Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Epífora
La publicidad es de gran impacto en la sociedad desde el siglo pasado.
Comercial Institucional
Política
(venta de productos (informar o
(finalidad ideológica)
o servicios) Prevenir)
SEGÚN LA FINALIDAD PERSEGUIDA, LOS ANUNCIOS PUEDEN
CLASIFICARSE EN:
Propagandísticos
Publicitarios.
¿Qué es la publicidad?
Tipo de texto propagandístico que pretende lograr la adhesión a:
Receptor:
Nosotros somos los destinatarios y nuestra única función es consumir.
Mensaje:
"Compra este producto porque es el mejor".
Código:
Generalmente, como ocurre en el ejemplo que hemos seleccionado, se emplean
las dos formas de lenguaje: verbal (palabras) y no verbal (imágenes y sonidos).
Canal:
En este caso, se ha empleado el papel en un cartel.
Divulgación Prensa
Televisión (spot)
Audiovisuales:
spot televisivo, radiofónico Radio (“cuñas”)
o cine Exterior (vallas,
carteles,
Impresos: pancartas)
carteles, folletos, Directa (folletos)
prospectos, anuncios,
vallas, pancartas …
Multimedia (Banners o
banderolas)Formato publicitario
en internet
Estructura
Libertad, lo más habitual son 3 partes:
Titular
Cuerpo
Frase de cierre
Estructura (Mapelli)
Elementos no
verbales
Imagen Titular
Logotipo Resaltante, cn
Recursos letra y color
tipográficos diferente
marca del
producto
Cuerpo
Eslogan
Anclaje verbal
de la imagen y (grito de guerra)
del titular- Mensaje breve,
función sugerente,
descriptiva- evocador
informativa
Elementos
Atención
Interés
Deseo
Acción
AIDA
• Tiene 5 características:
Brevedad
Sencillez
Conciso
Brillantez
Recordabilidad
Sólo por la imagen o el eslogan
debemos reconocer la marca, para que la publicidad
sea efectiva.
Eslóganes publicitarios
• Porque yo lo valgo
• ¿Te gusta conducir?
• Just do it.
• La chispa de la vida
• No podemos conducir por ti.
• Para gente en forma
• Donde caben dos, caben tres
• Dientes más blancos al instante
Eslóganes publicitarios
• Just do it – Nike
Rimas: “Revilla
sabor que m , un
aravilla”
Fonemas poco
habituales: “
Evax, fina y
segura”
Onomatopeyas y
aliteraciones
: “Spontex,
Frota, frota”
;
“Mami, mi milka”
Rasgos lingüísticos: nivel
morfosintáctico
Elipsis del verbo:
“Andalucía,
naturalmente”
Comparativos y
superlativos: “La mejor
cerveza del mundo”
Modalidades imperativa,
interrogativa y
exclamativas: “¡Únete a
nosotros!”
Léxico
valor conn
:
ativo otativo
nivel üísticos
ntico
y
Neolo
bioal gismos “
coho tetra
semá
l” brick
,
g
os lin
R a sg
Hipér
b
Case oles: “
r N
mon a. Para l aranjada
struo a
sa” sed
Metáf
icos:
stico
caja oras: “R
fuert
e” o l e x d e a
Juego cero
, la
So l o s d e p a l a
güíst
estilí . Par
so l o ” a am bras: “N
ante
s del escafé.
Calam café
os lin
ni so bur: “N
nivel
n. Co o co m
Antíte m pre T pre s
s h o m in ton
para is: “Es pson
”
lleva tamo
R a sg
rte m s
u y l e mu y c e r
jos” ca
INTERROGACIÓN RETÓRICA:"¿Te gusta conducir?" (Automóviles Bmw)
Por tanto, una buena traducción puede ser la llave que lleva
un gran efecto en la promoción de la mercancía
1- Producto, servicio o idea: Objeto, idea o servicio que se
anuncia.
La generosidad y la ayuda:
Un escaparate cómodo: