Вы находитесь на странице: 1из 194

УДК 811.512(075.4) ББК 81.2Туц-9

Т87

Дизайн обложки Я.Е. Половцевой

Т87

Турецкий язык за один месяц. Самоучитель разговор- ного языка. Начальный уровень. – Москва: АСТ, 2014. – 191, [1] с. – (Язык за один месяц). ISBN 978-5-17-085402-8

«Турецкий язык за один месяц» – это простой и доступный курс турецкого языка. Самоучитель состоит из трех частей. Краткая грамма- тика дает основные сведения о строении турецкого языка. Разговорник содержит наиболее часто употребляемые слова и выражения по самым актуальным темам, а также полезную страноведческую информацию. Турецко-русский словарь поможет перевести несложные тексты и по- добрать нужные слова для построения фраз. Самоучитель предназначен для всех, кто интересуется турецким языком или начинает его изучать.

УДК 811. 512(075.4) ББК 81.2Туц-9

ISBN 978-5-17-085402-8

© ООО «Издательство АСТ»

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Этот самоучитель состоит из 3-х частей: грамматики ту- рецкого языка, разговорника и турецко-русского словаря. Чтобы общение на незнакомом языке стало возможным, необходимы хотя бы минимальные знания о строении язы- ка. Этой цели служит краткая грамматика турецкого языка. Ознакомившись с азами грамматики, можно переходить к разговорнику, построенному по тематическому принципу. Разговорник содержит речевые клише на самые актуальные темы. Это наиболее типичные модели фраз и выражений для часто встречающихся жизненных ситуаций (знакомство, таможня, гостиница, ресторан и т.п.). К каждой фразе дается практическая транскрипция, которая с максимальной точ- ностью передает звучание турецкой речи. В конце каждого раздела приводится список полезных слов по данной теме. Подставляя слова из этого списка в готовые фразы, можно получить новые варианты предложений. Почти все темати- ческие разделы снабжены страноведческой информацией. Словарь в конце книги поможет перевести несложные тексты и подобрать нужные слова для построения фраз. Надеемся, что эта книга станет надежным помощником в вашем путешествии по Турции. Желаем успехов!

4

|

П РАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ ТУРЕЦКИХ БУКВ

ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ ТУРЕЦКИХ БУКВ

Буквы турецкого

Обозначение в транскрипции и примеры

алфавита

Аа

a

ad

имя

Bb

б

bahar

весна

Cc

дж

cam

стекло

Зз

ч

зay

чай

Dd

д

damla

капля

Ее

э

(в начале

er

мужчина

слова)

e

(в середине

merkez

центр

слова)

Ff

ф

fikir

мысль, идея

Gg

г

gam

печаль

Рр отдельного звука не т обозначае

в

конце слова

зaр

время,

указывает на

период

увеличение

долготы пред-

 

шествующего

слога

между гласным

deрmek

трогать

и

согласным

iрne

иголка

произносится

как й

Hh

x

hafif

лёгкий

Iш

ы

шrk

раса

Эi

и

iki

два

Jj

ж

jьri

жюри

Kk

к

kabul

согласие

П РАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ ТУРЕЦКИХ БУКВ

|

5

Буквы турецкого

Обозначение в транскрипции и примеры

алфавита

Ll

л

lal

рубин

Mm

м

makas

ножницы

Nn

н

namus

честь

Oo

о

oda

комната

Цц*

ё

цrdek

утка

Pp

п

para

деньги

Rr

р

rica

просьба

Ss

c

sakal

борода

Юю

ш

юair

поэт

Tt

т

tahta

доска

Uu

y

uzun

длинный

Ьь*

ю

ьз

три

Vv

в

vahюi

дикий

(о животном)

Yy

я [йа]

yaka

воротник

Zz

з

zengin

богатый

очень

чётко. Например, слово oda ‘комната’ нельзя произносить как [ада ], т.к. ada означает ‘остров’.

Все

звуки

в

турецком

языке

нужно

произносить

* В русском языке нет звуков, соответствующих турецким ц и ь. Поэтому для удобства в транскрипции они обозначены через ё и ю в нейотиро- ванной позиции.

СОДЕРЖАНИЕ

От издательства

3

Правила произношения турецких букв

4

ГРАММАТИКА

12

О

турецком языке

12

Ударение

12

Имя существительное

13

Падежи

13

Имя прилагательное

14

Имя числительное

15

Местоимения

15

Послелоги

17

Глагол

19

Наречие

23

РАЗГОВОРНИК

26

ОБЩИЕ ПОЛЕЗНЫЕ

26

FAYDALI GENEL

СВЕДЕНИЯ

BЭLGЭLER

Приветствие

26

Selвmlama

Прощание

26

Vedalaюma

Обращение

27

Hitap

Знакомство

27

Tanшюma

С ОДЕРЖАНИЕ

|

7

Формулы вежливости

28

Nezaket

Согласие

29

Rшza

Отказ

29

Ret cevabш

Просьба

30

Rica

Поздравление, пожелание

31

Tebrik, dilek

Сожаление, сочувствие

32

Acima, merhamet

Надобность

33

Lьzum

Профессии

33

Meslek

Возраст

36

Yaю

Семья

36

Aile

Язык

39

Dil

Время

40

Zaman, vakit

Время суток

41

Yirmi dцrt saat

Календарь

42

Takvim

Месяцы

42

Aylar

Дни недели

42

Hafta

Даты

43

Tarihler

Климат, погода

44

Эklim, hava

Цвета

45

Renkler

Качества

46

Nitelikler

Туалет

48

Tuvalet, WC

Числительные

48

Sayшlar

Количественные

48

Asшl sayшlar

Порядковые

49

Sшra sayшlarш

Личные местоимения

51

Юahis zamirleri

Притяжательные местоимения

51

Эyelik (mьlkiyet) zamirleri

Вопросительные слова и выражения

51

Soru sцzleri ve deyimleri

Употребительные наречия

53

Kullanшlшr zarflar

8

|

С ОДЕРЖАНИЕ

 

ВЫВЕСКИ

54

LEVHA

И

НАДПИСИ

VE YAZILAR

(турецко-русские)

 
 

ПРИБЫТИЕ

56

GELЭS VE GЭDIЮ

И

ОТБЫТИЕ

Паспортный контроль

56

Pasaport kontrolь

 

Таможня

57

Gьmrьk

 

На вокзале,

58

Garda, hava limanшnшn

в

аэропорту

salonunda

 

В автобусе

59

Otobьs

В такси

59

Taksi

БАНК

60

BANKA

В ГОСТИНИЦЕ

62

OTELDE

Оформление номера

63

Odanшn tutulmasш

Обслуживание

64

Oteldeki servis

 

в

гостинице

 

Отъезд

65

Gidiю

В РЕСТОРАНЕ

67

LOKANTADA

 

Меню

69

Yemek listesi

Закуски

69

Зerezler (перед едой); mezelerler (к вину)

Первые блюда

70

Зorbalar

Мясо, мясные блюда

70

Et, et yemekleri

Птица, блюда из птицы

71

Kuю eti yemekleri

Рыба и морепродукты

71

Balшk yemekleri ve deniz maddeleri

Молочные продукты

72

Sьtlь yemekler

Овощи

72

Sebze yemekleri

Фрукты, ягоды, орехи

73

Meyva, yemiю, fшndшk

Напитки

74

Эзecekler

Десерты, кондитерские изделия

76

Tatlш, юekerleme ve pastalar

С ОДЕРЖАНИЕ

|

9

Названия блюд, гарниры

77

Yemeklerin adш, yemek garnitьrь

В ГОРОДЕ

78

ЮEHЭRDE

Городской транспорт

79

Юehir ulaюtшrmasш

Такси

80

Taksi

Осмотр достоприме- чательностей

81

Gцrьlecek yerleri gezme

Почта, телеграф

85

Posta, telgraf

Телефон

88

Telefon

Бюро находок

90

Kayшp eюya bьrosu

МАГАЗИН, ПОКУПКИ

92

MAРAZA, ALIЮ VERЭЮ

В супермаркете, универмаге

93

Sьpermarkette, alшю veriю merkezinde

Одежда

95

Giyim

Обувь

97

Ayakkabш

Галантерея, парфюмерия

98

Tuhafiye, parfьmeri

Ювелирные изделия

99

Mьcevherat

В продовольственном отделе

101

Yiyecek rayonunda

ПУТЕШЕСТВИЯ, ПОЕЗДКИ

104

SEYAHAT, GEZЭLER

На автобусе

104

Otobьsle

АВТОМОБИЛЬ

105

ARABA

Прокат автомобиля

105

Arabanшn kiralanmasш

На бензоколонке

106

Benzin istasyonunda

В дороге

106

Yolda

Парковка

107

Park yeri (место)

В автосервисе

107

Otoserviste

БЫТОВОЕ

110

SERVЭSLER

ОБСЛУЖИВАНИЕ В парикмахерской

110

Kuafцr ve berber salonunda

10

|

С ОДЕРЖАНИЕ

В косметическом

112

Kozmetik salonunda

салоне МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ

113

SIHHО YARDIM

Обращение к врачу

113

Doktorda

Врачи

115

Doktorlar

Симптомы болезней

116

Hastalшklarшn belirtileri

Части тела

117

Uzuvlar

Внутренние органы

117

Эз organlarш

У зубного врача

118

Diюзide

В аптеке

120

Eczanede

ОБРАЩЕНИЕ В ПОЛИЦИЮ

122

POLЭSTE

ТУРЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

126

ГРАММАТИКА

О ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Как и все тюркские языки, турецкий относится к агглюти- нативным языкам (от лат. agglutinare ‘приклеивать’). Основной способ словообразования и словоизменения – аффиксация, т.е. присоединение к основе или корню слова специальных аффик- сов в строго определённом порядке. До 1928 г. в Турции пользовались арабской графикой. Ла- тинский алфавит был введён при первом президенте Мустафе Кемале Ататюрке, когда Турция стала республикой и был про- возглашён курс на европеизацию страны. Словарный состав турецкого языка представляет собой два больших раздела: слова тюркского корня и слова, заимство- ванные из арабского, персидского, греческого, французского, итальянского и других языков. Заимствования коснулись прак- тически всех областей жизни, а за последние десятилетия пласт заимствованной лексики пополнился в значительной мере за счёт слов, связанных с компьютерной техникой, Интернетом, новыми технологиями, туристическим бизнесом, спортом.

УДАРЕНИЕ

Ударение в турецких словах чаще всего падает на последний слог: okъl ‘школа’, merkйz ‘центр’. В словах, заимствованных из западных языков, ударение рас- пределяется следующим образом:

а) в двусложных словах, оканчивающихся на гласный звук, ударение падает, как правило, на первый слог: kбblo ‘кабель’, tбvla ‘нарды’, lбmba ‘лампа’;

Г РАММАТИКА

|

13

б) в многосложных словах ударение падает на предпоследний слог: lokбnta ‘ресторан’, limonбta ‘лимонад’, termomйtre ‘термо- метр’.

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

В турецком языке нет категории рода. При необходимости род

выражается лексическим значением самого слова: baba ‘отец’, ane ‘мать’, kшz ‘дочь; девушка’, horoz ‘петух’, tavuk ‘курица’, piliз

‘цыплёнок’. Существительное не согласуется в числе и падеже с при- лагательным, при сочетании с количественными числитель- ными отсутствует показатель множественного числа: bьyьk bahзe ‘большой сад’, bьyьk bahзede ‘в большом саду’, bьyьk bahзeden ‘из большого сада’, bir ev ‘один дом’ – beю ev ‘пять домов’. М н о ж е с т в е н н о е ч и с л о в турецком языке образуется при помощи аффиксов -lar/-ler: yшl ‘год’ – yшllar ‘годы’, yer ‘ме- сто’ – yerler ‘места ’. Со словами az ‘мало’, birkaз ‘несколько’, зok ‘много’, kaз ‘сколько’ существительные употребляются в единственном числе: az iюimiz ‘у нас мало работы’, birkaз defa ‘несколько раз’, зok para ‘много денег’, kaз kiюi? ‘сколько человек?’.

ПАДЕЖИ

В

турецком языке шесть падежей. Падежные аффиксы удар-

ные.

1.

О с н о в н о й п а д е ж. Специального падежного аффикса

не имеет: ev ‘дом’, evler ‘дома ’; nar ‘гранат’; отвечает на вопросы кто?, что? и кого?, что?

2. Р о д и т е л ь н ы й п а д е ж. Выражает принадлежность

в самом широком значении этого слова; отвечает на вопросы кого?, чей?; чего?, чей?; образуется с помощью аффиксов -шn/-in, -un/-ьn после гласных основ и -nшn/-nin, -nun/-nьn – после со- гласных основ: babanшn ‘отца’ – babanшn kitabш ‘книга отца’, юehrin ‘го рода’ – юehrin merkezi ‘центр города’.

14

|

Г РАММАТИКА

3. Д а т е л ь н ы й п а д е ж. Выражает направленность дей-

ствия; отвечает на вопросы куда?, кому?, чему?; образуется с помощью аффиксов -(y)a/-(y)e: ava ‘на охоту’, eve ‘домой, [к] дому’, babaya ‘[к] отцу’, dereye ‘[к] речке’.

4. В и н и т е л ь н ы й п а д е ж. Отвечает на вопросы кого?,

что?; образуется при помощи аффиксов -(y)ш/-(y)i, -(y)u/-(y) ь: kitabш ‘книгу’, bedeni ‘тело’, babayш ‘отца’, kolu ‘руку’, gьlь ‘розу’.

5. М е с т н ы й п а д е ж. Выражает пространственные (где?)

и временны е (когда?) отношения; образуется при помощи аф- фиксов -da/-de, -ta/-te: damda ‘на крыше’, evde ‘до ма, в доме’,

kitapta ‘в книге’, nisanda ‘в апреле’.

6. И с х о д н ы й п а д е ж. Выражает идею удаления, отде-

ления и т.п.; отвечает на вопросы откуда?, от кого?, от чего?; образуется при помощи аффиксов -dan/-den, -tan/-ten: damdan ‘с крыши’, evden ‘из дома’, kitaptan ‘из книги’, зiзekten ‘из цветка, от цветка’.

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Имя прилагательное как определение ставится перед суще- ствительным, но в числе с ним не согласуется, всегда оставаясь неизменным: gьzel kшz ‘красивая девушка’ – gьzel kшzlar ‘красивые девушки’. Имена существительные путём присоединения аффиксов -lш/- li, -lu/-lь образуют прилагательные со значением обладания или наличия: yara ‘рана’ – yaralш ‘имеющий рану, раненый’, gцzlьk ‘очки’ – gцzlьklь ‘носящий очки, в очках’, yelken ‘парус’ – yelkenli ‘с парусами, парусник’, tuz ‘соль’ – tuzlu ‘солёный’, yaр ‘жир’ – yaрlш ‘жирный’. Аффиксы -sшz/-siz, -suz/-sьz, присоединяясь к существитель- ным, образуют имена прилагательные с отрицательным значе- нием: iю ‘работа’ – iюsiz ‘безработный’, akшl ‘ум’ – akшlsшz ‘глупый’, зocuk ‘ребёнок’ – зocuksuz ‘бездетный’.

Г РАММАТИКА

|

15

ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Количественные числительные

Е д и н и ц ы: (sшfшr – 0), bir – 1, iki – 2, ьз – 3, dцrt – 4, beю 5,

altш 6, yedi – 7, sekiz – 8, dokuz – 9.

Д е с я т к и: on – 10, yermi – 20, otuz – 30, kшrk – 40, elli – 50, altmшю – 60, yetmiю 70, seksen – 80, doksan – 90.

С о т н и, т ы с я ч и и т. д.: yьz – 100, bin – 1000, milyon –

1 000 000, milyar – 1 000 000 000.

С л о ж н ы е количественные числительные: on bir – 11, on

beю – 15, yermi beю 25, yьz otuz yedi – 137 и т.д.

Порядковые числительные

Образуются от количественных числительных с помощью аф- фиксов -(ш)ncш/-(i)nci, -(u)ncu/-(ь)ncu: bir ‘один’ – birinci ‘первый’, beю ‘пять’ – beюinci ‘пятый’, ьз ‘три’ – ьзьncь ‘третий’ и т.д.

МЕСТОИМЕНИЯ Указательные местоимения

В турецком языке три указательных местоимения: by ‘этот, эта, это’ (предмет, находящийся в непосредственной близости); юu ‘тот, та, то’ (предмет, находящийся на некотором удалении); o ‘тот, та, то/он’ (предмет, находящийся далеко, возможно даже вне поля зрения говорящего). Например: bu kitap ‘эта книга’, юu ev ‘то здание’, o nehir ‘та (далеко находящаяся) река’. Во всех косвенных падежах между указательными местоиме- ниями и падежным аффиксом стоит согласный -n-: bunun ‘этого, этой’, юuna ‘тому, той’, onda ‘в том, в той’. Мн. ч. указательных местоимений: bunlar ‘эти’, юunlar ‘те’, onlar ‘они, те’.

Личные местоимения

Е д. ч. ben ‘я’, sen ‘ты’, o ‘он’, ‘она’, ‘оно

М н. ч. biz ‘мы’, siz ‘вы’, onlar ‘они’

16

|

Г РАММАТИКА

Местоимение ben в Род. п. имеет форму benim, местоимение biz – bizim; Дат. п. от ben bana, от sen – sana

Вопросительные местоимения

Kim? кто?: kim geldi? ‘кто пришёл?’ Ne? что?, какой?: ne oldu? ‘что случилось?’; iюler ne halde? ‘как дела?’ (букв. в каком состоянии дела?)

Притяжательные местоимения

В турецком языке это Род. п. личных местоимений.

Е д.

ч.

benim ‘мой, моя, моё’ senin ‘твой, твоя, твоё’ onun ‘его, её’ benim atшm ‘моя лошадь’, senin atшn ‘твоя лошадь’, onun atш ‘его/её лошадь’

М н.

ч.

bizim ‘наш, наша, наше’ sizin ‘ваш, ваша, ваше’ onlarшn ‘их’ bizim atшmшz ‘наша лошадь’, sizin atшnшr ‘ваша лошадь’, onlarшn atш (atlarш) ‘их лошадь’

Возвратные местоимения

Образуются путём присоединения к слову kendi аффиксов принадлежности:

Е д.

ч.

kendim ‘я сам’

 

kendin ‘ты сам’

kendisi ‘он сам’

М н.

ч.

kendimiz ‘мы сами’

kendiniz ‘вы сами’

kendiler ‘они сами’

Г РАММАТИКА

|

17

Отрицательное местоимение hiз

Вне контекста не переводится. Например: Nereye gidiyorsun? –

Hiз

кого сомнения, что ’ Местоимение kimse ‘некто, кто-то’ с отрицательной формой глагола выступает в функции отрицательного местоимения:

‘Нет ника-

‘Куда ты идёшь? – Никуда

’;

Hiз юьphe yok ki

kimse gelmedi ‘никто не пришёл’.

ПОСЛЕЛОГИ

Послелоги в турецком языке выполняют в основном те же функции, что и предлоги в русском. Послелоги стоят после управляемых ими слов, принимающих в большинстве случаев падежные аффиксы.

Основные послелоги:

dolayш ‘вследствие, по причине, в силу, из-за’. Употребляется

с существительными и местоимениями в исходном падеже:

bundan dolayш ‘поэтому, вследствие этого’, bu sebepten dolayш ‘по этой причине’. baюka ‘кроме, помимо’. Управляет исходным падежом: bundan baюka ‘кроме этого’, senden baюka ‘кроме тебя’. gibi ‘подобно, как’. Управляет основным падежом существи- тельных и родительным падежом местоимений: buz gibi sovuk ‘холодный как лёд’, benim gibi ‘как я, подобно мне’. iзin ‘для, из-за, ради’. Управляет основным падежом суще-

ствительных и родительным падежом личных и указательных местоимений: para iзin ‘ради денег’, bunu sizin iзin yaptшm ‘я сделал это для вас’.

’. Обозначает

лицо, действующее совместно с кем-л., а также орудие действия

в широком значении этого слова: arkadaюшm ile geldim ‘я пришёл

с товарищем’, baltala yarmak ‘рубить топором’, kalemle yazmak

‘писать карандашом’, arabayla vardш ‘он приехал на машине’. Личные местоимения перед послелогом ile принимают форму родительного падежа: benim ile ‘со мной’, sizin ile ‘с вами’.

ile (слитное написание -(y)la/-(y)le) ‘с, вместе с

18

|

Г РАММАТИКА

, по величине, росту, размеру: yumruk kadar ‘с кулак’, aslan kadar kuvvetli ‘сильный как лев’. С существительным в дательном падеже обозначает конеч- ный пункт в пространстве и во времени: gara kadar ‘до вокзала’, akюama kadar зalшюmak ‘работать до вечера’. ц nce ‘до, прежде, раньше’. Управляет исходным падежом:

Выражает сравнение, сопоставление

kadar ‘с

по

;

как

’.

senden цnce geldi ‘он пришёл раньше тебя’. Существительные, обозначающие отрезок времени, не при- нимают падежного аффикса, если при них имеются числитель- ные или слова со значением количества: ьз saat цnce ‘три часа тому назад’. sуnra ‘после, спустя, через’. Управляет исходным падежом:

yaрmurdan sonra ‘после дождя’; bizden sonra ‘после нас’. Отсутствие падежного аффикса – см. цnce.

Аффиксы принадлежности

Принадлежность в турецком языке чаще всего выражается с помощью специальных аффиксов.

1 л. е д. ч. (мой, моя, моё, мои) -m, -шm/-im, -um/-ьm: dostum ‘мой друг’, evim ‘мой дом’, masam ‘мой стол’

1 л. м н. ч. (наш, наша, наше, наши) -mшz/-miz, -шmшz/-imiz, -umuz/-ьmьz: anamшz ‘наша мать’, evemiz ‘наш дом’

2 л. е д. ч. (твой, твоя, твоё, твои) -n, -шn/-in, -un/-ьn: baban ‘твой отец’, dostun ‘твой друг’, evin ‘твой дом’

2 л. м н. ч. (ваш, ваша, ваше, ваши) -nшz/-niz, -шnшz/-iniz,

-unuz/-ьnьz: eviniz ‘ваш дом’, kшzшnшz ‘ваша дочь’, yьzьnьz ‘ваше лицо’

3 л. е. д. ч. (его, её) -ш/-i, -u/-ь, -sш/-si, -su/-sь: cevabш ‘его

ответ’, dostu ‘его друг’, babasш ‘его отец’

3 л. м н. ч. (их) -larш/-leri: kituplarш ‘их книги’, evleri ‘их дом’

Аффиксы сказуемости

Существительные и прилагательные могут выполнять в пред- ложении роль сказуемого. Например, в русском языке: я врач, ты учитель, яблоко спелое.

Г РАММАТИКА

|

19

В турецком языке в конструкциях подобного типа употребля- ются аффиксы сказуемости. Эти аффиксы безударны. При этом местоимения могут опускаться.

1 л. е д. ч. -(y)шm/-(y)im, -(y)um/-(y)ьm: ben doktуrum ‘я врач’, ben hastбyim ‘я болен’, ben mьdь rьm ‘я директор’

1 л. м н. ч. -(y)шz/-(y)iz, -(y)uz/-(y)ьz: biz mem ruz ‘мы служа- щие’, biz amelйyiz ‘мы рабочие’, biz hastбyшz ‘мы больны’

2 л. е д. ч. -sшn/-sin, -sun/-sьn: sen komutбnsшn ‘ты командир’, sen mьdь rsьn ‘ты директор’, sen hastбsшn ‘ты болен’

-sшnшz/-siniz, -sunuz/-sьnьz: siz komutбnsшnшz ‘вы

командиры’, siz йrsiniz ‘вы солдаты’, siz hastбsшnшz ‘вы больны’

3 л. е д. ч. -dшr/-dir, -dur/-dьr, -tшr/-tir, -tur/-tьr: bu masбdшr

‘это стол’, bu gц ldьr ‘это озеро’, bu gemidir ‘это корабль’

3 л. м н. ч. -dшrlar/-dirler, -durlar/-dьrler, -tшrlar/-tirler, -turlar/-

tьrler: bu masadшrl r ‘это столы’, bu bulutturl r ‘это облака’. Ударение на последнем слоге.

В в о п р о с и т е л ь н о й форме аффикс сказуемости присое-

диняется к вопросительной частице -mш/-mi, -mu/-mь и пишется отдельно от именной части: sen memur musun? ‘ты служащий?’, o sцfцr mьdьr? ‘он шофёр?’. О т р и ц а т е л ь н а я форма образуется при помощи слова deршl + аффиксы сказуемости: bu oda deрildir ‘это не комната’, ben doktor deрilim ‘я не врач’, biz юehirli deрiliz ‘мы не горожане’.

2

л.

м н.

ч.

ГЛАГОЛ

В качестве инфинитива используется форма с аффиксами

-mak/-mek: almak ‘брать, взять’, gelmek ‘приходить, прийти’. При образовании временны х форм личные местоимения могут опускаться. Ударение предшествует отрицанию.

Настоящее время

Образуется путём присоединения к основе глагола аффиксов -шyor/-iyor, -uyor/-ьyor (при основе, оканчивающийся на соглас- ный звук) и -yor (при основе, оканчивающейся на гласный) +

20

|

Г РАММАТИКА

аффикс сказуемости: kalmak ‘оставаться’ – kalшyorum ‘я остаюсь’; gezmek ‘гулять’ – [sen] gezVyorsun ‘ты гуляешь’. Сама основа является повелительной формой 2 л. ед. ч.: kal

‘оставайся’, gez ‘гуляй’. Для образования повелительного на- клонения 2 л. мн. ч. к этой форме прибавляются аффиксы -(y) шn, -(y)nшz/-(y)in, -(y)iniz/-(y)un, -(y)unuz/-(y)ьn, -(y)ьnьz: kбlшn(шz) ‘оставайтесь’, gйzin(iz) ‘гуляйте’. О т р и ц а т е л ь н а я форма образуется прибавлением к основе глагола отрицательной частицы -ma/-me, где гласные a и e перед y переходят в ш и i: kбlmшyorum ‘я не остаюсь’, gйzmiyorsun ‘ты не гуляешь’.

В о п р о с и т е л ь н а я форма образуется присоединением к

форме настоящего времени вопросительной частицы -mu (в 3 л. мн. ч. – mш), которая пишется отдельно и к ней присоединяется аффикс сказуемости: ben kalшyor muyum? ‘я остаюсь?’, sen geziyor musun? ‘ты гуляешь?’, onlar geziyorlar mш? ‘они гуляют?’.

Прошедшее время (категорическое)

Образуется путём присоединения к основе глагола соответ- ствующих аффиксов. Ударение на последнем слоге.

1 л. ед. ч. -dшm/-dim, -dum/-dьm: ben kaldшm ‘я остался’, ben geldim ‘я пришёл’, ben gьldьm ‘я засмеялся’

1 л. мн. ч. -dшk/-dik, -duk/-dьk: biz kaldшk ‘мы остались’, biz geldik ‘мы пришли’, biz durduk ‘мы остановились’

2 л. ед. ч. -dшn/-din, -dun/-dьn: sen kaldшn ‘ты остался’, sen geldin ‘ты пришёл’, sen gьldьn ‘ты засмеялся’

2 л. мн. ч. -dшnшz/-diniz, dunuz/-dьnьz: siz kaldшnшz ‘вы остались’, siz geldiniz ‘вы пришли’, siz gьldьnьz ‘вы засмеялись’

3 л. ед. ч. -dш/-di, -du/-dь: o kaldш ‘он остался’, o geldi ‘он при-

шёл’, o gьldь ‘он засмеялся’.

3 л. мн. ч. -dшlar/-diler, -dular/-dьler: onlal kaldшlar ‘они остались’, onlar geldiler ‘они пришли’, onlar gьldьler ‘они засмеялись’

В о п р о с и т е л ь н а я форма образуется при помощи во-

просительной частицы -mш/-mi, -mu/-mь: kaldшm mi? ‘остался ли я?’, sen geldin mi? ‘ты пришёл?’, o durdu mu? ‘он остановился?’, onlar gьldьler mi? ‘они засмеялись?’

Г РАММАТИКА

|

21

О т р и ц а т е л ь н а я форма образуется присоединением к

основе глагола отрицательной частицы -ma/-me и аффиксов сказуемости: ben kalmadшm ‘я не остался’, sen gelmedin ‘ты не

пришёл’, siz gьlmediniz ‘вы не засмеялись’.

Будущее время

Образуется путём присоединения к основе глагола аффиксов -(y)acak/-(y)ecek и аффиксов сказуемости: [ben] kalacбршm ‘я оста- нусь’, [sen] gelecйksin ‘ты придёшь’, [o] ьюьyecйk[tir] ‘он замёрз- нет’.

В о п р о с и т е л ь н а я форма образуется с помощью вопро-

сительной частицы -mш/-mi, которая ставится перед аффиксом

сказуемости: [ben] gidecйk mшyшm? ‘уеду ли я?’, [siz] bunu okuyacбk mшsшnшz? ‘[вы] это прочтёте?’, [o] gelecek mi[dir]? ‘он приедет?’.

О т р и ц а т е л ь н а я форма образуется путём присоединения

к основе глагола отрицательной частицы -ma/-me (после y -mш/- mi) + аффикс будущего времени + аффикс сказуемости: [ben] kбlmшyacaршm ‘я не останусь’, [sen] beklйmiyeceksin ‘ты не будешь ждать’, [o] бlmшyacak[tшr] ‘он не возьмёт’.

Настоящее-будущее время

Образуется путём присоединения к основе глагола аффик- сов -r, -шr/-ir/-ur/-ьr и аффиксов сказуемости: [ben] зalшюнrшm ‘я работаю, буду работать’, [sen] konuюъrsun ‘ты говоришь, будешь говорить’, [o] sevinir ‘он радуется, обрадуется’.

В о п р о с и т е л ь н а я форма образуется с помощью вопро-

сительной частицы -mш/-mi, которая ставится перед аффиксом сказуемости: [sen] зalшsшr mшsшn? ‘ты работаешь?, ты будешь ра-

ботать?’, [ben] gidir miyim? ‘я уезжаю?, я уеду?’, [o] sevinir mi? ‘он радуется?, он обрадуется?’.

О т р и ц а т е л ь н а я форма. В 1 л. ед. и мн. числа к основе

глагола присоединяется отрицательная частица -ma/-me + аф- фикс сказуемости: [ben] almбm ‘я не беру, я не возьму’.

В остальных случаях отрицательная частица имеет форму

-maz/-mez: [sen] yбzmazsшn ‘ты не пишешь, ты не будешь писать’,

22

|

Г РАММАТИКА

[biz] gйzmeyiz ‘мы не гуляем, мы не будем гулять’, [onlar] okumazlбr ‘они не читают, они не будут читать’.

Условное наклонение

Употребляется в настоящем-будущем и прошедшем време- ни. Н а с т о я щ е е - б у д у щ е е в р е м я образуется прибавлением к основе глагола аффиксов -sa/-se и аффикса лица: [ben] alsбm ‘если я беру/возьму’, [sen] gezsйn ‘если ты гуляешь, будешь гулять’. Ударение падает на последний слог. П р о ш е д ш е е в р е м я выражает предположение и образу- ется прибавлением к основе глагола аффиксов -sa/-se и аффикса прошедшего времени в нужном лице: [ben] alsбydшm ‘если бы я взял’, [sen] gitsйydin ‘если бы ты уехал’. Ударение падает на аффиксы -sa/-se. О т р и ц а т е л ь н а я форма образуется с помощью частицы -ma/-me, присоединяемой к основе глагола: [ben] бlmasam ‘если я не беру/не возьму’, [sen] yбzmasaydшn ‘если бы ты не написал’. Ударение предшествует отрицанию.

Форма возможности

Образуется от основы глагола + аффиксы -(y)a/-(y)e + глагол bilmek в его вспомогательной функции ‘мочь, быть в состоянии’ в нужном времени: [ben] tьrkзe konuюabili yorum ‘я могу говорить по-турецки’, [sen] gelebildi n ‘ты смог приехать’, [onlar] okuyabildilйr ‘они смогли прочесть’, [biz] зaliюabili riz ‘мы можем работать’. Чаще всего форма возможности употребляется в настоящем- будущем времени – глагол bilmek в форме bilir + аффикс сказуе- мости: [ben] gelebili rim ‘я (с)могу приехать’, [sen] okuyabili rsin ‘ты (с)можешь читать’. В о п р о с и т е л ь н а я форма Выражает, как правило, вежливую просьбу: bunu gцrebili r miyim? ‘я могу посмотреть это?’, siz bunu gцsterebili r misiniz? ‘вы можете показать мне это?’.

Г РАММАТИКА

|

23

О т р и ц а т е л ь н а я форма Образуется от основы глагола + отрицательная частица -ma/-me (перед y -mш/-mi) + аффикс -(y)a/-(y)e + bilir + аффикс принадлежности: [sen] kбlmшyabilirsin ‘[ты] можешь не оставаться’, [onlar] beklйmiyebilirler ‘[они] могут не ждать’.

Форма невозможности

Образуется от основы глагола + аффикс -(y)a/-(y)e + от- рицательная частица -ma/-me + аффиксы времени и принад- лежности: [o] ayaрa kalkбmшyor ‘[он] не может стоять на ногах’, [biz] bugьn gidйmeyiz ‘сегодня мы не можем уехать’, [o] bugьn gelйmiyecektir ‘сегодня он не сможет прийти’.

НАРЕЧИЕ

Наречие – неизменяемая часть речи, обозначающая признак действия, качества или предмета. Наречия образуются от существительных, прилагательных и

числительных с помощью различных аффиксов: baю ‘голова’ – baюшna, baюшnda ‘у, к, за, около, вокруг’: masa baюшna ‘за стол, к столу’, masa baюшnda ‘вокруг стола’, akюam ‘вечер’ – akюamlarш ‘по вечерам’, yeni ‘новый’ – yeniden ‘снова’, gizli ‘тайный’ – gizlice ‘тайно, тайком’.

К а ч е с т в е н н ы е наречия отвечают на вопросы nasшl?

‘как?’, ne suretle? ‘каким образом?’: aзшk ‘открытый’ – aзшkзa ‘открыто’; doрru ‘прямой’ – doрruca ‘прямо’.

К о л и ч е с т в е н н ы е наречия отвечают на вопросы

nice? ‘сколько?’, ne kadar? ‘как много?’, ne derece? ‘до какой степени?, насколько?’. Сюда входит довольно большая группа слов: зok ‘много’, pek ‘очень, весьма’, az ‘мало’, biraz ‘немного’, fazla ‘много; долго’, fazlasiyle ‘с избытком, обильно’ и др. Наречия в р е м е н и отвечают на вопросы ne vakit?, ne zaman? ‘когда?’, ne vakitten beri?, ne zamandan beri? ‘с каких пор?’, ne vakte kadar?, ne zamana kadar? ‘до каких пор?’.

24

|

Г РАММАТИКА

Сюда относится большая группа непроизводных наречий:

юimdi ‘теперь’, dьn ‘вчера’, erken ‘рано’, he men ‘тотчас’, ba zen ‘иногда’, sуnra ‘потом’ и др. Производные наречия образуются с помощью различных аффиксов: yaz ‘лето’ – ya zшn ‘летом’, gьndьz ‘день’ – gьndьzьn ‘днём’, ikinci ‘второй’ – ikincileyin ‘во-вторых’, saatler ‘часы’ – saatlerce ‘[целыми] часами’, sabah ‘утро’ – sabahlarш ‘по утрам’. Наречия м е с т а отвечают на вопросы nйrede? ‘где?’, nйreye? ‘куда?’, nйreden? ‘откуда?’, ne reye kadar? ‘докуда?’ Эти наре- чия также образуются при помощи различных аффиксов: dшю ‘внешняя сторона’ – dшюarш ‘наружу; вовне’; aюaрш ‘низ, нижняя часть’ – aюaршya ‘вниз’, aюaршda ‘внизу’, aюaршdan ‘снизу’. Наречия п р и ч и н ы отвечают на вопросы niзin? ‘почему?’, neden? ‘отчего?’ Эта категория в турецком языке очень малочисленна. Сюда относятся слова: niзin, bunun iзin, neden (без вопросительной интонации). Наречия причины образуются в основном с помощью ис- ходного падежа: ahmaklшk ‘дурость’ – ahmaklшktan ‘сдуру’, akшlsшzlшk ‘глупость’ – akшlsшzlшktan ‘по глупости’.

РАЗГОВОРНИК

ОБЩИЕ ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ FAYDALI GENEL BЭLGЭLER

Официальное название – Турецкая республика. Территория государства составляет 814,6 тысяч км 2 . Население страны около 68 миллионов человек. Турция омывается Чёрным морем с севера, Средиземным – с юга, Эгейским – с запада и между Тракией и Ближним Востоком – Мраморным морем. Азиатская и европейская части страны разделены Мраморным морем и про- ливами Босфор и Дарданеллы. Турция граничит с Болгарией на севере, с Грецией – на западе, с Грузией и Арменией – в Закав- казье, с Ираном и Ираком – на востоке, с Сирией – в междуре- чье Тигра и Ефрата. Наивысшая точка – гора Большой Арарат (5165 м). Столица Турции – Анкара.

Приветствие

Selвmlama

Фразы

Здравствуйте!

Merhaba!

Ме рхаба!

Доброе утро!

Gьnaydшn!

Гюнайды н!

Добрый день!

Эyi gьnler!

Ийи

гюнле р!

Добрый вечер!

Эyi akюamlar!

Ийи

акшамла р!

Привет!

Selвm!

Селя м!

Прощание

Vedalaюma

Фразы

До свидания!

Hoюзa kalшn (говорит уходя- щий). Gьle gьle! (говорит оста- ющийся) Gцruюmek ьzere! Akюam gцrьюьrьz! Yarшn gцrьюьrьz! Selвmetle!; Devletle! Eyvallah! Эyi geceler!

Хо шча ка лын.

Гюле гюле !

До встречи!

Гёрюшме кь юзере !

До вечера!

Акша м Йа рын

гёрюшю рюз! гёрюшю рюз!

До завтра!

Всего хорошего!

Селяме тле!; Девле тле! Эйвалла х! Ийи геджеле р!

Пока!

Спокойной ночи!

О БЩИЕ ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ

|

27

Обращение

Hitap

Фразы

Дорогие друзья!

Aziz dostlarшm!

Ази з достлары м!

Госпожа

Bayan

(фами-

Байа н

;

ханы м;

лия); (имя)

Ханы м эфе нди!

hanшm; Hanшm

efendi! (обращение к незнакомой жен- щине)

Господин

Bay

(фамилия);

Бай

;

бей;

 

(имя)

bey;

Эфе ндим!

Девушка! Молодой человек! Официант!

Efendim! (обраще- ние к незнакомому мужчине) Hanшm efendi! Efendim! Garson! Bakar mшsшn? (вежливое обра- щение)

Ханы м эфе нди! Эфе ндим! Гарсо н! Бака р мысын?

Извините, скажи- те, пожалуйста,

Цzьr dilerim

Ёзю р диле рим

– как пройти ?

a nasшl gidilir?

а

на сыл

 

гидили р?

как проехать

– ?

a nasшl gidilir?

а

на сыл

находится

где

?

который час?

bulunur?

– saat kaз?

nerede

гидили р?

булуну р? саа т кач?

нэ рэдэ

Знакомство

Tanшюma

Фразы Как вас зовут? Меня зовут

Adшnшz nedir?

Адыны з не