖЕ agresivi, aparatul trebuie să funcţioneze în mod indepen-
ТРЕБОВАНИЯМ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. dent faţă de aerul din încăpere.
ЕСЛИ В ПОМЕЩЕНИИ, В КОТОРОМ УСТАНОВЛЕН КОТЕЛ,
ПРИСУТСТВУЮТ ПЫЛЬ И/ИЛИ АГРЕССИВНЫЕ ГАЗЫ, ATENŢIE
ТО КОТЕЛ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ЗАЩИЩЕН ОТ Instalarea şi prima aprindere (pornire) ale centralei trebuie
ВОЗДЕЙСТВИЯ ЭТОГО ВОЗДУХА. să fie efectuate de către personalul calificat în conformitate
cu normele naţionale de instalare, în vigoare şi conform
ВНИМАНИЕ! eventualelor prevederi ale autorităţilor locale.
ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО
СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ В
СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО
ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
9
установка instalare
По упаковке и заводской табличке на корпусе котла убедитесь, что Asiguraţi-vă cu ajutorul plăcii de timbru aşezate pe ambalaj şi pe
он рассчитан на эксплуатацию в соответствующей стране и работу aparat, că centrala este destinată ţării în care va trebui să fie instalată,
от газа, имеющегося в стране эксплуатации. că, de asemenea, categoria de gaz pentru care centrala a fost proiectată
Проверьте соответствие типа газа в трубопроводе типу, на который corespunde uneia dintre categoriile admise de ţara de destinaţie.
рассчитан котел. Conductele de racordare gaz trebuie să fie realizate şi dimensionate
conform celor prevăzute de Normele specifice şi în baza puterii maxime
Монтаж и испытания газовых трубопроводов производите в
a centralei; asiguraţi-vă şi de corecta dimensionare şi de racordarea
соответствии с действующими нормами и правилами, с учетом robinetului de interceptare.
максимальной теплопроизводительности котла. Înainte de instalare se recomandă o curăţare atentă a conductelor de
Перед установкой обязательно тщательно очистите газовые gaz pentru a îndepărta eventualele reziduuri care ar putea compromite
трубопроводы для удаления загрязнений, которые могут нарушить funcţionarea centralei.
работу котла. Газовое соединение должно быть выполнено через Este necesar să se verifice dacă gazul distribuit corespunde gazului
прокладку. pentru care a fost prevăzută centrala (a se vedea placa de timbru de
Убедитесь в надлежащем давлении газа (природного (метана) pe centrală).
или сжиженного), поскольку при слишком низком давлении În plus, este important să se verifice dacă presiunea gazului (metan sau
эффективность работы котла снижается, и он не обеспечивает GPL) ce urmează a fi utilizat pentru alimentarea centralei, in cazul in
должного уровня комфорта. care este insuficientă, ar putea duce la reducerea puterii generatorului
cu consecinţe neplăcute asupra utilizatorului.
Гидравлические соединения Racordarea la reţeaua de apă (hidraulică)
На рисунке показана схема подключения трубопроводов воды и În figură sunt reprezentate racordurile pentru racordarea centralei
газа к котлу. Убедитесь, что максимальное давление в водопроводе la reţeaua de apă (hidraulică) şi la instalaţia de gaz. Fiţi atenţi ca
не выше 0,6 МПа (6 бар); если выше, необходимо обязательно presiunea maximă a reţelei de apă să nu depăşească 6 bar, în caz
установить редуктор давления. contrar este necesară instalarea unui reductor de presiune.
Для расчета размеров трубопроводов и нагревательных приборов Pentru dimensionarea tevilor şi a radiatoarelor instalaţiei de încălzire
контура отопления остаточное давление следует рассчитывать se evaluează valoarea pierderilor de sarcina in funcţie de debitul
как функцию от требуемого расхода воды, принимая во внимание (capacitatea) cerut/ă, în funcţie de valorile prezentate pe graficul
характеристику циркуляционного насоса. pompei de recirculare.
Остаточное давление при ΔT 20 °C Reprezentarea grafică a pierderilor de sarcina ale pompei de
recirculare
6,0
mCE
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0,0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 l/h
10
установка instalare
2
22
21
4
5 20
7 19
18
17
10
16
11 15
14
A B C D E
12 13
Обозначения Legendă:
1. Первичный 14. Кран подпитки 1. Schimbator principal 13. Supapa de sens
теплообменник 15. Фильтр контура отопления 2. Termostat supratemperatură 14. Robinet de umplere
2. Датчик перегрева 16. Датчик расхода в контуре 3. Sonda tur încalzire 15. Filtru circuit încălzire
3. Датчик температуры ГВС 4. Arzator 16. Fluxostat circuit sanitar
5. Electrod de aprindere 17. Vana cu 3 cai motorizata
воды на подаче в контур 17. Трехходовой клапан
6. Valva gaz 18. Manometru
отопления 18. Манометр 7. Schimbator de caldura 19. Pompa de recirculare cu
4. Горелка 19. Циркуляционный насос secundar in placi ventil aerisire
5. Электроды розжига с автоматическом 8. Vana cu 3 cai motorizata 20. Electrod detectare flacara
6. Газовый клапан воздухоотводчиком 10. By-pass automat prin ionizare
7. Вторичный пластинчатый 20. Электрод контроля 11. Robinet de golire 21. Vas de expansiune
теплообменник пламени 12. Filtru circuit apa menajera 22. Sonda retur încalzire
8. Предохранительный 21. Расширительный бак
клапан 0,3 МПа (3 бар) 22. Датчик температуры
10. Автоматический байпас воды на обратной линии
11. Сливной кран контура отопления
12. Фильтр цепи здоровья
13. Проверить клапан
11
установка instalare
ОСТОРОЖНО! ATENŢIE
Перед производством работ на котле отключите его электропитание Înainte de orice intervenţie la centrală, întrerupeţi alimentarea
внешним двухполюсным выключателем (установите в положение electrică cu ajutorul întrerupătorului bipolar extern.
«OFF» (ВЫКЛ)).
120
H05V2V2-F
140
Внимание! Important!
Подключение котла к сети электропитания следует выполнять через Conectările la reţeaua electrică trebuie efectuate cu conectare (legătură)
постоянное соединение (не допускается использование штепсельной fixă (nu cu ştecher mobil) şi dotate cu întrerupător bipolar cu o distanţă de
вилки) через двухполюсный выключатель с минимальным расстоянием deschidere a contactelor de cel puţin 3 mm.
между контактами не менее 3 мм. Строго запрещается использовать
многовыводные штекеры, удлинители и/или переходники. Sunt interzise prize multiple, prelungitoare sau adaptoare.
Este interzisă folosirea tevilor instalaţiei sanitare, de încălzire şi de gaz pentru
Котел не имеет средств грозозащиты. realizarea instalaţiei de împământare a aparatului.
При необходимости замены предохранителей используйте Centrala nu este protejată împotriva efectelor fulgerelor.
быстродействующие плавкие предохранители 2 А. În cazul în care este necesară înlocuirea siguranţelor de reţea, folosiţi siguranţe
de 2A rapide.
12
установка instalare
13
14
1 Циркуляцион ный насос
соединения.
Трехходовой клапан с электроприводом 41
Pompa de recirculare специалисту
установка
Br Bk
тщательно
CN08
6 5 4 2 3 1
1
Комнатный термостат PUMP PUMP FAN 1
Termostat de ambianţă SPEED
проверить
CN16
Bk
CN11 IGNITOR
8 7 6 5 4 3 2 1
НЕНАДЛЕЖАЩИМИ ПАРАМЕТРАМИ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ,
ПРИЧИНЕННЫЙ ОТСУТСТВИЕМ НАДЛЕЖАЩЕГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ ИЛИ
электрические
С целью обеспечения безопасности поручите квалифицированному
CN23
121110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
SERIAL
CN12
1110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
electrică.
instalare
Nr =
Gr =
Rs =
Mr =
Bl =
Bi =
1
1 1
FLAME
Schema electrică cazan
серый / gri
Датчик расхода ГВС Display
белый / alb
3 Bk
Электрод розжига Gry
Fluxostat circuit electrod aprindere flacără
1
красный / roşu
sanitar Bk
черный / negru
CN12
синий / albastru
121110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
коричневый / maro
CN12 Bl
1110 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Wh Br Rd Bl
Термостат перегрева Датчик t на подаче в отопление
Wh Br Rd
Termostat supratemperatură Sonda de tur
Wh
Wh Датчик t на возврате из отопления
Модулятор газового клапана Sonda de retur
modulatorul vanei de gaz
Термостат продуктов сгорания
Sonda de fum
de lipsa împământării a instalaţiei sau pentru anomalii de alimentare
Producătorul nu este responsabil pentru eventuale daune cauzate
Pentru o mai bună siguranţă se efectuează de personal califi cat un
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
OK
ESC
15
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
16
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
2 3
1
4
17
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
OK
1 6
ESC
1. Кнопки «+» и «-» для доступа к параметрам и для 1. Taste “+” şi “-” pentru a accesa parametrii şi pentru a le
изменения значения modifica valoarea
6. Кнопка «+» ОК для сохранения в памяти изменений 6. Tasta “+” OK pentru a memora modificările diferiţilor parametri
различных параметров Tasta “-” ESC pentru a ieşi din parametri
Кнопка «-» ESC для выхода из параметров
Информация, относящаяся к выбранному параметру Informaţiile referitoare la parametrii sunt indicate pe display.
отображается на дисплее с помощью цифрx.
Atenţie! Parametrii care pot fi modificati numai de instalatorii
Внимание! Доступ к параметр, предназначенным для specializaţi, pot fi accesate numai după introducerea codului de
специалистов, возможен только после введения кода доступа. acces.
Pentru a avea acces la Parametri, procedaţi astfel:
Для доступа к Параметрам выполнить следующее: 1. apăsaţi simultan tastele 1 “+” şi “-” timp de 5
1. нажать одновременно кнопки 1 «+» и «-» secunde. Centrala necesită introducerea codului
на 5 секунд. Колонка запрашивает ввода кода de acces, pe display apare 222
доступа, на дисплее появляется 222
222.
2. apăsaţi tasta “+” pentru a selecta codul 234
234.
2. нажать кнопку «+» для выбора кода 234234. 3. apăsaţi tasta “+” OK pentru a avea acces la
3. нажать кнопку «+» ОК для доступа к параметрам parametri
4. на дисплее появляется первый имеющийся 4. pe display apare primul parametru disponibil 220
параметр 220
220.
5. для выбора параметров нажать кнопку «+» для 5. pentru a selecta parametrii apăsaţi tasta “+”
выбора параметра. pentru a selecta parametrul
- Пример: изменение параметра 231 - Exemplu: modificarea parametrului 231
6. нажать кнопку «+» ОК для доступа к параметру, 6. apăsaţi tasta “+” OK pentru a accesa acest
на дисплее показывается мигающее значение, parametru; pe display va apărea valoarea, “de ex.
70»
например: «70 70 intermitent
7. нажать кнопки 1 «+» или «-» для выбора нового 7. apăsaţi tastele 1 “+”sau “-” pentru a selecta o
значения, например: 75
75” nouă valoare “de ex. 75
75”
8. нажать кнопку «+» ОК для сохранения изменения 8. apăsaţi tasta “+” OK pentru a memora modificarea
или кнопку «-» ESC для выхода без сохранения. sau tasta “-” ESC pentru a ieşi fără a memora.
Для выхода нажать кнопку “-” ESC вплоть до возврата к Pentru a ieşi apăsaţi tasta “-” ESC pentru a reveni la vizualizarea
обычной визуализации. normală.
18
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
Регулировка максимальной мощности в режиме отопления Reglarea puterii maxime de încălzire - parametrul 231
Максимальная мощность в режиме отопления может быть Este posibilă reglarea puterii maxime de încălzire între cea maximă
задана в диапазоне от минимально допустимого до максимально admisă a aparatului şi cea minima. La putere maximă pe display va fi
допустимого значения мощности данного котла. vizualizat 100, la putere minimă pe display va fi vizualizat 00.
Для контроля максимальной мощности в режиме отопления Pentru a controla puterea maximă a circuitului de încălzire accesaţi
войдите в параметр 231, выполните необходимую проверку и, при Parametrul 231 şi verificaţi (sau modificaţi, dacă este necesar) valoarea,
необходимости, измените значения параметров в соответствии с aşa cum este indicat în tabelul “Tabel rezumativ transformare gas”.
таблицей “Сводная таблица параметров по типам газа”.
Таблица иллюстрирует зависимость между давлением газа на Tabelul indica relatia dintre presiunea de gaz la arzator si nivelul de
горелке и мощностью в режиме отопления putere al cazanului in modul de functionare pe incalzire
19
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
EGIS PLUS 24 CF
G20 G30 G31
Низшее число Воббе(15 °C, 1013 мбар) (МДж/м3)
45,67 80,58 70,69
Indice Wobe inf. (15°C, 1013 mbar) (MJ/m3)
Входное давление газа, мбар
20 28/30 37
Presiunea de intrare gaz mbar
Давление газа на горелке
Presiune la ieşire a valvei de gaz
Максимальное в режиме ГВС, мбар
10,9 26,5 33,2
Putere max sanitara, mbar
Максимальное в режиме отопления, мбар (абсолютная мощность) (параметр 230) 10,9 26,5 33,2
Max Putere Încălzire Absolut, mbar (parametrul 230) (100) (100) (100)
Минимальное, мбар (параметр 233) 2,2 5,5 6,8
Putere minima. mbar (parametrul 233) (55) (35) (35)
При розжиге, мбар (параметр 220) 4,4 5,5 6,0
Presiunea de aprindere lentă, mbar (parametrul 220) (38) (5) (5)
Максимальная заданная мощность в режиме отопления (параметр 231)
44 44 44
Puterea maxima pe incalzire Încălzire ajustabilă ( parametrul 231)
Задержка розжига (параметр 236) 3
Intarzierea aprinderii (parametrul 236) минут / minute
Количество форсунок
13
Nr. duze arzător
Диаметр форсунок, мм
1,25 0,76 0,76
duze diametru (mm)
20
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
Защитная остановка из-за недостаточной циркуляции воды Oprire de siguranţă din cauza circulaţiei insuficiente a apei
В случае недостаточной циркуляции воды в системе отопления În cazul circulaţiei insuficiente a apei în circuitul de încălzire, centrala
колонка сигнализирует защитную остановку semnalează oprirea de siguranţă Err/103 - a se vedea
Err/103 – см. Таблицу сбоев. Tabelul Erori.
Проверить давление по гидрометру и перекрыть Verificaţi presiunea pe manometru şi închideţi robinetul
кран сразу же по достижении 1 – 1,5 бар. imediat ce se ajunge la 1 - 1,5 bar.
Система может быть разблокирована Sistemul poate fi restabilit prin completarea cu apă, de la
посредством подпитки воды через кран подпитки, robinetul de umplere de sub centrală.
расположенный в нижней части колонки. Dacă cererea de completare a nivelului este frecventă, opriţi
Если запрос подпитки поступает часто, выключить колонку, centrala, poziţionaţi întrerupătorul electric extern în poziţia OFF,
повернуть внешний выключатель в положение ВЫКЛ., перекрыть închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un instalator calificat pentru a
газовый кран и обратиться к квалифицированному специалисту verifica eventualele pierderi de apă.
для проверки наличия утечек воды.
21
защитные функции sisteme de protecţie centrală
ВАЖНО Important
Если блокировка повторяется часто, рекомендуется обратиться În cazul în care centrala se blochează în mod frecvent se recomandă să
в уполномоченный центр технического обслуживания. В целях vă adresaţi Serviciului nostru Autorizat de Asistenţă Tehnică.
безопасности можно произвести не более 5 ручных сбросов за 15 Din motive de siguranţă, centrala va permite un număr maxim de 5
минут (нажмите кнопку RESET). reporniri în 15 minute (apăsând tasta de RESET).Blocarea sporadică
Если же блокировка случайная или единичная, она не считается sau izolată nu constituie o problemă.
неисправностью.
В коде ошибки (например, 101) первая цифра указывает, в каком Prima cifră a codului de eroare (de ex., 101 ) vă arată grupul în care a
узле произошло нарушение нормальной работы. intervenit anomalia:
1 – контур отопления 1 - Circuitul Primar
2 – контур ГВС 2 - Circuitul Sanitar
3 – электронный блок управления 3 - Partea Electronică internă
4 – электронный блок управления 4 - Partea Electronică externă
5 – розжиг и обнаружение пламени 5 - Aprindere şi detectare flacara
6 – подача воздуха и удаление продуктов сгорания 6 - Alimentare cu aer - Evacuare gaze ardere
22
защитные функции sisteme de protecţie centrală
23
настройки, регулировки и диагностика meniu setare - reglare - diagnosticare
Перечень имеющихся параметров приводится на следующих Lista parametrilor disponibili este prezentată în paginile următoare.
страницах. Accesul şi modificarea diferiţilor parametri se efectuează prin tastele
Доступ и изменение различных параметров выполняется кнопками
“+” şi “-” şi tastele “+” OK şi “-” ESC.
«+» и «-» и кнопками «+» ОК и “-” ESC.
OK
1 6
ESC
1. Кнопки «+» и «-» для доступа к параметрам и для 1. Taste “+” şi “-” pentru a accesa parametrii şi pentru a le
изменения значения modifica valoarea
6. Кнопка «+» ОК для сохранения в памяти изменений 6. Tasta “+” OK pentru a memora modificările diferiţilor parametri
различных параметров Tasta “-” ESC pentru a ieşi din parametri
Кнопка «-» ESC для выхода из параметров
Информация, относящаяся к выбранному параметру отображается Informaţiile referitoare la parametrii sunt indicate pe display.
на дисплее с помощью цифрx.
Atenţie! Parametrii care pot fi modificati numai de instalatorii
Внимание! Доступ к параметр, предназначенным для специалистов, specializaţi, pot fi accesate numai după introducerea codului de acces.
возможен только после введения кода доступа. Pentru a avea acces la Parametri, procedaţi astfel:
1. apăsaţi simultan tastele 1 “+” şi “-” timp de 5
Для доступа к Параметрам выполнить следующее: secunde. Centrala necesită introducerea codului de
1. нажать одновременно кнопки 1 «+» и «-» на 5 acces, pe display apare 222
секунд. Колонка запрашивает ввода кода доступа, на
дисплее появляется 222
222.
2. apăsaţi tasta “+” pentru a selecta codul 234
234.
2. нажать кнопку «+» для выбора кода 234234. 3. apăsaţi tasta “+” OK pentru a avea acces la
3. нажать кнопку «+» ОК для доступа к параметрам parametri
4. на дисплее появляется первый имеющийся параметр 4. pe display apare primul parametru disponibil 220
220.
220
5. для выбора параметров нажать кнопку «+» для 5. pentru a selecta parametrii apăsaţi tasta “+” pentru
выбора параметра. a selecta parametrul
- Пример: изменение параметра 231 - Exemplu: modificarea parametrului 231
6. нажать кнопку «+» ОК для доступа к параметру, 6. apăsaţi tasta “+” OK pentru a accesa acest parametru;
на дисплее показывается мигающее значение, pe display va apărea valoarea, “de ex. 70 intermitent
70»
например: «70
24
настройки, регулировки и диагностика meniu setare - reglare - diagnosticare
Параметр
aaЗаводская
установка
Описание Диапазон
25
настройки, регулировки и диагностика meniu setare - reglare - diagnosticare
parametru
Setare din
fabrică
Descriere interval
26
техническое обслуживание întreţinere
Доступ к внутренним элементам Instrucţiuni pentru deschiderea carcasei şi controlarea
Перед работой с котлом отключите его электропитание (переведите interiorului centralei
внешний двухполюсный выключатель в положение OFF (ВЫКЛ)) и Înainte de a executa o operaţie pe cazan, decuplaţi-l de la alimentarea
перекройте газовый кран. electrică, închizând întrerupătorul bipolar extern şi robinetul de gaz.
Для доступа к внутренним элементам котла выполните следующее: Pentru a avea acces în interiorul cazanului este necesar să:
1. Ослабьте два винта (a), потяните их вперед и снимите переднюю 1. deşurubaţi cele două şuruburi de pe panoul frontal (a), să îl trageţi în
облицовочную панель с верхних завес (b). faţă şi să îl desprindeţi din cârligele superioare (b);
2. Поверните панель камеры сгорания, наклоняя её вперёд. 2. rotiţi panoul de comandă şi trageţi-l spre voi;
3. Отсоедините два фиксатора, крепящие панель камеры сгорания 3. decuplaţi cele două cârlige de pe panoul de închidere al camerei de
(c). ardere (c).
(a)
(c)
(b)
27
техническое обслуживание întreţinere
Техническое обслуживание (ТО) – важная составляющая Întreţinerea (verificarea, revizia) este esenţială pentru siguranţa, buna
обеспечения безопасности, эффективной работы котла и залог funcţionare şi durata centralei.
его длительной эксплуатации. Производите ТО в соответствии Se efectuează în baza celor prevăzute de normele în vigoare.
с действующими нормами и правилами, а также требованиями Se recomandă efectuarea periodică a analizei gazelor arse (combustiei)
производителя, не реже 1 раза в год. Регулярно производите анализ pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe poluante, în
продуктов сгорания с целью контроля к.п.д. котла и недопущения conformitate cu normele în vigoare.
нарушения действующих норм по выбросам в окружающую среду. Înainte de începerea operaţiunilor de întreţinere:
Прежде чем начать техническое обслуживание: - deconectaţi electric centrala şi aşezaţi întrerupătorul bipolar extern
− Отключите котел от электросети, для чего установите внешний în poziţia OFF
двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ); - închideţi robinetul de gaz şi robinetele de apă ale instalaţiilor
− Перекройте газовый кран и краны отопления и ГВС. termice şi sanitare;
По окончании работ котел восстанавливает параметры, La sfârşit se redau (se reiau) reglările iniţiale.
предшествовавшие отключению.
Note generale
Общие рекомендации Este recomandabil, să se efectueze asupra aparatului, cel puţin o dată
Рекомендуется производить следующие проверки котла НЕ МЕНЕЕ pe an, următoarele controale (verificări):
1 раза в год: 1. Controlul garniturilor de izolare (susţinere) pe partea de apă cu
1. Проверьте на герметичность гидравлическую систему и, eventuala înlocuire a garniturilor şi redarea etanşeităţii.
при необходимости, замените уплотнения и добейтесь 2. Controlul garniturilor de izolare pe partea de gaz cu eventuala
герметичности. înlocuire a garniturilor şi redarea etanşeităţii.
2. Проверьте на герметичность газовую систему и, при 3. Controlul cu ochiul liber al stării în ansamblu a aparatului.
необходимости, замените уплотнения и добейтесь 4. Controlul cu ochiul liber al arderii şi eventual demontarea şi
герметичности. curăţarea arzătorului.
3. Произведите визуальный осмотр общего состояния котла. 5. Ca urmare a verificării de la punctul 3, eventuala demontare şi
4. Произведите визуальный осмотр и при необходимости curăţarea camerei de combustie
произведите разборку и очистку горелки. 6. Ca urmare a verificării de la punctul 4, eventuala demontare şi
5. По результатам осмотра по п. “3” при необходимости curăţarea arzătorului şi injectorului
произведите разборку и очистку камеры сгорания. 7. Curăţarea schimbătorului principal de căldură.
6. По результатам осмотра по п. “4” при необходимости 8. Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă încălzire:
произведите разборку и очистку горелки и форсунок. - siguranţă temperatura limită.
7. При необходимости, очистите/промойте первичный 9. Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă pe partea de gaz:
теплообменник. - siguranţă lipsă gaz sau flacără (ionizare).
8. Убедитесь, что следующие защитные устройства работают 10. Controlul eficienţei producţiei de apă menajeră (verificarea
надлежащим образом: debitului si a temperaturii).
− термостат перегрева. 11. Controlul general al funcţionării aparatului.
9. Убедитесь, что следующие защитные устройства газовой части 12. Îndepărtarea oxidului de la electrodul de sesizare cu ajutorul
работают надлежащим образом: şmirghelului.
− электрод контроля пламени (ионизации).
10.Проверьте эффективность процесса нагрева воды для ГВС Operaţiuni de golire instalaţie
(проверьте расход и температуру). Golirea instalaţiei de încălzire trebuie efectuată în modul următor:
11.Произведите проверку основных параметров - opriţi (stingeţi) centrala şi aşezaţi întrerupătorul bipolar extern în
функционирования котла. poziţia OFF şi închideţi robinetul de gaz;
12.Удалите продукты окисления с электрода контроля пламени. - slăbiţi (desfaceţi) valva automata de evacuare aer;
- deschideţi robinetul de evacuare al instalaţiei strângând apa care se
Проверка работы scurge într-un rezervor pentru apă;
По окончании технического обслуживания заполните контур - evacuaţi de la punctele cele mai de jos ale instalaţiei (unde sunt
отопления до давления около 1,0 бар и удалите воздух. prevăzute).
Одновременно заполните контур ГВС. Dacă este prevăzut ca instalaţia să se ţină oprită în zonele unde
− Запустите котел. temperatura ambient poate coborî în perioada de iarnă sub 0°C,
− При необходимости, повторно удалите воздух из контура este recomandabil să se adauge lichid antigel în apa din instalaţia de
отопления. încălzire pentru a evita golirile repetate; în cazul folosirii unui astfel de
− Проверьте настройки и убедитесь, что все устройства lichid, verificaţi cu atenţie compatibilitatea cu oţelul inox din care este
управления и контроля действуют надлежащим образом. făcut corpul centralei.
− Проверьте герметичность, убедитесь, что система отвода Se recomandă folosirea produselor antigel ce conţin GLICOL de tip
продуктов сгорания и подачи воздуха действует надлежащим PROPILENIC contra coroziune (cum ar fi de exemplu CILLICHEMIE
образом. CILLIT CC 45, care nu este toxic şi care în acelaşi timp are şi calităţile unui
antigel, antincalcar şi anticoroziv) în dozele prescrise de producător, în
Слив воды funcţie de temperatura minimă prevăzută. Verificaţi în mod periodic
Для слива воды из контура отопления действуйте следующим pH-ul amestecului apă – antigel din circuitul centralei şi înlocuiţi
образом: amestecul atunci când valoarea măsurată este mai mică decât limita
− Выключите котел, для чего переведите внешний двухполюсный prescrisă de producător.
выключатель в положение OFF (ВЫКЛ), перекройте газовый NU AMESTECAŢI TIPURI DIFERITE DE ANTIGEL.
кран; Constructorul nu este responsabilă pentru defecţiunile cauzate
− Приоткройте автоматический воздухоотводчик на насосе; aparatului sau instalaţiei şi provocate din cauza folosirii de substanţe
− Откройте сливной кран и слейте воду в соответствующую antigel sau aditivi neadecvaţi.
емкость;
− Слейте воду из нижних точек контура отопления (при
необходимости).
28
техническое обслуживание întreţinere
Слив воды из контура ГВС и вторичного теплообменника. При Golirea instalaţiei sanitare
опасности промерзания необходимо слить воду из контура ГВС Ori de câte ori există pericolul de îngheţ, trebuie golită instalaţia
следующим образом: sanitară în felul următor:
− Перекройте кран подачи холодной воды в котел; - Închideţi robinetul de la reţeaua de apă,
− Откройте все краны холодной и горячей воды; - deschideţi toate robinetele de apă caldă şi rece,
− Слейте воду из нижних точек системы (при необходимости). - goliţi de la punctele de jos (unde sunt prevăzute).
Мы не рекомендуем использовать незамерзающие теплоносители
для контура отопления. ATENŢIE
Goliţi componentele ce ar putea conţine apă calda, activând
ОСТОРОЖНО! eventualele ventile de evacuare, înainte de manevrarea lor.
Перед перемещением котла опорожните все внутренние объемы, Efectuaţi desfundarea (dez-incrustrare) de calcar a componentelor
в которых может содержаться горячая вода , остерегайтесь ожогов. respectând specificaţiile din fişa de siguranţă a produsului utilizat,
Удаление накипи с элементов котла производите в соответствии aerisind ambientul, folosind echipament de protecţie, evitând
с указаниями мер безопасности, в проветриваемом помещении, să amestecaţi produse diferite, protejând aparatul şi obiectele
используя спецодежду, избегая смешения различных реагентов înconjurătoare. Închideţi ermetic deschiderile folosite pentru a efectua
и обеспечив защиту котла, окружающих предметов, людей и citirea presiunii gazului sau a reglărilor de gaz.
животных. Asiguraţi-vă că duza este compatibilă cu gazul de alimentare.
Все соединения, используемые для измерения давления газа и În cazul în care se simte miros de ars sau se vede ieşind fum din aparat
регулировки газовой части котла, должны быть надёжно закрыты. sau se simte miros puternic de gaz, întrerupeţi alimentarea electrică,
Убедитесь, что котел может работать на газе имеющегося типа и închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi informaţi tehnicianul.
что диаметр форсунок соответствующий.
При появлении запаха гари или дыма из котла, а также запаха Informaţii pentru utilizator
газа, отсоедините котел от электросети, перекройте газовый Informaţi utilizatorul cu privire la modalităţile de funcţionare ale
кран, откройте все окна и обратитесь за технической помощью к instalaţiei.
квалифицированному специалисту. În special, livraţi utilizatorului toate manualele de instrucţiuni şi
avertizati-l să le păstreze împreună cu aparatul. Avertizaţi utilizatorul
Обучение пользователя să:
Проинформируйте владельца (пользователя) о порядке работы с - Controleze periodic presiunea apei în instalaţie; informaţi-l cu privire
котлом. la umplerea instalaţiei cu apă şi la aerisirea caloriferelor.
Передайте владельцу «Руководство по эксплуатации» и - Controleze şi să regleze temperatura precum şi să comande
предупредите о необходимости хранить его в непосредственной dispozitivele de reglare, în scopul gestionării economice şi corecte
близости от котла. ale instalaţiei.
Изложите владельцу следующее: - Execute, conform normelor, operaţiile de întreţinere ale instalaţiei.
− Необходимость периодически проверять давление воды в - Nu modifi ce, în nici un caz, valorile setate, de alimentare cu aer
контуре отопления; порядок подпитки и удаления воздуха из necesar arderii şi de evacuare a gazelor de ardere.
контура отопления.
− Порядок установки температуры в контуре отопления и
использования регулирующих устройств для обеспечения
надлежащего и экономичного режима работы.
− Необходимость периодического технического обслуживания
котла в соответствии с действующими нормами и правилами, а
также требованием производителя (не реже 1 раза в год).
− Запрещено вносить какие бы то ни было изменения в настройки
соотношения подачи воздуха и газа.
− Запрещено производить ремонт самостоятельно.
29
техническое обслуживание întreţinere
2
1
4
3 5
7
8 MAX MIN
9 12 14
15
13
10 11 16 17 18
Gas
mbar
19 20
Gas 21
mbar 22
1. Марка 1. Marca
2. Производитель 2. Producător
3. Модель – Серийный номер 3. Model centrala - Nr de serie
4. Торговый код 4. Cod comercial
5. № утверждения 5. Nr omologare
6. Страна эксплуатации – категория газа 6. Ţări de destinaţie – categorie gaz
7. Заводская настройка газа 7. Predispunere Gaz
8. Тип установки 8. Tip instalaţie
9. Электрические данные 9. Date electrice
10. Максимальное давление санитарной горячей воды 10. Presiune maximă sanitară
11. Максимальное давление системы отопления 11. Presiune maximă încălzire
12. Тип котла 12. Tip cazan
13. Класс NOx / Производительность 13. Clasă NOx / Eficienţă
14. Расход тепла макс. – мин. 14. Capacitate termică max – min
15. Тепловая мощность макс. – мин. 15. Putere termică max – min
16. Удельный расход 16. Debit specific
17. Тарирование мощности котла 17. Calibrare putere cazan
18. Номинальный объем санитарной воды 18. Debit nominal în circ.sanitar
19. Используемые газы 19. Gaz utilizabil
20. Рабочая минимальная температура среды 20. Temperatura ambiantă minimă de funcţionare
21. Максимальная температура отопления 21. Temperatura maximă încălzire
22. Максимальная температура сантехники 22. Temperatura maximă circ. sanitar
30
Ariston Thermo Rus LLC
Россия, 127015, Москва, ул. Большая Новодмитровская, 14,
стр. 1, офис 626
Office phone: Тел. (495) 783 0440, 783 0442
E-mail: service.ru@aristonthermo.com
www.aristonheating.ru