Вы находитесь на странице: 1из 3

EXEGESE NA BÍBLIA.

Por ser um verbo oriundo do grego ele aparece apenas no Novo Testamento – tendo em vista que
o Antigo Testamento foi escrito na língua ____________________.

Ao todo este verbo (e suas conjugações) aparecem 6 (seis) vezes nos textos bíblicos. Uma vez no
evangelho de Lucas, 4 (quatro) vezes em Atos e uma vez no evangelho de João.

Vejamos tais passagens e suas diferentes traduções, para iniciarmos o entendimento do que é
exegese.

Lc 24.35

GREGO: Καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο (exegounto) τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ
ἄρτου.

ARA ARC NVI NTLH


Então, os dois E eles lhes contaram Então os dois Então os dois
contaram o que lhes o que lhes acontecera contaram o que tinha contaram o que havia
acontecera no no caminho, e como acontecido no acontecido na estrada
caminho e como fora deles foi conhecido no caminho, e como e como tinham
por eles reconhecido partir do pão. Jesus fora reconhecido reconhecido o Senhor
no partir do pão. por eles quando partia quando ele havia
o pão. partido o pão.

Atos 10.8:

GREGO: καὶ ἐξηγησάμενος (exegesamenos) ἅπαντα αὐτοῖς ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην.

ARA ARC NVI NTLH


e, havendo-lhes e, havendo-lhes e, contando-lhes Cornélio contou a
contado tudo, contado tudo, os tudo o que tinha eles tudo o que havia
enviou-os a Jope. enviou a Jope. acontecido, enviou-os acontecido e mandou
a Jope. que fossem a Jope.

Atos 15.12

GREGO: Ἐσίγησεν δὲ πᾶν τὸ πλῆθος καὶ ἤκουον Βαρνάβα καὶ Παύλου ἐξηγουμένων
(exegoumenon) ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔθνεσιν δι’ αὐτῶν.

ARA ARC NVI NTLH


E toda a multidão Então, toda a Toda a assembleia Então todos os que
silenciou, passando a multidão se calou e ficou em silêncio, estavam ali ficaram
ouvir a Barnabé e a escutava a Barnabé e a enquanto ouvia calados e escutaram
Paulo, que contavam Paulo, que contavam Barnabé e Paulo Barnabé e Paulo
quantos sinais e quão grandes sinais e falando de todos os contarem todos os
prodígios Deus fizera prodígios Deus havia sinais e maravilhas milagres e maravilhas
por meio deles entre feito por meio deles que, por meio deles, que Deus tinha feito
os gentios. entre os gentios. Deus fizera entre os por meio deles entre
gentios. os não judeus.

Atos 15:14

GREGO: Συμεὼν ἐξηγήσατο (exegesato) καθὼς πρῶτον ὁ Θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν
τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

ARA ARC NVI NTLH


expôs Simão como Simão relatou como, Simão acabou de Simão nos expôs
Deus, primeiramente, primeiramente, Deus explicar como Deus como Deus, no
visitou os gentios, a visitou os gentios, primeiro mostrou o princípio, voltou-se
fim de constituir para tomar deles um seu cuidado pelos não para os gentios a fim
dentre eles um povo povo para o seu judeus, escolhendo do de reunir dentre as
para o seu nome. nome. meio deles um povo nações um povo para
que seria dele. o seu nome.

ATOS 21.19

GREGO: καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο (exegeito) καθ’ ἓν ἕκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ Θεὸς ἐν τοῖς
ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.

ARA ARC NVI NTLH


E, tendo-os saudado, E, havendo-os Paulo os saudou e Então Paulo os
contou saudado, contou-lhes relatou cumprimentou e deu
minuciosamente o que minuciosamente o que minuciosamente o que um relatório
Deus fizera entre os por seu ministério Deus havia feito entre completo de tudo o
gentios por seu Deus fizera entre os os gentios por meio que Deus tinha feito
ministério. gentios. do seu ministério. por meio dele entre os
não judeus.

Nas traduções dos textos em que Lucas escreve o verbo exegese encontramos os significados:
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

A palavra exegese é traduzida para as conjunções do verbo contar (contaram, contado, contando-
lhes, contou, contavam, contarem, contou-lhes). O verbo contar significa relatar o enredo ou
detalhes de história, caso etc. Também é traduzida pelo verbo falar (falando), neste caso Barnabé e
Paulo estavam apresentando todos os sinais e maravilhas que, por meio deles, Deus fizera entre os
gentios. Expôs também é uma das traduções para exegese. Expor significa tornar conhecido ou
revelar. Relatou e explicou também traduzem exegese. Sendo que relatar significa apresentar e
narra. E explicar significa tornar claro.
Este exercício de verificação de ocorrências do verbo exegese nos textos bíblicos e o seu significado
nos permiti alguma afirmação do que é exegese. Escreva abaixo qual sua impressão do que é
exegese, depois da analise que fizemos dos textos acima:

_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

Resta ainda uma aparição do verbo exegese nas escrituras sagradas, essa é importantíssima para
compreendermos o que é exegese.

No parágrafo de abertura do evangelho de João (o prólogo, João 1.1-18), Jesus Cristo é apresentado
por meio de vários de seus atributos. O último versículo desse texto (Jo 1.18), fala exatamente que
Jesus é aquele que faz uma exegese do Deus invisível para nós.

Grego: “θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε• μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος
ἐξηγήσατο” (exegesato).

NVI: “Ninguém jamais viu a Deus, mas o Deus Unigênito, que está junto do Pai, o tornou
conhecido”.

ARA: “Ninguém jamais viu a Deus; o Deus unigênito, que está no seio do Pai, é quem o revelou”.

ARC: “Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, este o fez
conhecer”.

NTLH: “Ninguém nunca viu Deus. Somente o Filho único, que é Deus e está ao lado do Pai, foi
quem nos mostrou quem é Deus”.

Esse texto mostra de forma clara o que é fazer uma exegese! O Pai é invisível para nós e, portanto,
desconhecido. Para resolver esse problema de nossa ignorância com relação a Deus, Jesus Cristo
veio como a melhor e mais perfeita exegese (explicação, revelação, apresentação) de Deus.

Вам также может понравиться