Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
General Objectives : : On successfully completing this course, the students are expected :
1. To know the theories of written translation.
2. To be able to translate some short materials from English to Indonesian
3. To be able to translate some short materials from Indonesian to English
Teaching and Learning Modes : Lecturing, Discussion, translation practice and presentation
Evaluation and assessment : Mid test : 30%
Translation project & classroom participation : 30 %
Final test : 40 %
References : Choliludin. 2006. The technique of making idiomatic translation. Jakarta: Kesaint Blanc.
Nababan, M. Rudolf. 2008. Teori menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar
Suryawinata, Z. & Hariyanto, S. 2003. Translation Bahasan Teori dan Penuntun Praktis. Yogyakarta: Kanisius
Other sources
3 By the end of the meeting, students will be able to 1. Types of translation Students can describe and present the types of
describe and present the types of translation, and 2. The process and principles of translation, and be able to analyze the process and
be able to analyze the process and principles of translation principles of translation
translation
4 By the end of the meeting, students will be able to The procedures and strategies of Students can describe and present the procedures
describe and present procedures and strategies translation and strategies of translation, and be able to
of translation, and be able to procedures and procedures and strategies of translation
strategies of translation
5-7 By the end of the meeting, students will be able to PRACTICE TRANSLATION 1: students can translate recipes, booklet, or
Translate recipes, booklet, or catalogue from Translating recipes, booklet, or catalogue from English to Indonesian or the other
English to Indonesia or the other way around and catalogue, quotations, and way around and present the result of translation
present the result of translation simple dialogues.
Presenting the result of
translation
8 MID TERM TEST
9-10 By the end of the meeting, students will be able to PRACTICE TRANSLATION 2: students can translate article from magazine or
translate article from magazine or newspaper Translating article from newspaper from English to Indonesia or the other
from English to Indonesia or the other way magazine or newspaper way around and present the result of translation
around and present the result of translation. Presenting the result of
translation
11-13 By the end of the meeting, students will be able to Translating Children’s literature students can translate Short Story from English to
translate Short Story from English to Indonesian Presenting the result of Indonesian or the other way around and
or the other way around and translation present the result of translation
present the result of translation
14 FINAL PROJECT
(Translating Short Story)
PRODUCTS:
1. 8 books of translated English texts
Book format:
a. Paper format: A5, font Cambria/comic sans, 11-16 pt, margin 2 cm
b. COVER: attractive and representing the title of the book. Cover includes: title, editing teams, lecturer’s name
c. BEGINNING PAGES: List of content page
d. LAST PAGES: (1) Bibliography (2) Short biography and photos of team members and lecturer
e. References inserted in every end of the English texts translated along with the translator’s name.
f. Page numbers at the bottom right of every page
2. Compilation of Translation Theories
3. Students Journals
NOTES:
a. Each team responsible for book product is supposed to consult the product with the lecturer in the end of every meeting or beyond the class hour.
b. Things to be scored in the class: (1) active participation (2) journals (3) students’ translation (4) book project/product (5) essay
c. The students can negotiate their scores with the lecturer as long as it is reasonable