Вы находитесь на странице: 1из 22

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •

Solución de problemas • Garantía

Manual del operador

Podadora de Empujea — Modelo Serie A00, A10, A20,


B00, B10, B20, y B90

ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.

MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019

Impreso en Estados Unidos de América Form No. 769-09190


(Octubre 10, 2013)
Al propietario
1
Gracias
Gracias por comprar una máquina podadora fabricada por En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
MTD. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. motor.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en contacto
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de MTD
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera
lesiones personales o daños materiales. satisfacción en todo momento.
Toda la información contenida en este manual hace referencia En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
a la más reciente información de producto disponible en el máquina se observan desde la posición del operador.
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente El fabricante del motor es el responsable de todas las
para familiarizarse con la unidad, sus características y cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
productos de diferentes modelos. Las características y funciones Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
un paquete por separado, junto con su unidad.
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.

Índice
Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Mantenimiento y Ajustes........................................15
Ensamblado y Configuración.................................. 9 Servicio.....................................................................16
Controles y Características.....................................13 Solución de Problemas...........................................17
Funcionamiento......................................................14 Piezas de Reemplazo..................18 (Manual inglés)

Registro de información de producto Número de modelo


Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene Número de serie
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.

Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com

Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter

◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683


◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Medidas importantes de seguridad
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
2
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los postes de batería, los terminales, y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos conocidos al Estado de
California causar el cáncer y el daño reproductivo. Lave manos después del manejo.

PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.

Funcionamiento juguetes y otros objetos extraños con los que podría


tropezar o que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los
Funcionamiento general: objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves. Planifique el patrón en el que va a ir descargando
1. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este el recorte para evitar que la descarga de material se
manual antes de intentar ensamblar esta máquina. Lea, realice hacia los caminos, las veredas, los observadores,
comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la etc. Evite además descargar material contra las paredes
máquina y en el o los manuales antes de intentar operarla. y obstrucciones que podrían provocar que el material
Familiarícese completamente con los controles y con el descargado rebote contra el operador.
uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde
este manual en un lugar seguro para referencias futuras y 5. Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o una
regulares y para solicitar repuestos. lesión por un objeto arrojado, manténgase en la zona del
operador detrás de las manijas y mantenga a los niños,
2. Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no observadores, ayudantes y mascotas apartados al menos
un juguete. Por tanto, tenga la máxima precaución en 25 metros de la podadora mientras está en operación.
todo momento. Su unidad ha sido diseñada para realizar Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
una tarea: cortar el césped. No la utilice con ningún otro
propósito. 6. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
operen esta máquina. Los niños de 14 años y más deben rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
leer y comprender las instrucciones contenidas en este
manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de 7. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y
los padres. Únicamente los individuos responsables que se pantalones y camisas ajustados. Se recomienda utilizar
hayan familiarizado con estas reglas de seguridad para la camisas y pantalones que cubran los brazos y las piernas,
operación deberán usar esta máquina. así como calzado con puntas reforzadas en acero. Nunca
opere esta máquina con los pies desnudos, sandalias, o
4. Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará con zapatos ligeros o con los que se pueda resbalar (por
el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, ejemplo, calzado de lona).

3
8. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 20. Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas,
o en la tolva de la cortadora. El contacto con las cuchillas cubierta de descarga, guarda para recorte, manija de
puede producir la amputación de manos y pies. control de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad
9. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede y protección en su lugar y funcionando. Nunca opere la
provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos cortadora si los dispositivos de seguridad están dañados. Si
arrojados. no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones.

10. Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la 21. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
cortadora sobre los pies durante una caída provocada por quemaduras. No los toque.
derrapes o tropiezos. No se sostenga de la podadora si se 22. Utilice solamente partes y accesorios fabricados
está cayendo, suelte la manija inmediatamente. especialmente para esta máquina, originales del fabricante
11. Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina. (OEM). Si no lo hace, esto puede tener como resultado
Si debe retroceder la podadora para evitar una pared lesiones personales.
u obstáculo, mire primero abajo y atrás para evitar 23. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta
tropezarse y luego siga estos pasos: que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
a. Retroceda de la podadora hasta estirar jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
completamente sus brazos. que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
b. Asegúrese que está bien equilibrado y bien parado. rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
c. Tire de la podadora lentamente hacia usted, no 24. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
más allá de la mitad de la distancia entre usted y la manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque
podadora. para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
d. Repita estos pasos como se requiera.
12. No opere esta máquina estando bajo los efectos del Funcionamiento en pendientes
alcohol o de drogas.
Las pendientes son un factor importante que se relaciona con
13. No embrague el mecanismo de autopropulsión en los accidentes producidos por derrapes y caídas y que pueden
unidades con este equipo mientras arranca el motor. producir lesiones graves. La operación en pendientes requiere
14. El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de mayor precaución. Si no se siente seguro en una pendiente, no
seguridad. Nunca intente desviarse de su funcionamiento. la pode. Para seguridad, use el medidor de pendientes que se
De hacerlo no funcionarían los dispositivos de seguridad y incluye como parte de este manual para medir la pendiente
podrían producirse lesiones personales por el contacto con antes de operar la unidad en una zona inclinada. Si la pendiente
las cuchillas giratorias. Las manijas de control de la cuchilla supera los 15 grados, no la pode.
deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de desengrane cuando se Haga lo siguiente:
las suelta. 1. Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente,
15. Nunca opere la podadora en césped húmedo. Siempre esté nunca hacia arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie
seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse de dirección cuando opere la máquina en pendientes.
gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte 2. Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o
inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la abultamientos que puedan provocar que se derrape o se
cuchilla dejará de girar en tres segundos. tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos.
16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena 3. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae
luz artificial. Camine, nunca corra. puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el
17. Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla, equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de
pasos o andadores. la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres (3) segundos.

18. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, No haga lo siguiente:


detenga el motor, y busque inmediatamente la causa. 1. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos,
La vibración por lo general es una advertencia de algún podría perder el equilibrio.
problema.
2. No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica
19. Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga el medidor de pendientes.
completamente antes de retirar la guarda para el recorte
de césped o desatorar la tolva. La cuchilla continúa girando 3. No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado,
por unos cuantos segundos después que el motor se ha puede resbalarse.
apagado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el
área de la cuchilla hasta que esté seguro que la cuchilla ha
detenido su movimiento rotatorio.

4 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad


Niños 8. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
a la presencia de niños. Por lo general a los niños les atraen las cargar combustible.
podadoras y la actividad de podar el césped. No entienden
9. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque
los riesgos ni los peligros. Nunca dé por sentado que los niños
no más de 1 pulgada (2,5 cm) por debajo de la base del
permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez.
cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del
1. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo combustible.
estricta vigilancia de un adulto responsable además del
10. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
operador.
11. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
2. Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
3. Antes y mientras se está moviendo hacia atrás, mire hacia encender el motor.
atrás y cuide que no haya niños.
12. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
4. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
ciegas, entradas de puertas, árboles u otros objetos que aparatos con piloto como por ejemplo, calentadores de
puedan obstaculizarle la vista de un niño que pudiese agua, calentadores, hornos, secadores de ropa u otros
correr hacia la podadora. aparatos a gas.
5. Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha 13. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros
caliente. escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y
6. Nunca permita que niños menores de 14 años operen saque todos los desechos embebidos con combustible.
esta máquina. Los niños mayores de 14 años deben 14. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos
leer y entender las instrucciones de operación y reglas antes de almacenarla.
de seguridad contenidas en este manual y deben ser
entrenados y supervisados por sus padres. Funcionamiento general:
1. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
Servicio zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
Manejo seguro de la gasolina:
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea compruebe que la cuchilla y todas las partes que se
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina mueven se han detenido. Desconecte el cable de la bujía
es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se y póngalo de manera que haga masa contra el motor para
puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre evitar que se encienda de manera accidental.
usted o sobre la ropa ya que se puede encender.
3. Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor
2. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. a intervalos frecuentes para verificar que estén bien
3. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo apretados. Inspeccione además visualmente la cuchilla
o camión o caja de camioneta con recubrimientos en busca de daños (abolladuras, desgaste, roturas, etc.).
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante
del vehículo antes de llenarlos. (OEM) listado en este manual. “La utilización de partes que
4. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo no cumplan con las especificaciones de equipos originales
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez además la seguridad podría estar comprometida”
de desde un dispensador de gasolina. 4. Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían
5. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde cortarlo. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo precauciones cuando le de servicio.
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo 5. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
para abrir/cerrar la boquilla. ajustados para asegurarse que la máquina se encuentra en
6. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes condiciones seguras de operación.
de combustión. 6. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
7. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
porque Los vapores inflamables podrían acumularse en el forma adecuada.
área. 7. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga
el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el
motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina
para determinar si está dañada. Repare el daño antes de
encenderla y operarla.

Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5


8. Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte No modifique el motor
mientras el motor está en marcha.
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
9. Los componentes de la tolva para recorte, cubierta
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
de descarga y escudo de riel, están sujetos a desgaste
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
y daños que podría dejar expuestas partes que se
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger
regulador del motor.
su seguridad, verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con partes de los
fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este
Aviso referido a emisiones
manual. “La utilización de partes que no cumplan con las Los motores que están certificados y cumplen con las
especificaciones de equipos originales podría tener como regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
podría estar comprometida” operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
10. No cambie la configuración del regulador del motor ni siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
velocidad máxima segura de operación del motor. esa manera.

11. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el Guardachispas


tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario. ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
12. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
sea necesario. de escape del motor está equipado con un
14. Observe las leyes y normas aplicables para disponer amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
adecuadamente de los desechos. La descarga inapropiada locales o estatales correspondientes, en caso de
de líquidos o materiales puede dañar el medio ambiente. haberlas.
15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), de California las medidas anteriormente mencionadas son
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
ó 140 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil de California). Es posible que existan leyes similares en otros
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, Cleveland, Ohio 44136-0019. (Servicio válido sólo en E.U.A.)
lesiones o muerte.

6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad


Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblar y operar.

Símbolo Descripción

LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR


Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes de operar el
producto.

PELIGRO— GIRANDO HOJAS


Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No haga funcionar a menos que la
tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.

PELIGRO— ESPECTADORES
No siegue cuando los niños o los otros están alrededor.

PELIGRO— CORTE DE PIE


Guarde manos y pies lejos de las cuchillas giratorias.

PELIGRO— ESCOMBROS LANZADOS


Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

PELIGRO— CUESTAS
Tenga mucha precaución en pendientes. No siegue cuestas mayores que 15 °.

ADVERTENCIA -INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de
acumulación de otros escombros.

ADVERTENCIA VAPORES TÓXICOS


Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.

ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE


Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita que se enfríen el motor y el silenciador antes de tocarlos.

ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 7


8
Pendiente
de Calibre

15° Pendiente

15° Pendiente

(ACEPTAR)

Sección 2 — Medidas importantes de seguridad


(DEMASIADO ESCARPADO)

Figura 1 Figura 2

15° lí
nea d
iscon
tinua
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura
(consultar Figura 2 above).

ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden
provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor
precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped en toda la
superficie de la cuesta. Nunca arriba y abajo las pendientes.
Montaje y Configuración 3
Contenido de la caja
• Una Podadora • Uno Colector de Césped† • Uno Botella del Aceite
• Uno Manual de Operador • Uno Manual de Operador de Motor • Uno Canal de Descarga Lateral†
†De ser equipado

NOTA: Tenga en cuenta que este manual del operador abarca


tanto los modelos de rueda alta y baja de este cortacésped.
Aunque este manual se ilustra el modelo de rueda baja, las
instrucciones y las características son igualmente aplicables al
modelo de rueda alta, así, a menos que se indique lo contrario.

Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
B
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento su podadora.

Manija
1. Retire el colector de césped y material de empaque que
pudiera estar entre las manijas superior e inferior.
a. Quite los tornillos y tuercas de mariposa transporte
desde el mango como se muestra en Figura 3-1.
No afloje o quitar adyacentes tornillos de cabeza
hexagonal.

Figura 3-2
A 2. Retire la T-pernos de la manija entre corchetes como se
muestra en Figura 3-3.

Figura 3-1
b. Si bien la estabilización de cortacésped por lo que
no se mueve, pivote asa superior como se muestra
en Figura 3-2. No engarzado cable mientras levanta
la palanca hacia arriba. Figura 3-3

9
3. Siga los siguientes pasos para completar conjunto del 4. La guía de la cuerda está unida al costado derecho de la
mango: manija superior. Afloje la tuerca de mariposa que sujeta la
a. Tire hacia arriba en el asa hasta agujeros en la manija guía de la cuerda, Figura 3-6.
(que se muestra en Figura 3-3 corte de la cubierta)
se alinean con los agujeros en el mango soporte. Vea
Figura 3-4. A

A B

B
B

Figura 3-6
a. Sostenga el control de la cuchilla contra la manija
superior.
Figura 3-4 b. Lentamente tirar de la cuerda que la manilla del
NOTA: Al tirar hacia arriba la palanca, asegúrese de que no motor y deslizar la cuerda de arranque en la guía de
tire de manejar todo el camino. la cuerda. Vea Figura 3-6.
b. Inserte el T-pernos quitó anteriormente a través del c. Deslice la cuerda de arranque en la guía, y ajuste la
mango corchetes y asa inferior y apriete bien para tuerca mariposa.
asegurar el mango en su lugar. Vea Figura 3-4. d. La atadura de cables uso (s) para garantizar cable (s)
c. Vuelva a colocar tuercas y pernos de transporte para bajar de manejar.
retirarse antes en una reducción de los agujeros de
la manija como se muestra en Figura 3-5. Colector de Césped (De ser equipado)
1. Para ensamblar el colector de césped (de ser necesario),
Haga el cierto bolso es dio vuelta a la derecha el lado antes
de reunir (la advertencia de la etiqueta será por fuera).
C a. Coloque la bolsa sobre el marco con el lado negro de
plástico en el fondo.
b. Deslice el canal de plástico sobre los ganchos del
marco. Vea Figura 3-7.

Figura 3-5

10 Sección 3— Montaje y Configuración


1. En el costado de la podadora, levante el adaptador para
abono. Vea Figura 3-9.
B
Clavija para
abono lateral

A 2

Figura 3-7
2. Para acoplar el colector de césped.
a. Levante la puerta de descarga posterior. Figura 3-9
b. Lugar de colección de césped en las ranuras en el 2. Deslice los dos ganchos del canal de descarga lateral
mango entre corchetes como se muestra en Figura debajo del pasador de bisagra sobre el montaje del
3-8. Suelte la puerta de descarga de modo que adaptador para abono. Baje el adaptador para abono.
descanse sobre el colector de césped. No extraiga la clavija para abono lateral en cualquier
momento, aún cuando no esté abonando.

Ajustes
Altura de Corte
B Hay una palanca de ajuste de altura de corte, situado encima de
la rueda delantera derecha y trasera.
A NOTA: En algunos modelos, el ajustador de altura frontal se
encuentra por encima de la rueda delantera izquierda. Consulte
la Figura 3-10 a continuación y las instrucciones de la página
siguiente.

B 2
Inferior

3
1 Superior

Figura 3-8
Para quitar al receptor de hierba, levante la puerta de descarga
trasera en el cortacésped. Ascensor césped y fuera de las ranuras 2 Superior
en el mango entre paréntesis. El reverso de liberación descarga
la puerta para permitir que ello cerrara la apertura trasera del
cortacésped.
3
Canal de Descarga Lateral (De ser equipado) 1
Inferior
Su podadora ha sido enviada como abonadora. Si hace la
conversión a descarga lateral, asegúrese de que el colector de
césped (de ser equipado) esté fuera de la unidad y que la puerta
de descarga trasera (de ser equipado) esté cerrada. Figura 3-10

Sección 3 — Montaje y Configuración 11


1. Presione la palanca hacia la rueda (unidad tenderá a caer Inclinación de la manija (De ser equipado)
cuando se suelta la palanca).
Por conveniencia de la operación, puede ajustar la inclinación de
2. Muévala a cualquier de las posiciones para la altura de la manija de la siguiente manera:
corte deseado. Vea Figura 3-11 y Figura 3-12.
1. Quite los tornillos y tuercas de mariposa transporte de
manejar. Vea Figura 3-13.

Inferior 2

1
Superior
3

Superior

1 Inferior
3
Bajo la rueda

Figura 3-11
Figura 3-13
2. Coloque el mango en una de las tres posiciones que se
sienta más cómodo. Vea Figura 3-13 inserción.
2
Superior 3. Fije la posición con tuercas y pernos de transporte
eliminado antes.

Configuraciòn
1
Inferior Llenado de gasolina y aceite
3
Refiérase a las instrucciones del manual del motor para la
información de motor.
2 1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial
por primera vez de la caja.
Superior
2. Atender el motor con la gasolina como instruido en el
1 manual del motor.
Inferior
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando
3
Alto de ruedas manipule gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
Figura 3-12
máquina en interiores o mientras el motor está
NOTA: para cortadoras de césped con ruedas de bajo, el caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,
ajuste de altura de las palancas se mueven en la dirección cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
opuesta para ajustar, para aquellos con altas ruedas, el
movimiento palancas en la misma dirección.
3. Libere la palanca hacia la cubierta de la podadora.
IMPORTANTE: Tanto las ruedas delanteras y traseras deben
colocarse en la misma posición relativa. Cuando el terreno
es agreste o irregular cambie la palanca de ajuste de la
altura a una posición más alta. De esta manera se cuida
más el césped.

12 Sección 3— Montaje y Configuración


Controles Y Características 4
Control de cuchilla

Arrancador
de retroceso

Colector de Césped†

Palanca de
ajuste de altura
de corte

Canal de
Descarga Lateral†

Palanca de
Clavija para abono† ajuste de altura
† De ser equipado de corte

Control de Cuchilla Colector de Césped (De ser equipado)


El control de la cuchilla está unido a la manija superior. Presione El colector de césped, localizado en el reverso del cortacésped,
la manija de control de la cuchilla contra la manija superior para es usado para empaquetar los recortes de periódico de césped
operar la unidad. Suelte la manija de control de la cuchilla para para la disposición en otro sitio. Una vez que el bolso es lleno,
detener el motor y la cuchilla. tiene que ser quitado del cortacésped y vaciado antes más lejos
segar.
ADVERTENCIA: El mecanismo de control de la
cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca Arrancador de Retroceso
intente anular su funcionamiento.
El arrancador de retroceso está unido a la manija superior
Palanca de Ajuste de la Altura de Corte derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la misma y
tire de la cuerda del arrancador de retroceso.
Una palanca de ajuste se encuentra en la rueda trasera derecha
y el otro se encuentra en la rueda delantera derecha. Los dos Clavija Para Abono (De ser equipado)
palancas tienen que estar en la misma posición relativa para
asegurar un corte uniforme. Para ajustar la altura de corte, se El adaptador para abono se utiliza únicamente para propósitos
refieren a la sección de “Ensamblado y Configuración”. de abono. En vez de recolectar los recortes del césped en un
colector de césped o canal de descarga lateral, algunos modelos
NOTA: En algunos modelos, el ajustador de altura frontal se de podadora tienen la opción de recircular los recortes en el
encuentra por encima de la rueda delantera izquierda. césped. Esto se llama abonar.

Canal de Descarga Lateral (De ser equipado)


Su cortacésped es transportado como un mulcher. Para
descargar los recortes de periódico de hierba al lado en
cambio, siga las instrucciones en la sección de “Ensamblado y
Configuración” para atar el canal de descarga lateral.

13
Funcionamiento 5
Arranque y Parada del Motor Uso del Colector de Césped (De Ser Equipado)
Consulte el manual del motor incluido con su podadora para Puede utilizar el colector de césped para recoger dichos recortes
obtener instrucciones sobre cómo iniciar y parar el motor. mientras opera la podadora.
1. Acople el colector de césped siguiendo las instrucciones
Uso de la Podadora de Césped en la sección de Montaje y Configuración. Los recortes
Asegúrese que el césped está libre de piedras, palos, cables u de césped se recolectarán automáticamente en la bolsa a
otros objetos que pudiesen dañar la cortadora o el motor. Dichos medida que pase la podadora. Opere la podadora hasta
objetos pueden ser arrojados accidentalmente por la podadora que la bolsa de recolección esté llena.
en cualquier dirección y provocar lesiones personales graves al 2. Detenga el motor por completo soltando la manija de
operador y a otras personas. control de la cuchilla. Compruebe que la unidad se haya
ADVERTENCIA: Al operar una podadora puede detenido por completo.
ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos, lo 3. Para deshacerse de los recortes de césped levante la puerta
cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre de descarga y tire de la bolsa de recolección hacia arriba,
gafas de seguridad durante la operación de la apartándola de la podadora.
podadora o mientras la ajusta o la repara.
ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño,
Uso como Abonadora (De Ser Equipado) detenga el motor. Retire el cable de la bujía,
inspeccione la podadora para ver que no tenga
Para abonar el césped, quite el canal de descarga lateral (de daños, y repare el daño antes de reiniciar y operar la
ser equipado) o el colector de césped (de ser equipado) de la podadora. La vibración excesiva de la podadora
máquina. La puerta de descarga posterior (de ser equipado) durante la operación es una indicación de daño. Se
deberá estar cerrada. Para un abono eficiente, no corte césped debe inspeccionar y reparar la unidad lo antes
húmedo. Si el césped ha crecido más de 10,2 cm. (4 pulg.) no se posible.
recomienda el uso de la podadora como abonadora. En ese caso,
use el colector de césped para embolsar los recortes.

14
Mantenimiento Y Ajustes 6
Mantenimiento 2. Siga el manual adjunto del motor para conocer las
instrucciones y el programa de lubricación del mismo.
Recomendaciones Generales Cuidado de la cubierta
• Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
Debe limpiar la parte inferior de la plataforma de la podadora
tareas de mantenimiento.
después de cada uso para prevenir la acumulación de recortes
• La garantía de esta podadora no cubre elementos que han de césped u otros desechos. Siga los pasos que aparecen debajo
estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador. para realizar esta tarea.
Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador
1. Desconecte el cable de la bujía. Drene la gasolina de la
deberá dar mantenimiento a la podadora como se indica
podadora o coloque un trozo de plástico debajo del tapón
en este manual.
de llenado del combustible.
• El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
2. Incline la podadora de manera que quede apoyada sobre la
la garantía del motor.
caja. Mantenga hacia arriba el lado donde se encuentra el
• Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una filtro de aire. Sostenga firmemente la podadora.
vez en cada estación.
ADVERTENCIA: Nunca incline la podadora más
• Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe de 90 grados en ninguna dirección y no deje la
que estén bien ajustados. podadora inclinada. Se puede filtrar aceite dentro
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, deje de la parte superior del motor y causar problemas
que el motor se enfríe, desconecte la bujía y haga de arranque.
masa contra el motor antes de realizar cualquier 3. Raspe y limpie la parte inferior de la plataforma mediante
tarea de mantenimiento a su máquina. el uso de una herramienta adecuada.
Lubricación 4. Vuelva a colocar la podadora sobre sus ruedas en el
suelo. Si puso un plástico debajo del tapón de llenado de
1. Lubrique con aceite ligero los puntos de pivote del combustible asegúrese de sacarlo en este momento.
control de la cuchilla al menos una vez cada estación. El
control de la cuchilla debe funcionar libremente en ambas Cuidados para el motor
direcciones, Figura 6-1.
A continuación se presenta una lista de tareas de mantenimiento
necesarias para el buen funcionamiento de la cortadora de
césped. Siga el manual adjunto del motor para consultar la lista
detallada y las instrucciones.
• Verifique el nivel de aceite como se indica en el manual de
motor.
• Limpie el filtro de aire cada 25 horas en condiciones
normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas
cuando haya mucho polvo. Consulte el manual del motor.
• Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva por lo
menos una vez por temporada. Consulte el manual del
motor para conocer las especificaciones para el tipo de
bujía y la distancia disruptiva correctas.
• Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del
soplador) para permitir la circulación apropiada de aire.
Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del
área del silenciador.
• Motores almacenados entre 30 y 90 días necesitan ser
tratados con un estabilizador de gasolina, tales como STA-
Figura 6-1 BIL ® para prevenir el deterioro y la formación de carbonilla
en el sistema de combustible o en partes esenciales del
carburador.

15
Servicio 7
Cuidado de la Cuchilla ADVERTENCIA: Si la cuchilla está desequilibrada
generará vibraciones excesivas cuando rote a altas
ADVERTENCIA: Cuando saque la cuchilla de corte velocidades. Esto puede producir daños a la
para afilarla o reemplazarla, protéjase las manos podadora, y se puede romper, causando así lesiones
usando un par de guantes para trabajo rudo o un personales.
trapo grueso para sostener la cuchilla. Inspeccione 5. Lubrique el cigüeñal del motor y la superficie interna
periódicamente el adaptador de la cuchilla en busca del adaptador de la cuchilla con aceite ligero. Deslice el
de rajaduras, especialmente cuando golpee un adaptador de la cuchilla sobre el cigüeñal del motor. Instale
objeto extraño. Realice los reemplazos que resulten la cuchilla con el lado marcado “Bottom” (inferior) o con el
necesarios. Siga los pasos que aparecen debajo para número de parte hacia el piso cuando la podadora está en
realizar el mantenimiento de la cuchilla. posición de operación. Asegúrese que la cuchilla quede
1. Desconecte el cable de la bujía. Gire la podadora sobre el alineada y asentada en las bridas del adaptador.
costado y compruebe que el filtro de aire y el carburador 6. Coloque el soporte de campana de la cuchilla en la misma.
queden mirando hacia arriba. Compruebe que las muescas del soporte de campana de
2. Saque el perno y el soporte de campana de la cuchilla que la cuchilla estén alineadas con los orificios pequeños de la
sostienen la cuchilla y el adaptador de la misma al cigüeñal cuchilla.
del motor, Figura 7-1. 7. Vuelva a colocar el perno hexagonal y ajústelo según Los
siguientes valores de torsión: 450 lb-pulg como mínimo,
600 lb-pulg como máximo.
Para asegurar la operación segura de la podadora revise
periódicamente el perno de la cuchilla para determinar si está
bien ajustado.

Almacenamiento Fuera de Temporada


Se deben seguir estos pasos para la preparación de la podadora
para su almacenamiento.
Cuchilla
• Limpie y lubrique la podadora como se describe en Las
Adaptador de instrucciones de lubricación.
la Misma • Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
• Cubra la cuchilla con grasa para chasis para impedir la
Soporte de oxidación.
Campana de • Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la
la Cuchilla Perno almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
Figura 7-1 Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en un
galpón de depósito metálico o con poca ventilación, tenga
3. Saque la cuchilla y el adaptador del cigüeñal. especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante al
4. Para comprobar el equilibrio, retire la cuchilla y balancee equipo. Use aceite ligero o silicona para recubrir el equipo,
sobre un destornillador de eje redondo. Saque metal del especialmente los cables y partes móviles de su podadora antes
lado pesado hasta que quede bien equilibrada. Cuando de almacenarla.
afile la cuchilla, siga el ángulo original de la muela como
guía. Afile cada borde de corte por igual para mantener el
balance de la cuchilla.

16
Solución de problemas 8
Problema Causa Remedio
El motor no arranca 1. El control de lámina se retiró. 1. Contratar el control de lámina.
2. Alambre de bujía desconectado. 2. Unir el alambre a la bujía.
3. Depósito de combustible combustible vacío 3. Llenar el tanque de la gasolina limpia, fresca.
o añejo.
4. ESTÁRTER no activado. (De ser equipado) 4. Ahogue el motor (ver la sección de
Funcionamiento).
5. Bujía defectuosa. 5. Limpio, ajuste el hueco, o sustituir.
6. Línea de combustible bloqueada. 6. Línea de combustible limpia.
7. El motor se desbordó. 7. Esperar unos minutos para reactivarse.
8. La válvula de combustible se cerró. (De ser 8. Válvula de combustible abierta. Ver el
equipado) manual de motor.
9. El motor no está cebado. (De ser equipado) 9. Cebe el motor tal como se explica en la
sección de Funcionamiento.
El motor funciona de 1. El cable de la bujía está flojo. 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
manera errática
2. La línea del combustible está tapada o el 2. Limpie la línea del combustible; llene el
combustible es viejo. tanque con gasolina limpia y fresca
3. La ventilación en la tapa del combustible 3. Destape la ventilación.
está obstruida.
4. Agua o suciedad en el sistema del 4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a
combustible. llenarlo con combustible limpio.
5. El filtro de aire está sucio. 5. Refiérase a la sección de mantenimiento de
motor.
6. La unidad que corre con el ESTÁRTER (De ser 6. Perilla de ESTÁRTER de empuje en.
equipado) se aplicó.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Flujo de aire restringido. 2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.

Saltos ocasionales 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy 1. Ajuste la bujía. Consulte el manual del motor.
(pausas) a pequeña.
alta velocidad
Funciona mal en 1. Bujía atorada, averiada o exceso de distancia 1. Reajuste la distancia disruptiva a 0,76mm
marcha lenta disruptiva. (0,03) o reemplace la bujía.
2. El filtro de aire está sucio. 2. Refiérase a la sección de mantenimiento de
motor.
Demasiada vibración 1. Cuchilla floja o desequilibrada. 1. Apriete la cuchilla y el adaptador. Equilibre la
cuchilla.
2. Cuchilla abollada. 2. Consulte a un distribuidor autorizado.

Seguido después paginan

17
Problema Causa Remedio
La podadora no abona 1. Césped húmedo. 1. No corte el césped cuando está mojado,
el césped † espere hasta que sea más tarde para hacerlo.
2. Césped excesivamente alto. 2. Pode una vez a una altura de corte elevada
y luego vuelva a realizar el corte a la altura
deseada, o siga una ruta de corte más
estrecha.
3. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 3. Afile o cambie la cuchilla.
Corte desigual 1. La posición de las ruedas no es correcta. 1. Coloque las ruedas delantera y trasera
en la posición de la misma altura. (Dual
ajustadores de altura de palanca solamente)
2. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2. Afile o cambie la cuchilla.
† De Ser Equipado

18 Sección 8 — Solución de problemas


Notas 9

19
20
21
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, acabado exterior debido al uso o exposición.
respectivamente, “MTD”). d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables autorizado.
proporcionada con el producto. e. MTD no extiende ninguna garantía para los productos
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios,
defectos en los materiales y mano de obra por un período de excepto para aquellos vendidos a través de los canales
dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, autorizados de distribución de exportaciones de MTD.
reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de MTD.
presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del h. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
propósito determinado, después del período de aplicación
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
de la garantía escrita expresa extendida más arriba para
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra
o aditamentos no aprobados por MTD para su uso con el(los)
garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas,
respecta a esos daños.
incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de cualquier producto, obligará a MTD. Durante el plazo de la
defectos en los materiales y mano de obra por un período de garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas producto como se indicó anteriormente.
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado,
resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos
gomas helicoidales y neumáticos.
para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos
Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un
están libres de defectos de material y mano de obra durante producto bajo garantía.
un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de
de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a aplicación.
través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
el distribuidor en su área:
del precio de compra del producto vendido. La alteración de
En Estados Unidos de América las características de seguridad del producto anulará esta
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-800- pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
7310, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com. personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la
falta de capacidad para usar este producto.
En Canadá
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al la persona que recibió el producto de regalo.
1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos específicos y usted también puede tener otros derechos que varían
pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte de un estado a otro.
los términos y condiciones de la garantía aplicable del IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de
fabricante. compra original para obtener la cobertura de la garantía.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.

MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100015 REV. B

Вам также может понравиться