Вы находитесь на странице: 1из 23

Orden y simbología

1. Palabras en italiano.
2. Pronunciación entre corchetes[ ] [idem] Igual que en español
3. Traducción en español equivale al sonido de la g de la palabras inglesas George,
garage.
4. z equivale a la s sonora de la palabra francesa rose [roz], una s imitando el zumbido
de una abeja.
5. sch equivale al sonido sh del inglés
6. La y es como una i larga, no exactamente como en español

1.- Salutare : [salutáre] - Saludar


- Buongiorno,sigonre [buonÿórno siñóre] - Buenos días(tardes),señor
Come sta Lei? [come stá ley?] - Cómo está usted?
*Bene,grazie e Lei ? [béne, grátsie e ley ?] - Muy bien, gracias y usted?
-Molto bene [molto béne] - Muy bien
*Arrivederci [arrivedérchi] - Hasta luego
-Buona sera [buóna séra] - Buenas noches.
-Ciao [chao] - Hola!
-Signore [siñóre] - Señor.
-Signora [siñora] - Señora.
-Signorina [siñorína] - Señorita.
-Ciao Gino [cháo ÿino] - Hola Gino
-Come stai? [comestay?] -Cómo estás?
-Bene,grazie e tu? [béne,gratsie e tu?] - Bien,gracias y tú?
-Male [mále] - Mal
-Benissimo [benísimo] - Muy bien
-Molto male [mólto mále] - Muy mal.
-Malissimo [malísimo] - Muy mal

2. Dire arrivederci [díre arrivedérchi] - Despedirse:


-Arrivederci [arrivedérchi] - Hasta luego.
-Arrivederla [arrivedérla] - Hasta luego (más formal)
-Addio [ad-dío] - Adiós.
-A domani [adománi] - Hasta mañana.

                           1
-Ciao [chao] - Hasta luego

3.- Presentarsi [prezentársi] - Presentarse:


-Mi permetta di presentarmi: [mi permét-ta di prezentármi] - Permítame presentarme:
-Mi chiamo Luigi Bianchi [mi quiámo luiÿi biánqui] - Me llamo Luigi Bianchi
*Piacere [piachére] *Encantado (a)
-Come si chiama lei? [cóme si quiáma ley] - Cómo se llama usted?

4.- Chiedere il nome [quiédere il nome] - Preguntar el nombre


- Come si chiama lei? [cóme si quiáma léi?] -Cómo se llama Ud?
- Come ti chiami tu? [come ti quiámi tu?] -Cómo te llamas tú?

Los pronombres personales


- Io [ío] - Yo
- tu [tu] - Tú
- Lui [lúi] - El
- Lei [léi] - Ella o usted
- noi [noy] - nosotros
- Voi [voy] - Usted o ustedes
- loro [lóro] - ellos, ellas, ustedes.

Chiamarsi [quiamársi] - Llamarse

Mi chiamo [mi quiámo] - Me llamo


Ti chiami [ti quiámi] - Te llamas
Si chiama [si quiáma] - Se llama
Ci chiamiamo [quiamiámo] - Nos llamamos
Voi vi chiamate [voy vi qiamáte] - Ustedes se llaman
Loro si chiamano [lóro si quiámano] - Ellos, ellas, o ustedes se llaman

5.- Qual'è la sua nazionalità ? [cualé la súa natsionalitá?] - Cuál es su nacionalidad?


Io Sono [Io sóno] - Yo Soy
Italiano(a) [idem] - italiano(a)
Cubano(a) [idem] - Cubano(a)
Francese [franchéze] - Francés(a)
Inglese [ingléze] - Inglés(a)
Tedesco(a) [tedésco] - Alemán(a)
Belga [idem] - Belga

Essere [ésere] - Ser o estar


Io sono
Tu sei

                           2
Lui(Lei) è
Noi siamo
Voi siete
Loro sono

Noi siamo italiani [noy siámo italiáni] - Somos italianos


italiane italianas

6.- Che cosa fa nella vita? [que cosa fa nel-la víta?] - Qué hace en la vida?
Qual'è la sua professione? [cualé lasúa profesióne?]

Io sono professore [ío sóno profesóre] - Yo soy profesor


professoressa [profesorésa] - profesora
studente [studénte] - estudiante
studentessa [studentésa] - estudiante
architetto [arquitét-to]. - arquitecto
ingegnere [inÿeñére] - ingeniero
giornalista [ÿornalísta] - periodista
impiegato(a) [impiegáto(a)] - empleado(a)

7.- Dove lavora lei? [dóve lavóra léi?] -Dónde trabaja usted?

Lavoro in una scuola a Roma. [lavóro inúnascuóla aróma] - Trabajo en una escuela en
Roma.
in una fabbrica [inúna fáb-brica] - en una fábrica.
in un ufficio [inúno fícho] - en una oficina.
in un negozio [inún negótsio] - en una tienda.

8.- Qual'è la sua età? [cualé la súa etá?] - Cuál es su edad?


Quanti anni ha lei? [cuánti án-ni a léi?] -Cuántos años tiene Ud ?
Ho venticinque anni [o vénti chíncue án-ni] -Tengo veinticinco años.

9.- I numeri [i númeri]: - Los números:


1. uno, una. [idem]
2.due [dúe]
3.tre [idem]
4.quattro [cuát-tro]
5.cinque [chíncue]
6.sei [idem]
7.sette [sét-te]
8.otto [ót-to]
9.nove [nóve]

                           3
10.dieci [diéchi]
11.undichi [úndichi]
12.dodici [dódichi]
13 tredici [trédichi]
14.quattordoci [cuat-tórdichi]
15.quindici [cuíndichi]
16 sedici [sédichi]
17.diciassette [díchaset-te]
18.diciotto [dichót-to]
19.diciannove [díchan-nóve]
20.venti [vénti]
30.trenta [idem]
40.quaranta [cuaránta]
50.cinquanta [chincuánta]
60.sessanta [sesánta]
70.settanta [set-tanta]
80.ottanta [ot-tánta]
90.novanta [novánta]
100.cento [chénto]
200.duecento [dúe chénto]
300.trecento [trechénto]
400.quattrocento [cuát-tro chénto]
21.ventuno [ventúno]
31.trentuno [trentúno]
41.quarantuno [cuarántúno].
28.ventotto [ventót-to]
58.cinquantotto [chin-cuantót-to]
68.sessantotto [sesantót-to]
78.settantotto [set-tan-tót-to]
88.ottantotto [ot-tan-tót-to]
1000.mile [míl-le]
2000.due mila [dúe míla]

10. Dove abita? [dóve ábita?] - Dónde vive?


abito a Roma [ábito aróma] - vivo en Roma
a Milano [ a miláno] - en Milán
a Genova [ a ÿénova] - en Génova
a Fiorenza [ a fioréntsa] - en Florencia
a Venezia [ a venétsia] - en Venecia
a Parigi [ a paríÿi] - en Paris
a Londra [ a lóndra] - en Londres
a Berlino [ a berlíno] - en Berlín

                           4
a L'Avana [ a lavána] - en La Habana
in Francia [ in fráncha] - en Francia
in Italia [ in italia] - en Italia
in Inghilterra [ in inguiltérra] - en Inglaterra
in Germania [ in ÿermánia] - en Alemania.

11.- Dov'è nato(a)? [dové náto(a)?] - Dónde ha nacido?


- Sono nato(a) a Parigi [sono náto(a) a Paríÿi] - He nacido en Paris.
in Francia. [ in fráncha] - en Francia.

12.- Che giorno è nato(a) lei? [que ÿórno e náto(a) léi?] - Qué día nació Ud?
- Quando è nato(a) lei? [cuándo e nato(a) léi?] -Cuándo nació Ud?
- Il 2 agosto l960 [il dúe agosto mil-le novechénto sesánta]

13 - Che giorno è oggi? [que ÿórno e ódÿi ? - Qué día es hoy?


- Oggi è lunedí, primo agosto [ódÿi e lunedí,prímo agosto] - Hoy es lunes, primero
de agosto.
- Domani sarà il due agosto. [dománi sará il dúe agosto] - Mañana será el dos de
agosto.
- Domani sarà il mio compleanno [dománi sará il mío comple an-no] - Mañana será
mi cumpleaños.
- E' vero. [e véro] - Es verdad.
- Buon compleanno ! [buon complean-no !] - Felicidades !
- Grazie [grátsie]. - Gracias.
- Di nulla [di núl-la] - Por nada.
- Oggi è lunedí [ódÿi e lunedí] - Hoy es lunes.
- Martedí [ martedí] - Martes
- Mercoledí [ mercoledí] - Miércoles
- Giovedí [ ÿovedí] - Jueves
- Venerdí [ venerdí] - Viernes
- Sabato [ sábato] - Sábado
- Domenica [ doménica] - Domingo

14.- I mesi dell'anno sono: [i mezi del-lán-no sono :] - Los meses del año son:
- Gennaio [ÿen-náio]
- Febbraio [feb-braio]
- Marzo [mártso]
- Aprile [apríle]
- Maggio [madÿo]
- Giugno [ÿuño]
- Luglio [lul-yo]

                           5
- Agosto [agosto]
- Settembre [set-témbre]
- Ottobre [ot-tóbre]
- Novembre [novémbre]
- Dicembre [dichémbre]

15.- Lei è sposato(a)? [lei e spozáto(a)?] - Es casado(a)?


- Si. sono sposato(a) [sí. sóno spozáto (a)] - Si. Soy casado(a).
- No. Sono divorziato(a) [no.sóno divortsiáto(a) - No. Soy divorciado(a).
- Celibe [chélibe] - Soltero.
- Nubile [núbile] - Soltera.
- Vedova(a) [védovo(a)] - Viudo(a).

16.- Ha dei figli? [a déi fil-yi ?] - Tiene hijos?


- Si. Ho due figli [si. o dúe fíl-yi]. - Si.Tengo dos hijos.
- Un figlio di cinque anni [un fil-yo di chíncue an-ni] - Un hijo de cinco años.
- e una figlia di ventidue anni [e una fil-ya di ventidúe an-ni]- y una hija de ventidós
años

17.- Invitare [invitáre] - Invitar.


- Lei è libero(a) questa sera? [Lei e líbero(a) cuésta séra?]- Está libre esta noche?
- Si. Sono libero(a) [si. sóno líbero(a)] - Si. Estoy libre.
- Allora lo invito a pranzare in casa.[al-lóra lo invíto a prantsáre in cása] - Entonces lo
invito a comer en mi casa.
- Volentieri [volentiéri] - Con mucho gusto.
- A che ora? [a qué ora?] - A qué hora?
- Alle sette va bene? [ál-le sét-te va béne?] - A las siete le conviene?
- Sí. Mi va [sí.mi va ] - Sí. Me conviene
- Dove ci vediamo? [dóve chi vediámo ?] - Dónde nos vemos
- L'aspetto in casa mia. [laspét-to in cása mía] - Lo(la) espero en mi casa.
- D'accordo. [dak-córdo] - De acuerdo.
- Ma io non so il suo indirizzo.[ma ío nonsó il súo indiritso]- Pero yo no sé su
dirección.
- Il mio indirizzo è: [il mi o indiritso e ] - Mi dirección es :
- Via Venetto 5 [vía venét-to número chíncue] - Calle Venetto # 5
- A questa sera ! [a cuésta séra !] - Hasta esta noche !
- Lo invito al cinema [lo invíto al chínema] - Lo(la) invito al cine.
- Al ristorante [al ristoránte] - Al restorante.
- A fare colazione [afáre colatsióne] - A almorzar.
- A pranzare [a prantsáre] - A comer
- A cenare [a chenáre] - A cenar.
- Volentieri [volentiéri] - Con mucho gusto.

                           6
- Rifiutare [rifiutáre] - Rechazar
- Mi dispiace ma questa sera[mi dispiáche ma cuésta séra]:- Lo siento pero esta noche
- Non sóno líbero(a) [non sóno líbero(a)] - No estoy libre.
- Non posso. [non póso] - No puedo.
- Devo lavorare. [Devo lavoráre] - Tengo que trabajar
- Devo studiare [dévo studiáre] - Tengo que estudiar
- Ho molte cose da fare [o mólte cóse dafáre] - Tengo muchas cosas que hacer.

18.- Fissare un appuntamento [fisáre un ap-puntaménto]


- Lei è libero,lunedí, per una intervista? [léi e líbero lunedí, per una intervísta?] - Está
libre el lunes para una entrevista?
- No.Il lunedí, non sono libero.[no.il lunedí nonsóno líbero] - No.El lunes, no estoy
libre.
- Io sto lavorando. [íostó lavorándo] - Estoy trabajando.
- E il martedí? [e il martedí] - Y el martes?
- Il martedí,comincio a lavorare all'una del pomeriggio [il martedí, comímcho a
lavoráre al-lúna del pomerídÿo] - El martes, comienzo a trabajar a la una de la tarde.
- Sono libero dalle otto alle dodici [stó líbero dál-le ót-to ál-le dódichi]- Estoy libre
desde las ocho hasta las doce
- Lei può venire alle nove del matino? [léi puó veníre ál-le nóve del matíno]- Usted
puede venir a las nueve de la mañana?
- D'accordo. Alle nove. [dakcórdo. ál-le nóve] - De acuerdo. A las nueve.
- Mi chiamo Daniel Vincent. [mi quiámo daniel Vensán]- Me llamo Daniel Vincent.
- Scusi. Può ripetere il suo cognome?[scúzi. puó ripetére il súo coñóme?]- Perdón.
Puede repetir su apellido?
- Certo. [chérto] - Por supuesto.
- Vincent. [vensán] - Vincent
- Scusi. Ma non ho capito bene,Può dirlo lettera per lettera? [scúzi. nonó capíto
béne.puó dirlo lét-tera per lét-tera] - Disculpe. Pero no he comprendido bien. Puede
deletrear?
- E' molto difficile. [e mólto dif-fíchile] - Es muy dificil.
- Sí, E' un cognome francese. [si. e un coñóme franchéze] - Sí. Es un apellido francés.
- V.I.N.C.E.N.T [vu.i.en-ne.chi.e.én-ne.ti.]
- Grazie [grátsie] - Gracias.
- Di nulla [di núl-la] - Por nada.

l9. A [a] B [bi] C [chi] D [di] E [e] F [éf-fe] G [dÿi] H [aka] I [i] L [él-le]
M [ém-me] N [én-ne] O [o] P [pi] Q [cu] R [érre] S [ésse] T [ti] U [u] V [vu]
Z [dzéta]

20.- Accogliere qualcuno. [akcól-yere cualcúno] - Acoger a alguien.


21.- Presentare la sua famglia [prezentáre la súa famíl-ya]- Presentar su familia.

                           7
- Buona sera [buóna séra] - Buenas noches.
- Come sta ? [comestá] - Cómo está?
- Molto bene.Grazie e lei? [mólto béne.grátsie e léi?]- Muy bien. Gracias y
usted?
- Benissimo.Grazie [benísimo.grátsie] - Muy bien. Gracias
- Entri. [éntri] - Entre
- Si accomodi. [si akcómodi] - Póngase cómodo.
- Sono molto contento(a) di vederlo(la) [sóno mólto conténto(a) di vedérlo(a)] - Me
alegro mucho de verlo(la).
- Desidera un caffè? [dezídera un caf-fè?] - Desea un cafe?
- Volentieri. [volentiéri] - Con mucho gusto.
- Lei conosce il mio fratello Gino? [léi conosche il mío fratél-lo ÿíno?] - Usted conoce
a mi hermano Gino?
- Piacere [piachére] - Encantado
- Un caffè [un caf-fé] - Un café
- Una birra [una bírra] - Una cerveza
- Un tè [un té] - Un té
- Un rum [un rum] - Un ron
- Un whisky [un güíski] - Un whisky
- Una birra? [una bírra] - Una cerveza?
- Grazie. Non bevo birra [grátsie.non bévo birra] - Gracias. No tomo cerveza
- Una sigaretta? [una sigarét-ta?] - Un cigarrillo?
- Sí.Grazie [sí. grátsie] - Sí. Gracias
- Grazie. Non fumo. [grátsie. non fúmo] - Gracias. No fumo
- Un'altra birra? [unáltra birra?] - Otra cerveza?
- Grazie. Ne ho già troppo bevuto [grátsie.neó ÿa trop-po bevúto] - Gracias.Ya he
bevido demasiado.
- Ancora un po' di pollo? [ancóra un po di pól-lo?] - Un poco más de pollo ?
- Grazie. Ne ho già troppo mangiato [grátsie.neó ÿa tróp-po manÿáto]- Gracias.Ya he
comido demasiado.
- Mi permetta di presentarle [mi permét-ta di prezentárle] - Permítame presentarle
- La mia sorella [la mía sorél-la] - Mi hermana
- Il mio fratello [il mío fratél-lo] - Mi hermano
- Il mio marito [il mío maríto] - Mi marido.
- La mia moglie [la mía mól-ye] - Mi esposa.
- La mia madre. [la mía madre] - Mi madre
- Il mio padre. [il mío padre] - Mi padre.
- La mia nonna [la mía nón-na] - Mi abuela.
- Il mio nonno [il mío nón-no] - Mi abuelo.
- La mia fidanzata [la mía fidantsáta] - Mi novia.
- Il mio fidanzato [il mío fidantsáto] - Mi novio.

                           8
22.- L'ora [lóra] - La hora
- Che ora è ? [que ora e?]
- Che ore sono ? [que óre sóno?] - Qué hora es?
- E' l'una. [e lúna] - Es la una.
- Sono le due [sóne le dúe] - Son las dos.
- Sono le tre e cinque. [sóno le tre e chíncue] - Son las tres y cinco
- Sono : [sóno] - Son :
- Le quattro e un quarto [le cuát-tro e un cuarto] - Las 4 y cuarto
- Le cinque e mezzo. [le chíncue e médzo] - Las 5 y media.
- Le sei meno venticinque.[le séi méno ventichíncue]- Las 6 menos 25
- Le sette in punto. [le sét-te in punto] - Las 7 en punto
- Le otto meno un quarto [le ót-to meno un cuarto] - Las 8 menos cuarto
- Le nove e quaranta [le nóve e cuaránta] - Las 9 y 40
- Le dieci [le diéchi] - Las 10.
- Le undici [le úndichi] - Las 11
- Le dodici [le dódichi] - Las 12.
- E' mezzogiorno [e médzoÿorno] - Es mediodía.
- E'mezzanotte [e médza nót-te] - Es medianoche

23. Chiedere il permesso. [quiédere il perméso] - Pedir permiso


- Permesso. Posso entrare? [perméso. póso entráre?] - Permiso. Puedo entrar?
- Avanti. [avánti] - Adelante.
- Sí.Entri. [si.éntri] - Si. Entre.
- Aspetti un momento, per favore. [aspét-ti un moménto,per favóre]- Espere un
momento, por favor.
- Posso aprire le finestre? [póso apríre le finéstre] - Puedo abrir las ventanas?
- Sí. certo [si. chérto]. - Si. por supuesto.
- Sí.Fa molto caldo. [si. fa mólto cáldo] - Sí. Hace mucho calor.
- No. Fa molto freddo. [no fa mólto fréd-do] - No. Hace mucho frío.
- No. Sta piovendo. [no stá piovéndo] - No. Está lloviendo.

- Si può fumare qui? [si puó fumáre cuí?] - Se puede fumar aquí?
- Sí. - Sí
- No. E' proibito fumare qui. [no.e proibíto fumáre cuí]- No. Está prohibido fumar
aquí.
- Possiamo? [posiámo] - Podemos ?
- Telefonare [telefonáre] - Telefonear
- Dire una cosa. [díre una cosa] - Decir una cosa.
- Parlare [parláre] - hablar.
- Ci permette di...? [chi permét-te di...] - Nos permite ...
- Mi permette di... [mi permét-te di...] - Me permite...
- Mi permetta di... [mi permét-ta di...] - Permítame...

                           9
- Utilizzare il telefono [utilitsáre il teléfono] - Utilizar el teléfono.

24.Chiedere di dove si viene [quiédere di dóve si viéne] - Preguntar de donde viene


- Pronto! Chi è? [prónto! qui e?] - Oigo! Quién es?
- Sono Francesca. [sóno frachésca] - Soy Francesca.
- Dov'è lei? [dové léi?] - Dónde está Ud.?
- Sono alla stazione di Roma. [sóno ál-las-tatsióne diróma]- Estoy en la estación de
Roma.
- Che cosa sta facendo là? [que cosa stá fachéndo la?]- Qué está haciendo ahí?
- Sto aspettando l'autobus. [stó aspet-tándo láutobus]- Estoy esperando el autobus
- Di dove viene? [di dóve viéne?] - De dónde viene ?
- Vengo da Milano [véngo da miláno] - Vengo de Milán.
- Dove va ? [dóve va?] - Dónde va ?
- Vado da uno zio della mia madre [vádo da uno tsío dél-la mía mádre] - Voy a casa de
un tío de mi madre.
- Di dove viene? [di dóve viene?] - De dónde viene ?
- Vengo da Roma [vengo daróma] - Vengo de Roma.
- Da Milano [da miláno] - De Milán.
- Da genova [da ÿénova] - De Génova
- Dalla Francia [dál-la fráncha] - De Francia.
- Dall'Inghilterra [dál-linguiltérra] - De Inglaterra.
- Dagli Stati Uniti [dal-ii stati Uníti] - De los Estados Unidos.
- Dal medico [dal médico] - Del médico.
- Dal dentista [dal dentísta] - Del dentista.
- Da un mio amico [da un mío amíco] - De casa de un amigo mio.

25. Chiedere di dove è una persona [quiédere di dóve e una persóna]- Preguntar de
donde es una persona.
- Di dov'è lei? [di dóve léi] - De dónde es Ud. ?
- Sono di Genova [sóno di ÿénova] - Soy de Génova
- Di Milano [di miláno] - De Milán
- Di Napoli [di nápoli] - De Nápoles.
- Di Parigi. [di paríÿi] - De Paris.

26 - Dove va? [dóve va] - Dónde va?


- Vado dal dentista [vádo dal dentista] (igual que arriba con vengo dal medico, etc)
- Vado al cinema [vádo al chínema] - Voy al cine.
- Vado : [vádo] : - Voy :
- A Roma, [aróma] - A Roma
- A Parigi, [a paríÿi] - A Paris
- A Genova, [a ÿénova] - A Génova

                           10
- A teatro. [a teátro] - Al teatro
- In Francia [in fráncha] - A Francia.
- In Inghilterra [ininguiltérra] - A Inglaterra,
- In Italia [initália] - A Italia.
- In campagna [in campáña] - Al campo,
- In lavanderia [in lavandería] - A la lavandería.
- In riva al mare [in riva al máre] - A la orilla del mar

28.- Dove ci vediamo? [dóve chi vediámo] - Dónde nos vemos ?


- Vediamoci [vediámochi] - Veamosnos
- Possiamo vederci [posiámo vedérchi] - Podemos vernos.
- L'aspetto [laspét-to] - Lo (la) espero :
- Davanti al cinema [davánti al chínema] - Delante del cine.
- In fronte al teatro [in frónte al teatro] - En frente al teatro
Vicino alla piazza [vichíno ál-la piátsa] - Cerca de la plaza.
- Accanto al ristorante [akcánto al ristoránte ] - Al lado del restorante.
- Sul ponte che c'è davanti allo stadio [sul pónte que ché davánti ál-lostádio]- Sobre el
puente que hay delante del estadio.
- Sotto il ponte [sót-to il pónte ] - Bajo el puente.
- Dietro alla chiesa [diétro ál-la quiésa] - Detrás de la iglesia
- Nel cinema [nel chínema] - En el cine
- Nel ristorante. [nel ristoránte] - En el restorante
- Nella chiesa [nél-la quiésa] - En la iglesia.
- Nel-lo stadio [nél-lostádio] - En el estadio.

29.- Chi è lei ? [qui e léi?] - Quién es Ud.?


- Io sono Francesco [ío sóno franchésco] - Yo soy Francesco
- Il professore [il profesóre] - El profesor
- Il dottore [il dot-tóre] - El doctor
- Il signor Bianchi [il siñor biánqui] - El señor Bianchi
Etc Ver profesiones

30.- Chi è il signor Celline ? [quié il siñor chel-líne?] - Quién es el señor Celline?
- Sono ío [sóno ío] - Soy yo
- Sei tu [séi tu] - Eres tu
- E'lui [e lúi ] - Es él.
- E' lei [e léi] - Es ella, es usted.
- Siamo noi [siámo nói] - Somos nosotros
- Siete voi [siéte vói] - Es usted, son ustedes
- Sono loro [sóno lóro] - Son ellos,ellas,ustedes.

Il verbo essere [ésere] - Ser o estar

                           11
Io sono [ío sóno] - Yo soy
Tu sei [tu sey] - Tú eres
Lui è [lúi e] - El es
Lei é [ley e] - Ella es o usted es
Noi siamo [noy siámo] - Nosotros somos
Voi siete [voy siéte] - Usted es o ustedes son
Loro sono [lóro sóno] - Ellos, ellas, ustedes son

31.- Che cos'è ? [que cosé ?] - Qué es? o - qué cosa es?
- Che cosa è questa? [qué cosa e cuésta?] - Que cosa es ésto?
- Questo è un libro [cuésto e un líbro] - Esto es un libro.
- un quaderno [ un cuaderno] - Una libreta
- Questa è una matita [cuésta e una matíta] - Esto es un lápiz.
- una gomma [ una góm-ma] - Una goma
- una tavola [ una távola] - Una mesa
- una sedia [ una sédia] - Una silla.

32.- Che cosa fa lei tutti i giorni? [que cosa fa léi tút-ti i ÿórni?] - Qué cosa hace Ud
todos los días?
1.- A che ora si alza di solito al mattino? [a qué ora si áltsa di sólito al mat-tíno?]- A
qué hora se levanta de costumbre por la mañana?
- Mi alzo alle sei. [mi áltso ál-le séi] - Me levanto a las seis.
2.- E poi che cosa fa? [e pói qué cosa fa?] - Y luego qué cosa hace?
- Faccio la prima colazione e parto subito per il mio lavoro.[fátcho la príma colatsióne
e párto súbito per il mío lavóro]- Desayuno y parto en seguida para mi trabajo.
3.- Dove lavora lei? [dóve lavóra léi?] - Dónde trabaja Ud.?
- Lavoro in un ufficio [lavóro inúnofícho] - Trabajo en una oficina.
4.- Quanto ci vuole per andare da casa sua in ufficio?[cuánto chi vuóle per andáre da
casa súa inufícho?]- Cuánto tiempo es necesario para ir de su casa a la oficina?
- Ci vuole una mezz'ora [chi vuóle una medzóra] - Me echo media hora.
5. A che ora deve essere sul lavoro? [a qué ora déve ésere sul lavóro?]- A qué hora
debe estar en el trabajo?
- Devo esserci alle sette e mezzo [dévo éserchi ál-le sét-te e médzo]- Debo estar allí a
las siete y media.
6.- E a che ora fa colazione? [e a qué fa colatsióne?] - Y a qué hora almuerza?
- Faccio colazione a mezzogiorno? - Almuerzo al mediodía.
7.- E poi, a che ora ricomincia a lavorare? [e pói, a qué óra ricomíncha a lavorare?]- Y
luego, a qué hora recomienza a trabajar?
- E poi, ricomincio a lavorare all'una. [e pói ricomíncho a lavoráre al-lúna]- Y luego,
recomienzo a trabajar a la una.
8.- Fino a che ora lavora lei? [fíno a qué óra lavóra léi?] - Hasta que hora trabaja Ud.?
- Lavoro fino alle quattro e mezzo. [lavóro fíno ál-le cuát-tro e médzo].- Trabajo hasta

                           12
las cuatro y media.9.
9.- Che cosa fa quando finisce di lavorare? [qué cosa fa cuando finísche di lavoráre?]-
Quando finisco di lavorare, alla fermata più vicina,
- prendo l'autobus e torno a casa subito. [cuando finísco di lavoráre, ál-la fermáta piú
vichína, préndo láutobus, e tórno a casa súbito].- Cuando termino de trabajar, en la
parada más cercana, tomo el ómnibus, y regreso a casa en seguida.
10- E la sera, che cosa fa di solito?[e la séra, que cosa fa di sólito] - Y de noche, qué
hace de costumbre ?
- Stiamo in casa [stiámo in casa] - Estamos en casa.
- Qualche volta si va a teatro [cuálque volta si va a teatro] - Algunas veces, se va al
teatro.
- Altre volte,vengono degli amici per una partita a carte [áltre vólte véngono del-
iamíchi per una partíta carte] - Otras veces, vienen amigos para partida de cartas.
ll- E questa sera, che cosa pensa fare?[e cuésta sera, qué cosa pénsa fáre?] - Y esta
noche, qué piensa hacer?
- Penso andare al cinema, se vuol venire con me [pénso andáre al chínema,se vuól
veníre con me]. - Pienso ir al cine, si quiere venir conmigo.
- Volentieri. [volentiéri] - Con mucho gusto

33.- Parlare del suo proprio gusto e la sua preferenza: [parláre del súo próprio gusto e
la súa preferéntsa:] - Hablar de sus gustos y preferencias.

- Le piace il calcio? [le piáche il cálcho?] - Le gusta el futbol?


- Sí, mi piace ma preferisco il rugby[si, mi piáche ma preferísco il rugby] - Sí, me
gusta pero prefiero el rugby.
- A lei che sport piace? [a léi que sport piáche?] - A usted que deporte le gusta?
- A me piacciono molto gli sport invernali,ma adoro il ténis, che; a mio parere, è il più
bel gioco che ci sia. [a me piátchono mólto li-i sport invernáli, ma adóro il ténis,
que a mío parére, e il piú bel ÿóco que chi sía]. - A mi megustan mucho los
deportes de invierno, pero adoro el tennis, que a mi parecer es el más bello juego que
hay.
- Ma io, detesto il tennis [ma ío detésto il ténis] - Más yo, detesto el tennis.

34.- Dare il benvenuto e offrire la sua ospitalità [dáre il benvenúto e of-fríre la súa
ospitalitá] - Dar la bienvenida y ofrecer su hospitalidad
- Buongiorno, signor di Lorenzo. [buonÿórno, siñor di loréntso]- Buenos días
señor Lorenzo.
- Benvenuto a casa nostra [benvenúto a casa nóstra] - Bienvenido a nuestra casa.
- Sono molto contento di vederlo [sóno mólto contento di vedérlo]- Me alegro mucho
de verlo.
- Questa è la sua camera da letto. [cuésta e la súa cámera da lét-to]- Este es su cuarto.
- E quella in fondo al corridoio è la stanza da bagno [e cuél-la in fondo al corridóio e

                           13
lastántsa da báño] Y aquel al fondo del pasillo es el baño.
- Metta qui la valigia e venga con me in cucina. [mét-ta cuí la valíÿa e vénga con mé in
cuchína] - Ponga aquí la maleta y venga conmigo a la cocina.
- le preparo un caffè [le prepáro un caf.fé] - Le preparo un café.
- Che carina è la vostra casa! [qué carína e la vóstra casa]- Qué linda es su casa!
- Sí, non è male [si, noné mále] - Sí, no está mal.
- E' abbastanza comoda [e ab-bastántsa cómoda] - Es bastante cómoda.
- Benvenuto(a) [benvenúto(a)] - Bienvenido(a)
- Benvenuti [benvenúti] - Bienvenidos
- Benvenute [benvenúte] - Bienvenidas.
- A casa nostra [a casa nóstra] - A nuestra casa
- A nostro paese [a nóstro paéze] - A nuestro país.
- A nostra scuola [a nóstra scuóla] - A nuestra escuela.
- A nostro albergo [a nóstro albérgo] - A nuestro hotel

Posesivos

Masculinos Singular Femeninos


Il mio La mia
Il tuo La tua
Il suo La sua
Il nostro La nostra
Il vostro La vostra
Il loro La loro
Plural

I miei Le mie
I tuoi Le tue
I suoi Le sue
I nostri Le nostre
I vostri Le vostre
I loro Le loro

35.- Annunciare una notizia. Augurare. [an-nuncháre una notítsia. auguráre]- Anunciar
una noticia. Desear algo.
- Che cosa fa da queste parti ? [qué cosa fa da cuéste párti ?] - Qué cosa está haciendo
por aquí?
- Sto appunto cercando un appartamento per me e per Lorenza. [stó ap-púnto
chercando un ap-partaménto per me e per loréntsa] - Estoy exactamente buscando un
apartamento para mí y para Lorenza.
- Abbiamo deciso di sposarci. [ab-biámo dechízo di spozárchi]- Hemos decidido
casarnos.

                           14
- Auguri! E quando vi sposate? [augúri. e cuando vi spozáte?] - Felicidades! Y cuándo
se casan?
- Fra tre mesi. [frá tre mézi] - Dentro de tres meses.
- Le auguro un buon anno! [le augúro un buonán-no!]- Le auguro un feliz año!
- Altrettanto a lei! Grazie. [altret-tánto a léi! grátsie] - Igualmente a usted! Gracias.
- Buon natale e molti auguri per l'anno nuovo. [buón natále e mólti augúri per lán-no
nuóvo] - Feliz navidad y muchas felicidades por el año nuevo.
- Congratulazione [congratulatsióne] - Felicidades.
- Auguri [augúri] - Felicidades.
- Le auguro buone vacanze [le augúro buóne vacántse]- Le deseo buenas vacaciones.
- Buon riposo [buón ripózo] - Buen descanzo.
- Buon appetito [buón ap-pétito] - Buen provecho.
- Le envio le mie più sincere condoglianze. [le envío le míe piú sinchére condol-iántse]
- Le envío mis más sinceras condolencias.

36.- Parlare del suo proprio stato fisico. [parláre del súo próprio státo fízico] - Hablar
de su estado físico.
- Suggerire o consigliare di fare qualcosa.[sudÿeríre o consil-iáre di fáre cualcósa] -
Sugerir o aconcejar algo.
- Buongiorno. Come sta? [buonÿórno. comestá?] - Buenos días. Cómo está?
- Non sto molto bene. [nonstó mólto béne ] - No estoy muy bien.
- Che cosa c'è che non va? [qué cosa che que non va?] - Qué cosa no va bien?
- Ho spesso mal di testa. [o spéso mal di tésta] - Tengo a menudo dolor de cabeza
- Perchè non va a consultare un medico [perqué non va a consultáre un médico] ?- Por
qué no va a consultar un médico.
- E' una buona idea. Domani ci andró. [e una buóna idéa. dománi chi andró] - Es una
buena idea. Mañana iré.
- Le suggerisco di andare dal medico [le sudÿerísco di andáre dal médico] - Le sugiero
ir al médico.
- Le consiglio di andare a consultare un medico. [le consíl-io di andáre a consultáre un
médico] - Le aconcejo ir a consultar a un mé dico.
- Deve andare a consultare un medico. [déve andáre a consultáre un médico] - Debe ir
a consultar a un médico
- Accettare. [atchetáre] - Aceptar.
- E' una buona idea. [e una buona idéa] - Es una buena idea
- Lei ha ragione. [léi ha raÿóne] - Ud. tiene razón.
- E' vero. [e véro] - Es verdad
- Domani ci andrò. [dománi chi andró] - Mañana iré
- Rifiutare [rifiutáre] - Rechazar
- Non è necesario. [noné nechesário] - No es necesario.
- Non credo che ci sia necesario [non crédo que chi sía nechesário] - No creo que sea
nacesario.

                           15
- Non mi pare che ci sia necesario. [non mi páre que chi sía nechesário] - No me
parece que sea necesario.
- Ho mal di capo [ho mal di cápo] - Tengo dolor de cabeza.
di reni [ di réni] - Me duelen los riñones.
di gola [ di góla] - Tengo dolor de garganta.
- Ho acidità di stomaco [o achiditá di stómaco] - Tengo acidez estomacal.
- Ho insonnia [o insón-nia] - Tengo insomnio.

37.- Descrivere una persona, dei oggetti. [descrívere una persóna, déi odÿét-ti]. -
Describir una persona, objetos.
- Ha visto passare il mio professore di chimica? [a visto pasáre il mío profesóre di
química?] - Ha visto pasar mi profesor de Química.
- Non lo conosco. Com'è? [non lo conósco. comé?] - No lo conozco. Cómo es?
- E' bruno,alto,magro. [e brúno,álto, mágro] - Es trigueño, alto, delgado.
- E ha dei baffi? [e ha dei i báf-fi?] - Y lleva bigotes?
- Sí.
- E com'è vestito? [e comé vestíto?] - Y cómo está vestido?
- Porta una camicia bianca, dei azzurri e delle scarpe nere. [pórta una camícha biánca,
déi caltsóni adzúrri e dél-le scárpe nére] - Lleva una camisa blanca, pantalones calzoni
azules y zapatos negros.
- Ah ! E' un signore simpatico ch'è passato per qui. [ah! e un siñóre simpático qué
pasáto percuí] - Ah! Es un señor simpático que pasó por aquí.
- Alto(a) [álto(a)] - Alto (a)
- Piccolo(a) [pík-colo(a)] - Pequeño(a)
- Grasso(a) [gráso(a)] - Gordo(a)
- Magro(a) [mágro(a)] - Delgado(a)
- Bruno(a) [brúno(a)] - Trigueño(a)
- Biondo(a) [bióndo(a)] - Rubio(a)
- Simpatico(a) [simpático(a)] - Simpático(a)
- Allegro(a) [al-légro(a) - Alegre
- Divertente [diverténte] - Divertido
- Oggetti [odgét-ti] - Objetos :
- Grande [idem]
- Piccolo(a) [píkcolo(a)] - Pequeño(a)
- Largo(a) [lárgo(a)] - Ancho(a)
- Lungo(a) [lúngo] - Largo(a)
- Stretto(a) [strét-to(a)] - Estrecho(a).
- Bianco(a) [biánco(a)] - Blanco(a)
- Nero(a) [néro(a)] - Negro(a)
- Giallo(a) [ÿál-lo(a)] - Amarillo(a)
- Azzurro(a) [adzúrro(a)] - Azul
- Grigio(a) [gríÿo(a)] - Gris

                           16
- Rosso [róso(a)] - Rojo(a).

- Di colore è la sua camicia? [di qué colóre e la súa camícha?] - De qué color es su
camisa?
- Di che colore sono i suoi calzoni? [di qué colóre sóno i suói caltsóni?] - De qué
color son sus pantalones?
- Di che colore sono le sue scarpe [di qué colóre sóno le súe scárpe ?]- De qué color
son sus zapatos?

38.- Domandare e dire quello che si stafacendo e quello che si deve fare e non si deve
fare [domandáre e díre cuél-lo ke sistá fachéndo e cuél-lo ke si déve fáre e non si déve
fare] - Preguntar y decir lo que se está haciendo y lo que se debe hacer y no se debe
hacer.
- Che cosa sta facendo? [ke cóza stá fachéndo?] - Qué está haciendo?
- Sto studiando [stó studiándo] - Estoy estudiando
- Non deve studiare tanto [non déve studiáre tánto] - No debe estudiar tanto

Sto [stó] - Estoy


- dormendo [drméndo] - durmiendo
- mangiando [manÿándo] - comiendo
- scrivendo [scrivéndo] - escribiendo
- lavorando [lavorándo] - trabajando
- leggendo [ledÿéndo] - leyendo
- bevendo [bevéndo] - bebiendo

Deve [déve] - Debe


- dormire [dormíre] - dormir
- mangiare [manÿáre] - comer
- scrivere [scrívere] - escribir
- lavorare [lavoráre] - trabajar
- leggere [lédÿere] - leer
- bere [bére] - beber

Non deve [non déve] - No debe


- dormire [dormíre] - dormir
-----------------------------------------------------------
Dovere
Devo o debbo dobbiamo
Devi dovete
deve devono o debbono
Potere

                           17
posso possiamo
pùoi potete
Puo possono
Volere
voglio vogliamo
vuoi volete
vuole vogliono

- Il passato prossimo [il passáto prósimo] - El pasado reciente

Verbo auxiliar avere - Tener

Italiano español Italiano Español

Ho [o] he abbiamo [abbiámo] hemos


Hai [ay] has avete [avéte] han (ustedes)
Ha [a] ha hanno [án-no] han (ellos)

parlato [parláto] hablado


mangiato [manÿáto] comido
cominciato [comicháto] comenzado
lavorato [lavoráto] trabajado
comcinciato [comincháto] comenzado
studiato [studiato] estudiado
continuato [contuáto] continuado
dato [dáto] dado
fatto [fát-to] hecho
temuto [temúto] temido
visto o veduto [vísto o vedúto] visto
creduto [credúto] creído
conosciuto [conoschúto] conocido
avuto [avúto] habido o tenido
messo [meso] metido o puesto
finito [finíto] terminado
dormito [dormíto] dormido
mentito [mentíto] mentido
detto [dét-to] dicho
--------------------------------------------------------------

Verbo auxiliar essere ser o estar

                           18
Italiano Español
Sono [sóno] he
sei [sey] has
è [e] ha

Masculino Femenino Español


andato [andáto] andata [andáta] ido verbo ir
venuto [venúto] venuta [venúta] venido venir
uscito [uschito] uscita [uschíta] salido salir
partito [partíto] partita [partíta] partido partir
arrivato [arriváto] arrivata [arriváta] llegado llegar
stato [státo] stata [státa] estado o sido de ser o estar
entrato [entráto] entrata [entráta] entrado entrar
tornato [tornáto] tornata [tornáta] regresado regresar
cresciuto [creschúto] cresciuta [creschúta] crecido crecer
uscito [uschíto] uscita [uschíta] salido salir
salito [salíto] salita [salíta] subido subir
-------------------------------------------------------------------------------
Plural
Siamo [siámo] hemos
Siete [siéte] han (ustedes)
Sono [sóno] han (ellos)
-----------------------------------------------------------------------

Masculino Femenino Español


andati [andáti] andate [andáte] ido
venuti [venúti] venute [venúte] venido
usciti [uschíti] uscite [uschite] salido
partiti [partíti] partite [partíte] partido
arrivati [arriváti] arrivate [Arriváte] llegado
stati [státi] state [státe] estado o sido
entrati [entráti] entrate [entráte] entrado
tornati [tornáti] tornate [tornáte] regresado
cresciuti [creschúti] cresciute [creschúte] crecido
usciti [uschíti] uscite [uschíte] salido
saliti [salíti] salite [salíte] subido
------------------------------------------------------------------------

Verbos reflexivos

                           19
Mi sono [mi sóno] Me he
Ti sei [ti sey] Te has
Si è [si a ] Se ha

masculino femenino español


bagnato [bañáto] bagnata [bañáta] bañado
alzato [altsáto] alzata [altsáta] levantado
petinato [petináto] petinata [petináta] peinado
vestito [vestíto] vestita [vestíta] vestido

Plural
Ci siamo [chi siámo] Nos hemos
Vi siete [vi siéte] Se han (ustedes)
Si sono [si sóno] Se han (ellos)

masculino femenino español


bagnati [bañáti] bagnate [bañáte] bañado
alzati [altsáti] alzate [altsáte levantado
petinati [petináti] petinate [petináte] peinado
vestiti [vestíti] vestite [vestíte] vestido

I. Verbos regulares terminados en are

parlare [parláre] - hablar


Io parlo noi parliamo
Tu parli voi parlate
Lui parla loro parlano
Lei parla

II. en ere

- Temere [temére] - temer


temo [idem] temiamo [temiámo]
temi " temete [teméte]
teme " temeno [témono]

III. en ire

- partire [partíre] - partir


parto [idem] partiamo [partiámo]
parti " partite [partíte]
parte " partono [pártono]

                           20
Verbos regulares en are
- lavorare [lavoráre] - trabajar
- mangiare [manÿáre] - comer
- cominciare [comincháre] - comenzar
- studiare [studiáre] - estudiar
- arrivare [arriváre] - Llegar
- continuare [continuáre] - Continuar
- entrare [entráre] - entrar
- tornare [tornáre] - regresar

Verbos regulares en ere

- mettere [mét-tere] - poner


- vedere [vedére] - ver
- credere [crédere] - creer
- conoscere [conóschere] - conocer
- crescere [créschere] - crecer
- prendere [préndere] - coger

Verbos regulares en ire

- dormire [dormíre] - dormir


- mentire [mentíre] - mentir
- Aprire [apríre] - abrir

Verbos irregulares

- Andare [andare] - ir
- vado [vádo] - andiamo [andiámo]
- vai [vay] - andate [andáte]
- va [idem] - vanno [ván-no]
- Venire [veníre] - venir
- Vengo [idem] - veniamo [veniámo]
- vieni [viéni] - venite [veníte]
- viene [idem] - vengono [véngono]
- Dare [dáre] - dar
- do - diamo [diámo]
- dai [day] - date [dáte]
- dà - dànno [dán-no]
- Avere [avére] - haber o tener
- ho - abbiamo [ab-biámo]

                           21
- hai [ay] - avete [avéte]
- ha - hanno [án-no]
- Dire [díre] - decir
- dico [díco] - diciamo [dichámo]
- dici [díchi] - dite [dite]
- dice [díche] - dicono [dícono]

- fare [fáre] - hacer


- faccio [fátcho] - facciamo [fatchámo]
- fai [fay] - fate [fáte]
- fa - fanno [fán-no]
- Finire [finíre] - Terminar
- finisco [finísco] - finiamo [finiámo]
- finisci [finísche] - finite [finíte]
- finisce [finísche] - finiscono [finíscono]
- Uscire [uschíre] - salir
- esco [ésco] - usciamo [uschámo]
- esci [éschi] - uscite [uschíte]
- esce - escono [éscono]
- Salire [salíre] - subir
- salgo [idem] - sagliamo [sal-yamo]
- sali [sáli] - salite [salíte]
- sale [sále] - salgono [sálgono]

El futuro se forma partiendo del infinitivo

Verbo en are se le quita la terminación are parlare - are = parl y se le agrega :

para :
io ero = io parlero
tu erai = tu parlerai
lui erà = lui parlerà
noi eramo = noi parleramo
voi erate = voi parlerate
loro eranno = loro parleranno

Para los terminados en ere


ero = temero
erai = temerai
erà = temerà
eremo = temeremo
erete = temerete

                           22
eranno = temeranno

Para los terminados en ire


iro = partiro
irai = partirai
irà = partirà
iremo = partiremo
irete = partirete
iranno = partiranno

Los verbos irregulares siguen la misma regla para la terminación, lo que cambia es la
raiz.
Andare = andro vedere = vedro
Avere = avro potere = potro
Dare = daro dovere = dovro
Stare = staro volere = vorro
Essere = saro sapere = sapro
Venire = verro
Dire = diro
Fare = faro

                           23

Вам также может понравиться