Вы находитесь на странице: 1из 12

MANUAL DE INSTALAÇÃO/INSTALLATION GUIDE/MANUAL DE INSTALACIÓN

PS-5800-32-09-DP
PS-5800-32-09-UHP
PS-6100-33-09-DP

PARABÉNS!
Você acaba de adquirir um produto ALGcom e nós
somos gratos por contar com a sua confiança ao
escolher a nossa empresa. Desenvolvemos nossos
produtos pensando em oferecer a você as melhores
e mais modernas soluções em telecomunicações!

CONGRATULATIONS! ¡FELICITACIONES!
You have just acquired an ALGcom product. Usted acaba de aquirir un producto ALGcom y estamos
Thanks for your trust at choosing our company. agradecidos por la confianza depositada al en nuestra
We develop products to offer the best and most empresa. ¡Desenvolvemos nuestros productos pensando
modern solutions in telecommunications! en ofrecerle las más modernas y mejores soluciones en
telecomunicaciones!

LEIA O MANUAL COM NÃO FAÇA INSTALAÇÕES EM CONTRATE PESSOAL


ATENÇÃO ANTES DE LOCAIS ONDE HAJA REDE DE TÉCNICO E TREINADO
INICIAR A MONTAGEM ENERGIA ELÉTRICA PARA INSTALAÇÃO
READ THIS GUIDE ATTENTIVELY DO NOT INSTALL CLOSE TO CHOOSE TECHNICAL AND
BEFORE INSTALLATION ELECTRICAL ENERGY WIRES QUALIFIED PERSONNEL
LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN NO HAGA INSTALACIONES EN CONTRATE PERSONAL TÉCNICO
ANTES DE INICIAR EL MONTAJE LOCALES DONDE HAYA RED DE Y ETRENADO PARA REALIZAR LA
ENERGÍA ELÉCTRICA INSTALACIÓN

Rev_01
INFORMAÇÕES GERAIS/
GENERAL INFORMATION/INFORMACIONES GENERALES

Modelo/
Model/Modelo PS-5800-32-09-DP PS-5800-32-09-UHP PS-6100-33-09-DP
Peso aproximado/
Approximate weight/Peso aproximado 17,6 kg 18,5 kg 17,6 kg
Material do suporte/
Mounting hardware material/Material do soporte Alumínio/Aluminum/Aluminio
Mastro (Ø)/
Pipe diameter (Ø)/Mástil 4.1/2”
Ajuste de elevação/
Elevation adjustment/Ajuste de elevación +/- 15º
Ajuste de polarização/
Polarization adjustment/Ajuste de polarización
+/- 5°
Ajuste de azimute/ +/- 18°
Azimuth adjustment/Ajuste de azimut

COMPONENTES/
COMPONENTS/COMPONENTES

Item/ Qtd/ Descrição/


Item/Artículo Qty/Ctd Description/Descripción
Refletor/
A 1 Reflector/Reflector __A __B
Suporte/
B 1 Mounting hardware/Soporte
Radome/
C 1 Radome/Radome
Alimentador/
D 1 Feeder/Alimentador
Kit de Suporte/
E 1 Mounting hardware kit/Kit del soporte __C __D
Shield/
F 2 Shield/Shield
Barra estabilizadora/
G 1 Anti-roll bar/Barra estabilizadora
Mordente barra estabilizadora/
H 1 Anti-roll bar mordent/Mordente de la barra estabilizadora
__E __F __G
Cantoneira de apoio/
I 1 Support angle/Cantón de apoyo
Kit fixação barra estabilizadora/
J 1 Anti-roll bar fixation kit/Kit de fijación de la barra estabilizadora
Kit grampo V 3/8’’/
K 2 V pipe clamp 3/8’’/Kit de abrazadera V 3/8’’
Kit grampo V 1/2’’/ __H __I __J
L 1 V pipe clamp 1/2’’/Kit de abrazadera V 1/2’’

1 Kit grampo V 1/2’’ Funileiro/


M V pipe clamp 1/2’’ tinker/Kit de abrazadera V 1/2’’ gitano
Kit de montagem do alimentador/
N 1 Feeder mounting kit/Kit de montaje del alimentador
Kit clipe roscado/ __K __L __M
O 1 Fixation clip kit/Kit del clip roscado
Kit de montagem do radome/
P 1 Radome mounting kit/Kit de montaje del radome
Kit de montagem do shield/
Q 1 Shield mounting kit/Kit de montaje del shield __N
Kit de fechamento do shield/ __O __P,Q,R
R 1 Shield closing kit/Kit de cierre del shield

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


FERRAMENTAS NECESSÁRIAS/
NECESSARY TOOLS/HERRAMIENTAS NECESARIAS

Qtd/
Qty/Ctd Descrição/Description/Descripción
1 Chave de Boca 9/16’’/Fork wrench 9/16’’/Llave de boca 9/16’’
2 Chave de Boca 3/4’’/Fork wrench 3/4’’/Llave de boca 3/4’’

1 Chave de Boca 8/Fork wrench 8/Llave de boca 8

1 Chave Allen 5/Allen wrench/Llave allen 5

1 Chave Phillips n° 2/Phillips screwdriver n° 2/Llave phillips n° 2

1 MONTAGEM DO SUPORTE NO REFLETOR/


MOUNTING HARDWARE FIXATION ON THE REFLECTOR/
MONTAJE DEL SOPORTE EN EL REFLECTOR
Fixe o suporte no refletor utilizando o kit de montagem. Coloque todos os
parafusos e apenas depois aperte bem sem deixar nenhum elemento com folga. Nº 2

Attach the bracket to the reflector using the mounting kit. Install all screws and then tighten securely M6
without leaving anything loose.
Fije el soporte en el reflector utilizando el kit de montaje. Coloque todos los tornillos y sólo después
apriete bien sin dejar ningún elemento con holgura.

Aperte os parafusos conforme sequência indicada


Tighten the bolts as shown
Apriete los tornillos según secuencia indicada

2
7 5
4 8
1 3
6

2 MONTAGEM DO SHIELD/ O
SHIELD MOUNTING/MONTAJE DEL SHIELD

Encaixe os clipes no shield com a face plana para fora.


Attach the clips to the shield according to the image. F
Enganche los clips en el shield con la cara plana hacia afuera.

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


Fixe o shield encaixando-o internamente na parábola.
Attach the shield by fitting it inside of the reflector set. 8

Fije el shield encajándolo internamente en la parábola. M5

Monte antes o shield no refletor


Assemble the shield to the parabolic plate
Monte antes el shield en el reflector

Encaixe os parafusos, mas não aperte-os


Fit the screw, but do not tighten them
Enganche los tornillos, pero no los apriete

FIQUE ATENTO!/
ATTENTION!/¡ESTÉ ATENTO!

O shield deve ser montado de modo que um


encaixe fique na parte inferior da antena para
dreno.
0,9 m
The shield must be mounted in a that a socket is in the
drain antenna.
El shield debe montarse de modo que un enchufe
quede en la parte inferior de la antena para drenaje. Encaixe inferior
Bottom fit/ Encaje inferior

3 MONTAGEM DO ALIMENTADOR/
FEEDER MOUNTING/MONTAJE DEL ALIMENTADOR

Fixe o alimentador na antena observando os seis furos menores da


flange e os furos de dreno. 5
Attach the feeder to the antenna by observing the six smaller holes of the flange and the 6
drain holes.
Fije el alimentador en la antena observando los seis agujeros más pequeños de la brida
y los agujeros de drenaje.

FIQUE ATENTO!/
ATTENTION!/¡ESTÉ ATENTO!

Alinhe de acordo com os


furos destacados na flange
Align the feeder according to
the highlighted holes
Alinhe de acordo com os
furos destacados na brida
N
D
Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br
4 MONTAGEM DO RADOME/
RADOME MOUNTING/MONTAJE DEL RADOME

Fixe o radome encaixando-o externamente no shield.


Attach the radome by fitting it outside the shield plate. 8

Fije el radome encajándolo externamente en el shield. M5

Após fixar o radome, aperte os parafusos


que fecham o shield
After radome is mounted, tighten the screw that fix
shield parts
Assemble the shield to the parabolic plate
Monte antes el shield en el reflector

FIQUE ATENTO!/
ATTENTION!/¡ESTÉ ATENTO!

Posicione o radome de modo que


as ranhuras formem um “X”.
Place the radome in a way the grooves
figure an “X”.
Coloque el radome de modo que las
ranuras formen una "X".

5 MONTAGEM DO CONJUNTO DE SUPORTE/


MOUNTING BRACKET ASSEMBLY/MONTAJE DEL CONJUNTO DE SOPORTE

Utilizando o conjunto de parafusos 3/8’’, fixe o conjunto suporte na antena.


Using the screw kit 3/8”, attach the bracket assembly to the antenna.
Utilizando el conjunto de tornillos 3/8”, fije el conjunto de soporte en la antena.

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


6 PARA ENLACES EM X (+/- 45°)/
SLANT POLARIZATION RADIO LINKS (+/-45°)/PARA ENLACES EN X (+/-45°)

Caso deseje montar um enlace Slant +/- 45°, retire os quatro parafusos destacados
na imagem e gire o alimentador 45° sentido anti-horário. 5
For slant polarization radio links, remove the highlighted screws and turn the feeder 45° counterclockwise. 6

Si desea montar un enlace Slant +/- 45°, retire los cuatro tornillos destacados en la imagen y gire el
alimentador 45° sentido antihorario.

Port
V | +45° Port
V | +45°

Port
H | -45º
45º Port 45º
H | -45º
Turn 45° counterclockwise Turn 45° counterclockwise
for slant polarization and invert for slant polarization and invert
the pigtails at one side of the pigtails at one side of
the radio link. the radio link.

Polarização V/H Polarização Slant (+/- 45°)


V/H Polarization/Polarización V/H Slant Polarization (+/- 45°)/
Polarización slant (+/- 45°)
FIQUE ATENTO!/
ATTENTION!/¡ESTÉ ATENTO!

Gire o alimentador sentido


anti-horário para que os furos
de dreno fiquem para baixo.
Turn the feeder counterclockwise
so that the drain holes are
at the bottom of the feeder.
Gire el alimentador sentido
antihorario para que los agujeros
de drenaje queden abajo.

V H
E não esqueça de inverter os pigtails em um dos lados do enlace,
pois as portas das duas antenas precisam permanecer copolares.
Remember to invert the pigtails at one side of the radio link so that ports of both
antennas remain co-polarized.
RÁDIO
Y no olvide invertir los pigtails en uno de los lados del enlace, pues las puertas de RADIO/
las dos antenas necesitan permanecer copolares. RÁDIO

V
| + rt
°
45
V Po

lin sid in e
º

of rt
io ne nd wis
k. e ve
45

H
ad t o n a ck
e r a tio lo
th ails iza terc
igt lar un
e p po co
th nt 5°
| -4 rt

H Po

la 4
rs n
fo Tur

Somente em um dos lados do enlace


Only at one side of the radio link
Sólo en uno de los lados del enlace

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


7 BARRA ESTABILIZADORA/
ANTI-ROLL BAR/BARRA ESTABILIZADORA

Primeiro fixe a aba articuladora da barra usando o parafuso 1/2” menor e a


arruela. 3/4”

First secure the bar articulating flap using 1/2" smaller bolt and washer 1/2”
Primero fije la pestaña articuladora de la barra usando el tornillo 1/2" más pequeño y la arandela.
J
GRA
GRE X
/GR A
ASE
ASA

Em seguida, use o parafuso 1/2” maior para fixar a barra estabilizadora na aba
articuladora. Não aperte os componentes. Você precisará realizar os ajustes.
Then use the 1/2" larger bolt to attach the stabilizer bar to the articulating flap. Do not tighten the
components. You will need to make the adjustments.
A continuación, utilice el tornillo 1/2” más grande para fijar la barra estabilizadora en la pestaña
articuladora. No apriete los componentes. Usted necesitará realizar los ajustes.

8 MONTAGEM DA ANTENA NA TORRE/


ANTENNA PIPE MOUNTING/MONTAJE DE LA ANTENA EN LA TORRE
Fixe o suporte de contenção no mastro. Em seguida, utilize os grampos 3/8”
para fixar o conjunto de suporte já instalado na antena. 3/4”
Attach the containment bracket to the mast. Then use the 3/8" clamps to attach the bracket assembly 1/2”
already installed to the antenna.
Fije el soporte de contención en el mástil. A continuación, utilice las grapas 3/8" para fijar el conjunto
de soporte ya instalado en la antena.
GRA
X GRE
ASE X
/GR A
ASA
X

I
Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br
Fixe o suporte de contenção no mastro. Em seguida, utilize os grampos 3/8”
para fixar o conjunto de suporte já instalado na antena. 3/4”
Attach the containment bracket to the pole. Then use the 3/8" clamps to attach the bracket assembly 1/2”
already installed to the antenna.
Fije el soporte de contención en el mástil. A continuación, utilice las grapas 3/8" para fijar el conjunto
de soporte ya instalado en la antena.
GRA
GRE X
/GR A
ASE
ASA

M
R

9 ALINHAMENTO DO ENLACE/
RADIO LINK ALIGNMENT/ALINEACIÓN DEL ENLACE

É imprescindível que o enlace esteja alinhado no lóbulo principal e não nos lóbulos
secundários, por isso realize diversos testes até obter o melhor desempenho do enlace.
Align the radio link at the main lobe, not at the secondary ones. Try different sceneries to be sure to obtain the best
radio link performance
Es imprescindible que el enlace esté alineado en el lóbulo principal y no en los lóbulos secundarios, por lo que
realice diversas pruebas hasta obtener el mejor desempeño del enlace.

CORRETO
ERRADO ERRADO RIGHT/CORRECTO
WRONG/MAL WRONG/MAL

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


10 AJUSTES FINOS DE ELEVAÇÃO E AZIMUTE/
ELEVATION AND AZIMUTH ADJUSTMENTS/AJUSTES FINOS DE ELEVACIÓN Y AZIMUT

Para ajuste fino de alinhamento é necessário deixar os itens destacados


levemente folgados. Lembre-se de apertá-los quando concluir o alinhamento. 9/16”

For fine adjustment of link alignment is required leave the featured parts slightly loose. Remember to 3/8”
tighten them when finish the alignment.
Para ajuste fino de alineación es necesario dejar los elementos destacados ligeramente holgados.
Recuerde apretarlos al finalizar la alineación.

Ajuste de azimute SENTIDO HORÁRIO/CLOCKWISE/SENTIDO HORARIO


Giro para direita/Right turn/Giro a la derecha
Azimuth adjustment/
Ajuste de azimut SENTIDO ANTI HORÁRIO/COUNTER CLOCKWISE/SENTIDO ANTIHORARIO
Giro para esquerda/Left turn/Giro a la izquierda

Ajuste de elevação SENTIDO HORÁRIO/CLOCKWISE/SENTIDO HORARIO


Inclinação para cima/Pans up/Inclinación hacia arriba
Elevation adjustment/
Ajuste de elevación SENTIDO ANTI HORÁRIO/COUNTER CLOCKWISE/SENTIDO ANTIHORARIO
Inclinação para baixo/Pans down/Inclinación hacia abajo

10 ISOLAÇÃO DAS CONEXÕES/


ISOLATION OF ALL CONNECTIONS/AISLAMIENTO DE LAS CONEXIONES

Ao final da instalação, confira o aperto de todos os elementos de fixação e vede as


conexões utilizando fita de autofusão.
Finally, check the tightness of all components and seal the connections using a self-fusion tape
Al final de la instalación, compruebe el apriete de todos los elementos de fijación y ved las conexiones
utilizando cinta de autofusión.

Conector
Connector/Conector

Fita de autofusão/
Self-fusion tape/Cinta de autofusión

Pigtail/
Pigtail/Pigteador

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


MÁXIMA PERFORMANCE EM DUPLA POLARIZAÇÃO/
BEST PERFORMANCE AT DUAL POLARIZATION/
MÁXIMA PERFORMANCE EN DOBLE POLARIZACIÓN

Busque a melhor isolação entre as polarizações da antena. É muito importante que a isolação seja superior a 30 dB para
máxima performance do enlace, portanto:
Look for the best isolation between antenna biases. It is very important that the isolation is greater than 30 dB for maximum link performance,
therefore:
Busque el mejor aislamiento entre las polarizaciones de la antena. Es muy importante que el aislamiento sea superior a 30 dB para el máximo
rendimiento del enlace, por lo tanto:

Configure a mesma potência de transmissão e recepção nas duas portas. A diferença entre o sinal de uma porta em
1 relação a outra não deve superior a 2 dB.
Set the same input and output power at both ports. The power difference between the two ports can not be superior to 2 dBm
Configure la misma potencia de transmisión y recepción en los dos puertos La diferencia entre el signo de una puerta en relación a la otra
no debe ser superior a 2 dB

Note que as medições são realizadas de forma cruzada. Conecte o rádio já configurado na Porta 1 da antena
2 Transmissora e um analisador de espectro na Porta 2 da antena Receptora conforme indicação da imagem.
Notice that the measurements are made in a crossed way. Connect the previously set radio at Port 1 of Transmitter antenna and a
spectrum analyzer at Port 2 of Receptor antenna according to the following image notes.
Observe que las mediciones se realizan de forma cruzada. Conecte la radio ya configurada en el puerto 1 de la antena transmisora y un
analizador de espectro en la puerta 2 de la antena receptor como se indica en la imagen.
RÁDIO
RADIO/RADIO

1 1
2 2
ANALISADOR
Antena Transmissora Antena Receptora DE ESPECTRO
Transmitter antenna/ Receptor antenna/ SPECTRUM ANALYZER/
Antena transmisora Antena receptora ANALIZADOR DE ESPECTRO

3 Fixe o alimentador da antena transmissora em 0º.
Fix the feeder of transmitter antenna to 0°.
Antena Transmissora
Transmitter antenna/
Fije el alimentador de la antena transmisora en 0º. Antena transmisora

4 Na antena Receptora deixe os parafusos indicados levemente frouxos e, observando o analisador de espectro com o
intuito de maximizar a isolação entre portas, possível. Certifique-se de que a isolação seja superior a 30 dB.
Slightly loosen the highlighted screws of Receptor antenna’s while observing the spectrum analyzer, turn the feeder to obtain the best
possible isolation value. Make sure that the isolation is superior to 30 dB.
En la antena Receptora deje los tornillos indicados ligeramente flojos y observando el analizador de espectro con el fin de maximizar el
aislamiento entre puertas, posible. Asegúrese de que el aislamiento sea superior a 30 dB.

Antena Receptora
Receptor antenna/ +/- 5°
Antena receptora

Agora conecte o rádio na Porta 2 da antena Transmissora e o analisador de espectro na Porta 1 da antena Receptora.
5 Certifique-se de que a isolação em ambos os casos seja superior a 30 dB. Portanto, se necessário, volte para o Passo
2 e repita as medições.
Finally, connect the radio at Port 2 of trasmitter antenna and the spectrum analyzer at Port 1 of Receptor antenna. Make sure that the
isolation value in both cases is superior to 30 dB. Therefore, if necessary, go back to Step 2 and redo the measurements.
Ahora conecte la radio en la puerta 2 de la antena transmisora y el analizador de espectro en la puerta 1 de la antena receptor. Asegúrese
de que el aislamiento en ambos casos sea superior a 30 dB. Por lo tanto, si es necesario, vuelva al paso 2 y repita las mediciones.

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


ANOTAÇÕES
NOTES\NOTAS

Parábolas sólidas blindadas/Parabolic Shielded Antenna/Parábolas Sólidas Blindadas www.algcom.com.br


ATENÇÃO PARA A GARANTIA!
ATTENTION TO THE WARRANTY!/¡ATENCIÓN PARA LA GARANTÍA!

A instalação e manutenção devem ser realizadas por pessoal autorizado e treinado para
minimizar perigos para si e outras pessoas.
Installation and maintenance should be made by trained and authorized personnel who is able to minimize risk to
oneself and others.
La instalación y el manutención deben ser realizados por personal autorizado y entrenado para minimizar los
peligros para si y otras personas.

É responsabilidade do instalador cumprir as regulamentações aplicadas à instalação, bem como


seguir as instruções contidas nesse manual.
It is installer’s responsibility to comply with regulations applied to the installation, as well as follow the instructions
of this guide.
Es responsabilidad del instalador cumplir con las regulaciones aplicadas a la instalación, así como seguir las
instrucciones contenidas en este manual.

Para içar a antena, utilize equipamentos de elevação certificados e testados, além de seguir
instruções de uso fornecidas com o equipamento.
To lift the antenna, choose certified and tested elevation equipment and follow the instructions provided with it.
Para elevar la antena, utilice equipos de elevación certificados y probados, además de seguir instrucciones de uso
suministradas con el equipo.

Utilize somente componentes e elementos de fixação fornecidos pela ALGcom no kit de


montagem.
Use only components and fixing elements provided by ALGcom.
Utilice sólo componentes y elementos de fijación suministrados por ALGcom en el kit de montaje.

Realize pelo menos uma inspeção anual da instalação a fim de verificar as condições dos
equipamentos.
Perform at least one annual inspection at the installation to verify the equipment conditions
Realice al menos una inspección anual de la instalación para verificar las condiciones de los equipos.

UTILIZE A LINHA DE SUPORTES ALGcom/


USE THE ALGcom MOUNTING HARDWARE LINE/
UTILIZE LA LÍNEA DE SOPORTES ALGcom
Eles facilitam muito a montagem e são protegidos contra corrosão.
Facilitated mounting and protected from corrosion.
Ellos facilitan mucho el montaje y son protegidos contra la corrosión.

+55 54 3201.1903 | algcom@algcom.com.br


Ernesto Zanrosso, 3440 | Caxias do Sul - RS | Brasil | www.algcom.com.br

GARANTIA/
WARRANTY/ GARANTÍA

ANOS/
YEARS/AÑOS